+#: ../src/generic/logg.cpp:506
+msgid "Close this window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1410
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
+msgid "Computer"
+msgstr "Počítač"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Položka konfigurace nemůže začínat na '%c'"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1245
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74
+msgid "Confirm"
+msgstr "Potvrdit"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Potvrďte aktualizaci registru"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:362
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Připojuji se..."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:383
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr "Převod do znakové sady '%s' nefunguje."
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Nemohu uložit data do schránky."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopie:"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "nemohu odstranit dočasný soubor '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr "Nemohu najít tab k id"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2616
+#, c-format
+msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+msgstr "Nemohu načíst Rich Edit DLL '%s'"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:823
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Nemohu zobrazit náhled dokumentu."
+
+#: ../src/generic/printps.cpp:221
+#: ../src/msw/printwin.cpp:242
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Nemohu zahájit tisk."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1368
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Nemohu přenést data do okna."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Nemohu vytvořit časovač"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:166
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:206
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:156
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Nemohu přidat obrázek do seznamu."
+
+#: ../src/msw/timer.cpp:101
+#: ../src/os2/timer.cpp:118
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Nemohu vytvořit časovač"
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:135
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:166
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Nemohu vytvořit kurzor."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:388
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Nemohu v dynamické knihovně nalézt symbol '%s'"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:856
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Nemohu získat ukazatel na aktuální vlákno"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:607
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr "Nemohu načíst PNG obrázek - buď je poškozený soubor nebo je nedostatek paměti."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Nemohu načíst ikonu z '%s'."
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor '%s'"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Nemohu zaregistrovat formát schránky '%s'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Nemohu vytvořit časovač"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:731
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Nemohu získat informace o položce %d v seznamu."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:647
+#: ../src/common/imagpng.cpp:658
+#: ../src/common/imagpng.cpp:666
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "Nemohu uložit PNG obrázek."
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:610
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Nemohu přerušit vlákno"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+msgid "Create directory"
+msgstr "Vytváření adresáře"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:955
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Vytvořit nový adresář"
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2034
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Vyjmout"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:966
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Aktuální adresář:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "stránka D, 22 x 34 palců"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:649
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "Požadavek na DDE poke selhal"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:920
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB hlavička: Kódování neodpovídá bitové hloubce."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:882
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB hlavička: Obrázek má výšku větší než 32767 pixelů."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB hlavička: Obrázek má šířku větší než 32767 pixelů."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:896
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB hlavička: Neznámá bitová hloubka."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:906
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB hlavička: Neznámé kódování."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "Obálka DL, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
+msgid "Decorative"
+msgstr "Ozdobné"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:666
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Výchozí znaková sada"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
+msgid "Delete item"
+msgstr "Odstranit položku."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr "Smazán starý zámkový soubor '%s'."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:359
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Vytáčené připojení není dostupné, protože Remote Access Service (RAS) není nainstalován. Prosím, nainstalujte ho."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Víte, že..."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1359
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s'"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Adresář '%s' neexistuje!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Adresář neexistuje"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#, fuzzy
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Adresář neexistuje"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:411
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Zobrazí všechny položky rejstříku, které obsahují daný podřetězec. Nerozlišuje velká a malá písmena."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:592
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Zobrazí dialog s nastaveními"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Chcete změnit příkaz používaný k %s souborů s koncovkou \"%s\" ?\n"
+"Stávající hodnota je \n"
+"%s, \n"
+"Nová hodnota je \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Chcete uložit změny do dokumentu %s?"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:422
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:365
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
+msgid "Down"
+msgstr "Dolů"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "stránka E, 34 x 44 palců"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
+msgid "Edit item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
+msgid "Elapsed time : "
+msgstr "Dosažený čas : "
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Entries found"
+msgstr "Nalezené položky"
+
+#: ../src/common/config.cpp:362
+#, c-format
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "Chyba během expanze proměnných prostředí: chybí '%c' na pozici %d v '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1222
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1252
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:82
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1033
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1041
+msgid "Error "
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+msgid "Error in reading image DIB ."
+msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Chyba při načítání DIB obrázku."
+
+#: ../src/common/log.cpp:478
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
+msgid "Estimated time : "
+msgstr "Odhadovaný čas : "
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 palce"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Rozšířená unixová kódová stránka pro Japonštinu (EUC-JP)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Chyba při volání příkazu '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:844
+#, c-format
+msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+msgstr "Nepodařilo se %s připojení k Internetu: %s"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr "Nelze přistupovat k zámkovému souboru."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Nemohu uzavřít soubor."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:188
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Nemohu uzavřít soubor."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Nemohu uzavřít schránku."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:784
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Nepodařilo se připojit: chybí uživatelské jméno nebo heslo."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:730
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Nelze se připojit: žádný ISP."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Nelze zkopírovat hodnotu registru '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nelze zkopírovat obsah registrového klíče '%s' do '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1197
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Selhalo kopírování souboru '%s' na '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "Nelze vytvořit DDE řeťezec"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:425
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit rodičovské MDI okno."
+
+#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Nelze vytvořit status bar."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:728
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Nelze vytvořit jméno dočasného souboru"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:226
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Nelze vytvořit status anonymní rouru."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Nelze navázat spojení se server '%s' na téma '%s'"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Nelze vytvořit status bar."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome."
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
+#, c-format
+msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+msgstr "Nelze vytvořit adresář %s/mime-info."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Nemohu vytvořit adresář '%s'\n"
+"(Máte potřebná přístupová práva?)"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Nelze vytvořit klíč registrů pro soubory '%s'."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Nemohu vytvořit standardní dialog 'Najít' (chyba %d)"
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:495
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "Nelze zobrati HTML dokument v kódování %s"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Nemohu vyprázdnit shcránku."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Nelze vytvořit uživatelský %s/.gnome."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:668
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "Nelze navázat 'advise loop' s DDE serverem"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:622
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Nepodařilo se navázat vytáčené spojení: %s"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:460
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:476
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Nepodařilo se spustit '%s'\n"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Nepodařilo se získat jména ISP: %s"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Nelze získat data ze schránky"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Nepodařilo se zjistit místní systémový čas"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1609
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Nemohu zjistit aktuální pracovní adresář"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:122
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "Nemohu inicializovat GUI: nejsou žádná zabudované témata"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "Nemohu se inicializovat MS HTML Help komponentu."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "Nemohu inicializovat OpenGL"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Nemohu připojit vlákno, zjištěna možná chybná alokace paměti - restartujte prosím program"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Nepodařilo se zabít proces %d"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Selhalo načítání obrázku %d ze souboru '%s'."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:312
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Selhalo načítání knihovny mpr.dll."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:287
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s'"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+msgstr "Nelze načíst sdílenou knihovnu '%s', chyba '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
+#, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Nelze zamknout zámkový soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
+msgstr "Chyba při hledání výskytu regulárního výrazu v '%s': %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1844
+#, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Nelze změnit čas přístupu k souboru '%s'"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:750
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Nemohu otevřít schránku."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Nepodařilo se vložit data do schránky"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "Nepodařilo se přečíst PID ze zámkového souboru."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:550
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Nepodařilo se přesměrovat vstup/výstup synovského procesu"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:633
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Chyba při přesměrovávání vstupu a výstupu synovského procesu"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:318
+#, c-format
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "Nelze zaregistrovat DDE server '%s'"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Nemohu uložit kódování znakové sady '%s'."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Nelze odstranit zámkový soubor '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
+#, c-format
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
+msgstr "Nelze odstranit starý zámkový soubor '%s'"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Nelze přejmenovat registrový klíč '%s' na '%s'."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Nemohu získat data ze schránky."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1934
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Nelze zjistit časy přístupu k souboru '%s'"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "Nepodařilo se získat text chybového hlášení RAS"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Nelze zjistit formáty podporované schránkou"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Selhalo načítání obrázku %d ze souboru '%s'."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:713
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "Nepodařilo se poslat DDE advise notifikaci"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:368
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "Nemohu nastavit přenosový mód FTP na %s."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Nemohu uložit data do schránky."
+
+#: ../src/common/file.cpp:701
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Nelze nastavit přístupová práva k dočasnému souboru"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Nemohu nastavit prioritu vlákna %d."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Nepodařilo se uložit obrázek '%s' do paměťového VFS!"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Nemohu ukončit vlákno."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:687
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "Nelze ukončit 'advise loop' s DDE serverem"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:917
+#, c-format
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Nelze ukončit vytáčené spojení: %s"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1859
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Nelze se dotknout souboru '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Nelze odemknout zámkový soubor '%s'"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:339
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "Nelze odregistrovat DDE server '%s'"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Nelze zapisovat do zámkového souboru '%s'"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:393
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Kritická chyba"
+
+#: ../src/common/log.cpp:467
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Kritická chyba: "
+
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Soubor %s neexistuje."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1243
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:71
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor '%s' existuje, opravdu ho chcete přepsat?"
+
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Soubor '%s' již existuje.\n"
+"Opravdu ho chcete přepsat?"
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:224
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Soubor nelze načíst."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:316
+#: ../src/common/docview.cpp:357
+#: ../src/common/docview.cpp:1502
+msgid "File error"
+msgstr "Chyba souboru"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:750
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Soubor tohoto jména již existuje."
+
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:250
+#, c-format
+msgid "Files (%s)|%s"
+msgstr "Soubory (%s)|%s"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
+msgid "Find"
+msgstr "Najít"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1049
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Neproporcionální písmo:"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1110
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:130
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 palců"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1050
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Selhalo forkování"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
+msgid "Forward"
+msgstr "Dále"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:235
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:731
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Nalezeno výskytů: %i"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:100
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Neplatný index."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:75
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datový proud je useknutý před koncem."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:59
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: chyba ve formátu GIF obrázku."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:62
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: nedostatek paměti."
+
+#: ../src/common/imaggif.cpp:65
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: neznámá chyba!!!"
+
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+ téma"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:154
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 palců"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 palců"
+
+#: ../include/wx/xti.h:843
+msgid "GetProperty called w/o valid getter"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:903
+msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:851
+msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/image.cpp:1499
+msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
+msgstr "GetUnusedColour: v obrázku není žádná nepoužitá barva"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:558
+msgid "Go back"
+msgstr "Jdi zpět"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:561
+msgid "Go forward"
+msgstr "Jdi dopředu"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:566
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Jdi o úroveň výš"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:945
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Jít do domovského adresáře"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:937
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Jít do nadřazeného adresáře"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:417
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Jdi na stránku"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Řecké (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:72
+#: ../src/common/zstream.cpp:209
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1408
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:468
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "Kotva HTML %s neexistuje."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1406
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236
+#: ../src/generic/mdig.cpp:310
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:254
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1043
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Nastavení prohlížeče nápovědy"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:441
+#: ../src/generic/helpext.cpp:442
+msgid "Help Index"
+msgstr "Index nápovědy"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1394
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Tisk nápovědy"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1407
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Nápověda: %s"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:942
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Chyba při načítání DIB masky."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1107
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1127
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Chyba při ukládání obrázku!"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš vysoký"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Obrázek je na ikonu příliš široký"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:771
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datový proud je useknutý před koncem."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:755
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: chyba ve formátu IFF obrázku."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: nedostatek paměti."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:761
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: neznámá chyba!!!"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1647
+msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
+msgstr ""
+
+#: ../include/wx/xti.h:1720
+msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:685
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:736
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Nedovolené jméno adresáře."
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1197
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Neplatná specifikace souboru."
+
+#: ../src/common/image.cpp:900
+msgid "Image and Mask have different sizes"
+msgstr "Obrázek a maska mají různé rozměry"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1180
+#, c-format
+msgid "Image file is not of type %d."
+msgstr "Obrázek není typu %d."
+
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:305
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Není možné vytvořit rich edit prvek, použiji obyčejný. Přeinstalujte prosím riched32.dll."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:380
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Není možné získat vstup synovského procesu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1213
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Nelze zjistit přístupová práva souboru '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1227
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Nelze přepsat soubor '%s'"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1278
+#, c-format
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Nelze nastavit přístupová práva souboru '%s'"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:424
+msgid "Index"
+msgstr "Rejtřík"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "Indské (ISO-8859-12)"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Poškozený index v TIFF obrázku."
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
+msgstr "Neplatný XRC zdroj '%s': chybí kořenový uzel 'resource'."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Špatné určení grafického režimu '%s'."
+
+#: ../src/x11/app.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Špatné určení geometrie '%s'."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Chybný zamykací soubor '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:365
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:380
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Špatný regulární výraz '%s': %s"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italská obálka, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG: Nemohu načíst obrázek - soubor je nejspíš poškozen."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Nemohu uložit obrázek."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+msgid "Landscape"
+msgstr "Na šířku"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11 palců"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Levý okraj (mm):"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 palců"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 palců"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
+msgid "Light"
+msgstr "Tenké"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:806
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Načíst soubor %s"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:390
+msgid "Loading : "
+msgstr "Načítám : "
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Načítání šedých ascii PNM obrázků není ještě implementováno."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
+msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+msgstr "Načítání šedých raw PNM obrázků není ještě implementováno."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Log uložen do souboru '%s'."
+
+#: ../include/wx/xti.h:500
+#: ../include/wx/xti.h:504
+msgid "Long Conversions not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI syn"
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
+msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Funkčnost MS HTML Helpu není dostupná, protože chybí příslušná komponenta. Prosím nainstalujte ji."
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ximalizovat"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
+#, c-format
+msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgstr "Soubor Mailcap %s, řádka %d: nekompletní položka ignorována."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
+msgid "Match case"
+msgstr "Rozlišuj malá a velká písmena"
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Paměťový VFS už obsahuje soubor '%s'!"
+
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
+msgid "Metal theme"
+msgstr "Téma Metal"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimalizovat"
+
+#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
+#, c-format
+msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+msgstr "Soubor Mime.types %s, řádka %d: neukončený uzávorkovaný řetězec."
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:165
+#, c-format
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Mód %ix%i-%i není k dispozici."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderní"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:426
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Obálka Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 palce"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
+msgid "More..."
+msgstr "Více..."
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
+msgid "Move down"
+msgstr "Přesunout dolù"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
+msgid "Move up"
+msgstr "Přesunout nahorù"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:423
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
+msgid "New item"
+msgstr "Nova položka"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:600
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:609
+msgid "NewName"
+msgstr "NoveJmeno"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:572
+msgid "Next page"
+msgstr "Následující stránka"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/common/image.cpp:908
+msgid "No Unused Color in image being masked"
+msgstr "V obrázku není žádná nepoužitá barva"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:436
+msgid "No entries found."
+msgstr "Nenalezeny žádné položky."
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný font použitelný k zobrazení textu v kódování '%s',\n"
+"ale je k dispozici alternativní kódování '%s'.\n"
+"Přejete si použít toto kódování (jinak si budete muset vybrat jiné)?"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:407
+#, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Nenalezen žádný font použitelný k zobrazení textu v kódování '%s'.\n"
+"Přejete si vybrat font, který se má s tímto kódováním použít\n"
+"(jinak se text v tomto kódování nezobrazí správně)?"
+
+#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:606
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro XML uzel '%s' třídy '%s'!"
+
+#: ../src/common/image.cpp:1162
+#: ../src/common/image.cpp:1205
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Nenalezen žádný ovladač pro tento typ obrázků."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1170
+#: ../src/common/image.cpp:1213
+#: ../src/common/image.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %d."
+
+#: ../src/common/image.cpp:1231
+#: ../src/common/image.cpp:1263
+#, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Žádný ovladač pro typ obrázků %s."
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:719
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Žádný výskyt nenalezen"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:89
+msgid "No sound"
+msgstr "žádny zvuk"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1104
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1048
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Normální písmo:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 palců"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:995
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1006
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:253
+#: ../src/generic/logg.cpp:752
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:162
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1073
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:263
+msgid "Objects must have an id attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1197
+#: ../src/common/docview.cpp:1525
+msgid "Open File"
+msgstr "Otevři Soubor"
+
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:580
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1413
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Otevři HTML dokument"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:714
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:624
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:764
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Zakázaná operace."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu, očekávám '='."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:696
+#, c-format
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Volba '%s' vyžaduje hodnotu."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:758
+#, c-format
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Volba '%s': '%s' neudává datum."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
+msgid "Options"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:485
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: Nemohu alokovat paměť."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázku"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: poškozený obrázek"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: tento soubor není PCX."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:464
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:486
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: neznámá chyba !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: číslo verze je příliš malé"
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Nemohu alokovat paměť."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: formát souboru nerozeznán."
+
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Soubor je nejspíš uříznutý před koncem."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:845
+#, c-format
+msgid "Page %d"