]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blobdiff - locale/fi.po
don't use deprecated toolbar API
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
index 7088b14773506596af1d104cb2f3a7a374110ff0..85e6cf9e1f7988daa6274a9ec078f65187959a5a 100644 (file)
+# wxWidgets Finnish translation.
+# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
+# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
+#
+# HUOM! Jos jatkat suomennosta, ÄLÄ käytä fuzzy-merkittyjä kohtia
+#       lukematta niitä läpi hyvin tarkasti! Niissä voi olla mitä vain.
+#
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-16 03:49+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-07-08 14:04+0200\n"
-"Last-Translator: Lauri Jutila <ljuti@hangar.keskiespoo.net>\n"
-"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
+"Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:37+0300\n"
+"Last-Translator: Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1277 ../src/generic/dirdlgg.cpp:550
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"(Do you have the required permissions?)"
+"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1264 ../src/generic/dirdlgg.cpp:537
-msgid ""
-"\n"
-"does not exist\n"
-"Create it now?"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
+msgid "              Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"ei ole olemassa.\n"
-"Luodaanko?"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:238
+#: ../src/common/log.cpp:411
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (error %ld: %s)"
 msgstr " (virhe %ld: %s)"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1206
+#: ../src/common/docview.cpp:1464
 msgid " - "
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:490
-#, fuzzy
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
 msgid " Preview"
 msgid " Preview"
-msgstr "Tulostuksen esikatselu"
+msgstr " Esikatselu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:328
-msgid " bytes "
-msgstr ""
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid " bold"
+msgstr "lihavoitu"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:124
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid " italic"
+msgstr "kursivoitu"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid " light"
+msgstr "heikko"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:119
+#, fuzzy
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8 × 9 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:125
+#: ../src/common/paper.cpp:120
+#, fuzzy
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
-msgstr ""
+msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2\" × 10 3/8\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:126
+#: ../src/common/paper.cpp:121
+#, fuzzy
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
-msgstr ""
+msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4\" × 11\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:127
+#: ../src/common/paper.cpp:122
+#, fuzzy
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
-msgstr ""
+msgstr "#14 kirjekuori, 5 × 11\" 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:123
+#: ../src/common/paper.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8\" × 8 7/8\" "
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2368
+#, c-format
+msgid "%.*f GB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1334
-#: ../src/common/resource.cpp:1778 ../src/common/resource.cpp:1908
-#: ../src/common/resource.cpp:2989
+#: ../src/common/filename.cpp:2366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "#define %s must be an integer."
-msgstr "#define %s pitää olla kokonaisluku"
+msgid "%.*f MB"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:717 ../src/html/helpfrm.cpp:718
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276 ../src/html/helpfrm.cpp:1303
+#: ../src/common/filename.cpp:2370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%i of %i"
+msgid "%.*f TB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2364
+#, c-format
+msgid "%.*f kB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:787
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
+#, c-format
+msgid "%i of %i"
+msgstr "%i / %i"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld tavua"
+msgstr[1] "%ld tavua"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:922
+#, c-format
 msgid "%s (or %s)"
 msgid "%s (or %s)"
-msgstr " (virhe %ld: %s)"
+msgstr "%s (tai %s)"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/filename.cpp:2362
+#, c-format
+msgid "%s B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:285
+#, c-format
 msgid "%s Error"
 msgid "%s Error"
-msgstr "Virhe"
+msgstr "%s-virhe"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:293
+#, c-format
 msgid "%s Information"
 msgid "%s Information"
-msgstr "Informaatio"
+msgstr "%s-tiedotus"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:247
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/generic/logg.cpp:289
+#, c-format
 msgid "%s Warning"
 msgid "%s Warning"
-msgstr "Varoitus"
+msgstr "%s-varoitus"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2360
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a bitmap resource specification."
-msgstr "%s "
+msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:864 ../src/common/resource.cpp:2515
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not an icon resource specification."
-msgstr ""
+msgid "%s files (%s)|%s"
+msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1430
-#: ../src/common/resource.cpp:1871 ../src/common/resource.cpp:2000
-#: ../src/common/resource.cpp:3086
+#: ../src/common/msgout.cpp:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
-msgstr "%s"
+msgid "%s message"
+msgstr "%s-viesti"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:477 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
-msgid "&Close"
-msgstr "&Sulje"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
+msgid "&About..."
+msgstr "&Tietoja..."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:689
-msgid "&Details"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:160
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Oikea koko"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:284
-msgid "&Finish"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
+msgid "&After a paragraph:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:478
-msgid "&Log"
-msgstr "&Loki"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "&Alignment"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:112
+msgid "&Apply"
+msgstr "&Käytä"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:189 ../src/generic/wizard.cpp:286
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Seuraava"
+msgid "&Apply Style"
+msgstr "&Käytä"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
+#: ../src/msw/mdi.cpp:171
+msgid "&Arrange Icons"
+msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&Next Tip"
-msgstr "&Seuraava"
+msgid "&Back"
+msgstr "&Takaisin"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1945 ../src/common/docview.cpp:1956
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Tee uudelleen"
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
+msgid "&Based on:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1939 ../src/common/docview.cpp:1966
-msgid "&Redo "
-msgstr "&Tee uudelleen "
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
+msgid "&Before a paragraph:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473 ../src/generic/logg.cpp:774
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Tallenna..."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Lihavoitu"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
-msgid "&Show tips at startup"
-msgstr "&Näytä vinkit käynnistyksessä"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
+msgid "&Bullet style:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1951
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Korjaa"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Peruuta"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1926
-msgid "&Undo "
-msgstr "&Korjaa "
+#: ../src/msw/mdi.cpp:167
+msgid "&Cascade"
+msgstr "&Limitä"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1280 ../src/msw/mdi.cpp:1287
-#, fuzzy
-msgid "&Window"
-msgstr "&Korjaa"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
+msgid "&Character code:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:396
-#, c-format
-msgid "'%s' has extra '..', ignored."
-msgstr "'%s' sisältää ylimääräisen '..', ohitettu."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "&Clear"
+msgstr "&Tyhjennä"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is invalid"
-msgstr "'%s' on virheellinen"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
+#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
+msgid "&Close"
+msgstr "&Sulje"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:709
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "&Colour:"
+msgstr "&Väri:"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:395
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid message catalog."
-msgstr "'%s' ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
+msgid "&Copy"
+msgstr "K&opioi"
 
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:254
-#, c-format
-msgid "'%s' is probably a binary file."
-msgstr "'%s' on mahdollisesti binäärinen tiedosto."
+#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "&Copy URL"
+msgstr "K&opioi"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:178
-#, c-format
-msgid "'%s' should be numeric."
-msgstr "'%s' tulisi olla numeerinen."
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
+msgid "&Debug report preview:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:160
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
+msgid "&Delete"
+msgstr "&Poista"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:166
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Style..."
+msgstr "Poista"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:172
-#, c-format
-msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
-msgstr "'%s' tulisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+#: ../src/generic/logg.cpp:750
+msgid "&Details"
+msgstr "&Yksityiskohdat"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:678
+#: ../src/common/stockitem.cpp:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(Help)"
-msgstr "Apua"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Alas"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:276 ../src/html/helpfrm.cpp:782
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1329
-msgid "(bookmarks)"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:120
+msgid "&Edit"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1370
-#: ../src/common/resource.cpp:1810 ../src/common/resource.cpp:1940
-#: ../src/common/resource.cpp:3025
-msgid ""
-", expected static, #include or #define\n"
-"whilst parsing resource."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Style..."
+msgstr "Muokkaa"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:713
-msgid "."
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
+msgid "&File"
+msgstr "&Tiedosto"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:121
+msgid "&Find"
+msgstr "&Etsi"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:660
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Lopeta"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:619 ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:714
-msgid ".."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
+msgid "&Font family:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
+msgid "&Font for Level..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:120
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "10 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgid "&Font:"
+msgstr "&Kirjasinperhe:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:121
-msgid "11 x 17 in"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Eteenpäin"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:139
-msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "&From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
 
 
-#: ../src/html/htmprint.cpp:272
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
+msgid "&Goto..."
+msgstr "&Siirry..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
+#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
+#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
+msgid "&Help"
+msgstr "&Ohje"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ": file does not exist!"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgid "&Home"
+msgstr "Siirry &kotiin"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:471
-msgid ": unknown charset"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
+msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:664
-msgid ": unknown encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "&Indeterminate"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 
-#: ../src/generic/wizard.cpp:186
-msgid "< &Back"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "&Index"
+msgstr "S&isältö"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:356
-msgid "<DIR>"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Kursivoitu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:323
-msgid "<DIR> "
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "&Justified"
+msgstr "Tasattu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:357
-msgid "<LINK>"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
+msgid "&Left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:324
-msgid "<LINK> "
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
+msgid "&Left:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:927
-msgid ""
-"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
-"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
-"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
-"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
-"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
-"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
-"+4</font></tt></body></html>"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
+msgid "&List level:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:113
+#: ../src/generic/logg.cpp:540
+msgid "&Log"
+msgstr "&Loki"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
+msgid "&Move"
+msgstr "&Siirrä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
-msgstr "A3 297 x 420 mm"
+msgid "&New"
+msgstr "&Uusi"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2535
-msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
+#: ../src/msw/mdi.cpp:172
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:114
+#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seuraava >"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
+msgid "&Next Tip"
+msgstr "&Seuraava vihje"
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&Next style:"
+msgstr "&Seuraava >"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:115
+#: ../src/common/stockitem.cpp:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&No"
+msgstr "&Ei"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
-msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
-msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid "&Notes:"
+msgstr "&Ei"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:270
-msgid "Add current page to bookmarks"
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
+msgid "&Number:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:269
-msgid "Add to custom colours"
-msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
 
 
-#: ../src/html/helpctrl.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Adding book %s"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Avaa..."
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
+msgid "&Outline level:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
-msgid "All"
-msgstr "Kaikki"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
+msgid "&Paste"
+msgstr "L&iitä"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:825
-msgid "All files (*)|*"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
+msgid "&Point size:"
+msgstr "K&irjasinkoko:"
 
 
-#: ../src/unix/dialup.cpp:359
-msgid "Already dialling ISP."
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
+msgid "&Position (tenths of a mm):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1021
-#, c-format
-msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
-msgstr "Siirrä loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi sen)?"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:142
+msgid "&Preferences"
+msgstr "&Asetukset"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:102
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr ""
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
+#: ../src/msw/mdi.cpp:173
+msgid "&Previous"
+msgstr "&Edellinen"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:134
-msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Tulosta..."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:116
+#: ../src/common/stockitem.cpp:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Ominaisuudet"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:135
-msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/stockitem.cpp:146
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Poistu"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
+#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Tee uudelleen"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:136
-msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
+msgid "&Redo "
+msgstr "&Tee uudelleen "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
+msgid "&Rename Style..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:400
-msgid "BMP: Cannot deal with 4bit encoded yet."
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
+msgid "&Restart numbering"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:266 ../src/common/imagbmp.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Palauta"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:62
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgid "&Right"
+msgstr "Kevyt"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:154
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write data."
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Paino:"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:131
+#: ../src/common/stockitem.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BMP: Couldn't write the file header."
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+msgid "&Save"
+msgstr "&Tallenna"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:257
-msgid "BMP: Encoding doesn't match bitdepth."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Tallenna..."
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:220
-msgid "BMP: Image height > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
+msgid "&Show tips at startup"
+msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:214
-msgid "BMP: Image width > 32767 pixels for file."
-msgstr ""
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
+msgid "&Size"
+msgstr "&Koko"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:234
-msgid "BMP: Unknown bitdepth in file."
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Koko"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "&Skip"
+msgstr "Ohita"
 
 
-#: ../src/common/imagbmp.cpp:243
-msgid "BMP: Unknown encoding in file."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
+msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
+#: ../src/common/stockitem.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Takaisin"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:135
-msgid "Backward"
-msgstr "Takaisin"
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Pysäytä"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:109
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
+msgid "&Strikethrough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:100
-msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:844 ../src/common/resource.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "&Styles:"
+msgstr "&Tyyli:"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
+msgid "&Subset:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:217
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoitu"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "&Symbol:"
+msgstr "&Tyyli:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
-msgid "Bottom margin (mm):"
-msgstr "Alamarginaali (mm):"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:105
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "C sheet, 17 x 22 in"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "&Underlining:"
+msgstr "&Alleviivaus"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Tyhjennä"
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
+#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Kumoa"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
+msgid "&Undo "
+msgstr "&Kumoa "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Unindent"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:127
+msgid "&Up"
+msgstr "&Ylös"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
+msgid "&Weight:"
+msgstr "&Paino:"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
+#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
+#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
+msgid "&Window"
+msgstr "&Ikkuna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Kyllä"
+
+#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
+#, c-format
+msgid "'%s' has extra '..', ignored."
+msgstr "\"%s\" sisältää ylimääräisen \"..\", ohitettu."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
+#: ../src/common/valtext.cpp:183
+#, c-format
+msgid "'%s' is invalid"
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
+msgstr "\"%s\" ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle \"%s\"."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1283
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid message catalog."
+msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen viestiluettelo."
+
+#: ../src/common/textbuf.cpp:245
+#, c-format
+msgid "'%s' is probably a binary buffer."
+msgstr "\"%s\" on todennäköisesti binääripuskuri."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:172
+#, c-format
+msgid "'%s' should be numeric."
+msgstr "\"%s\" on oltava numeerinen."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:154
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:160
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia."
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:166
+#, c-format
+msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
+msgstr "\"%s\" saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
+msgid "(*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ohje)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
+msgid "(None)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "(Normal text)"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
+msgid "(bookmarks)"
+msgstr "(kirjanmerkit)"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "(none)"
+msgstr "nimeämätön"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
+msgid "*"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
+msgid "*)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
+msgid "1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "10 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "10 x 14 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "11 x 17 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "12 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "15 x 11 in"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
+msgid "2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
+msgid "3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
+msgid "4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
+msgstr "6 3/4 Kirjekuori, 3 5/8 x 6 1/2\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
+msgid "8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
+msgid "9"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "9 x 11 in"
+msgstr "Legal 11\" × 17\" "
+
+#: ../src/html/htmprint.cpp:303
+msgid ": file does not exist!"
+msgstr ": tiedostoa ei ole!"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:197
+msgid ": unknown charset"
+msgstr ": tuntematon merkistö"
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:411
+msgid ": unknown encoding"
+msgstr ": tuntematon koodaus"
+
+#: ../src/generic/wizard.cpp:463
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Takaisin"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "<Any Decorative>"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "<Any Modern>"
+msgstr "Moderni"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
+#, fuzzy
+msgid "<Any Roman>"
+msgstr "Roman"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
+#, fuzzy
+msgid "<Any Script>"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "<Any Swiss>"
+msgstr "Swiss"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
+#, fuzzy
+msgid "<Any Teletype>"
+msgstr "Teletype"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
+msgid "<Any>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<HAK>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
+msgid "<DRIVE>"
+msgstr "<ASEMA>"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
+msgid "<LINK>"
+msgstr "<LINKKI>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
+msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
+msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
+msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
+msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
+msgid "<b>Bold face.</b> "
+msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
+msgid "<i>Italic face.</i> "
+msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ">"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
+msgid ">>|"
+msgstr ">>|"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
+msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
+msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:406
+msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
+msgid "A standard bullet name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:161
+msgid "A2 420 x 594 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:108
+msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:148
+msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
+msgstr "A3-paperi 297 × 420 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:99
+msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4-paperi, 210 × 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:174
+msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "A6 105 x 148 mm"
+msgstr "Letter 10\" × 14\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
+msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
+msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
+msgstr "ABCDEFÅÄÖabcdefåäö12345"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
+msgid "ADD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "About "
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "&Tietoja..."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:111
+msgid "Add"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
+msgid "Add current page to bookmarks"
+msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
+
+#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
+msgid "Add to custom colours"
+msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
+msgid "Added item is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Adding book %s"
+msgstr "Lisätään kirja %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
+msgid "After a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:135
+msgid "Align Left"
+msgstr "Tasaa vasemmalle"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Align Right"
+msgstr "Tasaa oikealle"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "All files (%s)|%s"
+msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2582
+msgid "All files (*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
+msgid "All files (*.*)|*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
+
+#: ../include/wx/defs.h:2579
+msgid "All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
+msgid "All styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
+msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/dialup.cpp:356
+msgid "Already dialling ISP."
+msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
+msgid "Alt-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
+msgid "And includes the following files:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/animateg.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Animation file is not of type %ld."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
+msgstr "Lisää loki tiedostoon '%s' (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Araabi (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:564
+msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
+msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
+msgid "Artists"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
+msgid "Attributes"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
+msgid "Available fonts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:175
+msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
+msgstr "B4 Kirjekuori, 250 x 353 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:111
+msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
+msgstr "B4-paperi, 250 × 354 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:160
+msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:176
+msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
 
 #: ../src/common/paper.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:112
+msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
+msgstr "B5-paperi, 182 × 257 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:184
+msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:185
+msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
+msgid "BACK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
+msgid "BIG5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
+msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
+msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
+msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
+msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
+msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
+msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
+msgid "BMP: Couldn't write data."
+msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
+msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
+msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
+msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
+msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
+msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
+msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
+msgid "Background colour"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
+msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
+msgid "Before a paragraph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
+msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoitu"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
+msgid "Bottom margin (mm):"
+msgstr "Alamarginaali (mm):"
+
+#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
+msgid "Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
+msgid "Bullet &Alignment:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
+msgid "Bullet style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "C sheet, 17 x 22 in"
+msgstr "C paperi, 17 x 22\" "
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Tyhjennä"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
+msgid "C&olour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:125
+#, fuzzy
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
+msgstr "C65 Kirjekuori, 114 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
+msgid "CANCEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
+msgid "CAPITAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
+msgid "CHM handler currently supports only local files!"
+msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
+msgid "CLEAR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
+msgid "Ca&pitals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:117
+msgid "Can not create mutex."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1421
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files '%s'"
+msgstr "Tiedostojen '%s' luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" tiedostojen luettelointi epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:873
+#, c-format
+msgid "Can not resume thread %x"
+msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:526
+msgid "Can not start thread: error writing TLS."
+msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:512
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %lu"
+msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:858
+#, c-format
+msgid "Can not suspend thread %x"
+msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:781
+msgid "Can not wait for thread termination"
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
+msgid "Can't &Undo "
+msgstr "Ei voi &Kumota "
+
+#: ../src/common/image.cpp:2648
+#, c-format
+msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgstr ""
+"En voi tarkistaa kuvatiedoston '%s' formaattia: tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:451
+#, c-format
+msgid "Can't close registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:432
+#, c-format
+msgid "Can't create registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
+msgid "Can't create thread"
+msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+
+#: ../src/msw/window.cpp:3717
+#, c-format
+msgid "Can't create window of class %s"
+msgstr "Luokan '%s' ikkunan luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:705
+#, c-format
+msgid "Can't delete key '%s'"
+msgstr "Avainta \"%s\" ei voi poistaa"
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
+#, c-format
+msgid "Can't delete the INI file '%s'"
+msgstr "INI-tiedoston \"%s\" poisto epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:733
+#, c-format
+msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
+msgstr "Arvon \"%s\" poisto avaimesta \"%s\" ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1090
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" aliavaimia ei voi luetella"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1045
+#, c-format
+msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
+msgstr "Avaimen \"%s\" arvoja ei voi luetella"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1308
+#, c-format
+msgid "Can't export value of unsupported type %d."
+msgstr "En voi viedä arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Can't find current position in file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' nykyistä kohtaa ei löydy"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:360
+#, c-format
+msgid "Can't get info about registry key '%s'"
+msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:318
+msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
+msgstr "Zlib deflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:169
+msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
+msgstr "Zlib inflate-virtaa ei pystytä alustamaan."
+
+#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
+#, c-format
+msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgstr "Tiedostosta \"%s\" ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:396
+#, c-format
+msgid "Can't open registry key '%s'"
+msgstr "Rekisteriavaimen \"%s\" avaaminen ei onnistu"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:234
+#, c-format
+msgid "Can't read from inflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:227
+msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
+msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:977
+#, c-format
+msgid "Can't read value of '%s'"
+msgstr "'%s':n arvoa ei voida lukea"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
+#: ../src/msw/registry.cpp:900
+#, c-format
+msgid "Can't read value of key '%s'"
+msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+
+#: ../src/common/image.cpp:2072
+#, c-format
+msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
+msgid "Can't save log contents to file."
+msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
+msgid "Can't set thread priority"
+msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
+#: ../src/msw/registry.cpp:994
+#, c-format
+msgid "Can't set value of '%s'"
+msgstr "Ei voida asettaa arvoa '%s'"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:402
+#, c-format
+msgid "Can't write to deflate stream: %s"
+msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peruuta"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
+msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2975
+#, c-format
+msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
+msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä '%s'!"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
+msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
+msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä %s ei löydy"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
+#, c-format
+msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot find font node '%s'."
+msgstr "Fonttinodea '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:856
+msgid "Cannot find the location of address book file"
+msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
+#, c-format
+msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
+msgid "Cannot get the hostname"
+msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
+msgid "Cannot get the official hostname"
+msgstr "Isäntäköneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:953
+msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
+
+#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
+msgid "Cannot initialize OLE"
+msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:279
+msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
+msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
+
+#: ../src/mgl/window.cpp:547
+msgid "Cannot initialize display."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:614
+#, c-format
+msgid "Cannot load icon from '%s'."
+msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
+#, c-format
+msgid "Cannot load resources from file '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML document: %s"
+msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:658
+#, c-format
+msgid "Cannot open HTML help book: %s"
+msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:298
+#, c-format
+msgid "Cannot open contents file: %s"
+msgstr "Sisällysluettelo-tiedostoa %s ei voi avata"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Cannot open file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata."
+
+#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
+msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
+msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
+
+#: ../src/html/helpdata.cpp:312
+#, c-format
+msgid "Cannot open index file: %s"
+msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1337
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
+msgstr "Monikkomuotoja '%s' ei voi käsitellä"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
+msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
+msgstr "Mittoja ei voida saada: '%s'"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
+msgid "Cannot print empty page."
+msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:504
+#, c-format
+msgid "Cannot read typename from '%s'!"
+msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: '%s'"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
+msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1907
+#, c-format
+msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
+msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
+msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Cannot wait for thread termination."
+msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
+msgid "Cant create the thread event queue"
+msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sama merkkikoko"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Cen&tred"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:133
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Centre"
+msgstr "Keskitetty"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Centre text."
+msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "Ch&oose..."
+msgstr "&Siirry..."
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
+msgid "Change List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
+msgid "Change Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
+msgid "Changed item is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:378
+#, c-format
+msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
+msgid "Character styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
+msgid "Check to add a period after the bullet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
+msgid "Check to add a right parenthesis."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
+msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font bold."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font italic."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Check to make the font underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
+msgid "Check to restart numbering."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Check to show a line through the text."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in capitals."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in subscript."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Check to show the text in superscript."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:791
+msgid "Choose ISP to dial"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
+
+#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
+#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
+msgid "Choose colour"
+msgstr "Valitse väri"
+
+#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
+msgid "Choose font"
+msgstr "Valitse kirjasinlaji"
+
+#: ../src/common/module.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
+msgid "Cl&ose"
+msgstr "&Sulje"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:537
+msgid "Clear the log contents"
+msgstr "Tyhjennä lokin sisältö"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Click to apply the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
+msgid "Click to browse for a symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel changes to the font."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
+msgid "Click to cancel the font selection."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "Click to cancel this window."
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the font colour."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Click to change the text colour."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Click to choose the font for this level."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Click to close this window."
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm changes to the font."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
+msgid "Click to confirm the font selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Click to confirm your selection."
+msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
+msgid "Click to create a new character style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new list style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
+msgid "Click to create a new paragraph style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Click to create a new tab position."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete all tab positions."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Click to delete the selected tab position."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Click to rename the selected style."
+msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
+msgid "Close\tAlt-F4"
+msgstr "Sulje\tAlt-F4"
+
+#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
+msgid "Close All"
+msgstr "Sulje kaikki"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:211
+msgid "Close current document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:539
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tämä ikkuna"
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Colour:"
+msgstr "&Väri:"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
+#, fuzzy
+msgid "Column could not be added."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
+msgid "Column description could not be initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
+msgid "Column does not have a renderer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
+#, fuzzy
+msgid "Column index not found."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
+msgid "Column pointer must not be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
+msgid "Column width could not be determined"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
+msgid "Column width could not be set."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
+msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/init.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
+msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
+msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
+msgid "Computer"
+msgstr "Tietokone"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:959
+#, c-format
+msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
+msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä \"%c\"."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
+msgid "Confirm"
+msgstr "Varmista"
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
+msgid "Confirm registry update"
+msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Yhdistetään..."
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
+msgid "Contents"
+msgstr "Sisältö"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
+msgid "Control is wrongly initialized."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2003
+#, c-format
+msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
+msgstr "Kopioitu leikepöydälle: \"%s\""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
+msgid "Copies:"
+msgstr "Kopiot:"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "K&opioi"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Copy selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
+msgid "Could not add column to internal structures."
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:703
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file '%s'"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine column index."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
+msgid "Could not determine column's position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Could not determine number of items"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:274
+#, c-format
+msgid "Could not extract %s into %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
+msgid "Could not find tab for id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Could not get header description."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
+#, fuzzy
+msgid "Could not get items."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "Could not get property flags."
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Could not get selected items."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Could not locate file '%s'."
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei löydy"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove column."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve number of items"
+msgstr "Väliaikaistiedoston '%s' luonti ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Could not set alignment."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Could not set column width."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Could not set header description."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Could not set icon."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Could not set maximum width."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "Could not set minimum width."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
+#, fuzzy
+msgid "Could not set property flags."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
+msgid "Could not start document preview."
+msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
+#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
+msgid "Could not start printing."
+msgstr "Tulostus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
+msgid "Could not transfer data to window"
+msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
+msgid "Could not unlock mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:159
+msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
+msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
+#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
+msgid "Couldn't add an image to the image list."
+msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
+
+#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
+msgid "Couldn't create a timer"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
+msgid "Couldn't create cursor."
+msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create the overlay window"
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:157
+#, c-format
+msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
+msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:2055
+msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:899
+msgid "Couldn't get the current thread pointer"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
+msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:615
+msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
+msgstr ""
+"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
+"muistia."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
+msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta '%s'"
+
+#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Couldn't open audio: %s"
+msgstr "Ääntä ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
+msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytäformaattia '%s'."
+
+#: ../src/os2/thread.cpp:176
+msgid "Couldn't release a mutex"
+msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
+msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
+#: ../src/common/imagpng.cpp:681
+msgid "Couldn't save PNG image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/msw/thread.cpp:669
+msgid "Couldn't terminate thread"
+msgstr "Säiettä ei voi päättää"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
+msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
+msgid "Create directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
+msgid "Create new directory"
+msgstr "Luo uusi hakemisto"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl-"
+msgstr "ctrl"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
+msgid "Current directory:"
+msgstr "Nykyinen hakemisto:"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Custom size"
+msgstr "kirjasinkoko"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "&Leikkaa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Cut selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "D sheet, 22 x 34 in"
+msgstr "D paperi, 22 x 34\" "
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "DDE poke request failed"
+msgstr "DDE kirjoituspyyntö epäonnistui"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
+msgid "DECIMAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
+msgid "DEL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
+msgid "DELETE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
+msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
+msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
+msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
+msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
+msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
+msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
+msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
+msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
+msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "DIVIDE"
+msgstr "<ASEMA>"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
+msgid "DOWN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
+msgid "Data view control is not correctly initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
+msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Debug report \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Debug report couldn't be created."
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
+msgid "Debug report generation has failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
+msgid "Decorative"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Oletuskoodaus"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Default font"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
+msgid "Default printer"
+msgstr "Oletustulostin"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Poista"
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Delete A&ll"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete Style"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Delete Text"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Delete item"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delete style %s?"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Deleted stale lock file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/module.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
+msgid "Desktop"
+msgstr "Työpöytä"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
+msgid "Developed by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
+msgid "Developers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:396
+msgid ""
+"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
+"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
+msgid "Did you know..."
+msgstr "Tiesitkö..."
+
+#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
+#, c-format
+msgid "DirectFB error %d occured."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Directories"
+msgstr "Koristeellinen"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1290
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' couldn't be created"
+msgstr "Hakemistoa \"%s\" ei voitu luoda"
+
+#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
+msgstr "Hakemisto \"%s\" ei ole olemassa!"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
+msgid "Directory does not exist"
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+msgid "Directory doesn't exist."
+msgstr "Hakemisto ei ole olemassa."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
+msgid ""
+"Display all index items that contain given substring. Search is case "
+"insensitive."
+msgstr ""
+"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
+"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
+msgid "Display options dialog"
+msgstr "Näytä asetusikkuna"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
+msgid "Displays help as you browse the books on the left."
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
+msgid ""
+"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
+"\" ?\n"
+"Current value is \n"
+"%s, \n"
+"New value is \n"
+"%s %1"
+msgstr ""
+"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte \"%s"
+"\" ?\n"
+"Nykyinen arvo on \n"
+"%s, \n"
+"Uusi arvo on \n"
+"%s %1"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Do you want to save changes to document %s?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
+msgid "Documentation by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
+msgid "Documentation writers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2428
+msgid "Don't Save"
+msgstr "Älä tallenna"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
+msgid "Done."
+msgstr "Valmis."
+
+#: ../src/common/paper.cpp:178
+msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Doubly used id : %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+msgid "Down"
+msgstr "Alas"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+msgstr "E paperi, 34 x 44\" "
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
+msgid "END"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
+msgid "ENTER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
+msgid "ESC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
+msgid "ESCAPE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
+msgid "EXECUTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
+msgid "Edit item"
+msgstr "Muokkaa"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Käytetty aika : "
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+msgid "Enter a character style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+msgid "Enter a list style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Enter a new style name"
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
+#, c-format
+msgid "Enter a page number between %d and %d:"
+msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+msgid "Enter a paragraph style name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter command to open file \"%s\":"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:465
+msgid "Entries found"
+msgstr "Löydetty kohdat"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
+
+#: ../src/common/config.cpp:433
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
+msgstr ""
+"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva \"%1$c\" muuttujan \"%3$s"
+"\" kohdassa %2$d."
+
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Error closing epoll descriptor"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
+msgid "Error creating directory"
+msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Error in reading image DIB."
+msgstr "DIB: Virhe kuvan lukemisessa ."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:459
+msgid "Error reading config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
+msgid "Error saving user configuration data."
+msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "Error while printing: "
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
+
+#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
+msgid "Error while waiting on semaphore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:709
+msgid "Error: "
+msgstr "Virhe: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
+msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Estimated time:"
+msgstr "Arvioitu aika : "
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
+msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
+msgstr ""
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed"
+msgstr "Komennon \"%s\" käynnistäminen epäonnistui"
+
+#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
+#, c-format
+msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
+msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui virheellä: %ul"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2\" "
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:1159
+#, c-format
+msgid ""
+"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
+msgstr ""
+"Viety rekisteriavain: tiedosto \"%s\" on jo olemassa eikä sitä korvata."
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
+msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
+msgstr "Ei voitu purkaa '%s':aa kohteeseen '%s'."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
+msgid "F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
+msgid "Failed to access lock file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
+
+#: ../src/common/glcmn.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:567
+#, c-format
+msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
+msgid "Failed to change video mode"
+msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:196
+msgid "Failed to close file handle"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
+#, c-format
+msgid "Failed to close lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
+msgid "Failed to close the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to close the display \"%s\""
+msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to connect to session manager: %s"
+msgstr "Virhe %s-soitossa: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:825
+msgid "Failed to connect: missing username/password."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:771
+msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
+msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
+
+#: ../src/common/textfile.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Failed to copy registry value '%s'"
+msgstr "Rekisteriarvon '%s' kopiointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen '%s' sisältöä avaimeen '%s'."
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' kopiointi kohteeseen '%s' epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
+msgstr "Ali-rekisteriavaimen '%s' kopiointi '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1071
+msgid "Failed to create DDE string"
+msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:470
+msgid "Failed to create MDI parent frame."
+msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
+
+#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
+msgid "Failed to create a status bar."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:859
+msgid "Failed to create a temporary file name"
+msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
+msgid "Failed to create an anonymous pipe"
+msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:444
+#, c-format
+msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
+msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen '%s' asiassa %s"
+
+#: ../src/msw/cursor.cpp:214
+msgid "Failed to create cursor."
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create directory \"%s\""
+msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create directory '%s'\n"
+"(Do you have the required permissions?)"
+msgstr ""
+"Hakemiston '%s' luonti epäonnistui\n"
+"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create epoll descriptor"
+msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
+msgstr "Rekisteriavaimen luonti '%s' tyypin tiedostoille ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
+#, c-format
+msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
+
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
+msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
+
+#: ../src/html/winpars.cpp:704
+#, c-format
+msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
+msgid "Failed to empty the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
+msgid "Failed to enumerate video modes"
+msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
+#, c-format
+msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
+
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
+#, c-format
+msgid "Failed to execute '%s'\n"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
+msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
+msgstr "'%s' ei löytynyt säännöllisessä lausekkeessa: %s"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:723
+#, c-format
+msgid "Failed to get ISP names: %s"
+msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
+msgid "Failed to get data from the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
+msgid "Failed to get the local system time"
+msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
+
+#: ../src/common/filefn.cpp:1544
+msgid "Failed to get the working directory"
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/univ/theme.cpp:114
+msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
+msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
+
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
+msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
+msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
+msgid "Failed to initialize OpenGL"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Failed to insert text in the control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu tutkia"
+
+#: ../src/unix/appunix.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Failed to install signal handler"
+msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
+msgid ""
+"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
+"program"
+msgstr ""
+"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
+"käynnistä ohjelma uudestaan"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to kill process %d"
+msgstr "Prosessia %s ei voitu lopettaa"
+
+#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
+msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta '%s'."
+
+#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
+msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta \"%s\"."
+
+#: ../src/msw/volume.cpp:324
+msgid "Failed to load mpr.dll."
+msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/dynlib.cpp:105
+#, c-format
+msgid "Failed to load shared library '%s'"
+msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui"
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedostoa '%s' ei voitu lukita."
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/filename.cpp:2206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to modify file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voitu muuttaa"
+
+#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
+msgid "Failed to monitor I/O channels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:131
-msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/common/filename.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for reading"
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open '%s' for writing"
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:142
+#, c-format
+msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
+msgstr "CHM arkiston '%s' avaaminen epäonnistui."
+
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/x11/utils.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open display \"%s\"."
+msgstr "'%s':ää ei voitu avata '%s':lle"
+
+#: ../src/common/filename.cpp:894
+msgid "Failed to open temporary file."
+msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:129
-msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
+msgid "Failed to open the clipboard."
+msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:132
-msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
+msgid "Failed to put data on the clipboard"
+msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:133
-msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
-msgstr ""
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
+msgid "Failed to read PID from lock file."
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:222
-msgid "Can not create event object."
-msgstr "Tapahtumaobjektin luonti epäonnistui."
+#: ../src/common/fileconf.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read config options."
+msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:124
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can not create mutex"
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+msgid "Failed to read from wake-up pipe"
+msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1310 ../src/msw/dir.cpp:294
-#: ../src/unix/dir.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
-msgstr "Hakemiston '%s' tiedostojen luettelu epäonnistui"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
+msgid "Failed to redirect child process input/output"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
+
+#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
+msgid "Failed to redirect the child process IO"
+msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudellenohjaus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:527
+#: ../src/msw/dde.cpp:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not resume thread %x"
-msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
+msgid "Failed to register DDE server '%s'"
+msgstr "DDE palvelimen '%s' rekisteröinti epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:408
-msgid "Can not start thread: error writing TLS."
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
+#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
+msgid "Failed to register OpenGL window class."
+msgstr "OpenGL ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:512
+#: ../src/common/fontmap.cpp:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not suspend thread %x"
-msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
+msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
+msgstr "Merkistön '%s' koodaus on unohtunut."
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:846
-msgid "Can not wait for thread termination"
-msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1928
-msgid "Can't &Undo "
-msgstr "&Korjaus epäonnistui "
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Failed to remove lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' poisto ei onnistu"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:1030
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
+msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't close registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavainta '%s' ei voida sulkea"
+#: ../src/msw/registry.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:488
+#: ../src/common/filefn.cpp:1208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
+msgid ""
+"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
+"exists."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:217
-msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
-msgstr ""
+#: ../src/msw/registry.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
+msgstr "Rekisteriavaimen '%s' nimeäminen '%s':ksi ei onnistu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
+msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:395
+#: ../src/common/filename.cpp:2300
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' aikoja ei voida hakea"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:490
+msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
+msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
+msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
+msgstr "Ei voi hakea leikepöydän tuettuja formaatteja"
+
+#: ../src/msw/dib.cpp:345
+#, c-format
+msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
+msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:766
+msgid "Failed to send DDE advise notification"
+msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:381
+#, c-format
+msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
+msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
+msgid "Failed to set clipboard data."
+msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
+msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:418
+#: ../src/common/file.cpp:509
+msgid "Failed to set temporary file permissions"
+msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
+
+#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Can't create the inter-process read pipe"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+msgid "Failed to set text in the text control."
+msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
+
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
+#, c-format
+msgid "Failed to set thread priority %d."
+msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgstr "Kuvan '%s' tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:430
-msgid "Can't create the inter-process write pipe"
+#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
+msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:394 ../src/msw/thread.cpp:494
-msgid "Can't create thread"
-msgstr "Säiettä ei voi luoda"
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
+msgid "Failed to terminate a thread."
+msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2475
+#: ../src/msw/dde.cpp:744
+msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
+msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:963
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't create window of class %s!\n"
-"Possible Windows 3.x compatibility problem?"
-msgstr ""
-"%s luokan ikkunan luonti epäonnistui!\n"
-"Mahdollisesti Windows 3.x yhteensopivuusongelma?"
+msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
+msgstr "Puhelinyhteyden '%s' keskeytys ei onnistunut."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:656
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't delete key '%s'"
-msgstr "avainta '%s' ei voi poistaa"
+#: ../src/common/filename.cpp:2221
+#, c-format
+msgid "Failed to touch the file '%s'"
+msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle '%s'"
 
 
-#: ../src/msw/iniconf.cpp:476
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't delete the INI file '%s'"
-msgstr "INI-tiedoston '%s' poisto epäonnistui"
+msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' lukitusta ei voitu purkaa"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
-msgstr "arvon '%s' poisto avaimesta '%s' ei onnistu"
+#: ../src/msw/dde.cpp:315
+#, c-format
+msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
+msgstr "DDE-serverin '%s' poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:692
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't delete value of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoa ei voi poistaa"
+msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
+msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:1020
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' ala-avaimia ei voi luetella"
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
+msgid "Failed to update user configuration file."
+msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:975
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
-msgstr "avaimen '%s' arvoja ei voi luetella"
+msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
+msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't find current position in file '%s'"
-msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
+#, c-format
+msgid "Failed to write to lock file '%s'"
+msgstr "Lukkotiedoston '%s' kirjoitus epäonnistui"
 
 
-#: ../src/msw/window.cpp:2392
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Can't find dialog template '%s'!\n"
-"Check resource include path for finding wx.rc."
-msgstr ""
-"Dummy dialog -pohjaa ei löydy!\n"
-"Tarkista resurssisisällön polku, jotta wx.rc löytyisi."
+#: ../src/generic/logg.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error"
+msgstr "Tuhoisa virhe"
+
+#: ../src/common/log.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error: "
+msgstr "Tuhoisa virhe: "
+
+#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:314 ../src/common/object.cpp:335
+#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
-msgstr ""
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't get info about registry key '%s'"
-msgstr "tiedon saanti rekisteriavaimesta '%s' ei onnistu"
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:730 ../src/common/image.cpp:750
+#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
+"Korvataanko se?"
 
 
-#: ../src/common/object.cpp:307
-msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
-msgstr "Ei voi ladata wxSerial dynaamista kirjastoa"
+#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
+msgid "File couldn't be loaded."
+msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
 
 
-#: ../src/msw/dib.cpp:434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
+msgid "File error"
+msgstr "Tiedostovirhe"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't open registry key '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
+msgid "File name exists already."
+msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:899
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read value of '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa '%s'"
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:772 ../src/msw/registry.cpp:811
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't read value of key '%s'"
-msgstr "ei voida lukea arvoa avaimesta '%s'"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1835
+#, c-format
+msgid "Files (%s)"
+msgstr "Tiedostot (%s)"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:535 ../src/generic/logg.cpp:932
-msgid "Can't save log contents to file."
-msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Filter"
+msgstr "Tiedosto"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:460
-msgid "Can't set thread priority"
-msgstr "Säikeen priorisointi epäonnistui."
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:797 ../src/msw/registry.cpp:923
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't set value of '%s'"
-msgstr "ei voida asettaa arvoa '%s'"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:148 ../src/common/prntbase.cpp:109
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2259 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1223
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:424 ../src/generic/filedlgg.cpp:916
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:257 ../src/generic/prntdlgg.cpp:468
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:182 ../src/generic/proplist.cpp:523
-#: ../src/generic/wizard.cpp:192 ../src/gtk/filedlg.cpp:173
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:173 ../src/html/helpfrm.cpp:909
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peruuta"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:518
-#, c-format
-msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
+msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
+msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:832
-msgid "Cannot find the location of address book file"
+#: ../src/common/paper.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Folio, 8 1/2 x 13\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
+msgid "Font"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:954
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Font &weight:"
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
+msgid "Font size:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Font st&yle:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Font:"
+msgstr "Kirjasinkoko:"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
+msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:721
-msgid "Cannot get the hostname"
-msgstr "Host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
+msgid "Fork failed"
+msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:757
-msgid "Cannot get the official hostname"
-msgstr "Virallista host-nimeä ei onnistuttu saamaan"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:232
+msgid "Forward hrefs are not supported"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:925
-msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
+#, c-format
+msgid "Found %i matches"
+msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
+msgid "GB-2312"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/app.cpp:252
-msgid "Cannot initialize OLE"
-msgstr "OLE initialization epäonnistui"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:80
+msgid "GIF: Invalid gif index."
+msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
 
 
-#: ../src/html/htmlfilt.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open HTML document: %s"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:70
+msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "GIF: datan virta typistetty."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open HTML help book: %s"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:54
+msgid "GIF: error in GIF image format."
+msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
 
 
-#: ../src/generic/helpext.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Cannot open URL '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:57
+msgid "GIF: not enough memory."
+msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open contents file: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
+#: ../src/common/imaggif.cpp:60
+msgid "GIF: unknown error!!!"
+msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1603
-msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
-msgstr "Tiedoston avaus PostScript-tulostukseen epäonnistui!"
+#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
+msgid "GTK+ theme"
+msgstr "GTK+-teema"
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open index file: %s"
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata!"
+#: ../src/common/prntbase.cpp:242
+msgid "Generic PostScript"
+msgstr "Generic PostScript"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1173
+#: ../src/common/paper.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cannot print empty page."
-msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
+msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
+msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13\" "
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:935
-msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
+#: ../src/common/paper.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
+msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12\" "
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
+msgid "Go back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
+msgid "Go back to the previous HTML page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:588
-msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
-msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS:n kirjoituksessa"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
+msgid "Go forward"
+msgstr "Eteenpäin"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:398
-msgid "Case sensitive"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
+msgid "Go forward to the next HTML page"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:110
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
+msgid "Go one level up in document hierarchy"
+msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
+msgid "Go to home directory"
+msgstr "Siirry kotihakemistoon"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
+msgid "Go to parent directory"
+msgstr "Mene ylähakemistoon"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
+msgid "Goto Page"
+msgstr "Mene sivulle"
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
+msgid "Graphics art by "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:98
-msgid "Central European (ISO-8859-2/Latin 2)"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
+msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:767
-msgid "Choose ISP to dial"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
+msgid "HELP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:154
-msgid "Choose font"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
+msgid "HOME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:475
-msgid "Clear the log contents"
-msgstr "Tyhjennä lokisisältö"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
+msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
+msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:359 ../src/generic/progdlgg.cpp:310
-#: ../src/generic/proplist.cpp:518
-msgid "Close"
-msgstr "Sulje"
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
+#, c-format
+msgid "HTML anchor %s does not exist."
+msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:477
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje ikkuna"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
+msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
+msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid "Computer"
-msgstr "Tietokone"
+#: ../src/html/htmprint.cpp:379
+msgid ""
+"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
+"pages and it can't continue any longer!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help : %s"
+msgstr "Ohje: %s"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
+msgid "Help Browser Options"
+msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
+msgid "Help Index"
+msgstr "Ohjeen sisältö"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
+msgid "Help Printing"
+msgstr "Ohjeen tulostus"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Ohjeen aiheet"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
+msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:758
+#: ../src/generic/helpext.cpp:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
-msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä '%c'."
+msgid "Help directory \"%s\" not found."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1077 ../src/gtk/filedlg.cpp:72
-msgid "Confirm"
-msgstr "Varmista"
+#: ../src/generic/helpext.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Help file \"%s\" not found."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Help: %s"
+msgstr "Ohje: %s"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Home"
+msgstr "Koti"
+
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
+msgid "Home directory"
+msgstr "Kotihakemisto"
+
+#: ../include/wx/filefn.h:146
+msgid "I64"
+msgstr "I64"
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
+msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
+msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
+#, fuzzy
+msgid "ICO: Error writing the image file!"
+msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
+msgid "ICO: Image too tall for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
+msgid "ICO: Image too wide for an icon."
+msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
+
+#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
+msgid "ICO: Invalid icon index."
+msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
+
+#: ../src/common/imagiff.cpp:758
+msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
+msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+#: ../src/common/imagiff.cpp:742
+msgid "IFF: error in IFF image format."
+msgstr "IFF: virhe IFF kuvaformaatissa."
 
 
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
-msgstr "Yhteys wxHelpiin katkesi %d sekunnin jälkeen"
+#: ../src/common/imagiff.cpp:745
+msgid "IFF: not enough memory."
+msgstr "IFF: ei riitävästi muistia."
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:159 ../src/html/helpfrm.cpp:303
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:312
-msgid "Contents"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagiff.cpp:748
+msgid "IFF: unknown error!!!"
+msgstr "IFF: tuntemataon virhe!!!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
-msgid "Copies:"
-msgstr "Kopiot:"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
+msgid "INS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:287 ../src/common/resource.cpp:1800
-#: ../src/common/resource.cpp:1930
-#, c-format
-msgid "Could not find resource include file %s."
-msgstr "Resurssisisältötiedostoa %s ei löydy."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
+msgid "INSERT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/tabg.cpp:1042
-msgid "Could not find tab for id"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
+msgid "ISO-2022-JP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:1244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
-msgstr "Rich Edit DLL:n käynnistys ei onnistunut"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
+msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:796
-#, c-format
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-" or provide #define (see manual for caveats)"
+"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
+"report, please enter it here and it will be joined to it:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hallintaluokan tai ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) "
-"kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:1245
-#, c-format
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
-"or provide #define (see manual for caveats)"
+"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
+"\"Cancel\" button,\n"
+"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
+"at all possible please do continue with the report generation.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Valikon ID:n '%s' selvitys epäonnistui. Käytä (non-zero) kokonais-\n"
-"lukua tai anna #define (katso manuaali)"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:711
-msgid "Could not start document preview."
-msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
-
-#: ../src/generic/printps.cpp:197 ../src/msw/printwin.cpp:252
-msgid "Could not start printing."
-msgstr "Tulostus ei käynnisty."
+#: ../src/msw/registry.cpp:1324
+#, c-format
+msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
+msgstr "Ohitetaan arvo \"%s\" avaimessa \"%s\"."
 
 
-#: ../src/common/wincmn.cpp:794
-msgid "Could not transfer data to window"
-msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
+msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:166
-msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
-msgstr "Mutex lockin saanti epäonnistui"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
+msgid "Illegal directory name."
+msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
 
 
-#: ../src/msw/dragimag.cpp:142 ../src/msw/dragimag.cpp:179
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:152 ../src/msw/imaglist.cpp:174
-#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
-msgid "Couldn't add an image to the image list."
-msgstr "Kuvan lisäys (kuva)listaan epäonnistui."
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
+msgid "Illegal file specification."
+msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
 
 
-#: ../src/msw/timer.cpp:96
-msgid "Couldn't create a timer"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/image.cpp:1841
+msgid "Image and mask have different sizes."
+msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
 
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
-msgstr "Symbolia '%s' ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
+#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %ld."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:469 ../src/msw/thread.cpp:553
-msgid "Couldn't get the current thread pointer"
-msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
+#: ../src/common/image.cpp:2264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image file is not of type %s."
+msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %d."
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:625
-#, c-format
-msgid "Couldn't launch DDE server '%s'."
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
+msgid ""
+"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
+"Please reinstall riched32.dll"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
+"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
 
 
-#: ../src/common/imagpng.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
+msgid "Impossible to get child process input"
+msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
-msgstr "Leikepöydän datan formatointi muotoon %s epäonnistui"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1114
+#, c-format
+msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
+msgstr "Tiedoston '%s' oikeuksien saanti on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:198
-msgid "Couldn't release a mutex"
-msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
+#: ../src/common/filefn.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
+msgstr "Tiedostoa '%s' ei voida korvata"
 
 
-#: ../src/msw/listctrl.cpp:624
+#: ../src/common/filefn.cpp:1182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
-msgstr "Tiedonhaku listanhallinnasta %d epäonnistui."
+msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
+msgstr "Lupien asetus tiedostolle '%s' on mahdotonta"
 
 
-#: ../src/mac/thread.cpp:706 ../src/msw/thread.cpp:933
-msgid "Couldn't terminate thread"
-msgstr "Säiettä ei voi keskeyttää"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:130
+msgid "Indent"
+msgstr "Sisennys"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1330 ../src/generic/dirdlgg.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Create directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
+msgid "Indents && Spacing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:883
-#, fuzzy
-msgid "Create new directory"
-msgstr "Luo uusi hakemisto"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
+msgid "Index"
+msgstr "Sisältö"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:890
-#, fuzzy
-msgid "Current directory:"
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
+msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:101
-msgid "Cyrillic (Latin 5)"
+#: ../src/common/init.cpp:248
+msgid "Initialization failed in post init, aborting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:106
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "D sheet, 22 x 34 in"
-msgstr "A4 sheet, 210 x 297 mm"
+msgid "Insert"
+msgstr "Sisennys"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:586
-#, fuzzy
-msgid "DDE poke request failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
+msgid "Insert Image"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:128
-msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
+msgid "Insert Text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:535
-msgid "Date"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
+msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:207
-msgid "Decorative"
-msgstr "Koristeellinen"
+#: ../src/gtk/app.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:354
-msgid ""
-"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
-"not installed on this machine. Please install it."
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
+msgid "Invalid TIFF image index."
+msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:177
-msgid "Did you know..."
-msgstr "Tiesitkö..."
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
+msgid "Invalid data view item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1088
+#: ../src/common/appcmn.cpp:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' couldn't be created"
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+msgid "Invalid display mode specification '%s'."
+msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1265 ../src/generic/dirdlgg.cpp:538
-msgid "Directory does not exist"
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+#: ../src/x11/app.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry specification '%s'"
+msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä '%s'"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:366
-msgid ""
-"Display all index items that contain given substring. Search is case "
-"insensitive."
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Invalid lock file '%s'."
+msgstr "Virheellinen lukkotiedosto '%s'."
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
-msgid "Display options dialog"
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
+msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:440
+#: ../src/common/regex.cpp:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Do you want to save changes to document %s?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
+msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke '%s': %s"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:216
-msgid "Done"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivoitu"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+msgstr "Italialianen kirjekuori, 110 x 230 mm"
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
+msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
+msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+
+#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
+msgid "JPEG: Couldn't save image."
+msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:165
+msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:316
-msgid "Done."
+#: ../src/common/paper.cpp:169
+msgid "Japanese Envelope Chou #3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:107
-msgid "E sheet, 34 x 44 in"
+#: ../src/common/paper.cpp:182
+msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:156
-msgid "Elapsed time : "
+#: ../src/common/paper.cpp:170
+msgid "Japanese Envelope Chou #4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:320
-msgid "Entries found"
-msgstr "Löydetty kohdat"
+#: ../src/common/paper.cpp:183
+msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/config.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirctrlg.cpp:640
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:268 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:717
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043 ../src/generic/filedlgg.cpp:1092
-#: ../src/generic/helpxlp.cpp:241 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
-msgid "Error"
-msgstr "Virhe"
+#: ../src/common/paper.cpp:167
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:960 ../src/unix/utilsunx.cpp:968
-msgid "Error "
-msgstr "Virhe "
+#: ../src/common/paper.cpp:180
+msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1278 ../src/generic/dirdlgg.cpp:551
-msgid "Error creating directory"
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+#: ../src/common/paper.cpp:168
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:354
-msgid "Error: "
-msgstr "Virhe: "
+#: ../src/common/paper.cpp:181
+msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:99
-msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
+#: ../src/common/paper.cpp:187
+msgid "Japanese Envelope You #4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:163
-msgid "Estimated time : "
+#: ../src/common/paper.cpp:188
+msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593 ../src/generic/dirdlgg.cpp:217
-msgid "Etcetera"
-msgstr "Jne"
+#: ../src/common/paper.cpp:140
+msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/utilsexc.cpp:521
-#, c-format
-msgid "Execution of command '%s' failed"
-msgstr "Komennon '%s' ajo epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:177
+msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:134
+msgid "Justified"
+msgstr "Tasattu"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:326 ../src/common/resourc2.cpp:1399
-#: ../src/common/resource.cpp:1839 ../src/common/resource.cpp:1969
-#: ../src/common/resource.cpp:3054
-msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '*' resursseja jäsennellessä."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
+msgid "Justify text left and right."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:342 ../src/common/resourc2.cpp:1415
-#: ../src/common/resource.cpp:1856 ../src/common/resource.cpp:1985
-#: ../src/common/resource.cpp:3071
-msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin '=' resusseja jäsennellessä."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
+msgid "KOI8-R"
+msgstr "KOI8-R"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:312 ../src/common/resourc2.cpp:1385
-#: ../src/common/resource.cpp:1825 ../src/common/resource.cpp:1955
-#: ../src/common/resource.cpp:3040
-msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
-msgstr "Odotettiin 'char' resusseja jäsennellessä."
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
+msgid "KOI8-U"
+msgstr "KOI8-U"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:860
-#, c-format
-msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
+msgid "KP_"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
-msgid "Failed to close the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
+msgid "KP_ADD"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:801
-msgid "Failed to connect: missing username/password."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
+msgid "KP_BEGIN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
+msgid "KP_DECIMAL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to copy registry value '%s'"
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' avaus ei onnistu"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
+msgid "KP_DELETE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:601
-#, c-format
-msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
+msgid "KP_DIVIDE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create DDE string"
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
+msgid "KP_DOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:421
-msgid "Failed to create MDI parent frame."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
+msgid "KP_END"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/statbr95.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create a status bar."
-msgstr "Dialogin luonti epäonnistui."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
+msgid "KP_ENTER"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
+msgid "KP_EQUAL"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialog.cpp:183
-msgid ""
-"Failed to create dialog. You probably forgot to include wx/msw/wx.rc in your "
-"resources."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
+msgid "KP_HOME"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1276 ../src/generic/dirdlgg.cpp:549
-msgid "Failed to create directory "
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
+msgid "KP_INSERT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/winpars.cpp:364
-#, c-format
-msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
+msgid "KP_LEFT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:61 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
-msgid "Failed to empty the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
+msgid "KP_MULTIPLY"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:605
-msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
+msgid "KP_NEXT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:639
-#, c-format
-msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
+msgid "KP_PAGEDOWN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:441 ../src/unix/utilsunx.cpp:469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to execute '%s'\n"
-msgstr "'%s' prosessia ei voi ajaa\n"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
+msgid "KP_PAGEUP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:808 ../src/common/resource.cpp:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
+msgid "KP_PRIOR"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:963 ../src/common/resource.cpp:2614
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XBM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
+msgid "KP_RIGHT"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadIconData?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:824 ../src/common/resource.cpp:2475
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to find XPM resource %s.\n"
-"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
+msgid "KP_SEPARATOR"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"XBM resurssia %s ei löydy.\n"
-"Unohditko käyttää wxResourceLoadBitmapData?"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:699
-#, c-format
-msgid "Failed to get ISP names: %s"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
+msgid "KP_SPACE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get data from the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
+msgid "KP_SUBTRACT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:264
-msgid "Failed to get the UTC system time."
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
+msgid "KP_TAB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get the local system time"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
+msgid "KP_UP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:754
-msgid ""
-"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
-"program"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
+msgid "L&ine spacing:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dynlib.cpp:235
-#, c-format
-msgid "Failed to load shared library '%s'"
-msgstr "Jaetun kirjaston '%s' lataus epäonnistui"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
+msgid "LEFT"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
-msgid "Failed to open the clipboard."
-msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
+msgid "Landscape"
+msgstr "Vaakasuunta"
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:539
+#: ../src/common/paper.cpp:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to put data on the clipboard"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgid "Ledger, 17 x 11 in"
+msgstr "Ledger, 17 x 11\" "
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:540
-msgid "Failed to redirect child process input/output"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
+msgid "Left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:285
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to register DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
+msgid "Left (&first line):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:516
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
+msgid "Left margin (mm):"
+msgstr "Vasen marginaali (mm):"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
+msgid "Left-align text."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:538
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
-msgstr "rekisteriavaimen '%s' luonti ei onnistu"
+#: ../src/common/paper.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:428
-msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+#: ../src/common/paper.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Legal 8 1/2 x 14\" "
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:463
+#: ../src/common/paper.cpp:145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:151
+msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:652
+#: ../src/common/paper.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
-msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
+msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:650
-msgid "Failed to send DDE advise notification"
+#: ../src/common/paper.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Letter 8 1/2 x 11\" "
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
+msgid "License"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:226 ../src/msw/clipbrd.cpp:300
-msgid "Failed to set clipboard data."
-msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
+msgid "Light"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/generic/helpext.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
+msgid "Line spacing:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:820
+msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
+msgid "List Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
+msgid "List styles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
+msgid "Lists font sizes in points."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Lists the available fonts."
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Load %s file"
+msgstr "Lataa %s tiedosto"
 
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1071
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
+msgid "Loading : "
+msgstr "Ladataan : "
+
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to set thread priority %d."
-msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
+msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:167
+#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
+msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1251
-msgid "Failed to terminate a thread."
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/generic/logg.cpp:602
+#, c-format
+msgid "Log saved to the file '%s'."
+msgstr "Loki tallennettu tiedostoon \"%s\"."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
+msgid "Lower case letters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:933
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
-msgstr "Säikeen keskeytys ei onnistunut."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
+msgid "Lower case roman numerals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:301
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
-msgstr "Työkaluvihjeen '%s' luonti epäonnistui"
+#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
+msgid "MDI child"
+msgstr "MDI lapsi"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:371
-msgid "Fatal error"
-msgstr "Tuhoisa virhe"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
+msgid "MENU"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:347
-msgid "Fatal error: "
-msgstr "Tuhoisa virhe: "
+#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
+msgid ""
+"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
+"not installed on this machine. Please install it."
+msgstr ""
+"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
+"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
 
 
-#: ../src/mac/app.cpp:793 ../src/msw/app.cpp:1257
-msgid "Fatal error: exiting"
-msgstr "Tuhoisa virhe: lopetetaan"
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "S&uurenna"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1074 ../src/gtk/filedlg.cpp:69
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
-msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa, haluatko korvata sen?"
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
+msgid "Match case"
+msgstr "Sama kirjainkoko"
 
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "File couldn't be loaded."
-msgstr "Hakemistoa '%s' ei onnistuttu luomaan"
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
+msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston '%s'!"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:296 ../src/common/docview.cpp:332
-#: ../src/common/docview.cpp:1388
-msgid "File error"
-msgstr "Tiedostovirhe"
+#: ../src/msw/frame.cpp:415
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:640 ../src/generic/dirdlgg.cpp:286
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:731
-msgid "File name exists already."
+#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
+msgid "Metal theme"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:303
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "P&ienennä"
+
+#: ../src/mgl/app.cpp:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Files (%s)|%s"
-msgstr "Tiedostot (%s)|%s"
+msgid "Mode %ix%i-%i not available."
+msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:340
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Löydetty "
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:888
-msgid "Fixed font:"
-msgstr ""
+msgid "Model pointer not initialized."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderni"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:124
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:898
-msgid "Font size:"
+#: ../src/common/module.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Module \"%s\" initialization failed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:497
-msgid "Fork failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+#: ../src/common/paper.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2\" "
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:132 ../src/generic/helpwxht.cpp:158
-msgid "Forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
+msgid "Move down"
+msgstr "Siiry alas"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:295 ../src/common/resourc2.cpp:1368
-#: ../src/common/resource.cpp:1808 ../src/common/resource.cpp:1938
-#: ../src/common/resource.cpp:3023
-msgid "Found "
-msgstr "Löydetty "
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
+msgid "Move up"
+msgstr "Siirry ylös"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
-#, c-format
-msgid "Found %i matches"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
+msgid "NUM_LOCK"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:187
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
-
-#: ../src/common/imaggif.cpp:74
-msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
 
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:58
-msgid "GIF: error in GIF image format."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
+msgid "New &Character Style..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:61
-msgid "GIF: not enough memory."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
+msgid "New &List Style..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imaggif.cpp:64
-msgid "GIF: unknown error!!!"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
+msgid "New &Paragraph Style..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:142
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgid "New Style"
+msgstr "Luo uusi"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:141
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgid "New directory"
+msgstr "Luo hakemisto"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:500
-msgid "Go back"
-msgstr ""
-
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
+#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go forward"
-msgstr "Eteenpäin"
+msgid "New item"
+msgstr "Luo uusi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:508
-msgid "Go one level up in document hierarchy"
-msgstr ""
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
+msgid "NewName"
+msgstr "UusiNimi"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:875
-#, fuzzy
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:869
-#, fuzzy
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Ei voitu luoda hakemistoa "
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
+msgid "Next page"
+msgstr "Seuraava sivu"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:103
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr ""
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:251
+#: ../src/generic/animateg.cpp:152
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "HTML anchor %s does not exist."
-msgstr "Hakemistoa ei ole"
+msgid "No animation handler for type %ld defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1187
-msgid ""
-"HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
-"(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
-"files (*.*)|*"
-msgstr ""
+#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No bitmap handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:104
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
+msgid "No column existing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:144 ../src/generic/proplist.cpp:528
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:208 ../src/msw/mdi.cpp:1276
-msgid "Help"
-msgstr "Apua"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
+msgid "No column for the specified column index existing."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:871
-msgid "Help Browser Options"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
+msgid "No column for the specified column position existing."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319 ../src/generic/helphtml.cpp:320
-msgid "Help Index"
-msgstr "Help Index"
+#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
+msgid "No default application configured for HTML files."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:1171
+#: ../src/generic/helpext.cpp:451
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Help Printing"
-msgstr "Tulostaa"
+msgid "No entries found."
+msgstr "Kohtia ei löydetty."
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:251 ../src/html/helpctrl.cpp:38
+#: ../src/common/fontmap.cpp:419
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Help: %s"
-msgstr "Apua"
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
+"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
+"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
+"one)?"
+msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
+"koodaus '%s' on saatavailla.\n"
+"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:997 ../src/common/resourc2.cpp:1008
-#: ../src/common/resource.cpp:2648 ../src/common/resource.cpp:2659
-#, c-format
-msgid "Icon resource specification %s not found."
-msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
+#: ../src/common/fontmap.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
+"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
+"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+msgstr ""
+"Koodaus '%s' on tuntematon.\n"
+"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
+"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksitä ei näytetä oikein)"
 
 
-#: ../src/common/resource.cpp:251
-msgid "Ill-formed resource file syntax."
-msgstr "Virheellinen resurssitiedoston syntaksi."
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
+#, c-format
+msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:622 ../src/generic/dirdlgg.cpp:268
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:717
+#: ../src/generic/animateg.cpp:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Illegal directory name."
-msgstr "Hakemisto"
+msgid "No handler found for animation type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1043
-msgid "Illegal file specification."
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
+msgid "No handler found for image type."
+msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
 
 
-#: ../src/msw/textctrl.cpp:219
-msgid ""
-"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
-"Please reinstall riched32.dll"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %d defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:350
-msgid "Impossible to get child process input"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %ld defined."
+msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
 
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:403
-msgid "Incorrect version of HTML help book"
-msgstr ""
+#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No image handler for type %s defined."
+msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "Index"
-msgstr "Help Index"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
+msgid "No matching page found yet"
+msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:108
-msgid "Indian (ISO-8859-12)"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
+msgid "No model associated with control."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:171
-msgid "Invalid TIFF image index."
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
+msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:213
-msgid "Italic"
-msgstr "Italic"
-
-#: ../src/common/paper.cpp:137
-msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
+msgid "No renderer specified for column."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
-msgstr "PNG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#: ../src/unix/sound.cpp:82
+msgid "No sound"
+msgstr "Ei ääntä"
 
 
-#: ../src/common/imagjpeg.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "JPEG: Couldn't save image."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
+msgid "No unused colour in image being masked."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:112
-msgid "KOI8-R"
+#: ../src/common/image.cpp:2742
+msgid "No unused colour in image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2250 ../src/generic/prntdlgg.cpp:441
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
-msgid "Landscape"
-msgstr "Landscape"
+#: ../src/generic/helpext.cpp:308
+#, c-format
+msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Ledger, 17 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:649
-msgid "Left margin (mm):"
-msgstr "Vasen marginaali (mm):"
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
+msgid "Normal"
+msgstr "Tavallinen"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
-msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
+msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
+msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:102
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:216
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
+msgid "Not underlined"
+msgstr "alleviivattu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1279 ../src/gtk/filedlg.cpp:249
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:357 ../src/msw/filedlg.cpp:483
-#, c-format
-msgid "Load %s file"
-msgstr "Lataa %s tiedosto"
+#: ../src/common/paper.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Note, 8 1/2 x 11\" "
 
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:187
+#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Loading : "
-msgstr "Varoitus: "
+msgid "Notice"
+msgstr "&Ei"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
-msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
+msgid "Numbered outline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
-msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
+#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:260
+msgid "Objects must have an id attribute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Log saved to the file '%s'."
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
+#: ../src/common/docview.cpp:1664
+msgid "Open File"
+msgstr "Valitse Tiedosto"
 
 
-#: ../src/gtk/mdi.cpp:435
-msgid "MDI child"
-msgstr "MDI child"
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
+msgid "Open HTML document"
+msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open file \"%s\""
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1570
+#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:144
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
+msgid "Operation not permitted."
+msgstr "Ei sallittu toimenpide."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' requires a value."
+msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon."
 
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1292
+#: ../src/common/cmdline.cpp:854
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
-msgstr "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
+msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
+msgstr "Valinta '%s': '%s' ei voida muuntua päiväykseksi."
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:208
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderni"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
+msgid "Options"
+msgstr "Valinnat"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:138
-msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
+msgid "Orientation"
+msgstr "Suunta"
+
+#: ../src/common/windowid.cpp:215
+msgid "Out of window IDs.  Recommend shutting down application."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:141
-msgid "More..."
-msgstr "Lisää..."
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Owner not initialized."
+msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:589 ../src/generic/dirdlgg.cpp:213
-msgid "Mounted Devices"
-msgstr "Asennetut laitteet"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
+msgid "PAGEDOWN"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:208
-msgid "My Harddisk"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
+msgid "PAGEUP"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirdlgg.cpp:212
-msgid "My Home"
-msgstr "Koti"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
+msgid "PAUSE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "am"
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
+msgid "PCX: couldn't allocate memory"
+msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:426
-msgid "New..."
-msgstr "Uusi..."
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
+msgid "PCX: image format unsupported"
+msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:610
-msgid "NewName"
-msgstr ""
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
+msgid "PCX: invalid image"
+msgstr "PCX: virheellinen kuva"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:514
-msgid "Next page"
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
+msgid "PCX: this is not a PCX file."
+msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
+msgid "PCX: unknown error !!!"
+msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
+
+#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
+msgid "PCX: version number too low"
+msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
+msgid "PGDN"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:111 ../src/common/dlgcmn.cpp:121
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
-msgid "No"
-msgstr "Ei"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
+msgid "PGUP"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:814 ../src/common/resourc2.cpp:969
-#: ../src/common/resource.cpp:2465 ../src/common/resource.cpp:2620
-msgid "No XBM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
+msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
+msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:830 ../src/common/resource.cpp:2480
-msgid "No XPM facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
+msgid "PNM: File format is not recognized."
+msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:991 ../src/common/resource.cpp:2642
-msgid "No XPM icon facility available!"
-msgstr "XBM laitteistoa ei ole!"
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
+#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
+msgid "PNM: File seems truncated."
+msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
 
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:314
-msgid "No entries found."
-msgstr "Kohtia ei löydetty."
+#: ../src/common/paper.cpp:189
+msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/image.cpp:835
-msgid "No handler found for image type."
+#: ../src/common/paper.cpp:202
+msgid "PRC 16K Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:843 ../src/common/image.cpp:877
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %d defined."
+#: ../src/common/paper.cpp:190
+msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/image.cpp:861 ../src/common/image.cpp:893
-#, c-format
-msgid "No image handler for type %s defined."
+#: ../src/common/paper.cpp:203
+msgid "PRC 32K Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
-msgid "No matching page found yet"
+#: ../src/common/paper.cpp:191
+msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:106
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+#: ../src/common/paper.cpp:204
+msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:212 ../src/generic/fontdlgg.cpp:215
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../src/common/paper.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:880
+#: ../src/common/paper.cpp:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Tavallinen"
+msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:122
+#: ../src/common/paper.cpp:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
-
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:127 ../src/generic/dcpsg.cpp:2258
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1221 ../src/generic/dirdlgg.cpp:422
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:907 ../src/generic/fontdlgg.cpp:256
-#: ../src/generic/logg.cpp:733 ../src/generic/prntdlgg.cpp:467
-#: ../src/generic/proplist.cpp:511 ../src/gtk/filedlg.cpp:167
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:167 ../src/html/helpfrm.cpp:908
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
+msgstr "C3 Kirjekuori, 324 x 458 mm"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:522 ../src/html/helpfrm.cpp:1182
-msgid "Open HTML document"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:651 ../src/generic/dirctrlg.cpp:1365
-#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:604
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:625 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
-msgid "Operation not permitted."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
-msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
+#: ../src/common/paper.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:662
-#, c-format
-msgid "Option '%s' requires a value."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:723
-#, c-format
-msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
+msgstr "B6 Kirjekuori, 176 x 125 mm"
+
+#: ../src/common/paper.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:447
-msgid "Options"
-msgstr "Asetukset"
+#: ../src/common/paper.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientaatio"
+#: ../src/common/paper.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:483
+#: ../src/common/paper.cpp:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: couldn't allocate memory"
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
-msgid "PCX: image format unsupported"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
+#: ../src/common/paper.cpp:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PCX: invalid image"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
+msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:446
-msgid "PCX: this is not a PCX file."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
+msgstr "B5 Kirjekuori, 176 x 250 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:484
-msgid "PCX: unknown error !!!"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
+msgstr "C6 Kirjekuori, 114 x 162 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
-msgid "PCX: version number too low"
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
+#: ../src/common/paper.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
-msgid "PNM: File format is not recognized."
-msgstr ""
+#: ../src/common/paper.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
+msgstr "C4 Kirjekuori, 229 x 324 mm"
 
 
-#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
-msgid "PNM: File seems truncated."
+#: ../src/common/paper.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
+msgstr "C5 Kirjekuori, 162 x 229 mm"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
+msgid "PRINT"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:731
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sivu %d"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:729
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Sivu %d / %d"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Sivun asetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:164
+#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
+msgid "Page setup"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
 msgid "Pages"
 msgstr "Sivut"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:555 ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:433 ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:804
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
 msgid "Paper size"
 msgstr "Paperin koko"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:537
-msgid "Permissions"
+#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
+msgid "Paragraph styles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:440 ../src/unix/utilsunx.cpp:468
-msgid "Pipe creation failed"
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Passed item is invalid."
+msgstr "\"%s\" on virheellinen"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
+msgid "Passing a already registered object to SetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
+msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
+msgid "Passing an unkown object to GetObject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "L&iitä"
 
 
-#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:67
+#: ../src/common/stockitem.cpp:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Paste selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
+msgid "Peri&od"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
+msgid "Permissions"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
+msgid "Pipe creation failed"
+msgstr "Putken luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
 msgid "Please choose a valid font."
 msgid "Please choose a valid font."
-msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
+msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1092 ../src/gtk/filedlg.cpp:80
+#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
 msgid "Please choose an existing file."
 msgstr "Valitse olemassaoleva tiedosto."
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:768
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
+msgid "Please choose the page to display:"
+msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:792
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
+msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
+
+#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
+"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
+"or this program won't operate correctly."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
+"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
+"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:107
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Odota..."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:327
+msgid "Please wait while printing\n"
+msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2249 ../src/generic/prntdlgg.cpp:440
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
-msgid "Portrait"
-msgstr "Portrait"
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
+msgid "Pointer to data view control not set correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
+msgid "Pointer to model not set correctly."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:391
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
+msgid "Portrait"
+msgstr "Pystysuunta"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:272
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
 msgid "PostScript file"
 msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript tiedosto"
+msgstr "PostScript-tiedosto"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2291
-msgid "PostScript:"
-msgstr "PostScript:"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2254
-msgid "Preview Only"
-msgstr "Vain esikatselu"
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
+msgid "Preparing help window..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:902
-#, fuzzy
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
 msgid "Preview:"
 msgid "Preview:"
-msgstr "Vain esikatselu"
+msgstr "Esikatselu:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
 msgid "Previous page"
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "Edellinen sivu"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:113 ../src/generic/prntdlgg.cpp:127
+#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
+#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Tulosta"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:897
+#: ../src/common/docview.cpp:1061
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 msgid "Print Preview"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687 ../src/common/prntbase.cpp:711
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
 msgid "Print Preview Failure"
 msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:172
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
 msgid "Print Range"
 msgstr "Tulostusalue"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408 ../src/generic/prntdlgg.cpp:415
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
 msgid "Print Setup"
 msgstr "Tulostusasetukset"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
 msgid "Print in colour"
 msgid "Print in colour"
-msgstr "Tulosta väreissä"
+msgstr "Väritulostus"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:457
-msgid "Print spooling"
-msgstr "Tulostuksen spoolaus"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Print previe&w"
+msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
+
+#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:528
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Print spooling"
+msgstr "Tulostuksen sivuajo"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
 msgid "Print this page"
 msgid "Print this page"
-msgstr "Tulostusalue"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2253 ../src/generic/prntdlgg.cpp:150
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
 msgid "Print to File"
 msgstr "Tulosta tiedostoon"
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:366
-msgid "Print..."
-msgstr "Tulosta..."
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2264
-msgid "Printer Command: "
-msgstr "Tulostinkomento: "
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
+msgid "Printer"
+msgstr "Tulostin"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2269
-msgid "Printer Options: "
-msgstr "Tulostimen asetukset: "
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:360
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:459
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
 msgid "Printer command:"
 msgstr "Tulostinkomento:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
 msgid "Printer options"
 msgid "Printer options"
-msgstr "Tulostimen asetukset"
+msgstr "Tulostimen valinnat"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:463
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
 msgid "Printer options:"
 msgid "Printer options:"
-msgstr "Tulostimen asetukset:"
+msgstr "Tulostimen valinnat:"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:682
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
 msgid "Printer..."
 msgstr "Tulostin..."
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:106 ../src/common/prntbase.cpp:148
-msgid "Printing"
-msgstr "Tulostaa"
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
+msgid "Printer:"
+msgstr "Tulostin:"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
+msgid "Printing "
+msgstr "Tulostetaan "
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:120
+#: ../src/common/prntbase.cpp:341
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
 msgid "Printing Error"
 msgstr "Tulostusvirhe"
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:220
+#: ../src/generic/printps.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d..."
 msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
 
-#: ../src/generic/printps.cpp:180
+#: ../src/generic/printps.cpp:164
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
 msgid "Printing..."
 msgstr "Tulostetaan..."
 
-#: ../src/common/log.cpp:348
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
+#, c-format
+msgid ""
+"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/log.cpp:699
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
 msgid "Program aborted."
 msgstr "Ohjelma keskeytetty."
 
-#: ../src/common/paper.cpp:119
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
+msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
 #, fuzzy
 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
-msgstr "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1023
+#: ../src/generic/logg.cpp:1089
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
 msgid "Question"
 msgstr "Kysymys"
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:133 ../src/common/ffile.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/stockitem.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Quit this program"
+msgstr "Tulosta tämä sivu"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
+msgid "RETURN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
+msgid "RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
+#, c-format
 msgid "Read error on file '%s'"
 msgid "Read error on file '%s'"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgstr "Lukuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:256
+msgid "Ready"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Tee uudelleen"
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:530
+#: ../src/common/stockitem.cpp:209
+msgid "Redo last action"
+msgstr ""
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:499
+#: ../src/common/stockitem.cpp:148
+msgid "Refresh"
+msgstr "Päivitä"
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:571
+#, c-format
+msgid "Registry key '%s' already exists."
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" on jo olemassa."
+
+#: ../src/msw/registry.cpp:540
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
 #, c-format
 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
-msgstr ""
+msgstr "Rekisteriavain \"%s\" ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:626
+#: ../src/msw/registry.cpp:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
 "operation aborted."
 msgstr ""
-"Rekisteriavainta '%s' tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
-"toimintaan. Poistamalla avaimen saatat järjestelmäsi epä-\n"
-"vakaiseen tilaan: ohjelma keskeytetty."
+"Rekisteriavainta \"%s\" tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
+"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
+"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
 
 
-#: ../src/msw/registry.cpp:430
+#: ../src/msw/registry.cpp:466
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
 #, c-format
 msgid "Registry value '%s' already exists."
+msgstr "Rekisterin arvo '%s' on jo olemassa."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
+msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/helphtml.cpp:319
+#: ../src/generic/helpext.cpp:464
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
 msgid "Relevant entries:"
 msgstr "Tähdelliset kohdat:"
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:170
-msgid "Remaining time : "
-msgstr ""
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Jäljellä oleva aika : "
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Poista"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
 msgid "Remove current page from bookmarks"
 msgid "Remove current page from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
 
 
-#: ../src/msw/filedlg.cpp:445
+#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Replace file '%s'?"
-msgstr "Korvaa tiedosto '%s'?"
+msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
+#, fuzzy
+msgid "Rendering failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
+msgid "Renumber List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Rep&lace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Korvaa"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
+msgid "Replace &all"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:661
+#: ../src/common/stockitem.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Korvaa k&aikki"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Korvaa kohteella:"
+
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
+msgid "Resource files must have same version number!"
+msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:150
+msgid "Revert to Saved"
+msgstr "Palauta tallennettuun"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Kevyt"
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
 msgid "Right margin (mm):"
 msgstr "Oikea marginaali (mm):"
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
+msgid "Right-align text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
 msgid "Roman"
 msgstr "Roman"
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295 ../src/gtk/filedlg.cpp:265
-#: ../src/motif/filedlg.cpp:359 ../src/msw/filedlg.cpp:484
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
+msgid "S&tandard bullet name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
+msgid "SCROLL_LOCK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
+msgid "SELECT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
+msgid "SEPARATOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
+msgid "SHIFT-JIS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
+msgid "SNAPSHOT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
+msgid "SPACE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
+msgid "SPECIAL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
+msgid "SUBTRACT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/sizer.cpp:2426
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
 #, c-format
 msgid "Save %s file"
 msgstr "Tallenna %s tiedosto"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:249
-msgid "Save as"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:152
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Tallenna &nimellä..."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:305
+msgid "Save As"
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
 msgstr "Tallenna nimellä"
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:473
+#: ../src/common/stockitem.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Save current document"
+msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:213
+msgid "Save current document with a different filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:535
 msgid "Save log contents to file"
 msgid "Save log contents to file"
-msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
+msgstr "Tallenna lokisisältö tiedostoon"
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:209
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
 msgid "Script"
 msgid "Script"
-msgstr "Skripti"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/generic/helpwxht.cpp:161 ../src/html/helpfrm.cpp:414
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:434
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
 msgid "Search"
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Etsi"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:416
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
 "above"
 msgstr ""
+"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
+msgid "Search direction"
+msgstr "Hakusuunta"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:734
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
+msgid "Search for:"
+msgstr "Etsi:"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
 msgid "Search in all books"
 msgid "Search in all books"
-msgstr ""
+msgstr "Hae kaikista kirjoista"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:627
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Search!"
+msgstr "Etsi"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
 msgid "Searching..."
 msgid "Searching..."
-msgstr "Tulostetaan..."
+msgstr "Etsitään..."
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:472 ../src/generic/dirdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
 #, fuzzy
 msgid "Sections"
-msgstr "Asetukset"
+msgstr "Lohkot"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:221
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/ffile.cpp:231
+#, c-format
 msgid "Seek error on file '%s'"
 msgid "Seek error on file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s'"
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
+msgstr "Hakuvirhe tiedostossa '%s' (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
+#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
+msgid "Select &All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse k&aikki"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1744
 msgid "Select a document template"
 msgid "Select a document template"
-msgstr "Valitse dokumenttipohja"
+msgstr "Valitse asiakirjamalli"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
+#: ../src/common/docview.cpp:1821
+#, fuzzy
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
 msgid "Select a document view"
 msgstr "Valitse dokumentin näkymä"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1371 ../src/common/docview.cpp:1422
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
+msgid "Select regular or bold."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
+msgid "Select regular or italic style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
+msgid "Select underlining or no underlining."
+msgstr ""
+
+#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Selection"
+msgstr "Lohkot"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
+msgid "Selects the list level to edit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:790
+#, c-format
+msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option '%s' jälkeen."
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
+msgid "Setup..."
+msgstr "Asetukset..."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:566
+msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+msgstr ""
+"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Shift-"
+msgstr "vaihto"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
+#, fuzzy
+msgid "Show &hidden files"
+msgstr "Näytä piilotiedostot"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:202
+msgid "Show about dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
+msgid "Show all"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Show all items in index"
+msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
+
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
+msgid "Show hidden directories"
+msgstr "Näytä piilohakemistot"
+
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
+msgid "Show/hide navigation panel"
+msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
+msgid "Shows a Unicode subset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
+msgid "Shows a preview of the bullet settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
+msgid "Shows a preview of the font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
+msgid "Shows a preview of the font."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
+msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
+msgid "Shows the font preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
+msgid "Simple monochrome theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
+msgid "Single"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Koko"
+
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
+msgid "Skip"
+msgstr "Ohita"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2252
-msgid "Send to Printer"
-msgstr "Lähetä tulostimelle"
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
+msgid "Slant"
+msgstr "Kalteva"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:597
+msgid "Sorry, could not open this file for saving."
+msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
+msgid "Sorry, could not open this file."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:604
+msgid "Sorry, could not save this file."
+msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
+
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
+msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
+msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1057
+msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
+msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
+
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
+msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
+msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
+msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:493
+msgid "Sound data are in unsupported format."
+msgstr "Äänidatan formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
+msgstr "Äänitiedoston '%s' formaattia ei tueta."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Etsitään..."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
+msgid "Standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
+msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2\" "
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/generic/logg.cpp:652
+msgid "Status: "
+msgstr "Tila: "
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
+msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:679
+#: ../src/msw/colour.cpp:35
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Separator expected after the option '%s'."
+msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:138
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:155
-msgid "Setup..."
-msgstr "Asetukset..."
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Style"
+msgstr "&Tyyli:"
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:539
-msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
+#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
+msgid "Style Organiser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:331
-msgid "Show all"
-msgstr ""
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Style:"
+msgstr "&Tyyli:"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:365
-msgid "Show all items in index"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
+#, c-format
+msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
-msgid "Show hidden files"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Subscrip&t"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:495
-msgid "Show/hide navigation panel"
-msgstr ""
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Supe&rscript"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
-msgid "Size"
+#: ../src/common/paper.cpp:152
+msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:214
-msgid "Slant"
-msgstr "Slant"
+#: ../src/common/paper.cpp:153
+msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:306
-msgid "Sorry, could not open this file for saving."
-msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
+msgid "Swiss"
+msgstr "Swiss"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:342 ../src/common/docview.cpp:354
-#: ../src/common/docview.cpp:1390
-msgid "Sorry, could not open this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi avata."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
+msgid "Symbol"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:313
-msgid "Sorry, could not save this file."
-msgstr "Tiedostoa ei voi tallentaa."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Symbol &font:"
+msgstr "Tavallinen fontti:"
 
 
-#: ../src/common/prntbase.cpp:687
-msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
-msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
+#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
+msgid "Symbols"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
-msgstr "Letter 8 1/2 x 11 in"
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
+msgid "TAB"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:598
-msgid "Status: "
-msgstr "Tila: "
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
+msgid "TIFF library error."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:210
-msgid "Swiss"
-msgstr "Swiss"
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
+msgid "TIFF library warning."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:192 ../src/common/imagtiff.cpp:203
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
-msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:163
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
 msgid "TIFF: Error loading image."
 msgid "TIFF: Error loading image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:214
-#, fuzzy
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
 msgid "TIFF: Error reading image."
 msgid "TIFF: Error reading image."
-msgstr "Hakemiston luonnissa virhe"
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:291
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
 msgid "TIFF: Error saving image."
 msgid "TIFF: Error saving image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
 
 
-#: ../src/common/imagtiff.cpp:338
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
 msgid "TIFF: Error writing image."
 msgid "TIFF: Error writing image."
-msgstr ""
+msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
 
 
-#: ../src/common/paper.cpp:109
+#: ../src/common/paper.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+
+#: ../src/common/paper.cpp:104
+#, fuzzy
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid, 11 x 17\" "
+
+#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
+msgid "Tabs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:211
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
 msgid "Teletype"
 msgstr "Teletype"
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1469
+#: ../src/common/docview.cpp:1745
 msgid "Templates"
 msgid "Templates"
-msgstr "Pohjat"
+msgstr "Asiakirjamallit"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594 ../src/generic/dirdlgg.cpp:218
-msgid "Temporary"
-msgstr "Väliaikainen"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
+msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:107
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
+#, fuzzy
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
+msgstr "Taimaalainen (ISO-8859-11)"
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:706
+msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:694
+msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
+msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
+msgid "The available bullet styles."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:587 ../src/generic/dirdlgg.cpp:210
-msgid "The Computer"
-msgstr "Tietokone"
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "The available styles."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
+msgid "The bullet character."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:475
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
+msgid "The character code."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fontmap.cpp:201
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
 "another charset to replace it with or choose\n"
 "[Cancel] if it cannot be replaced"
 msgstr ""
+"Merkistö \"%s\" on tuntematon. Sen tilalle\n"
+"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
+"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
 
 
-#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:169
+#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
 #, c-format
 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
+msgstr "Leikepöydän formaatti '%d' ei ole olemassa."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
+msgid "The default style for the next paragraph."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1262 ../src/generic/dirdlgg.cpp:535
-msgid "The directory "
-msgstr "Hakemisto"
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory '%s' does not exist\n"
+"Create it now?"
+msgstr ""
+"Hakemisto '%s' ei ole olemassa.\n"
+"Luodaanko se nyt?"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:668
+#: ../src/common/docview.cpp:2012
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The encoding '%s' is unknown.\n"
-"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
-"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
+"The file '%s' couldn't be opened.\n"
+"It has been removed from the most recently used files list."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tiedostoa '%s' ei voitu avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1676
+#: ../src/common/docview.cpp:2022
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
-"It has been also removed from the MRU files list."
+"It has been removed from the most recently used files list."
+msgstr ""
+"Tiedosto '%s' ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
+"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "The first line indent."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
+msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
+msgid "The font colour."
+msgstr "Kirjasimen väri."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
+msgid "The font family."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
+msgid "The font from which to take the symbol."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
+msgid "The font point size."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "The font size in points."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
+msgid "The font style."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
+msgid "The font weight."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "The left indent."
+msgstr "Kirjasimen paino."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
+msgid "The line spacing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
+msgid "The list item number."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "The outline level."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/common/filename.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
+msgstr "Polku '%s' sisältää liian monta \"..\"!"
+
+#: ../src/common/log.cpp:501
+#, c-format
+msgid "The previous message repeated once."
+msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
+msgid "The print dialog returned an error."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:813
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
+msgid "The range to show."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
+msgid ""
+"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
+"private information,\n"
+"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:955
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
 #, c-format
 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
+msgstr "Tarvittavaa parametria \"%s\" ei ole määritelty."
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
+msgid "The right indent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textcmn.cpp:121
-msgid "The text couldn't be saved."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
+msgid "The spacing after the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
+msgid "The spacing before the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "The style name."
+msgstr "Kirjasimen tyyli."
+
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
+msgid "The style on which this style is based."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:792
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
+#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "The style preview."
+msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "The tab position."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "The tab positions."
+msgstr "Kirjasinkoko."
+
+#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
+msgid "The text couldn't be saved."
+msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:933
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
 #, c-format
 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
+msgstr "Valinnan '%s' arvo täyty olla määritelty."
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
+"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
+"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
 
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:415
-#, c-format
+#: ../src/gtk/print.cpp:921
+msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
+msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
+msgid ""
+"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
+msgstr ""
+"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
+
+#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
-"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
+"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
+"comctl32.dll"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
+"dll"
 
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1058
+#: ../src/msw/thread.cpp:1247
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
 "storage"
 msgstr ""
 "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1441
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
 msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
 
-#: ../src/msw/thread.cpp:1046
+#: ../src/msw/thread.cpp:1235
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
 "local storage"
 msgstr ""
-"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indexin varaus säikeen muistiin "
+"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
 "mahdotonta"
 
 "mahdotonta"
 
-#: ../src/unix/threadpsx.cpp:962
+#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
 msgid "Thread priority setting is ignored."
 msgid "Thread priority setting is ignored."
-msgstr ""
+msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:168
+msgid "Tile &Horizontally"
+msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
+
+#: ../src/msw/mdi.cpp:169
+msgid "Tile &Vertically"
+msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
-msgid "Time"
+#: ../src/common/ftp.cpp:633
+msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
+"tilaa."
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:162
+#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
+msgid "Timer creation failed."
+msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
+
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
 msgid "Tip of the Day"
 msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Päivän vinkki"
+msgstr "Päivän vihje"
 
 
-#: ../src/generic/tipdlg.cpp:138
+#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
 msgid "Tips not available, sorry!"
 msgid "Tips not available, sorry!"
-msgstr "Valitettavasti vinkkejä ei ole!"
+msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
 
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Vastaanottaja:"
 
-#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
+msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
+msgid "Too many EndStyle calls!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/imagpng.cpp:288
+msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
 msgid "Top margin (mm):"
 msgstr "Ylämarginaali (mm):"
 
-#: ../src/common/fs_mem.cpp:202
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
+msgid "Translations by "
+msgstr ""
+
+#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
+msgid "Translators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
 msgstr ""
+"Tiedosto '%s' yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
 
 
-#: ../src/common/sckaddr.cpp:107
+#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:105
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Type a font name."
+msgstr "Kirjasinperhe."
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
+msgid "Type a size in points."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/paper.cpp:140
+#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
+msgid "Type must have enum - long conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
+msgid "UP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/paper.cpp:135
+#, fuzzy
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
+msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11\" "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "US-ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#: ../src/gtk/app.cpp:494
+msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/htmlwin.cpp:175
+#: ../src/gtk/app.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "Unable to initialize Hildon program"
+msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
+
+#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
+msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
+
+#: ../src/unix/sound.cpp:369
+msgid "Unable to play sound asynchronously."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:242
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaus"
+#: ../src/common/stockitem.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Undelete"
+msgstr "Palauta poistettu"
+
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
+#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Underlined"
+msgstr "&Alleviivaus"
+
+#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Kumoa"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:210
+msgid "Undo last action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:305 ../src/common/resourc2.cpp:319
-#: ../src/common/resourc2.cpp:335 ../src/common/resourc2.cpp:349
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1378 ../src/common/resourc2.cpp:1392
-#: ../src/common/resourc2.cpp:1408 ../src/common/resourc2.cpp:1422
-#: ../src/common/resource.cpp:1818 ../src/common/resource.cpp:1832
-#: ../src/common/resource.cpp:1849 ../src/common/resource.cpp:1863
-#: ../src/common/resource.cpp:1948 ../src/common/resource.cpp:1962
-#: ../src/common/resource.cpp:1978 ../src/common/resource.cpp:1992
-#: ../src/common/resource.cpp:3033 ../src/common/resource.cpp:3047
-#: ../src/common/resource.cpp:3064 ../src/common/resource.cpp:3078
-msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
-msgstr "Odottamaton tiedoston loppuminen resursseja jäsennellessä."
+#: ../src/common/cmdline.cpp:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unexpected characters following option '%s'."
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:764
+#: ../src/common/cmdline.cpp:896
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected parameter '%s'"
+msgstr "Odottamaton parametri '%s'"
+
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "&Vähennä sisennystä"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
+msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
+msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
+msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
+msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
+msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
+msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
+msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
+msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1019
+#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1175
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
 #, c-format
 msgid "Unknown DDE error %08x"
+msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
+msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:329
+#: ../src/common/xtixml.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Property %s"
+msgstr "Tuntematon ominaisuus '%s'"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/unix/mimetype.cpp:1335
+#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
+msgid "Unknown dynamic library error"
+msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
-msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: '%s'."
+msgid "Unknown encoding (%d)"
+msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:548
+#: ../src/common/cmdline.cpp:643
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unknown long option '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon pitkä valitsin \"%s\""
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:570
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
+#, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgid "Unknown option '%s'"
-msgstr "URL:ää '%s' ei voitu avata"
+msgstr "Tuntematon valitsin \"%s\""
 
 
-#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
+msgid "Unknown style flag "
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
 #, c-format
 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
-msgstr "Sopimaton '{' mime tyypin %s kohdalla."
+msgstr "Pariton \"{\" mime-tyyppi-merkinnässä %s."
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1923 ../src/common/docview.cpp:1938
-#: ../src/common/docview.cpp:1965
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
+#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
 msgid "Unnamed command"
 msgstr "Nimeämätön komento"
 
-#: ../src/common/resourc2.cpp:687 ../src/common/resource.cpp:2337
+#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
+msgid "Unsupported clipboard format."
+msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:237
+#, c-format
+msgid "Unsupported theme '%s'."
+msgstr "Teemaa '%s' ei tueta."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
+msgid "Up"
+msgstr "Ylös"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
+msgid "Upper case letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
+msgid "Upper case roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Käyttö: %s"
+
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
+#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
+msgid "Use the current alignment setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
+msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/valtext.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Validation conflict"
+msgstr "Validointiristiriita"
+
+#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Oikeudet"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
+msgid "View files as a detailed view"
+msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
+
+#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
+msgid "View files as a list view"
+msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:1822
+msgid "Views"
+msgstr "Näkymät"
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
+msgid "WINDOWS_LEFT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
+msgid "WINDOWS_MENU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
+msgid "WINDOWS_RIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
+msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
+msgid "Warning"
+msgstr "Varoitus"
+
+#: ../src/common/log.cpp:713
+msgid "Warning: "
+msgstr "Varoitus: "
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
+
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
+msgstr "Länsieurooppalainen Euro:lla (ISO-8859-15/Latin 0)"
+
+#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
+msgid "Whether the font is underlined."
+msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
+
+#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
+msgid "Whole word"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
+msgid "Whole words only"
+msgstr "Vain kokonaiset sanat"
+
+#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
+msgid "Win32 theme"
+msgstr "Win32-teema"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1090
+msgid "Win32s on Windows 3.1"
+msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
-msgstr "Tunnistamaton tyyli %s resursseja jäsennellessä."
+msgid "Windows 2000 (build %lu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/mac/clipbrd.cpp:191 ../src/msw/clipbrd.cpp:268
-#: ../src/msw/clipbrd.cpp:369
-msgid "Unsupported clipboard format."
-msgstr "Leikepöydän formaattia ei ole tuettu."
+#: ../src/msw/utils.cpp:1104
+msgid "Windows 95"
+msgstr "Windows 95"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1100
+msgid "Windows 95 OSR2"
+msgstr "Windows 95 OSR2"
 
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:849
+#: ../src/msw/utils.cpp:1115
+msgid "Windows 98"
+msgstr "Windows 98"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1111
+msgid "Windows 98 SE"
+msgstr "Windows 98 SE"
+
+#: ../src/msw/utils.cpp:1122
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Usage: %s"
-msgstr "Sivu %d"
+msgid "Windows 9x (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591 ../src/generic/dirdlgg.cpp:215
-msgid "User"
-msgstr "Käyttäjä"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
+msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
+msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590 ../src/generic/dirdlgg.cpp:214
-msgid "User Local"
-msgstr "Paikallinen käyttäjä"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/common/valtext.cpp:188
-msgid "Validation conflict"
-msgstr "Laillisuuskonflikti"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Windows CE (%d.%d)"
+msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
 
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592 ../src/generic/dirdlgg.cpp:216
-msgid "Variables"
-msgstr "Muuttujat"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
+msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
 
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:861
-msgid "View files as a detailed view"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
+msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/generic/filedlgg.cpp:855
-msgid "View files as a list view"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
+msgstr "Länsieurooppalinen Windows (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1494
-msgid "Views"
-msgstr "Näkymät"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
+msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
 
 
-#: ../src/unix/utilsunx.cpp:270 ../src/unix/utilsunx.cpp:619
-msgid "Waiting for subprocess termination failed"
-msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
+msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:437 ../src/common/resource.cpp:121
-msgid "Warning"
-msgstr "Varoitus"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
+msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
 
 
-#: ../src/common/log.cpp:358
-msgid "Warning: "
-msgstr "Varoitus: "
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
+msgid "Windows Japanese (CP 932)"
+msgstr "Windows, japani (CP 932)"
 
 
-#: ../src/html/htmlpars.cpp:177
-msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
+msgid "Windows Korean (CP 949)"
+msgstr "Windows, korea (CP 949)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:97
-msgid "Western European (ISO-8859-1/Latin 1)"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1119
+msgid "Windows ME"
+msgstr "Windows ME"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:111
-msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/msw/utils.cpp:1154
+#, c-format
+msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
+msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:406
-msgid "Whole words only"
+#: ../src/msw/utils.cpp:1147
+#, c-format
+msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:545
-msgid "Win32s on Windows 3.1"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Windows Thai (CP 874)"
+msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
 
 
-#: ../src/msw/mdi.cpp:1311
-msgid "Window"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
+msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:577
-msgid "Windows 3.1"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
+msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:549
+#: ../src/msw/utils.cpp:1143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Windows 9%c"
+msgid "Windows XP (build %lu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:119
-msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
+msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:120
-msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
-msgstr ""
+#: ../src/common/ffile.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Write error on file '%s'"
+msgstr "Tiedostoon '%s' ei voi kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:113
-msgid "Windows Central European (CP 1250)"
+#: ../src/xml/xml.cpp:733
+#, c-format
+msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:114
-msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
+msgid "XPM: Malformed pixel data!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:116
-msgid "Windows Greek (CP 1253)"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
+#, c-format
+msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:118
-msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
+msgid "XPM: incorrect header format!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:117
-msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
+#, c-format
+msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:115
-msgid "Windows Western European (CP 1252)"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
+msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:121
-msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
+#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
+#, c-format
+msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Write error on file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
-
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2309
-msgid "X Scaling"
-msgstr "X skaalaus"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
+#, c-format
+msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
+msgstr "XRC resurssia '%s' (luokka '%s') ei löydy!"
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2318
-msgid "X Translation"
-msgstr "X käännös"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2313
-msgid "Y Scaling"
-msgstr "Y skaalaus"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
+#, c-format
+msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/dcpsg.cpp:2322
-msgid "Y Translation"
-msgstr "Y käännös"
+#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
+msgstr "XRC resurssi: Vääri värimääritelmä '%s' ominaisuudelle '%s'."
 
 
-#: ../src/common/dlgcmn.cpp:109 ../src/common/dlgcmn.cpp:116
-#: ../src/motif/msgdlg.cpp:180
+#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1329 ../src/generic/dirdlgg.cpp:570
-msgid "You cannot add a new directory to this section."
+#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+
+#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
+msgid "You cannot Init an overlay twice"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/docview.cpp:2034
+#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
+msgid "You cannot add a new directory to this section."
+msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:162
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "&Lähennä"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:163
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Lo&itonna"
+
+#: ../src/common/stockitem.cpp:161
+msgid "Zoom to &Fit"
+msgstr "&Sovita"
+
+#: ../src/common/docview.cpp:2174
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
 msgid "[EMPTY]"
 msgstr "[TYHJÄ]"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:986
+#: ../src/msw/dde.cpp:1142
+#, fuzzy
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML sovellus on luonut pitkän kilpailutilanten."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:974
+#: ../src/msw/dde.cpp:1130
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
 "function,\n"
 "or an invalid instance identifier\n"
 "was passed to a DDEML function."
 msgstr ""
+"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
+"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:992
+#: ../src/msw/dde.cpp:1148
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
-msgstr ""
+msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:989
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1145
 msgid "a memory allocation failed."
 msgid "a memory allocation failed."
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "muistin varaus epäonnistui."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:983
+#: ../src/msw/dde.cpp:1139
+#, fuzzy
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:965
+#: ../src/msw/dde.cpp:1121
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:971
+#: ../src/msw/dde.cpp:1127
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:980
+#: ../src/msw/dde.cpp:1136
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:998
+#: ../src/msw/dde.cpp:1154
+#, fuzzy
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtumnan pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1013
+#: ../src/msw/dde.cpp:1169
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
-msgstr ""
+msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1007
+#: ../src/msw/dde.cpp:1163
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
 msgid ""
 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
 "that was terminated by the client, or the server\n"
 "terminated before completing a transaction."
 msgstr ""
+"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa\n"
+"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
+"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:995
-#, fuzzy
+#: ../src/msw/dde.cpp:1151
 msgid "a transaction failed."
 msgid "a transaction failed."
-msgstr "Pipe luonti epäonnistui"
+msgstr "tapahtuma epäonnistui."
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:470
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
 msgid "alt"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:977
+#: ../src/msw/dde.cpp:1133
+#, fuzzy
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
 "attempted to perform server transactions."
 msgstr ""
+"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
+"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
+"tehdä palvelimen tapahtuman."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1001
+#: ../src/msw/dde.cpp:1157
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
-msgstr ""
+msgstr "sisäinen kutsu 'PostMessage'-funktion epäonnistui. "
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1010
+#: ../src/msw/dde.cpp:1166
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
-msgstr ""
+msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1016
+#: ../src/msw/dde.cpp:1172
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
 msgid ""
 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
 msgstr ""
+"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
+"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
+"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
+msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1448
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
 msgstr "muuttumattoman avaimen '%s' muutosyritys ohitettu."
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:101
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/html/chm.cpp:330
+msgid "bad arguments to library function"
+msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:342
+msgid "bad signature"
+msgstr "väärä allekirjoitus"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
+msgid "bad zipfile offset to entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ftp.cpp:382
+msgid "binary"
+msgstr "binääri"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
+msgid "bold"
+msgstr "lihavoitu"
+
+#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
+msgid "buffer is too small for Windows directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:92
+#, c-format
 msgid "can't close file '%s'"
 msgid "can't close file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:257
+#: ../src/common/file.cpp:261
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't close file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida sulkea"
+msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:555 ../src/common/file.cpp:565
+#: ../src/common/file.cpp:537
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't commit changes to file '%s'"
-msgstr "muutoksia tiedostoon '%s' ei voi tehdä"
+msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon '%s'"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:200
+#: ../src/common/file.cpp:195
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't create file '%s'"
 msgstr "tiedoston '%s' luonti ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:918
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
 #, c-format
 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
 msgstr "käyttäjän asetustiedostoa '%s' ei voi poistaa"
 
-#: ../src/common/file.cpp:436
+#: ../src/common/file.cpp:443
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
+msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
+
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't execute '%s'"
+msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta '%s'\n"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
+msgid "can't find central directory in zip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/file.cpp:402
+#: ../src/common/file.cpp:413
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
 #, c-format
 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kokoa ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
+msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
 
 
-#: ../src/msw/utils.cpp:376
+#: ../src/msw/utils.cpp:393
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
 msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
 
-#: ../src/common/file.cpp:316
+#: ../src/common/file.cpp:329
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
 #, c-format
 msgid "can't flush file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
 
-#: ../src/common/file.cpp:370
+#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
 #, c-format
 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
 msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:610
+#: ../src/common/fontmap.cpp:323
 msgid "can't load any font, aborting"
 msgid "can't load any font, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:85 ../src/common/file.cpp:243
+#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't open file '%s'"
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voi avata"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:317
+#: ../src/common/fileconf.cpp:357
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
 #, c-format
 msgid "can't open global configuration file '%s'."
-msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu"
+msgstr "globaalin asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:329
+#: ../src/common/fileconf.cpp:373
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
 #, c-format
 msgid "can't open user configuration file '%s'."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston '%s' avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:798
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
 msgid "can't open user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
 
-#: ../src/common/file.cpp:283
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
+msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
+msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/file.cpp:285
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "can't read from file descriptor %d"
 msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
 
-#: ../src/common/file.cpp:550 ../src/common/file.cpp:560
+#: ../src/common/file.cpp:532
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove file '%s'"
-msgstr "tiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:578 ../src/common/file.cpp:581
+#: ../src/common/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
 #, c-format
 msgid "can't remove temporary file '%s'"
-msgstr "väliaikaistiedoston '%s' poisto ei onnistu"
+msgstr "väliaikaistiedostoa \"%s\" ei voi poistaa"
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:356
+#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't seek on file descriptor %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/textfile.cpp:358
+#: ../src/common/textfile.cpp:275
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't write file '%s' to disk."
-msgstr "tiedostoa '%s' ei voida kirjottaa levylle."
+msgid "can't write buffer '%s' to disk."
+msgstr "puskuria '%s' ei voida kirjottaa levylle."
 
 #: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
 
 #: ../src/common/file.cpp:301
 #, c-format
 msgid "can't write to file descriptor %d"
-msgstr "tiedoston kuvaukseen %d kirjoittaminen epäonnistui"
+msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:805
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
 msgid "can't write user configuration file."
 msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
 
-#: ../src/common/intl.cpp:357
+#: ../src/common/intl.cpp:1226
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
 #, c-format
 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
-msgstr "luettelotiedostoa domainille '%s' ei löydy."
+msgstr "luettelotiedostoa varkkoalueelle '%s' ei löydy."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:346
+msgid "checksum error"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:468
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
+msgid "checksum failure reading tar header block"
+msgstr ""
+
+#: ../src/html/chm.cpp:348
+msgid "compression error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/regex.cpp:240
+msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
 msgid "ctrl"
 msgstr "ctrl"
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:962
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
 msgid "date"
 msgid "date"
+msgstr "päiväys"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:350
+msgid "decompression error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3182
-msgid "eighteenth"
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
+msgid "default"
+msgstr "oletus"
+
+#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
+msgid "delegate has no type info"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3172
-#, fuzzy
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
+msgid "double"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
+msgid "dump of the process state (binary)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4009
+msgid "eighteenth"
+msgstr "kahdeksastoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3999
 msgid "eighth"
 msgid "eighth"
-msgstr "Light"
+msgstr "kahdeksas"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3175
+#: ../src/common/datetime.cpp:4002
 msgid "eleventh"
 msgid "eleventh"
-msgstr ""
+msgstr "yhdestoista"
+
+#: ../src/common/strconv.cpp:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "encoding %i"
+msgstr "koodaus %s"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1435
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
 msgstr "kohta '%s' ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä '%s'"
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
-msgid "establish"
-msgstr ""
+#: ../src/html/chm.cpp:344
+msgid "error in data format"
+msgstr "virhe dataformaatissa"
 
 
-#: ../src/common/ffile.cpp:182
+#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/html/chm.cpp:332
+msgid "error opening file"
+msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
+msgid "error reading zip central directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
+msgid "error reading zip local header"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
+#, c-format
+msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ffile.cpp:181
+#, c-format
 msgid "failed to flush the file '%s'"
 msgid "failed to flush the file '%s'"
-msgstr "Loki tallennettu tiedostoon '%s'."
+msgstr "tiedostoa '%s' ei voitu kirjoittaa"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3179
+#: ../src/common/datetime.cpp:4006
 msgid "fifteenth"
 msgid "fifteenth"
-msgstr ""
+msgstr "viidestoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3169
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3996
 msgid "fifth"
 msgid "fifth"
-msgstr "shift"
+msgstr "viides"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:479
+#: ../src/common/fileconf.cpp:613
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '%s' ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:508
+#: ../src/common/fileconf.cpp:642
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: '=' odotettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:534
+#: ../src/common/fileconf.cpp:665
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: avain '%s' löytyi ensiksi riviltä %d."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:524
+#: ../src/common/fileconf.cpp:655
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
 #, c-format
 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
 msgstr "tiedosto '%s', rivi %d: muuttamattoman avaimen '%s' arvo ohitettu."
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:447
+#: ../src/common/fileconf.cpp:577
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
 #, c-format
 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
-msgstr "tiedosto '%s': odottamaton merkki %c rivillä %d."
+msgstr "tiedosto \"%s\": odottamaton merkki %c rivillä %d."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3165
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3992
 msgid "first"
 msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "ensimmäinen"
+
+#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
+msgid "font size"
+msgstr "kirjasinkoko"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3178
+#: ../src/common/datetime.cpp:4005
 msgid "fourteenth"
 msgid "fourteenth"
-msgstr ""
+msgstr "neljästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3168
+#: ../src/common/datetime.cpp:3995
 msgid "fourth"
 msgid "fourth"
+msgstr "neljäs"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:491
+msgid "generate verbose log messages"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:260
-msgid "gmtime() failed"
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
+#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
+msgid "image"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "initiate"
-msgstr "virheellinen päivämäärä"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
+msgid "incomplete header block in tar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:440
-msgid "invalid eof() return value."
-msgstr "virheellinen eof() palautusarvo"
+#: ../src/common/xtixml.cpp:476
+msgid "incorrect event handler string, missing dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
+msgid "incorrect size given for tar entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
+msgid "invalid data in extended tar header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/generic/logg.cpp:1037
+#: ../src/generic/logg.cpp:1103
 msgid "invalid message box return value"
 msgid "invalid message box return value"
-msgstr "virheellinen viestilaatikon palautusarvo"
+msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Sivut"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
+msgid "invalid zip file"
+msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
+
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
+msgid "italic"
+msgstr "kursivoitu"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:549
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
+msgid "light"
+msgstr "heikko"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1645
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
 #, c-format
 msgid "locale '%s' can not be set."
-msgstr "localea '%s' ei voida asettaa."
+msgstr "maa-arvoa '%s' ei voida asettaa."
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:352
+#: ../src/common/intl.cpp:1210
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
 msgstr "etsitään luetteloa '%s' polussa '%s'."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
-msgid "medium"
+#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
+msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3329
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:4164
 msgid "midnight"
 msgid "midnight"
-msgstr "Light"
-
-#: ../src/common/timercmn.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "mktime() failed"
-msgstr "Haarukointi epäonnistui"
+msgstr "keskiyö"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3183
+#: ../src/common/datetime.cpp:4010
 msgid "nineteenth"
 msgid "nineteenth"
-msgstr ""
+msgstr "yhdeksästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3173
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:4000
 msgid "ninth"
 msgid "ninth"
-msgstr "Tulosta"
+msgstr "yhdeksäs"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:961
+#: ../src/msw/dde.cpp:1117
 msgid "no DDE error."
 msgid "no DDE error."
+msgstr "ei DDE-virhettä."
+
+#: ../src/html/chm.cpp:328
+msgid "no error"
+msgstr "ei virhettä"
+
+#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
+#, c-format
+msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpdata.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
 msgid "noname"
 msgstr "nimeämätön"
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3328
+#: ../src/common/datetime.cpp:4163
 msgid "noon"
 msgid "noon"
+msgstr "keskipäivä"
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
+msgid "not implemented"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:961
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
+#, fuzzy
 msgid "num"
 msgid "num"
+msgstr "numeerinen"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:255
+msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:1004
-msgid "reentrancy problem."
+#: ../src/html/chm.cpp:340
+msgid "out of memory"
+msgstr "muisti loppu"
+
+#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
+msgid "process context description"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3166
+#: ../src/html/chm.cpp:334
+msgid "read error"
+msgstr "lukuvirhe"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
+
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
+msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
+
+#: ../src/msw/dde.cpp:1160
+msgid "reentrancy problem."
+msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:3993
 msgid "second"
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "toinen"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3181
+#: ../src/html/chm.cpp:338
+msgid "seek error"
+msgstr "hakuvirhe"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4008
 msgid "seventeenth"
 msgid "seventeenth"
-msgstr ""
+msgstr "seitsemästoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3171
+#: ../src/common/datetime.cpp:3998
 msgid "seventh"
 msgid "seventh"
-msgstr ""
+msgstr "seitsemäs"
 
 
-#: ../src/common/utilscmn.cpp:472
+#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
 msgid "shift"
 msgid "shift"
-msgstr "shift"
+msgstr "vaihto"
+
+#: ../src/common/appbase.cpp:481
+msgid "show this help message"
+msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3180
+#: ../src/common/datetime.cpp:4007
 msgid "sixteenth"
 msgid "sixteenth"
-msgstr ""
+msgstr "kuudestoista"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3170
-#, fuzzy
+#: ../src/common/datetime.cpp:3997
 msgid "sixth"
 msgid "sixth"
-msgstr "shift"
+msgstr "kuudes"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:215
+msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
+msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
+
+#: ../src/common/appcmn.cpp:201
+msgid "specify the theme to use"
+msgstr "määritä käytettävä teema"
 
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
-msgid "small"
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
+msgid "stored file length not in Zip header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/cmdline.cpp:960
+#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
 msgid "str"
 msgid "str"
+msgstr "merkkijono"
+
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
+msgid "tar entry not open"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3174
+#: ../src/common/datetime.cpp:4001
 msgid "tenth"
 msgid "tenth"
-msgstr ""
+msgstr "kymmenes"
 
 
-#: ../src/msw/dde.cpp:968
+#: ../src/msw/dde.cpp:1124
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
-msgstr ""
+msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3167
+#: ../src/common/datetime.cpp:3994
 msgid "third"
 msgid "third"
-msgstr ""
+msgstr "kolmas"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3177
+#: ../src/common/datetime.cpp:4004
 msgid "thirteenth"
 msgid "thirteenth"
-msgstr ""
+msgstr "kolmastoista"
+
+#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
+#, c-format
+msgid "tiff module: %s"
+msgstr "tiff-moduuli: %s"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3022
+#: ../src/common/datetime.cpp:3813
 msgid "today"
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "tänään"
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3024
+#: ../src/common/datetime.cpp:3815
 msgid "tomorrow"
 msgid "tomorrow"
+msgstr "huomenna"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3176
-msgid "twelfth"
+#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3184
+#: ../src/common/datetime.cpp:4003
+msgid "twelfth"
+msgstr "kahdestoista"
+
+#: ../src/common/datetime.cpp:4011
 msgid "twentieth"
 msgid "twentieth"
-msgstr ""
+msgstr "kahdeskymmenes"
 
 
-#: ../src/common/fileconf.cpp:1555
+#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
+msgid "underlined"
+msgstr "alleviivattu"
+
+#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
 #, c-format
 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
-msgstr "odottamaton \" paikassa %d '%s'."
+msgstr "odottamaton merkki \" kohdassa %d tiedostossa '%s'."
 
 
-#: ../src/generic/progdlgg.cpp:244
-msgid "unknown"
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
+msgid "unexpected end of file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/msw/dialup.cpp:466
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
+#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
+msgid "unknown"
+msgstr "tuntematon"
+
+#: ../src/common/xtixml.cpp:249
+#, c-format
+msgid "unknown class %s"
+msgstr "tuntematon luokka %s"
+
+#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
+msgid "unknown error"
+msgstr "tuntematon virhe"
+
+#: ../src/msw/dialup.cpp:493
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
 #, c-format
 msgid "unknown error (error code %08x)."
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
 
 
-#: ../src/common/file.cpp:339
+#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
+#, fuzzy
 msgid "unknown seek origin"
 msgid "unknown seek origin"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon haun alku"
 
 
-#: ../src/common/fontmap.cpp:351
+#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
 #, c-format
 msgid "unknown-%d"
-msgstr ""
+msgstr "tuntematon-%d"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:406
+#: ../src/common/docview.cpp:450
 msgid "unnamed"
 msgid "unnamed"
-msgstr "nimeämätön"
+msgstr "nimetön"
 
 
-#: ../src/common/docview.cpp:1188
+#: ../src/common/docview.cpp:1446
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
 #, c-format
 msgid "unnamed%d"
-msgstr "nimeämätön %d"
+msgstr "nimetön%d"
 
 
-#: ../src/common/intl.cpp:362
+#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
+msgid "unsupported Zip compression method"
+msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
+
+#: ../src/common/intl.cpp:1232
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
 #, c-format
 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
 msgstr "käytössä luettelo '%s' '%s'sta."
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
-msgid "very large"
+#: ../src/html/chm.cpp:336
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
+msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
+
+#: ../src/gtk/print.cpp:952
+msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/html/helpfrm.cpp:873
-msgid "very small"
+#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
+msgid "wxRichTextFontPage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/timercmn.cpp:287
-msgid "wxGetTimeOfDay failed."
+#: ../src/html/search.cpp:49
+msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/common/socket.cpp:329 ../src/common/socket.cpp:383
+#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
-msgstr ""
+msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
 
 
-#: ../src/common/socket.cpp:903
+#: ../src/common/socket.cpp:1013
 msgid "wxSocket: unknown event!."
 msgid "wxSocket: unknown event!."
+msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
+
+#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
+msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/motif/app.cpp:596
+#: ../src/motif/app.cpp:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
-msgstr "wxWindows ei voi avata ikkunaa prosessille '%s': lopettaa."
+msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille \"%s\": poistutaan."
 
 
-#: ../src/common/filefn.cpp:1232
-msgid "wxWindows: error finding temporary file name.\n"
-msgstr "wxWindows: virhe väliaikaistiedoston etsinnässä.\n"
+#: ../src/x11/app.cpp:167
+msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
+msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
 
 
-#: ../src/common/datetime.cpp:3023
-msgid "yesterday"
+#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
+msgid "xxxx"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#~ msgid " B.C."
-#~ msgstr " B.C."
+#: ../src/common/datetime.cpp:3814
+msgid "yesterday"
+msgstr "eilen"
+
+#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
+#, c-format
+msgid "zlib error %d"
+msgstr "zlib-virhe %d"
 
 
-#~ msgid "%s is invalid."
-#~ msgstr "%s on virheellinen."
+#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
+msgid "|<<"
+msgstr "|<<"
 
 
-#~ msgid "%s should be numeric."
-#~ msgstr "%s pitäisi olla numeerinen."
+#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
+#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
+msgid "~"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain ASCII-merkkejä."
+#, fuzzy
+#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
+#~ msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
 
 
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Tietoja..."
 
 
-#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
-#~ msgstr "%s saisi sisältää vain aakkosia tai numeerisia merkkejä."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Avaa"
 
 
-#~ msgid "Application Error"
-#~ msgstr "Ohjelmavirhe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "Tulosta"
 
 
-#~ msgid "Can not create tooltip control"
-#~ msgstr "Työkaluvihjeiden hallinnan luonti epäonnistui"
+#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 
-#~ msgid "Can not get data in format '%s' from clipboard."
-#~ msgstr "Datan haku leikepöydältä formaatissa '%s' epäonnistui."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
+#~ msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
 
 
-#~ msgid "Can not put data in format '%s' on clipboard."
-#~ msgstr "Datan lisäys leikepöydälle formaatissa '%s' epäonnistui."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 
-#~ msgid "Can not retrieve thread scheduling policy."
-#~ msgstr "Säikeiden ajoittamisen haku epäonnistui."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadIconData?"
 
 
-#~ msgid "Can't execute command '%s'"
-#~ msgstr "'%s' komennon ajo epäonnistui"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
+#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
+#~ msgstr ""
+#~ "XBM resurssia '%s' ei löydy.\n"
+#~ "Unohditko käyttää funktiota wxResourceLoadBitmapData?"
 
 
-#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
-#~ msgstr "Merkki '%c' on virheellinen asetuskohdan nimessä."
+#~ msgid "Failed to get clipboard data."
+#~ msgstr "Leikepöydän datan saanti epäonnistui."
 
 
-#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
-#~ msgstr "Tapahtumaobjektin tilaa ei voitu vaihtaa."
+#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
+#~ msgstr "Jaetun kirjaston \"%s\" lataaminen epäonnistui, virhe \"%s\""
 
 
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Debug"
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Löytyi "
 
 
-#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
-#~ msgstr "DoLogString täytyy korvata jos sitä kutsutaan."
+#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
+#~ msgstr "Kuvakeresurssin määritelmää %s ei löydy."
 
 
-#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
-#~ msgstr "Anna nimi uudelle hakemistolle"
+#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
+#~ msgstr "Valinta '%s' vaatii arvon, '=' odotettu."
 
 
-#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
-#~ msgstr "Kohdan nimi ei voi alkaa '%c':lla."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select all"
+#~ msgstr "Valitse k&aikki"
 
 
-#~ msgid "Failed to created dialog."
-#~ msgstr "Dialogin luonti ei onnistunut."
+#~ msgid "Video Output"
+#~ msgstr "Videon ulostulo"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value ignored."
+#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: ylimääräiset merkit kentän arvon jälkeen "
-#~ "ohitettu."
+#~ "Varoitus: yritettiin poistaa HTML-muotoilukoodin käsittelijää tyhjästä "
+#~ "pinosta."
+
+#~ msgid "establish"
+#~ msgstr "muodosta"
 
 
-#~ msgid "Print Error"
-#~ msgstr "Tulostusvirhe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "initiate"
+#~ msgstr "alusta"
 
 
-#~ msgid "Sizer error"
-#~ msgstr "Virhe (sizer)"
+#~ msgid "invalid eof() return value."
+#~ msgstr "virheellinen eof() palautusarvo."
 
 
-#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: pthread-avaimen luonti ei onnistu."
+#~ msgid "reading"
+#~ msgstr "luetaan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "writing"
+#~ msgstr "tulostaa"
 
 
-#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
-#~ msgstr "wxArrayString::Remove - väärä indeksi"
+#~ msgid "."
+#~ msgstr "."
 
 
-#~ msgid "can't set value of a group!"
-#~ msgstr "ryhmän arvoa ei voi asettaa!"
+#~ msgid ".."
+#~ msgstr ".."
 
 
-#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
-#~ msgstr "tyhjä tiedostonimi paikassa wxFindFileInPath"
+#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
+#~ msgstr "URL:ää \"%s\" ei voi avata"
 
 
-#~ msgid "invalid day"
-#~ msgstr "virheellinen päivä"
+#~ msgid "Error "
+#~ msgstr "Virhe "
 
 
-#~ msgid "invalid month"
-#~ msgstr "virheellinen kuukausi"
+#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
+#~ msgstr "Hakemiston %s/.gnome luonti epäonnistui."
 
 
-#~ msgid "pm"
-#~ msgstr "pm"
+#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
+#~ msgstr "Hakemiston %s/mime-info luonti epäonnistui."
 
 
-#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
-#~ msgstr "poistetaan olematon elementti käskyssä wxArrayString::Remove"
+#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
+#~ msgstr "MP säietukea ei löydy tästä järjestelmästä"
 
 
-#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
-#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy domainista '%s' localelle '%s'."
+#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
+#~ msgstr "Mailcap tiedosto %s, rivi %d: epätäydellisdtä tietoa ei huomioitu."
 
 
-#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
-#~ msgstr "merkkijonoa '%s' ei löydy localelle '%s'."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mime.types tiedosto %s, rivi %d: keskeyttämätön quotattu merkkijono."
 
 
-#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
-#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLog::DoLog"
+#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
+#~ msgstr "Tuntematon kenttä tiedostossa %s, rivillä %d: \"%s\"."
 
 
-#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
-#~ msgstr "tuntematon lokitaso käskyssä wxLogGui::DoLog"
+#~ msgid "bold "
+#~ msgstr "lihavoitu "
 
 
-#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
-#~ msgstr "wxArrayString::Insert - väärä/huono indeksi"
+#~ msgid "light "
+#~ msgstr "heikko "
 
 
-#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
-#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi avata - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#~ msgid "underlined "
+#~ msgstr "alleviivattu "
 
 
-#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
-#~ msgstr "JPEG-kuvatiedostoa ei voi tallentaa - tiedosto ehkä korruptoitunut."
+#~ msgid "unsupported zip archive"
+#~ msgstr "ei-tuettu zip-arkisto"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unrecoverable program error detected:  the application will terminate."
-#~ msgstr "Peruuttamaton ohjelmavirhe havaittu: ohjelma keskeytetään."
+#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey ASCII PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
+
+#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
+#~ msgstr "Grey Raw PNM-kuvan latausta ei ole vielä toteutettu."
+
+#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
+#~ msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä."
+
+#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
+#~ msgstr "Ei voi ladata Rich Edit DLL tiedostoa '%s'"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Lisää..."
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "Asetukset"
 
 
-#~ msgid "Fatal Error"
-#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
+#~ msgid "/#SYSTEM"
+#~ msgstr "/#SYSTEM"
 
 
-#~ msgid "Failed to allocate %dKb of memory for clipboard transfer."
-#~ msgstr "%dKb "
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Taaksepäin"