]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/sk.po
unused parameters and float/double->int conversion warning fixes
[wxWidgets.git] / locale / sk.po
index 5c758a1a23a02c727902ac2c5e5a85f2948867b3..837663216b15607c99628a68bf0b85438401f86f 100644 (file)
@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
 
 "\n"
 "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
 
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
+#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
 msgid " "
 msgstr " "
@@ -47,13 +46,11 @@ msgstr " (chyba %ld: %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
 
 msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
 msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
 msgid " Preview"
 msgstr " Náhľad"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Náhľad"
 
@@ -120,10 +117,8 @@ msgstr "%.*f TB"
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
 msgid "%.*f kB"
 msgstr "%.*f kB"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i z %i"
@@ -196,8 +191,7 @@ msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
 msgid "&About"
 msgstr "&O aplikácii"
 
 msgid "&About"
 msgstr "&O aplikácii"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
 msgid "&About..."
 msgstr "&O aplikácii..."
 
 msgid "&About..."
 msgstr "&O aplikácii..."
 
@@ -239,10 +233,8 @@ msgstr "&Tučné"
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
 
 msgid "&Bullet style:"
 msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušiť"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Zrušiť"
@@ -259,10 +251,8 @@ msgstr "&Kód znaku:"
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
 msgid "&Clear"
 msgstr "&Vyčistiť"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvoriť"
 #: ../src/html/helpdlg.cpp:91
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvoriť"
@@ -271,10 +261,8 @@ msgstr "&Zatvoriť"
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farba:"
 
 msgid "&Colour:"
 msgstr "&Farba:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
@@ -282,10 +270,8 @@ msgstr "&Kopírovať"
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
 
 msgid "&Debug report preview:"
 msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
@@ -310,8 +296,7 @@ msgstr "&Upraviť"
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Upraviť štýl..."
 
 msgid "&Edit Style..."
 msgstr "&Upraviť štýl..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
@@ -348,10 +333,8 @@ msgstr "&Od:"
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ísť na..."
 
 msgid "&Goto..."
 msgstr "&Ísť na..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomocník"
 
@@ -404,19 +387,16 @@ msgstr "&Záznam"
 msgid "&Move"
 msgstr "&Presunúť"
 
 msgid "&Move"
 msgstr "&Presunúť"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
 msgid "&New"
 msgstr "&Nový"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
+#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Ďalej"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:176
 msgid "&Next"
 msgstr "&Ďalej"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Ďalej >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Ďalej >"
 
@@ -440,10 +420,8 @@ msgstr "&Poznámky:"
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Číslo:"
 
 msgid "&Number:"
 msgstr "&Číslo:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
@@ -455,10 +433,8 @@ msgstr "&Otvoriť"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otvoriť..."
 
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otvoriť..."
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepiť"
 
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Prilepiť"
 
@@ -474,8 +450,7 @@ msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Nastavenia"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
+#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Predchádzajúci"
 #: ../src/msw/mdi.cpp:177
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Predchádzajúci"
@@ -496,17 +471,13 @@ msgstr "&Vlastnosti"
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Skončiť"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Opakovať"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Opakovať"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Opakovať"
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Opakovať"
 
@@ -565,8 +536,7 @@ msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)"
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stop"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Štýl:"
 
 msgid "&Style:"
 msgstr "&Štýl:"
 
@@ -583,8 +553,7 @@ msgstr "&Podmnožina:"
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
 msgid "&Symbol:"
 msgstr "&Symbol:"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
 msgid "&Underline"
 msgstr "&Podčiarknutie"
 
@@ -592,10 +561,8 @@ msgstr "&Podčiarknutie"
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčiarknutie:"
 
 msgid "&Underlining:"
 msgstr "&Podčiarknutie:"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Vrátiť"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Vrátiť"
@@ -616,15 +583,10 @@ msgstr "&Hore"
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Váha:"
 
 msgid "&Weight:"
 msgstr "&Váha:"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
+#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Okno"
 
@@ -632,14 +594,12 @@ msgstr "&Okno"
 msgid "&Yes"
 msgstr "Á&no"
 
 msgid "&Yes"
 msgstr "Á&no"
 
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 #: ../src/common/valtext.cpp:164
 #, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
@@ -685,8 +645,7 @@ msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla."
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
 msgid "(*)"
 msgstr "(*)"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoc)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Pomoc)"
 
@@ -699,8 +658,7 @@ msgstr "(Žiadny)"
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normálny text)"
 
 msgid "(Normal text)"
 msgstr "(Normálny text)"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(záložky)"
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(záložky)"
@@ -810,38 +768,32 @@ msgstr "< &Späť"
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
 msgid "<<"
 msgstr "<<"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
 msgid "<Any Decorative>"
 msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ľubovoľné moderné>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
 msgid "<Any Modern>"
 msgstr "<ľubovoľné moderné>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ľubovoľné rímske>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
 msgid "<Any Roman>"
 msgstr "<ľubovoľné rímske>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ľubovoľné písané>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
 msgid "<Any Script>"
 msgstr "<ľubovoľné písané>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
 msgid "<Any Swiss>"
 msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
 msgid "<Any Teletype>"
 msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
@@ -850,18 +802,15 @@ msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ľubovoľné>"
 
 msgid "<Any>"
 msgstr "<ľubovoľné>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ADRESÁR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<ADRESÁR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<JEDNOTKA>"
 
 msgid "<DRIVE>"
 msgstr "<JEDNOTKA>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ODKAZ>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<ODKAZ>"
 
@@ -981,8 +930,7 @@ msgstr "A6 105 x 148 mm"
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
 
 msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
 msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
@@ -991,8 +939,7 @@ msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
 msgid "ADD"
 msgstr "PRIDAŤ"
 
 msgid "ADD"
 msgstr "PRIDAŤ"
 
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
 msgid "ASCII"
@@ -1166,8 +1113,7 @@ msgstr "SPÄŤ"
 msgid "BIG5"
 msgstr "VEĽKÁ5"
 
 msgid "BIG5"
 msgstr "VEĽKÁ5"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
@@ -1195,8 +1141,7 @@ msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru."
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
 
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
 msgid "Background colour"
 msgstr "Farba pozadia"
 
 msgid "Background colour"
 msgstr "Farba pozadia"
 
@@ -1223,8 +1168,7 @@ msgstr "Bitmapa"
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
@@ -1288,8 +1232,7 @@ msgstr "ZRUŠIŤ"
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VEĽKÉ"
 
 msgid "CAPITAL"
 msgstr "VEĽKÉ"
 
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
 
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
 msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
 
@@ -1310,8 +1253,7 @@ msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
+#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
@@ -1321,8 +1263,7 @@ msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
 
 msgid "Can not resume thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
@@ -1336,8 +1277,7 @@ msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
 
 msgid "Can not suspend thread %lu"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
@@ -1353,7 +1293,8 @@ msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 #: ../src/common/image.cpp:2624
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
+msgstr ""
+"Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:437
 #, c-format
@@ -1370,10 +1311,8 @@ msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d."
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
+#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
 
@@ -1387,8 +1326,7 @@ msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
 
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
 #, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
@@ -1431,8 +1369,7 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
 
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
 msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
 
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
@@ -1449,15 +1386,15 @@ msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:239
 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
+msgstr ""
+"Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
 
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:955
 #, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
+#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:880
 #, c-format
 msgid "Can't read value of key '%s'"
@@ -1468,18 +1405,15 @@ msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
 
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
+#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
 #: ../src/msw/registry.cpp:970
 #, c-format
 msgid "Can't set value of '%s'"
@@ -1490,18 +1424,14 @@ msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
 
 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
 msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
 
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
 
@@ -1616,8 +1546,7 @@ msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'"
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
@@ -1709,18 +1638,15 @@ msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
 
 msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
 msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
 
 msgid "Check to make the font bold."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
 msgid "Check to make the font italic."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
 
 msgid "Check to make the font underlined."
 msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
 
@@ -1733,14 +1659,12 @@ msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Vybrať farbu"
 
 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
 msgid "Choose colour"
 msgstr "Vybrať farbu"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
 msgid "Choose font"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Vybrať písmo"
 
@@ -1749,8 +1673,7 @@ msgstr "Vybrať písmo"
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
 
 msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
 msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
 msgid "Cl&ose"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
@@ -1770,13 +1693,11 @@ msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
 
 msgid "Click to browse for a symbol."
 msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
 
 msgid "Click to cancel changes to the font."
 msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 
 msgid "Click to cancel the font selection."
 msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 
@@ -1785,8 +1706,7 @@ msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
 
 msgid "Click to cancel this window."
 msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
 
 msgid "Click to change the font colour."
 msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
 
@@ -1805,15 +1725,12 @@ msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
 
 msgid "Click to close this window."
 msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
 
 msgid "Click to confirm changes to the font."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
 
 msgid "Click to confirm the font selection."
 msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
 
@@ -1867,10 +1784,8 @@ msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
 
 msgid "Click to rename the selected style."
 msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
 
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
@@ -1881,8 +1796,7 @@ msgstr "Zatvoriť"
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
 
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
 
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
 msgid "Close All"
 msgstr "Zatvoriť všetky"
 
 msgid "Close All"
 msgstr "Zatvoriť všetky"
 
@@ -1918,8 +1832,7 @@ msgstr "Počítač"
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
 
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdiť"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdiť"
 
@@ -1931,8 +1844,7 @@ msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Pripája sa..."
 
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Pripája sa..."
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
@@ -1985,7 +1897,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
+"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho "
+"(nenulové) celé číslo\n"
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
@@ -1994,15 +1907,15 @@ msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 "or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
+"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé "
+"číslo\n"
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
 " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 #: ../src/msw/printwin.cpp:230
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
@@ -2011,8 +1924,7 @@ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
 
 msgid "Could not unlock mutex"
 msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
 
@@ -2020,21 +1932,17 @@ msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
 
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:177
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
 
 msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
 
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
 
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
 
@@ -2051,8 +1959,7 @@ msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna"
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
 
@@ -2062,7 +1969,9 @@ msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna"
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:621
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok pamäte."
+msgstr ""
+"Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok "
+"pamäte."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
@@ -2088,14 +1997,12 @@ msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
 
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:687
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
 
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
 
@@ -2107,8 +2014,7 @@ msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami."
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť adresár"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvoriť adresár"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 
@@ -2116,10 +2022,8 @@ msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
 msgid "Ctrl-"
 msgstr "Ctrl-"
 
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Vystrihnúť"
 
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Vystrihnúť"
 
@@ -2224,8 +2128,7 @@ msgstr "Zmazať &všetky"
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
 msgid "Delete Style"
 msgstr "Zmazať štýl"
 
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Zmazať text"
 
 msgid "Delete Text"
 msgstr "Zmazať text"
 
@@ -2261,8 +2164,12 @@ msgid "Developed by "
 msgstr "Vyvinuté"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
 msgstr "Vyvinuté"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného "
+"prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
 msgid "Did you know..."
@@ -2296,8 +2203,12 @@ msgid "Directory doesn't exist."
 msgstr "Adresár neexistuje."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
 msgstr "Adresár neexistuje."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie rozlišuje malé a veľké písmená."
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie "
+"rozlišuje malé a veľké písmená."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:671
 msgid "Display options dialog"
@@ -2309,7 +2220,8 @@ msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:667
 msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
 "Current value is \n"
 "%s, \n"
 "New value is \n"
@@ -2334,8 +2246,7 @@ msgstr "Dokumentácia"
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukladať"
 
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukladať"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
@@ -2420,21 +2331,17 @@ msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
 
 #: ../src/common/config.cpp:402
 #, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
@@ -2508,8 +2415,10 @@ msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1135
 #, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2520,8 +2429,7 @@ msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrakcia  '%s' do '%s' zlyhala."
 
 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
 msgstr "Extrakcia  '%s' do '%s' zlyhala."
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
@@ -2572,7 +2480,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:767
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné vytočiť."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné "
+"vytočiť."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:135
 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:135
 msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
@@ -2649,15 +2559,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'."
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
 
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:587
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
 
@@ -2674,8 +2584,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
@@ -2711,8 +2620,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
 "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
 
 "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
 "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
 
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
@@ -2760,8 +2668,12 @@ msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
 msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím reštartujte program"
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím "
+"reštartujte program"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:725
 #, c-format
@@ -2877,8 +2789,12 @@ msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1137
 #, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už existuje."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už "
+"existuje."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:563
 #, c-format
@@ -2933,8 +2849,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
 
 msgid "Failed to set text in the text control."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
@@ -2944,8 +2859,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
 
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
 
@@ -3004,8 +2918,7 @@ msgstr "Súbor"
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Súbor %s neexistuje."
 
 msgid "File %s does not exist."
 msgstr "Súbor %s neexistuje."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
@@ -3019,18 +2932,15 @@ msgstr ""
 "Súbor '%s' už existuje.\n"
 "Chcete ho nahradiť?"
 
 "Súbor '%s' už existuje.\n"
 "Chcete ho nahradiť?"
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Súbor nie je možné načítať."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba súboru"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Chyba súboru"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Názov súboru už existuje."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Názov súboru už existuje."
 
@@ -3063,8 +2973,7 @@ msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
@@ -3103,8 +3012,7 @@ msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
 msgid "Found "
 msgstr "Nájdených"
 
 msgid "Found "
 msgstr "Nájdených"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i nájdených"
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i nájdených"
@@ -3185,8 +3093,7 @@ msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku"
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ísť do domáceho adresára"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ísť do domáceho adresára"
 
@@ -3206,8 +3113,7 @@ msgstr "Grafika"
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
 
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
 
@@ -3233,15 +3139,16 @@ msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can continue any longer!"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
 msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
@@ -3255,8 +3162,7 @@ msgstr "Pomocník : %s"
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index Pomocníka"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Index Pomocníka"
 
@@ -3303,12 +3209,9 @@ msgstr "I64"
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
 
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
@@ -3365,12 +3268,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
 msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
 "at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
-"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
-"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je to\n"
+"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím "
+"tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
+"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je "
+"to\n"
 "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1299
 "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1299
@@ -3394,8 +3300,7 @@ msgstr ""
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr ""
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr ""
 
@@ -3407,8 +3312,7 @@ msgstr ""
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr ""
 
 msgid "Image and mask have different sizes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
+#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %ld."
 msgstr ""
@@ -3419,7 +3323,9 @@ msgid "Image file is not of type %s."
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
 msgstr ""
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
 msgstr ""
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
@@ -3449,8 +3355,7 @@ msgstr "Odsadenie"
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Odsadenie && medzery"
 
 msgid "Indents && Spacing"
 msgstr "Odsadenie && medzery"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
@@ -3475,8 +3380,7 @@ msgstr "Vložiť obrázok"
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vložiť text"
 
 msgid "Insert Text"
 msgstr "Vložiť text"
 
@@ -3515,8 +3419,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
 
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
@@ -3529,8 +3432,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
 
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
@@ -3620,8 +3522,7 @@ msgstr ""
 msgid "KOI8-U"
 msgstr ""
 
 msgid "KOI8-U"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgid "KP_"
 msgstr ""
 
@@ -3721,8 +3622,7 @@ msgstr ""
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
 msgid "LEFT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
 msgid "Landscape"
 msgstr "Krajinka"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Krajinka"
 
@@ -3851,8 +3751,7 @@ msgstr ""
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr ""
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "Long Conversions not supported"
 msgstr ""
 
@@ -3866,8 +3765,7 @@ msgstr "Malé písmená"
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Malé rímske číslice"
 
 msgid "Lower case roman numerals"
 msgstr "Malé rímske číslice"
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI dieťa"
 
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI dieťa"
 
@@ -3876,7 +3774,9 @@ msgid "MENU"
 msgstr "PONUKA"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgstr "PONUKA"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgstr ""
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
@@ -3971,10 +3871,8 @@ msgstr ""
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
 msgid "New item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
 msgid "NewName"
 msgstr ""
 
@@ -3986,12 +3884,9 @@ msgstr ""
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
 msgid "Next page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "No"
 msgstr ""
 
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -4018,7 +3913,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
@@ -4038,8 +3934,7 @@ msgstr ""
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for animation type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr ""
 
@@ -4048,20 +3943,17 @@ msgstr ""
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
+#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %ld defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:850
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr ""
@@ -4070,8 +3962,7 @@ msgstr ""
 msgid "No sound"
 msgstr ""
 
 msgid "No sound"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
 msgid "No unused colour in image being masked."
 msgstr ""
 
@@ -4088,8 +3979,7 @@ msgstr ""
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
 msgid "Normal"
 msgstr ""
 
@@ -4114,10 +4004,8 @@ msgstr ""
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -4126,13 +4014,12 @@ msgstr "OK"
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1589
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
 msgid "Open File"
 msgstr "Otvoriť súbor"
 
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr ""
 
@@ -4141,10 +4028,8 @@ msgstr ""
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
 
 msgid "Open file \"%s\""
 msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr ""
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr ""
 
@@ -4163,13 +4048,11 @@ msgstr ""
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr ""
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientácia"
 
@@ -4185,8 +4068,7 @@ msgstr ""
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
 msgid "PAUSE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
 
@@ -4202,8 +4084,7 @@ msgstr "PCX: neplatný obrázok"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
 
@@ -4227,8 +4108,7 @@ msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť."
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
 
 msgid "PNM: File format is not recognized."
 msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:138
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
@@ -4355,8 +4235,7 @@ msgstr "Strana %d z %d"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavenie strany"
 
@@ -4364,14 +4243,12 @@ msgstr "Nastavenie strany"
 msgid "Pages"
 msgstr "Strán"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Strán"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
 msgid "Paper size"
 msgstr "Veľkosť papiera"
@@ -4388,8 +4265,7 @@ msgstr ""
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
 msgstr ""
 
@@ -4445,8 +4321,7 @@ msgstr ""
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
 
 msgid "Please wait while printing\n"
 msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrét"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrét"
 
@@ -4458,8 +4333,7 @@ msgstr "súbor PostScript"
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
 
 msgid "Preparing help window..."
 msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhľad:"
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
 msgid "Preview:"
 msgstr "Náhľad:"
@@ -4468,10 +4342,8 @@ msgstr "Náhľad:"
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Predchádzajúca strana"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
+#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
@@ -4480,8 +4352,7 @@ msgstr "Tlačiť"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Náhľad pred tlačou"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
 
@@ -4541,8 +4412,7 @@ msgstr "Tlačiareň..."
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tlačiareň:"
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Tlačiareň:"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
 msgid "Printing "
 msgstr "Tlačí sa"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Tlačí sa"
 
@@ -4561,7 +4431,8 @@ msgstr "Tlačí sa..."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
 msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
 msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:431
@@ -4588,8 +4459,7 @@ msgstr ""
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
 msgid "RIGHT"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
 #, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
@@ -4661,7 +4531,9 @@ msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho načítať."
+msgstr ""
+"Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
+"načítať."
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
 
 #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
 msgid "Renumber List"
@@ -4744,8 +4616,7 @@ msgstr ""
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
 msgid "SPACE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
 msgid "SPECIAL"
 msgstr ""
 
@@ -4767,8 +4638,8 @@ msgid "Save &As..."
 msgstr "Uložiť &ako..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:300
 msgstr "Uložiť &ako..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:300
-msgid "Save as"
-msgstr "Uložiť ako"
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložiť Ako"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
 msgid "Save current document"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
 msgid "Save current document"
@@ -4786,15 +4657,18 @@ msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:528
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali vyššie"
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali "
+"vyššie"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
 msgid "Search direction"
@@ -4812,8 +4686,7 @@ msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
 msgid "Search!"
 msgstr "Hľadať!"
 
 msgid "Search!"
 msgstr "Hľadať!"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hľadá sa..."
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:849
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hľadá sa..."
@@ -4830,10 +4703,10 @@ msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
+msgstr ""
+"Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
 
 
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
 msgid "Select &All"
 msgstr "Vybrať &všetky"
@@ -4846,10 +4719,6 @@ msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrať všetky"
 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrať všetky"
@@ -4893,7 +4762,8 @@ msgstr "Nastavenie..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
+msgstr ""
+"Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgid "Shift-"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgid "Shift-"
@@ -4923,8 +4793,7 @@ msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
 
 msgid "Show hidden directories"
 msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
 
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
 
@@ -4945,8 +4814,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
 
 msgid "Shows a preview of the font settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
 msgid "Shows a preview of the font."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
@@ -4955,8 +4823,7 @@ msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
 
 msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
 msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
 msgid "Shows the font preview."
 msgstr "Zobrazí náhľad písma."
 
@@ -4981,8 +4848,7 @@ msgstr "Veľkosť"
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Veľkosť:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
 msgid "Skip"
 msgstr "Preskočiť"
@@ -4995,8 +4861,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
 
@@ -5005,8 +4870,11 @@ msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgid ""
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
+msgstr ""
+"Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and "
+"wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1494
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
@@ -5014,7 +4882,8 @@ msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1038
 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
+msgstr ""
+"Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
@@ -5022,8 +4891,7 @@ msgstr "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tl
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
 
 msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
 msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
 
 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
 msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
 
@@ -5066,8 +4934,7 @@ msgstr ""
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
 
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
 
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
 
 msgid "String conversions not supported"
 msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
 
@@ -5126,8 +4993,7 @@ msgstr "Chyba knižnice TIFF."
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
 
 msgid "TIFF library warning."
 msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
@@ -5259,13 +5125,11 @@ msgstr ""
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Odsadenie prvého riadka."
 
 msgid "The first line indent."
 msgstr "Odsadenie prvého riadka."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
 msgid "The font colour."
 msgstr "Farba písma."
 
 msgid "The font colour."
 msgstr "Farba písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodina písma."
 
 msgid "The font family."
 msgstr "Rodina písma."
 
@@ -5274,25 +5138,20 @@ msgstr "Rodina písma."
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
 
 msgid "The font from which to take the symbol."
 msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
 msgid "The font point size."
 msgstr "Veľkosť bodu písma."
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
 
 msgid "The font size in points."
 msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
 msgid "The font style."
 msgstr "Štýl písma."
 
 msgid "The font style."
 msgstr "Štýl písma."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
 msgid "The font weight."
 msgstr "Váha písma."
 
 msgid "The font weight."
 msgstr "Váha písma."
 
@@ -5334,10 +5193,12 @@ msgstr "Obraziť rozsah."
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
 msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
-"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov obsahuje súkromné informácie,\n"
+"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov "
+"obsahuje súkromné informácie,\n"
 "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
@@ -5389,8 +5250,7 @@ msgstr "Pozícia tabulátora."
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozície tabulátora."
 
 msgid "The tab positions."
 msgstr "Pozície tabulátora."
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Nebolo možné uložiť text."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Nebolo možné uložiť text."
 
@@ -5401,29 +5261,49 @@ msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná funkcia: %s)."
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom "
+"stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná "
+"funkcia: %s)."
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú tlačiareň."
+#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú "
+"tlačiareň."
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
 
 #: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
+msgid ""
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
+"of comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
+"aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom priestore vlákna"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
+"priestore vlákna"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom priestore vlákna"
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
+"priestore vlákna"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -5439,10 +5319,11 @@ msgstr "Dlážiť &zvisle"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:631
 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny režim."
+msgstr ""
+"Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny "
+"režim."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
 
 msgid "Timer creation failed."
 msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
 
@@ -5479,8 +5360,7 @@ msgstr "Preklad"
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr ""
 
@@ -5502,8 +5382,7 @@ msgstr ""
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
 msgid "Type must have enum - long conversion"
 msgstr ""
@@ -5520,8 +5399,7 @@ msgstr ""
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
 msgid "US-ASCII"
 msgstr "US-ASCII"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
 
 msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
 
@@ -5538,8 +5416,7 @@ msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
 msgid "Undelete"
 msgstr "Obnoviť zmazané"
 
 msgid "Undelete"
 msgstr "Obnoviť zmazané"
 
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
 msgid "Underlined"
@@ -5578,8 +5455,7 @@ msgstr "Očakáva sa parameter '%s'"
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
 
 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
 msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
 
@@ -5591,8 +5467,7 @@ msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
 
 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
 msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
 
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
 
 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
 msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
 
@@ -5639,8 +5514,7 @@ msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
 
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Neznámy parameter '%s'"
@@ -5659,8 +5533,7 @@ msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nepomenovaný príkaz"
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nepomenovaný príkaz"
@@ -5670,8 +5543,7 @@ msgstr "Nepomenovaný príkaz"
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
 
 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
 msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
 
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
@@ -5743,8 +5615,7 @@ msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
+#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
@@ -5764,8 +5635,7 @@ msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
 
 msgid "Whether the font is underlined."
 msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
 
@@ -5914,8 +5784,7 @@ msgstr "XPM: nesprávny popis farby na riadku %d"
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
 
 msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
@@ -5930,14 +5799,12 @@ msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr ""
 
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 msgstr ""
@@ -5947,12 +5814,9 @@ msgstr ""
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
@@ -5960,8 +5824,7 @@ msgstr "Áno"
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
@@ -5991,7 +5854,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1043
 msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
@@ -6129,8 +5993,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't execute '%s'"
 msgstr ""
@@ -6153,8 +6016,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -6163,8 +6025,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr ""
@@ -6206,8 +6067,7 @@ msgstr ""
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
@@ -6461,8 +6321,7 @@ msgstr "žiadna DDE chyba."
 msgid "no error"
 msgstr "žiadna chyba"
 
 msgid "no error"
 msgstr "žiadna chyba"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
 msgid "noname"
 msgstr ""
 
 msgid "noname"
 msgstr ""
 
@@ -6556,10 +6415,8 @@ msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip"
 msgid "str"
 msgstr ""
 
 msgid "str"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar záznam nebol otvorený"
 
 msgid "tar entry not open"
 msgstr "tar záznam nebol otvorený"
 
@@ -6579,8 +6436,7 @@ msgstr "tretieho"
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinásteho"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "trinásteho"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
 #, c-format
 msgid "tiff module: %s"
 msgstr "modul tiff: %s"
@@ -6605,8 +6461,7 @@ msgstr "dvanásteho"
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvadsiateho"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "dvadsiateho"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
 msgid "underlined"
 msgstr "podčiarknuté"
 
 msgid "underlined"
 msgstr "podčiarknuté"
 
@@ -6619,8 +6474,7 @@ msgstr ""
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
@@ -6629,8 +6483,7 @@ msgstr ""
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown class %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
 msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown error"
 msgstr ""
 
@@ -6643,8 +6496,7 @@ msgstr ""
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown line terminator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr ""
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr ""
 
@@ -6662,8 +6514,7 @@ msgstr ""
 msgid "unnamed%d"
 msgstr ""
 
 msgid "unnamed%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
 msgid "unsupported Zip compression method"
 msgstr ""
 
@@ -6706,8 +6557,7 @@ msgstr ""
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
 msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr ""
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr ""
 
@@ -6732,8 +6582,7 @@ msgstr ""
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "včera"
 
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "chyba zlib %d"
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
 msgstr "chyba zlib %d"
@@ -6746,4 +6595,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
 msgid "~"
 msgstr "~"
-