]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/nl.po
exposing the dynamic event table
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
index 56050401333bce963d9e75c2a98fb6802e8e1a92..caa1f0df0ccb12869ce2e98358c9ed50ac17eb46 100644 (file)
@@ -1,31 +1,27 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-03 21:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n"
-"Last-Translator: Patrick Hubers <phubers@solve-i-t.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/common/log.cpp:304
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s)"
 
 
 #: ../src/common/log.cpp:304
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (fout %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1227
+#: ../src/common/docview.cpp:1242
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:505
+#: ../src/html/htmprint.cpp:497
 msgid " Preview"
 msgstr " Afdrukvoorbeeld"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:465
-msgid " bytes "
-msgstr " bytes "
-
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
@@ -47,154 +43,184 @@ msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
 msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
-#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
-#: ../src/common/resource.cpp:2983
+#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
+#: ../src/common/resource.cpp:2994
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
 
 #, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:772 ../src/html/helpfrm.cpp:773
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1376 ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+#: ../src/common/prntbase.cpp:375
+#, c-format
+msgid "%d"
+msgstr "%d"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:373
+#, c-format
+msgid "%d...%d"
+msgstr "%d...%d"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
 #, c-format
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i van %i"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:776
+#: ../src/common/cmdline.cpp:814
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (of %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:239
+#: ../src/generic/logg.cpp:246
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
 #, c-format
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Fout"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
+#: ../src/generic/logg.cpp:254
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informatie"
 
 #, c-format
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Informatie"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
+#: ../src/generic/logg.cpp:250
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarschuwing"
 
 #, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Waarschuwing"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
+#: ../src/common/msgout.cpp:108
+#, c-format
+msgid "%s message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
 
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
+#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
-#: ../src/common/resource.cpp:3080
+#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
+#: ../src/common/resource.cpp:3091
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
 
 #, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:189
+#: ../src/msw/mdi.cpp:192
 msgid "&Arrange Icons"
 msgid "&Arrange Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Pictogrammen Schikken"
 
 
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:260
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
 msgid "&Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:185
+#: ../src/msw/mdi.cpp:188
 msgid "&Cascade"
 msgid "&Cascade"
-msgstr ""
+msgstr "Trapsgewijs"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:484 ../src/generic/tipdlg.cpp:171
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:688
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
+msgid "&Copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:695
 msgid "&Details"
 msgstr "&Details"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
 msgid "&Details"
 msgstr "&Details"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "&Find"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "&Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
+#: ../src/generic/wizard.cpp:412
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooien"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Voltooien"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:249
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/wizard.cpp:258
 msgid "&Help"
 msgstr "Help"
 
 msgid "&Help"
 msgstr "Help"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:485
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Log"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4539
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
 msgid "&Move"
 msgid "&Move"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsen"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
 msgid "&Next"
 msgid "&Next"
-msgstr "&Volgende >"
+msgstr "&Volgende"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:257 ../src/generic/wizard.cpp:404
+#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:176
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende tip"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Volgende tip"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:266
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
+#, fuzzy
+msgid "&Paste"
+msgstr "datum"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "&Previous"
+msgstr "Vorige"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:249 ../src/common/cmdproc.cpp:276
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
 msgid "&Redo "
 msgstr "Opnie&uw "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
 msgid "&Replace"
 msgid "&Redo "
 msgstr "Opnie&uw "
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
 msgid "&Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangen"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4538
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
 msgid "&Restore"
 msgid "&Restore"
-msgstr "Opnie&uw"
+msgstr "Herstellen"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:480 ../src/generic/logg.cpp:785
+#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
 msgid "&Save..."
 msgstr "O&pslaan..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "O&pslaan..."
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:173
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Toon tips bij opstarten"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Toon tips bij opstarten"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
-#, fuzzy
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
 msgid "&Size"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "&Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:261
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:236
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
 msgid "&Undo "
 msgstr "Maak &ongedaan: "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "Maak &ongedaan: "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1317 ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/msw/mdi.cpp:1349
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
+#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
+#: ../src/generic/mdig.cpp:315
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
 msgid "&Window"
 msgstr "&Venster"
 
-#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
+#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
 #, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
@@ -205,20 +231,20 @@ msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' is ongeldig"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:698
+#: ../src/common/cmdline.cpp:734
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:401
+#: ../src/common/intl.cpp:402
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
 
 #: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand."
+msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 #, c-format
@@ -240,18 +266,18 @@ msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
 
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Help)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:840
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1433
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(favorieten)"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
-#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
-#: ../src/common/resource.cpp:3019
+#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
+#: ../src/common/resource.cpp:3030
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
 msgid ""
 ", expected static, #include or #define\n"
 "whilst parsing resource."
@@ -259,11 +285,11 @@ msgstr ""
 ", verwachtte static, #include of #define\n"
 "tijdens inlezen van bron."
 
 ", verwachtte static, #include of #define\n"
 "tijdens inlezen van bron."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:698 ../src/generic/filedlgg.cpp:918
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:919
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
@@ -279,51 +305,44 @@ msgstr "11 x 17 inch"
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
 
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:282
+#: ../src/html/htmprint.cpp:279
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": bestand bestaat niet!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": bestand bestaat niet!"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:626
+#: ../src/common/fontmap.cpp:670
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende tekenset"
 
 msgid ": unknown charset"
 msgstr ": onbekende tekenset"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:857
+#: ../src/common/fontmap.cpp:898
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende codering"
 
 msgid ": unknown encoding"
 msgstr ": onbekende codering"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:254
+#: ../src/generic/wizard.cpp:263
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
 msgid "< &Back"
 msgstr "< &Terug"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:493
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
 msgid "<DIR>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:460
-msgid "<DIR> "
-msgstr "<DIR> "
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:494
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
 msgid "<LINK>"
 msgstr "<LINK>"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:461
-msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:992
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
-"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
-"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
-"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
-"font></tt></body></html>"
+"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
+"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
+"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
+"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
+"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
+"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
+"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
 msgstr ""
 "<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
 "lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
 msgstr ""
 "<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
 "lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
@@ -342,7 +361,7 @@ msgstr ""
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
+#: ../src/common/paper.cpp:104
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "A4, 210 x 297 mm"
 
@@ -360,44 +379,39 @@ msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "ASCII"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "ASCII"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:323
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1732 ../src/generic/filedlgg.cpp:1041
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
 msgid "All files (*)|*"
 msgstr "Alle bestanden (*)|*"
 
-#: ../include/wx/defs.h:1729
-#, fuzzy
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle bestanden (*)|*"
-
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
 
 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1051
+#: ../src/generic/logg.cpp:1109
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
 
 #, c-format
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
+#: ../src/common/fontmap.cpp:118
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
@@ -421,60 +435,56 @@ msgstr "B5, 182, 257 mm"
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
 
 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
 msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:467 ../src/common/imagbmp.cpp:483
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
+msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:86
 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
 msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:290
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
+msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:422
 msgid "BMP: Couldn't write data."
 msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
+msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:216
-#, fuzzy
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
+msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:120
 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr ""
+msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:170
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
 msgid "Backward"
 msgstr "Achteruit"
 
 msgid "Backward"
 msgstr "Achteruit"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:124
+#: ../src/common/fontmap.cpp:125
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+#: ../src/common/fontmap.cpp:116
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
+#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
 
 #, c-format
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Vet"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:659
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Ondermarge (mm):"
 
 msgid "Bottom margin (mm):"
 msgstr "Ondermarge (mm):"
 
@@ -482,7 +492,7 @@ msgstr "Ondermarge (mm):"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 inch"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "C, 17 x 22 inch"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wissen"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wissen"
 
@@ -506,43 +516,39 @@ msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
 
 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
 msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:145
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Kan geen mutex maken"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1334
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383
+#, c-format
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
 msgid "Can not enumerate files '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
+#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
 #, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:455 ../src/msw/thread.cpp:761
+#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 
 #, c-format
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:635
+#: ../src/msw/thread.cpp:559
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:431 ../src/msw/thread.cpp:746
+#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
 
 #, c-format
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1085
+#: ../src/msw/thread.cpp:1016
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:238
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:243
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
 
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
 
-#: ../src/common/image.cpp:1289
+#: ../src/common/image.cpp:1315
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgstr ""
@@ -558,17 +564,16 @@ msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten"
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
 
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet-ondersteund type %d"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:305
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:315
 msgid "Can't create dialog using memory template"
 msgid "Can't create dialog using memory template"
-msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
+msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van geheugen sjabloon"
 
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:266
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:369
+#, c-format
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
 msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
-msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
+msgstr "Kan dialoog niet maken met gebruik van sjabloon '%ul'"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:318
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:334
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is."
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgstr ""
 "Kan geen list-control venster maken, zorg dat comctl32.dll geïnstalleerd is."
@@ -578,22 +583,14 @@ msgstr ""
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:485
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Kan geen 'inter-process read pipe' maken"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:498
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
-msgstr "Kan geen 'inter-process write pipe' maken"
-
-#: ../src/mac/thread.cpp:410 ../src/msw/thread.cpp:728
+#: ../src/mac/thread.cpp:427 ../src/msw/thread.cpp:652
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Kan thread niet maken"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2966
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/window.cpp:3062
+#, c-format
 msgid "Can't create window of class %s"
 msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
+msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:661
 #, c-format
@@ -661,15 +658,15 @@ msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
 
 #: ../src/common/image.cpp:955
 msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
 
 #: ../src/common/image.cpp:955
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kan geen afbeelding laden uit bestand '%s': bestand bestaat niet."
+msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:544 ../src/generic/logg.cpp:952
+#: ../src/generic/logg.cpp:551 ../src/generic/logg.cpp:985
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Kan loggegevens niet in bestand opslaan."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:687
+#: ../src/msw/thread.cpp:611
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 
@@ -678,156 +675,156 @@ msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:183 ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153 ../src/generic/filedlgg.cpp:1155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1174 ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:465 ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/html/helpfrm.cpp:974
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:144 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:976 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:246 ../src/generic/fontdlgg.cpp:255
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/generic/filedlgg.cpp:1181
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1200 ../src/generic/prntdlgg.cpp:453
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleer"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:866 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:907
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:969 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1010
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Kan dialoog eenheden niet converteren: dialoog is onbekend."
 
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:900
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/strconv.cpp:963
+#, c-format
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
 msgid "Cannot convert from encoding '%s'!"
-msgstr "Onbekende codering (%d)"
+msgstr "Kan niet converteren van encodering '%s'!"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:502
+#: ../src/msw/dialup.cpp:499
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:243
+#, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
+msgstr "Kan geen container vinden voor onbekende control '%s'."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:921
-#, fuzzy, c-format
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1024
+#, c-format
 msgid "Cannot find font node '%s'."
 msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
+msgstr "Kan lettertype node '%s' niet vinden."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:816
+#: ../src/msw/dialup.cpp:813
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
 
 msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgstr "Kan prioriteitsbereik niet verkrijgen voor planningsstrategie %d."
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:897
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:865
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
 
 msgid "Cannot get the hostname"
 msgstr "Kan host-naam niet verkrijgen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:933
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:901
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
 
 msgid "Cannot get the official hostname"
 msgstr "Kan officiële host-naam niet verkrijgen"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:910
+#: ../src/msw/dialup.cpp:907
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
 
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
 msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
 
-#: ../src/msw/app.cpp:248
+#: ../src/msw/app.cpp:250
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE niet initializeren"
 
 msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Kan OLE niet initializeren"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-#, fuzzy
+#: ../src/mgl/app.cpp:414
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "Kan SciTech MGL niet initializeren!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
 msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Kan OLE niet initializeren"
+msgstr "Kan beeldscherm niet initializeren."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:634
+#, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
+msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:336
-#, fuzzy, c-format
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:356
+#, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
+msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:171
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:579
+#: ../src/html/helpdata.cpp:584
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:101
+#: ../src/generic/helpext.cpp:100
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Kan URL '%s' niet openen"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:275
+#: ../src/html/helpdata.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:310
-#, fuzzy, c-format
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:330
+#, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
 msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
+msgstr "Kan bestand '%s' niet openen."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1584
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:288
+#: ../src/html/helpdata.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:854
-#, fuzzy, c-format
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:957
+#, c-format
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
+msgstr "Kan coordinaten niet ontleden van '%s'."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:895
-#, fuzzy, c-format
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:998
+#, c-format
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
+msgstr "Kan dimensie niet ontleden van '%s'."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1265
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1293
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:188 ../src/msw/volume.cpp:519
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/volume.cpp:195 ../src/msw/volume.cpp:526
+#, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
+msgstr "Kan typename van '%s' niet lezen!"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1181
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1077
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen."
 
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
 msgstr "Kan thread-planningsstrategie niet verkrijgen."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:806
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:710
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven van TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:126
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:114
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2/Latin 2)"
+msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
+#: ../src/msw/dialup.cpp:748
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 
 msgid "Choose ISP to dial"
 msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 
@@ -835,64 +832,69 @@ msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Kies lettertype"
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:428
-msgid "ChoosePixelFormat failed."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/mdig.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "Sluiten"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:482
+#: ../src/generic/logg.cpp:489
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wis de loggegevens"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Wis de loggegevens"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:364 ../src/generic/progdlgg.cpp:356
-#: ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/common/prntbase.cpp:428 ../src/generic/proplist.cpp:506
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4549
 msgid "Close\tAlt-F4"
 msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr ""
+msgstr "Sluiten\tAlt-F4"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:484
+#: ../src/generic/mdig.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Close All"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:491
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Sluit dit venster"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
 msgid "Computer"
 msgid "Computer"
-msgstr "Deze computer"
+msgstr "Computer"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:868
+#: ../src/common/fileconf.cpp:902
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
 
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1338 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1411
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestig"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:684
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:689
 msgid "Confirm registry update"
 msgid "Confirm registry update"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestig register bijwerking"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bezig te verbinden..."
 
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:262
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Bezig te verbinden..."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:346
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:351
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/common/strconv.cpp:579
+#: ../src/common/strconv.cpp:616
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Convertion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr ""
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopieën:"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Kopieën:"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1799
-#: ../src/common/resource.cpp:1929
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1806
+#: ../src/common/resource.cpp:1936
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
 #, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
@@ -901,12 +903,12 @@ msgstr "Kon in te voegen bronbestand %s niet vinden."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1799
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
 
 #, c-format
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Kon Rich Edit dll '%s' niet laden"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:795
+#: ../src/common/resource.cpp:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
@@ -915,7 +917,7 @@ msgstr ""
 "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
 "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
 
 "Kon control class of id '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
 "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1244
+#: ../src/common/resource.cpp:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
@@ -924,23 +926,19 @@ msgstr ""
 "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
 "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
 
 "Kon menu '%s' niet herleiden. Gebruik een integer (niet nul)\n"
 "of zorg voor een #define (zie handleiding voor mogelijke problemen)"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
 
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252 ../src/generic/printps.cpp:198
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon printen niet starten."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Kon printen niet starten."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1124
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1167
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:187
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Kon geen mutex-lock verkrijgen"
-
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:148 ../src/msw/dragimag.cpp:184
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:158 ../src/msw/dragimag.cpp:194
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
@@ -951,45 +949,39 @@ msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
 msgstr "Kon geen timer creëren"
 
 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't create cursor."
 msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Kon geen timer creëren"
+msgstr "Kon cursor niet creëren"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:344 ../src/common/dynload.cpp:280
+#: ../src/common/dynlib.cpp:347 ../src/common/dynload.cpp:299
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:485 ../src/msw/thread.cpp:787
+#: ../src/mac/thread.cpp:502 ../src/msw/thread.cpp:711
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:298
+#: ../src/common/imagpng.cpp:302
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
 
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgstr ""
 "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:219
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Kon mutex niet vrijgeven"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:696
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:737
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-item %d."
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:334 ../src/common/imagpng.cpp:345
-#: ../src/common/imagpng.cpp:353
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagpng.cpp:338 ../src/common/imagpng.cpp:349
+#: ../src/common/imagpng.cpp:357
 msgid "Couldn't save PNG image."
 msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
+msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:729 ../src/msw/thread.cpp:1175
+#: ../src/mac/thread.cpp:749 ../src/msw/thread.cpp:1091
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon thread niet beëindigen"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Kon thread niet beëindigen"
 
@@ -997,79 +989,72 @@ msgstr "Kon thread niet be
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1108
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103 ../src/generic/filedlgg.cpp:1132
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
 msgid "Create new directory"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1119
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1680
+msgid "Cu&t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1143
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige map:"
 
 msgid "Current directory:"
 msgstr "Huidige map:"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:117
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x34 inch"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:106
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "D, 22 x34 inch"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:587
+#: ../src/msw/dde.cpp:594
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke request' mislukt"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "DDE 'poke request' mislukt"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr "BMP: kan geen 4-bits codering verwerken"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:836
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:917
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "BMP: codering komt niet overeen met bit-diepte"
+msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:798
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:879
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
+msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:792
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:873
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "BMP: afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
+msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:812
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:893
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "BMP: onbekende bitdiepte in bestand."
+msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:822
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:903
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "BMP: onbekende codering in bestand."
+msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:128
 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
 msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:689
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:705
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decoratief"
 
 msgid "Decorative"
 msgstr "Decoratief"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:386
+#: ../src/common/fontmap.cpp:392
 msgid "Default encoding"
 msgid "Default encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard encodering"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
+msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:351
+#: ../src/msw/dialup.cpp:348
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgid ""
 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
 "not installed on this machine. Please install it."
@@ -1077,32 +1062,29 @@ msgstr ""
 "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
 "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
 "Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
 "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
-#: ../src/os2/toplevel.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/os2/toplevel.cpp:367
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
 msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
-msgstr ""
-"Maken van dialoogvenster mislukt. U bent mogelijk '#include wx/msw/wx.rc' in "
-"uw resources vergeten."
+msgstr "Bent U vergeten wx/os2/wx.rc aan uw bronnen toe te voegen?"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:178
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:217
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wist u dat..."
 
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Wist u dat..."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1228
+#: ../src/common/filefn.cpp:1279
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
 
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
 
 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Map bestaat niet"
+msgstr "Map '%s' bestaat niet!"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Map bestaat niet"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:374
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
 msgid ""
 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
 "insensitive."
@@ -1110,12 +1092,11 @@ msgstr ""
 "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet "
 "hoofdlettergevoelig."
 
 "Toon alle items in de index die de gegeven tekst bevatten. Niet "
 "hoofdlettergevoelig."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:540
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:545
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Toon optie-dialoog"
 
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Toon optie-dialoog"
 
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
-#, c-format
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:682
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
 msgid ""
 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
 "\" ?\n"
@@ -1124,8 +1105,14 @@ msgid ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
 "New value is \n"
 "%s %1"
 msgstr ""
+"Wilt U het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie \"%s"
+"\" overschrijven?\n"
+"Huidige waarde is \n"
+"%s, \n"
+"Nieuwe waarde is \n"
+"%s %1"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:438
+#: ../src/common/docview.cpp:441
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
@@ -1134,14 +1121,13 @@ msgstr "Wilt u de veranderingen in document '%s' bewaren?"
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:368
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
-#, fuzzy
 msgid "Down"
 msgid "Down"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Omlaag"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
@@ -1155,7 +1141,7 @@ msgstr "Verstreken tijd: "
 msgid "Entries found"
 msgstr "Ingangen gevonden"
 
 msgid "Entries found"
 msgstr "Ingangen gevonden"
 
-#: ../src/common/config.cpp:345
+#: ../src/common/config.cpp:362
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
@@ -1163,16 +1149,16 @@ msgstr ""
 "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
 "in '%s'."
 
 "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %d "
 "in '%s'."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/dirctrlg.cpp:720
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:936 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303 ../src/generic/filedlgg.cpp:1353
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1215 ../src/unix/utilsunx.cpp:1223
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193 ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Fout "
 
@@ -1180,16 +1166,15 @@ msgstr "Fout "
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout bij het maken van map"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Fout bij het maken van map"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:845
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
 msgid "Error in reading image DIB ."
 msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+msgstr "Fout bij lezen DIB afbeelding ."
 
 #: ../src/common/log.cpp:460
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
 
 #: ../src/common/log.cpp:460
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
@@ -1197,7 +1182,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschatte tijd: "
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Geschatte tijd: "
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:594
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
 #, c-format
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
@@ -1207,51 +1192,54 @@ msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
 msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1391
-#: ../src/common/resource.cpp:1838 ../src/common/resource.cpp:1968
-#: ../src/common/resource.cpp:3048
+#: ../src/common/resource.cpp:1845 ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' verwacht bij inlezen van bron."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1407
-#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1984
-#: ../src/common/resource.cpp:3065
+#: ../src/common/resource.cpp:1862 ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' verwacht bij inlezen van bron."
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1377
-#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1954
-#: ../src/common/resource.cpp:3034
+#: ../src/common/resource.cpp:1831 ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
 
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' verwacht bij inlezen van bron."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
 msgid "Failed to access lock file."
 #, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:243
 msgid "Failed to access lock file."
-msgstr ""
+msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:172
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:176
 msgid "Failed to close file handle"
 msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
+msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
 msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
 
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
 msgid "Failed to close the clipboard."
 msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:785
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
 
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
 msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:731
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
 
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
 
@@ -1265,16 +1253,16 @@ msgstr "Kopi
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1081
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
+#, c-format
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:924
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
 msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 
@@ -1282,64 +1270,76 @@ msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
 
 msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Maken van statusbalk mislukt."
 
-#: ../src/common/filename.cpp:705
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:721
 msgid "Failed to create a temporary file name"
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
+msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
 
-#: ../src/msw/toplevel.cpp:303
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
 msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
-msgstr "Maken van map mislukt"
+msgstr "Maken van dialoog mislukt. Foutieve DLGTEMPLATE?"
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:381
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:201
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to create directory '%s'\n"
 "(Do you have the required permissions?)"
 msgstr ""
-"\n"
-"(Heeft u de benodigde machtinging?)"
+"Maken van map '%s' mislukt\n"
+"(Heeft u de benodigde machtiging?)"
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
 
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
+msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr ""
+msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (error code %d)"
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:428
+#: ../src/html/winpars.cpp:468
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:167 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:168 ../src/msw/clipbrd.cpp:139
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Legen van klembord mislukt."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Legen van klembord mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:606
+#: ../src/msw/dde.cpp:613
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:623
+#: ../src/msw/dialup.cpp:620
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:586 ../src/unix/utilsunx.cpp:614
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540 ../src/unix/utilsunx.cpp:557
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2458
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2465
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr ""
 "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
 "Vinden van XBM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2608
+#: ../src/common/resourc2.cpp:959 ../src/common/resource.cpp:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XBM resource %s.\n"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?"
 
 "Vinden van XBM-brom %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadIconData te gebruiken?"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2473
+#: ../src/common/resourc2.cpp:823 ../src/common/resource.cpp:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
@@ -1366,47 +1366,44 @@ msgstr ""
 "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
 "Vinden van XPM-bron %s mislukt.\n"
 "Bent u vergeten wxResourceLoadBitmapData te gebruiken?"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:683
+#: ../src/msw/dialup.cpp:680
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:119
 msgid "Failed to get clipboard data."
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
+msgstr "Verkrijgen van klembordgegevens mislukt."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
 
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:712
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
 msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:282
+#: ../src/common/timercmn.cpp:294
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt."
 
 msgid "Failed to get the UTC system time."
 msgstr "Verkrijgen van UTC systeem-tijd mislukt."
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:233
+#: ../src/common/timercmn.cpp:245
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
 
 msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Verkrijgen van lokale systeem-tijd mislukt"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1460
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filefn.cpp:1512
 msgid "Failed to get the working directory"
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Maken van map mislukt"
+msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt"
 
 
-#: ../src/univ/theme.cpp:120
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr ""
+msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr ""
+msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt."
 
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:729
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Kan OLE niet initializeren"
+msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:987
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:887
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
 msgid ""
 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
 "program"
@@ -1414,55 +1411,53 @@ msgstr ""
 "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
 "herstart het programma a.u.b."
 
 "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
 "herstart het programma a.u.b."
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:723
+#, c-format
 msgid "Failed to kill process %d"
 msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
+msgstr "Abrupt afsluiten van process %d mislukt"
 
 
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:67
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
+#, c-format
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Laden van afbeelding %d van bestand '%s' mislukt."
 
 
-#: ../src/msw/volume.cpp:340
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/volume.cpp:347
 msgid "Failed to load mpr.dll."
 msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
+msgstr "Laden van mpr.dll mislukt."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:196
+#: ../src/common/dynlib.cpp:274 ../src/common/dynload.cpp:198
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:125
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/dynlib.cpp:256 ../src/common/dynload.cpp:127
+#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
+msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt Fout '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:251
 
 #: ../src/common/regex.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "%s van inbelverbinding mislukt: %s"
+msgstr "Vinden van '%s' in reguliere expressie '%s' mislukt"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1667
+#, c-format
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:164
+#, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
 msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Openen van klembord mislukt."
+msgstr "Openen van '%s' voor %s mislukt"
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:727
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:743
 msgid "Failed to open temporary file."
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Openen van klembord mislukt."
+msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:107
 msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -1473,33 +1468,36 @@ msgid "Failed to put data on the clipboard"
 msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read PID from lock file."
 msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
+msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:694
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:605
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Omleiden van I/O van subprocess mislukt"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:295
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:674
+#: ../src/common/fontmap.cpp:715
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
 #, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
+msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
+msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:443
 #, c-format
@@ -1515,12 +1513,12 @@ msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
 
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
 msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1698
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1757
+#, c-format
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
+msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:447
+#: ../src/msw/dialup.cpp:444
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
 
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
 msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
 
@@ -1528,68 +1526,67 @@ msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:651
+#: ../src/msw/dde.cpp:658
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
+msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
 
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
 
-#: ../src/common/file.cpp:527
-#, fuzzy
+#: ../src/common/file.cpp:526
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1241 ../src/unix/threadpsx.cpp:1252
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1497
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1425
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:625
+#: ../src/msw/dde.cpp:632
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:918
+#: ../src/msw/dialup.cpp:915
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:1647
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:1682
+#, c-format
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
 msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
+#: ../src/msw/dde.cpp:311
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:372
+#: ../src/generic/logg.cpp:379
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatale fout"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Fatale fout"
 
@@ -1597,46 +1594,48 @@ msgstr "Fatale fout"
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Fatale fout: "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:1217 ../src/msw/app.cpp:1306
+#: ../src/mac/app.cpp:1284 ../src/msw/app.cpp:1290
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Fatale fout: bezig met afbreken"
 
 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File %s does not exist."
 msgid "File %s does not exist."
-msgstr ": bestand bestaat niet!"
+msgstr "Bestand %s bestaat niet."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1335 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/generic/filedlgg.cpp:1408
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:502
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:518
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to replace it?"
-msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat al.\n"
+"Wilt U het vervangen?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
 
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:158
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:292 ../src/common/docview.cpp:329
-#: ../src/common/docview.cpp:1409
+#: ../src/common/docview.cpp:295 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:1424
 msgid "File error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
 msgid "File error"
 msgstr "Bestandsfout"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:720 ../src/generic/filedlgg.cpp:936
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722 ../src/generic/filedlgg.cpp:956
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
 
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:350
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:366
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Bestanden (%s)|%s"
 
 #, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Bestanden (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:362
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:367
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
@@ -1648,41 +1647,36 @@ msgstr "Niet-proportioneel lettertype:"
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
 
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:174
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:960
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:951
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertype-grootte:"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Lettertype-grootte:"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:642
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:578
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' mislukt"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "'Fork' mislukt"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:167
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1360
-#: ../src/common/resource.cpp:1807 ../src/common/resource.cpp:1937
-#: ../src/common/resource.cpp:3017
+#: ../src/common/resource.cpp:1814 ../src/common/resource.cpp:1944
+#: ../src/common/resource.cpp:3028
 msgid "Found "
 msgstr "Gevonden: "
 
 msgid "Found "
 msgstr "Gevonden: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:661
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:666
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
 
 #, c-format
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
 msgid "From:"
 msgstr "Van:"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
-#, fuzzy
 msgid "GIF: Invalid gif index."
 msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
+msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
@@ -1702,7 +1696,7 @@ msgstr "GIF: onbekende fout!"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
 msgid "GTK+ theme"
 
 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:623
 msgid "GTK+ theme"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ thema"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
@@ -1714,29 +1708,33 @@ msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
 
 #: ../src/common/image.cpp:762
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
 
 #: ../src/common/image.cpp:762
 msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr ""
+msgstr "GetUnusedColour: Er is geen ongebruikte kleur in de afbeelding"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
 msgid "Go back"
 msgstr "Ga terug"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Ga terug"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:509
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ga vooruit"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ga vooruit"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:519
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1097
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/generic/filedlgg.cpp:1121
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ga naar startmap"
 
 msgid "Go to home directory"
 msgstr "Ga naar startmap"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1089
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1113
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ga naar bovenliggende map"
 
 msgid "Go to parent directory"
 msgstr "Ga naar bovenliggende map"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
+#: ../src/common/prntbase.cpp:378
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Ga naar pagina"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:119
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
@@ -1745,7 +1743,7 @@ msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1307
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
 msgid ""
 "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|"
 "Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
@@ -1754,16 +1752,17 @@ msgstr ""
 "htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle "
 "bestanden (*.*)|*"
 
 "htb)|*.htb|Helpbestanden (*.zip)|*.zip|HTML-Help Project (*.hhp)|*.hhp|Alle "
 "bestanden (*.*)|*"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
+#: ../src/common/fontmap.cpp:120
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
 
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:179 ../src/generic/proplist.cpp:516
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:240 ../src/msw/mdi.cpp:1313
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1324 ../src/html/helpfrm.cpp:245
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:242 ../src/generic/proplist.cpp:516
+#: ../src/generic/mdig.cpp:308
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:933
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Help Browser Instellingen"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Help Browser Instellingen"
 
@@ -1771,63 +1770,56 @@ msgstr "Help Browser Instellingen"
 msgid "Help Index"
 msgstr "Help Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Help Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1263
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1291
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Help Afdrukken"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Help Afdrukken"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:44
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Help: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Help: %s"
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:858
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:939
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
+msgstr "ICO: Fout bij lezen mask DIB."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:960 ../src/common/imagbmp.cpp:1019
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028 ../src/common/imagbmp.cpp:1039
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1083 ../src/common/imagbmp.cpp:1093
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1102
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041 ../src/common/imagbmp.cpp:1100
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1109 ../src/common/imagbmp.cpp:1120
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1164 ../src/common/imagbmp.cpp:1174
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1183
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
+msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:928
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1009
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:934
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1015
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr ""
+msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1167
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
 msgid "ICO: Invalid icon index."
 msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
+msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:767
-#, fuzzy
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
+msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:751
-#, fuzzy
 msgid "IFF: error in IFF image format."
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat."
+msgstr "IFF: fout in IFF bestands formaat."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:754
-#, fuzzy
 msgid "IFF: not enough memory."
 msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
+msgstr "IFF: onvoldoende geheugen."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:757
-#, fuzzy
 msgid "IFF: unknown error!!!"
 msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: onbekende fout!"
+msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:989 ../src/common/resourc2.cpp:1000
-#: ../src/common/resource.cpp:2638 ../src/common/resource.cpp:2649
+#: ../src/common/resource.cpp:2649 ../src/common/resource.cpp:2660
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
 #, c-format
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
@@ -1836,24 +1828,24 @@ msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
 
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Incorrecte syntax voor bronbestand."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:702 ../src/generic/filedlgg.cpp:922
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704 ../src/generic/filedlgg.cpp:942
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige mapnaam."
 
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Ongeldige mapnaam."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1303
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
 
 #: ../src/common/image.cpp:785
 msgid "Image and Mask have different sizes"
 msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
 
 #: ../src/common/image.cpp:785
 msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende groottes"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1064
+#: ../src/common/image.cpp:1067
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
 #, c-format
 msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bestands afbeelding is niet van het type %d."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:249
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:270
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
 msgid ""
 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
 "Please reinstall riched32.dll"
@@ -1865,60 +1857,59 @@ msgstr ""
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
 
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1097
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1147
+#, c-format
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Onmogelijk om subprocess-invoer te verkrijgen"
+msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1111
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
+msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt"
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1161
+#: ../src/common/filefn.cpp:1212
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
 #, c-format
 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:387
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:392
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:123
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:124
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
+msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
 
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:183
 msgid "Invalid TIFF image index."
 msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:342
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:362
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige XRC bron '%s': heeft geen top node 'bron'."
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/appcmn.cpp:398
+#, c-format
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
+msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
 
 
-#: ../src/x11/app.cpp:227
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/x11/app.cpp:218
+#, c-format
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
+msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid lock file '%s'."
 msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
+msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
 
 #: ../src/common/regex.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursief"
 
@@ -1934,12 +1925,11 @@ msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt."
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
 
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
 msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:127
+#: ../src/common/fontmap.cpp:128
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260 ../src/generic/prntdlgg.cpp:438
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:634
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:426 ../src/generic/prntdlgg.cpp:620
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Liggend"
 
@@ -1947,7 +1937,7 @@ msgstr "Liggend"
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
 
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:646
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:632
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linkermarge (mm):"
 
 msgid "Left margin (mm):"
 msgstr "Linkermarge (mm):"
 
@@ -1963,16 +1953,20 @@ msgstr "USA Letter Small, 8 1/2 x 11 inch"
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
 
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "USA Letter, 8 1/2 x 11 inch"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
 msgid "Light"
 msgstr "Licht"
 
 msgid "Light"
 msgstr "Licht"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1545 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:539
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249 ../src/msw/filedlg.cpp:555
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/generic/filedlgg.cpp:1623
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laad %s-bestand"
 
 #, c-format
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Laad %s-bestand"
 
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1625
+msgid "Load file"
+msgstr "Laad bestand"
+
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
 msgid "Loading : "
 msgstr "Bezig met laden: "
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:282
 msgid "Loading : "
 msgstr "Bezig met laden: "
@@ -1987,51 +1981,50 @@ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 msgstr ""
 "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 
 msgstr ""
 "Laden van Raw PNM-afbeelding met grijswaarden nog niet geïmplementeerd."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:547
+#: ../src/generic/logg.cpp:554
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:432
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:433
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI subvenster"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
 msgid "MDI child"
 msgstr "MDI subvenster"
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-#, fuzzy
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
 "not installed on this machine. Please install it."
 msgstr ""
-"Inbel-functies zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingssoftware (RAS) "
-"niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
+"MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help "
+"bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4547
 msgid "Ma&ximize"
 msgid "Ma&ximize"
-msgstr ""
+msgstr "Maximaliseren"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2418
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2497
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Match case"
 #, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Mailcap-bestand %s, regel %d: incomplete ingang genegeerd."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
 msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:145
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
 
 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
 msgid "Metal theme"
-msgstr ""
+msgstr "Metaal thema"
 
 
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4545
 msgid "Mi&nimize"
 msgid "Mi&nimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaliseren"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2078
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2118
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr ""
@@ -2040,9 +2033,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/mgl/app.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
 #: ../src/mgl/app.cpp:173
 #, c-format
 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr ""
+msgstr "Mode %ix%i-%i niet beschikbaar."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
@@ -2050,38 +2043,38 @@ msgstr "Modern"
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
 
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:239
 msgid "More..."
 msgstr "Meer..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Meer..."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:687
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:703
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:272 ../src/generic/dirdlgg.cpp:282
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:801 ../src/generic/filedlgg.cpp:810
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:817 ../src/generic/filedlgg.cpp:826
 msgid "NewName"
 msgstr "Nieuwe map"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:525
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Volgende pagina"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:156 ../src/mac/msgdlg.cpp:78
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:78 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 #: ../src/common/image.cpp:793
 msgid "No Unused Color in image being masked"
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
 #: ../src/common/image.cpp:793
 msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr ""
+msgstr "Er wordt geen Ongebruikte Kleur in de afbeelding gemaskeerd"
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
 
 #: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:965
-#: ../src/common/resource.cpp:2464 ../src/common/resource.cpp:2614
+#: ../src/common/resource.cpp:2471 ../src/common/resource.cpp:2625
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!"
 
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Geen XBM-faciliteit beschikbaar!"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2632
+#: ../src/common/resourc2.cpp:983 ../src/common/resource.cpp:2643
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
 
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
 
@@ -2089,62 +2082,63 @@ msgstr "Geen XPM-pictogramfaciliteit beschikbaar!"
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen ingangen gevonden."
 
 msgid "No entries found."
 msgstr "Geen ingangen gevonden."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:865
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:906
+#, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
 "one)?"
 msgstr ""
-"De codering '%s' is onbekend.\n"
-"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n"
-"(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
+"Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de encodering '%"
+"s',\n"
+"maar een alternatieve encodering '%s' is beschikbaar.\n"
+"Wilt U deze encodering gebruiken (Anders moet U een andere kiezen)?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:870
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/fontmap.cpp:911
+#, c-format
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"De codering '%s' is onbekend.\n"
-"Wilt u een lettertype selecteren voor deze codering\n"
+"Geen lettertype voor het tonen van tekst in encodering '%s' gevonden.\n"
+"Wilt U een lettertype selecteren voor deze encodering\n"
 "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
 
 "(anders zal de tekst in deze codering niet correct weergegeven worden)?"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:522
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "Geen handler gevonden voor XML node '%s', class '%s'!"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1046 ../src/common/image.cpp:1089
+#: ../src/common/image.cpp:1049 ../src/common/image.cpp:1092
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1054 ../src/common/image.cpp:1097
-#: ../src/common/image.cpp:1131
+#: ../src/common/image.cpp:1057 ../src/common/image.cpp:1100
+#: ../src/common/image.cpp:1134
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
 
-#: ../src/common/image.cpp:1115 ../src/common/image.cpp:1147
+#: ../src/common/image.cpp:1118 ../src/common/image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
 
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
+#: ../src/common/fontmap.cpp:122
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229 ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normaal lettertype: "
 
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Normaal lettertype: "
 
@@ -2152,44 +2146,44 @@ msgstr "Normaal lettertype: "
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
 
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:162 ../src/generic/dcpsg.cpp:2268
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1154
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1165 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:732 ../src/generic/prntdlgg.cpp:464
-#: ../src/generic/proplist.cpp:499 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:135 ../src/html/helpfrm.cpp:972
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:136 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:974 ../src/common/dlgcmn.cpp:225
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/proplist.cpp:499
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:151 ../src/generic/filedlgg.cpp:1180
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191 ../src/generic/logg.cpp:739
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528 ../src/html/helpfrm.cpp:1274
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:533 ../src/html/helpfrm.cpp:1302
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML-document openen"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "HTML-document openen"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:731 ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825 ../src/generic/filedlgg.cpp:949
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298 ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841 ../src/generic/filedlgg.cpp:969
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking niet toegestaan."
 
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Bewerking niet toegestaan."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:631
+#: ../src/common/cmdline.cpp:667
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde, '=' verwacht"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:651
+#: ../src/common/cmdline.cpp:687
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:712
+#: ../src/common/cmdline.cpp:748
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:432
 msgid "Options"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440 ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Oriëntatie"
 
@@ -2229,165 +2223,142 @@ msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
 
 msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:741
+#: ../src/common/prntbase.cpp:826
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Pagina %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:739
+#: ../src/common/prntbase.cpp:824
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d van %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Pagina %d van %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:601
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:587
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pagina's"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:552 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:805
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:538 ../src/generic/prntdlgg.cpp:609
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:794
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:418 ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:790
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Papierformaat"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:692
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Machtigingen"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Machtigingen"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:585 ../src/unix/utilsunx.cpp:613
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Maken van pipe mislukt"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "Maken van pipe mislukt"
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:72
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1353 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80 ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:752
+#: ../src/msw/dialup.cpp:749
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
 
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:536
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
 "or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
+"Installeer alstublieft een nieuwere versie van comctl32.dll\n"
+"(Tenminste versie 4.70 is vereist maar U heeft %d.%02d)\n"
+"anders kan dit programma niet correct functioneren."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:111
 msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr ""
+msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft. Bezig met printen\n"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/prntdlgg.cpp:437
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:425 ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Staand"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:388
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:271
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:268
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-bestand"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-bestand"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2301
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Alleen afdrukvoorbeeld"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:964
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:966
 msgid "Preview:"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:517
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:522
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Vorige pagina"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:112 ../src/generic/prntdlgg.cpp:126
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:110 ../src/generic/prntdlgg.cpp:124
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:910
+#: ../src/common/docview.cpp:925
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696 ../src/common/prntbase.cpp:720
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781 ../src/common/prntbase.cpp:805
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:171
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:169
 msgid "Print Range"
 msgstr "Afdrukbereik"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Afdrukbereik"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:405 ../src/generic/prntdlgg.cpp:412
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:406
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Afdrukinstellingen"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Afdrukinstellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:452
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 msgid "Print in colour"
 msgstr "In kleur afdrukken"
 
 msgid "Print in colour"
 msgstr "In kleur afdrukken"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Afdruk-spoolen"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Afdruk-spoolen"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:539
 msgid "Print this page"
 msgstr "Deze pagina afdrukken"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Deze pagina afdrukken"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2263 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:147
 msgid "Print to File"
 msgstr "Naar bestand afdrukken"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Naar bestand afdrukken"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:371
+#: ../src/common/prntbase.cpp:435
 msgid "Print..."
 msgstr "Afdrukken..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Afdrukken..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2274
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Printercommando: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2279
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Printer-opties: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:357
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Printer-instellingen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:456
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Printercommando:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Printercommando:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:146
 msgid "Printer options"
 msgstr "Printer-opties"
 
 msgid "Printer options"
 msgstr "Printer-opties"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:460
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:448
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Printer-opties:"
 
 msgid "Printer options:"
 msgstr "Printer-opties:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:679
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:665
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
 msgid "Printer..."
 msgstr "Printer..."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:108 ../src/common/prntbase.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "Printing "
 msgstr "Bezig met afdrukken"
 
 msgid "Printing "
 msgstr "Bezig met afdrukken"
 
@@ -2395,12 +2366,12 @@ msgstr "Bezig met afdrukken"
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Afdrukfout"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Afdrukfout"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:181
 msgid "Printing..."
 msgstr "Bezig met afdrukken..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Bezig met afdrukken..."
 
@@ -2412,7 +2383,7 @@ msgstr "Programma afgebroken."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1053
+#: ../src/generic/logg.cpp:1111
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Vraag"
 
@@ -2421,10 +2392,10 @@ msgstr "Vraag"
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:497
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:532
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Gerefereerd object node met ref=\"%s\" niet gevonden!"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
@@ -2460,58 +2431,57 @@ msgstr "Relevante ingangen:"
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Resterende tijd: "
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Resterende tijd: "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:324
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:329
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Replace &all"
 msgid "Replace &all"
-msgstr "Bestand '%s' vervangen?"
+msgstr "Allemaal vervangen"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:129
 msgid "Replace with:"
-msgstr ""
+msgstr "Vervangen met:"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:359
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:379
 msgid "Resource files must have same version number!"
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr ""
+msgstr "Bron bestanden moeten zelfde versie nummer hebben!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:658
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:644
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechtermarge (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Rechtermarge (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
 msgid "Roman"
 msgstr "Romein"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Romein"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1561 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:541
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265 ../src/msw/filedlg.cpp:557
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/generic/filedlgg.cpp:1638
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Sla %s-bestand op"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Sla %s-bestand op"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:245
+#: ../src/common/docview.cpp:248
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:480
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1640
+msgid "Save file"
+msgstr "Bestand opslaan"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:487
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
 
-#: ../src/mgl/window.cpp:132
-msgid "Screenshot captured: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
 msgid "Script"
 msgstr "Schrift-letter"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Schrift-letter"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:408 ../src/html/helpfrm.cpp:423
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413 ../src/html/helpfrm.cpp:428
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:415
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
@@ -2520,24 +2490,22 @@ msgstr ""
 "die u boven heeft getypt voorkomt."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
 "die u boven heeft getypt voorkomt."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "Search direction"
 msgid "Search direction"
-msgstr "Maak map"
+msgstr "Zoek richting"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Search for:"
 msgid "Search for:"
-msgstr "Zoeken"
+msgstr "Zoeken naar:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:789
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:794
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Zoek in alle boeken"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Zoek in alle boeken"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:650
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:655
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:551
 msgid "Sections"
 msgstr "Secties"
 
 msgid "Sections"
 msgstr "Secties"
 
@@ -2546,88 +2514,83 @@ msgstr "Secties"
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
 
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "Select &All"
+msgstr "Selecteer een bestand"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1540
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1601
+#: ../src/common/docview.cpp:1616
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecteer een documentweergave"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Selecteer een documentweergave"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1392 ../src/common/docview.cpp:1443
+#: ../src/common/docview.cpp:1407 ../src/common/docview.cpp:1458
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecteer een bestand"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Stuur naar printer"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:668
+#: ../src/common/cmdline.cpp:704
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
 
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "SetPixelFormat failed."
-msgstr "Maken van pipe mislukt"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:173
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
 msgid "Setup"
 msgstr "Instellingen"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:154
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152
 msgid "Setup..."
 msgstr "Instellingen..."
 
 msgid "Setup..."
 msgstr "Instellingen..."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:523
+#: ../src/msw/dialup.cpp:520
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
 
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 msgstr ""
 "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:364
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:369
 msgid "Show all"
 msgstr "Toon alles"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Toon alles"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:375
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Toon alle items in de index"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Toon alle items in de index"
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Show hidden directories"
 msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Toon verborgen bestanden"
+msgstr "Toon verborgen mappen"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1149 ../src/generic/filedlgg.cpp:1171
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1175 ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Toon verborgen bestanden"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Toon verborgen bestanden"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:501
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:506
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:704
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Formaat"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
 msgid "Slant"
 msgstr "Schuin"
 
 msgid "Slant"
 msgstr "Schuin"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:302
+#: ../src/common/docview.cpp:305
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:339 ../src/common/docview.cpp:352
-#: ../src/common/docview.cpp:1411
+#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:355
+#: ../src/common/docview.cpp:1426
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:309
+#: ../src/common/docview.cpp:312
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
 msgid "Sorry, could not save this file."
 msgstr "Sorry, kon dit bestand niet opslaan."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:696
+#: ../src/common/prntbase.cpp:781
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
 
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
 msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
 
@@ -2635,16 +2598,16 @@ msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
 
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:597
+#: ../src/generic/logg.cpp:604
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:557
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:632
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr ""
+msgstr "Subclass '%s' niet gevonden voor bron '%s', zal niet subclasseren!"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
 msgid "Swiss"
 msgstr "Schreefloos"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Schreefloos"
 
@@ -2673,23 +2636,23 @@ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
 
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
 msgid "Teletype"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1526
+#: ../src/common/docview.cpp:1541
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Sjablonen"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:122
+#: ../src/common/fontmap.cpp:123
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:569
 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr ""
+msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:630
+#: ../src/common/fontmap.cpp:674
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
@@ -2700,36 +2663,35 @@ msgstr ""
 "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n"
 "als het niet vervangen kan worden"
 
 "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n"
 "als het niet vervangen kan worden"
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:165
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
 
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The directory '%s' does not exist\n"
 "Create it now?"
 msgstr ""
-"\n"
-"bestaat niet\n"
+"De map '%s' bestaat niet\n"
 "Nu maken?"
 
 "Nu maken?"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1789
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/docview.cpp:1804
+#, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 "It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
-"Het is ook verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
+"Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
 
 
-#: ../src/common/filename.cpp:884
+#: ../src/common/filename.cpp:900
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr ""
+msgstr "Het pad '%s' bevat teveel \"..\"!"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:802
+#: ../src/common/cmdline.cpp:846
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
@@ -2738,12 +2700,12 @@ msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
 
 msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:781
+#: ../src/common/cmdline.cpp:825
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
 
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:411
+#: ../src/msw/dialup.cpp:408
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
 #, c-format
 msgid ""
 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
@@ -2752,12 +2714,14 @@ msgstr ""
 "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
 "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
 
 "De versie van de inbelverbindingssoftware (RAS) op deze machine is te oud "
 "(de volgende benodigde functie ontbreekt: %s)."
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:548
+#: ../src/html/htmprint.cpp:540
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
 msgstr ""
+"Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: U moet mogelijk een "
+"standaard printer instellen."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1298
+#: ../src/msw/thread.cpp:1214
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
@@ -2765,11 +2729,11 @@ msgstr ""
 "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
 "geheugenruimte."
 
 "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
 "geheugenruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1688
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1286
+#: ../src/msw/thread.cpp:1202
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
@@ -2777,39 +2741,39 @@ msgstr ""
 "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in "
 "lokale thread-geheugenruimte."
 
 "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserven in "
 "lokale thread-geheugenruimte."
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1104
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
 
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
+#: ../src/msw/mdi.cpp:189
 msgid "Tile &Horizontally"
 msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "Onder elkaar"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
+#: ../src/msw/mdi.cpp:190
 msgid "Tile &Vertically"
 msgid "Tile &Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Naast elkaar"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:690
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:706
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
 msgid "Time"
 msgstr "Tijd"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:163
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:202
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip van de dag"
 
 msgid "Tip of the Day"
 msgstr "Tip van de dag"
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:139
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
 
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:647
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Bovenmarge (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Bovenmarge (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:203
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
@@ -2820,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
 
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgstr "Poging om een lege hostnaam te vinden: bezig op te geven"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
+#: ../src/common/fontmap.cpp:121
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
@@ -2833,7 +2797,7 @@ msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
 
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:252
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreept"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Onderstreept"
 
@@ -2841,87 +2805,87 @@ msgstr "Onderstreept"
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
 #: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1370 ../src/common/resourc2.cpp:1384
 #: ../src/common/resourc2.cpp:1400 ../src/common/resourc2.cpp:1414
-#: ../src/common/resource.cpp:1817 ../src/common/resource.cpp:1831
-#: ../src/common/resource.cpp:1848 ../src/common/resource.cpp:1862
-#: ../src/common/resource.cpp:1947 ../src/common/resource.cpp:1961
-#: ../src/common/resource.cpp:1977 ../src/common/resource.cpp:1991
-#: ../src/common/resource.cpp:3027 ../src/common/resource.cpp:3041
-#: ../src/common/resource.cpp:3058 ../src/common/resource.cpp:3072
+#: ../src/common/resource.cpp:1824 ../src/common/resource.cpp:1838
+#: ../src/common/resource.cpp:1855 ../src/common/resource.cpp:1869
+#: ../src/common/resource.cpp:1954 ../src/common/resource.cpp:1968
+#: ../src/common/resource.cpp:1984 ../src/common/resource.cpp:1998
+#: ../src/common/resource.cpp:3038 ../src/common/resource.cpp:3052
+#: ../src/common/resource.cpp:3069 ../src/common/resource.cpp:3083
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron."
 
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Onverwacht einde van bestand tijdens inlezen van bron."
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:753
+#: ../src/common/cmdline.cpp:789
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:141
+#: ../src/common/fontmap.cpp:142
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:142
+#: ../src/common/fontmap.cpp:143
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr ""
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1020
+#: ../src/msw/dde.cpp:1044
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:403
+#: ../src/common/fontmap.cpp:406
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende codering (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Onbekende codering (%d)"
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2125
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2165
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
 
 #, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Onbekend veld in bestand %s, regel %d: '%s''. "
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:537
+#: ../src/common/cmdline.cpp:565
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:559
+#: ../src/common/cmdline.cpp:574 ../src/common/cmdline.cpp:595
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Onbekende optie '%s'"
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:627
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:701
 msgid "Unknown style flag "
 msgid "Unknown style flag "
-msgstr ""
+msgstr "Onbekende stijl instelling"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
 
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:167
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Niet-afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
 
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:233 ../src/common/cmdproc.cpp:248
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:275
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:238 ../src/common/cmdproc.cpp:254
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamloze opdracht"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Naamloze opdracht"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2336
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2343
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Niet-herkende stijl %s tijdens inlezen van bron."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:58 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:59 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:447
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Niet-ondersteund klembord-formaat."
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:311
+#: ../src/common/appcmn.cpp:380
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
 #, c-format
 msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Niet ondersteund thema '%s'."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgid "Up"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Omhoog"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:838
+#: ../src/common/cmdline.cpp:916
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
@@ -2930,23 +2894,23 @@ msgstr "Gebruik: %s"
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Validatie-conflict"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Validatie-conflict"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1079
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1103
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
 
 msgid "View files as a detailed view"
 msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1096
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1602
+#: ../src/common/docview.cpp:1617
 msgid "Views"
 msgstr "Weergaven"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Weergaven"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:801
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Wachten op beëindiging van subproces mislukt"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:435 ../src/common/resource.cpp:124
+#: ../src/common/resource.cpp:124 ../src/common/docview.cpp:438
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
@@ -2954,101 +2918,93 @@ msgstr "Waarschuwing"
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Waarschuwing: "
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:357
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:362
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
 
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgstr ""
 "Waarschuwing: poging om HTML tag handler van lege stack te verwijderen."
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "West-Europees (ISO-8859-1/Latin 1)"
+msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:127
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "West-Europees nieuw (ISO-8859-15/Latin 0)"
+msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:149
-#, fuzzy
 msgid "Whole word"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
 msgid "Whole word"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:407
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
 msgid "Win32 theme"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1168
 msgid "Win32 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Win32 thema"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:975
+#: ../src/msw/utils.cpp:983
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:1007
+#: ../src/msw/utils.cpp:1015
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:979
+#: ../src/msw/utils.cpp:987
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 #, c-format
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:138
+#: ../src/common/fontmap.cpp:139
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
 msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:139
+#: ../src/common/fontmap.cpp:140
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:132
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:133
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
+msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:129
+#: ../src/common/fontmap.cpp:130
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:131
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:132
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"
+msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:133
+#: ../src/common/fontmap.cpp:134
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
 
 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
 msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:135
+#: ../src/common/fontmap.cpp:136
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
 msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:137
+#: ../src/common/fontmap.cpp:138
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
 msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:128
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:129
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
+msgstr "Windows Japans (CP 932)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:130
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:131
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
 msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
+msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:136
+#: ../src/common/fontmap.cpp:137
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:135
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252)"
+msgstr "Windows West Europees (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:140
+#: ../src/common/fontmap.cpp:141
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
@@ -3057,57 +3013,37 @@ msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2319
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X-vergroting"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2328
-msgid "X Translation"
-msgstr "X-verplaatsing"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:529
+#: ../contrib/src/xrc/xml.cpp:530
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 #, c-format
 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr ""
+msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:761
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:759
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!"
 
 
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:720
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709 ../src/common/xpmdecod.cpp:718
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr ""
+msgstr "XPM: Misvormde kleur definitie '%s'!"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:470
+#, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "Pictogram-bronspecificatie niet gevonden."
+msgstr "XRC bron '%s' (class '%s') niet gevonden!"
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:764 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:774
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:861 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:872
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "XRC bron: Kan geen bitmap maken van '%s'."
 
 
-#: ../contrib/src/xrc/xh_dlg.cpp:52 ../contrib/src/xrc/xh_frame.cpp:57
-msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
-msgstr ""
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:744
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:821
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2323
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y-vergroting"
+msgstr "XRC bron: Ongeldige kleur specificatie '%s' voor eigenschap '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2332
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y-verplaatsing"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:151 ../src/mac/msgdlg.cpp:77
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/mac/msgdlg.cpp:77 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:214
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -3115,21 +3051,21 @@ msgstr "Ja"
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
 
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:123
+#: ../src/common/fs_zip.cpp:86 ../src/common/fs_zip.cpp:125
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
 msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr ""
+msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1938
+#: ../src/common/docview.cpp:1953
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[LEEG]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[LEEG]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:987
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
 "veroorzaakt."
 
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgstr ""
 "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
 "veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:975
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
@@ -3140,46 +3076,46 @@ msgstr ""
 "te roepen\n"
 "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
 
 "te roepen\n"
 "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:993
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "een poging van een client om een conversatie op te zetten is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:990
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:984
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:966
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone advies-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:972
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone gegevens-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:981
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone uitvoerings-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:999
+#: ../src/msw/dde.cpp:1023
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor synchrone 'poke'-transactie heeft een time-out veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1014
+#: ../src/msw/dde.cpp:1038
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr ""
 "aanvraag voor beëindigen  van advies-transactie heeft een time-out "
 "veroorzaakt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+#: ../src/msw/dde.cpp:1032
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
@@ -3189,7 +3125,7 @@ msgstr ""
 "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
 "voordat de transactie was afgerond."
 
 "die door de client was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
 "voordat de transactie was afgerond."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:996
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "een transactie is mislukt."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "een transactie is mislukt."
 
@@ -3197,7 +3133,7 @@ msgstr "een transactie is mislukt."
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:978
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
@@ -3209,15 +3145,15 @@ msgstr ""
 "is\n"
 "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
 
 "is\n"
 "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1002
+#: ../src/msw/dde.cpp:1026
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1011
+#: ../src/msw/dde.cpp:1035
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+#: ../src/msw/dde.cpp:1041
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
@@ -3227,133 +3163,131 @@ msgstr ""
 "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
 
 "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
 "de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1556
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1767
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:369
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binair"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:518
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:548
 msgid "bold"
 msgid "bold"
-msgstr "Vet"
+msgstr "vet"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:442
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:472
 msgid "bold "
 msgid "bold "
-msgstr "Vet"
+msgstr "vet"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
 
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:93
 #, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:276
+#: ../src/common/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
 
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:554
+#: ../src/common/file.cpp:553
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:219
+#: ../src/common/file.cpp:215
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:459
+#: ../src/common/file.cpp:458
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgstr ""
 "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:425
+#: ../src/common/file.cpp:424
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:374
+#: ../src/msw/utils.cpp:369
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "kan gebruiker's startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
 
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/common/file.cpp:338
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:393
+#: ../src/common/file.cpp:392
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:766
+#: ../src/common/fontmap.cpp:807
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
 
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:77 ../src/common/file.cpp:262
+#: ../src/common/file.cpp:261 ../src/common/ffile.cpp:77
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
 
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s'niet openen"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:388
+#: ../src/common/fileconf.cpp:397
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:400
+#: ../src/common/fileconf.cpp:416
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:905
+#: ../src/common/fileconf.cpp:949
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
 
-#: ../src/common/file.cpp:302
+#: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:549
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:564
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
 
-#: ../src/common/file.cpp:379
+#: ../src/common/file.cpp:378
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "kan bestand '%s' niet naar schijf schrijven."
+msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:324
+#: ../src/common/file.cpp:323
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
 
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:912
+#: ../src/common/fileconf.cpp:965
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:363
+#: ../src/common/intl.cpp:364
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
@@ -3362,33 +3296,32 @@ msgstr "catalogus-bestand voor domein '%s' niet gevonden."
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:979
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1056
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:413
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontmap.cpp:416
 msgid "default"
 msgid "default"
-msgstr "alt"
+msgstr "standaard"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3237
+#: ../src/common/datetime.cpp:3363
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achttiende"
 
 msgid "eighteenth"
 msgstr "achttiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3227
+#: ../src/common/datetime.cpp:3353
 msgid "eighth"
 msgstr "achtste"
 
 msgid "eighth"
 msgstr "achtste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3230
+#: ../src/common/datetime.cpp:3356
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
 msgid "eleventh"
 msgstr "elfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1543
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1753
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "ingang '%s' komt meer dan Ã©Ã©n keer voor in groep '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "ingang '%s' komt meer dan Ã©Ã©n keer voor in groep '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "establish"
 msgstr "Maken"
 
 msgid "establish"
 msgstr "Maken"
 
@@ -3397,155 +3330,149 @@ msgstr "Maken"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3234
+#: ../src/common/datetime.cpp:3360
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vijftiende"
 
 msgid "fifteenth"
 msgstr "vijftiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3224
+#: ../src/common/datetime.cpp:3350
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
 msgid "fifth"
 msgstr "vijfde"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:612
+#: ../src/common/fileconf.cpp:626
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:641
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:667
+#: ../src/common/fileconf.cpp:681
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:657
+#: ../src/common/fileconf.cpp:671
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr ""
 "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:580
+#: ../src/common/fileconf.cpp:594
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "bestand '%s': onverwacht teken %c in regel %d."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3220
+#: ../src/common/datetime.cpp:3346
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
 msgid "first"
 msgstr "eerste"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3233
+#: ../src/common/datetime.cpp:3359
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
 msgid "fourteenth"
 msgstr "veertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3223
+#: ../src/common/datetime.cpp:3349
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
 msgid "fourth"
 msgstr "vierde"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:250
+#: ../src/common/appcmn.cpp:319
 msgid "generate verbose log messages"
 msgid "generate verbose log messages"
-msgstr ""
+msgstr "genereer uitgebreide log meldingen"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:278
+#: ../src/common/timercmn.cpp:290
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() mislukt"
 
 msgid "gmtime() failed"
 msgstr "gmtime() mislukt"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:846
+#: ../src/mac/scrolbar.cpp:143
+#, c-format
+msgid "illegal scrollbar selector %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:843
 msgid "initiate"
 msgstr "Starten"
 
 msgid "initiate"
 msgstr "Starten"
 
-#: ../src/common/file.cpp:463
+#: ../src/common/file.cpp:462
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "ongeldige eof() return-waarde."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1067
+#: ../src/generic/logg.cpp:1125
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:458 ../src/common/fontcmn.cpp:522
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:488 ../src/common/fontcmn.cpp:552
 msgid "italic"
 msgid "italic"
-msgstr "Cursief"
+msgstr "cursief"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "large"
-msgstr "groot"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:514
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:544
 msgid "light"
 msgid "light"
-msgstr "Licht"
+msgstr "licht"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:468
 msgid "light "
 msgid "light "
-msgstr "Licht"
+msgstr "licht"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:614
+#: ../src/common/intl.cpp:615
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
 
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:358
+#: ../src/common/intl.cpp:359
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "bezig met zoeken van catalogus '%s' in pad '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "medium"
-msgstr "medium"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3385
+#: ../src/common/datetime.cpp:3511
 msgid "midnight"
 msgstr "middernacht"
 
 msgid "midnight"
 msgstr "middernacht"
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:274
+#: ../src/common/timercmn.cpp:286
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "kmtime() mislukt"
 
 msgid "mktime() failed"
 msgstr "kmtime() mislukt"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3238
+#: ../src/common/datetime.cpp:3364
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
 msgid "nineteenth"
 msgstr "negentiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3228
+#: ../src/common/datetime.cpp:3354
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "negende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:962
+#: ../src/msw/dde.cpp:986
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
-msgstr "geen DDE-fout"
+msgstr "geen DDE-fout."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:559
+#: ../src/html/helpdata.cpp:574
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
 msgid "noname"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3384
+#: ../src/common/datetime.cpp:3510
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
 msgid "noon"
 msgstr "middag"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:978
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1052
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/common/filename.cpp:162
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "reading"
 msgid "reading"
-msgstr ""
+msgstr "aan het lezeen"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1005
+#: ../src/msw/dde.cpp:1029
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met 'reentrancy'."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "probleem met 'reentrancy'."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3221
+#: ../src/common/datetime.cpp:3347
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
 msgid "second"
 msgstr "tweede"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3236
+#: ../src/common/datetime.cpp:3362
 msgid "seventeenth"
 msgstr "zeventiende"
 
 msgid "seventeenth"
 msgstr "zeventiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3226
+#: ../src/common/datetime.cpp:3352
 msgid "seventh"
 msgstr "zevende"
 
 msgid "seventh"
 msgstr "zevende"
 
@@ -3553,91 +3480,84 @@ msgstr "zevende"
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
 msgid "shift"
 msgstr "shift"
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:240
+#: ../src/common/appcmn.cpp:309
 msgid "show this help message"
 msgid "show this help message"
-msgstr ""
+msgstr "Toon deze help boodschap"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3235
+#: ../src/common/datetime.cpp:3361
 msgid "sixteenth"
 msgstr "zestiende"
 
 msgid "sixteenth"
 msgstr "zestiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3225
+#: ../src/common/datetime.cpp:3351
 msgid "sixth"
 msgstr "zesde"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "zesde"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "small"
-msgstr "klein"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:275
+#: ../src/common/appcmn.cpp:344
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr ""
+msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)"
 
 
-#: ../src/common/appcmn.cpp:261
+#: ../src/common/appcmn.cpp:330
 msgid "specify the theme to use"
 msgid "specify the theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kies het te gebruiken thema"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:977
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1048
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
 msgid "str"
 msgstr "str"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3229
+#: ../src/common/datetime.cpp:3355
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "tiende"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:969
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3222
+#: ../src/common/datetime.cpp:3348
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
 msgid "third"
 msgstr "derde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3232
+#: ../src/common/datetime.cpp:3358
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
 msgid "thirteenth"
 msgstr "dertiende"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3064
+#: ../src/common/datetime.cpp:3190
 msgid "today"
 msgstr "vandaag"
 
 msgid "today"
 msgstr "vandaag"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3066
+#: ../src/common/datetime.cpp:3192
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
 msgid "tomorrow"
 msgstr "morgen"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3231
+#: ../src/common/datetime.cpp:3357
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
 msgid "twelfth"
 msgstr "twaalfde"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3239
+#: ../src/common/datetime.cpp:3365
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
 msgid "twentieth"
 msgstr "twintigste"
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:540
 msgid "underlined"
 msgid "underlined"
-msgstr "Onderstreept"
+msgstr "onderstreept"
 
 
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:425
-#, fuzzy
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:455
 msgid "underlined "
 msgid "underlined "
-msgstr "Onderstreept"
+msgstr "onderstreept"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1663
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1887
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:144
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:144
-#, fuzzy
 msgid "unknown error"
 msgid "unknown error"
-msgstr "GIF: onbekende fout!"
+msgstr "onbekende fout"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:450
+#: ../src/msw/dialup.cpp:447
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
@@ -3645,9 +3565,9 @@ msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
 #: ../src/common/textbuf.cpp:229
 #, fuzzy
 msgid "unknown line terminator"
-msgstr "onbekend zoek-startpunt"
+msgstr "onbekende fout"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:362
+#: ../src/common/file.cpp:361
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 
 msgid "unknown seek origin"
 msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 
@@ -3656,206 +3576,109 @@ msgstr "onbekend zoek-startpunt"
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "onbekend-%d"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:404
+#: ../src/common/docview.cpp:407
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
 msgid "unnamed"
 msgstr "naamloos"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1209
+#: ../src/common/docview.cpp:1224
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "naamloos%d"
 
-#: ../src/common/intl.cpp:368
+#: ../src/common/intl.cpp:369
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very large"
-msgstr "zeer groot"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:935
-msgid "very small"
-msgstr "zeer klein"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/common/filename.cpp:166
 msgid "writing"
 msgid "writing"
-msgstr "Bezig met afdrukken"
+msgstr "bezig met schrijven"
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:333
+#: ../src/common/dynlib.cpp:336
 #, c-format
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
 #, c-format
 msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "wxDLLLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
 
 
-#: ../src/common/dynload.cpp:270
+#: ../src/common/dynload.cpp:282
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
 #, c-format
 msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "wxDynamicLoader kon niet GetSymbol '%s' verkrijgen"
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:323
+#: ../src/common/timercmn.cpp:335
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:392 ../src/common/socket.cpp:446
+#: ../src/common/socket.cpp:394 ../src/common/socket.cpp:448
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: ongeldige handtekening in ReadMsg."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:967
+#: ../src/common/socket.cpp:975
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: onbekende gebeurtenis!"
 
-#: ../src/motif/app.cpp:580
+#: ../src/motif/app.cpp:586
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
 
 #, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
 
-#: ../src/x11/app.cpp:261
-#, fuzzy
+#: ../src/x11/app.cpp:245
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
 msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
+msgstr "wxWindows kon beeldscherm niet openen. Afbreken."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3065
+#: ../src/common/datetime.cpp:3191
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Fatale fout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal error: %s\n"
-#~ msgstr "Fatale fout: "
-
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "Terug"
-
-#~ msgid "Can not create event object."
-#~ msgstr "Kan geen event-object maken."
-
-#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-#~ msgstr "Kan serialisatie-object '%s' voor object '%s' niet vinden."
-
-#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-#~ msgstr "Kan dynamische bibliotheek wxSerial niet laden."
-
-#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-#~ msgstr "Verbinding met wxHelp heeft na %d seconden een time-out veroorzaakt"
-
-#~ msgid "Etcetera"
-#~ msgstr "Etcetera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
-#~ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
-#~ msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
-#~ msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
-
-#~ msgid "Incorrect version of HTML help book"
-#~ msgstr "Verkeerde versie van HTML-help"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
-#~ msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren"
-
-#~ msgid "Mounted Devices"
-#~ msgstr "Gekoppelde apparaten"
+#~ msgid " bytes "
+#~ msgstr " bytes "
 
 
-#~ msgid "My Harddisk"
-#~ msgstr "Mijn harde schijf"
+#~ msgid "<DIR> "
+#~ msgstr "<DIR> "
 
 
-#~ msgid "My Home"
-#~ msgstr "Mijn basismap"
+#~ msgid "<LINK> "
+#~ msgstr "<LINK> "
 
 
-#~ msgid "New..."
-#~ msgstr "Nieuw..."
+#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#~ msgstr "DIB Header: kan geen 4-bits codering verwerken"
 
 
-#~ msgid "Please wait..."
-#~ msgstr "Even geduld a.u.b...."
+#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
+#~ msgstr "Ga naar de volgende HTML pagina"
 
 
-#~ msgid "Temporary"
-#~ msgstr "Tijdelijk"
+#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
+#~ msgstr "Ga vooruit naar de volgende HTML pagina"
 
 
-#~ msgid "The Computer"
-#~ msgstr "Deze computer"
+#~ msgid "Help : %s"
+#~ msgstr "Help : %s"
 
 
-#~ msgid "The directory "
-#~ msgstr "De map"
+#~ msgid "Preparing help window..."
+#~ msgstr "Help venster aan het voorbereiden..."
 
 
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Gebruiker"
+#~ msgid "ReleaseMutex()"
+#~ msgstr "ReleaseMutex()"
 
 
-#~ msgid "User Local"
-#~ msgstr "Lokale gebruiker"
+#~ msgid "Screenshot captured: "
+#~ msgstr "Screenshot opgeslagen:"
 
 
-#~ msgid "Variables"
-#~ msgstr "Variabelen"
+#~ msgid "Search!"
+#~ msgstr "Zoeken!"
 
 
-#~ msgid "Window"
-#~ msgstr "Venster"
+#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
+#~ msgstr "XRC bron: Kan geen dialoog maken zonder instantie."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "centered"
-#~ msgstr "Etcetera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown digit value"
-#~ msgstr "Onbekende codering (%d)"
-
-#~ msgid "Replace file '%s'?"
-#~ msgstr "Bestand '%s' vervangen?"
-
-#~ msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-#~ msgstr "wxWindows: fout bij zoeken van tijdelijke bestandsnaam.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't create window of class %s!\n"
-#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan geen venster van type %s maken!\n"
-#~ "Mogelijk Windows 3.x compatibiliteitsprobleem?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
-#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan lege dialoogsjabloon niet vinden!\n"
-#~ "Kijn resource include-pad na voor wx.rc."
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "groot"
 
 
-#~ msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
-#~ msgstr "Kon DDE-server '%s' niet starten."
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "medium"
 
 
-#~ msgid "Cyrillic (Latin 5)"
-#~ msgstr "Cyrillisch (Latin 5)"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "klein"
 
 
-#~ msgid "No XPM facility available!"
-#~ msgstr "Geen XPM-faciliteit beschikbaar!"
+#~ msgid "very large"
+#~ msgstr "zeer groot"
 
 
-#~ msgid "ISO-8859-12"
-#~ msgstr "ISO-8859-12"
+#~ msgid "very small"
+#~ msgstr "zeer klein"
 
 
-#~ msgid "ISO-8859-14"
-#~ msgstr "ISO-8859-14"
+#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
+#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor moet aangeroepen worden voor het scannen!"