]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | # wxWidgets internat sample | |
2 | # Copyright (C) 2009 wxWindows development team | |
3 | # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package. | |
4 | # Francesco Montorsi | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2009-02-08 16:16+0100\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | |
11 | "Last-Translator: Francesco Montorsi <f18m_cpp217828@yahoo.it>\n" | |
12 | "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@lists.wxwidgets.org>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | |
17 | ||
18 | #: ../internat.cpp:175 ../internat.cpp:181 | |
19 | msgid "locale" | |
20 | msgstr "locale" | |
21 | ||
22 | #: ../internat.cpp:193 ../internat.cpp:396 ../internat.cpp:199 | |
23 | #: ../internat.cpp:418 | |
24 | #, c-format | |
25 | msgid "Locale \"%s\" is unknown." | |
26 | msgstr "Il locale \"%s\" è sconosciuto." | |
27 | ||
28 | #: ../internat.cpp:213 ../internat.cpp:219 | |
29 | msgid "Please choose language:" | |
30 | msgstr "Prego scegliere la lingua:" | |
31 | ||
32 | #: ../internat.cpp:214 ../internat.cpp:220 | |
33 | msgid "Language" | |
34 | msgstr "Lingua" | |
35 | ||
36 | #: ../internat.cpp:225 ../internat.cpp:231 | |
37 | msgid "This language is not supported by the system." | |
38 | msgstr "Questa lingua non è supportata dal sistema." | |
39 | ||
40 | #: ../internat.cpp:238 ../internat.cpp:244 | |
41 | msgid "Couldn't find/load the 'internat' catalog." | |
42 | msgstr "Impossibile trovare/caricare il catalogo 'internat'." | |
43 | ||
44 | #: ../internat.cpp:259 ../internat.cpp:287 | |
45 | msgid "&Test locale availability...\tCtrl-T" | |
46 | msgstr "&Verifica la disponibilità del locale...\tCtrl-T" | |
47 | ||
48 | #: ../internat.cpp:261 ../internat.cpp:292 | |
49 | msgid "&About" | |
50 | msgstr "&Informazioni su" | |
51 | ||
52 | #: ../internat.cpp:263 ../internat.cpp:294 | |
53 | msgid "E&xit" | |
54 | msgstr "&Chiudi" | |
55 | ||
56 | #: ../internat.cpp:266 ../internat.cpp:297 | |
57 | msgid "&Open bogus file" | |
58 | msgstr "&Apri file inesistente" | |
59 | ||
60 | #: ../internat.cpp:267 ../internat.cpp:298 | |
61 | msgid "&Play a game" | |
62 | msgstr "&Gioca" | |
63 | ||
64 | #: ../internat.cpp:269 ../internat.cpp:300 | |
65 | msgid "&1 _() (gettext)" | |
66 | msgstr "&1 _() (gettext)" | |
67 | ||
68 | #: ../internat.cpp:270 ../internat.cpp:301 | |
69 | msgid "&2 _N() (ngettext)" | |
70 | msgstr "&2 _N() (ngettext)" | |
71 | ||
72 | #: ../internat.cpp:271 ../internat.cpp:302 | |
73 | msgid "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)" | |
74 | msgstr "&3 wxTRANSLATE() (gettext_noop)" | |
75 | ||
76 | #: ../internat.cpp:274 ../internat.cpp:305 | |
77 | msgid "&File" | |
78 | msgstr "&File" | |
79 | ||
80 | #: ../internat.cpp:275 ../internat.cpp:306 | |
81 | msgid "&Test" | |
82 | msgstr "&Prova" | |
83 | ||
84 | #: ../internat.cpp:293 ../internat.cpp:280 | |
85 | msgid "International wxWidgets App" | |
86 | msgstr "Applicazione wxWidgets internazionale" | |
87 | ||
88 | #: ../internat.cpp:298 ../internat.cpp:314 | |
89 | msgid "First" | |
90 | msgstr "Primo" | |
91 | ||
92 | #: ../internat.cpp:300 ../internat.cpp:316 | |
93 | msgid "Second" | |
94 | msgstr "Secondo" | |
95 | ||
96 | #: ../internat.cpp:317 ../internat.cpp:333 | |
97 | #, c-format | |
98 | msgid "" | |
99 | "Language: %s\n" | |
100 | "System locale name:\n" | |
101 | "%s\n" | |
102 | "Canonical locale name: %s\n" | |
103 | msgstr "" | |
104 | "Lingua: %s\n" | |
105 | "Nome del locale di sistema:\n" | |
106 | "%s\n" | |
107 | "Nome canonico del locale: %s\n" | |
108 | ||
109 | #: ../internat.cpp:322 ../internat.cpp:338 | |
110 | msgid "" | |
111 | "I18n sample\n" | |
112 | "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin and Julian Smart" | |
113 | msgstr "" | |
114 | "Esempio I18n\n" | |
115 | "(c) 1998, 1999 Vadim Zeitlin e Julian Smart" | |
116 | ||
117 | #: ../internat.cpp:325 ../internat.cpp:341 | |
118 | msgid "About Internat" | |
119 | msgstr "Informazioni su Internat" | |
120 | ||
121 | #: ../internat.cpp:335 ../internat.cpp:351 | |
122 | msgid "Enter your number:" | |
123 | msgstr "Immetti il tuo numero:" | |
124 | ||
125 | #: ../internat.cpp:336 ../internat.cpp:352 | |
126 | msgid "Try to guess my number!" | |
127 | msgstr "Prova ad indovinare il mio numero!" | |
128 | ||
129 | #: ../internat.cpp:350 ../internat.cpp:366 | |
130 | msgid "You've probably entered an invalid number." | |
131 | msgstr "Hai probabilmente inserito un numero non valido." | |
132 | ||
133 | #: ../internat.cpp:364 ../internat.cpp:380 | |
134 | msgid "Congratulations! you've won. Here is the magic phrase:" | |
135 | msgstr "Congratulazioni! Hai vinto. Questa è la frase magica:" | |
136 | ||
137 | #: ../internat.cpp:365 ../internat.cpp:381 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "cannot create fifo `%s'" | |
140 | msgstr "impossibile creare la fifo `%s'" | |
141 | ||
142 | #: ../internat.cpp:375 ../internat.cpp:390 | |
143 | msgid "Bad luck! try again..." | |
144 | msgstr "Che sfortuna! prova ancora..." | |
145 | ||
146 | #: ../internat.cpp:376 ../internat.cpp:398 | |
147 | msgid "Result" | |
148 | msgstr "Risultato" | |
149 | ||
150 | #: ../internat.cpp:384 ../internat.cpp:406 | |
151 | msgid "Enter the locale to test" | |
152 | msgstr "Immetti il locale da testare" | |
153 | ||
154 | #: ../internat.cpp:401 ../internat.cpp:423 | |
155 | #, c-format | |
156 | msgid "Locale \"%s\" is available." | |
157 | msgstr "Il locale \"%s\" è disponibile." | |
158 | ||
159 | #: ../internat.cpp:403 ../internat.cpp:425 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "Locale \"%s\" is not available." | |
162 | msgstr "Il locale \"%s\" è non disponibile." | |
163 | ||
164 | #: ../internat.cpp:415 ../internat.cpp:437 | |
165 | msgid "Testing _() (gettext)" | |
166 | msgstr "Prova _() (gettext)" | |
167 | ||
168 | #: ../internat.cpp:416 ../internat.cpp:445 | |
169 | msgid "Please enter text to translate" | |
170 | msgstr "Prego inserire il testo da tradurre" | |
171 | ||
172 | #: ../internat.cpp:417 ../internat.cpp:446 | |
173 | msgid "default value" | |
174 | msgstr "valore di default" | |
175 | ||
176 | #: ../internat.cpp:430 ../internat.cpp:460 | |
177 | msgid "Testing _N() (ngettext)" | |
178 | msgstr "Prova _N() (ngettext)" | |
179 | ||
180 | #: ../internat.cpp:432 ../internat.cpp:462 | |
181 | msgid "Please enter range for plural forms of \"n files deleted\" phrase" | |
182 | msgstr "" | |
183 | "Prego inserire un intervallo per le forme plurali della frase \"n file " | |
184 | "rimossi\"" | |
185 | ||
186 | #: ../internat.cpp:443 ../internat.cpp:474 | |
187 | msgid "file deleted" | |
188 | msgid_plural "files deleted" | |
189 | msgstr[0] "file rimosso" | |
190 | msgstr[1] "file rimossi" | |
191 | ||
192 | #: ../internat.cpp:454 ../internat.cpp:485 | |
193 | msgid "line 1" | |
194 | msgstr "linea 1" | |
195 | ||
196 | #: ../internat.cpp:455 ../internat.cpp:486 | |
197 | msgid "line 2" | |
198 | msgstr "linea 2" | |
199 | ||
200 | #: ../internat.cpp:456 ../internat.cpp:487 | |
201 | msgid "line 3" | |
202 | msgstr "linea 3" | |
203 | ||
204 | #: ../internat.cpp:458 ../internat.cpp:490 | |
205 | msgid "Testing wxTRANSLATE() (gettext_noop)" | |
206 | msgstr "Prova wxTRANSLATE() (gettext_noop)" | |
207 | ||
208 | #: ../internat.cpp:297 | |
209 | msgid "Shows a wxWidgets localized error message" | |
210 | msgstr "Mostra un messaggio di errore di wxWidgets tradotto" | |
211 | ||
212 | #: ../internat.cpp:298 | |
213 | msgid "A little game; hint: 17 is a lucky number for many" | |
214 | msgstr "Un piccolo gioco; consiglio: 17 è un numero fortunato per molti" | |
215 | ||
216 | #: ../internat.cpp:300 | |
217 | msgid "Tests the _() macro" | |
218 | msgstr "Verifica la macro _()" | |
219 | ||
220 | #: ../internat.cpp:301 | |
221 | msgid "Tests the _N() macro" | |
222 | msgstr "Verifica la macro _N()" | |
223 | ||
224 | #: ../internat.cpp:302 | |
225 | msgid "Tests the wxTRANSLATE() macro" | |
226 | msgstr "Verifica la macro wxTRANSLATE()" |