+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Chcete ulo¾it zmìny do dokumentu %s?"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:314
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Dolù"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "stránka E, 34 x 44 palcù"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Dosa¾ený èas : "
+
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:335
+msgid "Entries found"
+msgstr "Nalezené polo¾ky"
+
+#: ../src/common/config.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Chyba bìhem expanze promìnných prostøedí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'."
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:71
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:298
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:704
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:722
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:733
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:841
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:956
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:969
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1365
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1418
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1193
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1201
+msgid "Error "
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Chyba pøi vytváøení adresáøe"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:926
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Chyba pøi naèítání DIB obrázku."
+
+#: ../src/common/log.cpp:460
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:115
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Odhadovaný èas : "
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Chyba pøi volání pøíkazu '%s'"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1391
+#: ../src/common/resource.cpp:1845
+#: ../src/common/resource.cpp:1975
+#: ../src/common/resource.cpp:3059
+msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
+msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '*'."
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1407
+#: ../src/common/resource.cpp:1862
+#: ../src/common/resource.cpp:1991
+#: ../src/common/resource.cpp:3076
+msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
+msgstr "Pøi parsování resource oèekávám '='."
+
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1377
+#: ../src/common/resource.cpp:1831
+#: ../src/common/resource.cpp:1961
+#: ../src/common/resource.cpp:3045
+msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
+msgstr "Pøi parsování resource oèekávám 'char'."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:144
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Roz¹íøená unixová kódová stránka pro Japon¹tinu (EUC-JP)"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:842
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Nepodaøilo se %s pøipojení k Internetu: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Nelze pøistupovat k zámkovému souboru."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:176
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Nemohu uzavøít soubor."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Nemohu uzavøít schránku."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:782
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Nepodaøilo se pøipojit: chybí u¾ivatelské jméno nebo heslo."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:728
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Nelze se pøipojit: ¾ádný ISP."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:597
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:606
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíèe '%s' do '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' na '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:948
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Nelze vytvoøit DDE øe»ezec"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Nepodaøilo se vytvoøit rodièovské MDI okno."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:110
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Nelze vytvoøit status bar."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:721
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Nelze vytvoøit jméno doèasného souboru"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:197
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nelze vytvoøit status anonymní rouru."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'"
+
+#: ../src/msw/toplevel.cpp:313
+msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"