msgstr ""
"Project-Id-Version: $Id$\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
-#, c-format
-msgid "\t%s: %s\n"
-msgstr "\t%s: %s\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
msgid ""
"\n"
"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
"\n"
"Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
-#: ../src/palmos/utils.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
msgstr " Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n"
-#: ../src/common/log.cpp:245
+#: ../src/common/prntbase.cpp:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (copy %d of %d)"
+msgstr "Strana %d z %d"
+
+#: ../src/common/log.cpp:428
#, c-format
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (chyba %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1429
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (in module \"%s\")"
+msgstr "modul tiff: %s"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1615
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/common/strconv.cpp:3063
-#: ../src/common/strconv.cpp:3071
-msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
-msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:579
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
msgid " Preview"
msgstr " Náhľad"
-#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
-msgid " Version "
-msgstr " Verzia "
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
msgid " bold"
msgstr " tučné"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
msgid " italic"
msgstr " kurzíva"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
msgid " light"
msgstr " svetlé"
msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
-#, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s musí byť celé číslo (integer)."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2345
-#, c-format
-msgid "%.*f GB"
-msgstr "%.*f GB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2343
-#, c-format
-msgid "%.*f MB"
-msgstr "%.*f MB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2347
-#, c-format
-msgid "%.*f TB"
-msgstr "%.*f TB"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:2341
-#, c-format
-msgid "%.*f kB"
-msgstr "%.*f kB"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d of %lu"
+msgstr "%i z %i"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1023
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1693
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i z %i"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
#, c-format
msgid "%ld byte"
msgid_plural "%ld bytes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:870
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu of %lu"
+msgstr "%i z %i"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (alebo %s)"
-#: ../src/common/filename.cpp:2339
-#, c-format
-msgid "%s B"
-msgstr "%s B"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
+#: ../src/generic/logg.cpp:231
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Chyba"
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
+#: ../src/generic/logg.cpp:243
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Informácia"
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
+#: ../src/generic/logg.cpp:235
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Varovanie"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
#, c-format
msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
#, c-format
msgid "%s files (%s)|%s"
msgstr "%s súborov (%s)|%s"
-#: ../src/common/msgout.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s správa"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
-#, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s bitmapou."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
-#, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s ikonou."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
-#, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:110
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
msgid "&About"
msgstr "&O aplikácii"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:124
-msgid "&About..."
-msgstr "&O aplikácii..."
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
msgid "&Actual Size"
msgstr "&Skutočná veľkosť"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "&After a paragraph:"
+msgstr "Po odstavci:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
msgid "&Alignment"
msgstr "&Zarovnanie"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
msgid "&Apply"
msgstr "&Použiť"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
msgid "&Apply Style"
msgstr "&Použiť štýl"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
msgid "&Arrange Icons"
msgstr "&Zoradiť ikony"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:124
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+msgid "&Ascending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
msgid "&Back"
msgstr "&Späť"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
msgid "&Based on:"
msgstr "&Založené na:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr "Pred odstavcom:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "&Bg colour:"
+msgstr "&Farba:"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "&Bold"
msgstr "&Tučné"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "&Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
+msgid "&Bottom:"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
+#, fuzzy
+msgid "&Box"
+msgstr "&Tučné"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
msgid "&Bullet style:"
msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:114
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396
-#: ../src/generic/wizard.cpp:451
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "&CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
msgid "&Cancel"
msgstr "&Zrušiť"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+#: ../src/msw/mdi.cpp:164
msgid "&Cascade"
msgstr "&Kaskáda"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
+#, fuzzy
+msgid "&Cell"
+msgstr "&Zrušiť"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
msgid "&Character code:"
msgstr "&Kód znaku:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
msgid "&Clear"
msgstr "&Vyčistiť"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1101
-#: ../src/common/stockitem.cpp:116
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:119
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
msgid "&Close"
msgstr "&Zatvoriť"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "&Color"
+msgstr "&Farba:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
msgid "&Colour:"
msgstr "&Farba:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:117
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Convert"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
msgid "&Copy"
msgstr "&Kopírovať"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "&Kopírovať"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "&Customize..."
+msgstr "veľkosť písma"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
msgid "&Debug report preview:"
msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
msgid "&Delete"
msgstr "&Zmazať"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
msgid "&Delete Style..."
msgstr "&Zmazať štýl..."
-#: ../src/generic/logg.cpp:718
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+msgid "&Descending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:692
msgid "&Details"
msgstr "&Podrobnosti"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:125
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "&Down"
msgstr "&Dolu"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
msgid "&Edit"
msgstr "&Upraviť"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
msgid "&Edit Style..."
msgstr "&Upraviť štýl..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:122
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "&Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
msgid "&File"
msgstr "&Súbor"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
msgid "&Find"
msgstr "&Hľadať"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:627
msgid "&Finish"
msgstr "&Dokončiť"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&First"
+msgstr "prvý"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
+msgid "&Floating mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "&Floppy"
+msgstr "&Kopírovať"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "&Font"
+msgstr "&Písmo:"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
msgid "&Font family:"
msgstr "&Rodina písma:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
msgid "&Font for Level..."
msgstr "&Písmo pre úroveň..."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
msgid "&Font:"
msgstr "&Písmo:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
msgid "&Forward"
msgstr "&Ďalej"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
msgid "&From:"
msgstr "&Od:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
-msgid "&Goto..."
-msgstr "&Ísť na..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "&Harddisk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Váha:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:128
-#: ../src/generic/wizard.cpp:447
-#: ../src/generic/wizard.cpp:454
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:127
+#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
+#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
msgid "&Help"
msgstr "&Pomocník"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:129
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
+#, fuzzy
+msgid "&Hide details"
+msgstr "&Podrobnosti"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "&Home"
msgstr "&Domov"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
msgstr "&Odsadenie (desatiny milimetra)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
msgid "&Indeterminate"
msgstr "&Neurčitý"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167
msgid "&Index"
msgstr "&Index"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "&Info"
+msgstr "&Vrátiť"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "&Italic"
msgstr "&Kurzíva"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "&Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
msgid "&Justified"
msgstr "&Centrovať"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "&Last"
+msgstr "&Prilepiť"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
msgid "&Left"
msgstr "&Vľavo"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
msgid "&Left:"
msgstr "&Vľavo:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
msgid "&List level:"
msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
-#: ../src/generic/logg.cpp:511
+#: ../src/generic/logg.cpp:521
msgid "&Log"
msgstr "&Záznam"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
msgid "&Move"
msgstr "&Presunúť"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
+msgid "&Move the object to:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nový"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
msgid "&New"
msgstr "&Nový"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
-#: ../src/msw/mdi.cpp:176
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
msgid "&Next"
msgstr "&Ďalej"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:450
-#: ../src/generic/wizard.cpp:646
+#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
msgid "&Next >"
msgstr "&Ďalej >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "&Next Paragraph"
+msgstr "Po odstavci:"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Ďalší tip"
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
msgid "&Next style:"
msgstr "&Ďalší štýl:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:138
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&No"
msgstr "&Nie"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
msgid "&Notes:"
msgstr "&Poznámky:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
msgid "&Number:"
msgstr "&Číslo:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:139
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:140
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvoriť"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
msgid "&Open..."
msgstr "&Otvoriť..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:141
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "&Outline level:"
+msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "&Page Break"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
+#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
msgid "&Paste"
msgstr "&Prilepiť"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
+msgid "&Picture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
msgid "&Point size:"
msgstr "&Veľkosť bodu:"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
msgid "&Position (tenths of a mm):"
msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "&Position mode:"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:119
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
-#: ../src/msw/mdi.cpp:177
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
+#: ../src/msw/mdi.cpp:170
msgid "&Previous"
msgstr "&Predchádzajúci"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:143
-msgid "&Print"
-msgstr "&Tlačiť"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&Previous Paragraph"
+msgstr "Predchádzajúca strana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
msgid "&Print..."
msgstr "&Tlačiť..."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
msgid "&Properties"
msgstr "&Vlastnosti"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
msgid "&Quit"
msgstr "&Skončiť"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:288
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:295
-#: ../src/common/stockitem.cpp:147
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
msgid "&Redo"
msgstr "&Opakovať"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:284
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:304
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
msgid "&Redo "
msgstr "&Opakovať"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
msgid "&Rename Style..."
msgstr "&Premenovať štýl..."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
msgid "&Replace"
msgstr "&Nahradiť"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
msgid "&Restart numbering"
msgstr "&Reštartovať číslovanie"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnoviť"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
msgid "&Right"
msgstr "&Vpravo"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
msgid "&Right:"
msgstr "&Vpravo:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:151
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191
msgid "&Save"
msgstr "&Uložiť"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Uložiť..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Save as"
+msgstr "Uložiť Ako"
+
+#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
+#, fuzzy
+msgid "&See details"
+msgstr "&Podrobnosti"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
msgid "&Size"
msgstr "&Veľkosť"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
msgid "&Size:"
msgstr "&Veľkosť:"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Preskočiť"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "&Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "&Strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
msgid "&Style:"
msgstr "&Štýl:"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
msgid "&Styles:"
msgstr "&Štýly:"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
msgid "&Subset:"
msgstr "&Podmnožina:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
msgid "&Symbol:"
msgstr "&Symbol:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:156
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
+#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
+#, fuzzy
+msgid "&Table"
+msgstr "Tabulátory"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "&Top"
+msgstr "&Kopírovať"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Kopírovať"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
msgid "&Underline"
msgstr "&Podčiarknutie"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
msgid "&Underlining:"
msgstr "&Podčiarknutie:"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
-#: ../src/common/stockitem.cpp:157
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2206
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
msgid "&Undo"
msgstr "&Vrátiť"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
msgid "&Undo "
msgstr "&Vrátiť"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
msgid "&Unindent"
msgstr "&Zrušiť odsadenie"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "&Up"
msgstr "&Hore"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "&Vertical alignment:"
+msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "&View..."
+msgstr "&Otvoriť..."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
msgid "&Weight:"
msgstr "&Váha:"
-#: ../src/generic/mdig.cpp:298
-#: ../src/generic/mdig.cpp:314
-#: ../src/generic/mdig.cpp:318
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:272
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:290
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1417
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1424
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1454
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Váha:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
+#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
+#: ../src/msw/mdi.cpp:70
msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
msgid "&Yes"
msgstr "Á&no"
-#: ../src/common/config.cpp:451
-#: ../src/msw/regconf.cpp:253
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
-#: ../src/common/valtext.cpp:128
-#: ../src/common/valtext.cpp:158
-#: ../src/common/valtext.cpp:164
+#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
+#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
#, c-format
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' je neplatný"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:786
+#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1194
+#: ../src/common/translation.cpp:930
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#: ../src/common/textbuf.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' is probably a binary buffer."
msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer."
-#: ../src/common/valtext.cpp:153
+#: ../src/common/valtext.cpp:248
#, c-format
msgid "'%s' should be numeric."
msgstr "'%s' by mala byť číselná hodnota."
-#: ../src/common/valtext.cpp:135
+#: ../src/common/valtext.cpp:240
#, c-format
msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
-#: ../src/common/valtext.cpp:141
+#: ../src/common/valtext.cpp:242
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy."
-#: ../src/common/valtext.cpp:147
+#: ../src/common/valtext.cpp:244
#, c-format
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/common/valtext.cpp:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "'%s' should only contain digits."
+msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
msgid "(*)"
msgstr "(*)"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:956
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
msgid "(Help)"
msgstr "(Pomoc)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
msgid "(None)"
msgstr "(Žiadny)"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
msgid "(Normal text)"
msgstr "(Normálny text)"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:408
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1092
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(záložky)"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
msgid "(none)"
msgstr "(žiadny)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
msgid "*"
msgstr "*"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
msgid "*)"
msgstr "*)"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
-msgid "*** A debug report has been generated\n"
-msgstr "*** Bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
-msgid "*** And includes the following files:\n"
-msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n"
-
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
-#, c-format
-msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
-msgstr "*** Nachádza sa v \"%s\"\n"
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
msgid "+"
msgstr "+"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"while parsing resource."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1324
+msgid ", 64-bit edition"
msgstr ""
-", očakávalo sa static, #include alebo #define\n"
-"počas parsovania zdroja."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "1.1"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "1.2"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "1.3"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "1.4"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "1.6"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "1.7"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "1.8"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "1.9"
+msgstr "1.5"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "10"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:142
msgid "10 x 11 in"
msgstr "10 x 11 palca"
msgid "15 x 11 in"
msgstr "15 x 11 palca"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
msgid "2"
msgstr "2"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+msgid "6"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:134
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "6 3/4 obálka, 3 5/8 x 6 1/2 palca"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "9"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:141
msgid "9 x 11 in"
msgstr "9 x 11 palca"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+#: ../src/html/htmprint.cpp:432
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": súbor neexistuje!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+#: ../src/common/fontmap.cpp:200
msgid ": unknown charset"
msgstr ": neznáma znaková sada"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+#: ../src/common/fontmap.cpp:414
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": neznáme kódovanie"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:456
+#: ../src/generic/wizard.cpp:438
msgid "< &Back"
msgstr "< &Späť"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
msgid "<Any Decorative>"
msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
msgid "<Any Modern>"
msgstr "<ľubovoľné moderné>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
msgid "<Any Roman>"
msgstr "<ľubovoľné rímske>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
msgid "<Any Script>"
msgstr "<ľubovoľné písané>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
msgid "<Any Swiss>"
msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
msgid "<Any Teletype>"
msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
msgid "<Any>"
msgstr "<ľubovoľné>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:354
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
msgid "<DIR>"
msgstr "<ADRESÁR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:358
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
msgid "<DRIVE>"
msgstr "<JEDNOTKA>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
msgid "<LINK>"
msgstr "<ODKAZ>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou.</i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou, <u>podčiarknuté</u></i></b><br>"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
msgid "<b>Bold face.</b> "
msgstr "<b>Hrubé.</b> "
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
msgid "<i>Italic face.</i> "
msgstr "<i>Kurzívou.</i> "
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
msgid ">"
msgstr ">"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:419
msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
msgstr "Neprázdna kolekcia musí pozostávať z uzlov 'element'"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
msgid "A standard bullet name."
msgstr "Názov štandardného oddeľovača položiek zoznamu."
+#: ../src/common/paper.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
+msgstr "A4 hárok, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
+msgstr "A3 hárok, 297 x 420 mm"
+
#: ../src/common/paper.cpp:161
msgid "A2 420 x 594 mm"
msgstr "A2 420 x 594 mm"
msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:94
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
msgid "ADD"
msgstr "PRIDAŤ"
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
-msgid "About "
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "&O aplikácii"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
msgstr "O aplikácii"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
+msgid "Absolute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size"
+msgstr "&Skutočná veľkosť"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Pridať k vlastným farbám"
-#: ../include/wx/xti.h:898
+#: ../include/wx/xtiprop.h:260
msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
-#: ../include/wx/xti.h:845
+#: ../include/wx/xtiprop.h:198
msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Pridávam knihu %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
-msgid "After a paragraph:"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
+msgid "Adding flavor TEXT failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
+msgid "Adding flavor utxt failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
+msgid "After a paragraph:"
msgstr "Po odstavci:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+#: ../src/common/stockitem.cpp:173
msgid "Align Left"
msgstr "Zarovnať vľavo"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#: ../src/common/stockitem.cpp:174
msgid "Align Right"
msgstr "Zarovnať vpravo"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "&Zarovnanie"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
#, c-format
msgid "All files (%s)|%s"
msgstr "Všetky súbory (%s)|%s"
-#: ../include/wx/defs.h:2332
+#: ../include/wx/defs.h:2774
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Všetky súbory (*)|*"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Všetky súbory (*.*)|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:2329
+#: ../include/wx/defs.h:2771
msgid "All files (*.*)|*.*"
msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
msgid "All styles"
msgstr "Všetky štýly"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
+msgid "Alphabetic Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt"
-#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+#: ../src/unix/dialup.cpp:355
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:314
-msgid "Alt-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
+#, fuzzy
+msgid "Alt+"
msgstr "Alt-"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n"
+
#: ../src/generic/animateg.cpp:163
#, c-format
msgid "Animation file is not of type %ld."
msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
-#: ../src/generic/logg.cpp:1164
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Application"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Apply"
+msgstr "&Použiť"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
msgid "Arabic"
msgstr "Arabčina"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
-#: ../src/html/chm.cpp:564
-msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Archív neobsahuje súbor #SYSTEM"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Argument %u not found."
+msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "čítanie"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
msgid "Available fonts."
msgstr "Dostupné písma."
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "B6 obálka, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:67
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
msgid "BACK"
msgstr "SPÄŤ"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
-msgid "BIG5"
-msgstr "VEĽKÁ5"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:490
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
msgstr "BMP: Nebolo možné uložiť neplatný obrázok."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
msgstr "BMP: Couldn't zapísať mapu RGB farieb."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
msgid "BMP: Couldn't write data."
msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať dáta."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (Bitmap) súboru."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "&Späť"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Background &colour:"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
msgid "Background colour"
msgstr "Farba pozadia"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
msgid "Before a paragraph:"
msgstr "Pred odstavcom:"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
msgid "Bitmap"
msgstr "Bitmapa"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
-msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
msgid "Bold"
msgstr "Hrubé"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Border"
+msgstr "Hrubé"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
+msgid "Borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Spodný okraj (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
+#, fuzzy
+msgid "Box Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
+#, fuzzy
+msgid "Box styles"
+msgstr "Všetky štýly"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
msgid "Bullet &Alignment:"
msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
msgid "Bullet style"
msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
msgid "Bullets"
msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "C hárok, 17 x 22 palca"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "C&lear"
msgstr "&Vyčistiť"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
msgid "C&olour:"
msgstr "&Farba:"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "C65 obálka, 114 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:84
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
msgid "CANCEL"
msgstr "ZRUŠIŤ"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:88
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
msgid "CAPITAL"
msgstr "VEĽKÉ"
-#: ../src/html/chm.cpp:797
-#: ../src/html/chm.cpp:856
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147
+msgid "CD-Rom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
msgid "CHM handler currently supports only local files!"
msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:85
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
msgid "CLEAR"
msgstr "VYČISTIŤ"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:129
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
msgid "COMMAND"
msgstr "PRÍKAZ"
-#: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1345
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:201
-#: ../src/unix/dir.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:516
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
-#: ../src/msw/thread.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:515
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
-
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
-#: ../src/msw/thread.cpp:853
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:772
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
msgid "Can't &Undo "
msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
-#: ../src/common/image.cpp:2624
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
+#: ../src/common/image.cpp:2579
+msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:437
+#: ../src/msw/registry.cpp:506
#, c-format
msgid "Can't close registry key '%s'"
msgstr "Nebolo možné zatvoriť kľúč registra '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:513
+#: ../src/msw/registry.cpp:584
#, c-format
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d."
-#: ../src/msw/registry.cpp:418
+#: ../src/msw/registry.cpp:487
#, c-format
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435
-#: ../src/msw/thread.cpp:641
-#: ../src/os2/thread.cpp:483
+#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
msgid "Can't create thread"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
-#: ../src/msw/window.cpp:3397
+#: ../src/msw/window.cpp:3780
#, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
-#: ../src/msw/registry.cpp:689
+#: ../src/msw/registry.cpp:777
#, c-format
msgid "Can't delete key '%s'"
msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:435
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:466
+#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
#, c-format
msgid "Can't delete the INI file '%s'"
msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:717
+#: ../src/msw/registry.cpp:805
#, c-format
msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
msgstr "Nebolo možné zmazať hodnotu '%s' z kľúča '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1066
+#: ../src/msw/registry.cpp:1162
#, c-format
msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
msgstr "Nebolo možné vymenovať podkľúče kľúča '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1021
+#: ../src/msw/registry.cpp:1117
#, c-format
msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1283
+#: ../src/msw/registry.cpp:1380
#, c-format
msgid "Can't export value of unsupported type %d."
msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d."
-#: ../src/common/ffile.cpp:238
+#: ../src/common/ffile.cpp:235
#, c-format
msgid "Can't find current position in file '%s'"
msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:346
+#: ../src/msw/registry.cpp:417
#, c-format
msgid "Can't get info about registry key '%s'"
msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:330
+#: ../src/common/zstream.cpp:347
msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
-#: ../src/common/zstream.cpp:176
+#: ../src/common/zstream.cpp:186
msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
-#: ../src/common/image.cpp:2015
-#: ../src/common/image.cpp:2037
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
+#, c-format
+msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
+msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/registry.cpp:382
+#: ../src/msw/registry.cpp:453
#, c-format
msgid "Can't open registry key '%s'"
msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:246
+#: ../src/common/zstream.cpp:253
#, c-format
msgid "Can't read from inflate stream: %s"
msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
-#: ../src/common/zstream.cpp:239
+#: ../src/common/zstream.cpp:245
msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
+msgstr ""
+"Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
-#: ../src/msw/registry.cpp:955
+#: ../src/msw/registry.cpp:1049
#, c-format
msgid "Can't read value of '%s'"
msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:790
-#: ../src/msw/registry.cpp:820
-#: ../src/msw/registry.cpp:880
+#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
+#: ../src/msw/registry.cpp:972
#, c-format
msgid "Can't read value of key '%s'"
msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
-#: ../src/common/image.cpp:2059
+#: ../src/common/image.cpp:2376
#, c-format
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
-#: ../src/generic/logg.cpp:570
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
+#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
-#: ../src/msw/thread.cpp:597
-#: ../src/os2/thread.cpp:466
+#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
-#: ../src/msw/registry.cpp:807
-#: ../src/msw/registry.cpp:849
-#: ../src/msw/registry.cpp:970
+#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
+#: ../src/msw/registry.cpp:1066
#, c-format
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
-#: ../src/common/zstream.cpp:414
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "Can't write to child process's stdin"
+msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:428
#, c-format
msgid "Can't write to deflate stream: %s"
msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Cannot create mutex."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
-#: ../src/common/strconv.cpp:3482
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Nebolo možné konvertovať zo znakovej sady '%s'!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:547
+#: ../src/common/filefn.cpp:1330
#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
+msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
+#: ../src/msw/dir.cpp:211
#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Nebolo možné nájsť kontajner neznámeho ovládacieho prvku '%s'."
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
+#: ../src/msw/dialup.cpp:543
#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Nebolo možné nájsť uzol písma '%s'."
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:852
+#: ../src/msw/dialup.cpp:849
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
+msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:946
+#: ../src/msw/dialup.cpp:950
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie."
-#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
-#: ../src/mgl/app.cpp:282
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:547
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
+#: ../src/common/socket.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize sockets"
+msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
-#: ../src/msw/volume.cpp:600
+#: ../src/msw/volume.cpp:620
#, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot load resources from '%s'."
+msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
#, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML dokument: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:665
+#: ../src/html/helpdata.cpp:651
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML príručku: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:305
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor s obsahom: %s"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor '%s'."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:319
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s"
-#: ../src/common/intl.cpp:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Nebolo možné interpretovať súradnice z '%s'"
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open resources file '%s'."
+msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
-#: ../src/msw/volume.cpp:158
-#: ../src/msw/volume.cpp:490
+#: ../src/msw/volume.cpp:508
#, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
+#: ../src/os2/thread.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %lu"
+msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Cannot resume thread %x"
+msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS"
+#: ../src/common/intl.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
-msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
+msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
-msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť front udalostí vlákna"
+#: ../src/msw/thread.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Cannot suspend thread %x"
+msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:830
+msgid "Cannot wait for thread termination"
+msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
msgid "Case sensitive"
msgstr "Na veľkosti písmen záleží"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
+msgid "Categorized Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
+#, fuzzy
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
msgid "Cen&tred"
msgstr "Cen&trovaný"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+#: ../src/common/stockitem.cpp:171
msgid "Centered"
msgstr "Centrovaný"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
msgid "Centre"
msgstr "Centrovať"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
msgid "Centre text."
msgstr "Centrovať text."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Centred"
+msgstr "Cen&trovaný"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
msgid "Ch&oose..."
msgstr "Zv&oliť..."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
msgid "Change List Style"
msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
+#, fuzzy
+msgid "Change Object Style"
+msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
+#, fuzzy
+msgid "Change Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
msgid "Change Style"
msgstr "Zmeniť štýl"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
msgid "Character styles"
msgstr "Štýly znakov"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
msgid "Check to add a period after the bullet."
msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
msgid "Check to add a right parenthesis."
msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
msgid "Check to make the font bold."
msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
msgid "Check to make the font italic."
msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
msgid "Check to make the font underlined."
msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
msgid "Check to restart numbering."
msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:787
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:785
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
-#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41
-#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
+#, fuzzy
+msgid "Choose a directory:"
+msgstr "Vytvoriť adresár"
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file"
+msgstr "Vybrať písmo"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
msgid "Choose colour"
msgstr "Vybrať farbu"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107
+#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
msgid "Choose font"
msgstr "Vybrať písmo"
-#: ../src/common/module.cpp:78
+#: ../src/common/module.cpp:75
#, c-format
msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:104
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
msgid "Cl&ose"
msgstr "&Zatvoriť"
-#: ../src/generic/logg.cpp:508
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Class not registered."
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "&Vyčistiť"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:518
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Vymazať obsah záznamu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
msgid "Click to apply the selected style."
msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
msgid "Click to browse for a symbol."
msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
msgid "Click to cancel changes to the font."
msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
msgid "Click to cancel the font selection."
msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
-msgid "Click to cancel this window."
-msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
-
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
msgid "Click to change the font colour."
msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text background colour."
+msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
msgid "Click to change the text colour."
msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
msgid "Click to choose the font for this level."
msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
msgid "Click to close this window."
msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
msgid "Click to confirm changes to the font."
msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
msgid "Click to confirm the font selection."
msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
-msgid "Click to confirm your selection."
-msgstr "Kliknutím potvrdíte váš výber."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new box style."
+msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
msgid "Click to create a new character style."
msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového znaku."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
msgid "Click to create a new list style."
msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
msgid "Click to create a new paragraph style."
msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového odstavca."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
msgid "Click to create a new tab position."
msgstr "Kliknutím vytvoríte novú pozíciu tabulátora."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
msgid "Click to delete all tab positions."
msgstr "Kliknutím zmažete všetky pozície tabulátora."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
msgid "Click to delete the selected style."
msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
msgid "Click to delete the selected tab position."
msgstr "Kliknutím zmažete vybranú pozíciu tabulátora."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
msgid "Click to edit the selected style."
msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
msgid "Click to rename the selected style."
msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:658
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:116
-#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
msgid "Close All"
msgstr "Zatvoriť všetky"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+#: ../src/common/stockitem.cpp:267
msgid "Close current document"
msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument"
-#: ../src/generic/logg.cpp:510
+#: ../src/generic/logg.cpp:520
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvoriť toto okno"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
-msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
-msgstr "Zatvorí dialóg bez vlkadania symbolu."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Farba:"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Farba:"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
msgid "Colour:"
msgstr "Farba:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Súbor nie je možné načítať."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:185
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4228
+msgid ""
+"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
+"Manager."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:996
+#: ../src/common/fileconf.cpp:966
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdiť"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
msgid "Confirm registry update"
msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
msgid "Connecting..."
msgstr "Pripája sa..."
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:453
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
-#: ../src/common/strconv.cpp:1732
+#: ../src/common/strconv.cpp:2263
#, c-format
msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
#, c-format
msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
msgid "Copies:"
msgstr "Kópie:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "&Kopírovať"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:259
msgid "Copy selection"
msgstr "Kopírovať výber"
-#: ../src/html/chm.cpp:703
+#: ../src/html/chm.cpp:721
#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s'"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of columns."
+msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
+
#: ../src/html/chm.cpp:274
#, c-format
msgid "Could not extract %s into %s: %s"
msgstr "Nebolo možné rozbaliť %s do %s: %s"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
-
#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id"
-#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
-" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
+#: ../src/html/chm.cpp:445
#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé číslo\n"
-" alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1565
+#, fuzzy
+msgid "Could not set current working directory"
+msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
msgid "Could not start document preview."
msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
-#: ../src/generic/printps.cpp:181
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
-#: ../src/msw/printwin.cpp:230
+#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
msgid "Could not start printing."
msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
+#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
-msgid "Could not unlock mutex"
-msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:149
+#: ../src/os2/thread.cpp:161
msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:156
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:196
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:147
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:165
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:144
+#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
msgid "Couldn't create a timer"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:132
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:163
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
-
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
msgid "Couldn't create the overlay window"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
-msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
-msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna"
+#: ../src/common/translation.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't enumerate translations"
+msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:199
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517
-#: ../src/msw/thread.cpp:894
+#: ../src/gtk/print.cpp:2027
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:948
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:621
+#: ../src/common/imaggif.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
+msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok pamäte."
+msgstr ""
+"Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok "
+"pamäte."
#: ../src/unix/sound.cpp:471
#, c-format
msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'."
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't obtain folder name"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
#, c-format
msgid "Couldn't open audio: %s"
msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr "Nebolo možné zaregistrovať formát schránky '%s'."
-#: ../src/os2/thread.cpp:166
+#: ../src/os2/thread.cpp:178
msgid "Couldn't release a mutex"
msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:670
-#: ../src/common/imagpng.cpp:679
-#: ../src/common/imagpng.cpp:687
+#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
+#: ../src/common/imagpng.cpp:768
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
-#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775
-#: ../src/msw/thread.cpp:658
+#: ../src/msw/thread.cpp:715
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
msgid "Create directory"
msgstr "Vytvoriť adresár"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
msgid "Create new directory"
msgstr "Vytvoriť nový adresár"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:316
-msgid "Ctrl-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+"
msgstr "Ctrl-"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:118
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
msgid "Cu&t"
msgstr "&Vystrihnúť"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
msgid "Current directory:"
msgstr "Aktuálny adresár:"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#: ../src/gtk/print.cpp:764
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "veľkosť písma"
+
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Customize Columns"
+msgstr "veľkosť písma"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "&Vystrihnúť"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:260
msgid "Cut selection"
msgstr "Vystrihnúť výber"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "D hárok, 22 x 34 in"
-#: ../src/msw/dde.cpp:627
+#: ../src/msw/dde.cpp:709
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
msgid "DECIMAL"
msgstr "DESATINNÉ"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:65
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
msgid "DEL"
msgstr "ZMAZAŤ"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:66
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
msgid "DELETE"
msgstr "ZMAZAŤ"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:98
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
msgid "DIVIDE"
msgstr "DELIŤ"
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "DL obálka, 110 x 220 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:77
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
msgid "DOWN"
msgstr "DOLU"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
+msgid "Dashed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
+msgid "Data object has invalid data format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
#, c-format
msgid "Debug report \"%s\""
msgstr "Hlásenie o chybe \"%s\""
msgid "Debug report couldn't be created."
msgstr "Nebolo možné vytvoriť hlásenie o chybe."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
msgid "Debug report generation has failed."
msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
msgid "Decorative"
msgstr "Okrasné"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
msgid "Default encoding"
msgstr "Predvolené kódovanie"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Predvolená tlačiareň"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
msgid "Default printer"
msgstr "Predvolená tlačiareň"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
msgid "Delete A&ll"
msgstr "Zmazať &všetky"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
msgid "Delete Style"
msgstr "Zmazať štýl"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
msgid "Delete Text"
msgstr "Zmazať text"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
msgid "Delete item"
msgstr "Zmazať položku"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#: ../src/common/stockitem.cpp:261
msgid "Delete selection"
msgstr "Zmazať výber"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
#, c-format
msgid "Delete style %s?"
msgstr "Zmazať štýl %s?"
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "Zmazaný starý súbor zámku '%s'."
-#: ../src/common/module.cpp:124
+#: ../src/common/module.cpp:125
#, c-format
msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
+#: ../src/common/stockitem.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Predvolené kódovanie"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
msgid "Developed by "
msgstr "Vyvinuté"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:396
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Developers"
+msgstr "Vyvinuté"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:394
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného "
+"prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
msgid "Did you know..."
msgstr "Vedeli ste, že..."
-#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
-#, c-format
-msgid "DirectFB error %d occured."
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DirectFB error %d occurred."
msgstr "Nastala chyba DirectFB %d."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
msgid "Directories"
msgstr "Adresáre"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1219
+#: ../src/common/filefn.cpp:1245
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Adresár '%s' neexistuje!"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
msgid "Directory does not exist"
msgstr "Adresár neexistuje"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
msgid "Directory doesn't exist."
msgstr "Adresár neexistuje."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie rozlišuje malé a veľké písmená."
+#: ../src/common/docview.cpp:458
+msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie "
+"rozlišuje malé a veľké písmená."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
msgid "Display options dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg nastavení"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
msgid "Displays help as you browse the books on the left."
msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
"Current value is \n"
"%s, \n"
"New value is \n"
"Nová hodnota je is \n"
"%s %1"
-#: ../src/common/docview.cpp:459
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+#: ../src/common/docview.cpp:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to save changes to %s?"
msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
+#: ../src/common/prntbase.cpp:526
+#, fuzzy
+msgid "Document:"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
msgid "Documentation by "
msgstr "Dokumentácia"
-#: ../src/common/sizer.cpp:2019
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Documentation writers"
+msgstr "Dokumentácia"
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2657
msgid "Don't Save"
msgstr "Neukladať"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:556
-#: ../src/msw/frame.cpp:195
+#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Dotted"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "Hotovo"
+
#: ../src/common/paper.cpp:178
msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
msgstr "Dvojitá japonská pohľadnica otočená 148 x 200 mm"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#: ../src/common/xtixml.cpp:274
#, c-format
msgid "Doubly used id : %d"
msgstr "Duplicitne použitý id : %d"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
msgid "Down"
msgstr "Dolu"
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
+msgid "Drag"
+msgstr ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:102
msgid "E sheet, 34 x 44 in"
msgstr "E hárok, 34 x 44 in"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:79
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
msgid "END"
msgstr "KONIEC"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:70
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
msgid "ENTER"
msgstr "ENTER"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:82
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
+msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:83
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
msgid "ESCAPE"
msgstr "ESCAPE"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:91
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
msgid "EXECUTE"
msgstr "VYKONAŤ"
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Upraviť"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
msgid "Edit item"
msgstr "Upravovať položku"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "Uplynulý čas :"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
+msgid "Enable the height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Enable the maximum width value."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
+msgid "Enable the minimum height value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Enable the minimum width value."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
+msgid "Enable the width value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Enable vertical alignment."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
+
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Enables a background colour."
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Enter a box style name"
+msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
msgid "Enter a character style name"
msgstr "Zadajte názov štúlu znaku"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
msgid "Enter a list style name"
msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
msgid "Enter a paragraph style name"
msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
#, c-format
msgid "Enter command to open file \"%s\":"
msgstr "Zadajte príkaz pre otvorenie súboru \"%s\":"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
msgid "Entries found"
msgstr "Nájdených záznamov"
msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
-#: ../src/common/config.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
-msgstr "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/common/config.cpp:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Error closing kqueue instance"
+msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
msgid "Error creating directory"
msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
msgid "Error in reading image DIB."
msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:504
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
+#, c-format
+msgid "Error in resource: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:454
msgid "Error reading config options."
msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
msgid "Error saving user configuration data."
msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov."
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
-msgid "Error while waiting on semaphore"
+#: ../src/gtk/print.cpp:678
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
-#: ../src/common/log.cpp:441
+#: ../src/common/log.cpp:226
msgid "Error: "
msgstr "Chyba:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Odhadovaný čas : "
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
+msgid "Event queue overflowed"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
-msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo"
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
-msgid "Expected '*' while parsing resource."
-msgstr "Očakávalo sa '*' počas interpretácie zdroja."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
-msgid "Expected '=' while parsing resource."
-msgstr "Očakávalo sa '=' počas interpretácie zdroja."
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
-msgid "Expected 'char' while parsing resource."
-msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1135
+#: ../src/msw/registry.cpp:1231
#, c-format
-msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
-#: ../src/html/chm.cpp:710
+#: ../src/html/chm.cpp:728
#, c-format
msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:251
-#: ../src/common/menucmn.cpp:325
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:881
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa %s vytáčané spojenie: %s"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
+msgid "Face Name"
+msgstr ""
#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
msgid "Failed to access lock file."
msgstr "Nepodaril sa prístup zamknutému súboru."
-#: ../src/msw/dib.cpp:563
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
+#: ../src/common/glcmn.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
msgid "Failed to change video mode"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim"
+#: ../src/common/image.cpp:3036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
+
#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
#, c-format
msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\""
-#: ../src/common/filename.cpp:190
+#: ../src/common/filename.cpp:209
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
msgid "Failed to close lock file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku."
-#: ../src/x11/utils.cpp:264
+#: ../src/x11/utils.cpp:204
#, c-format
msgid "Failed to close the display \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:821
+#: ../src/msw/dialup.cpp:819
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
+#: ../src/msw/dialup.cpp:765
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné vytočiť."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné "
+"vytočiť."
-#: ../src/common/textfile.cpp:135
-msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
+#: ../src/common/textfile.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode."
-#: ../src/msw/registry.cpp:621
+#: ../src/generic/logg.cpp:980
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:692
#, c-format
msgid "Failed to copy registry value '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať hodnotu registra '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:630
+#: ../src/msw/registry.cpp:701
#, c-format
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1034
+#: ../src/common/filefn.cpp:1053
#, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
-#: ../src/msw/registry.cpp:608
+#: ../src/msw/registry.cpp:679
#, c-format
msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1074
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:463
+#: ../src/msw/mdi.cpp:579
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno."
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:822
+#: ../src/common/filename.cpp:1019
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
msgid "Failed to create an anonymous pipe"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru"
-#: ../src/msw/dde.cpp:442
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so serverom '%s' na tému '%s'"
-#: ../src/msw/cursor.cpp:215
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213
msgid "Failed to create cursor."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
msgid "Failed to create directory \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory '%s'\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"\n"
"(Máte potrebné oprávnenia?)"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'."
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
#, c-format
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
-#: ../src/html/winpars.cpp:587
+#: ../src/html/winpars.cpp:737
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
msgid "Failed to enumerate video modes"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov"
-#: ../src/msw/dde.cpp:646
+#: ../src/msw/dde.cpp:728
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:659
+#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:524
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
-"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
-"Zabudli ste použiť wxResourceLoadIconData?"
-
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
-"Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
-#: ../src/common/regex.cpp:425
-#: ../src/common/regex.cpp:473
+#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
#, c-format
msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:719
+#: ../src/msw/dialup.cpp:717
#, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s"
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
-msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky."
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky"
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
+#: ../src/common/time.cpp:250
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1478
+#: ../src/common/filefn.cpp:1449
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Pomocníka MS HTML."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
+#: ../src/msw/dialup.cpp:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
msgid "Failed to insert text in the control."
msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku."
msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím reštartujte program"
+#: ../src/unix/appunix.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím "
+"reštartujte program"
-#: ../src/msw/utils.cpp:725
+#: ../src/msw/utils.cpp:745
#, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+#: ../src/common/image.cpp:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
-#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image %d from stream."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
#, c-format
msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
-#: ../src/msw/volume.cpp:310
+#: ../src/msw/volume.cpp:328
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll."
-#: ../src/common/dynlib.cpp:133
+#: ../src/msw/utils.cpp:1120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load resource \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s' Chyba '%s'"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
#, c-format
msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:2183
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2573
#, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
#: ../src/html/chm.cpp:142
msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
-#: ../src/x11/utils.cpp:280
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:223
#, c-format
msgid "Failed to open display \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
-#: ../src/common/filename.cpp:857
+#: ../src/common/filename.cpp:1054
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
msgid "Failed to open the clipboard."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
+#: ../src/common/translation.cpp:1014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
+msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
msgid "Failed to put data on the clipboard"
msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
+#: ../src/common/fileconf.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
+
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
msgid "Failed to redirect the child process IO"
msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
-#: ../src/msw/dde.cpp:292
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
#, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať DDE server '%s'"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
-msgid "Failed to register OpenGL window class."
-msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať triedu okna OpenGL."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:243
+#: ../src/common/fontmap.cpp:246
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa zapamätať kódovanie znakovej sady '%s'."
msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor zámku '%s'."
-#: ../src/msw/registry.cpp:459
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
#, c-format
msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
-#: ../src/common/filefn.cpp:1137
+#: ../src/common/filefn.cpp:1163
#, c-format
-msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už existuje."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už "
+"existuje."
-#: ../src/msw/registry.cpp:563
+#: ../src/msw/registry.cpp:634
#, c-format
msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
-#: ../src/common/filename.cpp:2276
+#: ../src/common/filename.cpp:2669
#, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:492
+#: ../src/msw/dialup.cpp:488
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS"
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky"
-#: ../src/msw/dib.cpp:341
+#: ../src/common/docview.cpp:652
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:327
#, c-format
msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
-#: ../src/msw/dde.cpp:692
+#: ../src/msw/dde.cpp:769
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie."
-#: ../src/common/ftp.cpp:380
+#: ../src/common/ftp.cpp:405
#, c-format
msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s."
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky."
msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:517
+#: ../src/common/file.cpp:549
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
-#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
msgid "Failed to set text in the text control."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
+msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
-#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
+#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
+msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
-#: ../src/msw/dde.cpp:665
+#: ../src/msw/dde.cpp:747
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:956
+#: ../src/msw/dialup.cpp:960
#, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
-#: ../src/common/filename.cpp:2198
+#: ../src/common/filename.cpp:2588
#, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa odomknúť súbor zámku '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:313
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
#, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa odregistrovť DDE server '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
msgid "Failed to update user configuration file."
msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať používateľský konfiguračný súbor."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
#, c-format
msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)."
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:395
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Osudová chyba"
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "False"
+msgstr "Súbor"
-#: ../src/common/log.cpp:430
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Osudová chyba:"
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "&Rodina písma:"
-#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
msgid "File"
msgstr "Súbor"
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Súbor %s neexistuje."
+#: ../src/common/docview.cpp:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58
+#: ../src/common/docview.cpp:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Chcete ho nahradiť?"
-#: ../src/common/textcmn.cpp:218
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
+#: ../src/common/filefn.cpp:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be removed"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "Súbor nie je možné načítať."
-#: ../src/common/docview.cpp:566
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File dialog failed with error code %0lx."
+msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1762
msgid "File error"
msgstr "Chyba súboru"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
msgid "File name exists already."
msgstr "Názov súboru už existuje."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
+msgid "File system containing watched object was unmounted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1775
+#: ../src/common/filefn.cpp:1753
#, c-format
msgid "Files (%s)"
msgstr "Súborov (%s)"
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
msgid "Find"
msgstr "Hľadať"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "First"
+msgstr "prvý"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Predchádzajúca strana"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Fixed"
+msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
msgid "Fixed font:"
msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Formátovanie"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Floppy"
+msgstr "&Kopírovať"
+
#: ../src/common/paper.cpp:113
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/common/stockitem.cpp:195
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
msgid "Font &weight:"
msgstr "&Váha písma:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
msgid "Font size:"
msgstr "Veľkosť písma:"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
msgid "Font st&yle:"
msgstr "Š&týl písma:"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
msgid "Fork failed"
msgstr "Zlyhalo volanie fork"
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
-#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátovanie"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&Ďalej"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+#: ../src/common/xtixml.cpp:236
msgid "Forward hrefs are not supported"
msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
-msgid "Found "
-msgstr "Nájdených"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:867
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "%i nájdených"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
-msgid "GB-2312"
-msgstr "GB-2312"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+#: ../src/common/imaggif.cpp:161
msgid "GIF: Invalid gif index."
msgstr "GIF: neplatný gif index."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+#: ../src/common/imaggif.cpp:151
msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
msgstr "GIF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+#: ../src/common/imaggif.cpp:135
msgid "GIF: error in GIF image format."
msgstr "GIF: chyba vo formáte obrázka GIF."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+#: ../src/common/imaggif.cpp:138
msgid "GIF: not enough memory."
msgstr "GIF: nedostatok pamäte."
-#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+#: ../src/common/imaggif.cpp:141
msgid "GIF: unknown error!!!"
msgstr "GIF: neznáma chyba!!!"
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
+#: ../src/gtk/window.cpp:4210
+msgid ""
+"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
+"please install GTK+ 2.12 or later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
msgid "GTK+ theme"
msgstr "Téma GTK+"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:237
+#: ../src/common/prntbase.cpp:244
msgid "Generic PostScript"
msgstr "Všeobecný PostScript"
msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:841
+#: ../include/wx/xtiprop.h:189
+#, fuzzy
msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
-#: ../include/wx/xti.h:902
+#: ../include/wx/xtiprop.h:267
+#, fuzzy
msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
-#: ../include/wx/xti.h:849
+#: ../include/wx/xtiprop.h:207
+#, fuzzy
msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr ""
+msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
msgid "Go back"
msgstr "Ísť späť"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
-msgid "Go back to the previous HTML page"
-msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
msgid "Go forward"
msgstr "Ísť vpred"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
-msgid "Go forward to the next HTML page"
-msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ísť do domáceho adresára"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ísť do nadradeného adresára"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Ísť na stránku"
-
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
msgid "Graphics art by "
msgstr "Grafika"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
-#: ../src/common/zstream.cpp:149
-#: ../src/common/zstream.cpp:302
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
+msgid "Groove"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:93
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
msgid "HELP"
msgstr "POMOC"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:78
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
msgid "HOME"
msgstr "DOMOV"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
#, c-format
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:379
-msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can continue any longer!"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Harddisk"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:96
-#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
+#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Help : %s"
-msgstr "Pomocník : %s"
-
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
-#: ../src/generic/helpext.cpp:462
+#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
msgid "Help Index"
msgstr "Index Pomocníka"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
msgid "Help Printing"
msgstr "Pomocník pre tlač"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
msgid "Help Topics"
msgstr "Témy Pomocníka"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:274
+#: ../src/generic/helpext.cpp:272
#, c-format
msgid "Help directory \"%s\" not found."
msgstr "Adresár Pomocníka \"%s\" nenájdený."
-#: ../src/generic/helpext.cpp:282
+#: ../src/generic/helpext.cpp:280
#, c-format
msgid "Help file \"%s\" not found."
msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Pomocník: %s"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Pomocník: %s"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
+msgid "Hide Others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/infobar.cpp:139
+msgid "Hide this notification message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
msgid "Home directory"
msgstr "Domáci adresár"
-#: ../include/wx/filefn.h:141
-msgid "I64"
-msgstr "I64"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
+msgid "How the object will float relative to the text."
+msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1124
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:766
+#: ../src/common/imagiff.cpp:760
msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
msgstr "IFF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:750
+#: ../src/common/imagiff.cpp:744
msgid "IFF: error in IFF image format."
msgstr "IFF: chyba v IFF formáte obrázka."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:753
+#: ../src/common/imagiff.cpp:747
msgid "IFF: not enough memory."
msgstr "IFF: nedostatok pamäte."
-#: ../src/common/imagiff.cpp:756
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750
msgid "IFF: unknown error!!!"
msgstr "IFF: neznáma chyba!!!"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:68
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:69
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
msgid "INSERT"
msgstr "VLOŽIŤ"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Špecifikácia zdroja ikony %s nebola nájdená."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
+msgid "ISO-2022-JP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:283
+msgid ""
+"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
+"narrow."
+msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
msgid ""
"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
"report, please enter it here and it will be joined to it:"
"Ak máte dodatočné informácie týkajúce sa tohto hlásenia o chybe\n"
"prosím, zadajte ich sem a budú k nemu pripojené:"
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
msgid ""
-"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
"at all possible please do continue with the report generation.\n"
msgstr ""
-"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
-"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je to\n"
+"Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím "
+"tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
+"ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je "
+"to\n"
"možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
-#: ../src/msw/registry.cpp:1299
+#: ../src/msw/registry.cpp:1396
#, c-format
msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" kľúča \"%s\"."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Zle sformovaná syntax súboru so zdrojmi."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1668
+#: ../src/common/xti.cpp:514
msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:1742
+#: ../src/common/xti.cpp:502
msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
msgid "Illegal directory name."
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
msgid "Illegal file specification."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1830
+#: ../src/common/image.cpp:2054
msgid "Image and mask have different sizes."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2176
-#: ../src/common/image.cpp:2216
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %ld."
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
-#: ../src/common/image.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %s."
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image is not of type %s."
+msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1053
+#: ../src/common/filefn.cpp:1069
#, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1067
+#: ../src/common/filefn.cpp:1083
#, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1137
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
+#, c-format
+msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
+msgid "Incorrect number of arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:166
msgid "Indent"
msgstr "Odsadenie"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
msgid "Indents && Spacing"
msgstr "Odsadenie && medzery"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:493
+#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indické (ISO-8859-12)"
-#: ../src/common/init.cpp:232
+#: ../src/common/stockitem.cpp:168
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:273
msgid "Initialization failed in post init, aborting."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
+#, fuzzy
+msgid "Insert Field"
+msgstr "Vložiť text"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložiť obrázok"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
+#, fuzzy
+msgid "Insert Object"
+msgstr "Vložiť text"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
msgid "Insert Text"
msgstr "Vložiť text"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
-msgid "Inserts the chosen symbol."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Inserts a page break before the paragraph."
+msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Inset"
+msgstr "Vložiť"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+#: ../src/gtk/app.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Neplatný index obrázka TIFF."
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
+msgid "Invalid data view item"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:277
+#: ../src/common/appcmn.cpp:246
#, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/x11/app.cpp:127
+#: ../src/x11/app.cpp:122
#, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr ""
msgid "Invalid lock file '%s'."
msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:361
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:376
+#: ../src/common/translation.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Invalid message catalog."
+msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:304
+#: ../src/common/regex.cpp:314
#, c-format
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
+#: ../src/common/config.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
msgid "Italic"
msgstr "kurzíva"
msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
msgstr "Talianska obálka, 110 x 230 mm"
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
msgstr "JPEG: Nebolo možné načítať - súbor je pravdepodobne poškodený."
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: Nebolo možné uložiť obrázok."
msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+#: ../src/common/stockitem.cpp:170
+msgid "Jump to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:172
msgid "Justified"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
msgid "Justify text left and right."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
msgid "KOI8-R"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
msgid "KOI8-U"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:267
-#: ../src/common/menucmn.cpp:327
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
msgid "KP_"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:121
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
msgid "KP_ADD"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
msgid "KP_BEGIN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:124
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
msgid "KP_DECIMAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:118
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
msgid "KP_DELETE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:125
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
msgid "KP_DIVIDE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:110
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
msgid "KP_DOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:115
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
msgid "KP_END"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:105
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
msgid "KP_ENTER"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:119
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
msgid "KP_EQUAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:106
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
msgid "KP_HOME"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:117
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
msgid "KP_INSERT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:107
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
msgid "KP_LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:120
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
msgid "KP_MULTIPLY"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:113
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
msgid "KP_NEXT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
msgid "KP_PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
msgid "KP_PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:111
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
msgid "KP_PRIOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:109
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
msgid "KP_RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:122
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
msgid "KP_SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:103
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
msgid "KP_SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:123
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
msgid "KP_SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:104
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
msgid "KP_TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:108
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
msgid "KP_UP"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:74
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "L&ine spacing:"
+msgstr "Riadkovanie:"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
msgid "LEFT"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
msgid "Landscape"
msgstr "Krajinka"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Last"
+msgstr "Prilepiť"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
+msgid "Last page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
+msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: ../src/common/paper.cpp:105
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
msgid "Left"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
msgid "Left (&first line):"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
msgid "Left margin (mm):"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
msgid "Left-align text."
msgstr ""
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "List, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
+msgid "License"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
msgid "Light"
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:301
+#: ../src/generic/helpext.cpp:299
#, c-format
msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
msgid "Line spacing:"
msgstr "Riadkovanie:"
-#: ../src/html/chm.cpp:820
+#: ../src/html/chm.cpp:841
msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
msgid "List Style"
msgstr "Štýl zoznamu"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
msgid "List styles"
msgstr "Štýly zoznamu"
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
msgid "Lists font sizes in points."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
msgid "Lists the available fonts."
msgstr ""
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Načítať súbor %s"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
msgid "Loading : "
msgstr "Načítanie : "
msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:573
+#: ../src/generic/logg.cpp:582
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr ""
-#: ../include/wx/xti.h:497
-#: ../include/wx/xti.h:501
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
msgid "Lower case letters"
msgstr "Malé písmená"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
msgid "Lower case roman numerals"
msgstr "Malé rímske číslice"
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:466
-#: ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
msgid "MDI child"
msgstr "MDI dieťa"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:86
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
msgid "MENU"
msgstr "PONUKA"
#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "MacArabic"
+msgstr "Arabčina"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
+msgid "MacArmenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
+msgid "MacBengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
+msgid "MacBurmese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
+msgid "MacCeltic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
+msgid "MacCentralEurRoman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
+msgid "MacChineseSimp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
+msgid "MacChineseTrad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
+msgid "MacCroatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
+msgid "MacCyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
+msgid "MacDevanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
+msgid "MacDingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
+msgid "MacEthiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "MacExtArabic"
+msgstr "Arabčina"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
+msgid "MacGaelic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
+msgid "MacGeorgian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
+msgid "MacGreek"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
+msgid "MacGujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
+msgid "MacGurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
+msgid "MacHebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
+msgid "MacIcelandic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
+msgid "MacJapanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
+msgid "MacKannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
+msgid "MacKeyboardGlyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
+msgid "MacKhmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
+msgid "MacKorean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
+msgid "MacLaotian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
+msgid "MacMalayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
+msgid "MacMongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
+msgid "MacOriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MacRoman"
+msgstr "Rímske"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "MacRomanian"
+msgstr "Rímske"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
+msgid "MacSinhalese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "MacSymbol"
+msgstr "Symbol"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
+msgid "MacTamil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
+msgid "MacTelugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
+msgid "MacThai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
+msgid "MacTibetan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
+msgid "MacTurkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
+msgid "MacVietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
+#, fuzzy
+msgid "Make a selection:"
+msgstr "Prilepiť výber"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
+msgid "Margins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Max height:"
+msgstr "&Váha:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Max width:"
+msgstr "Nahradiť čím:"
+
+#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
+#, c-format
+msgid "Media playback error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/msw/frame.cpp:366
+#: ../src/msw/frame.cpp:354
msgid "Menu"
msgstr ""
+#: ../src/common/msgout.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgstr "%s správa"
+
#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
msgid "Metal theme"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
+msgid "Method or property not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/mgl/app.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Min height:"
+msgstr "&Váha písma:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
+msgid "Min width:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
+msgid "Missing a required parameter."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
msgid "Modern"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
msgid "Modified"
msgstr ""
-#: ../src/common/module.cpp:133
+#: ../src/common/module.cpp:134
#, c-format
msgid "Module \"%s\" initialization failed"
msgstr ""
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
+msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
msgid "Move down"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
msgid "Move up"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the next paragraph."
+msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Moves the object to the previous paragraph."
+msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
+msgid "Multiple Cell Properties"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
msgid "NUM_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
msgid "Name"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/common/stockitem.cpp:176
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "New"
+msgstr "&Nový"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "New &Box Style..."
+msgstr "&Upraviť štýl..."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
msgid "New &Character Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
msgid "New &List Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
msgid "New &Paragraph Style..."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
msgid "New Style"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
msgid "New directory"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
msgid "New item"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:697
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
msgid "NewName"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
msgid "Next"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
msgid "Next page"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "No"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
-msgid "No XBM facility available!"
+#: ../src/generic/animateg.cpp:151
+#, c-format
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
+#, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
-msgid "No XPM icon facility available!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
+msgid "No column existing."
msgstr ""
-#: ../src/generic/animateg.cpp:156
-#, c-format
-msgid "No animation handler for type %ld defined."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
+msgid "No column for the specified column existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
+msgid "No column for the specified column position existing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
+msgid "No default application configured for HTML files."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:452
+#: ../src/generic/helpext.cpp:450
msgid "No entries found."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:419
+#: ../src/common/fontmap.cpp:422
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#: ../src/common/fontmap.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
msgstr ""
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/animateg.cpp:144
+#: ../src/generic/animateg.cpp:143
msgid "No handler found for animation type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2158
-#: ../src/common/image.cpp:2201
+#: ../src/common/image.cpp:2484
msgid "No handler found for image type."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2254
+#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
+#: ../src/common/image.cpp:2656
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2166
-#: ../src/common/image.cpp:2209
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %ld defined."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/image.cpp:2233
-#: ../src/common/image.cpp:2269
+#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
msgid "No matching page found yet"
msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
+msgid "No renderer specified for column."
+msgstr ""
+
#: ../src/unix/sound.cpp:82
msgid "No sound"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1838
-#: ../src/common/image.cpp:1879
+#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
msgid "No unused colour in image being masked."
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:2682
+#: ../src/common/image.cpp:3133
msgid "No unused colour in image."
msgstr ""
-#: ../src/generic/helpext.cpp:309
+#: ../src/generic/helpext.cpp:307
#, c-format
msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "(Žiadny)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
msgid "Normal"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
msgid "Normal font:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
-msgid "Not underlined"
-msgstr ""
+#: ../src/propgrid/props.cpp:888
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not %s"
+msgstr "O aplikácii"
+
+#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
+#, fuzzy
+msgid "Not available"
+msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+msgid "Not underlined"
+msgstr ""
#: ../src/common/paper.cpp:117
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "&Poznámky:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns could not be determined."
+msgstr "Súbor nie je možné načítať."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
msgid "Numbered outline"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65
-#: ../src/msw/dialog.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
-#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
-#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
+#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
+#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
+#, c-format
+msgid "OLE Automation error in %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Object Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
+msgid "Object implementation does not support named arguments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:265
msgid "Objects must have an id attribute"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1279
-#: ../src/common/docview.cpp:1629
+#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
msgid "Open File"
msgstr "Otvoriť súbor"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:659
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
msgid "Open HTML document"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
#, c-format
msgid "Open file \"%s\""
msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Open..."
+msgstr "&Otvoriť..."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:716
+#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
+msgid "Operation not permitted."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:737
+#: ../src/common/cmdline.cpp:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option '%s' can't be negated"
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:892
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
msgid "Orientation"
msgstr "Orientácia"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:102
+#: ../src/common/windowid.cpp:260
+msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
+msgid "Outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
+msgid "Overflow while coercing argument values."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
msgid "PAGEDOWN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:101
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
msgid "PAGEUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:87
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
msgid "PAUSE"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
msgid "PCX: couldn't allocate memory"
msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
msgid "PCX: image format unsupported"
msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázka"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
msgid "PCX: invalid image"
msgstr "PCX: neplatný obrázok"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
msgid "PCX: this is not a PCX file."
msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
msgid "PCX: unknown error !!!"
msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
msgid "PCX: version number too low"
msgstr "PCX: príliš názke číslo verzie"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:73
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
msgid "PGDN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:72
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
msgid "PGUP"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
msgid "PNM: File format is not recognized."
msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:104
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:121
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:90
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
msgid "PRINT"
msgstr ""
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Padding"
+msgstr "čítanie"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Strana %d z %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
+#: ../src/gtk/print.cpp:779
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie strany"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:460
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
msgid "Page setup"
msgstr "Nastavenie strany"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
msgid "Pages"
msgstr "Strán"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Veľkosť papiera"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
msgid "Paper size"
msgstr "Veľkosť papiera"
-#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
msgid "Paragraph styles"
msgstr "Štýly odstavca"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
msgid "Passing a already registered object to SetObject"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:432
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:652
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr ""
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Passing an unknown object to GetObject"
+msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
+#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
msgid "Paste"
msgstr "Prilepiť"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:207
+#: ../src/common/stockitem.cpp:263
msgid "Paste selection"
msgstr "Prilepiť výber"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
msgid "Peri&od"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
msgid "Permissions"
msgstr "Povolenia"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
+#, fuzzy
+msgid "Picture Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Prosím, vyberte platné písmo."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor."
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
msgid "Please choose the page to display:"
msgstr "Prosím, vyberte stránku, ktorá sa má zobraziť:"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:788
+#: ../src/msw/dialup.cpp:786
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
"(je potrebná aspoň verzia 4.70, ale vaša verzia je %d.%02d)\n"
"inak tento program nebude fungovať správne."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:322
-msgid "Please wait while printing\n"
+#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
+msgid "Please select the columns to show and define their order:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Please wait while printing..."
msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Point Size"
+msgstr "&Veľkosť bodu:"
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
msgid "Portrait"
msgstr "Portrét"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Otázka"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
msgid "PostScript file"
msgstr "súbor PostScript"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
-msgid "Preparing help window..."
-msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "&Nastavenia"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "&Nastavenia"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:530
+msgid "Preparing"
+msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
msgid "Preview:"
msgstr "Náhľad:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:402
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
+#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: ../src/common/docview.cpp:1042
+#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
msgid "Print Preview"
msgstr "Náhľad pred tlačou"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
msgid "Print Range"
msgstr "Tlačiť rozsah strán"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavenie tlače"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
msgid "Print in colour"
msgstr "Tlačiť farebne"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:144
-msgid "Print previe&w"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w..."
msgstr "&Náhľad pred tlačou"
-#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
msgid "Print preview"
msgstr "Náhľad pred tlačou"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
+#: ../src/common/docview.cpp:1241
+#, fuzzy
+msgid "Print preview creation failed."
+msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Print preview..."
+msgstr "Náhľad pred tlačou"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
msgid "Print spooling"
msgstr "Spooling tlače"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
msgid "Print this page"
msgstr "Vytlačiť túto stránku"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
msgid "Print to File"
msgstr "Tlačiť do súboru"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
+#: ../src/common/stockitem.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Print..."
+msgstr "&Tlačiť..."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
msgid "Printer command:"
msgstr "Príkaz tlačiarne:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
msgid "Printer options"
msgstr "Voľby tlačiarne"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
msgid "Printer options:"
msgstr "Voľby tlačiarne:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
msgid "Printer..."
msgstr "Tlačiareň..."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
msgid "Printer:"
msgstr "Tlačiareň:"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:319
-#: ../src/common/prntbase.cpp:540
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlačí sa"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:587
msgid "Printing "
msgstr "Tlačí sa"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:336
+#: ../src/common/prntbase.cpp:331
msgid "Printing Error"
msgstr "Chyba tlače"
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
+#: ../src/common/prntbase.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Printing page %d of %d"
+msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:202
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:164
+#: ../src/generic/printps.cpp:162
msgid "Printing..."
msgstr "Tlačí sa..."
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
+#: ../src/common/docview.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Printout"
+msgstr "Tlačiť"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
#, c-format
-msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
-#: ../src/common/log.cpp:431
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Program zrušený."
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:529
+msgid "Progress:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
+#, fuzzy
+msgid "Property Error"
+msgstr "Chyba tlače"
#: ../src/common/paper.cpp:114
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:1166
+#: ../src/generic/logg.cpp:1040
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#: ../src/common/stockitem.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "&Skončiť"
+
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "&Skončiť"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:264
msgid "Quit this program"
msgstr "Ukončiť tento program"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:71
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
msgid "RETURN"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:75
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
msgid "RIGHT"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:125
-#: ../src/common/ffile.cpp:144
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "RawCtrl+"
+msgstr "Ctrl-"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
#, c-format
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:251
+#: ../src/common/prntbase.cpp:258
msgid "Ready"
msgstr "Priravený"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Opakovať"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:265
msgid "Redo last action"
msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Odkazovaný uzol objektu s ref=\"%s\" nebol nájdený!"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+#: ../src/common/stockitem.cpp:187
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
-#: ../src/msw/registry.cpp:555
+#: ../src/msw/registry.cpp:626
#, c-format
msgid "Registry key '%s' already exists."
msgstr "Kľúč registra '%s' už existuje."
-#: ../src/msw/registry.cpp:524
+#: ../src/msw/registry.cpp:595
#, c-format
msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
msgstr "Kľúč registra '%s' neexistuje, nie je ho možné premenovať."
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
+#: ../src/msw/registry.cpp:727
#, c-format
msgid ""
"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
"jeho zmazanie by zanechalo systém v nepoužiteľnom stave:\n"
"operácia bola zrušená."
-#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#: ../src/msw/registry.cpp:521
#, c-format
msgid "Registry value '%s' already exists."
msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
msgid "Regular"
msgstr "Obyčajné"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "Okrasné"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:463
msgid "Relevant entries:"
msgstr "Relevantné položky:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Zostávajúci čas : "
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+#: ../src/common/stockitem.cpp:188
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
+#, fuzzy
+msgid "Remove Bullet"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
#, c-format
msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho načítať."
+msgstr ""
+"Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
+"načítať."
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
msgid "Renumber List"
msgstr "Prečíslovať zoznam"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#: ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Rep&lace"
msgstr "Nah&radiť"
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
msgid "Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
msgid "Replace &all"
msgstr "Nahradiť &všetky"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#: ../src/common/stockitem.cpp:262
msgid "Replace selection"
msgstr "Nahradiť výber"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
msgid "Replace with:"
msgstr "Nahradiť čím:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!"
+#: ../src/common/valtext.cpp:162
+msgid "Required information entry is empty."
+msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+#: ../src/common/translation.cpp:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:190
msgid "Revert to Saved"
msgstr "Návrat k uloženej verzii"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Ridge"
+msgstr "Vpravo"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "pravý okraj (mm):"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
msgid "Right-align text."
msgstr "Zarovnať text doprava."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
msgid "Roman"
msgstr "Rímske"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
msgid "S&tandard bullet name:"
msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:100
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
msgid "SCROLL_LOCK"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:89
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
msgid "SELECT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:95
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
msgid "SEPARATOR"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
-msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:92
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
msgid "SNAPSHOT"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:80
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
msgid "SPACE"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:270
-#: ../src/common/menucmn.cpp:329
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
msgid "SPECIAL"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:96
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
msgid "SUBTRACT"
msgstr ""
-#: ../src/common/sizer.cpp:2018
+#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Uložiť súbor %s"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
msgid "Save &As..."
msgstr "Uložiť &ako..."
-#: ../src/common/docview.cpp:300
+#: ../src/common/docview.cpp:363
+msgid "Save As"
+msgstr "Uložiť Ako"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:192
+#, fuzzy
msgid "Save as"
-msgstr "Uložiť ako"
+msgstr "Uložiť Ako"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#: ../src/common/stockitem.cpp:268
msgid "Save current document"
msgstr "Uložiť aktuálny dokument"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+#: ../src/common/stockitem.cpp:269
msgid "Save current document with a different filename"
msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom"
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
+#: ../src/generic/logg.cpp:516
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
msgid "Script"
msgstr "Skript"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali vyššie"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
+"above"
+msgstr ""
+"Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali "
+"vyššie"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
msgid "Search direction"
msgstr "Smer hľadania"
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
msgid "Search in all books"
msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
-msgid "Search!"
-msgstr "Hľadať!"
-
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:441
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
msgid "Searching..."
msgstr "Hľadá sa..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
msgid "Sections"
msgstr "Sekcie"
-#: ../src/common/ffile.cpp:222
+#: ../src/common/ffile.cpp:219
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'"
-#: ../src/common/ffile.cpp:212
+#: ../src/common/ffile.cpp:209
#, c-format
msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
+msgstr ""
+"Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
-#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2214
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
msgid "Select &All"
msgstr "Vybrať &všetky"
-#: ../src/common/docview.cpp:1709
+#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať &všetky"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1868
msgid "Select a document template"
msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1786
+#: ../src/common/docview.cpp:1942
msgid "Select a document view"
msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1589
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrať súbor"
-
-#: ../src/common/stockitem.cpp:153
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrať všetky"
-
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
msgid "Select regular or bold."
msgstr "Vybrať obyčajné alebo tučné."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
msgid "Select regular or italic style."
msgstr "Vybrať obyčajné alebo kurzívu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
msgid "Select underlining or no underlining."
msgstr "Vybrať podčiarkovanie alebo bez podčiarkovania."
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
msgid "Selection"
msgstr "Výber"
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
msgid "Selects the list level to edit."
msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:755
+#: ../src/common/cmdline.cpp:911
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač."
-#: ../include/wx/xti.h:837
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
+#, fuzzy
+msgid "Set Cell Style"
+msgstr "Zmazať štýl"
+
+#: ../include/wx/xtiprop.h:180
+#, fuzzy
msgid "SetProperty called w/o valid setter"
+msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2524
+msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
msgid "Setup..."
msgstr "Nastavenie..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:568
+#: ../src/msw/dialup.cpp:564
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
+msgstr ""
+"Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
-#: ../src/common/menucmn.cpp:318
-msgid "Shift-"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "Shift+"
msgstr "Posun-"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
msgid "Show &hidden directories"
msgstr "Zobraziť &skryté adresáre"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
msgid "Show &hidden files"
msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Show All"
+msgstr "Zobraziť všetky"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:258
msgid "Show about dialog"
msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
msgid "Show all"
msgstr "Zobraziť všetky"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
msgid "Show all items in index"
msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:632
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
msgid "Shows a Unicode subset."
msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
msgid "Shows a preview of the bullet settings."
msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
msgid "Shows a preview of the font settings."
msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
msgid "Shows a preview of the font."
msgstr "Zobrazí náhľad písma."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
msgid "Shows the font preview."
msgstr "Zobrazí náhľad písma."
-#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
msgid "Simple monochrome theme"
msgstr "Jednoduchá monochromatická téma."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
msgid "Single"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť:"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:236
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
+#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
msgid "Slant"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:576
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Solid"
+msgstr "Hrubé"
-#: ../src/common/docview.cpp:612
-#: ../src/common/docview.cpp:1608
+#: ../src/common/docview.cpp:1764
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
-#: ../src/common/docview.cpp:583
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
-
-#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
-msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and wxGTK"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
+#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1038
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
-
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
-#: ../src/common/docview.cpp:1278
-#: ../src/common/docview.cpp:1628
+#: ../src/common/docview.cpp:1787
msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
msgstr "Zvukový súbor '%s' je v nepodporovanom formáte."
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
msgid "Spacing"
msgstr "Rozostup"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/common/stockitem.cpp:198
+msgid "Spell Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
msgid "Standard"
msgstr "Štandard"
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Vyhlásenie, 5 1/2 x 8 1/2 palca"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
-msgid "Status:"
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Static"
msgstr "Stav: "
-#: ../src/generic/logg.cpp:623
-msgid "Status: "
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
msgstr "Stav: "
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:200
+msgid "Strikethrough"
msgstr ""
-#: ../src/msw/colour.cpp:35
+#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
#, c-format
msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
-#: ../include/wx/xti.h:424
-#: ../include/wx/xti.h:428
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
-
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
-#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
msgid "Style Organiser"
msgstr "Organizátor štýlov"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
msgid "Style:"
msgstr "Štýl:"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Skript"
#: ../src/common/paper.cpp:152
msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
msgid "Swiss"
msgstr "Švajčiarske"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
msgid "Symbol &font:"
msgstr "&Písmo symbolu:"
-#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboly"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:81
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
msgid "TAB"
msgstr ""
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
-msgid "TIFF library error."
-msgstr "Chyba knižnice TIFF."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
-msgid "TIFF library warning."
-msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:277
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:288
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
msgid "TIFF: Error loading image."
msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
msgid "TIFF: Error reading image."
msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
msgid "TIFF: Error saving image."
msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka."
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
msgid "TIFF: Error writing image."
msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
+msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
+#, fuzzy
+msgid "Table Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
#: ../src/common/paper.cpp:147
msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov"
-#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
msgid "Teletype"
msgstr "Terminál"
-#: ../src/common/docview.cpp:1710
+#: ../src/common/docview.cpp:1869
msgid "Templates"
msgstr "Šablóny"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
-#: ../src/common/ftp.cpp:704
+#: ../src/common/ftp.cpp:621
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim."
-#: ../src/common/ftp.cpp:692
+#: ../src/common/ftp.cpp:607
msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
msgid "The available bullet styles."
msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
msgid "The available styles."
msgstr "Dostupné štýly."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
+#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The background colour."
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "The bottom margin size."
+msgstr "Veľkosť bodu písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The bottom padding size."
+msgstr "Veľkosť bodu písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "The bottom position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
msgid "The bullet character."
msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
msgid "The character code."
msgstr "Kód znaku."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:201
+#: ../src/common/fontmap.cpp:204
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n"
"[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
#, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
msgid "The default style for the next paragraph."
msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"The directory '%s' does not exist\n"
"Adresár '%s' neexistuje\n"
"Chcete ho teraz vytvoriť?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1977
+#: ../src/html/htmprint.cpp:272
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
+"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
+"truncated if printed.\n"
+"\n"
+"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1987
+#: ../src/common/docview.cpp:1181
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
msgid "The first line indent."
msgstr "Odsadenie prvého riadka."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
msgid "The font colour."
msgstr "Farba písma."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
msgid "The font family."
msgstr "Rodina písma."
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
msgid "The font from which to take the symbol."
msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
msgid "The font point size."
msgstr "Veľkosť bodu písma."
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
+#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
msgid "The font size in points."
msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "The font size units, points or pixels."
+msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
msgid "The font style."
msgstr "Štýl písma."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
msgid "The font weight."
msgstr "Váha písma."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
+#: ../src/common/docview.cpp:1449
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
+msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
msgid "The left indent."
msgstr "Ľavé odsadenie."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "The left margin size."
+msgstr "Veľkosť bodu písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "The left padding size."
+msgstr "Veľkosť bodu písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "The left position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
msgid "The line spacing."
msgstr "Riadkovanie."
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
msgid "The list item number."
msgstr "Číslo položky zoznamu."
-#: ../src/common/filename.cpp:1224
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Cesta '%s' obsahuje príliš veľa \"..\"!"
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
+msgid "The locale ID is unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "The object height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "The object maximum width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "The object minimum width."
+msgstr "Váha písma."
-#: ../src/common/log.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "The object width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Náhľad štýlu."
+
+#: ../src/common/log.cpp:284
#, c-format
-msgid "The previous message repeated once."
+msgid "The previous message repeated %lu time."
msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
+#: ../src/common/log.cpp:277
+msgid "The previous message repeated once."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
+msgid "The print dialog returned an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
msgid "The range to show."
msgstr "Obraziť rozsah."
-#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
msgid ""
-"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
msgstr ""
-"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov obsahuje súkromné informácie,\n"
+"Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov "
+"obsahuje súkromné informácie,\n"
"odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:903
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "Požadovaný parameter '%s' nebol zadaný."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
msgid "The right indent."
msgstr "Pravé odsadenie."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "The right margin size."
+msgstr "Pravé odsadenie."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "The right padding size."
+msgstr "Pravé odsadenie."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "The right position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
msgid "The spacing after the paragraph."
msgstr "Šírka medzery po odstavci."
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
msgid "The spacing before the paragraph."
msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
msgid "The style name."
msgstr "Názov štýlu."
-#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
msgid "The style on which this style is based."
msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený."
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
-#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
msgid "The style preview."
msgstr "Náhľad štýlu."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
+msgid "The system cannot find the file specified."
+msgstr ""
+
#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
msgid "The tab position."
msgstr "Pozícia tabulátora."
-#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
msgid "The tab positions."
msgstr "Pozície tabulátora."
-#: ../src/common/textcmn.cpp:254
-#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "Nebolo možné uložiť text."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:881
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "The top margin size."
+msgstr "Veľkosť bodu písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "The top padding size."
+msgstr "Veľkosť bodu písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The top position."
+msgstr "Pozícia tabulátora."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:456
-#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná funkcia: %s)."
+#: ../src/msw/dialup.cpp:453
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr ""
+"Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom "
+"stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná "
+"funkcia: %s)."
-#: ../src/html/htmprint.cpp:610
-#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr "Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú tlačiareň."
+#: ../src/gtk/print.cpp:961
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
-msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version of comctl32.dll"
-msgstr "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1247
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom priestore vlákna"
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú "
+"tlačiareň."
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:256
+msgid ""
+"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
+"when it is printed."
+msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
+#: ../src/common/image.cpp:2609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a %s."
+msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
+msgid "This platform does not support background transparency."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/window.cpp:4239
+msgid ""
+"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
+"with GTK+ 2.12 or newer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
+msgstr ""
+"Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
+"aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:1290
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
+"storage"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
+"priestore vlákna"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1235
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom priestore vlákna"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1278
+msgid ""
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
+"local storage"
+msgstr ""
+"Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
+"priestore vlákna"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+#: ../src/msw/mdi.cpp:165
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Dlážiť &vodorovne"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+#: ../src/msw/mdi.cpp:166
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Dlážiť &zvisle"
-#: ../src/common/ftp.cpp:631
+#: ../src/common/ftp.cpp:203
msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
-msgstr "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny režim."
+msgstr ""
+"Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny "
+"režim."
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-#: ../src/os2/timer.cpp:130
+#: ../src/os2/timer.cpp:100
msgid "Timer creation failed."
msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dňa"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
msgid "To:"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
msgid "Too many EndStyle calls!"
msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!"
-#: ../src/common/imagpng.cpp:294
+#: ../src/common/imagpng.cpp:287
msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
+msgid "Top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Vrchný okraj (mm):"
-#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
msgid "Translations by "
msgstr "Preklad"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Translators"
+msgstr "Preklad"
+
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
+msgid "True"
msgstr ""
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:144
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:247
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
msgid "Type a font name."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
msgid "Type a size in points."
msgstr ""
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
-#: ../src/common/xtixml.cpp:348
-#: ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
+#, c-format
+msgid "Type mismatch in argument %u."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
msgid "Type must have enum - long conversion"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:76
+#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
+"\"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
msgid "UP"
msgstr "HORE"
msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
msgid "US-ASCII"
msgstr "US-ASCII"
-#: ../src/common/strconv.cpp:2771
-#: ../src/common/strconv.cpp:2775
-msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
+msgid "Unable to add inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
+msgid "Unable to add kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
+msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close I/O completion port handle"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close inotify instance"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close path '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to close the handle for '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create I/O completion port"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create IOCP worker thread"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create inotify instance"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create kqueue instance"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
+
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
+msgid "Unable to dequeue completion packet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
+msgid "Unable to get events from kqueue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
+msgid "Unable to handle native drag&drop data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:442
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
+
+#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open path '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
#, c-format
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s"
msgid "Unable to play sound asynchronously."
msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
-#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
+msgid "Unable to post completion status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Unable to read from inotify descriptor"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
+
+#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
+msgid "Unable to remove inotify watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
+msgid "Unable to remove kqueue watch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to set up watch for '%s'"
+msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
+msgid "Unable to start IOCP worker thread"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
msgid "Undelete"
msgstr "Obnoviť zmazané"
-#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
-#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "&Podčiarknutie"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
msgid "Underlined"
msgstr "Podčiarknuté"
-#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Vrátiť"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:266
msgid "Undo last action"
msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:691
+#: ../src/common/cmdline.cpp:857
#, c-format
msgid "Unexpected characters following option '%s'."
msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'."
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
-msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
-msgstr "Neočakávaný koniec súboru počas spracúvania zdroja."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:844
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Očakáva sa parameter '%s'"
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
+#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
+msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Ungraceful worker thread termination"
+msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:146
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Unindent"
+msgstr "&Zrušiť odsadenie"
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
+msgid "Units for the bottom border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
+msgid "Units for the bottom margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
+msgid "Units for the bottom outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
+msgid "Units for the bottom padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Units for the bottom position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
+msgid "Units for the left border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
+msgid "Units for the left margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
+msgid "Units for the left outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
+msgid "Units for the left padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Units for the left position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
+#, fuzzy
+msgid "Units for the maximum object width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object height."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Units for the minimum object width."
+msgstr "Váha písma."
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
+msgid "Units for the object height."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
+msgid "Units for the object width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
+msgid "Units for the right border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
+msgid "Units for the right margin."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
+msgid "Units for the right outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
+msgid "Units for the right padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Units for the right position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
+msgid "Units for the top border width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top margin."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
+msgid "Units for the top outline width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
+msgid "Units for the top padding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Units for the top position."
+msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1088
+#: ../src/msw/dde.cpp:1178
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
-#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
+msgstr "Neznámy parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
+#, c-format
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
+#, fuzzy
+msgid "Unknown data format"
+msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
+
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
msgid "Unknown dynamic library error"
msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error %08x"
+msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
+
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Unknown exception"
+msgstr "Neznámy parameter '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2594
+msgid "Unknown image data format."
+msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:598
+#: ../src/common/cmdline.cpp:742
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:608
-#: ../src/common/cmdline.cpp:630
+#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
+msgid "Unknown name or named argument."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "Neznámy parameter '%s'"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
#, c-format
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:283
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
msgid "Unnamed command"
msgstr "Nepomenovaný príkaz"
-#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
-#, c-format
-msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
-msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
+msgid "Unspecified"
+msgstr ""
-#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
-#: ../src/common/appcmn.cpp:260
+#: ../src/common/appcmn.cpp:229
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr "nepodporovaná téma '%s'."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
msgid "Up"
msgstr "Hore"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
msgid "Upper case letters"
msgstr "Veľké písmená"
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
msgid "Upper case roman numerals"
msgstr "Veľké rímske číslice"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:975
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Použitie: %s"
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
-#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
msgid "Use the current alignment setting."
msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania."
-#: ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:175
msgid "Validation conflict"
msgstr "Konflikt overovania"
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video výstup"
+#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:385
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or higher."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Value must be %s or less."
+msgstr ""
+
+#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Value must be between %s and %s."
+msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Version "
+msgstr " Verzia "
+
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Vertical alignment."
+msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
msgid "View files as a list view"
msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu"
-#: ../src/common/docview.cpp:1787
+#: ../src/common/docview.cpp:1943
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:126
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
msgid "WINDOWS_LEFT"
msgstr "WINDOWS_VĽAVO"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:128
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
msgid "WINDOWS_MENU"
msgstr "WINDOWS_PONUKA"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:127
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
msgid "WINDOWS_RIGHT"
msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
-#: ../src/common/docview.cpp:456
-#: ../src/html/htmprint.cpp:380
-msgid "Warning"
-msgstr "Varovanie"
-
-#: ../src/common/log.cpp:445
+#: ../src/common/log.cpp:230
msgid "Warning: "
msgstr "Varovanie:"
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Varovanie: pokus odstrániť obsluhu HTML značky z prázdneho zásobníka."
+#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Weight"
+msgstr "&Váha:"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
msgid "Whether the font is underlined."
msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
msgid "Whole word"
msgstr "Celé slová"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
msgid "Whole words only"
msgstr "Iba celé slová"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
msgid "Win32 theme"
msgstr "téma Win32"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1080
+#: ../src/msw/utils.cpp:1220
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr "Win32s na Windows 3.1"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Windows 2000 (build %lu"
-msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Windows 2000"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1094
+#: ../src/msw/utils.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Windows 7"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1234
msgid "Windows 95"
msgstr "Windows 95"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+#: ../src/msw/utils.cpp:1230
msgid "Windows 95 OSR2"
msgstr "Windows 95 OSR2"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1105
+#: ../src/msw/utils.cpp:1245
msgid "Windows 98"
msgstr "Windows 98"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1101
+#: ../src/msw/utils.cpp:1241
msgid "Windows 98 SE"
msgstr "Windows 98 SE"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1112
+#: ../src/msw/utils.cpp:1252
#, c-format
msgid "Windows 9x (%d.%d)"
msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows baltské (CP 1257)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1074
+#: ../src/msw/utils.cpp:1214
#, c-format
msgid "Windows CE (%d.%d)"
msgstr "Windows CE (%d.%d)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows stredoeurópske (CP 1250)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
msgstr "Windows zjednodušená čínština (CP 936)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
msgstr "Windows tradičná čínština (CP 950)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows hebrejské (CP 1255)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
msgstr "Windows japonské (CP 932)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Windows Johab (CP 1361)"
+msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows kórejské (CP 949)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1109
+#: ../src/msw/utils.cpp:1249
msgid "Windows ME"
msgstr "Windows ME"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1144
-#, c-format
-msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu"
msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2003"
+msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008"
msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+#: ../src/msw/utils.cpp:1301
+#, fuzzy
+msgid "Windows Server 2008 R2"
+msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
msgid "Windows Thai (CP 874)"
msgstr "Windows thaské (CP 874)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows turecké (CP 1254)"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
+msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1296
+#, fuzzy
+msgid "Windows Vista"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)"
-#: ../src/msw/utils.cpp:1133
-#, c-format
-msgid "Windows XP (build %lu"
-msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Windows XP"
+msgstr "Windows 95"
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-#: ../src/common/ffile.cpp:158
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
+msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:147
#, c-format
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Chyba zápisu do súboru '%s'"
-#: ../src/xml/xml.cpp:658
+#: ../src/xml/xml.cpp:837
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr "Chyba parsovania XML: '%s' na riadku %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr "XPM: Zlé dáta pixelov!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
#, c-format
msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
msgstr "XPM: nesprávny popis farby na riadku %d"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
msgid "XPM: incorrect header format!"
msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
+msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
+
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
#, c-format
msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!"
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
-#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
-#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
msgstr ""
-#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104
-#: ../src/dfb/overlay.cpp:55
+#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
msgid "You cannot Init an overlay twice"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
+msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
msgid "Zoom &In"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
msgid "Zoom &Out"
msgstr ""
-#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
msgid "Zoom to &Fit"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:2161
-msgid "[EMPTY]"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Zoom to Fit"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1055
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1043
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
+"function,\n"
"or an invalid instance identifier\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1061
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1058
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
msgid "a memory allocation failed."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1052
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1034
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1040
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1049
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1067
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1082
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1076
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1064
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
msgid "a transaction failed."
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:199
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1046
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1070
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1079
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1085
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
msgid "bad signature"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
msgid "bad zipfile offset to entry"
msgstr ""
-#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#: ../src/common/ftp.cpp:406
msgid "binary"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
msgid "bold"
msgstr "tučné"
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
msgid "buffer is too small for Windows directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:91
+#: ../src/msw/utils.cpp:1316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "build %lu"
+msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:80
#, c-format
msgid "can't close file '%s'"
msgstr ""
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:545
+#: ../src/common/file.cpp:577
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr ""
msgid "can't create file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:451
+#: ../src/common/file.cpp:480
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
#, c-format
msgid "can't execute '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
msgid "can't find central directory in zip"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:421
+#: ../src/common/file.cpp:450
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:394
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:337
+#: ../src/common/file.cpp:351
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:393
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
+#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:323
+#: ../src/common/fontmap.cpp:326
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr ""
-#: ../src/common/ffile.cpp:75
-#: ../src/common/file.cpp:265
+#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:403
+#: ../src/common/fileconf.cpp:352
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:418
+#: ../src/common/fileconf.cpp:368
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
msgid "can't open user configuration file."
msgstr ""
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:540
+#: ../src/common/file.cpp:572
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:556
+#: ../src/common/file.cpp:589
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:379
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
+#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/textfile.cpp:233
+#: ../src/common/textfile.cpp:300
#, c-format
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr ""
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
msgid "can't write user configuration file."
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1152
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr ""
-
#: ../src/html/chm.cpp:346
msgid "checksum error"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
msgid "checksum failure reading tar header block"
msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
+msgid "cm"
+msgstr ""
+
#: ../src/html/chm.cpp:348
msgid "compression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:235
+#: ../src/common/regex.cpp:240
msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
msgstr ""
-#: ../src/common/menucmn.cpp:197
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
msgid "date"
msgstr "dátum"
msgid "decompression error"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
msgid "default"
msgstr "predvolené"
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
-msgid "delegate has no type info"
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
+msgid "double"
msgstr ""
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
msgid "dump of the process state (binary)"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3936
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
msgid "eighteenth"
msgstr "osemnásteho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3926
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
msgid "eighth"
msgstr "ôsmeho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3929
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
msgid "eleventh"
msgstr "deviateho"
-#: ../src/common/strconv.cpp:3488
-#, c-format
-msgid "encoding %i"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr ""
msgid "error in data format"
msgstr ""
-#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
#, c-format
msgid "error opening '%s'"
msgstr ""
msgid "error opening file"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
msgid "error reading zip central directory"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
msgid "error reading zip local header"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
#, c-format
msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "establish"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:172
+#: ../src/common/ffile.cpp:169
#, c-format
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3933
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
msgid "fifteenth"
msgstr "pätnásteho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3923
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
msgid "fifth"
msgstr "piateho"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:666
+#: ../src/common/fileconf.cpp:611
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:695
+#: ../src/common/fileconf.cpp:640
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:718
+#: ../src/common/fileconf.cpp:663
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:708
+#: ../src/common/fileconf.cpp:653
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:630
+#: ../src/common/fileconf.cpp:575
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
msgid "files"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3919
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
msgid "first"
msgstr "prvý"
-#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
msgid "font size"
msgstr "veľkosť písma"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3932
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
msgid "fourteenth"
msgstr "štrnásteho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3922
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
msgid "fourth"
msgstr "štvrtého"
-#: ../src/common/appbase.cpp:369
+#: ../src/common/appbase.cpp:679
msgid "generate verbose log messages"
msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu"
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
-#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
msgid "image"
msgstr "obrázok"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
msgid "incomplete header block in tar"
msgstr "neplatný blok hlavičky v tar"
-#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+#: ../src/common/xtixml.cpp:490
msgid "incorrect event handler string, missing dot"
msgstr "nesprávny reťazec obsluhy udalosti, chýba bodka"
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
msgid "incorrect size given for tar entry"
msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:882
-msgid "initiate"
-msgstr "začať"
-
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
msgid "invalid data in extended tar header"
msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke"
-#: ../src/common/file.cpp:453
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "neplatná návratová hodnota okna eof()"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1180
+#: ../src/generic/logg.cpp:1054
msgid "invalid message box return value"
msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
msgid "invalid zip file"
msgstr "neplatný zip súbor"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
msgid "italic"
msgstr "kurzíva"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
msgid "light"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1568
+#: ../src/common/intl.cpp:296
#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "hľadá sa katalóg '%s' v ceste '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:4088
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
msgid "midnight"
msgstr "polnoc"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3937
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
msgid "nineteenth"
msgstr "devätnásteho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3927
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
msgid "ninth"
msgstr "deviateho"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1030
+#: ../src/msw/dde.cpp:1120
msgid "no DDE error."
msgstr "žiadna DDE chyba."
msgid "no error"
msgstr "žiadna chyba"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:655
-#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:641
msgid "noname"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:4087
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
msgid "noon"
msgstr "poludnie"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
+msgid "normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
msgid "num"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
msgstr "objekty nemôžu mať XML textové uzly"
msgid "out of memory"
msgstr "nedostatok pamäte"
-#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
+msgid "percent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
msgid "process context description"
msgstr "opis kontextu procesu"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+msgid "pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
+#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
+#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
+#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
+msgid "px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "rawctrl"
+msgstr "ctrl"
+
#: ../src/html/chm.cpp:334
msgid "read error"
msgstr "chyba čítania"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "reading"
-msgstr "čítanie"
-
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chyba crc"
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
#, c-format
msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1073
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
msgid "reentrancy problem."
msgstr "problém s reentrantnosťou."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3920
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
msgid "second"
msgstr "sekunda"
msgid "seek error"
msgstr "chyba vyhľadávania v súbore"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3935
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
msgid "seventeenth"
msgstr "sedemnásteho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3925
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
msgid "seventh"
msgstr "siedmeho"
-#: ../src/common/menucmn.cpp:201
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appbase.cpp:359
+#: ../src/common/appbase.cpp:669
msgid "show this help message"
msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3934
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
msgid "sixteenth"
msgstr "šestnásteho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3924
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
msgid "sixth"
msgstr "šiesteho"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:231
+#: ../src/common/appcmn.cpp:207
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:217
+#: ../src/common/appcmn.cpp:193
msgid "specify the theme to use"
msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť "
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
+#, fuzzy
+msgid "standard/circle"
+msgstr "Štandard"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
+msgid "standard/circle-outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
+msgid "standard/diamond"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
+#, fuzzy
+msgid "standard/square"
+msgstr "Štandard"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
+msgid "standard/triangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
msgid "stored file length not in Zip header"
msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
msgid "str"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:927
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:949
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:1439
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
+msgid "strikethrough"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
msgid "tar entry not open"
msgstr "tar záznam nebol otvorený"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3928
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
msgid "tenth"
msgstr "desiateho"
-#: ../src/msw/dde.cpp:1037
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3921
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
msgid "third"
msgstr "tretieho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3931
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
msgid "thirteenth"
msgstr "trinásteho"
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:174
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:190
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "modul tiff: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3746
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
msgid "today"
msgstr "dnes"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3748
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
msgid "tomorrow"
msgstr "zajtra"
-#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
msgid "translator-credits"
msgstr "prekladatelia"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3930
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
msgid "twelfth"
msgstr "dvanásteho"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3938
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
msgid "twentieth"
msgstr "dvadsiateho"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:602
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:687
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
msgid "underlined"
msgstr "podčiarknuté"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
msgid "unexpected end of file"
msgstr ""
-#: ../src/common/tarstrm.cpp:351
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:303
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#: ../src/common/xtixml.cpp:254
#, c-format
msgid "unknown class %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/regex.cpp:257
-#: ../src/html/chm.cpp:352
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
msgid "unknown error"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:495
+#: ../src/msw/dialup.cpp:491
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/file.cpp:361
-#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
msgid "unknown seek origin"
msgstr ""
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
#, c-format
msgid "unknown-%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:425
+#: ../src/common/docview.cpp:510
msgid "unnamed"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:1597
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr ""
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793
-#: ../src/common/zipstrm.cpp:2174
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
msgid "unsupported Zip compression method"
msgstr ""
-#: ../src/common/intl.cpp:1158
+#: ../src/common/translation.cpp:1724
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr ""
msgid "write error"
msgstr "chyba zápisu"
-#: ../src/common/filename.cpp:180
-msgid "writing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
+#: ../src/common/time.cpp:319
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr ""
-#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
-msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
-#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
-#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
-msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
-msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
-
-#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
-msgid "wxRichTextStylePage"
+#: ../src/gtk/print.cpp:989
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
msgstr ""
-#: ../src/html/search.cpp:49
-msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
msgstr ""
-#: ../src/common/socket.cpp:412
-#: ../src/common/socket.cpp:466
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/socket.cpp:993
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr ""
+#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "wxWidget's control not initialized."
+msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
-#: ../src/motif/app.cpp:278
+#: ../src/motif/app.cpp:246
#, c-format
msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
msgstr ""
-#: ../src/x11/app.cpp:170
+#: ../src/x11/app.cpp:165
msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
msgstr ""
-#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
msgid "xxxx"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3747
+#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
-#: ../src/common/zstream.cpp:245
-#: ../src/common/zstream.cpp:413
+#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
#, c-format
msgid "zlib error %d"
msgstr "chyba zlib %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
-msgid "|<<"
-msgstr ""
-
-#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
-#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
msgid "~"
msgstr "~"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Preview..."
+#~ msgstr " Náhľad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview..."
+#~ msgstr " Náhľad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
+#~ msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Uložiť..."
+
+#~ msgid "About "
+#~ msgstr "O aplikácii"
+
+#~ msgid "All files (*.*)|*"
+#~ msgstr "Všetky súbory (*.*)|*"
+
+#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!"
+
+#~ msgid "Cannot initialize display."
+#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
+
+#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+#~ msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS"
+
+#~ msgid "Close\tAlt-F4"
+#~ msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
+
+#~ msgid "Couldn't create cursor."
+#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
+
+#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+#~ msgstr "Adresár '%s' neexistuje!"
+
+#~ msgid "File %s does not exist."
+#~ msgstr "Súbor %s neexistuje."
+
+#~ msgid "Paper Size"
+#~ msgstr "Veľkosť papiera"
+
+#~ msgid "%.*f GB"
+#~ msgstr "%.*f GB"
+
+#~ msgid "%.*f MB"
+#~ msgstr "%.*f MB"
+
+#~ msgid "%.*f TB"
+#~ msgstr "%.*f TB"
+
+#~ msgid "%.*f kB"
+#~ msgstr "%.*f kB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "%s B"
+#~ msgstr "%s B"
+
+#~ msgid "&Goto..."
+#~ msgstr "&Ísť na..."
+
+#~ msgid "<<"
+#~ msgstr "<<"
+
+#~ msgid ">>"
+#~ msgstr ">>"
+
+#~ msgid ">>|"
+#~ msgstr ">>|"
+
+#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+#~ msgstr "Archív neobsahuje súbor #SYSTEM"
+
+#~ msgid "BIG5"
+#~ msgstr "VEĽKÁ5"
+
+#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
+
+#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+#~ msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
+
+#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+#~ msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
+
+#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+#~ msgstr "Nebolo možné konvertovať zo znakovej sady '%s'!"
+
+#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+#~ msgstr "Nebolo možné nájsť kontajner neznámeho ovládacieho prvku '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
+#~ msgstr "Nebolo možné nájsť uzol písma '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot open file '%s'."
+#~ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor '%s'."
+
+#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+#~ msgstr "Nebolo možné interpretovať súradnice z '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+#~ msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'"
+
+#~ msgid "Cant create the thread event queue"
+#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť front udalostí vlákna"
+
+#~ msgid "Click to cancel this window."
+#~ msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
+
+#~ msgid "Click to confirm your selection."
+#~ msgstr "Kliknutím potvrdíte váš výber."
+
+#~ msgid "Could not unlock mutex"
+#~ msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elapsed time:"
+#~ msgstr "Uplynulý čas :"
+
+#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
+#~ msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Estimated time:"
+#~ msgstr "Odhadovaný čas : "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa %s vytáčané spojenie: %s"
+
+#~ msgid "Failed to create a status bar."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
+
+#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať triedu okna OpenGL."
+
+#~ msgid "Fatal error"
+#~ msgstr "Osudová chyba"
+
+#~ msgid "Fatal error: "
+#~ msgstr "Osudová chyba:"
+
+#~ msgid "GB-2312"
+#~ msgstr "GB-2312"
+
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku"
+
+#~ msgid "Goto Page"
+#~ msgstr "Ísť na stránku"
+
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Pomocník : %s"
+
+#~ msgid "I64"
+#~ msgstr "I64"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Owner not initialized."
+#~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passed item is invalid."
+#~ msgstr "'%s' je neplatný"
+
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
+
+#~ msgid "Program aborted."
+#~ msgstr "Program zrušený."
+
+#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
+#~ msgstr "Odkazovaný uzol objektu s ref=\"%s\" nebol nájdený!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remaining time:"
+#~ msgstr "Zostávajúci čas : "
+
+#~ msgid "Resource files must have same version number!"
+#~ msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!"
+
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Hľadať!"
+
+#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+#~ msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
+
+#~ msgid "Sorry, could not save this file."
+#~ msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
+
+#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
+
+#~ msgid "Status: "
+#~ msgstr "Stav: "
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Symboly"
+
+#~ msgid "TIFF library error."
+#~ msgstr "Chyba knižnice TIFF."
+
+#~ msgid "TIFF library warning."
+#~ msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
+
+#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+#~ msgstr "Cesta '%s' obsahuje príliš veľa \"..\"!"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varovanie"
+
+#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
+#~ msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+#~ msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
+
+#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
+#~ msgstr "hľadá sa katalóg '%s' v ceste '%s'."
+
+#~ msgid "\t%s: %s\n"
+#~ msgstr "\t%s: %s\n"
+
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
+
+#~ msgid "#define %s must be an integer."
+#~ msgstr "#define %s musí byť celé číslo (integer)."
+
+#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
+#~ msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s bitmapou."
+
+#~ msgid "%s not an icon resource specification."
+#~ msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s ikonou."
+
+#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Otvoriť"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Tlačiť"
+
+#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
+#~ msgstr "*** Bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
+
+#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
+#~ msgstr "*** Nachádza sa v \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ ", expected static, #include or #define\n"
+#~ "while parsing resource."
+#~ msgstr ""
+#~ ", očakávalo sa static, #include alebo #define\n"
+#~ "počas parsovania zdroja."
+
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
+
+#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
+#~ msgstr "Zatvorí dialóg bez vlkadania symbolu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
+#~ "instead\n"
+#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho "
+#~ "(nenulové) celé číslo\n"
+#~ " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
+#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé "
+#~ "číslo\n"
+#~ " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
+
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna"
+
+#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
+#~ msgstr "Očakávalo sa '*' počas interpretácie zdroja."
+
+#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
+#~ msgstr "Očakávalo sa '=' počas interpretácie zdroja."
+
+#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
+#~ msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
+#~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
+#~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadIconData?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
+#~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
+
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky."
+
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s' Chyba '%s'"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Nájdených"
+
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Špecifikácia zdroja ikony %s nebola nájdená."
+
+#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
+#~ msgstr "Zle sformovaná syntax súboru so zdrojmi."
+
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Vybrať všetky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
+#~ "wxGTK"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and "
+#~ "wxGTK"
+
+#~ msgid "String conversions not supported"
+#~ msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
+
+#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
+#~ msgstr "Neočakávaný koniec súboru počas spracúvania zdroja."
+
+#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
+#~ msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
+
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Video výstup"
+
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: pokus odstrániť obsluhu HTML značky z prázdneho zásobníka."
+
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "začať"
+
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "neplatná návratová hodnota okna eof()"