]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/it.po
Updated PO files for wxWidgets 2.6.
[wxWidgets.git] / locale / it.po
index 046b617e4aac93075c7dc7b05e493bc8ce4fee27..9892105ec99e69dd8bbd15c0bde08de6828cec54 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 01:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:44+0100\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:44+0100\n"
 "Last-Translator: Mattia Barbon <mbarbon@cpan.org>\n"
 "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
@@ -9,16 +9,31 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:210
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
+#, c-format
+msgid "\t%s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/palmos/utils.cpp:205
 msgid " "
 msgstr " "
 
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/common/log.cpp:322
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:321
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (errore %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (errore %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1380
+#: ../src/common/docview.cpp:1432
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
@@ -26,23 +41,23 @@ msgstr " - "
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Anteprima"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
+#: ../src/common/paper.cpp:131
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Busta #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
+#: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgstr "Busta #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
+#: ../src/common/paper.cpp:133
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 in"
 
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgstr "Busta #12, 4 3/4 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:137
+#: ../src/common/paper.cpp:134
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in"
 
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgstr "Busta #14, 5 x 11 1/2 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
+#: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
@@ -53,15 +68,13 @@ msgstr "Busta #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "La #define %s deve essere un intero."
 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "La #define %s deve essere un intero."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1021
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1722
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i di %i"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld byte"
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
 msgstr "%ld byte"
@@ -71,22 +84,22 @@ msgstr "%ld byte"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (o %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:262
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s: errore"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s: errore"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:270
+#: ../src/generic/logg.cpp:274
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s: informazione"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s: informazione"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:266
+#: ../src/generic/logg.cpp:270
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s: avviso"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s: avviso"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "File %s (%s)|%s"
 #, c-format
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "File %s (%s)|%s"
@@ -113,8 +126,7 @@ msgstr "%s non 
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: sintassi errata nel file di risorsa."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:341
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:343
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
 msgid "&About..."
 msgstr "&Informazioni su..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&Informazioni su..."
 
@@ -138,10 +150,8 @@ msgstr "&Indietro"
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Grassetto"
 
 msgid "&Bold"
 msgstr "&Grassetto"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
-#: ../src/generic/wizard.cpp:418
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Annulla"
 
@@ -153,24 +163,24 @@ msgstr "&Sovrapponi finestre"
 msgid "&Clear"
 msgstr "C&ancella"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "C&ancella"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:829
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:338
+#: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Chiudi"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2058
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copia"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2060
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ca&ncella"
 
 msgid "&Delete"
 msgstr "Ca&ncella"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:710
+#: ../src/generic/logg.cpp:718
 msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Dettagli"
 
@@ -178,7 +188,7 @@ msgstr "&Dettagli"
 msgid "&Down"
 msgstr "&Giù"
 
 msgid "&Down"
 msgstr "&Giù"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&File"
 
@@ -190,7 +200,7 @@ msgstr "&Trova"
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fine"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Tipo carattere:"
 
 msgid "&Font family:"
 msgstr "&Tipo carattere:"
 
@@ -198,14 +208,12 @@ msgstr "&Tipo carattere:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Avanti"
 
 msgid "&Forward"
 msgstr "&Avanti"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:864
+#: ../src/common/prntbase.cpp:863
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Vai a..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Vai a..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/generic/wizard.cpp:414
-#: ../src/generic/wizard.cpp:421
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
+#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aiuto"
 
@@ -221,7 +229,7 @@ msgstr "&Indice"
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Corsivo"
 
 msgid "&Italic"
 msgstr "&Corsivo"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:509
+#: ../src/generic/logg.cpp:513
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Registro"
 
@@ -233,17 +241,15 @@ msgstr "&Sposta"
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nuovo"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
 msgid "&Next"
 msgstr "&Successivo"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:417
-#: ../src/generic/wizard.cpp:608
+#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Successivo >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prossimo suggerimento"
 
@@ -251,9 +257,13 @@ msgstr "&Prossimo suggerimento"
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
 msgid "&No"
 msgstr "&No"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&No"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -261,16 +271,15 @@ msgstr "&OK"
 msgid "&Open"
 msgstr "&Apri"
 
 msgid "&Open"
 msgstr "&Apri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Apri..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Apri..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2059
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "Incoll&a"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "&Point size:"
 msgstr "C&orpo:"
 
 msgid "&Point size:"
 msgstr "C&orpo:"
 
@@ -278,8 +287,7 @@ msgstr "C&orpo:"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Profilo"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Profilo"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Precedente"
 
@@ -287,7 +295,7 @@ msgstr "&Precedente"
 msgid "&Print"
 msgstr "&Stampa"
 
 msgid "&Print"
 msgstr "&Stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:834
+#: ../src/common/prntbase.cpp:833
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Stampa..."
 
 msgid "&Print..."
 msgstr "&Stampa..."
 
@@ -299,19 +307,16 @@ msgstr "&Propriet
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Esci"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Esci"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ripeti"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:279
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:299
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Ripeti "
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
@@ -323,11 +328,11 @@ msgstr "&Ripristina"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salva"
 
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salva"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Salva..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Mostra suggerimenti all'avvio"
 
@@ -339,22 +344,20 @@ msgstr "&Ridimensiona"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stile:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Stile:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Sottolineato"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Sottolineato"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annulla"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annulla "
 
@@ -366,16 +369,13 @@ msgstr "&Rimuovi indentazione"
 msgid "&Up"
 msgstr "&Su"
 
 msgid "&Up"
 msgstr "&Su"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Peso:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1384
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1391
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Finestra"
 
@@ -383,14 +383,12 @@ msgstr "&Finestra"
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Si"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Si"
 
-#: ../src/common/config.cpp:432
-#: ../src/msw/regconf.cpp:258
+#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' ha troppi '..', ignorati."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:132
-#: ../src/common/valtext.cpp:162
+#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
 #: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:168
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -401,7 +399,7 @@ msgstr "'%s' non valida"
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' non è un valore numerico corretto per l'opzione '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
+#: ../src/common/intl.cpp:1146
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' non è un catalogo di messaggi valido."
@@ -431,16 +429,28 @@ msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' deve contenere unicamente caratteri alfabetici o numerici."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aiuto)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1091
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(segnalibri)"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
+msgid "*** A debug report has been generated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
+msgid "*** And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
+#, c-format
+msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
@@ -451,25 +461,23 @@ msgstr ""
 ", atteso static, #include o #define\n"
 "durante l'analisi delle risorse."
 
 ", atteso static, #include o #define\n"
 "durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:740
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:130
+#: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
 msgid "10 x 14 in"
 msgstr "10 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
+#: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
 msgid "11 x 17 in"
 msgstr "11 x 17 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:149
+#: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
@@ -477,11 +485,11 @@ msgstr "Busta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": file non esistente!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": file non esistente!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:186
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": set di caratteri sconosciuto"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:400
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codifica sconosciuta"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": codifica sconosciuta"
 
@@ -489,70 +497,71 @@ msgstr ": codifica sconosciuta"
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Precedente"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Precedente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:846
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:281
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:285
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>Grassetto corsivo.</i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
 
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i>grassetto corsivo <u>sottolineato</u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Grassetto.</b> "
 
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>Grassetto.</b> "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Corsivo.</i> "
 
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>Corsivo.</i> "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:852
+#: ../src/common/prntbase.cpp:851
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
 msgid ">>"
 msgstr ">>"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:858
+#: ../src/common/prntbase.cpp:857
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
 msgid ">>|"
 msgstr ">>|"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
 msgstr "Una collezione non vuota deve contenere nodi 'element'"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "Foglio A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "Foglio A4, 210 x 297 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
 
 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
 msgstr "Foglio A5, 148 x 210 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
@@ -564,7 +573,7 @@ msgstr "ASCII"
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 
@@ -572,11 +581,11 @@ msgstr "Aggiungi la pagina corrente ai segnalibri"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Aggiungi ai colori personalizzati"
 
-#: ../include/wx/xti.h:900
+#: ../include/wx/xti.h:902
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "AddToPropertyCollection chiamata su 'generic accessor'"
 
-#: ../include/wx/xti.h:847
+#: ../include/wx/xti.h:849
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
 
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "AddToPropertyCollection chiamata senza 'valid adder'"
 
@@ -597,20 +606,20 @@ msgstr "Allinea a destra"
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tutti i file (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "Tutti i file (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2207
+#: ../include/wx/defs.h:2229
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*)|*"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
 
 msgid "All files (*.*)|*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2204
+#: ../include/wx/defs.h:2226
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
 
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Tutti i file (*.*)|*.*"
 
@@ -622,7 +631,7 @@ msgstr "Oggetto gi
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Chiamata verso l'ISP già in corso."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1100
+#: ../src/generic/logg.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Aggiungere registro al file '%s' (scegliere [No] per sovrascriverlo)?"
@@ -635,32 +644,31 @@ msgstr "Arabo (ISO-8859-6)"
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
 
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
 msgstr "L'archivio non contiene il file #SYSTEM"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:144
+#: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Busta B4, 250 x 353 mm"
 
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
 msgstr "Busta B4, 250 x 353 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "Foglio B4, 250 x 354 mm"
 
 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
 msgstr "Foglio B4, 250 x 354 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:145
+#: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Busta B5, 176 x 250 mm"
 
 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
 msgstr "Busta B5, 176 x 250 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 
 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
 msgstr "Foglio B5, 182 x 257 millimeter"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:146
+#: ../src/common/paper.cpp:143
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Busta B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:477
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:493
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -701,48 +709,47 @@ msgstr "Baltico (vecchio) (ISO-8859-4)"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa di tipo bitmap %s non trovata."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Grassetto"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margine inferiore (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Margine inferiore (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "Foglio C, 17 x 22 in"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "C&lear"
 msgstr "C&ancella"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "C&ancella"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
 msgid "C&olour:"
 msgstr "C&olore:"
 
 msgid "C&olour:"
 msgstr "C&olore:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Busta C3, 324 x 458 mm"
 
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgstr "Busta C3, 324 x 458 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Busta C4, 229 x 324 mm"
 
 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
 msgstr "Busta C4, 229 x 324 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
+#: ../src/common/paper.cpp:136
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Busta C5, 162 x 229 mm"
 
 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
 msgstr "Busta C5, 162 x 229 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
 
 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
 msgstr "Busta C6, 114 x 162 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:143
+#: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Busta C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 
@@ -750,13 +757,12 @@ msgstr "Il gestore di file CHM supporta unicamente file locali!"
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Impossibile creare mutex"
 
 msgid "Can not create mutex."
 msgstr "Impossibile creare mutex"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1262
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:205
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
@@ -766,8 +772,7 @@ msgstr "Impossibile elencare i file nella cartella '%s'"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossibile riprendere il thread %x"
@@ -781,24 +786,24 @@ msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464
-#: ../src/msw/thread.cpp:815
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossibile sospendere il thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/msw/thread.cpp:722
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Annulla impossibile "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&Annulla impossibile "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1550
+#: ../src/common/image.cpp:1763
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
+msgstr ""
+"Impossibile verificare il formato del file immagine '%s': file non esistente."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:434
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:434
 #, c-format
@@ -815,15 +820,13 @@ msgstr "Impossibile copiare valori del tipo non supportato %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la chiave '%s' del registro di sistema"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439
-#: ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossibile creare il thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3052
+#: ../src/msw/window.cpp:3077
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
@@ -833,8 +836,7 @@ msgstr "impossibile creare una finestra di classe '%s'"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare la chiave '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossibile eliminare il file INI '%s'"
@@ -859,7 +861,7 @@ msgstr "Impossibile elencare i valori della chiave '%s'"
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d."
 
 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
 msgstr "Impossibile esportare valori del tipo non supportato %d."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:241
+#: ../src/common/ffile.cpp:238
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
@@ -867,7 +869,8 @@ msgstr "Impossibile determinare la posizione corrente del file '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:351
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere informazioni sulla chiave '%s' del registro di sistema"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:237
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
@@ -877,8 +880,7 @@ msgstr "Impossibile inizializzare il flusso zlib di decompressione."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Impossibile inizializzare il flusso di compressione zlib."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1137
-#: ../src/common/image.cpp:1157
+#: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Impossibile caricare l'immagine dal file '%s': file non esistente."
@@ -895,37 +897,35 @@ msgstr "Impossibile leggere dal flusso di decompressione: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:159
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel flusso di ingresso."
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il flusso di decompressione: fine del file inattesa nel "
+"flusso di ingresso."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:950
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore di '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:786
-#: ../src/msw/registry.cpp:816
+#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
 #: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:876
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il valore della chiave '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1179
+#: ../src/common/image.cpp:1386
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine nel file '%s': estensione sconosciuta."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:568
-#: ../src/generic/logg.cpp:976
+#: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossibile salvare il contenuto del registro su file."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
-#: ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossibile impostare la priorità del thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:803
-#: ../src/msw/registry.cpp:845
+#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
 #: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:965
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -936,22 +936,20 @@ msgstr "Impossibile impostare il valore di '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Impossibile scrivere new flusso di compressione: %s"
 
-#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
-#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131
-#: ../src/generic/textdlgg.cpp:118
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
+#: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro di dialogo sconosciuto."
+msgstr ""
+"Impossibile convertire le unità di misura del riquadro di dialogo: riguadro "
+"di dialogo sconosciuto."
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2481
+#: ../src/common/strconv.cpp:2665
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
 msgstr "Impossibile convertire il set di caratteri '%s'!"
@@ -966,7 +964,7 @@ msgstr "Impossibile trovare la connessione attiva: %s"
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
 
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il contenitore per il controllo sconosciuto '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
 #, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
@@ -975,10 +973,12 @@ msgstr "Impossibile trovare il nodo di tipo font '%s'."
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossibile trovare il file degli indirizzi"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di scheduling %d."
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere un intervallo di priorità per la strategia di "
+"scheduling %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -992,8 +992,7 @@ msgstr "Impossibile ottenere il nome ufficiale dell'host"
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Impossibile disconnettersi - nessuna connessione attiva."
 
-#: ../src/msw/app.cpp:308
-#: ../src/msw/app.cpp:311
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossibile inizializzare OLE"
 
@@ -1025,7 +1024,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il documento HTML: %s"
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
 
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il libro di help HTML: %s"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
+#: ../src/generic/helpext.cpp:123
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire l'URL '%s'"
@@ -1049,50 +1048,48 @@ msgstr "Impossibile aprire il file per la stampa PostScript!"
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di indice: %s"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1208
+#: ../src/common/intl.cpp:1202
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
 msgstr "Impossibile leggere le forme plurali: '%s'"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di coordinate '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgstr "Formato scorretto nella specifica di dimensione '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossibile stampare una pagina vuota."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160
-#: ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Impossibile leggere l'identificatore di tipo da '%s'!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Impossibile determinare la strategia di scheduling."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossibile avviare il thread: errore nella scrittura del TLS"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
-msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
 msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
 msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
 
 msgid "Cant create the thread event queue"
 msgstr "Impossibile creare la coda di eventi per il thread"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiuscole/minuscole"
 
@@ -1112,13 +1109,12 @@ msgstr "Europeo Centrale (ISO-8859-2)"
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Scegliere l'ISP da chiamare"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:45
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Scegli un colore"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Scegli un colore"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Carattere"
 
@@ -1126,25 +1122,21 @@ msgstr "Carattere"
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "C&hiudi"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "C&hiudi"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:510
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Eliminare il contenuto del registro"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Click per annullare la selezione del font"
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Click per annullare la selezione del font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Click per confermare la selezione del font"
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Click per confermare la selezione del font"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -1156,25 +1148,24 @@ msgstr "Chiudi\tAlt-F4"
 msgid "Close All"
 msgstr "Chiudi &tutto"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Chiudi &tutto"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:512
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Chiudi questa finestra"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "HTML Help (*.chm)|*.chm|"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:929
+#: ../src/common/fileconf.cpp:938
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Il nome di una voce di configurazione non può iniziare con '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
@@ -1182,20 +1173,20 @@ msgstr "Conferma"
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
 msgid "Confirm registry update"
 msgstr "Conferma l'aggiornamento del registro di sistema"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connessione..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommario"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:1258
+#: ../src/common/strconv.cpp:1428
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
 
 #, c-format
 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "La conversione nella codifica '%s' non funziona."
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
 #, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
 msgstr "Copiato negli appunti:\"%s\""
@@ -1220,15 +1211,10 @@ msgstr "Impossibile estrarre %s in %s: %s"
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
 
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossibile trovare il file di inclusione di risorsa %s."
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossibile trovare l'etichetta per l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
-
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
 #: ../src/html/chm.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
@@ -1240,7 +1226,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere la classe del controllo o l'id '%s'. Impiegare in "
+"sostituzione un intero (non nullo)\n"
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1249,27 +1236,25 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un intero (non nullo)\n"
+"Impossibile risolvere l'id del menu '%s'. Impiegare in sostituzione un "
+"intero (non nullo)\n"
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
 " o fornire #define (vedere il manuale per avvertimenti)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossibile mostrare l'anteprima del documento."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:185
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
-#: ../src/msw/printwin.cpp:237
+#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
+#: ../src/msw/printwin.cpp:235
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossibile avviare la stampa."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1488
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossibile trasferire i dati verso la finestra"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
+#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
@@ -1277,37 +1262,34 @@ msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossibile acquisire il lock del mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:157
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:175
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossibile aggiungere un'immagine alla lista."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:106
-#: ../src/os2/timer.cpp:155
+#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossibile creare un timer"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Impossibile creare un cursore."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:198
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossibile trovare il simbolo '%s' nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521
-#: ../src/msw/thread.cpp:856
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossibile ottenere un puntatore al thread corrente"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria insufficiente."
+msgstr ""
+"Impossibile caricare un'immagine PNG - file danneggiato o memoria "
+"insufficiente."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:472
 #, c-format
@@ -1328,19 +1310,17 @@ msgstr "Impossibile registrare il formato '%s' degli appunti."
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
 msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Impossibile rilasciare un mutex"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:735
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Impossibile ottenere informazioni sull'elemento %d del list control."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:642
-#: ../src/common/imagpng.cpp:651
+#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Impossibile salvare l'immagine PNG."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779
-#: ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossibile terminare il thread"
 
@@ -1348,21 +1328,19 @@ msgstr "Impossibile terminare il thread"
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters"
 
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
 msgstr "Create Parameter non trovato in declared RTTI Parameters"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Crea una nuova cartella"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2057
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ta&glia"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ta&glia"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Cartella corrente:"
 
@@ -1370,7 +1348,7 @@ msgstr "Cartella corrente:"
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "Foglio D, 22 x 34 in"
 
@@ -1380,7 +1358,8 @@ msgstr "Richiesta DDE (poke) fallita"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La codifica non corrisponde al numero di bit per pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@@ -1388,7 +1367,8 @@ msgstr "Intestazione DIB: L'altezza dell'immagine nel file 
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
+msgstr ""
+"Intestazione DIB: La larghezza dell'immagine nel file è > di 32767 pixel."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -1398,15 +1378,29 @@ msgstr "Header DIB: Numero di bit per pixel nel file sconosciuto."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgstr "Header DIB: Codifica del file sconosciuta."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
+#: ../src/common/paper.cpp:135
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
 
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Busta DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decorativo"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codifca predefinita"
 
 msgid "Default encoding"
 msgstr "Codifca predefinita"
 
@@ -1423,19 +1417,24 @@ msgstr "Elimina elemento"
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Eliminato file di lock obsoleto '%s'"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di installarlo."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità di composizione telefonica non disponibili perchè il servizio "
+"di Accesso Remoto (RAS) non è installato su questo computer. Si prega di "
+"installarlo."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sapevate..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Sapevate..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1152
+#: ../src/common/filefn.cpp:1172
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
@@ -1445,51 +1444,57 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'"
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
 
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgstr "La cartella '%s' non esiste!"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Cartella non esistente"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Cartella non esistente."
 
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Cartella non esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca non distingue maiuscole e minuscole."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Visualizza tutte le voci dell'indice contenenti un dato testo. La ricerca "
+"non distingue maiuscole e minuscole."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Mostra riquadro di dialogo per le opzioni"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%s\"?\n"
+"Si desidera modificare il comando utilizzato per %s i file con estensione \"%"
+"s\"?\n"
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
 "%s %1"
 
 "Il valore corrente è \n"
 "%s, \n"
 "Il nuovo valore è \n"
 "%s %1"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:444
+#: ../src/common/docview.cpp:464
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Salvare le modifiche al documento %s?"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1758
+#: ../src/common/sizer.cpp:1842
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Non salvare"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:446
-#: ../src/msw/frame.cpp:197
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Finito"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Finito."
 
@@ -1498,11 +1503,11 @@ msgstr "Finito."
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
 
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "Doppio utilizzo di id : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Giù"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Foglio E, 34 x 44 in"
 
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 msgstr "Foglio E, 34 x 44 in"
 
@@ -1510,46 +1515,46 @@ msgstr "Foglio E, 34 x 44 in"
 msgid "Edit item"
 msgstr "Modifica elemento"
 
 msgid "Edit item"
 msgstr "Modifica elemento"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tempo trascorso : "
 
 msgid "Elapsed time : "
 msgstr "Tempo trascorso : "
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:800
+#: ../src/common/prntbase.cpp:799
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
 
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
 msgstr "Immettere un numero di pagina compreso tra %d e %d:"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
 #: ../src/common/config.cpp:383
 msgid "Entries found"
 msgstr "Trovati"
 
 #: ../src/common/config.cpp:383
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato alla posizione %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Espansione delle variabili di ambienete fallita: carattere '%c' non trovato "
+"alla posizione %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Errore "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 
@@ -1557,20 +1562,19 @@ msgstr "Errore nella creazione della cartella"
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Errore durante la lettura dell'immagine DIB."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:501
+#: ../src/common/fileconf.cpp:504
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
 
 msgid "Error reading config options."
 msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1026
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione."
 
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "Errore durante il salvataggio del file di configurazione."
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo"
 
 msgid "Error while waiting on semaphore"
 msgstr "Errore durante l'attesa su di un semaforo"
 
-#: ../src/common/log.cpp:477
+#: ../src/common/log.cpp:476
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Errore: "
 
@@ -1578,10 +1582,14 @@ msgstr "Errore: "
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Tempo stimato : "
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
@@ -1592,7 +1600,7 @@ msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita"
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
 
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
 msgstr "Esecuzione del comando '%s' fallita con errore: %ul"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:119
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 
@@ -1616,8 +1624,11 @@ msgstr "Atteso 'char' durante l'analisi della risorsa."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non verrà sovrascritto."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Durante l'esportazione dela chiave di registro: il file \"%s\" esiste e non "
+"verrà sovrascritto."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -1646,6 +1657,11 @@ msgstr "Impossibile riservare %luKb di memoria per i dati bitmap."
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
 
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "Impossibile cambiare la modalità video"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome."
+
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossibile chiudere il file"
 #: ../src/common/filename.cpp:191
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "Impossibile chiudere il file"
@@ -1655,7 +1671,7 @@ msgstr "Impossibile chiudere il file"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
 
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile chiudere il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
 
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Impossibile chiudere gli appunti."
 
@@ -1675,9 +1691,11 @@ msgstr "Impossibile copiare il valore '%s' del registro di sistema"
 #: ../src/msw/registry.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 #: ../src/msw/registry.cpp:627
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
+msgstr ""
+"Impossibile copiare il contenuto della chiave '%s' del registro di sistema "
+"in '%s'."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:996
+#: ../src/common/filefn.cpp:1008
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossibile copiare copiare il file '%s' in '%s'"
@@ -1691,7 +1709,7 @@ msgstr "Impossibile copiare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossibile creare la stringa DDE"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:455
+#: ../src/msw/mdi.cpp:459
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 
@@ -1699,7 +1717,7 @@ msgstr "Impossibile creare la finestra MDI madre."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossibile creare la barra di stato."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:754
+#: ../src/common/filename.cpp:766
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
 
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "Impossibile creare il nome per il file temporaneo"
 
@@ -1712,10 +1730,15 @@ msgstr "Impossibile creare una pipe anonima."
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
 
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossibile creare la connessione al server '%s' sull'argomento '%s'"
 
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#: ../src/msw/cursor.cpp:216
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Impossibile creare il cursore."
 
 msgid "Failed to create cursor."
 msgstr "Impossibile creare il cursore."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome."
+
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
@@ -1726,7 +1749,7 @@ msgstr "Impossibile creare la cartella %s/.gnome."
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Impossibile creare la cartella %s/mime-info."
 
 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
 msgstr "Impossibile creare la cartella %s/mime-info."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
@@ -1740,19 +1763,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgstr "Impossibile creare la voce del registro di sistema per i file '%s'."
 
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di errore %d)"
+msgstr ""
+"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
+"errore %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossibile mostrare la pagina HTML con la codifica %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossibile eliminare il contenuto degli appunti."
 
@@ -1769,12 +1793,15 @@ msgstr "Impossibile stabilire un ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:507
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossibile eseguire '%s'\n"
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1807,12 +1834,11 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossibile ottenere i nomi degli ISP: %s"
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
 
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgstr "Impossibile ottenere i dati degli appunti."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
 
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Impossibile ottenere i dati dagli appunti"
 
@@ -1825,17 +1851,19 @@ msgstr ""
 "Impossibile ottenere un backtrace:\n"
 "%s"
 
 "Impossibile ottenere un backtrace:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:223
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossibile ottenere l'ora locale di sistema"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1389
+#: ../src/common/filefn.cpp:1423
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "Impossibile determinare la cartella di lavoro"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non trovati."
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare l'interfaccia grafica (GUI): temi predefiniti non "
+"trovati."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
@@ -1850,11 +1878,15 @@ msgstr "Impossibile inizializzare OpenGL"
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
 
 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) - per favore lanciare nuovamente il programma"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Impossibile esegure la join su di un thread, possibile memoria persa (leak) "
+"- per favore lanciare nuovamente il programma"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#: ../src/msw/utils.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "Impossibile terminare il processo %d"
@@ -1873,12 +1905,12 @@ msgstr "Impossibile leggere il metafile dal file '%s'."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
 
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "Impossibile caricare mpr.dll."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:132
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s'"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:114
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgstr "Impossibile caricare la libreria dinamica '%s' Errore '%s'"
@@ -1891,9 +1923,11 @@ msgstr "Impossibile bloccare il file di lock '%s'"
 #: ../src/common/regex.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 #: ../src/common/regex.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare ( regular expression ): %s"
+msgstr ""
+"Impossibile mettere in corrispondenza '%s' nell'espressione regolare "
+"( regular expression ): %s"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1894
+#: ../src/common/filename.cpp:1917
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile modificare le date del file '%s'"
@@ -1908,15 +1942,15 @@ msgstr "Impossibile aprire '%s' in %s"
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
 
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "Impossibile aprire l'archivio CHM '%s'."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:776
+#: ../src/common/filename.cpp:788
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
 
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "Impossibile aprire un file temporaneo."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
 
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "Impossibile aprire gli appunti."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Impossibile mettere dati negli appunti"
 
@@ -1941,11 +1975,16 @@ msgstr "Impossibile registrare il server DDE '%s'"
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
 
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
 msgstr "Impossibile inizializzare la window class OpenGL."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:232
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossibile ricordare la codifica per il set di caratteri '%s'."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Impossibile eliminare il file di lock '%s'"
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
@@ -1966,20 +2005,21 @@ msgstr "Impossibile rinominare il valore '%s' del registro di sistema in '%s'."
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossibile rinominare la chiave '%s' del registro di sistema in '%s'."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Impossibile leggere dati dagli appunti."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1984
+#: ../src/common/filename.cpp:2007
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "Impossibile ottenere le date del file '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il testo del messaggio di errore di Accesso Remoto (RAS)"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossibile ottenere i formati supportati dagli appunti"
 
@@ -1997,7 +2037,7 @@ msgstr "Impossibile inviare una notifica advise DDE"
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
 
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "Impossibile impostare la modalità di trasferimneto FTP %s.."
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 
@@ -2006,12 +2046,11 @@ msgstr "Impossibile scrivere i dati degli appunti."
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'"
 
 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file di lock '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:525
+#: ../src/common/file.cpp:523
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi del file temporaneo."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossibile assegnare la priorità %d al thread."
@@ -2021,9 +2060,8 @@ msgstr "Impossibile assegnare la priorit
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossibile memorizzare l'immagine '%s' nella memoria VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273
-#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossibile terminare il thread."
 
@@ -2036,7 +2074,7 @@ msgstr "Impossibile terminare il ciclo advise con il server DDE"
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossibile terminare la connessione: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1909
+#: ../src/common/filename.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "Impossibile eseguire 'touch' sul file '%s'"
@@ -2051,20 +2089,27 @@ msgstr "Impossibile sbloccare il file di lock '%s'"
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossibile cancellare la registrazione del server DDE '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:990
+#: ../src/common/fileconf.cpp:999
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente."
 
 msgid "Failed to update user configuration file."
 msgstr "impossibile aggiornare il file di configurazione utente."
 
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr ""
+"Impossibile creare riquadro di ricerca/sostituzione standard (codice di "
+"errore %d)"
+
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgstr "Impossibile scrivere nel file di lock '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
+#: ../src/generic/logg.cpp:399
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Errore Fatale"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Errore Fatale"
 
-#: ../src/common/log.cpp:466
+#: ../src/common/log.cpp:465
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Errore fatale: "
 
@@ -2077,8 +2122,7 @@ msgstr "File"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Il file %s non esiste."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "File '%s' esistente, si desidera sovrascriverlo?"
@@ -2096,39 +2140,37 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Impossibile caricare il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:551
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-#: ../src/common/docview.cpp:1557
+#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
+#: ../src/common/docview.cpp:1609
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Errore di file"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Nome di file esistente."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1702
+#: ../src/common/filefn.cpp:1739
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "File (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "File (%s)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Trova"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Carattere a corpo fisso:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
 
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "Larghezza fissa.<br> <b>grassetto</b> <i>corsivo</i> "
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
+#: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Corpo:"
 
@@ -2146,7 +2188,7 @@ msgstr "Forward hrefs non supportata"
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato"
 
 msgid "Found "
 msgstr "Trovato"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trovate %i corrispondenze"
@@ -2179,52 +2221,51 @@ msgstr "GIF: errore sconosciuto!!!"
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "Tema GTK+"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:229
+#: ../src/common/prntbase.cpp:228
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript generico"
 
 msgid "Generic PostScript"
 msgstr "PostScript generico"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:152
+#: ../src/common/paper.cpp:149
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:151
+#: ../src/common/paper.cpp:148
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
-#: ../include/wx/xti.h:843
+#: ../include/wx/xti.h:845
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
 
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
 msgstr "GetProperty chiamato senza un 'valid getter'"
 
-#: ../include/wx/xti.h:904
+#: ../include/wx/xti.h:906
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection chiamato su  'generic accessor'"
 
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgstr "GetPropertyCollection chiamato su  'generic accessor'"
 
-#: ../include/wx/xti.h:851
+#: ../include/wx/xti.h:853
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
 
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection chiamato senza un valido 'collection getter'"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
 msgid "Go back"
 msgstr "Indietro"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avanti"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Livello superiore nella gerarchia di documenti"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:967
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Vai alla Home directory"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Cartella superiore"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Cartella superiore"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:805
+#: ../src/common/prntbase.cpp:804
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Vai alla pagina"
 
 msgid "Goto Page"
 msgstr "Vai alla pagina"
 
@@ -2232,21 +2273,20 @@ msgstr "Vai alla pagina"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:72
-#: ../src/common/zstream.cpp:209
+#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Gzip non è supportato da questa versione della libreria zlib"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "Progetto HTML Help (*.hhp)|*.hhp|"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
 #, c-format
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "Ancora HTML %s non esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -2254,31 +2294,28 @@ msgstr "File HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Ebraico (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:321
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1380
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Opzioni del browser della Guida"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Contenuti"
 
 msgid "Help Topics"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "Help book (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -2291,7 +2328,7 @@ msgstr "Aiuto: %s"
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
 msgid "Home directory"
 msgstr "Cartella home"
 
 msgid "Home directory"
 msgstr "Cartella home"
 
@@ -2303,12 +2340,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Errore durante la lettura della maschera DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Errore durante la scrittura dell'immagine."
@@ -2347,6 +2381,14 @@ msgstr "IFF: errore sconosciuto!!!"
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
 
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Specifica della risorsa icona %s non trovata."
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
+msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
+msgstr ""
+
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
@@ -2360,51 +2402,54 @@ msgstr "Sintassi errata nel file di risorsa."
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
 
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
 msgstr "Object Class (Non-wxEvtHandler) come Event Source non consentito"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1648
+#: ../include/wx/xti.h:1650
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
 msgstr "Parameter Count per ConstructObject non consentito"
 
-#: ../include/wx/xti.h:1721
+#: ../include/wx/xti.h:1723
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "Parameter Count per Create Method non consentito"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:743
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nome di cartella non valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specifica di file non valida."
 
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Specifica di file non valida."
 
-#: ../src/common/image.cpp:969
+#: ../src/common/image.cpp:1169
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "L'immagine e la maschera hanno dimensioni diverse"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1500
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
 
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Il file immagine non è di tipo %d."
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"Impossibile creare un controllo rich edit, impiegato un controllo di tipo "
+"testo semplice. Per favore reinstallare riched32.dll"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossibile ottenere l'input del processo figlio"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1012
+#: ../src/common/filefn.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "Impossibile determinare i permessi per il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1026
+#: ../src/common/filefn.cpp:1041
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "impossibile sovrascrivere il file '%s'"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1070
+#: ../src/common/filefn.cpp:1085
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
@@ -2413,7 +2458,7 @@ msgstr "Impossibile impostare i permessi per il file '%s'"
 msgid "Indent"
 msgstr "Indenta"
 
 msgid "Indent"
 msgstr "Indenta"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
@@ -2449,8 +2494,7 @@ msgstr "Specifica della posizione e/o dimensioni '%s' non valida."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "File di blocco '%s' non valido."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a GetObjectClassInfo"
 
@@ -2463,11 +2507,11 @@ msgstr "ID Oggetto Invalid o Null passato a HasObjectClassInfo"
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Espressione regolare ( regular expression ) '%s' non valida: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Corsivo"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:147
+#: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 msgstr "Busta Italiana, 110 x 230 mm"
 
@@ -2491,55 +2535,58 @@ msgstr "KOI8-R"
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Orizzontale"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/common/paper.cpp:117
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Margine sinistro (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Margine sinistro (mm):"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
+#: ../src/common/paper.cpp:115
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
+#: ../src/common/paper.cpp:109
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgid "Light"
 msgstr "Leggero"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:820
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
+msgstr ""
+"Il collegamnto conteneva '//', è stato convertito a un collegamento assoluto."
 
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Caricare il file %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgid "Loading : "
 msgstr "Caricamento : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr ""
+"Caricamento di un'immagine PNM Ascii a toni di grigio non ancora "
+"implementato."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
+msgstr ""
+"Caricamento di un'immagine PNM Raw a toni di grigio non ancora implementato."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
 #, c-format
@@ -2551,17 +2598,16 @@ msgstr "Il file di lock '%s' ha un proprietario errato."
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti."
 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "Il file di lock '%s' ha permessi scorretti."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:571
+#: ../src/generic/logg.cpp:575
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Registro salvato nel file '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:500
-#: ../include/wx/xti.h:504
+#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long conversion non supportata"
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr "Long conversion non supportata"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "Figlio MDI"
 
@@ -2570,8 +2616,12 @@ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
 msgstr "Il supporto per thread MP non è disponibile in questo sistema"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgstr "Il supporto per thread MP non è disponibile in questo sistema"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è installata su questo computer. Si prega di installarla."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funzionalità MS HTML Help non disponibili perchè la relativa libreria non è "
+"installata su questo computer. Si prega di installarla."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
 msgid "Ma&ximize"
@@ -2582,7 +2632,7 @@ msgstr "&Ingrandisci"
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
 
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "File mailcap %s, riga %d: voce incompleta ignorata."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
 msgid "Match case"
 msgstr "&Maiuscole/minuscole"
 
 msgid "Match case"
 msgstr "&Maiuscole/minuscole"
 
@@ -2591,7 +2641,7 @@ msgstr "&Maiuscole/minuscole"
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
 
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La memoria VFS contiene già il file '%s'!"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:345
+#: ../src/msw/frame.cpp:374
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -2613,15 +2663,15 @@ msgstr "File mime.types %s, riga %d: stringa tra virgolette non terminata."
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 msgstr "Modalità video %ix%i-%i  non disponibile."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificato"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:148
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Busta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
@@ -2633,7 +2683,7 @@ msgstr "Sposta verso il basso"
 msgid "Move up"
 msgstr "Sposta verso il basso"
 
 msgid "Move up"
 msgstr "Sposta verso il basso"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -2645,26 +2695,22 @@ msgstr "Crea cartella"
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
 msgid "New item"
 msgstr "Nuova elemento"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:616
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NuovoNome"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Successivo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Pagina successiva"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2677,22 +2723,24 @@ msgstr "Funzionalit
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
 
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Funzionalità per icone XPM non disponibili!"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+#: ../src/generic/helpext.cpp:437
 msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Voci non trovate."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:408
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Impossibile trovare un tipo di carattere per la codifica '%s',\n"
 "ma è disponibile la codifica alternativa '%s'.\n"
-"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne una differente)?"
+"Si desidera utilizzare tale codifica (altrimenti sarà necessario sceglierne "
+"una differente)?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
@@ -2708,25 +2756,22 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Impossibile trovare l'handler per il nodo XML '%s', classe '%s'!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1271
-#: ../src/common/image.cpp:1314
+#: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per questo formato di immagine."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1279
-#: ../src/common/image.cpp:1322
-#: ../src/common/image.cpp:1356
+#: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
+#: ../src/common/image.cpp:1566
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1340
-#: ../src/common/image.cpp:1372
+#: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Funzionalità non disponibili per il formato di immagine %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 
@@ -2734,12 +2779,11 @@ msgstr "Pagina corrispondente non ancora trovata"
 msgid "No sound"
 msgstr "Nessun suono"
 
 msgid "No sound"
 msgstr "Nessun suono"
 
-#: ../src/common/image.cpp:977
-#: ../src/common/image.cpp:1016
+#: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine da mascherare."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1608
+#: ../src/common/image.cpp:1821
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
 
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
 
@@ -2747,26 +2791,24 @@ msgstr "Nessun colore inutilizzato nell'immagine."
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
 
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "Normale <br>e <u>sottolineato</u>. "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Carattere normale:"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
+#: ../src/common/paper.cpp:129
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/msw/dialog.cpp:188
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/msw/dialog.cpp:193
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -2774,20 +2816,21 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "L'oggetto deve avere un ID ed un attributo"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1252
-#: ../src/common/docview.cpp:1580
+#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Apri file"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1565
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Apri un documento HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:771
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "Apri file"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Operazione non permessa."
 
@@ -2806,18 +2849,15 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un valore."
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Opzione '%s': impossibile convertire '%s' in una data."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -2833,8 +2873,7 @@ msgstr "PCX: Immagine non valida."
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: questo non è un file PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: errore sconosciuto!!!"
 
@@ -2854,22 +2893,21 @@ msgstr "PNM: Formato del file sconosciuto."
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Il file sembra troncato."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d di %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
+#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
 msgid "Page setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Impostazioni della pagina"
 
@@ -2877,15 +2915,13 @@ msgstr "Impostazioni della pagina"
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagine"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Dimensione del foglio"
 
@@ -2897,12 +2933,11 @@ msgstr "Passato un oggetto gi
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr "Passato un oggetto già registrato a SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr "Passato un oggetto sconosciuto a GetObject"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permessi"
 
@@ -2910,16 +2945,15 @@ msgstr "Permessi"
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Creazione della pipe fallita"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Creazione della pipe fallita"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Per favore scegliere un carattere valido."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Per favore scegliere un file esistente."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare."
 
 msgid "Please choose the page to display:"
 msgstr "Per favore scegliere la pagina da visualizzare."
 
@@ -2938,12 +2972,11 @@ msgstr ""
 "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
 "oppure il programma non funzionerà correttamente"
 
 "(richiesta versione 4.70 o sucessiva, installata %d.%02d)\n"
 "oppure il programma non funzionerà correttamente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:314
+#: ../src/common/prntbase.cpp:313
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Stampa in corso\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Verticale"
 
@@ -2951,29 +2984,25 @@ msgstr "Verticale"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "File PostScript"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Anteprima:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Pagina precedente"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:394
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
+#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1025
+#: ../src/common/docview.cpp:1045
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Errore durante l'anteprima di stampa"
 
@@ -2985,7 +3014,7 @@ msgstr "Intervallo da stampare"
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Impostazioni di stampa"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Impostazioni di stampa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Stampa a colori"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "Stampa a colori"
 
@@ -2997,11 +3026,11 @@ msgstr "Ante&prima di stampa"
 msgid "Print preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Anteprima di stampa"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Coda di stampa"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Coda di stampa"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Stampa questa pagina"
 
@@ -3013,7 +3042,7 @@ msgstr "Stampa su file"
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Comando stampante:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Comando stampante:"
 
@@ -3021,11 +3050,11 @@ msgstr "Comando stampante:"
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opzioni stampante"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Opzioni stampante"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opzioni stampante:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Opzioni stampante:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Stampante..."
 
@@ -3033,12 +3062,11 @@ msgstr "Stampante..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Stampante:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Stampante:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:311
-#: ../src/common/prntbase.cpp:532
+#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Stampa in corso"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:328
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Errore durante la stampa"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Errore durante la stampa"
 
@@ -3051,25 +3079,30 @@ msgstr "Stampa della pagina %d..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Stampa in corso..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Stampa in corso..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:467
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:466
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programma terminato."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Programma terminato."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
+#: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1102
+#: ../src/generic/logg.cpp:1166
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Domanda"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:126
-#: ../src/common/ffile.cpp:147
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Errore di lettura nel file '%s'"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:243
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -3090,7 +3123,8 @@ msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema gi
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
+msgstr ""
+"Chiave '%s' del registro di sistema non esistente, impossibile rinominarla."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:653
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:653
 #, c-format
@@ -3099,7 +3133,8 @@ msgid ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
+"Chiave '%s' del registro di sistema necessaria per un corretto funzionamento "
+"del sistema, la cancellazione renderebbe\n"
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
 "il sistema inutilizzabile:\n"
 "operazione abbandonata."
 
@@ -3108,11 +3143,11 @@ msgstr ""
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Valore '%s' del registro di sistema già presente."
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Voci pertinenti:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Voci pertinenti:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tempo rimanente : "
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Tempo rimanente : "
 
@@ -3120,24 +3155,26 @@ msgstr "Tempo rimanente : "
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Rimuovi la pagina corrente dai segnalibri"
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è stato caricato."
+msgstr ""
+"Il renderer \"%s\" ha versione %d.%d che non è compatibile, quindi non è "
+"stato caricato."
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&Sostituisci"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Sostituisci t&utto"
 
 msgid "Replace &all"
 msgstr "Sostituisci t&utto"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
 msgid "Replace with:"
 msgstr "Sostituisci con:"
 
@@ -3149,19 +3186,19 @@ msgstr "I file di risorsa devono avere la stessa versione!"
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Ritorna alla versione salvata"
 
 msgid "Revert to Saved"
 msgstr "Ritorna alla versione salvata"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margine destro (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Margine destro (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:1757
+#: ../src/common/sizer.cpp:1841
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Salvare il file %s"
@@ -3170,70 +3207,74 @@ msgstr "Salvare il file %s"
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Salva con n&ome..."
 
 msgid "Save &As..."
 msgstr "Salva con n&ome..."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:285
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva con nome"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Salva con nome"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
+#: ../src/generic/logg.cpp:508
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salva il registro su file"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Salva il registro su file"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:513
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Cerca nel sommario del/dei libro/i di aiuto il testo immesso quì sopra."
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
 msgid "Search direction"
 msgstr "Direzione"
 
 msgid "Search direction"
 msgstr "Direzione"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
 msgid "Search for:"
 msgstr "Trova:"
 
 msgid "Search for:"
 msgstr "Trova:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Cerca in tutti i libri"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Ricerca in corso..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Sezioni"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:225
+#: ../src/common/ffile.cpp:222
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Errore durante la seek nel file '%s'"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
+#: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste dimensioni))"
+msgstr ""
+"Errore durante la seek nel file '%s' (stdio non supporta file di queste "
+"dimensioni))"
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Seleziona tutto"
 
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Seleziona tutto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1660
+#: ../src/common/docview.cpp:1712
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Scegliere un modello di documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1737
+#: ../src/common/docview.cpp:1789
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Scegliere una visualizzazione del documento"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1540
+#: ../src/common/docview.cpp:1592
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegliere un file"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Scegliere un file"
 
@@ -3242,7 +3283,7 @@ msgstr "Scegliere un file"
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Atteso separatore dopo l'opzione '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:839
+#: ../include/wx/xti.h:841
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
 
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty chiamata senza un 'valid setter'"
 
@@ -3254,70 +3295,65 @@ msgstr "Configurazione..."
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "Trovate più connessioni attive, ne viene scelta una a caso."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
 msgid "Show all"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Visualizza tutto"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Visualizza tutti le voci dell'indice"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Visualizza le cartelle nascoste"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visualizza i file nascosti"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Visualizza/nascondi la barra di navigazione"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Visualizza l'anteprima del font"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:238
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
 msgid "Skip"
 msgstr "Salta"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
 msgid "Slant"
 msgstr "Slant"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Slant"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:561
+#: ../src/common/docview.cpp:581
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file per salvare."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:593
-#: ../src/common/docview.cpp:606
-#: ../src/common/docview.cpp:1559
+#: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
+#: ../src/common/docview.cpp:1611
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile aprire il file."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:568
+#: ../src/common/docview.cpp:588
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Spiacente, impossibile salvare il file."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1199
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Spiacente, memoria insufficente per la creazione di un'anteprima."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1021
+#: ../src/common/docview.cpp:1041
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
 
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 msgstr "Spiacente, l'anteprima di stampa richiede una stampante installata."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1251
-#: ../src/common/docview.cpp:1579
+#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Spiacente, formato del file sconosciuto."
 
@@ -3330,7 +3366,7 @@ msgstr "Formato dei dati sonori non supportato."
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
 
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
 msgstr "File sonoro '%s' ha un formato non supportato."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
+#: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
@@ -3338,7 +3374,7 @@ msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Stato:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:621
+#: ../src/generic/logg.cpp:625
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Stato: "
 
@@ -3346,29 +3382,27 @@ msgstr "Stato: "
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
 
 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr "Streaming con oggetti non stream non ancora supportato"
 
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
-#: ../src/palmos/colour.cpp:38
+#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Specifica di colore '%s' non valida"
 
-#: ../include/wx/xti.h:427
-#: ../include/wx/xti.h:431
+#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Conversione a stringa non supportata"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Conversione a stringa non supportata"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
+msgstr ""
+"Sottoclasse '%s' non trovata per la risorsa '%s', subclassing non eseguito!"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Svizzero"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:383
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossibile allocare la memoria."
 
@@ -3384,19 +3418,19 @@ msgstr "TIFF: Errore durante la lettura dell'immagine."
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
 
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgstr "TIFF: Errore nel salvataggio dell'immagine."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgstr "TIFF: Errore durante la scrittura dell'immagine."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/common/paper.cpp:116
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1661
+#: ../src/common/docview.cpp:1713
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelli"
 
@@ -3412,7 +3446,7 @@ msgstr "Il server FTP non supporta la modalit
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT."
 
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "Il server FTP non supporta il comando PORT."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:190
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -3428,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Il formato '%d' degli appunti non esiste."
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
@@ -3437,7 +3471,7 @@ msgstr ""
 "La cartella '%s' non esiste.\n"
 "Crearla adesso?"
 
 "La cartella '%s' non esiste.\n"
 "Crearla adesso?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1910
+#: ../src/common/docview.cpp:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
@@ -3446,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' non può essere aperto.\n"
 "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
 "Il file '%s' non può essere aperto.\n"
 "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1920
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
@@ -3455,36 +3489,35 @@ msgstr ""
 "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
 "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
 "Il file '%s' non esiste e non può essere aperto.\n"
 "È stato rimosso dalla lista dei file aperti di recente."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
 msgid "The font colour."
 msgstr "Il colore del carattere"
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Il colore del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
 msgid "The font family."
 msgstr "La famiglia di caratteri"
 
 msgid "The font family."
 msgstr "La famiglia di caratteri"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
 msgid "The font point size."
 msgstr "Il corpo del font"
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Il corpo del font"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
 msgid "The font style."
 msgstr "Lo stile del carattere"
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Lo stile del carattere"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
 msgid "The font weight."
 msgstr "Il peso del carattere"
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Il peso del carattere"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:952
+#: ../src/common/filename.cpp:966
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 msgstr "Il percorso '%s' contiene troppi \"..\"!"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
+msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
@@ -3501,30 +3534,51 @@ msgstr "L'opzione '%s' richiede un parametro."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"La versione del servizio di Accesso Remoto (RAS) installata è troppo "
+"vecchia. Si prega di aggiornarla (la funzione %s è assente)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una stampante predefinita."
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Si è verificato un problema: potrebbe essere necessario impostare una "
+"stampante predefinita."
 
 
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di aggiornare la libreria comctl32.dll"
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Il sistema non supporta la finestra di scelta delle date, si prega di "
+"aggiornare la libreria comctl32.dll"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1210
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un valore nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1204
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile memorizzare un "
+"valore nella memoria locale del thread"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della chiave dei thread"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: errore nella creazione della "
+"chiave dei thread"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1198
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare l'indice nella memoria locale del thread"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1192
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Inizializzazione del modulo dei thread fallita: impossibile allocare "
+"l'indice nella memoria locale del thread"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Priorità del thread ignorata."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Priorità del thread ignorata."
 
@@ -3538,10 +3592,11 @@ msgstr "Affianca verticalmente"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:635
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server FTP, si prega di provare la modalità assiva."
+msgstr ""
+"Tempo di attesa eccessivo durante l'attesa per la connessione del server "
+"FTP, si prega di provare la modalità assiva."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:116
-#: ../src/os2/timer.cpp:141
+#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Creazione del timer fallita."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Creazione del timer fallita."
 
@@ -3561,17 +3616,18 @@ msgstr "Per:"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
 
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "Troppi colori nell'immagine PNG, potrebbe essere leggermente sfuocata."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Margine superiore (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Margine superiore (mm):"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è caricato!"
+msgstr ""
+"Tentata la rimozione del file '%s' dalla memoria VFS, ma il file non è "
+"caricato!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 
@@ -3579,21 +3635,20 @@ msgstr "Abbandonata la tentata risoluzione di un nome di host NULL"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
-#: ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Tipo deve avere enumeratore - convertito a long"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:150
+#: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il documento HTML richiesto: %s"
@@ -3667,11 +3722,11 @@ msgstr "Errore DDE %08x sconosciuto"
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
 
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "Oggetto non conosciuto passato a GetObjectClassInfo"
 
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica"
 
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "Errore sconosciuto nella libreria dinamica"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:688
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codifica sconosciuta (%d)"
@@ -3686,13 +3741,12 @@ msgstr "Campo sconosciuto nel file %s, riga %d: '%s'."
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Opzione lunga '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:629
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Opzione '%s' sconosciuta"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Stile sconosciuto "
 
 msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Stile sconosciuto "
 
@@ -3706,9 +3760,8 @@ msgstr "Propriet
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "'{' spaiata in una voce per il tipo MIME %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:252
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:278
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Comando privo di nome"
 
@@ -3717,10 +3770,8 @@ msgstr "Comando privo di nome"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Stile %s sconosciuto durante l'analisi delle risorse."
 
-#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
+#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 
@@ -3729,7 +3780,7 @@ msgstr "Formato degli appunti non supportato."
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' non supportato."
 
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "Tema '%s' non supportato."
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 msgid "Up"
 msgstr "&Su"
 
 msgid "Up"
 msgstr "&Su"
 
@@ -3746,15 +3797,15 @@ msgstr "Conflitto durante la validazione"
 msgid "Video Output"
 msgstr "Uscita video"
 
 msgid "Video Output"
 msgstr "Uscita video"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vedi i file - dettagli"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Vedi i file - dettagli"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vedi i file - lista"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Vedi i file - lista"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1738
+#: ../src/common/docview.cpp:1790
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Visualizzazioni"
 
@@ -3762,17 +3813,18 @@ msgstr "Visualizzazioni"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Attesa della fine del sottoprocesso fallita"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:441
+#: ../src/common/docview.cpp:461
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
-#: ../src/common/log.cpp:481
+#: ../src/common/log.cpp:480
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avviso:"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgid "Warning: "
 msgstr "Avviso:"
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
+msgstr ""
+"Avviso: tentata la rimozione di un handler di tag HTML da uno stack vuoto."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -3782,16 +3834,15 @@ msgstr "Europeo Occidentale (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeo Occidentale con Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sottolineato"
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Sottolineato"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
 msgid "Whole word"
 msgstr "Parola intera"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Parola intera"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Solo parole intere"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Solo parole intere"
 
@@ -3799,32 +3850,32 @@ msgstr "Solo parole intere"
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Tema Win32"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1085
+#: ../src/msw/utils.cpp:1096
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s su Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s su Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1134
+#: ../src/msw/utils.cpp:1145
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr "Windows 2000 (build %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 2000 (build %lu"
 msgstr "Windows 2000 (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1099
+#: ../src/msw/utils.cpp:1110
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
 msgid "Windows 95"
 msgstr "Windows 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1095
+#: ../src/msw/utils.cpp:1106
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "Windows 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1110
+#: ../src/msw/utils.cpp:1121
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
 msgid "Windows 98"
 msgstr "Windows 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1106
+#: ../src/msw/utils.cpp:1117
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "Windows 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1117
+#: ../src/msw/utils.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
@@ -3869,16 +3920,16 @@ msgstr "Windows Giapponese (CP 932)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "Windows Coreano (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1114
+#: ../src/msw/utils.cpp:1125
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
 msgid "Windows ME"
 msgstr "Windows ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1149
+#: ../src/msw/utils.cpp:1160
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1142
+#: ../src/msw/utils.cpp:1153
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu"
 #, c-format
 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 msgstr "Windows Sever 2003 (build %lu"
@@ -3891,7 +3942,7 @@ msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Europeo Occidentale (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1138
+#: ../src/msw/utils.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
 #, c-format
 msgid "Windows XP (build %lu"
 msgstr "Windows XP (build %lu"
@@ -3900,22 +3951,21 @@ msgstr "Windows XP (build %lu"
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:161
+#: ../src/common/ffile.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Errore di scrittura nel file '%s'"
 
-#: ../src/xml/xml.cpp:550
+#: ../src/xml/xml.cpp:562
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
 
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr "Errore durante il parsing XML: '%s' alla riga '%d'"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Dati dei pixel malformati"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
@@ -3925,34 +3975,26 @@ msgstr "XPM: Definizione di colore '%s' malformata!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "Risorsa XRC '%s' (classe '%s') non trovata!"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Impossibile creare una bitmap a partire da '%s'."
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "Risorsa XRC: Specifica di colore '%s' errata per la proprietà '%s'.'"
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Si"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Impossibile aggiungere una nuova cartella a questa sezione."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "&Ingrandisci"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
 msgid "Zoom &In"
 msgstr "&Ingrandisci"
@@ -3965,7 +4007,7 @@ msgstr "&Rimpicciolisci"
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&Adatta alla finestra"
 
 msgid "Zoom to &Fit"
 msgstr "&Adatta alla finestra"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2094
+#: ../src/common/docview.cpp:2146
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VUOTO]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VUOTO]"
 
@@ -3975,11 +4017,13 @@ msgstr "un'applicazione DDEML ha creato una 'race condition' prolungata."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
+"una funzione DDEML è stata richiamata senza prima richiamare DdeInitialize, "
+"oppure è stato passato ad una funzione DDEML\n"
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
 "un identificatore di istanza non valido."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
@@ -3996,23 +4040,29 @@ msgstr "un parametro ha fallito la validazione da parte del DDEML."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (advise) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (data) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (execute) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di transazione sincrona (poke) ha superato il tempo massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo massimo."
+msgstr ""
+"una richiesta di terminazione di transazione (advise) ha superato il tempo "
+"massimo."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
 msgid ""
@@ -4058,15 +4108,20 @@ msgid ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
-"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione DDEML.\n"
+"è stato fornito un identificatore di transazione non valido ad una funzione "
+"DDEML.\n"
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
 "Una volta che l'applicazione è uscita da una callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
 "l'identificatore di transazione per questa callback non è più valido."
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate"
 
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "si assume queste siano più parti di un archivio ZIP concatenate"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1819
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentativo di modificare la chiave non modificabile '%s' ignorato."
@@ -4079,7 +4134,7 @@ msgstr "funzione di libreria richiamata con argomento errato"
 msgid "bad signature"
 msgstr "firma errata"
 
 msgid "bad signature"
 msgstr "firma errata"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP"
 
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "offset scorretto per il file nell'archivio ZIP"
 
@@ -4095,6 +4150,10 @@ msgstr "grassetto"
 msgid "bold "
 msgstr "grassetto "
 
 msgid "bold "
 msgstr "grassetto "
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
+msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
@@ -4105,7 +4164,7 @@ msgstr "impossibile chiudere il file '%s'"
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossibile chiudere il descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:553
+#: ../src/common/file.cpp:551
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
@@ -4115,73 +4174,76 @@ msgstr "impossibile applicare i cambiamenti al file '%s'"
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossibile creare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file di configurazione utente '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:457
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine del file"
+msgstr ""
+"impossibile determinare se il descrittore di file %d ha raggiunto la fine "
+"del file"
 
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP"
 
 msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr "impossibile trovare il catalogo all'interno del file ZIP"
 
-#: ../src/common/file.cpp:429
+#: ../src/common/file.cpp:427
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile determinare la dimensione del file del descritore %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:367
+#: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella corrente."
+msgstr ""
+"impossibile trovare la HOME dell'utente, viene impiegata la cartella "
+"corrente."
 
 #: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
 
 #: ../src/common/file.cpp:341
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:401
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
+#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
+msgstr ""
+"impossibile determinare la posizione corrente del descrittore di file %d"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:312
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossibile caricare un qualunque tipo di carattere, abbandono"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:271
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossibile aprire il file '%s'"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:401
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file globale di configurazione '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:416
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente '%s'."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:972
+#: ../src/common/fileconf.cpp:981
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossibile aprire il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:252
+#: ../src/common/dynlib.cpp:253
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console"
 
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
 msgstr "impossibile richiedere plugin GUI in un applicazione console"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione"
 
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
 msgstr "impossibile reinizializzare il flusso zlib di compressione"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib."
 
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
 msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib."
 
@@ -4190,27 +4252,21 @@ msgstr "impossibile reinizializzare il flusso di decompressione zlib."
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossibile leggere dal descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:548
+#: ../src/common/file.cpp:546
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:564
+#: ../src/common/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossibile eliminare il file temporaneo '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:387
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:381
-#, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
-msgstr "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d, il supporto per file grossi non è abilitato"
-
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
@@ -4221,11 +4277,11 @@ msgstr "Impossibile scrivere su disco il buffer '%s'."
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossibile scrivere sul descrittore di file %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:983
+#: ../src/common/fileconf.cpp:992
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossibile scrivere il file di configurazione utente."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1114
+#: ../src/common/intl.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
@@ -4234,6 +4290,10 @@ msgstr "file di catalogo non trovato per il dominio '%s'."
 msgid "checksum error"
 msgstr "errore nel codice di controllo"
 
 msgid "checksum error"
 msgstr "errore nel codice di controllo"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
+msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr "errore di compressione"
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
 msgstr "errore di compressione"
@@ -4254,8 +4314,7 @@ msgstr "data"
 msgid "decompression error"
 msgstr "errore di decompressione"
 
 msgid "decompression error"
 msgstr "errore di decompressione"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:727
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
@@ -4263,24 +4322,28 @@ msgstr "predefinito"
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "Delegato non type info"
 
 msgid "delegate has no type info"
 msgstr "Delegato non type info"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3674
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3779
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "diciotto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3664
+#: ../src/common/datetime.cpp:3769
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "otto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3667
+#: ../src/common/datetime.cpp:3772
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "undici"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2487
+#: ../src/common/strconv.cpp:2671
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "codifica %s"
 
 #, c-format
 msgid "encoding %s"
 msgstr "codifica %s"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1805
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "la voce '%s' è presente più volte nel gruppo '%s'"
@@ -4293,15 +4356,15 @@ msgstr "errore nel formato dei dati"
 msgid "error opening file"
 msgstr "errore nell'apertura file"
 
 msgid "error opening file"
 msgstr "errore nell'apertura file"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP"
 
 msgid "error reading zip central directory"
 msgstr "errore durante la lettura del catalogo del file ZIP"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale"
 
 msgid "error reading zip local header"
 msgstr "errore durante la lettura dell'intestazione ZIP locale"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
 msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
@@ -4310,61 +4373,66 @@ msgstr "errore durante la scrittura del file '%s': CRC o lunghezza errati"
 msgid "establish"
 msgstr "stabilire"
 
 msgid "establish"
 msgstr "stabilire"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:175
+#: ../src/common/ffile.cpp:172
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "impossibile forzare la scrittura su disco del file '%s'"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3671
+#: ../src/common/datetime.cpp:3776
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "quindici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3661
+#: ../src/common/datetime.cpp:3766
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "cinque"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:655
+#: ../src/common/fileconf.cpp:664
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "file '%s', riga %d: '%s' ignorato dopo l'inizio di un gruppo."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:684
+#: ../src/common/fileconf.cpp:693
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "file '%s', riga %d: atteso '='."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:707
+#: ../src/common/fileconf.cpp:716
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "file '%s', riga %d: la chiave '%s' è già stata trovata alla riga %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:697
+#: ../src/common/fileconf.cpp:706
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
+msgstr ""
+"file '%s', riga %d: valore per la chiave non configurabile '%s' ignorato."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:619
+#: ../src/common/fileconf.cpp:628
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "file '%s': carattere %c non atteso alla riga %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3657
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
+msgid "files contain private information,\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3762
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
 msgid "first"
 msgstr "primo"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
 msgid "font size"
 msgstr "corpo"
 
 msgid "font size"
 msgstr "corpo"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3670
+#: ../src/common/datetime.cpp:3775
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "quattordici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3660
+#: ../src/common/datetime.cpp:3765
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "quattro"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:350
+#: ../src/common/appbase.cpp:361
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "genera messaggi del registro dettagliati"
 
@@ -4376,20 +4444,19 @@ msgstr "Event handler si stringa non corretto, manca punto"
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "iniziare"
 
-#: ../src/common/file.cpp:461
+#: ../src/common/file.cpp:459
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "valore di ritorno di eof() non valido."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1116
+#: ../src/generic/logg.cpp:1180
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "il riquadro di dialogo ha ritornato un valore non valido"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "file ZIP non valido"
 
 msgid "invalid zip file"
 msgstr "file ZIP non valido"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:585
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:649
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
 msgid "italic"
 msgstr "corsivo"
 
@@ -4401,25 +4468,25 @@ msgstr "leggero"
 msgid "light "
 msgstr "leggero "
 
 msgid "light "
 msgstr "leggero "
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1461
+#: ../src/common/intl.cpp:1455
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "impossibile selezionare le impostazioni locali '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1109
+#: ../src/common/intl.cpp:1102
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "ricerca del catalogo '%s' nel percorso '%s'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3821
+#: ../src/common/datetime.cpp:3926
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "mezzanotte"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3675
+#: ../src/common/datetime.cpp:3780
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "diciannove"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3665
+#: ../src/common/datetime.cpp:3770
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "nove"
 
@@ -4435,7 +4502,7 @@ msgstr "nessun errore"
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
 msgid "noname"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3820
+#: ../src/common/datetime.cpp:3925
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
 msgid "noon"
 msgstr "mezzogiorno"
 
@@ -4451,6 +4518,14 @@ msgstr "L'oggetto non pu
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria insufficiente"
 
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria insufficiente"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
+msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
+msgid "process context description"
+msgstr ""
+
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "errore di lettura"
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
 msgstr "errore di lettura"
@@ -4459,12 +4534,12 @@ msgstr "errore di lettura"
 msgid "reading"
 msgstr "lettura"
 
 msgid "reading"
 msgstr "lettura"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
 msgstr "CRC errato durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
 msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
@@ -4473,7 +4548,11 @@ msgstr "lunghezza errata durante la lettura del file %s dal file ZIP"
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problema di rientranza."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3658
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
+msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3763
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
 msgid "second"
 msgstr "due"
 
@@ -4481,11 +4560,11 @@ msgstr "due"
 msgid "seek error"
 msgstr "errore nel riposizionamento"
 
 msgid "seek error"
 msgstr "errore nel riposizionamento"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3673
+#: ../src/common/datetime.cpp:3778
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "diciassette"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3663
+#: ../src/common/datetime.cpp:3768
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "sette"
 
@@ -4493,15 +4572,15 @@ msgstr "sette"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appbase.cpp:340
+#: ../src/common/appbase.cpp:351
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
 
 msgid "show this help message"
 msgstr "mostra questo messaggio di aiuto"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3672
+#: ../src/common/datetime.cpp:3777
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "sedici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3662
+#: ../src/common/datetime.cpp:3767
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sei"
 
@@ -4513,7 +4592,7 @@ msgstr "specifica la modalit
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "specifica il tema da utilizzare"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
 
 msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr "la lunghezza del file non è memorizzata nell'intestazione del file ZIP"
 
@@ -4521,41 +4600,41 @@ msgstr "la lunghezza del file non 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3666
+#: ../src/common/datetime.cpp:3771
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "tenth"
 msgstr "dieci"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
+msgstr ""
+"la risposta alla transazione ha causato l'impostazione del bit DDE_FBUSY."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3659
+#: ../src/common/datetime.cpp:3764
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
 msgid "third"
 msgstr "tre"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3669
+#: ../src/common/datetime.cpp:3774
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "tredici"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modulo tiff: %s"
 
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modulo tiff: %s"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3486
+#: ../src/common/datetime.cpp:3591
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
 msgid "today"
 msgstr "oggi"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3488
+#: ../src/common/datetime.cpp:3593
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "domani"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3668
+#: ../src/common/datetime.cpp:3773
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "dodici"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3676
+#: ../src/common/datetime.cpp:3781
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "venti"
 
@@ -4567,12 +4646,12 @@ msgstr "sottolineato"
 msgid "underlined "
 msgstr "sottolineato "
 
 msgid "underlined "
 msgstr "sottolineato "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1932
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" non atteso alla posizione %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuto"
 
@@ -4581,8 +4660,7 @@ msgstr "sconosciuto"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s sconosciuta"
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "classe %s sconosciuta"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:163
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
@@ -4595,35 +4673,33 @@ msgstr "errore sconosciuto (codice %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "carattere di fine riga sconosciuto"
 
-#: ../src/common/file.cpp:364
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
+#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine della seek sconosciuta"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:712
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "sconosciuto-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:410
+#: ../src/common/docview.cpp:430
 msgid "unnamed"
 msgstr "senzanome"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "senzanome"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1362
+#: ../src/common/docview.cpp:1414
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "senzanome%d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2002
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "metodo di compressione non supportato per il file ZIP"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
 msgid "unsupported zip archive"
 msgstr "archivio ZIP non supportato"
 
 msgid "unsupported zip archive"
 msgstr "archivio ZIP non supportato"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:1119
+#: ../src/common/intl.cpp:1114
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilizzato catalogo '%s' in '%s'."
@@ -4636,19 +4712,16 @@ msgstr "errore di scrittura"
 msgid "writing"
 msgstr "scrittura"
 
 msgid "writing"
 msgstr "scrittura"
 
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:281
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay fallita."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:414
-#: ../src/common/socket.cpp:468
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
+#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
+#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valida in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:965
-#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
+#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: evento sconosciuto!."
 
@@ -4661,17 +4734,30 @@ msgstr "wxWidgets non pu
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
 
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
 msgstr "wxWidgets non può aprire il display. Abbandona."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3487
+#: ../src/common/datetime.cpp:3592
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "ieri"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:165
-#: ../src/common/zstream.cpp:315
+#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "errore zlib %d"
 
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "errore zlib %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:840
+#: ../src/common/prntbase.cpp:839
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
 msgid "|<<"
 msgstr "|<<"
 
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Impossibile attendere la fine del thread"
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Impossibile caricare la DLL Rich Edit '%s'"
+
+#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
+#~ msgstr "Il gestore di file ZIP supporta unicamente file locali!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "impossibile eseguire una seek sul descrittore di file %d, il supporto per "
+#~ "file grossi non è abilitato"