]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fr.po
Added MSW toplevel.cpp and regenerated makefiles and such.
[wxWidgets.git] / locale / fr.po
index cc55e5a7f3f5ffe309d59964e3132884020b51b6..985f9bc3c729a91c800a83928352d70c5efad979 100644 (file)
@@ -1,34 +1,33 @@
+#. This catalog was generated by i18n-ed
+#. Number of items: 650
+#. Language: French
+#. Prefix: _
+#. Paths: 0
+#. Wildcards: 0
+
+
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-03-22 11:46Romance Standard Time\n"
-"Last-Translator: Gil <gilles.guyot@krypton.be>\n"
+"Project-Id-Version: wxWindows \n"
+"POT-Creation-Date: 2000-12-03 21:39-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-12-04 19:45W. Europe Standard Time\n"
+"Last-Translator: Stéphane Junique <stephane.junique@acreo.se>\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
-msgid ""
-"\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(Avez-vous les permissions requises ?)"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1259
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+msgid "\n(Do you have the required permissions?)"
+msgstr "\n(Avez-vous les permissions requises ?)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
-msgstr ""
-"\n"
-"n'existe pas\n"
-"Voulez-vous le créer maintenant ?"
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1246
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
+msgid "\ndoes not exist\nCreate it now?"
+msgstr "\nn'existe pas\nVoulez-vous le créer maintenant ?"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:238
-#, c-format
+#: ../src/common/log.cpp:240
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (erreur %ld : %s)"
 
@@ -36,7 +35,7 @@ msgstr " (erreur %ld : %s)"
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:490
+#: ../src/html/htmprint.cpp:500
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
 msgid " Preview"
 msgstr " Aperçu"
 
@@ -46,79 +45,79 @@ msgstr " octets "
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:124
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe #10, 4 1/8 x 9 1/2 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:125
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
+msgstr "Enveloppe #11, 4 1/2 x 10 3/8 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:126
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 in"
+msgstr "Enveloppe #12, 4 3/4 x 11 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:127
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe #14, 5 x 11 1/2 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:123
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
-msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "Enveloppe #9, 3 7/8 x 8 7/8 pouces"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
+#: ../src/common/resourc2.cpp:265
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1334
+#: ../src/common/resource.cpp:1778
+#: ../src/common/resource.cpp:1908
 #: ../src/common/resource.cpp:2989
 #: ../src/common/resource.cpp:2989
-#, c-format
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
 msgid "#define %s must be an integer."
 msgstr "#define %s doit être un entier."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303
-#, c-format
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:750
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:751
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1358
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:787
 msgid "%i of %i"
 msgstr "%i de %i"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:787
-#, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
 msgid "%s (or %s)"
 msgstr "%s (ou %s)"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:258
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Erreur"
 
 msgid "%s Error"
 msgstr "%s Erreur"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:266
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
 msgid "%s Information"
 msgstr "%s Information"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:262
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Alarme"
 
 msgid "%s Warning"
 msgstr "%s Alarme"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:709
+#: ../src/common/resource.cpp:2360
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
 
 msgid "%s not a bitmap resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:864
+#: ../src/common/resource.cpp:2515
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
 
 msgid "%s not an icon resource specification."
 msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
+#: ../src/common/resourc2.cpp:357
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1430
+#: ../src/common/resource.cpp:1871
+#: ../src/common/resource.cpp:2000
 #: ../src/common/resource.cpp:3086
 #: ../src/common/resource.cpp:3086
-#, c-format
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 
 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
 msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource incorrecte."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:170
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
+#: ../src/generic/logg.cpp:704
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
 msgid "&Details"
 msgstr "&Détails"
 
@@ -126,11 +125,12 @@ msgstr "&D
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
 msgid "&Finish"
 msgstr "&Fin"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
+#: ../src/generic/logg.cpp:493
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
 msgid "&Log"
 msgstr "&Journal"
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/generic/wizard.cpp:189
+#: ../src/generic/wizard.cpp:286
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Suivant >"
 
@@ -138,15 +138,18 @@ msgstr "&Suivant >"
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
 msgid "&Next Tip"
 msgstr "&Prochain Conseil"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956
+#: ../src/common/docview.cpp:1978
+#: ../src/common/docview.cpp:1989
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refaire"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966
+#: ../src/common/docview.cpp:1972
+#: ../src/common/docview.cpp:1999
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
 msgid "&Redo "
 msgstr "&Refaire "
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
+#: ../src/generic/logg.cpp:789
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
 msgid "&Save..."
 msgstr "&Enregistrer ..."
 
@@ -154,106 +157,98 @@ msgstr "&Enregistrer ..."
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
 msgid "&Show tips at startup"
 msgstr "&Afficher les conseils au démarrage"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
+#: ../src/common/docview.cpp:1984
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Annuler"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1926
+#: ../src/common/docview.cpp:1959
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
 msgid "&Undo "
 msgstr "&Annuler "
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1280
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1287
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
 #: ../src/common/config.cpp:396
 msgid "&Window"
 msgstr "&Fenêtre"
 
 #: ../src/common/config.cpp:396
-#, c-format
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:140
 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
 msgstr "'%s' a trop de '..', ils sont ignorés."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:140
-#, c-format
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:709
 msgid "'%s' is invalid"
 msgstr "'%s' n'est pas valide"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:709
-#, c-format
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:395
 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
 msgstr "'%s' n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option '%s'."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:395
-#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:254
 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
 msgstr "'%s' n'est pas un catalogue de messages valide."
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:254
-#, c-format
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
 msgid "'%s' is probably a binary file."
 msgstr "'%s' est probablement un fichier binaire."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' devrait être numérique."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
 msgid "'%s' should be numeric."
 msgstr "'%s' devrait être numérique."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:160
-#, c-format
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères ASCII."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
 msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques."
 
 #: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr ""
-"'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
+msgstr "'%s' ne devrait contenir que des caractères alphabétiques ou numériques."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:678
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:706
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Aide)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:289
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:818
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1384
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
 msgid "(bookmarks)"
 msgstr "(signets)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
+#: ../src/common/resourc2.cpp:297
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1370
+#: ../src/common/resource.cpp:1810
+#: ../src/common/resource.cpp:1940
 #: ../src/common/resource.cpp:3025
 #: ../src/common/resource.cpp:3025
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
-", static, #include ou #define\n"
-"attendu au cours de l'analyse des ressources."
+msgid ", expected static, #include or #define\nwhilst parsing resource."
+msgstr ", static, #include ou #define\nattendu au cours de l'analyse des ressources."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:600
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
 msgid "."
 msgstr "."
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:601
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "10 x 14 in"
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
 msgid ".."
 msgstr ".."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:120
 msgid "10 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "10 x 14 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "11 x 17 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:121
 msgid "11 x 17 in"
-msgstr "11 x 17 in"
+msgstr "11 x 17 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:139
 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "Enveloppe 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 pouces"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/html/htmprint.cpp:278
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
 msgid ": file does not exist!"
 msgstr ": le ficheir n'existe pas!"
 
@@ -279,45 +274,22 @@ msgstr "<DIR> "
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
 msgid "<LINK>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
 msgid "<LINK>"
-msgstr "<LINK>"
+msgstr "<LIEN>"
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
 msgid "<LINK> "
 
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
 msgid "<LINK> "
-msgstr "<LINK> "
+msgstr "<LIEN> "
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:927
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> "
-"<b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police "
-"-2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
-"<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de "
-"police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font "
-"size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police "
-"+1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font "
-"size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police "
-"+4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:967
+msgid "<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></body></html>"
+msgstr "<html><body>Normal<br>(et <u>souligné</u>. <i>Italique.</i> <b>Gras.</b> <b><i>Gras italique.</i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font><br><p><tt>Police à taille fixe.<br> <b>gras</b> <i>italique</i> <b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br><font size=-2>taille de police -2</font><br><font size=-1>taille de police -1</font><br><font size=+0>taille de police +0</font><br><font size=+1>taille de police +1</font><br><font size=+2>taille de police +2</font><br><font size=+3>taille de police +3</font><br><font size=+4>taille de police +4</font></tt></body></html>"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
 
 
 #: ../src/common/paper.cpp:113
 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
 msgstr "feuille A3, 297 x 420 mm"
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2543
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
 msgstr "feuille A4, 210 x 297 mm"
 
@@ -333,7 +305,7 @@ msgstr "feuille A5, 148 x 210 mm"
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
 msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:283
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
 msgid "Add current page to bookmarks"
 msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 
@@ -341,8 +313,7 @@ msgstr "Ajouter la page courante aux signets"
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
 
 msgid "Add to custom colours"
 msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:83
-#, c-format
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:84
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Ajouter le livre %s"
 
 msgid "Adding book %s"
 msgstr "Ajouter le livre %s"
 
@@ -358,8 +329,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
 msgid "Already dialling ISP."
 msgstr "Déjà en cours d'appel ISP."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:1036
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
 
 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
 msgstr "Ajouter le journal au fichier '%s' (choisir [Non] pour l'écraser) ?"
 
@@ -389,10 +359,10 @@ msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:400
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
 
 #: ../src/common/imagbmp.cpp:400
 msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
-msgstr ""
-"BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
+msgstr "BMP : Impossible d'utiliser actuellement les fichiers codés sur 4 bits."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:266
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:278
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
 msgstr "BMP : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
@@ -444,8 +414,8 @@ msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
 msgstr "Balte (l'ancien) (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:844
+#: ../src/common/resource.cpp:2495
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
 
 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification de la ressource bitmap %s est introuvable."
 
@@ -461,7 +431,7 @@ msgstr "Marge bas de page (mm) :"
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
 
 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
 msgstr "feuille C, 17 x 22 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
 msgid "C&lear"
 msgstr "E&ffacer"
 
@@ -493,193 +463,171 @@ msgstr "Impossible de cr
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossible de créer le mutex"
 
 msgid "Can not create mutex"
 msgstr "Impossible de créer le mutex"
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
+#: ../src/common/filefn.cpp:1310
+#: ../src/msw/dir.cpp:294
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
 #: ../src/unix/dir.cpp:214
-#, c-format
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
 
 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire '%s'"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527
-#, c-format
+#: ../src/mac/thread.cpp:439
+#: ../src/msw/thread.cpp:552
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 
 msgid "Can not resume thread %x"
 msgstr "Impossible de reprendre le thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:408
+#: ../src/msw/thread.cpp:433
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
 
 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS."
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512
-#, c-format
+#: ../src/mac/thread.cpp:415
+#: ../src/msw/thread.cpp:537
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
 msgid "Can not suspend thread %x"
 msgstr "Impossible de suspendre le thread %x"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:846
+#: ../src/msw/thread.cpp:871
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
 msgid "Can not wait for thread termination"
 msgstr "Impossible d'attendre la fin du thread"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1928
+#: ../src/common/docview.cpp:1961
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Impossible d'&Annuler"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1030
 msgid "Can't &Undo "
 msgstr "Impossible d'&Annuler"
 
 #: ../src/common/image.cpp:1030
-#, c-format
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe "
-"pas."
+msgstr "Impossible de vérifier le format du fichier image '%s' : le fichier n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:412
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:412
-#, c-format
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:488
 msgid "Can't close registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de fermer la clé de registre '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:488
-#, c-format
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:217
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
 msgstr "Impossible de copier les valeurs du type non supporté %d."
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:217
 msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
-"Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que "
-"comctl32.dll est installée."
+msgstr "Impossible de créer une fenêtre avec un contrôle liste, vérifier que comctl32.dll est installée."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:395
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:395
-#, c-format
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
 msgid "Can't create registry key '%s'"
 msgstr "Impossible de créer la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:441
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
 
 msgid "Can't create the inter-process read pipe"
 msgstr "Impossible de créer le tube de lecture entre processus"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:453
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
 
 msgid "Can't create the inter-process write pipe"
 msgstr "Impossible de créer le tube d'écriture entre processus"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494
+#: ../src/mac/thread.cpp:394
+#: ../src/msw/thread.cpp:519
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
 msgid "Can't create thread"
 msgstr "Impossible de créer le thread"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2475
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\n"
-"Peut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?"
+#: ../src/msw/window.cpp:2486
+msgid "Can't create window of class %s!\nPossible Windows 3.x compatibility problem?"
+msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s !\nPeut-être un problème de compatibilité avec Windows 3.x ?"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:656
-#, c-format
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/iniconf.cpp:476
 msgid "Can't delete key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/iniconf.cpp:476
-#, c-format
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:681
 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:681
-#, c-format
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:692
 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur '%s' de la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:692
-#, c-format
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1020
 msgid "Can't delete value of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'effacer la valeur de la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:1020
-#, c-format
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:975
 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:975
-#, c-format
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
 msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé '%s'"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, c-format
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
 msgid "Can't find current position in file '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2392
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't find dialog template '%s'!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\n"
-"Vérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
+#: ../src/msw/window.cpp:2403
+msgid "Can't find dialog template '%s'!\nCheck resource include path for finding wx.rc."
+msgstr "Impossible de trouver le modèle pour le dialogue bidon !\nVérifier le chemin d'inclusion de la ressource pour trouver wx.rc."
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
-#, c-format
+#: ../src/common/object.cpp:356
+#: ../src/common/object.cpp:381
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:344
 msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
 msgstr "Impossible de trouver l'objet d'enregistrement '%s' pour l'objet '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:344
-#, c-format
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
 
 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'information sur la clé de registre '%s'"
 
-#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:730
+#: ../src/common/image.cpp:750
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
-msgstr ""
-"Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
+msgstr "Impossible de charger l'image du fichier '%s' : le fichier n'existe pas."
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:307
+#: ../src/common/object.cpp:349
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
 msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque dynamique wxSerial."
 
 #: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, c-format
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:370
 msgid "Can't open file '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:370
-#, c-format
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:899
 msgid "Can't open registry key '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:899
-#, c-format
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
 msgid "Can't read value of '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:772
+#: ../src/msw/registry.cpp:811
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
 msgid "Can't read value of key '%s'"
 msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932
+#: ../src/generic/logg.cpp:550
+#: ../src/generic/logg.cpp:947
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
 msgid "Can't save log contents to file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:460
+#: ../src/msw/thread.cpp:485
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
 msgid "Can't set thread priority"
 msgstr "Impossible de spécifier la priorité pour le thread"
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
-#, c-format
+#: ../src/msw/registry.cpp:797
+#: ../src/msw/registry.cpp:923
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
 msgid "Can't set value of '%s'"
 msgstr "Impossible de spécifier la valeur de '%s'"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:109
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2267
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1205
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:916
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182
+#: ../src/generic/proplist.cpp:523
+#: ../src/generic/wizard.cpp:192
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:173
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:949
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:518
-#, c-format
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de trouver la connexion active : %s"
 
@@ -688,11 +636,8 @@ msgid "Cannot find the location of address book file"
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
 msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du livre des adresses"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
-#, c-format
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification "
-"%d."
+msgstr "Impossible d'obtenir une gamme de priorité pour le choix de la planification %d."
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
 msgid "Cannot get the hostname"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
 msgid "Cannot get the hostname"
@@ -711,35 +656,30 @@ msgid "Cannot initialize OLE"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
 msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
 
 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
-#, c-format
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
 
 msgid "Cannot open HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:657
-#, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:673
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide HTML : %s"
 
 #: ../src/generic/helpext.cpp:96
-#, c-format
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 
 msgid "Cannot open URL '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL '%s'"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:353
-#, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:363
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
 msgid "Cannot open contents file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier table des matières : %s"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1596
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 
 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour l'impression PostScript !"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:368
-#, c-format
+#: ../src/html/helpdata.cpp:379
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
 msgid "Cannot open index file: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1222
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
 msgid "Cannot print empty page."
 msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
 
@@ -751,12 +691,11 @@ msgstr "Impossible de retrouver le choix de la planification des threads."
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
 msgstr "Impossible de démarrer le thread : erreur à l'écriture de TLS"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:413
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:110
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:110
-#, fuzzy
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
@@ -772,45 +711,44 @@ msgstr "Choisissez l'ISP pour composer le num
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
 msgid "Choose font"
 msgstr "Choisissez la police"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
+#: ../src/generic/logg.cpp:490
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
 msgid "Clear the log contents"
 msgstr "Effacer le contenu du journal"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
+#: ../src/common/prntbase.cpp:359
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:310
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
 #: ../src/generic/proplist.cpp:518
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:477
+#: ../src/generic/logg.cpp:492
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:452
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:758
 msgid "Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:758
-#, c-format
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr ""
-"Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
+msgstr "Le nom pour l'entrée de la configuration ne peut pas commencer par '%c'."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:173
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion ..."
 
 #: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#, c-format
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
 
 msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
 msgstr "Connexion à wxHelp annulée dans %d secondes"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:316
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:325
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
 msgid "Contents"
 msgstr "Table des matières"
 
@@ -818,9 +756,9 @@ msgstr "Table des mati
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
 msgid "Copies:"
 msgstr "Copies :"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
+#: ../src/common/resourc2.cpp:287
+#: ../src/common/resource.cpp:1800
 #: ../src/common/resource.cpp:1930
 #: ../src/common/resource.cpp:1930
-#, c-format
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 
 msgid "Could not find resource include file %s."
 msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 
@@ -828,40 +766,28 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de ressources inclus %s."
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
 msgid "Could not find tab for id"
 msgstr "Impossible de trouver l'étiquette pour l'id"
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244
-#, c-format
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:1249
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:796
 msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque DLL Rich Edit '%s'"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:796
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un "
-"entier (non nul) à la place\n"
-"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+msgid "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n or provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'id '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1245
 
 #: ../src/common/resource.cpp:1245
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
-msgstr ""
-"Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la "
-"place\n"
-"ou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
+msgid "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\nor provide #define (see manual for caveats)"
+msgstr "Impossible de résoudre l'id du menu '%s'. Utilisez un entier (non nul) à la place\nou fournissez un #define (voir le manuel pour les mises en garde)"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Could not start document preview."
 msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
+#: ../src/generic/printps.cpp:197
+#: ../src/msw/printwin.cpp:252
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
 msgid "Could not start printing."
 msgstr "Impossible de lancer l'impression."
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:794
+#: ../src/common/wincmn.cpp:800
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
 msgid "Could not transfer data to window"
 msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
 
@@ -869,8 +795,10 @@ msgstr "Impossible de transf
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
 
 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
 msgstr "Impossible d'obtenir un verrouillage de mutex"
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:142
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:179
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:152
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:174
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
 #: ../src/msw/imaglist.cpp:187
 msgid "Couldn't add an image to the image list."
 msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste."
@@ -880,27 +808,23 @@ msgid "Couldn't create a timer"
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:305
 msgstr "Impossible de créer un minuteur"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:305
-#, c-format
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
 msgstr "Impossible de trouver le symbole '%s' dans la bibliothèque dynamique"
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553
+#: ../src/mac/thread.cpp:469
+#: ../src/msw/thread.cpp:578
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
 msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur sur le thread courant"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625
-#, c-format
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:665
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
 msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:251
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
 msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
 msgstr "Impossible de lancer le serveur DDE '%s'."
 
 #: ../src/common/imagpng.cpp:251
 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr ""
-"Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y "
-"a pas assez de mémoire."
+msgstr "Impossible de charger une image PNG - le fichier est corrompu ou bien il n'y a pas assez de mémoire."
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
-#, c-format
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
 
 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papier '%s'."
 
@@ -909,17 +833,16 @@ msgid "Couldn't release a mutex"
 msgstr "Impossible de détacher un mutex"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:624
 msgstr "Impossible de détacher un mutex"
 
 #: ../src/msw/listctrl.cpp:624
-#, c-format
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle "
-"%d."
+msgstr "Impossible d'obtenir de l'information sur un élément de la liste de contrôle %d."
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933
+#: ../src/mac/thread.cpp:706
+#: ../src/msw/thread.cpp:958
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
 msgid "Couldn't terminate thread"
 msgstr "Impossible d'arrêter le thread"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1312
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer le répertoire"
 
@@ -939,7 +862,7 @@ msgstr "Cyrillique (Latin 5)"
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 
 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
 msgstr "feuille D, 22 x 34 mm"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
+#: ../src/msw/dde.cpp:587
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
 msgid "DDE poke request failed"
 msgstr "La demande de transfert DDE a échoué"
 
@@ -956,45 +879,35 @@ msgid "Decorative"
 msgstr "Décoratif"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:354
 msgstr "Décoratif"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:354
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
-msgstr ""
-"Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le "
-"service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. "
-"Installez-le svp."
+msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
+msgstr "Les fonctions de composition de numéros ne sont pas disponibles car le service d'accès à distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. Installez-le svp."
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
 
 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
 msgid "Did you know..."
 msgstr "Saviez-vous ..."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1088
-#, c-format
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
 
 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
 msgstr "Le répertoire '%s' ne peut pas être créé"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1247
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
 msgid "Directory does not exist"
 msgstr "Le répertoire n'existe pas"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
-msgstr ""
-"Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. "
-"Recherche non sensible à la casse."
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:380
+msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
+msgstr "Afficher tous les éléments index qui contiennent une sous-chaîne donnée. Recherche non sensible à la casse."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:554
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:440
 msgid "Display options dialog"
 msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:440
-#, c-format
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
 msgstr "Voulez-vous sauvegarder les modifications dans le document %s ?"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:230
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
@@ -1004,7 +917,7 @@ msgstr "Fait."
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:107
 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
-msgstr "Feuille E, 34 x 44 in"
+msgstr "Feuille E, 34 x 44 pouces"
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
 
 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
 msgid "Elapsed time : "
@@ -1015,34 +928,40 @@ msgid "Entries found"
 msgstr "Entrées trouvées"
 
 #: ../src/common/config.cpp:349
 msgstr "Entrées trouvées"
 
 #: ../src/common/config.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-"L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant "
-"à la position %d dans '%s'."
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
+msgstr "L'expansion des variables d'environnement a échoué : caractère '%c' manquant à la position %d dans '%s'."
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1002
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1010
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
 msgid "Error "
 msgstr "Erreur "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1260
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Erreur en créant le répertoire"
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
+#: ../src/common/log.cpp:356
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur : "
 
@@ -1054,39 +973,44 @@ msgstr "Esp
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
 msgid "Estimated time : "
 msgstr "Temps estimé : "
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:575
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
 msgid "Etcetera"
 msgstr "Et cetera"
 
 msgid "Etcetera"
 msgstr "Et cetera"
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521
-#, c-format
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:544
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
 msgid "Execution of command '%s' failed"
 msgstr "L'exécution de la commande '%s' a échoué"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:112
 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pouces"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
+#: ../src/common/resourc2.cpp:326
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1399
+#: ../src/common/resource.cpp:1839
+#: ../src/common/resource.cpp:1969
 #: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:3054
 msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
 msgstr "'*' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
+#: ../src/common/resourc2.cpp:342
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1415
+#: ../src/common/resource.cpp:1856
+#: ../src/common/resource.cpp:1985
 #: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../src/common/resource.cpp:3071
 msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
 msgstr "'=' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
+#: ../src/common/resourc2.cpp:312
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1385
+#: ../src/common/resource.cpp:1825
+#: ../src/common/resource.cpp:1955
 #: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:860
 #: ../src/common/resource.cpp:3040
 msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
 msgstr "'char' attendu pendant l'analyse de la ressource."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:860
-#, c-format
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 
 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de %s la connexion : %s"
 
@@ -1103,16 +1027,14 @@ msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
 msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:592
 msgstr "Impossible de se connecter : pas de numéro ISP à composer."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:592
-#, c-format
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:601
 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
 msgstr "Impossible de copier la valeur de registre '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:601
-#, c-format
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de copier les contenus de la clé de registre '%s' vers '%s'"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
+#: ../src/msw/dde.cpp:924
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
 
 msgid "Failed to create DDE string"
 msgstr "Impossible de créer la chaîne DDE"
 
@@ -1125,75 +1047,56 @@ msgid "Failed to create a status bar."
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
 msgstr "Impossible de créer une barre de statut."
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:401
-#, c-format
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialog.cpp:183
 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
 msgstr "Impossible de créer une connexion au serveur '%s' sur le sujet '%s'"
 
 #: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
-msgstr ""
-"La creation de la boite de dialogue a echoué. Peut-être vouz avez oublié "
-"d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
+msgid "Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your resources."
+msgstr "La création de la boîte de dialogue a échoué. Peut-être avez-vous oublié d'inclure wx/msw/wx.rc dans votre fichier de resources?"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1258
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Impossible de créer le répertoire "
 
 msgid "Failed to create directory "
 msgstr "Impossible de créer le répertoire "
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:364
-#, c-format
+#: ../src/html/winpars.cpp:375
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
 msgstr "Impossible d'afficher le document HTML avec l'encodage %s"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
 msgid "Failed to empty the clipboard."
 msgstr "Impossible de vider le presse-papier."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
+#: ../src/msw/dde.cpp:606
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
+msgstr "Impossible d'établir une boucle de conseil (advise loop) avec le serveur DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:639
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:639
-#, c-format
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de réaliser une connexion : %s"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#, c-format
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:469
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
 
 msgid "Failed to execute '%s'\n"
 msgstr "Impossible d'exécuter '%s'\n"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:808
+#: ../src/common/resource.cpp:2459
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XBM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:963
+#: ../src/common/resource.cpp:2614
+msgid "Failed to find XBM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadIconData?"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XBM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la ressource XPM %s.\n"
-"Oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
+#: ../src/common/resourc2.cpp:824
+#: ../src/common/resource.cpp:2475
+msgid "Failed to find XPM resource %s.\nForgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+msgstr "Impossible de trouver la ressource XPM %s.\nOublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:699
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:699
-#, c-format
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
 msgid "Failed to get ISP names: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les noms ISP : %s"
 
@@ -1210,15 +1113,10 @@ msgid "Failed to get the local system time"
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
 msgstr "Impossible d'obtenir le temps système local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
-msgstr ""
-"Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - "
-"redémarrez le programme svp"
+msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
+msgstr "Impossible d'adjoindre un thread, fuite potentielle de mémoire détectée - redémarrez le programme svp"
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:235
 
 #: ../src/common/dynlib.cpp:235
-#, c-format
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
 msgid "Failed to load shared library '%s'"
 msgstr "Impossible de charger la bibliothèque partagée '%s'"
 
@@ -1235,22 +1133,18 @@ msgid "Failed to redirect child process input/output"
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
 msgstr "Impossible de rediriger les entrées/sorties du processus fils"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:285
-#, c-format
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:516
 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le serveur DDE '%s'"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:516
-#, c-format
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:438
 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
 msgstr "Impossible de se rappeler l'encodage pour le jeu de caractères '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:438
-#, c-format
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:538
 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la valeur de registre '%s' en '%s'."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:538
-#, c-format
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s' en '%s'."
 
@@ -1266,21 +1160,20 @@ msgstr "Impossible de retrouver le texte du message d'erreur RAS"
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
 
 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
 msgstr "Impossible de retrouver les formats supportés par le presse-papier"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
+#: ../src/msw/dde.cpp:651
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
 
 msgid "Failed to send DDE advise notification"
 msgstr "Impossible d'envoyer un avis de notification au DDE"
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:300
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
 msgid "Failed to set clipboard data."
 msgstr "Impossible de passer les données au presse-papier."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
-#, c-format
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
 msgid "Failed to set thread priority %d."
 msgstr "Impossible d'assigner au thread la priorité %d."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:167
-#, c-format
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
 
 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
 msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la mémoire VFS !"
 
@@ -1288,35 +1181,33 @@ msgstr "Impossible de stocker l'image '%s' dans la m
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
 msgid "Failed to terminate a thread."
 msgstr "Impossible de terminer le thread."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
+#: ../src/msw/dde.cpp:625
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr ""
-"Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
+msgstr "Impossible de terminer la boucle de conseil (advise loop) avec le server DDE"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:933
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:933
-#, c-format
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
 msgstr "Impossible de terminer la connexion : %s"
 
 #: ../src/msw/dde.cpp:301
-#, c-format
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 
 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer l'enregistrement du serveur DDE '%s'"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
+#: ../src/generic/logg.cpp:386
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
 msgid "Fatal error"
 msgstr "Erreur fatale"
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
+#: ../src/common/log.cpp:349
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
 msgid "Fatal error: "
 msgstr "Erreur fatale : "
 
-#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
+#: ../src/mac/app.cpp:793
+#: ../src/msw/app.cpp:1257
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 
 msgid "Fatal error: exiting"
 msgstr "Erreur fatale : fin du programme"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
-#, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier '%s' existe déjà, voulez-vous vraiment l'écraser ?"
 
@@ -1324,38 +1215,39 @@ msgstr "Le fichier '%s' existe d
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
 msgid "File couldn't be loaded."
 msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
+#: ../src/common/docview.cpp:296
+#: ../src/common/docview.cpp:332
 #: ../src/common/docview.cpp:1388
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1388
 msgid "File error"
 msgstr "Erreur fichier"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:303
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
 msgid "File name exists already."
 msgstr "Ce nom de fichier existe déjà."
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:303
-#, c-format
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
 msgid "Files (%s)|%s"
 msgstr "Fichiers (%s)|%s"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:354
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Trouver"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:888
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:928
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
 msgid "Fixed font:"
 msgstr "Police à taille fixe :"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:118
 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pouces"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
 msgid "Font"
 msgstr "Police"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:898
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:938
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille de la police :"
 
@@ -1363,18 +1255,20 @@ msgstr "Taille de la police :"
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Le fork a échoué"
 
 msgid "Fork failed"
 msgstr "Le fork a échoué"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
+#: ../src/common/resourc2.cpp:295
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1368
+#: ../src/common/resource.cpp:1808
+#: ../src/common/resource.cpp:1938
 #: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
 #: ../src/common/resource.cpp:3023
 msgid "Found "
 msgstr "Trouvé "
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
-#, c-format
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:663
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
 
 msgid "Found %i matches"
 msgstr "Trouvé %i correspondances"
 
@@ -1400,21 +1294,21 @@ msgstr "GIF : erreur inconnue !!!"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:142
 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr ""
+msgstr "Légal allemand en accordéon, 8 1/2 x 13 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:141
 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr ""
+msgstr "Standard allemand en accordéon, 8 1/2 x 12 pouces"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:520
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Précédent"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:523
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
 msgid "Go forward"
 msgstr "Suivant"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:508
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
 msgid "Go one level up in document hierarchy"
 msgstr "Niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
 
@@ -1430,50 +1324,47 @@ msgstr "R
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
-#, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:267
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
 msgid "HTML anchor %s does not exist."
 msgstr "L'ancrage HTML %s n'existe pas."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
-"Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide "
-"(*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML "
-"(*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1236
+msgid "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*.*)|*"
+msgstr "Fichiers HTML (*.htm)|*.htm|Fichiers HTML (*.html)|*.html|Fichiers d'aide (*.htb)|*.htb|Fichiers d'aide (*.zip)|*.zip|Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|Tous les fichier (*.*)|*"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:104
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:104
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144
+#: ../src/generic/proplist.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:215
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1276
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:911
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
 msgid "Help Browser Options"
 msgstr "Aide Options Navigateur"
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
 msgid "Help Index"
 msgstr "Aide Index"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
 msgid "Help Printing"
 msgstr "Aide Impression"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
-#, c-format
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:38
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
 msgid "Help: %s"
 msgstr "Aide : %s"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:997
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1008
+#: ../src/common/resource.cpp:2648
+#: ../src/common/resource.cpp:2659
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
 
 msgid "Icon resource specification %s not found."
 msgstr "La spécification pour la ressource icône %s n'a pas été trouvée."
 
@@ -1481,7 +1372,8 @@ msgstr "La sp
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
 msgid "Ill-formed resource file syntax."
 msgstr "Syntaxe incorrecte dans le fichier de ressource."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:604
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
 msgid "Illegal directory name."
 msgstr "Nom de répertoire illégal."
@@ -1491,27 +1383,22 @@ msgid "Illegal file specification."
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:219
 msgstr "Spécification de fichier illégale."
 
 #: ../src/msw/textctrl.cpp:219
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
-"Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un "
-"contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
+msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
+msgstr "Impossible de créer un contrôle de type rich edit, utilisez à la place un contrôle de type texte simple. Réinstallez riched32.dll svp"
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
 
 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
 msgid "Impossible to get child process input"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:403
+#: ../src/html/helpdata.cpp:414
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
 
 msgid "Incorrect version of HTML help book"
 msgstr "Version incorrecte du livre d'aide HTML"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:386
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:108
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
@@ -1525,7 +1412,7 @@ msgstr "Italique"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:137
 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
 
 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
@@ -1539,14 +1426,15 @@ msgstr "JPEG : Sauvegarde de l'image impossible."
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
 msgid "KOI8-R"
 msgstr "KOI8-R"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:110
 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Grand livre, 17 x 11 pouces"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
 msgid "Left margin (mm):"
@@ -1554,44 +1442,40 @@ msgstr "Marge gauche (mm) :"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:103
 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr ""
+msgstr "Légal, 8 1/2 x 14 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:108
 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Lettre réduite, 8 1/2 x 11 pouces"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:102
 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Lettre, 8 1/2 x 11 pouces"
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
 
 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
 msgid "Light"
 msgstr "Léger"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
-#, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:249
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:357
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:483
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
 msgid "Load %s file"
 msgstr "Charger le fichier %s"
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:197
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
 msgid "Loading : "
 msgstr "Chargement : "
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore "
-"implémentée."
+msgstr "Le chargement d'une image PNM mode Ascii en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
 
 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore "
-"implémentée."
+msgstr "Le chargement d'une image PNM mode source en niveau de gris n'est pas encore implémentée."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
-#, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:553
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
 
 msgid "Log saved to the file '%s'."
 msgstr "Journal sauvé dans le fichier '%s'."
 
@@ -1600,17 +1484,14 @@ msgid "MDI child"
 msgstr "fils MDI"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
 msgstr "fils MDI"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
-#, c-format
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
 msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:144
-#, c-format
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
 msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier '%s' !"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
-#, c-format
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
 
 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
 msgstr "Fichier types mime %s, ligne %d : chaîne entre quotes non terminée."
 
@@ -1620,13 +1501,14 @@ msgstr "Moderne"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:138
 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Enveloppe monarchique, 3 7/8 x 7 1/2 pouces"
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
 msgid "More..."
 msgstr "Plus ..."
 
 
 #: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
 msgid "More..."
 msgstr "Plus ..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:571
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Périphériques Montés"
 
 msgid "Mounted Devices"
 msgstr "Périphériques Montés"
 
@@ -1634,7 +1516,8 @@ msgstr "P
 msgid "My Harddisk"
 msgstr "Mon Disque Dur"
 
 msgid "My Harddisk"
 msgstr "Mon Disque Dur"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
 msgid "My Home"
 msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
 
 msgid "My Home"
 msgstr "Mon Répertoire Initial (Home)"
 
@@ -1642,7 +1525,8 @@ msgstr "Mon R
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1211
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau ..."
 
 msgid "New..."
 msgstr "Nouveau ..."
 
@@ -1650,25 +1534,30 @@ msgstr "Nouveau ..."
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
 msgid "NewName"
 msgstr "NouveauNom"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:121
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
+#: ../src/common/resourc2.cpp:814
+#: ../src/common/resourc2.cpp:969
+#: ../src/common/resource.cpp:2465
+#: ../src/common/resource.cpp:2620
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
 
 msgid "No XBM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XBM disponibles !"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
+#: ../src/common/resourc2.cpp:830
+#: ../src/common/resource.cpp:2480
 msgid "No XPM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !"
 
 msgid "No XPM facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités XPM disponibles !"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
+#: ../src/common/resourc2.cpp:991
+#: ../src/common/resource.cpp:2642
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
 msgid "No XPM icon facility available!"
 msgstr "Pas de fonctionalités icône XPM disponibles !"
 
@@ -1680,17 +1569,17 @@ msgstr "Entr
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
 msgid "No handler found for image type."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour ce type d'image."
 
-#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:843
+#: ../src/common/image.cpp:877
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
 msgid "No image handler for type %d defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %d."
 
-#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
-#, c-format
+#: ../src/common/image.cpp:861
+#: ../src/common/image.cpp:893
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
 msgid "No image handler for type %s defined."
 msgstr "Pas de fonctions spécifiques disponibles pour l'image de type : %s."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
 msgid "No matching page found yet"
 msgstr "Pas encore trouvé la page correspondante"
 
@@ -1698,49 +1587,57 @@ msgstr "Pas encore trouv
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:920
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
 msgid "Normal font:"
 msgstr "Police normale :"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:122
 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pouces"
+
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2266
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1203
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
+#: ../src/generic/logg.cpp:748
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
+#: ../src/generic/proplist.cpp:511
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:167
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:948
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:542
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:1231
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
 msgid "Open HTML document"
 msgstr "Ouvrir un document HTML"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:633
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1347
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:744
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:642
 msgid "Operation not permitted."
 msgstr "Opération interdite."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:642
-#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:662
 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur, signe '=' attendu."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:662
-#, c-format
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:723
 msgid "Option '%s' requires a value."
 msgstr "L'option '%s' nécessite une valeur."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:723
-#, c-format
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
 
 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
 msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas être convertie en date."
 
@@ -1748,11 +1645,13 @@ msgstr "Option '%s' : '%s' ne peut pas 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:483
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
 msgstr "PCX : Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 
@@ -1768,7 +1667,8 @@ msgstr "PCX : image non valide"
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
 
 msgid "PCX: this is not a PCX file."
 msgstr "PCX: ce n'est pas un fichier PCX."
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:462
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
 
 msgid "PCX: unknown error !!!"
 msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
 
@@ -1789,12 +1689,10 @@ msgid "PNM: File seems truncated."
 msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:731
 msgstr "PNM : Le fichier semble tronqué."
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:731
-#, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:729
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
 
 #: ../src/common/prntbase.cpp:729
-#, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Page %d sur %d"
 
@@ -1806,12 +1704,14 @@ msgstr "Param
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Pages"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille de la page"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
 msgid "Paper size"
 msgstr "Taille de la page"
@@ -1820,7 +1720,8 @@ msgstr "Taille de la page"
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
 msgid "Permissions"
 msgstr "Droits"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:468
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
 msgid "Pipe creation failed"
 msgstr "La création du tube a échoué"
 
@@ -1828,7 +1729,8 @@ msgstr "La cr
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
 msgid "Please choose a valid font."
 msgstr "Veuillez choisir une police valide."
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:80
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Veuillez choisir un fichier existant."
 
@@ -1840,7 +1742,8 @@ msgstr "Veuillez choisir 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Veuillez attendre ..."
 
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Veuillez attendre ..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2257
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
@@ -1853,23 +1756,24 @@ msgstr "Postscript"
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
 msgid "PostScript file"
 msgstr "Fichier postscript"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2299
 msgid "PostScript:"
 msgstr "Postscript :"
 
 msgid "PostScript:"
 msgstr "Postscript :"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2262
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Aperçu Seulement"
 
 msgid "Preview Only"
 msgstr "Aperçu Seulement"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:902
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:942
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
 msgid "Preview:"
 msgstr "Aperçu :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:531
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
@@ -1877,7 +1781,8 @@ msgstr "Impression"
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:687
+#: ../src/common/prntbase.cpp:711
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Erreur à l'exécution de l'aperçu avant impression"
 
@@ -1885,7 +1790,8 @@ msgstr "Erreur 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Pages à imprimer"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Pages à imprimer"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paramètrage d'impression"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Paramètrage d'impression"
 
@@ -1897,11 +1803,12 @@ msgstr "Impression couleur"
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
 msgid "Print spooling"
 msgstr "Queue d'impression"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:548
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
 msgid "Print this page"
 msgstr "Imprimer cette page"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2261
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer vers un fichier"
 
@@ -1909,11 +1816,11 @@ msgstr "Imprimer vers un fichier"
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimer ..."
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2272
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Commande Imprimante :"
 
 msgid "Printer Command: "
 msgstr "Commande Imprimante :"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2277
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Options Imprimante :"
 
 msgid "Printer Options: "
 msgstr "Options Imprimante :"
 
@@ -1937,7 +1844,8 @@ msgstr "Options de l'imprimante :"
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Imprimante ..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
+#: ../src/common/prntbase.cpp:106
+#: ../src/common/prntbase.cpp:148
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
@@ -1946,7 +1854,6 @@ msgid "Printing Error"
 msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:220
 msgstr "Erreur lors de l'impression"
 
 #: ../src/generic/printps.cpp:220
-#, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Impression de la page %d ..."
 
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Impression de la page %d ..."
 
@@ -1954,7 +1861,7 @@ msgstr "Impression de la page %d ..."
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours ..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Impression en cours ..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/log.cpp:350
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Abandon du programme."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Abandon du programme."
 
@@ -1962,39 +1869,28 @@ msgstr "Abandon du programme."
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1038
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:133
+#: ../src/common/ffile.cpp:154
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:530
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture dans le fichier '%s'"
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:530
-#, c-format
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:499
 msgid "Registry key '%s' already exists."
 msgstr "La clé de registre '%s' existe déjà."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:499
-#, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:626
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 msgstr "Impossible de renommer la clé de registre '%s', celle-ci n'existe pas."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:626
-#, c-format
-msgid ""
-"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
-"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
-"operation aborted."
-msgstr ""
-"La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du "
-"système,\n"
-"l'effacer mettra votre système dans un état instable:\n"
-"opération abandonnée."
+msgid "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\ndeleting it will leave your system in unusable state:\noperation aborted."
+msgstr "La clé de registre '%s' est nécessaire pour un fonctionnement correct du système,\nl'effacer mettra votre système dans un état instable:\nopération abandonnée."
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:430
 
 #: ../src/msw/registry.cpp:430
-#, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
 
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 msgstr "La valeur '%s' existe déjà dans le registre."
 
@@ -2006,12 +1902,11 @@ msgstr "Entr
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
 msgid "Remaining time : "
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:282
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:445
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgstr "Retirer la page courante de la liste de vos signets"
 
 #: ../src/msw/filedlg.cpp:445
-#, c-format
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
 
 msgid "Replace file '%s'?"
 msgstr "Ecraser le fichier '%s' ?"
 
@@ -2023,9 +1918,10 @@ msgstr "Marge de droite (mm) :"
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
-#, c-format
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:265
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:359
+#: ../src/msw/filedlg.cpp:484
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 
@@ -2033,7 +1929,7 @@ msgstr "Enregistrer le fichier %s"
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/generic/logg.cpp:488
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
 msgid "Save log contents to file"
 msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 
@@ -2041,54 +1937,51 @@ msgstr "Enregistrement du contenu du journal dans un fichier"
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Script"
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:449
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
-msgid ""
-"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
-"above"
-msgstr ""
-"Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les "
-"occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:431
+msgid "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
+msgstr "Recherche dans la table des matières du/des livre(s) d'aide de toutes les occurences du texte que vous avez tapé ci-dessus"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:734
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:767
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
 msgid "Search in all books"
 msgstr "Recherche dans tous les livres"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:652
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
 msgid "Searching..."
 msgstr "Recherche ..."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:454
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:221
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
 
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgstr "Erreur de recherche dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1472
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Choisissez un modèle de document"
 
 msgid "Select a document template"
 msgstr "Choisissez un modèle de document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1519
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Choisissez une vue du document"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
+#: ../src/common/docview.cpp:1371
+#: ../src/common/docview.cpp:1422
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
 msgid "Select a file"
 msgstr "Choisissez un fichier"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2260
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:679
 msgid "Send to Printer"
 msgstr "Envoyer vers l'imprimante"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:679
-#, c-format
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
 
 msgid "Separator expected after the option '%s'."
 msgstr "Separateur attendu apres l'option '%s'."
 
@@ -2102,15 +1995,13 @@ msgstr "Param
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:539
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:539
 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
-msgstr ""
-"J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au "
-"hasard :-)"
+msgstr "J'ai trouvé plusieurs connexions par ligne téléphonique, j'en choisis une au hasard :-)"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
 msgid "Show all"
 msgstr "Tout montrer"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:379
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
 msgid "Show all items in index"
 msgstr "Montrer tous les éléments dans l'index"
 
@@ -2118,7 +2009,7 @@ msgstr "Montrer tous les 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Montrer les fichiers cachés"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
 msgid "Show/hide navigation panel"
 msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
 
@@ -2134,7 +2025,8 @@ msgstr "Italique"
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier pour enregistrer."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
+#: ../src/common/docview.cpp:342
+#: ../src/common/docview.cpp:354
 #: ../src/common/docview.cpp:1390
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
 #: ../src/common/docview.cpp:1390
 msgid "Sorry, could not open this file."
 msgstr "Désolé, impossible d'ouvrir ce fichier."
@@ -2149,9 +2041,9 @@ msgstr "D
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:111
 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "Communiqué, 5 1/2 x 8 1/2 pouces"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:598
+#: ../src/generic/logg.cpp:613
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
 msgid "Status: "
 msgstr "Statut :"
 
@@ -2159,7 +2051,8 @@ msgstr "Statut :"
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
 msgid "Swiss"
 msgstr "Suisse"
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:192
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
 #: ../src/common/imagtiff.cpp:314
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgstr "TIFF: Impossible d'allouer la mémoire nécessaire."
@@ -2188,11 +2081,12 @@ msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgid "Teletype"
 msgstr "Télétype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Télétype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1473
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:576
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporaire"
 
 msgid "Temporary"
 msgstr "Temporaire"
 
@@ -2200,52 +2094,33 @@ msgstr "Temporaire"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
 
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:569
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
 msgid "The Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:475
 msgid "The Computer"
 msgstr "L'ordinateur"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:475
-#, c-format
-msgid ""
-"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
-"another charset to replace it with or choose\n"
-"[Cancel] if it cannot be replaced"
-msgstr ""
-"Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\n"
-"pour le remplacer ou choisir [Annuler]\n"
-"s'il ne peut pas l'être"
+msgid "The charset '%s' is unknown. You may select\nanother charset to replace it with or choose\n[Cancel] if it cannot be replaced"
+msgstr "Le jeu de caractères '%s' est inconnu. Vous pouvez en choisir un autre\npour le remplacer ou choisir [Annuler]\ns'il ne peut pas l'être"
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
 
 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
-#, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 msgstr "Le format de presse-papier '%d' n'existe pas."
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1244
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
 msgid "The directory "
 msgstr "Le répertoire"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:668
 msgid "The directory "
 msgstr "Le répertoire"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:668
-#, c-format
-msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
-msgstr ""
-"L'encodage '%s' est inconnu.\n"
-"Souhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n"
-"(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
+msgid "The encoding '%s' is unknown.\nWould you like to select a font to be used for this encoding\n(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr "L'encodage '%s' est inconnu.\nSouhaitez-vous choisir une police à utiliser pour cet encodage?\n(sinon le texte n'apparaitra pas correctement en utilisant cet encodage) ?"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1676
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
-"Il a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
+#: ../src/common/docview.cpp:1707
+msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\nIt has been also removed from the MRU files list."
+msgstr "Le fichier '%s' n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\nIl a aussi été retiré de la liste des fichiers MRU."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:813
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:813
-#, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 msgstr "Le paramètre nécessaire '%s' n'a pas été fourni."
 
@@ -2254,39 +2129,24 @@ msgid "The text couldn't be saved."
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:792
 msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:792
-#, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:415
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 msgstr "La valeur pour l'option '%s' doit être précisée."
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
-msgstr ""
-"La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette "
-"machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est "
-"manquante)."
+msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+msgstr "La version du service d'accès distant (RAS en anglais) installé sur cette machine est trop ancien. Prière de le mettre à jour (la fonction '%s' est manquante)."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1058
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
-"storage"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en "
-"local"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1083
+msgid "Thread module initialization failed: can not store value in thread local storage"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'enregistrer une valeur en local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : échec à la création de la clé du thread"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1046
-msgid ""
-"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
-"local storage"
-msgstr ""
-"Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
+#: ../src/msw/thread.cpp:1071
+msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
+msgstr "Echec de l'initialisation du thread : impossible d'allouer un index en local"
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 
 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
 msgid "Thread priority setting is ignored."
@@ -2313,11 +2173,8 @@ msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
 msgstr "Marge haut de page (mm) :"
 
 #: ../src/common/fs_mem.cpp:202
-#, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
-msgstr ""
-"Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est "
-"pas chargé !"
+msgstr "Tentative de retirer le fichier '%s' de la mémoire VFS, mais celui-ci n'est pas chargé !"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 
 #: ../src/common/sckaddr.cpp:107
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
@@ -2329,10 +2186,9 @@ msgstr "Turque (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:140
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "Standard US en accordéon, 14 7/8 x 11 pouces"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
-#, c-format
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:183
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
 
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
 
@@ -2340,79 +2196,85 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demand
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligner"
 
 msgid "Underline"
 msgstr "Souligner"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
+#: ../src/common/resourc2.cpp:305
+#: ../src/common/resourc2.cpp:319
+#: ../src/common/resourc2.cpp:335
+#: ../src/common/resourc2.cpp:349
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1378
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1392
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1408
+#: ../src/common/resourc2.cpp:1422
+#: ../src/common/resource.cpp:1818
+#: ../src/common/resource.cpp:1832
+#: ../src/common/resource.cpp:1849
+#: ../src/common/resource.cpp:1863
+#: ../src/common/resource.cpp:1948
+#: ../src/common/resource.cpp:1962
+#: ../src/common/resource.cpp:1978
+#: ../src/common/resource.cpp:1992
+#: ../src/common/resource.cpp:3033
+#: ../src/common/resource.cpp:3047
+#: ../src/common/resource.cpp:3064
+#: ../src/common/resource.cpp:3078
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:764
 msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
 msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:764
-#, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
 
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 msgstr "Paramètre '%s' inattendu"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
-#, c-format
+#: ../src/msw/dde.cpp:1020
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:329
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 msgstr "Erreur DDE inconnue: %08x"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:329
-#, c-format
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
 msgid "Unknown encoding (%d)"
 msgstr "Codage inconnu (%d)"
 
 #: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
-#, c-format
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:548
 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
 msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d: '%s'."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:548
-#, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:570
 msgid "Unknown long option '%s'"
 msgstr "Option longue '%s' inconnue"
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:570
-#, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Option '%s' inconnue"
 
 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
-#, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 msgstr "Symbole '{' non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938
-#: ../src/common/docview.cpp:1965
+#: ../src/common/docview.cpp:1956
+#: ../src/common/docview.cpp:1971
+#: ../src/common/docview.cpp:1998
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Commande sans nom"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
-#, c-format
+#: ../src/common/resourc2.cpp:687
+#: ../src/common/resource.cpp:2337
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
 msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
 msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
+#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:268
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:849
 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
 msgid "Unsupported clipboard format."
 msgstr "Format de presse-papier non supporté."
 
 #: ../src/common/cmdline.cpp:849
-#, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
 
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Usage : %s"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:573
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:572
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
 msgid "User Local"
 msgstr "Répertoire /usr/local"
 
 msgid "User Local"
 msgstr "Répertoire /usr/local"
 
@@ -2420,7 +2282,8 @@ msgstr "R
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflit de validation"
 
 msgid "Validation conflict"
 msgstr "Conflit de validation"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:574
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
 msgid "Variables"
 msgstr "Variables"
 
@@ -2432,43 +2295,41 @@ msgstr "Voir les fichiers - vue d
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
 msgid "View files as a list view"
 msgstr "Voir les fichiers comme une liste"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1520
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:619
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
 msgstr "Echec lors de l'attente de fin de sous-processus"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
+#: ../src/common/docview.cpp:437
+#: ../src/common/resource.cpp:121
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Alarme"
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
+#: ../src/common/log.cpp:360
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alarme :"
 
 msgid "Warning: "
 msgstr "Alarme :"
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:177
+#: ../src/html/htmlpars.cpp:185
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
-"Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile "
-"alors que celle-ci est vide !"
+msgstr "Alarme : tentative de retrait d'un pointeur d'étiquette HTML de la pile alors que celle-ci est vide !"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:97
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:97
-#, fuzzy
 msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
 msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
 msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1/Latin 1)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:111
-#, fuzzy
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
 msgstr "Europe de l'Ouest nouveau (ISO-8859-15/Latin 0)"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:421
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Mots complets seulement"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
+#: ../src/msw/utils.cpp:571
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
 msgid "Win32s on Windows 3.1"
 msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 
@@ -2476,12 +2337,11 @@ msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
 msgid "Window"
 msgstr "Fenêtre"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
+#: ../src/msw/utils.cpp:603
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
 msgid "Windows 3.1"
 msgstr "Windows 3.1"
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
-#, c-format
+#: ../src/msw/utils.cpp:575
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
 msgid "Windows 9%c"
 msgstr "Windows 9%c"
 
@@ -2494,7 +2354,6 @@ msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
 msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
 msgstr "Windows Balte (CP 1257)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:113
-#, fuzzy
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
 msgstr "Windows Hébreu (CP 1255)"
 
@@ -2515,7 +2374,6 @@ msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
 msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
 msgstr "Windows Turque (CP 1254)"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
 
 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
 msgstr "Windows Latin 1 (CP 1252 )"
 
@@ -2524,100 +2382,85 @@ msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, c-format
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
 msgid "Write error on file '%s'"
 msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier '%s'"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2317
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Echelle X"
 
 msgid "X Scaling"
 msgstr "Echelle X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2326
 msgid "X Translation"
 msgstr "Translation X"
 
 msgid "X Translation"
 msgstr "Translation X"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2321
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Echelle Y"
 
 msgid "Y Scaling"
 msgstr "Echelle Y"
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2330
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Translation Y"
 
 msgid "Y Translation"
 msgstr "Translation Y"
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109
+#: ../src/common/dlgcmn.cpp:116
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1311
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
 msgid "You cannot add a new directory to this section."
 msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter un nouveau répertoire à cette section."
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2034
+#: ../src/common/docview.cpp:2067
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VIDE]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[VIDE]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:987
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
-"une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n"
-"(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
+msgstr "une application DDEML a créé une situation de rivalité prolongée\n(je n'ai bientôt plus de mémoire ...)"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
-msgid ""
-"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
-"function,\n"
-"or an invalid instance identifier\n"
-"was passed to a DDEML function."
-msgstr ""
-"une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction "
-"DdeInitialize,\n"
-"ou un identifiant invalide a \n"
-"été fourni à la fonction DDEML."
+#: ../src/msw/dde.cpp:975
+msgid "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\nor an invalid instance identifier\nwas passed to a DDEML function."
+msgstr "une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction DdeInitialize,\nou un identifiant invalide a \nété fourni à la fonction DDEML."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:993
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué."
 
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgstr "une tentative client d'établir une conversation a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
+#: ../src/msw/dde.cpp:990
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "une allocation mémoire a échoué."
 
 msgid "a memory allocation failed."
 msgstr "une allocation mémoire a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:984
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
 
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:966
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré."
 
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:972
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré."
 
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (données) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:981
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré."
 
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (exécution) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:999
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré."
 
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgstr "une demande de transaction synchrone (poke) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1014
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré."
 
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgstr "une demande pour terminer une transaction (advise) a expiré."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
-msgid ""
-"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
-"that was terminated by the client, or the server\n"
-"terminated before completing a transaction."
-msgstr ""
-"une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà "
-"terminée par le client, \n"
-"ou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1008
+msgid "a server-side transaction was attempted on a conversation\nthat was terminated by the client, or the server\nterminated before completing a transaction."
+msgstr "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà terminée par le client, \nou le serveur a quitté avant d'avoir terminé une transaction."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
+#: ../src/msw/dde.cpp:996
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "une transaction a échoué."
 
 msgid "a transaction failed."
 msgstr "une transaction a échoué."
 
@@ -2625,113 +2468,81 @@ msgstr "une transaction a 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
-msgid ""
-"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
-"attempted to perform a DDE transaction,\n"
-"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
-"attempted to perform server transactions."
-msgstr ""
-"une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \n"
-"a tenté d'effectuer une transaction DDE,\n"
-"ou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté "
-"d'effectuer des transactions serveur."
+#: ../src/msw/dde.cpp:978
+msgid "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\nattempted to perform a DDE transaction,\nor an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \nattempted to perform server transactions."
+msgstr "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR \na tenté d'effectuer une transaction DDE,\nou une application initialisée en tant que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1002
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
 
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1011
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
 
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
-msgid ""
-"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
-"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
-"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
-msgstr ""
-"un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\n"
-"Quand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
-"l'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
+#: ../src/msw/dde.cpp:1017
+msgid "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\nOnce the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\nthe transaction identifier for that callback is no longer valid."
+msgstr "un identifiant de transaction invalide a été fourni à la fonction DDEML.\nQuand l'application sort d'un appel XTYP_XACT_COMPLETE, \nl'identifiant de transaction pour cet appel n'est plus valide."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1448
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1448
-#, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:101
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tentative de modifier la touche non configurable '%s' ignorée."
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:257
 msgid "can't close file '%s'"
 msgstr "impossible de fermer le fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:257
-#, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
 msgid "can't close file descriptor %d"
 msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:555
+#: ../src/common/file.cpp:565
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:200
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:200
-#, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:918
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:918
-#, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:436
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:436
-#, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur "
-"%d"
+msgstr "impossible de savoir si la fin du fichier a été atteinte dans le descripteur %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:402
 
 #: ../src/common/file.cpp:402
-#, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 
 #: ../src/msw/utils.cpp:376
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
-msgstr ""
-"impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - "
-"j'utilise le répertoire courant."
+msgstr "impossible de trouver le répertoire par défaut (HOME) de l'utilisateur - j'utilise le répertoire courant."
 
 #: ../src/common/file.cpp:316
 
 #: ../src/common/file.cpp:316
-#, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgid "can't flush file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:370
 
 #: ../src/common/file.cpp:370
-#, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
-msgstr ""
-"impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
+msgstr "impossible de trouver la position courante sur le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:610
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:610
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgstr "impossible de charger une police de caractères - j'abandonne"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
-#, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:85
+#: ../src/common/file.cpp:243
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:317
 msgid "can't open file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:317
-#, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:329
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global '%s'."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:329
-#, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur '%s'."
 
@@ -2740,32 +2551,28 @@ msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
 #: ../src/common/file.cpp:283
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
 
 #: ../src/common/file.cpp:283
-#, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "impossible de lire en utilisant le descripteur de fichier %d"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:550
+#: ../src/common/file.cpp:560
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
 msgid "can't remove file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier '%s'"
 
-#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
-#, c-format
+#: ../src/common/file.cpp:578
+#: ../src/common/file.cpp:581
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:356
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire '%s'"
 
 #: ../src/common/file.cpp:356
-#, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:358
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
 
 #: ../src/common/textfile.cpp:358
-#, c-format
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
 #: ../src/common/file.cpp:301
 msgid "can't write file '%s' to disk."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s' sur le disque."
 
 #: ../src/common/file.cpp:301
-#, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
 
@@ -2774,7 +2581,6 @@ msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:357
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:357
-#, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine '%s'."
 
@@ -2799,7 +2605,6 @@ msgid "eleventh"
 msgstr "onzième"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1435
 msgstr "onzième"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1435
-#, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
 
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "l'entrée '%s' apparaît plus d'une fois dans le groupe '%s'"
 
@@ -2808,7 +2613,6 @@ msgid "establish"
 msgstr "établir"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:182
 msgstr "établir"
 
 #: ../src/common/ffile.cpp:182
-#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgstr "la mise a jour du fichier '%s' a échoué"
 
@@ -2821,30 +2625,22 @@ msgid "fifth"
 msgstr "cinquième"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:479
 msgstr "cinquième"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:479
-#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:508
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: '%s' est ignoré après l'entête de groupe."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:508
-#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:534
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "fichier %s, ligne %d: symbole '=' est attendu."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:534
-#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
-msgstr ""
-"fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
+msgstr "fichier %s, ligne %d: première occurence du caractère %s à la ligne %d."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:524
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:524
-#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
-msgstr ""
-"fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est "
-"ignorée."
+msgstr "fichier '%s', ligne %d: la valeur pour la touche non configurable '%s' est ignorée."
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:447
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:447
-#, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 msgstr "fichier %s: caractère %c inattendu a la ligne %d."
 
@@ -2872,25 +2668,23 @@ msgstr "initialisation"
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
 msgid "invalid eof() return value."
 msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valide."
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1052
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
 msgid "invalid message box return value"
 msgstr "la fenêtre de message a renvoyé une valeur non valide"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:549
 msgid "large"
 msgstr "grand"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:549
-#, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:352
 msgid "locale '%s' can not be set."
 msgstr "le langage local '%s' ne peut pas être sélectionné."
 
 #: ../src/common/intl.cpp:352
-#, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "recherche le catalogue '%s' dans '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "medium"
 msgstr "moyen"
 
 msgid "medium"
 msgstr "moyen"
 
@@ -2910,11 +2704,11 @@ msgstr "dix-neuvi
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
 msgid "ninth"
 msgstr "neuvième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:962
 msgid "no DDE error."
 msgstr "erreur - pas de DDE."
 
 msgid "no DDE error."
 msgstr "erreur - pas de DDE."
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:644
+#: ../src/html/helpdata.cpp:660
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
 msgid "noname"
 msgstr "sansnom"
 
@@ -2926,7 +2720,7 @@ msgstr "midi"
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
+#: ../src/msw/dde.cpp:1005
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
 msgid "reentrancy problem."
 msgstr "problème de ré-entrance."
 
@@ -2954,7 +2748,7 @@ msgstr "seizi
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
 msgid "sixth"
 msgstr "sixième"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "small"
 msgstr "petit"
 
 msgid "small"
 msgstr "petit"
 
@@ -2966,7 +2760,7 @@ msgstr "str"
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
 msgid "tenth"
 msgstr "dixième"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:969
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgstr "la réponse à la transaction a provoqué l'activation du bit DDE_FBUSY."
 
@@ -2995,7 +2789,6 @@ msgid "twentieth"
 msgstr "vingtième"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1555
 msgstr "vingtième"
 
 #: ../src/common/fileconf.cpp:1555
-#, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans '%s'."
 
@@ -3004,7 +2797,6 @@ msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:466
 msgstr "inconnu"
 
 #: ../src/msw/dialup.cpp:466
-#, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
 
@@ -3013,7 +2805,6 @@ msgid "unknown seek origin"
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:351
 msgstr "origine de la recherche inconnue"
 
 #: ../src/common/fontmap.cpp:351
-#, c-format
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 
 msgid "unknown-%d"
 msgstr "inconnu-%d"
 
@@ -3022,20 +2813,18 @@ msgid "unnamed"
 msgstr "sansnom"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1188
 msgstr "sansnom"
 
 #: ../src/common/docview.cpp:1188
-#, c-format
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sansnom%d"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:362
 msgid "unnamed%d"
 msgstr "sansnom%d"
 
 #: ../src/common/intl.cpp:362
-#, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "utilisation du catalogue '%s' de '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very large"
 msgstr "très grand"
 
 msgid "very large"
 msgstr "très grand"
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:913
 msgid "very small"
 msgstr "très petit"
 
 msgid "very small"
 msgstr "très petit"
 
@@ -3043,7 +2832,8 @@ msgstr "tr
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
 
 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
 msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:329
+#: ../src/common/socket.cpp:383
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgstr "wxSocket: signature non valide dans ReadMsg."
 
@@ -3052,10 +2842,8 @@ msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
 
 #: ../src/motif/app.cpp:596
 msgstr "wxSocket: événement inconnu!"
 
 #: ../src/motif/app.cpp:596
-#, c-format
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
 msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr ""
-"wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
+msgstr "wxWindows n'a pas pu ouvrir de zone d'affichage (display) pour %s : abandon."
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1232
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
 
 #: ../src/common/filefn.cpp:1232
 msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
@@ -3065,11 +2853,3 @@ msgstr "wxWindows : impossible de trouver le nom du fichier temporaire.\n"
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
 msgid "yesterday"
 msgstr "hier"
 
-#~ msgid "ISO-8859-12"
-#~ msgstr "ISO-8859-12"
-
-#~ msgid "ISO-8859-14"
-#~ msgstr "ISO-8859-14"
-
-#~ msgid "Windows Latin 2 (CP 1250)"
-#~ msgstr "Windows Latin 2 (CP 1250)"