]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/af.po
update from Petri Jooste
[wxWidgets.git] / locale / af.po
index d338f78541f8879f039892bda0e8fd75a43d93c2..66239bd01050022ce87de2e3f7656fefd465cf22 100644 (file)
@@ -1,9 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-01 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-24 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +42,10 @@ msgstr "Koevert nr.14, 5 x 11 1/2 duim"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Koevert nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 duim"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:867
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1535
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "%i van %i"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
 #, c-format
 msgid "%ld bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%ld grepe"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
@@ -81,13 +82,14 @@ msgstr "%s boodskap "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:274
 msgid "&About..."
-msgstr ""
+msgstr "&Aangaande..."
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:191
 msgid "&Arrange Icons"
 msgstr "R&angskik ikone"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
+#: ../src/generic/wizard.cpp:401
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Kanselleer"
 
@@ -95,8 +97,10 @@ msgstr "&Kanselleer"
 msgid "&Cascade"
 msgstr "&Trapsgewys"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
+#: ../src/common/prntbase.cpp:439
+#: ../src/generic/logg.cpp:502
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
 msgid "&Close"
 msgstr "Maak &toe"
 
@@ -122,7 +126,7 @@ msgstr "&Voltooi"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:474
 msgid "&Goto..."
-msgstr ""
+msgstr "&Gaan na..."
 
 #: ../src/generic/wizard.cpp:404
 msgid "&Help"
@@ -136,11 +140,13 @@ msgstr "&Boekstawing"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Verskuif"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
+#: ../src/generic/mdig.cpp:117
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Next"
 msgstr "&Volgende"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
+#: ../src/generic/wizard.cpp:400
+#: ../src/generic/wizard.cpp:582
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
@@ -149,29 +155,30 @@ msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende wenk"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:269
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Stoor..."
+msgstr "&Open..."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plak"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193
 msgid "&Previous"
 msgstr "Vo&rige"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:444
-#, fuzzy
 msgid "&Print..."
-msgstr "Druk..."
+msgstr "&Druk..."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
 msgid "&Redo"
 msgstr "He&rdoen"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
 msgid "&Redo "
 msgstr "He&rdoen "
 
@@ -183,7 +190,8 @@ msgstr "Vervang"
 msgid "&Restore"
 msgstr "He&rstel"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
+#: ../src/generic/logg.cpp:498
+#: ../src/generic/logg.cpp:827
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Stoor..."
 
@@ -195,7 +203,8 @@ msgstr "&Wys wenke as program begin"
 msgid "&Size"
 msgstr "&Formaat"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2047
 msgid "&Undo"
 msgstr "He&rstel"
 
@@ -203,18 +212,23 @@ msgstr "He&rstel"
 msgid "&Undo "
 msgstr "He&rstel "
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
+#: ../src/generic/mdig.cpp:297
+#: ../src/generic/mdig.cpp:313
+#: ../src/generic/mdig.cpp:317
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1370
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
+#: ../src/common/config.cpp:414
+#: ../src/msw/regconf.cpp:265
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' het ekstra '..', geïgnoreer"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
+#: ../src/common/valtext.cpp:136
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -259,22 +273,25 @@ msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevat."
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:707
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:561
 msgid "/#SYSTEM"
-msgstr ""
+msgstr "/#SYSTEM"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:132
 msgid "10 x 14 in"
@@ -306,48 +323,50 @@ msgstr "< &Terug"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:456
 msgid "<<"
-msgstr ""
+msgstr "<<"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:271
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:275
 msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<DIR>"
+msgstr "<Aandrywer>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:273
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>Vet- en kursiefdruk.</i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr ""
+msgstr "<b><i>vet kursief <u>onderstreep</u></i></b><br>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
 msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vetdruk.</b>"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
 msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr ""
+msgstr "<i>Kursief.</i>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:462
 msgid ">>"
-msgstr ""
+msgstr ">>"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:468
 msgid ">>|"
-msgstr ""
+msgstr ">>|"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr ""
+msgstr "'n Nie-leë versameling moet bestaan uit 'element'-nodes"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
@@ -383,11 +402,11 @@ msgstr "Voeg by aangepaste kleure"
 
 #: ../include/wx/xti.h:858
 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection is geroep op 'n generiese toegangsmetode"
 
 #: ../include/wx/xti.h:806
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection is geroep sonder geldige byvoeger"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
 #, c-format
@@ -403,18 +422,16 @@ msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle lêers (*)|*"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*"
 
 #: ../include/wx/defs.h:1983
-#, fuzzy
 msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle lêers (*)|*"
+msgstr "Alle lêers (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:383
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Die objek wat aangestuur is vir SetObjectClassInfo is alreeds geregistreer"
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
@@ -431,7 +448,7 @@ msgstr "Arabies (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
 msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Eienskappe"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:146
 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
@@ -453,7 +470,8 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "B6 Koevert, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:470
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:486
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: kon geen geheue toeken nie."
 
@@ -529,32 +547,33 @@ msgstr "C6 Koevert, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "C65 Koevert, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
-#, fuzzy
+#: ../src/html/chm.cpp:783
+#: ../src/html/chm.cpp:842
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
+msgstr "CHM-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:121
-#, fuzzy
 msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
+msgstr "Kan nie wedersydse slot skep nie."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1462
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
+#: ../src/msw/dir.cpp:300
+#: ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan lêers in gids '%s' nie opsom nie"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu laat voortgaan nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
+#: ../src/mac/thread.cpp:477
+#: ../src/msw/thread.cpp:821
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie laat voortgaan nie"
@@ -564,11 +583,12 @@ msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie laat begin nie: fout met skryf van TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
+msgstr "Kan nie uitvoerdraad %lu tydelik ophef nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
+#: ../src/mac/thread.cpp:453
+#: ../src/msw/thread.cpp:806
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan uitvoerdraad %x nie opskort nie"
@@ -598,16 +618,15 @@ msgstr "Kan geen waardes van nie-ondersteunde tipe %d kopieer nie."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:413
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer "
-"is."
+msgstr "Kan geen list-control venster skep nie, sorg dat comctl32.dll geïnstalleer is."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie skep nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
+#: ../src/mac/thread.cpp:430
+#: ../src/msw/thread.cpp:593
 #: ../src/os2/thread.cpp:491
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan uitvoerdraad nie skep nie"
@@ -622,7 +641,8 @@ msgstr "Kan venster van klas '%s' nie skep nie"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Kan sleutel '%s' nie verwyder nie"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Kan INI-lêer '%s' nie uitvee nie"
@@ -658,16 +678,15 @@ msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Kan geen informasie kry oor registersleutel '%s'"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+msgstr "Kan nie zlib-afblaasstroom inisialiseer nie."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Kan vertoonskerm nie inisialiseer nie."
+msgstr "Kan nie zlib-opblaasstroom inisialiseer nie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
+#: ../src/common/image.cpp:1028
+#: ../src/common/image.cpp:1048
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Kan geen beeld laai uit lêer '%s': lêer bestaan nie."
@@ -678,20 +697,21 @@ msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' nie open nie"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie lees van lêeretiket %d"
+msgstr "kan nie lees van opblaasstroom lees nie %s\n"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:121
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr ""
+msgstr "Kan nie opblaasstroom lees nie: onverwagte EOF in onderliggende stroom."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:930
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie lees nie"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
+#: ../src/msw/registry.cpp:808
+#: ../src/msw/registry.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
@@ -701,41 +721,50 @@ msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' nie lees nie"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Kan beeld nie stoor na lêer '%s': Onbekende uitgang."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
+#: ../src/generic/logg.cpp:562
+#: ../src/generic/logg.cpp:994
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Boekstawing kan nie in lêer gestoor word nie."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
+#: ../src/msw/thread.cpp:549
+#: ../src/os2/thread.cpp:473
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit nie instellen"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
+#: ../src/msw/registry.cpp:829
+#: ../src/msw/registry.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' nie verstel nie"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
-msgstr "kan nie skryf na lêeretiket %d nie"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
+msgstr "Kan nie skryf na afblaasstroom nie: %s\n"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1066
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselleer"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Dialoogeenhede kan nie omgeskakel word nie: dialoog is onbekend."
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kan nie omskakel vanaf enkodering '%s' nie!"
+msgstr "Kan nie omskakel vanaf karakterstel '%s' nie!"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:497
 #, c-format
@@ -759,8 +788,7 @@ msgstr "Kan stoorplek van adresboekl
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
+msgstr "Kan nie die omvang van prioriteite bepaal vir skeduleringsbeleid %d nie."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -774,7 +802,8 @@ msgstr "Kan die amptelike masjiennaam nie vasstel nie."
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan nie neersit nie - geen aktiewe inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
+#: ../src/msw/app.cpp:290
+#: ../src/msw/app.cpp:293
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE nie inisialiseer nie"
 
@@ -831,9 +860,9 @@ msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan indekslêer nie oopmaak nie: %s"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kan koördinate van '%s' nie ontleed nie."
+msgstr "Kan nie meervoudvorme ontleed nie: `%s'"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
 #, c-format
@@ -849,7 +878,8 @@ msgstr "Kan dimensie van '%s' nie ontleed nie."
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan nie leë bladsy druk nie."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
+#: ../src/msw/volume.cpp:160
+#: ../src/msw/volume.cpp:491
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Kan nie die tipenaam van '%s' lees nie!"
@@ -908,7 +938,7 @@ msgstr "Maak hierdie venster toe"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr ""
+msgstr "Saamgeperste HTML-hulplêer (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
 msgid "Computer"
@@ -919,7 +949,8 @@ msgstr "Rekenaar"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van konfigurasie-inskrywing mag nie begin met '%c' nie."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
@@ -941,23 +972,23 @@ msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
 msgstr "Omskakeling na na karakterstel '%s' werk nie."
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
+msgstr "Gekopieer na knipbord:\"%s\""
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopieë:"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
+msgstr "Kon nie tydelike lêer '%s'skep nie"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:274
 #, c-format
 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie %s binne-in %s uitpak nie: %s"
 
 #: ../src/generic/tabg.cpp:1049
 msgid "Could not find tab for id"
@@ -969,15 +1000,16 @@ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' nie laai nie"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Kan lêer '%s' nie oopmaak nie."
+msgstr "Kon nie lêer '%s' opspoor nie."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon drukvoorskou nie begin nie."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:245
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon nie begin met drukwerk nie."
 
@@ -986,21 +1018,24 @@ msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon data nie na venster oordra nie"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:154
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot bekom nie"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:186
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Kon geen beeld by die lys voeg nie."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
 
@@ -1009,7 +1044,8 @@ msgstr "Kon nie 'n wyser skep nie"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon nie simbool %s vind in 'n dinamiese biblioteek nie"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
+#: ../src/mac/thread.cpp:507
+#: ../src/msw/thread.cpp:847
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon nie wyser na die huidige uitvoerdraad verkry nie"
 
@@ -1018,14 +1054,14 @@ msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie laai nie: lêer is korrup of geheue is onvoldoende."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kan ikoon nie laai van '%s'."
+msgstr "Kon nie klankdata vanaf '%s' laai nie."
 
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kan lêer '%s' nie open nie"
+msgstr "Kan nie oudio oopmaak nie: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
@@ -1033,33 +1069,35 @@ msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kon  nie knipbord-formaat '%s' registreer nie."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kon nie 'n tydhouer skep nie"
+msgstr "Kon nie 'n wedersydse slot beskikbaar stel nie"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:828
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen inligting oor lys-item %d kry nie."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
 #: ../src/common/imagpng.cpp:666
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Kon PNG-beeld nie stoor nie."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
+#: ../src/mac/thread.cpp:756
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon uitvoerdraad nie beëindig nie"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Create-parameter nie gevind in die verklaarde RTTI parameters nie"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak gids"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:931
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nuwe gids"
 
@@ -1116,9 +1154,8 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Standaard-enkodering"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
-#, fuzzy
 msgid "Delete item"
-msgstr "&Vee uit"
+msgstr "Verwyder item"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 #, c-format
@@ -1126,12 +1163,8 @@ msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgstr "Verouderde slot-lêer '%s' is verwyder."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:346
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) "
-"nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Inbel-funksies is nie beskikbaar nie omdat die afstandtoegangsdiens (RAS) nie op hierdie masjien geïnstalleer is nie. Installeer dit asb."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
 msgid "Did you know..."
@@ -1152,16 +1185,12 @@ msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Gids bestaan nie"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#, fuzzy
 msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Gids bestaan nie"
+msgstr "Gids bestaan nie."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:409
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Wys alle indeks-items wat die gegewe substring bevat. (Nie kassensitief nie.)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:583
 msgid "Display options dialog"
@@ -1169,22 +1198,20 @@ msgstr "Wys opsies-dialoog"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:672
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
-"\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
-"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" "
-"verander?\n"
+"Wil jy die '%s'-bevel wat gebruik word vir lêers met uitgang \"%s\" verander?\n"
 "Huidige waarde is \n"
 "%s, \n"
 "Nuwe waarde is \n"
 "%s %1"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wil u die veranderingen aan dokument '%s' stoor?"
 
@@ -1199,7 +1226,7 @@ msgstr "Klaar."
 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
 #, c-format
 msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelgebruikte id: %d"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
 msgid "Down"
@@ -1211,7 +1238,7 @@ msgstr "E, 34 x 44 duim"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
 msgid "Edit item"
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer item"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
 msgid "Elapsed time : "
@@ -1220,7 +1247,7 @@ msgstr "Tydsduur sov
 #: ../src/common/prntbase.cpp:408
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr ""
+msgstr "Gee 'n bladsynommer tussen %d en %d:"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Entries found"
@@ -1228,23 +1255,27 @@ msgstr "Inskrywings gevind"
 
 #: ../src/common/config.cpp:366
 #, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op "
-"posisie %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Uitbreiding van omgewingsveranderlikes het misluk: ontbrekende '%c' op posisie %d in '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
@@ -1257,9 +1288,8 @@ msgid "Error in reading image DIB ."
 msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:505
-#, fuzzy
 msgid "Error reading config options."
-msgstr "Fout tydens lees van DIB-beeld."
+msgstr "Fout met lees van konfigurasie-opsies."
 
 #: ../src/common/log.cpp:478
 msgid "Error: "
@@ -1279,9 +1309,9 @@ msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
 
 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk met foutboodskap: %ul"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
@@ -1292,9 +1322,9 @@ msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage vir Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:696
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Uitvoering van opdrag '%s' het misluk"
+msgstr "Uitpak van '%s' binne-in '%s' het misluk."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:840
 #, c-format
@@ -1308,12 +1338,11 @@ msgstr "Toegang na slotl
 #: ../src/msw/dib.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie %luKb geheue toeken vir bitmap-data nie."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Toemaak van lêer het misluk."
+msgstr "Videomodus kon nie verander word nie"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:187
 msgid "Failed to close file handle"
@@ -1374,13 +1403,11 @@ msgstr "'n Anonieme pyp kon nie geskep word nie"
 #: ../src/msw/dde.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr ""
-"'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
+msgstr "'n Verbinding met bediener '%s' vir onderwerp '%s' kon nie gemaak word nie"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:197
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Skepping van stasb.lk het misluk."
+msgstr "Wyser kon nie geskep word nie."
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:369
 #, c-format
@@ -1409,22 +1436,21 @@ msgstr "Die registersleutel vir '%s'-l
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
-"Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
+msgstr "Die standaard soek/vervang-dialoog kon nie geskep word nie (foutkode %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:495
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergee van HTML-document in %s-kodering het misluk"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Skoonmaak van knipbord het misluk."
 
 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Die gids %s/.gnome kon nie geskep word nie."
+msgstr "Videomodusse kon nie gelys word nie"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:668
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
@@ -1435,7 +1461,8 @@ msgstr "Opstelling van advies-lus met die DDE-server het misluk"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "'n Inbelverbinding kon nie gemaak word nie: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:475
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoering van '%s' het misluk\n"
@@ -1478,12 +1505,8 @@ msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "Inisialisering van OpenGL het misluk."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie "
-"teëgekom - herbegin die programma asb."
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Aansluiting by 'n uitvoerdraad het misluk, moontlik 'n geheuelekkasie teëgekom - herbegin die programma asb."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:723
 #, c-format
@@ -1530,9 +1553,9 @@ msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "Opening van '%s' vir %s het misluk"
+msgstr "CHM-argief '%s' kon nie oopgemaak word nie."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:755
 msgid "Failed to open temporary file."
@@ -1606,9 +1629,9 @@ msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkryging van ondersteunde knipbord-formate het misluk"
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Laaiing van beeld %d vanuit lêer '%s' het misluk."
+msgstr "Die bitmap-beeld kon nie is lêer \"%s\" gestoor word nie."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:713
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
@@ -1627,7 +1650,8 @@ msgstr "Opstelling van knipborddata het misluk."
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "Opstelling van magtigings van tydelyke lêer het misluk"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Opstelling van prioriteit van thread %d het misluk."
@@ -1680,14 +1704,15 @@ msgstr "Fatale fout: "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:276
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Lêer"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 #, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Lêer %s bestaan nie."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Lêer '%s' bestaan al. Moet dit oorskryf word?"
@@ -1705,16 +1730,19 @@ msgstr ""
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Lêer kon nie gelaai word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
 #: ../src/common/docview.cpp:1502
 msgid "File error"
 msgstr "Lêerfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Lêernaam bestaan al."
 
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Lêers (%s)|%s"
@@ -1729,7 +1757,7 @@ msgstr "Nie-proporsionele lettertipe:"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr ""
+msgstr "Vaste lettergrootte.<br> <b>vetdruk</b> <i>kursief</i> "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1749,7 +1777,7 @@ msgstr "Voorentoe"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
 msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Voorwaartse 'href'-verwysings word nie ondersteun nie"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:722
 #, c-format
@@ -1794,15 +1822,15 @@ msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 duim"
 
 #: ../include/wx/xti.h:802
 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetProperty is geroep sonder 'n geldige 'get'-metode"
 
 #: ../include/wx/xti.h:862
 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection is geroep vir 'n generiese toegangsmetode"
 
 #: ../include/wx/xti.h:810
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "GetPropertyCollection is geroep sonder geldige metode"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1499
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
@@ -1820,7 +1848,8 @@ msgstr "Gaan vorentoe"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Gaan een vlak hoër in dokument-hiërargie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Gaan na tuisgids"
 
@@ -1838,7 +1867,7 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:467
 #, c-format
@@ -1847,14 +1876,16 @@ msgstr "HTML-anker %s bestaan nie."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr ""
+msgstr "HTML-lêers (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeus (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
 #: ../src/msw/mdi.cpp:1329
 msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
@@ -1863,7 +1894,8 @@ msgstr "Hulp"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Hulpblaaier opsies"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
 msgid "Help Index"
 msgstr "Hulpindeks"
 
@@ -1873,7 +1905,7 @@ msgstr "Hulpdrukwerk"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr ""
+msgstr "Hulpboeke (*.htb)|*.htb|Hulpboeke (*.zip)|*.zip|"
 
 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
 #, c-format
@@ -1884,9 +1916,12 @@ msgstr "Hulp: %s"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Fout by inlees van masker DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1101
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1121
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1175
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Fout tydens wegskryf van die beeld!"
@@ -1921,17 +1956,18 @@ msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:258
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige objekklas (Non-wxEvtHandler) as bron van gebeurtenis"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1606
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige aantal parameters vir ConstructObject-metode"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1679
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige aantal parameters vir Createt-metode"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:711
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige gidsnaam."
 
@@ -1949,12 +1985,8 @@ msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "Beeldlêer is nie van die tipe %d."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:303
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. "
-"Installeer riched32.dll asb. weer."
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Onmoontlik om Rich Edit beheerelement te skep, gewone teks word gebruik. Installeer riched32.dll asb. weer."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
 msgid "Impossible to get child process input"
@@ -1985,7 +2017,7 @@ msgstr "Indies (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:702
 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Interne fout, ongeldige wxCustomTypeInfo"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
 msgid "Invalid TIFF image index."
@@ -2011,13 +2043,14 @@ msgstr "Ongeldige geometrie-spesifikasie '%s'"
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Ongeldig slotlêer '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:363
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:378
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:393
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige- of Null-objek ID is aangestuur vir HasObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:182
 #, c-format
@@ -2044,7 +2077,8 @@ msgstr "JPEG: kon beeld nie stoor nie."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Landscape"
 msgstr "Dwars"
 
@@ -2074,7 +2108,7 @@ msgstr "Lig"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:806
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel het '//' bevat, dit is omskep in 'n absolute skakel."
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
 #, c-format
@@ -2087,34 +2121,29 @@ msgstr "Besig met inlaai: "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+msgstr "Laaiing van Ascii PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
+msgstr "Laaiing van Raw PNM-beeld met grysvlakke is nog nie geïmplementeer nie."
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Boekstawing geskryf na lêer '%s'."
 
-#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
+#: ../include/wx/xti.h:469
+#: ../include/wx/xti.h:473
 msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "'long'-omskakelings word nie ondersteun nie"
 
 #: ../src/gtk/mdi.cpp:442
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI-subvenster"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid ""
-"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek "
-"nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "MS HTML Help funksies wees nie beskikbaar omdat die MS HTML Help biblioteek nie op hierdie machine is geïnstalleerd. Installeer het asb."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
 msgid "Ma&ximize"
@@ -2158,7 +2187,7 @@ msgstr "Modern"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
 msgid "Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Verander"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:150
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
@@ -2170,12 +2199,11 @@ msgstr "Meer..."
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
 msgid "Move down"
-msgstr ""
+msgstr "Skuif af"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Move up"
-msgstr "&Verskuif"
+msgstr "Skuif op"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
 msgid "Name"
@@ -2183,10 +2211,12 @@ msgstr "Naam"
 
 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
 msgid "New item"
-msgstr ""
+msgstr "Nuwe item"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:596
 msgid "NewName"
 msgstr "Nuwe gids"
 
@@ -2194,8 +2224,10 @@ msgstr "Nuwe gids"
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende bladsy"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:56
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -2212,8 +2244,7 @@ msgstr "Geen inskrywings gevind."
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
-"one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
 "Geen lettertipe is gevind om die teks in enkodering '%s' te wys nie,\n"
 "maar 'n alternatiewe enkodering '%s' is beskikbaar.\n"
@@ -2235,17 +2266,20 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 msgstr "Geen hanteerder is gevind vir XML-node '%s', klas '%s' nie!"
 
-#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
+#: ../src/common/image.cpp:1162
+#: ../src/common/image.cpp:1205
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen hanteerder is gevind vir beeldtipe."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1170
+#: ../src/common/image.cpp:1213
 #: ../src/common/image.cpp:1247
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %d gedefinieer nie."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
+#: ../src/common/image.cpp:1231
+#: ../src/common/image.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen beeldhanteerder is vir die tipe %s gedefinieer nie."
@@ -2255,21 +2289,21 @@ msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen ooreenstemmende bladsy is gevind nie"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:89
-#, fuzzy
 msgid "No sound"
-msgstr "Geen inskrywings gevind."
+msgstr "Geen klank"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr ""
+msgstr "Normale druk<br>en <u>understreep</u>. "
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
 msgid "Normal font:"
@@ -2279,28 +2313,37 @@ msgstr "Normale lettertipe: "
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 duim"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:987
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
+#: ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1064
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Objekte moet elkeen 'n id-attribuut hê"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Open Lêer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:571
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Maak HTML-dokument oop"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:739
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking nie toelaatbaar."
 
@@ -2323,11 +2366,13 @@ msgstr "Opsie '%s': '%s' kan nie na 'n datum omgeskakel word nie."
 msgid "Options"
 msgstr "Opstellings"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntasie"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: kon geen geheue reserveer"
 
@@ -2343,7 +2388,8 @@ msgstr "PCX: ongeldige beeld"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: dit is nie 'n PCX-lêer nie."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: onbekende fout!"
 
@@ -2381,27 +2427,30 @@ msgstr "Bladsy-opstelling"
 msgid "Pages"
 msgstr "Bladsye"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:423
 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr ""
+msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObject"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:641
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
+msgstr "'n Reedsgeregistreerde objek word aangestuur vir SetObjectName"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:434
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:654
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+msgstr "'n Onbekende objek word aangestuur vir GetObject"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
 msgid "Permissions"
@@ -2415,7 +2464,8 @@ msgstr "Opstel van pyp het misluk"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies asb. 'n geldige lettertipe."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies asb. 'n bestaande lêer."
 
@@ -2438,7 +2488,8 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Wag asb. 'n bietjie. Besig met drukwerk\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Portrait"
 msgstr "Regop"
 
@@ -2454,7 +2505,8 @@ msgstr "Drukvoorskou:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige bladsy"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
 msgid "Print"
 msgstr "Druk"
 
@@ -2462,7 +2514,8 @@ msgstr "Druk"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Drukvoorskou"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
+#: ../src/common/prntbase.cpp:784
+#: ../src/common/prntbase.cpp:810
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Drukvoorskou het misluk"
 
@@ -2506,7 +2559,8 @@ msgstr "Drukker-opsies:"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Drukker..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/common/prntbase.cpp:154
 msgid "Printing "
 msgstr "Besig met drukwerk"
 
@@ -2535,7 +2589,8 @@ msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
+#: ../src/common/ffile.cpp:111
+#: ../src/common/ffile.cpp:132
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
@@ -2586,7 +2641,7 @@ msgstr "Verwyder huidige bladsy uit gunstelinge"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Renderer \"%s\" het onversoenbare weergawe %d.%d en kon nie gelaai word nie."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
 msgid "Replace &all"
@@ -2625,17 +2680,14 @@ msgstr "Stoor boekstawing-inhoud na l
 msgid "Script"
 msgstr "Skrif-letter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:458
 msgid "Search"
 msgstr "Soek"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy "
-"hierbo getik het, voorkom."
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Soek in inhoudsopgawe van hulplêer(s) vir alle plekke waar die teks wat jy hierbo getik het, voorkom."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Search direction"
@@ -2685,7 +2737,7 @@ msgstr "Skeidingsteken is verwag na die opsie '%s'."
 
 #: ../include/wx/xti.h:798
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr ""
+msgstr "SetProperty is geroep sonder geldige 'set'-metode"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Setup"
@@ -2697,8 +2749,7 @@ msgstr "Opstellings..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
+msgstr "Meer as een aktiewe inbelverbindings gevind, willekeurige keuse is gemaak."
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:399
 msgid "Show all"
@@ -2712,7 +2763,8 @@ msgstr "Wys alle items in die indeks"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Wys verborge gidse"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:993
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Wys verborge lêers"
 
@@ -2732,7 +2784,8 @@ msgstr "Skuins"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie gestoor word nie."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:367
+#: ../src/common/docview.cpp:380
 #: ../src/common/docview.cpp:1504
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
@@ -2747,21 +2800,21 @@ msgstr "Jammer, onvoldoende geheue vir drukvoorskou."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:959
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Jammer, 'n drukker moet geïnstalleer wees om 'n drukvoorskou te kan doen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
-#, fuzzy
+#: ../src/common/docview.cpp:1196
+#: ../src/common/docview.cpp:1524
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Jammer, hierdie lêer kon nie oopgemaak word nie."
+msgstr "Jammer, die lêer het 'n onbekende formaat."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:433
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Klankdata se formaat word nie ondersteun nie."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:418
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr ""
+msgstr "Klanklêer '%s' se formaat word nie ondersteun nie."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
@@ -2776,13 +2829,14 @@ msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/colour.cpp:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
+msgstr "String-na-kleur : Verkeerde kleurspesifikasie : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
+#: ../include/wx/xti.h:396
+#: ../include/wx/xti.h:400
 msgid "String conversions not supported"
-msgstr ""
+msgstr "String-omskakelings word nie ondersteun nie"
 
 #: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
 #, c-format
@@ -2793,7 +2847,8 @@ msgstr "Subclass '%s' nie gevind voor bron '%s', zal nie subclasseren!"
 msgid "Swiss"
 msgstr "Swiss"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:354
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: kon nie geheue reserveer nie."
@@ -2860,12 +2915,12 @@ msgstr ""
 "Moet dit nou gemaak word?"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
-"Die lêer '%s' bestaan nie en kon nie oopgemaak word nie.\n"
+"Die lêer '%s' kon nie oopgemaak word nie.\n"
 "Dit is verwyder van die lys van 'onlangse lêers'."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1869
@@ -2898,41 +2953,24 @@ msgstr "Die waarde voor die opsie '%s' moet gespesifiseer word."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:406
 #, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud "
-"(die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "Die weergawe van die inbelprogrammatuur (RAS) op hierdie masjien is te oud (die volgende benodigde funksie ontbreek: %s)."
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:580
-msgid ""
-"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n "
-"standaarddrukker opstel."
+msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr "Daar was 'n probleem tydens bladsy-opstelling: Jy moet dalk 'n standaarddrukker opstel."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1197
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale "
-"uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: kan geen waarde in lokale uitvoerdraad-geheueruimte stoor nie."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon "
-"nie geskep word nie"
+msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: 'n uitvoerdraad-sleutel kon nie geskep word nie"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1185
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te "
-"reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Inisialisasie van uitvoerdraadmodule het misluk: onmoontlik om 'n indeks te reserveer in lokale uitvoerdraad-geheueruimte."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2947,9 +2985,8 @@ msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "Teël &vertikaal"
 
 #: ../src/msw/timer.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Opstel van pyp het misluk"
+msgstr "Opstel van tydhouer het misluk"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
 msgid "Tip of the Day"
@@ -2965,7 +3002,7 @@ msgstr "Aan:"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:304
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr ""
+msgstr "Te veel kleure in PNG, die beeld kan effens dof wees."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
 msgid "Top margin (mm):"
@@ -2974,10 +3011,10 @@ msgstr "Boonste kantlyn (mm):"
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
+msgstr "Poging om lêer '%s' uit geheue VFS te verwyder, maar dit is nie gelaai nie!"
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om 'n leë masjiennaam te vind: besig om op te gee"
 
@@ -2986,14 +3023,14 @@ msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
-#, fuzzy
 msgid "Type"
-msgstr "Nie-proporsioneel (Teletype)"
+msgstr "Tipe"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:279
+#: ../src/common/xtixml.cpp:351
 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
 msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe moet 'n enum - long omskakeling bevat."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:152
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
@@ -3006,7 +3043,7 @@ msgstr "Kan gevraagde HTML-dokument nie oopmaak nie: %s"
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:323
 msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr ""
+msgstr "Klank kan nie asinkronies gespeel word nie."
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
@@ -3018,34 +3055,28 @@ msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwagte parameter '%s'"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 16 bis (UTF-16)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bis Big Endian (UTF-16BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 16 bis Little Endian (UTF-16LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 7-bis (UTF-7)"
+msgstr "Unicode 32 bis (UTF-32)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bis Big Endian (UTF-32BE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-#, fuzzy
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 8-bis (UTF-8)"
+msgstr "Unicode 32 bis Little Endian (UTF-32LE)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
@@ -3062,7 +3093,7 @@ msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:368
 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende objek is aangestuur vir GetObjectClassInfo"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
 #, c-format
@@ -3079,7 +3110,8 @@ msgstr "Onbekende veld in l
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lang-opsie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
+#: ../src/common/cmdline.cpp:582
+#: ../src/common/cmdline.cpp:603
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende opsie '%s'"
@@ -3089,29 +3121,30 @@ msgid "Unknown style flag "
 msgstr "Onbekende stylvlag"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Onbekende opsie '%s'"
+msgstr "Onbekende eienskap %s"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "On-afgeslote '{' in mime-tipe %s inskrywing."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:300
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamlose bevel"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Unsupported flag in Gzip header"
-msgstr "Nie-ondersteunde knipbord-formaat."
+msgstr "NIe-ondersteunde vlaggie in Gzip-aanhef"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:222
 #, c-format
@@ -3133,7 +3166,7 @@ msgstr "Geldigheidskonflik"
 
 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
 msgid "Video Output"
-msgstr ""
+msgstr "video-afvoer"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
 msgid "View files as a detailed view"
@@ -3161,8 +3194,7 @@ msgstr "Waarskuwing: "
 
 #: ../src/html/htmlpars.cpp:390
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
+msgstr "Waarskuwing: poging om HTML-merkerhanteerder van leë stapel te verwyder."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:102
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
@@ -3263,7 +3295,8 @@ msgstr "XML-ontledingsfout: '%s' in lyn %d"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr "XPM: Misvormde pixel data!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:722
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
@@ -3273,7 +3306,8 @@ msgstr "XPM: Misvormde kleurdefinisie '%s'!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr "XRC-hulpbron '%s' (klas '%s') nie gevind nie!"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
@@ -3283,8 +3317,10 @@ msgstr "XRC-hulpbron: Kan nie 'n bitmap maak van '%s' nie."
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr "XRC-hulpbron: Ongeldige kleurspesifikasie '%s' vir eienskap '%s'."
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
-#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:57
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3292,7 +3328,8 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Jy kan nie 'n nuwe gids by hierdie seksie voeg nie."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgstr "ZIP-hanteerder ondersteun tans slegs plaaslike lêers!"
 
@@ -3302,13 +3339,11 @@ msgstr "[LEEG]"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1075
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
-"'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
+msgstr "'n DDEML-toepassing het deur 'n wedrentoestand geheuegebrek veroorsaak."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1063
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -3345,8 +3380,7 @@ msgstr "'n versoek vir 'n sinkrone 'poke'-transaksie se tyd is verstreke."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1102
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
-"'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
+msgstr "'n versoek vir beëindiging van 'n advies-transaksie se tyd is verstreke."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1096
 msgid ""
@@ -3402,11 +3436,11 @@ msgstr "poging tot wysiging van onveranderbare sleutel '%s' ge
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr ""
+msgstr "verkeerde argumente vir biblioteekfunksie"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
-msgstr ""
+msgstr "slegte handtekening"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
@@ -3464,7 +3498,8 @@ msgstr "kan gebruiker se tuisgids nie vind nie, gebruik dus huidige gids."
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan lêeretiket %d nie leegmaak nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
+#: ../src/common/file.cpp:535
+#: ../src/common/file.cpp:543
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan nie soekposisie verkry by lêeretiket %d nie"
@@ -3473,7 +3508,8 @@ msgstr "kan nie soekposisie verkry by l
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertipe laai nie, besig om te laat vaar"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
+#: ../src/common/ffile.cpp:63
+#: ../src/common/file.cpp:352
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan lêer '%s' nie oopmaak nie"
@@ -3494,7 +3530,7 @@ msgstr "kan gebruikers-konfigurasiel
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:445
 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr ""
+msgstr "kan nie die GUI-inprop se naam in konsole-toepassings bepaal nie"
 
 #: ../src/common/file.cpp:404
 #, c-format
@@ -3511,7 +3547,8 @@ msgstr "kan l
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tydelike lêer '%s' nie uitvee nie"
 
-#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
+#: ../src/common/file.cpp:492
+#: ../src/common/file.cpp:518
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan nie 'n soekbewerking doen op lêeretiket %d nie"
@@ -3537,11 +3574,11 @@ msgstr "katalogus-l
 
 #: ../src/html/chm.cpp:346
 msgid "checksum error"
-msgstr ""
+msgstr "toetssomfout"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:348
 msgid "compression error"
-msgstr ""
+msgstr "inpakfout"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "ctrl"
@@ -3553,7 +3590,7 @@ msgstr "datum"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr ""
+msgstr "uitpakfout"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:684
 msgid "default"
@@ -3561,7 +3598,7 @@ msgstr "standaard"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:841
 msgid "delegate has no type info"
-msgstr ""
+msgstr "afgevaardigde het geen tipe-inligting nie"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3483
 msgid "eighteenth"
@@ -3576,9 +3613,9 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
 #: ../src/common/strconv.cpp:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encoding %s"
-msgstr "Onbekende kodering (%d)"
+msgstr "enkodeer tans %s"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1801
 #, c-format
@@ -3586,14 +3623,12 @@ msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "inskrywing '%s' kom meer as één keer voor in groep '%s'"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
-#, fuzzy
 msgid "error in data format"
-msgstr "IFF: fout in IFF lêerformaat."
+msgstr "fout in dataformaat."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "error opening file"
-msgstr "Leesfout by lêer '%s'"
+msgstr "fout tydens oopmaak van lêer"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "establish"
@@ -3642,9 +3677,8 @@ msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
-#, fuzzy
 msgid "font size"
-msgstr "Lettertipe-grootte:"
+msgstr "fontgrootte"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3479
 msgid "fourteenth"
@@ -3664,7 +3698,7 @@ msgstr "gmtime() het misluk"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr ""
+msgstr "verkeerde gebeurtenishanteerder, punt ontbreek"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:841
 msgid "initiate"
@@ -3678,7 +3712,8 @@ msgstr "ongeldige eof() teruggee-waarde."
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige teruggee-waarde van boodskapvenster"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
 msgid "italic"
 msgstr "kursief"
 
@@ -3721,9 +3756,8 @@ msgid "no DDE error."
 msgstr "geen DDE-fout."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
-#, fuzzy
 msgid "no error"
-msgstr "onbekende fout"
+msgstr "geen fout"
 
 #: ../src/html/helpdata.cpp:603
 msgid "noname"
@@ -3739,17 +3773,15 @@ msgstr "num"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr ""
+msgstr "objekte kan nie XML-teksnodusse bevat nie"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
-#, fuzzy
 msgid "out of memory"
-msgstr "GIF: onvoldoende geheue."
+msgstr "te min geheue"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
-#, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "Lêerfout"
+msgstr "leesfout"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "reading"
@@ -3757,11 +3789,11 @@ msgstr "besig om te lees"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:180
 msgid "reading Gzip stream: bad crc"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip-stroom word gelees: slegte crc"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:182
 msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip-stroom word gelees: verkeerde lengte"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1093
 msgid "reentrancy problem."
@@ -3772,9 +3804,8 @@ msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:338
-#, fuzzy
 msgid "seek error"
-msgstr "Lêerfout"
+msgstr "soekfout"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3482
 msgid "seventeenth"
@@ -3828,10 +3859,11 @@ msgstr "derde"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
-msgstr ""
+msgstr "tiff-module: %s"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:3301
 msgid "today"
@@ -3867,11 +3899,12 @@ msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown class %s"
-msgstr ": onbekende karakterstel"
+msgstr "onbekende klas %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:151
+#: ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "onbekende fout"
 
@@ -3884,7 +3917,8 @@ msgstr "onbekende fout (foutnommer %08x)."
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr "onbekende reëltermineerder"
 
-#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
+#: ../src/common/file.cpp:474
+#: ../src/common/file.cpp:501
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekende beginpunt vir soektog"
 
@@ -3904,7 +3938,7 @@ msgstr "naamloos%d"
 
 #: ../src/common/gzstream.cpp:147
 msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
-msgstr ""
+msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1107
 #, c-format
@@ -3912,9 +3946,8 @@ msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "katalogus '%s' van '%s' word gebruik."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:336
-#, fuzzy
 msgid "write error"
-msgstr "Lêerfout"
+msgstr "skryffout"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:177
 msgid "writing"
@@ -3924,7 +3957,8 @@ msgstr "besig om te skryf"
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay het misluk."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
+#: ../src/common/socket.cpp:395
+#: ../src/common/socket.cpp:449
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
@@ -3945,182 +3979,13 @@ msgstr "wxWindows kon vertoonskerm nie oopmaak nie. Gaan dus uit."
 msgid "yesterday"
 msgstr "gister"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/zstream.cpp:141
+#: ../src/common/zstream.cpp:275
+#, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " (fout %ld: %s) "
+msgstr "zlib fout %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:450
 msgid "|<<"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "#define %s must be an integer."
-#~ msgstr "#define %s moet 'n heelgetal wees."
-
-#~ msgid "%d"
-#~ msgstr "%d"
-
-#~ msgid "%d...%d"
-#~ msgstr "%d...%d"
-
-#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen bitmap-bronspesifikasie."
-
-#~ msgid "%s not an icon resource specification."
-#~ msgstr "%s is geen ikoon-bronspesifikasie."
-
-#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "%s: slegte bronlêersintaks."
-
-#~ msgid ""
-#~ ", expected static, #include or #define\n"
-#~ "whilst parsing resource."
-#~ msgstr ""
-#~ ", static, #include of #define\n"
-#~ "is verwag tydens inlees van bron."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
-#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
-#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
-#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
-#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<html><body>Normale lettertipe<br>en <u>onderstreep</u>. <i>Kursiewe "
-#~ "lettertipe.</i> <b>Vet lettertipe.</b> <b><i>Vet+kursiewe lettertipe.</"
-#~ "i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-"
-#~ "1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</"
-#~ "font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size="
-#~ "+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
-#~ "font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font><br><p><tt>Nie-"
-#~ "proporsionele lettertipe.<br> <b>vet</b> <i>kursief</i> <b><i>vet+kursief "
-#~ "<u>onderstreep</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</"
-#~ "font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
-#~ "+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</"
-#~ "font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size="
-#~ "+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></"
-#~ "body></html>"
-
-#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Bitmap-bronspesifikasie %s nie gevind nie."
-
-#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
-#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van geheue-sjabloon nie."
-
-#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-#~ msgstr "Kan nie dialoog skep deur middel van sjabloon '%ul' nie"
-
-#~ msgid "Could not find resource include file %s."
-#~ msgstr "Kon die hulpbroninsluitlêer %s nie vind nie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
-#~ "instead\n"
-#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon nie die beheerklas of id '%s' vasstel nie. Gebruik 'n heelgetal (nie "
-#~ "nul)\n"
-#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon kieslys-id '%s' nie herlei nie. Gebruik 'n heelgetal (nie nul)\n"
-#~ "of sorg vir 'n #define (kyk in handleiding vir moontlike probleme)"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-#~ msgstr "Het jy vergeet om wx/os2/wx.rc by die hulpbronne te voeg?"
-
-#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'*' verwag tydens inlees van hulpbron."
-
-#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'=' verwag tydens inlees van hulpbron."
-
-#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-#~ msgstr "'char' verwag by inlees van hulpbron."
-
-#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-#~ msgstr "'n Dialoog kon nie geskep word nie. Foutiewe DLGTEMPLATE?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XBM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadIconData te gebruik?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
-#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-#~ msgstr ""
-#~ "XPM-hulpbron %s kon nie gevind word nie.\n"
-#~ "Die jy vergeet om wxResourceLoadBitmapData te gebruik?"
-
-#~ msgid "Fatal error: exiting"
-#~ msgstr "Fatale fout: besig om af te sluit"
-
-#~ msgid "Found "
-#~ msgstr "Gevind "
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
-#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
-#~ "*)|*"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTML-lêers (*.htm)|*.htm|HTML-lêers (*.html)|*.html|Hulplêers (*.htb)|*."
-#~ "htb|Hulplêers (*.zip)|*.zip|HTML-Hulpprojek (*.hhp)|*.hhp|Alle lêers (*."
-#~ "*)|*"
-
-#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
-#~ msgstr "Ikoonhulpbronspesifikasie %s nie gevind."
-
-#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
-#~ msgstr "Foutiewe sintaks vir hulpbronlêer."
-
-#~ msgid "Load file"
-#~ msgstr "Laai lêer"
-
-#~ msgid "No XBM facility available!"
-#~ msgstr "Geen XBM-fasiliteit beskikbaar!"
-
-#~ msgid "No XPM icon facility available!"
-#~ msgstr "Geen XPM-ikoonfasiliteit beskikbaar!"
-
-#~ msgid "Save file"
-#~ msgstr "Stoor lêer"
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tyd"
-
-#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Onverwagte einde van lêer tydens inlees van hulpbron."
-
-#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-#~ msgstr "Onbekende styl %s tydens inlees van hulpbron."
-
-#~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
-#~ msgstr "ongeldige rolstaaf selekteerder %d"
-
-#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDLLLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"
+msgstr "|<<"
 
-#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-#~ msgstr "wxDynamicLoader kon nie GetSymbol '%s' verkry nie"