]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blob - locale/el.po
a2808ad28e7aee5ff0cff3d844cbf33fdd752e72
[wxWidgets.git] / locale / el.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wxWidgets 2.5.4\n"
4 "POT-Creation-Date: 2005-04-10 21:39+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 09:03+0200\n"
6 "Last-Translator: InterZone <info@interzone.gr>\n"
7 "Language-Team: Tsolakos Stavros <tsolako1@otenet.gr>, Nassos Yiannopoulos "
8 "<nassosy@compulink.gr>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
14 #: ../src/common/debugrpt.cpp:547
15 #, c-format
16 msgid "\t%s: %s\n"
17 msgstr ""
18
19 #: ../src/common/debugrpt.cpp:550
20 msgid ""
21 "\n"
22 "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
23 msgstr ""
24
25 #: ../src/palmos/utils.cpp:205
26 msgid " "
27 msgstr " "
28
29 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:298
30 msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31 msgstr ""
32
33 #: ../src/common/log.cpp:321
34 #, c-format
35 msgid " (error %ld: %s)"
36 msgstr " (óöÜëìá %ld: %s)"
37
38 #: ../src/common/docview.cpp:1432
39 msgid " - "
40 msgstr " - "
41
42 #: ../src/html/htmprint.cpp:570
43 msgid " Preview"
44 msgstr " Ðñïåðéóêüðçóç"
45
46 #: ../src/common/paper.cpp:131
47 msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
48 msgstr "#10 ÖÜêåëïò, 4 1/8 x 9 1/2 ßíôóåò"
49
50 #: ../src/common/paper.cpp:132
51 msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
52 msgstr "#11 ÖÜêåëïò, 4 1/2 x 10 3/8 ßíôóåò"
53
54 #: ../src/common/paper.cpp:133
55 msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
56 msgstr "#12 ÖÜêåëïò, 4 3/4 x 11 ßíôóåò"
57
58 #: ../src/common/paper.cpp:134
59 msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
60 msgstr "#14 ÖÜêåëïò, 5 x 11 1/2 ßíôóåò"
61
62 #: ../src/common/paper.cpp:130
63 msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
64 msgstr "#9 ÖÜêåëïò, 3 7/8 x 8 7/8 ßíôóåò"
65
66 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
67 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
68 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
69 #, c-format
70 msgid "#define %s must be an integer."
71 msgstr "#define %s ðñÝðåé íá åßíáé áêÝñáéïò (integer)."
72
73 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
74 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
75 #, c-format
76 msgid "%i of %i"
77 msgstr "%i áðü %i"
78
79 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:295
80 #, c-format
81 msgid "%ld bytes"
82 msgstr "%ld bytes"
83
84 #: ../src/common/cmdline.cpp:851
85 #, c-format
86 msgid "%s (or %s)"
87 msgstr "%s (Þ %s)"
88
89 #: ../src/generic/logg.cpp:266
90 #, c-format
91 msgid "%s Error"
92 msgstr "%s ÓöÜëìá"
93
94 #: ../src/generic/logg.cpp:274
95 #, c-format
96 msgid "%s Information"
97 msgstr "%s Ðëçñïöïñßåò"
98
99 #: ../src/generic/logg.cpp:270
100 #, c-format
101 msgid "%s Warning"
102 msgstr "%s Ðñïåéäïðïßçóç"
103
104 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
105 #, c-format
106 msgid "%s files (%s)|%s"
107 msgstr "%s áñ÷åßá (%s)|%s"
108
109 #: ../src/common/msgout.cpp:189
110 #, c-format
111 msgid "%s message"
112 msgstr "%s ìÞíõìá"
113
114 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
115 #, c-format
116 msgid "%s not a bitmap resource specification."
117 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ bitmap ( bitmap resource )"
118
119 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
120 #, c-format
121 msgid "%s not an icon resource specification."
122 msgstr "%s äåí åßíáé êáèïñéóìüò ðüñïõ ôýðïõ åéêïíéäßïõ ( icon resource )"
123
124 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
125 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
126 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
127 #, c-format
128 msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
129 msgstr "%s: êáêÞ (ill-formed) óýíôáîç áñ÷åßïõ ðüñùí. ( resource file )"
130
131 #: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
132 msgid "&About..."
133 msgstr "&Ðåñß..."
134
135 #: ../src/common/stockitem.cpp:153
136 msgid "&Actual Size"
137 msgstr "&Ðñáãìáôéêü ìÝãåèïò"
138
139 #: ../src/common/stockitem.cpp:108
140 msgid "&Apply"
141 msgstr "&ÅöáñìïãÞ"
142
143 #: ../src/msw/mdi.cpp:190
144 msgid "&Arrange Icons"
145 msgstr "&Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
146
147 #: ../src/common/stockitem.cpp:118
148 msgid "&Back"
149 msgstr "&Ðßóù"
150
151 #: ../src/common/stockitem.cpp:109
152 msgid "&Bold"
153 msgstr "&¸íôïíï"
154
155 #: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
156 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:418
157 msgid "&Cancel"
158 msgstr "&Áêõñï"
159
160 #: ../src/msw/mdi.cpp:186
161 msgid "&Cascade"
162 msgstr "&ÅðéêÜëõøç"
163
164 #: ../src/common/stockitem.cpp:111
165 msgid "&Clear"
166 msgstr "&Êáèáñéóìüò"
167
168 #: ../src/common/prntbase.cpp:828 ../src/common/stockitem.cpp:112
169 #: ../src/generic/logg.cpp:512 ../src/html/helpfrm.cpp:354
170 msgid "&Close"
171 msgstr "&Êëåßóéìï"
172
173 #: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2065
174 msgid "&Copy"
175 msgstr "&ÁíôéãñáöÞ"
176
177 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:306
178 msgid "&Debug report preview:"
179 msgstr ""
180
181 #: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2067
182 msgid "&Delete"
183 msgstr "&ÄéáãñáöÞ"
184
185 #: ../src/generic/logg.cpp:718
186 msgid "&Details"
187 msgstr "&ËåðôïìÝñåéåò"
188
189 #: ../src/common/stockitem.cpp:119
190 msgid "&Down"
191 msgstr "&ÊÜôù"
192
193 #: ../src/html/helpfrm.cpp:361
194 msgid "&File"
195 msgstr "&Áñ÷åßï"
196
197 #: ../src/common/stockitem.cpp:116
198 msgid "&Find"
199 msgstr "&Åýñåóç"
200
201 #: ../src/generic/wizard.cpp:606
202 msgid "&Finish"
203 msgstr "&ÔÝëïò"
204
205 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
206 msgid "&Font family:"
207 msgstr "ÏéêïãÝíåéá ãñáììáôïóåéñÜò:"
208
209 #: ../src/common/stockitem.cpp:120
210 msgid "&Forward"
211 msgstr "&Åìðñüò"
212
213 #: ../src/common/prntbase.cpp:863
214 msgid "&Goto..."
215 msgstr "&ÌåôÜâáóç..."
216
217 #: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
218 #: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:362
219 msgid "&Help"
220 msgstr "&ÂïÞèåéá"
221
222 #: ../src/common/stockitem.cpp:123
223 msgid "&Home"
224 msgstr "&Áñ÷éêÞ"
225
226 #: ../src/common/stockitem.cpp:125
227 msgid "&Index"
228 msgstr "&ÅõñåôÞñéï"
229
230 #: ../src/common/stockitem.cpp:126
231 msgid "&Italic"
232 msgstr "&ÐëÜãéá"
233
234 #: ../src/generic/logg.cpp:513
235 msgid "&Log"
236 msgstr "&ÊáôáãñáöÞ"
237
238 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
239 msgid "&Move"
240 msgstr "&Ìåôáêßíçóç"
241
242 #: ../src/common/stockitem.cpp:131
243 msgid "&New"
244 msgstr "&ÍÝï"
245
246 #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
247 msgid "&Next"
248 msgstr "&Åðüìåíï"
249
250 #: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
251 msgid "&Next >"
252 msgstr "&Åðüìåíï >"
253
254 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
255 msgid "&Next Tip"
256 msgstr "&Åðüìåíï Tip"
257
258 #: ../src/common/stockitem.cpp:132
259 msgid "&No"
260 msgstr "&¼÷é"
261
262 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:328
263 #, fuzzy
264 msgid "&Notes:"
265 msgstr "&¼÷é"
266
267 #: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
268 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
269 msgid "&OK"
270 msgstr "&OK"
271
272 #: ../src/common/stockitem.cpp:134
273 msgid "&Open"
274 msgstr "&Áíïéãìá"
275
276 #: ../src/html/helpfrm.cpp:352
277 msgid "&Open..."
278 msgstr "&Áíïéãìá..."
279
280 #: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2066
281 msgid "&Paste"
282 msgstr "&Åðéêüëçóç"
283
284 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
285 msgid "&Point size:"
286 msgstr "ÌÝãåèïò êïõêßäáò:"
287
288 #: ../src/common/stockitem.cpp:136
289 msgid "&Preferences"
290 msgstr "&ÐñïôéìÞóåéò"
291
292 #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
293 msgid "&Previous"
294 msgstr "&Ðñïçãïýìåíï"
295
296 #: ../src/common/stockitem.cpp:137
297 msgid "&Print"
298 msgstr "&Åêôýðùóç"
299
300 #: ../src/common/prntbase.cpp:833
301 msgid "&Print..."
302 msgstr "&Åêôýðùóç..."
303
304 #: ../src/common/stockitem.cpp:139
305 msgid "&Properties"
306 msgstr "&Éäéüôçôåò"
307
308 #: ../src/common/stockitem.cpp:140
309 msgid "&Quit"
310 msgstr "¸&îïäïò"
311
312 #: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
313 #: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2062
314 msgid "&Redo"
315 msgstr "&ÅðáíÜëçøç"
316
317 #: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
318 msgid "&Redo "
319 msgstr "&ÅðáíÜëçøç "
320
321 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
322 msgid "&Replace"
323 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
324
325 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
326 msgid "&Restore"
327 msgstr "&ÅðáíáöïñÜ"
328
329 #: ../src/common/stockitem.cpp:145
330 msgid "&Save"
331 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç"
332
333 #: ../src/generic/logg.cpp:508
334 msgid "&Save..."
335 msgstr "&ÁðïèÞêåõóç..."
336
337 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
338 msgid "&Show tips at startup"
339 msgstr "&ÅìöÜíéóç tips êáôÜ ôçí åêêßíçóç"
340
341 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
342 msgid "&Size"
343 msgstr "&ÌÝãåèïò"
344
345 #: ../src/common/stockitem.cpp:147
346 msgid "&Stop"
347 msgstr "&ÄéáêïðÞ"
348
349 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
350 msgid "&Style:"
351 msgstr "&Óôõë:"
352
353 #: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
354 msgid "&Underline"
355 msgstr "&ÕðïãñÜììéóç"
356
357 #: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
358 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
359 msgid "&Undo"
360 msgstr "&Áíáßñåóç"
361
362 #: ../src/common/cmdproc.cpp:264
363 msgid "&Undo "
364 msgstr "&Áíáßñåóç "
365
366 #: ../src/common/stockitem.cpp:151
367 msgid "&Unindent"
368 msgstr "Á&ðïóôïß÷éóç"
369
370 #: ../src/common/stockitem.cpp:121
371 msgid "&Up"
372 msgstr "&ÅðÜíù"
373
374 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
375 msgid "&Weight:"
376 msgstr "&ÂÜñïò:"
377
378 #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
379 #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1387 ../src/msw/mdi.cpp:1394
380 #: ../src/msw/mdi.cpp:1424
381 msgid "&Window"
382 msgstr "&ÐáñÜèõñï"
383
384 #: ../src/common/stockitem.cpp:152
385 msgid "&Yes"
386 msgstr "&Íáé"
387
388 #: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
389 #, c-format
390 msgid "'%s' has extra '..', ignored."
391 msgstr "'%s' ðåñéÝ÷åé åðéðëÝïí '..', áãíïÞèçêáí."
392
393 #: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
394 #: ../src/common/valtext.cpp:168
395 #, c-format
396 msgid "'%s' is invalid"
397 msgstr "'%s' äåí éó÷ýåé"
398
399 #: ../src/common/cmdline.cpp:769
400 #, c-format
401 msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
402 msgstr "'%s' äåí åßíáé ìßá óùóôÞ áñéèìçôéêÞ ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s'."
403
404 #: ../src/common/intl.cpp:1146
405 #, c-format
406 msgid "'%s' is not a valid message catalog."
407 msgstr "'%s' äåí åßíáé Ýíáò óùóôüò êáôÜëïãïò ìçíõìÜôùí."
408
409 #: ../src/common/textbuf.cpp:246
410 #, c-format
411 msgid "'%s' is probably a binary buffer."
412 msgstr "'%s' åßíáé ðéèáíüí Ýíáò äõáäéêüò ( binary ) buffer"
413
414 #: ../src/common/valtext.cpp:157
415 #, c-format
416 msgid "'%s' should be numeric."
417 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìçôéêü."
418
419 #: ../src/common/valtext.cpp:139
420 #, c-format
421 msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
422 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ASCII ÷áñáêôÞñåò."
423
424 #: ../src/common/valtext.cpp:145
425 #, c-format
426 msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
427 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
428
429 #: ../src/common/valtext.cpp:151
430 #, c-format
431 msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
432 msgstr "'%s' ðñÝðåé íá ðåñéÝ÷åé ìüíï áëöáâçôéêïýò Þ áñéèìçôéêïýò ÷áñáêôÞñåò."
433
434 #: ../src/html/helpfrm.cpp:976
435 msgid "(Help)"
436 msgstr "(ÂïÞèåéá)"
437
438 #: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
439 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
440 msgid "(bookmarks)"
441 msgstr "(óåëéäïäåßêôåò)"
442
443 #: ../src/common/debugrpt.cpp:537
444 msgid "*** A debug report has been generated\n"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/common/debugrpt.cpp:540
448 msgid "*** And includes the following files:\n"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
452 #, c-format
453 msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
454 msgstr ""
455
456 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
457 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
458 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
459 msgid ""
460 ", expected static, #include or #define\n"
461 "while parsing resource."
462 msgstr ""
463 ", áíáìåíüôáí static, #include Þ #define\n"
464 "êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ."
465
466 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:675 ../src/generic/filedlgg.cpp:747
467 msgid "."
468 msgstr "."
469
470 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:676 ../src/generic/filedlgg.cpp:748
471 msgid ".."
472 msgstr ".."
473
474 #: ../src/common/paper.cpp:127
475 msgid "10 x 14 in"
476 msgstr "10 x 14 ßíôóåò"
477
478 #: ../src/common/paper.cpp:128
479 msgid "11 x 17 in"
480 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
481
482 #: ../src/common/paper.cpp:146
483 msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
484 msgstr "6 3/4 ÖÜêåëïò, 3 5/8 x 6 1/2 ßíôóåò"
485
486 #: ../src/html/htmprint.cpp:309
487 msgid ": file does not exist!"
488 msgstr ": ôï áñ÷åßï äåí õðÜñ÷åé!"
489
490 #: ../src/common/fontmap.cpp:200
491 msgid ": unknown charset"
492 msgstr ": Üãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí"
493
494 #: ../src/common/fontmap.cpp:414
495 msgid ": unknown encoding"
496 msgstr ": Üãíùóôç êùäéêïðïßçóç"
497
498 #: ../src/generic/wizard.cpp:423
499 msgid "< &Back"
500 msgstr "< &Ðßóù"
501
502 #: ../src/common/prntbase.cpp:845
503 msgid "<<"
504 msgstr "<<"
505
506 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:266 ../src/generic/filedlgg.cpp:289
507 msgid "<DIR>"
508 msgstr "<ÊÁÔÁËÏÃÏÓ>"
509
510 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:270 ../src/generic/filedlgg.cpp:293
511 msgid "<DRIVE>"
512 msgstr "<ÏÄÇÃÏÓ>"
513
514 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:268 ../src/generic/filedlgg.cpp:291
515 msgid "<LINK>"
516 msgstr "<ÓÕÍÄÅÓÇ>"
517
518 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
519 msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
520 msgstr "<b><i>Åíôïíç ðëÜãéá üøç.</i></b><br>"
521
522 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
523 msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
524 msgstr "<b><i>Ýíôïíá ðëÜãéá <u>õðïãñáììéóìÝíá</u></i></b><br>"
525
526 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
527 msgid "<b>Bold face.</b> "
528 msgstr "<b>¸íôïíç üøç</b>"
529
530 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
531 msgid "<i>Italic face.</i> "
532 msgstr "<i>ÐëÜãéá üøç."
533
534 #: ../src/common/prntbase.cpp:851
535 msgid ">>"
536 msgstr ">>"
537
538 #: ../src/common/prntbase.cpp:857
539 msgid ">>|"
540 msgstr ">>|"
541
542 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
543 msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
544 msgstr ""
545
546 #: ../src/common/xtixml.cpp:409
547 msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
548 msgstr "Ìßá ìç Üäåéá óõëëïãÞ ðñÝðåé íá áðïôåëåßôáé áðü êüìâïõò 'element'"
549
550 #: ../src/common/paper.cpp:120
551 msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
552 msgstr "Öýëëï A3, 297 x 420 mm"
553
554 #: ../src/common/paper.cpp:111
555 msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
556 msgstr "Öýëëï A4, 210 x 297 mm"
557
558 #: ../src/common/paper.cpp:121
559 msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
560 msgstr "Ìéêñü öýëëï A4, 210 x 297 mm"
561
562 #: ../src/common/paper.cpp:122
563 msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
564 msgstr "Öýëëï A5, 148 x 210 mm"
565
566 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
567 msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
568 msgstr "ÁÂÃÄÅÆáâãäåæ12345"
569
570 #: ../src/common/ftp.cpp:385
571 msgid "ASCII"
572 msgstr "ASCII"
573
574 #: ../src/common/stockitem.cpp:107
575 msgid "Add"
576 msgstr "ÐñïóèÞêç"
577
578 #: ../src/html/helpfrm.cpp:444
579 msgid "Add current page to bookmarks"
580 msgstr "ÐñïóèÞêç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò óôïõò óåëéäïäåßêôåò"
581
582 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
583 msgid "Add to custom colours"
584 msgstr "ÐñïóèÞêç óôá ÷ñþìáôá ÷ñÞóôç"
585
586 #: ../include/wx/xti.h:902
587 msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
588 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
589
590 #: ../include/wx/xti.h:849
591 msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
592 msgstr "AddToPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï ðñïóèÝôç"
593
594 #: ../src/html/helpctrl.cpp:106
595 #, c-format
596 msgid "Adding book %s"
597 msgstr "ÐñïóèÞêç âéâëßïõ %s"
598
599 #: ../src/common/stockitem.cpp:129
600 msgid "Align Left"
601 msgstr "Óôïß÷éóç ÁñéóôåñÜ"
602
603 #: ../src/common/stockitem.cpp:130
604 msgid "Align Right"
605 msgstr "Óôïß÷éóç ÄåîéÜ"
606
607 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
608 msgid "All"
609 msgstr "¼ëá"
610
611 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
612 #, c-format
613 msgid "All files (%s)|%s"
614 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (%s)|%s"
615
616 #: ../include/wx/defs.h:2229
617 msgid "All files (*)|*"
618 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*)|*"
619
620 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
621 msgid "All files (*.*)|*"
622 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
623
624 #: ../include/wx/defs.h:2226
625 msgid "All files (*.*)|*.*"
626 msgstr "¼ëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*.*"
627
628 #: ../src/common/xtistrm.cpp:385
629 msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
630 msgstr "¸íá Þäç Registered áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí SetObjectClassInfo"
631
632 #: ../src/unix/dialup.cpp:362
633 msgid "Already dialling ISP."
634 msgstr "Ãßíåôáé Þäç êëÞóç ðñïò ôïí ðáñï÷Ýá Internet(ISP)."
635
636 #: ../src/generic/logg.cpp:1164
637 #, c-format
638 msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
639 msgstr ""
640 "Íá ãßíåé ðñïóÜñôçóç(append) ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï áñ÷åßï '%s' (ÅðéëÝãïíôáò "
641 "[¼÷é] èá ôï åðéêáëýøåé(overwrite));"
642
643 #: ../src/common/fmapbase.cpp:108
644 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
645 msgstr "Áñáâéêü (ISO-8859-6)"
646
647 #: ../src/html/chm.cpp:564
648 msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
649 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ðåñéÝ÷åé áñ÷åßï #SYSTEM"
650
651 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
652 msgid "Attributes"
653 msgstr "×áñáêôçñéóôéêÜ"
654
655 #: ../src/common/paper.cpp:141
656 msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
657 msgstr "B4 ÖÜêåëïò, 250 x 353 mm"
658
659 #: ../src/common/paper.cpp:123
660 msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
661 msgstr "Öýëëï B4, 250 x 354 mm"
662
663 #: ../src/common/paper.cpp:142
664 msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
665 msgstr "B5 ÖÜêåëïò, 176 x 250 mm"
666
667 #: ../src/common/paper.cpp:124
668 msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
669 msgstr "Öýëëï B5, 182 x 257 mm"
670
671 #: ../src/common/paper.cpp:143
672 msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
673 msgstr "B6 ÖÜêåëïò, 176 x 125 mm"
674
675 #: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
676 msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
677 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç(allocation) ìíÞìçò."
678
679 #: ../src/common/imagbmp.cpp:94
680 msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
681 msgstr "BMP: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ìç Ýãêõñçò åéêüíáò."
682
683 #: ../src/common/imagbmp.cpp:298
684 msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
685 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ÷Üñôç RGB."
686
687 #: ../src/common/imagbmp.cpp:431
688 msgid "BMP: Couldn't write data."
689 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ äåäïìÝíùí."
690
691 #: ../src/common/imagbmp.cpp:203
692 msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
693 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ Bitmap."
694
695 #: ../src/common/imagbmp.cpp:224
696 msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
697 msgstr "BMP: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôçò êåöáëÞò ôïõ áñ÷åßïõ BitmapInfo."
698
699 #: ../src/common/imagbmp.cpp:128
700 msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
701 msgstr "BMP: Ôï wxImage äåí êáôÝ÷åé êÜðïéï wxPalette."
702
703 #: ../src/common/fmapbase.cpp:115
704 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
705 msgstr "Âáëôéêü (ISO-8859-13)"
706
707 #: ../src/common/fmapbase.cpp:106
708 msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
709 msgstr "Âáëôéêü (ðáëáéü) (ISO-8859-4)"
710
711 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
712 #, c-format
713 msgid "Bitmap resource specification %s not found."
714 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
715
716 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
717 msgid "Bold"
718 msgstr "¸íôïíï"
719
720 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
721 msgid "Bottom margin (mm):"
722 msgstr "ÊÜôù ðåñéèþñéï (mm)"
723
724 #: ../src/common/paper.cpp:112
725 msgid "C sheet, 17 x 22 in"
726 msgstr "Öýëëï C, 17 x 22 ßíôóåò"
727
728 #: ../src/generic/logg.cpp:510
729 msgid "C&lear"
730 msgstr "&ÊáèÜñéóìá"
731
732 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
733 msgid "C&olour:"
734 msgstr "&×ñþìá:"
735
736 #: ../src/common/paper.cpp:137
737 msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
738 msgstr "C3 ÖÜêåëïò, 324 x 458 mm"
739
740 #: ../src/common/paper.cpp:138
741 msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
742 msgstr "C4 ÖÜêåëïò, 229 x 324 mm"
743
744 #: ../src/common/paper.cpp:136
745 msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
746 msgstr "C5 ÖÜêåëïò, 162 x 229 mm"
747
748 #: ../src/common/paper.cpp:139
749 msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
750 msgstr "C6 ÖÜêåëïò, 114 x 162 mm"
751
752 #: ../src/common/paper.cpp:140
753 msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
754 msgstr "C65 ÖÜêåëïò, 114 x 229 mm"
755
756 #: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
757 msgid "CHM handler currently supports only local files!"
758 msgstr "ï ÷åéñéóôÞò CHM ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
759
760 #: ../src/os2/thread.cpp:121
761 msgid "Can not create mutex."
762 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ mutex."
763
764 #: ../src/common/filefn.cpp:1290
765 #, c-format
766 msgid "Can not enumerate files '%s'"
767 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí '%s'"
768
769 #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
770 #, c-format
771 msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
772 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí áñ÷åßùí óôïí êáôÜëïãï '%s'"
773
774 #: ../src/os2/thread.cpp:523
775 #, c-format
776 msgid "Can not resume thread %lu"
777 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
778
779 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:824
780 #, c-format
781 msgid "Can not resume thread %x"
782 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõíÝ÷éóç(resume) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
783
784 #: ../src/msw/thread.cpp:498
785 msgid "Can not start thread: error writing TLS."
786 msgstr ""
787 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ íÞìáôïò(thread): ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ "
788 "TLS"
789
790 #: ../src/os2/thread.cpp:510
791 #, c-format
792 msgid "Can not suspend thread %lu"
793 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %lu"
794
795 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:809
796 #, c-format
797 msgid "Can not suspend thread %x"
798 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáóôïëÞ åêôÝëåóçò(suspend) ôïõ íÞìáôïò(thread) %x"
799
800 #: ../src/msw/thread.cpp:722
801 msgid "Can not wait for thread termination"
802 msgstr ""
803 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
804 "(thread)"
805
806 #: ../src/common/cmdproc.cpp:266
807 msgid "Can't &Undo "
808 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáßñåóç"
809
810 #: ../src/common/image.cpp:1763
811 #, c-format
812 msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
813 msgstr ""
814 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáêñßâùóç ôïõ ôýðïõ ôïõ áñ÷åßïõ %s: ôï áñ÷åßï äåí "
815 "õðÜñ÷åé."
816
817 #: ../src/msw/registry.cpp:434
818 #, c-format
819 msgid "Can't close registry key '%s'"
820 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
821
822 #: ../src/msw/registry.cpp:510
823 #, c-format
824 msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
825 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíôéãñáöÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
826
827 #: ../src/msw/registry.cpp:415
828 #, c-format
829 msgid "Can't create registry key '%s'"
830 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry key) '%s'"
831
832 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
833 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
834 #: ../src/os2/thread.cpp:491
835 msgid "Can't create thread"
836 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
837
838 #: ../src/msw/window.cpp:3077
839 #, c-format
840 msgid "Can't create window of class %s"
841 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ðáñáèýñïõ ôÜîåùò %s"
842
843 #: ../src/msw/registry.cpp:686
844 #, c-format
845 msgid "Can't delete key '%s'"
846 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
847
848 #: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
849 #, c-format
850 msgid "Can't delete the INI file '%s'"
851 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ INI '%s'"
852
853 #: ../src/msw/registry.cpp:713
854 #, c-format
855 msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
856 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôçò ôéìÞò '%s' áðü ôï êëåéäß '%s'"
857
858 #: ../src/msw/registry.cpp:1061
859 #, c-format
860 msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
861 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí õðïêëåéäéþí ôïõ '%s'"
862
863 #: ../src/msw/registry.cpp:1016
864 #, c-format
865 msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
866 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðáñßèìçóç ôùí ôéìþí ôïõ êëåéäéïý '%s'"
867
868 #: ../src/msw/registry.cpp:1267
869 #, c-format
870 msgid "Can't export value of unsupported type %d."
871 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôéìþí ìç õðïóôçñéæïìÝíïõ ôýðïõ %d."
872
873 #: ../src/common/ffile.cpp:238
874 #, c-format
875 msgid "Can't find current position in file '%s'"
876 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò èÝóçò óôï áñ÷åßïõ '%s'"
877
878 #: ../src/msw/registry.cpp:351
879 #, c-format
880 msgid "Can't get info about registry key '%s'"
881 msgstr ""
882 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç óõëëïãÞ ðëçñïöïñéþí ãéá ôï êëåéäß ìçôñþïõ(registry) '%s'"
883
884 #: ../src/common/zstream.cpp:237
885 msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
886 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
887
888 #: ../src/common/zstream.cpp:99
889 msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
890 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
891
892 #: ../src/common/image.cpp:1344 ../src/common/image.cpp:1364
893 #, c-format
894 msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
895 msgstr ""
896 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s': Ôï áñ÷åßï äåí "
897 "õðÜñ÷åé."
898
899 #: ../src/msw/registry.cpp:381
900 #, c-format
901 msgid "Can't open registry key '%s'"
902 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ(registry) '%s'"
903
904 #: ../src/common/zstream.cpp:166
905 #, c-format
906 msgid "Can't read from inflate stream: %s"
907 msgstr "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ôçí ñïÞ inflate: %s"
908
909 #: ../src/common/zstream.cpp:159
910 msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
911 msgstr ""
912 "Áäýíáôç ç áíÜãíùóç ôçò ñïÞò inflate: áðñüóìåíï EOF óôçí õðïêåßìåíç ñïÞ."
913
914 #: ../src/msw/registry.cpp:950
915 #, c-format
916 msgid "Can't read value of '%s'"
917 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ '%s'"
918
919 #: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
920 #: ../src/msw/registry.cpp:876
921 #, c-format
922 msgid "Can't read value of key '%s'"
923 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôéìÞò ôïõ êëåéäéïý '%s'"
924
925 #: ../src/common/image.cpp:1386
926 #, c-format
927 msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
928 msgstr ""
929 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï '%s': Üãíùóôç åðÝêôáóç"
930
931 #: ../src/generic/logg.cpp:572 ../src/generic/logg.cpp:1021
932 msgid "Can't save log contents to file."
933 msgstr ""
934 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôçò êáôáãñáöÞò(log) óôï "
935 "áñ÷åßï."
936
937 #: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:473
938 msgid "Can't set thread priority"
939 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread)"
940
941 #: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
942 #: ../src/msw/registry.cpp:965
943 #, c-format
944 msgid "Can't set value of '%s'"
945 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜèåóç ôéìÞò ôïõ '%s'"
946
947 #: ../src/common/zstream.cpp:316
948 #, c-format
949 msgid "Can't write to deflate stream: %s"
950 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ óôçí ñïÞ deflate: %s"
951
952 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518 ../src/generic/choicdgg.cpp:291
953 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/numdlgg.cpp:136
954 #: ../src/generic/textdlgg.cpp:120 ../src/gtk/fontdlg.cpp:155
955 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "Áêõñï"
958
959 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1127 ../src/xrc/xmlres.cpp:1175
960 msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
961 msgstr ""
962 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðÞ ôùí ìïíÜäùí äéáëüãïõ(dialog units): Üãíùóôï "
963 "ðáñÜèõñï äéáëüãïõ."
964
965 #: ../src/common/strconv.cpp:2665
966 #, c-format
967 msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
968 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôáôñïðç áðü ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí '%s'!"
969
970 #: ../src/msw/dialup.cpp:509
971 #, c-format
972 msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
973 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò åíåñãïý ôçëåöùíéêÞò óõíäÝóåùò: %s"
974
975 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
976 #, c-format
977 msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
978 msgstr ""
979 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç öïñÝá(container) ãéá Üãíùóôï óôïé÷åßï åëÝã÷ïõ"
980 "(control) '%s'."
981
982 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1210
983 #, c-format
984 msgid "Cannot find font node '%s'."
985 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç êáôáóôÜóåùò ãñáììáôïóåéñÜò(font mode) '%s'."
986
987 #: ../src/msw/dialup.cpp:814
988 msgid "Cannot find the location of address book file"
989 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôçò èÝóçò ôïõ áñ÷åßïõ âéâëßïõ äéåõèýíóåùí"
990
991 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
992 #, c-format
993 msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
994 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åýñïõò ðñïôåñáéïôÞôùí"
995
996 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
997 msgid "Cannot get the hostname"
998 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname)"
999
1000 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
1001 msgid "Cannot get the official hostname"
1002 msgstr ""
1003 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôïõ åðéóÞìïõ ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(official "
1004 "hostname)"
1005
1006 #: ../src/msw/dialup.cpp:908
1007 msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1008 msgstr ""
1009 "Äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôçò ãñáììÞò - äåí õðÜñ÷åé åíåñãüò ôçëåöùíéêÞ "
1010 "óýíäåóç."
1011
1012 #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
1013 msgid "Cannot initialize OLE"
1014 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OLE"
1015
1016 #: ../src/mgl/app.cpp:292
1017 msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1018 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ SciTech MGL"
1019
1020 #: ../src/mgl/window.cpp:546
1021 msgid "Cannot initialize display."
1022 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç áðåéêüíçóçò."
1023
1024 #: ../src/msw/volume.cpp:601
1025 #, c-format
1026 msgid "Cannot load icon from '%s'."
1027 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêïíéäßïõ áðü ôï '%s'"
1028
1029 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
1030 #, c-format
1031 msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1032 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç öüñôùóç ðüñùí(resources) áðü ôï áñ÷åßï '%s'"
1033
1034 #: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1035 #, c-format
1036 msgid "Cannot open HTML document: %s"
1037 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
1038
1039 #: ../src/html/helpdata.cpp:672
1040 #, c-format
1041 msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1042 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá âéâëßïõ âïÞèåéáò HTML: %s"
1043
1044 #: ../src/generic/helpext.cpp:123
1045 #, c-format
1046 msgid "Cannot open URL '%s'"
1047 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü to Üíïéãìá ôïõ URL '%s'"
1048
1049 #: ../src/html/helpdata.cpp:312
1050 #, c-format
1051 msgid "Cannot open contents file: %s"
1052 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ áñ÷åßïõ: %s"
1053
1054 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1055 #, c-format
1056 msgid "Cannot open file '%s'."
1057 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1058
1059 #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1060 msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1061 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ãéá åêôýðùóç PostScript!"
1062
1063 #: ../src/html/helpdata.cpp:326
1064 #, c-format
1065 msgid "Cannot open index file: %s"
1066 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ åõñåôçñßïõ(index): %s"
1067
1068 #: ../src/common/intl.cpp:1202
1069 #, c-format
1070 msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1071 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç Plural-Forms:'%s'."
1072
1073 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1111
1074 #, c-format
1075 msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1076 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç óõíôåôáãìÝíùí áðü '%s'."
1077
1078 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1159
1079 #, c-format
1080 msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1081 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç äéáóôÜóåùí áðü '%s'."
1082
1083 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1084 msgid "Cannot print empty page."
1085 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêôýðùóç Üäåéáò óåëßäáò."
1086
1087 #: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1088 #, c-format
1089 msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1090 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ïíïìÜôùí ôýðùí(typenames) áðü ôï '%s'"
1091
1092 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1093 msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1094 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ôçò thread scheduling policy."
1095
1096 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
1097 msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1098 msgstr ""
1099 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôïõ ´íçìáôïò åêôÝëåóçò (thread): óöÜëìá êáôÜ ôçí "
1100 "åããñáöÞ ôïõ TLS"
1101
1102 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Cannot wait for thread termination."
1105 msgstr ""
1106 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ(wait) ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò"
1107 "(thread)"
1108
1109 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1110 msgid "Cant create the thread event queue"
1111 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôçò ïõñÜò óõìâÜíôùí ôùí íçìÜôùí"
1112
1113 #: ../src/html/helpfrm.cpp:534
1114 msgid "Case sensitive"
1115 msgstr "ÄéÜêñéóç êåöáëáßùí-ðåæþí"
1116
1117 #: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1118 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1119 msgstr "Êåëôéêü (ISO-8859-14)"
1120
1121 #: ../src/common/stockitem.cpp:127
1122 msgid "Centered"
1123 msgstr "Óôï êÝíôñï"
1124
1125 #: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1126 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1127 msgstr "Êåíôñïåõñùðáúêü (ISO-8859-2)"
1128
1129 #: ../src/msw/dialup.cpp:749
1130 msgid "Choose ISP to dial"
1131 msgstr "ÅðéëÝîôå ðáñï÷Ýá Internet ãéá êëÞóç"
1132
1133 #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1134 #: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1135 msgid "Choose colour"
1136 msgstr "ÅðéëÝîôå ÷ñþìá"
1137
1138 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
1139 msgid "Choose font"
1140 msgstr "ÅðéëÝîôå ãñáììáôïóåéñÜ"
1141
1142 #: ../src/generic/mdig.cpp:114
1143 msgid "Cl&ose"
1144 msgstr "&Êëåßóéìï"
1145
1146 #: ../src/generic/logg.cpp:510
1147 msgid "Clear the log contents"
1148 msgstr "Êáèáñéóìüò ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log)"
1149
1150 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1151 msgid "Click to cancel the font selection."
1152 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá áêõñþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1153
1154 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1155 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1156 msgid "Click to confirm the font selection."
1157 msgstr "ÊÜíåôå êëéê ãéá íá åðéâåâáéþóåôå ôçí åðéëïãÞ ãñáììáôïóåéñÜò."
1158
1159 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513 ../src/generic/dbgrptg.cpp:88
1160 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:629 ../src/generic/progdlgg.cpp:634
1161 msgid "Close"
1162 msgstr "Êëåßóéìï"
1163
1164 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1165 msgid "Close\tAlt-F4"
1166 msgstr "Êëåßóéìï\tAlt-F4"
1167
1168 #: ../src/generic/mdig.cpp:115
1169 msgid "Close All"
1170 msgstr "Êëåßóéìï"
1171
1172 #: ../src/generic/logg.cpp:512
1173 msgid "Close this window"
1174 msgstr "Êëåßóéìï áõôïý ôïõ ðáñáèýñïõ."
1175
1176 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
1177 msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1178 msgstr "Áñ÷åßï âïÞèåéáò óõìðéåóìÝíçò HTML (*.chm)|*.chm|"
1179
1180 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:582
1181 msgid "Computer"
1182 msgstr "ÕðïëïãéóôÞò"
1183
1184 #: ../src/common/fileconf.cpp:938
1185 #, c-format
1186 msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1187 msgstr ""
1188 "Ôï üíïìá åéóüäïõ äéáìüñöùóçò (Config entry name) äåí ìðïñåß íá áñ÷ßæåé ìå '%"
1189 "c'"
1190
1191 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1323 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
1192 msgid "Confirm"
1193 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1194
1195 #: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1196 msgid "Confirm registry update"
1197 msgstr "Åðéâåâáßùóç åíçìÝñùóçò ìçôñþïõ(registry update)"
1198
1199 #: ../src/html/htmlwin.cpp:386
1200 msgid "Connecting..."
1201 msgstr "Ãßíåôáé óýíäåóç..."
1202
1203 #: ../src/html/helpfrm.cpp:476
1204 msgid "Contents"
1205 msgstr "Ðåñéå÷üìåíá"
1206
1207 #: ../src/common/strconv.cpp:1428
1208 #, c-format
1209 msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1210 msgstr "Ç ìåôáôñïðÞ óôï óåô ÷áñáêôÞñùí '%s' äåí ëåéôïõñãåß"
1211
1212 #: ../src/html/htmlwin.cpp:824
1213 #, c-format
1214 msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1215 msgstr "ÁíôéãñÜöçêå óôï ðñü÷åéñï:\"%s\""
1216
1217 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1218 msgid "Copies:"
1219 msgstr "Áíôßãñáöá:"
1220
1221 #: ../src/html/chm.cpp:703
1222 #, c-format
1223 msgid "Could not create temporary file '%s'"
1224 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
1225
1226 #: ../src/html/chm.cpp:274
1227 #, c-format
1228 msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1229 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åîáãùãÞ ôïõ %s óôï %s: %s"
1230
1231 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1232 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1233 #, c-format
1234 msgid "Could not find resource include file %s."
1235 msgstr "Äåí âñÝèçêå ôï áñ÷åßï óõìðåñÞëçøçò ðüñùí(resource include file) %s."
1236
1237 #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
1238 msgid "Could not find tab for id"
1239 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åýñåóç tab ãéá ôï id"
1240
1241 #: ../src/html/chm.cpp:445
1242 #, c-format
1243 msgid "Could not locate file '%s'."
1244 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'."
1245
1246 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1247 #, c-format
1248 msgid ""
1249 "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1250 " or provide #define (see manual for caveats)"
1251 msgstr ""
1252 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôçò êëÜóçò åëÝã÷ïõ Þ ôïõ id '%s'. "
1253 "×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1254 " Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1255
1256 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1260 "or provide #define (see manual for caveats)"
1261 msgstr ""
1262 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíôéóôïß÷çóç ôïõ menu id '%s'. ×ñçóéìïðïéÞóôå (ìç-"
1263 "ìçäåíéêü) áêÝñáéï\n"
1264 "Þ ìßá ïäçãßá #define (áíáôñÝîáôå óôï åã÷åéñßäéï ãéá ëåðôïìÝñåéåò)"
1265
1266 #: ../src/common/prntbase.cpp:1225
1267 msgid "Could not start document preview."
1268 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò ðñïåðéóêüðçóçò åããñÜöïõ."
1269
1270 #: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1271 #: ../src/msw/printwin.cpp:235
1272 msgid "Could not start printing."
1273 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç åêêßíçóç ôçò åêôýðùóçò."
1274
1275 #: ../src/common/wincmn.cpp:1488
1276 msgid "Could not transfer data to window"
1277 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí óôï ðáñÜèõñï."
1278
1279 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1280 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1281 msgid "Could not unlock mutex"
1282 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôü ôï îåêëåßäùìá ôïõ mutex"
1283
1284 #: ../src/os2/thread.cpp:154
1285 msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1286 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êôÞóç ìéáò êëåéäáñéÜò mutex"
1287
1288 #: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1289 #: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
1290 #: ../src/msw/imaglist.cpp:188
1291 msgid "Couldn't add an image to the image list."
1292 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç ðñïóèÞêç ìéáò åéêüíáò óôçí ëßóôá åéêüíùí."
1293
1294 #: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1295 msgid "Couldn't create a timer"
1296 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ÷ñïíïäéáêüðôç (timer)"
1297
1298 #: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1299 msgid "Couldn't create cursor."
1300 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá äåßêôç ðïíôéêéïý."
1301
1302 #: ../src/common/dynlib.cpp:199
1303 #, c-format
1304 msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1305 msgstr ""
1306 "Äåí Þôáí äõíáôüò ï åíôïðéóìüò ôïõ óõìâüëïõ '%s' óå ìéá äõíáìéêÞ âéâëéïèÞêç."
1307
1308 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:850
1309 msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1310 msgstr ""
1311 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç toy ôñÝ÷ïíôïò äåßêôç íÞìáôïò åêôÝëåóçò(thread)"
1312
1313 #: ../src/common/imagpng.cpp:596
1314 msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1315 msgstr ""
1316 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç åéêüíáò PNG - åßôå ôï áñ÷åßï äåí åßíáé Ýãêõñï Þ "
1317 "äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç."
1318
1319 #: ../src/unix/sound.cpp:472
1320 #, c-format
1321 msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1322 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç äåäïìÝíùí Þ÷ïõ áðü ôï '%s'"
1323
1324 #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1325 #, c-format
1326 msgid "Couldn't open audio: %s"
1327 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ Þ÷ïõ: %s"
1328
1329 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1330 #, c-format
1331 msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1332 msgstr ""
1333 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç êáôá÷þñçóç ôïõ ôýðïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%s'"
1334
1335 #: ../src/os2/thread.cpp:171
1336 msgid "Couldn't release a mutex"
1337 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðåëåõèÝñùóç åíüò mutex"
1338
1339 #: ../src/msw/listctrl.cpp:735
1340 #, c-format
1341 msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1342 msgstr ""
1343 "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áíÜêôçóç ðëçñïöïñéþí ó÷åôéêÜ ìå ôï óôïé÷åßï ëßóôáò %d."
1344
1345 #: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1346 #: ../src/common/imagpng.cpp:659
1347 msgid "Couldn't save PNG image."
1348 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç áðïèÞêåõóç åéêüíáò PNG."
1349
1350 #: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
1351 msgid "Couldn't terminate thread"
1352 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôüò ï ôåñìáôéóìüò ôïõ thread"
1353
1354 #: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1355 msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1356 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò Create äåí âñÝèçêå óôéò äçëùìÝíåò ðáñáìÝôñïõò RTTI"
1357
1358 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:309
1359 msgid "Create directory"
1360 msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1361
1362 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:1007
1363 msgid "Create new directory"
1364 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
1365
1366 #: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2064
1367 msgid "Cu&t"
1368 msgstr "Áðï&êïðÞ"
1369
1370 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1018
1371 msgid "Current directory:"
1372 msgstr "ÔñÝ÷ïí êáôÜëïãïò:"
1373
1374 #: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1375 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1376 msgstr "Êõñéëëéêü (ISO-8859-5)"
1377
1378 #: ../src/common/paper.cpp:113
1379 msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1380 msgstr "D sheet, 22 x 34 ßíôóåò"
1381
1382 #: ../src/msw/dde.cpp:633
1383 msgid "DDE poke request failed"
1384 msgstr "Ç DDE poke áßôçóç áðÝôõ÷å"
1385
1386 #: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1387 msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1388 msgstr "DIB Header: Ç êùäéêïðïßçóç äåí ôáéñßæåé ìå ôï âÜèïò bit."
1389
1390 #: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1391 msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1392 msgstr ""
1393 "DIB Header: Ôï ýøïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1394
1395 #: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1396 msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1397 msgstr ""
1398 "DIB Header: Ôï ðëÜôïò ôçò åéêüíáò åßíáé > 32767 åéêïíïóôïé÷åßá ãéá ôï áñ÷åßï."
1399
1400 #: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1401 msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1402 msgstr "DIB Header: Áãíùóôï âÜèïò bit óôï áñ÷åßï."
1403
1404 #: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1405 msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1406 msgstr "DIB Header: Áãíùóôç êùäéêïðïßçóç óôï áñ÷åßï."
1407
1408 #: ../src/common/paper.cpp:135
1409 msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1410 msgstr "ÖÜêåëïò DL, 110 x 220 mm"
1411
1412 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
1413 #, c-format
1414 msgid "Debug report \"%s\""
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Debug report couldn't be created."
1420 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1421
1422 #: ../src/common/debugrpt.cpp:517
1423 msgid "Debug report generation has failed."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1427 msgid "Decorative"
1428 msgstr "Äéáêïóìçôéêüò"
1429
1430 #: ../src/common/fmapbase.cpp:674
1431 msgid "Default encoding"
1432 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíç êùäéêïðïßçóç"
1433
1434 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1435 msgid "Default printer"
1436 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíïò åêôõðùôÞò"
1437
1438 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1439 msgid "Delete item"
1440 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôïé÷åßïõ"
1441
1442 #: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1443 #, c-format
1444 msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1445 msgstr "ÄéåãñÜöç ôï áðáñ÷åéïìÝíï(stale) áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'"
1446
1447 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:648
1448 msgid "Desktop"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../src/msw/dialup.cpp:358
1452 msgid ""
1453 "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1454 "not installed on this machine. Please install it."
1455 msgstr ""
1456 "ÓõíáñôÞóåéò (functions) ôçëåöùíéêÞò óýíäåóçò (dialup) äåí åßíáé äéáèÝóéìåò "
1457 "ãéáôß ç õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò (remote access service, RAS) äåí "
1458 "åßíáé åêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôç."
1459
1460 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
1461 msgid "Did you know..."
1462 msgstr "Ãíùñßæáôå üôé..."
1463
1464 #: ../src/common/filefn.cpp:1172
1465 #, c-format
1466 msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1467 msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ êáôáëüãïõ '%s'"
1468
1469 #: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1470 #, c-format
1471 msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1472 msgstr "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé!"
1473
1474 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:228
1475 msgid "Directory does not exist"
1476 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé"
1477
1478 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1479 msgid "Directory doesn't exist."
1480 msgstr "Ï êáôÜëïãïò äåí õðÜñ÷åé."
1481
1482 #: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1483 msgid ""
1484 "Display all index items that contain given substring. Search is case "
1485 "insensitive."
1486 msgstr ""
1487 "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí ôïõ åõñåôçñßïõ äåäïìÝíïõ substring. Ç áíáæÞôçóç "
1488 "äéáêñßíåé ìåôáîý êåöáëáßùí/ðåæþí."
1489
1490 #: ../src/html/helpfrm.cpp:685
1491 msgid "Display options dialog"
1492 msgstr "ÅìöÜíéóç ôïõ äéáëüãïõ åðéëïãþí"
1493
1494 #: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1498 "\" ?\n"
1499 "Current value is \n"
1500 "%s, \n"
1501 "New value is \n"
1502 "%s %1"
1503 msgstr ""
1504 "ÈÝëåôå íá åðéêáëýøåôå ôçí åíôïëÞ ðïõ ÷ñçóéìïðïéÞèçêå ãéá íá %s ôá áñ÷åßá ìå "
1505 "åðÝêôáóç \"%s\" ?\n"
1506 "Ç ôñÝ÷ïõóá ôéìÞ åßíáé \n"
1507 "%s, \n"
1508 "Ç íÝá ôéìÞ åßíáé \n"
1509 "%s %1"
1510
1511 #: ../src/common/docview.cpp:464
1512 #, c-format
1513 msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1514 msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå ôéò áëëáãÝò óôï Ýããñáöï %s ;"
1515
1516 #: ../src/common/sizer.cpp:1842
1517 msgid "Don't Save"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
1521 msgid "Done"
1522 msgstr "¸ôïéìï"
1523
1524 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
1525 msgid "Done."
1526 msgstr "¸ôïéìï."
1527
1528 #: ../src/common/xtixml.cpp:271
1529 #, c-format
1530 msgid "Doubly used id : %d"
1531 msgstr "Id ÷ñçóéìïðïéïýìåíï äýï öïñÝò : %d"
1532
1533 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
1534 msgid "Down"
1535 msgstr "ÊÜôù"
1536
1537 #: ../src/common/paper.cpp:114
1538 msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1539 msgstr "E sheet, 34 x 44 ßíôóåò"
1540
1541 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1542 msgid "Edit item"
1543 msgstr "Åðåîåñãáóßá óôïé÷åßïõ"
1544
1545 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1546 msgid "Elapsed time : "
1547 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1548
1549 #: ../src/common/prntbase.cpp:799
1550 #, c-format
1551 msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1552 msgstr "Äþóôå Ýíáí áñéèìü óåëßäáò ìåôáîý %d êáé %d:"
1553
1554 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1557 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1558
1559 #: ../src/generic/helpext.cpp:443
1560 msgid "Entries found"
1561 msgstr "ÅéóáãùãÝò(entries) âñÝèçêáí"
1562
1563 #: ../src/common/config.cpp:383
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid ""
1566 "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1567 msgstr ""
1568 "Ç åðÝêôáóç ìåôáâëçôþí ðåñéâÜëëïíôïò áðÝôõ÷å: ëåßðåé ôï '%c' óôçí èÝóç %d óôï "
1569 "'%s'."
1570
1571 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/dirctrlg.cpp:699
1572 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
1573 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
1574 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:765 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
1575 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275 ../src/generic/filedlgg.cpp:1300
1576 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
1577 msgid "Error"
1578 msgstr "ÓöÜëìá"
1579
1580 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1581 msgid "Error "
1582 msgstr "ÓöÜëìá "
1583
1584 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:243
1585 msgid "Error creating directory"
1586 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
1587
1588 #: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1589 msgid "Error in reading image DIB ."
1590 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò DIB."
1591
1592 #: ../src/common/fileconf.cpp:504
1593 msgid "Error reading config options."
1594 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôùí ñõèìßóåùí."
1595
1596 #: ../src/common/fileconf.cpp:1026
1597 msgid "Error saving user configuration data."
1598 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôùí ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
1599
1600 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1601 msgid "Error while waiting on semaphore"
1602 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíáìïíÞ óôç óçìáöüñï"
1603
1604 #: ../src/common/log.cpp:476
1605 msgid "Error: "
1606 msgstr "ÓöÜëìá: "
1607
1608 #: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1609 msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1610 msgstr "ÅóðåñÜíôï (ISO-8859-3)"
1611
1612 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
1613 msgid "Estimated time : "
1614 msgstr "Õðïëïãéóèåßò ÷ñüíïò : "
1615
1616 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
1617 msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1621 #, c-format
1622 msgid "Execution of command '%s' failed"
1623 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å"
1624
1625 #: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1626 #, c-format
1627 msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1628 msgstr "Ç åêôÝëåóç ôçò åíôïëÞò '%s' áðÝôõ÷å ìå óöÜëìá: %ul"
1629
1630 #: ../src/common/paper.cpp:119
1631 msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1632 msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 ßíôóåò"
1633
1634 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1635 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1636 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1637 msgid "Expected '*' while parsing resource."
1638 msgstr "Áíáìåíüôáí '*' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1639
1640 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1641 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1642 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1643 msgid "Expected '=' while parsing resource."
1644 msgstr "Áíáìåíüôáí '=' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1645
1646 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1647 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1648 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1649 msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1650 msgstr "Áíáìåíüôáí 'char' êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ðüñïõ(resource)."
1651
1652 #: ../src/msw/registry.cpp:1125
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1659 msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1660 msgstr "ÅêôåôáìÝíç Êùäéêïóåëßäá Unix ãéá ÉáðùíéêÜ (EUC-JP)"
1661
1662 #: ../src/html/chm.cpp:710
1663 #, c-format
1664 msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1665 msgstr "Ç åîáãùãÞ ôïõ '%s' óôï '%s' áðÝôõ÷å"
1666
1667 #: ../src/msw/dialup.cpp:843
1668 #, c-format
1669 msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1670 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1671
1672 #: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1673 msgid "Failed to access lock file."
1674 msgstr "Áðïôõ÷ßá ðñüóâáóçò óôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ'(lock file)."
1675
1676 #: ../src/msw/dib.cpp:543
1677 #, c-format
1678 msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1679 msgstr "Áðïôõ÷ßá äÝóìåõóçò %luKb ìíÞìçò ãéá äåäïìÝíá bitmap."
1680
1681 #: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1682 msgid "Failed to change video mode"
1683 msgstr "Áðïôõ÷ßá áëëáãÞò ôçò êáôÜóôáóçò ïèüíçò"
1684
1685 #: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1686 #, fuzzy, c-format
1687 msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1688 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1689
1690 #: ../src/common/filename.cpp:191
1691 msgid "Failed to close file handle"
1692 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ÷åéñéóôçñßïõ ôïõ áñ÷åßïõ(file handle)"
1693
1694 #: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1695 #, c-format
1696 msgid "Failed to close lock file '%s'"
1697 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1698
1699 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
1700 msgid "Failed to close the clipboard."
1701 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéóßìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ(clipboard)"
1702
1703 #: ../src/msw/dialup.cpp:783
1704 msgid "Failed to connect: missing username/password."
1705 msgstr "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: ëåßðåé ôï üíïìá ÷ñÞóôç/óõíèçìáôéêü"
1706
1707 #: ../src/msw/dialup.cpp:729
1708 msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1709 msgstr ""
1710 "Áðïôõ÷ßá óõíäåóçò: êáíÝíáò ðáñï÷Ýáò õðçñåóéþí Internet (ISP) ãéá íá êáëÝóù."
1711
1712 #: ../src/msw/registry.cpp:618
1713 #, c-format
1714 msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1715 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s'"
1716
1717 #: ../src/msw/registry.cpp:627
1718 #, c-format
1719 msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1720 msgstr ""
1721 "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôùí ðåñéå÷ïìÝíùí ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óôï '%s'."
1722
1723 #: ../src/common/filefn.cpp:1008
1724 #, c-format
1725 msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1726 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíôéãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ '%s' óôï '%s'"
1727
1728 #: ../src/msw/registry.cpp:605
1729 #, c-format
1730 msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1731 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò áíôéãñáöÞò ôïõ õðïêëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
1732
1733 #: ../src/msw/dde.cpp:988
1734 msgid "Failed to create DDE string"
1735 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãåßá åíüò DDE áëöáñçèìéôéêïý (string)"
1736
1737 #: ../src/msw/mdi.cpp:459
1738 msgid "Failed to create MDI parent frame."
1739 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò ãïíåéêïý ðåñéãñÜììáôïò (parent frame) MDI."
1740
1741 #: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1742 msgid "Failed to create a status bar."
1743 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ìéáò ìðÜñáò êáôÜóôáóçò (status bar)"
1744
1745 #: ../src/common/filename.cpp:766
1746 msgid "Failed to create a temporary file name"
1747 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò ïíüìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1748
1749 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1750 msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1751 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò åíüò áíþíõìïõ pipe"
1752
1753 #: ../src/msw/dde.cpp:450
1754 #, c-format
1755 msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1756 msgstr ""
1757 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá óýíäåóçò ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ (server) '%s' óôï "
1758 "èÝìá '%s'"
1759
1760 #: ../src/msw/cursor.cpp:216
1761 msgid "Failed to create cursor."
1762 msgstr "Áðïôõ÷ßá äçìéïõñãßáò äåßêôç."
1763
1764 #: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1765 #, fuzzy, c-format
1766 msgid "Failed to create directory \"%s\""
1767 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1768
1769 #: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1770 #, c-format
1771 msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1772 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/.gnome."
1773
1774 #: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1775 #, c-format
1776 msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1777 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ '%s'/mime-info."
1778
1779 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Failed to create directory '%s'\n"
1783 "(Do you have the required permissions?)"
1784 msgstr ""
1785 "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá õðïêáôáëüãïõ '%s'\n"
1786 "(¸÷åôå ôá áðáéôïýìåíá äéêáéþìáôá(permissions);)"
1787
1788 #: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1789 #, c-format
1790 msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1791 msgstr ""
1792 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá åããñáöÞò ìçôñþïõ (registry entry) ãéá '%s' áñ÷åßá."
1793
1794 #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1797 msgstr ""
1798 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
1799 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
1800
1801 #: ../src/html/winpars.cpp:549
1802 #, c-format
1803 msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1804 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç ðñïâïëÞ ôïõ åããñÜöïõ HTML óôçí êùäéêïðïßçóç %s"
1805
1806 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:189 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1807 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
1808 msgid "Failed to empty the clipboard."
1809 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1810
1811 #: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1812 msgid "Failed to enumerate video modes"
1813 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áðáñßèìçóç ôùí êáôáóôÜóåùí ïèüíçò."
1814
1815 #: ../src/msw/dde.cpp:652
1816 msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1817 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðßôåõîçò âñü÷ïõ advise ìå ôïí äéáêïìéóôÞ DDE"
1818
1819 #: ../src/msw/dialup.cpp:621
1820 #, c-format
1821 msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1822 msgstr "Áðïôõ÷ßá %s ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
1823
1824 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1825 #, c-format
1826 msgid "Failed to execute '%s'\n"
1827 msgstr "Áðïôõ÷ßá åêôÝëåóçò ôïõ '%s'\n"
1828
1829 #: ../src/common/debugrpt.cpp:652
1830 msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1837 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1838 msgstr ""
1839 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1840 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1841
1842 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Failed to find XBM resource %s.\n"
1846 "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1847 msgstr ""
1848 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XBM ðüñïõ %s.\n"
1849 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadIconData ;"
1850
1851 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "Failed to find XPM resource %s.\n"
1855 "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1856 msgstr ""
1857 "ÁðÝôõ÷å ç Ýõñåóç XPM ðüñïõ %s.\n"
1858 "Îå÷Üóáôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï wxResourceLoadBitmapData ;"
1859
1860 #: ../src/msw/dialup.cpp:681
1861 #, c-format
1862 msgid "Failed to get ISP names: %s"
1863 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí ëÞøç ôùí ïíïìÜôùí ôùí ISP: %s"
1864
1865 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:138 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1866 msgid "Failed to get clipboard data."
1867 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôùí äåäïìÝíùí ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1868
1869 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
1870 msgid "Failed to get data from the clipboard"
1871 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò äåäïìÝíùí áðï ôï ðñü÷åéñï"
1872
1873 #: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Failed to get stack backtrace:\n"
1877 "%s"
1878 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ðïñåßáò óôïßâáò"
1879
1880 #: ../src/common/stopwatch.cpp:223
1881 msgid "Failed to get the local system time"
1882 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ ôïðéêïý óõóôÞìáôïò"
1883
1884 #: ../src/common/filefn.cpp:1423
1885 msgid "Failed to get the working directory"
1886 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò êáôáëüãïõ åñãáóßáò (working directory)"
1887
1888 #: ../src/univ/theme.cpp:122
1889 msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1890 msgstr "Áðïôõ÷ßá áñ÷éêïðïßçóçò ôïõ GUI: äåí âñÝèçêáí åíóùìáôùìÝíá èÝìáôá."
1891
1892 #: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1893 msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1894 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ MS HTML Help."
1895
1896 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1897 msgid "Failed to initialize OpenGL"
1898 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áñ÷éêïðïßçóç ôïõ OpenGL"
1899
1900 #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1901 #, c-format
1902 msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1903 msgstr "Áðïôõ÷ßá åðéèåþñçóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1904
1905 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
1906 msgid ""
1907 "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1908 "program"
1909 msgstr ""
1910 "ÁðÝôõ÷å ç óõíÝíùóç(join) åíüò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread), ðéèáíÞ äéáññïÞ "
1911 "ìíÞìçò åíôïðßóôçêå - ðáñáêáëþ åðáíåêêéíÞóôå ôï ðñüãñáììá"
1912
1913 #: ../src/msw/utils.cpp:702
1914 #, c-format
1915 msgid "Failed to kill process %d"
1916 msgstr "Áðïôõ÷ßá èáíÜôùóçò ôçò äéáäéêáóßáò(process) %d"
1917
1918 #: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1919 #, c-format
1920 msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1921 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò åéêüíáò %d áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1922
1923 #: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1924 #, c-format
1925 msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1926 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò ìåôá-åéêüíáò áðü ôï áñ÷åßï '%s'."
1927
1928 #: ../src/msw/volume.cpp:312
1929 msgid "Failed to load mpr.dll."
1930 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôïõ mpr.dll."
1931
1932 #: ../src/common/dynlib.cpp:133
1933 #, c-format
1934 msgid "Failed to load shared library '%s'"
1935 msgstr "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s'"
1936
1937 #: ../src/common/dynlib.cpp:115
1938 #, c-format
1939 msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1940 msgstr ""
1941 "Áðïôõ÷ßá öüñôùóçò ôçò êïéíÞò âéâëéïèÞêçò (shared library) '%s' ÓöÜëìá '%s'"
1942
1943 #: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1944 #, c-format
1945 msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1946 msgstr "Áðïôõ÷ßá êëåéäþìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
1947
1948 #: ../src/common/regex.cpp:300
1949 #, c-format
1950 msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1951 msgstr ""
1952 "Áðïôõ÷ßá óôï óõíôáßñéáóìá ôïõ '%s' óôçí êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular "
1953 "expression): %s"
1954
1955 #: ../src/common/filename.cpp:1917
1956 #, c-format
1957 msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1958 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôñïðïðïßçóçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
1959
1960 #: ../src/common/filename.cpp:179
1961 #, c-format
1962 msgid "Failed to open '%s' for %s"
1963 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ '%s' ãéá ôï '%s'"
1964
1965 #: ../src/html/chm.cpp:142
1966 #, c-format
1967 msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1968 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ arxe;ioy CHM '%s'."
1969
1970 #: ../src/common/filename.cpp:788
1971 msgid "Failed to open temporary file."
1972 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
1973
1974 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
1975 msgid "Failed to open the clipboard."
1976 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíïßãìáôïò ôïõ ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
1977
1978 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
1979 msgid "Failed to put data on the clipboard"
1980 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïðïèÝôçóçò äåäïìÝíùí óôï ðñü÷åéñï (clipboard)"
1981
1982 #: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1983 msgid "Failed to read PID from lock file."
1984 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç áíÜãíùóç PID áðü áñ÷åßï êëåéäùíéÜ(lock file)."
1985
1986 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1987 msgid "Failed to redirect child process input/output"
1988 msgstr ""
1989 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôçò åéóüäïõ/åîüäïõ äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child "
1990 "process input/output)"
1991
1992 #: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1993 msgid "Failed to redirect the child process IO"
1994 msgstr ""
1995 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíáêáôåýèõíóç ôïõ IO äéåñãáóßáò áðïãüíïõ (child process IO)"
1996
1997 #: ../src/msw/dde.cpp:300
1998 #, c-format
1999 msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2000 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç êáôá÷þñçóç ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2001
2002 #: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
2003 msgid "Failed to register OpenGL window class."
2004 msgstr "ÁðÝôõ÷å ç èÝóç ôçò êëÜóçò ôïõ ðáñáèýñïõ OpenGL"
2005
2006 #: ../src/common/fontmap.cpp:246
2007 #, c-format
2008 msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2009 msgstr ""
2010 "Áðïôõ÷ßá áíÜìíçóçò ôçò êùäéêïðïßçóçò ãéá ôï óõíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s'."
2011
2012 #: ../src/common/debugrpt.cpp:220
2013 #, fuzzy, c-format
2014 msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2015 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2016
2017 #: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2018 #, c-format
2019 msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2020 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2021
2022 #: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2023 #, c-format
2024 msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2025 msgstr ""
2026 "Áðïôõ÷ßá áðïìÜêñõíóçò ôïõ áðáñ÷åéïìÝíïõ(stale) áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock "
2027 "file) '%s'"
2028
2029 #: ../src/msw/registry.cpp:456
2030 #, c-format
2031 msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2032 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôçò ôéìÞò ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2033
2034 #: ../src/msw/registry.cpp:560
2035 #, c-format
2036 msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2037 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôçò ìåôïíïìáóßáò ôïõ êëåéäéïý ìçôñþïõ '%s' óå '%s'."
2038
2039 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2040 msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2041 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áíÜêôçóç äåäïìÝíùí áðü ôï ðñü÷åéñï (clipboard)."
2042
2043 #: ../src/common/filename.cpp:2007
2044 #, c-format
2045 msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2046 msgstr "Áðïôõ÷ßá ëÞøçò ôçò þñáò ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2047
2048 #: ../src/msw/dialup.cpp:454
2049 msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2050 msgstr "Áðïôõ÷ßá óôç ëÞøç êåéìÝíïõ áðü ôï ìÞíõìá óöÜëìáôïò RAS"
2051
2052 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
2053 msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2054 msgstr ""
2055 "Áðïôõ÷ßá óôçí áíÜêôçóç ôùí õðïóôçñéæïìÝíùí ìïñöþí ðñï÷åßñïõ (clipboard "
2056 "formats)"
2057
2058 #: ../src/msw/dib.cpp:345
2059 #, c-format
2060 msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2061 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò óôï áñ÷åßï \"%s\"."
2062
2063 #: ../src/msw/dde.cpp:697
2064 msgid "Failed to send DDE advise notification"
2065 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ DDE advise åðéóÞìáíóçò"
2066
2067 #: ../src/common/ftp.cpp:384
2068 #, c-format
2069 msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2070 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò FTP transfer mode óå '%s'"
2071
2072 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2073 msgid "Failed to set clipboard data."
2074 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóçò äåäïìÝíùí ðñï÷åßñïõ (clipboard)."
2075
2076 #: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2077 #, c-format
2078 msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2079 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s'"
2080
2081 #: ../src/common/file.cpp:523
2082 msgid "Failed to set temporary file permissions"
2083 msgstr "Áðïôõ÷ßá èÝóðéóçò äéêáéùìÜôùí ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
2084
2085 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2086 #, c-format
2087 msgid "Failed to set thread priority %d."
2088 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç èÝóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ thread"
2089
2090 #: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2091 #, c-format
2092 msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2093 msgstr "Áðïôõ÷ßá áðïèÞêåõóçò ôçò åéêüíáò '%s' óôï VFS ìíÞìçò!"
2094
2095 #: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2096 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2097 msgid "Failed to terminate a thread."
2098 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ thread"
2099
2100 #: ../src/msw/dde.cpp:671
2101 msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2102 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôïõ advise loop ìå ôïí DDE åîõðçñåôçôÞ (server)"
2103
2104 #: ../src/msw/dialup.cpp:916
2105 #, c-format
2106 msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2107 msgstr "Áðïôõ÷ßá ôåñìáôéóìïý ôçò óýíäåóçò ìÝóù ôçëåöþíïõ : %s"
2108
2109 #: ../src/common/filename.cpp:1932
2110 #, c-format
2111 msgid "Failed to touch the file '%s'"
2112 msgstr "Áðïôõ÷ßá áããßãìáôïò (touch) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2113
2114 #: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2115 #, c-format
2116 msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2117 msgstr "Áðïôõ÷ßá îåêëåßäùìáôïò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2118
2119 #: ../src/msw/dde.cpp:321
2120 #, c-format
2121 msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2122 msgstr ""
2123 "Áðïôõ÷ßá áðï-êáôá÷þñçóçò (unregister) ôïõ DDE åîõðçñåôçôÞ (server) '%s'"
2124
2125 #: ../src/common/fileconf.cpp:999
2126 msgid "Failed to update user configuration file."
2127 msgstr "Áðïôõ÷ßá áíáíÝùóçò ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
2128
2129 #: ../src/common/debugrpt.cpp:665
2130 #, fuzzy, c-format
2131 msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2132 msgstr ""
2133 "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá êáèéåñùìÝíïõ ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ åýñåóçò/áíôéêáôÜóôáóçò "
2134 "(êùäéêüò óöÜëìáôïò %d)"
2135
2136 #: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2137 #, c-format
2138 msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2139 msgstr "Áðïôõ÷ßá åããñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ 'êëåéäùíéÜ'(lock file) '%s'"
2140
2141 #: ../src/generic/logg.cpp:399
2142 msgid "Fatal error"
2143 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá"
2144
2145 #: ../src/common/log.cpp:465
2146 msgid "Fatal error: "
2147 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: "
2148
2149 #: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2150 msgid "File"
2151 msgstr "Áñ÷åßï"
2152
2153 #: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2154 #, c-format
2155 msgid "File %s does not exist."
2156 msgstr "Ôï áñ÷åßï %s äåí õðÜñ÷åé."
2157
2158 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1321 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
2159 #, c-format
2160 msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2161 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç, ðñáãìáôéêÜ èÝëåôå íá åðéêáëõöôåß;"
2162
2163 #: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2164 #, c-format
2165 msgid ""
2166 "File '%s' already exists.\n"
2167 "Do you want to replace it?"
2168 msgstr ""
2169 "Ôï áñ÷åßï '%s' õðÜñ÷åé Þäç.\n"
2170 "ÈÝëåôå íá áíôéêáôáóôáèåß;"
2171
2172 #: ../src/common/textcmn.cpp:215
2173 msgid "File couldn't be loaded."
2174 msgstr "Ôï áñ÷åßï äåí ìðüñåóå íá öïñôùèåß."
2175
2176 #: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:603
2177 #: ../src/common/docview.cpp:1609
2178 msgid "File error"
2179 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ"
2180
2181 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/filedlgg.cpp:765
2182 msgid "File name exists already."
2183 msgstr "Ôï üíïìá áñ÷åßïõ õðÜñ÷åé Þäç."
2184
2185 #: ../src/common/filefn.cpp:1739
2186 #, c-format
2187 msgid "Files (%s)"
2188 msgstr "Áñ÷åßá (%s)"
2189
2190 #: ../src/html/helpfrm.cpp:491
2191 msgid "Find"
2192 msgstr "Åýñåóç"
2193
2194 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
2195 msgid "Fixed font:"
2196 msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ óôáèåñïý ìåãÝèïõò:"
2197
2198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2199 msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2200 msgstr "¼øç óôáèåñïý ìåãÝèïõò.<br> <b>Ýíôïíç</b> <i>ðëÜãéá</i> "
2201
2202 #: ../src/common/paper.cpp:125
2203 msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2204 msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2205
2206 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
2207 msgid "Font size:"
2208 msgstr "ÌÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò:"
2209
2210 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2211 msgid "Fork failed"
2212 msgstr "Fork áðÝôõ÷å"
2213
2214 #: ../src/common/xtixml.cpp:235
2215 msgid "Forward hrefs are not supported"
2216 msgstr "Ïé forward hrefs äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2217
2218 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2219 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2220 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2221 msgid "Found "
2222 msgstr "ÂñÝèçêáí "
2223
2224 #: ../src/html/helpfrm.cpp:886
2225 #, c-format
2226 msgid "Found %i matches"
2227 msgstr "ÂñÝèçêáí %i áíôéóôïé÷ßåò"
2228
2229 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2230 msgid "From:"
2231 msgstr "Áðü:"
2232
2233 #: ../src/common/imaggif.cpp:100
2234 msgid "GIF: Invalid gif index."
2235 msgstr "GIF: ËÜèïò gif index."
2236
2237 #: ../src/common/imaggif.cpp:75
2238 msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2239 msgstr "GIF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2240
2241 #: ../src/common/imaggif.cpp:59
2242 msgid "GIF: error in GIF image format."
2243 msgstr "GIF: óöÜëìá óôçí ìïñöÞ åéêüíáò GIF."
2244
2245 #: ../src/common/imaggif.cpp:62
2246 msgid "GIF: not enough memory."
2247 msgstr "GIF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2248
2249 #: ../src/common/imaggif.cpp:65
2250 msgid "GIF: unknown error!!!"
2251 msgstr "GIF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2252
2253 #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2254 msgid "GTK+ theme"
2255 msgstr "ÈÝìá GTK+"
2256
2257 #: ../src/common/prntbase.cpp:228
2258 msgid "Generic PostScript"
2259 msgstr "Ãåíéêü PostScript"
2260
2261 #: ../src/common/paper.cpp:149
2262 msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2263 msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 ßíôóåò"
2264
2265 #: ../src/common/paper.cpp:148
2266 msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2267 msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 ßíôóåò"
2268
2269 #: ../include/wx/xti.h:845
2270 msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2271 msgstr "Ç GetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï getter"
2272
2273 #: ../include/wx/xti.h:906
2274 msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2275 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå óå Ýíáí ãåíéêü accessor"
2276
2277 #: ../include/wx/xti.h:853
2278 msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2279 msgstr "Ç GetPropertyCollection êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï collection getter"
2280
2281 #: ../src/html/helpfrm.cpp:651
2282 msgid "Go back"
2283 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
2284
2285 #: ../src/html/helpfrm.cpp:654
2286 msgid "Go forward"
2287 msgstr "ÐÞãáéíå åìðñüò"
2288
2289 #: ../src/html/helpfrm.cpp:659
2290 msgid "Go one level up in document hierarchy"
2291 msgstr "ÐÞãáéíå Ýíá åðßðåäï ðÜíù óôçí éåñáñ÷åßá ôïõ åããñÜöïõ"
2292
2293 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:997
2294 msgid "Go to home directory"
2295 msgstr "Ðñïò êåíôñéêü êáôÜëïãï"
2296
2297 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:989
2298 msgid "Go to parent directory"
2299 msgstr "Ðñïò ðáôñéêü êáôÜëïãï"
2300
2301 #: ../src/common/prntbase.cpp:804
2302 msgid "Goto Page"
2303 msgstr "ÌåôÜâáóç óôç Óåëßäá"
2304
2305 #: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2306 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2307 msgstr "Åëëçíéêü (ISO-8859-7)"
2308
2309 #: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2310 msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2311 msgstr "Ôï Gzip äåí õðïóôçñßæåôáé áðü áõôÞí ôçí Ýêäïóç ôçò zlib"
2312
2313 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
2314 msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2315 msgstr "Åñãáóßá HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*.hhp|"
2316
2317 #: ../src/html/htmlwin.cpp:498
2318 #, c-format
2319 msgid "HTML anchor %s does not exist."
2320 msgstr "Ç HTML Üãêõñá %s äåí õðÜñ÷åé."
2321
2322 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
2323 msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2324 msgstr "Áñ÷åßá HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2325
2326 #: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2327 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2328 msgstr "Åâñáúêü (ISO-8859-8)"
2329
2330 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523 ../src/generic/mdig.cpp:310
2331 #: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../src/msw/mdi.cpp:1383
2332 msgid "Help"
2333 msgstr "ÂïÞèåéá"
2334
2335 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
2336 msgid "Help Browser Options"
2337 msgstr "ÅðéëïãÝò ÐåñéçãçôÞ Âïçèåßáò"
2338
2339 #: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
2340 msgid "Help Index"
2341 msgstr "ÅõñåôÞñéï Âïçèåßáò"
2342
2343 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2344 msgid "Help Printing"
2345 msgstr "ÂïÞèåéá Åêôýðùóçò"
2346
2347 #: ../src/html/helpfrm.cpp:814
2348 msgid "Help Topics"
2349 msgstr "ÈÝìáôá ÂïÞèåéáò"
2350
2351 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
2352 msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2353 msgstr "Âéâëßá âïÞèåéáò (*.htb)|*.htb|Áñ÷åßá âïÞèåéáò (*.zip)|*.zip|"
2354
2355 #: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2356 #, c-format
2357 msgid "Help: %s"
2358 msgstr "ÂïÞèåéá: %s"
2359
2360 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2361 msgid "Home"
2362 msgstr "Áñ÷éêÞ óåëßäá"
2363
2364 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:646
2365 msgid "Home directory"
2366 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
2367
2368 #: ../include/wx/filefn.h:142
2369 msgid "I64"
2370 msgstr "I64"
2371
2372 #: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2373 msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2374 msgstr "ICO: ÓöÜëìá óôçí áíÜãíùóç ìÜóêáò DIB."
2375
2376 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2377 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2378 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2379 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2380 msgid "ICO: Error writing the image file!"
2381 msgstr "ICO: ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ åéêüíáò!"
2382
2383 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2384 msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2385 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý øçëÞ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2386
2387 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2388 msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2389 msgstr "ICO: Åéêüíá ðïëý ðëáôéÜ ãéá åéêïíßäéï(icon)."
2390
2391 #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2392 msgid "ICO: Invalid icon index."
2393 msgstr "ICO: ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò(index) åéêïíéäßïõ(icon)."
2394
2395 #: ../src/common/imagiff.cpp:771
2396 msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2397 msgstr "IFF: ôï stream äåäïìÝíùí ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2398
2399 #: ../src/common/imagiff.cpp:755
2400 msgid "IFF: error in IFF image format."
2401 msgstr "IFF: óöÜëìá óôç ìïñöÞ åéêüíáò IFF."
2402
2403 #: ../src/common/imagiff.cpp:758
2404 msgid "IFF: not enough memory."
2405 msgstr "IFF: áíåðáñêÞò ìíÞìç."
2406
2407 #: ../src/common/imagiff.cpp:761
2408 msgid "IFF: unknown error!!!"
2409 msgstr "IFF: Üãíùóôï ëÜèïò!!!"
2410
2411 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2412 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2413 #, c-format
2414 msgid "Icon resource specification %s not found."
2415 msgstr "Äåí âñÝèçêå ï êáèïñéìüò ðüñïõ bitmap %s"
2416
2417 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
2418 msgid "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
2422 msgid "If you wish to suppress this debug report completely, please "
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/msw/registry.cpp:1281
2426 #, c-format
2427 msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2431 msgid "Ill-formed resource file syntax."
2432 msgstr "ËáíèáóìÝíç óõíôáîç áñ÷åßïõ ðüñïõ."
2433
2434 #: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2435 msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2436 msgstr "ÅóöáëìÝíç êëÜóç áíôéêåéìÝíïõ (ìç-wxEvtHandler) óáí ðçãÞ Events"
2437
2438 #: ../include/wx/xti.h:1650
2439 msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2440 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï ConstructObject"
2441
2442 #: ../include/wx/xti.h:1723
2443 msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2444 msgstr "ÅóöáëìÝíïò áñéèìüò ðáñáìÝôñùí ãéá ìÝèïäï Create"
2445
2446 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:681 ../src/generic/filedlgg.cpp:751
2447 msgid "Illegal directory name."
2448 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá êáôáëüãïõ."
2449
2450 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1275
2451 msgid "Illegal file specification."
2452 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ðñïóäéïñéóìüò áñ÷åßïõ."
2453
2454 #: ../src/common/image.cpp:1169
2455 msgid "Image and mask have different sizes."
2456 msgstr "Åéêüíá êáé ìÜóêá Ý÷ïõí äéáöïñåôéêÜ ìåãÝèç."
2457
2458 #: ../src/common/image.cpp:1500
2459 #, c-format
2460 msgid "Image file is not of type %d."
2461 msgstr "Áñ÷åßï åéêüíáò äåí åßíáé ôýðõ %d."
2462
2463 #: ../src/msw/textctrl.cpp:361
2464 msgid ""
2465 "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2466 "Please reinstall riched32.dll"
2467 msgstr ""
2468 "Áäýíáôç ç äçìïõñãßá åíüò óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ(control) rich edit, áíôé áõôïý "
2469 "ãßíåôáé ÷ñÞóç ôïõ simpe text óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ. Ðáñáêáëþ åðáíåãêáôáóôÞóôå ôï "
2470 "riched32.dll"
2471
2472 #: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2473 msgid "Impossible to get child process input"
2474 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôçò åéóüäïõ ôçò äéåñãáóßáò (process) áðïãüíïõ(child)"
2475
2476 #: ../src/common/filefn.cpp:1027
2477 #, c-format
2478 msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2479 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2480
2481 #: ../src/common/filefn.cpp:1041
2482 #, c-format
2483 msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2484 msgstr "Áäýíáôç ç åðéêÜëõøç ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
2485
2486 #: ../src/common/filefn.cpp:1085
2487 #, c-format
2488 msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2489 msgstr "Áäýíáôïò ï ïñéóìüò ôùí äéêáéùìÜôùí ãéá ôï áñ÷åßï '%s'"
2490
2491 #: ../src/common/stockitem.cpp:124
2492 msgid "Indent"
2493 msgstr "Óôïß÷éóç"
2494
2495 #: ../src/html/helpfrm.cpp:516
2496 msgid "Index"
2497 msgstr "ÅõñåôÞñéï"
2498
2499 #: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2500 msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2501 msgstr "Éíäéêü (ISO-8859-12)"
2502
2503 #: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2504 msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2505 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá, ìç Ýãêõñï wxCustomTypeInfo"
2506
2507 #: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2508 msgid "Invalid TIFF image index."
2509 msgstr "ËáíèáóìÝíïò äåßêôçò åéêüíáò TIFF."
2510
2511 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2512 #, c-format
2513 msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2514 msgstr ""
2515 "ËáíèáóìÝíïò XRC ðüñïò '%s': äåí Ý÷åé ñéæéêü(root) êüìâï(node) 'resource'."
2516
2517 #: ../src/common/appcmn.cpp:249
2518 #, c-format
2519 msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2520 msgstr ""
2521 "ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò(specification) êáôÜóôáóçò ëåéôïõñãßáò(mode) ïèüíçò"
2522 "(display) '%s'."
2523
2524 #: ../src/x11/app.cpp:128
2525 #, c-format
2526 msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2527 msgstr "ËáíèáóìÝíïò ãåùìåôñéêüò êáèïñéóìüò(specification) '%s'"
2528
2529 #: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2530 #, c-format
2531 msgid "Invalid lock file '%s'."
2532 msgstr "ËáíèáóìÝíï áñ÷åßï êëåéäáñéÜ (lock file) '%s'."
2533
2534 #: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2535 msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2536 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
2537
2538 #: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2539 msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2540 msgstr "Ìç Ýãêõñï Þ Null ID áíôéêåéìÝíïõ äüèçêå óôçí HasObjectClassInfo"
2541
2542 #: ../src/common/regex.cpp:210
2543 #, c-format
2544 msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2545 msgstr "ËáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç (regular expression) '%s': %s"
2546
2547 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2548 msgid "Italic"
2549 msgstr "ÐëÜãéá"
2550
2551 #: ../src/common/paper.cpp:144
2552 msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2553 msgstr "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2554
2555 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2556 msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2557 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç öüñôùóç - ôï áñ÷åßï åßíáé ìÜëëïí öèáñìÝíï(corrupted)."
2558
2559 #: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2560 msgid "JPEG: Couldn't save image."
2561 msgstr "JPEG: Áäýíáôç ç áðïèÞêåõóç ôçò åéêüíáò."
2562
2563 #: ../src/common/stockitem.cpp:128
2564 msgid "Justified"
2565 msgstr "ÅõèõãñáììéóìÝíá"
2566
2567 #: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2568 msgid "KOI8-R"
2569 msgstr "KOI8-R"
2570
2571 #: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2572 msgid "KOI8-U"
2573 msgstr "KOI8-U"
2574
2575 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2576 msgid "Landscape"
2577 msgstr "Ôïðßï"
2578
2579 #: ../src/common/paper.cpp:117
2580 msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2581 msgstr "Ledger, 17 x 11 ßíôóåò"
2582
2583 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2584 msgid "Left margin (mm):"
2585 msgstr "Áñéóôåñü ðåñéèþñéï (mm)"
2586
2587 #: ../src/common/paper.cpp:110
2588 msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2589 msgstr "Íïìéêü, 8 1/2 x 14 ßíôóåò"
2590
2591 #: ../src/common/paper.cpp:115
2592 msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2593 msgstr "ÃñÜììá Ìéêñü, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2594
2595 #: ../src/common/paper.cpp:109
2596 msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2597 msgstr "ÃñÜììá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2598
2599 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
2600 msgid "Light"
2601 msgstr "Áðáëü(light)"
2602
2603 #: ../src/html/chm.cpp:820
2604 msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2605 msgstr "Ç óýíäåóç ðïõ ðåñéåß÷å '//', ìåôáôñÜðçêå óå áðüëõôç óýíäåóç."
2606
2607 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
2608 #, c-format
2609 msgid "Load %s file"
2610 msgstr "Öüñôùóç %s áñ÷åßïõ"
2611
2612 #: ../src/html/htmlwin.cpp:416
2613 msgid "Loading : "
2614 msgstr "Ãßíåôáé öüñôùóç : "
2615
2616 #: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2617 msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2618 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Ascii PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2619
2620 #: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2621 msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2622 msgstr "Ç öüñôùóç åéêüíáò Grey Raw PNM äåí Ý÷åé õëïðïéçèåß áêüìá."
2623
2624 #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2625 #, c-format
2626 msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2627 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíï éäéïêôÞôç."
2628
2629 #: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2630 #, c-format
2631 msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2632 msgstr "Ôï áñ÷åßï 'êëåéäùíéÜ' '%s' Ý÷åé ëáíèáóìÝíá äéêáéþìáôá."
2633
2634 #: ../src/generic/logg.cpp:575
2635 #, c-format
2636 msgid "Log saved to the file '%s'."
2637 msgstr "Ç êáôáãñáöÞ (log) áðïèçêåýôçêå óôï áñ÷åßï '%s'"
2638
2639 #: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
2640 msgid "Long Conversions not supported"
2641 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò Long äåí õðïóôçñßæïíôáé"
2642
2643 #: ../src/gtk/mdi.cpp:465
2644 msgid "MDI child"
2645 msgstr "MDI ðáéäß"
2646
2647 #: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2648 msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2649 msgstr "Ç õðïóôÞñéîç MP íçìÜôùí äåí åßíáé äéáèÝóéìç óå áõôü ôï óýóôçìá"
2650
2651 #: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2652 msgid ""
2653 "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2654 "not installed on this machine. Please install it."
2655 msgstr ""
2656 "Ïé óõíáñôÞóåéò (functions) ôçò MS HTML Help äåí åßíáé äéáèÝóéìåò ãéáôß ç "
2657 "âéâëéïèÞêç MS HTML Help äåí åßíáé åãêáôåóôçìÝíç. Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ôçí."
2658
2659 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2660 msgid "Ma&ximize"
2661 msgstr "Ìå&ãéóôïðïßçóç"
2662
2663 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2664 #, c-format
2665 msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2666 msgstr "Mailcap áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: çìéôåëÞò åããñáöÞ áãíïÞèçêå."
2667
2668 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2669 msgid "Match case"
2670 msgstr "Ôáßñéáóìá ðåæþí/êåöáëáßùí"
2671
2672 #: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2673 #, c-format
2674 msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2675 msgstr "VFS ìíÞìçò Þäç ðåñéÝ÷åé ôï áñ÷åßï '%s'!"
2676
2677 #: ../src/msw/frame.cpp:374
2678 msgid "Menu"
2679 msgstr "Ìåíïý"
2680
2681 #: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2682 msgid "Metal theme"
2683 msgstr "Ìåôáëëéêü èÝìá"
2684
2685 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2686 msgid "Mi&nimize"
2687 msgstr "Åëá&÷éóôïðïßçóç"
2688
2689 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2690 #, c-format
2691 msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2692 msgstr "Mime.types áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: ìç ôåñìáôéæüìåíï quoted string."
2693
2694 #: ../src/mgl/app.cpp:165
2695 #, c-format
2696 msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2697 msgstr "Ç êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò (mode) %ix%i-%i äåí åßíáé äéáèÝóéìç."
2698
2699 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2700 msgid "Modern"
2701 msgstr "ÌïíôÝñíï"
2702
2703 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:441
2704 msgid "Modified"
2705 msgstr "ÔñïðïðïéçìÝíï"
2706
2707 #: ../src/common/paper.cpp:145
2708 msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2709 msgstr "Öáêåëïò Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 ßíôóåò"
2710
2711 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2712 msgid "Move down"
2713 msgstr "Ìåôáêßíçóç êÜôù"
2714
2715 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2716 msgid "Move up"
2717 msgstr "Ìåôáêßíçóç åðÜíù"
2718
2719 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:438
2720 msgid "Name"
2721 msgstr "¼íïìá"
2722
2723 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2724 msgid "New directory"
2725 msgstr "ÍÝïò êáôÜëïãïò"
2726
2727 #: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2728 msgid "New item"
2729 msgstr "ÍÝï óôïé÷åßï"
2730
2731 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318 ../src/generic/dirdlgg.cpp:328
2732 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:615 ../src/generic/filedlgg.cpp:624
2733 msgid "NewName"
2734 msgstr "ÍÝï¼íïìá"
2735
2736 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
2737 msgid "Next"
2738 msgstr "Åðüìåíï"
2739
2740 #: ../src/html/helpfrm.cpp:665
2741 msgid "Next page"
2742 msgstr "Åðüìåíç óåëßäá"
2743
2744 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:60 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:145
2745 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142
2746 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
2747 msgid "No"
2748 msgstr "¼÷é"
2749
2750 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2751 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2752 msgid "No XBM facility available!"
2753 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) XBM äéáèÝóéìç!"
2754
2755 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2756 msgid "No XPM icon facility available!"
2757 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìïíÜäá(facility) åéêïíéäßùí XPM äéáèÝóéìç!"
2758
2759 #: ../src/generic/helpext.cpp:437
2760 msgid "No entries found."
2761 msgstr "Äåí âñÝèçêáí åéóáãùãÝò(entries)."
2762
2763 #: ../src/common/fontmap.cpp:422
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2767 "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2768 "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2769 "one)?"
2770 msgstr ""
2771 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ óôçí êùäéêïðïßçóç "
2772 "(encoding) '%s',\n"
2773 "áëëÜ ìßá åíáëëáêôéêÞ êùäéêïðïßçóç '%s' åßíáé äéáèÝéóìç.\n"
2774 "ÈÝëåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç (äéáöïñåôéêÜ èá ðñÝðåé íá "
2775 "åðéëÝîåôå ìßá Üëëç) ;"
2776
2777 #: ../src/common/fontmap.cpp:427
2778 #, c-format
2779 msgid ""
2780 "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2781 "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2782 "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2783 msgstr ""
2784 "Äåí âñÝèçêå ãñáììáôïóåéñÜ (font) ãéá ôçí åìöÜíéóç êåéìÝíïõ ãéá áõôÞí ôçí "
2785 "êùäéêïðïßçóç (encoding) '%s'.\n"
2786 "Èá èÝëáôå íá åðéëÝîåôå ìßá ãñáììáôïóåéñá ãéá íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá áõôÞ ôçí "
2787 "êùäéêïðïßçóç(äéáöïñåôéêÜ ôï êåßìåíï óå áõôÞ ôçí êùäéêïðïßçóç äåí èá "
2788 "åìöáíéóôåß êáíïíéêÜ) ;"
2789
2790 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2791 #, c-format
2792 msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2793 msgstr ""
2794 "Äåí âñÝèçêå êáíÝíáò ÷åéñéóôÞò (handler) ãéá ôïí XML êüìâï(node) '%s', ôÜîç"
2795 "(class) '%s'!"
2796
2797 #: ../src/common/image.cpp:1482 ../src/common/image.cpp:1525
2798 msgid "No handler found for image type."
2799 msgstr "Äåí âñÝèçêå ÷åéñéóôÞò ãéá ôýðï åéêüíáò."
2800
2801 #: ../src/common/image.cpp:1490 ../src/common/image.cpp:1533
2802 #: ../src/common/image.cpp:1566
2803 #, c-format
2804 msgid "No image handler for type %d defined."
2805 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %d."
2806
2807 #: ../src/common/image.cpp:1551 ../src/common/image.cpp:1581
2808 #, c-format
2809 msgid "No image handler for type %s defined."
2810 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ÷åéñéóôÞò åéêüíáò ãéá ôïí ôýðï %s."
2811
2812 #: ../src/html/helpfrm.cpp:869
2813 msgid "No matching page found yet"
2814 msgstr "Äåí âñÝèçêå áêüìá óåëßäá ðïõ íá ôáéñÜæåé"
2815
2816 #: ../src/unix/sound.cpp:89
2817 msgid "No sound"
2818 msgstr "×ùñßò Þ÷ï"
2819
2820 #: ../src/common/image.cpp:1177 ../src/common/image.cpp:1216
2821 msgid "No unused colour in image being masked."
2822 msgstr ""
2823 "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá ðïõ åöááñìüæåôáé ç ìÜóêá"
2824
2825 #: ../src/common/image.cpp:1821
2826 msgid "No unused colour in image."
2827 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ìç ÷ñçóéìïðïéïýìåíï ÷ñþìá óôçí åéêüíá"
2828
2829 #: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2830 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2831 msgstr "Íïñäéêü (ISO-8859-10)"
2832
2833 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
2834 msgid "Normal"
2835 msgstr "Êáíïíéêü"
2836
2837 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
2838 msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2839 msgstr "ÊáíïíéêÞ üøç<br>êáé <u>õðïãñáììéóìÝíç</u>."
2840
2841 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
2842 msgid "Normal font:"
2843 msgstr "ÊáíïíéêÞ ãñáììáôïóåéñÜ:"
2844
2845 #: ../src/common/paper.cpp:129
2846 msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2847 msgstr "Óçìåßùìá, 8 1/2 x 11 ßíôóåò"
2848
2849 #: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506 ../src/gtk/fontdlg.cpp:147
2850 #: ../src/msw/dialog.cpp:193
2851 msgid "OK"
2852 msgstr "OK"
2853
2854 #: ../src/common/xtixml.cpp:263
2855 msgid "Objects must have an id attribute"
2856 msgstr "Ôá áíôéêåßìåíá ðñÝðåé íá Ý÷ïõí Ýíá ÷áñáêôçñéóôéêü id"
2857
2858 #: ../src/common/docview.cpp:1282 ../src/common/docview.cpp:1632
2859 msgid "Open File"
2860 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2861
2862 #: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
2863 msgid "Open HTML document"
2864 msgstr "¢íïéãìá åããñÜöïõ HTML"
2865
2866 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
2867 #, fuzzy, c-format
2868 msgid "Open file \"%s\""
2869 msgstr "Áíïéãìá Áñ÷åßïõ"
2870
2871 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:710 ../src/generic/dirdlgg.cpp:344
2872 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:639 ../src/generic/filedlgg.cpp:779
2873 msgid "Operation not permitted."
2874 msgstr "Ëåéôïõñãßá äåí åéðéôñÝðåôå."
2875
2876 #: ../src/common/cmdline.cpp:702
2877 #, c-format
2878 msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2879 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ, áíáìåíüôáí '='."
2880
2881 #: ../src/common/cmdline.cpp:722
2882 #, c-format
2883 msgid "Option '%s' requires a value."
2884 msgstr "Ç åðéëïãÞ '%s' áðáéôåß ìéá ôéìÞ."
2885
2886 #: ../src/common/cmdline.cpp:784
2887 #, c-format
2888 msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2889 msgstr "ÅðéëïãÞ '%s': ôï '%s' äåí ìðñïåé íá ìåôáôñáðåé óå çìåñïìçíßá."
2890
2891 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
2892 msgid "Options"
2893 msgstr "ÅðéëïãÝò"
2894
2895 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
2896 msgid "Orientation"
2897 msgstr "Ðñïóáíáôïëéóìüò"
2898
2899 #: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2900 msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2901 msgstr "PCX: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò"
2902
2903 #: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2904 msgid "PCX: image format unsupported"
2905 msgstr "PCX: ìïñöÞ åéêüíáò äåí õðïóôçñßæåôáé"
2906
2907 #: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2908 msgid "PCX: invalid image"
2909 msgstr "PCX: ëáíèáóìÝíç åéêüíá"
2910
2911 #: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2912 msgid "PCX: this is not a PCX file."
2913 msgstr "PCX: áõôü äåí åßíáé áñ÷åßï PCX."
2914
2915 #: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2916 msgid "PCX: unknown error !!!"
2917 msgstr "PCX: Üãíùóôï óöÜëìá !!!"
2918
2919 #: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2920 msgid "PCX: version number too low"
2921 msgstr "PCX: áñéèìüò Ýêäïóçò ðïëý ÷áìçëüò"
2922
2923 #: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2924 msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2925 msgstr "PNM: Äåí Þôáí äõíáôÞ ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
2926
2927 #: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2928 msgid "PNM: File format is not recognized."
2929 msgstr "PNM: Ç ìïñöÞ áñ÷åßïõ äåí áíáãíùñßæåôáé."
2930
2931 #: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2932 msgid "PNM: File seems truncated."
2933 msgstr "PNM: Ôï áñ÷åßï ìïéÜæåé íá åßíáé áðïêïììÝíï."
2934
2935 #: ../src/common/prntbase.cpp:1247
2936 #, c-format
2937 msgid "Page %d"
2938 msgstr "Óåëßäá %d"
2939
2940 #: ../src/common/prntbase.cpp:1245
2941 #, c-format
2942 msgid "Page %d of %d"
2943 msgstr "Óåëßäá %d áðü %d"
2944
2945 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
2946 msgid "Page Setup"
2947 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Óåëßäáò"
2948
2949 #: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2950 msgid "Page setup"
2951 msgstr "Ñýèìéóç(setup) Óåëßäáò"
2952
2953 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2954 msgid "Pages"
2955 msgstr "Óåëßäåò"
2956
2957 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
2958 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
2959 msgid "Paper Size"
2960 msgstr "ÌÝãåèïò ×áñôéïý"
2961
2962 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
2963 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
2964 msgid "Paper size"
2965 msgstr "ÌÝãåèïò ÷áñôéïý"
2966
2967 #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2968 msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2969 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObject"
2970
2971 #: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2972 msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2973 msgstr "Äüèçêå Ýíá Þäç registered áíôéêåßìåíï óôçí SetObjectName"
2974
2975 #: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2976 msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2977 msgstr "Äüèçêå Ýíá Üãíùóôï áíôéêåßìåíï óôçí GetObject"
2978
2979 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:444
2980 msgid "Permissions"
2981 msgstr "Äéêáéþìáôá"
2982
2983 #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2984 msgid "Pipe creation failed"
2985 msgstr "Äçìéïõñãßá pipe áðÝôõ÷å"
2986
2987 #: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
2988 msgid "Please choose a valid font."
2989 msgstr "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ìßá áðïäåêôÞ ãñáììáôïóåéñÜ."
2990
2991 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1330
2992 msgid "Please choose an existing file."
2993 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå Ýíá õðÜñ÷ïí áñ÷åßï."
2994
2995 #: ../src/html/helpfrm.cpp:813
2996 msgid "Please choose the page to display:"
2997 msgstr "Ðáñáêëþ åðéëÝîôå ôçí óåëßäá ãéá áðåéêüíéóç:"
2998
2999 #: ../src/msw/dialup.cpp:750
3000 msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3001 msgstr ""
3002 "Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôïí ðáñï÷Ýá õðçñåóéþí Internet (ISP) ìå ôïí ïðïßï èÝëåôå "
3003 "íá óõíäåèåßôå"
3004
3005 #: ../src/msw/listctrl.cpp:434
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3009 "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3010 "or this program won't operate correctly."
3011 msgstr ""
3012 "Ðáñáêáëþ åãêáôáóôÞóôå ìéá íåüôåñç Ýêäïóç ôïõ comctl32.dll\n"
3013 "(ç åëÜ÷éóôç áðáñáßôçôç Ýêäïóç åßíáé ç 4.70 áëëÜ åóåßò Ý÷åôå ôçí %d.%02d)\n"
3014 "äéáöïñåôéêÜ áõôü ôï ðñüãñáììá äåí èá ëåéôïõñãÞóåé êáíïíéêÜ."
3015
3016 #: ../src/common/prntbase.cpp:313
3017 msgid "Please wait while printing\n"
3018 msgstr "Ðáñáêáëþ ðåñéìÝíåôå üóï äéáñêåß ç åêôýðùóç\n"
3019
3020 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3021 msgid "Portrait"
3022 msgstr "Ðïñôñáßôï"
3023
3024 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3025 msgid "PostScript file"
3026 msgstr "Áñ÷åßï PostScript"
3027
3028 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
3029 msgid "Preview:"
3030 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç:"
3031
3032 #: ../src/html/helpfrm.cpp:662
3033 msgid "Previous page"
3034 msgstr "Ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
3035
3036 #: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3037 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
3038 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
3039 msgid "Print"
3040 msgstr "Åêôýðùóç"
3041
3042 #: ../src/common/docview.cpp:1045
3043 msgid "Print Preview"
3044 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç Åêôýðùóçò"
3045
3046 #: ../src/common/prntbase.cpp:1199 ../src/common/prntbase.cpp:1225
3047 msgid "Print Preview Failure"
3048 msgstr "Áðïôõ÷ßá Ðñïåðéóêüðçóçò Åêôýðùóçò"
3049
3050 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3051 msgid "Print Range"
3052 msgstr "Åýñïò åêôýðùóçò"
3053
3054 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3055 msgid "Print Setup"
3056 msgstr "ÏñãÜíùóç(setup) Åêôýðùóçò"
3057
3058 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
3059 msgid "Print in colour"
3060 msgstr "Åã÷ñùìç åêôýðùóç"
3061
3062 #: ../src/common/stockitem.cpp:138
3063 msgid "Print previe&w"
3064 msgstr "Ð&ñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3065
3066 #: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
3067 msgid "Print preview"
3068 msgstr "Ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò"
3069
3070 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3071 msgid "Print spooling"
3072 msgstr "Spooling åêôýðùóçò"
3073
3074 #: ../src/html/helpfrm.cpp:679
3075 msgid "Print this page"
3076 msgstr "Åêôýðùóç áõôÞò ôçò óåëßäáò"
3077
3078 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3079 msgid "Print to File"
3080 msgstr "Åêôýðùóç óå Áñ÷åßï"
3081
3082 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3083 msgid "Printer"
3084 msgstr "ÅêôõðùôÞò"
3085
3086 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
3087 msgid "Printer command:"
3088 msgstr "ÅíôïëÞ åêôõðùôÞ:"
3089
3090 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3091 msgid "Printer options"
3092 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ"
3093
3094 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
3095 msgid "Printer options:"
3096 msgstr "ÅðéëïãÝò åêôõðùôÞ:"
3097
3098 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
3099 msgid "Printer..."
3100 msgstr "ÅêôõðùôÞò..."
3101
3102 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3103 msgid "Printer:"
3104 msgstr "ÅêôõðùôÞò:"
3105
3106 #: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
3107 msgid "Printing "
3108 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç ôïõ "
3109
3110 #: ../src/common/prntbase.cpp:327
3111 msgid "Printing Error"
3112 msgstr "ÓöÜëìá Åêôýðùóçò"
3113
3114 #: ../src/generic/printps.cpp:208
3115 #, c-format
3116 msgid "Printing page %d..."
3117 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç óåëßäáò %d..."
3118
3119 #: ../src/generic/printps.cpp:168
3120 msgid "Printing..."
3121 msgstr "Ãßíåôáé åêôýðùóç..."
3122
3123 #: ../src/common/debugrpt.cpp:524
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: ../src/common/log.cpp:466
3130 msgid "Program aborted."
3131 msgstr "Ôï ðñüãñáììá ìáôáéþèçêå."
3132
3133 #: ../src/common/paper.cpp:126
3134 msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3135 msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
3136
3137 #: ../src/generic/logg.cpp:1166
3138 msgid "Question"
3139 msgstr "Åñþôçìá"
3140
3141 #: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
3142 #, c-format
3143 msgid "Read error on file '%s'"
3144 msgstr "ËÜèïò áíÜãíùóçò óôï áñ÷åßï '%s'"
3145
3146 #: ../src/common/prntbase.cpp:242
3147 msgid "Ready"
3148 msgstr "¸ôïéìï"
3149
3150 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3151 #, c-format
3152 msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3153 msgstr "Ï áíáöåñüìåíïò êïìâïò áíôéêåéìÝíïõ ìå ref=\"%s\" äåí âñÝèçêå!"
3154
3155 #: ../src/common/stockitem.cpp:142
3156 msgid "Refresh"
3157 msgstr "ÁíáíÝùóç"
3158
3159 #: ../src/msw/registry.cpp:552
3160 #, c-format
3161 msgid "Registry key '%s' already exists."
3162 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3163
3164 #: ../src/msw/registry.cpp:521
3165 #, c-format
3166 msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3167 msgstr "Ôï êëåéäß ìçôñþïõ '%s' äåí õðÜñ÷åé, áäýíáôç ç ìåôïíïìáóßá ôïõ."
3168
3169 #: ../src/msw/registry.cpp:653
3170 #, c-format
3171 msgid ""
3172 "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3173 "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3174 "operation aborted."
3175 msgstr ""
3176 "Ôï áñ÷åßï ìçôñþïõ '%s' ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá ôïõ "
3177 "óõóôÞìáôïò,\n"
3178 "äéáãñÜöïíôÜò ôï èá áöÞóåé ôï óýóôçìÜ óáò óå êáôÜóôáóç á÷ñçóôßáò:\n"
3179 "ç ëåéôïõñãßá ìáôáéþèçêå."
3180
3181 #: ../src/msw/registry.cpp:448
3182 #, c-format
3183 msgid "Registry value '%s' already exists."
3184 msgstr "Ç ôéìÞ ìçôñþïõ '%s' õðÜñ÷åé Þäç."
3185
3186 #: ../src/generic/helpext.cpp:442
3187 msgid "Relevant entries:"
3188 msgstr "Ó÷åôéêÝò åããñáöÝò:"
3189
3190 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
3191 msgid "Remaining time : "
3192 msgstr "Xñüíïò ðïõ áðïìÝíåé : "
3193
3194 #: ../src/common/stockitem.cpp:143
3195 msgid "Remove"
3196 msgstr "ÁðïìÜêñõíóç"
3197
3198 #: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3199 msgid "Remove current page from bookmarks"
3200 msgstr "Áöáßñåóç ôñÝ÷ïõóáò óåëßäáò áðü ôïõò óåëéäïäåßêôåò"
3201
3202 #: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3203 #, c-format
3204 msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3205 msgstr ""
3206 "Ï Renderer \"%s\" åßíáé óå áóýìâáôç Ýêäïóç %d.%d êáé äåí ìðïñåß íá öïñôùèåß."
3207
3208 #: ../src/common/stockitem.cpp:117
3209 msgid "Rep&lace"
3210 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
3211
3212 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
3213 msgid "Replace &all"
3214 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç &¼ëùí"
3215
3216 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
3217 msgid "Replace with:"
3218 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç ìå:"
3219
3220 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3221 msgid "Resource files must have same version number!"
3222 msgstr "Ôá áñ÷åßá ðüñùí ðñÝðåé íá Ý÷ïõí ôïí ßäéï áñéèìü Ýêäïóçò!"
3223
3224 #: ../src/common/stockitem.cpp:144
3225 msgid "Revert to Saved"
3226 msgstr "ÅðáíáöïñÜ áðü ôï áðïèçêåõìÝíï"
3227
3228 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
3229 msgid "Right margin (mm):"
3230 msgstr "Äåîß ðåñéèþñéï (mm):"
3231
3232 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3233 msgid "Roman"
3234 msgstr "Ñùìáúêü"
3235
3236 #: ../src/common/sizer.cpp:1841
3237 msgid "Save"
3238 msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
3239
3240 #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
3241 #, c-format
3242 msgid "Save %s file"
3243 msgstr "ÁðïèÞêåõóç %s áñ÷åßïõ"
3244
3245 #: ../src/common/stockitem.cpp:146
3246 msgid "Save &As..."
3247 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò..."
3248
3249 #: ../src/common/docview.cpp:305
3250 msgid "Save as"
3251 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
3252
3253 #: ../src/generic/logg.cpp:508
3254 msgid "Save log contents to file"
3255 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáãñáöÞò(log) óå áñ÷åßï"
3256
3257 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3258 msgid "Script"
3259 msgstr "×åéñüãñáöï(Script)"
3260
3261 #: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
3262 msgid "Search"
3263 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
3264
3265 #: ../src/html/helpfrm.cpp:538
3266 msgid ""
3267 "Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3268 "above"
3269 msgstr ""
3270 "ÁíáæÞôçóç óôá ðåñéå÷üìåíá ôïõ/ôùí âéâëßïõ/âéâëßùí âïçèåßáò ãéá üëåò ôéò "
3271 "åìöáíßóåéò ôïõ êåéìÝíïõ ðïõ ãñÜøáôå åðÜíù"
3272
3273 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
3274 msgid "Search direction"
3275 msgstr "Êáôåýèõíóç áíáæÞôçóçò"
3276
3277 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
3278 msgid "Search for:"
3279 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá:"
3280
3281 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
3282 msgid "Search in all books"
3283 msgstr "Åýñåóç óå üëá ôá âéâëßá"
3284
3285 #: ../src/html/helpfrm.cpp:868
3286 msgid "Searching..."
3287 msgstr "Ãßíåôáé áíáæÞôçóç..."
3288
3289 #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:584
3290 msgid "Sections"
3291 msgstr "ÔìÞìáôá"
3292
3293 #: ../src/common/ffile.cpp:222
3294 #, c-format
3295 msgid "Seek error on file '%s'"
3296 msgstr "ËÜèïò áíß÷íåõóçò (seek error) óôï áñ÷åßï '%s'."
3297
3298 #: ../src/common/ffile.cpp:212
3299 #, c-format
3300 msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/msw/textctrl.cpp:2069
3304 msgid "Select &All"
3305 msgstr "ÅðéëïãÞ &Ïëùí"
3306
3307 #: ../src/common/docview.cpp:1712
3308 msgid "Select a document template"
3309 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá ðñüôõðá åããñÜöïõ"
3310
3311 #: ../src/common/docview.cpp:1789
3312 msgid "Select a document view"
3313 msgstr "ÅðéëÝîôå ìéá ðñïâïëÞ åããñÜöùí"
3314
3315 #: ../src/common/docview.cpp:1592
3316 msgid "Select a file"
3317 msgstr "ÅðéëÝîôå Ýíá áñ÷åßï"
3318
3319 #: ../src/common/cmdline.cpp:739
3320 #, c-format
3321 msgid "Separator expected after the option '%s'."
3322 msgstr "Áíáìåíüôáí äéá÷ùñéóôéêü ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ '%s'."
3323
3324 #: ../include/wx/xti.h:841
3325 msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3326 msgstr "Ç SetProperty êëÞèçêå ÷ùñßò Ýãêõñï èÝôç"
3327
3328 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3329 msgid "Setup..."
3330 msgstr "Ñõèìßóåéò..."
3331
3332 #: ../src/msw/dialup.cpp:530
3333 msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3334 msgstr ""
3335 "ÂñÝèçêáí ðïëëáðëÝò åíåñãÝò ôçëåöùíéêÝò óõíäÝóåéò, ãßíåôáé ôõ÷áßá åðéëïãÞ "
3336 "ìßáò."
3337
3338 #: ../src/html/helpfrm.cpp:493
3339 msgid "Show all"
3340 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí"
3341
3342 #: ../src/html/helpfrm.cpp:504
3343 msgid "Show all items in index"
3344 msgstr "ÅìöÜíéóç üëùí ôùí óôïé÷åßùí óôï åõñåôÞñéï"
3345
3346 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3347 msgid "Show hidden directories"
3348 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí êáôáëüãùí"
3349
3350 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:1064
3351 msgid "Show hidden files"
3352 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí."
3353
3354 #: ../src/html/helpfrm.cpp:646
3355 msgid "Show/hide navigation panel"
3356 msgstr "Åìöëáíéóç/Êñýøéìï ðëáßóéï ðëïÞãçóçò (navigation panel)"
3357
3358 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
3359 msgid "Shows the font preview."
3360 msgstr "Åìöáíßæåé ôçí ðñïåðéóêüðçóç ôçò ãñáììáôïóåéñÜò"
3361
3362 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
3363 msgid "Size"
3364 msgstr "ÌÝãåèïò"
3365
3366 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
3367 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
3368 msgid "Skip"
3369 msgstr "ÐáñÜëåéøç"
3370
3371 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3372 msgid "Slant"
3373 msgstr "ÊëÞóç"
3374
3375 #: ../src/common/docview.cpp:581
3376 msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3377 msgstr "Óõããíþìç, åßíáé áäýíáôï ôï Üíïéãìá áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ ãéá áðïèÞêåõóç."
3378
3379 #: ../src/common/docview.cpp:613 ../src/common/docview.cpp:626
3380 #: ../src/common/docview.cpp:1611
3381 msgid "Sorry, could not open this file."
3382 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áíïé÷èåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3383
3384 #: ../src/common/docview.cpp:588
3385 msgid "Sorry, could not save this file."
3386 msgstr "Óõããíþìç, äåí ìðüñåóå íá áðïèçêåõèåß áõôü ôï áñ÷åßï."
3387
3388 #: ../src/common/prntbase.cpp:1199
3389 msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3390 msgstr "Óõããíþìç, äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç ãéá ôçí äçìéïõñãßá ðñïåðéóêüðçóçò."
3391
3392 #: ../src/common/docview.cpp:1041
3393 msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3394 msgstr ""
3395 "Óõããíþìç, ç ðñïåðéóêüðçóç åêôýðùóçò ÷ñåéÜæåôáé Ýíáí åãêáôåóôçìÝíï åêôõðùôÞ."
3396
3397 #: ../src/common/docview.cpp:1281 ../src/common/docview.cpp:1631
3398 msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3399 msgstr "Óõããíþìç, ç ìïñöÞ áõôïý ôïõ áñ÷åßïõ åßíáé Üãíùóôç."
3400
3401 #: ../src/unix/sound.cpp:493
3402 msgid "Sound data are in unsupported format."
3403 msgstr "Ôá äåäïìÝíá Þ÷ïõ åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3404
3405 #: ../src/unix/sound.cpp:478
3406 #, c-format
3407 msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3408 msgstr "Ôï áñ÷åßï '%s' åßíáé óå ìç õðïóôçñéæüìåíç ìïñöÞ."
3409
3410 #: ../src/common/paper.cpp:118
3411 msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3412 msgstr "ÄÞëùóç, 5 1/2 x 8 1/2 ßíôóåò"
3413
3414 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3415 msgid "Status:"
3416 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3417
3418 #: ../src/generic/logg.cpp:625
3419 msgid "Status: "
3420 msgstr "ÊáôÜóôáóç: "
3421
3422 #: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3423 msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3424 msgstr ""
3425 "Ïé åêðñïóùðÞóåéò ñïþí ãéá ìç ñïïðïéçìÝíá áíôéêåßìåíá äåí õðïóôçñßæïíôáé áêüìá"
3426
3427 #: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3428 #, c-format
3429 msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3430 msgstr "String To Colour : ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò: %s"
3431
3432 #: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
3433 msgid "String conversions not supported"
3434 msgstr "Ïé ìåôáôñïðÝò strings äåí õðïóôçñßæïíôáé"
3435
3436 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3437 #, c-format
3438 msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3439 msgstr ""
3440 "Ç õðï-êëÜóç '%s' äåí âñÝèçêå ãéá ôïí ðüñï '%s', äåí èá ãßíåé subclassing!"
3441
3442 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
3443 msgid "Swiss"
3444 msgstr "Åëâåôéêü(Swiss)"
3445
3446 #: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3447 #: ../src/common/imagtiff.cpp:383
3448 msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3449 msgstr "TIFF: Áäýíáôç ç äÝóìåõóç ìíÞìçò."
3450
3451 #: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3452 msgid "TIFF: Error loading image."
3453 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí öüñôùóç åéêüíáò."
3454
3455 #: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3456 msgid "TIFF: Error reading image."
3457 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áíÜãíùóç åéêüíáò."
3458
3459 #: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3460 msgid "TIFF: Error saving image."
3461 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôÜ ôçí áðïèÞêåõóç åéêüíáò."
3462
3463 #: ../src/common/imagtiff.cpp:434
3464 msgid "TIFF: Error writing image."
3465 msgstr "TIFF: ËÜèïò êáôá ôçí åããñáöÞ åéêüíáò."
3466
3467 #: ../src/common/paper.cpp:116
3468 msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3469 msgstr "11 x 17 ßíôóåò"
3470
3471 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3472 msgid "Teletype"
3473 msgstr "ÔçëÝôõðï"
3474
3475 #: ../src/common/docview.cpp:1713
3476 msgid "Templates"
3477 msgstr "Ðñüôõðá"
3478
3479 #: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3480 msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3481 msgstr "ÔáûëáíäÝæéêï (ISO-8859-11)"
3482
3483 #: ../src/common/ftp.cpp:708
3484 msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3485 msgstr ""
3486 "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé êáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò(mode) 'passive'."
3487
3488 #: ../src/common/ftp.cpp:696
3489 msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3490 msgstr "Ï äéáêïìéóôÞò FTP äåí õðïóôçñßæåé ôçí åíôïëÞ PORT."
3491
3492 #: ../src/common/fontmap.cpp:204
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3496 "another charset to replace it with or choose\n"
3497 "[Cancel] if it cannot be replaced"
3498 msgstr ""
3499 "Ôï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí (charset) '%s' åßíáé Üãíùóôï. Ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå\n"
3500 "Ýíá Üëëï óýíïëï ÷áñáêôÞñùí íá ôï áíôéêáôáóôÞóåé Þ äéáëÝîôå\n"
3501 "[Áêýñùóç] åÜí äåí ìðïñåß íá áíôéêáôáóôáèåß"
3502
3503 #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3504 #, c-format
3505 msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3506 msgstr "O ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format) '%d' äåí õðÜñ÷åé."
3507
3508 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "The directory '%s' does not exist\n"
3512 "Create it now?"
3513 msgstr ""
3514 "Ï êáôÜëïãïò '%s' äåí õðÜñ÷åé\n"
3515 "Íá äçìéïõñãçèåß ôþñá;"
3516
3517 #: ../src/common/docview.cpp:1962
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "The file '%s' couldn't be opened.\n"
3521 "It has been removed from the most recently used files list."
3522 msgstr ""
3523 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3524 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3525
3526 #: ../src/common/docview.cpp:1972
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3530 "It has been removed from the most recently used files list."
3531 msgstr ""
3532 "Ôï áñ÷åßï '%s' äåí õðÜñ÷åé êáé äåí ìðüñåóå íá áíïé÷ôåß.\n"
3533 "ÁöáéñÝèçêå áðü ôçí ëßóôá ìå ôá ðñüóöáôá ÷ñçóéìïðïéçìÝíá áñ÷åßá."
3534
3535 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
3536 msgid "The font colour."
3537 msgstr "Ôï ÷ñþìá ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3538
3539 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
3540 msgid "The font family."
3541 msgstr "Ç ïéêïãÝíåéá ôçò ãñáììáôïóåéñáò."
3542
3543 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3544 msgid "The font point size."
3545 msgstr "Ôï ìÝãåèïò êïõêßäáò ãñáììáôïóåéñÜò"
3546
3547 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
3548 msgid "The font style."
3549 msgstr "Ôï óôõë ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3550
3551 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
3552 msgid "The font weight."
3553 msgstr "Ôï âÜñïò ôçò ãñáììáôïóåéñÜò."
3554
3555 #: ../src/common/filename.cpp:966
3556 #, c-format
3557 msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3558 msgstr "Ç äéáäñïìÞ '%s' ðåñéÝ÷åé ðÜñá ðïëëÜ \"..\"!"
3559
3560 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
3561 msgid "The report contains the files listed below. If any of these "
3562 msgstr ""
3563
3564 #: ../src/common/cmdline.cpp:883
3565 #, c-format
3566 msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3567 msgstr "Ç áðáñáßôçôç ðáñÜìåôñïò '%s' äåí ðñïóäéïñßóôçêå."
3568
3569 #: ../src/common/textcmn.cpp:246
3570 msgid "The text couldn't be saved."
3571 msgstr "Ôï êåßìåíï äåí ìðüñåóå íá áðïèõêåõôåß."
3572
3573 #: ../src/common/cmdline.cpp:862
3574 #, c-format
3575 msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3576 msgstr "Ç ôéìÞ ãéá ôçí åðéëïãÞ '%s' ðñÝðåé íá ðñïóäéïñéóôåß,"
3577
3578 #: ../src/msw/dialup.cpp:418
3579 #, c-format
3580 msgid ""
3581 "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3582 "tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3583 msgstr ""
3584 "Ç åãêáôåóôçìÝíç óå áõôü ôï ìç÷Üíçìá õðçñåóßá áðïìáêñõóìÝíçò ðñüóâáóçò "
3585 "(remote access service, RAS) åßíáé ðïëý ðáëßá, ðáñáêáëþ áíáâáèìßóôå (ç "
3586 "áêüëïõèç áðáñáßôçôç óõíÜñôçóç ëåßðåé: %s)."
3587
3588 #: ../src/html/htmprint.cpp:601
3589 msgid ""
3590 "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3591 msgstr ""
3592 "ÕðÞñîå ðñüâëçìá êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ïñãÜíùóçò äåëßäáò (page setup): ßóùò íá "
3593 "÷ñåéáóôåß íá èÝóåôå Ýíáí ðñïåðéëåãìÝíï (default) åêôõðùôÞ."
3594
3595 #: ../src/msw/datectrl.cpp:109
3596 msgid ""
3597 "This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3598 "of comctl32.dll"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: ../src/msw/thread.cpp:1204
3602 msgid ""
3603 "Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3604 "storage"
3605 msgstr ""
3606 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôç ç "
3607 "áðïèÞêåõóç ôéìÞò óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò (thread local storage)"
3608
3609 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
3610 msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3611 msgstr ""
3612 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áðïôõ÷ßá "
3613 "äçìéïõñãßáò êëåéäéïý íÞìáôïò (thread key)"
3614
3615 #: ../src/msw/thread.cpp:1192
3616 msgid ""
3617 "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3618 "local storage"
3619 msgstr ""
3620 "Ç áñ÷éêïðïßçóç ìïíÜäáò íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread module) áðÝôõ÷å: áäýíáôï íá "
3621 "äåóìåõôåß (allocate) äåßêôçò (index) óôçí óôçí ôïðéêÞ áðïèÞêåõóç íÞìáôïò "
3622 "(thread local storage)"
3623
3624 #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3625 msgid "Thread priority setting is ignored."
3626 msgstr "Ç ñýèìéóç ðñïôåñáéüôçôáò ôïõ íÞìáôïò åêôÝëåóçò (thread) áãíïÞèçêå. "
3627
3628 #: ../src/msw/mdi.cpp:187
3629 msgid "Tile &Horizontally"
3630 msgstr "Ïñéæüíôéá ðáñÜèåóç"
3631
3632 #: ../src/msw/mdi.cpp:188
3633 msgid "Tile &Vertically"
3634 msgstr "Êáôáêüñõöç ðáñÜèåóç"
3635
3636 #: ../src/common/ftp.cpp:635
3637 msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3638 msgstr ""
3639 "ÔÝëïò ÷ñüíïõ êáôÜ ôçí áíáìïíÞ ãéá ôçí óýíäåóç óôïí äéáêïìéóôÞ FTP, äïêéìÜóôå "
3640 "óå passive mode."
3641
3642 #: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3643 msgid "Timer creation failed."
3644 msgstr "Ç äçìéïõñãßá timer áðÝôõ÷å."
3645
3646 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3647 msgid "Tip of the Day"
3648 msgstr "Tip ôçò ÇìÝñáò"
3649
3650 #: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3651 msgid "Tips not available, sorry!"
3652 msgstr "Ôï Tip äåí åßíáé äéáèÝóéìï, óõããíþìç!"
3653
3654 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3655 msgid "To:"
3656 msgstr "Ðñüò:"
3657
3658 #: ../src/common/imagpng.cpp:292
3659 msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3660 msgstr "ÐÜñá ðïëëÜ ÷ñþìáôá óôï PNG, ç åéêüíá ìðïñåß íá åßíáé ëßãï èïëÞ."
3661
3662 #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
3663 msgid "Top margin (mm):"
3664 msgstr "ÐÜíù ðåñéèþñéï (mm)"
3665
3666 #: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3667 #, c-format
3668 msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3669 msgstr ""
3670 "ÐñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò áñ÷åßïõ '%s' áðü VFS ìíÞìçò, áëëÜ äåí åßíáé "
3671 "öïñôùìÝíï!"
3672
3673 #: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3674 msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3675 msgstr ""
3676 "ÐñïóðÜèåéá äéáëåýêáíóçò åíüò NULL ïíüìáôïò äéáêïìéóôÞ(hostname): ãßíåôáé "
3677 "ðáñáßôçóç"
3678
3679 #: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3680 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3681 msgstr "Ôïõñêéêü (ISO-8859-9)"
3682
3683 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
3684 msgid "Type"
3685 msgstr "Ôýðïò"
3686
3687 #: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3688 #: ../src/common/xtixml.cpp:498
3689 msgid "Type must have enum - long conversion"
3690 msgstr "Ï ôýðïò ðñÝðåé íá Ý÷åé ìåôáôñïðÞ enum - long"
3691
3692 #: ../src/common/paper.cpp:147
3693 msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3694 msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 ßíôóåò"
3695
3696 #: ../src/html/htmlwin.cpp:403
3697 #, c-format
3698 msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3699 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá åããñÜöïõ HTML: %s"
3700
3701 #: ../src/unix/sound.cpp:376
3702 msgid "Unable to play sound asynchronously."
3703 msgstr "Áäýíáôç ç áóýã÷ñïíç áíáðáñáãùãÞ Þ÷ïõ."
3704
3705 #: ../src/common/stockitem.cpp:148
3706 msgid "Undelete"
3707 msgstr "Áíáßñåóç äéáãñáöÞò"
3708
3709 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3710 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3711 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3712 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3713 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3714 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3715 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3716 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3717 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3718 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3719 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3720 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3721 msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3722 msgstr "Áðñïóäüêçôï ôÝëïò áñ÷åßïõ êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3723
3724 #: ../src/common/cmdline.cpp:826
3725 #, c-format
3726 msgid "Unexpected parameter '%s'"
3727 msgstr "Áðñïóäüêçôç ðáñÜìåôñïò '%s'"
3728
3729 #: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3730 msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3731 msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3732
3733 #: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3734 msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3735 msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3736
3737 #: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3738 msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3739 msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3740
3741 #: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3742 msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3743 msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3744
3745 #: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3746 msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3747 msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3748
3749 #: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3750 msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3751 msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3752
3753 #: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3754 msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3755 msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3756
3757 #: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3758 msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3759 msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3760
3761 #: ../src/msw/dde.cpp:1092
3762 #, c-format
3763 msgid "Unknown DDE error %08x"
3764 msgstr "¢ãíùóôï óöÜëìá DDE %08x"
3765
3766 #: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3767 msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3768 msgstr "¢ãíùóôï áíôéêåßìåíï äüèçêå óôçí GetObjectClassInfo"
3769
3770 #: ../src/unix/dlunix.cpp:275
3771 msgid "Unknown dynamic library error"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: ../src/common/fmapbase.cpp:688
3775 #, c-format
3776 msgid "Unknown encoding (%d)"
3777 msgstr "¢ãíùóôç êùäéêïðïßçóç (%d)"
3778
3779 #: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3780 #, c-format
3781 msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3782 msgstr "¢ãíùóôï ðåäßï óôï áñ÷åßï %s, ãñáììÞ %d: '%s'."
3783
3784 #: ../src/common/cmdline.cpp:599
3785 #, c-format
3786 msgid "Unknown long option '%s'"
3787 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ long '%s'"
3788
3789 #: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3790 #, c-format
3791 msgid "Unknown option '%s'"
3792 msgstr "¢ãíùóôç åðéëïãÞ '%s'"
3793
3794 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:762
3795 msgid "Unknown style flag "
3796 msgstr "¢ãíùóôç óçìáßá óôýë (style flag)."
3797
3798 #: ../src/common/xtixml.cpp:324
3799 #, c-format
3800 msgid "Unkown Property %s"
3801 msgstr "¢ãíùóôç Éäéüôçôá %s"
3802
3803 #: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3804 #, c-format
3805 msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3806 msgstr "Áôáßñéáóôï '{' óå ìßá åßóïäï (entry) ãéá ôïí ôýðï mime %s."
3807
3808 #: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
3809 #: ../src/common/cmdproc.cpp:307
3810 msgid "Unnamed command"
3811 msgstr "Áíþíõìç åíôïëÞ"
3812
3813 #: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3814 #, c-format
3815 msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3816 msgstr "Ìç-áíáãíùñßóéìï óôýë %s êáôá ôçí áíÜãíùóç ðüñïõ."
3817
3818 #: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3819 #: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3820 msgid "Unsupported clipboard format."
3821 msgstr "Äåí õðïóôçñßæåôáé ï ôýðïò ðñï÷åßñïõ(clipboard format)."
3822
3823 #: ../src/common/appcmn.cpp:232
3824 #, c-format
3825 msgid "Unsupported theme '%s'."
3826 msgstr "Ôï èÝìá '%s' äåí õðïóôçñßæåôáé."
3827
3828 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
3829 msgid "Up"
3830 msgstr "ÅðÜíù"
3831
3832 #: ../src/common/cmdline.cpp:953
3833 #, c-format
3834 msgid "Usage: %s"
3835 msgstr "×ñÞóç: %s"
3836
3837 #: ../src/common/valtext.cpp:181
3838 msgid "Validation conflict"
3839 msgstr "Óýãêñïõóç åðéêýñùóçò (validation conflict)"
3840
3841 #: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3842 msgid "Video Output"
3843 msgstr "¸îïäïò Åéêüíáò"
3844
3845 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:980
3846 msgid "View files as a detailed view"
3847 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ìå ëåðôïìÝñåéåò"
3848
3849 #: ../src/generic/filedlgg.cpp:973
3850 msgid "View files as a list view"
3851 msgstr "ÅìöÜíéóç áñ÷åßùí óå ðñïâïëÞ ëßóôáò"
3852
3853 #: ../src/common/docview.cpp:1790
3854 msgid "Views"
3855 msgstr "ÐñïâïëÝò"
3856
3857 #: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3858 msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3859 msgstr "Ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü õðï-äéåñãáóßáò (subprocess) áðÝôõ÷å"
3860
3861 #: ../src/common/docview.cpp:461
3862 msgid "Warning"
3863 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
3864
3865 #: ../src/common/log.cpp:480
3866 msgid "Warning: "
3867 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: "
3868
3869 #: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3870 msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3871 msgstr ""
3872 "Ðñïåéäïðïßçóç: ðñïóðÜèåéá áðïìÜêñõíóçò äéá÷åéñéóôÞ åôéêåôþí (tag handler) "
3873 "HTML áðü Üäåéá óôïßâá (stack)."
3874
3875 #: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3876 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3877 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü (ISO-8859-1)"
3878
3879 #: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3880 msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3881 msgstr "Äõôéêï-Åõñùðáúêü ìå Euro (ISO-8859-15)"
3882
3883 #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
3884 msgid "Whether the font is underlined."
3885 msgstr "ÅðéëïãÞ åáí ç ãñáììáôïóåéñÜ åßíáé õðïãñáììéóìÝíç Þ ü÷é."
3886
3887 #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
3888 msgid "Whole word"
3889 msgstr "Ïëüêëçñç ëÝîç"
3890
3891 #: ../src/html/helpfrm.cpp:535
3892 msgid "Whole words only"
3893 msgstr "Ïëüêëçñåò ëÝîåéò ìüíï"
3894
3895 #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3896 msgid "Win32 theme"
3897 msgstr "Win32 èÝìá"
3898
3899 #: ../src/msw/utils.cpp:1096
3900 msgid "Win32s on Windows 3.1"
3901 msgstr "Win32s óå Windows 3.1"
3902
3903 #: ../src/msw/utils.cpp:1145
3904 #, c-format
3905 msgid "Windows 2000 (build %lu"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/msw/utils.cpp:1110
3909 msgid "Windows 95"
3910 msgstr "Windows 95"
3911
3912 #: ../src/msw/utils.cpp:1106
3913 msgid "Windows 95 OSR2"
3914 msgstr "Windows 95 OSR2"
3915
3916 #: ../src/msw/utils.cpp:1121
3917 msgid "Windows 98"
3918 msgstr "Windows 98"
3919
3920 #: ../src/msw/utils.cpp:1117
3921 msgid "Windows 98 SE"
3922 msgstr "Windows 98 SE"
3923
3924 #: ../src/msw/utils.cpp:1128
3925 #, c-format
3926 msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3927 msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
3928
3929 #: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3930 msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3931 msgstr "Windows Áñáâéêü (CP 1256)"
3932
3933 #: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3934 msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3935 msgstr "Windows Âáëôéêü (CP 1257)"
3936
3937 #: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3938 msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3939 msgstr "Windows Êåíôñï-Åõñùðáúêü (CP 1250)"
3940
3941 #: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3942 msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3943 msgstr "Windows ÁðëïðïéçìÝíï ÊéíÝæéêï (CP 936)"
3944
3945 #: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3946 msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3947 msgstr "Windows Ðáñáäïóéáêü ÊéíÝæéêï (CP 950)"
3948
3949 #: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3950 msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3951 msgstr "Windows Êõñéëéêü (CP 1251)"
3952
3953 #: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3954 msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3955 msgstr "Windows Åëëçíéêü (CP 1253)"
3956
3957 #: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3958 msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3959 msgstr "Windows Åâñáúêü (CP 1255)"
3960
3961 #: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3962 msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3963 msgstr "Windows Éáðùíéêü (CP 932)"
3964
3965 #: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3966 msgid "Windows Korean (CP 949)"
3967 msgstr "Windows ÊïñåÜôéêï (CP 949)"
3968
3969 #: ../src/msw/utils.cpp:1125
3970 msgid "Windows ME"
3971 msgstr "Windows ME"
3972
3973 #: ../src/msw/utils.cpp:1160
3974 #, c-format
3975 msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: ../src/msw/utils.cpp:1153
3979 #, c-format
3980 msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3984 msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3985 msgstr "Windows Ôïõñêéêü (CP 1254)"
3986
3987 #: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3988 msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3989 msgstr "Windows Äõôéêï-Åõñùðáúêü (CP 1252)"
3990
3991 #: ../src/msw/utils.cpp:1149
3992 #, c-format
3993 msgid "Windows XP (build %lu"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3997 msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3998 msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3999
4000 #: ../src/common/ffile.cpp:158
4001 #, c-format
4002 msgid "Write error on file '%s'"
4003 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò (write error) óôï áñ÷åßï '%s'"
4004
4005 #: ../src/xml/xml.cpp:562
4006 #, c-format
4007 msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4008 msgstr "XML óöÜëìá áíÜãíùóçò (parsing error): '%s' óôç ãñáììÞ %d"
4009
4010 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
4011 msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4012 msgstr "XPM: Êáêïó÷çìáôéóìÝíá äåäïìÝíá åéêïíïóôïé÷åßùí (pixel)!"
4013
4014 #: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4015 #, c-format
4016 msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4017 msgstr "XPM: êáêïó÷çìáôéóìÝíïò ïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s'!"
4018
4019 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
4020 #, c-format
4021 msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4022 msgstr "XRC resource '%s' (ôÜîç(class) '%s') äåí âñÝèçêå!"
4023
4024 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:1019 ../src/xrc/xmlres.cpp:1031
4025 #, c-format
4026 msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4027 msgstr "XRC resource: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá bitmap áðü '%s'."
4028
4029 #: ../src/xrc/xmlres.cpp:975
4030 #, c-format
4031 msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4032 msgstr ""
4033 "XRC resource: ËáíèáóìÝíïò êáèïñéóìüò ÷ñþìáôïò '%s' ãéá ôçí éäéüôçôá '%s'."
4034
4035 #: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:61 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:144
4036 #: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:141
4037 #: ../src/motif/msgdlg.cpp:187
4038 msgid "Yes"
4039 msgstr "Íáé"
4040
4041 #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:308
4042 msgid "You cannot add a new directory to this section."
4043 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ðñïóèÝóåôå êáéíïýñãéï êáôÜëïãï óå áõôü ôï ôìÞìá."
4044
4045 #: ../src/common/stockitem.cpp:155
4046 msgid "Zoom &In"
4047 msgstr "&Áýîçóç æïõì"
4048
4049 #: ../src/common/stockitem.cpp:156
4050 msgid "Zoom &Out"
4051 msgstr "&ÅëÜôôùóç æïõì"
4052
4053 #: ../src/common/stockitem.cpp:154
4054 msgid "Zoom to &Fit"
4055 msgstr "ÂÝëôéóôï æïõì"
4056
4057 #: ../src/common/docview.cpp:2146
4058 msgid "[EMPTY]"
4059 msgstr "[ÊÅÍÏ]"
4060
4061 #: ../src/msw/dde.cpp:1059
4062 msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4063 msgstr "ìéá DDEML åöáñìïãÞ Ý÷åé äçìéïõñãÞóåé Ýíáí ðáñáôåôáìÝíï race condition."
4064
4065 #: ../src/msw/dde.cpp:1047
4066 msgid ""
4067 "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4068 "function,\n"
4069 "or an invalid instance identifier\n"
4070 "was passed to a DDEML function."
4071 msgstr ""
4072 "ìéá óõíÜñôçóç(function) DDEML êëÞèçêå ÷þñéò ðñþôá íá êáëÝóåé ôçí "
4073 "DdeInitialize óõíÜñôçóç(function),\n"
4074 "Þ Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) instance\n"
4075 "äüèçêå óå ìéá DDEML óõíÜñôçóç(function)."
4076
4077 #: ../src/msw/dde.cpp:1065
4078 msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4079 msgstr ""
4080 "ç ðñïóðÜèåéá åíüò ðåëÜôç(client) íá åäñáéþóåé(establish) ìßá óõíäéÜëåîç"
4081 "(conversation) áðÝôõ÷å."
4082
4083 #: ../src/msw/dde.cpp:1062
4084 msgid "a memory allocation failed."
4085 msgstr "ìßá ðñïóðÜèåéá äÝóìåõóçò (allocation) ìíÞìçò áðÝôõ÷å."
4086
4087 #: ../src/msw/dde.cpp:1056
4088 msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4089 msgstr "áðÝôõ÷å ç åðéêýñùóç ìéáò ðáñáìÝôñïõ áðü ôï DDEML."
4090
4091 #: ../src/msw/dde.cpp:1038
4092 msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4093 msgstr ""
4094 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) åíçìåñùôéêÞ(advise) óõíáëëáãÞ"
4095 "(transaction) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4096
4097 #: ../src/msw/dde.cpp:1044
4098 msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4099 msgstr ""
4100 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) äåäïìÝíùí(data) "
4101 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4102
4103 #: ../src/msw/dde.cpp:1053
4104 msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4105 msgstr ""
4106 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) óõíáëëáãÞ(transaction) åêôÝëåóçò"
4107 "(execute) îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4108
4109 #: ../src/msw/dde.cpp:1071
4110 msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4111 msgstr ""
4112 "ìßá áßôçóç ãéá óýã÷ñïíç(synchronous) poke óõíáëëáãÞ(transaction) îåðÝñáóå ôï "
4113 "÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4114
4115 #: ../src/msw/dde.cpp:1086
4116 msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4117 msgstr ""
4118 "ìßá áßôçóç ãéá ôåñìáôéóìü ìéáò åíçìåñùôéêÞò(advise) óõíáëëáãÞò(transaction) "
4119 "îåðÝñáóå ôï ÷ñïíéêü ðåñéèþñéï (timed out)"
4120
4121 #: ../src/msw/dde.cpp:1080
4122 msgid ""
4123 "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4124 "that was terminated by the client, or the server\n"
4125 "terminated before completing a transaction."
4126 msgstr ""
4127 "áðïðåéñÜèçêå ìéá óõíáëëáãç óôç ìåñéÜ ôïõ åîõðçñåôçôÞ (server-side) óå ìéá "
4128 "óõíäßáëåîç (conversation)\n"
4129 "ðïõ åß÷å ôåñìáôéóôåß áðü ôïí ðåëÜôç(client), Þ ï åîõðçñåôçôÞò (server)\n"
4130 "ôåñìÜôéóå ðñéí ïëïêëçñùèåß ìéá óõíáëëáãÞ( transaction)."
4131
4132 #: ../src/msw/dde.cpp:1068
4133 msgid "a transaction failed."
4134 msgstr "ìßá óõíáëëáãÞ (transaction) áðÝôõ÷å."
4135
4136 #: ../src/common/menucmn.cpp:114
4137 msgid "alt"
4138 msgstr "alt"
4139
4140 #: ../src/msw/dde.cpp:1050
4141 msgid ""
4142 "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4143 "attempted to perform a DDE transaction,\n"
4144 "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4145 "attempted to perform server transactions."
4146 msgstr ""
4147 "ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCLASS_MONITOR\n"
4148 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé ìéá óõíáëëáãÞ (transaction) DDE,\n"
4149 "Þ ìßá åöáñìïãÞ ðïõ áñ÷éêïðïéÞèçêå ùò APPCMD_CLIENTONLY\n"
4150 "ðñïóðÜèçóå íá êÜíåé óõíáëëáãÝò åîõðçñåôçôÞ (server transactions)."
4151
4152 #: ../src/msw/dde.cpp:1074
4153 msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4154 msgstr "ìßá åóùôåñéêÞ êëÞóç óôçí óõíÜñôçóç (function) PostMessage áðÝôõ÷å."
4155
4156 #: ../src/msw/dde.cpp:1083
4157 msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4158 msgstr "Ýíá åóùôåñéêü ëÜèïò óõíÝâç óôï DDEML."
4159
4160 #: ../src/msw/dde.cpp:1089
4161 msgid ""
4162 "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4163 "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4164 "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4165 msgstr ""
4166 "Ýíá ëáíèáóìÝíï áíáãíùñéóôéêü(identifier) óõíáëëáãÞò(transaction) äþèçêå óå "
4167 "ìßá DDEML óõíÜñôçóç(function).\n"
4168 "¼ôáí ç åöáñìïãÞ åðéóôñÝøåé áðü Ýíá XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4169 "ôï áíáãíùñéóôéêü óõíáëëáãÞò ãéá åêåßíï ôï callback äåí èá åßíáé ðëÝïí Ýãêõñï."
4170
4171 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1331
4172 msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
4176 msgid "at all possible please do continue with the report generation.\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: ../src/common/fileconf.cpp:1819
4180 #, c-format
4181 msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4182 msgstr "ç ðñïóðÜèåéá áëëáãÞò áìåôÜâëçôïõ êëåéäéïý '%s' áãíïÞèçêå."
4183
4184 #: ../src/html/chm.cpp:330
4185 msgid "bad arguments to library function"
4186 msgstr "ëáíèáóìÝíåò ðáñÜìåôñïé óå óõíÜñôçóç âéâëéïèÞêçò"
4187
4188 #: ../src/html/chm.cpp:342
4189 msgid "bad signature"
4190 msgstr "êáêÞ óÞìáíóç"
4191
4192 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1581
4193 msgid "bad zipfile offset to entry"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/common/ftp.cpp:385
4197 msgid "binary"
4198 msgstr "äõáäéêü"
4199
4200 #: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4201 msgid "bold"
4202 msgstr "Ýíôïíï"
4203
4204 #: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4205 msgid "bold "
4206 msgstr "Ýíôïíï "
4207
4208 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
4209 msgid "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: ../src/common/ffile.cpp:91
4213 #, c-format
4214 msgid "can't close file '%s'"
4215 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï êëåßóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4216
4217 #: ../src/common/file.cpp:286
4218 #, c-format
4219 msgid "can't close file descriptor %d"
4220 msgstr "áäýíáôï ôï êëåßóéìï ðåñéãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4221
4222 #: ../src/common/file.cpp:551
4223 #, c-format
4224 msgid "can't commit changes to file '%s'"
4225 msgstr "áäýíáôç ç äÝóìåõóç ôùí áëëáãþí óôï áñ÷åßï '%s'"
4226
4227 #: ../src/common/file.cpp:217
4228 #, c-format
4229 msgid "can't create file '%s'"
4230 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4231
4232 #: ../src/common/fileconf.cpp:1134
4233 #, c-format
4234 msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4235 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4236
4237 #: ../src/common/file.cpp:457
4238 #, c-format
4239 msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4240 msgstr ""
4241 "áäýíáôï íá êáèïñéóôåß åáí ôï ôÝëïò áñ÷åßïõ ôïõ Ý÷åé öôÜóåé óôï ðåñéãñáöÝá "
4242 "(descriptor) %d"
4243
4244 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1358
4245 msgid "can't find central directory in zip"
4246 msgstr ""
4247 "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç åýñåóç ôïõ êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4248
4249 #: ../src/common/file.cpp:427
4250 #, c-format
4251 msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4252 msgstr ""
4253 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ ìåãÝèïõò áñ÷åßïõ óôïí ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ (file "
4254 "desciptor) %d"
4255
4256 #: ../src/msw/utils.cpp:376
4257 msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4258 msgstr ""
4259 "áäýíáôç ç åýñåóç ôïõ HOME ôïõ ÷ñÞóôç, ãßíåôáé ÷ñÞóç ôñÝ÷ïíôïò êáôáëüãïõ."
4260
4261 #: ../src/common/file.cpp:341
4262 #, c-format
4263 msgid "can't flush file descriptor %d"
4264 msgstr ""
4265 "äåí ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ôï Üäåéáóìá (flush) ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ %d"
4266
4267 #: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4268 #, c-format
4269 msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4270 msgstr ""
4271 "áäýíáôç ç ëÞøç èÝóçò áíáæÞôçóçò (seek position) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) "
4272 "áñ÷åßïõ %d"
4273
4274 #: ../src/common/fontmap.cpp:326
4275 msgid "can't load any font, aborting"
4276 msgstr "áäýíáôç ç öüñôùóç ïðïéáóäÞðïôå ãñáììáôïóåéñÜò, ãßíåôáé ìáôáßùóç"
4277
4278 #: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4279 #, c-format
4280 msgid "can't open file '%s'"
4281 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4282
4283 #: ../src/common/fileconf.cpp:404
4284 #, c-format
4285 msgid "can't open global configuration file '%s'."
4286 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ ãåíéêïý(global) áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí %s"
4287
4288 #: ../src/common/fileconf.cpp:419
4289 #, c-format
4290 msgid "can't open user configuration file '%s'."
4291 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí '%s' ôïõ ÷ñÞóôç"
4292
4293 #: ../src/common/fileconf.cpp:981
4294 msgid "can't open user configuration file."
4295 msgstr "áäýíáôï ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ôïõ ÷ñÞóôç."
4296
4297 #: ../src/common/dynlib.cpp:253
4298 msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4299 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáæÞôçóç ãéá åðåêôÜóåéò GUI óå åöáñìïãÝò êïíóüëáò"
4300
4301 #: ../src/common/zipstrm.cpp:436
4302 msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4303 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib deflate."
4304
4305 #: ../src/common/zipstrm.cpp:461
4306 msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4307 msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áñ÷éêïðïßçóç ôçò ñïÞò zlib inflate."
4308
4309 #: ../src/common/file.cpp:310
4310 #, c-format
4311 msgid "can't read from file descriptor %d"
4312 msgstr "áäýíáôç ç áíÜãíùóç áðü ðåñiãñáöÝá (descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4313
4314 #: ../src/common/file.cpp:546
4315 #, c-format
4316 msgid "can't remove file '%s'"
4317 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4318
4319 #: ../src/common/file.cpp:562
4320 #, c-format
4321 msgid "can't remove temporary file '%s'"
4322 msgstr "äåí åßíáé äõíáôü ôï óâÞóéìï ôïõ ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ '%s'"
4323
4324 #: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4325 #, c-format
4326 msgid "can't seek on file descriptor %d"
4327 msgstr "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d"
4328
4329 #: ../src/common/textfile.cpp:196
4330 #, c-format
4331 msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4332 msgstr "áäýíáôç ç åããñáöÞ ôçò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò (buffer) '%s' óôï äßóêï."
4333
4334 #: ../src/common/file.cpp:326
4335 #, c-format
4336 msgid "can't write to file descriptor %d"
4337 msgstr "äåí åßíáé äõíáôÞ ç åããñáöÞ ôïõ ðåñéãñáöÝá áñ÷åßïõ(file descriptor) %d"
4338
4339 #: ../src/common/fileconf.cpp:992
4340 msgid "can't write user configuration file."
4341 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ áñ÷åßïõ ñõèìßóåùí ÷ñÞóôç."
4342
4343 #: ../src/common/intl.cpp:1109
4344 #, c-format
4345 msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4346 msgstr "áñ÷åßï êáôáëüãïõ ãéá ôçí ðåñéï÷Þ (domain) '%s' äåí âñÝèçêå."
4347
4348 #: ../src/html/chm.cpp:346
4349 msgid "checksum error"
4350 msgstr "óöÜëìá checksum"
4351
4352 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:294
4353 msgid "choose the \"Cancel\" button,\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: ../src/html/chm.cpp:348
4357 msgid "compression error"
4358 msgstr "óöÜëìá óõìðßåóçò"
4359
4360 #: ../src/common/regex.cpp:141
4361 msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4362 msgstr "ç ìåôáôñïðÞ óå 8-bit êùäéêïðïßçóç áðÝôõ÷å"
4363
4364 #: ../src/common/menucmn.cpp:112
4365 msgid "ctrl"
4366 msgstr "ctrl"
4367
4368 #: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4369 msgid "date"
4370 msgstr "çìåñïìçíßá"
4371
4372 #: ../src/html/chm.cpp:350
4373 msgid "decompression error"
4374 msgstr "óöÜëìá áðïóõìðßåóçò"
4375
4376 #: ../src/common/fmapbase.cpp:698 ../src/common/fmapbase.cpp:730
4377 msgid "default"
4378 msgstr "ðñïêáèïñéóìÝíï"
4379
4380 #: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4381 msgid "delegate has no type info"
4382 msgstr "ï åêðñüóùðïò(delegate) äåí Ý÷åé ðëçñïöïñßåò ôýðïõ"
4383
4384 #: ../src/common/debugrpt.cpp:502
4385 msgid "dump of the process state (binary)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: ../src/common/datetime.cpp:3779
4389 msgid "eighteenth"
4390 msgstr "äÝêáôï üãäïï"
4391
4392 #: ../src/common/datetime.cpp:3769
4393 msgid "eighth"
4394 msgstr "üãäïï"
4395
4396 #: ../src/common/datetime.cpp:3772
4397 msgid "eleventh"
4398 msgstr "Ýâäïìï"
4399
4400 #: ../src/common/strconv.cpp:2671
4401 #, c-format
4402 msgid "encoding %s"
4403 msgstr "êùäéêïðïßçóç %s"
4404
4405 #: ../src/common/fileconf.cpp:1805
4406 #, c-format
4407 msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4408 msgstr "ç åéóáãùãÞ(entry) '%s' åìöáíßæåôáé ðÜíù áðü ìßá öïñÜ óôï ãêñïýð '%s'"
4409
4410 #: ../src/html/chm.cpp:344
4411 msgid "error in data format"
4412 msgstr "óöÜëìá óôç ìïñöÞ ôùí äåäïìÝíùí"
4413
4414 #: ../src/html/chm.cpp:332
4415 msgid "error opening file"
4416 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ áñ÷åßïõ"
4417
4418 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1443
4419 msgid "error reading zip central directory"
4420 msgstr "óöÜëìá êáôá ôçí áíÜãíùóç êåíôñéêïý êáôáëüãïõ óôï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4421
4422 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1521
4423 msgid "error reading zip local header"
4424 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïðéêÞò êåöáëßäáò ôïõ óõìðéåóìÝíïõ áñ÷åßïõ"
4425
4426 #: ../src/common/zipstrm.cpp:2237
4427 #, c-format
4428 msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4429 msgstr "óöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ áñ÷åßïõ zip '%s': åóöáëìÝíï crc Þ ìÞêïò"
4430
4431 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4432 msgid "establish"
4433 msgstr "åäñáßùóå"
4434
4435 #: ../src/common/ffile.cpp:172
4436 #, c-format
4437 msgid "failed to flush the file '%s'"
4438 msgstr "Áðïôõ÷ßá áäåéÜóìáôïò buffer (flush) ôïõ áñ÷åßïõ '%s'"
4439
4440 #: ../src/common/datetime.cpp:3776
4441 msgid "fifteenth"
4442 msgstr "äÝêáôï-ðÝìðôï"
4443
4444 #: ../src/common/datetime.cpp:3766
4445 msgid "fifth"
4446 msgstr "ðÝìðôï"
4447
4448 #: ../src/common/fileconf.cpp:664
4449 #, c-format
4450 msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4451 msgstr ""
4452 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï '%s' áãíïÞèçêå ìåôÜ ôçí åðéêåöáëßäá ôïõ ãêñïýð."
4453
4454 #: ../src/common/fileconf.cpp:693
4455 #, c-format
4456 msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4457 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: áíáìåíüôáí '=' ."
4458
4459 #: ../src/common/fileconf.cpp:716
4460 #, c-format
4461 msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4462 msgstr ""
4463 "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôï êëåéäß '%s' âñÝèçêå ãéá ðñþôç öïñÜ óôç ãñáììÞ %d."
4464
4465 #: ../src/common/fileconf.cpp:706
4466 #, c-format
4467 msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4468 msgstr "áñ÷åßï '%s', ãñáììÞ %d: ôéìÞ ãéá áìåôÜâëçôï êëåéäß '%s' áãíïÞèçêå."
4469
4470 #: ../src/common/fileconf.cpp:628
4471 #, c-format
4472 msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4473 msgstr "áñ÷åßï '%s': áðñïóäüêçôïò ÷áñáêôÞñáò %c óôç ãñáììÞ %d."
4474
4475 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:290
4476 msgid "files contain private information,\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: ../src/common/datetime.cpp:3762
4480 msgid "first"
4481 msgstr "ðñþôï"
4482
4483 #: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
4484 msgid "font size"
4485 msgstr "ìÝãåèïò ãñáììáôïóåéñÜò"
4486
4487 #: ../src/common/datetime.cpp:3775
4488 msgid "fourteenth"
4489 msgstr "äÝêáôï ôÝôáñôï"
4490
4491 #: ../src/common/datetime.cpp:3765
4492 msgid "fourth"
4493 msgstr "ôÝôáñôï"
4494
4495 #: ../src/common/appbase.cpp:361
4496 msgid "generate verbose log messages"
4497 msgstr "äçìéïõñãßá áíáëõôéêþí (verbose) ìçíõìÜôùí êáôáãñáöÞò (log)"
4498
4499 #: ../src/common/xtixml.cpp:479
4500 msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4501 msgstr "åóöáëìÝíï string ÷åéñéóôÞ event, ëåßðåé ôåëåßá"
4502
4503 #: ../src/msw/dialup.cpp:844
4504 msgid "initiate"
4505 msgstr "áñ÷éêïðïßçóå"
4506
4507 #: ../src/common/file.cpp:459
4508 msgid "invalid eof() return value."
4509 msgstr "ëáíèáóìÝíç ôéìÞ åðéóôñïöÞò ôïõ eof()."
4510
4511 #: ../src/generic/logg.cpp:1180
4512 msgid "invalid message box return value"
4513 msgstr "ìç áðïäåêôÞ ôéìÞ åðéóôñïöÞò ðáñÜèõñïõ ìçíýìáôïò"
4514
4515 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1307
4516 msgid "invalid zip file"
4517 msgstr "ìç Ýãêõñï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï"
4518
4519 #: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4520 msgid "italic"
4521 msgstr "ðëÜãéï"
4522
4523 #: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4524 msgid "light"
4525 msgstr "áðáëü(light)"
4526
4527 #: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4528 msgid "light "
4529 msgstr "áðáëü(light) "
4530
4531 #: ../src/common/intl.cpp:1455
4532 #, c-format
4533 msgid "locale '%s' can not be set."
4534 msgstr "ç ãëþóóá '%s' äåí ìðïñåé íá ïñéóôåß"
4535
4536 #: ../src/common/intl.cpp:1102
4537 #, c-format
4538 msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4539 msgstr "ãßíåôáé åýñåóç ôïõ êáôáëüãïõ '%s' óôï ìïíïðÜôé '%s'."
4540
4541 #: ../src/common/datetime.cpp:3926
4542 msgid "midnight"
4543 msgstr "ìåóÜíõêôá"
4544
4545 #: ../src/common/datetime.cpp:3780
4546 msgid "nineteenth"
4547 msgstr "äÝêáôï Ýíáôï"
4548
4549 #: ../src/common/datetime.cpp:3770
4550 msgid "ninth"
4551 msgstr "Ýíáôï"
4552
4553 #: ../src/msw/dde.cpp:1034
4554 msgid "no DDE error."
4555 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò DDE"
4556
4557 #: ../src/html/chm.cpp:328
4558 msgid "no error"
4559 msgstr "êáíÝíá ëÜèïò"
4560
4561 #: ../src/html/helpdata.cpp:662
4562 msgid "noname"
4563 msgstr "áíþíõìï"
4564
4565 #: ../src/common/datetime.cpp:3925
4566 msgid "noon"
4567 msgstr "ìåóçìÝñé"
4568
4569 #: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4570 msgid "num"
4571 msgstr "num"
4572
4573 #: ../src/common/xtixml.cpp:258
4574 msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4575 msgstr "ôá áíôéêåßìåíá äåí ìðïñïýí íá Ý÷ïõí XML êüìâïõò êåéìÝíïõ"
4576
4577 #: ../src/html/chm.cpp:340
4578 msgid "out of memory"
4579 msgstr "áíåðáñêÞò ìíÞìç"
4580
4581 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
4582 msgid "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: ../src/common/debugrpt.cpp:478
4586 msgid "process context description"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: ../src/html/chm.cpp:334
4590 msgid "read error"
4591 msgstr "óöÜëìá áíÜãíùóçò"
4592
4593 #: ../src/common/filename.cpp:181
4594 msgid "reading"
4595 msgstr "ãßíåôáé áíÜãíùóç"
4596
4597 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1744
4598 #, c-format
4599 msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4600 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): åóöáëìÝíï crc "
4601
4602 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1741
4603 #, c-format
4604 msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4605 msgstr "áíÜãíùóç ñïÞò zip (åããñáöÞ %s): ëáíèáóìÝíï ìÞêïò"
4606
4607 #: ../src/msw/dde.cpp:1077
4608 msgid "reentrancy problem."
4609 msgstr "ðñüâëçìá åðáíåéóáãùãÞò (reentrancy problem)."
4610
4611 #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
4612 msgid "report, please enter it here and it will be joined to it:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: ../src/common/datetime.cpp:3763
4616 msgid "second"
4617 msgstr "äåýôåñï"
4618
4619 #: ../src/html/chm.cpp:338
4620 msgid "seek error"
4621 msgstr "óöÜëìá åíôïðéóìïý"
4622
4623 #: ../src/common/datetime.cpp:3778
4624 msgid "seventeenth"
4625 msgstr "äÝêáôï-Ýâäïìï"
4626
4627 #: ../src/common/datetime.cpp:3768
4628 msgid "seventh"
4629 msgstr "Ýâäïìï"
4630
4631 #: ../src/common/menucmn.cpp:116
4632 msgid "shift"
4633 msgstr "shift"
4634
4635 #: ../src/common/appbase.cpp:351
4636 msgid "show this help message"
4637 msgstr "åìöÜíéóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò âïçèåßáò"
4638
4639 #: ../src/common/datetime.cpp:3777
4640 msgid "sixteenth"
4641 msgstr "äÝêáôï Ýêôï"
4642
4643 #: ../src/common/datetime.cpp:3767
4644 msgid "sixth"
4645 msgstr "Ýêôï"
4646
4647 #: ../src/common/appcmn.cpp:203
4648 msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4649 msgstr ""
4650 "äéåõêñéíÞóôå ôïí ôñüðï áðåéêüíéóçò ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß (ð.÷. 640x480-16)"
4651
4652 #: ../src/common/appcmn.cpp:189
4653 msgid "specify the theme to use"
4654 msgstr "êáèïñßóôå ôï èÝìá ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß"
4655
4656 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
4657 msgid "stored file length not in Zip header"
4658 msgstr "ôï ìÞêïò ôïõ áðïèêåõìÝíïõ áñ÷åßïõ äåí õðÜñ÷åé óôçí êåöáëßäá Zip"
4659
4660 #: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4661 msgid "str"
4662 msgstr "str"
4663
4664 #: ../src/common/datetime.cpp:3771
4665 msgid "tenth"
4666 msgstr "äÝêáôï"
4667
4668 #: ../src/msw/dde.cpp:1041
4669 msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4670 msgstr "ç áðÜíôçóç óôç óõíáëëáãÞ áíÜãêáóå ôï DDE_FBUSY bit íá ôåèåß."
4671
4672 #: ../src/common/datetime.cpp:3764
4673 msgid "third"
4674 msgstr "ôñßôï"
4675
4676 #: ../src/common/datetime.cpp:3774
4677 msgid "thirteenth"
4678 msgstr "äÝêáôï ôñßôï"
4679
4680 #: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4681 #, c-format
4682 msgid "tiff module: %s"
4683 msgstr "tiff module: %s"
4684
4685 #: ../src/common/datetime.cpp:3591
4686 msgid "today"
4687 msgstr "óÞìåñá"
4688
4689 #: ../src/common/datetime.cpp:3593
4690 msgid "tomorrow"
4691 msgstr "áýñéï"
4692
4693 #: ../src/common/datetime.cpp:3773
4694 msgid "twelfth"
4695 msgstr "äùäÝêáôï"
4696
4697 #: ../src/common/datetime.cpp:3781
4698 msgid "twentieth"
4699 msgstr "åéêïóôü"
4700
4701 #: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4702 msgid "underlined"
4703 msgstr "õðïãåãñáììÝíï"
4704
4705 #: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4706 msgid "underlined "
4707 msgstr "õðïãåãñáììÝíï "
4708
4709 #: ../src/common/fileconf.cpp:1932
4710 #, c-format
4711 msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4712 msgstr "áðñïóäüêçôï \" óôç èÝóç %d óôï '%s'."
4713
4714 #: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
4715 msgid "unknown"
4716 msgstr "Üãíùóôï"
4717
4718 #: ../src/common/xtixml.cpp:252
4719 #, c-format
4720 msgid "unknown class %s"
4721 msgstr "Üãíùóôç êëÜóç %s"
4722
4723 #: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4724 msgid "unknown error"
4725 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò"
4726
4727 #: ../src/msw/dialup.cpp:457
4728 #, c-format
4729 msgid "unknown error (error code %08x)."
4730 msgstr "Üíùóôï ëÜèïò (êùäéêüò ëÜèïõò %08x)"
4731
4732 #: ../src/common/textbuf.cpp:230
4733 msgid "unknown line terminator"
4734 msgstr "Üãíùóôï ôåñìáôéêü ãñáììÞò"
4735
4736 #: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4737 msgid "unknown seek origin"
4738 msgstr "Üãíùóôç áöåôçñßá(origin) áíáæÞôçóçò(seek)"
4739
4740 #: ../src/common/fmapbase.cpp:712
4741 #, c-format
4742 msgid "unknown-%d"
4743 msgstr "Üãíùóôï-%d"
4744
4745 #: ../src/common/docview.cpp:430
4746 msgid "unnamed"
4747 msgstr "áðñïóäéüñéóôï"
4748
4749 #: ../src/common/docview.cpp:1414
4750 #, c-format
4751 msgid "unnamed%d"
4752 msgstr "áðñïóäéüñéóôï%d"
4753
4754 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1661 ../src/common/zipstrm.cpp:2031
4755 msgid "unsupported Zip compression method"
4756 msgstr "ìç õðïóôçñéæüìåíç ìÝèïäïò óõìðßåóçò Zip"
4757
4758 #: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
4759 msgid "unsupported zip archive"
4760 msgstr "Ìç õðïóôçñéæüìåíï óõìðéåóìÝíï áñ÷åßï zip"
4761
4762 #: ../src/common/intl.cpp:1114
4763 #, c-format
4764 msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4765 msgstr "÷ñÞóç êáôáëüãïõ '%s' áðü '%s'"
4766
4767 #: ../src/html/chm.cpp:336
4768 msgid "write error"
4769 msgstr "óöÜëìá åããñáöÞò"
4770
4771 #: ../src/common/filename.cpp:181
4772 msgid "writing"
4773 msgstr "ãßíåôáé åããñáöÞ"
4774
4775 #: ../src/common/stopwatch.cpp:281
4776 msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4777 msgstr "ôï wxGetTimeOfDay áðÝôõ÷å."
4778
4779 #: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
4780 #: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4781 msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4782 msgstr "wxSocket: ëáíèáóìÝíç õðïãñáöÞ (invalid signature) óôï ReadMsg."
4783
4784 #: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4785 msgid "wxSocket: unknown event!."
4786 msgstr "wxSocket: Üãíùóôï ãåãïíüò (event)!"
4787
4788 #: ../src/motif/app.cpp:210
4789 #, c-format
4790 msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4791 msgstr ""
4792 "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç ãéá ôï '%s': "
4793 "Ýîïäïò..."
4794
4795 #: ../src/x11/app.cpp:176
4796 msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4797 msgstr "Ç âéëéïèÞêç wxWidgets äåí ìðïñåß íá áíïßîåé ôçí áðåéêüíéóç. 'Åîïäïò..."
4798
4799 #: ../src/common/datetime.cpp:3592
4800 msgid "yesterday"
4801 msgstr "÷èåò"
4802
4803 #: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4804 #, c-format
4805 msgid "zlib error %d"
4806 msgstr "óöÜëìá zlib %d"
4807
4808 #: ../src/common/prntbase.cpp:839
4809 msgid "|<<"
4810 msgstr "|<<"
4811
4812 #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
4813 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáìïíÞ ãéá ôïí ôåñìáôéóìü ôïõ íÞìáôïò."
4814
4815 #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
4816 #~ msgstr "Äåí Þôáí äõíáôÞ ç öüñôùóç ôïõ Rich DLL '%s'"
4817
4818 #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4819 #~ msgstr "ï ÷åéñéóôÞò ZIP ðñïò ôï ðáñüí õðïóôçñßæåé ìüíï ôïðéêÜ áñ÷åßá!"
4820
4821 #~ msgid ""
4822 #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4823 #~ msgstr ""
4824 #~ "áäýíáôç ç áíáæÞôçóç(seek) óôïí ðåñéãñáöÝá(descriptor) áñ÷åßïõ %d, ç "
4825 #~ "õðïóôÞñéîç ìåãÜëùí áñ÷åßùí äåí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç."
4826
4827 #~ msgid "More..."
4828 #~ msgstr "Ðåñéóóüôåñá..."
4829
4830 #~ msgid "Setup"
4831 #~ msgstr "ÏñãÜíùóç(Setup)"
4832
4833 #~ msgid "/#SYSTEM"
4834 #~ msgstr "/#SYSTEM"
4835
4836 #~ msgid "Backward"
4837 #~ msgstr "Ðßóù"
4838
4839 #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4840 #~ msgstr "GetUnusedColour:: ÊáíÝíá Á÷ñçóéìïðïßçôï ×ñþìá óôçí åéêüíá "
4841
4842 #~ msgid ""
4843 #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4844 #~ msgstr ""
4845 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ óôïé÷åßïõ åëÝã÷ïõ ëßóôáò (list "
4846 #~ "control). ÅëÝãîôå üôé ôï comctl32.dll åßíáé åãáôåóôçìÝíï."
4847
4848 #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4849 #~ msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äéáãñóöÞ ôïõ êëåéäéïý '%s'"
4850
4851 #~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4852 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá êáèïñéóìïý ôçò þñáò ôïõ UTC óõóôÞìáôïò"
4853
4854 #~ msgid "gmtime() failed"
4855 #~ msgstr "ôï gmtime() áðÝôõ÷å"
4856
4857 #~ msgid "mktime() failed"
4858 #~ msgstr "ç mktime() áðÝôõ÷å"
4859
4860 #~ msgid "%d"
4861 #~ msgstr "%d"
4862
4863 #~ msgid "%d...%d"
4864 #~ msgstr "%d...%d"
4865
4866 #~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4867 #~ msgstr ""
4868 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ðñïôýðïõ ìíÞìçò. "
4869 #~ "(memory template)"
4870
4871 #~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4872 #~ msgstr ""
4873 #~ "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç äçìéïõñãßá ôïõ äéáëüãïõ ìå ôç ÷ñÞóç ôïõ ðñïôýðïõ '%ul'"
4874
4875 #~ msgid "Date"
4876 #~ msgstr "Çìåñïìçíßá"
4877
4878 #~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4879 #~ msgstr ""
4880 #~ "Îå÷Üóáôå íá óõìðåñéëÜâåôå (include) ôï wx/os2/wx.rc óôïõò ðüñïõò óáò "
4881 #~ "(resources) ;"
4882
4883 #~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4884 #~ msgstr "ÁðÝôõ÷å ç äçìéïõñãßá ðáñÜèõñïõ äéáëüãïõ. ËáíèáóìÝíï DLGTEMPLATE ;"
4885
4886 #~ msgid "Fatal error: exiting"
4887 #~ msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá: Ýîïäïò"
4888
4889 #~ msgid ""
4890 #~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4891 #~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4892 #~ "*)|*"
4893 #~ msgstr ""
4894 #~ "Áñ÷åßá HTML (*.htm)|*.htm|Áñ÷åßá HTML (*.html)|*.html|Âéâëßá âïçèåßáò (*."
4895 #~ "htb)|*.htb|Âéâëßá âïçèåßáò (*.zip)|*.zip|Project HTML âïÞèåéáò (*.hhp)|*."
4896 #~ "hhp|Ïëá ôá áñ÷åßá (*.*)|*"
4897
4898 #~ msgid "Load file"
4899 #~ msgstr "Öüñôùóç áñ÷åßïõ"
4900
4901 #~ msgid "Save file"
4902 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ"
4903
4904 #~ msgid "Time"
4905 #~ msgstr "¿ñá"
4906
4907 #~ msgid "illegal scrollbar selector %d"
4908 #~ msgstr "ðáñÜíïìïò åðéëïãÝáò(selector) ãñáììÞò êýëéóçò(scrollbar) %d"
4909
4910 #~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4911 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDllLoader íá êÜíåé GetSymbol '%s'"
4912
4913 #~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4914 #~ msgstr "Áðïôõ÷ßá ôïõ wxDynamicLibrary íá êÜíåé GetSymbol '%s'"