]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/ne.po
make local functions static
[wxWidgets.git] / locale / ne.po
index 830d2e49fb8ac16a86a22b8ab1b1bc3df0490d9c..e8a5306152bdfb51a8be660b5040fc0b9c82d6ee 100644 (file)
@@ -1,27 +1,47 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Translation of WXPythonTrunk.Po, 1.1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-13 19:25+0545\n"
-"Last-Translator: Him Prasad Gautam <drishtibachak@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: Translation of WXWidgits.Po, 1.1.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:25+0545\n"
+"Last-Translator: हिम प्रसाद गौतम \n"
 "Language-Team: Him Prasad Gautam <himjee@yahoo.com>\n"
 "Language: Nepali\n"
-"Country: Nepal\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Country: Nepal\n"
 "योजनाको नाम र संस्करण: पाइथनट्रक को अनुवाद, - १.१.१\n"
-"फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo.com>\n"
-"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन  १ गते\n"
+"फ्रथम अनुवादक: हिम प्रसाद गौतम(नेपाल) <drishtibachak@gmail.com>, <himjee@yahoo."
+"com>\n"
+"अनुवाद मिति: २०६९ साल साउन १ गते\n"
 "पुनरावलोकन मिति: २०६९ साल श्रावण १६ गते\n"
 "भाषा टोली: हिम प्रसाद गौतम <drishtivachak@gmail.com> मात्रै\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@freelists.org\n"
 "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
+msgid ""
+"\n"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" कृपया यो प्रतिवेदन कार्यक्रम सम्भार कर्ता लाई पेश गर्नु होला । धन्यवाद!\n"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+msgid " "
+msgstr " "
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
-msgid "Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
+msgid "  Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr "धन्यवाद, असुविधाको लागि क्षमा प्रार्थी छौं । !\n"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "%2$d मध्ये %1$d को प्रतिलिपी"
+
 #: ../src/common/log.cpp:428
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
@@ -29,13 +49,15 @@ msgstr " (गल्ती %ld: %s)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:76
 #, c-format
-msgid " (In module \"%s\")"
+msgid " (in module \"%s\")"
 msgstr "(Module \"%s\"मा)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582
-#: ../src/html/htmprint.cpp:705
-msgid "Preview"
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
+msgid " Preview"
 msgstr "चेहरा"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:812
@@ -70,23 +92,24 @@ msgstr "#14 खाम, 5 x 11 1/2 इन्च"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "#9 खाम, 3 7/8 x 8 7/8 इन्च"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #, c-format
 msgid "%d of %lu"
 msgstr "%d को %lu"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1725
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
-msgstr "%i बट्टा %i"
+msgstr "%2$i मध्ये %1$i"
 
 #: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
 #, c-format
 msgid "%ld byte"
-msgstr "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld बाइट"
+msgstr[1] "%ld बाइटहरू"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
 #, c-format
 msgid "%lu of %lu"
 msgstr "%lu को %lu"
@@ -96,17 +119,17 @@ msgstr "%lu को %lu"
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (अथवा %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:235
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s गल्ती"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s सूचना"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s चेतावनी"
@@ -121,8 +144,7 @@ msgstr "%s tar header '%s' प्रविष्टिको लागि मि
 msgid "%s files (%s)|%s"
 msgstr "%s फाइल (%s)|%s"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:145
 msgid "&About"
 msgstr "&बारेमा"
@@ -144,13 +166,13 @@ msgstr "&पङ्क्तिणवद्धता"
 msgid "&Apply"
 msgstr "&लागू गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
 msgid "&Apply Style"
 msgstr "&शैली लागू गर"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:168
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "&मà¥\82रà¥\8dति मिलाउ"
+msgstr "&पà¥\8dरतिमा मिलाउ"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:196
 msgid "&Ascending"
@@ -168,7 +190,7 @@ msgstr "&आधारित"
 msgid "&Before a paragraph:"
 msgstr "&अनुच्छेद अगाडि:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
 msgid "&Bg colour:"
 msgstr "&पृष्ठभूमि रङ्ग:"
 
@@ -184,10 +206,11 @@ msgstr "&पुछार"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
 msgid "&Bottom:"
 msgstr "&पुछार:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
 msgid "&Box"
 msgstr "&बाकस"
 
@@ -200,23 +223,21 @@ msgstr "&गोलिछिन्हको शैली:"
 msgid "&CD-Rom"
 msgstr "&CD-Rom"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:432
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&रद्द"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:164
 msgid "&Cascade"
-msgstr "&Cascade"
+msgstr "&खप्टिएको"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
 msgid "&Cell"
-msgstr "&à¤\95à¥\8bठा"
+msgstr "&à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
 msgid "&Character code:"
 msgstr "&वर्ण संहिता"
 
@@ -224,10 +245,8 @@ msgstr "&वर्ण संहिता"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&सफा गर"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1545
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:140
 msgid "&Close"
 msgstr "&बन्द गर"
@@ -236,7 +255,7 @@ msgstr "&बन्द गर"
 msgid "&Color"
 msgstr "&रङ्ग"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&रङ्ग:"
 
@@ -244,10 +263,8 @@ msgstr "&रङ्ग:"
 msgid "&Convert"
 msgstr "&रूपान्तरण गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
 msgid "&Copy"
 msgstr "&नक्कल उतार"
 
@@ -264,14 +281,12 @@ msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "प्रतिवेदन चेहराको &खानतलासी :"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
 msgid "&Delete"
 msgstr "&मेटाइ देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
 msgid "&Delete Style..."
 msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
 
@@ -279,7 +294,7 @@ msgstr "शैली &मेटाइ देउ ."
 msgid "&Descending"
 msgstr "&घट्दो क्रममा वर्णानुक्रमिक"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:696
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
 msgid "&Details"
 msgstr "विस्तृत"
 
@@ -291,7 +306,7 @@ msgstr "&तल"
 msgid "&Edit"
 msgstr "&सम्पादन"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
 
@@ -299,8 +314,7 @@ msgstr "शैलीको &सम्पादन .."
 msgid "&Execute"
 msgstr "&कार्यान्वयन गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
 msgid "&File"
 msgstr "&फाइल"
 
@@ -308,7 +322,7 @@ msgstr "&फाइल"
 msgid "&Find"
 msgstr "&फेला पार"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Finish"
 msgstr "&समाप्त"
 
@@ -316,7 +330,7 @@ msgstr "&समाप्त"
 msgid "&First"
 msgstr "&पहिलो"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
 msgid "&Floating mode:"
 msgstr "&तैरि रहेको मुद्रा:"
 
@@ -336,8 +350,8 @@ msgstr "&वरणाकृति परिवार:"
 msgid "&Font for Level..."
 msgstr "&वरणाकृति for तह.."
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
 msgid "&Font:"
 msgstr "&वरणाकृति:"
 
@@ -345,7 +359,7 @@ msgstr "&वरणाकृति:"
 msgid "&Forward"
 msgstr "&प्रेषित गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
 msgid "&From:"
 msgstr "&बाट:"
 
@@ -353,16 +367,13 @@ msgstr "&बाट:"
 msgid "&Harddisk"
 msgstr "&Harddisk"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
 msgid "&Height:"
 msgstr "&उचाइ:"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:435
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
 msgid "&Help"
 msgstr "&सहयोग"
 
@@ -420,6 +431,7 @@ msgstr "&देब्रे"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
 msgid "&Left:"
 msgstr "&देब्रे:"
 
@@ -427,15 +439,15 @@ msgstr "&देब्रे:"
 msgid "&List level:"
 msgstr "&सूचि तह:"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:525
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
 msgid "&Log"
 msgstr "&पुस्तिका"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
 msgid "&Move"
 msgstr "&जाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
 msgid "&Move the object to:"
 msgstr "&वस्तुमा जाउ"
 
@@ -443,23 +455,20 @@ msgstr "&वस्तुमा जाउ"
 msgid "&Network"
 msgstr "&सञ्जाल "
 
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
 msgid "&New"
 msgstr "&नया"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
 #: ../src/msw/mdi.cpp:169
 msgid "&Next"
 msgstr "&अघिल्लो"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:431
-#: ../src/generic/wizard.cpp:626
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
 msgid "&Next >"
 msgstr "&अघिल्लो >"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
 msgid "&Next Paragraph"
 msgstr "&अघिल्लो अनुच्छेद"
 
@@ -471,8 +480,7 @@ msgstr "&अघिल्लो टिपोट"
 msgid "&Next style:"
 msgstr "&अघिल्लो शैली:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&No"
 msgstr "&होइन"
 
@@ -484,15 +492,12 @@ msgstr "&टिप्पणीहरू:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&सङ्ख्या:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
 msgid "&OK"
 msgstr "&ठीक"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
-#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
 #: ../src/html/helpfrm.cpp:138
 msgid "&Open..."
 msgstr "&खोली देउ"
@@ -505,14 +510,12 @@ msgstr "&बाह्य रेखा तह:"
 msgid "&Page Break"
 msgstr "&पृष्ट विच्छेद"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
 msgid "&Paste"
 msgstr "&टाँसि देउ"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
 msgid "&Picture"
 msgstr "&चीत्र"
 
@@ -524,21 +527,20 @@ msgstr "&थोप्लोको आकार:"
 msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr "&स्थान (मिलि मिटरको दसौँ भाग):"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "&अवस्था मुद्रा:"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:182
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgid "&Preview..."
-msgstr "&चेहरा.."
-
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109
-#: ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
 #: ../src/msw/mdi.cpp:170
 msgid "&Previous"
 msgstr "&पछिल्लो"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
 msgid "&Previous Paragraph"
 msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
 
@@ -546,8 +548,7 @@ msgstr "&पछिल्लो अनुच्छेद"
 msgid "&Print..."
 msgstr "&छापी देउ.."
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "&Properties"
 msgstr "&गुणहरू"
@@ -556,33 +557,29 @@ msgstr "&गुणहरू"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&त्यागि देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
 msgid "&Redo"
 msgstr "&फेरि गर"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
 msgid "&Redo "
 msgstr "&फेरि गर "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
 msgid "&Rename Style..."
 msgstr " शैली को&नाम फेर.."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
 msgid "&Replace"
-msgstr "&बदलि à¤¦à¥\87à¤\89"
+msgstr "&पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
 msgid "&Restart numbering"
 msgstr "&फेरि सङ्ख्या राख्न सुरु गर "
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
 msgid "&Restore"
 msgstr "&फेरि स्थापित गर"
 
@@ -597,6 +594,7 @@ msgstr "&दाहिने"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
 msgid "&Right:"
 msgstr "&दाहिने:"
 
@@ -616,11 +614,11 @@ msgstr "&विस्तृत अवलोकन"
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&सुरु हुँदा टिपोट देखाउ"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
 msgid "&Size"
 msgstr "&आकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
 msgid "&Size:"
 msgstr "&आकार:"
 
@@ -641,21 +639,19 @@ msgstr "&हिज्जे जाँच"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&रोकि देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
-#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
 msgid "&Strikethrough"
 msgstr "&Strikethrough"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
 msgid "&Style:"
 msgstr "&शैली:"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
 msgid "&Styles:"
 msgstr "&शैलीहरू:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
 msgid "&Subset:"
 msgstr "&उप समूह"
 
@@ -664,7 +660,7 @@ msgstr "&उप समूह"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&चिन्ह:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
 msgid "&Table"
 msgstr "&तालिका"
 
@@ -676,22 +672,20 @@ msgstr "&सिरान"
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
 msgid "&Top:"
 msgstr "&सिरान:"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
 msgid "&Underline"
 msgstr "&अधोरेखाङ्कन"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&अदोरेखाङ्करण:"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
 msgid "&Undo"
 msgstr "&उल्टाउ"
@@ -708,7 +702,7 @@ msgstr "&Unindent"
 msgid "&Up"
 msgstr "&माथि"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
 msgid "&Vertical alignment:"
 msgstr "&ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता:"
 
@@ -720,22 +714,18 @@ msgstr "&दृश्य.."
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&भार:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
 msgid "&Width:"
 msgstr "&छोडाइ:"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:317
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
-#: ../src/generic/mdig.cpp:295
-#: ../src/generic/mdig.cpp:311
-#: ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
 #: ../src/msw/mdi.cpp:70
 msgid "&Window"
 msgstr "&विन्डो"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
 msgid "&Yes"
 msgstr "&हो"
 
@@ -743,35 +733,31 @@ msgstr "&हो"
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ../src/common/config.cpp:524
-#: ../src/msw/regconf.cpp:259
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' मा अतिरिक्त '..' रहेछ, बेवास्ता गर्नु होस् ।"
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:250
-#: ../src/common/valtext.cpp:252
-#: ../src/common/valtext.cpp:254
-#: ../src/common/valtext.cpp:256
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' गल्ती छ"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:941
-#: ../src/common/cmdline.cpp:959
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि   हदैन"
+msgstr "'%s' सहि सङ्ख्यात्मक मान विकल्प '%s' को लागि हदैन"
 
 #: ../src/common/translation.cpp:930
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची  होइन"
+msgstr "'%s' सहि सन्देश सूची होइन"
 
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
 #, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' à¤¸à¤®à¥\8dभवता binary buffer हो ।"
+msgstr "'%s' à¤¸à¤®à¥\8dभवतà¤\83 binary buffer हो ।"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:248
 #, c-format
@@ -786,7 +772,7 @@ msgstr "'%s' मा ASCII वर्णहरू मात्रै हुन स
 #: ../src/common/valtext.cpp:242
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
+msgstr "'%s' मा वर्णहरू मात्रै हु सक्छ ।"
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:244
 #, c-format
@@ -803,7 +789,7 @@ msgstr "'%s' मा सङ्ख्या मात्रै हुन सक्
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
 msgid "(Help)"
 msgstr "(सहयोग)"
 
@@ -812,13 +798,12 @@ msgstr "(सहयोग)"
 msgid "(None)"
 msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(सामान्य पाठ)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:424
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1116
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(बुकमार्क)"
 
@@ -828,10 +813,10 @@ msgstr "(बुकमार्क)"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
@@ -853,7 +838,7 @@ msgstr "*)"
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1332
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
 msgid ", 64-bit edition"
 msgstr ", 64-bit संस्करण"
 
@@ -985,50 +970,44 @@ msgstr "9 x 11इन्च"
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": फाइल छैन ।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:198
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": अज्ञात पाठ समूह"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:412
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
 msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": अज्ञात encoding"
+msgstr ": अज्ञात अनुसंहिता"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:437
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &पछाडि"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<कुनै सजावट>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<कुनै मोडेम >"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<कुनै रोमन>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<कुनै Script>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<कुनै Swiss>"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<कुनै Teletype>"
@@ -1037,34 +1016,31 @@ msgstr "<कुनै Teletype>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<कुनै>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<DRIVE>"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
 msgstr "<b><i>मोटो कोल्टे </i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
 msgstr "<b><i> मोटो कोल्टे <u> अधोरेखाङ्कित </u></i></b><br>"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
 msgid "<b>Bold face.</b> "
 msgstr "<b>मोटो .</b> "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
 msgid "<i>Italic face.</i> "
 msgstr "<i>कोल्टे .</i> "
 
@@ -1172,8 +1148,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 मिमी"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 Rotated 148 x 105 मिमी"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
 #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
@@ -1182,22 +1157,23 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgid "ADD"
 msgstr "थप"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "ASCII"
 msgstr "ASCII"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
 msgid "About"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s को बारेमा"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr "निरपेक्ष"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:208
 msgid "Actual Size"
 msgstr "वास्तविक आकार"
@@ -1206,11 +1182,11 @@ msgstr "वास्तविक आकार"
 msgid "Add"
 msgstr "थप"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "चालू पृष्टलाई बुकमार्कमा थप गर"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "प्रचलित रङ्गहरूमा थप गर"
 
@@ -1222,7 +1198,7 @@ msgstr "generic accessor भनिने गुणहरूको सङ्ग
 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
 msgstr "w/o valid adder भनिने गुणहरूको सङ्ग्रहमा थप गर ।"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "किताब %s थिदै"
@@ -1247,7 +1223,7 @@ msgstr " देब्रे पङ्क्ति"
 msgid "Align Right"
 msgstr "दाहिने पङ्ति"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
 msgid "Alignment"
 msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
 
@@ -1255,27 +1231,26 @@ msgstr "पङ्‌क्तिबद्धता"
 msgid "All"
 msgstr "सबै"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
 #, c-format
 msgid "All files (%s)|%s"
 msgstr "सबै फाइलहरू (%s)|%s"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2769
+#: ../include/wx/defs.h:2774
 msgid "All files (*)|*"
-msgstr "सबै फाइल(*)|*"
+msgstr "सबै फाइलहरू(*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:2766
+#: ../include/wx/defs.h:2771
 msgid "All files (*.*)|*.*"
 msgstr "सबै फाइलहरू(*.*)|*.*"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
 msgid "All styles"
 msgstr "सबै शैलीहरू"
 
 #: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
 msgid "Alphabetic Mode"
-msgstr "वर्णीय  मुद्रा"
+msgstr "वर्णीय मुद्रा"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:430
 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
@@ -1285,8 +1260,7 @@ msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetO
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "पहिले देखी नै ISP डायल गर्दै छु ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:311
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
 msgid "Alt+"
 msgstr "Alt+"
 
@@ -1299,13 +1273,12 @@ msgstr "एवम् निमन लिखित फाइलहरू सम
 msgid "Animation file is not of type %ld."
 msgstr "चलायमान फाइल %ld प्रकृतिको होइन ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1036
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "फाइल '%s' मा लग पुस्तिका थपेर लेख ।([NO] छानेमा यसै माथि लेख्ने छ ।"
 
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
-#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
 msgid "Application"
 msgstr "अनुप्रयोग"
 
@@ -1318,11 +1291,11 @@ msgstr "लागू गर"
 msgid "Arabic"
 msgstr "अरबी"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "अरबी (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
 #, c-format
 msgid "Argument %u not found."
 msgstr "तर्क %u भेटिएन ।"
@@ -1397,8 +1370,7 @@ msgstr "B6 खाम, 176 x 125 मिमी"
 msgid "BACK"
 msgstr "पछाडि"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:569
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: भण्डार उपलब्ध गराउन सकेन ।"
@@ -1432,7 +1404,7 @@ msgid "Back"
 msgstr "पछाडी"
 
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
 msgid "Background"
 msgstr "पृष्ठभूमि"
 
@@ -1444,11 +1416,11 @@ msgstr "पृष्ठभूमि &रङ्ग:"
 msgid "Background colour"
 msgstr "पृष्ठभूमिको रङ्ग"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 
@@ -1465,10 +1437,8 @@ msgstr "Bitmap"
 msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Bitmap renderer ले मान खोज्न सक्दैन; मानको किसिम: "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
 msgid "Bold"
 msgstr "मोटो"
 
@@ -1477,12 +1447,11 @@ msgstr "मोटो"
 msgid "Border"
 msgstr "सिमाना"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
 msgid "Borders"
 msgstr "सिमानाहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
 msgid "Bottom"
 msgstr "पुछार"
 
@@ -1490,16 +1459,15 @@ msgstr "पुछार"
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "तलको सिमान्त (मिमि):"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
 msgid "Box Properties"
 msgstr "बाकसका गुणहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
 msgid "Box styles"
 msgstr "बाकसका शैलीहरू"
 
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
-#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
 msgid "Browse"
 msgstr "खोतल्ने"
 
@@ -1512,7 +1480,7 @@ msgstr "थोप्लो &पङ्क्तिsवद्धता:"
 msgid "Bullet style"
 msgstr "थोप्ले शैली"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
 msgid "Bullets"
 msgstr "थोप्लोहरू"
 
@@ -1520,7 +1488,7 @@ msgstr "थोप्लोहरू"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C शीट, 17 x 22 इन्च"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "C&lear"
 msgstr "&मेटाउ"
 
@@ -1560,8 +1528,7 @@ msgstr "CAPITAL"
 msgid "CD-Rom"
 msgstr "CD-Rom"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:818
-#: ../src/html/chm.cpp:877
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "CHM handler ले हाल स्थानीय फाइललाई मात्र समर्थन गर्छ ।"
 
@@ -1573,7 +1540,7 @@ msgstr "मेटाउ"
 msgid "COMMAND"
 msgstr "आदेश"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
 msgid "Ca&pitals"
 msgstr "Ca&pitals"
 
@@ -1581,7 +1548,7 @@ msgstr "Ca&pitals"
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "&उल्टाउन सकिँदैन । "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2487
+#: ../src/common/image.cpp:2579
 msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
 msgstr "खोज्न नसकिने Input चित्रको बनोट आफै पता लगाउन सकिँदैन ।"
 
@@ -1600,12 +1567,11 @@ msgstr "असमर्थित किसिमको %d मान उतार
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "registry कुञ्जी '%s' सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:696
-#: ../src/os2/thread.cpp:495
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
 msgid "Can't create thread"
-msgstr "thread सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:3772
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
@@ -1615,8 +1581,7 @@ msgstr "विन्डो class %s सिर्जना गर्न सकि
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "'%s' कुञ्जीलाई मेटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "INI फाइल '%s' लाई मेटाउन सकिँदैन ।"
@@ -1651,11 +1616,11 @@ msgstr "फाइल '%s' मा चालू स्थान पता लग
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "registry कुञ्जी '%s' को बारेमा जानकारी पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:339
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
 msgstr "zlib deflate stream लाइ सुरु गर् सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:178
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "zlib inflate stream लाइ सुर गर्न सकिँदैन ।"
 
@@ -1674,12 +1639,12 @@ msgstr "परिवर्तनको लागी भनेर हुँदै
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "registry कुञ्जी '%s लाइ खोल्न सकिँदैन ।'"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
 msgstr "inflate stream: %s बाट पढ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्षित रूपले फाइलको अन्तिममा पुगियो ।"
 
@@ -1688,50 +1653,43 @@ msgstr "inflate stream पढ्न सकिँदैन: अनपेक्ष
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "'%s' को मान पड्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:878
-#: ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
 #: ../src/msw/registry.cpp:972
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "कुञ्जी '%s' को मान पढ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2284
+#: ../src/common/image.cpp:2376
 #, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "अज्ञात Extension भएको फाइल '%s' मा चित्र बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:583
-#: ../src/generic/logg.cpp:998
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "लग पुस्तिकाका सामाग्रीहरूलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:652
-#: ../src/os2/thread.cpp:478
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
 msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "thread प्राथमिकता सेट गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागोको प्राथमिकता तय गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:896
-#: ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
 #: ../src/msw/registry.cpp:1066
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "'%s' को मान सेट गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
 msgid "Can't write to child process's stdin"
 msgstr "सीसु प्रक्रिया s stdin मा लेख्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:420
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
 #, c-format
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "deflate stream: %s मा लेख्न सकिँदैन"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर"
@@ -1744,7 +1702,7 @@ msgstr "नया पाठ सिर्जना गर्न सकिँद
 msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
 msgstr " नया महलको ID सिर्जना गर्न सकिँदैन । सम्भवतः अधिकतम महलको सङ्ख्या पुगेर होला ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1333
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "गल्ती '%s' गणना गर्न सकिँदैन ।"
@@ -1759,29 +1717,29 @@ msgstr "'%s' घर्रामा भएको गल्ती गणना ग
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "सक्रिय डायलअप जडान फेला पार्न सकिँदैन ।: %s"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:850
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "ठेगाना किताब फाइलको स्थान फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
 msgstr "सक्रिय instance \"%s\" लाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "प्राथमिकता तह for कार्यसूची नीति %d पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "अतिरिक्त सत्कार कर्ताको नाम पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:951
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "सक्रिय डायल जडान पाउन सकिँदैन ।"
 
@@ -1793,10 +1751,10 @@ msgstr "OLE लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 msgid "Cannot initialize sockets"
 msgstr "sockets लाइ सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:619
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "'%s' à¤¬à¤¾à¤\9f à¤®à¥\82रà¥\8dति वहन गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "'%s' à¤¬à¤¾à¤\9f à¤ªà¥\8dरतिमा वहन गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
@@ -1837,7 +1795,7 @@ msgstr "अनुक्रमणिका फाइल: %s खोल्न स
 msgid "Cannot open resources file '%s'."
 msgstr "श्रोत फाइल '%s' खोल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "खाली पृष्ट छाप्न सकिँदैन ।"
 
@@ -1849,42 +1807,41 @@ msgstr "'%s' बाट typename पढ्न सकिँदैन ।"
 #: ../src/os2/thread.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %lu"
-msgstr "thread %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %lu फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:922
 #, c-format
 msgid "Cannot resume thread %x"
-msgstr "thread %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %x फेरि सुरु गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "thread कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो कार्य सुची नीति प्राप्त गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
 msgstr "भाषा \"%s\" लाइ स्थानीयतामा सेट गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
-#: ../src/msw/thread.cpp:570
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
-msgstr "thread सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
+msgstr "धागो सुरु गर्न सकिँदैन: TLS लेखाइमा गल्ती भयो ।"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:514
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %lu"
-msgstr "thread %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %lu लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Cannot suspend thread %x"
-msgstr "thread %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो %x लाइ निलम्बन गर्न सकिँदैन ।"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:830
 msgid "Cannot wait for thread termination"
-msgstr "thread को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
+msgstr "धागो को समाप्ति पर्खन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Case सम्बेदनसिल "
 
@@ -1892,11 +1849,11 @@ msgstr "Case सम्बेदनसिल "
 msgid "Categorized Mode"
 msgstr "निर्दिष्ट मुद्रा"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
 msgid "Cell Properties"
-msgstr "à¤\95à¥\8bठा गुणहरू"
+msgstr "à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा गुणहरू"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
@@ -1909,7 +1866,7 @@ msgstr "&केन्द्रित"
 msgid "Centered"
 msgstr "केन्द्र"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "केन्द्रीय युरोपेली (ISO-8859-2)"
 
@@ -1925,7 +1882,7 @@ msgstr "केन्द्र"
 msgid "Centre text."
 msgstr "बीचको पाठ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
 msgid "Centred"
 msgstr "केन्द्रित"
 
@@ -1934,28 +1891,29 @@ msgstr "केन्द्रित"
 msgid "Ch&oose..."
 msgstr "&रोजाई.."
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
 msgid "Change List Style"
 msgstr "सूचिको शैली परिवर्तन "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
 msgid "Change Object Style"
 msgstr "वस्तुको शैली परिवर्तन"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
 msgid "Change Properties"
 msgstr "गुणहरूको परिवर्तन "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
 msgid "Change Style"
 msgstr "शैलीको परिवर्तन"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
-msgstr "भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
+msgstr ""
+"भइरहेको फाइल \"%s\" मा नया कुरा लेख्न नमिल्ने भएकोले परिवर्तनलाई बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
 msgid "Character styles"
 msgstr "वर्ण शैलीहरू"
 
@@ -1980,43 +1938,40 @@ msgstr "दाहिने कोष्ठ थप्ने हो भने ट
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "गोलीलाई कोष्ठ भित्र राख्ने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "वरणाकृति मोटो बनाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "वरणाकृति कोल्टे बनाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित बनाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
 msgid "Check to restart numbering."
 msgstr "फेरि सङ्ख्या सुरु गर्ने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
 msgid "Check to show a line through the text."
 msgstr "पाठको आधारमा हरफ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
 msgid "Check to show the text in capitals."
 msgstr "पाठलाई capitals मा देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
 msgid "Check to show the text in subscript."
 msgstr "पैतालोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
 msgid "Check to show the text in superscript."
 msgstr "टाउकोमा पाठ देखाउने हो भने टिक लगाउ"
 
@@ -2032,13 +1987,11 @@ msgstr "एउटा घर्रा छान्नु होस्:"
 msgid "Choose a file"
 msgstr "एउटा फाइल छान्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:60
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
 msgid "Choose colour"
 msgstr "रङ्ग छान्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
@@ -2048,12 +2001,11 @@ msgstr "वरणाकृति छान्नु होस्"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "चक्री य module \"%s\" पाइयो"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
-#: ../src/generic/mdig.cpp:98
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&बन्द गर"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
 msgid "Class not registered."
 msgstr "Class दर्ता छैन"
 
@@ -2061,133 +2013,122 @@ msgstr "Class दर्ता छैन"
 msgid "Clear"
 msgstr "मेटाउ"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:522
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "लग पुस्तिका का सामाग्रीहरू मेटाउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
 msgid "Click to apply the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤²à¤¾à¤\97à¥\82 à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
 msgid "Click to browse for a symbol."
-msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤\96à¥\8bतलà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस"
+msgstr "à¤\9aिनà¥\8dह à¤\96à¥\8bतलà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
 msgid "Click to cancel changes to the font."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤°à¤¦à¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤°à¤¦à¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
 msgid "Click to cancel the font selection."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन à¤°à¤¦à¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन à¤°à¤¦à¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
 msgid "Click to change the font colour."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97 à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97 à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
 msgid "Click to change the text background colour."
-msgstr "पाठà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97 à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "पाठà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\83षà¥\8dठभà¥\82मि à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97 à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "पाठà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97 à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "पाठà¤\95à¥\8b à¤°à¤\99à¥\8dà¤\97 à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
 msgid "Click to choose the font for this level."
-msgstr "यà¥\8b à¤¤à¤¹à¤®à¤¾ à¤µà¤°à¤£à¤¾à¤\95à¥\83ति à¤\9bानà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "यà¥\8b à¤¤à¤¹à¤®à¤¾ à¤µà¤°à¤£à¤¾à¤\95à¥\83ति à¤\9bानà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
 msgid "Click to close this window."
-msgstr "यà¥\8b à¤µà¤¿à¤¨à¥\8dडà¥\8b à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "यà¥\8b à¤µà¤¿à¤¨à¥\8dडà¥\8b à¤¬à¤¨à¥\8dद à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
 msgid "Click to confirm changes to the font."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤¯à¤\95िन à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83ति à¤ªà¤°à¤¿à¤µà¤°à¥\8dतन à¤¯à¤\95िन à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
 msgid "Click to confirm the font selection."
-msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन à¤¯à¤\95िन à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "वरणाà¤\95à¥\83तिà¤\95à¥\8b à¤\9aयन à¤¯à¤\95िन à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
 msgid "Click to create a new box style."
-msgstr "नया à¤¬à¤¾à¤\95स à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया à¤¬à¤¾à¤\95स à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
 msgid "Click to create a new character style."
-msgstr "नया à¤µà¤°à¥\8dण à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया à¤µà¤°à¥\8dण à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
 msgid "Click to create a new list style."
-msgstr "Click to create a à¤¨à¤¯à¤¾ à¤¸à¥\82à¤\9aि à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "Click to create a à¤¨à¤¯à¤¾ à¤¸à¥\82à¤\9aि à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr "नया à¤\85नà¥\81à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया à¤\85नà¥\81à¤\9aà¥\8dà¤\9bà¥\87द à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
 msgid "Click to create a new tab position."
-msgstr "नया tab à¤¸à¥\8dथान à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "नया tab à¤¸à¥\8dथान à¤¸à¤¿à¤°à¥\8dà¤\9cना à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
 msgid "Click to delete all tab positions."
-msgstr "सबà¥\88 tab à¤¸à¥\8dथानहरà¥\82 à¤®à¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "सबà¥\88 tab à¤¸à¥\8dथानहरà¥\82 à¤®à¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
 msgid "Click to delete the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤®à¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤®à¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
 msgid "Click to delete the selected tab position."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b tab à¤¸à¥\8dथान à¤®à¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b tab à¤¸à¥\8dथान à¤®à¥\87à¤\9fाà¤\89न à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
 msgid "Click to edit the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤®à¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80 à¤¸à¤®à¥\8dपादन à¤\97रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
 msgid "Click to rename the selected style."
-msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤ªिटिक्क पार्नु होस्"
+msgstr "à¤\9aयन à¤\97रà¥\87à¤\95à¥\8b à¤¶à¥\88लà¥\80à¤\95à¥\8b à¤¨à¤¾à¤® à¤«à¥\87रà¥\8dन à¤\95िटिक्क पार्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "Close"
 msgstr "बन्द गर"
 
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106
-#: ../src/generic/mdig.cpp:99
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
 msgid "Close All"
 msgstr "सबै बन्द गर "
 
@@ -2195,7 +2136,7 @@ msgstr "सबै बन्द गर "
 msgid "Close current document"
 msgstr "चालू कागजात बन्द गर "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:524
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
 msgid "Close this window"
 msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
 
@@ -2203,7 +2144,7 @@ msgstr "यो विन्डो बन्द गर "
 msgid "Color"
 msgstr "रङ्ग"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
 msgid "Colour"
 msgstr "रङ्ग"
 
@@ -2224,8 +2165,7 @@ msgstr "महल थप्न सकिएन"
 msgid "Column description could not be initialized."
 msgstr "महलको बयान सुरु भएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
 msgid "Column index not found."
 msgstr "महलको अनुक्रमणिका भेटिएन"
 
@@ -2239,7 +2179,9 @@ msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/common/init.cpp:185
 #, c-format
-msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
 msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडमा फेर्न नसकि एकोले बेवास्ता गरियो ।"
 
 #: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
@@ -2247,11 +2189,15 @@ msgstr "आदेश लाइन argument %d लाई युनिकोडम
 msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "गल्ती कोड %0lx ले गर्दा साझा पातो असफल भयो ।"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4136
-msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
-msgstr "यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम बनाउनु होस् "
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+"यो प्रणालीले क्षतिपूर्ति लाइ समर्थन गर्दैन । कृपया तपाइको विन्डो व्यवस्थापकमा यसलाई सक्षम "
+"बनाउनु होस् "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
 msgstr "खाँदिएको HTML सहयोग फाइल (*.chm)|*.chm|"
 
@@ -2264,7 +2210,7 @@ msgstr "कम्प्युटर"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Config प्रविष्टि नाम '%c' सित सुरु हुँदैन"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
 msgid "Confirm"
 msgstr "यकिन गर्नु होस्"
 
@@ -2276,7 +2222,7 @@ msgstr "registry अद्यावधिक यकिन गर्नु हो
 msgid "Connecting..."
 msgstr "जोड्दै छु"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
 msgid "Contents"
 msgstr "सामाग्रीहरू"
 
@@ -2298,8 +2244,7 @@ msgstr "क्लिप पाटीमा उतारियो:\"%s\""
 msgid "Copies:"
 msgstr "प्रतिहरू:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
 msgid "Copy"
 msgstr "नक्कल उतार"
 
@@ -2312,8 +2257,7 @@ msgstr "चयनको नक्कल उतार "
 msgid "Could not create temporary file '%s'"
 msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' सिर्जना गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
 msgid "Could not determine column index."
 msgstr "महलको अनुक्रमणिका पत्ता लागेन"
 
@@ -2338,21 +2282,17 @@ msgstr "%s लाई %s मा तान्न सकिएन: %s"
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "ID का लागि tab फेला परेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
 msgid "Could not get header description."
 msgstr "शीर्षक बयान भेटिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
 msgid "Could not get items."
 msgstr "सामाग्री फेला परेन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
 msgid "Could not get property flags."
 msgstr "गुणहरूको झण्डा पाइ एन"
 
@@ -2381,7 +2321,7 @@ msgstr "पङ्क्ति बद्धता तय गर्न सकि
 msgid "Could not set column width."
 msgstr "महलको छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1568
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
 msgid "Could not set current working directory"
 msgstr "चालू अवस्थामा रहेको घर्रा तय गर्न सकिएन"
 
@@ -2391,7 +2331,7 @@ msgstr "शीर्षक बयान तय गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
 msgid "Could not set icon."
-msgstr "मà¥\82रà¥\8dति तय गर्न सकिएन"
+msgstr "पà¥\8dरतिमा तय गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
 msgid "Could not set maximum width."
@@ -2401,40 +2341,34 @@ msgstr "अधिकतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 msgid "Could not set minimum width."
 msgstr "न्यूनतम छोडाइ तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
 msgid "Could not set property flags."
 msgstr "गुणहरूको झण्डा तय गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "कागजातको चेहरा सुरु गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:179
-#: ../src/msw/printwin.cpp:206
-#: ../src/gtk/print.cpp:1068
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "प्रिन्टिङ सुरु गर्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "विन्डोमा तथ्याङ्क सार्न सकिएन"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:161
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "mutex चाबी  पाउन सकिएन"
+msgstr "mutex चाबी पाउन सकिएन"
 
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/dragimag.cpp:233
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "तस्विर सुचीमा तस्विर थप्न सकिएन"
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:135
-#: ../src/os2/timer.cpp:114
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "टाइम र सिर्जना गर्न सकिएन"
 
@@ -2451,13 +2385,13 @@ msgstr "अनुवाद को लेखाजोखा गर्न सक
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "चिन्ह '%s' गतिसित पुस्तकालयमा पाउन सकिएन"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:2005
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
 msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
 msgstr "wxBrush बाट hatch शैली पाउन सकिएन "
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:948
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "चालू thread Adder पाउन सकिएन"
+msgstr "चालू धागो बर्धक पाउन सकिएन"
 
 #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
 msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
@@ -2476,12 +2410,16 @@ msgstr "PNG तस्विर- फाइल बिग्रिएको छ अ
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
 msgstr "आवाज '%s' को तथ्याङ्क वहन गर्न सकिएन"
 
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "थैलीको नाम पाउनसकिएन"
+
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
 msgstr "श्रव्य हटाउन सकिएन: %s"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "क्लिप पाटीको स्वरूप '%s' दर्ता गर्न सकिएन"
@@ -2495,15 +2433,14 @@ msgstr "mutex सार्वजनिक गर्न सकिएन"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "सूचि नियन्त्रण सामाग्री %d को बारेमा सूचना पाउन सकिएन "
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:747
-#: ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
 #: ../src/common/imagpng.cpp:768
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "PNG तस्विर बचत गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:715
 msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "thread बन्द गर्न सकिएन"
+msgstr "धागो बन्द गर्न सकिएन"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:171
 #, c-format
@@ -2514,27 +2451,24 @@ msgstr "%s मापकहरूको सिर्जना घोषित RTT
 msgid "Create directory"
 msgstr "घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "नया घर्राको सिर्जना गर्नु होस्"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
 msgid "Ctrl+"
 msgstr "Ctrl+"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&काट्नु होस्"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
 msgid "Current directory:"
 msgstr "चालू घर्रा:"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:755
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
 msgid "Custom size"
 msgstr "चल्तीको आकार"
 
@@ -2542,8 +2476,7 @@ msgstr "चल्तीको आकार"
 msgid "Customize Columns"
 msgstr "आफ्नो अनुकूलको महल बनाउ "
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
 msgid "Cut"
 msgstr "काट"
 
@@ -2551,7 +2484,7 @@ msgstr "काट"
 msgid "Cut selection"
 msgstr "चयन काट"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
@@ -2577,7 +2510,7 @@ msgstr "मेटाइ देउ"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB शीर्षक: Encoding bitdepth सित मिल्दैन "
+msgstr "DIB शीर्षक: अनुसंहिता bitdepth सित मिल्दैन "
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
@@ -2585,7 +2518,7 @@ msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्वि
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:992
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि  तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
+msgstr "DIB शीर्षक: फाइलको लागि तस्विर छोडाइ >32767 pixels"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
@@ -2593,7 +2526,7 @@ msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात bitdepth "
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात encoding"
+msgstr "DIB शीर्षक: फाइलमा अज्ञात अनुसंहिता"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:81
 msgid "DIVIDE"
@@ -2636,9 +2569,9 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन तयारी अ
 msgid "Decorative"
 msgstr "श्रृङ्गार युक्त"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
 msgid "Default encoding"
-msgstr "निर्धारित encoding"
+msgstr "निर्धारित अनुसंहिता"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
 msgid "Default font"
@@ -2648,8 +2581,7 @@ msgstr "निर्धारित वरणाकृति"
 msgid "Default printer"
 msgstr "निर्धारित प्रिन्टर"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
 msgid "Delete"
 msgstr "मेटाइ देउ"
@@ -2658,13 +2590,11 @@ msgstr "मेटाइ देउ"
 msgid "Delete A&ll"
 msgstr "&सबै मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 msgid "Delete Style"
 msgstr "शैली मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
 msgid "Delete Text"
 msgstr "पाठ मेटाइ देउ "
 
@@ -2676,16 +2606,20 @@ msgstr "सामाग्री मेटाइ देउ "
 msgid "Delete selection"
 msgstr "चयन मेटाइ देउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
 #, c-format
 msgid "Delete style %s?"
 msgstr "शैली %s मेटाउने हो?"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाइयो ।"
+
 #: ../src/common/module.cpp:125
 #, c-format
 msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "आश्रय  \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
+msgstr "आश्रय \"%s\" मोड्युल \"%s\" मा छदै छैन"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:197
 msgid "Descending"
@@ -2704,8 +2638,12 @@ msgid "Developers"
 msgstr "विकास कर्मी"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:394
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"यो कम्प्युटरमा दूर पहुँच सेवा (RAS) स्थापना नघरैकोले डायल सेवा उपलब्ध हुन सकेन । कृपया "
+"यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
 msgid "Did you know..."
@@ -2713,19 +2651,19 @@ msgstr "के तपाइलाई थाहा छ?"
 
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
 #, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr "DirectFB %d à¤\97लà¥\8dतà¥\80 à¤­यो ।"
+msgid "DirectFB error %d occurred."
+msgstr "DirectFB %d à¤\97लà¥\8dतà¥\80 à¤¹à¥\81न à¤ªà¥\81à¤\97à¥\8dयो ।"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
 msgid "Directories"
 msgstr "घर्रा"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1248
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "'%s' घर्रा सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1268
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
 msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
@@ -2734,31 +2672,55 @@ msgstr "'%s' घर्रा मेटाउन सकिएन ।"
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "घर्रा छदै छैन"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
 msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "घर्रा छदै छैन"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:457
+#: ../src/common/docview.cpp:458
 msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
 msgstr "के परिवर्तन लाई त्यागेर अन्तिम बचत संस्करणलाई वहन गर्ने हो?"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "प्रदान गरिएको शब्द भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोज तलासले ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता गर्दैन । "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"प्रदान गरिएको शब्द खण्ड भएका सबै अनुसूची लाई देखाउ । खोजी ठूलो वा सानो वर्णको वास्ता "
+"गर्दैन । "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "विकल्प पातो देखाउ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
 msgid "Displays help as you browse the books on the left."
 msgstr "किताब पल्टाउँदा देब्रे पट्टि सहयोग देखाउँछ "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:533
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"के तपाई \"%2$s\"विस्तार भएका %१$s फाइलहरूलाई दिइएको आदेश मेटाएर फेरी लेख्न चाहनु "
+"हुन्छ? \n"
+"हालको मान \n"
+"%s, \n"
+"नयाँ मान \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:534
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to %s?"
 msgstr "के तपाइ %s मा परिवर्तन लाई बचत गर्न चाहनु हुन्छ?"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+msgid "Document:"
+msgstr "कागजात"
+
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
 msgstr "अभिलेखन कर्ता"
@@ -2767,17 +2729,15 @@ msgstr "अभिलेखन कर्ता"
 msgid "Documentation writers"
 msgstr "कागजातहरूका लेखकहरू"
 
-#: ../src/common/sizer.cpp:2579
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
 msgid "Don't Save"
 msgstr "बचत नगर"
 
-#: ../src/msw/frame.cpp:129
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
 msgid "Done"
 msgstr "सकियो"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
-#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
 msgid "Done."
 msgstr "सकियो"
 
@@ -2798,12 +2758,11 @@ msgstr "दोबर जापानी गोलो पोस्टकार्
 msgid "Doubly used id : %d"
 msgstr "दोहोरिएर प्रयोग भएको id : %d"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "Down"
 msgstr "तल"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
 msgid "Drag"
 msgstr "घिसार्नू"
 
@@ -2819,9 +2778,9 @@ msgstr "अन्त्य"
 msgid "ENTER"
 msgstr "ENTER"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
 msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
-msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा  पुगियो । "
+msgstr "inotify ब्याख्याकारबाट पढ्दा फाइलको अन्तमा पुगियो । "
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:65
 msgid "ESC"
@@ -2843,65 +2802,60 @@ msgstr "सम्पादन"
 msgid "Edit item"
 msgstr "सम्पादन सामाग्री"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
 msgid "Enable the height value."
 msgstr "उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
 msgid "Enable the maximum width value."
 msgstr "अधिकतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
 msgid "Enable the minimum height value."
 msgstr "न्यूनतम उचाइ मान लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
 msgid "Enable the minimum width value."
 msgstr "न्यूनतम छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
 msgid "Enable the width value."
 msgstr "छोडाइ मान लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
 msgid "Enable vertical alignment."
 msgstr "ठाडो पङ्क्ति बद्धता लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
-msgid "Enable vertical offset."
-msgstr "ठाडो offset लाइ योग्य बनाउ"
-
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
 #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
 msgid "Enables a background colour."
 msgstr "पृष्ठभूमि रङ्ग लाई योग्य बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
 msgid "Enter a box style name"
 msgstr "बाकस शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
 msgid "Enter a character style name"
 msgstr "वर्ण शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
 msgid "Enter a list style name"
 msgstr "सूचि शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
 msgid "Enter a new style name"
 msgstr "नया शैलीको नाम लेख"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
 msgid "Enter a paragraph style name"
 msgstr "अनुच्छेद शैलीको नाम लेख"
 
@@ -2920,21 +2874,16 @@ msgstr "खाम Invite 220 x 220 मिमी"
 
 #: ../src/common/config.cpp:474
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान    %u मा ('%s' को)  हराएको छ ।"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr "वातावरणीय चल विस्तार असफल भयो: '%c' स्थान %u मा ('%s' को) हराएको छ ।"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "गल्ती"
 
@@ -2954,7 +2903,7 @@ msgstr "घर्रा सिर्जनामा गल्ती "
 msgid "Error in reading image DIB."
 msgstr "तस्विरको डिपो ट पढ्न गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
 #, c-format
 msgid "Error in resource: %s"
 msgstr "श्रोतमा गल्ती: : %s"
@@ -2967,7 +2916,7 @@ msgstr "config विकल्प पढ्न गल्ती भयो ।"
 msgid "Error saving user configuration data."
 msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन तथ्याङ्क बचतमा गल्ती भयो ।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:669
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
 msgid "Error while printing: "
 msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो : "
 
@@ -2975,11 +2924,11 @@ msgstr "प्रिन्टिङ गर्दा गल्ती भयो :
 msgid "Error: "
 msgstr "गल्ती: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
 msgid "Event queue overflowed"
 msgstr "Event queue overflowed"
 
@@ -2991,7 +2940,7 @@ msgstr "Executable फाइलहरू(*.exe)|*.exe|"
 msgid "Execute"
 msgstr "कार्यान्वयन गर"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "आदेश '%s' को कार्यान्वयन असफल भयो ।"
@@ -3007,10 +2956,11 @@ msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2इन्च"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1231
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
 msgstr "registry कुञ्जी निर्यात हुँदैछ: फाइल\"%s\" छदै च त्यसैले फेरी लेखिने काम हुँदैन ।"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
@@ -3019,8 +2969,7 @@ msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "'%s' लाई '%s' मा खिच्ने काम असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -3030,14 +2979,14 @@ msgstr "अनुहारको नाम"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:270
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "चाबी  फाइल हेर्न सकिएन ।"
+msgstr "चाबी फाइल हेर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
 #, c-format
 msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
 msgstr "ब्याख्याकार %d लाई epoll ब्याख्याकार %d मा थप्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:551
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
 msgstr "bitmap तथ्याङ्कको लागि %luKb को भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
@@ -3050,7 +2999,7 @@ msgstr "OpenGL को लागि रङ्ग उपलब्ध गराउ
 msgid "Failed to change video mode"
 msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रामा बदल्न सकिएन"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2943
+#: ../src/common/image.cpp:3036
 #, c-format
 msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
 msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जाँच्न सकिएन ।"
@@ -3060,7 +3009,7 @@ msgstr "तस्विर फाइल \"%s\" को स्वरूप जा
 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
 msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन घर्रा \"%s\" सफा गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:222
+#: ../src/common/filename.cpp:209
 msgid "Failed to close file handle"
 msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिएन ।"
 
@@ -3069,18 +3018,18 @@ msgstr "फाइल को हातो बन्द गर्न सकिए
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgstr "चाबी फाइल '%s' बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटी बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Failed to close the display \"%s\""
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
+msgstr "पà¤\9fल \"%s\" बन्द गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:819
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/password छैन ।"
+msgstr "जोड्न सकिएन: ग्राहकको नाम/पाल्सीशब्द छैन ।"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:765
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
@@ -3091,7 +3040,7 @@ msgstr "जोड्न सकिएन: डायल गर्न ISP छैन
 msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
 msgstr "फाइल \"%s\" लाई युनिकोडमा परिवर्तन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:978
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
 msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
 msgstr "पर्दामा भएका सामाग्रीहरू लाई क्लिप पाटीमा उतार्न सकिएन ।"
 
@@ -3105,7 +3054,7 @@ msgstr "registry मान '%s' को नक्कल उतार्न सक
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "registry कुञ्जीको सामाग्री '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1055
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को नक्कल '%s' मा उतार्न सकिएन ।"
@@ -3117,21 +3066,21 @@ msgstr "registry उप-कुञ्जी '%s' को नक्कल '%s' म
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "DDE string को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "DDE पदावलीको सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:569
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "MDI parent frame को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1032
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgstr "अस्ताई फाइलको नाम सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
 msgstr "anonymous pipe को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
 #, c-format
 msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
 msgstr "instance \"%s\" को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
@@ -3150,6 +3099,15 @@ msgstr "कर्सर सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "घर्रा \"%s\" सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"घर्रा '%s' सिर्जना गर्न सकिएन । \n"
+"(केतपाइ सित आवश्यक स्वीकृती छ?)"
+
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
 msgid "Failed to create epoll descriptor"
 msgstr "epoll ब्याख्याकार को सिर्जना गर्न सकिएन ।"
@@ -3162,18 +3120,18 @@ msgstr "फाइलहरू '%s' का लागि registry प्रवि
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "सà¥\8dतरà¥\80य à¤ªà¤¤à¥\8dता à¤²à¤\97ाà¤\89नà¥\87/बदलà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¤°à¥\8dदा (à¤\97लà¥\8dतà¥\80 à¤\95à¥\8bड %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "सà¥\8dतरà¥\80य à¤«à¥\87ला à¤ªà¤¾à¤°à¥\8dनà¥\87/पà¥\8dरतिसà¥\8dथापित à¤\97रà¥\8dनà¥\87 à¤ªà¤¾à¤¤à¥\8b (à¤\97लà¥\8dतà¥\80 à¤¸à¤\82हिता %d) सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
 msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
 msgstr "event loop ले प्रयोग गर्ने Wake Up Pipe सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:733
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "%s encoding मा html कागजात सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "%s अनुसंहितामा html कागजात प्रदर्शन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटी रित्याउन सकिएन ।"
 
@@ -3185,14 +3143,12 @@ msgstr "श्रव्य दृश्य मुद्रा गणना ग
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "DDE सर्भर सित advise loop सम्बन्ध राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:651
-#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "डायलअप जडान %s स्थापित गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:562
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\n"
@@ -3201,13 +3157,12 @@ msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकिएन ।\
 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
 msgstr "curl कार्यान्वयन गर्न सकिएन, कृपया यसलाई PATH मा स्थापन गर्नु होस् ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
 #, c-format
 msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
 msgstr "\"%s\" को CLSID फेला पार्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:435
-#: ../src/common/regex.cpp:483
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल्ने शब्द पाइ एन ।"
@@ -3217,20 +3172,20 @@ msgstr "नियमित अभिव्यक्ति%s सित मिल
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "ISP नामहरू %s पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
 #, c-format
 msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित interface पाउन सकिएन ।"
+msgstr "\"%s\" का लागि पुराना स्वचालित परिदृष्य पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "क्लिप पाटीबाट केही पनि पाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/time.cpp:263
+#: ../src/common/time.cpp:250
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "कम्प्युटर प्रणालीमा स्थानीय समय भेटिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1452
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgstr "कार्य गर्दै गरेको घर्रा पाउन सकिएन ।"
 
@@ -3246,12 +3201,12 @@ msgstr "MS HTML सहयोग सुरु गर्न सकिएन ।"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgstr "OpenGL सुरु गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
 msgstr "%s डायलअप जडान गराउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
 msgid "Failed to insert text in the control."
 msgstr "नियन्त्रणमा पाठ लेख्न सकिएन ।"
 
@@ -3265,14 +3220,26 @@ msgid "Failed to install signal handler"
 msgstr "सङ्केत चालक स्थापित गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Thread जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr "धागो जोड्न सकिएन, भण्डार चुहावट प्रबल छ- कृपया कार्यक्रम फेरी सुरु गर्नु होला"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:747
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
 #, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgstr "प्रक्रिया %d लाई मार्न सकिएन ।"
 
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "श्रोतबाट %s BitMap वहन गर्न सकिएन "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "श्रोतबाट %s प्रतिमा वहन गर्न सकिएन "
+
 #: ../src/common/iconbndl.cpp:183
 #, c-format
 msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
@@ -3283,8 +3250,7 @@ msgstr "तस्विर %%d फाइल'%s' बाट वहन गर्न
 msgid "Failed to load image %d from stream."
 msgstr "stream बाट %d तस्विर वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2251
-#: ../src/common/image.cpp:2270
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
 #, c-format
 msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" बाट तस्विर वहन गर्न सकिएन "
@@ -3298,7 +3264,7 @@ msgstr "फाइल \"%s\" बाट metafile तस्विर वहन ग
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgstr "mpr.dll वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1128
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Failed to load resource \"%s\"."
 msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
@@ -3308,7 +3274,7 @@ msgstr "श्रोत \"%s\" वहन गर्न सकिएन "
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "साझा पुस्तकालय '%s' वहन गर्न सकिएन "
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1135
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
 #, c-format
 msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
 msgstr "श्रोत \"%s\" लाई चाबी लगाउन सकिएन ।"
@@ -3321,9 +3287,9 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' मा चाबी लगाउन स
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
-msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d  मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
+msgstr "ब्याख्याकार %d (epoll ब्याख्याकार %d मा ) फेर बदल गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2582
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
 #, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न सकिएन ।"
@@ -3332,12 +3298,12 @@ msgstr "'%s' फाइलको समय फेर बदल गर्न स
 msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr "लगानी/प्रतिफल मार्ग अनुगमन गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:205
+#: ../src/common/filename.cpp:192
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for reading"
 msgstr "पढ्नका लागि '%s' लाई खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:210
+#: ../src/common/filename.cpp:197
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for writing"
 msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन ।"
@@ -3347,7 +3313,7 @@ msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन
 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
 msgstr "सङ्ग्रह '%s' खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
 msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
@@ -3357,16 +3323,16 @@ msgstr "निर्धारित Browser मा \"%s\" खोल्न सक
 msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
 msgstr "अनुगमनका लागि घर्रा \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open display \"%s\"."
-msgstr "दà¥\83शà¥\8dय \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
+msgstr "पà¤\9fल \"%s\" खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1067
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgstr "अस्ताई फाइल खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
 msgid "Failed to open the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
 
@@ -3375,7 +3341,12 @@ msgstr "क्लिप पाटी खोल्न सकिएन ।"
 msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
 msgstr "बहुवचन स्वरूप '%s' पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" लाई बजाउने तयारी असफल भयो ।"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क राख्न सकिएन ।"
 
@@ -3387,7 +3358,7 @@ msgstr "चाबी फाइलबाट PID पढ्न सकिएन ।"
 msgid "Failed to read config options."
 msgstr "अभियोजन विकल्प पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:680
+#: ../src/common/docview.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकिएन ।"
@@ -3396,15 +3367,15 @@ msgstr "फाइल \"%s\". बाट कागजात पढ्न सकि
 msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
 msgstr "DirectFB pipe बाट घटना पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
 msgid "Failed to read from wake-up pipe"
 msgstr "Wake-Up pipe बाट पढ्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
 msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफल फेरि पठाउन सकिएन ।"
 
@@ -3413,10 +3384,10 @@ msgstr "बाल प्रक्रिया लगानी/प्रतिफ
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "DDE सर्भर '%s' दर्ता गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:244
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "वर्ण समूह '%s' को encoding याद राख्न सकिएन ।"
+msgstr "वर्णसेट '%s' को अनुसंहिता सम्झन सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:226
 #, c-format
@@ -3438,9 +3409,11 @@ msgstr "बासी चाबी फाइल '%s'. हटाउन सकि
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "registry मान '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1165
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
 msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोले '%s' फाइलको नाम '%s' मा फेर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:634
@@ -3448,11 +3421,11 @@ msgstr "यही नामको अर्को फाइल भएकोल
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "registry कुञ्जी '%s' लाई '%s' मा नामा करण गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "क्लिप पाटीबाट तथ्याङ्क लिन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2676
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
@@ -3461,16 +3434,16 @@ msgstr "फाइल '%s' को समय लिन सकिएन ।"
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "RAS गल्ती सन् देसको पाठहरू लिन सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "समर्थन गर्ने क्लिप पाटीको स्वरूप लिन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:651
+#: ../src/common/docview.cpp:652
 #, c-format
 msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" मा कागजातहरू बचत गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:329
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
 #, c-format
 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्न सकिएन ।"
@@ -3479,12 +3452,12 @@ msgstr "फाइल \"%s\" मा bitmap तस्विर बचत गर्
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "DDE सूचना सल्लाह पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:407
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgstr "FTP सरुवा मुद्रालाई %s मा तय गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "क्लिप पाटीमा तथ्याङ्क तय गर्न सकिएन ।"
 
@@ -3497,17 +3470,21 @@ msgstr "चाबी फाइलमा '%s' अनुमति राख्न
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgstr "अस्ताई फाइल अनुमित राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "पाठ नियन्त्रक मा पाठ राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "धागो स्वीकृति तहलाई %lu मा तय गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "thread प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
+msgstr "धागो प्राथमिकता %d कायम गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
 msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
 msgstr "न टालिएको पाइप जडान गर्न सकिएन, कार्यक्रम निष्क्रिय हुन सक्छ ।"
 
@@ -3520,24 +3497,24 @@ msgstr "तस्विर '%s' लाई VFS भण्डारमा सञ्
 msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
 msgstr "DirectFB pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
 msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr "wake Up pipe लाई न टालिएको मुद्रामा लान सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "thread लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
+msgstr "धागो लाई बन्द गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:747
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "advise loop with DDE server बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:961
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "डायलअप जडान %s बन्द गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2597
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
 #, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाइ छु सकिएन ।"
@@ -3555,7 +3532,7 @@ msgstr "DDE सर्भर '%s' को दर्ता खारेज गर
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
-msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट  खारेज गर्न सकिएन ।"
+msgstr "ब्याख्याकार %d को दर्ता epoll ब्याख्याकार %d वाट खारेज गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1038
 msgid "Failed to update user configuration file."
@@ -3579,38 +3556,44 @@ msgstr "असत्य"
 msgid "Family"
 msgstr "परिवार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
 msgid "File"
 msgstr "फाइल"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:669
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "फाइल \"%s\" पढ्नको लागि खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:645
+#: ../src/common/docview.cpp:646
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
 msgstr "फाइल \"%s\" लेख्नका लागि खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
+msgstr ""
+"फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ वास्तवमा नै यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr "फाइल '%s' पहिले देखि नै छ, के तपाइ यसलाई मेटाएर नया राख्न चाहनु हुन्छ?"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1204
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be removed"
 msgstr "फाइल '%s' लाई हटाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1184
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
 #, c-format
 msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को नामा करण '%s' राख्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665
-#: ../src/common/textcmn.cpp:870
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
 
@@ -3619,34 +3602,32 @@ msgstr "फाइल वहन गर्न सकिएन ।"
 msgid "File dialog failed with error code %0lx."
 msgstr "फाइल पाटी गल्ती कोड %0lx ले असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1752
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
 msgid "File error"
 msgstr "फाइलको गल्ती"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
 msgid "File name exists already."
 msgstr "फाइल को नाम पहिले देखि नै छ ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
 msgid "File system containing watched object was unmounted"
 msgstr "हेरिसकेको वस्तु भएको फाइल प्रणाली ओरालियो ।"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1756
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "Files (%s)"
 msgstr "फाइलहरू (%s)"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Filter"
 msgstr "फिल्टर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
 msgid "Find"
 msgstr "फेला पार"
 
@@ -3654,19 +3635,23 @@ msgstr "फेला पार"
 msgid "First"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
 msgid "First page"
 msgstr "प्रथम पृष्ट"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+msgid "Fixed"
+msgstr "निश्चित "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "निश्चित वरणाकृति:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
 msgstr "निश्चित आकार face.<br> <b>मोटो</b> <i>कोल्टे</i> "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
 msgid "Floating"
 msgstr "तैरि रहेको"
 
@@ -3678,21 +3663,20 @@ msgstr "फ्लपी"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13इन्च"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
 #: ../src/common/stockitem.cpp:195
 msgid "Font"
 msgstr "वरणाकृति"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
 msgid "Font &weight:"
 msgstr "वरणाकृति &भार:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
 msgid "Font size:"
 msgstr "वरणाकृतिको आकार:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
 msgid "Font st&yle:"
 msgstr "वरणाकृतिको &शैली:"
 
@@ -3705,7 +3689,7 @@ msgstr "वरणाकृति:"
 msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr "वरणाकृति अनुक्रमणिका फाइल %s वरणाकृति वहन गर्ने क्रममा हरायो ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Fork असफल भयो ।"
 
@@ -3717,7 +3701,7 @@ msgstr "प्रेषित गर"
 msgid "Forward hrefs are not supported"
 msgstr "hrefs प्रेषण समर्थन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i मिल्दो झुल्दो पाइयो ।"
@@ -3746,11 +3730,15 @@ msgstr "GIF: यथेष्ट भण्डार छैन"
 msgid "GIF: unknown error!!!"
 msgstr "GIF: अज्ञात गल्ती!!!"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4119
-msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
-msgstr "यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+"यो कम्प्युटरमा स्थापित GTK+ धेरै पुरानो रहेछ पर्दाको पूर्तिको लागि GTK+ 2.12 अथवा यो "
+"भन्दा नयाँ संस्करण स्थापित गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
 msgid "GTK+ theme"
 msgstr "GTK+ theme"
 
@@ -3778,20 +3766,19 @@ msgstr "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 msgstr "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
 msgid "Go back"
 msgstr "फर्केर जाउ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Go forward"
 msgstr "अगाडी जाउ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "कागजातको मर्यादामा एक तह माथि जाउ"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "गृह गर्रामा जाउ "
 
@@ -3803,7 +3790,7 @@ msgstr "उपल्लो गर्रामा जाउ"
 msgid "Graphics art by "
 msgstr "चित्रकाव्यकन कलाकार"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
@@ -3811,8 +3798,7 @@ msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 msgid "Groove"
 msgstr "दाँती"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:151
-#: ../src/common/zstream.cpp:311
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "यो zlib को संस्करणले Gzip समर्थन गर्दैन ।"
 
@@ -3824,7 +3810,7 @@ msgstr "सहयोग"
 msgid "HOME"
 msgstr "गृह"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
 msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
 
@@ -3833,7 +3819,7 @@ msgstr "HTML सहयोग योजना (*.hhp)|*.hhp|"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML anchor %s छदै छैन ।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
@@ -3841,27 +3827,24 @@ msgstr "HTML फाइलहरू (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgid "Harddisk"
 msgstr "Harddisk"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "हिब्रु (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
-#: ../src/common/stockitem.cpp:164
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
 msgid "Help"
 msgstr "सहयोग"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "सहयोगी Browser विकल्पहरू"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:459
-#: ../src/generic/helpext.cpp:460
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
 msgid "Help Index"
 msgstr "सहयोग अनुक्रमणिका"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
 msgid "Help Printing"
 msgstr "सहयोग छापिँदै "
 
@@ -3869,7 +3852,7 @@ msgstr "सहयोग छापिँदै "
 msgid "Help Topics"
 msgstr "सहयोग शीर्षक"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
 msgstr "सहयोग किताबहरू (*.htb)|*.htb|सहयोग किताबहरू (*.zip)|*.zip|"
 
@@ -3883,7 +3866,7 @@ msgstr "सहयोग घर्रा \"%s\" पाइ एन ।"
 msgid "Help file \"%s\" not found."
 msgstr "सहयोग फाइल \"%s\" पाइ एन ।"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "सहयोग: %s"
@@ -3901,8 +3884,7 @@ msgstr "अरूलाई पनि लुकाउ "
 msgid "Hide this notification message."
 msgstr "सूचना सन्देश लुकाउ "
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
-#: ../src/common/stockitem.cpp:165
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
 msgid "Home"
 msgstr "गृह"
 
@@ -3910,8 +3892,8 @@ msgstr "गृह"
 msgid "Home directory"
 msgstr "गृह घर्रा"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
 msgid "How the object will float relative to the text."
 msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्तु वहन गर्ला?"
 
@@ -3919,27 +3901,24 @@ msgstr "पाठको सापेक्षतामा कसरी वस्
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: मखुन्डो खण्ड पढाइमा गल्ती "
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: तस्विर फाइल लेखाइमा गल्ती !"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: à¤®à¥\82रà¥\8dतिको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
+msgstr "ICO: à¤ªà¥\8dरतिमाको लागि तस्विर धेरै अग्लो भयो"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: à¤®à¥\82रà¥\8dतिको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
+msgstr "ICO: à¤ªà¥\8dरतिमाको लागि तस्विर धेरै चौडा भयो"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: à¤®à¥\82रà¥\8dति अनुक्रमणिका मिलेन"
+msgstr "ICO: à¤ªà¥\8dरतिमा अनुक्रमणिका मिलेन"
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:760
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
@@ -3965,18 +3944,40 @@ msgstr "INS"
 msgid "INSERT"
 msgstr "INSERT"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
 msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr "ISO-2022-JP"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
 msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
-msgstr "मà¥\82रà¥\8dति र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
+msgstr "पà¥\8dरतिमा र पाठ renderer cannot render value; मानको किसिम: "
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:283
-msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
 msgstr "छाप्ने सामाग्री लाइ खाँद्न सम्भव छ भने रूपरेखा लाइ बदल्न कशिस गर्नु होला ।"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
+msgid ""
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
+msgstr ""
+"यदि तपाइसित यो उडुस सित सम्बन्धित कुनै थप जानकारी छ भने \n"
+"खबर दिनुहोस्, कृपया यसलाई यहाँ प्रविष्टी गरेमा यहाँ जोडिने छ:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+msgid ""
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
+msgstr ""
+"यदि तपाई यो खान तलासी प्रतिवेदनलाई पूरै दबाउन चाहनु हुन्छ भने \"रद्द गर\" भन्ने टाँकलाई "
+"दबाउनु होला \n"
+"तर ख्याल राख्नु होस्, यसले कार्यक्रमको स्तरलाई प्रभावित पनि पार्न सक्छ । \n"
+"सम्भव भएसम्म प्रतिवेदन उत्पादन गर्नु उचित हुन्छ ।\n"
+
 #: ../src/msw/registry.cpp:1396
 #, c-format
 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
@@ -3994,12 +3995,11 @@ msgstr "ConstructObject विधिको लागि अवैध Parameter 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr "सिर्जना विधिको लागि अवैध Parameter को गणना"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "अवैध घर्राको नाम"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
 
@@ -4007,35 +4007,39 @@ msgstr "अवैध फाइल मानकहरू"
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr "तस्विर र मखुन्डो फरक फरक आकारका छन् ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2410
+#: ../src/common/image.cpp:2502
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 msgstr "तस्विर फाइल %d किसिमको छैन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2540
+#: ../src/common/image.cpp:2632
 #, c-format
 msgid "Image is not of type %s."
 msgstr "तस्विर %s किसिमको छैन ।"
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:399
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
+msgstr ""
+"सामान्य पाठ नियन्त्रकको प्रयोग गरी rich edit control सिर्जना गर्न सम्भव छैन, कृपया "
+"riched32.dll लाई फेरी स्थापित गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "शिशु प्रक्रिया लगानी प्राप्त गर्न सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1071
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति पाउन सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1085
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' मेटाएर अर्को फाइल बनाउन सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1139
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न सम्भव छैन ।"
@@ -4043,9 +4047,9 @@ msgstr "फाइल '%s' को स्वीकृति तय गर्न 
 #: ../src/common/gifdecod.cpp:819
 #, c-format
 msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
-msgstr "अशुद्ध GIF  फ्रेम  आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
+msgstr "अशुद्ध GIF फ्रेम आकार (%u, %d) (फ्रेम #%u का लागि ) "
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
 msgid "Incorrect number of arguments."
 msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
 
@@ -4053,16 +4057,15 @@ msgstr "अशुद्ध arguments सङ्ख्या "
 msgid "Indent"
 msgstr "Indent"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Indents र खालि स्थान"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:167
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:523
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
 msgid "Index"
 msgstr "अनुक्रमणिका"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
 
@@ -4070,28 +4073,31 @@ msgstr "भारतीय (ISO-8859-12)"
 msgid "Info"
 msgstr "जानकारी"
 
-#: ../src/common/init.cpp:261
+#: ../src/common/init.cpp:273
 msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr "post init मा सुरुवात असफल भयो, त्यसैले तुहिधै छ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
 msgid "Insert"
 msgstr "घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+msgid "Insert Field"
+msgstr "क्षेत्र घुसाउ"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
 msgid "Insert Image"
 msgstr "तस्विर घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
 msgid "Insert Object"
 msgstr "वस्तु घुसाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
 msgid "Insert Text"
 msgstr "पाठ घुसाउ"
 
@@ -4104,7 +4110,7 @@ msgstr "अनुच्छेद अगाडि पृष्ट विच्छ
 msgid "Inset"
 msgstr "चित्र भित्रको चित्र"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:428
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
 #, c-format
 msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
 msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प, \"%s --सहयोग\" को प्रयोग गर्नु होस् ।"
@@ -4113,17 +4119,11 @@ msgstr "नमिल्दो GTK+ आदेश लाइन विकल्प,
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "नमिल्दो TIFF तस्विर अनुक्रमणिका"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
 msgid "Invalid data view item"
 msgstr "नमिल्दो तथ्याङ्क दृश्य सामाग्री"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:246
-#, c-format
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "नमिल्दो दृश्य मुद्रा मानक '%s'"
-
-#: ../src/x11/app.cpp:122
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246 ../src/x11/app.cpp:122
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgstr "नमिल्दो ज्यामिति मानक '%s'"
@@ -4137,8 +4137,7 @@ msgstr "नमिल्दो चाबी फाइल '%s'"
 msgid "Invalid message catalog."
 msgstr "नमिल्दो सन्देश सूची"
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr "नमिल्दो अथवा शून्य वस्तु ID GetObjectClassInfo मा पठाइयो ।"
 
@@ -4156,10 +4155,8 @@ msgstr "नमिल्दो नियमित अभिव्यक्ति
 msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
 msgstr "मान %ld नमिल्दो छ (अभियोजन फाइलमा boolean कुञ्जी \"%s\" का लागि ) "
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/common/stockitem.cpp:169
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
 msgid "Italic"
 msgstr "कोल्टे"
 
@@ -4242,16 +4239,15 @@ msgstr "धुबै सिमाना"
 msgid "Justify text left and right."
 msgstr "पाठलाई देब्रे र दाहिने किनारमा मिलाउ ।"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
 msgid "KOI8-U"
 msgstr "KOI8-U"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:326
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
 msgid "KP_"
 msgstr "KP_"
 
@@ -4355,8 +4351,7 @@ msgstr "&रेखा को फरक:"
 msgid "LEFT"
 msgstr "देब्रे"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
 msgid "Landscape"
 msgstr "तेर्सो"
 
@@ -4364,7 +4359,7 @@ msgstr "तेर्सो"
 msgid "Last"
 msgstr "अन्तिम"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
 msgid "Last page"
 msgstr "अन्तिम पृष्ट"
 
@@ -4385,7 +4380,7 @@ msgstr "लेजर , 17 x 11इन्च"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
 msgid "Left"
 msgstr "देब्रे"
 
@@ -4462,23 +4457,23 @@ msgstr "लाइनको फरक:"
 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
 msgstr "लिङ्क मा '//' छ, पुर्ण लिङ्कमा बदलियो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
 msgid "List Style"
 msgstr "शैलीको सुची"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
 msgid "List styles"
 msgstr "शैलीहरूको सुची"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
 msgid "Lists font sizes in points."
 msgstr "वरणाकृतिका आकारहरूको सुची (Points)"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
 msgid "Lists the available fonts."
-msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको  सुची"
+msgstr "उपलब्ध वरणाकृतिहरूको सुची"
 
 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
 #, c-format
@@ -4499,7 +4494,7 @@ msgstr "चाबी फाइल '%s' को नमिल्दो owner छ 
 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr "चाबी फाइल '%s' को अनुमति अवैध छ ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:586
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "लग फाइल '%s' मा बचत भयो ।"
@@ -4514,8 +4509,7 @@ msgstr "सानो वर्णहरू"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "सानो वर्ण रोमन सङ्ख्या"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:431
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI शिशु"
 
@@ -4524,170 +4518,174 @@ msgid "MENU"
 msgstr "मेनु"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"यो कम्प्युटरमा MS HTML सहयोग पुस्तकालय स्थापित नभएकोले MS HTML सहयोग उपलब्ध भएन । "
+"कृपया यसलाई स्थापना गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
 msgid "Ma&ximize"
 msgstr "&ठूलो बनाउ"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
 msgid "MacArabic"
 msgstr "MacArabic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
 msgid "MacArmenian"
 msgstr "MacArmenian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
 msgid "MacBengali"
 msgstr "MacBengali"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
 msgid "MacBurmese"
 msgstr "MacBurmese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
 msgid "MacCeltic"
 msgstr "MacCeltic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
 msgid "MacCentralEurRoman"
 msgstr "MacCentralEurRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
 msgid "MacChineseSimp"
 msgstr "MacChineseSimp"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
 msgid "MacChineseTrad"
 msgstr "MacChineseTrad"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
 msgid "MacCroatian"
 msgstr "MacCroatian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
 msgid "MacCyrillic"
 msgstr "MacCyrillic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
 msgid "MacDevanagari"
 msgstr "MacDevanagari"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
 msgid "MacDingbats"
 msgstr "MacDingbats"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
 msgid "MacEthiopic"
 msgstr "MacEthiopic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
 msgid "MacExtArabic"
 msgstr "MacExtArabic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
 msgid "MacGaelic"
 msgstr "MacGaelic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
 msgid "MacGeorgian"
 msgstr "MacGeorgian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
 msgid "MacGreek"
 msgstr "MacGreek"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
 msgid "MacGujarati"
 msgstr "MacGujarati"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
 msgid "MacGurmukhi"
 msgstr "MacGurmukhi"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
 msgid "MacHebrew"
 msgstr "MacHebrew"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
 msgid "MacIcelandic"
 msgstr "MacIcelandic"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
 msgid "MacJapanese"
 msgstr "MacJapanese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
 msgid "MacKannada"
 msgstr "MacKannada"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
 msgid "MacKeyboardGlyphs"
 msgstr "MacKeyboardGlyphs"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
 msgid "MacKhmer"
 msgstr "MacKhmer"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
 msgid "MacKorean"
 msgstr "MacKorean"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
 msgid "MacLaotian"
 msgstr "MacLaotian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
 msgid "MacMalayalam"
 msgstr "MacMalayalam"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
 msgid "MacMongolian"
 msgstr "MacMongolian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
 msgid "MacOriya"
 msgstr "MacOriya"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
 msgid "MacRoman"
 msgstr "MacRoman"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
 msgid "MacRomanian"
 msgstr "MacRomanian"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
 msgid "MacSinhalese"
 msgstr "MacSinhalese"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
 msgid "MacSymbol"
 msgstr "MacSymbol"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
 msgid "MacTamil"
 msgstr "MacTamil"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
 msgid "MacTelugu"
 msgstr "MacTelugu"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
 msgid "MacThai"
 msgstr "MacThai"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
 msgid "MacTibetan"
 msgstr "MacTibetan"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
 msgid "MacTurkish"
 msgstr "MacTurkish"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
 msgid "MacVietnamese"
 msgstr "MacVietnamese"
 
@@ -4695,7 +4693,7 @@ msgstr "MacVietnamese"
 msgid "Make a selection:"
 msgstr "चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
 msgid "Margins"
 msgstr "सिमान्त"
@@ -4704,14 +4702,19 @@ msgstr "सिमान्त"
 msgid "Match case"
 msgstr "वर्ण मिलान"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
 msgid "Max height:"
 msgstr "अधिकतम उचाइ:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
 msgid "Max width:"
 msgstr "अधिकतम छोडाइ:"
 
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr "श्रव्य सामाग्री पृष्ठध्वनी त्रुटी: %s"
+
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
@@ -4729,25 +4732,25 @@ msgstr "सन्देश"
 msgid "Metal theme"
 msgstr "धातु theme"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
 msgid "Method or property not found."
 msgstr "विधि अथवा गुण पाइ एन ।"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
 msgid "Mi&nimize"
 msgstr "&सूक्ष्म बनाउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
 msgid "Min height:"
 msgstr "न्यून उचाइ:"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
 msgid "Min width:"
 msgstr "न्यून छोडाइ:"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
 msgid "Missing a required parameter."
-msgstr "आवश्यक parameter छुडेको  छ"
+msgstr "आवश्यक parameter छुडेको छ"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
 msgid "Modern"
@@ -4778,19 +4781,19 @@ msgstr "तल जाउ "
 msgid "Move up"
 msgstr "माथि जाउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
 msgid "Moves the object to the next paragraph."
 msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
 msgid "Moves the object to the previous paragraph."
 msgstr "पछिल्लो अनुच्छेदमा वस्तुलाई लैजान्छ । "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
 msgid "Multiple Cell Properties"
-msgstr "बहà¥\81 à¤\95à¥\8bठा गुणहरू"
+msgstr "बहà¥\81 à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा गुणहरू"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
 msgid "NUM_LOCK"
@@ -4808,32 +4811,32 @@ msgstr "सञ्जाल"
 msgid "New"
 msgstr "नया"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
 msgid "New &Box Style..."
 msgstr "नया &बाकस शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
 msgid "New &Character Style..."
 msgstr "नया &वर्ण शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
 msgid "New &List Style..."
 msgstr "नया &सूचि शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
 msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr "नया &अनुच्छेद शैली.."
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "New Style"
 msgstr "नया शैली"
 
@@ -4845,10 +4848,8 @@ msgstr "नया घर्रा"
 msgid "New item"
 msgstr "नया सामाग्री"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
 msgid "NewName"
 msgstr "नया नाम"
 
@@ -4856,13 +4857,11 @@ msgstr "नया नाम"
 msgid "Next"
 msgstr "अघिल्लो"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
 msgid "Next page"
 msgstr "अघिल्लो पृष्ट"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:178
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "No"
 msgstr "होइन"
 
@@ -4871,11 +4870,10 @@ msgstr "होइन"
 msgid "No animation handler for type %ld defined."
 msgstr "चलायमान सञ्चालक %ld जस्ताका लागि परिभाषित गरिएको छैन ।"
 
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
-#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
 #, c-format
 msgid "No bitmap handler for type %d defined."
-msgstr "%d किसिमको लागि  कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
+msgstr "%d किसिमको लागि कुनै पनि bitmap सञ्चालक परिभाषित गरिएको छैन।"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
 msgid "No column existing."
@@ -4889,7 +4887,7 @@ msgstr "भनिएको महलका लागि कुनै महल 
 msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr "भनिएको महलको स्थानमा कुनै महल छैन ।"
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
 msgid "No default application configured for HTML files."
 msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारित अनुप्रयोग अनियोजित छैन ।"
 
@@ -4897,33 +4895,53 @@ msgstr "HTML फाइलहरूका लागि निर्धारि
 msgid "No entries found."
 msgstr "कुनै प्रविष्टि पाइ एन"
 
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरूलाई देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाइएन । \n"
+"तर वैकल्पिक अनुसंहिता '%s' भने उपलब्ध छ । \n"
+"के तपाइ यो अनुसंहिता लाई प्रयोग गर्न चाहनु हुन्छ (अन्यथा तपाइले अर्कै छान्नु पर्छ)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"अनुसंहिता '%s' मा पाठहरू देखाउन कुनै पनि वर्णाकृति पाईएन ।\n"
+"के तपाई यो अनुसंहितामा धेखाउनका लागि कुनै वर्णाकृति चयन गर्नु हुन्छ? \n"
+"(अन्यथा यो अनुसंहितामा कुनै पनि पाठ शुद्ध रूपमा देखाउन सकिदैन)?"
+
 #: ../src/generic/animateg.cpp:143
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr "चलायमान किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2392
+#: ../src/common/image.cpp:2484
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "तस्विर किसिमको लागि कुनै चालक पाइ एन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2400
-#: ../src/common/image.cpp:2511
-#: ../src/common/image.cpp:2564
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "तोकिएको %d किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2534
-#: ../src/common/image.cpp:2578
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "तोकिएको %s किसिमका लागि तस्विर चालक छैन ।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "मिल्दो पृष्ट अझसम्म पाइ एन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
 msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr "तोकिएको चलन चल्तीको तथ्याङ्क महल दोहोरो छैन अथवा नमिल्दो किसिमले गोहोरो छ ।"
 
@@ -4935,12 +4953,11 @@ msgstr "तोकिएको महल दोहोरिएको छैन"
 msgid "No sound"
 msgstr "आवाज छैन "
 
-#: ../src/common/image.cpp:2062
-#: ../src/common/image.cpp:2103
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरिएको रङ्ग मकुन्डोमा चलाएन ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:3040
+#: ../src/common/image.cpp:3133
 msgid "No unused colour in image."
 msgstr "तस्विरमा प्रयोग नगरेको रङ्ग छैन ।"
 
@@ -4950,26 +4967,25 @@ msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
 msgstr "फाइल \"%s\" मा वैध रङ्गिन नक्सा पाइ एन ।"
 
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
 msgid "None"
 msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
 msgid "Normal"
 msgstr "साधारण"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
 msgstr "साधारण अनुहार<br>and <u> अधोरेखाङ्कित </u>. "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
 msgid "Normal font:"
 msgstr "साधारण वरणाकृति:"
 
@@ -4978,12 +4994,11 @@ msgstr "साधारण वरणाकृति:"
 msgid "Not %s"
 msgstr "%s होइन"
 
-#: ../include/wx/filename.h:558
-#: ../include/wx/filename.h:563
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
 msgid "Not available"
 msgstr "उपलब्ध छैन"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
 msgid "Not underlined"
 msgstr "अधोरेखाङ्कित होइन"
 
@@ -5004,25 +5019,22 @@ msgstr "महलहरूको सङ्ख्या थाहा पाउन
 msgid "Numbered outline"
 msgstr "सङ्ख्यात्मक बाह्यरेखा"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
-#: ../src/common/stockitem.cpp:179
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
-#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
-#: ../src/msw/dialog.cpp:120
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 msgid "OK"
 msgstr "ठीक"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
 #, c-format
 msgid "OLE Automation error in %s: %s"
-msgstr "%s  मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
+msgstr "%s मा OLE स्वचालित गल्ती : %s "
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
 msgid "Object Properties"
 msgstr "वस्तु गुणहरू"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
 msgid "Object implementation does not support named arguments."
 msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ्कित तर्कलाई समर्थन गर्दैन ।"
 
@@ -5030,13 +5042,11 @@ msgstr "वस्तु कार्यान्वयनले नामाङ
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr "वस्तुको id attribute हुनै पर्दछ "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1736
-#: ../src/common/docview.cpp:1778
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
 msgid "Open File"
 msgstr "फाइल पल्टाउ "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:682
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1563
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML कागजात पल्टाउ "
 
@@ -5054,10 +5064,8 @@ msgstr "पल्टाउ.."
 msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr "OpenGL function \"%s\" असफल भयो : %s (गल्ती %d)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "सञ्चालनको अनुमति छैन ।"
 
@@ -5076,13 +5084,11 @@ msgstr "विकल्प '%s' को एउटा मान हुनै प
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "विकल्प '%s': '%s' मितिमा बदल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
 msgid "Orientation"
 msgstr "झुकाव"
 
@@ -5099,7 +5105,7 @@ msgstr "बाह्यरेखा"
 msgid "Outset"
 msgstr "बाहिरी चित्र"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
 msgid "Overflow while coercing argument values."
 msgstr "Overflow while coercing argument values"
 
@@ -5115,8 +5121,7 @@ msgstr "PAGEUp"
 msgid "PAUSE"
 msgstr "PAUSE"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: भण्डार छुट्याउन सकेन ।"
 
@@ -5132,8 +5137,7 @@ msgstr "PCX: नमिल्दो तस्विर "
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: यो PCX फाइल होइन ।"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: अज्ञात गल्ती !!!"
 
@@ -5157,8 +5161,7 @@ msgstr "PNM: भण्डार छुट्याउन सकिएन ।"
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: फाइलको स्वरूप पहिचान गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:157
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: फाइल काटकुट भए जस्तो छ ।"
@@ -5275,23 +5278,22 @@ msgstr "छापी देउ"
 msgid "Padding"
 msgstr "ख्रेस्रा"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "पृष्ट %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:770
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
 msgid "Page Setup"
 msgstr "पृष्ट मिलाउ"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
-#: ../src/common/prntbase.cpp:480
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
 msgid "Page setup"
 msgstr "पृष्ट मिलाउ"
 
@@ -5299,16 +5301,13 @@ msgstr "पृष्ट मिलाउ"
 msgid "Pages"
 msgstr "पानाहरू "
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
 msgid "Paper size"
 msgstr "कागजको आकार"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
 msgid "Paragraph styles"
 msgstr "अनुच्छेद शैलीहरू "
 
@@ -5317,11 +5316,10 @@ msgid "Passing a already registered object to SetObject"
 msgstr "पहिले नै दर्ता भएको वस्तु SetObject मा पठाउँदै ।"
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:481
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै "
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "अज्ञात वस्तुलाई GetObject मा पठाइँदै छ "
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075
-#: ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
 #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
 msgid "Paste"
 msgstr "टाँसि देउ"
@@ -5339,7 +5337,7 @@ msgstr "&थोप्लो"
 msgid "Permissions"
 msgstr "अनुमति"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
 msgid "Picture Properties"
 msgstr "तस्विरका गुणहरू"
 
@@ -5351,62 +5349,63 @@ msgstr "Pipe सिर्जना असफल भयो ।"
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "कृपया वैध वरणाकृति छान्नु होस् ।"
 
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "भण्डारमा भएको फाइल छान्नु होस् ।"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:814
 msgid "Please choose the page to display:"
-msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤¦à¥\87à¤\96ाà¤\87ने पृष्ट छान्नु होस् ।"
+msgstr "à¤\95à¥\83पया à¤ªà¥\8dरदरà¥\8dशन à¤\97रà¥\8dनà¥\81 à¤ªà¤°à¥\8dने पृष्ट छान्नु होस् ।"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:786
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "कृपया जुन ISP मा जोड्ने हो उही छान्नु होस् "
 
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
+msgstr ""
+"कृपया comctl32.dll को नयाँ संस्करण भित्रयाउनु होला \n"
+"(कम्तिमा संस्करण ४.७० आवश्यक देखिन्छ तर तपाई सित त %d %02d मात्रै रहेछ)\n"
+"अन्यथा यो कार्यक्रमले राम्ररी काम गर्ने छैन ।"
+
 #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
 msgid "Please select the columns to show and define their order:"
 msgstr "कृपया देखाउने महलहरू चयन गरेर तिनिहरूको क्रम उल्लेख गर्नु होस्:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:329
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।\n"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+msgid "Please wait while printing..."
+msgstr "कृपया पर्खनु होस् है छाप्ने काम हुँदैछ ।"
 
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
 msgid "Point Size"
 msgstr "थोप्लोको आकार"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
 msgid "Pointer to data view control not set correctly."
 msgstr "तथ्याङ्क देखाउने नियन्त्रकको चुच्चो ठीक सित मिलाइएको छैन ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
 msgid "Pointer to model not set correctly."
 msgstr "नमुना चुच्चो राम्ररी मिलाइएको छैन ।"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
 msgid "Portrait"
 msgstr "ठाडो"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
 msgid "Position"
 msgstr "स्थान"
 
@@ -5422,40 +5421,32 @@ msgstr "प्राथमिकताहरू"
 msgid "Preferences..."
 msgstr "प्राथमिकताहरू.."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:183
-msgid "Preview..."
-msgstr "à¤\9aà¥\87हरा.."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr "तयारà¥\80 à¤¹à¥\81दà¥\88à¤\9b à¥¤"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
 msgid "Preview:"
 msgstr "चेहरा:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1498
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
 msgid "Previous page"
 msgstr "पछिल्लो पृष्ट"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-#: ../src/common/prntbase.cpp:422
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1486
-#: ../src/gtk/print.cpp:589
-#: ../src/gtk/print.cpp:602
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
 msgid "Print"
 msgstr "छाप्ने काम गर"
 
-#: ../include/wx/prntbase.h:394
-#: ../src/common/docview.cpp:1244
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
 msgid "Print Preview"
 msgstr "छापिने चेहरा"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "छापिने चेहरा देखाउन सकिएन"
 
@@ -5471,19 +5462,27 @@ msgstr "छाप्ने रूप"
 msgid "Print in colour"
 msgstr "रङ्गिन छाप्ने काम"
 
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print previe&w..."
+msgstr "&छापिने चेहरा"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
 msgid "Print preview"
 msgstr "छापिने चेहरा"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1238
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
 msgid "Print preview creation failed."
 msgstr "छापिने चेहराको सिर्जना असफल भयो ।"
 
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+msgid "Print preview..."
+msgstr "छापिने चेहरा"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Print spooling"
 msgstr "छापिने काम बिग्रयो ।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgstr "यो पृष्ट छापी देउ"
 
@@ -5519,20 +5518,24 @@ msgstr "प्रिन्टर.."
 msgid "Printer:"
 msgstr "प्रिन्टर:"
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
 #: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid "Printing"
 msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:326
-#: ../src/common/prntbase.cpp:561
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
 msgid "Printing "
 msgstr "छाप्ने काम हुँदैछ ।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:343
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
 msgid "Printing Error"
 msgstr "छपाइमा गल्ती"
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "पृष्ट %d बट्टा %d छापिँदै छ ।"
+
 #: ../src/generic/printps.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
@@ -5542,21 +5545,25 @@ msgstr "पृष्ट %d.. छापिँदै छ ।"
 msgid "Printing..."
 msgstr "छाप्ने काम दुदै च.."
 
-#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
-#: ../include/wx/prntbase.h:262
-#: ../src/common/docview.cpp:2047
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
 msgid "Printout"
 msgstr "छापिएका पानाहरू"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:556
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "\"%s\" घर्रामा फाइल राख्दै खान तलासी प्रतिवेदनको प्रशोधन असफल भयो ।"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
 msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
 msgstr "प्रगति दोहोरो पन मान दोहोर्यादउन सकिँदैन; मानको किसिम: "
 
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr "प्रगति"
+
 #: ../src/common/stockitem.cpp:185
 msgid "Properties"
 msgstr "गुणहरू"
@@ -5565,8 +5572,7 @@ msgstr "गुणहरू"
 msgid "Property"
 msgstr "गुण"
 
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
-#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
 msgid "Property Error"
 msgstr "गुणको गल्ती"
 
@@ -5574,7 +5580,7 @@ msgstr "गुणको गल्ती"
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 मिमी"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1038
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
 msgid "Question"
 msgstr "प्रश्न"
 
@@ -5599,12 +5605,11 @@ msgstr "RETURN"
 msgid "RIGHT"
 msgstr "दाहिने"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
 msgid "RawCtrl+"
 msgstr "RawCtrl+"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:114
-#: ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
@@ -5613,8 +5618,7 @@ msgstr "फाइल '%s' मा पढ्न गल्ती भयो ।"
 msgid "Ready"
 msgstr "तयार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:186
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
 msgid "Redo"
 msgstr "फेरि गर"
 
@@ -5636,16 +5640,30 @@ msgstr "Registry कुञ्जी '%s' पहिले देखि नै छ
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Registry कुञ्जी '%s' नभएकोले नाम फेर्न सकिँदैन ।"
 
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
+"operation aborted."
+msgstr ""
+"सामान्य रूपमा यस प्रणालीलेकाम गर्नका लागि Registry कुञ्जी '%s' चाहिन्छ ।\n"
+"यसलाई मेट्नु भयो भने यो प्रणाली निकम्मा हुने छ ।सञ्चालन त तुहियो!"
+
 #: ../src/msw/registry.cpp:521
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "Registry मान '%s' पहिले देखि नै छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
 msgid "Regular"
 msgstr "नियमित"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+msgid "Relative"
+msgstr "सापेक्षित"
+
 #: ../src/generic/helpext.cpp:463
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
@@ -5654,7 +5672,11 @@ msgstr "सन्दर्भित प्रविष्टि:"
 msgid "Remove"
 msgstr "हटाउ"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "गोली चिन्ह हटाउ"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "पृष्ट लाई बुकमार्कबाट हटाउ"
 
@@ -5667,7 +5689,7 @@ msgstr "Renderer \"%s\" सित मिलान गर्न नसकिन
 msgid "Rendering failed."
 msgstr "दोहोरो पना असफल भयो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
 msgid "Renumber List"
 msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
 
@@ -5675,18 +5697,17 @@ msgstr "फेरि सङ्ख्या राख"
 msgid "Rep&lace"
 msgstr "&बदलि देउ"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234
-#: ../src/common/stockitem.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
 msgid "Replace"
-msgstr "बदलि à¤¦à¥\87à¤\89"
+msgstr "पà¥\8dरतिसà¥\8dथापन à¤\97र"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
 msgid "Replace &all"
-msgstr "&सबै बदलि देउ "
+msgstr "&सबैको प्रतिस्थापन "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:262
 msgid "Replace selection"
-msgstr "चयन बदलि देउ "
+msgstr "चयनको प्रतिस्थापन"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
 msgid "Replace with:"
@@ -5711,7 +5732,7 @@ msgstr "धुरी"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
 msgid "Right"
 msgstr "दाहिने"
 
@@ -5755,8 +5776,7 @@ msgstr "मुख्य चित्रण"
 msgid "SPACE"
 msgstr "SPACE"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
 msgid "SPECIAL"
 msgstr "विशेष"
 
@@ -5764,8 +5784,7 @@ msgstr "विशेष"
 msgid "SUBTRACT"
 msgstr "घटाउ"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:191
-#: ../src/common/sizer.cpp:2577
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
 msgid "Save"
 msgstr "बचत गर"
 
@@ -5774,11 +5793,11 @@ msgstr "बचत गर"
 msgid "Save %s file"
 msgstr "%s फाइललाई बचत गर "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save &As..."
 msgstr "&यसरी बचत गर"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:362
+#: ../src/common/docview.cpp:363
 msgid "Save As"
 msgstr "यसरी बचत गर "
 
@@ -5794,7 +5813,7 @@ msgstr "चालू कागजातलाई बचत गर "
 msgid "Save current document with a different filename"
 msgstr "चालू कागजातलाई अर्कै फाइल नाम दिएर बचत गर "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:520
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई फाइलमा बचत गर"
 
@@ -5802,14 +5821,15 @@ msgstr "लग पुस्तिकाको सामाग्रीलाई
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
 msgid "Search"
 msgstr "खोजतलास"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
 msgstr "सहयोग किताब (s) का सबै सामाग्रीमा यस अघि टङ्कण गरेको पाठहरू लाई खोज ।"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
@@ -5820,11 +5840,11 @@ msgstr "खोजी दिशा"
 msgid "Search for:"
 msgstr "यसलाई खोज्ने:"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
 msgid "Search in all books"
 msgstr "सबै किताबहरूमा खोज ।"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
 msgid "Searching..."
 msgstr "खोजतलास हुँदैछ "
 
@@ -5835,49 +5855,46 @@ msgstr "खण्ड"
 #: ../src/common/ffile.cpp:219
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती  ।"
+msgstr "फाइल '%s' मा खोजीको गल्ती ।"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:209
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 msgstr "फाइल '%s' (stdio ले ठूलो फाइललाई समर्थन गर्दै न ) मा खोजिको गल्ती । "
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330
-#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
 msgid "Select &All"
 msgstr "&सबैलाई चयन गर"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:193
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
 msgid "Select All"
 msgstr "सबै चयन गर"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1858
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
 msgid "Select a document template"
-msgstr "एउटा कागजातको टुक्रा चयन गर ।"
+msgstr "एउटा कागजात लेखोट चयन गर ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1932
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
 msgid "Select a document view"
 msgstr "एउटा कागजातको दृश्य चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
 msgid "Select regular or bold."
 msgstr "नियमित अथवा मोटो कुनै लाई चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
 msgid "Select regular or italic style."
 msgstr "नियमित अथवा कोल्टे शैली कुनै एकलाई चयन गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 msgid "Select underlining or no underlining."
 msgstr "अदोरेखाङ्करण अथवा गैह्र अदोरेखाङ्करण लाई चयन गर ।"
 
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
 msgid "Selection"
 msgstr "चयन"
 
@@ -5891,27 +5908,27 @@ msgstr "सम्पादनका लागि सूचि तह चयन 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "विकल्प '%s' पछि विभाजक अपेक्षा गरिन्छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
 msgid "Set Cell Style"
-msgstr "à¤\95à¥\8bठा शैली तय गर्नु होस् ।"
+msgstr "à¤\95à¥\8bशिà¤\95ा शैली तय गर्नु होस् ।"
 
 #: ../include/wx/xtiprop.h:180
 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
 msgstr "SetProperty called w/o valid setter"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:2533
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
 msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
 msgstr "घर्रा खोलेको समय अभिलेखनको कार्य यो सञ्चालन प्रणालीको संस्करणले समर्थन गर्दैन ।"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
 msgid "Setup..."
-msgstr "Setup"
+msgstr "स्थापक"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:564
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr "धेरै वटा सक्रिय डायल अप जडान भएको पाइयो । कुनै एउटालाई चयन गरिदैं छ ।"
 
-#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
 msgid "Shift+"
 msgstr "Shift+"
 
@@ -5919,7 +5936,7 @@ msgstr "Shift+"
 msgid "Show &hidden directories"
 msgstr "&लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
 msgid "Show &hidden files"
 msgstr "&लुकाएका फाइलहरू देखाउ "
 
@@ -5931,11 +5948,11 @@ msgstr "सबै देखाउ "
 msgid "Show about dialog"
 msgstr "पातोको बारेमा देखाउ "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
 msgid "Show all"
 msgstr " सबै देखाउ "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणिकामा देखाउ "
 
@@ -5943,12 +5960,12 @@ msgstr "सबै सामाग्रीलाई अनुक्रमणि
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "लुकाएका घर्राहरू देखाउ "
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "आवागमन कक्ष देखाउ/लुकाउ "
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
 msgid "Shows a Unicode subset."
 msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
 
@@ -5959,13 +5976,12 @@ msgstr "युनिकोड subset देखाउ छ ।"
 msgid "Shows a preview of the bullet settings."
 msgstr "गोलि चिन्ह अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "वरणाकृति अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
 
@@ -5974,8 +5990,7 @@ msgstr "वरणाकृतिको चेहरा देखाउ छ ।"
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "अनुच्छेद अनुकूलताको चेहरा देखाउ छ ।"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "वरणाकृति चेहरा देखाउ छ ।"
 
@@ -5988,9 +6003,8 @@ msgstr "साधारण एकल रङ्गिन theme"
 msgid "Single"
 msgstr "एउटा"
 
-#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
@@ -5998,8 +6012,7 @@ msgstr "आकार"
 msgid "Size:"
 msgstr "आकार:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
 #: ../src/msw/progdlg.cpp:802
 msgid "Skip"
 msgstr "उफ्र"
@@ -6012,24 +6025,23 @@ msgstr "छड्के"
 msgid "Solid"
 msgstr "ठोस"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1754
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइल खोल्न सकिएन ।"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1995
-#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, चेहरा सिर्जना गर्न यथेष्ट भण्डार छैन ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, त्यो नाम लिइ सकियो । कृपया अर्को छान्नु होस् ।"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1777
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "माफ गर्नु होस्, यो फाइलको बनोट थाहा भएन ।"
 
@@ -6059,6 +6071,12 @@ msgstr "स्तरीय"
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "बयान, 5 1/2 x 8 1/2इन्च"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+msgid "Static"
+msgstr "स्थिर"
+
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
 msgid "Status:"
 msgstr "स्थिति:"
@@ -6074,10 +6092,9 @@ msgstr "Strikethrough"
 #: ../src/common/colourcmn.cpp:46
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "String को रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
+msgstr "पदावलीको रङ्ग : गलत रङ्ग specification : %s"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313
-#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
 msgid "Style"
 msgstr "शैली"
 
@@ -6089,11 +6106,11 @@ msgstr "शैली व्यवस्थापक"
 msgid "Style:"
 msgstr "शैली:"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
 msgid "Subscrip&t"
 msgstr "&पैतालोमा"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
 msgid "Supe&rscript"
 msgstr "&टाउकोमा"
 
@@ -6123,8 +6140,7 @@ msgstr "चिन्ह &वरणाकृति:"
 msgid "TAB"
 msgstr "TAB"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:745
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: भण्डार उपलब्ध गराउन सकिएन ।"
@@ -6149,7 +6165,7 @@ msgstr "TIFF: तस्विर लेखाइमा गल्ती "
 msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
 msgstr "TIFF: तस्विरको आकार असाधारण ठूलो छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
 msgid "Table Properties"
 msgstr "तालिका गुणहरू"
 
@@ -6161,7 +6177,7 @@ msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18इन्च"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "Tabloid, 11 x 17इन्च"
 
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabs"
 
@@ -6169,23 +6185,23 @@ msgstr "Tabs"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
 msgid "Templates"
-msgstr "Templates"
+msgstr "लेखोट"
 
 #: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
 msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "पाठ renderer ले मान दोहोर्या उन सक्दैन; मानको किसिम: "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:623
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgstr "FTP सर्बरले निष्क्रिय मुद्रा समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:609
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
 msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थन गर्दैन ।"
 
@@ -6196,8 +6212,8 @@ msgstr "FTP सर्बरले पोर्ट आदेश समर्थ
 msgid "The available bullet styles."
 msgstr "उपलब्ध गोलि चिन्हका शैलीहरू "
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
 msgid "The available styles."
 msgstr "उपलब्ध शैलीहरू"
 
@@ -6216,6 +6232,13 @@ msgstr "पुछार सिमान्तको आकार"
 msgid "The bottom padding size."
 msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+msgid "The bottom position."
+msgstr "पुछार स्थान "
+
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
@@ -6227,12 +6250,23 @@ msgstr "पुछार ख्रेस्रा को आकार"
 msgid "The bullet character."
 msgstr "गोलि चिन्हको वर्ण"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
 msgid "The character code."
 msgstr "वर्ण कोड "
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
+"another charset to replace it with or choose\n"
+"[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr ""
+"वर्णसेट '%s' चिन्न सकिएन । \n"
+" तपाइले यसको सट्टामा अर्को वर्णसेट छान्न सक्नु हुन्छ।\n"
+" अथवा अर्को साट्न सकिदैन भने [Cancel] गर्नु होस् । "
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्वमा छैन ।"
@@ -6242,6 +6276,37 @@ msgstr "क्लिप पाटी बनोट '%d' अस्तित्व
 msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि निर्धारित शैली "
 
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"घर्रा '%s' भेट्टिएन ।\n"
+"नयाँ सिर्जना गर्ने हो?"
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
+msgstr ""
+"\"%s\" कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, यदि छाप्ने कार्य गरियो भने केही अंश "
+"काटिने छ । \n"
+"\n"
+"के तपाई जस्तो सुकै भए पनि छाप्न चाहनु हुन्छ?"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"फाइल '%s' नभेटिएकोले खोल्न सकिएन ।\n"
+"यसलाई हालै प्रयोग गरेका फाइलहरूको सूचीबाट हटाइयो ।"
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
@@ -6249,48 +6314,46 @@ msgstr "अघिल्लो अनुच्छेदका लागि नि
 msgid "The first line indent."
 msgstr "पहिलो लाइनको indent"
 
-#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
 msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
 msgstr "तलको स्तरीय GTK+ विकल्प पनि समर्थन गरिन्छ:\n"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
 msgid "The font colour."
 msgstr "वरणाकृतिको रङ्ग"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
 msgid "The font family."
 msgstr "वरणाकृतिको परिवार"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "त्यो वरणाकृति जसबाट चिन्ह लिइन्छ ।"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
 msgid "The font point size."
 msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा)"
 
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
 msgid "The font size in points."
 msgstr "वरणाकृतिको आकार (थोप्लोमा).वरणाकृतिको आकार in थोप्लोs"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "वरणाकृति आकारको एकाई, विन्दु अथवा पिक्सेल"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
 msgid "The font style."
 msgstr "वरणाकृतिको शैली"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
 msgid "The font weight."
 msgstr "वरणाकृतिको भार"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1439
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
 #, c-format
 msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
 msgstr "फाइल '%s' को बनोट पता लगाउन सकिएन ।"
@@ -6312,6 +6375,13 @@ msgstr "देब्रे सिमान्तको आकार"
 msgid "The left padding size."
 msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को आकार"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+msgid "The left position."
+msgstr "देब्रे स्थान "
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
@@ -6324,37 +6394,37 @@ msgstr "हरफको अन्तर"
 msgid "The list item number."
 msgstr "सूचि सामाग्रीको सङ्ख्या"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
 msgid "The locale ID is unknown."
 msgstr "स्थानीय ID थाहा भएन"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
 msgid "The object height."
 msgstr "वस्तुको उचाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
 msgid "The object maximum height."
 msgstr "वस्तुको अधिकतम उचाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
 msgid "The object maximum width."
 msgstr "वस्तुको अधिकतम छोडाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
 msgid "The object minimum width."
 msgstr "वस्तुको न्यूनतम छोडाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
-msgid "The object minmum height."
-msgstr "वस्तुको न्यूनतम उचाइ"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
 msgid "The object width."
 msgstr "वस्तुको छोडाइ"
 
@@ -6372,18 +6442,26 @@ msgstr[1] "अघिल्लो सन्देश %lu पटक दोहो
 
 #: ../src/common/log.cpp:277
 msgid "The previous message repeated once."
-msgstr " à¤ªà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤\8fà¤\95 à¤ªà¤\9fà¤\95 दोहोरियो ।"
+msgstr " à¤ªà¤\9bिलà¥\8dलà¥\8b à¤¸à¤¨à¥\8dदà¥\87श à¤«à¥\87रà¥\80  दोहोरियो ।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:922
-#: ../src/gtk/print.cpp:1105
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
 msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr "प्रिन्ट पातोले गल्ती देखायो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
 msgid "The range to show."
 msgstr "देखाउने तह"
 
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+"निम्न लिखित फाइलहरू प्रतिवेदनमा समाबेस छन् ।. यदि यी फाइलहरुमा निजी सूचना छ भने\n"
+"कृपया टिक नगर्नु होला । यसो गरेमा यीनिहरूलाई प्रतिवेदनबाट हटाइने छ । \n"
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1076
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
@@ -6406,6 +6484,13 @@ msgstr "दाहिने सिमान्तको आकार"
 msgid "The right padding size."
 msgstr "दाहिने ख्रेस्रा को आकार"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+msgid "The right position."
+msgstr "दाहिने स्थान "
+
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
@@ -6429,12 +6514,12 @@ msgstr "शैलीको name"
 msgid "The style on which this style is based."
 msgstr "त्यो शैली जसमा यो शैली आधारित छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 msgid "The style preview."
 msgstr "शैलीको चेहरा"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
 msgid "The system cannot find the file specified."
 msgstr "यो प्रणालीले तोकिएको फाइल फेला पार्न सक्दैन ।"
 
@@ -6447,7 +6532,7 @@ msgstr "tab को स्थान "
 msgid "The tab positions."
 msgstr "tab का स्थानहरू"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "पाठलाई बचत गर्न सकेन"
 
@@ -6461,6 +6546,13 @@ msgstr "सिरान सिमान्तको आकार"
 msgid "The top padding size."
 msgstr "सिरान ख्रेस्रा को आकार"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+msgid "The top position."
+msgstr "सिरान स्थान "
+
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1054
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
@@ -6468,15 +6560,14 @@ msgstr "विकल्प '%s' को मान तोक्न पर्छ 
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:453
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
-msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
-msgstr "अनुच्छेदको सापेक्षतामा ठाडो हाँगो ।"
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"यो कम्प्युटरमा स्थापित दूर पहुँच सेवा (RAS) निकै पुरानो संस्करण रहेछ, कृपया स्तर वृद्धि गर्नु "
+"होला (आवश्यक पर्ने Function %s यसमा छैन: )"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:950
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
 msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
 msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।"
 
@@ -6484,47 +6575,60 @@ msgstr "wxGtkPrinterDC प्रयोग गर्न सकिँदैन ।
 msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
 msgstr "महल छैन अथवा तोकिएको महलको अनुक्रमणिका दोहोरियो ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608
-#: ../src/html/htmprint.cpp:736
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr "पृष्ट मिलाउँदा समस्या आयो: तपाइले निर्धारित प्रिन्टर नै रोज्नु राम्रो होला ।"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:256
-msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
 msgstr "यो कागजातका सबै सामाग्री पृष्टको तेर्सो तर्फ आँटेन, Print गर्दा केही काटिने छ ।"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2517
+#: ../src/common/image.cpp:2609
 #, c-format
 msgid "This is not a %s."
 msgstr "यो %s होइन ।"
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
 msgid "This platform does not support background transparency."
 msgstr "यो platform ले पृष्ठभूमि पारदर्शितालाई समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../src/gtk/window.cpp:4147
-msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
-msgstr "यो Program निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा नया संस्करण राख्नु होला ।"
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+"यो कार्यक्रम निकै पुरानो GTK+ संस्करणमा प्रशोधन गरियो । कृपया GTK+ 2.12 अथवा यो भन्दा "
+"नया संस्करण राख्नु होला ।"
 
 #: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
-msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।"
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"यो प्रणालीले मिति नियन्त्रक लिदैन, कृपया यसलाई comctl32.dll मा स्तर वृद्धि गर्नु होला ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1288
-msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
-msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय Thread भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा कुनै मान राख्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Thread module को सुरुवात असफल भयो : thread कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
+msgstr "धागो module को सुरुवात असफल भयो : धागो कुञ्जी सिर्जना गर्न असफल भयो ।"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1276
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Thread module सुरु हुन सकेन: स्थानीय thread भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr "धागो module सुरु हुन सकेन: स्थानीय धागो भण्डारमा सुची राख्न सम्भव छैन ।"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Thread प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
+msgstr "धागो प्राथमिकता कायम लाइ बेवास्ता गरियो"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:165
 msgid "Tile &Horizontally"
@@ -6534,7 +6638,7 @@ msgstr "&तेर्सो पारेर राख"
 msgid "Tile &Vertically"
 msgstr "&ठाडो पारेर राख"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:205
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr "FTP सर्बरको जडानलाई पर्ख दा समय सकियो, पास मुद्रा कोसिस गर्नु होस् ।"
 
@@ -6558,7 +6662,7 @@ msgstr "लाई:"
 msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 msgstr "Toggle renderer cannot render value; value type: "
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
 msgid "Too many EndStyle calls!"
 msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
 
@@ -6566,10 +6670,9 @@ msgstr "धेरै अन्त शैली बोलावट!"
 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
 msgstr "PNG मा धेरै रङ्गहरू छन्, तस्विर थोरै फिक्का होला ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
-#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
 msgid "Top"
 msgstr "सिरान"
 
@@ -6594,7 +6697,7 @@ msgstr "True"
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr "फाइल '%s' लाई VFS भण्डारबाट हटाउन कोसिस हुँदैछ, तर यो वहन भएकै छैन!"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
@@ -6602,31 +6705,34 @@ msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Type"
 msgstr "टङ्कण"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
 msgid "Type a font name."
 msgstr "वरणाकृतिको नाम टङ्कण गर"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
 msgid "Type a size in points."
 msgstr "थोप्लोमा आकारलाई टङ्कण गर"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
 #, c-format
 msgid "Type mismatch in argument %u."
 msgstr "Type mismatch in argument %u"
 
-#: ../src/common/xtixml.cpp:357
-#: ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:323
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr "Type must have enum - long conversion"
 
 #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
 #, c-format
-msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
-msgstr "टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको होइन"
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+"टङ्कण सञ्चालन \"%s\" असफल भयो: सम् पति तह \"%s\" \"%s\" खालको छ, \"%s\" किसिमको "
+"होइन"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
 msgid "UP"
@@ -6636,7 +6742,7 @@ msgstr "माथि"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11इन्च"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
@@ -6676,7 +6782,7 @@ msgstr "I/O completion port लाई सिर्जना गर्न सक
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
 msgid "Unable to create IOCP worker thread"
-msgstr "IOCP worker सिर्जना गर्न सकिएन ।"
+msgstr "IOCP श्रमिक धागो सिर्जना गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
 msgid "Unable to create inotify instance"
@@ -6698,11 +6804,11 @@ msgstr "kqueue बाट घटना पाउन सकिएन ।"
 msgid "Unable to handle native drag&drop data"
 msgstr "स्थानीय घिसार्दै राखिने तथ्याङ्क चलाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:438
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
 msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
-msgstr "GTK+ à¤²à¤¾à¤\88 à¤¸à¥\81रà¥\81वात à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन, à¤\95à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 त राम्ररी मिलाएको छ ?"
+msgstr "GTK+ à¤²à¤¾à¤\88 à¤¸à¥\81रà¥\81वात à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95िà¤\8fन, à¤\95à¥\87 à¤ªà¤\9fल त राम्ररी मिलाएको छ ?"
 
-#: ../src/gtk/app.cpp:273
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
 msgid "Unable to initialize Hildon program"
 msgstr "Hildon program लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
 
@@ -6724,7 +6830,7 @@ msgstr "ध्वनिलाई सिलसिला मिलाएर बज
 msgid "Unable to post completion status"
 msgstr "समाप्तिको स्थिति पठाउन सकिएन ।"
 
-#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
 msgid "Unable to read from inotify descriptor"
 msgstr "inotify descriptor बाट पढ्न सकिएन ।"
 
@@ -6743,7 +6849,7 @@ msgstr "घडी '%s' लाई कायम गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
 msgid "Unable to start IOCP worker thread"
-msgstr "IOCP worker thread लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
+msgstr "IOCP श्रमिक धागो लाई सुरुवात गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:202
 msgid "Undelete"
@@ -6753,14 +6859,12 @@ msgstr "नमेटाउ"
 msgid "Underline"
 msgstr "अधोरेखाङ्कन"
 
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
-#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
 #: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
 msgid "Underlined"
 msgstr "अधोरेखाङ्कित"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
-#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
 msgid "Undo"
 msgstr "उल्टाउ"
 
@@ -6784,45 +6888,43 @@ msgstr "अचानक नया I/O completion port को सिर्जन
 
 #: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
 msgid "Ungraceful worker thread termination"
-msgstr "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Ungraceful श्रमिक धागोको समाप्ति"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
 msgid "Unicode"
 msgstr "युनिकोड"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "16 bit युनिकोड (UTF-16)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
 msgstr "बृहत् भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "सानो  भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
+msgstr "सानो भारतीय 16 bit युनिकोड (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "युनिकोड 32 bit (UTF-32)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
 msgstr "युनिकोड 32 bit बृहत् भारतीय (UTF-32BE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
 msgstr "युनिकोड 32 bit सानो भारतीय(UTF-32LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgstr "युनिकोड 7 bit (UTF-7)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr "युनिकोड 8 bit (UTF-8)"
 
@@ -6850,6 +6952,11 @@ msgstr "पुछार बाह्य रेखा छोडाइको ए
 msgid "Units for the bottom padding."
 msgstr "पुछार ख्रेस्रा को एकाइ"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "पुछार स्थानको एकाइ"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
 msgid "Units for the left border width."
@@ -6870,38 +6977,38 @@ msgstr "देब्रे बाह्य रेखा छोडाइको 
 msgid "Units for the left padding."
 msgstr "देब्रे ख्रेस्रा को एकाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "देब्रे स्थानको एकाइ"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
 msgid "Units for the maximum object height."
 msgstr "अधिकतम वस्तु उचाइको एकाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
 msgid "Units for the maximum object width."
 msgstr "अधिकतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
 msgid "Units for the minimum object height."
 msgstr "न्यूनतम वस्तु उचाइको एकाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
 msgid "Units for the minimum object width."
 msgstr "न्यूनतम वस्तु छोडाइको एकाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
 msgid "Units for the object height."
 msgstr "वस्तु उचाइको एकाइ"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
-msgid "Units for the object offset."
-msgstr "वस्तु हाँगाको एकाइ"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
 msgid "Units for the object width."
 msgstr "वस्तु छोडाइको एकाइ"
 
@@ -6925,6 +7032,11 @@ msgstr "दाहिने बाह्य रेखा छोडाइको 
 msgid "Units for the right padding."
 msgstr "दाहिने ख्रेस्राको एकाइ"
 
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "दाहिने स्थानको एकाइ"
+
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
 msgid "Units for the top border width."
@@ -6945,8 +7057,12 @@ msgstr "सिरान बाह्य रेखा छोडाइको ए
 msgid "Units for the top padding."
 msgstr "सिरान ख्रेस्राको एकाइ"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "सिरान स्थानकोएकाइ"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
 msgid "Unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
@@ -6982,21 +7098,21 @@ msgstr "अज्ञात तथ्याङ्क बनोट"
 msgid "Unknown dynamic library error"
 msgstr "अज्ञात गतिसित पुस्तकालय गल्ती"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "अज्ञात encoding (%d)"
+msgstr "अज्ञात अनुसंहिता (%d)"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
 #, c-format
 msgid "Unknown error %08x"
 msgstr "अज्ञात गल्ती %08x"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
 msgid "Unknown exception"
 msgstr "अज्ञात नमिल्दो अवस्था"
 
-#: ../src/common/image.cpp:2502
+#: ../src/common/image.cpp:2594
 msgid "Unknown image data format."
 msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनोट"
 
@@ -7005,12 +7121,11 @@ msgstr "अज्ञात तस्विर तथ्याङ्क बनो
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "अज्ञात लामो विकल्प '%s'"
 
-#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
 msgid "Unknown name or named argument."
 msgstr "अज्ञात नाम अथवा नामाङ्कित तर्क"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:757
-#: ../src/common/cmdline.cpp:779
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
@@ -7020,8 +7135,7 @@ msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Mime किसिम %s को entry मा '{' मल्दैन ।"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:309
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "बैनामै आदेश"
@@ -7030,8 +7144,7 @@ msgstr "बैनामै आदेश"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "नतोकिएको"
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:441
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
 
@@ -7040,8 +7153,7 @@ msgstr "असमर्थित क्लिप पाटी बनोट"
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 msgstr "असमर्थित theme '%s'"
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
 msgid "Up"
 msgstr "माथि"
 
@@ -7067,8 +7179,7 @@ msgstr "प्रयोग: %s"
 msgid "Use the current alignment setting."
 msgstr "चालू पङ्क्ति बद्ध अनुकूलताको प्रयोग गर"
 
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
-#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
 msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
 msgstr "स्थानीय तथ्याङ्क दृश्य नियन्त्रकका लागि वैध चुच्चो छैन ।"
 
@@ -7090,8 +7201,7 @@ msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा बढि हुनै
 msgid "Value must be %s or less."
 msgstr "मान %s अथवा यो भन्दा घटि हुनै पर्दछ ।"
 
-#: ../src/propgrid/props.cpp:389
-#: ../src/propgrid/props.cpp:416
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
 #, c-format
 msgid "Value must be between %s and %s."
 msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ ।"
@@ -7100,12 +7210,8 @@ msgstr "मान %s र %s को बीचमा हुनै पर्दछ
 msgid "Version "
 msgstr "संस्करण"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
-msgid "Vertical &Offset:"
-msgstr "ठाडो &हातो"
-
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
 msgid "Vertical alignment."
 msgstr "ठाडो पङ्‌क्तिबद्धता"
 
@@ -7117,7 +7223,7 @@ msgstr "विस्तृत दृश्यको रूपमा फाइल
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "सूचि दृश्यको रूपमा फाइल हेर्नु होस् "
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1933
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
 msgid "Views"
 msgstr "दृश्यहरू"
 
@@ -7136,7 +7242,7 @@ msgstr "विन्डोज_दाहिने"
 #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
 #, c-format
 msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
-msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO  को पर्खाइ असफल भयो ।"
+msgstr " epoll ब्याख्याकार %d मा IO को पर्खाइ असफल भयो ।"
 
 #: ../src/common/log.cpp:230
 msgid "Warning: "
@@ -7146,16 +7252,15 @@ msgstr "चेतावनी: "
 msgid "Weight"
 msgstr "भार"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "पश्चिमा युरोपेली (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "पश्चिमा युरोपेली with Euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा चैन ।"
 
@@ -7163,138 +7268,146 @@ msgstr "वरणाकृति अधोरेखाङ्कित छ वा
 msgid "Whole word"
 msgstr "पुरै शब्द"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
 msgid "Whole words only"
 msgstr "पुरै शब्दहरू मात्र"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
 msgid "Win32 theme"
 msgstr "Win32 theme"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1228
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "विन्डोज 3.1 को Win32s "
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1278
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
 msgid "Windows 2000"
 msgstr "विन्डोज 2000"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
 msgid "Windows 7"
 msgstr "विन्डोज 7"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1242
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
 msgid "Windows 95"
 msgstr "विन्डोज 95"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1238
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
 msgid "Windows 95 OSR2"
 msgstr "विन्डोज 95 OSR2"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1253
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
 msgid "Windows 98"
 msgstr "विन्डोज 98"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1249
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
 msgid "Windows 98 SE"
 msgstr "विन्डोज 98 SE"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1260
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
 msgstr "विन्डोज 9x (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "अरबी विन्डोज (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "बाल्टीकन विन्डोज (CP 1257)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1222
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
 #, c-format
 msgid "Windows CE (%d.%d)"
 msgstr "विन्डोज CE (%d.%d)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "केन्द्रीय युरोपेली विन्डोज (CP 1250)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
 msgstr "सरलीकृत चिनियाँ विन्डोज (CP 936) अथवा GB-2312"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
 msgstr "परम्परागत चिनियाँ विन्डोज (CP 950) अथवा Big-5"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "सेरिलिक विन्डोज (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "ग्रीक विन्डोज (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "हिब्रु विन्डोज (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
 msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
 msgstr "जापानी विन्डोज (CP 932) अथवा Shift-JIS"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "जोहब विन्डोज (CP 1361)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgstr "कोरिया ली विन्डोज (CP 949)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1257
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
 msgid "Windows ME"
 msgstr "विन्डोज ME"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1318
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
 #, c-format
 msgid "Windows NT %lu.%lu"
 msgstr "विन्डोज NT %lu.%lu"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1287
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
 msgid "Windows Server 2003"
 msgstr "विन्डोज सर्बर 2003"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1303
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
 msgid "Windows Server 2008"
 msgstr "विन्डोज सर्बर 2008"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1309
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
 msgid "Windows Server 2008 R2"
 msgstr "विन्डोज सर्बर 2008 R2"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
 msgid "Windows Thai (CP 874)"
-msgstr "थाइ विन्डोज  (CP 874)"
+msgstr "थाइ विन्डोज (CP 874)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "तुर्कि विन्डोज (CP 1254)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1304
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "भियतनामी विन्डोज (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
 msgid "Windows Vista"
 msgstr "विन्डोज Vista"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "पश्चिमा युरोपेली विन्डोज (CP 1252)"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1293
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
 msgid "Windows XP"
 msgstr "विन्डोज XP"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "विन्डोज /DOS OEM (CP 437)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
 msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
 msgstr "विन्डोज /DOS OEM सेरिलिक (CP 866)"
 
@@ -7306,7 +7419,7 @@ msgstr "फाइल '%s' को लेखाइमा गल्ती"
 #: ../src/xml/xml.cpp:837
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "XML पठाउन मा गल्ती:  '%s' (%d लाइनमा)"
+msgstr "XML पठाउन मा गल्ती: '%s' (%d लाइनमा)"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
@@ -7321,8 +7434,7 @@ msgstr "XPM: लाइन %d मा अशुद्ध रङ्गको वि
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: शीर्ष बनोटमा अशुद्धता!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: नमिल्दो रङ्गको परिभाषा '%s' ! (लाइन %d मा ) "
@@ -7336,8 +7448,7 @@ msgstr "XPM: मखुन्डोको लागि कुनै रङ्ग
 msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr "XPM: %d लाइनमा काटिएको तस्विर तथ्याङ्क !"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
 msgid "Yes"
 msgstr "हो"
 
@@ -7345,8 +7456,7 @@ msgstr "हो"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr "पोतिएको होइन भने तपाइले खप्टिएको स्थानमा सफा गर्न सक्नु हुन्न ।"
 
-#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr "तपाइले खप्टिएको स्थानमा दुई पटक पोत्न सक्नु हुन्न ।"
 
@@ -7366,13 +7476,11 @@ msgstr "&ठूलो पार्ने"
 msgid "Zoom &Out"
 msgstr "&सानो पार्ने"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1539
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ठूलो पार"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "सानो पार"
 
@@ -7388,6 +7496,18 @@ msgstr "मिल्दो आकारमा ल्याउ"
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr "DDEML अनुप्रयोगले लम्बिएको दौडको सिर्जना गरेको छ ।"
 
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+msgid ""
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
+"or an invalid instance identifier\n"
+"was passed to a DDEML function."
+msgstr ""
+"पहिले DdeInitialize function लाई आह्वान नगरी DDEML function लाई आह्वान गरियो "
+"। \n"
+"अथवा \n"
+"अवैध परिचायक लाई DDEML function मा पटाइयो ।"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "वार्तालापको लागि ग्राहकको जडान प्रयास असफल भयो ।"
@@ -7420,6 +7540,16 @@ msgstr "व्यवस्थित poke कारोबारका लाग
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "व्यवस्थित सल्लाह कारोबार समाप्तिको लागि अनुरोध समय सकियो ।"
 
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"सर्बर-फक्षको कारोबारको प्रयास गरेकोले कुराकानिको क्रम ग्राहकले काटि दियो । \n"
+" अथवा \n"
+"सर्बरले नै कारोबार समाप्त हुनु अगावै काटि दियो ।"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:1154
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
@@ -7428,19 +7558,43 @@ msgstr "कारोबार असफल भयो ।"
 msgid "alt"
 msgstr "Alt"
 
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"अनुप्रयोगले APPCLASS_MONITOR को रूपमा DDE कारोबारको प्रयास आरम्भ गर्‍यो । \n"
+"अथवा \n"
+" अनुप्रयोगले APPCMD_CLIENTONLY को रूपमा सर्बर कारोबार को प्रयास आरम्भ गरायो।"
+
 #: ../src/msw/dde.cpp:1160
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has failed. "
+msgstr ""
+"PostMessage function को आन्तरिक बोलावट असफल भयो । an internal call to the has "
+"failed. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "आन्तरिक रूपमा DDEML मा गल्ती भयो ।"
 
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"अवैध कारोबार परिचायकलाई DDEML function मा पठाइयो । \n"
+" एक पटक अनुप्रयोगले XTYP_XACT_COMPLETE लाई \n"
+" फिर्ता पठाइ सके पछि, \n"
+" कारोबार परिचायक लाई फिर्ता बोलाउने कार्य मान्य हुने छैन । "
+
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
 msgstr "यो बहू-टुक्रा जोडजाड गरेर बनाइएको zip मानियो । "
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "परिवर्तित नहुने कुञ्जी '%s' को परिवर्तन प्रयासलाई बेवास्ता गरियो ।"
@@ -7457,7 +7611,7 @@ msgstr "गलत हस्ताक्षर"
 msgid "bad zipfile offset to entry"
 msgstr "प्रविष्टिका लागि गलत zip फाइलको हातो"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:408
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
@@ -7469,7 +7623,7 @@ msgstr "मोटो"
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
 msgstr "विन्डोज घर्राको लागि buffer धेरै सानो छ ।"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
 #, c-format
 msgid "build %lu"
 msgstr "निर्माण %lu"
@@ -7504,8 +7658,7 @@ msgstr "उपभोक्ताको अभियोजन फाइल '%s' 
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr "यदि फाइलको अन्त ब्याख्याकार %d मा पुगेको छ भने यसलाई पता लगाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr "'%s' लाई कार्यान्वयन गर्न सकिँदैन ।"
@@ -7519,7 +7672,7 @@ msgstr "zip मा केन्द्रीय घर्रा फेला प
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा फाइल को लम्बाइ फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उपभोक्ताको गृह फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
@@ -7528,18 +7681,16 @@ msgstr "चालू घर्राको प्रयोग गरेर उ
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d लाई माझ्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:407
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी  को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
+msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोजी को स्थान पाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:324
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "कुनै पनि वरणाकृतिलाई वहन गर्न सकिँदैन, परित्याग गरिदैं छ"
 
-#: ../src/common/file.cpp:265
-#: ../src/common/ffile.cpp:64
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाई पल्टाउन सकिँदैन ।"
@@ -7581,8 +7732,7 @@ msgstr "फाइल '%s' लाइ हटाउन सकिँदैन ।"
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "अस्ताइ फाइल '%s' लाई हटाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "फाइल ब्याख्याकार %d मा खोज्न सकिँदैन ।"
@@ -7625,13 +7775,16 @@ msgstr "tar header हिस्सा असफलता जाँच सुच
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
 msgid "cm"
 msgstr "सेमी"
 
@@ -7641,7 +7794,7 @@ msgstr "दबाब गल्ती"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:240
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "8-bit encoding मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
+msgstr "8-bit अनुसंहिता मा रूपान्तरण असफल भयो ।"
 
 #: ../src/common/accelcmn.cpp:183
 msgid "ctrl"
@@ -7655,8 +7808,7 @@ msgstr "मिति"
 msgid "decompression error"
 msgstr "दबाब विहीनता गल्ती"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:807
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
 msgid "default"
 msgstr "निर्धारित"
 
@@ -7668,22 +7820,22 @@ msgstr "दोबर"
 msgid "dump of the process state (binary)"
 msgstr "प्रक्रिया अवस्था थुप्रियो (binary)"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
 msgid "eighteenth"
 msgstr "अठारौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
 msgid "eighth"
 msgstr "आठौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
 msgid "eleventh"
 msgstr "एघारौं"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि  देखिन्छ "
+msgstr "प्रविष्टि '%s' समूह '%s' मा एक पल्ट भन्दा बढि देखिन्छ "
 
 #: ../src/html/chm.cpp:344
 msgid "error in data format"
@@ -7716,11 +7868,11 @@ msgstr "zip प्रविष्टि '%s' लेखाइमा गल्त
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "फाइल '%s' लाइ चिल्लो पार्न असफल भयो ।"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
 msgid "fifteenth"
 msgstr "पन्ध्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
 msgid "fifth"
 msgstr "पाछौं"
 
@@ -7747,25 +7899,25 @@ msgstr "फाइल '%s', लाइन %d: अपरिवर्तित क
 #: ../src/common/fileconf.cpp:575
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c  (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
+msgstr "फाइल '%s': वर्ण %c (%d लाइनमा ) अनपेक्षित छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
 msgid "files"
 msgstr "फाइलहरू"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
 msgid "first"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
 msgid "font size"
 msgstr "वरणाकृतिको आकार"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
 msgid "fourteenth"
 msgstr "चौधौं "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
 msgid "fourth"
 msgstr "चौथो"
 
@@ -7773,8 +7925,8 @@ msgstr "चौथो"
 msgid "generate verbose log messages"
 msgstr "लामो सन्देशहरू उत्पादन गर्छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
 msgid "image"
 msgstr "तस्विर"
 
@@ -7784,7 +7936,7 @@ msgstr "tar मा अपूरो header हिस्सा"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:490
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक , थोप्लो छुटेको छ ।"
+msgstr "अशुद्ध घटना सञ्चालक पदावली, थोप्लो छुटेको छ ।"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
 msgid "incorrect size given for tar entry"
@@ -7794,7 +7946,7 @@ msgstr "tar प्रविष्टिका लागि दिइएको 
 msgid "invalid data in extended tar header"
 msgstr "विस्तारित tar header मा अवैध तथ्याङ्क छ ।"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1052
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "सन्देश बाकसको मान अवैध छ । "
 
@@ -7815,15 +7967,15 @@ msgstr "हलुको"
 msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "स्थानीयता '%s' कायम गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
 msgid "midnight"
 msgstr "मध्य रात"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
 msgid "nineteenth"
 msgstr "उन्नाइसौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
 msgid "ninth"
 msgstr "नवौं"
 
@@ -7844,16 +7996,15 @@ msgstr "%s मा वरणाकृतिहरू छैनन्, बनि 
 msgid "noname"
 msgstr "बैनामै "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
 msgid "noon"
 msgstr "मध्यान्न"
 
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
 msgid "normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:1215
-#: ../src/gtk/print.cpp:1320
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
 msgid "not implemented"
 msgstr "कार्यान्वयन नगरिएको "
 
@@ -7869,12 +8020,16 @@ msgstr "वस्तु को XML पाठ टिप्पणी हुन स
 msgid "out of memory"
 msgstr "भण्डार क्षमता भन्दा बाहिर"
 
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
 msgid "percent"
 msgstr "प्रतिशत"
 
@@ -7882,6 +8037,12 @@ msgstr "प्रतिशत"
 msgid "process context description"
 msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
 
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
@@ -7930,27 +8091,36 @@ msgstr "प्रक्रिया सन्दर्भको बयान"
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
 #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
-#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -7976,7 +8146,7 @@ msgstr "zip stream (प्रविष्टि %s) पढिँदै: गल
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "पुनः प्रविष्टिको समस्या"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
 msgid "second"
 msgstr "दोस्रो"
 
@@ -7984,11 +8154,11 @@ msgstr "दोस्रो"
 msgid "seek error"
 msgstr "खोजीको गल्ती "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
 msgid "seventeenth"
 msgstr "सत्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
 msgid "seventh"
 msgstr "सातौं"
 
@@ -8000,39 +8170,39 @@ msgstr "shift"
 msgid "show this help message"
 msgstr "यो सहयोग सन्देश देखाउ "
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
 msgid "sixteenth"
 msgstr "सोह्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
 msgid "sixth"
 msgstr "छैठौँ"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:207
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤¤à¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81 à¤¹à¥\8bला (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95ा à¤²à¤¾à¤\97ि à¤ªà¤\9fल à¤®à¥\81दà¥\8dरा à¤¤à¥\8bà¤\95à¥\8dनà¥\81 à¤¹à¥\8bला (à¤\9cसà¥\8dतà¥\88 640x480-16)"
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:193
 msgid "specify the theme to use"
 msgstr "प्रयोगका लागि theme तोक्नु होला ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
 msgid "standard/circle"
 msgstr "स्तरीय/वृत"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
 msgid "standard/circle-outline"
 msgstr "स्तरीय/वृत-बाह्यरेखा"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
 msgid "standard/diamond"
 msgstr "हिरा/हिरा"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
 msgid "standard/square"
 msgstr "वर्ग/वर्ग"
 
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
 msgid "standard/triangle"
 msgstr "स्तरीय/त्रिभुज"
 
@@ -8044,19 +8214,16 @@ msgstr "फाइलको लम्बाइ Zip header भन्दा अन
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
 msgid "strikethrough"
 msgstr "strikethrough"
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar प्रविष्टि नपल्टाउ"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
 msgid "tenth"
 msgstr "दसौं"
 
@@ -8064,45 +8231,44 @@ msgstr "दसौं"
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "कारोबारको प्रतिक्रियाले DDE_FBUSY bit लाइ तय गर्नु पर्ने बनायो ।"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
 msgid "third"
 msgstr "तेस्रो"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
 msgid "thirteenth"
 msgstr "तेह्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
 msgid "today"
 msgstr "आज"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
 msgid "tomorrow"
 msgstr "भोलि"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr "'%s' मा पछाडिको backslash बेवास्ता गरियो ।"
 
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
 msgid "translator-credits"
 msgstr "अणुवादकन-श्रेय"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
 msgid "twelfth"
 msgstr "बाह्रौं"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
 msgid "twentieth"
 msgstr "बीसौं"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
 msgid "underlined"
 msgstr "अधोरेखाङ्कित"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को ) ।"
@@ -8111,10 +8277,8 @@ msgstr "\" अनपेक्षित छ, (स्थान %d '; %s' को )
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "फाइलको अनपेक्षित अन्त"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
@@ -8123,8 +8287,7 @@ msgstr "अज्ञात"
 msgid "unknown class %s"
 msgstr "अज्ञात class %s"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:262
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr "अज्ञात गल्ती"
 
@@ -8137,22 +8300,21 @@ msgstr "अज्ञात गल्ती (गल्ती कोड %08x)"
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "खोजीको मूल थलो थाहा भएन "
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "अज्ञात -%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:509
+#: ../src/common/docview.cpp:510
 msgid "unnamed"
 msgstr "नाम नपाएको"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1587
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "नाम नभएको %d"
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr "असमर्थित Zip दबाब विधि "
 
@@ -8165,11 +8327,11 @@ msgstr "'%s' सूचि प्रयोग हुदैछ (%s' वाट ) 
 msgid "write error"
 msgstr "लेखाइमा गल्ती"
 
-#: ../src/common/time.cpp:331
+#: ../src/common/time.cpp:319
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay असफल भयो ।"
 
-#: ../src/gtk/print.cpp:978
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
 msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ले शून्य maxPage दिन्छ ।"
 
@@ -8184,22 +8346,21 @@ msgstr "wxWidget's नियन्त्रक सुरुवात गरि
 #: ../src/motif/app.cpp:246
 #, c-format
 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
+msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤ªà¤\9fल '%s' लाइ खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
 
 #: ../src/x11/app.cpp:165
 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤¦à¥\83शà¥\8dयà¤\95 खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
+msgstr "wxWidgets à¤²à¥\87 à¤ªà¤\9fल खोल्न सकेन: बहिर्गमन गरिदैं छ ।"
 
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
 msgid "xxxx"
 msgstr "xxxx"
 
-#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
 msgid "yesterday"
 msgstr "हिजो"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:244
-#: ../src/common/zstream.cpp:419
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "zlib गल्ती %d"
@@ -8208,3 +8369,21 @@ msgstr "zlib गल्ती %d"
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
 msgid "~"
 msgstr "~"
+
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr "&चेहरा.."
+
+#~ msgid "Enable vertical offset."
+#~ msgstr "ठाडो offset लाइ योग्य बनाउ"
+
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr "चेहरा.."
+
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "अनुच्छेदको सापेक्षतामा ठाडो हाँगो ।"
+
+#~ msgid "Units for the object offset."
+#~ msgstr "वस्तु हाँगाको एकाइ"
+
+#~ msgid "Vertical &Offset:"
+#~ msgstr "ठाडो &हातो"