]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
Added Arabic translation from Abdullah Abouzekry.
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index 271f2108befd352d0aa850cd56f47a0c96269008..a3b6de0dca778335c7d3102fed189082bfff0a30 100644 (file)
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-10 21:22+0100\n"
-"Last-Translator: Herbert Breunung <herbert_breunung@web.de>\n"
-"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../src/common/log.cpp:319
-#, c-format
-msgid " (error %ld: %s)"
-msgstr " (Fehler %ld: %s)"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1325
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:544
-msgid " Preview"
-msgstr " Seitenansicht"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:136
-msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:137
-msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:138
-msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:139
-msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:135
-msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:876
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:877
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1514
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1544
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i von %i"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:280
-#, c-format
-msgid "%ld bytes"
-msgstr "%ld Bytes "
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:825
-#, c-format
-msgid "%s (or %s)"
-msgstr " %s (oder %s)"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:260
-#, c-format
-msgid "%s Error"
-msgstr "%s Fehler"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:268
-#, c-format
-msgid "%s Information"
-msgstr "%s Information"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:264
-#, c-format
-msgid "%s Warning"
-msgstr "%s Warnung"
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
-#, c-format
-msgid "%s files (%s)|%s"
-msgstr "%s Dateien (%s)|%s"
-
-#: ../src/common/msgout.cpp:188
-#, c-format
-msgid "%s message"
-msgstr "%s Nachricht"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
-msgid "&About..."
-msgstr "Übe&r..."
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:190
-msgid "&Arrange Icons"
-msgstr "Icons anordnen"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164
-#: ../src/generic/wizard.cpp:403
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Ab&bruch"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:186
-msgid "&Cascade"
-msgstr "Kaskadieren"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:441
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:271
-msgid "&Close"
-msgstr "&Schließen"
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2035
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Kopieren"
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2037
-msgid "&Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:708
-msgid "&Details"
-msgstr "&Einzelheiten"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
-msgid "&File"
-msgstr "&Datei"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
-msgid "&Find"
-msgstr "&Suchen"
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:584
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fertigstellen"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:476
-msgid "&Goto..."
-msgstr "Gehe zu ..."
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:406
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:277
-msgid "&Help"
-msgstr "&Hilfe"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:507
-msgid "&Log"
-msgstr "&Log"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
-msgid "&Move"
-msgstr "&Bewegen"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:117
-#: ../src/msw/mdi.cpp:191
-msgid "&Next"
-msgstr "&Weiter"
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:402
-#: ../src/generic/wizard.cpp:586
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Weiter >"
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
-msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Nächster Tip"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
-msgid "&Open..."
-msgstr "Öffnen..."
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2036
-msgid "&Paste"
-msgstr "Einfügen"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:118
-#: ../src/msw/mdi.cpp:192
-msgid "&Previous"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:446
-msgid "&Print..."
-msgstr "Drucken..."
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:285
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:292
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2032
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Wiederholen"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:281
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
-msgid "&Redo "
-msgstr "&Wiederholen "
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersetzen"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Wiederherstellen"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-#: ../src/generic/logg.cpp:829
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Sichern..."
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
-msgid "&Size"
-msgstr "&Größe"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2031
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Rückgängig"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
-msgid "&Undo "
-msgstr "&Rückgängig "
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:297
-#: ../src/generic/mdig.cpp:313
-#: ../src/generic/mdig.cpp:317
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1333
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1340
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fenster"
-
-#: ../src/common/config.cpp:410
-#: ../src/msw/regconf.cpp:263
-#, c-format
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:136
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' ist ungültig"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:743
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1146
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:245
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary buffer."
-msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:161
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:143
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:149
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:155
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:812
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Hilfe)"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:944
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
-msgid "(bookmarks)"
-msgstr "(Lesezeichen)"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:732
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:733
-msgid ".."
-msgstr ".."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:561
-msgid "/#SYSTEM"
-msgstr "/#SYSTEM"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:132
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "10 x 14 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:133
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:151
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:291
-msgid ": file does not exist!"
-msgstr ": Datei existiert nicht!"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:185
-msgid ": unknown charset"
-msgstr ": unbekannte Zeichensatz"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:394
-msgid ": unknown encoding"
-msgstr ": unbekannte Verschlüsselung ('encoding')"
-
-#: ../src/generic/wizard.cpp:407
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Zurück"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:458
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:251
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:274
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<VERZEICHNIS>"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:255
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:278
-msgid "<DRIVE>"
-msgstr "<LAUFWERK>"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:276
-msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1107
-msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
-msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1111
-msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
-msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1106
-msgid "<b>Bold face.</b> "
-msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1105
-msgid "<i>Italic face.</i> "
-msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:464
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:470
-msgid ">>|"
-msgstr ">>|"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:409
-msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
-msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:125
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:116
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:126
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:127
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
-msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
-
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
-msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
-
-#: ../include/wx/xti.h:899
-msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
-
-#: ../include/wx/xti.h:847
-msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
-msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
-
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Adding book %s"
-msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
-#, c-format
-msgid "All files (%s)|%s"
-msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
-
-#: ../include/wx/defs.h:1975
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr "Alle Dateien (*)|*"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1412
-msgid "All files (*.*)|*"
-msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
-
-#: ../include/wx/defs.h:1972
-msgid "All files (*.*)|*.*"
-msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
-msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
-
-#: ../src/unix/dialup.cpp:362
-msgid "Already dialling ISP."
-msgstr "Wähle bereits ISP."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1116
-#, c-format
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
-msgid "Attributes"
-msgstr "Eigenschaften"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:146
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:128
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:147
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:129
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:148
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
-msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:476
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:492
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "BMP: Konnte ungültige Format nicht sichern."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
-msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
-msgstr "BMP: Konnte RGB Tabelle nicht speichern."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:430
-msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "BMP: Datei konnte nicht gespeichert werden."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
-msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
-msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
-msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
-msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
-msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
-msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
-msgid "Backward"
-msgstr "Rückwärts"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
-msgid "Bold"
-msgstr "Fett"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
-msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Unterer Rand (mm)"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:117
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Löschen"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:142
-msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
-msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:143
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:141
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:144
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:145
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:783
-#: ../src/html/chm.cpp:842
-msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:121
-msgid "Can not create mutex."
-msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1469
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
-msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/msw/dir.cpp:205
-#: ../src/unix/dir.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
-msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:830
-#, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:498
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Schreiben der 'TLS'."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
-msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:815
-#, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:728
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "Kann nicht rückgängig machen "
-
-#: ../src/common/image.cpp:1441
-#, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
-msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:419
-#, c-format
-msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:593
-#: ../src/os2/thread.cpp:491
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
-
-#: ../src/msw/window.cpp:3155
-#, c-format
-msgid "Can't create window of class %s"
-msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:680
-#, c-format
-msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"
-
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:444
-#: ../src/os2/iniconf.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:707
-#, c-format
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:1001
-#, c-format
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:956
-#, c-format
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:355
-#, c-format
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:237
-msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:99
-msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
-msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
-
-#: ../src/common/image.cpp:1028
-#: ../src/common/image.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:385
-#, c-format
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Can't read from inflate stream: %s"
-msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:159
-msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
-msgstr "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im zugrunde liegenden Strom."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:780
-#: ../src/msw/registry.cpp:811
-#, c-format
-msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"
-
-#: ../src/common/image.cpp:1070
-#, c-format
-msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
-msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:566
-#: ../src/generic/logg.cpp:992
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:549
-#: ../src/os2/thread.cpp:473
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:798
-#: ../src/msw/registry.cpp:905
-#, c-format
-msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Can't write to deflate stream: %s"
-msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:996
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1015
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:168
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1075
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1012
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1053
-msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
-msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:1686
-#, c-format
-msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
-msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1067
-#, c-format
-msgid "Cannot find font node '%s'."
-msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:815
-msgid "Cannot find the location of address book file"
-msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
-#, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:727
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:763
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:909
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
-msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
-
-#: ../src/msw/app.cpp:307
-#: ../src/msw/app.cpp:310
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:292
-msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
-
-#: ../src/mgl/window.cpp:546
-msgid "Cannot initialize display."
-msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:601
-#, c-format
-msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
-#, c-format
-msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."
-
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:122
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "Kann URL '%s' nicht öffnen"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1798
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:299
-#, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1202
-#, c-format
-msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1000
-#, c-format
-msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
-msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
-msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1396
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:160
-#: ../src/msw/volume.cpp:491
-#, c-format
-msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
-
-# ????
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Thread 'scheduling policy' nicht abrufen."
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:443
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Zentral Europäisch (ISO-8859-2)"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:750
-msgid "Choose ISP to dial"
-msgstr "Wähle ISP um anzurufen"
-
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
-msgid "Choose font"
-msgstr "Wähle Font"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:114
-msgid "Cl&ose"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:504
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Logtexte löschen"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:353
-msgid "Close"
-msgstr "Schließen"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
-msgid "Close\tAlt-F4"
-msgstr "Schließen\tALT-F4"
-
-#: ../src/generic/mdig.cpp:115
-msgid "Close All"
-msgstr "Alles Schließen"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:506
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
-msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Komprimierte HTML Hilfe Datei (*.chm)|*,chm|"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
-msgid "Computer"
-msgstr "Computer"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:934
-#, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bestätigen"
-
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
-msgid "Confirm registry update"
-msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Verbinde..."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalte"
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:947
-#, c-format
-msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
-msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
-#, c-format
-msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
-msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopien:"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file '%s'"
-msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:274
-#, c-format
-msgid "Could not extract %s into %s: %s"
-msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
-
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
-msgid "Could not find tab for id"
-msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
-#, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Kann 'Rich Edit'-DLL nicht laden '%s'"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:445
-#, c-format
-msgid "Could not locate file '%s'."
-msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:823
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:221
-#: ../src/msw/printwin.cpp:242
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
-
-#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:154
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
-
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:101
-#: ../src/os2/timer.cpp:118
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Kann keinen Timer anlegen."
-
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
-#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
-msgid "Couldn't create cursor."
-msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:856
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:607
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht nicht aus."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:472
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."
-
-# Tonkanal??
-#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
-#, c-format
-msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!"
-
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."
-
-#: ../src/os2/thread.cpp:171
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:647
-#: ../src/common/imagpng.cpp:658
-#: ../src/common/imagpng.cpp:666
-msgid "Couldn't save PNG image."
-msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:610
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Kann Thread nicht beenden"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
-msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
-msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-msgid "Create directory"
-msgstr "Verzeichnis anlegen"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Ausschneiden"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
-msgid "Current directory:"
-msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:118
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:649
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
-msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
-msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
-msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
-msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
-msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:140
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
-msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
-msgid "Decorative"
-msgstr "Dekorativ"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard Kodierung"
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
-msgid "Delete item"
-msgstr "Element löschen"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Deleted stale lock file '%s'."
-msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:359
-msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst (Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte installieren."
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Wussten Sie schon..."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1359
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."
-
-#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
-msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-msgid "Directory doesn't exist."
-msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
-msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
-msgstr "Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/Kleinschreibung wird nicht beachtet."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
-msgid "Display options dialog"
-msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
-
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
-msgid ""
-"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
-"Current value is \n"
-"%s, \n"
-"New value is \n"
-"%s %1"
-msgstr ""
-"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" ändern ?\n"
-"Aktueller Wert ist;\n"
-"%s,\n"
-"Neuer Wert ist\n"
-"%s %1"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
-msgid "Done"
-msgstr "Ich habe fertig :-)"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
-msgid "Done."
-msgstr "Fertig."
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Doubly used id : %d"
-msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-msgid "Down"
-msgstr "Herunter"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:119
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
-msgid "Edit item"
-msgstr "Element bearbeiten"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
-msgid "Elapsed time : "
-msgstr "bisher benötigte Zeit: "
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:412
-#, c-format
-msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Entries found"
-msgstr "Einträge gefunden"
-
-#: ../src/common/config.cpp:362
-#, c-format
-msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr "Einstzen der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
-msgid "Error "
-msgstr "Fehler "
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
-msgid "Error in reading image DIB ."
-msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:505
-msgid "Error reading config options."
-msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
-
-#: ../src/common/log.cpp:478
-msgid "Error: "
-msgstr "Fehler: "
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
-msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
-msgid "Estimated time : "
-msgstr "Geschätzte Zeit :"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
-#, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"
-
-#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
-#, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
-msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:124
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
-msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:696
-#, c-format
-msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
-msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:844
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
-msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
-msgid "Failed to access lock file."
-msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
-
-#: ../src/msw/dib.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
-msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
-msgid "Failed to change video mode"
-msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:188
-msgid "Failed to close file handle"
-msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Failed to close lock file '%s'"
-msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:784
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:730
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:614
-#, c-format
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "Kopieren von Registrierungs-Wert '%s' gescheitert"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:623
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungs-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1197
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
-msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:425
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
-msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
-
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:728
-msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
-msgid "Failed to create an anonymous pipe"
-msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
-
-#: ../src/msw/cursor.cpp:198
-msgid "Failed to create cursor."
-msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
-msgstr "Das Verzeichnis %s/.gnome konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
-#, c-format
-msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
-msgstr "Das Verzeichnis %s/mime-info konnte nicht erzeugt werden."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to create directory '%s'\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"
-"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
-
-#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."
-
-#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
-#, c-format
-msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
-
-#: ../src/html/winpars.cpp:495
-#, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
-msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
-
-#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
-msgid "Failed to enumerate video modes"
-msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:668
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:622
-#, c-format
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
-#, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1609
-msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
-
-#: ../src/univ/theme.cpp:122
-msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
-msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
-
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
-msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
-
-#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
-msgid "Failed to initialize OpenGL"
-msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
-msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
-msgstr "Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte Programm neu starten"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Failed to kill process %d"
-msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
-
-#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
-msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."
-
-#: ../src/msw/volume.cpp:312
-msgid "Failed to load mpr.dll."
-msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
-msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
-msgstr "Konnte in '%s' keine  Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1844
-#, c-format
-msgid "Failed to modify file times for '%s'"
-msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for %s"
-msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:142
-#, c-format
-msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
-msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:750
-msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
-msgid "Failed to read PID from lock file."
-msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
-msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
-#, c-format
-msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
-msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:560
-#, c-format
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1934
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
-msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:455
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
-
-#: ../src/msw/dib.cpp:330
-#, c-format
-msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
-msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:713
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
-msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
-msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
-
-#: ../src/common/file.cpp:701
-msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
-#, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."
-
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
-#, c-format
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:687
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:917
-#, c-format
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:1859
-#, c-format
-msgid "Failed to touch the file '%s'"
-msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
-msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Failed to write to lock file '%s'"
-msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:393
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
-
-#: ../src/common/log.cpp:467
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
-
-#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
-#, c-format
-msgid "File %s does not exist."
-msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
-
-#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Datei '%s' existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
-
-#: ../src/common/textcmn.cpp:224
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:316
-#: ../src/common/docview.cpp:357
-#: ../src/common/docview.cpp:1502
-msgid "File error"
-msgstr "Dateifehler"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
-msgid "File name exists already."
-msgstr "Dateiname bereits vorhanden"
-
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
-#, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Dateien (%s)|%s"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fixed font:"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
-msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
-
-#: ../src/common/paper.cpp:130
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
-msgid "Font size:"
-msgstr "Font Größe:"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
-msgid "Fork failed"
-msgstr "'Fork' gescheitert"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:235
-msgid "Forward hrefs are not supported"
-msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
-#, c-format
-msgid "Found %i matches"
-msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
-msgid "From:"
-msgstr "Von:"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:100
-msgid "GIF: Invalid gif index."
-msgstr "GIF: Ungültiger Index."
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:75
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:59
-msgid "GIF: error in GIF image format."
-msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:62
-msgid "GIF: not enough memory."
-msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:65
-msgid "GIF: unknown error!!!"
-msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
-
-#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
-msgid "GTK+ theme"
-msgstr "GTK+ Thema"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:154
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:153
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"
-
-#: ../include/wx/xti.h:843
-msgid "GetProperty called w/o valid getter"
-msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
-
-#: ../include/wx/xti.h:903
-msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
-msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
-
-#: ../include/wx/xti.h:851
-msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
-msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
-
-#: ../src/common/image.cpp:1499
-msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
-msgstr "GetUnusedColour:: Keine unbenutzte Farbe im Bild."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
-msgid "Go back"
-msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
-msgid "Go forward"
-msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:417
-msgid "Goto Page"
-msgstr "Gehe zur Seite"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:72
-#: ../src/common/zstream.cpp:209
-msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
-msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
-msgstr "HTML Hilfe Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
-#, c-format
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "HTML 'anchor' %s existiert nicht."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
-msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-msgstr "HTML Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
-#: ../src/generic/mdig.cpp:310
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
-msgid "Help Browser Options"
-msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-#: ../src/generic/helpext.cpp:442
-msgid "Help Index"
-msgstr "Hilfeindex"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Hilfe drucken"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
-msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
-msgstr "Hilfe Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe Bücher (*.zip)|*.zip|"
-
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Hilfe: %s"
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
-msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
-msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
-msgid "ICO: Image too tall for an icon."
-msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
-msgid "ICO: Image too wide for an icon."
-msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
-
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
-msgid "ICO: Invalid icon index."
-msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:771
-msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:755
-msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:758
-msgid "IFF: not enough memory."
-msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
-
-#: ../src/common/imagiff.cpp:761
-msgid "IFF: unknown error!!!"
-msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
-msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
-
-#: ../include/wx/xti.h:1647
-msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
-msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
-
-#: ../include/wx/xti.h:1720
-msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
-msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ungültige Dateiangabe"
-
-#: ../src/common/image.cpp:900
-msgid "Image and Mask have different sizes"
-msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen"
-
-#: ../src/common/image.cpp:1180
-#, c-format
-msgid "Image file is not of type %d."
-msgstr "Bild hat nicht den Bildtyp %d."
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
-msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
-msgstr "Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"
-
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1213
-#, c-format
-msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
-msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1227
-#, c-format
-msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
-
-#: ../src/common/filefn.cpp:1278
-#, c-format
-msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
-msgid "Index"
-msgstr "Hilfe-Index"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
-msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
-msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
-msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
-msgid "Invalid TIFF image index."
-msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Invalid display mode specification '%s'."
-msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."
-
-#: ../src/x11/app.cpp:128
-#, c-format
-msgid "Invalid geometry specification '%s'"
-msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"
-
-#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Invalid lock file '%s'."
-msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
-msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""
-
-#: ../src/common/regex.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
-msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:149
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"
-
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
-
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
-msgid "KOI8-R"
-msgstr "KOI8-R"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
-msgid "KOI8-U"
-msgstr "KOI8-U"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:122
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Linker Rand (mm):"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:115
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:120
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:114
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
-msgid "Light"
-msgstr "Dünn"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:806
-msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
-msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "%s-Datei laden"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
-msgid "Loading : "
-msgstr "Laden: "
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Das Laden von S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr "Das Laden von \"S/W Ascii PNM'-Bilddateien wird noch nicht unterstützt."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:569
-#, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
-
-#: ../include/wx/xti.h:500
-#: ../include/wx/xti.h:504
-msgid "Long Conversions not supported"
-msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
-
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI child"
-
-#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
-msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ximieren"
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
-#, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
-msgstr "Mailcap-Datei %s, Zeile %d: unvollständiger Eintrag ignoriert."
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
-msgid "Match case"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
-
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
-
-#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
-msgid "Metal theme"
-msgstr "Metal-Thema"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimieren"
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types-Datei %s, Zeile %d: nicht terminierter Text"
-
-#: ../src/mgl/app.cpp:165
-#, c-format
-msgid "Mode %ix%i-%i not available."
-msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
-msgid "Modern"
-msgstr "Modern"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
-msgid "Modified"
-msgstr "Geändert"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:150
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
-msgid "More..."
-msgstr "Mehr..."
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
-msgid "Move down"
-msgstr "Abwärts verschieben"
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
-msgid "Move up"
-msgstr "Nach oben"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
-msgid "New item"
-msgstr "Neues &Element"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
-msgid "NewName"
-msgstr "NeuerName"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
-msgid "Next page"
-msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-msgid "No"
-msgstr "Nein"
-
-#: ../src/common/image.cpp:908
-msgid "No Unused Color in image being masked"
-msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild, das maskiert werden soll"
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:436
-msgid "No entries found."
-msgstr "Keine Einträge gefunden."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:402
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
-"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
-"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
-msgstr ""
-"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
-"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
-"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
-"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:407
-#, c-format
-msgid ""
-"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
-"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
-"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
-#, c-format
-msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
-
-#: ../src/common/image.cpp:1162
-#: ../src/common/image.cpp:1205
-msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
-
-#: ../src/common/image.cpp:1170
-#: ../src/common/image.cpp:1213
-#: ../src/common/image.cpp:1247
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
-
-#: ../src/common/image.cpp:1231
-#: ../src/common/image.cpp:1263
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
-msgid "No matching page found yet"
-msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:89
-msgid "No sound"
-msgstr "Kein Ton"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
-msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
-msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Normal Font:"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:134
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
-#: ../src/generic/logg.cpp:752
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:263
-msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1197
-#: ../src/common/docview.cpp:1525
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
-msgid "Open HTML document"
-msgstr "Öffne HTLM Dokument"
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:676
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:696
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:758
-#, c-format
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
-msgid "Options"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "PCX: ungültiges Bild"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
-
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
-
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-msgid "PNM: File seems truncated."
-msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:845
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Seite %d aus %d"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Seiten-Einstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
-msgid "Pages"
-msgstr "Seiten"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
-msgid "Paper Size"
-msgstr "Papierformat"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-msgid "Paper size"
-msgstr "Papierformat"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
-msgid "Passing a already registered object to SetObject"
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
-msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
-msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:436
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:656
-msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:429
-msgid "Permissions"
-msgstr "Zugriffsrechte"
-
-#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
-
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
-msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
-#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
-msgid "Please choose an existing file."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:751
-msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
-msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
-
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:432
-#, c-format
-msgid ""
-"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
-"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
-"or this program won't operate correctly."
-msgstr ""
-"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
-"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
-"Version %d.%02d)."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:112
-msgid "Please wait while printing\n"
-msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1065
-msgid "Preview:"
-msgstr "Vorschau:"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:569
-msgid "Previous page"
-msgstr "Vorherige HTLM-Seite zeigen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:963
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Druckvorschau"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797
-#: ../src/common/prntbase.cpp:823
-msgid "Print Preview Failure"
-msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
-msgid "Print Range"
-msgstr "Seitenbereich"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
-msgid "Print Setup"
-msgstr "Druckereinstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
-msgid "Print in colour"
-msgstr "Farbig drucken"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Druckersteuerung"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:586
-msgid "Print this page"
-msgstr "Diese Seite Drucken"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
-msgid "Print to File"
-msgstr "In Datei drucken"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
-msgid "Printer command:"
-msgstr "Druckbefehl:"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
-msgid "Printer options"
-msgstr "Drucker-Einstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
-msgid "Printer options:"
-msgstr "Drucker-Einstellungen:"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
-msgid "Printer..."
-msgstr "Drucker..."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/common/prntbase.cpp:154
-msgid "Printing "
-msgstr "Drucken von "
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:126
-msgid "Printing Error"
-msgstr "Fehler beim Drucken"
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:244
-#, c-format
-msgid "Printing page %d..."
-msgstr "Drucke Seite %d..."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:204
-msgid "Printing..."
-msgstr "Drucke..."
-
-#: ../src/common/log.cpp:468
-msgid "Program aborted."
-msgstr "Programm abgebrochen."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:131
-msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1118
-msgid "Question"
-msgstr "Frage"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:111
-#: ../src/common/ffile.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:552
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:521
-#, c-format
-msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr "Registriersschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:648
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"Registrierungs-Schlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"
-"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
-"Abbruch."
-
-#: ../src/msw/registry.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
-
-#: ../src/generic/helpext.cpp:441
-msgid "Relevant entries:"
-msgstr "Relevante Einträge:"
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
-msgid "Remaining time : "
-msgstr "Verbleibende Zeit : "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
-msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
-
-#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
-msgstr "Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden."
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
-msgid "Replace &all"
-msgstr "Alle &ersetzen"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Ersetzen durch:"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
-msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
-msgid "Right margin (mm):"
-msgstr "Rechter Rand (mm):"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:220
-msgid "Roman"
-msgstr "Roman"
-
-#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:292
-#, c-format
-msgid "Save %s file"
-msgstr "Datei %s sichern"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:256
-msgid "Save as"
-msgstr "Sichern als"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:502
-msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Logtexte in Datei sichern"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:460
-msgid "Search"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:447
-msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
-msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
-msgid "Search direction"
-msgstr "Suchrichtung"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "Suchen nach:"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:893
-msgid "Search in all books"
-msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:718
-msgid "Searching..."
-msgstr "Suchen..."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:596
-msgid "Sections"
-msgstr "Abschnitte"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
-
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:2039
-msgid "Select &All"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1605
-msgid "Select a document template"
-msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1682
-msgid "Select a document view"
-msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1485
-msgid "Select a file"
-msgstr "Datei wählen"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
-msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."
-
-#: ../include/wx/xti.h:839
-msgid "SetProperty called w/o valid setter"
-msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
-msgid "Setup"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
-msgid "Setup..."
-msgstr "Einstellungen..."
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:531
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:401
-msgid "Show all"
-msgstr "Alles zeigen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:412
-msgid "Show all items in index"
-msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1012
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:553
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:424
-msgid "Size"
-msgstr "Größe"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
-msgid "Slant"
-msgstr "Geneigt"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:326
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:367
-#: ../src/common/docview.cpp:380
-#: ../src/common/docview.cpp:1504
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:333
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:797
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Nicht genug Speicher für Voransicht."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:959
-msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
-msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1196
-#: ../src/common/docview.cpp:1524
-msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
-msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:493
-msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format."
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:123
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:619
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
-msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
-msgstr "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits um streaming objects handelt"
-
-#: ../src/msw/colour.cpp:38
-#, c-format
-msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
-
-#: ../include/wx/xti.h:427
-#: ../include/wx/xti.h:431
-msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:680
-#, c-format
-msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
-msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:232
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:243
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
-msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
-msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
-msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
-msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
-msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
-
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
-msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
-msgid "Teletype"
-msgstr "Schreibmaschine"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1606
-msgid "Templates"
-msgstr "Vorlagen"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
-msgid "Thai (ISO-8859-11)"
-msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:573
-msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
-msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
-"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
-"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
-"falls er nicht ersetzt werden kann."
-
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
-#, c-format
-msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
-msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"The directory '%s' does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
-"Soll es erstellt werden ?"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1859
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"
-"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1869
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been removed from the most recently used files list."
-msgstr ""
-"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
-"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
-
-#: ../src/common/filename.cpp:926
-#, c-format
-msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:857
-#, c-format
-msgid "The required parameter '%s' was not specified."
-msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."
-
-#: ../src/common/textcmn.cpp:255
-msgid "The text couldn't be saved."
-msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:836
-#, c-format
-msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:419
-#, c-format
-msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr "Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."
-
-#: ../src/html/htmprint.cpp:587
-msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
-msgstr ""
-"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
-"Standarddrucker einrichten."
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1207
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1596
-msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht erstellt werden"
-
-#: ../src/msw/thread.cpp:1195
-msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread allokiert werden"
-
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
-msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:187
-msgid "Tile &Horizontally"
-msgstr "Horizontal anordnen"
-
-#: ../src/msw/mdi.cpp:188
-msgid "Tile &Vertically"
-msgstr "Vertikal anordnen"
-
-#: ../src/msw/timer.cpp:111
-msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Tipp des Tages"
-
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
-msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
-msgid "To:"
-msgstr "Bis:"
-
-#: ../src/common/imagpng.cpp:304
-msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
-msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
-msgid "Top margin (mm):"
-msgstr "Oberer Rand (mm):"
-
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
-
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:146
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:250
-msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:281
-#: ../src/common/xtixml.cpp:351
-#: ../src/common/xtixml.cpp:498
-msgid "Type must have enum - long conversion"
-msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:152
-msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"
-
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:378
-#, c-format
-msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
-msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
-
-#: ../src/unix/sound.cpp:376
-msgid "Unable to play sound asynchronously."
-msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:249
-msgid "Underline"
-msgstr "Unterstrichen"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:800
-#, c-format
-msgid "Unexpected parameter '%s'"
-msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
-msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
-msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
-msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
-msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
-msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
-msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
-msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
-msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
-msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
-msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
-msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
-msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
-msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "Unknown DDE error %08x"
-msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
-msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
-msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:680
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
-msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
-
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
-#, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Unbekanntes Feld in Datei %s, Zeile %d: '%s'."
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:582
-#: ../src/common/cmdline.cpp:603
-#, c-format
-msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "Unbekannte Option '%s'"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:750
-msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:324
-#, c-format
-msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"
-
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
-#, c-format
-msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
-
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:280
-#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
-msgid "Unnamed command"
-msgstr "Ungenanntes Kommando"
-
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:448
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Unsupported theme '%s'."
-msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:927
-#, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Verwendung: %s"
-
-#: ../src/common/valtext.cpp:185
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Verifizierungs Konflikt"
-
-#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
-msgid "Video Output"
-msgstr "Video-Ausgabe"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:928
-msgid "View files as a detailed view"
-msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
-
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:921
-msgid "View files as a list view"
-msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1683
-msgid "Views"
-msgstr "Darstellung"
-
-#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: ../src/common/log.cpp:482
-msgid "Warning: "
-msgstr "Warnung: "
-
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:393
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack zu entfernen."
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
-
-#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
-msgid "Whole word"
-msgstr "Ganzes Wort"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
-msgid "Whole words only"
-msgstr "Nur ganze Worte"
-
-#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
-msgid "Win32 theme"
-msgstr "Win32 Thema"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:944
-msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr "Win32s on Windows 3.1"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:948
-#, c-format
-msgid "Windows 9%c"
-msgstr "Windows 9%c"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
-msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
-msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
-msgid "Windows Central European (CP 1250)"
-msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
-msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
-msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
-msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
-msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
-msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
-msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
-msgid "Windows Greek (CP 1253)"
-msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
-msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
-msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
-msgid "Windows Japanese (CP 932)"
-msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
-msgid "Windows Korean (CP 949)"
-msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
-msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
-msgid "Windows Western European (CP 1252)"
-msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
-msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"
-
-#: ../src/xml/xml.cpp:548
-#, c-format
-msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
-msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
-msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
-
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711
-#: ../src/common/xpmdecod.cpp:721
-#, c-format
-msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
-msgstr "XPM: Farbdefinition in falscher Form '%s'!"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:508
-#, c-format
-msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:910
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:922
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
-
-#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:870
-#, c-format
-msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
-msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
-
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:88
-#: ../src/common/fs_zip.cpp:138
-msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
-msgstr "ZIP Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
-
-#: ../src/common/docview.cpp:2043
-msgid "[EMPTY]"
-msgstr "[leer]"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1075
-msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1063
-msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
-"or an invalid instance identifier\n"
-"was passed to a DDEML function."
-msgstr ""
-"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n"
-"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
-"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1081
-msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1078
-msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1072
-msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1054
-msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1060
-msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1069
-msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1087
-msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1102
-msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1096
-msgid ""
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
-"that was terminated by the client, or the server\n"
-"terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
-"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"
-"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1084
-msgid "a transaction failed."
-msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:114
-msgid "alt"
-msgstr "alt"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1066
-msgid ""
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
-"attempted to perform server transactions."
-msgstr ""
-"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"
-"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
-"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"
-"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1090
-msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1099
-msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1105
-msgid ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr ""
-"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion übergeben.\n"
-"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt ist,\n"
-"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
-#, c-format
-msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:330
-msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:342
-msgid "bad signature"
-msgstr "Falsche Unterschrift"
-
-#: ../src/common/ftp.cpp:369
-msgid "binary"
-msgstr "binär"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
-msgid "bold"
-msgstr "fett"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
-msgid "bold "
-msgstr "fett "
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:79
-#, c-format
-msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"
-
-#: ../src/common/file.cpp:371
-#, c-format
-msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"
-
-#: ../src/common/file.cpp:729
-#, c-format
-msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
-
-#: ../src/common/file.cpp:252
-#, c-format
-msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann  Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/common/file.cpp:631
-#, c-format
-msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"
-
-#: ../src/common/file.cpp:585
-#, c-format
-msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"
-
-#: ../src/msw/utils.cpp:368
-msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
-
-#: ../src/common/file.cpp:450
-#, c-format
-msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"
-
-#: ../src/common/file.cpp:535
-#: ../src/common/file.cpp:543
-#, c-format
-msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
-
-#: ../src/common/fontmap.cpp:306
-msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:63
-#: ../src/common/file.cpp:352
-#, c-format
-msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:407
-#, c-format
-msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:422
-#, c-format
-msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:981
-msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
-
-#: ../src/common/dynlib.cpp:445
-msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
-msgstr "In einer Konsolen-Anwendung kann nicht nach den GUI-Plugin-Namen gefragt werden"
-
-#: ../src/common/file.cpp:404
-#, c-format
-msgid "can't read from file descriptor %d"
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
-
-#: ../src/common/file.cpp:724
-#, c-format
-msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
-
-#: ../src/common/file.cpp:740
-#, c-format
-msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
-
-#: ../src/common/file.cpp:492
-#: ../src/common/file.cpp:518
-#, c-format
-msgid "can't seek on file descriptor %d"
-msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"
-
-#: ../src/common/textfile.cpp:196
-#, c-format
-msgid "can't write buffer '%s' to disk."
-msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."
-
-#: ../src/common/file.cpp:433
-#, c-format
-msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:992
-msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1108
-#, c-format
-msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:346
-msgid "checksum error"
-msgstr "Prüfsummen-Fehler"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:348
-msgid "compression error"
-msgstr "Fehler beim Komprimieren"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:141
-msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:112
-msgid "ctrl"
-msgstr "ctrl"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
-msgid "date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:350
-msgid "decompression error"
-msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:690
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:722
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
-
-#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
-msgid "delegate has no type info"
-msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3483
-msgid "eighteenth"
-msgstr "achtzehnte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3473
-msgid "eighth"
-msgstr "achte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3476
-msgid "eleventh"
-msgstr "elfte"
-
-#: ../src/common/strconv.cpp:1692
-#, c-format
-msgid "encoding %s"
-msgstr "Kodierung %s"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
-#, c-format
-msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
-msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:344
-msgid "error in data format"
-msgstr "Fehler im Datenformat"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:332
-msgid "error opening file"
-msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
-msgid "establish"
-msgstr "Verbunden"
-
-#: ../src/common/ffile.cpp:160
-#, c-format
-msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3480
-msgid "fifteenth"
-msgstr "fünfzehnte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3470
-msgid "fifth"
-msgstr "fünfte"
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:658
-#, c-format
-msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:687
-#, c-format
-msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:710
-#, c-format
-msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:700
-#, c-format
-msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:622
-#, c-format
-msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3466
-msgid "first"
-msgstr "erste"
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1093
-msgid "font size"
-msgstr "Font Größe:"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3479
-msgid "fourteenth"
-msgstr "vierzehnte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3469
-msgid "fourth"
-msgstr "vierte"
-
-#: ../src/common/appbase.cpp:342
-msgid "generate verbose log messages"
-msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:479
-msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:845
-msgid "initiate"
-msgstr "einleiten"
-
-#: ../src/common/file.cpp:635
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
-
-#: ../src/generic/logg.cpp:1132
-msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:473
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:537
-msgid "italic"
-msgstr "kursiv"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
-msgid "light"
-msgstr "dünn"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
-msgid "light "
-msgstr "dünn "
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1435
-#, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1103
-#, c-format
-msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
-msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3630
-msgid "midnight"
-msgstr "Mitternacht"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3484
-msgid "nineteenth"
-msgstr "neunzehnte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3474
-msgid "ninth"
-msgstr "neunte"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1050
-msgid "no DDE error."
-msgstr "kein DDE-Fehler"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:328
-msgid "no error"
-msgstr "kein Fehler"
-
-#: ../src/html/helpdata.cpp:603
-msgid "noname"
-msgstr "namenlos"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3629
-msgid "noon"
-msgstr "mittags"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
-msgid "num"
-msgstr "num"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:258
-msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
-msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:340
-msgid "out of memory"
-msgstr "nicht genug Speicher."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:334
-msgid "read error"
-msgstr "Lesefehler"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-msgid "reading"
-msgstr "Lesen"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1093
-msgid "reentrancy problem."
-msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3467
-msgid "second"
-msgstr "zweite"
-
-#: ../src/html/chm.cpp:338
-msgid "seek error"
-msgstr "Seek-Fehler"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3482
-msgid "seventeenth"
-msgstr "siebzehnte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3472
-msgid "seventh"
-msgstr "siebte"
-
-#: ../src/common/menucmn.cpp:116
-msgid "shift"
-msgstr "Umschalt"
-
-#: ../src/common/appbase.cpp:332
-msgid "show this help message"
-msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3481
-msgid "sixteenth"
-msgstr "sechzehnte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3471
-msgid "sixth"
-msgstr "sechste"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:193
-msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
-msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"
-
-#: ../src/common/appcmn.cpp:179
-msgid "specify the theme to use"
-msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
-
-#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
-msgid "str"
-msgstr "str"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3475
-msgid "tenth"
-msgstr "zehnte"
-
-#: ../src/msw/dde.cpp:1057
-msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3468
-msgid "third"
-msgstr "dritte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3478
-msgid "thirteenth"
-msgstr "dreizehnte"
-
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:143
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:151
-#, c-format
-msgid "tiff module: %s"
-msgstr "Tiff-Modul: %s"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3301
-msgid "today"
-msgstr "heute"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3303
-msgid "tomorrow"
-msgstr "morgen"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3477
-msgid "twelfth"
-msgstr "zwölfte"
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3485
-msgid "twentieth"
-msgstr "zwanzigste"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
-msgid "underlined"
-msgstr "unterstrichen"
-
-#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
-msgid "underlined "
-msgstr "unterstrichen "
-
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
-#, c-format
-msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "unerwartete \" bei Position %d in '%s'."
-
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:277
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../src/common/xtixml.cpp:252
-#, c-format
-msgid "unknown class %s"
-msgstr "Unbekannte Klasse %s"
-
-#: ../src/common/regex.cpp:163
-#: ../src/html/chm.cpp:352
-msgid "unknown error"
-msgstr "unbekannter Fehler"
-
-#: ../src/msw/dialup.cpp:458
-#, c-format
-msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
-
-#: ../src/common/textbuf.cpp:229
-msgid "unknown line terminator"
-msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
-
-#: ../src/common/file.cpp:474
-#: ../src/common/file.cpp:501
-msgid "unknown seek origin"
-msgstr "Unbekannte Suchposition"
-
-#: ../src/common/fmapbase.cpp:704
-#, c-format
-msgid "unknown-%d"
-msgstr "unbekannt-%d"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:432
-msgid "unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: ../src/common/docview.cpp:1307
-#, c-format
-msgid "unnamed%d"
-msgstr "Unbenannt%d"
-
-#: ../src/common/intl.cpp:1113
-#, c-format
-msgid "using catalog '%s' from '%s'."
-msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."
-
-#: ../src/html/chm.cpp:336
-msgid "write error"
-msgstr "Schreibfehler"
-
-#: ../src/common/filename.cpp:178
-msgid "writing"
-msgstr "Schreiben"
-
-#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."
-msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:395
-#: ../src/common/socket.cpp:449
-msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
-
-#: ../src/common/socket.cpp:945
-msgid "wxSocket: unknown event!."
-msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
-
-#: ../src/motif/app.cpp:207
-#, c-format
-msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."
-
-#: ../src/x11/app.cpp:176
-msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
-msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen: Abbruch."
-
-#: ../src/common/datetime.cpp:3302
-msgid "yesterday"
-msgstr "Gestern"
-
-#: ../src/common/zstream.cpp:165
-#: ../src/common/zstream.cpp:315
-#, c-format
-msgid "zlib error %d"
-msgstr " zlib-Fehler %d"
-
-#: ../src/common/prntbase.cpp:452
-msgid "|<<"
-msgstr "|<<"
-
+# Initial translation by unknown translator
+# Updated by Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>
+msgid ""\r
+msgstr ""\r
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"\r
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2010-01-04 15:44+0100\n"\r
+"Last-Translator: Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>\n"\r
+"Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"\r
+"MIME-Version: 1.0\n"\r
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"\r
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:575\r
+#, c-format\r
+msgid "\t%s: %s\n"\r
+msgstr "\t%s: %s\n"\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578\r
+msgid ""\r
+"\n"\r
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"\r
+msgstr ""\r
+"\n"\r
+"Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:216\r
+msgid " "\r
+msgstr " "\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322\r
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"\r
+msgstr ""\r
+"              Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die "\r
+"Unannehmlichkeiten.\n"\r
+\r
+#: ../src/common/log.cpp:246\r
+#, c-format\r
+msgid " (error %ld: %s)"\r
+msgstr " (Fehler %ld: %s)"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1432\r
+msgid " - "\r
+msgstr " - "\r
+\r
+#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071\r
+msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"\r
+msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579\r
+msgid " Preview"\r
+msgstr " Vorschau"\r
+\r
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52\r
+msgid " Version "\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:619\r
+msgid " bold"\r
+msgstr " fett"\r
+\r
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:635\r
+msgid " italic"\r
+msgstr " kursiv"\r
+\r
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:615\r
+msgid " light"\r
+msgstr " dünn"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:119\r
+msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"\r
+msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 x 9 1/2 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:120\r
+msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"\r
+msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 x 10 3/8 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:121\r
+msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"\r
+msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:122\r
+msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"\r
+msgstr "#14 Umschlag, 5 x 11 1/2 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:118\r
+msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"\r
+msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 x 8 7/8 Zoll"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036\r
+#, c-format\r
+msgid "#define %s must be an integer."\r
+msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2377\r
+#, c-format\r
+msgid "%.*f GB"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2375\r
+#, c-format\r
+msgid "%.*f MB"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2379\r
+#, c-format\r
+msgid "%.*f TB"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2373\r
+#, c-format\r
+msgid "%.*f kB"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045 ../src/html/helpwnd.cpp:1047\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1679 ../src/html/helpwnd.cpp:1717\r
+#, c-format\r
+msgid "%i of %i"\r
+msgstr "%i von %i"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360\r
+#, c-format\r
+msgid "%ld byte"\r
+msgid_plural "%ld bytes"\r
+msgstr[0] "%ld Byte"\r
+msgstr[1] "%ld Bytes"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:870\r
+#, c-format\r
+msgid "%s (or %s)"\r
+msgstr " %s (oder %s)"\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2371\r
+#, c-format\r
+msgid "%s B"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:265\r
+#, c-format\r
+msgid "%s Error"\r
+msgstr "%s Fehler"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:273\r
+#, c-format\r
+msgid "%s Information"\r
+msgstr "%s Information"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:269\r
+#, c-format\r
+msgid "%s Warning"\r
+msgstr "%s Warnung"\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1307\r
+#, c-format\r
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"\r
+msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag '%s'"\r
+\r
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:94\r
+#, c-format\r
+msgid "%s files (%s)|%s"\r
+msgstr "%s Dateien (%s)|%s"\r
+\r
+#: ../src/common/msgout.cpp:217\r
+#, c-format\r
+msgid "%s message"\r
+msgstr "%s Nachricht"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400\r
+#, c-format\r
+msgid "%s not a bitmap resource specification."\r
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554\r
+#, c-format\r
+msgid "%s not an icon resource specification."\r
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133\r
+#, c-format\r
+msgid "%s: ill-formed resource file syntax."\r
+msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei."\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110\r
+msgid "&About"\r
+msgstr "Übe&r"\r
+\r
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:123 ../src/html/helpfrm.cpp:125\r
+msgid "&About..."\r
+msgstr "Übe&r..."\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160\r
+msgid "&Actual Size"\r
+msgstr "&Aktuelle Größe"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296\r
+msgid "&After a paragraph:"\r
+msgstr "&Nach einem Absatz:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138\r
+msgid "&Alignment"\r
+msgstr "$Ausrichtung"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112\r
+msgid "&Apply"\r
+msgstr "Übernehmen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237\r
+msgid "&Apply Style"\r
+msgstr "&Stil anwenden"\r
+\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:175\r
+msgid "&Arrange Icons"\r
+msgstr "&Icons anordnen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124\r
+msgid "&Back"\r
+msgstr "&Zurück"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112\r
+msgid "&Based on:"\r
+msgstr "&Basierend auf:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284\r
+msgid "&Before a paragraph:"\r
+msgstr "&Vor einem Absatz"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113\r
+msgid "&Bold"\r
+msgstr "&Fett"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157\r
+msgid "&Bullet style:"\r
+msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:460\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525\r
+msgid "&Cancel"\r
+msgstr "Ab&bruch"\r
+\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171\r
+msgid "&Cascade"\r
+msgstr "Kaskadieren"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438\r
+msgid "&Character code:"\r
+msgstr "&Zeichencode:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115\r
+msgid "&Clear"\r
+msgstr "&Löschen"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1102 ../src/common/stockitem.cpp:116\r
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:120 ../src/generic/logg.cpp:515\r
+msgid "&Close"\r
+msgstr "&Schließen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213\r
+msgid "&Colour:"\r
+msgstr "&Farbe:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2582\r
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2304 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1043\r
+msgid "&Copy"\r
+msgstr "&Kopieren"\r
+\r
+#: ../src/generic/hyperlink.cpp:160\r
+msgid "&Copy URL"\r
+msgstr "URL &Kopieren"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330\r
+msgid "&Debug report preview:"\r
+msgstr "Vorschau des Fehlerberichts:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2584\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2306\r
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1045\r
+msgid "&Delete"\r
+msgstr "&Löschen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255\r
+msgid "&Delete Style..."\r
+msgstr "Stil &löschen..."\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:723\r
+msgid "&Details"\r
+msgstr "&Einzelheiten"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125\r
+msgid "&Down"\r
+msgstr "&Runter"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120\r
+msgid "&Edit"\r
+msgstr "&Bearbeiten"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249\r
+msgid "&Edit Style..."\r
+msgstr "Stil &bearbeiten..."\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:127\r
+msgid "&File"\r
+msgstr "&Datei"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121\r
+msgid "&Find"\r
+msgstr "&Suchen"\r
+\r
+#: ../src/generic/wizard.cpp:655\r
+msgid "&Finish"\r
+msgstr "&Fertigstellen"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278\r
+msgid "&Font family:"\r
+msgstr "&Schriftart:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193\r
+msgid "&Font for Level..."\r
+msgstr "&Schriftart für Ebene..."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134\r
+msgid "&Font:"\r
+msgstr "&Schriftart:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126\r
+msgid "&Forward"\r
+msgstr "&Vorwärts"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450\r
+msgid "&From:"\r
+msgstr "&Von:"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1148\r
+msgid "&Goto..."\r
+msgstr "&Gehe zu ..."\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:128\r
+#: ../src/generic/wizard.cpp:456 ../src/generic/wizard.cpp:463\r
+msgid "&Help"\r
+msgstr "&Hilfe"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129\r
+msgid "&Home"\r
+msgstr "&Start"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194\r
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"\r
+msgstr "&Einrücken (Zehntel-mm)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177\r
+msgid "&Indeterminate"\r
+msgstr "&Unbestimmt"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131\r
+msgid "&Index"\r
+msgstr "&Index"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132\r
+msgid "&Italic"\r
+msgstr "&Kursiv"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163\r
+msgid "&Justified"\r
+msgstr "&Ausgerichtet"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149\r
+msgid "&Left"\r
+msgstr "&Links"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205\r
+msgid "&Left:"\r
+msgstr "&Links:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182\r
+msgid "&List level:"\r
+msgstr "&Listenebene:"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:516\r
+msgid "&Log"\r
+msgstr "&Log"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734\r
+msgid "&Move"\r
+msgstr "&Bewegen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135\r
+msgid "&New"\r
+msgstr "&Neu"\r
+\r
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:176\r
+msgid "&Next"\r
+msgstr "&Weiter"\r
+\r
+#: ../src/generic/wizard.cpp:459 ../src/generic/wizard.cpp:655\r
+msgid "&Next >"\r
+msgstr "&Weiter >"\r
+\r
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274\r
+msgid "&Next Tip"\r
+msgstr "&Nächster Tip"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122\r
+msgid "&Next style:"\r
+msgstr "&Nächster Stil:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138\r
+msgid "&No"\r
+msgstr "&Nein"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352\r
+msgid "&Notes:"\r
+msgstr "Bemerkungen:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262\r
+msgid "&Number:"\r
+msgstr "&Nummer:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531\r
+msgid "&OK"\r
+msgstr "&OK"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140\r
+msgid "&Open"\r
+msgstr "&Öffnen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:118\r
+msgid "&Open..."\r
+msgstr "&Öffnen..."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241\r
+msgid "&Outline level:"\r
+msgstr "&Umrandungsebene:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2583\r
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2305 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1044\r
+msgid "&Paste"\r
+msgstr "Einfügen"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329\r
+msgid "&Point size:"\r
+msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113\r
+msgid "&Position (tenths of a mm):"\r
+msgstr "&Position (Zehntel-mm):"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142\r
+msgid "&Preferences"\r
+msgstr "&Einstellungen"\r
+\r
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:177\r
+msgid "&Previous"\r
+msgstr "&Zurück"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:143\r
+msgid "&Print"\r
+msgstr "&Drucken"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1107\r
+msgid "&Print..."\r
+msgstr "&Drucken..."\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145\r
+msgid "&Properties"\r
+msgstr "&Eigenschaften"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146\r
+msgid "&Quit"\r
+msgstr "&Beenden"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2579\r
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2301 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1040\r
+msgid "&Redo"\r
+msgstr "&Wiederholen"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304\r
+msgid "&Redo "\r
+msgstr "&Wiederholen "\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243\r
+msgid "&Rename Style..."\r
+msgstr "Stil &Umbenennen..."\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178\r
+msgid "&Replace"\r
+msgstr "&Ersetzen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273\r
+msgid "&Restart numbering"\r
+msgstr "&Nummerierung Neustart"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733\r
+msgid "&Restore"\r
+msgstr "&Wiederherstellen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156\r
+msgid "&Right"\r
+msgstr "&Rechts"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229\r
+msgid "&Right:"\r
+msgstr "&Rechts:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151\r
+msgid "&Save"\r
+msgstr "&Sichern"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:511\r
+msgid "&Save..."\r
+msgstr "&Sichern..."\r
+\r
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268\r
+msgid "&Show tips at startup"\r
+msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736\r
+msgid "&Size"\r
+msgstr "&Größe"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152\r
+msgid "&Size:"\r
+msgstr "&Größe:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272\r
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"\r
+msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154\r
+msgid "&Stop"\r
+msgstr "&Stop"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225\r
+msgid "&Strikethrough"\r
+msgstr "&Durchstreichen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:289\r
+msgid "&Style:"\r
+msgstr "&Stil:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190\r
+msgid "&Styles:"\r
+msgstr "&Stile:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412\r
+msgid "&Subset:"\r
+msgstr "&Teilsatz"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217\r
+msgid "&Symbol:"\r
+msgstr "&Symbol:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351\r
+msgid "&Underline"\r
+msgstr "&Unterstrichen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200\r
+msgid "&Underlining:"\r
+msgstr "&Unterstreichen:"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157\r
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2578 ../src/msw/textctrl.cpp:2300\r
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1039\r
+msgid "&Undo"\r
+msgstr "&Rückgängig"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260\r
+msgid "&Undo "\r
+msgstr "&Rückgängig "\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158\r
+msgid "&Unindent"\r
+msgstr "&Einrücken"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127\r
+msgid "&Up"\r
+msgstr "&Hoch"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300\r
+msgid "&Weight:"\r
+msgstr "&Dicke:"\r
+\r
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:300 ../src/aui/tabmdi.cpp:316\r
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:318 ../src/generic/mdig.cpp:298\r
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1436 ../src/msw/mdi.cpp:1443 ../src/msw/mdi.cpp:1473\r
+msgid "&Window"\r
+msgstr "&Fenster"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159\r
+msgid "&Yes"\r
+msgstr "&Ja"\r
+\r
+#: ../src/common/config.cpp:469 ../src/msw/regconf.cpp:253\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."\r
+msgstr "'%s' hat extra '..', ignoriert."\r
+\r
+#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158\r
+#: ../src/common/valtext.cpp:164\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' is invalid"\r
+msgstr "'%s' ist ungültig"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:786\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger numerischer Wert für Option '%s'."\r
+\r
+#: ../src/common/intl.cpp:1202\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."\r
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."\r
+\r
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."\r
+msgstr "'%s' ist vermutlich ein Binärpuffer."\r
+\r
+#: ../src/common/valtext.cpp:153\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' should be numeric."\r
+msgstr "'%s' sollte numerisch sein."\r
+\r
+#: ../src/common/valtext.cpp:135\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."\r
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."\r
+\r
+#: ../src/common/valtext.cpp:141\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."\r
+msgstr "'%s' sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."\r
+\r
+#: ../src/common/valtext.cpp:147\r
+#, c-format\r
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."\r
+msgstr "'%s' sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177\r
+msgid "(*)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:980\r
+msgid "(Help)"\r
+msgstr "(Hilfe)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281\r
+msgid "(None)"\r
+msgstr "(Unbenannt)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524\r
+msgid "(Normal text)"\r
+msgstr "(Normaler Text)"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1116\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1744\r
+msgid "(bookmarks)"\r
+msgstr "(Lesezeichen)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627\r
+msgid "(none)"\r
+msgstr "(namenlos)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292\r
+msgid "*"\r
+msgstr "*"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184\r
+msgid "*)"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295\r
+msgid "+"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072\r
+msgid ""\r
+", expected static, #include or #define\n"\r
+"while parsing resource."\r
+msgstr ""\r
+", Erwartete static, #include or #define\n"\r
+"beim Parsen der Ressource."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293\r
+msgid "-"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246\r
+msgid "1"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315\r
+msgid "1.5"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:142\r
+msgid "10 x 11 in"\r
+msgstr "10 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:115\r
+msgid "10 x 14 in"\r
+msgstr "10 x 14 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:116\r
+msgid "11 x 17 in"\r
+msgstr "11 x 17 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:186\r
+msgid "12 x 11 in"\r
+msgstr "12 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:143\r
+msgid "15 x 11 in"\r
+msgstr "15 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316\r
+msgid "2"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248\r
+msgid "3"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249\r
+msgid "4"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250\r
+msgid "5"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251\r
+msgid "6"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:134\r
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"\r
+msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 x 6 1/2 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252\r
+msgid "7"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253\r
+msgid "8"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254\r
+msgid "9"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:141\r
+msgid "9 x 11 in"\r
+msgstr "9 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303\r
+msgid ": file does not exist!"\r
+msgstr ": Datei existiert nicht!"\r
+\r
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197\r
+msgid ": unknown charset"\r
+msgstr ": unbekannter Zeichensatz"\r
+\r
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411\r
+msgid ": unknown encoding"\r
+msgstr ": unbekannte Kodierung"\r
+\r
+#: ../src/generic/wizard.cpp:465\r
+msgid "< &Back"\r
+msgstr "< &Zurück"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1130\r
+msgid "<<"\r
+msgstr "<<"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772\r
+msgid "<Any Decorative>"\r
+msgstr "<Beliebig Dekorativ>"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774\r
+msgid "<Any Modern>"\r
+msgstr "<Beliebig Modern>"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770\r
+msgid "<Any Roman>"\r
+msgstr "<Beliebig Roman>"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776\r
+msgid "<Any Script>"\r
+msgstr "<Beliebig Script>"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780\r
+msgid "<Any Swiss>"\r
+msgstr "<Beliebig Swiss>"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778\r
+msgid "<Any Teletype>"\r
+msgstr "<Beliebig Schreibmaschine>"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543\r
+msgid "<Any>"\r
+msgstr "<Beliebig>"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354\r
+msgid "<DIR>"\r
+msgstr "<VERZEICHNIS>"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358\r
+msgid "<DRIVE>"\r
+msgstr "<LAUFWERK>"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356\r
+msgid "<LINK>"\r
+msgstr "<LINK>"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272\r
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"\r
+msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276\r
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"\r
+msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271\r
+msgid "<b>Bold face.</b> "\r
+msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1270\r
+msgid "<i>Italic face.</i> "\r
+msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294\r
+msgid ">"\r
+msgstr ">"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1136\r
+msgid ">>"\r
+msgstr ">>"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1142\r
+msgid ">>|"\r
+msgstr ">>|"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314\r
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"\r
+msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565\r
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"\r
+msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis"\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406\r
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"\r
+msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus 'element'-Knoten bestehen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257\r
+msgid "A standard bullet name."\r
+msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:161\r
+msgid "A2 420 x 594 mm"\r
+msgstr "A2 420 x 594 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:158\r
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"\r
+msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:163\r
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"\r
+msgstr "A3 Extra Quer 322 x 445 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:172\r
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"\r
+msgstr "A3 Rotiert 420 x 297 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:162\r
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"\r
+msgstr "A3 Quer 297 x 420 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:108\r
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"\r
+msgstr "A3 Blatt, 297 x 420 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:148\r
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"\r
+msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:155\r
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"\r
+msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:173\r
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"\r
+msgstr "A4 Rotiert 297 x 210 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:150\r
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"\r
+msgstr "A4 Quer 210 x 297 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:99\r
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"\r
+msgstr "A4 Blatt, 210 x 297 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:109\r
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"\r
+msgstr "A4 klein Blatt, 210 x 297 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:159\r
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"\r
+msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:174\r
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"\r
+msgstr "A5 Rotiert 210 x 148 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:156\r
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"\r
+msgstr "A5 Quer 148 x 210 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:110\r
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"\r
+msgstr "A4 Blatt, 148 x 210 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:166\r
+msgid "A6 105 x 148 mm"\r
+msgstr "A6 105 x 148 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:179\r
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"\r
+msgstr "A6 Rotiert 148 x 105 mm"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:87\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276\r
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"\r
+msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:94\r
+msgid "ADD"\r
+msgstr "HINZUFÜGEN"\r
+\r
+#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460\r
+msgid "ASCII"\r
+msgstr "ASCII"\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106 ../src/msw/aboutdlg.cpp:61\r
+msgid "About "\r
+msgstr "Über"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111\r
+msgid "Add"\r
+msgstr "Hinzufügen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425\r
+msgid "Add current page to bookmarks"\r
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"\r
+\r
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291\r
+msgid "Add to custom colours"\r
+msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:898\r
+msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"\r
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:845\r
+msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"\r
+msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"\r
+\r
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139\r
+#, c-format\r
+msgid "Adding book %s"\r
+msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442\r
+msgid "After a paragraph:"\r
+msgstr "Nach einem Absatz:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135\r
+msgid "Align Left"\r
+msgstr "Linksbündig"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136\r
+msgid "Align Right"\r
+msgstr "Rechtsbündig"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:214\r
+msgid "All"\r
+msgstr "Alle"\r
+\r
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:77\r
+#, c-format\r
+msgid "All files (%s)|%s"\r
+msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"\r
+\r
+#: ../include/wx/defs.h:2334\r
+msgid "All files (*)|*"\r
+msgstr "Alle Dateien (*)|*"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554\r
+msgid "All files (*.*)|*"\r
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"\r
+\r
+#: ../include/wx/defs.h:2331\r
+msgid "All files (*.*)|*.*"\r
+msgstr "Alle Dateien (*.\")|*.\""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:848\r
+msgid "All styles"\r
+msgstr "Alle Stile"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381\r
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"\r
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"\r
+\r
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356\r
+msgid "Already dialling ISP."\r
+msgstr "Wähle bereits ISP."\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:314\r
+msgid "Alt-"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568\r
+msgid "And includes the following files:\n"\r
+msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n"\r
+\r
+#: ../src/generic/animateg.cpp:163\r
+#, c-format\r
+msgid "Animation file is not of type %ld."\r
+msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld."\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:1169\r
+#, c-format\r
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"\r
+msgstr "An Logdatei '%s' anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282\r
+msgid "Arabic"\r
+msgstr "Arabisch"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111\r
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"\r
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:564\r
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"\r
+msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei"\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150\r
+msgid "Artists"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515\r
+msgid "Attributes"\r
+msgstr "Eigenschaften"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245\r
+msgid "Available fonts."\r
+msgstr "Verfügbare Schriftarten."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:139\r
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"\r
+msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:175\r
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"\r
+msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 x 257 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:129\r
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"\r
+msgstr "B4 Umschlag, 250 x 353 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:111\r
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"\r
+msgstr "B4 Blatt, 250 x 354 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:160\r
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"\r
+msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:176\r
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"\r
+msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 x 182 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:157\r
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"\r
+msgstr "B5 (JIS) Quer 182 x 257 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:130\r
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"\r
+msgstr "B5 Umschlag, 176 x 250 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:112\r
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"\r
+msgstr "B5 Blatt, 182 x 257 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:184\r
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"\r
+msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:185\r
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"\r
+msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 x 128 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:131\r
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"\r
+msgstr "B6 Umschlag, 176 x 125 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:67\r
+msgid "BACK"\r
+msgstr "ZURÜCK"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152\r
+msgid "BIG5"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490\r
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."\r
+msgstr "BMP: Speicheranforderung gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:91\r
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."\r
+msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:295\r
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."\r
+msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:428\r
+msgid "BMP: Couldn't write data."\r
+msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:200\r
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."\r
+msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:221\r
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."\r
+msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:125\r
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."\r
+msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343\r
+msgid "Background colour"\r
+msgstr "Hintergrundfarbe"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118\r
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"\r
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109\r
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"\r
+msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431\r
+msgid "Before a paragraph:"\r
+msgstr "Vor einem Absatz"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289\r
+msgid "Bitmap"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534\r
+#, c-format\r
+msgid "Bitmap resource specification %s not found."\r
+msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:592 ../src/generic/fontdlgg.cpp:240\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477\r
+msgid "Bold"\r
+msgstr "Fett"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891\r
+msgid "Bottom margin (mm):"\r
+msgstr "Unterer Rand (mm)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193\r
+msgid "Bullet &Alignment:"\r
+msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308\r
+msgid "Bullet style"\r
+msgstr "Stil der Gliederungspunkte"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293\r
+msgid "Bullets"\r
+msgstr "Gliederungspunkte"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:100\r
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"\r
+msgstr "C Blatt, 17 x 22 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:513\r
+msgid "C&lear"\r
+msgstr "&Löschen"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313\r
+msgid "C&olour:"\r
+msgstr "&Farbe: "\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:125\r
+msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"\r
+msgstr "C3 Umschlag, 324 x 458 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:126\r
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"\r
+msgstr "C4 Umschlag, 229 x 324 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:124\r
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"\r
+msgstr "C5 Umschlag, 162 x 229 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:127\r
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"\r
+msgstr "C6 Umschlag, 114 x 162 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:128\r
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"\r
+msgstr "C65 Umschlag, 114 x 229 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:84\r
+msgid "CANCEL"\r
+msgstr "ABBRECHEN"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:88\r
+msgid "CAPITAL"\r
+msgstr "KAPITALIEN"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856\r
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"\r
+msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:85\r
+msgid "CLEAR"\r
+msgstr "LÖSCHEN"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:129\r
+msgid "COMMAND"\r
+msgstr "BEFEHL"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232\r
+msgid "Ca&pitals"\r
+msgstr "Ka&pitalien"\r
+\r
+#: ../src/os2/thread.cpp:116\r
+msgid "Can not create mutex."\r
+msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1383\r
+#, c-format\r
+msgid "Can not enumerate files '%s'"\r
+msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"\r
+\r
+#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:201\r
+#, c-format\r
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"\r
+msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"\r
+\r
+#: ../src/os2/thread.cpp:516\r
+#, c-format\r
+msgid "Can not resume thread %lu"\r
+msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:889 ../src/mac/classic/thread.cpp:487\r
+#, c-format\r
+msgid "Can not resume thread %x"\r
+msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:525\r
+msgid "Can not start thread: error writing TLS."\r
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim  Beschreiben des TLS."\r
+\r
+#: ../src/os2/thread.cpp:502\r
+#, c-format\r
+msgid "Can not suspend thread %lu"\r
+msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:874 ../src/mac/classic/thread.cpp:460\r
+#, c-format\r
+msgid "Can not suspend thread %x"\r
+msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:793\r
+msgid "Can not wait for thread termination"\r
+msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262\r
+msgid "Can't &Undo "\r
+msgstr "Kann nicht rückgängig machen "\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2643\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."\r
+msgstr ""\r
+"Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei '%s': Datei nicht vorhanden."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:448\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't close registry key '%s'"\r
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:524\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."\r
+msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:429\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't create registry key '%s'"\r
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."\r
+\r
+#: ../src/os2/thread.cpp:483 ../src/msw/thread.cpp:651\r
+#: ../src/mac/classic/thread.cpp:435 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906\r
+msgid "Can't create thread"\r
+msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"\r
+\r
+#: ../src/msw/window.cpp:3605\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't create window of class %s"\r
+msgstr "Kann kein Fenster der Klasse '%s' anlegen."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:700\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't delete key '%s'"\r
+msgstr "Kann Schlüssel '%s' nicht löschen"\r
+\r
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:435\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"\r
+msgstr "Kann INI-Datei '%s' nicht löschen"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:728\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"\r
+msgstr "Kann Wert '%s' von Schlüssel '%s' nicht löschen."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:1080\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"\r
+msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:1035\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"\r
+msgstr "Kann Werte von Schlüssel '%s' nicht auflisten"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:1297\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."\r
+msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."\r
+\r
+#: ../src/common/ffile.cpp:238\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't find current position in file '%s'"\r
+msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:357\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"\r
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"\r
+\r
+#: ../src/common/zstream.cpp:330\r
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."\r
+msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"\r
+\r
+#: ../src/common/zstream.cpp:176\r
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."\r
+msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2035 ../src/common/image.cpp:2057\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."\r
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:393\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't open registry key '%s'"\r
+msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"\r
+\r
+#: ../src/common/zstream.cpp:246\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"\r
+msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"\r
+\r
+#: ../src/common/zstream.cpp:239\r
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."\r
+msgstr ""\r
+"Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im "\r
+"zugrundeliegenden Strom."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:968\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't read value of '%s'"\r
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht lesen"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:801 ../src/msw/registry.cpp:831\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:891\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't read value of key '%s'"\r
+msgstr "Kann Wert von Eintrag '%s' nicht lesen"\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2078\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."\r
+msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:575 ../src/generic/logg.cpp:1026\r
+msgid "Can't save log contents to file."\r
+msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."\r
+\r
+#: ../src/os2/thread.cpp:466 ../src/msw/thread.cpp:607\r
+msgid "Can't set thread priority"\r
+msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:818 ../src/msw/registry.cpp:860\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:984\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't set value of '%s'"\r
+msgstr "Kann Wert von '%s' nicht setzen"\r
+\r
+#: ../src/common/zstream.cpp:414\r
+#, c-format\r
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"\r
+msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/motif/msgdlg.cpp:203\r
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514\r
+msgid "Cancel"\r
+msgstr "Abbruch"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268 ../src/xrc/xmlres.cpp:1316\r
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."\r
+msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."\r
+\r
+#: ../src/common/strconv.cpp:3482\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"\r
+msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:547\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"\r
+msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."\r
+msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot find font node '%s'."\r
+msgstr "Kann keinen Font-Knoten '%s' finden."\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:858\r
+msgid "Cannot find the location of address book file"\r
+msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"\r
+\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."\r
+msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."\r
+\r
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:809\r
+msgid "Cannot get the hostname"\r
+msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"\r
+\r
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:845\r
+msgid "Cannot get the official hostname"\r
+msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:952\r
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."\r
+msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."\r
+\r
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46\r
+msgid "Cannot initialize OLE"\r
+msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"\r
+\r
+#: ../src/mgl/app.cpp:283\r
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"\r
+msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"\r
+\r
+#: ../src/mgl/window.cpp:547\r
+msgid "Cannot initialize display."\r
+msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."\r
+\r
+#: ../src/msw/volume.cpp:600\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot load icon from '%s'."\r
+msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."\r
+msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."\r
+\r
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open HTML document: %s"\r
+msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"\r
+\r
+#: ../src/html/helpdata.cpp:665\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"\r
+msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"\r
+\r
+#: ../src/html/helpdata.cpp:305\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open contents file: %s"\r
+msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen!"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open file '%s'."\r
+msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"\r
+\r
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583\r
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"\r
+msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"\r
+\r
+#: ../src/html/helpdata.cpp:319\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot open index file: %s"\r
+msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen!"\r
+\r
+#: ../src/common/intl.cpp:1258\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"\r
+msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."\r
+msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus '%s' lesen."\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1300\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."\r
+msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus '%s' lesen."\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538\r
+msgid "Cannot print empty page."\r
+msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."\r
+\r
+#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490\r
+#, c-format\r
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"\r
+msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"\r
+\r
+# ????\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109\r
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."\r
+msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen."\r
+\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732\r
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"\r
+msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972\r
+msgid "Cannot wait for thread termination."\r
+msgstr "Kann nicht auf Beendigung des Threads warten."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888\r
+msgid "Cant create the thread event queue"\r
+msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532\r
+msgid "Case sensitive"\r
+msgstr "Groß-/Kleinschreibung"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119\r
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"\r
+msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170\r
+msgid "Cen&tred"\r
+msgstr "Zen&triert"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133\r
+msgid "Centered"\r
+msgstr "Zentriert"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107\r
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"\r
+msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198\r
+msgid "Centre"\r
+msgstr "Zentrum"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174\r
+msgid "Centre text."\r
+msgstr "Zentriere Text."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230\r
+msgid "Ch&oose..."\r
+msgstr "Wä&hle..."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2808\r
+msgid "Change List Style"\r
+msgstr "Ändere den Stil der Liste"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1773\r
+msgid "Change Style"\r
+msgstr "Ändere Stil"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:850\r
+msgid "Character styles"\r
+msgstr "Zeichenstil"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174\r
+msgid "Check to add a period after the bullet."\r
+msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188\r
+msgid "Check to add a right parenthesis."\r
+msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181\r
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."\r
+msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481\r
+msgid "Check to make the font bold."\r
+msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488\r
+msgid "Check to make the font italic."\r
+msgstr "Klicken um die Schriftart auf kursiv zu stellen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497\r
+msgid "Check to make the font underlined."\r
+msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277\r
+msgid "Check to restart numbering."\r
+msgstr "Klicken um die Nummerierung neu zu starten"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229\r
+msgid "Check to show a line through the text."\r
+msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236\r
+msgid "Check to show the text in capitals."\r
+msgstr "Klicken um den text in Kapitalien anzuzeigen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250\r
+msgid "Check to show the text in subscript."\r
+msgstr "Klicken um den Text tiefgestellt anzuzeigen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243\r
+msgid "Check to show the text in superscript."\r
+msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen."\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:793\r
+msgid "Choose ISP to dial"\r
+msgstr "Wähle anzuwählenden ISP"\r
+\r
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:41 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144\r
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74\r
+msgid "Choose colour"\r
+msgstr "Wähle Farbe"\r
+\r
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126\r
+msgid "Choose font"\r
+msgstr "Wähle Schriftart"\r
+\r
+#: ../src/common/module.cpp:78\r
+#, c-format\r
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."\r
+msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul \"%s\" erkannt."\r
+\r
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115\r
+msgid "Cl&ose"\r
+msgstr "Schließen"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:513\r
+msgid "Clear the log contents"\r
+msgstr "Logtexte löschen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240\r
+msgid "Click to apply the selected style."\r
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233\r
+msgid "Click to browse for a symbol."\r
+msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528\r
+msgid "Click to cancel changes to the font."\r
+msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398\r
+msgid "Click to cancel the font selection."\r
+msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292\r
+msgid "Click to cancel this window."\r
+msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509\r
+msgid "Click to change the font colour."\r
+msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219\r
+msgid "Click to change the text colour."\r
+msgstr "Klicken um des Textes zu ändern."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196\r
+msgid "Click to choose the font for this level."\r
+msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267\r
+msgid "Click to close this window."\r
+msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535\r
+msgid "Click to confirm changes to the font."\r
+msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393\r
+msgid "Click to confirm the font selection."\r
+msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286\r
+msgid "Click to confirm your selection."\r
+msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220\r
+msgid "Click to create a new character style."\r
+msgstr "Klicken um einen neuen Zeichenstil zu erzeugen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232\r
+msgid "Click to create a new list style."\r
+msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226\r
+msgid "Click to create a new paragraph style."\r
+msgstr "Klicken um einen neuen Abstatzstil zu erzeugen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138\r
+msgid "Click to create a new tab position."\r
+msgstr "Klicken um eine neue Tabulatorposition zu erzeugen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150\r
+msgid "Click to delete all tab positions."\r
+msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258\r
+msgid "Click to delete the selected style."\r
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144\r
+msgid "Click to delete the selected tab position."\r
+msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252\r
+msgid "Click to edit the selected style."\r
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246\r
+msgid "Click to rename the selected style."\r
+msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:481\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:495 ../src/html/helpdlg.cpp:91\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:652\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:657 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509\r
+msgid "Close"\r
+msgstr "Schließen"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742\r
+msgid "Close\tAlt-F4"\r
+msgstr "Schließen\tAlt-F4"\r
+\r
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116\r
+msgid "Close All"\r
+msgstr "Alles Schließen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211\r
+msgid "Close current document"\r
+msgstr "Aktuelles Dokument schließen"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:515\r
+msgid "Close this window"\r
+msgstr "Fenster schließen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:484\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:498\r
+msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."\r
+msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:517\r
+msgid "Colour"\r
+msgstr "Farbe"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503\r
+msgid "Colour:"\r
+msgstr "Farbe:"\r
+\r
+#: ../src/common/init.cpp:189\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "\r
+"ignored."\r
+msgstr ""\r
+"Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden "\r
+"und wird ignoriert."\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552\r
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"\r
+msgstr "Komprimierte HTML Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606\r
+msgid "Computer"\r
+msgstr "Computer"\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1003\r
+#, c-format\r
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."\r
+msgstr ""\r
+"Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."\r
+\r
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:61 ../src/generic/filedlgg.cpp:1470\r
+msgid "Confirm"\r
+msgstr "Bestätigen"\r
+\r
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:705\r
+msgid "Confirm registry update"\r
+msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"\r
+\r
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517\r
+msgid "Connecting..."\r
+msgstr "Verbinde..."\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:468\r
+msgid "Contents"\r
+msgstr "Inhalte"\r
+\r
+#: ../src/common/strconv.cpp:1732\r
+#, c-format\r
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."\r
+msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz '%s' funktioniert nicht."\r
+\r
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941\r
+#, c-format\r
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""\r
+msgstr "In Zwischenablage kopiert:\"%s\""\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247\r
+msgid "Copies:"\r
+msgstr "Kopien:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203\r
+msgid "Copy selection"\r
+msgstr "Auswahl kopieren"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:703\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not create temporary file '%s'"\r
+msgstr "Konnte temporäre Datei %s nicht erzeugen"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:274\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"\r
+msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not find resource include file %s."\r
+msgstr "Konnte Ressourcendatei %s nicht finden."\r
+\r
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049\r
+msgid "Could not find tab for id"\r
+msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:445\r
+#, c-format\r
+msgid "Could not locate file '%s'."\r
+msgstr "Konnte Datei %s nicht finden."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"\r
+" or provide #define (see manual for caveats)"\r
+msgstr ""\r
+"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"\r
+" or provide #define (see manual for caveats)"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"\r
+"or provide #define (see manual for caveats)"\r
+msgstr ""\r
+"Konnte Menü-Id '%s' nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer "\r
+"(ungleich Null)\n"\r
+"oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521\r
+msgid "Could not start document preview."\r
+msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."\r
+\r
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:893 ../src/generic/printps.cpp:181\r
+#: ../src/msw/printwin.cpp:230\r
+msgid "Could not start printing."\r
+msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."\r
+\r
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1555\r
+msgid "Could not transfer data to window"\r
+msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301\r
+msgid "Could not unlock mutex"\r
+msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"\r
+\r
+#: ../src/os2/thread.cpp:149\r
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"\r
+msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"\r
+\r
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195\r
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165\r
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:177\r
+msgid "Couldn't add an image to the image list."\r
+msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."\r
+\r
+#: ../src/os2/timer.cpp:144 ../src/msw/timer.cpp:101\r
+msgid "Couldn't create a timer"\r
+msgstr "Kann keinen Timer anlegen."\r
+\r
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163\r
+msgid "Couldn't create cursor."\r
+msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125\r
+msgid "Couldn't create the overlay window"\r
+msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:161\r
+msgid "Couldn't end the context on the overlay window"\r
+msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden."\r
+\r
+#: ../src/common/dynlib.cpp:199\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"\r
+msgstr "Kann Symbol '%s' in der dynamischen Bibliothek nicht finden"\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:915 ../src/mac/classic/thread.cpp:517\r
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"\r
+msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132\r
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"\r
+msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren."\r
+\r
+#: ../src/common/imagpng.cpp:621\r
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."\r
+msgstr ""\r
+"Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "\r
+"nicht aus."\r
+\r
+#: ../src/unix/sound.cpp:471\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."\r
+msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."\r
+\r
+# Tonkanal??\r
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't open audio: %s"\r
+msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!"\r
+\r
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."\r
+msgstr "Konnte Zwischenablage-Format '%s' nicht registrieren."\r
+\r
+#: ../src/os2/thread.cpp:166\r
+msgid "Couldn't release a mutex"\r
+msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."\r
+\r
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:727\r
+#, c-format\r
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."\r
+msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."\r
+\r
+#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679\r
+#: ../src/common/imagpng.cpp:687\r
+msgid "Couldn't save PNG image."\r
+msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:668 ../src/mac/classic/thread.cpp:775\r
+msgid "Couldn't terminate thread"\r
+msgstr "Kann Thread nicht beenden"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157\r
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"\r
+msgstr "Create Parameter nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315\r
+msgid "Create directory"\r
+msgstr "Verzeichnis anlegen"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1090\r
+msgid "Create new directory"\r
+msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:316\r
+msgid "Ctrl-"\r
+msgstr "Strg-"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2581\r
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2303 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1042\r
+msgid "Cu&t"\r
+msgstr "Ausschneiden"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1101\r
+msgid "Current directory:"\r
+msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204\r
+msgid "Cut selection"\r
+msgstr "Auswahl ausschneiden"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110\r
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"\r
+msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:101\r
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"\r
+msgstr "D Blatt, 22 x 34 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:627\r
+msgid "DDE poke request failed"\r
+msgstr "DDE 'poke' Anfrage gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:97\r
+msgid "DECIMAL"\r
+msgstr "DEZIMAL"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:65\r
+msgid "DEL"\r
+msgstr "ENTF"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:66\r
+msgid "DELETE"\r
+msgstr "ENTFERNEN"\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:918\r
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."\r
+msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:880\r
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."\r
+msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:874\r
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."\r
+msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:894\r
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."\r
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:904\r
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."\r
+msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:98\r
+msgid "DIVIDE"\r
+msgstr "TEILE"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:123\r
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"\r
+msgstr "DL Umschlag, 110 x 220 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:77\r
+msgid "DOWN"\r
+msgstr "RUNTER"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296\r
+#, c-format\r
+msgid "Debug report \"%s\""\r
+msgstr "Fehlerbericht \"%s\""\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209\r
+msgid "Debug report couldn't be created."\r
+msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden."\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545\r
+msgid "Debug report generation has failed."\r
+msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230\r
+msgid "Decorative"\r
+msgstr "Dekorativ"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661\r
+msgid "Default encoding"\r
+msgstr "Standard Kodierung"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508\r
+msgid "Default printer"\r
+msgstr "Standarddrucker"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5478\r
+msgid "Delete"\r
+msgstr "Löschen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147\r
+msgid "Delete A&ll"\r
+msgstr "A&lles löschen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734\r
+msgid "Delete Style"\r
+msgstr "Stil löschen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:625 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:661\r
+msgid "Delete Text"\r
+msgstr "Text löschen"\r
+\r
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156\r
+msgid "Delete item"\r
+msgstr "Element löschen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205\r
+msgid "Delete selection"\r
+msgstr "Auswahl löschen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734\r
+#, c-format\r
+msgid "Delete style %s?"\r
+msgstr "Stil %s löschen?"\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296\r
+#, c-format\r
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."\r
+msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei '%s' wurde gelöscht."\r
+\r
+#: ../src/common/module.cpp:124\r
+#, c-format\r
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."\r
+msgstr "Abhängigkeit \"%s\" des Moduls \"%s\" existiert nicht."\r
+\r
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672\r
+msgid "Desktop"\r
+msgstr "Arbeitsoberfläche"\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71\r
+msgid "Developed by "\r
+msgstr "Entwickelt von "\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142\r
+msgid "Developers"\r
+msgstr "Entwickler"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396\r
+msgid ""\r
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "\r
+"not installed on this machine. Please install it."\r
+msgstr ""\r
+"DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "\r
+"(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "\r
+"installieren."\r
+\r
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228\r
+msgid "Did you know..."\r
+msgstr "Wussten Sie schon..."\r
+\r
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59\r
+#, c-format\r
+msgid "DirectFB error %d occured."\r
+msgstr "DirectFB Fehler %d aufgetreten."\r
+\r
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:216\r
+msgid "Directories"\r
+msgstr "Verzeichnisse"\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1257\r
+#, c-format\r
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"\r
+msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht angelegt werden."\r
+\r
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211\r
+#, c-format\r
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"\r
+msgstr "Verzeichnis '%s' existiert nicht."\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231\r
+msgid "Directory does not exist"\r
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448\r
+msgid "Directory doesn't exist."\r
+msgstr "Verzeichnis existiert nicht"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498\r
+msgid ""\r
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "\r
+"insensitive."\r
+msgstr ""\r
+"Zeige alle Indexelemente an, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/"\r
+"Kleinschreibung wird nicht beachtet."\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695\r
+msgid "Display options dialog"\r
+msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325\r
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."\r
+msgstr "Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken Seite."\r
+\r
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:698\r
+msgid ""\r
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"\r
+"\" ?\n"\r
+"Current value is \n"\r
+"%s, \n"\r
+"New value is \n"\r
+"%s %1"\r
+msgstr ""\r
+"Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung \"%s\" "\r
+"ändern ?\n"\r
+"Aktueller Wert ist;\n"\r
+"%s,\n"\r
+"Neuer Wert ist\n"\r
+"%s %1"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:462\r
+#, c-format\r
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"\r
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74\r
+msgid "Documentation by "\r
+msgstr "Dokumentation von "\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146\r
+msgid "Documentation writers"\r
+msgstr "Autoren der Dokumentation"\r
+\r
+#: ../src/common/sizer.cpp:2095\r
+msgid "Don't Save"\r
+msgstr "Nicht speichern"\r
+\r
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195\r
+msgid "Done"\r
+msgstr "fertig"\r
+\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:418\r
+msgid "Done."\r
+msgstr "Fertig."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:178\r
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"\r
+msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 x 200 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268\r
+#, c-format\r
+msgid "Doubly used id : %d"\r
+msgstr "ID doppelt verwendet: %d"\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151\r
+msgid "Down"\r
+msgstr "Herunter"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:102\r
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"\r
+msgstr "E Blatt, 34 x 44 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:79\r
+msgid "END"\r
+msgstr "ENDE"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:70\r
+msgid "ENTER"\r
+msgstr "EINGABE"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:82\r
+msgid "ESC"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:83\r
+msgid "ESCAPE"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:91\r
+msgid "EXECUTE"\r
+msgstr "AUSFÜHREN"\r
+\r
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154\r
+msgid "Edit item"\r
+msgstr "Element bearbeiten"\r
+\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190\r
+msgid "Elapsed time : "\r
+msgstr "bisher benötigte Zeit: "\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568\r
+msgid "Enter a character style name"\r
+msgstr "Eingabe eines Zeichenstils"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770\r
+msgid "Enter a list style name"\r
+msgstr "Eingabe eines Listenstils"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843\r
+msgid "Enter a new style name"\r
+msgstr "Einen neuen Stilnamen eingeben"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1073\r
+#, c-format\r
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"\r
+msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616\r
+msgid "Enter a paragraph style name"\r
+msgstr "Eingabe eines Absatzstils"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170\r
+#, c-format\r
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"\r
+msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei \"%s\" eingeben:"\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:462\r
+msgid "Entries found"\r
+msgstr "Einträge gefunden"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:144\r
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"\r
+msgstr "Envelope Einladung 220 x 220 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/config.cpp:420\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."\r
+msgstr ""\r
+"Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt '%c' an Position %u "\r
+"in '%s'."\r
+\r
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/filedlgg.cpp:844\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/filedlgg.cpp:1420\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1448 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476\r
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726\r
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737\r
+msgid "Error"\r
+msgstr "Fehler"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249\r
+msgid "Error creating directory"\r
+msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:927\r
+msgid "Error in reading image DIB."\r
+msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:511\r
+msgid "Error reading config options."\r
+msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1093\r
+msgid "Error saving user configuration data."\r
+msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477\r
+msgid "Error while waiting on semaphore"\r
+msgstr "Fehler während des Wartens auf ein Signal"\r
+\r
+#: ../src/common/log.cpp:468\r
+msgid "Error: "\r
+msgstr "Fehler: "\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108\r
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"\r
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"\r
+\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198\r
+msgid "Estimated time : "\r
+msgstr "Geschätzte Zeit :"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230\r
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"\r
+msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|Alle Dateien (*.*)|*.*||"\r
+\r
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765\r
+#, c-format\r
+msgid "Execution of command '%s' failed"\r
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl"\r
+\r
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163\r
+#, c-format\r
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"\r
+msgstr "Befehlsausführung '%s' schlug fehl mit Fehler: %ul"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:107\r
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"\r
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 Zoll"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101\r
+msgid "Expected '*' while parsing resource."\r
+msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118\r
+msgid "Expected '=' while parsing resource."\r
+msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087\r
+msgid "Expected 'char' while parsing resource."\r
+msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:1149\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."\r
+msgstr ""\r
+"Exportiere Registry-Schlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht "\r
+"überschrieben."\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:150\r
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"\r
+msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:710\r
+#, c-format\r
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."\r
+msgstr "Extrahieren von '%s' in '%s' schlug fehl."\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:323\r
+msgid "F"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:887\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"\r
+msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270\r
+msgid "Failed to access lock file."\r
+msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."\r
+\r
+#: ../src/msw/dib.cpp:563\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."\r
+msgstr "Anforderung von %lu KByte Speicher für Bitmap gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234\r
+msgid "Failed to change video mode"\r
+msgstr "Änderung des Video-Modus gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""\r
+msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis \"%s\" nicht aufräumen."\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:190\r
+msgid "Failed to close file handle"\r
+msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen."\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to close lock file '%s'"\r
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schließen"\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113\r
+msgid "Failed to close the clipboard."\r
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."\r
+\r
+#: ../src/x11/utils.cpp:254\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to close the display \"%s\""\r
+msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schließen"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:827\r
+msgid "Failed to connect: missing username/password."\r
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:773\r
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."\r
+msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."\r
+\r
+#: ../src/common/textfile.cpp:177\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."\r
+msgstr "Konnte die Datei \"%s\" nicht nach Unicode konvertieren."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:632\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"\r
+msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:641\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."\r
+msgstr ""\r
+"Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1072\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"\r
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:619\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."\r
+msgstr "Kopieren des Registry-Schlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:984\r
+msgid "Failed to create DDE string"\r
+msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:463\r
+msgid "Failed to create MDI parent frame."\r
+msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:111\r
+msgid "Failed to create a status bar."\r
+msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:852\r
+msgid "Failed to create a temporary file name"\r
+msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."\r
+\r
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225\r
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"\r
+msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:442\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"\r
+msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/cursor.cpp:213\r
+msgid "Failed to create cursor."\r
+msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden"\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create directory \"%s\""\r
+msgstr "Konnte das Verzeichnis \"%s\" nicht erzeugen."\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to create directory '%s'\n"\r
+"(Do you have the required permissions?)"\r
+msgstr ""\r
+"Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen\n"\r
+"(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"\r
+\r
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:189\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."\r
+msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."\r
+\r
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"\r
+msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"\r
+\r
+#: ../src/html/winpars.cpp:798\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"\r
+msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187\r
+msgid "Failed to empty the clipboard."\r
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."\r
+\r
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211\r
+msgid "Failed to enumerate video modes"\r
+msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:646\r
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"\r
+msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:659\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"\r
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"\r
+\r
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:509 ../src/unix/utilsunx.cpp:525\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to execute '%s'\n"\r
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen\n"\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672\r
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."\r
+msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to find XBM resource %s.\n"\r
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"\r
+msgstr ""\r
+"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"\r
+"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to find XBM resource %s.\n"\r
+"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"\r
+msgstr ""\r
+"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"\r
+"Vergessen, wxResourceLoadIconData zu benutzen?"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to find XPM resource %s.\n"\r
+"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"\r
+msgstr ""\r
+"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"\r
+"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"\r
+\r
+#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"\r
+msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:725\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to get ISP names: %s"\r
+msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"\r
+\r
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136\r
+msgid "Failed to get clipboard data."\r
+msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen."\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731\r
+msgid "Failed to get data from the clipboard"\r
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"\r
+\r
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:231\r
+msgid "Failed to get the local system time"\r
+msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1516\r
+msgid "Failed to get the working directory"\r
+msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"\r
+\r
+#: ../src/univ/theme.cpp:114\r
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."\r
+msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."\r
+\r
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64\r
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."\r
+msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."\r
+\r
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653\r
+msgid "Failed to initialize OpenGL"\r
+msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"\r
+\r
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072\r
+msgid "Failed to insert text in the control."\r
+msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen."\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"\r
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht lesen"\r
+\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910\r
+msgid ""\r
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "\r
+"program"\r
+msgstr ""\r
+"Thread-Verbindung gescheitert. Dies ist ein mögliches Speicherleck - Bitte "\r
+"Programm neu starten"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:725\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to kill process %d"\r
+msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"\r
+\r
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:66\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."\r
+msgstr "Konnte das Bild %d aus der Datei '%s' nicht laden."\r
+\r
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."\r
+msgstr "Konnte Metadatei aus Datei \"%s\" nicht laden."\r
+\r
+#: ../src/msw/volume.cpp:310\r
+msgid "Failed to load mpr.dll."\r
+msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."\r
+\r
+#: ../src/common/dynlib.cpp:133\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to load shared library '%s'"\r
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/dynlib.cpp:115\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"\r
+msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"\r
+msgstr "Konnte die Sperr-Datei '%s' nicht sperren"\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2208\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"\r
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ändern"\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:178\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open '%s' for %s"\r
+msgstr "Konnte '%s' nicht für %s öffnen."\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:142\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."\r
+msgstr "CHM-Archiv '%s' lässt sich nicht öffnen."\r
+\r
+#: ../src/x11/utils.cpp:273\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to open display \"%s\"."\r
+msgstr "Öffnen des Displays \"%s\" fehlgeschlagen."\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:887\r
+msgid "Failed to open temporary file."\r
+msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93\r
+msgid "Failed to open the clipboard."\r
+msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634\r
+msgid "Failed to put data on the clipboard"\r
+msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279\r
+msgid "Failed to read PID from lock file."\r
+msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:522\r
+msgid "Failed to read config options."\r
+msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."\r
+\r
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:599\r
+msgid "Failed to redirect child process input/output"\r
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651\r
+msgid "Failed to redirect the child process IO"\r
+msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:292\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"\r
+msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331\r
+msgid "Failed to register OpenGL window class."\r
+msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."\r
+\r
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."\r
+msgstr ""\r
+"Versuch gescheitert, an die Kodierung für den Zeichensatz '%s' zu erinnern."\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""\r
+msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen."\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"\r
+msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."\r
+msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei '%s' nicht entfernen."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:470\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."\r
+msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1175\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "\r
+"exists."\r
+msgstr "Umbenennen des datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen da die Zieldatei bereits"\r
+"existiert."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:574\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."\r
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497\r
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."\r
+msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2311\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"\r
+msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:492\r
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"\r
+msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768\r
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"\r
+msgstr "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"\r
+\r
+#: ../src/msw/dib.cpp:341\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."\r
+msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei \"%s\" geschrieben werden."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:692\r
+msgid "Failed to send DDE advise notification"\r
+msgstr "Versuch gescheitert, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"\r
+\r
+#: ../src/common/ftp.cpp:380\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."\r
+msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf '%s' setzen."\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373\r
+msgid "Failed to set clipboard data."\r
+msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"\r
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:516\r
+msgid "Failed to set temporary file permissions"\r
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"\r
+\r
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015\r
+msgid "Failed to set text in the text control."\r
+msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen."\r
+\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to set thread priority %d."\r
+msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorität %d zu setzten."\r
+\r
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:266\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"\r
+msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"\r
+\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268\r
+msgid "Failed to terminate a thread."\r
+msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:665\r
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"\r
+msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:962\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"\r
+msgstr "Versuch gescheitert, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:2223\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to touch the file '%s'"\r
+msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht 'berühren'"\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"\r
+msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:313\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"\r
+msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1066\r
+msgid "Failed to update user configuration file."\r
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren."\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."\r
+msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)."\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169\r
+#, c-format\r
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"\r
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht schreiben"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:400\r
+msgid "Fatal error"\r
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"\r
+\r
+#: ../src/common/log.cpp:457\r
+msgid "Fatal error: "\r
+msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "\r
+\r
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119\r
+msgid "File"\r
+msgstr "Datei"\r
+\r
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:414\r
+#, c-format\r
+msgid "File %s does not exist."\r
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."\r
+\r
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:58 ../src/generic/filedlgg.cpp:1468\r
+#, c-format\r
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"\r
+msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"\r
+\r
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:312\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"File '%s' already exists.\n"\r
+"Do you want to replace it?"\r
+msgstr ""\r
+"Datei '%s' existiert bereits.\n"\r
+"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"\r
+\r
+#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887\r
+msgid "File couldn't be loaded."\r
+msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:569 ../src/common/docview.cpp:1609\r
+msgid "File error"\r
+msgstr "Dateifehler"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726\r
+msgid "File name exists already."\r
+msgstr "Dateiname bereits vorhanden"\r
+\r
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217\r
+msgid "Files"\r
+msgstr "Dateien"\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1821\r
+#, c-format\r
+msgid "Files (%s)"\r
+msgstr "Dateien (%s)"\r
+\r
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:215\r
+msgid "Filter"\r
+msgstr "Filter"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486\r
+msgid "Find"\r
+msgstr "Suchen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215\r
+msgid "Fixed font:"\r
+msgstr "Fixed font:"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275\r
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "\r
+msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:113\r
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"\r
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410\r
+msgid "Font"\r
+msgstr "Schriftart"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187\r
+msgid "Font &weight:"\r
+msgstr "Schrift$dicke:"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216\r
+msgid "Font size:"\r
+msgstr "Font Größe:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174\r
+msgid "Font st&yle:"\r
+msgstr "Schrifst&il:"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452\r
+msgid "Font:"\r
+msgstr "Schrift:"\r
+\r
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:167\r
+#, c-format\r
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."\r
+msgstr "Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden."\r
+\r
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:546\r
+msgid "Fork failed"\r
+msgstr "'Fork' gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232\r
+msgid "Forward hrefs are not supported"\r
+msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070\r
+msgid "Found "\r
+msgstr "Gefunden"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:891\r
+#, c-format\r
+msgid "Found %i matches"\r
+msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238\r
+msgid "From:"\r
+msgstr "Von:"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154\r
+msgid "GB-2312"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80\r
+msgid "GIF: Invalid gif index."\r
+msgstr "GIF: Ungültiger Index."\r
+\r
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70\r
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."\r
+msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."\r
+\r
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54\r
+msgid "GIF: error in GIF image format."\r
+msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."\r
+\r
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57\r
+msgid "GIF: not enough memory."\r
+msgstr "GIF: nicht genug Speicher."\r
+\r
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60\r
+msgid "GIF: unknown error!!!"\r
+msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:527\r
+msgid "GTK+ theme"\r
+msgstr "GTK+ Thema"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:238\r
+msgid "Generic PostScript"\r
+msgstr "Generisches PostScript"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:137\r
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"\r
+msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 x 33,02 cm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:136\r
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"\r
+msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 x 12 Zoll"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:841\r
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"\r
+msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:902\r
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"\r
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:849\r
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"\r
+msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661\r
+msgid "Go back"\r
+msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664\r
+msgid "Go forward"\r
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669\r
+msgid "Go one level up in document hierarchy"\r
+msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1080\r
+msgid "Go to home directory"\r
+msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072\r
+msgid "Go to parent directory"\r
+msgstr "Gehe zum 'Parent'-Verzeichnis"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1078\r
+msgid "Goto Page"\r
+msgstr "Gehe zur Seite"\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77\r
+msgid "Graphics art by "\r
+msgstr "Grafik von "\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112\r
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"\r
+msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"\r
+\r
+#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302\r
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"\r
+msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:93\r
+msgid "HELP"\r
+msgstr "HILFE"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:78\r
+msgid "HOME"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550\r
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"\r
+msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|"\r
+\r
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630\r
+#, c-format\r
+msgid "HTML anchor %s does not exist."\r
+msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht."\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1548\r
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"\r
+msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"\r
+\r
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379\r
+msgid ""\r
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "\r
+"pages and it can't continue any longer!"\r
+msgstr ""\r
+"Der Algorithmus zur HTML Seitengenerierung hat mehr als die maximal erlaubten Seiten erzeugt "\r
+"und kann nicht fortfahren!"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113\r
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"\r
+msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"\r
+\r
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:97\r
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519\r
+msgid "Help"\r
+msgstr "Hilfe"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1209\r
+msgid "Help Browser Options"\r
+msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462\r
+msgid "Help Index"\r
+msgstr "Hilfeindex"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1536\r
+msgid "Help Printing"\r
+msgstr "Hilfe drucken"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820\r
+msgid "Help Topics"\r
+msgstr "Hilfe-Themen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1549\r
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"\r
+msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|"\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:274\r
+#, c-format\r
+msgid "Help directory \"%s\" not found."\r
+msgstr "Hilfeverzeichnis \"%s\" nicht gefunden."\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:282\r
+#, c-format\r
+msgid "Help file \"%s\" not found."\r
+msgstr "Hilfedatei \"%s\" nicht gefunden."\r
+\r
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51\r
+#, c-format\r
+msgid "Help: %s"\r
+msgstr "Hilfe: %s"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96\r
+msgid "Home"\r
+msgstr "Start"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670\r
+msgid "Home directory"\r
+msgstr "Benutzerverzeichnis"\r
+\r
+#: ../include/wx/filefn.h:141\r
+msgid "I64"\r
+msgstr "I64"\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:940\r
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."\r
+msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187\r
+msgid "ICO: Error writing the image file!"\r
+msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013\r
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."\r
+msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019\r
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."\r
+msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."\r
+\r
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252\r
+msgid "ICO: Invalid icon index."\r
+msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."\r
+\r
+#: ../src/common/imagiff.cpp:766\r
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."\r
+msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."\r
+\r
+#: ../src/common/imagiff.cpp:750\r
+msgid "IFF: error in IFF image format."\r
+msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."\r
+\r
+#: ../src/common/imagiff.cpp:753\r
+msgid "IFF: not enough memory."\r
+msgstr "IFF: nicht genug Speicher."\r
+\r
+#: ../src/common/imagiff.cpp:756\r
+msgid "IFF: unknown error!!!"\r
+msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:68\r
+msgid "INS"\r
+msgstr "EINF"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:69\r
+msgid "INSERT"\r
+msgstr "EINFÜGEN"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694\r
+#, c-format\r
+msgid "Icon resource specification %s not found."\r
+msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354\r
+msgid ""\r
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"\r
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"\r
+msgstr ""\r
+"Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, "\r
+"tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320\r
+msgid ""\r
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "\r
+"\"Cancel\" button,\n"\r
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"\r
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie "\r
+"bitte \"Abbrechen\".\n"\r
+"Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms "\r
+"behindern kann,\n"\r
+"nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:1313\r
+#, c-format\r
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."\r
+msgstr "Ignoriere Wert \"%s\" von Schlüssel \"%s\"."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266\r
+msgid "Ill-formed resource file syntax."\r
+msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei."\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256\r
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"\r
+msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:1668\r
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"\r
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:1742\r
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"\r
+msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:830 ../src/generic/dirctrlg.cpp:708\r
+msgid "Illegal directory name."\r
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420\r
+msgid "Illegal file specification."\r
+msgstr "Ungültige Dateiangabe"\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:1847\r
+msgid "Image and mask have different sizes."\r
+msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen."\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2235\r
+#, c-format\r
+msgid "Image file is not of type %ld."\r
+msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %ld."\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2259\r
+#, c-format\r
+msgid "Image file is not of type %s."\r
+msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s."\r
+\r
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:430\r
+msgid ""\r
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "\r
+"Please reinstall riched32.dll"\r
+msgstr ""\r
+"Versuch eine 'rich edit control' zu erstellen gescheitert, verwende "\r
+"stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte 'riched32.dll' neu installieren"\r
+\r
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:435\r
+msgid "Impossible to get child process input"\r
+msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1091\r
+#, c-format\r
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"\r
+msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1105\r
+#, c-format\r
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"\r
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/filefn.cpp:1149\r
+#, c-format\r
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"\r
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei '%s' nicht setzen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130\r
+msgid "Indent"\r
+msgstr "Einrücken"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281\r
+msgid "Indents && Spacing"\r
+msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:511\r
+msgid "Index"\r
+msgstr "Index"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117\r
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"\r
+msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"\r
+\r
+#: ../src/common/init.cpp:248\r
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."\r
+msgstr "Initialisierung in \"post init\" fehlgeschlagen, breche ab."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501\r
+msgid "Insert"\r
+msgstr "Einfügen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5379\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6172\r
+msgid "Insert Image"\r
+msgstr "Bild einfügen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5241\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5275\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5313\r
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:853\r
+msgid "Insert Text"\r
+msgstr "Text einfügen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:478\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:503\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505\r
+msgid "Inserts the chosen symbol."\r
+msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700\r
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"\r
+msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:256\r
+msgid "Invalid TIFF image index."\r
+msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."\r
+msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."\r
+\r
+#: ../src/common/appcmn.cpp:290\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."\r
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' des Displays."\r
+\r
+#: ../src/x11/app.cpp:127\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"\r
+msgstr "Ungültige Angabe '%s' der Fenstergröße"\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid lock file '%s'."\r
+msgstr "Ungültige Sperr-Datei '%s'."\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376\r
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"\r
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391\r
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"\r
+msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""\r
+\r
+#: ../src/common/regex.cpp:304\r
+#, c-format\r
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"\r
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck '%s': %s"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:581 ../src/generic/fontdlgg.cpp:236\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484\r
+msgid "Italic"\r
+msgstr "Kursiv"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:132\r
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"\r
+msgstr "Italy Umschlag, 110 x 230 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:250\r
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."\r
+msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."\r
+\r
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:393\r
+msgid "JPEG: Couldn't save image."\r
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:165\r
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"\r
+msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 x 148 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:169\r
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:182\r
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:170\r
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:183\r
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:167\r
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:180\r
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:168\r
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:181\r
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:187\r
+msgid "Japanese Envelope You #4"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:188\r
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"\r
+msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:140\r
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"\r
+msgstr "Japanische Postkarte 100 x 148 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:177\r
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"\r
+msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 x 148 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134\r
+msgid "Justified"\r
+msgstr "Bündig"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167\r
+msgid "Justify text left and right."\r
+msgstr "Text rechts und links ausrichten"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121\r
+msgid "KOI8-R"\r
+msgstr "KOI8-R"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122\r
+msgid "KOI8-U"\r
+msgstr "KOI8-U"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:325\r
+msgid "KP_"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:121\r
+msgid "KP_ADD"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:116\r
+msgid "KP_BEGIN"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:124\r
+msgid "KP_DECIMAL"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:118\r
+msgid "KP_DELETE"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:125\r
+msgid "KP_DIVIDE"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:110\r
+msgid "KP_DOWN"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:115\r
+msgid "KP_END"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:105\r
+msgid "KP_ENTER"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:119\r
+msgid "KP_EQUAL"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:106\r
+msgid "KP_HOME"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:117\r
+msgid "KP_INSERT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:107\r
+msgid "KP_LEFT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:120\r
+msgid "KP_MULTIPLY"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:113\r
+msgid "KP_NEXT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:114\r
+msgid "KP_PAGEDOWN"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:112\r
+msgid "KP_PAGEUP"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:111\r
+msgid "KP_PRIOR"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:109\r
+msgid "KP_RIGHT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:122\r
+msgid "KP_SEPARATOR"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:103\r
+msgid "KP_SPACE"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:123\r
+msgid "KP_SUBTRACT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:104\r
+msgid "KP_TAB"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:108\r
+msgid "KP_UP"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307\r
+msgid "L&ine spacing:"\r
+msgstr "Ze&ilenabstand:"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:74\r
+msgid "LEFT"\r
+msgstr "LINKS"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866\r
+msgid "Landscape"\r
+msgstr "Querformat"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:105\r
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"\r
+msgstr "Ledger, 17 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201\r
+msgid "Left"\r
+msgstr "Links"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217\r
+msgid "Left (&first line):"\r
+msgstr "Links (&ertse Zeile):"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:878\r
+msgid "Left margin (mm):"\r
+msgstr "Linker Rand (mm):"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153\r
+msgid "Left-align text."\r
+msgstr "Linksbündiger Text."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:146\r
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"\r
+msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:98\r
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"\r
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:145\r
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"\r
+msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:151\r
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"\r
+msgstr "Brief Extra Quer 9.275 x 12 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:154\r
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"\r
+msgstr "Brief Plus 8 1/2 x 12.69 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:171\r
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"\r
+msgstr "Brief Rotiert 11 x 8 1/2 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:103\r
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"\r
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:149\r
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"\r
+msgstr "Brief Quer 8 1/2 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:97\r
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"\r
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139\r
+msgid "License"\r
+msgstr "Lizenz"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239\r
+msgid "Light"\r
+msgstr "Dünn"\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:301\r
+#, c-format\r
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."\r
+msgstr "Zeile %lu der Abbildungsdatei \"%s\" hat ungültige Syntax, übersprungen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453\r
+msgid "Line spacing:"\r
+msgstr "Zeilenabstand:"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:820\r
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."\r
+msgstr "Verweis enthielt '//', in absoluten Link umgewandelt."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300\r
+msgid "List Style"\r
+msgstr "Listenstil"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:851\r
+msgid "List styles"\r
+msgstr "Listenstile"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165\r
+msgid "Lists font sizes in points."\r
+msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146\r
+msgid "Lists the available fonts."\r
+msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf."\r
+\r
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:283\r
+#, c-format\r
+msgid "Load %s file"\r
+msgstr "%s-Datei laden"\r
+\r
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548\r
+msgid "Loading : "\r
+msgstr "Laden: "\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247\r
+#, c-format\r
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."\r
+msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falschen Besitzer."\r
+\r
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252\r
+#, c-format\r
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."\r
+msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:578\r
+#, c-format\r
+msgid "Log saved to the file '%s'."\r
+msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501\r
+msgid "Long Conversions not supported"\r
+msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284\r
+msgid "Lower case letters"\r
+msgstr "Kleinbuchstaben"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286\r
+msgid "Lower case roman numerals"\r
+msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben"\r
+\r
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:470 ../src/gtk1/mdi.cpp:462\r
+msgid "MDI child"\r
+msgstr "MDI child"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:86\r
+msgid "MENU"\r
+msgstr "MENÜ"\r
+\r
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57\r
+msgid ""\r
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "\r
+"not installed on this machine. Please install it."\r
+msgstr ""\r
+"Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "\r
+"installiert ist. Bitte installieren Sie sie."\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740\r
+msgid "Ma&ximize"\r
+msgstr "Ma&ximieren"\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146\r
+msgid "Match case"\r
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"\r
+\r
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:178\r
+#, c-format\r
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"\r
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"\r
+\r
+#: ../src/msw/frame.cpp:415\r
+msgid "Menu"\r
+msgstr "Menü"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169\r
+msgid "Metal theme"\r
+msgstr "Metal-Thema"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738\r
+msgid "Mi&nimize"\r
+msgstr "Mi&nimieren"\r
+\r
+#: ../src/mgl/app.cpp:162\r
+#, c-format\r
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."\r
+msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231\r
+msgid "Modern"\r
+msgstr "Modern"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509\r
+msgid "Modified"\r
+msgstr "Geändert"\r
+\r
+#: ../src/common/module.cpp:133\r
+#, c-format\r
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"\r
+msgstr "Initialisierung von Modul \"%s\" fehlgeschlagen."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:133\r
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"\r
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 Zoll"\r
+\r
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158\r
+msgid "Move down"\r
+msgstr "Abwärts verschieben"\r
+\r
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157\r
+msgid "Move up"\r
+msgstr "Nach oben"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:99\r
+msgid "NUM_LOCK"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506\r
+msgid "Name"\r
+msgstr "Name"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217\r
+msgid "New &Character Style..."\r
+msgstr "Neuer &Zeichenstil..."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229\r
+msgid "New &List Style..."\r
+msgstr "Neuer &Listenstil..."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223\r
+msgid "New &Paragraph Style..."\r
+msgstr "Neuer &Absatzstil..."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851\r
+msgid "New Style"\r
+msgstr "Neuer Stil"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100\r
+msgid "New directory"\r
+msgstr "Verzeichnis anlegen"\r
+\r
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155\r
+msgid "New item"\r
+msgstr "Neues &Element"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697\r
+msgid "NewName"\r
+msgstr "NeuerName"\r
+\r
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303\r
+msgid "Next"\r
+msgstr "Weiter"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675\r
+msgid "Next page"\r
+msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"\r
+\r
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59\r
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65\r
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120\r
+msgid "No"\r
+msgstr "Nein"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659\r
+msgid "No XBM facility available!"\r
+msgstr "Keine Möglickeit mit XBM umzugehen!"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677\r
+msgid "No XPM icon facility available!"\r
+msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM Icons umzugehen!"\r
+\r
+#: ../src/generic/animateg.cpp:156\r
+#, c-format\r
+msgid "No animation handler for type %ld defined."\r
+msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert."\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:452\r
+msgid "No entries found."\r
+msgstr "Keine Einträge gefunden."\r
+\r
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"\r
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"\r
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "\r
+"one)?"\r
+msgstr ""\r
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"\r
+"es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"\r
+"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"\r
+"(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"\r
+\r
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"\r
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"\r
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"\r
+msgstr ""\r
+"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"\r
+"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"\r
+"(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"\r
+\r
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156\r
+#, c-format\r
+msgid "No fonts found in %s."\r
+msgstr "Keine Schriftarten in %s gefunden."\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715\r
+#, c-format\r
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"\r
+msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""\r
+\r
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144\r
+msgid "No handler found for animation type."\r
+msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden."\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2220\r
+msgid "No handler found for image type."\r
+msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2273\r
+#, c-format\r
+msgid "No image handler for type %d defined."\r
+msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2228\r
+#, c-format\r
+msgid "No image handler for type %ld defined."\r
+msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert."\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2252 ../src/common/image.cpp:2288\r
+#, c-format\r
+msgid "No image handler for type %s defined."\r
+msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:874\r
+msgid "No matching page found yet"\r
+msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"\r
+\r
+#: ../src/unix/sound.cpp:82\r
+msgid "No sound"\r
+msgstr "Kein Ton"\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:1855 ../src/common/image.cpp:1896\r
+msgid "No unused colour in image being masked."\r
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt."\r
+\r
+#: ../src/common/image.cpp:2701\r
+msgid "No unused colour in image."\r
+msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild."\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:309\r
+#, c-format\r
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."\r
+msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei \"%s\" gefunden."\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115\r
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"\r
+msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:238\r
+msgid "Normal"\r
+msgstr "Normal"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1269\r
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "\r
+msgstr "Normaler Zeichensatz<br> und <u>unterstrichen</u> "\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214\r
+msgid "Normal font:"\r
+msgstr "Normal Font:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271\r
+msgid "Not underlined"\r
+msgstr "Nicht unterstrichen"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:117\r
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"\r
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287\r
+msgid "Numbered outline"\r
+msgstr "Nummerierung umrandet"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139\r
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:67\r
+#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502\r
+msgid "OK"\r
+msgstr "OK"\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260\r
+msgid "Objects must have an id attribute"\r
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632\r
+msgid "Open File"\r
+msgstr "Datei öffnen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1555\r
+msgid "Open HTML document"\r
+msgstr "Öffne HTLM Dokument"\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159\r
+#, c-format\r
+msgid "Open file \"%s\""\r
+msgstr "Öffne Datei \"%s\""\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:350 ../src/generic/filedlgg.cpp:712\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:862 ../src/generic/dirctrlg.cpp:737\r
+msgid "Operation not permitted."\r
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:716\r
+#, c-format\r
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."\r
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert, '=' erwartet."\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:737\r
+#, c-format\r
+msgid "Option '%s' requires a value."\r
+msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:802\r
+#, c-format\r
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."\r
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616 ../src/generic/dirdlgg.cpp:185\r
+msgid "Options"\r
+msgstr "Einstellungen"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867\r
+msgid "Orientation"\r
+msgstr "Orientierung"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:102\r
+msgid "PAGEDOWN"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:101\r
+msgid "PAGEUP"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:87\r
+msgid "PAUSE"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479\r
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"\r
+msgstr "PCX: Speicheranforderung gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455\r
+msgid "PCX: image format unsupported"\r
+msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"\r
+\r
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478\r
+msgid "PCX: invalid image"\r
+msgstr "PCX: ungültiges Bild"\r
+\r
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442\r
+msgid "PCX: this is not a PCX file."\r
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."\r
+\r
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480\r
+msgid "PCX: unknown error !!!"\r
+msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"\r
+\r
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457\r
+msgid "PCX: version number too low"\r
+msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:73\r
+msgid "PGDN"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:72\r
+msgid "PGUP"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88\r
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."\r
+msgstr "PNM: Speicheranforderung gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72\r
+msgid "PNM: File format is not recognized."\r
+msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."\r
+\r
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125\r
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144\r
+msgid "PNM: File seems truncated."\r
+msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:189\r
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"\r
+msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:202\r
+msgid "PRC 16K Rotated"\r
+msgstr "PRC 16K Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:190\r
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"\r
+msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:203\r
+msgid "PRC 32K Rotated"\r
+msgstr "PRC 32K Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:191\r
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"\r
+msgstr "PRC 32K(Groß) 97 x 151 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:204\r
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"\r
+msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:192\r
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #1 102 x 165 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:205\r
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 x 102 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:201\r
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #10 324 x 458 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:214\r
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 x 324 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:193\r
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #2 102 x 176 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:206\r
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 x 102 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:194\r
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #3 125 x 176 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:207\r
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 x 125 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:195\r
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #4 110 x 208 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:208\r
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 x 110 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:196\r
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #5 110 x 220 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:209\r
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 x 110 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:197\r
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #6 120 x 230 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:210\r
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 x 120 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:198\r
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #7 160 x 230 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:211\r
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 x 160 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:199\r
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #8 120 x 309 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:212\r
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 x 120 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:200\r
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #9 229 x 324 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:213\r
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"\r
+msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 x 229 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:90\r
+msgid "PRINT"\r
+msgstr "DRUCKEN"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1543\r
+#, c-format\r
+msgid "Page %d"\r
+msgstr "Seite %d"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1541\r
+#, c-format\r
+msgid "Page %d of %d"\r
+msgstr "Seite %d aus %d"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:826\r
+msgid "Page Setup"\r
+msgstr "Seiten-Einstellungen"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:461 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:678\r
+msgid "Page setup"\r
+msgstr "Seiteneinstellungen"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215\r
+msgid "Pages"\r
+msgstr "Seiten"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:799 ../src/generic/prntdlgg.cpp:853\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1055\r
+msgid "Paper Size"\r
+msgstr "Papierformat"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:600 ../src/generic/prntdlgg.cpp:840\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1050\r
+msgid "Paper size"\r
+msgstr "Papierformat"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:849\r
+msgid "Paragraph styles"\r
+msgstr "Absatzstile"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421\r
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"\r
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639\r
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"\r
+msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652\r
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"\r
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220\r
+msgid "Paste"\r
+msgstr "Einfügen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207\r
+msgid "Paste selection"\r
+msgstr "Auswahl einfügen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170\r
+msgid "Peri&od"\r
+msgstr "P&unkt"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512\r
+msgid "Permissions"\r
+msgstr "Zugriffsrechte"\r
+\r
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47\r
+msgid "Pipe creation failed"\r
+msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"\r
+\r
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75\r
+msgid "Please choose a valid font."\r
+msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."\r
+\r
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72 ../src/generic/filedlgg.cpp:1476\r
+msgid "Please choose an existing file."\r
+msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819\r
+msgid "Please choose the page to display:"\r
+msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:794\r
+msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"\r
+msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"\r
+\r
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:421\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"\r
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"\r
+"or this program won't operate correctly."\r
+msgstr ""\r
+"Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"\r
+"(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"\r
+"Version %d.%02d)."\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:323\r
+msgid "Please wait while printing\n"\r
+msgstr "Bitte warten Sie während des Druckens\n"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:610 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865\r
+msgid "Portrait"\r
+msgstr "Hochformat"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298\r
+msgid "PostScript file"\r
+msgstr "PostScript-Datei"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1231 ../src/generic/fontdlgg.cpp:362\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513\r
+msgid "Preview:"\r
+msgstr "Vorschau:"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672\r
+msgid "Previous page"\r
+msgstr "Vorherige Seite"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:403 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:509\r
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:521 ../src/generic/prntdlgg.cpp:143\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:156\r
+msgid "Print"\r
+msgstr "Drucken"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1045\r
+msgid "Print Preview"\r
+msgstr "Druckvorschau"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1495 ../src/common/prntbase.cpp:1521\r
+msgid "Print Preview Failure"\r
+msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:223\r
+msgid "Print Range"\r
+msgstr "Seitenbereich"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447\r
+msgid "Print Setup"\r
+msgstr "Druckereinstellungen"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619\r
+msgid "Print in colour"\r
+msgstr "Farbig drucken"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144\r
+msgid "Print previe&w"\r
+msgstr "Druck&vorschau"\r
+\r
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:915\r
+msgid "Print preview"\r
+msgstr "Druck&vorschau"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:628\r
+msgid "Print spooling"\r
+msgstr "Druckersteuerung"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689\r
+msgid "Print this page"\r
+msgstr "Diese Seite Drucken"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184\r
+msgid "Print to File"\r
+msgstr "In Datei drucken"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:491\r
+msgid "Printer"\r
+msgstr "Drucker"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:631\r
+msgid "Printer command:"\r
+msgstr "Druckbefehl:"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179\r
+msgid "Printer options"\r
+msgstr "Drucker-Einstellungen"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:643\r
+msgid "Printer options:"\r
+msgstr "Drucker-Einstellungen:"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:914\r
+msgid "Printer..."\r
+msgstr "Drucker..."\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:195\r
+msgid "Printer:"\r
+msgstr "Drucker:"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:320 ../src/common/prntbase.cpp:541\r
+msgid "Printing "\r
+msgstr "Drucken von "\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:337\r
+msgid "Printing Error"\r
+msgstr "Fehler beim Drucken"\r
+\r
+#: ../src/generic/printps.cpp:204\r
+#, c-format\r
+msgid "Printing page %d..."\r
+msgstr "Drucke Seite %d..."\r
+\r
+#: ../src/generic/printps.cpp:164\r
+msgid "Printing..."\r
+msgstr "Drucke..."\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."\r
+msgstr ""\r
+"Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder "\r
+"\"%s\"."\r
+\r
+#: ../src/common/log.cpp:458\r
+msgid "Program aborted."\r
+msgstr "Programm abgebrochen."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:114\r
+msgid "Quarto, 215 x 275 mm"\r
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:1171\r
+msgid "Question"\r
+msgstr "Frage"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208\r
+msgid "Quit this program"\r
+msgstr "Dieses Programm beenden"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:71\r
+msgid "RETURN"\r
+msgstr "EINGABE"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:75\r
+msgid "RIGHT"\r
+msgstr "RECHTS"\r
+\r
+#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144\r
+#, c-format\r
+msgid "Read error on file '%s'"\r
+msgstr "Lesefehler in Datei '%s'"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:252\r
+msgid "Ready"\r
+msgstr "Bereit"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209\r
+msgid "Redo last action"\r
+msgstr "Letzte Aktion wiederholen"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681\r
+#, c-format\r
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"\r
+msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148\r
+msgid "Refresh"\r
+msgstr "Aktualisiere"\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:566\r
+#, c-format\r
+msgid "Registry key '%s' already exists."\r
+msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:535\r
+#, c-format\r
+msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."\r
+msgstr ""\r
+"Registrierungsschlüssel '%s' existiert nicht, Umbenennung daher nicht möglich."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:667\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"\r
+"deleting it will leave your system in unusable state:\n"\r
+"operation aborted."\r
+msgstr ""\r
+"Registrierungsschlüssel '%s' wird vom System benötigt,\n"\r
+"durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"\r
+"Abbruch."\r
+\r
+#: ../src/msw/registry.cpp:462\r
+#, c-format\r
+msgid "Registry value '%s' already exists."\r
+msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268\r
+msgid "Regular"\r
+msgstr "Regulär"\r
+\r
+#: ../src/generic/helpext.cpp:461\r
+msgid "Relevant entries:"\r
+msgstr "Relevante Einträge:"\r
+\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206\r
+msgid "Remaining time : "\r
+msgstr "Verbleibende Zeit : "\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149\r
+msgid "Remove"\r
+msgstr "Entferne"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426\r
+msgid "Remove current page from bookmarks"\r
+msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"\r
+\r
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:196\r
+#, c-format\r
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."\r
+msgstr ""\r
+"Renderer \"%s\" hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen "\r
+"werden."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2970\r
+msgid "Renumber List"\r
+msgstr "Liste neu nummerieren"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123\r
+msgid "Rep&lace"\r
+msgstr "&Ersetzen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2361\r
+msgid "Replace"\r
+msgstr "Ersetzen"\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181\r
+msgid "Replace &all"\r
+msgstr "Alle &ersetzen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206\r
+msgid "Replace selection"\r
+msgstr "Auswahl ersetzen"\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123\r
+msgid "Replace with:"\r
+msgstr "Ersetzen durch:"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504\r
+msgid "Resource files must have same version number!"\r
+msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150\r
+msgid "Revert to Saved"\r
+msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199\r
+msgid "Right"\r
+msgstr "Rechts"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:890\r
+msgid "Right margin (mm):"\r
+msgstr "Rechter Rand (mm):"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160\r
+msgid "Right-align text."\r
+msgstr "Rechtsbündiger Text."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229\r
+msgid "Roman"\r
+msgstr "Roman"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250\r
+msgid "S&tandard bullet name:"\r
+msgstr "Vordefinierter Gliederungspunkt:"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:100\r
+msgid "SCROLL_LOCK"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:89\r
+msgid "SELECT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:95\r
+msgid "SEPARATOR"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153\r
+msgid "SHIFT-JIS"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:92\r
+msgid "SNAPSHOT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:80\r
+msgid "SPACE"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:327\r
+msgid "SPECIAL"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:96\r
+msgid "SUBTRACT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/sizer.cpp:2093\r
+msgid "Save"\r
+msgstr "Speichern"\r
+\r
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:285\r
+#, c-format\r
+msgid "Save %s file"\r
+msgstr "Datei %s speichern"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152\r
+msgid "Save &As..."\r
+msgstr "&Speichern unter..."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:303\r
+msgid "Save as"\r
+msgstr "Sichern als"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212\r
+msgid "Save current document"\r
+msgstr "Aktuelles Dokument sichern"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213\r
+msgid "Save current document with a different filename"\r
+msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen sichern"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:511\r
+msgid "Save log contents to file"\r
+msgstr "Logtexte in Datei speichern"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232\r
+msgid "Script"\r
+msgstr "Script"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:534 ../src/html/helpwnd.cpp:549\r
+#: ../src/generic/srchctlg.cpp:340\r
+msgid "Search"\r
+msgstr "Suchen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536\r
+msgid ""\r
+"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "\r
+"above"\r
+msgstr "Alle Hilfebücher nach eingegebenem Begriff durchsuchen."\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159\r
+msgid "Search direction"\r
+msgstr "Suchrichtung"\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111\r
+msgid "Search for:"\r
+msgstr "Suchen nach:"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1063\r
+msgid "Search in all books"\r
+msgstr "Alle Bücher durchsuchen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:873\r
+msgid "Searching..."\r
+msgstr "Suchen..."\r
+\r
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608\r
+msgid "Sections"\r
+msgstr "Abschnitte"\r
+\r
+#: ../src/common/ffile.cpp:222\r
+#, c-format\r
+msgid "Seek error on file '%s'"\r
+msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"\r
+\r
+#: ../src/common/ffile.cpp:212\r
+#, c-format\r
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"\r
+msgstr ""\r
+"Positionierungsfehler bei Datei \"%s\" (große Dateien werden nicht von stdio "\r
+"unterstützt)."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586 ../src/msw/textctrl.cpp:2308\r
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1047\r
+msgid "Select &All"\r
+msgstr "Alles auswählen"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1712\r
+msgid "Select a document template"\r
+msgstr "Dokument-Vorlage wählen"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1789\r
+msgid "Select a document view"\r
+msgstr "Dokument-Anzeige ('View') wählen"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1592\r
+msgid "Select a file"\r
+msgstr "Datei wählen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153\r
+msgid "Select all"\r
+msgstr "Alles auswählen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194\r
+msgid "Select regular or bold."\r
+msgstr "Wähle normal oder fett."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181\r
+msgid "Select regular or italic style."\r
+msgstr "Wähle normal oder kursiv."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207\r
+msgid "Select underlining or no underlining."\r
+msgstr "Wähle unterstrichen oder nicht unterstrichen."\r
+\r
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:217\r
+msgid "Selection"\r
+msgstr "Auswahl"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188\r
+msgid "Selects the list level to edit."\r
+msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung."\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:755\r
+#, c-format\r
+msgid "Separator expected after the option '%s'."\r
+msgstr "Trennungszeichen nach der Option '%s' erwartet."\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:837\r
+msgid "SetProperty called w/o valid setter"\r
+msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187\r
+msgid "Setup..."\r
+msgstr "Einstellungen..."\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:568\r
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."\r
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:318\r
+msgid "Shift-"\r
+msgstr "Umschalten-"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168\r
+msgid "Show &hidden directories"\r
+msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1159\r
+msgid "Show &hidden files"\r
+msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202\r
+msgid "Show about dialog"\r
+msgstr "Zeige den \"Über\"-Dialog"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488\r
+msgid "Show all"\r
+msgstr "Alles zeigen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499\r
+msgid "Show all items in index"\r
+msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103\r
+msgid "Show hidden directories"\r
+msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:656\r
+msgid "Show/hide navigation panel"\r
+msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422\r
+msgid "Shows a Unicode subset."\r
+msgstr "Zeigt einen Unicode Teilzeichensatz."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276\r
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."\r
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258\r
+msgid "Shows a preview of the font settings."\r
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519\r
+msgid "Shows a preview of the font."\r
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftart."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329\r
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."\r
+msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369\r
+msgid "Shows the font preview."\r
+msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509\r
+msgid "Simple monochrome theme"\r
+msgstr "Einfaches einfarbiges Thema"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318\r
+msgid "Single"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507\r
+msgid "Size"\r
+msgstr "Größe"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462\r
+msgid "Size:"\r
+msgstr "Größe:"\r
+\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:621\r
+msgid "Skip"\r
+msgstr "Überspringen"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237\r
+msgid "Slant"\r
+msgstr "Geneigt"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:579\r
+msgid "Sorry, could not open this file for saving."\r
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:615 ../src/common/docview.cpp:1611\r
+msgid "Sorry, could not open this file."\r
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht geöffnet werden."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:586\r
+msgid "Sorry, could not save this file."\r
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."\r
+\r
+#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384\r
+msgid ""\r
+"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"\r
+msgstr ""\r
+"Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen ausser wxMSW, wxMac und wxGTK"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1495\r
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."\r
+msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1041\r
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."\r
+msgstr "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851\r
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."\r
+msgstr "Bedauere, der Name ist bereits besetzt. Bitte anderen auswählen."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631\r
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."\r
+msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."\r
+\r
+#: ../src/unix/sound.cpp:493\r
+msgid "Sound data are in unsupported format."\r
+msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format."\r
+\r
+#: ../src/unix/sound.cpp:478\r
+#, c-format\r
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."\r
+msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469\r
+msgid "Spacing"\r
+msgstr "Zwischenraum"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290\r
+msgid "Standard"\r
+msgstr "Standard"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:106\r
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"\r
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:203\r
+msgid "Status:"\r
+msgstr "Status:"\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:628\r
+msgid "Status: "\r
+msgstr "Status: "\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249\r
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"\r
+msgstr ""\r
+"Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht bereits "\r
+"um streaming objects handelt"\r
+\r
+#: ../src/msw/colour.cpp:35\r
+#, c-format\r
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"\r
+msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"\r
+\r
+#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428\r
+msgid "String conversions not supported"\r
+msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269\r
+msgid "Style"\r
+msgstr "Stil"\r
+\r
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45\r
+msgid "Style Organiser"\r
+msgstr "Stil-Organisator"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471\r
+msgid "Style:"\r
+msgstr "Stil:"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788\r
+#, c-format\r
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"\r
+msgstr ""\r
+"Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse "\r
+"erstellt !"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246\r
+msgid "Subscrip&t"\r
+msgstr "Tiefgestell&t"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239\r
+msgid "Supe&rscript"\r
+msgstr "Hochge&stellt"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:152\r
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"\r
+msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:153\r
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"\r
+msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233\r
+msgid "Swiss"\r
+msgstr "Swiss"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288\r
+msgid "Symbol"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238\r
+msgid "Symbol &font:"\r
+msgstr "Symbolschri&ftart:"\r
+\r
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46\r
+msgid "Symbols"\r
+msgstr "Symbole"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:81\r
+msgid "TAB"\r
+msgstr "Tabulator"\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:194\r
+msgid "TIFF library error."\r
+msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:178\r
+msgid "TIFF library warning."\r
+msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:285 ../src/common/imagtiff.cpp:296\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:436\r
+msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."\r
+msgstr "TIFF: Speicheranforderung gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:248\r
+msgid "TIFF: Error loading image."\r
+msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:310\r
+msgid "TIFF: Error reading image."\r
+msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:378\r
+msgid "TIFF: Error saving image."\r
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:482\r
+msgid "TIFF: Error writing image."\r
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:147\r
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"\r
+msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:104\r
+msgid "Tabloid, 11 x 17 in"\r
+msgstr "Tabloid, 11 x 17 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287\r
+msgid "Tabs"\r
+msgstr "Tabulatoren"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234\r
+msgid "Teletype"\r
+msgstr "Schreibmaschine"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1713\r
+msgid "Templates"\r
+msgstr "Vorlagen"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116\r
+msgid "Thai (ISO-8859-11)"\r
+msgstr "Thai (ISO-8859-11)"\r
+\r
+#: ../src/common/ftp.cpp:704\r
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."\r
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt den passiven Transfermodus nicht."\r
+\r
+#: ../src/common/ftp.cpp:692\r
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."\r
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT Kommando."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164\r
+msgid "The available bullet styles."\r
+msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196\r
+msgid "The available styles."\r
+msgstr "Die verfügbaren Schriftarten."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227\r
+msgid "The bullet character."\r
+msgstr "Die Gliederungspunktzeichen."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444\r
+msgid "The character code."\r
+msgstr "Der Zeichencode."\r
+\r
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The charset '%s' is unknown. You may select\n"\r
+"another charset to replace it with or choose\n"\r
+"[Cancel] if it cannot be replaced"\r
+msgstr ""\r
+"Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"\r
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"\r
+"falls er nicht ersetzt werden kann."\r
+\r
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161\r
+#, c-format\r
+msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."\r
+msgstr "Das Format '%d' für die Zwischenablage existiert nicht."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129\r
+msgid "The default style for the next paragraph."\r
+msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The directory '%s' does not exist\n"\r
+"Create it now?"\r
+msgstr ""\r
+"Verzeichnis '%s' existiert nicht.\n"\r
+"Soll es jetzt erstellt werden?"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1980\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"\r
+"It has been removed from the most recently used files list."\r
+msgstr ""\r
+"Die Datei '%s' konnte nicht geöffnet werden.\n"\r
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1990\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"\r
+"It has been removed from the most recently used files list."\r
+msgstr ""\r
+"Die Datei '%s' existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"\r
+"Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226\r
+msgid "The first line indent."\r
+msgstr "Der Ersteinzug."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323\r
+msgid "The font colour."\r
+msgstr "Die Schriftfarbe."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284\r
+msgid "The font family."\r
+msgstr "Die Schriftart."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406\r
+msgid "The font from which to take the symbol."\r
+msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343\r
+msgid "The font point size."\r
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkten."\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468\r
+msgid "The font size in points."\r
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295\r
+msgid "The font style."\r
+msgstr "Die Schriftschitt."\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306\r
+msgid "The font weight."\r
+msgstr "Die Schriftdicke."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214\r
+msgid "The left indent."\r
+msgstr "Der Linkseinzug."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321\r
+msgid "The line spacing."\r
+msgstr "Der Zeilenabstand."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268\r
+msgid "The list item number."\r
+msgstr "Die Nummer des Listenelements"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259\r
+msgid "The outline level."\r
+msgstr "Die Ebene der Umkontur."\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:1254\r
+#, c-format\r
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"\r
+msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."\r
+\r
+#: ../src/common/log.cpp:307\r
+#, c-format\r
+msgid "The previous message repeated once."\r
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."\r
+msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt."\r
+msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %lu Mal wiederholt."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463\r
+msgid "The range to show."\r
+msgstr "Der anzuzeigende Bereich."\r
+\r
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318\r
+msgid ""\r
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "\r
+"private information,\n"\r
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"\r
+msgstr ""\r
+"Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie "\r
+"sicher, dass alle Dateien,\n"\r
+" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden "\r
+"dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:903\r
+#, c-format\r
+msgid "The required parameter '%s' was not specified."\r
+msgstr "Der benötigte Parameter '%s' wurde nicht angegeben."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238\r
+msgid "The right indent."\r
+msgstr "Der Rechtseinzug."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304\r
+msgid "The spacing after the paragraph."\r
+msgstr "Der Abstand nach einem Absatz."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293\r
+msgid "The spacing before the paragraph."\r
+msgstr "Der Abstand vor einem Absatz."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109\r
+msgid "The style name."\r
+msgstr "Die Stilname."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117\r
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119\r
+msgid "The style on which this style is based."\r
+msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206\r
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208\r
+msgid "The style preview."\r
+msgstr "Die Schriftvorschau."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119\r
+msgid "The tab position."\r
+msgstr "Die Tabulatorposition."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123\r
+msgid "The tab positions."\r
+msgstr "Die Tabulatorpositionen."\r
+\r
+#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1904\r
+msgid "The text couldn't be saved."\r
+msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:881\r
+#, c-format\r
+msgid "The value for the option '%s' must be specified."\r
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:456\r
+#, c-format\r
+msgid ""\r
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "\r
+"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."\r
+msgstr ""\r
+"Der installierte RAS-Dienst Version ist zu alt, bitte auf den neusten Stand "\r
+"bringen (folgende Funktion fehlt: %s)."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610\r
+msgid ""\r
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."\r
+msgstr ""\r
+"Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"\r
+"Standarddrucker einrichten."\r
+\r
+#: ../src/msw/datectrl.cpp:110\r
+msgid ""\r
+"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "\r
+"of comctl32.dll"\r
+msgstr ""\r
+"Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der "\r
+"Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll."\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:1268\r
+msgid ""\r
+"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "\r
+"storage"\r
+msgstr ""\r
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen "\r
+"Speicherbereich des Thread gespeichert werden"\r
+\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618\r
+msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"\r
+msgstr ""\r
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Thread-Schlüssel konnte nicht "\r
+"erstellt werden"\r
+\r
+#: ../src/msw/thread.cpp:1256\r
+msgid ""\r
+"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "\r
+"local storage"\r
+msgstr ""\r
+"Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen "\r
+"Speicherbereich des Thread allokiert werden"\r
+\r
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136\r
+msgid "Thread priority setting is ignored."\r
+msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"\r
+\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172\r
+msgid "Tile &Horizontally"\r
+msgstr "Horizontal anordnen"\r
+\r
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173\r
+msgid "Tile &Vertically"\r
+msgstr "Vertikal anordnen"\r
+\r
+#: ../src/common/ftp.cpp:631\r
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."\r
+msgstr ""\r
+"Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie "\r
+"passiven Modus."\r
+\r
+#: ../src/os2/timer.cpp:130 ../src/msw/timer.cpp:111\r
+msgid "Timer creation failed."\r
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"\r
+\r
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218\r
+msgid "Tip of the Day"\r
+msgstr "Tipp des Tages"\r
+\r
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153\r
+msgid "Tips not available, sorry!"\r
+msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung"\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242\r
+msgid "To:"\r
+msgstr "Bis:"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5608\r
+msgid "Too many EndStyle calls!"\r
+msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!"\r
+\r
+#: ../src/common/imagpng.cpp:294\r
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."\r
+msgstr "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschmiert angezeigt."\r
+\r
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879\r
+msgid "Top margin (mm):"\r
+msgstr "Oberer Rand (mm):"\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80\r
+msgid "Translations by "\r
+msgstr "Übersetzungen von "\r
+\r
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154\r
+msgid "Translators"\r
+msgstr "Übersetzer"\r
+\r
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:230\r
+#, c-format\r
+msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"\r
+msgstr ""\r
+"Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "\r
+"festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"\r
+\r
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247\r
+msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"\r
+msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114\r
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"\r
+msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508\r
+msgid "Type"\r
+msgstr "Typ"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140\r
+msgid "Type a font name."\r
+msgstr "Schriftart eingeben."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158\r
+msgid "Type a size in points."\r
+msgstr "Gib eine Größe in Punkt an."\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277\r
+msgid "Type must have enum - long conversion"\r
+msgstr "Typ muss eine enum-long Umwandlung haben"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:76\r
+msgid "UP"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/paper.cpp:135\r
+msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"\r
+msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 x 11 Zoll"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:151\r
+msgid "US-ASCII"\r
+msgstr "US-ASCII"\r
+\r
+#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775\r
+msgid "Unable to create TextEncodingConverter"\r
+msgstr "Erzeugen des TextEncodingConverters fehlgeschlagen"\r
+\r
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534\r
+#, c-format\r
+msgid "Unable to open requested HTML document: %s"\r
+msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"\r
+\r
+#: ../src/unix/sound.cpp:369\r
+msgid "Unable to play sound asynchronously."\r
+msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155\r
+msgid "Undelete"\r
+msgstr "Löschen rückgängig machen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:356\r
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:603 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493\r
+msgid "Underlined"\r
+msgstr "Unterstrichen"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210\r
+msgid "Undo last action"\r
+msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:691\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."\r
+msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option '%s'."\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125\r
+msgid "Unexpected end of file while parsing resource."\r
+msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:844\r
+#, c-format\r
+msgid "Unexpected parameter '%s'"\r
+msgstr "Unerwarteter Parameter '%s'"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458\r
+msgid "Unicode"\r
+msgstr "Unicode"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146\r
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"\r
+msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145\r
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"\r
+msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141\r
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"\r
+msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148\r
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"\r
+msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147\r
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"\r
+msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143\r
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"\r
+msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137\r
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"\r
+msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138\r
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"\r
+msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"\r
+\r
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:607\r
+msgid "Unknown"\r
+msgstr "Unbekannt"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1088\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown DDE error %08x"\r
+msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366\r
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"\r
+msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"\r
+\r
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:339\r
+msgid "Unknown dynamic library error"\r
+msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek."\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown encoding (%d)"\r
+msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:598\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown long option '%s'"\r
+msgstr "Unbekannte 'long'-Option '%s'"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630\r
+#, c-format\r
+msgid "Unknown option '%s'"\r
+msgstr "Unbekannte Option '%s'"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865\r
+msgid "Unknown style flag "\r
+msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321\r
+#, c-format\r
+msgid "Unkown Property %s"\r
+msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"\r
+\r
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:214\r
+#, c-format\r
+msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."\r
+msgstr "Unzutreffendes '{'-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."\r
+\r
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283\r
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303\r
+msgid "Unnamed command"\r
+msgstr "Unbenanntes Kommando"\r
+\r
+#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377\r
+#, c-format\r
+msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."\r
+msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."\r
+\r
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439\r
+#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66\r
+msgid "Unsupported clipboard format."\r
+msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."\r
+\r
+#: ../src/common/appcmn.cpp:273\r
+#, c-format\r
+msgid "Unsupported theme '%s'."\r
+msgstr "Unbekanntes Thema '%s'."\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151\r
+msgid "Up"\r
+msgstr "Hoch"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283\r
+msgid "Upper case letters"\r
+msgstr "Großbuchstaben"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285\r
+msgid "Upper case roman numerals"\r
+msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:975\r
+#, c-format\r
+msgid "Usage: %s"\r
+msgstr "Verwendung: %s"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179\r
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181\r
+msgid "Use the current alignment setting."\r
+msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung."\r
+\r
+#: ../src/common/valtext.cpp:177\r
+msgid "Validation conflict"\r
+msgstr "Verifizierungs Konflikt"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73\r
+#, c-format\r
+msgid "Version %s"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62\r
+msgid "Video Output"\r
+msgstr "Video-Ausgabe"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1063\r
+msgid "View files as a detailed view"\r
+msgstr "Dateien mit Details anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056\r
+msgid "View files as a list view"\r
+msgstr "Dateien als Liste anzeigen"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1790\r
+msgid "Views"\r
+msgstr "Darstellung"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:126\r
+msgid "WINDOWS_LEFT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:128\r
+msgid "WINDOWS_MENU"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:127\r
+msgid "WINDOWS_RIGHT"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/unix/baseunix.cpp:78\r
+msgid "Waiting for subprocess termination failed"\r
+msgstr "Wartezeit für das Ende eines Subprozesses abgelaufen"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:459 ../src/html/htmprint.cpp:380\r
+msgid "Warning"\r
+msgstr "Warnung"\r
+\r
+#: ../src/common/log.cpp:472\r
+msgid "Warning: "\r
+msgstr "Warnung: "\r
+\r
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:385\r
+msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."\r
+msgstr ""\r
+"Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren Stack "\r
+"zu entfernen."\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:106\r
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"\r
+msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120\r
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"\r
+msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"\r
+\r
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355\r
+msgid "Whether the font is underlined."\r
+msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."\r
+\r
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143\r
+msgid "Whole word"\r
+msgstr "Ganzes Wort"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533\r
+msgid "Whole words only"\r
+msgstr "Nur ganze Worte"\r
+\r
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058\r
+msgid "Win32 theme"\r
+msgstr "Win32 Thema"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1080\r
+msgid "Win32s on Windows 3.1"\r
+msgstr "Win32s on Windows 3.1"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1129\r
+#, c-format\r
+msgid "Windows 2000 (build %lu"\r
+msgstr "Windows 2000 (build %lu"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1094\r
+msgid "Windows 95"\r
+msgstr "Windows 95"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090\r
+msgid "Windows 95 OSR2"\r
+msgstr "Windows 95 OSR2"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1105\r
+msgid "Windows 98"\r
+msgstr "Windows 98"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1101\r
+msgid "Windows 98 SE"\r
+msgstr "Windows 98 SE"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1112\r
+#, c-format\r
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"\r
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134\r
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"\r
+msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135\r
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"\r
+msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1074\r
+#, c-format\r
+msgid "Windows CE (%d.%d)"\r
+msgstr "Windows CE (%d.%d)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128\r
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"\r
+msgstr "Windows Zentral Europäisch (CP 1250)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125\r
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"\r
+msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127\r
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"\r
+msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129\r
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"\r
+msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131\r
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"\r
+msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133\r
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"\r
+msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124\r
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"\r
+msgstr "Windows Japanisch (CP 932)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126\r
+msgid "Windows Korean (CP 949)"\r
+msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1109\r
+msgid "Windows ME"\r
+msgstr "Windows ME"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1144\r
+#, c-format\r
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"\r
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1137\r
+#, c-format\r
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"\r
+msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123\r
+msgid "Windows Thai (CP 874)"\r
+msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132\r
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"\r
+msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130\r
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"\r
+msgstr "Windows West Europäisch (CP 1252)"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:1133\r
+#, c-format\r
+msgid "Windows XP (build %lu"\r
+msgstr "Windows XP (build %lu"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136\r
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"\r
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"\r
+\r
+#: ../src/common/ffile.cpp:158\r
+#, c-format\r
+msgid "Write error on file '%s'"\r
+msgstr "Schreibfehler bei Datei '%s'"\r
+\r
+#: ../src/xml/xml.cpp:713\r
+#, c-format\r
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"\r
+msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"\r
+\r
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794\r
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"\r
+msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"\r
+\r
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709\r
+#, c-format\r
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"\r
+msgstr "XPM: nicht korrekte Farbbeschreibung in Zeile %d"\r
+\r
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682\r
+msgid "XPM: incorrect header format!"\r
+msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!"\r
+\r
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729\r
+#, c-format\r
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"\r
+msgstr "XPM: missgebildete Farbdefinition '%s' in Zeile %d!"\r
+\r
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781\r
+#, c-format\r
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"\r
+msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606\r
+#, c-format\r
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"\r
+msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152 ../src/xrc/xmlres.cpp:1164\r
+#, c-format\r
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."\r
+msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120 ../src/xrc/xmlres.cpp:1132\r
+#, c-format\r
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."\r
+msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."\r
+\r
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078\r
+#, c-format\r
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."\r
+msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."\r
+\r
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60\r
+#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66\r
+#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:121\r
+msgid "Yes"\r
+msgstr "Ja"\r
+\r
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:150\r
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"\r
+msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde"\r
+\r
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:55 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110\r
+msgid "You cannot Init an overlay twice"\r
+msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden"\r
+\r
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314\r
+msgid "You cannot add a new directory to this section."\r
+msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162\r
+msgid "Zoom &In"\r
+msgstr "Ver&größern"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163\r
+msgid "Zoom &Out"\r
+msgstr "Ver&kleinern"\r
+\r
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161\r
+msgid "Zoom to &Fit"\r
+msgstr "&Passende Grösse"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:2164\r
+msgid "[EMPTY]"\r
+msgstr "[leer]"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1055\r
+msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."\r
+msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine 'prolonged race condition' ausgeloest."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1043\r
+msgid ""\r
+"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "\r
+"function,\n"\r
+"or an invalid instance identifier\n"\r
+"was passed to a DDEML function."\r
+msgstr ""\r
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- "\r
+"Funktion aufzurufen,\n"\r
+"oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"\r
+"wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1061\r
+msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."\r
+msgstr "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1058\r
+msgid "a memory allocation failed."\r
+msgstr "Eine Speicheranforderung ist gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1052\r
+msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."\r
+msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1034\r
+msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."\r
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous advise transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1040\r
+msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."\r
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous data transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1049\r
+msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."\r
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous execute transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1067\r
+msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."\r
+msgstr "Eine Anfrage für eine 'synchronous poke transaction' ist gescheitert (time-out)"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1082\r
+msgid "a request to end an advise transaction has timed out."\r
+msgstr "Eine Anfrage, eine 'advise transaction' zu beenden ist, gescheitert (time-out)"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1076\r
+msgid ""\r
+"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"\r
+"that was terminated by the client, or the server\n"\r
+"terminated before completing a transaction."\r
+msgstr ""\r
+"Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"\r
+"wurde vom Client abgebrochen, oder der Server\n"\r
+"terminierte bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1064\r
+msgid "a transaction failed."\r
+msgstr "Eine Transaktion ist gescheitert."\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:199\r
+msgid "alt"\r
+msgstr "alt"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1046\r
+msgid ""\r
+"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"\r
+"attempted to perform a DDE transaction,\n"\r
+"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"\r
+"attempted to perform server transactions."\r
+msgstr ""\r
+"Eine Anwendung, die als ein 'APPCLASS_MONITOR' gestartet wurde, \n"\r
+"versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"\r
+"oder eine Anwendung, die als ein 'APPCMD_CLIENTONLY' gestartet wurde, \n"\r
+"versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1070\r
+msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "\r
+msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1079\r
+msgid "an internal error has occurred in the DDEML."\r
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1085\r
+msgid ""\r
+"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"\r
+"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"\r
+"the transaction identifier for that callback is no longer valid."\r
+msgstr ""\r
+"Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "\r
+"übergeben.\n"\r
+"Sobald die Anwendung aus einem 'XTYP_XACT_COMPLETE'-Callback zurückgekehrt "\r
+"ist,\n"\r
+"ist die Transaktions-Identifizierung für dieses Callback nicht mehr gültig."\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272\r
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"\r
+msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1893\r
+#, c-format\r
+msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."\r
+msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:330\r
+msgid "bad arguments to library function"\r
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:342\r
+msgid "bad signature"\r
+msgstr "Falsche Unterschrift"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712\r
+msgid "bad zipfile offset to entry"\r
+msgstr "Falsches Offset zum Einsprung in der Zipdatei."\r
+\r
+#: ../src/common/ftp.cpp:381\r
+msgid "binary"\r
+msgstr "binär"\r
+\r
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:696\r
+msgid "bold"\r
+msgstr "fett"\r
+\r
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458\r
+msgid "buffer is too small for Windows directory."\r
+msgstr "Puffer zu klein für Windowsverzeichnis."\r
+\r
+#: ../src/common/ffile.cpp:91\r
+#, c-format\r
+msgid "can't close file '%s'"\r
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht schließen"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:278\r
+#, c-format\r
+msgid "can't close file descriptor %d"\r
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schließen"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:544\r
+#, c-format\r
+msgid "can't commit changes to file '%s'"\r
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:212\r
+#, c-format\r
+msgid "can't create file '%s'"\r
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1204\r
+#, c-format\r
+msgid "can't delete user configuration file '%s'"\r
+msgstr "Kann  Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:450\r
+#, c-format\r
+msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"\r
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' das Dateiende nicht Feststellen"\r
+\r
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458\r
+#, c-format\r
+msgid "can't execute '%s'"\r
+msgstr "Kann '%s' nicht ausführen"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487\r
+msgid "can't find central directory in zip"\r
+msgstr "Kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden."\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:420\r
+#, c-format\r
+msgid "can't find length of file on file descriptor %d"\r
+msgstr "Kann auf Dateibeschreibung '%d' die Dateilänge nicht finden"\r
+\r
+#: ../src/msw/utils.cpp:394\r
+msgid "can't find user's HOME, using current directory."\r
+msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:336\r
+#, c-format\r
+msgid "can't flush file descriptor %d"\r
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht entladen"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:392 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199\r
+#, c-format\r
+msgid "can't get seek position on file descriptor %d"\r
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"\r
+\r
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323\r
+msgid "can't load any font, aborting"\r
+msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:75\r
+#, c-format\r
+msgid "can't open file '%s'"\r
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht öffnen"\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:404\r
+#, c-format\r
+msgid "can't open global configuration file '%s'."\r
+msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:419\r
+#, c-format\r
+msgid "can't open user configuration file '%s'."\r
+msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1046\r
+msgid "can't open user configuration file."\r
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528\r
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"\r
+msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren,"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553\r
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"\r
+msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren,"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:302\r
+#, c-format\r
+msgid "can't read from file descriptor %d"\r
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:539\r
+#, c-format\r
+msgid "can't remove file '%s'"\r
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:555\r
+#, c-format\r
+msgid "can't remove temporary file '%s'"\r
+msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:378 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185\r
+#, c-format\r
+msgid "can't seek on file descriptor %d"\r
+msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung '%d' nicht suchen"\r
+\r
+#: ../src/common/textfile.cpp:279\r
+#, c-format\r
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."\r
+msgstr "Kann den Puffer '%s' nicht schreiben."\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:318\r
+#, c-format\r
+msgid "can't write to file descriptor %d"\r
+msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1060\r
+msgid "can't write user configuration file."\r
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."\r
+\r
+#: ../src/common/intl.cpp:1160\r
+#, c-format\r
+msgid "catalog file for domain '%s' not found."\r
+msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich '%s' nicht gefunden."\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:346\r
+msgid "checksum error"\r
+msgstr "Prüfsummen-Fehler"\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:816\r
+msgid "checksum failure reading tar header block"\r
+msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar Kopfeintrages"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:348\r
+msgid "compression error"\r
+msgstr "Fehler beim Komprimieren"\r
+\r
+#: ../src/common/regex.cpp:235\r
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"\r
+msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:197\r
+msgid "ctrl"\r
+msgstr "strg"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1115\r
+msgid "date"\r
+msgstr "Datum"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:350\r
+msgid "decompression error"\r
+msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685\r
+msgid "default"\r
+msgstr "Standard"\r
+\r
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839\r
+msgid "delegate has no type info"\r
+msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530\r
+msgid "dump of the process state (binary)"\r
+msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4030\r
+msgid "eighteenth"\r
+msgstr "achtzehnte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4020\r
+msgid "eighth"\r
+msgstr "achte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4023\r
+msgid "eleventh"\r
+msgstr "elfte"\r
+\r
+#: ../src/common/strconv.cpp:3488\r
+#, c-format\r
+msgid "encoding %i"\r
+msgstr "Kodierung %i"\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1879\r
+#, c-format\r
+msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"\r
+msgstr "Eintrag '%s' erscheint in Gruppe '%s' mehrfach"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:344\r
+msgid "error in data format"\r
+msgstr "Fehler im Datenformat"\r
+\r
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399\r
+#, c-format\r
+msgid "error opening '%s'"\r
+msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:332\r
+msgid "error opening file"\r
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573\r
+msgid "error reading zip central directory"\r
+msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664\r
+msgid "error reading zip local header"\r
+msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei."\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383\r
+#, c-format\r
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"\r
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge."\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:888\r
+msgid "establish"\r
+msgstr "Verbunden"\r
+\r
+#: ../src/common/ffile.cpp:172\r
+#, c-format\r
+msgid "failed to flush the file '%s'"\r
+msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu entladen, gescheitert"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4027\r
+msgid "fifteenth"\r
+msgstr "fünfzehnte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4017\r
+msgid "fifth"\r
+msgstr "fünfte"\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:673\r
+#, c-format\r
+msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."\r
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '%s' hinter Gruppenkopf ignoriert."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:702\r
+#, c-format\r
+msgid "file '%s', line %d: '=' expected."\r
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: '=' erwartet."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:725\r
+#, c-format\r
+msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."\r
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Eintrag '%s' taucht erstmals in Zeile %d auf."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:715\r
+#, c-format\r
+msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."\r
+msgstr "Datei '%s', Zeile %d: Wert für nicht-änderbaren Eintrag '%s' ignoriert."\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:637\r
+#, c-format\r
+msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."\r
+msgstr "Datei '%s': unerwartetes Zeichen %c in Zeile %d."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5995\r
+msgid "files"\r
+msgstr "Dateien"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4013\r
+msgid "first"\r
+msgstr "erste"\r
+\r
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1258\r
+msgid "font size"\r
+msgstr "Font Größe:"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4026\r
+msgid "fourteenth"\r
+msgstr "vierzehnte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4016\r
+msgid "fourth"\r
+msgstr "vierte"\r
+\r
+#: ../src/common/appbase.cpp:354\r
+msgid "generate verbose log messages"\r
+msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8665\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8705\r
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8776\r
+msgid "image"\r
+msgstr "Bild"\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:793\r
+msgid "incomplete header block in tar"\r
+msgstr "unvollständiger Kopfeintrag in tar"\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476\r
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"\r
+msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1369\r
+msgid "incorrect size given for tar entry"\r
+msgstr "Nicht korrekte Größe für tar-Eintrag gegeben"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:888\r
+msgid "initiate"\r
+msgstr "einleiten"\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:989\r
+msgid "invalid data in extended tar header"\r
+msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar Kopfeintrag"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:452\r
+msgid "invalid eof() return value."\r
+msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."\r
+\r
+#: ../src/generic/logg.cpp:1185\r
+msgid "invalid message box return value"\r
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444\r
+msgid "invalid zip file"\r
+msgstr "Ungültige Zip-Datei."\r
+\r
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:701\r
+msgid "italic"\r
+msgstr "kursiv"\r
+\r
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:691\r
+msgid "light"\r
+msgstr "dünn"\r
+\r
+#: ../src/common/intl.cpp:1580\r
+#, c-format\r
+msgid "locale '%s' can not be set."\r
+msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."\r
+\r
+#: ../src/common/intl.cpp:1151\r
+#, c-format\r
+msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."\r
+msgstr "Suche Nachrichtenkatalog '%s' in Pfad '%s'."\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4182\r
+msgid "midnight"\r
+msgstr "Mitternacht"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4031\r
+msgid "nineteenth"\r
+msgstr "neunzehnte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4021\r
+msgid "ninth"\r
+msgstr "neunte"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1030\r
+msgid "no DDE error."\r
+msgstr "kein DDE-Fehler"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:328\r
+msgid "no error"\r
+msgstr "kein Fehler"\r
+\r
+#: ../src/html/helpdata.cpp:655\r
+msgid "noname"\r
+msgstr "namenlos"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4181\r
+msgid "noon"\r
+msgstr "mittags"\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1111\r
+msgid "num"\r
+msgstr "num"\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255\r
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"\r
+msgstr "Objekte können keine XML-Text-Knoten haben"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:340\r
+msgid "out of memory"\r
+msgstr "nicht genug Speicher."\r
+\r
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506\r
+msgid "process context description"\r
+msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung."\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:334\r
+msgid "read error"\r
+msgstr "Lesefehler"\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:180\r
+msgid "reading"\r
+msgstr "Lesen"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876\r
+#, c-format\r
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"\r
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme."\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873\r
+#, c-format\r
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"\r
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge."\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1073\r
+msgid "reentrancy problem."\r
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4014\r
+msgid "second"\r
+msgstr "zweite"\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:338\r
+msgid "seek error"\r
+msgstr "Seek-Fehler"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4029\r
+msgid "seventeenth"\r
+msgstr "siebzehnte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4019\r
+msgid "seventh"\r
+msgstr "siebte"\r
+\r
+#: ../src/common/menucmn.cpp:201\r
+msgid "shift"\r
+msgstr "Umschalt"\r
+\r
+#: ../src/common/appbase.cpp:344\r
+msgid "show this help message"\r
+msgstr "Zeige diesen Hilfstext"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4028\r
+msgid "sixteenth"\r
+msgstr "sechzehnte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4018\r
+msgid "sixth"\r
+msgstr "sechste"\r
+\r
+#: ../src/common/appcmn.cpp:244\r
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"\r
+msgstr "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (Z.B. 640x48-16)"\r
+\r
+#: ../src/common/appcmn.cpp:230\r
+msgid "specify the theme to use"\r
+msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779\r
+msgid "stored file length not in Zip header"\r
+msgstr "Länger der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header."\r
+\r
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1107\r
+msgid "str"\r
+msgstr "str"\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:999 ../src/common/tarstrm.cpp:1021\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1490 ../src/common/tarstrm.cpp:1512\r
+msgid "tar entry not open"\r
+msgstr "tar Eintrag nicht offen"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4022\r
+msgid "tenth"\r
+msgstr "zehnte"\r
+\r
+#: ../src/msw/dde.cpp:1037\r
+msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."\r
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4015\r
+msgid "third"\r
+msgstr "dritte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4025\r
+msgid "thirteenth"\r
+msgstr "dreizehnte"\r
+\r
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190\r
+#, c-format\r
+msgid "tiff module: %s"\r
+msgstr "Tiff-Modul: %s"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:3838\r
+msgid "today"\r
+msgstr "heute"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:3840\r
+msgid "tomorrow"\r
+msgstr "morgen"\r
+\r
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153\r
+msgid "translator-credits"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4024\r
+msgid "twelfth"\r
+msgstr "zwölfte"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:4032\r
+msgid "twentieth"\r
+msgstr "zwanzigste"\r
+\r
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687\r
+msgid "underlined"\r
+msgstr "unterstrichen"\r
+\r
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2006\r
+#, c-format\r
+msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."\r
+msgstr "unerwartetes \" an Position %d in '%s'."\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1040\r
+msgid "unexpected end of file"\r
+msgstr "Unerwartetes Ende der Datei"\r
+\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392\r
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:301\r
+msgid "unknown"\r
+msgstr "unbekannt"\r
+\r
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249\r
+#, c-format\r
+msgid "unknown class %s"\r
+msgstr "Unbekannte Klasse %s"\r
+\r
+#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352\r
+msgid "unknown error"\r
+msgstr "unbekannter Fehler"\r
+\r
+#: ../src/msw/dialup.cpp:495\r
+#, c-format\r
+msgid "unknown error (error code %08x)."\r
+msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."\r
+\r
+#: ../src/common/textbuf.cpp:229\r
+msgid "unknown line terminator"\r
+msgstr "Unbekanntes Zeilenende"\r
+\r
+#: ../src/common/file.cpp:360 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167\r
+msgid "unknown seek origin"\r
+msgstr "Unbekannte Suchposition"\r
+\r
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699\r
+#, c-format\r
+msgid "unknown-%d"\r
+msgstr "unbekannt-%d"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:428\r
+msgid "unnamed"\r
+msgstr "Unbenannt"\r
+\r
+#: ../src/common/docview.cpp:1414\r
+#, c-format\r
+msgid "unnamed%d"\r
+msgstr "Unbenannt%d"\r
+\r
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174\r
+msgid "unsupported Zip compression method"\r
+msgstr "Nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat."\r
+\r
+#: ../src/common/intl.cpp:1166\r
+#, c-format\r
+msgid "using catalog '%s' from '%s'."\r
+msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog '%s' von '%s'."\r
+\r
+#: ../src/html/chm.cpp:336\r
+msgid "write error"\r
+msgstr "Schreibfehler"\r
+\r
+#: ../src/common/filename.cpp:180\r
+msgid "writing"\r
+msgstr "Schreiben"\r
+\r
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:289\r
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."\r
+msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."\r
+\r
+#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34\r
+msgid "wxRichTextBulletsPage"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37\r
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38\r
+#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35\r
+msgid "wxRichTextFontPage"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31\r
+msgid "wxRichTextListStylePage"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21\r
+msgid "wxRichTextStylePage"\r
+msgstr ""\r
+\r
+#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466\r
+msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."\r
+msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."\r
+\r
+#: ../src/common/socket.cpp:993\r
+msgid "wxSocket: unknown event!."\r
+msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."\r
+\r
+#: ../src/motif/app.cpp:273\r
+#, c-format\r
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."\r
+msgstr "wxWidgets konnte 'open display' nicht ausführen für '%s': Abbruch."\r
+\r
+#: ../src/x11/app.cpp:170\r
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."\r
+msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch."\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433\r
+msgid "xxxx"\r
+msgstr "xxxx"\r
+\r
+#: ../src/common/datetime.cpp:3839\r
+msgid "yesterday"\r
+msgstr "Gestern"\r
+\r
+#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413\r
+#, c-format\r
+msgid "zlib error %d"\r
+msgstr " zlib-Fehler %d"\r
+\r
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1124\r
+msgid "|<<"\r
+msgstr "|<<"\r
+\r
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498\r
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296\r
+msgid "~"\r
+msgstr "~"\r