#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows 2.5.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-21 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Luis Paúl Tomillo <lpault.ccr@nexo.es>\n"
"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
msgid " (error %ld: %s)"
msgstr " (error %ld: %s)"
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
msgid " - "
msgstr " - "
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
msgid " Preview"
msgstr " Previsualización"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
-msgid " bytes "
-msgstr "octetos"
-
#: ../src/common/paper.cpp:124
msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
#, c-format
msgid "#define %s must be an integer."
msgstr "#define %s debe ser un entero."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
#, c-format
msgid "%i of %i"
msgstr "%i de %i"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
#, c-format
msgid "%s (or %s)"
msgstr "%s (o %s)"
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
#, c-format
msgid "%s Error"
msgstr "%s Error"
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
#, c-format
msgid "%s Information"
msgstr "%s Información"
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
#, c-format
msgid "%s Warning"
msgstr "%s Aviso"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
#, c-format
msgid "%s not a bitmap resource specification."
msgstr "%s no es un recurso con especificaciones de mapa de bits."
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
#, c-format
msgid "%s not an icon resource specification."
msgstr "% no tiene una especificación de fuente de icono."
#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
#, c-format
msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
msgstr "%s: mal formación de la sintaxis del fichero fuente."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
msgid "&Arrange Icons"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
msgid "&Cascade"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"
msgid "&Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
msgid "&Finish"
msgstr "&Finalizar"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
msgid "&Log"
msgstr "&Log"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
msgid "&Move"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "&Siguiente >"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
msgid "&Next >"
msgstr "&Siguiente >"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
msgid "&Next Tip"
msgstr "&Siguiente Sugerencia"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "fecha"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Página anterior"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
msgid "&Redo "
msgstr "&Rehacer "
msgid "&Replace"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "&Rehacer"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
msgid "&Save..."
msgstr "&Guardar..."
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
msgid "&Show tips at startup"
msgstr "%Mostrar las sugerencias en el comienzo"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
#, fuzzy
msgid "&Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
msgid "&Undo "
msgstr "&Deshacer "
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "&Deshacer"
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
#, c-format
msgid "'%s' has extra '..', ignored."
msgstr "'%s' tiene '..' adicional, se ignora."
msgid "'%s' is invalid"
msgstr "'%s' es inválido"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
#, c-format
msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
msgstr "'%s' no es un valor numérico correcto para el parámetro '%s'."
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid message catalog."
msgstr "'%s' no es un catálogo de mensajes válido."
msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
msgstr "'%s debe contener sólo caracteres alfanuméricos."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
msgid "(Help)"
msgstr "(Ayuda)"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
msgid "(bookmarks)"
msgstr "(favoritos)"
#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
msgid ""
", expected static, #include or #define\n"
"whilst parsing resource."
", se esperaba static, #include o #define\n"
"al analizar recurso."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
msgid "."
msgstr "."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
msgid ".."
msgstr ".."
msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
msgid ": file does not exist!"
msgstr ": ¡el fichero no existe!"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
msgid ": unknown charset"
msgstr ": conjunto de caracteres desconocido"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
msgid ": unknown encoding"
msgstr ": codificación desconocida"
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
msgid "< &Back"
msgstr "< &Atrás"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
msgid "<DIR>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR>"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
msgid "<LINK>"
msgstr "<ENLACE>"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<ENLACE>"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
msgstr ""
"<html><body>Aspecto normal<br>(y <u>subrayado</u>. <i>Aspecto cursiva.</i> "
"<b>Aspecto negrita.</b> <b><i>Aspecto negrita cursiva.</i></b><br><font "
msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
msgstr "Hoja A3, 297 x 420 mm"
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
msgstr "Hoja A4, 210 x 297 mm"
msgid "ASCII"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
msgid "Add current page to bookmarks"
msgstr "Añadir página actual a favoritos"
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
msgid "Add to custom colours"
msgstr "Añadir a colores personalizados"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
#, c-format
msgid "Adding book %s"
msgstr "Añadiendo libro %s"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
msgid "All files (*)|*"
msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
-
#: ../src/unix/dialup.cpp:362
msgid "Already dialling ISP."
msgstr "Llamando al ISP"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
#, c-format
msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
msgstr ""
"¿Añadir el log al fichero '%s' (elegir [No] sobreescribira el fichero)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
#, fuzzy
msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
msgstr "PNM: No se pudo reservar memoria."
msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
msgstr ""
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
msgid "Backward"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
#, c-format
msgid "Bitmap resource specification %s not found."
msgstr "Fuente de especificación de mapa de bits %s no encontrada."
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
msgid "Bold"
msgstr "Gruesa"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
msgid "Bottom margin (mm):"
msgstr "Margen inferior (mm):"
msgid "C sheet, 17 x 22 in"
msgstr "Hoja C, 17 x 22 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "C&lear"
msgstr "&Limpiar"
msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not enumerate files '%s'"
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
#, c-format
msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
#, c-format
msgid "Can not resume thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
#, fuzzy
msgid "Can not start thread: error writing TLS."
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
#, c-format
msgid "Can not suspend thread %x"
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Can not wait for thread termination"
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
msgid "Can't &Undo "
msgstr "No se puede deshacer "
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
#, c-format
msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
msgstr ""
msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Can't create dialog using memory template"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
msgstr ""
msgid "Can't create registry key '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Can't create thread"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create window of class %s"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
msgstr "No se pudo cargar imagen de fichero '%s': el fichero no existe."
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
msgid "Can't save log contents to file."
msgstr "No se pueden guardar los contenidos del log a un fichero."
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Can't set thread priority"
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
msgid "Can't set value of '%s'"
msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
msgstr ""
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
msgstr "Codificación desconocida (%d)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
#, c-format
msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
#, c-format
msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find font node '%s'."
msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
msgid "Cannot find the location of address book file"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
#, c-format
msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
msgstr ""
"No se puede obtener un rango de prioridades para la política de "
"planificación %d."
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
msgid "Cannot get the hostname"
msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
msgid "Cannot get the official hostname"
msgstr "No se puede obtener el nombre oficial de la máquina (hostname)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
msgstr ""
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:250
msgid "Cannot initialize OLE"
msgstr ""
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Cannot initialize display."
msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load icon from '%s'."
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot load resources from file '%s'."
msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s."
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
#, c-format
msgid "Cannot open HTML document: %s"
msgstr "No se puede abrir el documento HTML: %s"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
#, c-format
msgid "Cannot open HTML help book: %s"
msgstr "No se puede abrir el libro de ayuda HTML: %s"
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
#, c-format
msgid "Cannot open URL '%s'"
msgstr "No se puede abrir la URL '%s'"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
#, c-format
msgid "Cannot open contents file: %s"
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
msgstr "¡No se puede abrir el fichero para impresión PostScript!"
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot open index file: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero índice: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
msgstr "No se pueden enumerar los ficheros en directorio '%s'"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
msgid "Cannot print empty page."
msgstr "No se puede imprimir una página vacía."
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read typename from '%s'!"
msgstr "No se puede abrir los contenidos del fichero: %s"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
msgstr ""
"No se puede recuperar la política de planificación de hilos de ejecución."
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
msgstr "No se puede empezar el hilo de ejecución: error escribiendo TLS"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
msgid "Case sensitive"
msgstr "Caso Sensitivo"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
msgid "Choose ISP to dial"
msgstr ""
msgid "Choose font"
msgstr "Elegir fuente"
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Cerrar"
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
msgid "Clear the log contents"
msgstr "Borrar los contenidos del log"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
msgid "Close\tAlt-F4"
msgstr ""
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "El Ordenador"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
#, c-format
msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
msgstr "Un nombre de entrada de configuracón no puede empezar por '%c'."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
msgid "Confirm registry update"
msgstr ""
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
#, c-format
-msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
msgid "Copies:"
msgstr "Copias:"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
#, c-format
msgid "Could not find resource include file %s."
msgstr "No puede encontrarse el fichero de inclusión de recursos %s."
msgid "Could not find tab for id"
msgstr "No se puede encontrar pestaña para id"
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
#, c-format
msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"distinto de cero\n"
" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
#, c-format
msgid ""
"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
"No se puede resolver el id de menu '%s'. Usar un entero distinto de cero\n"
" o proporcionar el #define (ver consejos del manual)"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Could not start document preview."
msgstr "No puede iniciarse la previsualización del documento."
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
msgid "Could not start printing."
msgstr "No se puede iniciar la impresión."
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
msgid "Could not transfer data to window"
msgstr "No puede transferir datos a la ventana"
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
msgid "Couldn't add an image to the image list."
msgid "Couldn't create cursor."
msgstr "PCX: no pudo reservarse memoria"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
#, c-format
msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
msgstr "No se pudo encontrar el símbolo '%s' en la librería dinámica"
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
#, fuzzy
msgid "Couldn't get the current thread pointer"
msgstr "No se pudo escribir la cabecera del bitmap."
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
msgstr ""
"No se pudo cargar imagen PNG - el fichero está corrupto o no hay suficiente "
"memoria."
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
#, c-format
msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Couldn't save PNG image."
msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
#, fuzzy
msgid "Couldn't terminate thread"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
msgid "Create directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
msgid "Create new directory"
msgstr "Crear nuevo directorio"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
msgid "Current directory:"
msgstr "Directorio actual:"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
msgid "D sheet, 22 x 34 in"
msgstr "Hoja D, 22 x 34 in"
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
#, fuzzy
msgid "DDE poke request failed"
msgstr "Error en la creación de la tubería"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
msgstr "BMP: La codificación no se corresponde con la profundidad de color."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Altura de imagen > 32767 pixels por fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
msgstr "BMP: Anchura de imagen > 32767 pixels por fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
msgstr "BMP: Profundidad de color desconocida en fichero."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
#, fuzzy
msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
msgstr "BMP: Codificación desconocida en fichero."
msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
msgid "Decorative"
msgstr "Decorative"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
msgid "Default encoding"
msgstr ""
msgid "Deleted stale lock file '%s'."
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
msgid ""
"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
msgstr ""
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
msgid "Did you know..."
msgstr "¿Sabías que...?"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
#, c-format
msgid "Directory '%s' couldn't be created"
msgstr "No pudo crearse directorio '%s'"
msgid "Directory does not exist"
msgstr "El directorio no existe"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
msgid ""
"Display all index items that contain given substring. Search is case "
"insensitive."
"Mostrar todos los elementos del índice que contengan la subcadena dada. La "
"búsqueda es Insensitiva."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
msgid "Display options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de opciones"
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
msgid ""
"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
"\" ?\n"
"%s %1"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:441
#, c-format
msgid "Do you want to save changes to document %s?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios hechos al documento %s?"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "Entries found"
msgstr "Documentos encontrados"
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
#, c-format
msgid ""
"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
"Falló la expansión de las variables de entorno: falta '%c' en la posición %d "
"en '%s'."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
msgid "Error "
msgstr "Error "
msgid "Error creating directory"
msgstr "Error creando directorio"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Error in reading image DIB ."
msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
msgid "Estimated time : "
msgstr "Tiempo estimado : "
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
#, c-format
msgid "Execution of command '%s' failed"
msgstr ""
msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
msgstr "Se esperaba '*' al analizar el recurso."
#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
msgstr "Se esperaba '=' al analizar el recurso."
#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
msgstr "Se esperaba 'char' al analizar el recurso."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
#, c-format
msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
msgstr ""
msgid "Failed to access lock file."
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:172
+#: ../src/common/filename.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Failed to close file handle"
msgstr "Error al guardar bitmap"
msgid "Failed to close the clipboard."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
msgid "Failed to connect: missing username/password."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
msgstr ""
msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Failed to create DDE string"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Failed to create MDI parent frame."
msgstr "Error al crear el directorio"
msgid "Failed to create a status bar."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:705
+#: ../src/common/filename.cpp:721
#, fuzzy
msgid "Failed to create a temporary file name"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
#, c-format
msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
msgstr "Error al crear el directorio"
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Error al crear el directorio"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
+
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
msgstr ""
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
#, c-format
msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
msgstr "Error al mostrar el documento HTML con codificación %s"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Failed to empty the clipboard."
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
#, c-format
msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
msgstr ""
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
#, c-format
msgid "Failed to execute '%s'\n"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Error al buscar el recurso XPBM %s. \n"
"¿Se olvidó de usar xwResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XBM resource %s.\n"
"Error al buscar fuente XBM %s. \n"
"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadIconData?"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
#, c-format
msgid ""
"Failed to find XPM resource %s.\n"
"Error al buscar el fuente XPM %s. \n"
"¿Se olvidó de usar wxResourceLoadBitmapData?"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get ISP names: %s"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Failed to get clipboard data."
msgstr "Error al guardar bitmap"
msgid "Failed to get data from the clipboard"
msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
msgid "Failed to get the UTC system time."
msgstr "Error al obtener el sistema de tiempo UTC"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
msgid "Failed to get the local system time"
msgstr "Error al obtener el sistema horario local"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "Failed to get the working directory"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
msgstr ""
msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
msgstr ""
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
msgid "Failed to initialize OpenGL"
msgstr ""
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
msgid ""
"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
"program"
"Error al sincronizar con un hilo de ejecución, pérdida potencial de memoría "
"detectada - por favor reinicie el programa"
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to kill process %d"
msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Failed to load mpr.dll."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
#, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s'"
msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
msgstr "No se pudo abrir la librería dinámica '%s'"
msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
msgstr ""
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to modify file times for '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/common/filename.cpp:160
+#: ../src/common/filename.cpp:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s' for %s"
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/filename.cpp:727
+#: ../src/common/filename.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Failed to open temporary file."
msgstr "Error al guardar bitmap"
msgid "Failed to read PID from lock file."
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
msgid "Failed to redirect child process input/output"
msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Error en la redirección de la entrada/salida del proceso hijo"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to register DDE server '%s'"
msgstr "Error al ejecutar '%s'\n"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
#, c-format
msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
msgstr "Error al recordar la codificación para el conjunto de caracteres '%s'."
msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
msgstr "Error al crear el directorio"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
msgstr ""
msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
msgid "Failed to send DDE advise notification"
msgstr ""
msgid "Failed to set clipboard data."
msgstr "Error al guardar bitmap"
-#: ../src/common/file.cpp:527
+#: ../src/common/file.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Failed to set temporary file permissions"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
#, c-format
msgid "Failed to set thread priority %d."
msgstr "Error al establecer la prioridad del hilo de ejecución %d."
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
#, c-format
msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
msgstr "¡Error al almacenar la imagen '%s' en VFS de memoria!"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
msgid "Failed to terminate a thread."
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
msgstr "Error al terminar un hilo de ejecución."
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to touch the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
msgid "Failed to write to lock file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
msgid "Fatal error"
msgstr "Error fatal"
msgid "Fatal error: "
msgstr "Error fatal: "
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
#, fuzzy
msgid "Fatal error: exiting"
msgstr "Error fatal: "
msgid "File %s does not exist."
msgstr ": ¡el fichero no existe!"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
#, c-format
msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
msgstr "El fichero '%s' ya existe, ¿realmente quieres sobreescribirlo?"
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
msgid "File couldn't be loaded."
msgstr "El fichero no pudo ser cargado."
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
msgid "File error"
msgstr "Error de fichero"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
msgid "File name exists already."
msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre."
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
#, c-format
msgid "Files (%s)|%s"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
msgid "Font size:"
msgstr "Tamaño de fuente:"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
msgid "Fork failed"
msgstr "Error en bifurcación de proceso (fork)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"
#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
msgid "Found "
msgstr "Encontrado "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
#, c-format
msgid "Found %i matches"
msgstr "Encontrada(s) %i coincidencias"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
msgid "From:"
msgstr "De:"
msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
msgid "Go back"
msgstr "Atrás"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
msgid "Go forward"
msgstr "Adelante"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
msgid "Go one level up in document hierarchy"
msgstr "Subir un nivel en la jerarquía del documento"
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ir al directorio principal"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ir al directorio superior"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
+msgid "Goto Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
msgid "HTML anchor %s does not exist."
msgstr "El anclaje HTML %s no existe."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
msgid ""
"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
"Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
"htb)|*.htb|Libros de ayuda (*.zip)|*.zip|Proyecto de ayuda HTML (*.hhp)|*."
"hhp|Todos los ficheros (*.*)|*"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
msgid "Help Browser Options"
msgstr "Opciones del Navegador de la Ayuda"
msgid "Help Index"
msgstr "Indice de la Ayuda"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
msgid "Help Printing"
msgstr "Ayuda de Impresión"
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
#, c-format
msgid "Help: %s"
msgstr "Ayuda: %s"
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
#, fuzzy
msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
msgstr "TIFF: Error al leer imagen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "ICO: Error writing the image file!"
msgstr "TIFF: Error al escribir imagen."
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
msgid "ICO: Image too tall for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
msgid "ICO: Image too wide for an icon."
msgstr ""
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "ICO: Invalid icon index."
msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
#: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
#, c-format
msgid "Icon resource specification %s not found."
msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
msgid "Ill-formed resource file syntax."
msgstr "Sintaxis incorrecta del fichero fuente."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
msgid "Illegal directory name."
msgstr "Nombre de directorio ilegal"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
msgid "Illegal file specification."
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
msgid "Image and Mask have different sizes"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
#, c-format
msgid "Image file is not of type %d."
msgstr ""
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
msgid ""
"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
"Please reinstall riched32.dll"
msgid "Impossible to get child process input"
msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
msgstr "Imposible obtener la entrada del proceso hijo"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
#, c-format
msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
msgid "Indian (ISO-8859-12)"
msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
msgid "Invalid TIFF image index."
msgstr "Índice inválido de fichero TIFF."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
#, c-format
msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid display mode specification '%s'."
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
-#: ../src/x11/app.cpp:227
+#: ../src/x11/app.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid geometry specification '%s'"
msgstr "Especificación de fichero Ilegal"
msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
msgid "Italic"
msgstr "Itálica"
msgid "JPEG: Couldn't save image."
msgstr "JPEG: No pudo guardarse imagen."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
msgid "KOI8-R"
msgstr "KOI8-R"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"
msgid "Ledger, 17 x 11 in"
msgstr "Libro Mayor, 17 x 11 in"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
msgid "Left margin (mm):"
msgstr "Margen Izquierdo (mm):"
msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Sobre, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
msgid "Light"
msgstr "Ligera"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
#, c-format
msgid "Load %s file"
msgstr "Cargar el fichero %s"
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid "Load file"
+msgstr "Cargar el fichero %s"
+
#: ../src/html/htmlwin.cpp:282
msgid "Loading : "
msgstr "Cargando :"
"Cargar un fichero de imagen PNM 'raw' de escala de grises aún no está "
"implementado."
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
#, c-format
msgid "Log saved to the file '%s'."
msgstr "Log guardado a el fichero '%s'."
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
msgid "MDI child"
msgstr "Ventana hija MDI"
"not installed on this machine. Please install it."
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
msgid "Ma&ximize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
#, c-format
msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
msgstr "Fichero Mailcap %s, linea %d: entrada incompleta ignorada."
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
#, c-format
msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
msgstr "¡VFS de memoria ya contiene el fichero '%s'!"
msgid "Metal theme"
msgstr ""
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
msgid "Mi&nimize"
msgstr ""
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
#, c-format
msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
msgstr ""
msgid "Mode %ix%i-%i not available."
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
msgid "NewName"
msgstr "Nuevo Nombre"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
msgid "Next page"
msgstr "Página siguiente"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr ""
#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
msgid "No XBM facility available!"
msgstr "¡No está disponible el soporte XBM!"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
msgid "No XPM icon facility available!"
msgstr "¡No está disponible el soporte para iconos XPM!"
msgid "No entries found."
msgstr "No se han encontrado documentos."
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
"¿Le gustaría seleccionar una fuente para usarse con esta codificación\n"
"(de otra forma el texto con esta codificación no se mostrará correctamente)?"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
#, c-format
msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
msgstr ""
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
msgid "No handler found for image type."
msgstr "No se ha encontrado ningún manipulador para el tipo de imagen."
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
#, c-format
msgid "No image handler for type %d defined."
msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %d."
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
#, c-format
msgid "No image handler for type %s defined."
msgstr "No hay definido ningún manipulador de imagen para tipo %s."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
msgid "No matching page found yet"
msgstr "Todavía no se ha encontrado una página con coincidencias"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
msgid "Normal font:"
msgstr "Fuente normal:"
msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
msgid "Open HTML document"
msgstr "Abrir documento HTML"
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
msgid "Operation not permitted."
msgstr "Operación no permitida"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor, falta '='."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
#, c-format
msgid "Option '%s' requires a value."
msgstr "El parámetro '%s' necesita un valor."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
#, c-format
msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
msgstr "El parámetro '%s': '%s' no puede convertirse a fecha."
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
msgid "PNM: File seems truncated."
msgstr "PNM: El fichero parece estar truncado."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Página %d"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Página %d de %d"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar Página"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño del Papel"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
msgid "Paper size"
msgstr "Tamaño del papel"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
msgid "Pipe creation failed"
msgstr "Error en la creación de la tubería"
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
msgid "Please choose a valid font."
msgstr "Por favor elija una fuente válida."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
msgid "Please choose an existing file."
msgstr "Por favor elige un fichero existente"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
msgstr ""
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
#, c-format
msgid ""
"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
msgid "Please wait while printing\n"
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
msgid "PostScript file"
msgstr "Fichero PostScript"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PosScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Solo Previsualización"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
msgid "Preview:"
msgstr "Previsualización:"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:925
msgid "Print Preview"
msgstr "Previsualización de la impresión"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
msgid "Print Preview Failure"
msgstr "Error en previsualización de impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
msgid "Print Range"
msgstr "Rango de Impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
msgid "Print Setup"
msgstr "Configuración de Impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
msgid "Print in colour"
msgstr "Impresión en color"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
msgid "Print spooling"
msgstr "Cola de Impresión"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
msgid "Print this page"
msgstr "Imprimir esta página"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimir a Fichero"
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Comando de Impresora:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Opciones de Impresora:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Propiedades de la Impresora."
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
msgid "Printer command:"
msgstr "Comando de impresión: "
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
msgid "Printer options"
msgstr "Opciones de impresión"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
msgid "Printer options:"
msgstr "Opciones de impresora:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
msgid "Printer..."
msgstr "Impresora..."
msgid "Printing Error"
msgstr "Error de impresión"
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
#, c-format
msgid "Printing page %d..."
msgstr "Imprimiendo página %d..."
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo..."
msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
msgid "Read error on file '%s'"
msgstr "Error de lectura en el fichero '%s'"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
#, c-format
msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
msgstr ""
msgid "Remaining time : "
msgstr "Tiempo restante : "
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
msgid "Remove current page from bookmarks"
msgstr "Eliminar la página actual de favoritos"
msgid "Replace with:"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
msgid "Resource files must have same version number!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
msgid "Right margin (mm):"
msgstr "Margen derecho (mm):"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
#, c-format
msgid "Save %s file"
msgstr "Guardar el fichero %s"
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:248
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
+#, fuzzy
+msgid "Save file"
+msgstr "Guardar el fichero %s"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
msgid "Save log contents to file"
msgstr "Guardar los contenidos del log a un fichero"
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
msgid "Script"
msgstr "Script"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
msgid ""
"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
"above"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
msgid "Search in all books"
msgstr "Buscar en todos los libros"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
msgid "Seek error on file '%s'"
msgstr "Error de búsqueda en el fichero '%s'"
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar un fichero"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
msgid "Select a document template"
msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
msgid "Select a document view"
msgstr "Seleccionar una vista de documento"
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un fichero"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Enviar a Impresora"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
#, c-format
msgid "Separator expected after the option '%s'."
msgstr "Se esperaba separador después de opción '%s'."
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Error en la creación de la tubería"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
msgid "Setup"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
msgid "Setup..."
msgstr "Configuración..."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar todo"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
msgid "Show all items in index"
msgstr "Mostrar todos los datos en el índice"
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
msgid "Show hidden files"
msgstr "Mostrar ficheros ocultos"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
msgid "Show/hide navigation panel"
msgstr "Mostrar/Ocultar panel de navegación"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
msgid "Slant"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:305
msgid "Sorry, could not open this file for saving."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
msgid "Sorry, could not open this file."
msgstr "No pudo abrirse este fichero."
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:312
msgid "Sorry, could not save this file."
msgstr "No pudo guardarse este fichero."
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
msgstr "Memoria insuficiente para crear previsualización."
msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
msgid "Status: "
msgstr "Estado: "
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
#, c-format
msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
msgstr ""
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
msgid "Swiss"
msgstr "Swiss"
msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
msgid "Teletype"
msgstr "Teletype"
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
msgid "Thai (ISO-8859-11)"
msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
#, c-format
msgid ""
"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
"seleccionar otro conjunto para reemplazarlo o elegir\n"
"[Cancelar] si no puede ser reemplazado"
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
msgstr ""
"no existe\n"
"¿Crear uno nuevo ahora?"
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
"El fichero '%s' no existe y no pudo abrirse.\n"
"También ha sido borrado de la lista MRU de ficheros."
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:900
#, c-format
msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
#, c-format
msgid "The required parameter '%s' was not specified."
msgstr "El parámetro '%s' no fue especificado."
msgid "The text couldn't be saved."
msgstr "El texto no pudo ser guardado."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
#, c-format
msgid "The value for the option '%s' must be specified."
msgstr "El valor para el parámetro '%s' debe especificarse."
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
#, c-format
msgid ""
"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
msgstr ""
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
msgid ""
"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
msgstr ""
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
msgstr ""
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
#, fuzzy
msgid ""
"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
"Error en la inicialización del módulo de hilos de ejecución: error al crear "
"clave de hilo"
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
msgid "Thread priority setting is ignored."
msgstr "La configuración de la prioridad del hilo de ejecución es ignorada."
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
msgid "Tile &Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Sugerencia del Día"
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
msgid "Tips not available, sorry!"
msgstr "Sugerencias no disponibles,¡qué pena!"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
msgid "To:"
msgstr "Hasta:"
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
msgid "Top margin (mm):"
msgstr "Margen superior (mm):"
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
#, c-format
msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
msgstr ""
"Intentando resolver un nombre de máquina (hostname) nulo: imposible de "
"resolver"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
msgstr "Incapaz de abrir el docuemento HTML pedido: %s"
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
msgid "Underline"
msgstr "Subrayada"
#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
#: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
#: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
msgstr "Fin de fichero inesperado al analizar el recurso."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
#, c-format
msgid "Unexpected parameter '%s'"
msgstr "Parámetro '%s' inesperado"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
#, c-format
msgid "Unknown DDE error %08x"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
#, c-format
msgid "Unknown encoding (%d)"
msgstr "Codificación desconocida (%d)"
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
#, c-format
msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
msgstr "Campo desconocido en el fichero %s, linea %d: '%s'."
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
#, c-format
msgid "Unknown long option '%s'"
msgstr "El parámetro '%s' de entero largo es desconocido"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
#, c-format
msgid "Unknown option '%s'"
msgstr "El parámetro '%s' es desconocido"
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
msgid "Unknown style flag "
msgstr ""
msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
msgstr "Paréntesis '(' no emparejado en una entrada para tipo mime %s."
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
msgid "Unnamed command"
msgstr "Mandato sin nombre"
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
#, c-format
msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
msgstr "Estilo desconocido %s al analizar el recurso."
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
#: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
msgid "Unsupported clipboard format."
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
#, c-format
msgid "Unsupported theme '%s'."
msgstr ""
msgid "Up"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Uso: %s"
msgid "Validation conflict"
msgstr "Conflicto de validación."
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
msgid "View files as a detailed view"
msgstr "Ver ficheros en detalle"
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
msgid "View files as a list view"
msgstr "Ver ficheros como lista"
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
msgid "Waiting for subprocess termination failed"
msgstr "Error en la espera de la terminación del subproceso"
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Warning: "
msgstr "Aviso: "
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
msgstr "Atención: intentando eliminar una etiqueta HTML de una pila vacía "
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
msgid "Whole word"
msgstr "Sólo palabras completas"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
msgid "Whole words only"
msgstr "Sólo palabras completas"
msgid "Win32 theme"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
msgid "Win32s on Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
msgid "Windows 3.1"
msgstr ""
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
#, c-format
msgid "Windows 9%c"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
msgid "Windows Central European (CP 1250)"
msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
msgid "Windows Greek (CP 1253)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Windows Japanese (CP 932)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Windows Korean (CP 949)"
msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
msgid "Windows Western European (CP 1252)"
msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
msgid "Write error on file '%s'"
msgstr "Error de escritura en el fichero '%s'"
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "Escala X"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "Traslación X"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
#, c-format
msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
msgid "XPM: Malformed pixel data!"
msgstr ""
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
#, c-format
msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
#, fuzzy, c-format
msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
msgstr "Especificación de recursos de iconos %s no encontrada."
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
#, c-format
msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
msgstr ""
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
#, c-format
msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Escala Y"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Traslación Y"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "You cannot add a new directory to this section."
msgstr "No puede añadir un nuevo directorio a esta sección."
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
msgstr ""
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
msgid "[EMPTY]"
msgstr "[VACÍO]"
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
msgid ""
"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
"function,\n"
"was passed to a DDEML function."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "a memory allocation failed."
msgstr "Error en la creación de la tubería"
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
msgid ""
"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
"that was terminated by the client, or the server\n"
"terminated before completing a transaction."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
#, fuzzy
msgid "a transaction failed."
msgstr "Error en la creación de la tubería"
msgid "alt"
msgstr "alt"
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
msgid ""
"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
"attempted to perform a DDE transaction,\n"
"attempted to perform server transactions."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
msgid ""
"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
msgstr ""
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
#, c-format
msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
msgstr "intento de cambiar clave inmutable '%s', ignorado."
msgid "binary"
msgstr ""
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
#, fuzzy
msgid "bold"
msgstr "Gruesa"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
#, fuzzy
msgid "bold "
msgstr "Gruesa"
msgid "can't close file '%s'"
msgstr "no se puede cerrar el fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:275
#, c-format
msgid "can't close file descriptor %d"
msgstr "no se puede cerrar el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:553
#, c-format
msgid "can't commit changes to file '%s'"
msgstr "no se pueden hacer efectivos los cambios en fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:215
#, c-format
msgid "can't create file '%s'"
msgstr "no se puede crear el fichero '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
#, c-format
msgid "can't delete user configuration file '%s'"
msgstr "no puede borrarse el fichero de configuración de usuario '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:458
#, c-format
msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
msgstr ""
"no se puede determinar si el final del fichero con descriptor %d se ha "
"alcanzado"
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:424
#, c-format
msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
msgstr "no se puede obtener el tamaño del fichero con descriptor %d"
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
msgid "can't find user's HOME, using current directory."
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:338
#, c-format
msgid "can't flush file descriptor %d"
msgstr "no se puede vaciar el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:392
#, c-format
msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
msgstr ""
"no se puede alcanzar posición de búsqueda en el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
msgid "can't load any font, aborting"
msgstr "no se puede cargar ninguna fuente, abortando"
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
#, c-format
msgid "can't open file '%s'"
msgstr "no se puede abrir el fichero '%s'"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
#, c-format
msgid "can't open global configuration file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración global '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
#, c-format
msgid "can't open user configuration file '%s'."
msgstr "no se puede abrir el fichero de configuración de usuario '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
msgid "can't open user configuration file."
msgstr "no puede abrirse el fichero de configuración de usuario"
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:301
#, c-format
msgid "can't read from file descriptor %d"
msgstr "no se puede leer desde el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:548
#, c-format
msgid "can't remove file '%s'"
msgstr "no se puede borrar fichero '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:564
#, c-format
msgid "can't remove temporary file '%s'"
msgstr "no se puede borrar el fichero temporal '%s'"
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:378
#, c-format
msgid "can't seek on file descriptor %d"
msgstr "no se puede buscar en el descriptor de fichero %d"
msgid "can't write buffer '%s' to disk."
msgstr "no se puede guardar el fichero '%s' al disco."
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:323
#, c-format
msgid "can't write to file descriptor %d"
msgstr "no se puede escribir en el descriptor de fichero %d"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
msgid "can't write user configuration file."
msgstr "no puede escribirse el fichero de configuración de usuario"
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
#, c-format
msgid "catalog file for domain '%s' not found."
msgstr "fichero de catálogo para dominio '%s' no encontrado."
msgid "ctrl"
msgstr "ctrl"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "alt"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
msgid "eighteenth"
msgstr "décimo octavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
msgid "eighth"
msgstr "octavo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
msgid "eleventh"
msgstr "undécimo"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
#, c-format
msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
msgstr "la entrada '%s' aparece más de una vez en el grupo '%s'"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
msgid "establish"
msgstr ""
msgid "failed to flush the file '%s'"
msgstr "Error al vaciar la memoria del fichero '%s'"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
msgid "fifteenth"
msgstr "décimo quinto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
msgid "fifth"
msgstr "quinto"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
msgstr "fichero '%s', línea %d: '%s' ignorado después de cabecera de grupo."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
msgstr "fichero '%s', línea %d: '=' inesperado."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
msgstr ""
"fichero '%s', línea %d: clave '%s' fue encontrada por primera vez en la "
"línea %d."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
#, c-format
msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
msgstr "fichero '%s', línea %d: valor ignorado para clave inmutable '%s'."
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
#, c-format
msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
msgstr "fichero '%s': carácter inesperado %c en línea %d."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
msgid "first"
msgstr "primero"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
msgid "fourteenth"
msgstr "décimo cuarto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
msgid "fourth"
msgstr "cuarto"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
msgid "generate verbose log messages"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
msgid "gmtime() failed"
msgstr "error en gmtime()"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
msgid "initiate"
msgstr ""
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:462
msgid "invalid eof() return value."
msgstr "valor devuelto por eof() es inválido"
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
msgid "invalid message box return value"
msgstr "valor de retorno de caja de mensajes inválido"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
#, fuzzy
msgid "italic"
msgstr "Itálica"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "grande"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
#, fuzzy
msgid "light"
msgstr "Ligera"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
#, fuzzy
msgid "light "
msgstr "Ligera"
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
#, c-format
msgid "locale '%s' can not be set."
msgstr "locale '%s' no pudo establecerse."
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
#, c-format
msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
msgstr "buscando catálogo '%s' en directorio '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "medio"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
msgid "midnight"
msgstr "medianoche"
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
msgid "mktime() failed"
msgstr "error en mktime()"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
msgid "nineteenth"
msgstr "décimo noveno"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
msgid "ninth"
msgstr "noveno"
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
msgid "no DDE error."
msgstr ""
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
msgid "noname"
msgstr "sin nombre"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
msgid "noon"
msgstr "mediodía"
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
msgid "num"
msgstr "núm"
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
msgid "reading"
msgstr ""
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
msgid "reentrancy problem."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
msgid "seventeenth"
msgstr "décimo séptimo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
msgid "seventh"
msgstr "séptimo"
msgid "shift"
msgstr "shift"
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
msgid "show this help message"
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
msgid "sixteenth"
msgstr "décimo sexto"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
msgid "sixth"
msgstr "sexto"
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "pequeño"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
msgstr ""
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
msgid "specify the theme to use"
msgstr ""
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
msgid "str"
msgstr "cad"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
msgid "tenth"
msgstr "décimo"
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
msgstr ""
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
msgid "third"
msgstr "tercero"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
msgid "thirteenth"
msgstr "décimo tercero"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
msgid "today"
msgstr "hoy"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
msgid "tomorrow"
msgstr "mañana"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
msgid "twelfth"
msgstr "duodécimo"
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
msgid "twentieth"
msgstr "vigésimo"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
#, fuzzy
msgid "underlined"
msgstr "Subrayada"
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
#, fuzzy
msgid "underlined "
msgstr "Subrayada"
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
#, c-format
msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
msgstr "\" inesperado en la posición %d en '%s'."
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
msgid "unknown error"
msgstr "¡¡GIF: error desconocido!!"
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
#, c-format
msgid "unknown error (error code %08x)."
msgstr ""
msgid "unknown line terminator"
msgstr "origen de búsqueda desconocido"
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:361
msgid "unknown seek origin"
msgstr "origen de búsqueda desconocido"
msgid "unknown-%d"
msgstr "desconocido-%d"
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:407
msgid "unnamed"
msgstr "sinnombre"
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
#, c-format
msgid "unnamed%d"
msgstr "sin nombre%d"
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
#, c-format
msgid "using catalog '%s' from '%s'."
msgstr "usando catálogo '%s' de '%s'."
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "muy grande"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "muy pequeño"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
#, fuzzy
msgid "writing"
msgstr "Imprimiendo"
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
#, c-format
msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
#, c-format
msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
msgid "wxGetTimeOfDay failed."
msgstr "Error en wxGetTimeOfDay"
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
msgstr "wxSocket: firma inválida en ReadMsg"
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
msgid "wxSocket: unknown event!."
msgstr "wxSocket: ¡Evento desconocido!."
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:586
#, fuzzy, c-format
msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
-#: ../src/x11/app.cpp:261
+#: ../src/x11/app.cpp:245
#, fuzzy
msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
msgstr "No pudo abrirse este fichero para guardar."
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
msgid "yesterday"
msgstr "ayer"
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr "octetos"
+
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR>"
+
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<ENLACE>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "BMP: Aun no pueden tratarse ficheros de 4bpp."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Ayuda: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
+
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "medio"
+
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "pequeño"
+
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "muy grande"
+
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "muy pequeño"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All files (*.*)|*.*"
+#~ msgstr "Todos los ficheros (*)|*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not create mutex"
+#~ msgstr "No se puede obtener el nombre de la máquina (hostname)"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Fuente"
+
+#~ msgid "PostScript"
+#~ msgstr "PostScript"
+
+#~ msgid "PostScript:"
+#~ msgstr "PosScript:"
+
+#~ msgid "Preview Only"
+#~ msgstr "Solo Previsualización"
+
+#~ msgid "Printer Command: "
+#~ msgstr "Comando de Impresora:"
+
+#~ msgid "Printer Options: "
+#~ msgstr "Opciones de Impresora:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Propiedades de la Impresora."
+
+#~ msgid "Send to Printer"
+#~ msgstr "Enviar a Impresora"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SetPixelFormat failed."
+#~ msgstr "Error en la creación de la tubería"
+
+#~ msgid "X Scaling"
+#~ msgstr "Escala X"
+
+#~ msgid "X Translation"
+#~ msgstr "Traslación X"
+
+#~ msgid "Y Scaling"
+#~ msgstr "Escala Y"
+
+#~ msgid "Y Translation"
+#~ msgstr "Traslación Y"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Fatal Error"
#~ msgstr "Error fatal"