-This is the README file for the internationalization sample for wxWindows 2.0.
+This is the README file for the internationalization sample for wxWidgets.
Q. What does this stupid program do?
A. It demonstrates how to translate all program messages to a foreign language.
- In any program using wxWindows there is going to be 3 kinds of messages: the
- messages from the program itself, the messages from the wxWindows library and
+ In any program using wxWidgets there is going to be 3 kinds of messages: the
+ messages from the program itself, the messages from the wxWidgets library and
the messages from the system (e.g. system error messages). This program
translates the first 2 kinds of messages but the system messages will be only
translated if your system supports it.
Q. Why the message when I enter '9' is not translated?
A. This is on purpose: the corresponding string wasn't enclosed in _() macro and
so didn't get into the message catalog when it was created using xgettext.
-
+
Q. Why the message when I enter '17' is only partly translated?
A. This will only work under some versions of Linux, don't worry if the second
half of the sentence is not translated.
the language name if only 1 argument is given).
Q. How to do translations to other language?
-A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next question).
+A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next questions).
After you've probably installed them, type the following (example is for Unix
and you should do exactly the same under Windows).
-
+
# all translations forgiven language should be in a separate directory.
# Please use the standard abbreviation for the language names!
mkdir <language>
# generate the .po file for the program itself
# see `xgettext --help' for options, "-C" is important!
xgettext -C -n -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxTRANSLATE -o internat.po ../internat.cpp
-
- # .po file for wxWindows might be generated in the same way. An already
- # generated wxstd.po as well as translations for some languages can be
+
+ # .po file for wxWidgets might be generated in the same way. An already
+ # generated wxstd.pot as well as translations for some languages can be
# found in the locale directory.
- cp ../../locale/<language>.po ./wxstd.po
+ cp ../../locale/<language>.po ./wxstd.pot
- or -
- cp ../../locale/wxstd.po .
+ cp ../../locale/wxstd.pot .
# now edit the files and do translate strings (this isn't done by gettext)
- # you can use another editor if you wish :-) No need to edit wxstd.po if you
+ # you can use another editor if you wish :-) No need to edit wxstd.pot if you
# already got a translated one.
- vi internat.po wxstd.po
+ vi internat.po wxstd.pot
# create the message catalog files
msgfmt -o internat.mo internat.po
- msgfmt -o wxstd.mo wxstd.po
+ msgfmt -o wxstd.mo wxstd.pot
# run the sample to test it
cd ..
- ./internat <language>
+ ./internat <language>
+
+Q. How to do update the translation of 'internat' sample for a language?
+A. First of all, you will need the GNU gettext tools (see the next question).
+ After you've probably installed them, type the following (example is for Unix
+ and you should do exactly the same under Windows).
+
+ # enter the directory of an already-existing translations which needs to be updated
+ cd <language>
+
+ # the -j flag tells xgettext to merge and not simply overwrite the output file
+ xgettext -j -C -n -k_ -kwxPLURAL:1,2 -kwxTRANSLATE -o internat.po ../internat.cpp
+
+ # now edit the files and do translate the new strings (this isn't done by gettext)
+ vi internat.po
+
+ # update the message catalog:
+ msgfmt -o internat.mo internat.po
Q. How to get the gettext tools?
A. For Unix, you should be able to get the source distribution of any GNU mirror
(see www.gnu.org for a start). gettext() version 0.10 is buggy, try to get at
least version strictly greater than 0.10. gettext RPMs can be downloaded from
the standard locations for Linux. For Windows, you can get the precompiled
- binaries from wxWindows web page.
+ binaries from wxWidgets web page.
Q. What's i18n?
A. Count the number of letters in the word "internationalization".
flames,
money?
A. To Vadim Zeitlin <zeitlin@dptmaths.ens-cachan.fr>,
- wxWindows list <wxwin-developers@wx.dent.med.uni-muenchen.de>,
+ wxWidgets list <wx-dev@lists.wxwidgets.org>,
/dev/null (platform-dependent),
- wxWindows dev team Swiss bank account.
+ wxWidgets dev team Swiss bank account.