]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
define wxCONTROL_SIZEGRIP as another possible interpretation of wxCONTROL_SPECIAL bit
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2005-08-21 17:37+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
7"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
16#, c-format
17msgid "\t%s: %s\n"
18msgstr "\t%s: %s\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
26"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
27
28#: ../src/palmos/utils.cpp:206
29msgid " "
30msgstr " "
31
32#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:312
33#, fuzzy
34msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
35msgstr ""
36" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
37
38#: ../src/common/log.cpp:321
39#, c-format
40msgid " (error %ld: %s)"
41msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
42
43#: ../src/common/docview.cpp:1419
44msgid " - "
45msgstr " - "
46
47#: ../src/html/htmprint.cpp:570
48msgid " Preview"
49msgstr " Preview"
50
51#: ../src/common/paper.cpp:124
52msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
53msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
54
55#: ../src/common/paper.cpp:125
56msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
57msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
58
59#: ../src/common/paper.cpp:126
60msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
61msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
62
63#: ../src/common/paper.cpp:127
64msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
65msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
66
67#: ../src/common/paper.cpp:123
68msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
69msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
70
71#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
72#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
73#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
74#, c-format
75msgid "#define %s must be an integer."
76msgstr "#define %s harus berupa integer."
77
78#: ../src/html/helpfrm.cpp:1042 ../src/html/helpfrm.cpp:1044
79#: ../src/html/helpfrm.cpp:1703 ../src/html/helpfrm.cpp:1736
80#, c-format
81msgid "%i of %i"
82msgstr "%i dari %i"
83
84#: ../src/generic/filedlgg.cpp:288
85#, c-format
86msgid "%ld bytes"
87msgstr "%ld byte"
88
89#: ../src/common/cmdline.cpp:851
90#, c-format
91msgid "%s (or %s)"
92msgstr "%s (atau %s)"
93
94#: ../src/generic/logg.cpp:261
95#, c-format
96msgid "%s Error"
97msgstr "Kesalahan %s "
98
99#: ../src/generic/logg.cpp:269
100#, c-format
101msgid "%s Information"
102msgstr "Informasi %s "
103
104#: ../src/generic/logg.cpp:265
105#, c-format
106msgid "%s Warning"
107msgstr "Peringatan %s"
108
109#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:81
110#, c-format
111msgid "%s files (%s)|%s"
112msgstr "%s File-file (%s)|%s"
113
114#: ../src/common/msgout.cpp:229
115#, c-format
116msgid "%s message"
117msgstr "%s pesan"
118
119#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
120#, c-format
121msgid "%s not a bitmap resource specification."
122msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
123
124#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
125#, c-format
126msgid "%s not an icon resource specification."
127msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
128
129#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
130#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
131#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
132#, c-format
133msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
134msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
135
136#: ../src/html/helpfrm.cpp:357 ../src/html/helpfrm.cpp:359
137msgid "&About..."
138msgstr "&Tentang..."
139
140#: ../src/common/stockitem.cpp:153
141msgid "&Actual Size"
142msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
143
144#: ../src/common/stockitem.cpp:108
145msgid "&Apply"
146msgstr ""
147
148#: ../src/msw/mdi.cpp:187
149msgid "&Arrange Icons"
150msgstr "&Susun ikon"
151
152#: ../src/common/stockitem.cpp:118
153msgid "&Back"
154msgstr "&Kembali"
155
156#: ../src/common/stockitem.cpp:109
157msgid "&Bold"
158msgstr "&Tebal"
159
160#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:363
161#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/generic/wizard.cpp:422
162msgid "&Cancel"
163msgstr "&Batal"
164
165#: ../src/msw/mdi.cpp:183
166msgid "&Cascade"
167msgstr "&Cascade"
168
169#: ../src/common/stockitem.cpp:111
170msgid "&Clear"
171msgstr "&Clear"
172
173#: ../src/common/prntbase.cpp:875 ../src/common/stockitem.cpp:112
174#: ../src/generic/logg.cpp:509 ../src/html/helpfrm.cpp:354
175msgid "&Close"
176msgstr "&Tutup"
177
178#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1074
179#: ../src/msw/textctrl.cpp:2064
180msgid "&Copy"
181msgstr "&Kopi"
182
183#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
184msgid "&Debug report preview:"
185msgstr "&Preview laporan debug:"
186
187#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1076
188#: ../src/msw/textctrl.cpp:2066
189msgid "&Delete"
190msgstr "&Menghapus"
191
192#: ../src/generic/logg.cpp:717
193msgid "&Details"
194msgstr "&Rinci"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:119
197msgid "&Down"
198msgstr "&Turun"
199
200#: ../src/html/helpfrm.cpp:361
201msgid "&File"
202msgstr "&File"
203
204#: ../src/common/stockitem.cpp:116
205msgid "&Find"
206msgstr "&Temukan"
207
208#: ../src/generic/wizard.cpp:634
209msgid "&Finish"
210msgstr "&Selesai"
211
212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:273
213#, fuzzy
214msgid "&Font family:"
215msgstr "&Ukuran huruf:"
216
217#: ../src/common/stockitem.cpp:120
218msgid "&Forward"
219msgstr "&Teruskan"
220
221#: ../src/common/prntbase.cpp:910
222msgid "&Goto..."
223msgstr "&Pindah ke..."
224
225#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:418
226#: ../src/generic/wizard.cpp:425 ../src/html/helpfrm.cpp:362
227msgid "&Help"
228msgstr "&Pertolongan"
229
230#: ../src/common/stockitem.cpp:123
231msgid "&Home"
232msgstr "&Home"
233
234#: ../src/common/stockitem.cpp:125
235msgid "&Index"
236msgstr "&Indeks"
237
238#: ../src/common/stockitem.cpp:126
239msgid "&Italic"
240msgstr "&Italic"
241
242#: ../src/generic/logg.cpp:510
243msgid "&Log"
244msgstr "&Log"
245
246#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4923
247msgid "&Move"
248msgstr "&Pindah"
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:131
251msgid "&New"
252msgstr "&Baru"
253
254#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:188
255msgid "&Next"
256msgstr "&Berikut"
257
258#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/generic/wizard.cpp:636
259msgid "&Next >"
260msgstr "&Berikutnya >"
261
262#: ../src/generic/tipdlg.cpp:243
263msgid "&Next Tip"
264msgstr "&Tip Berikutnya"
265
266#: ../src/common/stockitem.cpp:132
267msgid "&No"
268msgstr "&Tidak"
269
270#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342
271msgid "&Notes:"
272msgstr "&Catatan:"
273
274#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
275#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375
276msgid "&OK"
277msgstr "&OK"
278
279#: ../src/common/stockitem.cpp:134
280msgid "&Open"
281msgstr "&Buka"
282
283#: ../src/html/helpfrm.cpp:352
284msgid "&Open..."
285msgstr "&Buka..."
286
287#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1075
288#: ../src/msw/textctrl.cpp:2065
289#, fuzzy
290msgid "&Paste"
291msgstr "tanggal"
292
293#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
294msgid "&Point size:"
295msgstr "&Ukuran titik:"
296
297#: ../src/common/stockitem.cpp:136
298msgid "&Preferences"
299msgstr "&Preferensi"
300
301#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/msw/mdi.cpp:189
302msgid "&Previous"
303msgstr "&Sebelumnya"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:137
306msgid "&Print"
307msgstr "&Cetak"
308
309#: ../src/common/prntbase.cpp:880
310msgid "&Print..."
311msgstr "&Cetak..."
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:139
314msgid "&Properties"
315msgstr "&Properties"
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:140
318msgid "&Quit"
319msgstr "&Keluar"
320
321#: ../src/common/cmdproc.cpp:292 ../src/common/cmdproc.cpp:299
322#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1071
323#: ../src/msw/textctrl.cpp:2061
324msgid "&Redo"
325msgstr "&Kerjakan Lagi"
326
327#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:308
328msgid "&Redo "
329msgstr "&Kerjakan Lagi"
330
331#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:185
332msgid "&Replace"
333msgstr "&Ganti"
334
335#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4922
336msgid "&Restore"
337msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:145
340msgid "&Save"
341msgstr "&Simpan"
342
343#: ../src/generic/logg.cpp:505
344msgid "&Save..."
345msgstr "&Simpan..."
346
347#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
348msgid "&Show tips at startup"
349msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
350
351#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4925
352msgid "&Size"
353msgstr "&Ukuran"
354
355#: ../src/common/stockitem.cpp:147
356msgid "&Stop"
357msgstr "&Berhenti"
358
359#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
360msgid "&Style:"
361msgstr "&Style:"
362
363#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:337
364msgid "&Underline"
365msgstr "&Garis bawah"
366
367#: ../src/common/cmdproc.cpp:270 ../src/common/stockitem.cpp:150
368#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1070 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
369msgid "&Undo"
370msgstr "&Batal mengerjakan"
371
372#: ../src/common/cmdproc.cpp:264
373msgid "&Undo "
374msgstr "&Batal mengerjakan"
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:151
377msgid "&Unindent"
378msgstr "&Unindent"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:121
381msgid "&Up"
382msgstr "&Atas"
383
384#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
385msgid "&Weight:"
386msgstr "&Weight:"
387
388#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
389#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/msw/mdi.cpp:1410 ../src/msw/mdi.cpp:1417
390#: ../src/msw/mdi.cpp:1447
391msgid "&Window"
392msgstr "&Jendela"
393
394#: ../src/common/stockitem.cpp:152
395msgid "&Yes"
396msgstr "&Ya"
397
398#: ../src/common/config.cpp:433 ../src/msw/regconf.cpp:258
399#, c-format
400msgid "'%s' has extra '..', ignored."
401msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
402
403#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
404#: ../src/common/valtext.cpp:168
405#, c-format
406msgid "'%s' is invalid"
407msgstr "'%s' tidak sah"
408
409#: ../src/common/cmdline.cpp:769
410#, c-format
411msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
412msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
413
414#: ../src/common/intl.cpp:1147
415#, c-format
416msgid "'%s' is not a valid message catalog."
417msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
418
419#: ../src/common/textbuf.cpp:246
420#, c-format
421msgid "'%s' is probably a binary buffer."
422msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
423
424#: ../src/common/valtext.cpp:157
425#, c-format
426msgid "'%s' should be numeric."
427msgstr "'%s' harus numeris."
428
429#: ../src/common/valtext.cpp:139
430#, c-format
431msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
432msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
433
434#: ../src/common/valtext.cpp:145
435#, c-format
436msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
437msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
438
439#: ../src/common/valtext.cpp:151
440#, c-format
441msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
442msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
443
444#: ../src/html/helpfrm.cpp:976
445msgid "(Help)"
446msgstr "(Tolong)"
447
448#: ../src/html/helpfrm.cpp:431 ../src/html/helpfrm.cpp:1114
449#: ../src/html/helpfrm.cpp:1764
450msgid "(bookmarks)"
451msgstr "(bookmark)"
452
453#: ../src/common/debugrpt.cpp:559
454msgid "*** A debug report has been generated\n"
455msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
456
457#: ../src/common/debugrpt.cpp:562
458msgid "*** And includes the following files:\n"
459msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
460
461#: ../src/common/debugrpt.cpp:560
462#, c-format
463msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
464msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
465
466#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
467#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
468#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
469#, fuzzy
470msgid ""
471", expected static, #include or #define\n"
472"while parsing resource."
473msgstr ""
474", diharapkan static, #include atau #define\n"
475" saat sedang mem-parsing sesumber"
476
477#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
478msgid "."
479msgstr "."
480
481#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:684 ../src/generic/filedlgg.cpp:741
482msgid ".."
483msgstr ".."
484
485#: ../src/common/paper.cpp:147
486#, fuzzy
487msgid "10 x 11 in"
488msgstr "10 x 14 inci"
489
490#: ../src/common/paper.cpp:120
491msgid "10 x 14 in"
492msgstr "10 x 14 inci"
493
494#: ../src/common/paper.cpp:121
495msgid "11 x 17 in"
496msgstr "11 x 17 inci"
497
498#: ../src/common/paper.cpp:191
499#, fuzzy
500msgid "12 x 11 in"
501msgstr "10 x 14 inci"
502
503#: ../src/common/paper.cpp:148
504#, fuzzy
505msgid "15 x 11 in"
506msgstr "10 x 14 inci"
507
508#: ../src/common/paper.cpp:139
509msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
510msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
511
512#: ../src/common/paper.cpp:146
513#, fuzzy
514msgid "9 x 11 in"
515msgstr "11 x 17 inci"
516
517#: ../src/html/htmprint.cpp:309
518msgid ": file does not exist!"
519msgstr ": file tidak ada!"
520
521#: ../src/common/fontmap.cpp:200
522msgid ": unknown charset"
523msgstr ": charset tidak diketahui"
524
525#: ../src/common/fontmap.cpp:414
526msgid ": unknown encoding"
527msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
528
529#: ../src/generic/wizard.cpp:427
530msgid "< &Back"
531msgstr "< &Kembali"
532
533#: ../src/common/prntbase.cpp:892
534msgid "<<"
535msgstr "<<"
536
537#: ../src/generic/filedlgg.cpp:259 ../src/generic/filedlgg.cpp:282
538msgid "<DIR>"
539msgstr "<DIR>"
540
541#: ../src/generic/filedlgg.cpp:263 ../src/generic/filedlgg.cpp:286
542msgid "<DRIVE>"
543msgstr "<DRIVE>"
544
545#: ../src/generic/filedlgg.cpp:261 ../src/generic/filedlgg.cpp:284
546msgid "<LINK>"
547msgstr "<LINK>"
548
549#: ../src/html/helpfrm.cpp:1276
550msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
551msgstr ""
552
553#: ../src/html/helpfrm.cpp:1280
554msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
555msgstr ""
556
557#: ../src/html/helpfrm.cpp:1275
558msgid "<b>Bold face.</b> "
559msgstr ""
560
561#: ../src/html/helpfrm.cpp:1274
562msgid "<i>Italic face.</i> "
563msgstr ""
564
565#: ../src/common/prntbase.cpp:898
566msgid ">>"
567msgstr ""
568
569#: ../src/common/prntbase.cpp:904
570msgid ">>|"
571msgstr ">>|"
572
573#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
574msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
575msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
576
577#: ../src/common/xtixml.cpp:409
578msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
579msgstr ""
580
581#: ../src/common/paper.cpp:166
582msgid "A2 420 x 594 mm"
583msgstr ""
584
585#: ../src/common/paper.cpp:163
586#, fuzzy
587msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
588msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
589
590#: ../src/common/paper.cpp:168
591#, fuzzy
592msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
593msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
594
595#: ../src/common/paper.cpp:177
596#, fuzzy
597msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
598msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
599
600#: ../src/common/paper.cpp:167
601#, fuzzy
602msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
603msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
604
605#: ../src/common/paper.cpp:113
606msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
607msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
608
609#: ../src/common/paper.cpp:153
610msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
611msgstr ""
612
613#: ../src/common/paper.cpp:160
614#, fuzzy
615msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
616msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
617
618#: ../src/common/paper.cpp:178
619#, fuzzy
620msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
621msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
622
623#: ../src/common/paper.cpp:155
624#, fuzzy
625msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
626msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
627
628#: ../src/common/paper.cpp:104
629msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
630msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
631
632#: ../src/common/paper.cpp:114
633msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
634msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
635
636#: ../src/common/paper.cpp:164
637#, fuzzy
638msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
639msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
640
641#: ../src/common/paper.cpp:179
642msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
643msgstr ""
644
645#: ../src/common/paper.cpp:161
646#, fuzzy
647msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
648msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
649
650#: ../src/common/paper.cpp:115
651msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
652msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
653
654#: ../src/common/paper.cpp:171
655#, fuzzy
656msgid "A6 105 x 148 mm"
657msgstr "10 x 14 inci"
658
659#: ../src/common/paper.cpp:184
660#, fuzzy
661msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
662msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
663
664#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87
665msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
666msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
667
668#: ../src/common/ftp.cpp:385
669msgid "ASCII"
670msgstr "ASCII"
671
672#: ../src/common/stockitem.cpp:107
673msgid "Add"
674msgstr "Tambah"
675
676#: ../src/html/helpfrm.cpp:444
677msgid "Add current page to bookmarks"
678msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
679
680#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:299
681msgid "Add to custom colours"
682msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
683
684#: ../include/wx/xti.h:902
685msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
686msgstr ""
687
688#: ../include/wx/xti.h:849
689msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
690msgstr ""
691
692#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
693#, c-format
694msgid "Adding book %s"
695msgstr "Menambahkan buku %s"
696
697#: ../src/common/stockitem.cpp:129
698msgid "Align Left"
699msgstr "Rata Kiri"
700
701#: ../src/common/stockitem.cpp:130
702msgid "Align Right"
703msgstr "Rata Kanan"
704
705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
706msgid "All"
707msgstr "Semua"
708
709#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:64
710#, c-format
711msgid "All files (%s)|%s"
712msgstr "Semua file (%s)|%s"
713
714#: ../include/wx/defs.h:2302
715msgid "All files (*)|*"
716msgstr "Semua file (*)|*"
717
718#: ../src/html/helpfrm.cpp:1578
719msgid "All files (*.*)|*"
720msgstr "Semua file (*.*)|*"
721
722#: ../include/wx/defs.h:2299
723msgid "All files (*.*)|*.*"
724msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
725
726#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
727msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
728msgstr ""
729
730#: ../src/unix/dialup.cpp:362
731msgid "Already dialling ISP."
732msgstr "Sudah menghubungi ISP."
733
734#: ../src/generic/logg.cpp:1163
735#, c-format
736msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
737msgstr ""
738"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
739
740#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
741msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
742msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
743
744#: ../src/html/chm.cpp:564
745msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
746msgstr ""
747
748#: ../src/generic/filedlgg.cpp:440
749msgid "Attributes"
750msgstr "Atribut"
751
752#: ../src/common/paper.cpp:144
753#, fuzzy
754msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
755msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
756
757#: ../src/common/paper.cpp:180
758msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
759msgstr ""
760
761#: ../src/common/paper.cpp:134
762msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
763msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
764
765#: ../src/common/paper.cpp:116
766msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
767msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
768
769#: ../src/common/paper.cpp:165
770msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
771msgstr ""
772
773#: ../src/common/paper.cpp:181
774msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
775msgstr ""
776
777#: ../src/common/paper.cpp:162
778#, fuzzy
779msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
780msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
781
782#: ../src/common/paper.cpp:135
783msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
784msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
785
786#: ../src/common/paper.cpp:117
787msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
788msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
789
790#: ../src/common/paper.cpp:189
791msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
792msgstr ""
793
794#: ../src/common/paper.cpp:190
795msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
796msgstr ""
797
798#: ../src/common/paper.cpp:136
799msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
800msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
801
802#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
803msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
804msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
805
806#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
807msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
808msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
809
810#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
811msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
812msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
813
814#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
815msgid "BMP: Couldn't write data."
816msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
817
818#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
819msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
820msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
821
822#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
823msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
824msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
825
826#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
827msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
828msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
829
830#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
831msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
832msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
833
834#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
835msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
836msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
837
838#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
839#, c-format
840msgid "Bitmap resource specification %s not found."
841msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
842
843#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
844msgid "Bold"
845msgstr "Tebal"
846
847#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
848msgid "Bottom margin (mm):"
849msgstr "Batas bawah (mm):"
850
851#: ../src/common/paper.cpp:105
852msgid "C sheet, 17 x 22 in"
853msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
854
855#: ../src/generic/logg.cpp:507
856msgid "C&lear"
857msgstr "B&ersihkan"
858
859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:308
860msgid "C&olour:"
861msgstr "Warna:"
862
863#: ../src/common/paper.cpp:130
864msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
865msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
866
867#: ../src/common/paper.cpp:131
868msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
869msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
870
871#: ../src/common/paper.cpp:129
872msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
873msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
874
875#: ../src/common/paper.cpp:132
876msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
877msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
878
879#: ../src/common/paper.cpp:133
880msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
881msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
882
883#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
884msgid "CHM handler currently supports only local files!"
885msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
886
887#: ../src/os2/thread.cpp:117
888msgid "Can not create mutex."
889msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
890
891#: ../src/common/filefn.cpp:1297
892#, c-format
893msgid "Can not enumerate files '%s'"
894msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
895
896#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
897#, c-format
898msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
899msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
900
901#: ../src/os2/thread.cpp:519
902#, c-format
903msgid "Can not resume thread %lu"
904msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
905
906#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:827
907#, c-format
908msgid "Can not resume thread %x"
909msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
910
911#: ../src/msw/thread.cpp:498
912msgid "Can not start thread: error writing TLS."
913msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
914
915#: ../src/os2/thread.cpp:505
916#, c-format
917msgid "Can not suspend thread %lu"
918msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
919
920#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:812
921#, c-format
922msgid "Can not suspend thread %x"
923msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
924
925#: ../src/msw/thread.cpp:725
926msgid "Can not wait for thread termination"
927msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
928
929#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
930msgid "Can't &Undo "
931msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
932
933#: ../src/common/image.cpp:1939
934#, c-format
935msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
936msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
937
938#: ../src/msw/registry.cpp:442
939#, c-format
940msgid "Can't close registry key '%s'"
941msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
942
943#: ../src/msw/registry.cpp:518
944#, c-format
945msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
946msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
947
948#: ../src/msw/registry.cpp:423
949#, c-format
950msgid "Can't create registry key '%s'"
951msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
952
953#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
954#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:594
955#: ../src/os2/thread.cpp:486
956msgid "Can't create thread"
957msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
958
959#: ../src/msw/window.cpp:3130
960#, c-format
961msgid "Can't create window of class %s"
962msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
963
964#: ../src/msw/registry.cpp:694
965#, c-format
966msgid "Can't delete key '%s'"
967msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
968
969#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:458
970#, c-format
971msgid "Can't delete the INI file '%s'"
972msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
973
974#: ../src/msw/registry.cpp:722
975#, c-format
976msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
977msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
978
979#: ../src/msw/registry.cpp:1071
980#, c-format
981msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
982msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
983
984#: ../src/msw/registry.cpp:1026
985#, c-format
986msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
987msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
988
989#: ../src/msw/registry.cpp:1288
990#, c-format
991msgid "Can't export value of unsupported type %d."
992msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
993
994#: ../src/common/ffile.cpp:238
995#, c-format
996msgid "Can't find current position in file '%s'"
997msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
998
999#: ../src/msw/registry.cpp:351
1000#, c-format
1001msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1002msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1003
1004#: ../src/common/zstream.cpp:237
1005#, fuzzy
1006msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1007msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1008
1009#: ../src/common/zstream.cpp:99
1010#, fuzzy
1011msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1012msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1013
1014#: ../src/common/image.cpp:1367 ../src/common/image.cpp:1387
1015#, c-format
1016msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1017msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
1018
1019#: ../src/msw/registry.cpp:387
1020#, c-format
1021msgid "Can't open registry key '%s'"
1022msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1023
1024#: ../src/common/zstream.cpp:166
1025#, fuzzy, c-format
1026msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1027msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
1028
1029#: ../src/common/zstream.cpp:159
1030msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1031msgstr ""
1032
1033#: ../src/msw/registry.cpp:960
1034#, c-format
1035msgid "Can't read value of '%s'"
1036msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1037
1038#: ../src/msw/registry.cpp:795 ../src/msw/registry.cpp:825
1039#: ../src/msw/registry.cpp:885
1040#, c-format
1041msgid "Can't read value of key '%s'"
1042msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1043
1044#: ../src/common/image.cpp:1409
1045#, c-format
1046msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1047msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1048
1049#: ../src/generic/logg.cpp:569 ../src/generic/logg.cpp:1020
1050msgid "Can't save log contents to file."
1051msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1052
1053#: ../src/msw/thread.cpp:550 ../src/os2/thread.cpp:469
1054msgid "Can't set thread priority"
1055msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1056
1057#: ../src/msw/registry.cpp:812 ../src/msw/registry.cpp:854
1058#: ../src/msw/registry.cpp:975
1059#, c-format
1060msgid "Can't set value of '%s'"
1061msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1062
1063#: ../src/common/zstream.cpp:316
1064#, fuzzy, c-format
1065msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1066msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
1067
1068#: ../src/generic/choicdgg.cpp:291 ../src/generic/dirdlgg.cpp:114
1069#: ../src/generic/numdlgg.cpp:136 ../src/generic/textdlgg.cpp:120
1070#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:155 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1071#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
1072msgid "Cancel"
1073msgstr "Batal"
1074
1075#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1188 ../src/xrc/xmlres.cpp:1236
1076msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1077msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
1078
1079#: ../src/common/strconv.cpp:2665
1080#, fuzzy, c-format
1081msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1082msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
1083
1084#: ../src/msw/dialup.cpp:546
1085#, c-format
1086msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1087msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1088
1089#: ../src/xrc/xmlres.cpp:330
1090#, c-format
1091msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1092msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
1093
1094#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1271
1095#, c-format
1096msgid "Cannot find font node '%s'."
1097msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
1098
1099#: ../src/msw/dialup.cpp:851
1100msgid "Cannot find the location of address book file"
1101msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1102
1103#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
1104#, c-format
1105msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1106msgstr ""
1107"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1108
1109#: ../src/unix/utilsunx.cpp:775
1110msgid "Cannot get the hostname"
1111msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1112
1113#: ../src/unix/utilsunx.cpp:811
1114msgid "Cannot get the official hostname"
1115msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1116
1117#: ../src/msw/dialup.cpp:945
1118msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1119msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1120
1121#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:47
1122msgid "Cannot initialize OLE"
1123msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1124
1125#: ../src/mgl/app.cpp:286
1126msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1127msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
1128
1129#: ../src/mgl/window.cpp:546
1130msgid "Cannot initialize display."
1131msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1132
1133#: ../src/msw/volume.cpp:601
1134#, c-format
1135msgid "Cannot load icon from '%s'."
1136msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1137
1138#: ../src/xrc/xmlres.cpp:453
1139#, c-format
1140msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1141msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1142
1143#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1144#, c-format
1145msgid "Cannot open HTML document: %s"
1146msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1147
1148#: ../src/html/helpdata.cpp:672
1149#, c-format
1150msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1151msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1152
1153#: ../src/generic/helpext.cpp:123
1154#, c-format
1155msgid "Cannot open URL '%s'"
1156msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
1157
1158#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1159#, c-format
1160msgid "Cannot open contents file: %s"
1161msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1162
1163#: ../src/xrc/xmlres.cpp:421
1164#, c-format
1165msgid "Cannot open file '%s'."
1166msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1167
1168#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1569
1169msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1170msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1171
1172#: ../src/html/helpdata.cpp:326
1173#, c-format
1174msgid "Cannot open index file: %s"
1175msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1176
1177#: ../src/common/intl.cpp:1203
1178#, fuzzy, c-format
1179msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1180msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
1181
1182#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1172
1183#, c-format
1184msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1185msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1186
1187#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1220
1188#, c-format
1189msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1190msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1191
1192#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1193msgid "Cannot print empty page."
1194msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1195
1196#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1197#, c-format
1198msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1199msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1200
1201#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
1202msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1203msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1204
1205#: ../src/unix/threadpsx.cpp:729
1206msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1207msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1208
1209#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1210msgid "Cannot wait for thread termination."
1211msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
1212
1213#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1214#, fuzzy
1215msgid "Cant create the thread event queue"
1216msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1217
1218#: ../src/html/helpfrm.cpp:534
1219msgid "Case sensitive"
1220msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1221
1222#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
1223msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1224msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1225
1226#: ../src/common/stockitem.cpp:127
1227msgid "Centered"
1228msgstr ""
1229
1230#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1231msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1232msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1233
1234#: ../src/msw/dialup.cpp:786
1235msgid "Choose ISP to dial"
1236msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1237
1238#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1239#: ../src/palmos/colordlg.cpp:79
1240msgid "Choose colour"
1241msgstr "Pilih warna"
1242
1243#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:133
1244msgid "Choose font"
1245msgstr "Pilih huruf"
1246
1247#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1248msgid "Cl&ose"
1249msgstr "Tutup"
1250
1251#: ../src/generic/logg.cpp:507
1252msgid "Clear the log contents"
1253msgstr "Bersihkan isi log"
1254
1255#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:365 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
1256msgid "Click to cancel the font selection."
1257msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1258
1259#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
1261msgid "Click to confirm the font selection."
1262msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1263
1264#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:92 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1265#: ../src/generic/progdlgg.cpp:634 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1266msgid "Close"
1267msgstr "Tutup"
1268
1269#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4931
1270msgid "Close\tAlt-F4"
1271msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1272
1273#: ../src/generic/mdig.cpp:116
1274msgid "Close All"
1275msgstr "Tutup Semua"
1276
1277#: ../src/generic/logg.cpp:509
1278msgid "Close this window"
1279msgstr "Tutul jendela ini"
1280
1281#: ../src/html/helpfrm.cpp:1576
1282msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1283msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
1284
1285#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:590
1286msgid "Computer"
1287msgstr "Komputer"
1288
1289#: ../src/common/fileconf.cpp:962
1290#, c-format
1291msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1292msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
1293
1294#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1318 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
1295msgid "Confirm"
1296msgstr "Konfirmasi"
1297
1298#: ../src/msw/mimetype.cpp:678
1299msgid "Confirm registry update"
1300msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
1301
1302#: ../src/html/htmlwin.cpp:386
1303msgid "Connecting..."
1304msgstr "Terkoneksi..."
1305
1306#: ../src/html/helpfrm.cpp:476
1307msgid "Contents"
1308msgstr "Isi"
1309
1310#: ../src/common/strconv.cpp:1416
1311#, c-format
1312msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1313msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
1314
1315#: ../src/html/htmlwin.cpp:824
1316#, c-format
1317msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1318msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
1319
1320#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1321msgid "Copies:"
1322msgstr "Salinan:"
1323
1324#: ../src/html/chm.cpp:703
1325#, c-format
1326msgid "Could not create temporary file '%s'"
1327msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
1328
1329#: ../src/html/chm.cpp:274
1330#, c-format
1331msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1332msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
1333
1334#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1335#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1336#, c-format
1337msgid "Could not find resource include file %s."
1338msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
1339
1340#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
1341msgid "Could not find tab for id"
1342msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
1343
1344#: ../src/html/chm.cpp:445
1345#, c-format
1346msgid "Could not locate file '%s'."
1347msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
1348
1349#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1350#, c-format
1351msgid ""
1352"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1353" or provide #define (see manual for caveats)"
1354msgstr ""
1355"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
1356"nol) sebagai gantinya\n"
1357" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
1358
1359#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1360#, c-format
1361msgid ""
1362"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1363"or provide #define (see manual for caveats)"
1364msgstr ""
1365"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
1366"gantinya\n"
1367" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
1368
1369#: ../src/common/prntbase.cpp:1272
1370msgid "Could not start document preview."
1371msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
1372
1373#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:763
1374#: ../src/msw/printwin.cpp:235
1375msgid "Could not start printing."
1376msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
1377
1378#: ../src/common/wincmn.cpp:1498
1379msgid "Could not transfer data to window"
1380msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
1381
1382#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1383#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1384msgid "Could not unlock mutex"
1385msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
1386
1387#: ../src/os2/thread.cpp:150
1388msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1389msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
1390
1391#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1392#: ../src/msw/imaglist.cpp:158 ../src/msw/imaglist.cpp:176
1393#: ../src/msw/imaglist.cpp:188
1394msgid "Couldn't add an image to the image list."
1395msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
1396
1397#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1398msgid "Couldn't create a timer"
1399msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1400
1401#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1402msgid "Couldn't create cursor."
1403msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
1404
1405#: ../src/common/dynlib.cpp:199
1406#, c-format
1407msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1408msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
1409
1410#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:853
1411msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1412msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
1413
1414#: ../src/common/imagpng.cpp:596
1415msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1416msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
1417
1418#: ../src/unix/sound.cpp:472
1419#, c-format
1420msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1421msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
1422
1423#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1424#, c-format
1425msgid "Couldn't open audio: %s"
1426msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
1427
1428#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1429#, c-format
1430msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1431msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
1432
1433#: ../src/os2/thread.cpp:167
1434#, fuzzy
1435msgid "Couldn't release a mutex"
1436msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1437
1438#: ../src/msw/listctrl.cpp:745
1439#, c-format
1440msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1441msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
1442
1443#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1444#: ../src/common/imagpng.cpp:659
1445msgid "Couldn't save PNG image."
1446msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
1447
1448#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:611
1449msgid "Couldn't terminate thread"
1450msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
1451
1452#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1453msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1457msgid "Create directory"
1458msgstr "Buat direktori"
1459
1460#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:140 ../src/generic/filedlgg.cpp:999
1461msgid "Create new directory"
1462msgstr "Buat direktori baru"
1463
1464#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1073
1465#: ../src/msw/textctrl.cpp:2063
1466msgid "Cu&t"
1467msgstr ""
1468
1469#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1010
1470msgid "Current directory:"
1471msgstr "Direktori saat ini:"
1472
1473#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1474msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1475msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1476
1477#: ../src/common/paper.cpp:106
1478msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1479msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1480
1481#: ../src/msw/dde.cpp:631
1482msgid "DDE poke request failed"
1483msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1484
1485#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1486msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1487msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1488
1489#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1490msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1491msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1492
1493#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1494msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1495msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1496
1497#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1498msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1499msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1500
1501#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1502msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1503msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1504
1505#: ../src/common/paper.cpp:128
1506msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1507msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1508
1509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:295
1510#, c-format
1511msgid "Debug report \"%s\""
1512msgstr "Laporan debug \"%s\""
1513
1514#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1515msgid "Debug report couldn't be created."
1516msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
1517
1518#: ../src/common/debugrpt.cpp:539
1519msgid "Debug report generation has failed."
1520msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
1521
1522#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
1523msgid "Decorative"
1524msgstr "Dekoratif"
1525
1526#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
1527msgid "Default encoding"
1528msgstr "Pengkodean default"
1529
1530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1531msgid "Default printer"
1532msgstr "Printer default"
1533
1534#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1535msgid "Delete item"
1536msgstr "Hapus item"
1537
1538#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1539#, c-format
1540msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1541msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1542
1543#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656
1544msgid "Desktop"
1545msgstr "Desktop"
1546
1547#: ../src/msw/dialup.cpp:395
1548msgid ""
1549"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1550"not installed on this machine. Please install it."
1551msgstr ""
1552"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
1553"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1554
1555#: ../src/generic/tipdlg.cpp:246
1556msgid "Did you know..."
1557msgstr "Tahukah anda..."
1558
1559#: ../src/motif/filedlg.cpp:225
1560#, fuzzy
1561msgid "Directories"
1562msgstr "Dekoratif"
1563
1564#: ../src/common/filefn.cpp:1177
1565#, c-format
1566msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1567msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1568
1569#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1570#, c-format
1571msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1572msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1573
1574#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1575msgid "Directory does not exist"
1576msgstr "Direktori tidak ada"
1577
1578#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
1579msgid "Directory doesn't exist."
1580msgstr "Direktori tidak ada."
1581
1582#: ../src/html/helpfrm.cpp:503
1583msgid ""
1584"Display all index items that contain given substring. Search is case "
1585"insensitive."
1586msgstr ""
1587"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
1588"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1589
1590#: ../src/html/helpfrm.cpp:685
1591msgid "Display options dialog"
1592msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1593
1594#: ../src/msw/mimetype.cpp:671
1595msgid ""
1596"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1597"\" ?\n"
1598"Current value is \n"
1599"%s, \n"
1600"New value is \n"
1601"%s %1"
1602msgstr ""
1603"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
1604"ekstensi \"%s\" ?\n"
1605"Nilai saat ini adalah \n"
1606"%s, \n"
1607"Nilai baru adalah \n"
1608"%s % 1"
1609
1610#: ../src/common/docview.cpp:464
1611#, c-format
1612msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1613msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1614
1615#: ../src/common/sizer.cpp:1839
1616msgid "Don't Save"
1617msgstr "Jangan Save"
1618
1619#: ../src/html/htmlwin.cpp:451 ../src/msw/frame.cpp:211
1620msgid "Done"
1621msgstr "Selesai"
1622
1623#: ../src/generic/progdlgg.cpp:433
1624msgid "Done."
1625msgstr "Selesai."
1626
1627#: ../src/common/paper.cpp:183
1628msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../src/common/xtixml.cpp:271
1632#, c-format
1633msgid "Doubly used id : %d"
1634msgstr "User id ganda : %d"
1635
1636#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
1637msgid "Down"
1638msgstr "Turun"
1639
1640#: ../src/common/paper.cpp:107
1641msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1642msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1643
1644#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1645msgid "Edit item"
1646msgstr "Edit item"
1647
1648#: ../src/generic/progdlgg.cpp:194
1649msgid "Elapsed time : "
1650msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1651
1652#: ../src/common/prntbase.cpp:846
1653#, c-format
1654msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1655msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
1656
1657#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:169
1658#, c-format
1659msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1660msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
1661
1662#: ../src/generic/helpext.cpp:443
1663msgid "Entries found"
1664msgstr "Entri ditemukan"
1665
1666#: ../src/common/paper.cpp:149
1667#, fuzzy
1668msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
1669msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1670
1671#: ../src/common/config.cpp:384
1672#, fuzzy, c-format
1673msgid ""
1674"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1675msgstr ""
1676"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%"
1677"s'."
1678
1679#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/dirctrlg.cpp:707
1680#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1681#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
1682#: ../src/generic/filedlgg.cpp:758 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
1683#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269 ../src/generic/filedlgg.cpp:1295
1684#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325 ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
1685msgid "Error"
1686msgstr "Kesalahan"
1687
1688#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:213 ../src/unix/utilsunx.cpp:1090
1689#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1098
1690msgid "Error "
1691msgstr "Kesalahan"
1692
1693#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1694msgid "Error creating directory"
1695msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1696
1697#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1698msgid "Error in reading image DIB ."
1699msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1700
1701#: ../src/common/fileconf.cpp:504
1702msgid "Error reading config options."
1703msgstr "Error saat membaca opsi config."
1704
1705#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
1706msgid "Error saving user configuration data."
1707msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
1708
1709#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1710msgid "Error while waiting on semaphore"
1711msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
1712
1713#: ../src/common/log.cpp:476
1714msgid "Error: "
1715msgstr "Kesalahan:"
1716
1717#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1718msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1719msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1720
1721#: ../src/generic/progdlgg.cpp:202
1722msgid "Estimated time : "
1723msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1724
1725#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:229
1726msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1727msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
1728
1729#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1730#, c-format
1731msgid "Execution of command '%s' failed"
1732msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1733
1734#: ../src/os2/utilsexc.cpp:165
1735#, c-format
1736msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1737msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
1738
1739#: ../src/common/paper.cpp:112
1740msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1741msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1742
1743#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1744#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1745#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1746#, fuzzy
1747msgid "Expected '*' while parsing resource."
1748msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
1749
1750#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1751#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1752#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1753#, fuzzy
1754msgid "Expected '=' while parsing resource."
1755msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
1756
1757#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1758#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1759#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1760#, fuzzy
1761msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1762msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
1763
1764#: ../src/msw/registry.cpp:1140
1765#, c-format
1766msgid ""
1767"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1768msgstr ""
1769
1770#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
1771msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1772msgstr ""
1773
1774#: ../src/html/chm.cpp:710
1775#, c-format
1776msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1777msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
1778
1779#: ../src/msw/dialup.cpp:880
1780#, c-format
1781msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1782msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1783
1784#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1785msgid "Failed to access lock file."
1786msgstr "Gagal mengakses file lock."
1787
1788#: ../src/msw/dib.cpp:563
1789#, c-format
1790msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1791msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
1792
1793#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1794msgid "Failed to change video mode"
1795msgstr "Gagal merubah mode video"
1796
1797#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1798#, c-format
1799msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1800msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
1801
1802#: ../src/common/filename.cpp:191
1803msgid "Failed to close file handle"
1804msgstr "Gagal menutup file handle"
1805
1806#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1807#, c-format
1808msgid "Failed to close lock file '%s'"
1809msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1810
1811#: ../src/msw/clipbrd.cpp:119
1812msgid "Failed to close the clipboard."
1813msgstr "Gagal menutup clipboard."
1814
1815#: ../src/msw/dialup.cpp:820
1816msgid "Failed to connect: missing username/password."
1817msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1818
1819#: ../src/msw/dialup.cpp:766
1820msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1821msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1822
1823#: ../src/msw/registry.cpp:626
1824#, c-format
1825msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1826msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1827
1828#: ../src/msw/registry.cpp:635
1829#, c-format
1830msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1831msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1832
1833#: ../src/common/filefn.cpp:1003
1834#, c-format
1835msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1836msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1837
1838#: ../src/msw/registry.cpp:613
1839#, c-format
1840msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1841msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
1842
1843#: ../src/msw/dde.cpp:989
1844msgid "Failed to create DDE string"
1845msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1846
1847#: ../src/msw/mdi.cpp:473
1848msgid "Failed to create MDI parent frame."
1849msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1850
1851#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1852msgid "Failed to create a status bar."
1853msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1854
1855#: ../src/common/filename.cpp:766
1856msgid "Failed to create a temporary file name"
1857msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1858
1859#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1860msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1861msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1862
1863#: ../src/msw/dde.cpp:447
1864#, c-format
1865msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1866msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1867
1868#: ../src/msw/cursor.cpp:218
1869msgid "Failed to create cursor."
1870msgstr "Gagal membuat kursor."
1871
1872#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1873#, c-format
1874msgid "Failed to create directory \"%s\""
1875msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
1876
1877#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1878#, c-format
1879msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1880msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
1881
1882#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1883#, c-format
1884msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1885msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
1886
1887#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1888#, c-format
1889msgid ""
1890"Failed to create directory '%s'\n"
1891"(Do you have the required permissions?)"
1892msgstr ""
1893"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1894"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1895
1896#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1897#, c-format
1898msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1899msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1900
1901#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:474
1902#, c-format
1903msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1904msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1905
1906#: ../src/html/winpars.cpp:549
1907#, c-format
1908msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1909msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1910
1911#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:194 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1912#: ../src/msw/clipbrd.cpp:131
1913msgid "Failed to empty the clipboard."
1914msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1915
1916#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1917msgid "Failed to enumerate video modes"
1918msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
1919
1920#: ../src/msw/dde.cpp:650
1921msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1922msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1923
1924#: ../src/msw/dialup.cpp:658
1925#, c-format
1926msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1927msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1928
1929#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
1930#, c-format
1931msgid "Failed to execute '%s'\n"
1932msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1933
1934#: ../src/common/debugrpt.cpp:666
1935msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1936msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
1937
1938#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1939#, c-format
1940msgid ""
1941"Failed to find XBM resource %s.\n"
1942"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1943msgstr ""
1944"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1945"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1946
1947#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1948#, c-format
1949msgid ""
1950"Failed to find XBM resource %s.\n"
1951"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1952msgstr ""
1953"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1954"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
1955
1956#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1957#, c-format
1958msgid ""
1959"Failed to find XPM resource %s.\n"
1960"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1961msgstr ""
1962"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
1963" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1964
1965#: ../src/msw/dialup.cpp:718
1966#, c-format
1967msgid "Failed to get ISP names: %s"
1968msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1969
1970#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:143 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1971msgid "Failed to get clipboard data."
1972msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
1973
1974#: ../src/msw/clipbrd.cpp:723
1975msgid "Failed to get data from the clipboard"
1976msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1977
1978#: ../src/common/stopwatch.cpp:233
1979msgid "Failed to get the local system time"
1980msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1981
1982#: ../src/common/filefn.cpp:1430
1983msgid "Failed to get the working directory"
1984msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1985
1986#: ../src/univ/theme.cpp:122
1987msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1988msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1989
1990#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1991msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1992msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1993
1994#: ../src/msw/glcanvas.cpp:809
1995msgid "Failed to initialize OpenGL"
1996msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1997
1998#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2001msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2002
2003#: ../src/unix/threadpsx.cpp:897
2004msgid ""
2005"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2006"program"
2007msgstr ""
2008"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
2009"jalankan ulang program"
2010
2011#: ../src/msw/utils.cpp:703
2012#, c-format
2013msgid "Failed to kill process %d"
2014msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
2015
2016#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
2017#, c-format
2018msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2019msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2020
2021#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
2022#, fuzzy, c-format
2023msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2024msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
2025
2026#: ../src/msw/volume.cpp:312
2027msgid "Failed to load mpr.dll."
2028msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2029
2030#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2031#, c-format
2032msgid "Failed to load shared library '%s'"
2033msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
2034
2035#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2036#, c-format
2037msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2038msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
2039
2040#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
2041#, c-format
2042msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2043msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2044
2045#: ../src/common/regex.cpp:300
2046#, c-format
2047msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
2048msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
2049
2050#: ../src/common/filename.cpp:1918
2051#, c-format
2052msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2053msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
2054
2055#: ../src/common/filename.cpp:179
2056#, c-format
2057msgid "Failed to open '%s' for %s"
2058msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
2059
2060#: ../src/html/chm.cpp:142
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2063msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
2064
2065#: ../src/common/filename.cpp:788
2066msgid "Failed to open temporary file."
2067msgstr "Gagal membuka file sementara."
2068
2069#: ../src/msw/clipbrd.cpp:99
2070msgid "Failed to open the clipboard."
2071msgstr "Gagal membuka clipboard."
2072
2073#: ../src/msw/clipbrd.cpp:626
2074msgid "Failed to put data on the clipboard"
2075msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
2076
2077#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
2078msgid "Failed to read PID from lock file."
2079msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
2080
2081#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2082msgid "Failed to redirect child process input/output"
2083msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
2084
2085#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
2086msgid "Failed to redirect the child process IO"
2087msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
2088
2089#: ../src/msw/dde.cpp:297
2090#, c-format
2091msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2092msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
2093
2094#: ../src/msw/glcanvas.cpp:363
2095#, fuzzy
2096msgid "Failed to register OpenGL window class."
2097msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
2098
2099#: ../src/common/fontmap.cpp:246
2100#, c-format
2101msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2102msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
2103
2104#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
2105#, fuzzy, c-format
2106msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2107msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2108
2109#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
2110#, c-format
2111msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2112msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2113
2114#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
2115#, c-format
2116msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2117msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
2118
2119#: ../src/msw/registry.cpp:464
2120#, c-format
2121msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2122msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
2123
2124#: ../src/msw/registry.cpp:568
2125#, c-format
2126msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2127msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
2128
2129#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
2130msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2131msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
2132
2133#: ../src/common/filename.cpp:2011
2134#, c-format
2135msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2136msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
2137
2138#: ../src/msw/dialup.cpp:491
2139msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2140msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
2141
2142#: ../src/msw/clipbrd.cpp:760
2143msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2144msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
2145
2146#: ../src/msw/dib.cpp:341
2147#, fuzzy, c-format
2148msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2149msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2150
2151#: ../src/msw/dde.cpp:695
2152msgid "Failed to send DDE advise notification"
2153msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
2154
2155#: ../src/common/ftp.cpp:384
2156#, c-format
2157msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2158msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
2159
2160#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
2161msgid "Failed to set clipboard data."
2162msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
2163
2164#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2165#, fuzzy, c-format
2166msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2167msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2168
2169#: ../src/common/file.cpp:523
2170msgid "Failed to set temporary file permissions"
2171msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
2172
2173#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
2174#, c-format
2175msgid "Failed to set thread priority %d."
2176msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
2177
2178#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2179#, c-format
2180msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2181msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
2182
2183#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2184#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
2185msgid "Failed to terminate a thread."
2186msgstr "Gagal menghentikan thread"
2187
2188#: ../src/msw/dde.cpp:669
2189msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2190msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
2191
2192#: ../src/msw/dialup.cpp:955
2193#, c-format
2194msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2195msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
2196
2197#: ../src/common/filename.cpp:1933
2198#, c-format
2199msgid "Failed to touch the file '%s'"
2200msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
2201
2202#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2203#, c-format
2204msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2205msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
2206
2207#: ../src/msw/dde.cpp:318
2208#, c-format
2209msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2210msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
2211
2212#: ../src/common/fileconf.cpp:1023
2213#, fuzzy
2214msgid "Failed to update user configuration file."
2215msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
2216
2217#: ../src/common/debugrpt.cpp:679
2218#, c-format
2219msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2220msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
2221
2222#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2223#, c-format
2224msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2225msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
2226
2227#: ../src/generic/logg.cpp:394
2228msgid "Fatal error"
2229msgstr "Kesalahan fatal"
2230
2231#: ../src/common/log.cpp:465
2232msgid "Fatal error: "
2233msgstr "Kesalahan fatal:"
2234
2235#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2236msgid "File"
2237msgstr "File"
2238
2239#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2240#, c-format
2241msgid "File %s does not exist."
2242msgstr "File %s tidak ada."
2243
2244#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1316 ../src/gtk/filedlg.cpp:64
2245#, c-format
2246msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2247msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
2248
2249#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
2250#, c-format
2251msgid ""
2252"File '%s' already exists.\n"
2253"Do you want to replace it?"
2254msgstr ""
2255"File '%s' sudah ada.\n"
2256"Apakah anda ingin menggantinya?"
2257
2258#: ../src/common/textcmn.cpp:215
2259msgid "File couldn't be loaded."
2260msgstr "File tidak bisa dimuat."
2261
2262#: ../src/common/docview.cpp:571 ../src/common/docview.cpp:1596
2263msgid "File error"
2264msgstr "Kesalahan file"
2265
2266#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:707 ../src/generic/filedlgg.cpp:758
2267msgid "File name exists already."
2268msgstr "Nama file sudah ada."
2269
2270#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
2271#, fuzzy
2272msgid "Files"
2273msgstr "File"
2274
2275#: ../src/common/filefn.cpp:1746
2276#, c-format
2277msgid "Files (%s)"
2278msgstr "File-file (%s)"
2279
2280#: ../src/motif/filedlg.cpp:224
2281#, fuzzy
2282msgid "Filter"
2283msgstr "File"
2284
2285#: ../src/html/helpfrm.cpp:491
2286msgid "Find"
2287msgstr "Temukan"
2288
2289#: ../src/html/helpfrm.cpp:1219
2290msgid "Fixed font:"
2291msgstr "Huruf tetap:"
2292
2293#: ../src/html/helpfrm.cpp:1279
2294msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2295msgstr ""
2296
2297#: ../src/common/paper.cpp:118
2298msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2299msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
2300
2301#: ../src/html/helpfrm.cpp:1220
2302msgid "Font size:"
2303msgstr "Ukuran huruf:"
2304
2305#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
2306msgid "Fork failed"
2307msgstr "Fork gagal"
2308
2309#: ../src/common/xtixml.cpp:235
2310msgid "Forward hrefs are not supported"
2311msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
2312
2313#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2314#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2315#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2316msgid "Found "
2317msgstr "Menemukan"
2318
2319#: ../src/html/helpfrm.cpp:886
2320#, c-format
2321msgid "Found %i matches"
2322msgstr "Menemukan %i sesuai"
2323
2324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2325msgid "From:"
2326msgstr "Dari:"
2327
2328#: ../src/common/imaggif.cpp:100
2329msgid "GIF: Invalid gif index."
2330msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
2331
2332#: ../src/common/imaggif.cpp:75
2333msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2334msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
2335
2336#: ../src/common/imaggif.cpp:59
2337msgid "GIF: error in GIF image format."
2338msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
2339
2340#: ../src/common/imaggif.cpp:62
2341msgid "GIF: not enough memory."
2342msgstr "GIF: tidak cukup memory."
2343
2344#: ../src/common/imaggif.cpp:65
2345msgid "GIF: unknown error!!!"
2346msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
2347
2348#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2349msgid "GTK+ theme"
2350msgstr "Tema GTK+"
2351
2352#: ../src/common/prntbase.cpp:228
2353msgid "Generic PostScript"
2354msgstr "Postcript Generik"
2355
2356#: ../src/common/paper.cpp:142
2357msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2358msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
2359
2360#: ../src/common/paper.cpp:141
2361msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2362msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
2363
2364#: ../include/wx/xti.h:845
2365msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2366msgstr ""
2367
2368#: ../include/wx/xti.h:906
2369msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2370msgstr ""
2371
2372#: ../include/wx/xti.h:853
2373msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2374msgstr ""
2375
2376#: ../src/html/helpfrm.cpp:651
2377msgid "Go back"
2378msgstr "Kembali"
2379
2380#: ../src/html/helpfrm.cpp:654
2381msgid "Go forward"
2382msgstr "Ke depan"
2383
2384#: ../src/html/helpfrm.cpp:659
2385msgid "Go one level up in document hierarchy"
2386msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
2387
2388#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:145 ../src/generic/filedlgg.cpp:989
2389msgid "Go to home directory"
2390msgstr "Ke direktori home"
2391
2392#: ../src/generic/filedlgg.cpp:981
2393msgid "Go to parent directory"
2394msgstr "Ke direktori atasnya"
2395
2396#: ../src/common/prntbase.cpp:851
2397msgid "Goto Page"
2398msgstr "Ke Halaman"
2399
2400#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2401msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2402msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
2403
2404#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2405msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2406msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
2407
2408#: ../src/html/helpfrm.cpp:1574
2409msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2410msgstr ""
2411
2412#: ../src/html/htmlwin.cpp:498
2413#, c-format
2414msgid "HTML anchor %s does not exist."
2415msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
2416
2417#: ../src/html/helpfrm.cpp:1572
2418msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2419msgstr ""
2420
2421#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2422msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2423msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
2424
2425#: ../src/html/helpfrm.cpp:337 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2426msgid "Help"
2427msgstr "Pertolongan"
2428
2429#: ../src/html/helpfrm.cpp:1213
2430msgid "Help Browser Options"
2431msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
2432
2433#: ../src/generic/helpext.cpp:442 ../src/generic/helpext.cpp:443
2434msgid "Help Index"
2435msgstr "Indeks Pertolongan"
2436
2437#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2438msgid "Help Printing"
2439msgstr "Pertolongan Pencetakan"
2440
2441#: ../src/html/helpfrm.cpp:814
2442#, fuzzy
2443msgid "Help Topics"
2444msgstr "Pertolongan: %s"
2445
2446#: ../src/html/helpfrm.cpp:1573
2447msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2448msgstr ""
2449
2450#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2451#, c-format
2452msgid "Help: %s"
2453msgstr "Pertolongan: %s"
2454
2455#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
2456#, fuzzy
2457msgid "Home"
2458msgstr "tidak bernama"
2459
2460#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:654
2461#, fuzzy
2462msgid "Home directory"
2463msgstr "Buat direktori"
2464
2465#: ../include/wx/filefn.h:145
2466msgid "I64"
2467msgstr "I64"
2468
2469#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2470msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2471msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
2472
2473#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2474#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2475#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2476#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2477msgid "ICO: Error writing the image file!"
2478msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
2479
2480#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2481msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2482msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
2483
2484#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2485msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2486msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
2487
2488#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2489msgid "ICO: Invalid icon index."
2490msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
2491
2492#: ../src/common/imagiff.cpp:771
2493msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2494msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
2495
2496#: ../src/common/imagiff.cpp:755
2497msgid "IFF: error in IFF image format."
2498msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
2499
2500#: ../src/common/imagiff.cpp:758
2501msgid "IFF: not enough memory."
2502msgstr "IFF: memory tidak cukup."
2503
2504#: ../src/common/imagiff.cpp:761
2505msgid "IFF: unknown error!!!"
2506msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
2507
2508#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2509#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2510#, c-format
2511msgid "Icon resource specification %s not found."
2512msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
2513
2514#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:344
2515msgid ""
2516"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2517"report, please enter it here and it will be joined to it:"
2518msgstr ""
2519"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
2520"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
2521
2522#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:310
2523msgid ""
2524"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
2525"\"Cancel\" button,\n"
2526"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
2527"at all possible please do continue with the report generation.\n"
2528msgstr ""
2529"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
2530"\"Cancel\", \n"
2531"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
2532"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
2533
2534#: ../src/msw/registry.cpp:1304
2535#, c-format
2536msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2537msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
2538
2539#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2540msgid "Ill-formed resource file syntax."
2541msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
2542
2543#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2544msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2545msgstr ""
2546
2547#: ../include/wx/xti.h:1650
2548msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2549msgstr ""
2550
2551#: ../include/wx/xti.h:1723
2552msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2553msgstr ""
2554
2555#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filedlgg.cpp:744
2556msgid "Illegal directory name."
2557msgstr "Nama direktori tidak sah."
2558
2559#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1269
2560msgid "Illegal file specification."
2561msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
2562
2563#: ../src/common/image.cpp:1192
2564msgid "Image and mask have different sizes."
2565msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
2566
2567#: ../src/common/image.cpp:1523
2568#, c-format
2569msgid "Image file is not of type %d."
2570msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
2571
2572#: ../src/msw/textctrl.cpp:361
2573msgid ""
2574"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2575"Please reinstall riched32.dll"
2576msgstr ""
2577"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
2578"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
2579
2580#: ../src/unix/utilsunx.cpp:428
2581msgid "Impossible to get child process input"
2582msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
2583
2584#: ../src/common/filefn.cpp:1022
2585#, c-format
2586msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2587msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
2588
2589#: ../src/common/filefn.cpp:1036
2590#, c-format
2591msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2592msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
2593
2594#: ../src/common/filefn.cpp:1080
2595#, c-format
2596msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2597msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2598
2599#: ../src/common/stockitem.cpp:124
2600msgid "Indent"
2601msgstr "Perataan"
2602
2603#: ../src/html/helpfrm.cpp:516
2604msgid "Index"
2605msgstr "Indeks"
2606
2607#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
2608msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2609msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
2610
2611#: ../src/common/init.cpp:232
2612msgid "Initialization failed in post init, aborting."
2613msgstr ""
2614
2615#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2616msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2617msgstr ""
2618
2619#: ../src/common/imagtiff.cpp:227
2620msgid "Invalid TIFF image index."
2621msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
2622
2623#: ../src/xrc/xmlres.cpp:460
2624#, c-format
2625msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2626msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
2627
2628#: ../src/common/appcmn.cpp:249
2629#, c-format
2630msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2631msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
2632
2633#: ../src/x11/app.cpp:128
2634#, c-format
2635msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2636msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
2637
2638#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2639#, c-format
2640msgid "Invalid lock file '%s'."
2641msgstr "File lock tidak sah '%s'."
2642
2643#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2644msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2645msgstr ""
2646
2647#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2648msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2649msgstr ""
2650
2651#: ../src/common/regex.cpp:210
2652#, c-format
2653msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2654msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
2655
2656#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2657msgid "Italic"
2658msgstr "Miring"
2659
2660#: ../src/common/paper.cpp:137
2661msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2662msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
2663
2664#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2665msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2666msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
2667
2668#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2669msgid "JPEG: Couldn't save image."
2670msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
2671
2672#: ../src/common/paper.cpp:170
2673msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
2674msgstr ""
2675
2676#: ../src/common/paper.cpp:174
2677msgid "Japanese Envelope Chou #3"
2678msgstr ""
2679
2680#: ../src/common/paper.cpp:187
2681msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
2682msgstr ""
2683
2684#: ../src/common/paper.cpp:175
2685msgid "Japanese Envelope Chou #4"
2686msgstr ""
2687
2688#: ../src/common/paper.cpp:188
2689msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
2690msgstr ""
2691
2692#: ../src/common/paper.cpp:172
2693msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
2694msgstr ""
2695
2696#: ../src/common/paper.cpp:185
2697msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
2698msgstr ""
2699
2700#: ../src/common/paper.cpp:173
2701msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
2702msgstr ""
2703
2704#: ../src/common/paper.cpp:186
2705msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
2706msgstr ""
2707
2708#: ../src/common/paper.cpp:192
2709msgid "Japanese Envelope You #4"
2710msgstr ""
2711
2712#: ../src/common/paper.cpp:193
2713msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
2714msgstr ""
2715
2716#: ../src/common/paper.cpp:145
2717msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
2718msgstr ""
2719
2720#: ../src/common/paper.cpp:182
2721msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
2722msgstr ""
2723
2724#: ../src/common/stockitem.cpp:128
2725msgid "Justified"
2726msgstr ""
2727
2728#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2729msgid "KOI8-R"
2730msgstr "KOI8-R"
2731
2732#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
2733#, fuzzy
2734msgid "KOI8-U"
2735msgstr "KOI8-R"
2736
2737#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
2738msgid "Landscape"
2739msgstr "Memanjang"
2740
2741#: ../src/common/paper.cpp:110
2742msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2743msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
2744
2745#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:879
2746msgid "Left margin (mm):"
2747msgstr "Batas kiri (mm):"
2748
2749#: ../src/common/paper.cpp:151
2750#, fuzzy
2751msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
2752msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2753
2754#: ../src/common/paper.cpp:103
2755msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2756msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2757
2758#: ../src/common/paper.cpp:150
2759#, fuzzy
2760msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
2761msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2762
2763#: ../src/common/paper.cpp:156
2764msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
2765msgstr ""
2766
2767#: ../src/common/paper.cpp:159
2768#, fuzzy
2769msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
2770msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2771
2772#: ../src/common/paper.cpp:176
2773#, fuzzy
2774msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
2775msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2776
2777#: ../src/common/paper.cpp:108
2778msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2779msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
2780
2781#: ../src/common/paper.cpp:154
2782#, fuzzy
2783msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
2784msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2785
2786#: ../src/common/paper.cpp:102
2787msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2788msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2789
2790#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236
2791msgid "Light"
2792msgstr "Light"
2793
2794#: ../src/html/chm.cpp:820
2795msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2796msgstr ""
2797
2798#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:257
2799#, c-format
2800msgid "Load %s file"
2801msgstr "Memuat file %s"
2802
2803#: ../src/html/htmlwin.cpp:416
2804msgid "Loading : "
2805msgstr "Memuat:"
2806
2807#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2808#, c-format
2809msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2810msgstr ""
2811
2812#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2813#, c-format
2814msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2815msgstr ""
2816
2817#: ../src/generic/logg.cpp:572
2818#, c-format
2819msgid "Log saved to the file '%s'."
2820msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2821
2822#: ../include/wx/xti.h:501 ../include/wx/xti.h:505
2823msgid "Long Conversions not supported"
2824msgstr "Konversi Long tidak didukung"
2825
2826#: ../src/gtk/mdi.cpp:465
2827msgid "MDI child"
2828msgstr "child MDI"
2829
2830#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2831msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2832msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
2833
2834#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2835msgid ""
2836"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2837"not installed on this machine. Please install it."
2838msgstr ""
2839"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
2840"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2841
2842#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4929
2843msgid "Ma&ximize"
2844msgstr "Ma&ksimalkan"
2845
2846#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2847#, c-format
2848msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2849msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2850
2851#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2852msgid "Match case"
2853msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2854
2855#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2856#, c-format
2857msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2858msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2859
2860#: ../src/msw/frame.cpp:374
2861msgid "Menu"
2862msgstr "Menu"
2863
2864#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2865msgid "Metal theme"
2866msgstr "Tema Metal"
2867
2868#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4927
2869msgid "Mi&nimize"
2870msgstr "Mi%nimalkan"
2871
2872#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2873#, c-format
2874msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2875msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2876
2877#: ../src/mgl/app.cpp:165
2878#, c-format
2879msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2880msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2881
2882#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2883msgid "Modern"
2884msgstr "Modern"
2885
2886#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
2887msgid "Modified"
2888msgstr "Dirubah"
2889
2890#: ../src/common/module.cpp:77
2891#, c-format
2892msgid "Module \"%s\" initialization failed"
2893msgstr ""
2894
2895#: ../src/common/paper.cpp:138
2896msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2897msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2898
2899#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2900msgid "Move down"
2901msgstr "Gerakkan ke bawah"
2902
2903#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2904msgid "Move up"
2905msgstr "Gerakkan ke atas"
2906
2907#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
2908msgid "Name"
2909msgstr "Nama"
2910
2911#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:109
2912msgid "New directory"
2913msgstr "Direktori Baru"
2914
2915#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2916msgid "New item"
2917msgstr "Item baru"
2918
2919#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2920#: ../src/generic/filedlgg.cpp:608 ../src/generic/filedlgg.cpp:617
2921msgid "NewName"
2922msgstr "NamaBaru"
2923
2924#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
2925msgid "Next"
2926msgstr "Berikut"
2927
2928#: ../src/html/helpfrm.cpp:665
2929msgid "Next page"
2930msgstr "Halaman berikut"
2931
2932#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2933#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2934#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
2935msgid "No"
2936msgstr "Tidak"
2937
2938#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2939#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2940msgid "No XBM facility available!"
2941msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
2942
2943#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2944msgid "No XPM icon facility available!"
2945msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
2946
2947#: ../src/generic/helpext.cpp:437
2948msgid "No entries found."
2949msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2950
2951#: ../src/common/fontmap.cpp:422
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2955"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2956"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2957"one)?"
2958msgstr ""
2959"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2960" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2961"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
2962"lainnya)?"
2963
2964#: ../src/common/fontmap.cpp:427
2965#, c-format
2966msgid ""
2967"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2968"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2969"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2970msgstr ""
2971"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2972"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2973"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2974
2975#: ../src/xrc/xmlres.cpp:677
2976#, c-format
2977msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2978msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2979
2980#: ../src/common/image.cpp:1505 ../src/common/image.cpp:1548
2981msgid "No handler found for image type."
2982msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2983
2984#: ../src/common/image.cpp:1513 ../src/common/image.cpp:1556
2985#: ../src/common/image.cpp:1589
2986#, c-format
2987msgid "No image handler for type %d defined."
2988msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2989
2990#: ../src/common/image.cpp:1574 ../src/common/image.cpp:1604
2991#, c-format
2992msgid "No image handler for type %s defined."
2993msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2994
2995#: ../src/html/helpfrm.cpp:869
2996msgid "No matching page found yet"
2997msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2998
2999#: ../src/unix/sound.cpp:89
3000msgid "No sound"
3001msgstr "Tidak bersuara"
3002
3003#: ../src/common/image.cpp:1200 ../src/common/image.cpp:1239
3004#, fuzzy
3005msgid "No unused colour in image being masked."
3006msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
3007
3008#: ../src/common/image.cpp:1997
3009#, fuzzy
3010msgid "No unused colour in image."
3011msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
3012
3013#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3014msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
3015msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
3016
3017#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232 ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
3018msgid "Normal"
3019msgstr "Normal"
3020
3021#: ../src/html/helpfrm.cpp:1273
3022msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
3023msgstr ""
3024
3025#: ../src/html/helpfrm.cpp:1218
3026msgid "Normal font:"
3027msgstr "Huruf normal:"
3028
3029#: ../src/common/paper.cpp:122
3030msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
3031msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
3032
3033#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/msw/dialog.cpp:194
3034#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
3035msgid "OK"
3036msgstr "OK"
3037
3038#: ../src/common/xtixml.cpp:263
3039msgid "Objects must have an id attribute"
3040msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
3041
3042#: ../src/common/docview.cpp:1269 ../src/common/docview.cpp:1619
3043msgid "Open File"
3044msgstr "Buka File"
3045
3046#: ../src/html/helpfrm.cpp:673 ../src/html/helpfrm.cpp:1579
3047msgid "Open HTML document"
3048msgstr "Buka dokumen HTML"
3049
3050#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
3051#, c-format
3052msgid "Open file \"%s\""
3053msgstr "Buka file \"%s\""
3054
3055#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:718 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
3056#: ../src/generic/filedlgg.cpp:632 ../src/generic/filedlgg.cpp:772
3057msgid "Operation not permitted."
3058msgstr "Operasi tidak diijinkan"
3059
3060#: ../src/common/cmdline.cpp:702
3061#, c-format
3062msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
3063msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
3064
3065#: ../src/common/cmdline.cpp:722
3066#, c-format
3067msgid "Option '%s' requires a value."
3068msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
3069
3070#: ../src/common/cmdline.cpp:784
3071#, c-format
3072msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
3073msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
3074
3075#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
3076msgid "Options"
3077msgstr "Pilihan-pilihan"
3078
3079#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
3080msgid "Orientation"
3081msgstr "Orientasi"
3082
3083#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
3084msgid "PCX: couldn't allocate memory"
3085msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
3086
3087#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
3088msgid "PCX: image format unsupported"
3089msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
3090
3091#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
3092msgid "PCX: invalid image"
3093msgstr "PCX: citra tidak sah"
3094
3095#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
3096msgid "PCX: this is not a PCX file."
3097msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
3098
3099#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
3100msgid "PCX: unknown error !!!"
3101msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
3102
3103#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
3104msgid "PCX: version number too low"
3105msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
3106
3107#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
3108msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
3109msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
3110
3111#: ../src/common/imagpnm.cpp:76
3112msgid "PNM: File format is not recognized."
3113msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
3114
3115#: ../src/common/imagpnm.cpp:108 ../src/common/imagpnm.cpp:125
3116#: ../src/common/imagpnm.cpp:142
3117msgid "PNM: File seems truncated."
3118msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
3119
3120#: ../src/common/paper.cpp:194
3121msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
3122msgstr ""
3123
3124#: ../src/common/paper.cpp:207
3125msgid "PRC 16K Rotated"
3126msgstr ""
3127
3128#: ../src/common/paper.cpp:195
3129msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
3130msgstr ""
3131
3132#: ../src/common/paper.cpp:208
3133msgid "PRC 32K Rotated"
3134msgstr ""
3135
3136#: ../src/common/paper.cpp:196
3137msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
3138msgstr ""
3139
3140#: ../src/common/paper.cpp:209
3141msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
3142msgstr ""
3143
3144#: ../src/common/paper.cpp:197
3145#, fuzzy
3146msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
3147msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
3148
3149#: ../src/common/paper.cpp:210
3150#, fuzzy
3151msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
3152msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
3153
3154#: ../src/common/paper.cpp:206
3155#, fuzzy
3156msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
3157msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
3158
3159#: ../src/common/paper.cpp:219
3160#, fuzzy
3161msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
3162msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
3163
3164#: ../src/common/paper.cpp:198
3165#, fuzzy
3166msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
3167msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
3168
3169#: ../src/common/paper.cpp:211
3170#, fuzzy
3171msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
3172msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
3173
3174#: ../src/common/paper.cpp:199
3175#, fuzzy
3176msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
3177msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
3178
3179#: ../src/common/paper.cpp:212
3180#, fuzzy
3181msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
3182msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
3183
3184#: ../src/common/paper.cpp:200
3185#, fuzzy
3186msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
3187msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
3188
3189#: ../src/common/paper.cpp:213
3190#, fuzzy
3191msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
3192msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
3193
3194#: ../src/common/paper.cpp:201
3195#, fuzzy
3196msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
3197msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
3198
3199#: ../src/common/paper.cpp:214
3200#, fuzzy
3201msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
3202msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
3203
3204#: ../src/common/paper.cpp:202
3205#, fuzzy
3206msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
3207msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
3208
3209#: ../src/common/paper.cpp:215
3210#, fuzzy
3211msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
3212msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
3213
3214#: ../src/common/paper.cpp:203
3215#, fuzzy
3216msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
3217msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
3218
3219#: ../src/common/paper.cpp:216
3220#, fuzzy
3221msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
3222msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
3223
3224#: ../src/common/paper.cpp:204
3225#, fuzzy
3226msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
3227msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
3228
3229#: ../src/common/paper.cpp:217
3230#, fuzzy
3231msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
3232msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
3233
3234#: ../src/common/paper.cpp:205
3235#, fuzzy
3236msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
3237msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
3238
3239#: ../src/common/paper.cpp:218
3240#, fuzzy
3241msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
3242msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
3243
3244#: ../src/common/prntbase.cpp:1294
3245#, c-format
3246msgid "Page %d"
3247msgstr "Halaman %d"
3248
3249#: ../src/common/prntbase.cpp:1292
3250#, c-format
3251msgid "Page %d of %d"
3252msgstr "Halaman %d dari %d"
3253
3254#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:827
3255msgid "Page Setup"
3256msgstr "Atur Halaman"
3257
3258#: ../src/common/prntbase.cpp:451 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:540
3259#, fuzzy
3260msgid "Page setup"
3261msgstr "Atur Halaman"
3262
3263#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
3264msgid "Pages"
3265msgstr "Halaman-halaman"
3266
3267#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:800 ../src/generic/prntdlgg.cpp:854
3268#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1056
3269msgid "Paper Size"
3270msgstr "Ukuran Kertas"
3271
3272#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:841
3273#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
3274msgid "Paper size"
3275msgstr "Ukuran kertas"
3276
3277#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
3278msgid "Passing a already registered object to SetObject"
3279msgstr ""
3280
3281#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
3282msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
3283msgstr ""
3284
3285#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
3286msgid "Passing an unkown object to GetObject"
3287msgstr ""
3288
3289#: ../src/generic/filedlgg.cpp:437
3290msgid "Permissions"
3291msgstr "Permisi"
3292
3293#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
3294msgid "Pipe creation failed"
3295msgstr "Pembuatan pipa gagal"
3296
3297#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:81
3298msgid "Please choose a valid font."
3299msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
3300
3301#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1325
3302msgid "Please choose an existing file."
3303msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
3304
3305#: ../src/html/helpfrm.cpp:813
3306msgid "Please choose the page to display:"
3307msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
3308
3309#: ../src/msw/dialup.cpp:787
3310msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
3311msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
3312
3313#: ../src/msw/listctrl.cpp:444
3314#, c-format
3315msgid ""
3316"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
3317"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
3318"or this program won't operate correctly."
3319msgstr ""
3320"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
3321"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
3322"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
3323
3324#: ../src/common/prntbase.cpp:313
3325msgid "Please wait while printing\n"
3326msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
3327
3328#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:866
3329msgid "Portrait"
3330msgstr "Membujur"
3331
3332#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
3333msgid "PostScript file"
3334msgstr "File Postcript"
3335
3336#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:348 ../src/html/helpfrm.cpp:1235
3337msgid "Preview:"
3338msgstr "Preview:"
3339
3340#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
3341msgid "Previous page"
3342msgstr "Halaman sebelumnya"
3343
3344#: ../src/common/prntbase.cpp:393 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3345#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:395
3346#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:407
3347msgid "Print"
3348msgstr "Cetak"
3349
3350#: ../src/common/docview.cpp:1032
3351msgid "Print Preview"
3352msgstr "Preview Pencetakan"
3353
3354#: ../src/common/prntbase.cpp:1246 ../src/common/prntbase.cpp:1272
3355msgid "Print Preview Failure"
3356msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
3357
3358#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3359msgid "Print Range"
3360msgstr "Jangkauan Cetakan"
3361
3362#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3363msgid "Print Setup"
3364msgstr "Atur Cetakan"
3365
3366#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
3367msgid "Print in colour"
3368msgstr "Cetak berwarna"
3369
3370#: ../src/common/stockitem.cpp:138
3371#, fuzzy
3372msgid "Print previe&w"
3373msgstr "Preview Pencetakan"
3374
3375#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:785
3376#, fuzzy
3377msgid "Print preview"
3378msgstr "Preview Pencetakan"
3379
3380#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
3381msgid "Print spooling"
3382msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
3383
3384#: ../src/html/helpfrm.cpp:679
3385msgid "Print this page"
3386msgstr "Cetak halaman ini"
3387
3388#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3389msgid "Print to File"
3390msgstr "Cetak ke File"
3391
3392#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3393msgid "Printer"
3394msgstr "Printer"
3395
3396#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
3397msgid "Printer command:"
3398msgstr "Perintah pencetak:"
3399
3400#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3401msgid "Printer options"
3402msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
3403
3404#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
3405msgid "Printer options:"
3406msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
3407
3408#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:915
3409msgid "Printer..."
3410msgstr "Pencetak..."
3411
3412#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3413#, fuzzy
3414msgid "Printer:"
3415msgstr "Pencetak..."
3416
3417#: ../src/common/prntbase.cpp:310 ../src/common/prntbase.cpp:531
3418msgid "Printing "
3419msgstr "Mencetak"
3420
3421#: ../src/common/prntbase.cpp:327
3422msgid "Printing Error"
3423msgstr "Kesalahan Mencetak"
3424
3425#: ../src/generic/printps.cpp:208
3426#, c-format
3427msgid "Printing page %d..."
3428msgstr "Mencetak halaman %d..."
3429
3430#: ../src/generic/printps.cpp:168
3431msgid "Printing..."
3432msgstr "Mencetak..."
3433
3434#: ../src/common/debugrpt.cpp:546
3435#, c-format
3436msgid ""
3437"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3438msgstr ""
3439
3440#: ../src/common/log.cpp:466
3441msgid "Program aborted."
3442msgstr "Program dibatalkan."
3443
3444#: ../src/common/paper.cpp:119
3445msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3446msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
3447
3448#: ../src/generic/logg.cpp:1165
3449msgid "Question"
3450msgstr "Pertanyaan"
3451
3452#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
3453#, c-format
3454msgid "Read error on file '%s'"
3455msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
3456
3457#: ../src/common/prntbase.cpp:242
3458#, fuzzy
3459msgid "Ready"
3460msgstr "&Kerjakan Lagi"
3461
3462#: ../src/xrc/xmlres.cpp:643
3463#, c-format
3464msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3465msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
3466
3467#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3468msgid "Refresh"
3469msgstr ""
3470
3471#: ../src/msw/registry.cpp:560
3472#, c-format
3473msgid "Registry key '%s' already exists."
3474msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
3475
3476#: ../src/msw/registry.cpp:529
3477#, c-format
3478msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3479msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
3480
3481#: ../src/msw/registry.cpp:661
3482#, c-format
3483msgid ""
3484"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3485"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3486"operation aborted."
3487msgstr ""
3488"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
3489" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
3490" operasi dibatalkan."
3491
3492#: ../src/msw/registry.cpp:456
3493#, c-format
3494msgid "Registry value '%s' already exists."
3495msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
3496
3497#: ../src/generic/helpext.cpp:442
3498msgid "Relevant entries:"
3499msgstr "Entri relevan"
3500
3501#: ../src/generic/progdlgg.cpp:210
3502msgid "Remaining time : "
3503msgstr "Waktu tersisa :"
3504
3505#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3506msgid "Remove"
3507msgstr ""
3508
3509#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
3510msgid "Remove current page from bookmarks"
3511msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
3512
3513#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
3514#, c-format
3515msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3516msgstr ""
3517"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
3518"dimuat."
3519
3520#: ../src/common/stockitem.cpp:117
3521#, fuzzy
3522msgid "Rep&lace"
3523msgstr "&Ganti"
3524
3525#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:188
3526msgid "Replace &all"
3527msgstr "Ganti &semua"
3528
3529#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:130
3530msgid "Replace with:"
3531msgstr "Ganti dengan:"
3532
3533#: ../src/xrc/xmlres.cpp:479
3534msgid "Resource files must have same version number!"
3535msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
3536
3537#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3538msgid "Revert to Saved"
3539msgstr ""
3540
3541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:891
3542msgid "Right margin (mm):"
3543msgstr "Batas kanan (mm):"
3544
3545#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
3546msgid "Roman"
3547msgstr "Roman"
3548
3549#: ../src/common/sizer.cpp:1838
3550msgid "Save"
3551msgstr "Simpan"
3552
3553#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:259
3554#, c-format
3555msgid "Save %s file"
3556msgstr "Simpan file %s"
3557
3558#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3559msgid "Save &As..."
3560msgstr "Simpan &Sebagai..."
3561
3562#: ../src/common/docview.cpp:305
3563msgid "Save as"
3564msgstr "Simpan sebagai"
3565
3566#: ../src/generic/logg.cpp:505
3567msgid "Save log contents to file"
3568msgstr "Simpan isi log ke file"
3569
3570#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3571msgid "Script"
3572msgstr "Skrip"
3573
3574#: ../src/html/helpfrm.cpp:536 ../src/html/helpfrm.cpp:551
3575msgid "Search"
3576msgstr "Mencari"
3577
3578#: ../src/html/helpfrm.cpp:538
3579msgid ""
3580"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
3581"above"
3582msgstr ""
3583"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
3584"ketikkan diatas"
3585
3586#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:166
3587msgid "Search direction"
3588msgstr "Arah pencarian"
3589
3590#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:118
3591msgid "Search for:"
3592msgstr "Mencari:"
3593
3594#: ../src/html/helpfrm.cpp:1060
3595msgid "Search in all books"
3596msgstr "Mencari di semua buku"
3597
3598#: ../src/html/helpfrm.cpp:868
3599msgid "Searching..."
3600msgstr "Mencari..."
3601
3602#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
3603msgid "Sections"
3604msgstr "Seksi"
3605
3606#: ../src/common/ffile.cpp:222
3607#, c-format
3608msgid "Seek error on file '%s'"
3609msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
3610
3611#: ../src/common/ffile.cpp:212
3612#, c-format
3613msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3614msgstr ""
3615
3616#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1078 ../src/msw/textctrl.cpp:2068
3617msgid "Select &All"
3618msgstr "Pilih &Semuanya"
3619
3620#: ../src/common/docview.cpp:1699
3621msgid "Select a document template"
3622msgstr "Pilih template dokumen"
3623
3624#: ../src/common/docview.cpp:1776
3625msgid "Select a document view"
3626msgstr "Pilih pandangan dokumen"
3627
3628#: ../src/common/docview.cpp:1579
3629msgid "Select a file"
3630msgstr "Pilih file"
3631
3632#: ../src/motif/filedlg.cpp:226
3633#, fuzzy
3634msgid "Selection"
3635msgstr "Seksi"
3636
3637#: ../src/common/cmdline.cpp:739
3638#, c-format
3639msgid "Separator expected after the option '%s'."
3640msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
3641
3642#: ../include/wx/xti.h:841
3643msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3644msgstr ""
3645
3646#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3647msgid "Setup..."
3648msgstr "Atur..."
3649
3650#: ../src/msw/dialup.cpp:567
3651msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3652msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
3653
3654#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
3655msgid "Show all"
3656msgstr "Tampilkan semua"
3657
3658#: ../src/html/helpfrm.cpp:504
3659msgid "Show all items in index"
3660msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
3661
3662#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:112 ../src/generic/dirdlgg.cpp:175
3663msgid "Show hidden directories"
3664msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
3665
3666#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1056
3667msgid "Show hidden files"
3668msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
3669
3670#: ../src/html/helpfrm.cpp:646
3671msgid "Show/hide navigation panel"
3672msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
3673
3674#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
3675msgid "Shows the font preview."
3676msgstr "Tampilkan preview font."
3677
3678#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3679msgid "Size"
3680msgstr "Ukuran"
3681
3682#: ../src/generic/progdlgg.cpp:222 ../src/generic/progdlgg.cpp:240
3683#: ../src/generic/progdlgg.cpp:598
3684#, fuzzy
3685msgid "Skip"
3686msgstr "Skrip"
3687
3688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
3689msgid "Slant"
3690msgstr "Sudut pandang"
3691
3692#: ../src/common/docview.cpp:581
3693msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3694msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
3695
3696#: ../src/common/docview.cpp:617 ../src/common/docview.cpp:1598
3697msgid "Sorry, could not open this file."
3698msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3699
3700#: ../src/common/docview.cpp:588
3701msgid "Sorry, could not save this file."
3702msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
3703
3704#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
3705msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3706msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
3707
3708#: ../src/common/docview.cpp:1028
3709msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3710msgstr ""
3711
3712#: ../src/common/docview.cpp:1268 ../src/common/docview.cpp:1618
3713#, fuzzy
3714msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3715msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3716
3717#: ../src/unix/sound.cpp:493
3718msgid "Sound data are in unsupported format."
3719msgstr ""
3720
3721#: ../src/unix/sound.cpp:478
3722#, c-format
3723msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3724msgstr ""
3725
3726#: ../src/common/paper.cpp:111
3727msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3728msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
3729
3730#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3731msgid "Status:"
3732msgstr "Status:"
3733
3734#: ../src/generic/logg.cpp:622
3735msgid "Status: "
3736msgstr "Status:"
3737
3738#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3739msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3740msgstr ""
3741
3742#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3743#, fuzzy, c-format
3744msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3745msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3746
3747#: ../include/wx/xti.h:428 ../include/wx/xti.h:432
3748msgid "String conversions not supported"
3749msgstr ""
3750
3751#: ../src/xrc/xmlres.cpp:750
3752#, c-format
3753msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3754msgstr ""
3755"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
3756
3757#: ../src/common/paper.cpp:157
3758msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
3759msgstr ""
3760
3761#: ../src/common/paper.cpp:158
3762msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
3763msgstr ""
3764
3765#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
3766msgid "Swiss"
3767msgstr "Swiss"
3768
3769#: ../src/common/imagtiff.cpp:165
3770msgid "TIFF library error."
3771msgstr ""
3772
3773#: ../src/common/imagtiff.cpp:149
3774msgid "TIFF library warning."
3775msgstr ""
3776
3777#: ../src/common/imagtiff.cpp:248 ../src/common/imagtiff.cpp:259
3778#: ../src/common/imagtiff.cpp:399
3779msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3780msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
3781
3782#: ../src/common/imagtiff.cpp:219
3783msgid "TIFF: Error loading image."
3784msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
3785
3786#: ../src/common/imagtiff.cpp:270
3787msgid "TIFF: Error reading image."
3788msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
3789
3790#: ../src/common/imagtiff.cpp:347
3791msgid "TIFF: Error saving image."
3792msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
3793
3794#: ../src/common/imagtiff.cpp:445
3795msgid "TIFF: Error writing image."
3796msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
3797
3798#: ../src/common/paper.cpp:152
3799#, fuzzy
3800msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
3801msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
3802
3803#: ../src/common/paper.cpp:109
3804msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3805msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
3806
3807#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3808msgid "Teletype"
3809msgstr "Teletype"
3810
3811#: ../src/common/docview.cpp:1700
3812msgid "Templates"
3813msgstr "Template"
3814
3815#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3816msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3817msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
3818
3819#: ../src/common/ftp.cpp:708
3820msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3821msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3822
3823#: ../src/common/ftp.cpp:696
3824#, fuzzy
3825msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3826msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3827
3828#: ../src/common/fontmap.cpp:204
3829#, c-format
3830msgid ""
3831"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3832"another charset to replace it with or choose\n"
3833"[Cancel] if it cannot be replaced"
3834msgstr ""
3835"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
3836" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
3837" [Batal] jika tidak bisa diganti"
3838
3839#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3840#, c-format
3841msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3842msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
3843
3844#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3845#, c-format
3846msgid ""
3847"The directory '%s' does not exist\n"
3848"Create it now?"
3849msgstr ""
3850"Direktori '%s' tidak ada\n"
3851" Buat sekarang?"
3852
3853#: ../src/common/docview.cpp:1949
3854#, fuzzy, c-format
3855msgid ""
3856"The file '%s' couldn't be opened.\n"
3857"It has been removed from the most recently used files list."
3858msgstr ""
3859"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3860" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3861"digunakan."
3862
3863#: ../src/common/docview.cpp:1959
3864#, c-format
3865msgid ""
3866"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3867"It has been removed from the most recently used files list."
3868msgstr ""
3869"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3870" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3871"digunakan."
3872
3873#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:316 ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
3874msgid "The font colour."
3875msgstr ""
3876
3877#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:277 ../src/generic/fontdlgg.cpp:279
3878msgid "The font family."
3879msgstr ""
3880
3881#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
3882#, fuzzy
3883msgid "The font point size."
3884msgstr "Ukuran huruf:"
3885
3886#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:288 ../src/generic/fontdlgg.cpp:290
3887msgid "The font style."
3888msgstr ""
3889
3890#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:299 ../src/generic/fontdlgg.cpp:301
3891msgid "The font weight."
3892msgstr ""
3893
3894#: ../src/common/filename.cpp:966
3895#, c-format
3896msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3897msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
3898
3899#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:308
3900msgid ""
3901"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
3902"private information,\n"
3903"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
3904msgstr ""
3905
3906#: ../src/common/cmdline.cpp:883
3907#, c-format
3908msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3909msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
3910
3911#: ../src/common/textcmn.cpp:246
3912msgid "The text couldn't be saved."
3913msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
3914
3915#: ../src/common/cmdline.cpp:862
3916#, c-format
3917msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3918msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
3919
3920#: ../src/msw/dialup.cpp:455
3921#, c-format
3922msgid ""
3923"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3924"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3925msgstr ""
3926"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
3927"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
3928
3929#: ../src/html/htmprint.cpp:601
3930msgid ""
3931"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3932msgstr ""
3933"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
3934"pencetak default."
3935
3936#: ../src/msw/datectrl.cpp:109
3937msgid ""
3938"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3939"of comctl32.dll"
3940msgstr ""
3941
3942#: ../src/msw/thread.cpp:1206
3943msgid ""
3944"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3945"storage"
3946msgstr ""
3947"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
3948"penyimpanan thread lokal"
3949
3950#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1603
3951msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3952msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
3953
3954#: ../src/msw/thread.cpp:1194
3955msgid ""
3956"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3957"local storage"
3958msgstr ""
3959"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
3960"penyimpanan thread lokal"
3961
3962#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
3963msgid "Thread priority setting is ignored."
3964msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
3965
3966#: ../src/msw/mdi.cpp:184
3967msgid "Tile &Horizontally"
3968msgstr "Tile &Horizontal"
3969
3970#: ../src/msw/mdi.cpp:185
3971msgid "Tile &Vertically"
3972msgstr "Tile &Vertikal"
3973
3974#: ../src/common/ftp.cpp:635
3975#, fuzzy
3976msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3977msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3978
3979#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3980#, fuzzy
3981msgid "Timer creation failed."
3982msgstr "Pembuatan pipa gagal"
3983
3984#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3985msgid "Tip of the Day"
3986msgstr "Tip Hari Ini"
3987
3988#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3989msgid "Tips not available, sorry!"
3990msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
3991
3992#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3993msgid "To:"
3994msgstr "Kepada:"
3995
3996#: ../src/common/imagpng.cpp:292
3997msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3998msgstr ""
3999
4000#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
4001msgid "Top margin (mm):"
4002msgstr "Batas atas (mm):"
4003
4004#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
4005#, c-format
4006msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
4007msgstr ""
4008"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
4009"termuat!"
4010
4011#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
4012msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
4013msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
4014
4015#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
4016msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
4017msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
4018
4019#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
4020#, fuzzy
4021msgid "Type"
4022msgstr "Teletype"
4023
4024#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
4025#: ../src/common/xtixml.cpp:498
4026msgid "Type must have enum - long conversion"
4027msgstr ""
4028
4029#: ../src/common/paper.cpp:140
4030msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
4031msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
4032
4033#: ../src/html/htmlwin.cpp:403
4034#, c-format
4035msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
4036msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
4037
4038#: ../src/unix/sound.cpp:376
4039msgid "Unable to play sound asynchronously."
4040msgstr ""
4041
4042#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4043#, fuzzy
4044msgid "Undelete"
4045msgstr "Garis bawah"
4046
4047#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
4048#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
4049#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
4050#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
4051#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
4052#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
4053#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
4054#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
4055#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
4056#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
4057#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
4058#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
4059#, fuzzy
4060msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
4061msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
4062
4063#: ../src/common/cmdline.cpp:826
4064#, c-format
4065msgid "Unexpected parameter '%s'"
4066msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
4067
4068#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
4069#, fuzzy
4070msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
4071msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4072
4073#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
4074#, fuzzy
4075msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
4076msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4077
4078#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
4079#, fuzzy
4080msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
4081msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4082
4083#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
4084#, fuzzy
4085msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
4086msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4087
4088#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
4089#, fuzzy
4090msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
4091msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4092
4093#: ../src/common/fmapbase.cpp:142
4094#, fuzzy
4095msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
4096msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4097
4098#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
4099msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4100msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
4101
4102#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
4103msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4104msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
4105
4106#: ../src/msw/dde.cpp:1093
4107#, c-format
4108msgid "Unknown DDE error %08x"
4109msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
4110
4111#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
4112msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
4113msgstr ""
4114
4115#: ../src/unix/dlunix.cpp:275
4116msgid "Unknown dynamic library error"
4117msgstr ""
4118
4119#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
4120#, c-format
4121msgid "Unknown encoding (%d)"
4122msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
4123
4124#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
4125#, c-format
4126msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
4127msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
4128
4129#: ../src/common/cmdline.cpp:599
4130#, c-format
4131msgid "Unknown long option '%s'"
4132msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
4133
4134#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
4135#, c-format
4136msgid "Unknown option '%s'"
4137msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
4138
4139#: ../src/xrc/xmlres.cpp:823
4140msgid "Unknown style flag "
4141msgstr "Flag style tidak diketahui"
4142
4143#: ../src/common/xtixml.cpp:324
4144#, fuzzy, c-format
4145msgid "Unkown Property %s"
4146msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
4147
4148#: ../src/common/mimecmn.cpp:163
4149#, c-format
4150msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
4151msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
4152
4153#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/cmdproc.cpp:287
4154#: ../src/common/cmdproc.cpp:307
4155msgid "Unnamed command"
4156msgstr "Perintah tak bernama"
4157
4158#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
4159#, fuzzy, c-format
4160msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
4161msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
4162
4163#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:68 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
4164#: ../src/msw/clipbrd.cpp:273 ../src/msw/clipbrd.cpp:445
4165msgid "Unsupported clipboard format."
4166msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4167
4168#: ../src/common/appcmn.cpp:232
4169#, c-format
4170msgid "Unsupported theme '%s'."
4171msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
4172
4173#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:158
4174msgid "Up"
4175msgstr "Atas"
4176
4177#: ../src/common/cmdline.cpp:954
4178#, c-format
4179msgid "Usage: %s"
4180msgstr "Penggunaan: %s"
4181
4182#: ../src/common/valtext.cpp:181
4183msgid "Validation conflict"
4184msgstr "Konflik validasi"
4185
4186#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
4187msgid "Video Output"
4188msgstr ""
4189
4190#: ../src/generic/filedlgg.cpp:972
4191msgid "View files as a detailed view"
4192msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
4193
4194#: ../src/generic/filedlgg.cpp:965
4195msgid "View files as a list view"
4196msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
4197
4198#: ../src/common/docview.cpp:1777
4199msgid "Views"
4200msgstr "Pandangan"
4201
4202#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
4203msgid "Waiting for subprocess termination failed"
4204msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
4205
4206#: ../src/common/docview.cpp:461
4207msgid "Warning"
4208msgstr "Peringatan"
4209
4210#: ../src/common/log.cpp:480
4211msgid "Warning: "
4212msgstr "Peringatan:"
4213
4214#: ../src/html/htmlpars.cpp:391
4215msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
4216msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
4217
4218#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
4219msgid "Western European (ISO-8859-1)"
4220msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
4221
4222#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
4223msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
4224msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
4225
4226#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:339 ../src/generic/fontdlgg.cpp:341
4227msgid "Whether the font is underlined."
4228msgstr ""
4229
4230#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:150
4231msgid "Whole word"
4232msgstr "Seluruh kata"
4233
4234#: ../src/html/helpfrm.cpp:535
4235msgid "Whole words only"
4236msgstr "Hanya seluruh kata"
4237
4238#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
4239msgid "Win32 theme"
4240msgstr "Tema Win32"
4241
4242#: ../src/msw/utils.cpp:1063
4243msgid "Win32s on Windows 3.1"
4244msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
4245
4246#: ../src/msw/utils.cpp:1112
4247#, c-format
4248msgid "Windows 2000 (build %lu"
4249msgstr ""
4250
4251#: ../src/msw/utils.cpp:1077
4252#, fuzzy
4253msgid "Windows 95"
4254msgstr "Windows 9%c"
4255
4256#: ../src/msw/utils.cpp:1073
4257#, fuzzy
4258msgid "Windows 95 OSR2"
4259msgstr "Windows 9%c"
4260
4261#: ../src/msw/utils.cpp:1088
4262#, fuzzy
4263msgid "Windows 98"
4264msgstr "Windows 9%c"
4265
4266#: ../src/msw/utils.cpp:1084
4267#, fuzzy
4268msgid "Windows 98 SE"
4269msgstr "Windows 9%c"
4270
4271#: ../src/msw/utils.cpp:1095
4272#, fuzzy, c-format
4273msgid "Windows 9x (%d.%d)"
4274msgstr "Windows 9%c"
4275
4276#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
4277msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
4278msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
4279
4280#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
4281msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
4282msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
4283
4284#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
4285msgid "Windows Central European (CP 1250)"
4286msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
4287
4288#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
4289msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
4290msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
4291
4292#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
4293msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
4294msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
4295
4296#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
4297msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4298msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
4299
4300#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
4301msgid "Windows Greek (CP 1253)"
4302msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
4303
4304#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
4305msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
4306msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
4307
4308#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
4309msgid "Windows Japanese (CP 932)"
4310msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
4311
4312#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
4313msgid "Windows Korean (CP 949)"
4314msgstr "Windows Korean (CP 949)"
4315
4316#: ../src/msw/utils.cpp:1092
4317#, fuzzy
4318msgid "Windows ME"
4319msgstr "Windows 3.1"
4320
4321#: ../src/msw/utils.cpp:1127
4322#, c-format
4323msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
4324msgstr ""
4325
4326#: ../src/msw/utils.cpp:1120
4327#, c-format
4328msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
4329msgstr ""
4330
4331#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
4332#, fuzzy
4333msgid "Windows Thai (CP 874)"
4334msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
4335
4336#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
4337msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
4338msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
4339
4340#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
4341msgid "Windows Western European (CP 1252)"
4342msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
4343
4344#: ../src/msw/utils.cpp:1116
4345#, c-format
4346msgid "Windows XP (build %lu"
4347msgstr ""
4348
4349#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
4350msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4351msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
4352
4353#: ../src/common/ffile.cpp:158
4354#, c-format
4355msgid "Write error on file '%s'"
4356msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
4357
4358#: ../src/xml/xml.cpp:562
4359#, c-format
4360msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
4361msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
4362
4363#: ../src/common/xpmdecod.cpp:774
4364msgid "XPM: Malformed pixel data!"
4365msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
4366
4367#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
4368#, c-format
4369msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4370msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
4371
4372#: ../src/xrc/xmlres.cpp:579
4373#, c-format
4374msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4375msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
4376
4377#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080 ../src/xrc/xmlres.cpp:1092
4378#, c-format
4379msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4380msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
4381
4382#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1036
4383#, c-format
4384msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4385msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
4386
4387#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
4388#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
4389#: ../src/motif/msgdlg.cpp:204
4390msgid "Yes"
4391msgstr "Ya"
4392
4393#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
4394msgid "You cannot add a new directory to this section."
4395msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
4396
4397#: ../src/common/stockitem.cpp:155
4398msgid "Zoom &In"
4399msgstr ""
4400
4401#: ../src/common/stockitem.cpp:156
4402msgid "Zoom &Out"
4403msgstr ""
4404
4405#: ../src/common/stockitem.cpp:154
4406msgid "Zoom to &Fit"
4407msgstr ""
4408
4409#: ../src/common/docview.cpp:2133
4410msgid "[EMPTY]"
4411msgstr "[KOSONG]"
4412
4413#: ../src/msw/dde.cpp:1060
4414msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4415msgstr ""
4416"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
4417
4418#: ../src/msw/dde.cpp:1048
4419msgid ""
4420"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4421"function,\n"
4422"or an invalid instance identifier\n"
4423"was passed to a DDEML function."
4424msgstr ""
4425"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
4426"DdeInitialize,\n"
4427" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
4428" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
4429
4430#: ../src/msw/dde.cpp:1066
4431msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4432msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
4433
4434#: ../src/msw/dde.cpp:1063
4435msgid "a memory allocation failed."
4436msgstr "Alokasi memori gagal."
4437
4438#: ../src/msw/dde.cpp:1057
4439msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4440msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
4441
4442#: ../src/msw/dde.cpp:1039
4443msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4444msgstr ""
4445"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
4446
4447#: ../src/msw/dde.cpp:1045
4448msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4449msgstr ""
4450"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
4451
4452#: ../src/msw/dde.cpp:1054
4453msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4454msgstr ""
4455"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
4456
4457#: ../src/msw/dde.cpp:1072
4458msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4459msgstr ""
4460"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
4461
4462#: ../src/msw/dde.cpp:1087
4463msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4464msgstr ""
4465"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
4466
4467#: ../src/msw/dde.cpp:1081
4468msgid ""
4469"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4470"that was terminated by the client, or the server\n"
4471"terminated before completing a transaction."
4472msgstr ""
4473"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
4474" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
4475" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
4476
4477#: ../src/msw/dde.cpp:1069
4478msgid "a transaction failed."
4479msgstr "Transaksi gagal."
4480
4481#: ../src/common/menucmn.cpp:114
4482msgid "alt"
4483msgstr "alt"
4484
4485#: ../src/msw/dde.cpp:1051
4486msgid ""
4487"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4488"attempted to perform a DDE transaction,\n"
4489"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4490"attempted to perform server transactions."
4491msgstr ""
4492"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
4493" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
4494" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
4495"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
4496
4497#: ../src/msw/dde.cpp:1075
4498msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4499msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
4500
4501#: ../src/msw/dde.cpp:1084
4502msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4503msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
4504
4505#: ../src/msw/dde.cpp:1090
4506msgid ""
4507"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4508"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4509"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4510msgstr ""
4511"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
4512" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
4513" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
4514
4515#: ../src/common/zipstrm.cpp:1330
4516msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4517msgstr ""
4518
4519#: ../src/common/fileconf.cpp:1847
4520#, c-format
4521msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4522msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
4523
4524#: ../src/html/chm.cpp:330
4525msgid "bad arguments to library function"
4526msgstr ""
4527
4528#: ../src/html/chm.cpp:342
4529msgid "bad signature"
4530msgstr ""
4531
4532#: ../src/common/zipstrm.cpp:1580
4533msgid "bad zipfile offset to entry"
4534msgstr ""
4535
4536#: ../src/common/ftp.cpp:385
4537msgid "binary"
4538msgstr "biner"
4539
4540#: ../src/common/fontcmn.cpp:646
4541msgid "bold"
4542msgstr "tebal"
4543
4544#: ../src/common/fontcmn.cpp:570
4545msgid "bold "
4546msgstr "tebal"
4547
4548#: ../src/os2/iniconf.cpp:451
4549msgid "buffer is too small for Windows directory."
4550msgstr ""
4551
4552#: ../src/common/ffile.cpp:91
4553#, c-format
4554msgid "can't close file '%s'"
4555msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
4556
4557#: ../src/common/file.cpp:286
4558#, c-format
4559msgid "can't close file descriptor %d"
4560msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
4561
4562#: ../src/common/file.cpp:551
4563#, c-format
4564msgid "can't commit changes to file '%s'"
4565msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
4566
4567#: ../src/common/file.cpp:217
4568#, c-format
4569msgid "can't create file '%s'"
4570msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
4571
4572#: ../src/common/fileconf.cpp:1159
4573#, c-format
4574msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4575msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
4576
4577#: ../src/common/file.cpp:457
4578#, c-format
4579msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4580msgstr ""
4581"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
4582
4583#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:307 ../src/msdos/utilsdos.cpp:466
4584#, fuzzy, c-format
4585msgid "can't execute '%s'"
4586msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
4587
4588#: ../src/common/zipstrm.cpp:1357
4589#, fuzzy
4590msgid "can't find central directory in zip"
4591msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
4592
4593#: ../src/common/file.cpp:427
4594#, c-format
4595msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4596msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
4597
4598#: ../src/msw/utils.cpp:380
4599msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4600msgstr ""
4601"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
4602
4603#: ../src/common/file.cpp:341
4604#, c-format
4605msgid "can't flush file descriptor %d"
4606msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
4607
4608#: ../src/common/file.cpp:399 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4609#, c-format
4610msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4611msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
4612
4613#: ../src/common/fontmap.cpp:326
4614msgid "can't load any font, aborting"
4615msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
4616
4617#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4618#, c-format
4619msgid "can't open file '%s'"
4620msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
4621
4622#: ../src/common/fileconf.cpp:404
4623#, c-format
4624msgid "can't open global configuration file '%s'."
4625msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
4626
4627#: ../src/common/fileconf.cpp:419
4628#, c-format
4629msgid "can't open user configuration file '%s'."
4630msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
4631
4632#: ../src/common/fileconf.cpp:1005
4633msgid "can't open user configuration file."
4634msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
4635
4636#: ../src/common/dynlib.cpp:253
4637msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4638msgstr ""
4639
4640#: ../src/common/zipstrm.cpp:436
4641#, fuzzy
4642msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4643msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4644
4645#: ../src/common/zipstrm.cpp:461
4646#, fuzzy
4647msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4648msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4649
4650#: ../src/common/file.cpp:310
4651#, c-format
4652msgid "can't read from file descriptor %d"
4653msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
4654
4655#: ../src/common/file.cpp:546
4656#, c-format
4657msgid "can't remove file '%s'"
4658msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
4659
4660#: ../src/common/file.cpp:562
4661#, c-format
4662msgid "can't remove temporary file '%s'"
4663msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
4664
4665#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4666#, c-format
4667msgid "can't seek on file descriptor %d"
4668msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4669
4670#: ../src/common/textfile.cpp:196
4671#, c-format
4672msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4673msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
4674
4675#: ../src/common/file.cpp:326
4676#, c-format
4677msgid "can't write to file descriptor %d"
4678msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
4679
4680#: ../src/common/fileconf.cpp:1016
4681msgid "can't write user configuration file."
4682msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
4683
4684#: ../src/common/intl.cpp:1110
4685#, c-format
4686msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4687msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4688
4689#: ../src/html/chm.cpp:346
4690msgid "checksum error"
4691msgstr ""
4692
4693#: ../src/html/chm.cpp:348
4694msgid "compression error"
4695msgstr ""
4696
4697#: ../src/common/regex.cpp:141
4698msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4699msgstr ""
4700
4701#: ../src/common/menucmn.cpp:112
4702msgid "ctrl"
4703msgstr "ctrl"
4704
4705#: ../src/common/cmdline.cpp:1094
4706msgid "date"
4707msgstr "tanggal"
4708
4709#: ../src/html/chm.cpp:350
4710msgid "decompression error"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:705 ../src/common/fmapbase.cpp:737
4714msgid "default"
4715msgstr "default"
4716
4717#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4718msgid "delegate has no type info"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
4722msgid "dump of the process state (binary)"
4723msgstr ""
4724
4725#: ../src/common/datetime.cpp:3882
4726msgid "eighteenth"
4727msgstr "ke delapan belas"
4728
4729#: ../src/common/datetime.cpp:3872
4730msgid "eighth"
4731msgstr "ke delapan"
4732
4733#: ../src/common/datetime.cpp:3875
4734msgid "eleventh"
4735msgstr "ke sebelas"
4736
4737#: ../src/common/strconv.cpp:2671
4738#, fuzzy, c-format
4739msgid "encoding %s"
4740msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
4741
4742#: ../src/common/fileconf.cpp:1833
4743#, c-format
4744msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4745msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
4746
4747#: ../src/html/chm.cpp:344
4748#, fuzzy
4749msgid "error in data format"
4750msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4751
4752#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:407
4753#, fuzzy, c-format
4754msgid "error opening '%s'"
4755msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4756
4757#: ../src/html/chm.cpp:332
4758#, fuzzy
4759msgid "error opening file"
4760msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4761
4762#: ../src/common/zipstrm.cpp:1442
4763#, fuzzy
4764msgid "error reading zip central directory"
4765msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
4766
4767#: ../src/common/zipstrm.cpp:1520
4768msgid "error reading zip local header"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/common/zipstrm.cpp:2236
4772#, c-format
4773msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../src/msw/dialup.cpp:881
4777msgid "establish"
4778msgstr "mengadakan"
4779
4780#: ../src/common/ffile.cpp:172
4781#, c-format
4782msgid "failed to flush the file '%s'"
4783msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
4784
4785#: ../src/common/datetime.cpp:3879
4786msgid "fifteenth"
4787msgstr "Ke lima belas"
4788
4789#: ../src/common/datetime.cpp:3869
4790msgid "fifth"
4791msgstr "Ke lima"
4792
4793#: ../src/common/fileconf.cpp:664
4794#, c-format
4795msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4796msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
4797
4798#: ../src/common/fileconf.cpp:693
4799#, c-format
4800msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4801msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
4802
4803#: ../src/common/fileconf.cpp:716
4804#, c-format
4805msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4806msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
4807
4808#: ../src/common/fileconf.cpp:706
4809#, c-format
4810msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4811msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
4812
4813#: ../src/common/fileconf.cpp:628
4814#, c-format
4815msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4816msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
4817
4818#: ../src/common/datetime.cpp:3865
4819msgid "first"
4820msgstr "pertama"
4821
4822#: ../src/html/helpfrm.cpp:1262
4823#, fuzzy
4824msgid "font size"
4825msgstr "Ukuran huruf:"
4826
4827#: ../src/common/datetime.cpp:3878
4828msgid "fourteenth"
4829msgstr "ke empat belas"
4830
4831#: ../src/common/datetime.cpp:3868
4832msgid "fourth"
4833msgstr "ke empat"
4834
4835#: ../src/common/appbase.cpp:367
4836msgid "generate verbose log messages"
4837msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
4838
4839#: ../src/common/xtixml.cpp:479
4840msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../src/msw/dialup.cpp:881
4844msgid "initiate"
4845msgstr "inisiasi"
4846
4847#: ../src/common/file.cpp:459
4848msgid "invalid eof() return value."
4849msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
4850
4851#: ../src/generic/logg.cpp:1179
4852msgid "invalid message box return value"
4853msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
4854
4855#: ../src/common/zipstrm.cpp:1306
4856#, fuzzy
4857msgid "invalid zip file"
4858msgstr "File lock tidak sah '%s'."
4859
4860#: ../src/common/fontcmn.cpp:586 ../src/common/fontcmn.cpp:650
4861msgid "italic"
4862msgstr "miring"
4863
4864#: ../src/common/fontcmn.cpp:642
4865msgid "light"
4866msgstr "ringan"
4867
4868#: ../src/common/fontcmn.cpp:566
4869msgid "light "
4870msgstr "ringan"
4871
4872#: ../src/common/intl.cpp:1456
4873#, c-format
4874msgid "locale '%s' can not be set."
4875msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
4876
4877#: ../src/common/intl.cpp:1103
4878#, c-format
4879msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4880msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
4881
4882#: ../src/common/datetime.cpp:4029
4883msgid "midnight"
4884msgstr "tengah malam"
4885
4886#: ../src/common/datetime.cpp:3883
4887msgid "nineteenth"
4888msgstr "ke sembilan belas"
4889
4890#: ../src/common/datetime.cpp:3873
4891msgid "ninth"
4892msgstr "ke sembilan"
4893
4894#: ../src/msw/dde.cpp:1035
4895msgid "no DDE error."
4896msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
4897
4898#: ../src/html/chm.cpp:328
4899#, fuzzy
4900msgid "no error"
4901msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4902
4903#: ../src/html/helpdata.cpp:662
4904msgid "noname"
4905msgstr "tidak bernama"
4906
4907#: ../src/common/datetime.cpp:4028
4908msgid "noon"
4909msgstr "siang"
4910
4911#: ../src/common/cmdline.cpp:1090
4912msgid "num"
4913msgstr "angka"
4914
4915#: ../src/common/xtixml.cpp:258
4916msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4917msgstr ""
4918
4919#: ../src/html/chm.cpp:340
4920#, fuzzy
4921msgid "out of memory"
4922msgstr "GIF: tidak cukup memory."
4923
4924#: ../src/common/debugrpt.cpp:500
4925msgid "process context description"
4926msgstr ""
4927
4928#: ../src/html/chm.cpp:334
4929#, fuzzy
4930msgid "read error"
4931msgstr "Kesalahan file"
4932
4933#: ../src/common/filename.cpp:181
4934msgid "reading"
4935msgstr "membaca"
4936
4937#: ../src/common/zipstrm.cpp:1743
4938#, c-format
4939msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4940msgstr ""
4941
4942#: ../src/common/zipstrm.cpp:1740
4943#, c-format
4944msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4945msgstr ""
4946
4947#: ../src/msw/dde.cpp:1078
4948msgid "reentrancy problem."
4949msgstr "masalah pemasukan kembali"
4950
4951#: ../src/common/datetime.cpp:3866
4952msgid "second"
4953msgstr "ke dua"
4954
4955#: ../src/html/chm.cpp:338
4956#, fuzzy
4957msgid "seek error"
4958msgstr "Kesalahan file"
4959
4960#: ../src/common/datetime.cpp:3881
4961msgid "seventeenth"
4962msgstr "ke tujuh belas"
4963
4964#: ../src/common/datetime.cpp:3871
4965msgid "seventh"
4966msgstr "ke tujuh"
4967
4968#: ../src/common/menucmn.cpp:116
4969msgid "shift"
4970msgstr "geser"
4971
4972#: ../src/common/appbase.cpp:357
4973msgid "show this help message"
4974msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
4975
4976#: ../src/common/datetime.cpp:3880
4977msgid "sixteenth"
4978msgstr "ke enam belas"
4979
4980#: ../src/common/datetime.cpp:3870
4981msgid "sixth"
4982msgstr "ke enam"
4983
4984#: ../src/common/appcmn.cpp:203
4985msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4986msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
4987
4988#: ../src/common/appcmn.cpp:189
4989msgid "specify the theme to use"
4990msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
4991
4992#: ../src/common/zipstrm.cpp:1646
4993#, fuzzy
4994msgid "stored file length not in Zip header"
4995msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4996
4997#: ../src/common/cmdline.cpp:1086
4998msgid "str"
4999msgstr "str"
5000
5001#: ../src/common/datetime.cpp:3874
5002msgid "tenth"
5003msgstr "kesepuluh"
5004
5005#: ../src/msw/dde.cpp:1042
5006msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
5007msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
5008
5009#: ../src/common/datetime.cpp:3867
5010msgid "third"
5011msgstr "ketiga"
5012
5013#: ../src/common/datetime.cpp:3877
5014msgid "thirteenth"
5015msgstr "ke tiga belas"
5016
5017#: ../src/common/imagtiff.cpp:145 ../src/common/imagtiff.cpp:161
5018#, c-format
5019msgid "tiff module: %s"
5020msgstr ""
5021
5022#: ../src/common/datetime.cpp:3694
5023msgid "today"
5024msgstr "hari ini"
5025
5026#: ../src/common/datetime.cpp:3696
5027msgid "tomorrow"
5028msgstr "lusa"
5029
5030#: ../src/common/datetime.cpp:3876
5031msgid "twelfth"
5032msgstr "ke dua belas"
5033
5034#: ../src/common/datetime.cpp:3884
5035msgid "twentieth"
5036msgstr "ke dua puluh"
5037
5038#: ../src/common/fontcmn.cpp:638
5039msgid "underlined"
5040msgstr "bergaris bawah"
5041
5042#: ../src/common/fontcmn.cpp:553
5043msgid "underlined "
5044msgstr "bergaris bawah"
5045
5046#: ../src/common/fileconf.cpp:1960
5047#, c-format
5048msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
5049msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
5050
5051#: ../src/generic/progdlgg.cpp:307
5052msgid "unknown"
5053msgstr "tidak diketahui"
5054
5055#: ../src/common/xtixml.cpp:252
5056#, fuzzy, c-format
5057msgid "unknown class %s"
5058msgstr ": charset tidak diketahui"
5059
5060#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
5061msgid "unknown error"
5062msgstr "kesalahan tidak diketahui"
5063
5064#: ../src/msw/dialup.cpp:494
5065#, c-format
5066msgid "unknown error (error code %08x)."
5067msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
5068
5069#: ../src/common/textbuf.cpp:230
5070#, fuzzy
5071msgid "unknown line terminator"
5072msgstr "kesalahan tidak diketahui"
5073
5074#: ../src/common/file.cpp:367 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
5075msgid "unknown seek origin"
5076msgstr "Asal seek tidak diketahui"
5077
5078#: ../src/common/fmapbase.cpp:719
5079#, c-format
5080msgid "unknown-%d"
5081msgstr "%d-tidak diketahui"
5082
5083#: ../src/common/docview.cpp:430
5084msgid "unnamed"
5085msgstr "Tidak bernama"
5086
5087#: ../src/common/docview.cpp:1401
5088#, c-format
5089msgid "unnamed%d"
5090msgstr "Tidak bernama%d"
5091
5092#: ../src/common/zipstrm.cpp:1660 ../src/common/zipstrm.cpp:2030
5093msgid "unsupported Zip compression method"
5094msgstr ""
5095
5096#: ../src/common/zipstrm.cpp:1142
5097#, fuzzy
5098msgid "unsupported zip archive"
5099msgstr "Format clipboard tidak didukung."
5100
5101#: ../src/common/intl.cpp:1115
5102#, c-format
5103msgid "using catalog '%s' from '%s'."
5104msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
5105
5106#: ../src/html/chm.cpp:336
5107#, fuzzy
5108msgid "write error"
5109msgstr "Kesalahan file"
5110
5111#: ../src/common/filename.cpp:181
5112msgid "writing"
5113msgstr "menulis"
5114
5115#: ../src/common/stopwatch.cpp:291
5116msgid "wxGetTimeOfDay failed."
5117msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
5118
5119#: ../src/common/socket.cpp:415 ../src/common/socket.cpp:469
5120#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
5121msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
5122msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
5123
5124#: ../src/common/socket.cpp:966 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
5125msgid "wxSocket: unknown event!."
5126msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
5127
5128#: ../src/motif/app.cpp:214
5129#, c-format
5130msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
5131msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
5132
5133#: ../src/x11/app.cpp:176
5134msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
5135msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
5136
5137#: ../src/common/datetime.cpp:3695
5138msgid "yesterday"
5139msgstr "kemarin"
5140
5141#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
5142#, fuzzy, c-format
5143msgid "zlib error %d"
5144msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
5145
5146#: ../src/common/prntbase.cpp:886
5147msgid "|<<"
5148msgstr ""
5149
5150#, fuzzy
5151#~ msgid ""
5152#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
5153#~ "%s"
5154#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
5155
5156#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
5157#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
5158
5159#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
5160#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
5161
5162#, fuzzy
5163#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
5164#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
5165
5166#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
5167#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
5168
5169#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
5170#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
5171
5172#, fuzzy
5173#~ msgid ""
5174#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
5175#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
5176
5177#~ msgid "More..."
5178#~ msgstr "Lebih..."
5179
5180#~ msgid "Setup"
5181#~ msgstr "Atur"
5182
5183#~ msgid "Backward"
5184#~ msgstr "Ke belakang"
5185
5186#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
5187#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
5188
5189#~ msgid ""
5190#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
5191#~ msgstr ""
5192#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
5193#~ "terinstall"
5194
5195#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
5196#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
5197
5198#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
5199#~ msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
5200
5201#~ msgid "gmtime() failed"
5202#~ msgstr "gmtime() gagal"
5203
5204#~ msgid "mktime() failed"
5205#~ msgstr "mktime() gagal"
5206
5207#~ msgid "%d"
5208#~ msgstr "%d"
5209
5210#~ msgid "%d...%d"
5211#~ msgstr "%d...%d"
5212
5213#, fuzzy
5214#~ msgid ""
5215#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
5216#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
5217#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
5218#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
5219#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
5220#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
5221#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
5222#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
5223#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
5224#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
5225#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
5226#~ msgstr ""
5227#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
5228#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
5229#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
5230#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
5231#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
5232#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
5233#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
5234#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
5235#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
5236#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
5237#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
5238#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
5239
5240#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
5241#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
5242
5243#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
5244#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
5245
5246#~ msgid "Date"
5247#~ msgstr "Tanggal"
5248
5249#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
5250#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
5251
5252#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
5253#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
5254
5255#~ msgid "Fatal error: exiting"
5256#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
5257
5258#~ msgid ""
5259#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
5260#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
5261#~ "*)|*"
5262#~ msgstr ""
5263#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
5264#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
5265#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
5266
5267#~ msgid "Load file"
5268#~ msgstr "Memuat file"
5269
5270#~ msgid "Save file"
5271#~ msgstr "Simpan file "
5272
5273#~ msgid "Time"
5274#~ msgstr "Waktu"
5275
5276#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
5277#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
5278
5279#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
5280#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
5281
5282#~ msgid "<DIR> "
5283#~ msgstr "<DIR> "
5284
5285#~ msgid "<LINK> "
5286#~ msgstr "<LINK> "
5287
5288#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
5289#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
5290
5291#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
5292#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
5293
5294#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
5295#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
5296
5297#~ msgid "Help : %s"
5298#~ msgstr "Pertolongan : %s"
5299
5300#~ msgid "Preparing help window..."
5301#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
5302
5303#~ msgid "ReleaseMutex()"
5304#~ msgstr "ReleaseMutex()"
5305
5306#~ msgid "Screenshot captured: "
5307#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
5308
5309#~ msgid "Search!"
5310#~ msgstr "Cari!"
5311
5312#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
5313#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
5314
5315#~ msgid "large"
5316#~ msgstr "besar"
5317
5318#~ msgid "medium"
5319#~ msgstr "sedang"
5320
5321#~ msgid "small"
5322#~ msgstr "kecil"
5323
5324#~ msgid "very large"
5325#~ msgstr "sangat besar"
5326
5327#~ msgid "very small"
5328#~ msgstr "sangat kecil"
5329
5330#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
5331#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"