+#: ../src/msw/dde.cpp:999
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
+msgstr "po¾adavek na synchronní poke transakci vypr¹el."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
+msgstr "po¾adavek na ukonèení advise transakce vypr¹el."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+msgid ""
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
+"that was terminated by the client, or the server\n"
+"terminated before completing a transaction."
+msgstr ""
+"v konverzaci ukonèené klientem do¹lo k pokusu o serverovou\n"
+"transakci, nebo se server\n"
+"ukonèil pøed dodìláním transakce."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
+msgid "a transaction failed."
+msgstr "transakce neuspìla."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99
+msgid "alt"
+msgstr "alt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
+msgid ""
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
+"attempted to perform server transactions."
+msgstr ""
+"aplikace inicializovaná jako APPCLASS_MONITOR se\n"
+" pokusila o DDE transakci,\n"
+"nebo se aplikace inicializovaná jako APPCMD_CLIENTONLY pokusila\n"
+"o serverovou transakci."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
+msgstr "interní volání PostMessage selhalo."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
+msgstr "nastala interní chyba v DDEML."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+msgid ""
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr ""
+"DDEML funkce dostala neplatný identifikátor transakce.\n"
+"Identifikátor transakce se stává neplatný, jakmile se aplikace vrátí z\n"
+"XTYP_XACT_COMPLETE callbacku."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#, c-format
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
+msgstr "pokus o zmìnu nemìnného klíèe '%s' ignorován."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:369
+msgid "binary"
+msgstr "binární"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "bold"
+msgstr "Tuèné"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "bold "
+msgstr "Tuèné"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:93
+#, c-format
+msgid "can't close file '%s'"
+msgstr "nemohu zavøít soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:276
+#, c-format
+msgid "can't close file descriptor %d"
+msgstr "nemohu zavøít deskriptor souboru %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:554
+#, c-format
+msgid "can't commit changes to file '%s'"
+msgstr "Nemohu ulo¾it zmìny v souboru '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:219
+#, c-format
+msgid "can't create file '%s'"
+msgstr "nemohu vytvoøit soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#, c-format
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"
+msgstr "nemohu smazat u¾ivatelský konfiguraèní soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:459
+#, c-format
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "nemohu zjistit, jestli byl dosa¾en konec souboru v deskriptoru %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:425
+#, c-format
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
+msgstr "nemohu zjistit délku souboru na deskriptoru %d"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:374
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."
+msgstr "nemohu najít u¾ivatelùv domovský adresáø, pou¾iji aktuální adresáø"
+
+#: ../src/common/file.cpp:339
+#, c-format
+msgid "can't flush file descriptor %d"
+msgstr "nemohu vyprázdnit (flush) deskriptor %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:393
+#, c-format
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
+msgstr "nemohu zjistit pozici v deskriptoru %d"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+msgid "can't load any font, aborting"
+msgstr "nemohu naèíst ¾ádný font, konèím"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#, c-format
+msgid "can't open file '%s'"
+msgstr "nemohu otevøít soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#, c-format
+msgid "can't open global configuration file '%s'."
+msgstr "nemohu otevøít globální konfiguraèní soubor '%s'."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#, c-format
+msgid "can't open user configuration file '%s'."
+msgstr "nemohu otevøít konfiguraèní soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+msgid "can't open user configuration file."
+msgstr "nemohu otevøít soubor s u¾ivatelskou konfigurací"
+
+#: ../src/common/file.cpp:302
+#, c-format
+msgid "can't read from file descriptor %d"
+msgstr "nemohu èíst z deskriptoru %d"
+
+#: ../src/common/file.cpp:549
+#, c-format
+msgid "can't remove file '%s'"
+msgstr "nemohu odstranit soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:565
+#, c-format
+msgid "can't remove temporary file '%s'"
+msgstr "nemohu odstranit doèasný soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/file.cpp:379
+#, c-format
+msgid "can't seek on file descriptor %d"
+msgstr "nemohu seekovat v deskriptoru %d"
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:196
+#, c-format
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "nemohu zapsat buffer '%s' na disk."
+
+#: ../src/common/file.cpp:324
+#, c-format
+msgid "can't write to file descriptor %d"
+msgstr "nemohu zapisovat do deskriptoru %d"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+msgid "can't write user configuration file."
+msgstr "nemohu ulo¾it u¾ivatelskou konfiguraci"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:363
+#, c-format
+msgid "catalog file for domain '%s' not found."
+msgstr "katalog pro doménu '%s' nenalezen."
+
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97
+msgid "ctrl"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+msgid "date"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+msgid "default"
+msgstr "pøedvolené"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+msgid "eighteenth"
+msgstr "osmnáctý"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+msgid "eighth"
+msgstr "osmý"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+msgid "eleventh"
+msgstr "jedenáctý"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#, c-format
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
+msgstr "polo¾ka '%s' se v '%s' vyskytuje víc ne¾ jednou"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+msgid "establish"
+msgstr "navázat"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:174
+#, c-format
+msgid "failed to flush the file '%s'"
+msgstr "nelze vyprázdnit buffer souboru '%s'"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+msgid "fifteenth"
+msgstr "patnáctý"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+msgid "fifth"
+msgstr "pátý"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
+msgstr "soubor '%s', øádka %d: '%s' ignorováno po hlavièce skupiny."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
+msgstr "soubor '%s', øádka %d: oèekávám '='."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
+msgstr "soubor '%s', øádka %d: klíè '%s' byl poprvé nalezen na øádce %d."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
+msgstr "soubor '%s', øádka %d: hodnota pro nemìnný klíè '%s' ignorována."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#, c-format
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
+msgstr "soubor '%s': neoèekávaný znak %c na øádku %d."