]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - docs/latex/wx/ti18n.tex
Switch deferred sizing off by default
[wxWidgets.git] / docs / latex / wx / ti18n.tex
index d263cee5d1f82d19efefd12ebbc0ae1b86d18561..a112b1e95865b26718a151b73284620e5556475a 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 \section{Internationalization}\label{internationalization}
 
 Although internationalization of an application (i18n for short) involves far
 \section{Internationalization}\label{internationalization}
 
 Although internationalization of an application (i18n for short) involves far
-more than just translating its text messages to another message -- date, time and
+more than just translating its text messages to another message - date, time and
 currency formats need changing too, some languages are written left to right
 and others right to left, character encoding may differ and many other things
 currency formats need changing too, some languages are written left to right
 and others right to left, character encoding may differ and many other things
-may need changing too -- it is a necessary first step. wxWidgets provides
+may need changing too - it is a necessary first step. wxWidgets provides
 facilities for message translation with its 
 \helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several
 languages. Please consult wxWidgets home page for the most up-to-date
 facilities for message translation with its 
 \helpref{wxLocale}{wxlocale} class and is itself fully translated into several
 languages. Please consult wxWidgets home page for the most up-to-date
@@ -39,7 +39,7 @@ extraction recognises the standard \_() as well as (using its {\tt -k} option)
 our wxGetTranslation and extracts all strings inside the calls to these
 functions. Alternatively, you may use {\tt -a} option to extract all the
 strings, but it will usually result in many strings being found which don't
 our wxGetTranslation and extracts all strings inside the calls to these
 functions. Alternatively, you may use {\tt -a} option to extract all the
 strings, but it will usually result in many strings being found which don't
-have to be translated at all. This will create a text message catalog -- a .po
+have to be translated at all. This will create a text message catalog - a .po
 file.
 \item Translating the strings extracted in the previous step to other
 language(s). It involves editing the .po file.
 file.
 \item Translating the strings extracted in the previous step to other
 language(s). It involves editing the .po file.