]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/de.po
Fix missing and broken interface items for Phoenix
[wxWidgets.git] / locale / de.po
index 6112c8e0043dc6c598a850f37066c4c77d86877e..ae32aa9e44e0b2fa32aba827492b5b290738794a 100644 (file)
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-06 16:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Herbert Breunung <lichtkind@cpan.org>\n"
 "Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr " Vorschau"
 
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
 msgid " Version "
-msgstr "Version"
+msgstr " Version "
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:619
 msgid " bold"
@@ -101,22 +101,22 @@ msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"
 #: ../src/common/filename.cpp:2377
 #, c-format
 msgid "%.*f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f GB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2375
 #, c-format
 msgid "%.*f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f MB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2379
 #, c-format
 msgid "%.*f TB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f TB"
 
 #: ../src/common/filename.cpp:2373
 #, c-format
 msgid "%.*f kB"
-msgstr ""
+msgstr "%.*f kB"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr " %s (oder %s)"
 #: ../src/common/filename.cpp:2371
 #, c-format
 msgid "%s B"
-msgstr ""
+msgstr "%s B"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:265
 #, c-format
@@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "%s Nachricht"
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
 #, c-format
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Graphik an."
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
 #, c-format
 msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Graphik an."
+msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:160
 msgid "&Actual Size"
-msgstr "&Aktuelle Größe"
+msgstr "T&atsächliche Größe"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
 msgid "&After a paragraph:"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "&Nach einem Absatz:"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
 msgid "&Alignment"
-msgstr "$Ausrichtung"
+msgstr "&Ausrichtung"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:112
 msgid "&Apply"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:"
 #: ../src/generic/wizard.cpp:460
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
 msgid "&Cancel"
-msgstr "Ab&bruch"
+msgstr "Ab&brechen"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:171
 msgid "&Cascade"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "&Kopieren"
 
 #: ../src/generic/hyperlink.cpp:160
 msgid "&Copy URL"
-msgstr "URL &Kopieren"
+msgstr "URL &kopieren"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
 msgid "&Debug report preview:"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "&Weiter >"
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
 msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Nächster Tip"
+msgstr "&Nächster Tipp"
 
 #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
 msgid "&Next style:"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "&Wiederholen "
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
 msgid "&Rename Style..."
-msgstr "Stil &Umbenennen..."
+msgstr "Stil &umbenennen..."
 
 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
 msgid "&Replace"
@@ -551,11 +551,11 @@ msgstr "&Rechts:"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
 msgid "&Save"
-msgstr "&Sichern"
+msgstr "&Speichern"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "&Save..."
-msgstr "&Sichern..."
+msgstr "&Speichern..."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
 msgid "&Show tips at startup"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
 msgid "&Stop"
-msgstr "&Stop"
+msgstr "&Stopp"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
 msgid "&Strikethrough"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "'%s' sollte numerisch sein."
 #: ../src/common/valtext.cpp:135
 #, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII Zeichen enthalten."
+msgstr "'%s' sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:141
 #, c-format
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "(Hilfe)"
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
 msgid "(None)"
-msgstr "(Unbenannt)"
+msgstr "(Kein)"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:524
 msgid "(Normal text)"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "(Lesezeichen)"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:627
 msgid "(none)"
-msgstr "(namenlos)"
+msgstr "(Kein)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "ASCII"
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
 #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:61
 msgid "About "
-msgstr "Über"
+msgstr "Über "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
 msgid "Add"
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Hinzuf
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:425
 msgid "Add current page to bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
+msgstr "Aktuelle HTML-Seite den Lesezeichen hinzufügen"
 
 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
 msgid "Add to custom colours"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:564
 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
-msgstr "Archiv enthält keine #SYSTEM datei"
+msgstr "Archiv enthält keine Datei #SYSTEM"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
 msgid "Artists"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr "ZUR
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
 msgid "BIG5"
-msgstr ""
+msgstr "BIG5"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:474
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
@@ -1257,12 +1257,12 @@ msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
 msgid "Before a paragraph:"
-msgstr "Vor einem Absatz"
+msgstr "Vor einem Absatz:"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
 msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Bitmap"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
 #, c-format
@@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "&L
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
 msgid "C&olour:"
-msgstr "&Farbe: "
+msgstr "&Farbe:"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "KAPITALIEN"
 #: ../src/html/chm.cpp:797
 #: ../src/html/chm.cpp:856
 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
-msgstr "CHM Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
+msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:85
 msgid "CLEAR"
@@ -1352,48 +1352,48 @@ msgid "Ca&pitals"
 msgstr "Ka&pitalien"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:116
-msgid "Can not create mutex."
+msgid "Cannot create mutex."
 msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1383
 #, c-format
-msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files '%s'"
 msgstr "Kann Dateien '%s' nicht auflisten"
 
 #: ../src/unix/dir.cpp:228
 #: ../src/msw/dir.cpp:201
 #, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis '%s' nicht auflisten"
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:516
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %lu"
+msgid "Cannot resume thread %lu"
 msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:889
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:487
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
+msgid "Cannot resume thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht fortsetzen."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:525
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim  Beschreiben des TLS."
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:502
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgid "Cannot suspend thread %lu"
 msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:874
 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:460
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
+msgid "Cannot suspend thread %x"
 msgstr "Kann Thread %x nicht anhalten."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:793
-msgid "Can not wait for thread termination"
+msgid "Cannot wait for thread termination"
 msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
 
 #: ../src/common/cmdproc.cpp:262
@@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Kann Bildformat nicht 
 #: ../src/msw/registry.cpp:448
 #, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht schließen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht schließen."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:524
 #, c-format
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr "Kann Inhalte des nicht unterst
 #: ../src/msw/registry.cpp:429
 #, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht anlegen."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:483
 #: ../src/msw/thread.cpp:651
@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "Kann Wert '%s' von Schl
 #: ../src/msw/registry.cpp:1080
 #, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "Kann Unter-Schlüssel von '%s' nicht auflisten"
+msgstr "Kann Unterschlüssel von '%s' nicht auflisten"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1035
 #, c-format
@@ -1471,11 +1471,11 @@ msgstr "Kann aktuelle Position in Datei '%s' nicht finden."
 #: ../src/msw/registry.cpp:357
 #, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "Kann keine Information über den Registrierungs-Schlüssel '%s' finden"
+msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel '%s' finden"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:330
 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
-msgstr "Kann das Entkomprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
+msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:176
 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
@@ -1485,12 +1485,12 @@ msgstr "Kann das komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren"
 #: ../src/common/image.cpp:2057
 #, c-format
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden : Datei ist nicht vorhanden."
+msgstr "Kann Bild aus Datei '%s' nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:393
 #, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "Kann Registrierungs-Schlüssel '%s' nicht öffnen"
+msgstr "Kann Registrierungsschlüssel '%s' nicht öffnen"
 
 #: ../src/common/zstream.cpp:246
 #, c-format
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr "Kann Bild nicht aus Datei '%s' laden: Unbekannte Dateiendung."
 #: ../src/generic/logg.cpp:575
 #: ../src/generic/logg.cpp:1026
 msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei sichern."
+msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei speichern."
 
 #: ../src/os2/thread.cpp:466
 #: ../src/msw/thread.cpp:607
@@ -1547,7 +1547,7 @@ msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:68
 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
 msgid "Cancel"
-msgstr "Abbruch"
+msgstr "Abbrechen"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1268
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1316
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Kann keine aktive DF
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
 #, c-format
 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
-msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Control '%s' finden."
+msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Steuerelement '%s' finden."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1351
 #, c-format
@@ -1581,15 +1581,15 @@ msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr "Kann Prioritäts 'range' für 'scheduling policy' %d nicht bekommen."
+msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:809
 msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Bekomme den Hostnamen nicht"
+msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:845
 msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Kann den offiziellen Hostnamen nicht bekommen"
+msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:952
 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
@@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
 
 #: ../src/mgl/app.cpp:283
 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
-msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren !"
+msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
 
 #: ../src/mgl/window.cpp:547
 msgid "Cannot initialize display."
@@ -1610,12 +1610,12 @@ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
 #: ../src/msw/volume.cpp:600
 #, c-format
 msgid "Cannot load icon from '%s'."
-msgstr "Kann das Icon nicht von \"%s\" laden."
+msgstr "Kann das Icon nicht von '%s' laden."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
-msgstr "Kann die Resourcen nicht aus der Datei '%s'  laden."
+msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei '%s' laden."
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
 #, c-format
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'."
-msgstr "Konnte Datei \"%s\" nicht öffnen"
+msgstr "Konnte Datei '%s' nicht öffnen"
 
 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Kann Indexdatei %s nicht 
 #: ../src/common/intl.cpp:1258
 #, c-format
 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
-msgstr "Kann die Plural-Formen: '%s' nicht lesen"
+msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: '%s'"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1252
 #, c-format
@@ -1669,24 +1669,23 @@ msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
 #: ../src/msw/volume.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
-msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen !"
+msgstr "Kann die Typnamen nicht aus '%s' lesen!"
 
-# ????
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
-msgstr "Kann Regeln für die Zeitplanung von Threads nicht abrufen."
+msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Kann 'Thread' nicht starten : Fehler beim 'TLS' schreiben"
+msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim TLS-Schreiben"
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
 msgid "Cannot wait for thread termination."
-msgstr "Kann nicht auf Beendigung des Threads warten."
+msgstr "Kann nicht auf Threadende warten."
 
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
 msgid "Cant create the thread event queue"
-msgstr "Kann Ereigns-Queue des Threads nicht erzeugen"
+msgstr "Kann Ereignis-Warteschlange des Threads nicht erzeugen"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:532
 msgid "Case sensitive"
@@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "Zentraleurop
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
 msgid "Centre"
-msgstr "Zentrum"
+msgstr "Zentriert"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
@@ -1787,7 +1786,7 @@ msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
 msgid "Check to show the text in capitals."
-msgstr "Klicken um den text in Kapitalien anzuzeigen."
+msgstr "Klicken um den Text in Kapitalien anzuzeigen."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
@@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
 msgid "Click to change the text colour."
-msgstr "Klicken um des Textes zu ändern."
+msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen."
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
 msgid "Click to create a new paragraph style."
-msgstr "Klicken um einen neuen Abstatzstil zu erzeugen."
+msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen."
 
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
@@ -1987,7 +1986,7 @@ msgstr "Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden u
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
-msgstr "Komprimierte HTML Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"
 
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
 msgid "Computer"
@@ -1996,7 +1995,7 @@ msgstr "Computer"
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit %c beginnen."
+msgstr "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit '%c' beginnen."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:61
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1470
@@ -2064,8 +2063,8 @@ msgid ""
 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
 " or provide #define (see manual for caveats)"
 msgstr ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
+"Konnte Steuerelement-Klasse oder -Kennziffer '%s' nicht auflösen.\n"
+"Ganzzahl (ungleich Null) verwenden, oder #define angeben (siehe Handbuch bei Problemen)"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
 #, c-format
@@ -2146,13 +2145,12 @@ msgstr "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist besch
 #: ../src/unix/sound.cpp:471
 #, c-format
 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
-msgstr "Kann die Klang Daten nicht von '%s' laden."
+msgstr "Kann die Klangdaten nicht von '%s' laden."
 
-# Tonkanal??
 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
 #, c-format
 msgid "Couldn't open audio: %s"
-msgstr "Kann Ton %s nicht öffnen!"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:144
 #, c-format
@@ -2166,7 +2164,7 @@ msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:727
 #, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Kann keine Informationen über das ListControl Element %d bekommen."
+msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:670
 #: ../src/common/imagpng.cpp:679
@@ -2237,23 +2235,23 @@ msgstr "ENTFERNEN"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:918
 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr "DIB Header: Kodierung entspricht der Bittiefe nicht."
+msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:880
 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
+msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 pixels."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:874
 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr "DIB Header: Bildbreite > 32767 pixels."
+msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 pixels."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:894
 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
-msgstr "DIB Header: Unbekannte Bittiefe."
+msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:904
 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
-msgstr "DIB Header: Unbekannte Kodierung."
+msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:98
 msgid "DIVIDE"
@@ -2286,7 +2284,7 @@ msgstr "Dekorativ"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:661
 msgid "Default encoding"
-msgstr "Standard Kodierung"
+msgstr "Standardkodierung"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:508
 msgid "Default printer"
@@ -2355,7 +2353,7 @@ msgstr "Wussten Sie schon..."
 #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
 #, c-format
 msgid "DirectFB error %d occured."
-msgstr "DirectFB Fehler %d aufgetreten."
+msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten."
 
 #: ../src/motif/filedlg.cpp:216
 msgid "Directories"
@@ -2408,7 +2406,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/common/docview.cpp:462
 #, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s sichern?"
+msgstr "Möchten Sie die Änderungen im Dokument %s speichern?"
 
 #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
 msgid "Documentation by "
@@ -2425,7 +2423,7 @@ msgstr "Nicht speichern"
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
 #: ../src/msw/frame.cpp:195
 msgid "Done"
-msgstr "fertig"
+msgstr "Fertig"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:418
 msgid "Done."
@@ -2491,7 +2489,7 @@ msgstr "Einen neuen Stilnamen eingeben"
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1073
 #, c-format
 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
-msgstr "Geben Sie eine Zahl zwischen %d und %d ein:"
+msgstr "Geben Sie eine Seitenzahl zwischen %d und %d ein:"
 
 #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
 msgid "Enter a paragraph style name"
@@ -2508,7 +2506,7 @@ msgstr "Eintr
 
 #: ../src/common/paper.cpp:144
 msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
-msgstr "Envelope Einladung 220 x 220 mm"
+msgstr "Umschlag Einladung 220 x 220 mm"
 
 #: ../src/common/config.cpp:420
 #, c-format
@@ -2561,7 +2559,7 @@ msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
 msgid "Estimated time : "
-msgstr "Geschätzte Zeit :"
+msgstr "Geschätzte Zeit"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
@@ -2602,7 +2600,7 @@ msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."
 #: ../src/msw/registry.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
-msgstr "Exportiere Registry-Schlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht überschrieben."
+msgstr "Exportiere Registrierungsschlüssel: Datei \"%s\" besteht bereits und wird nicht überschrieben."
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
@@ -2661,11 +2659,11 @@ msgstr "Konnte das Display \"%s\" nicht schlie
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:827
 msgid "Failed to connect: missing username/password."
-msgstr "Verbindung fehlgeschlagen : Es fehlt der Username bzw. das Passwort"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Benutzername bzw. das Passwort"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:773
 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Verbindungs-Versuch gescheitert : kein anwählbares ISP."
+msgstr "Verbindungsversuch gescheitert: kein anwählbares ISP."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:177
 #, c-format
@@ -2680,7 +2678,7 @@ msgstr "Kopieren des Registry-Werts '%s' gescheitert"
 #: ../src/msw/registry.cpp:641
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren des Inhalts des Registry-Schlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels '%s' nach '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1072
 #, c-format
@@ -2690,11 +2688,11 @@ msgstr "Konnte die Datei '%s' nicht nach '%s' kopieren"
 #: ../src/msw/registry.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
-msgstr "Kopieren des Registry-Schlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Erstellung des DDE-Zeichenkette gescheitert"
+msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette gescheitert"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:463
 msgid "Failed to create MDI parent frame."
@@ -2702,11 +2700,11 @@ msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens gescheitert."
 
 #: ../src/msw/statbr95.cpp:111
 msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Erstellung der Statusbar gescheitert."
+msgstr "Erstellung der Statuszeile gescheitert."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:852
 msgid "Failed to create a temporary file name"
-msgstr "Konnte keinen vorübergehenden Dateinamen erstellen."
+msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen."
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
@@ -2715,7 +2713,7 @@ msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
 #: ../src/msw/dde.cpp:442
 #, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Aufbau der Verbindung zur Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
+msgstr "Aufbau der Verbindung zum Server '%s' 'on topic' '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/msw/cursor.cpp:213
 msgid "Failed to create cursor."
@@ -2738,12 +2736,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/mimetype.cpp:189
 #, c-format
 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
-msgstr "Konnte keinen Registrierungs-Eintrag für '%s'-Dateien erstellen."
+msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für '%s'-Dateien erstellen."
 
 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:475
 #, c-format
 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
-msgstr "Konnte keinen Standard Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
+msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
 
 #: ../src/html/winpars.cpp:798
 #, c-format
@@ -2761,12 +2759,12 @@ msgstr "Auflisten der Video-Modi gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:646
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife\" mit dem DDE Server gescheitert"
+msgstr "Aufbau einer 'advise Schleife' mit dem DDE-Server gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:659
 #, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
-msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert : %s"
+msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung gescheitert: %s"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:509
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:525
@@ -2785,7 +2783,7 @@ msgid ""
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
 "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
-"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
+"Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
 #, c-format
@@ -2794,7 +2792,7 @@ msgid ""
 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
 msgstr ""
 "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
-"Vergessen, wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
+"Vergessen wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
 #, c-format
@@ -2802,8 +2800,8 @@ msgid ""
 "Failed to find XPM resource %s.\n"
 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
 msgstr ""
-"Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
-"Vergessen, wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
+"Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
+"Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:425
 #: ../src/common/regex.cpp:473
@@ -2814,11 +2812,11 @@ msgstr "Konnte keine 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:725
 #, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
-msgstr "Konnte ISP Namen '%s' nicht ermitteln"
+msgstr "Konnte ISP-Namen '%s' nicht ermitteln"
 
 #: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
 msgid "Failed to get clipboard data."
-msgstr "Konnte Daten nicht von der Zwischenablage holen."
+msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
 msgid "Failed to get data from the clipboard"
@@ -2826,11 +2824,11 @@ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
 
 #: ../src/common/stopwatch.cpp:231
 msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Versuch, örtliche Systemzeit zu bekommen, gescheitert."
+msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1516
 msgid "Failed to get the working directory"
-msgstr "Konnte Arbeits-Verzeichnis nicht ermitteln"
+msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
 
 #: ../src/univ/theme.cpp:114
 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
@@ -2838,7 +2836,7 @@ msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:64
 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
-msgstr "Konnte MS HTML-Hilfe nicht initialisieren."
+msgstr "Konnte MS-HTML-Hilfe nicht initialisieren."
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
 msgid "Failed to initialize OpenGL"
@@ -2879,12 +2877,12 @@ msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert"
+msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
 #, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
-msgstr "Laden der DLL '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
+msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek '%s' gescheitert: Fehler '%s'"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:199
 #, c-format
@@ -2913,7 +2911,7 @@ msgstr "
 
 #: ../src/common/filename.cpp:887
 msgid "Failed to open temporary file."
-msgstr "Konnte vorübergehende Datei nicht öffnen."
+msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
 msgid "Failed to open the clipboard."
@@ -2921,7 +2919,7 @@ msgstr "Konnte Zwischenablage nicht 
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
 msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Versuch, Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
+msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, gescheitert"
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:279
 msgid "Failed to read PID from lock file."
@@ -2933,16 +2931,16 @@ msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:599
 msgid "Failed to redirect child process input/output"
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
 msgid "Failed to redirect the child process IO"
-msgstr "Umleitung des Ein/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
+msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses gescheitert"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch, DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
+msgstr "Versuch DDE-Server '%s' zu registrieren, gescheitert"
 
 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
 msgid "Failed to register OpenGL window class."
@@ -2961,7 +2959,7 @@ msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei \"%s\" nicht entfernen."
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:323
 #, c-format
 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
-msgstr "Konnte  Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Konnte Sperr-Datei '%s' nicht löschen."
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
@@ -2976,12 +2974,12 @@ msgstr "Umbenennen des Registrieungswertes '%s' in '%s' gescheitert"
 #: ../src/common/filefn.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
-msgstr "Umbenennen des datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen da die Zieldatei bereitsexistiert."
+msgstr "Umbenennen der Datei '%s' nach '%s' fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits existiert."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert"
+msgstr "Umbenennen des Registrieungsschlüssels von '%s' in '%s' gescheitert."
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
@@ -2994,7 +2992,7 @@ msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei '%s' nicht ermitteln"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:492
 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Versuch, den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
+msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, gescheitert"
 
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
@@ -3025,7 +3023,7 @@ msgstr "Konnte die Zugriffsrechte f
 
 #: ../src/common/file.cpp:516
 msgid "Failed to set temporary file permissions"
-msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der vorübergehenden Datei nicht setzen"
+msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen"
 
 #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1015
 msgid "Failed to set text in the text control."
@@ -3040,16 +3038,16 @@ msgstr "Versuch gescheitert, die Thread-Priorit
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
-msgstr "Versuch, das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
+msgstr "Versuch das Bild '%s' im VFS-Speicher zu laden, gescheitert!"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
 msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Versuch, den Thread zu beenden, gescheitert."
+msgstr "Versuch den Thread zu beenden, gescheitert."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:665
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife mit DDE-Server zu beenden."
+msgstr "Versuch gescheitert, die 'advise Schleife' mit DDE-Server zu beenden."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:962
 #, c-format
@@ -3069,11 +3067,11 @@ msgstr "Konnte die Sperrung von Datei '%s' nicht aufheben"
 #: ../src/msw/dde.cpp:313
 #, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Versuch gescheitert, den DDE-Server '%s' zu entregistrieren."
+msgstr "Die Registrierung des DDE-Servers '%s' konnte nicht aufgehoben werden"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1066
 msgid "Failed to update user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht aktualisieren."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren."
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:685
 #, c-format
@@ -3106,7 +3104,7 @@ msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+msgstr "Datei '%s' existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
 
 #: ../src/os2/filedlg.cpp:312
 #, c-format
@@ -3115,7 +3113,7 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Datei '%s' existiert bereits.\n"
-"Möchten Sie sie wirklich überschreiben?"
+"Möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
 
 #: ../src/common/textcmn.cpp:218
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1887
@@ -3151,7 +3149,7 @@ msgstr "Suchen"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
 msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fixed font:"
+msgstr "Schrift fester Breite:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
@@ -3168,11 +3166,11 @@ msgstr "Schriftart"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
 msgid "Font &weight:"
-msgstr "Schrift$dicke:"
+msgstr "Schrift&dicke:"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
 msgid "Font size:"
-msgstr "Font Größe:"
+msgstr "Schriftgröße:"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
 msgid "Font st&yle:"
@@ -3199,7 +3197,7 @@ msgstr "Forward hrefs werden nicht unterst
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
 msgid "Found "
-msgstr "Gefunden"
+msgstr "Gefunden "
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:891
 #, c-format
@@ -3212,7 +3210,7 @@ msgstr "Von:"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
 msgid "GB-2312"
-msgstr ""
+msgstr "GB-2312"
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:80
 msgid "GIF: Invalid gif index."
@@ -3220,7 +3218,7 @@ msgstr "GIF: Ung
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:70
 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "GIF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+msgstr "GIF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
 
 #: ../src/common/imaggif.cpp:54
 msgid "GIF: error in GIF image format."
@@ -3268,7 +3266,7 @@ msgstr "Vorherige HTML-Seite zeigen"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:664
 msgid "Go forward"
-msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:669
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
@@ -3277,7 +3275,7 @@ msgstr "In die n
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1080
 msgid "Go to home directory"
-msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
+msgstr "Gehe zum Benutzerverzeichnis"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1072
 msgid "Go to parent directory"
@@ -3298,7 +3296,7 @@ msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
 #: ../src/common/zstream.cpp:149
 #: ../src/common/zstream.cpp:302
 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
-msgstr "Gzip wird nicht für diese zlib Version unterstützt"
+msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:93
 msgid "HELP"
@@ -3323,7 +3321,7 @@ msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 #: ../src/html/htmprint.cpp:379
 msgid "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of pages and it can't continue any longer!"
-msgstr "Der Algorithmus zur HTML Seitengenerierung hat mehr als die maximal erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
+msgstr "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
@@ -3350,7 +3348,7 @@ msgstr "Hilfe drucken"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:820
 msgid "Help Topics"
-msgstr "Hilfe-Themen"
+msgstr "Hilfethemen"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
@@ -3385,7 +3383,7 @@ msgstr "I64"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:940
 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
-msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
+msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
@@ -3395,7 +3393,7 @@ msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB Maske."
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1178
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
 msgid "ICO: Error writing the image file!"
-msgstr "ICO: Schreibfehler beim Sichern."
+msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
@@ -3411,11 +3409,11 @@ msgstr "ICO: Ung
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:766
 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
-msgstr "IFF: Datei scheint unvollständig zu sein."
+msgstr "IFF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:750
 msgid "IFF: error in IFF image format."
-msgstr "IFF: Fehler im IFF Bildformat."
+msgstr "IFF: Fehler im IFF-Bildformat."
 
 #: ../src/common/imagiff.cpp:753
 msgid "IFF: not enough memory."
@@ -3466,7 +3464,7 @@ msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax f
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:256
 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
-msgstr "Ungültige Objekt-Klasse (nicht wxEvtHandler) als Event-Quelle"
+msgstr "Ungültige Objektklasse (nicht wxEvtHandler) als Ereignisquelle"
 
 #: ../include/wx/xti.h:1668
 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
@@ -3479,11 +3477,11 @@ msgstr "Ung
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:830
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708
 msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Ungültiger Verzeichnisname"
+msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1420
 msgid "Illegal file specification."
-msgstr "Ungültige Dateiangabe"
+msgstr "Ungültige Dateiangabe."
 
 #: ../src/common/image.cpp:1847
 msgid "Image and mask have different sizes."
@@ -3516,7 +3514,7 @@ msgstr "Konnte nicht die Zugriffsrechte der Datei '%s' ermitteln"
 #: ../src/common/filefn.cpp:1105
 #, c-format
 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
-msgstr "Versuch, die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
+msgstr "Versuch die Datei '%s' zu überschreiben, gescheitert"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1149
 #, c-format
@@ -3579,7 +3577,7 @@ msgstr "Ung
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
 #, c-format
 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
-msgstr "Ungültige XRC-Resource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
+msgstr "Ungültige XRC-Ressource '%s': Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
 
 #: ../src/common/appcmn.cpp:290
 #, c-format
@@ -3603,7 +3601,7 @@ msgstr "Ung
 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:391
 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
-msgstr "\"Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben\""
+msgstr "Ungültige oder Null Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:304
 #, c-format
@@ -3628,7 +3626,7 @@ msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich besch
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:393
 msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht sichern."
+msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht speichern."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:165
 msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
@@ -3704,99 +3702,99 @@ msgstr "KOI8-U"
 #: ../src/common/menucmn.cpp:267
 #: ../src/common/menucmn.cpp:325
 msgid "KP_"
-msgstr ""
+msgstr "Num_"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:121
 msgid "KP_ADD"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Plus"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
 msgid "KP_BEGIN"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Anfang"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:124
 msgid "KP_DECIMAL"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Dezimal"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:118
 msgid "KP_DELETE"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Entf"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:125
 msgid "KP_DIVIDE"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Division"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:110
 msgid "KP_DOWN"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Runter"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:115
 msgid "KP_END"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Ende"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:105
 msgid "KP_ENTER"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Eingabe"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:119
 msgid "KP_EQUAL"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Gleich"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:106
 msgid "KP_HOME"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Pos 1"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:117
 msgid "KP_INSERT"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Einfg"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:107
 msgid "KP_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Links"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:120
 msgid "KP_MULTIPLY"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Mal"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:113
 msgid "KP_NEXT"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Nächster"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
 msgid "KP_PAGEDOWN"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Bild Runter"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
 msgid "KP_PAGEUP"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Bild Hoch"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:111
 msgid "KP_PRIOR"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Voriger"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:109
 msgid "KP_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Rechts"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:122
 msgid "KP_SEPARATOR"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Trennzeichen"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:103
 msgid "KP_SPACE"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Leertaste"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:123
 msgid "KP_SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Minus"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:104
 msgid "KP_TAB"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Tab"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:108
 msgid "KP_UP"
-msgstr ""
+msgstr "Num_Hoch"
 
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
 msgid "L&ine spacing:"
@@ -3922,7 +3920,7 @@ msgstr "%s-Datei laden"
 
 #: ../src/html/htmlwin.cpp:548
 msgid "Loading : "
-msgstr "Laden : "
+msgstr "Laden: "
 
 #: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
@@ -3937,7 +3935,7 @@ msgstr "Sperr-Datei '%s' hat falsche Zugriffsrechte."
 #: ../src/generic/logg.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Logtext in Datei '%s' gesichert."
+msgstr "Logtext in Datei '%s' gespeichert."
 
 #: ../include/wx/xti.h:497
 #: ../include/wx/xti.h:501
@@ -3965,7 +3963,7 @@ msgstr "MEN
 
 #: ../src/msw/helpchm.cpp:57
 msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
-msgstr "Die MS HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
+msgstr "Die MS-HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht installiert ist. Bitte installieren Sie sie."
 
 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
 msgid "Ma&ximize"
@@ -3978,7 +3976,7 @@ msgstr "Gro
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:178
 #, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits der Datei '%s'!"
+msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei '%s'!"
 
 #: ../src/msw/frame.cpp:415
 msgid "Menu"
@@ -4024,7 +4022,7 @@ msgstr "Nach oben"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:99
 msgid "NUM_LOCK"
-msgstr ""
+msgstr "Num_LOCK"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
 msgid "Name"
@@ -4074,7 +4072,7 @@ msgstr "Weiter"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
 msgid "Next page"
-msgstr "Nächste HTLM Seite zeigen"
+msgstr "Nächste HTML-Seite zeigen"
 
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
@@ -4091,7 +4089,7 @@ msgstr "Keine M
 
 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
 msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM Icons umzugehen!"
+msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM-Icons umzugehen!"
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:156
 #, c-format
@@ -4109,9 +4107,9 @@ msgid ""
 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
 msgstr ""
-"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
 "es ist aber eine Alternative '%s' verfügbar.\n"
-"Möchten Sie diesen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"Möchten Sie diese Schriftart für die Kodierung wählen\n"
 "(sonst müssen Sie einen anderen auswählen)?"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:424
@@ -4121,8 +4119,8 @@ msgid ""
 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
 msgstr ""
-"Kein Font für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
-"Möchten Sie einen Font für diese Kodierung wählen\n"
+"Keine Schriftart für die Kodierung '%s' gefunden,\n"
+"Möchten Sie eine Schriftart für die Kodierung wählen\n"
 "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig angezeigt)?"
 
 #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:156
@@ -4133,7 +4131,7 @@ msgstr "Keine Schriftarten in %s gefunden."
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
 #, c-format
 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
-msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden !\""
+msgstr "XML-Knoten '%s', Klasse '%s' kann nicht bearbeitet werden!\""
 
 #: ../src/generic/animateg.cpp:144
 msgid "No handler found for animation type."
@@ -4142,12 +4140,12 @@ msgstr "Kein Handler f
 #: ../src/common/image.cpp:2177
 #: ../src/common/image.cpp:2220
 msgid "No handler found for image type."
-msgstr "Dieses Bild-Format wird nicht unterstützt"
+msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2273
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %d defined."
-msgstr "Bild-Format %d wurde nicht definiert."
+msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert."
 
 #: ../src/common/image.cpp:2185
 #: ../src/common/image.cpp:2228
@@ -4159,7 +4157,7 @@ msgstr "Kein Bild-Handler f
 #: ../src/common/image.cpp:2288
 #, c-format
 msgid "No image handler for type %s defined."
-msgstr "Bild-Format %s wurde nicht definiert."
+msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert."
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:874
 msgid "No matching page found yet"
@@ -4226,7 +4224,7 @@ msgstr "OK"
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:260
 msgid "Objects must have an id attribute"
-msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut haben."
+msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1282
 #: ../src/common/docview.cpp:1632
@@ -4236,7 +4234,7 @@ msgstr "Datei 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:683
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
 msgid "Open HTML document"
-msgstr "Öffne HTLM Dokument"
+msgstr "Öffne HTML-Dokument"
 
 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
 #, c-format
@@ -4248,7 +4246,7 @@ msgstr "
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:862
 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737
 msgid "Operation not permitted."
-msgstr "Ausführung nicht erlaubt"
+msgstr "Ausführung nicht erlaubt."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:716
 #, c-format
@@ -4263,7 +4261,7 @@ msgstr "Option '%s' erwartet einen Wert."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:802
 #, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in eine Datum umgesetzt werden."
+msgstr "Option '%s': '%s' kann nicht in ein Datum umgewandelt werden."
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:616
 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185
@@ -4273,7 +4271,7 @@ msgstr "Einstellungen"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
 msgid "Orientation"
-msgstr "Orientierung"
+msgstr "Ausrichtung"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:102
 msgid "PAGEDOWN"
@@ -4302,12 +4300,12 @@ msgstr "PCX: ung
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr "PCX: dies ist keine PCX Datei."
+msgstr "PCX: dies ist keine PCX-Datei."
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:480
 msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr "PCX: unbekannter Fehler !!!"
+msgstr "PCX: unbekannter Fehler!"
 
 #: ../src/common/imagpcx.cpp:457
 msgid "PCX: version number too low"
@@ -4493,7 +4491,7 @@ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname 
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:432
 #: ../src/common/xtistrm.cpp:652
 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
-msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben\""
+msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben"
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2220
 msgid "Paste"
@@ -4518,7 +4516,7 @@ msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
 
 #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Bitte wählen Sie einen gültigen Font."
+msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart."
 
 #: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1476
@@ -4610,7 +4608,7 @@ msgstr "Druckersteuerung"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
-msgstr "Diese Seite Drucken"
+msgstr "Diese Seite drucken"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
 msgid "Print to File"
@@ -4661,7 +4659,7 @@ msgstr "Drucke..."
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:552
 #, c-format
 msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
-msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ornder \"%s\"."
+msgstr "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner \"%s\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:458
 msgid "Program aborted."
@@ -4704,7 +4702,7 @@ msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
 #, c-format
 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
-msgstr "Der angesprochene Objekt-Knoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden !"
+msgstr "Der angesprochene Objektknoten mit ref=\"%s\" wurde nicht gefunden!"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
 msgid "Refresh"
@@ -4713,7 +4711,7 @@ msgstr "Aktualisiere"
 #: ../src/msw/registry.cpp:566
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungs-Schlüssel '%s' bereits vorhanden."
+msgstr "Registrierungsschlüssel '%s' bereits vorhanden."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:535
 #, c-format
@@ -4734,7 +4732,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/msw/registry.cpp:462
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
-msgstr "Registrierungs-Wert '%s' bereits vorhanden."
+msgstr "Registrierungswert '%s' bereits vorhanden."
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
@@ -4747,7 +4745,7 @@ msgstr "Relevante Eintr
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
 msgid "Remaining time : "
-msgstr "Verbleibende Zeit : "
+msgstr "Verbleibende Zeit: "
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:149
 msgid "Remove"
@@ -4755,7 +4753,7 @@ msgstr "Entferne"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:426
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr "Aktuelle HTLM-Seite als Lesezeichen entfernen"
+msgstr "Aktuelle HTML-Seite als Lesezeichen entfernen"
 
 #: ../src/common/rendcmn.cpp:196
 #, c-format
@@ -4788,11 +4786,11 @@ msgstr "Ersetzen durch:"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
 msgid "Resource files must have same version number!"
-msgstr "Resource-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
+msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:150
 msgid "Revert to Saved"
-msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes."
+msgstr "Rückgängig auf Gespeichertes"
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
 #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
@@ -4833,7 +4831,7 @@ msgstr "TRENNER"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
 msgid "SHIFT-JIS"
-msgstr ""
+msgstr "Shift-JIS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:92
 msgid "SNAPSHOT"
@@ -4850,7 +4848,7 @@ msgstr "SPEZIAL"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:96
 msgid "SUBTRACT"
-msgstr ""
+msgstr "Subtrahieren"
 
 #: ../src/common/sizer.cpp:2093
 msgid "Save"
@@ -4867,15 +4865,15 @@ msgstr "&Speichern unter..."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:303
 msgid "Save as"
-msgstr "Sichern als"
+msgstr "Speichern unter"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:212
 msgid "Save current document"
-msgstr "Aktuelles Dokument sichern"
+msgstr "Aktuelles Dokument speichern"
 
 #: ../src/common/stockitem.cpp:213
 msgid "Save current document with a different filename"
-msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen sichern"
+msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen speichern"
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:511
 msgid "Save log contents to file"
@@ -4883,7 +4881,7 @@ msgstr "Logtexte in Datei speichern"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
 msgid "Script"
-msgstr "Script"
+msgstr "Skript"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:549
@@ -4923,7 +4921,7 @@ msgstr "Suchfehler in Datei '%s'"
 #: ../src/common/ffile.cpp:212
 #, c-format
 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
-msgstr "Positionierungsfehler bei Datei \"%s\" (große Dateien werden nicht von stdio unterstützt)."
+msgstr "Positionierungsfehler bei Datei '%s' (große Dateien werden nicht von stdio unterstützt)."
 
 #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2586
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2308
@@ -4986,7 +4984,7 @@ msgstr "Einstellungen..."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:568
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle einer davon aus."
+msgstr "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, wähle eine davon aus."
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:318
 msgid "Shift-"
@@ -5018,12 +5016,12 @@ msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:656
 msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr "Suchbaum Ein-/Ausschalten"
+msgstr "Suchbaum ein-/ausschalten"
 
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
 #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
 msgid "Shows a Unicode subset."
-msgstr "Zeigt einen Unicode Teilzeichensatz."
+msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
@@ -5085,7 +5083,7 @@ msgstr "Geneigt"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:579
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zur Sicherung nicht geöffnet werden."
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zum Speichern nicht geöffnet werden."
 
 #: ../src/common/docview.cpp:615
 #: ../src/common/docview.cpp:1611
@@ -5094,11 +5092,11 @@ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht ge
 
 #: ../src/common/docview.cpp:586
 msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gesichert werden."
+msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gespeichert werden."
 
 #: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
 msgid "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
-msgstr "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen ausser wxMSW, wxMac und wxGTK"
+msgstr "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer wxMSW, wxMac und wxGTK"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1495
 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
@@ -5122,12 +5120,12 @@ msgstr "Bedauere, das Format dieser Datei ist unbekannt."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:493
 msgid "Sound data are in unsupported format."
-msgstr "Klang Daten haben ein nicht unterstütztes Format."
+msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format."
 
 #: ../src/unix/sound.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
-msgstr "Klang Datei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
+msgstr "Klangdatei '%s' besitzt ein nicht unterstütztes Format."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
 msgid "Spacing"
@@ -5157,12 +5155,12 @@ msgstr "Streaming delegates sind noch nicht unterst
 #: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
-msgstr "StringTo Colour: Falsche Farb-Angabe '%s'"
+msgstr "StringTo Colour: Falsche Farbangabe '%s'"
 
 #: ../include/wx/xti.h:424
 #: ../include/wx/xti.h:428
 msgid "String conversions not supported"
-msgstr "Umwandlung in String wird nicht unterstützt"
+msgstr "Umwandlung in Zeichenkette wird nicht unterstützt"
 
 #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
 msgid "Style"
@@ -5179,7 +5177,7 @@ msgstr "Stil:"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
 #, c-format
 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
-msgstr "Unterklasse '%s' für Resource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt !"
+msgstr "Unterklasse '%s' für Ressource '%s' nicht gefunden, keine Unterklasse erstellt!"
 
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
 msgid "Subscrip&t"
@@ -5243,11 +5241,11 @@ msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:378
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
 
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:482
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Sichern."
+msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:147
 msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
@@ -5279,7 +5277,7 @@ msgstr "Der FTP-Server unterst
 
 #: ../src/common/ftp.cpp:692
 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
-msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT Kommando."
+msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando."
 
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
 #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
@@ -5317,7 +5315,7 @@ msgid ""
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 "Die Zeichensatz '%s' ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
-"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbruch', \n"
+"einen Ersatzzeichensatz oder 'Abbrechen', \n"
 "falls er nicht ersetzt werden kann."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:161
@@ -5384,7 +5382,7 @@ msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde."
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
 msgid "The font point size."
-msgstr "Die Schriftgröße in Punkten."
+msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
 
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466
 #: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
@@ -5423,12 +5421,12 @@ msgstr "Die Nummer des Listenelements"
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
 #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
 msgid "The outline level."
-msgstr "Die Ebene der Umkontur."
+msgstr "Die Umrandungsebene."
 
 #: ../src/common/filename.cpp:1254
 #, c-format
 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
-msgstr "Der Pfad '%s' enthält zu viele \"..\"."
+msgstr "Das Verzeichnis '%s' enthält zu viele \"..\"."
 
 #: ../src/common/log.cpp:307
 #, c-format
@@ -5448,7 +5446,7 @@ msgid ""
 "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
 msgstr ""
 "Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie sicher, dass alle Dateien,\n"
-" die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
+"die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:903
 #, c-format
@@ -5507,7 +5505,7 @@ msgstr "Der Text konnte nicht gesichert werden."
 #: ../src/common/cmdline.cpp:881
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
-msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden"
+msgstr "Der Wert für die Option '%s' muss angegeben werden."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:456
 #, c-format
@@ -5526,8 +5524,8 @@ msgid "This system doesn't support date picker control, please upgrade your vers
 msgstr "Dieses System unterstützt nicht die Komponente zur Darstellung der Datumsauswahl. Installieren Sie bitte eine neuere Version der comctl32.dll."
 
 #: ../src/msw/thread.cpp:1268
-msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
-msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Kann den Wert nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
+msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
+msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Wert konnte nicht im lokalen Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
@@ -5539,7 +5537,7 @@ msgstr "Thread-Modul-Initialisierung gescheitert: Index konnte nicht im lokalen
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr "Thread Prioritätseinstellung wird ignoriert"
+msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert"
 
 #: ../src/msw/mdi.cpp:172
 msgid "Tile &Horizontally"
@@ -5556,7 +5554,7 @@ msgstr "Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie pa
 #: ../src/os2/timer.cpp:130
 #: ../src/msw/timer.cpp:111
 msgid "Timer creation failed."
-msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen"
+msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "Tip of the Day"
@@ -5593,12 +5591,12 @@ msgstr "
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:230
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, daß sie gar nicht geladen war!"
+msgstr "Beim Versuch, die Datei '%s' aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:144
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:247
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr "Beim Versuch, einen  NULL-Hostnamen aufzulösen, gebe ich auf"
+msgstr "Auflösen eines NULL-Hostnamens fehlgeschlagen"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -5616,7 +5614,7 @@ msgstr "Schriftart eingeben."
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
 #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
 msgid "Type a size in points."
-msgstr "Gib eine Größe in Punkt an."
+msgstr "Größe in Punkt angeben."
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:348
 #: ../src/common/xtixml.cpp:495
@@ -5743,7 +5741,7 @@ msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo 
 
 #: ../src/unix/dlunix.cpp:339
 msgid "Unknown dynamic library error"
-msgstr "Unbekannter Fehler bei der Behandlung von dynamischer Bibliothek."
+msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:675
 #, c-format
@@ -5763,12 +5761,12 @@ msgstr "Unbekannte Option '%s'"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
 msgid "Unknown style flag "
-msgstr "Unbekanntes Flag für den Stil "
+msgstr "Unbekanntes Stil-Flag "
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:321
 #, c-format
 msgid "Unkown Property %s"
-msgstr "Unbekannte Eigenschaften %s"
+msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:214
 #, c-format
@@ -5825,7 +5823,7 @@ msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen f
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:177
 msgid "Validation conflict"
-msgstr "Verifizierungs Konflikt"
+msgstr "Verifizierungs-Konflikt"
 
 #: ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:73
 #, c-format
@@ -5850,15 +5848,15 @@ msgstr "Darstellung"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:126
 msgid "WINDOWS_LEFT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_LINKS"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:128
 msgid "WINDOWS_MENU"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_MENÜ"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:127
 msgid "WINDOWS_RIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "WINDOWS_RECHTS"
 
 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
@@ -6024,7 +6022,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des XML: '%s' in Zeile %d"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
-msgstr "XPM: Pixel-Daten in falscher Form !"
+msgstr "XPM: Pixeldaten in falscher Form!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
 #, c-format
@@ -6039,7 +6037,7 @@ msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!"
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:729
 #, c-format
 msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
-msgstr "XPM: missgebildete Farbdefinition '%s' in Zeile %d!"
+msgstr "XPM: ungültige Farbdefinition '%s' in Zeile %d!"
 
 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
 #, c-format
@@ -6049,24 +6047,24 @@ msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!"
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
 #, c-format
 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
-msgstr "XRC Resource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden !"
+msgstr "XRC-Ressource '%s' (Klasse '%s') nicht gefunden!"
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1152
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1164
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
-msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."
+msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Animation erstellen."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1120
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1132
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
-msgstr "XRC Resource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
+msgstr "XRC-Ressource: Kann aus '%s' keine Bitmap erstellen."
 
 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1078
 #, c-format
 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
-msgstr "XRC Resource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
+msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe '%s' für Eigenschaft '%s'."
 
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:203
 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
@@ -6115,7 +6113,7 @@ msgid ""
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
-"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs- Funktion aufzurufen,\n"
+"Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs-Funktion aufzurufen,\n"
 "oder ein ungültiger 'instance identifier'\n"
 "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
 
@@ -6187,7 +6185,7 @@ msgstr "Ein interner Aufruf zur 'PostMessage'-Funktion ist gescheitert. "
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1079
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr "Ein interne Fehler ist im DDMEL aufgetreten."
+msgstr "Ein interne Fehler ist im DDEML aufgetreten."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1085
 msgid ""
@@ -6206,11 +6204,11 @@ msgstr "Nehme mehrteiliges, konkateniertes Zip an."
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1893
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
-msgstr "Versuch, Eintrag '%s' zu ändern, verweigert. Ist nicht schreibbar."
+msgstr "Versuch den unveränderlichen Schlüssel '%s' anzupassen wurde ignoriert."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:330
 msgid "bad arguments to library function"
-msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheks-Funktion"
+msgstr "Falsche Argumente für die Bibliotheksfunktion"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:342
 msgid "bad signature"
@@ -6230,7 +6228,7 @@ msgstr "fett"
 
 #: ../src/os2/iniconf.cpp:458
 msgid "buffer is too small for Windows directory."
-msgstr "Puffer zu klein für Windowsverzeichnis."
+msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:91
 #, c-format
@@ -6245,17 +6243,17 @@ msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schlie
 #: ../src/common/file.cpp:544
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern."
+msgstr "Kann Änderungen in Datei '%s' nicht sichern"
 
 #: ../src/common/file.cpp:212
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht anlegen"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1204
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
-msgstr "Kann  Konfigurations-Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht löschen"
 
 #: ../src/common/file.cpp:450
 #, c-format
@@ -6294,7 +6292,7 @@ msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr "Kann keine Fonts mehr laden, Abbruch"
+msgstr "Kann keine Schriftarten mehr laden, Abbruch"
 
 #: ../src/common/file.cpp:264
 #: ../src/common/ffile.cpp:75
@@ -6305,24 +6303,24 @@ msgstr "Kann Datei '%s' nicht 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:404
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "Kann globale Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:419
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
-msgstr "Kann Konfigurations-Datei '%s' nicht öffnen."
+msgstr "Kann Konfigurationsdatei '%s' nicht öffnen."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1046
 msgid "can't open user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht öffnen."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:528
 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
-msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren,"
+msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:553
 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
-msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren,"
+msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren"
 
 #: ../src/common/file.cpp:302
 #, c-format
@@ -6332,12 +6330,12 @@ msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht lesen"
 #: ../src/common/file.cpp:539
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen."
+msgstr "Kann Datei '%s' nicht löschen"
 
 #: ../src/common/file.cpp:555
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "Kann Temporärdatei '%s' nicht löschen"
+msgstr "Kann temporäre Datei '%s' nicht löschen"
 
 #: ../src/common/file.cpp:378
 #: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
@@ -6357,7 +6355,7 @@ msgstr "Kann Dateibeschreibung '%d' nicht schreiben"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1060
 msgid "can't write user configuration file."
-msgstr "Kann Benutzer-Konfigurations-Datei nicht schreiben."
+msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1160
 #, c-format
@@ -6378,7 +6376,7 @@ msgstr "Fehler beim Komprimieren"
 
 #: ../src/common/regex.cpp:235
 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
-msgstr "Umwandlung in 8-Bit Codierung fehlgeschlagen"
+msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen"
 
 #: ../src/common/menucmn.cpp:197
 msgid "ctrl"
@@ -6390,7 +6388,7 @@ msgstr "Datum"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:350
 msgid "decompression error"
-msgstr "Fehler beim Entkomprimieren"
+msgstr "Fehler beim Entpacken"
 
 #: ../src/common/fmapbase.cpp:685
 msgid "default"
@@ -6445,12 +6443,12 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
 msgid "error reading zip local header"
-msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei."
+msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
 #, c-format
 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
-msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge."
+msgstr "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag '%s': Falsche Prüfsumme oder Länge"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:888
 msgid "establish"
@@ -6504,7 +6502,7 @@ msgstr "erste"
 
 #: ../src/html/helpwnd.cpp:1258
 msgid "font size"
-msgstr "Font Größe:"
+msgstr "Schriftgröße:"
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:4026
 msgid "fourteenth"
@@ -6530,7 +6528,7 @@ msgstr "unvollst
 
 #: ../src/common/xtixml.cpp:476
 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
-msgstr "Event-Handler-String falsch, Punkt fehlt"
+msgstr "Event-Handler-Zeichenkette falsch, Punkt fehlt"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:1369
 msgid "incorrect size given for tar entry"
@@ -6542,7 +6540,7 @@ msgstr "einleiten"
 
 #: ../src/common/tarstrm.cpp:989
 msgid "invalid data in extended tar header"
-msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar Kopfeintrag"
+msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag"
 
 #: ../src/common/file.cpp:452
 msgid "invalid eof() return value."
@@ -6550,11 +6548,11 @@ msgstr "ung
 
 #: ../src/generic/logg.cpp:1185
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert."
+msgstr "ungültiger 'message box'-Rückgabewert"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
 msgid "invalid zip file"
-msgstr "Ungültige Zip-Datei."
+msgstr "Ungültige Zip-Datei"
 
 #: ../src/common/fontcmn.cpp:701
 msgid "italic"
@@ -6566,7 +6564,7 @@ msgstr "d
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1580
 #, c-format
-msgid "locale '%s' can not be set."
+msgid "locale '%s' cannot be set."
 msgstr "Lokale Umgebung '%s' kann nicht gesetzt werden."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:1151
@@ -6588,7 +6586,7 @@ msgstr "neunte"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1030
 msgid "no DDE error."
-msgstr "kein DDE-Fehler"
+msgstr "kein DDE-Fehler."
 
 #: ../src/html/chm.cpp:328
 msgid "no error"
@@ -6612,11 +6610,11 @@ msgstr "Objekte k
 
 #: ../src/html/chm.cpp:340
 msgid "out of memory"
-msgstr "nicht genug Speicher."
+msgstr "nicht genug Speicher"
 
 #: ../src/common/debugrpt.cpp:506
 msgid "process context description"
-msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung."
+msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung"
 
 #: ../src/html/chm.cpp:334
 msgid "read error"
@@ -6629,16 +6627,16 @@ msgstr "Lesen"
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme."
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
 #, c-format
 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
-msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge."
+msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1073
 msgid "reentrancy problem."
-msgstr "Probleme beim Wiedereintreten"
+msgstr "Probleme beim Wiedereintreten."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:4014
 msgid "second"
@@ -6682,7 +6680,7 @@ msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
 
 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
 msgid "stored file length not in Zip header"
-msgstr "Länger der mit 'store' gespeicherten Datei nicht im Zip-Header."
+msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:1107
 msgid "str"
@@ -6701,7 +6699,7 @@ msgstr "zehnte"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:1037
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat der 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
+msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das 'DDE_FBUSY'-Bit gesetzt."
 
 #: ../src/common/datetime.cpp:4015
 msgid "third"
@@ -6820,21 +6818,21 @@ msgstr "wxGetTimeOfDay gescheitert."
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:34
 msgid "wxRichTextBulletsPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextBulletsPage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
 #: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
 #: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
 msgid "wxRichTextFontPage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextFontPage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
 msgid "wxRichTextListStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextListStylePage"
 
 #: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
 msgid "wxRichTextStylePage"
-msgstr ""
+msgstr "wxRichTextStylePage"
 
 #: ../src/common/socket.cpp:412
 #: ../src/common/socket.cpp:466
@@ -6866,7 +6864,7 @@ msgstr "Gestern"
 #: ../src/common/zstream.cpp:413
 #, c-format
 msgid "zlib error %d"
-msgstr " zlib-Fehler %d"
+msgstr "zlib-Fehler %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:1124
 msgid "|<<"