]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/fi.po
native scaling support for bitmap
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# wxWidgets Finnish translation.
2# Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>, 2012.
3# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
4# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
5# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
6# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
7#
8# HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
9# lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n"
17"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
18"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
19"Language: fi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
32
33#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
35msgid " "
36msgstr " "
37
38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
39msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
40msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
41
42#: ../src/common/prntbase.cpp:547
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (copy %d of %d)"
45msgstr "Sivu %d / %d"
46
47#: ../src/common/log.cpp:428
48#, c-format
49msgid " (error %ld: %s)"
50msgstr " (virhe %ld: %s)"
51
52#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
53#, fuzzy, c-format
54msgid " (in module \"%s\")"
55msgstr "tiff-moduuli: %s"
56
57#: ../src/common/docview.cpp:1620
58msgid " - "
59msgstr " - "
60
61#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
62msgid " Preview"
63msgstr " Esikatselu"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
66msgid " bold"
67msgstr " lihavoitu"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
70msgid " italic"
71msgstr " kursivoitu"
72
73#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
74msgid " light"
75msgstr " heikko"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:119
78msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
79msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:120
82msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
83msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:121
86msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
87msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:122
90msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
91msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
92
93#: ../src/common/paper.cpp:118
94msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
95msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
96
97#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
98#, c-format
99msgid "%d of %lu"
100msgstr "%d / %lu"
101
102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
103#, c-format
104msgid "%i of %i"
105msgstr "%i / %i"
106
107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
108#, c-format
109msgid "%ld byte"
110msgid_plural "%ld bytes"
111msgstr[0] "%ld tavu"
112msgstr[1] "%ld tavua"
113
114#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
115#, c-format
116msgid "%lu of %lu"
117msgstr "%lu / %lu"
118
119#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
120#, c-format
121msgid "%s (or %s)"
122msgstr "%s (tai %s)"
123
124#: ../src/generic/logg.cpp:231
125#, c-format
126msgid "%s Error"
127msgstr "%s-virhe"
128
129#: ../src/generic/logg.cpp:243
130#, c-format
131msgid "%s Information"
132msgstr "%s-tiedotus"
133
134#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
135#, fuzzy, c-format
136msgid "%s Preferences"
137msgstr "&Asetukset"
138
139#: ../src/generic/logg.cpp:235
140#, c-format
141msgid "%s Warning"
142msgstr "%s-varoitus"
143
144#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
145#, c-format
146msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
147msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
148
149#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
150#, c-format
151msgid "%s files (%s)|%s"
152msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
153
154#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
155#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
156msgid "&About"
157msgstr "&Tietoja"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:208
160msgid "&Actual Size"
161msgstr "&Oikea koko"
162
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
164msgid "&After a paragraph:"
165msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
166
167#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
169msgid "&Alignment"
170msgstr "&Tasaus"
171
172#: ../src/common/stockitem.cpp:142
173msgid "&Apply"
174msgstr "&Käytä"
175
176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
177msgid "&Apply Style"
178msgstr "&Käytä tyyliä"
179
180#: ../src/msw/mdi.cpp:176
181msgid "&Arrange Icons"
182msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
183
184#: ../src/common/stockitem.cpp:196
185msgid "&Ascending"
186msgstr "&Nouseva"
187
188#: ../src/common/stockitem.cpp:143
189msgid "&Back"
190msgstr "&Takaisin"
191
192#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
193msgid "&Based on:"
194msgstr "&Pohjautuu:"
195
196#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
197msgid "&Before a paragraph:"
198msgstr "&Ennen kappaletta:"
199
200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
201msgid "&Bg colour:"
202msgstr "&Taustaväri:"
203
204#: ../src/common/stockitem.cpp:144
205msgid "&Bold"
206msgstr "&Lihavoitu"
207
208#: ../src/common/stockitem.cpp:145
209msgid "&Bottom"
210msgstr "&Alaosa"
211
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
218msgid "&Bottom:"
219msgstr "&Alaosa:"
220
221#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
222#, fuzzy
223msgid "&Box"
224msgstr "&Lihavoitu"
225
226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
227#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
228msgid "&Bullet style:"
229msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
230
231#: ../src/common/stockitem.cpp:147
232msgid "&CD-Rom"
233msgstr "&CD-ROM"
234
235#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
236#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
237#: ../src/common/stockitem.cpp:146
238msgid "&Cancel"
239msgstr "&Peruuta"
240
241#: ../src/msw/mdi.cpp:172
242msgid "&Cascade"
243msgstr "&Limitä"
244
245#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
246msgid "&Cell"
247msgstr "&Solu"
248
249#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
250msgid "&Character code:"
251msgstr "&Merkkikoodi:"
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:148
254msgid "&Clear"
255msgstr "&Tyhjennä"
256
257#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
258#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
259#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
260msgid "&Close"
261msgstr "&Sulje"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:194
264msgid "&Color"
265msgstr "&Väri"
266
267#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
268msgid "&Colour:"
269msgstr "&Väri:"
270
271#: ../src/common/stockitem.cpp:150
272msgid "&Convert"
273msgstr "&Muunna"
274
275#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
276#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
277msgid "&Copy"
278msgstr "K&opioi"
279
280#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
281msgid "&Copy URL"
282msgstr "&Kopioi URL-osoite"
283
284#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
285msgid "&Customize..."
286msgstr "&Mukauta..."
287
288#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
289msgid "&Debug report preview:"
290msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
291
292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
293#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
294#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
295msgid "&Delete"
296msgstr "&Poista"
297
298#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
299msgid "&Delete Style..."
300msgstr "&Poista tyyli..."
301
302#: ../src/common/stockitem.cpp:197
303msgid "&Descending"
304msgstr "&Laskeva"
305
306#: ../src/generic/logg.cpp:689
307msgid "&Details"
308msgstr "&Yksityiskohdat"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:154
311msgid "&Down"
312msgstr "&Alas"
313
314#: ../src/common/stockitem.cpp:155
315msgid "&Edit"
316msgstr "&Muokkaa"
317
318#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
319msgid "&Edit Style..."
320msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:156
323msgid "&Execute"
324msgstr "&Suorita"
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
327msgid "&File"
328msgstr "&Tiedosto"
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:159
331msgid "&Find"
332msgstr "&Etsi"
333
334#: ../src/generic/wizard.cpp:627
335msgid "&Finish"
336msgstr "&Lopeta"
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:160
339msgid "&First"
340msgstr "&Ensimmäinen"
341
342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
343msgid "&Floating mode:"
344msgstr "&Liukuva tila:"
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:161
347#, fuzzy
348msgid "&Floppy"
349msgstr "K&opioi"
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:195
352msgid "&Font"
353msgstr "&Kirjasin"
354
355#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
356msgid "&Font family:"
357msgstr "&Kirjasinperhe:"
358
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
360msgid "&Font for Level..."
361msgstr "&Kirjasin tasolle..."
362
363#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
365msgid "&Font:"
366msgstr "&Kirjasin:"
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:162
369msgid "&Forward"
370msgstr "&Eteenpäin"
371
372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
373msgid "&From:"
374msgstr "&Lähettäjä:"
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:163
377msgid "&Harddisk"
378msgstr "&Kiintolevy"
379
380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
382msgid "&Height:"
383msgstr "&Korkeus:"
384
385#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
386#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
387#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
388msgid "&Help"
389msgstr "&Ohje"
390
391#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
392msgid "&Hide details"
393msgstr "&Piilota tiedot"
394
395#: ../src/common/stockitem.cpp:165
396msgid "&Home"
397msgstr "&Koti"
398
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
401msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
402msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
403
404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
406#, fuzzy
407msgid "&Indeterminate"
408msgstr "&Alleviivaus"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:167
411msgid "&Index"
412msgstr "&Indeksi"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:168
415msgid "&Info"
416msgstr "&Tiedot"
417
418#: ../src/common/stockitem.cpp:169
419msgid "&Italic"
420msgstr "&Kursivoitu"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:170
423msgid "&Jump to"
424msgstr "&Hyppää kohteeseen"
425
426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
428msgid "&Justified"
429msgstr "Tasattu"
430
431#: ../src/common/stockitem.cpp:175
432msgid "&Last"
433msgstr "&Viimeinen"
434
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
437msgid "&Left"
438msgstr "&Vasemmalle"
439
440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
448msgid "&Left:"
449msgstr "&Vasemmalle:"
450
451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
452msgid "&List level:"
453msgstr "&Luettelotaso:"
454
455#: ../src/generic/logg.cpp:524
456msgid "&Log"
457msgstr "&Loki"
458
459#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
460msgid "&Move"
461msgstr "&Siirrä"
462
463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
464msgid "&Move the object to:"
465msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
466
467#: ../src/common/stockitem.cpp:176
468msgid "&Network"
469msgstr "&Verkko"
470
471#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
472msgid "&New"
473msgstr "&Uusi"
474
475#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
476#: ../src/msw/mdi.cpp:177
477msgid "&Next"
478msgstr "&Seuraava"
479
480#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
481msgid "&Next >"
482msgstr "&Seuraava >"
483
484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
485msgid "&Next Paragraph"
486msgstr "&Seuraava kappale"
487
488#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
489msgid "&Next Tip"
490msgstr "&Seuraava vihje"
491
492#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
493msgid "&Next style:"
494msgstr "&Uusi tyyli:"
495
496#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
497msgid "&No"
498msgstr "&Ei"
499
500#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
501msgid "&Notes:"
502msgstr "&Huomiot:"
503
504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
505msgid "&Number:"
506msgstr "&Numero:"
507
508#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
509#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
510msgid "&OK"
511msgstr "&OK"
512
513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
514#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
515msgid "&Open..."
516msgstr "&Avaa..."
517
518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
519msgid "&Outline level:"
520msgstr "&Jäsennyksen taso:"
521
522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
523msgid "&Page Break"
524msgstr "&Sivunvaihto"
525
526#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
527#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
528msgid "&Paste"
529msgstr "L&iitä"
530
531#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
532msgid "&Picture"
533msgstr "&Kuva"
534
535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
536msgid "&Point size:"
537msgstr "K&irjasinkoko:"
538
539#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
540msgid "&Position (tenths of a mm):"
541msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
542
543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
544#, fuzzy
545msgid "&Position mode:"
546msgstr "&Liukuva tila:"
547
548#: ../src/common/stockitem.cpp:182
549msgid "&Preferences"
550msgstr "&Asetukset"
551
552#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
553#: ../src/msw/mdi.cpp:178
554msgid "&Previous"
555msgstr "&Edellinen"
556
557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
558msgid "&Previous Paragraph"
559msgstr "&Edellinen kappale"
560
561#: ../src/common/stockitem.cpp:184
562msgid "&Print..."
563msgstr "&Tulosta..."
564
565#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
566#: ../src/common/stockitem.cpp:185
567msgid "&Properties"
568msgstr "&Ominaisuudet"
569
570#: ../src/common/stockitem.cpp:157
571msgid "&Quit"
572msgstr "&Poistu"
573
574#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
575#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
576#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
577msgid "&Redo"
578msgstr "&Toista"
579
580#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
581msgid "&Redo "
582msgstr "&Tee uudelleen "
583
584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
585msgid "&Rename Style..."
586msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
587
588#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
589msgid "&Replace"
590msgstr "&Korvaa"
591
592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
593msgid "&Restart numbering"
594msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
595
596#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
597msgid "&Restore"
598msgstr "&Palauta"
599
600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
602msgid "&Right"
603msgstr "&Oikealle"
604
605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
606#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
607#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
609#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
610#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
613msgid "&Right:"
614msgstr "&Oikealle:"
615
616#: ../src/common/stockitem.cpp:191
617msgid "&Save"
618msgstr "&Tallenna"
619
620#: ../src/common/stockitem.cpp:192
621msgid "&Save as"
622msgstr "&Tallenna nimellä"
623
624#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
625msgid "&See details"
626msgstr "&Tiedot"
627
628#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
629msgid "&Show tips at startup"
630msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
631
632#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
633msgid "&Size"
634msgstr "&Koko"
635
636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
637msgid "&Size:"
638msgstr "&Koko:"
639
640#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
641msgid "&Skip"
642msgstr "Ohita"
643
644#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
645#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
646msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
647msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
648
649#: ../src/common/stockitem.cpp:198
650msgid "&Spell Check"
651msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
652
653#: ../src/common/stockitem.cpp:199
654msgid "&Stop"
655msgstr "&Pysäytä"
656
657#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
658msgid "&Strikethrough"
659msgstr "&Yliviivaus"
660
661#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
662msgid "&Style:"
663msgstr "&Tyyli:"
664
665#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
666msgid "&Styles:"
667msgstr "&Tyylit:"
668
669#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
670msgid "&Subset:"
671msgstr "&Osajoukko:"
672
673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
675msgid "&Symbol:"
676msgstr "&Symbolit:"
677
678#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
679msgid "&Table"
680msgstr "&Taulukko"
681
682#: ../src/common/stockitem.cpp:201
683msgid "&Top"
684msgstr "&Yläosa"
685
686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
688#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
689#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
690#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
691#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
692msgid "&Top:"
693msgstr "&Yläosa:"
694
695#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
696msgid "&Underline"
697msgstr "&Alleviivaus"
698
699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
700msgid "&Underlining:"
701msgstr "&Alleviivaus:"
702
703#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
704#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
705#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
706msgid "&Undo"
707msgstr "&Kumoa"
708
709#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
710msgid "&Undo "
711msgstr "&Kumoa "
712
713#: ../src/common/stockitem.cpp:205
714msgid "&Unindent"
715msgstr "&Vähennä sisennystä"
716
717#: ../src/common/stockitem.cpp:206
718msgid "&Up"
719msgstr "&Ylös"
720
721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
722msgid "&Vertical alignment:"
723msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
724
725#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
726msgid "&View..."
727msgstr "&Näytä..."
728
729#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
730msgid "&Weight:"
731msgstr "&Paino:"
732
733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
735msgid "&Width:"
736msgstr "&Leveys:"
737
738#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
740#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
741#: ../src/msw/mdi.cpp:78
742msgid "&Window"
743msgstr "&Ikkuna"
744
745#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
746msgid "&Yes"
747msgstr "&Kyllä"
748
749#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
750msgid "'"
751msgstr "'"
752
753#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
754#, c-format
755msgid "'%s' has extra '..', ignored."
756msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
757
758#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
759#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
760#, c-format
761msgid "'%s' is invalid"
762msgstr "”%s” on virheellinen"
763
764#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
765#, c-format
766msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
767msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
768
769#: ../src/common/translation.cpp:1080
770#, c-format
771msgid "'%s' is not a valid message catalog."
772msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
773
774#: ../src/common/textbuf.cpp:240
775#, c-format
776msgid "'%s' is probably a binary buffer."
777msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
778
779#: ../src/common/valtext.cpp:248
780#, c-format
781msgid "'%s' should be numeric."
782msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
783
784#: ../src/common/valtext.cpp:240
785#, c-format
786msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
787msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
788
789#: ../src/common/valtext.cpp:242
790#, c-format
791msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
792msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
793
794#: ../src/common/valtext.cpp:244
795#, c-format
796msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
797msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
798
799#: ../src/common/valtext.cpp:246
800#, c-format
801msgid "'%s' should only contain digits."
802msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
803
804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
806msgid "(*)"
807msgstr "(*)"
808
809#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
810msgid "(Help)"
811msgstr "(Ohje)"
812
813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
815msgid "(None)"
816msgstr "(Ei mitään)"
817
818#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
819msgid "(Normal text)"
820msgstr "(Tavallinen teksti)"
821
822#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
823#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
824msgid "(bookmarks)"
825msgstr "(kirjanmerkit)"
826
827#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
833#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
840msgid "(none)"
841msgstr "(ei mitään)"
842
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
845msgid "*"
846msgstr "*"
847
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
849#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
850msgid "*)"
851msgstr "*)"
852
853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
855msgid "+"
856msgstr "+"
857
858#: ../src/msw/utils.cpp:1325
859msgid ", 64-bit edition"
860msgstr ", 64-bittinen versio"
861
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
864msgid "-"
865msgstr "-"
866
867#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
868msgid "..."
869msgstr "..."
870
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
873msgid "1.1"
874msgstr "1.1"
875
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
878msgid "1.2"
879msgstr "1.2"
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
883msgid "1.3"
884msgstr "1.3"
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
888msgid "1.4"
889msgstr "1.4"
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
893msgid "1.5"
894msgstr "1.5"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
898msgid "1.6"
899msgstr "1.6"
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
903msgid "1.7"
904msgstr "1.7"
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
908msgid "1.8"
909msgstr "1.8"
910
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
913msgid "1.9"
914msgstr "1.9"
915
916#: ../src/common/paper.cpp:142
917msgid "10 x 11 in"
918msgstr "10″ x 11″"
919
920#: ../src/common/paper.cpp:115
921msgid "10 x 14 in"
922msgstr "10″ x 14″"
923
924#: ../src/common/paper.cpp:116
925msgid "11 x 17 in"
926msgstr "11″ x 17″"
927
928#: ../src/common/paper.cpp:186
929msgid "12 x 11 in"
930msgstr "12″ x 11″"
931
932#: ../src/common/paper.cpp:143
933msgid "15 x 11 in"
934msgstr "15″ x 11″"
935
936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
938msgid "2"
939msgstr "2"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:134
942msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
943msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:141
946msgid "9 x 11 in"
947msgstr "9″ x 11″"
948
949#: ../src/html/htmprint.cpp:432
950msgid ": file does not exist!"
951msgstr ": tiedostoa ei ole!"
952
953#: ../src/common/fontmap.cpp:200
954msgid ": unknown charset"
955msgstr ": tuntematon merkistö"
956
957#: ../src/common/fontmap.cpp:414
958msgid ": unknown encoding"
959msgstr ": tuntematon koodaus"
960
961#: ../src/generic/wizard.cpp:438
962msgid "< &Back"
963msgstr "< &Takaisin"
964
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
967msgid "<Any Decorative>"
968msgstr "<Koristeellinen>"
969
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
972msgid "<Any Modern>"
973msgstr "<Moderni>"
974
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
977msgid "<Any Roman>"
978msgstr "<Roman>"
979
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
982msgid "<Any Script>"
983msgstr "<Script>"
984
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
987msgid "<Any Swiss>"
988msgstr "<Swiss>"
989
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
992msgid "<Any Teletype>"
993msgstr "<Teletype>"
994
995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
996msgid "<Any>"
997msgstr "<Mikä tahansa>"
998
999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
1000msgid "<DIR>"
1001msgstr "<HAK>"
1002
1003#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
1004msgid "<DRIVE>"
1005msgstr "<ASEMA>"
1006
1007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
1008msgid "<LINK>"
1009msgstr "<LINKKI>"
1010
1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1012msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1013msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
1014
1015#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1016msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1017msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
1018
1019#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1020msgid "<b>Bold face.</b> "
1021msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
1022
1023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1024msgid "<i>Italic face.</i> "
1025msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
1026
1027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1029msgid ">"
1030msgstr ">"
1031
1032#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1033msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1034msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
1035
1036#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
1037msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1038msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
1039
1040#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1041msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1042msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
1043
1044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1046#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1047#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1048msgid "A standard bullet name."
1049msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
1050
1051#: ../src/common/paper.cpp:219
1052msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1053msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
1054
1055#: ../src/common/paper.cpp:220
1056msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1057msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
1058
1059#: ../src/common/paper.cpp:161
1060msgid "A2 420 x 594 mm"
1061msgstr "A2 420 x 594 mm"
1062
1063#: ../src/common/paper.cpp:158
1064msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1065msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
1066
1067#: ../src/common/paper.cpp:163
1068msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1069msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:172
1072msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1073msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:162
1076msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1077msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:108
1080msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1081msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:148
1084msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1085msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:155
1088msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1089msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:173
1092msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1093msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:150
1096msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1097msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:99
1100msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1101msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:109
1104msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1105msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:159
1108msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1109msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:174
1112msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1113msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:156
1116msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1117msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:110
1120msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1121msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:166
1124msgid "A6 105 x 148 mm"
1125msgstr "A6 105 x 148 mm"
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:179
1128msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1129msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
1130
1131#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1132#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1133msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1134msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1135
1136#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1137msgid "ADD"
1138msgstr "LISÄÄ"
1139
1140#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1141msgid "ASCII"
1142msgstr "ASCII"
1143
1144#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
1145msgid "About"
1146msgstr "Tietoja"
1147
1148#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1149#, c-format
1150msgid "About %s"
1151msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
1152
1153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1154msgid "Absolute"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1158msgid "Actual Size"
1159msgstr "Oikea koko"
1160
1161#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1162msgid "Add"
1163msgstr "Lisää"
1164
1165#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1166msgid "Add column"
1167msgstr ""
1168
1169#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1170msgid "Add current page to bookmarks"
1171msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
1172
1173#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1174msgid "Add row"
1175msgstr ""
1176
1177#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1178msgid "Add to custom colours"
1179msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
1180
1181#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1182msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1183msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
1184
1185#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1186msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1187msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
1188
1189#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1190#, c-format
1191msgid "Adding book %s"
1192msgstr "Lisätään kirja %s"
1193
1194#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1195msgid "Adding flavor TEXT failed"
1196msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1197
1198#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1199msgid "Adding flavor utxt failed"
1200msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1201
1202#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1203msgid "Advanced"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1207msgid "After a paragraph:"
1208msgstr "Kappaleen jälkeen:"
1209
1210#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1211msgid "Align Left"
1212msgstr "Tasaa vasemmalle"
1213
1214#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1215msgid "Align Right"
1216msgstr "Tasaa oikealle"
1217
1218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1219msgid "Alignment"
1220msgstr "Tasaus"
1221
1222#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1223msgid "All"
1224msgstr "Kaikki"
1225
1226#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1227#, c-format
1228msgid "All files (%s)|%s"
1229msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
1230
1231#: ../include/wx/defs.h:2864
1232msgid "All files (*)|*"
1233msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
1234
1235#: ../include/wx/defs.h:2861
1236msgid "All files (*.*)|*.*"
1237msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
1238
1239#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1240msgid "All styles"
1241msgstr "Kaikki tyylit"
1242
1243#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
1244msgid "Alphabetic Mode"
1245msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
1246
1247#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1248msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1249msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
1250
1251#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1252msgid "Already dialling ISP."
1253msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
1254
1255#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1256msgid "Alt+"
1257msgstr "Alt+"
1258
1259#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
1260msgid "And includes the following files:\n"
1261msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
1262
1263#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1264#, c-format
1265msgid "Animation file is not of type %ld."
1266msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
1267
1268#: ../src/generic/logg.cpp:1035
1269#, c-format
1270msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1271msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
1272
1273#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1274#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
1275#, fuzzy
1276msgid "Application"
1277msgstr "Valinta"
1278
1279#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1280msgid "Apply"
1281msgstr "Käytä"
1282
1283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1284#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1285msgid "Arabic"
1286msgstr "Arabialainen"
1287
1288#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1289msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1290msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
1291
1292#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
1293#, c-format
1294msgid "Argument %u not found."
1295msgstr "Parametria %u ei löydy."
1296
1297#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1298msgid "Artists"
1299msgstr "Artistit"
1300
1301#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1302msgid "Ascending"
1303msgstr "Nouseva"
1304
1305#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
1306msgid "Attributes"
1307msgstr "Ominaisuudet"
1308
1309#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1310#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1311#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1312msgid "Available fonts."
1313msgstr "Käytettävät kirjasimet."
1314
1315#: ../src/common/paper.cpp:139
1316msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1317msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1318
1319#: ../src/common/paper.cpp:175
1320msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1321msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
1322
1323#: ../src/common/paper.cpp:129
1324msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1325msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
1326
1327#: ../src/common/paper.cpp:111
1328msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1329msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
1330
1331#: ../src/common/paper.cpp:160
1332msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1333msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1334
1335#: ../src/common/paper.cpp:176
1336msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1337msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
1338
1339#: ../src/common/paper.cpp:157
1340msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1341msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
1342
1343#: ../src/common/paper.cpp:130
1344msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1345msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
1346
1347#: ../src/common/paper.cpp:112
1348msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1349msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
1350
1351#: ../src/common/paper.cpp:184
1352msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1353msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1354
1355#: ../src/common/paper.cpp:185
1356msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1357msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
1358
1359#: ../src/common/paper.cpp:131
1360msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1361msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
1362
1363#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1364msgid "BACK"
1365msgstr "TAKAISIN"
1366
1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1368#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1369msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1370msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
1371
1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1373msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1374msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
1375
1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1377msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1378msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
1379
1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1381msgid "BMP: Couldn't write data."
1382msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
1383
1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1385msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1386msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
1387
1388#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1389msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1390msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
1391
1392#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1393msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1394msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
1395
1396#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1397msgid "Back"
1398msgstr "Takaisin"
1399
1400#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1401#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1402msgid "Background"
1403msgstr "Tausta"
1404
1405#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1406msgid "Background &colour:"
1407msgstr "Tausta&väri:"
1408
1409#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
1410msgid "Background colour"
1411msgstr "Taustaväri"
1412
1413#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1414#, fuzzy
1415msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1416msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
1417
1418#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1419#, fuzzy
1420msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1421msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
1422
1423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1424msgid "Before a paragraph:"
1425msgstr "Ennen kappaletta:"
1426
1427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1429msgid "Bitmap"
1430msgstr "Värikartta"
1431
1432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1433msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1434msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
1435
1436#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1437#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
1438msgid "Bold"
1439msgstr "Lihavoitu"
1440
1441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1443#, fuzzy
1444msgid "Border"
1445msgstr "Moderni"
1446
1447#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1448#, fuzzy
1449msgid "Borders"
1450msgstr "Moderni"
1451
1452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
1453msgid "Bottom"
1454msgstr "Alaosa"
1455
1456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1457msgid "Bottom margin (mm):"
1458msgstr "Alamarginaali (mm):"
1459
1460#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
1461#, fuzzy
1462msgid "Box Properties"
1463msgstr "&Ominaisuudet"
1464
1465#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
1466#, fuzzy
1467msgid "Box styles"
1468msgstr "Kaikki tyylit"
1469
1470#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1471msgid "Browse"
1472msgstr "Selaa"
1473
1474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1475#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1476msgid "Bullet &Alignment:"
1477msgstr "Luettelon &tasaus:"
1478
1479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1480msgid "Bullet style"
1481msgstr "Luettelomerkkityyli"
1482
1483#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1484msgid "Bullets"
1485msgstr "Luettelomerkit"
1486
1487#: ../src/common/paper.cpp:100
1488msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1489msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
1490
1491#: ../src/generic/logg.cpp:521
1492msgid "C&lear"
1493msgstr "&Tyhjennä"
1494
1495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1496msgid "C&olour:"
1497msgstr "&Väri:"
1498
1499#: ../src/common/paper.cpp:125
1500msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1501msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
1502
1503#: ../src/common/paper.cpp:126
1504msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1505msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
1506
1507#: ../src/common/paper.cpp:124
1508msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1509msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
1510
1511#: ../src/common/paper.cpp:127
1512msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1513msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
1514
1515#: ../src/common/paper.cpp:128
1516msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1517msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
1518
1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1520msgid "CANCEL"
1521msgstr "PERUUTA"
1522
1523#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1524msgid "CAPITAL"
1525msgstr "SUURAAKKOSET"
1526
1527#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1528msgid "CD-Rom"
1529msgstr "CD-ROM"
1530
1531#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
1532msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1533msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
1534
1535#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1536msgid "CLEAR"
1537msgstr "TYHJENNÄ"
1538
1539#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1540msgid "COMMAND"
1541msgstr "KOMENTO"
1542
1543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
1544msgid "Ca&pitals"
1545msgstr "&Suuraakkoset"
1546
1547#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1548msgid "Can't &Undo "
1549msgstr "Ei voi &Kumota "
1550
1551#: ../src/common/image.cpp:2582
1552msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1553msgstr ""
1554"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
1555"haettavissa."
1556
1557#: ../src/msw/registry.cpp:506
1558#, c-format
1559msgid "Can't close registry key '%s'"
1560msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
1561
1562#: ../src/msw/registry.cpp:584
1563#, c-format
1564msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1565msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
1566
1567#: ../src/msw/registry.cpp:487
1568#, c-format
1569msgid "Can't create registry key '%s'"
1570msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
1571
1572#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
1573msgid "Can't create thread"
1574msgstr "Säiettä ei voi luoda"
1575
1576#: ../src/msw/window.cpp:3774
1577#, c-format
1578msgid "Can't create window of class %s"
1579msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
1580
1581#: ../src/msw/registry.cpp:777
1582#, c-format
1583msgid "Can't delete key '%s'"
1584msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
1585
1586#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1587#, c-format
1588msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1589msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
1590
1591#: ../src/msw/registry.cpp:805
1592#, c-format
1593msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1594msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
1595
1596#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1597#, c-format
1598msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1599msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
1600
1601#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1602#, c-format
1603msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1604msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
1605
1606#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1607#, c-format
1608msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1609msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
1610
1611#: ../src/common/ffile.cpp:237
1612#, c-format
1613msgid "Can't find current position in file '%s'"
1614msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
1615
1616#: ../src/msw/registry.cpp:417
1617#, c-format
1618msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1619msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
1620
1621#: ../src/common/zstream.cpp:347
1622msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1623msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1624
1625#: ../src/common/zstream.cpp:186
1626msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1627msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1628
1629#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
1630#, c-format
1631msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1632msgstr ""
1633"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
1634
1635#: ../src/msw/registry.cpp:453
1636#, c-format
1637msgid "Can't open registry key '%s'"
1638msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
1639
1640#: ../src/common/zstream.cpp:253
1641#, c-format
1642msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1643msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
1644
1645#: ../src/common/zstream.cpp:245
1646msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1647msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1650#, c-format
1651msgid "Can't read value of '%s'"
1652msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1655#: ../src/msw/registry.cpp:972
1656#, c-format
1657msgid "Can't read value of key '%s'"
1658msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
1659
1660#: ../src/common/image.cpp:2379
1661#, c-format
1662msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1663msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
1664
1665#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
1666msgid "Can't save log contents to file."
1667msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
1668
1669#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
1670msgid "Can't set thread priority"
1671msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
1672
1673#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1674#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1675#, c-format
1676msgid "Can't set value of '%s'"
1677msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
1678
1679#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
1680#, fuzzy
1681msgid "Can't write to child process's stdin"
1682msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
1683
1684#: ../src/common/zstream.cpp:428
1685#, c-format
1686msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1687msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
1688
1689#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1690#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
1691#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1692#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
1693msgid "Cancel"
1694msgstr "Peruuta"
1695
1696#: ../src/os2/thread.cpp:117
1697msgid "Cannot create mutex."
1698msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
1699
1700#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1701msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1702msgstr ""
1703"Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä "
1704"saavutettu."
1705
1706#: ../src/common/filefn.cpp:1331
1707#, c-format
1708msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1709msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
1710
1711#: ../src/msw/dir.cpp:251
1712#, c-format
1713msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1714msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1715
1716#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1717#, c-format
1718msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1719msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1720
1721#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1722msgid "Cannot find the location of address book file"
1723msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
1724
1725#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
1726#, fuzzy, c-format
1727msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1728msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1729
1730#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
1731#, c-format
1732msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1733msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
1734
1735#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
1736msgid "Cannot get the hostname"
1737msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
1738
1739#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
1740msgid "Cannot get the official hostname"
1741msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
1742
1743#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1744msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1745msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
1746
1747#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1748msgid "Cannot initialize OLE"
1749msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1750
1751#: ../src/common/socket.cpp:848
1752#, fuzzy
1753msgid "Cannot initialize sockets"
1754msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1755
1756#: ../src/msw/volume.cpp:621
1757#, c-format
1758msgid "Cannot load icon from '%s'."
1759msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
1760
1761#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "Cannot load resources from '%s'."
1764msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1765
1766#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
1767#, c-format
1768msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1769msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1770
1771#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1772#, c-format
1773msgid "Cannot open HTML document: %s"
1774msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
1775
1776#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1777#, c-format
1778msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1779msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
1780
1781#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1782#, c-format
1783msgid "Cannot open contents file: %s"
1784msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
1785
1786#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
1787msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1788msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
1789
1790#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1791#, c-format
1792msgid "Cannot open index file: %s"
1793msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
1794
1795#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
1796#, fuzzy, c-format
1797msgid "Cannot open resources file '%s'."
1798msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1799
1800#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1801msgid "Cannot print empty page."
1802msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
1803
1804#: ../src/msw/volume.cpp:508
1805#, c-format
1806msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1807msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
1808
1809#: ../src/os2/thread.cpp:528
1810#, c-format
1811msgid "Cannot resume thread %lu"
1812msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
1813
1814#: ../src/msw/thread.cpp:924
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "Cannot resume thread %lx"
1817msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
1818
1819#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
1820msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1821msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
1822
1823#: ../src/common/intl.cpp:545
1824#, fuzzy, c-format
1825msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1826msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
1827
1828#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
1829msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1830msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
1831
1832#: ../src/os2/thread.cpp:514
1833#, c-format
1834msgid "Cannot suspend thread %lu"
1835msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
1836
1837#: ../src/msw/thread.cpp:908
1838#, fuzzy, c-format
1839msgid "Cannot suspend thread %lx"
1840msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
1841
1842#: ../src/msw/thread.cpp:831
1843msgid "Cannot wait for thread termination"
1844msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
1845
1846#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1847msgid "Case sensitive"
1848msgstr "Sama merkkikoko"
1849
1850#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1851msgid "Categorized Mode"
1852msgstr "Kategorisoitu tila"
1853
1854#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
1855#, fuzzy
1856msgid "Cell Properties"
1857msgstr "&Ominaisuudet"
1858
1859#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1860msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1861msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
1862
1863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1865msgid "Cen&tred"
1866msgstr "&Keskitetty"
1867
1868#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1869msgid "Centered"
1870msgstr "Keskitetty"
1871
1872#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1873msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1874msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
1875
1876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1878msgid "Centre"
1879msgstr "Keskitetty"
1880
1881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1882#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1885msgid "Centre text."
1886msgstr "Keskitä teksti."
1887
1888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1889#, fuzzy
1890msgid "Centred"
1891msgstr "&Keskitetty"
1892
1893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1894#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1895msgid "Ch&oose..."
1896msgstr "&Valitse..."
1897
1898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
1899msgid "Change List Style"
1900msgstr "Muuta luettelotyyli"
1901
1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
1903#, fuzzy
1904msgid "Change Object Style"
1905msgstr "Muuta luettelotyyli"
1906
1907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
1908#, fuzzy
1909msgid "Change Properties"
1910msgstr "&Ominaisuudet"
1911
1912#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
1913msgid "Change Style"
1914msgstr "Muuta tyyli"
1915
1916#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1917#, c-format
1918msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1919msgstr ""
1920"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
1921"korvaus"
1922
1923#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
1924msgid "Character styles"
1925msgstr "Merkkityylit"
1926
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1931msgid "Check to add a period after the bullet."
1932msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
1933
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1938msgid "Check to add a right parenthesis."
1939msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
1940
1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1943#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1945msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1946msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
1947
1948#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
1949msgid "Check to make the font bold."
1950msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
1951
1952#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
1953msgid "Check to make the font italic."
1954msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
1955
1956#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
1957msgid "Check to make the font underlined."
1958msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
1959
1960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1961#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1962msgid "Check to restart numbering."
1963msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
1964
1965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1967msgid "Check to show a line through the text."
1968msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
1969
1970#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1971#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
1972msgid "Check to show the text in capitals."
1973msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
1974
1975#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1976#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1977#, fuzzy
1978msgid "Check to show the text in small capitals."
1979msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
1980
1981#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
1983#, fuzzy
1984msgid "Check to show the text in subscript."
1985msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
1986
1987#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1988#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
1989#, fuzzy
1990msgid "Check to show the text in superscript."
1991msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
1992
1993#: ../src/msw/dialup.cpp:785
1994msgid "Choose ISP to dial"
1995msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
1996
1997#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1998#, fuzzy
1999msgid "Choose a directory:"
2000msgstr "Luo hakemisto"
2001
2002#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2003#, fuzzy
2004msgid "Choose a file"
2005msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2006
2007#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
2008msgid "Choose colour"
2009msgstr "Valitse väri"
2010
2011#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2012#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2013msgid "Choose font"
2014msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2015
2016#: ../src/common/module.cpp:75
2017#, c-format
2018msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2019msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
2020
2021#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2022msgid "Cl&ose"
2023msgstr "&Sulje"
2024
2025#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
2026#, fuzzy
2027msgid "Class not registered."
2028msgstr "Säiettä ei voi luoda"
2029
2030#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2031#, fuzzy
2032msgid "Clear"
2033msgstr "&Tyhjennä"
2034
2035#: ../src/generic/logg.cpp:521
2036msgid "Clear the log contents"
2037msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
2038
2039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2041msgid "Click to apply the selected style."
2042msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
2043
2044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2046#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2047#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2048msgid "Click to browse for a symbol."
2049msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
2050
2051#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
2052msgid "Click to cancel changes to the font."
2053msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
2054
2055#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2056msgid "Click to cancel the font selection."
2057msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
2058
2059#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
2060msgid "Click to change the font colour."
2061msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
2062
2063#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
2065#, fuzzy
2066msgid "Click to change the text background colour."
2067msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2068
2069#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
2071msgid "Click to change the text colour."
2072msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2073
2074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2075#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2076msgid "Click to choose the font for this level."
2077msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
2078
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
2081msgid "Click to close this window."
2082msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
2083
2084#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
2085msgid "Click to confirm changes to the font."
2086msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
2087
2088#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2089#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2090msgid "Click to confirm the font selection."
2091msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
2092
2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2095#, fuzzy
2096msgid "Click to create a new box style."
2097msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2098
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2101msgid "Click to create a new character style."
2102msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
2103
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2106msgid "Click to create a new list style."
2107msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2108
2109#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2110#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2111msgid "Click to create a new paragraph style."
2112msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
2113
2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2116msgid "Click to create a new tab position."
2117msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
2118
2119#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2120#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2121msgid "Click to delete all tab positions."
2122msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
2123
2124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2125#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2126msgid "Click to delete the selected style."
2127msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
2128
2129#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2130#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2131msgid "Click to delete the selected tab position."
2132msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
2133
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2136msgid "Click to edit the selected style."
2137msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
2138
2139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2141msgid "Click to rename the selected style."
2142msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
2143
2144#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2145#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2146#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2147#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2148#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2149msgid "Close"
2150msgstr "Sulje"
2151
2152#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
2153msgid "Close All"
2154msgstr "Sulje kaikki"
2155
2156#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2157msgid "Close current document"
2158msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
2159
2160#: ../src/generic/logg.cpp:523
2161msgid "Close this window"
2162msgstr "Sulje tämä ikkuna"
2163
2164#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2165#, fuzzy
2166msgid "Color"
2167msgstr "Väri"
2168
2169#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
2170msgid "Colour"
2171msgstr "Väri"
2172
2173#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
2174#, c-format
2175msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2176msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2177
2178#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
2179msgid "Colour:"
2180msgstr "Väri:"
2181
2182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2183msgid "Column could not be added."
2184msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
2185
2186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2187msgid "Column description could not be initialized."
2188msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
2189
2190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2191msgid "Column index not found."
2192msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
2193
2194#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2195msgid "Column width could not be determined"
2196msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
2197
2198#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2199msgid "Column width could not be set."
2200msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2201
2202#: ../src/common/init.cpp:189
2203#, c-format
2204msgid ""
2205"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2206"ignored."
2207msgstr ""
2208"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
2209"ohitetaan ."
2210
2211#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2214msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2215
2216#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2217msgid ""
2218"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2219"Manager."
2220msgstr ""
2221
2222#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2223msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2224msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
2225
2226#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
2227msgid "Computer"
2228msgstr "Tietokone"
2229
2230#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2231#, c-format
2232msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2233msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
2234
2235#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
2236msgid "Confirm"
2237msgstr "Varmista"
2238
2239#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
2240msgid "Confirm registry update"
2241msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
2242
2243#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2244msgid "Connecting..."
2245msgstr "Yhdistetään..."
2246
2247#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2248msgid "Contents"
2249msgstr "Sisältä"
2250
2251#: ../src/common/strconv.cpp:2262
2252#, c-format
2253msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2254msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
2255
2256#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2257#, fuzzy
2258msgid "Convert"
2259msgstr "Sisältä"
2260
2261#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2262#, fuzzy, c-format
2263msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2264msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
2265
2266#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2267msgid "Copies:"
2268msgstr "Kopiot:"
2269
2270#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2271msgid "Copy"
2272msgstr "Kopioi"
2273
2274#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2275msgid "Copy selection"
2276msgstr "Kopioi valinta"
2277
2278#: ../src/html/chm.cpp:719
2279#, c-format
2280msgid "Could not create temporary file '%s'"
2281msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
2282
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2284msgid "Could not determine column index."
2285msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
2286
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2288msgid "Could not determine column's position"
2289msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
2290
2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2292#, fuzzy
2293msgid "Could not determine number of columns."
2294msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2295
2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2297msgid "Could not determine number of items"
2298msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2299
2300#: ../src/html/chm.cpp:274
2301#, c-format
2302msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2303msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
2304
2305#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2306msgid "Could not find tab for id"
2307msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
2308
2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2312msgid "Could not get header description."
2313msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
2314
2315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2316msgid "Could not get items."
2317msgstr "Kohteita ei saatu."
2318
2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2320msgid "Could not get property flags."
2321msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
2322
2323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2324msgid "Could not get selected items."
2325msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
2326
2327#: ../src/html/chm.cpp:445
2328#, c-format
2329msgid "Could not locate file '%s'."
2330msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2333msgid "Could not remove column."
2334msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2337msgid "Could not retrieve number of items"
2338msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
2339
2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2341msgid "Could not set alignment."
2342msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2343
2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2345msgid "Could not set column width."
2346msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2347
2348#: ../src/common/filefn.cpp:1564
2349#, fuzzy
2350msgid "Could not set current working directory"
2351msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
2352
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2354msgid "Could not set header description."
2355msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
2356
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2358msgid "Could not set icon."
2359msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
2360
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2362msgid "Could not set maximum width."
2363msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
2364
2365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2366msgid "Could not set minimum width."
2367msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
2368
2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2370msgid "Could not set property flags."
2371msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
2372
2373#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2374msgid "Could not start document preview."
2375msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
2376
2377#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2378#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
2379msgid "Could not start printing."
2380msgstr "Tulostus epäonnistui."
2381
2382#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
2383msgid "Could not transfer data to window"
2384msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
2385
2386#: ../src/os2/thread.cpp:161
2387msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2388msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
2389
2390#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2391#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2392#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2393msgid "Couldn't add an image to the image list."
2394msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
2395
2396#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2397msgid "Couldn't create a timer"
2398msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2399
2400#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2401#, fuzzy
2402msgid "Couldn't create the overlay window"
2403msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2404
2405#: ../src/common/translation.cpp:2015
2406#, fuzzy
2407msgid "Couldn't enumerate translations"
2408msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2409
2410#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2411#, c-format
2412msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2413msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
2414
2415#: ../src/gtk/print.cpp:2024
2416msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2417msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta."
2418
2419#: ../src/msw/thread.cpp:951
2420msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2421msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2422
2423#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2424#, fuzzy
2425msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2426msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2427
2428#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2429#, fuzzy
2430msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2431msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
2432
2433#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2434msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2435msgstr ""
2436"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
2437"muistia."
2438
2439#: ../src/unix/sound.cpp:471
2440#, c-format
2441msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2442msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
2443
2444#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2445#, fuzzy
2446msgid "Couldn't obtain folder name"
2447msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2448
2449#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2450#, c-format
2451msgid "Couldn't open audio: %s"
2452msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
2453
2454#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
2455#, c-format
2456msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2457msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
2458
2459#: ../src/os2/thread.cpp:178
2460msgid "Couldn't release a mutex"
2461msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
2462
2463#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2466msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
2467
2468#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2469#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2470msgid "Couldn't save PNG image."
2471msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
2472
2473#: ../src/msw/thread.cpp:716
2474msgid "Couldn't terminate thread"
2475msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2476
2477#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2478#, c-format
2479msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2480msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
2481
2482#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2483msgid "Create directory"
2484msgstr "Luo hakemisto"
2485
2486#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2487msgid "Create new directory"
2488msgstr "Luo uusi hakemisto"
2489
2490#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2491#, fuzzy
2492msgid "Ctrl+"
2493msgstr "Ctrl-"
2494
2495#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2496#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
2497msgid "Cu&t"
2498msgstr "&Leikkaa"
2499
2500#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
2501msgid "Current directory:"
2502msgstr "Nykyinen hakemisto:"
2503
2504#: ../src/gtk/print.cpp:769
2505msgid "Custom size"
2506msgstr "Valinnainen koko"
2507
2508#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2509#, fuzzy
2510msgid "Customize Columns"
2511msgstr "Valinnainen koko"
2512
2513#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2514msgid "Cut"
2515msgstr "Leikkaa"
2516
2517#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2518msgid "Cut selection"
2519msgstr "Leikkaa valinta"
2520
2521#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2522msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2523msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
2524
2525#: ../src/common/paper.cpp:101
2526msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2527msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
2528
2529#: ../src/msw/dde.cpp:709
2530#, fuzzy
2531msgid "DDE poke request failed"
2532msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
2533
2534#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2535msgid "DECIMAL"
2536msgstr "DESIMAALI"
2537
2538#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2539msgid "DEL"
2540msgstr ""
2541
2542#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2543msgid "DELETE"
2544msgstr "POISTA"
2545
2546#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2547msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2548msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
2549
2550#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2551msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2552msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
2553
2554#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
2555msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2556msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
2557
2558#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
2559msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2560msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
2561
2562#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
2563msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2564msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
2565
2566#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2567msgid "DIVIDE"
2568msgstr "JAA"
2569
2570#: ../src/common/paper.cpp:123
2571msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2572msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
2573
2574#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2575msgid "DOWN"
2576msgstr "ALAS"
2577
2578#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2579msgid "Dashed"
2580msgstr ""
2581
2582#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2583msgid "Data object has invalid data format"
2584msgstr "Tieto-objektilla on virheellinen datamuoto"
2585
2586#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2587msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2588msgstr "Päivämäärän hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
2589
2590#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "Debug report \"%s\""
2593msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
2594
2595#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
2596msgid "Debug report couldn't be created."
2597msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
2598
2599#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
2600msgid "Debug report generation has failed."
2601msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
2602
2603#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2604msgid "Decorative"
2605msgstr "Koristeellinen"
2606
2607#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2608msgid "Default encoding"
2609msgstr "Oletuskoodaus"
2610
2611#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2612msgid "Default font"
2613msgstr "Oletuskirjasin"
2614
2615#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2616msgid "Default printer"
2617msgstr "Oletustulostin"
2618
2619#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
2620#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2621msgid "Delete"
2622msgstr "Poista"
2623
2624#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2625msgid "Delete A&ll"
2626msgstr "Poista &kaikki"
2627
2628#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2629msgid "Delete Style"
2630msgstr "Poista tyyli"
2631
2632#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
2633msgid "Delete Text"
2634msgstr "Poista teksti"
2635
2636#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2637#, fuzzy
2638msgid "Delete column"
2639msgstr "Poista valinta"
2640
2641#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2642msgid "Delete item"
2643msgstr "Poista kohta"
2644
2645#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2646#, fuzzy
2647msgid "Delete row"
2648msgstr "Poista"
2649
2650#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2651msgid "Delete selection"
2652msgstr "Poista valinta"
2653
2654#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2655#, c-format
2656msgid "Delete style %s?"
2657msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
2658
2659#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2660#, c-format
2661msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2662msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
2663
2664#: ../src/common/module.cpp:125
2665#, fuzzy, c-format
2666msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2667msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
2668
2669#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2670#, fuzzy
2671msgid "Descending"
2672msgstr "Oletuskoodaus"
2673
2674#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
2675msgid "Desktop"
2676msgstr "Työpöytä"
2677
2678#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2679msgid "Developed by "
2680msgstr "Kehittänyt:"
2681
2682#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2683msgid "Developers"
2684msgstr "Kehittäjät"
2685
2686#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2687msgid ""
2688"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2689"not installed on this machine. Please install it."
2690msgstr ""
2691"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
2692"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
2693
2694#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2695msgid "Did you know..."
2696msgstr "Tiesitkö..."
2697
2698#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2699#, fuzzy, c-format
2700msgid "DirectFB error %d occurred."
2701msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
2702
2703#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
2704msgid "Directories"
2705msgstr "Hakemistot"
2706
2707#: ../src/common/filefn.cpp:1246
2708#, c-format
2709msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2710msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2711
2712#: ../src/common/filefn.cpp:1266
2713#, fuzzy, c-format
2714msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2715msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2716
2717#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2718msgid "Directory does not exist"
2719msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
2720
2721#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2722msgid "Directory doesn't exist."
2723msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
2724
2725#: ../src/common/docview.cpp:456
2726msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2727msgstr ""
2728"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
2729
2730#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2731msgid ""
2732"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2733"insensitive."
2734msgstr ""
2735"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
2736"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
2737
2738#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2739msgid "Display options dialog"
2740msgstr "Näytä asetusikkuna"
2741
2742#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2743msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2744msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
2745
2746#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
2747#, fuzzy
2748msgid ""
2749"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2750"\" ?\n"
2751"Current value is \n"
2752"%s, \n"
2753"New value is \n"
2754"%s %1"
2755msgstr ""
2756"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte "
2757"”%s” ?\n"
2758"Nykyinen arvo on \n"
2759"%s, \n"
2760"Uusi arvo on \n"
2761"%s %1"
2762
2763#: ../src/common/docview.cpp:532
2764#, c-format
2765msgid "Do you want to save changes to %s?"
2766msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
2767
2768#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2769#, fuzzy
2770msgid "Document:"
2771msgstr "Dokumentaatio:"
2772
2773#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2774msgid "Documentation by "
2775msgstr "Dokumentaatio:"
2776
2777#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2778msgid "Documentation writers"
2779msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
2780
2781#: ../src/common/sizer.cpp:2681
2782msgid "Don't Save"
2783msgstr "älä tallenna"
2784
2785#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2786msgid "Done"
2787msgstr "Valmis"
2788
2789#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2790msgid "Done."
2791msgstr "Valmis."
2792
2793#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2794#, fuzzy
2795msgid "Dotted"
2796msgstr "Valmis"
2797
2798#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2799#, fuzzy
2800msgid "Double"
2801msgstr "Valmis"
2802
2803#: ../src/common/paper.cpp:178
2804msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2805msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
2806
2807#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2808#, c-format
2809msgid "Doubly used id : %d"
2810msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
2811
2812#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2813msgid "Down"
2814msgstr "Alas"
2815
2816#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
2817msgid "Drag"
2818msgstr ""
2819
2820#: ../src/common/paper.cpp:102
2821msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2822msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
2823
2824#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2825msgid "END"
2826msgstr ""
2827
2828#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2829msgid "ENTER"
2830msgstr "ENTER"
2831
2832#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
2833#, fuzzy
2834msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2835msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
2836
2837#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2838msgid "ESC"
2839msgstr "ESC"
2840
2841#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2842msgid "ESCAPE"
2843msgstr "ESCAPE"
2844
2845#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2846msgid "EXECUTE"
2847msgstr "SUORITA"
2848
2849#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2850msgid "Edit"
2851msgstr "Muokkaa"
2852
2853#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2854msgid "Edit item"
2855msgstr "Muokkaa"
2856
2857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2861msgid "Enable the height value."
2862msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2863
2864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2866#, fuzzy
2867msgid "Enable the maximum width value."
2868msgstr "Käytä leveysarvoa."
2869
2870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2872#, fuzzy
2873msgid "Enable the minimum height value."
2874msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2875
2876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2878#, fuzzy
2879msgid "Enable the minimum width value."
2880msgstr "Käytä leveysarvoa."
2881
2882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2884msgid "Enable the width value."
2885msgstr "Käytä leveysarvoa."
2886
2887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2889#, fuzzy
2890msgid "Enable vertical alignment."
2891msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2892
2893#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2894#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2895#, fuzzy
2896msgid "Enables a background colour."
2897msgstr "Taustaväri"
2898
2899#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
2900#, fuzzy
2901msgid "Enter a box style name"
2902msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2903
2904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
2905msgid "Enter a character style name"
2906msgstr "Anna merkkityylin nimi"
2907
2908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
2909msgid "Enter a list style name"
2910msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
2911
2912#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
2913msgid "Enter a new style name"
2914msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2915
2916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
2917msgid "Enter a paragraph style name"
2918msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
2919
2920#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2923msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
2924
2925#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2926msgid "Entries found"
2927msgstr "Löydetyt kohdat"
2928
2929#: ../src/common/paper.cpp:144
2930#, fuzzy
2931msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2932msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
2933
2934#: ../src/common/config.cpp:474
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid ""
2937"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2938msgstr ""
2939"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
2940"kohdassa %2$d."
2941
2942#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2943#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2944#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2945#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2946#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2947#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2948msgid "Error"
2949msgstr "Virhe"
2950
2951#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2952#, fuzzy
2953msgid "Error closing epoll descriptor"
2954msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2955
2956#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2957#, fuzzy
2958msgid "Error closing kqueue instance"
2959msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2960
2961#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2962msgid "Error creating directory"
2963msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2964
2965#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
2966msgid "Error in reading image DIB."
2967msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
2968
2969#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
2970#, c-format
2971msgid "Error in resource: %s"
2972msgstr "Virhe resurssissa: %s"
2973
2974#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2975msgid "Error reading config options."
2976msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
2977
2978#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2979msgid "Error saving user configuration data."
2980msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
2981
2982#: ../src/gtk/print.cpp:681
2983msgid "Error while printing: "
2984msgstr "Virhe tulostettaessa: "
2985
2986#: ../src/common/log.cpp:226
2987msgid "Error: "
2988msgstr "Virhe: "
2989
2990#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2991msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2992msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
2993
2994#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
2995msgid "Event queue overflowed"
2996msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa"
2997
2998#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2999#, fuzzy
3000msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3001msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
3002
3003#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3004msgid "Execute"
3005msgstr "Suorita"
3006
3007#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
3008#, c-format
3009msgid "Execution of command '%s' failed"
3010msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
3011
3012#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3013#, c-format
3014msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3015msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
3016
3017#: ../src/common/paper.cpp:107
3018#, fuzzy
3019msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3020msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
3021
3022#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3023#, fuzzy, c-format
3024msgid ""
3025"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3026msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
3027
3028#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3029msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3030msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
3031
3032#: ../src/html/chm.cpp:726
3033#, c-format
3034msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3035msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
3036
3037#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3038msgid "F"
3039msgstr "F"
3040
3041#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3042#, fuzzy
3043msgid "Face Name"
3044msgstr "UusiNimi"
3045
3046#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3047msgid "Failed to access lock file."
3048msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
3049
3050#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3051#, fuzzy, c-format
3052msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3053msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
3054
3055#: ../src/msw/dib.cpp:549
3056#, fuzzy, c-format
3057msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3058msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3059
3060#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3061#, fuzzy
3062msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3063msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3064
3065#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3066msgid "Failed to change video mode"
3067msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
3068
3069#: ../src/common/image.cpp:3035
3070#, fuzzy, c-format
3071msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3072msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3073
3074#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3077msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
3078
3079#: ../src/common/filename.cpp:211
3080msgid "Failed to close file handle"
3081msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3082
3083#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3084#, c-format
3085msgid "Failed to close lock file '%s'"
3086msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3087
3088#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3089msgid "Failed to close the clipboard."
3090msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
3091
3092#: ../src/x11/utils.cpp:204
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Failed to close the display \"%s\""
3095msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3096
3097#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3098msgid "Failed to connect: missing username/password."
3099msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
3100
3101#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3102msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3103msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
3104
3105#: ../src/common/textfile.cpp:201
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3108msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
3109
3110#: ../src/generic/logg.cpp:977
3111#, fuzzy
3112msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3113msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3114
3115#: ../src/msw/registry.cpp:692
3116#, c-format
3117msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3118msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
3119
3120#: ../src/msw/registry.cpp:701
3121#, c-format
3122msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3123msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
3124
3125#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3126#, c-format
3127msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3128msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
3129
3130#: ../src/msw/registry.cpp:679
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3133msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
3134
3135#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3136msgid "Failed to create DDE string"
3137msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
3138
3139#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3140msgid "Failed to create MDI parent frame."
3141msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
3142
3143#: ../src/common/filename.cpp:1099
3144msgid "Failed to create a temporary file name"
3145msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
3146
3147#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3148msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3149msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
3150
3151#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3154msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3155
3156#: ../src/msw/dde.cpp:443
3157#, c-format
3158msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3159msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
3160
3161#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3162msgid "Failed to create cursor."
3163msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3164
3165#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3166#, fuzzy, c-format
3167msgid "Failed to create directory \"%s\""
3168msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
3169
3170#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3171#, c-format
3172msgid ""
3173"Failed to create directory '%s'\n"
3174"(Do you have the required permissions?)"
3175msgstr ""
3176"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
3177"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
3178
3179#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3180#, fuzzy
3181msgid "Failed to create epoll descriptor"
3182msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3183
3184#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3185#, c-format
3186msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3187msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
3188
3189#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3190#, c-format
3191msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3192msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
3193
3194#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3195#, fuzzy
3196msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3197msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3198
3199#: ../src/html/winpars.cpp:740
3200#, c-format
3201msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3202msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
3203
3204#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3205msgid "Failed to empty the clipboard."
3206msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
3207
3208#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3209msgid "Failed to enumerate video modes"
3210msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
3211
3212#: ../src/msw/dde.cpp:728
3213#, fuzzy
3214msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3215msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
3216
3217#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3218#, c-format
3219msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3220msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
3221
3222#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3223#, c-format
3224msgid "Failed to execute '%s'\n"
3225msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
3226
3227#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3228msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3229msgstr ""
3230"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
3231"olevaan hakemistoon."
3232
3233#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
3234#, c-format
3235msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3236msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
3237
3238#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3239#, c-format
3240msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3241msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
3242
3243#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3244#, c-format
3245msgid "Failed to get ISP names: %s"
3246msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
3247
3248#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
3249#, c-format
3250msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3251msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
3252
3253#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3254msgid "Failed to get data from the clipboard"
3255msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
3256
3257#: ../src/common/time.cpp:250
3258msgid "Failed to get the local system time"
3259msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
3260
3261#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3262msgid "Failed to get the working directory"
3263msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3264
3265#: ../src/univ/theme.cpp:114
3266msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3267msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
3268
3269#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3270msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3271msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
3272
3273#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3274msgid "Failed to initialize OpenGL"
3275msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
3276
3277#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3280msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3281
3282#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3283#, fuzzy
3284msgid "Failed to insert text in the control."
3285msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3286
3287#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3288#, c-format
3289msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3290msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
3291
3292#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3293#, fuzzy
3294msgid "Failed to install signal handler"
3295msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3296
3297#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3298msgid ""
3299"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3300"program"
3301msgstr ""
3302"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
3303"käynnistä ohjelma uudestaan"
3304
3305#: ../src/msw/utils.cpp:746
3306#, c-format
3307msgid "Failed to kill process %d"
3308msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3309
3310#: ../src/common/image.cpp:2261
3311#, fuzzy, c-format
3312msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3313msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3314
3315#: ../src/common/image.cpp:2270
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3318msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3319
3320#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3321#, fuzzy, c-format
3322msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3323msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3324
3325#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3326#, fuzzy, c-format
3327msgid "Failed to load image %d from stream."
3328msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3329
3330#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
3331#, fuzzy, c-format
3332msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3333msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3334
3335#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3336#, fuzzy, c-format
3337msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3338msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
3339
3340#: ../src/msw/volume.cpp:328
3341msgid "Failed to load mpr.dll."
3342msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
3343
3344#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3345#, fuzzy, c-format
3346msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3347msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3348
3349#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3350#, c-format
3351msgid "Failed to load shared library '%s'"
3352msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
3353
3354#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3355#, fuzzy, c-format
3356msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3357msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3358
3359#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3360#, c-format
3361msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3362msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3363
3364#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3365#, c-format
3366msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3367msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
3368
3369#: ../src/common/filename.cpp:2669
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3372msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
3373
3374#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3375msgid "Failed to monitor I/O channels"
3376msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
3377
3378#: ../src/common/filename.cpp:194
3379#, c-format
3380msgid "Failed to open '%s' for reading"
3381msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3382
3383#: ../src/common/filename.cpp:199
3384#, c-format
3385msgid "Failed to open '%s' for writing"
3386msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3387
3388#: ../src/html/chm.cpp:142
3389#, c-format
3390msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3391msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
3392
3393#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3396msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
3397
3398#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3401msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3402
3403#: ../src/x11/utils.cpp:223
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Failed to open display \"%s\"."
3406msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3407
3408#: ../src/common/filename.cpp:1134
3409msgid "Failed to open temporary file."
3410msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
3411
3412#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3413msgid "Failed to open the clipboard."
3414msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3415
3416#: ../src/common/translation.cpp:1164
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3419msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
3420
3421#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3424msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3425
3426#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3427msgid "Failed to put data on the clipboard"
3428msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
3429
3430#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3431msgid "Failed to read PID from lock file."
3432msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3433
3434#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3435msgid "Failed to read config options."
3436msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
3437
3438#: ../src/common/docview.cpp:679
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3441msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3442
3443#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3444#, fuzzy
3445msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3446msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3447
3448#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3449#, fuzzy
3450msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3451msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3452
3453#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3454msgid "Failed to redirect child process input/output"
3455msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3456
3457#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3458msgid "Failed to redirect the child process IO"
3459msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3460
3461#: ../src/msw/dde.cpp:294
3462#, c-format
3463msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3464msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
3465
3466#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3467#, c-format
3468msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3469msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
3470
3471#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3474msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
3475
3476#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3477#, c-format
3478msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3479msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
3480
3481#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3482#, c-format
3483msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3484msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
3485
3486#: ../src/msw/registry.cpp:529
3487#, c-format
3488msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3489msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3490
3491#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3492#, c-format
3493msgid ""
3494"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3495"exists."
3496msgstr ""
3497"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
3498"kohdetiedosto on jo olemassa."
3499
3500#: ../src/msw/registry.cpp:634
3501#, c-format
3502msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3503msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3504
3505#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3506msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3507msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3508
3509#: ../src/common/filename.cpp:2765
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3512msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
3513
3514#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3515msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3516msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
3517
3518#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3519msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3520msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
3521
3522#: ../src/common/docview.cpp:650
3523#, fuzzy, c-format
3524msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3525msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3526
3527#: ../src/msw/dib.cpp:327
3528#, fuzzy, c-format
3529msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3530msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
3531
3532#: ../src/msw/dde.cpp:769
3533msgid "Failed to send DDE advise notification"
3534msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
3535
3536#: ../src/common/ftp.cpp:405
3537#, c-format
3538msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3539msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
3540
3541#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3542msgid "Failed to set clipboard data."
3543msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
3544
3545#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3546#, c-format
3547msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3548msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
3549
3550#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3551#, fuzzy
3552msgid "Failed to set process priority"
3553msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3554
3555#: ../src/common/file.cpp:577
3556msgid "Failed to set temporary file permissions"
3557msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
3558
3559#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3560#, fuzzy
3561msgid "Failed to set text in the text control."
3562msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3563
3564#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3565#, fuzzy, c-format
3566msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3567msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3568
3569#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3570#, c-format
3571msgid "Failed to set thread priority %d."
3572msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3573
3574#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
3575msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3576msgstr ""
3577
3578#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3579#, c-format
3580msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3581msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
3582
3583#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3584msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3585msgstr ""
3586
3587#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3588msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3589msgstr ""
3590
3591#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3592msgid "Failed to terminate a thread."
3593msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
3594
3595#: ../src/msw/dde.cpp:747
3596msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3597msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
3598
3599#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3600#, c-format
3601msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3602msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3603
3604#: ../src/common/filename.cpp:2684
3605#, c-format
3606msgid "Failed to touch the file '%s'"
3607msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3608
3609#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3610#, c-format
3611msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3612msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
3613
3614#: ../src/msw/dde.cpp:315
3615#, c-format
3616msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3617msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
3618
3619#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3620#, fuzzy, c-format
3621msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3622msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3623
3624#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3625msgid "Failed to update user configuration file."
3626msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
3627
3628#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3629#, c-format
3630msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3631msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
3632
3633#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3634#, c-format
3635msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3636msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
3637
3638#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3639#, fuzzy
3640msgid "False"
3641msgstr "Tiedosto"
3642
3643#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3644#, fuzzy
3645msgid "Family"
3646msgstr "&Kirjasinperhe:"
3647
3648#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3649msgid "File"
3650msgstr "Tiedosto"
3651
3652#: ../src/common/docview.cpp:667
3653#, fuzzy, c-format
3654msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3655msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3656
3657#: ../src/common/docview.cpp:644
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3660msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3661
3662#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3663#, c-format
3664msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3665msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
3666
3667#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3668#, c-format
3669msgid ""
3670"File '%s' already exists.\n"
3671"Do you want to replace it?"
3672msgstr ""
3673"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
3674"Korvataanko se?"
3675
3676#: ../src/common/filefn.cpp:1202
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid "File '%s' couldn't be removed"
3679msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3680
3681#: ../src/common/filefn.cpp:1183
3682#, fuzzy, c-format
3683msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3684msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3685
3686#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3687msgid "File couldn't be loaded."
3688msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
3689
3690#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
3691#, fuzzy, c-format
3692msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3693msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
3694
3695#: ../src/common/docview.cpp:1767
3696msgid "File error"
3697msgstr "Tiedostovirhe"
3698
3699#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3700msgid "File name exists already."
3701msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
3702
3703#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3704msgid "Files"
3705msgstr "Tiedostot"
3706
3707#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3708#, c-format
3709msgid "Files (%s)"
3710msgstr "Tiedostot (%s)"
3711
3712#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3713msgid "Filter"
3714msgstr "Suodatin"
3715
3716#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3717msgid "Find"
3718msgstr "Etsi"
3719
3720#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3721#, fuzzy
3722msgid "First"
3723msgstr "ensimmäinen"
3724
3725#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3726#, fuzzy
3727msgid "First page"
3728msgstr "Seuraava sivu"
3729
3730#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3731#, fuzzy
3732msgid "Fixed"
3733msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3734
3735#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3736msgid "Fixed font:"
3737msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3738
3739#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3740msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3741msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
3742
3743#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3744msgid "Floating"
3745msgstr "Liukuva"
3746
3747#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3748#, fuzzy
3749msgid "Floppy"
3750msgstr "Kopioi"
3751
3752#: ../src/common/paper.cpp:113
3753msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3754msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
3755
3756#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3757#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3758msgid "Font"
3759msgstr "Kirjasin"
3760
3761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3762msgid "Font &weight:"
3763msgstr "Kirjasimen &paino:"
3764
3765#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3766msgid "Font size:"
3767msgstr "Kirjasinkoko:"
3768
3769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3770msgid "Font st&yle:"
3771msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
3772
3773#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3774msgid "Font:"
3775msgstr "Kirjasin:"
3776
3777#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3778#, c-format
3779msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3780msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
3781
3782#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3783msgid "Fork failed"
3784msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
3785
3786#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3787#, fuzzy
3788msgid "Forward"
3789msgstr "&Eteenpäin"
3790
3791#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3792msgid "Forward hrefs are not supported"
3793msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
3794
3795#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3796#, c-format
3797msgid "Found %i matches"
3798msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
3799
3800#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3801msgid "From:"
3802msgstr "Lähettäjä:"
3803
3804#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3805msgid "GIF: Invalid gif index."
3806msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
3807
3808#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3809msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3810msgstr "GIF: datan virta typistetty."
3811
3812#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3813msgid "GIF: error in GIF image format."
3814msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
3815
3816#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3817msgid "GIF: not enough memory."
3818msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
3819
3820#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3821msgid "GIF: unknown error!!!"
3822msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
3823
3824#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3825msgid ""
3826"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3827"please install GTK+ 2.12 or later."
3828msgstr ""
3829
3830#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3831msgid "GTK+ theme"
3832msgstr "GTK+-teema"
3833
3834#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3835msgid "General"
3836msgstr ""
3837
3838#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3839msgid "Generic PostScript"
3840msgstr "Generic PostScript"
3841
3842#: ../src/common/paper.cpp:137
3843#, fuzzy
3844msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3845msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
3846
3847#: ../src/common/paper.cpp:136
3848#, fuzzy
3849msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3850msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
3851
3852#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3853msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3854msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
3855
3856#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3857msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3858msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
3859
3860#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3861msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3862msgstr ""
3863"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
3864
3865#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3866msgid "Go back"
3867msgstr "Takaisin"
3868
3869#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3870msgid "Go forward"
3871msgstr "Eteenpäin"
3872
3873#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3874msgid "Go one level up in document hierarchy"
3875msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
3876
3877#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3878msgid "Go to home directory"
3879msgstr "Siirry kotihakemistoon"
3880
3881#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3882msgid "Go to parent directory"
3883msgstr "Mene ylähakemistoon"
3884
3885#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3886msgid "Graphics art by "
3887msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
3888
3889#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3890msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3891msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
3892
3893#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3894msgid "Groove"
3895msgstr ""
3896
3897#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3898msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3899msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
3900
3901#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3902msgid "HELP"
3903msgstr "OHJE"
3904
3905#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3906msgid "HOME"
3907msgstr "KOTI"
3908
3909#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3910msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3911msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
3912
3913#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3914#, c-format
3915msgid "HTML anchor %s does not exist."
3916msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
3917
3918#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3919msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3920msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3921
3922#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3923msgid "Harddisk"
3924msgstr "Kiintolevy"
3925
3926#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3927msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3928msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
3929
3930#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3931#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3932msgid "Help"
3933msgstr "Ohje"
3934
3935#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3936msgid "Help Browser Options"
3937msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
3938
3939#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3940msgid "Help Index"
3941msgstr "Ohjeen sisältä"
3942
3943#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3944msgid "Help Printing"
3945msgstr "Ohjeen tulostus"
3946
3947#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3948msgid "Help Topics"
3949msgstr "Ohjeen aiheet"
3950
3951#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3952msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3953msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
3954
3955#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3956#, fuzzy, c-format
3957msgid "Help directory \"%s\" not found."
3958msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
3959
3960#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3961#, fuzzy, c-format
3962msgid "Help file \"%s\" not found."
3963msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3964
3965#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3966#, c-format
3967msgid "Help: %s"
3968msgstr "Ohje: %s"
3969
3970#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
3971#, fuzzy, c-format
3972msgid "Hide %s"
3973msgstr "Piilota"
3974
3975#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
3976msgid "Hide Others"
3977msgstr "Piilota muut"
3978
3979#: ../src/generic/infobar.cpp:86
3980msgid "Hide this notification message."
3981msgstr "Piilota tämä huomautus."
3982
3983#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3984msgid "Home"
3985msgstr "Koti"
3986
3987#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
3988msgid "Home directory"
3989msgstr "Kotihakemisto"
3990
3991#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3992#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
3993msgid "How the object will float relative to the text."
3994msgstr ""
3995
3996#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
3997msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3998msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
3999
4000#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
4001#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
4002#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
4003#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
4004msgid "ICO: Error writing the image file!"
4005msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
4006
4007#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
4008msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4009msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
4010
4011#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
4012msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4013msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
4014
4015#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
4016msgid "ICO: Invalid icon index."
4017msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
4018
4019#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4020msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4021msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
4022
4023#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4024msgid "IFF: error in IFF image format."
4025msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
4026
4027#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4028msgid "IFF: not enough memory."
4029msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
4030
4031#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4032msgid "IFF: unknown error!!!"
4033msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
4034
4035#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4036msgid "INS"
4037msgstr "INS"
4038
4039#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4040msgid "INSERT"
4041msgstr "LISÄÄ"
4042
4043#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4044msgid "ISO-2022-JP"
4045msgstr "ISO-2022-JP"
4046
4047#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4048msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4049msgstr "Kuvakkeen ja tekstin hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
4050
4051#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4052msgid ""
4053"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4054"narrow."
4055msgstr ""
4056
4057#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4058msgid ""
4059"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4060"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4061msgstr ""
4062
4063#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4064msgid ""
4065"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4066"\"Cancel\" button,\n"
4067"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4068"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4069msgstr ""
4070
4071#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4072#, fuzzy, c-format
4073msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4074msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
4075
4076#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4077msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4078msgstr ""
4079
4080#: ../src/common/xti.cpp:514
4081msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4082msgstr ""
4083
4084#: ../src/common/xti.cpp:502
4085msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4086msgstr ""
4087
4088#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
4089msgid "Illegal directory name."
4090msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
4091
4092#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
4093msgid "Illegal file specification."
4094msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
4095
4096#: ../src/common/image.cpp:2054
4097msgid "Image and mask have different sizes."
4098msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
4099
4100#: ../src/common/image.cpp:2505
4101#, fuzzy, c-format
4102msgid "Image file is not of type %d."
4103msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
4104
4105#: ../src/common/image.cpp:2635
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "Image is not of type %s."
4108msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
4109
4110#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4111msgid ""
4112"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4113"Please reinstall riched32.dll"
4114msgstr ""
4115"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
4116"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
4117
4118#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
4119msgid "Impossible to get child process input"
4120msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
4121
4122#: ../src/common/filefn.cpp:1070
4123#, c-format
4124msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4125msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
4126
4127#: ../src/common/filefn.cpp:1084
4128#, c-format
4129msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4130msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
4131
4132#: ../src/common/filefn.cpp:1138
4133#, c-format
4134msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4135msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
4136
4137#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4138#, c-format
4139msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4140msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
4141
4142#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
4143msgid "Incorrect number of arguments."
4144msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
4145
4146#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4147msgid "Indent"
4148msgstr "Sisennys"
4149
4150#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4151msgid "Indents && Spacing"
4152msgstr "Sisennys && välit"
4153
4154#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4155msgid "Index"
4156msgstr "Sisältä"
4157
4158#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4159msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4160msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
4161
4162#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4163msgid "Info"
4164msgstr "Tiedot"
4165
4166#: ../src/common/init.cpp:277
4167msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4168msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
4169
4170#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4171msgid "Insert"
4172msgstr "Lisää"
4173
4174#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4175#, fuzzy
4176msgid "Insert Field"
4177msgstr "Lisää teksti"
4178
4179#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4180#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
4181msgid "Insert Image"
4182msgstr "Lisää kuva"
4183
4184#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
4185#, fuzzy
4186msgid "Insert Object"
4187msgstr "Lisää teksti"
4188
4189#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4190#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4191#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4192#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
4193msgid "Insert Text"
4194msgstr "Lisää teksti"
4195
4196#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4197#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4198#, fuzzy
4199msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4200msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
4201
4202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4203#, fuzzy
4204msgid "Inset"
4205msgstr "Lisää"
4206
4207#: ../src/gtk/app.cpp:430
4208#, fuzzy, c-format
4209msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4210msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
4211
4212#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4213msgid "Invalid TIFF image index."
4214msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
4215
4216#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4217msgid "Invalid data view item"
4218msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde"
4219
4220#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4221#, c-format
4222msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4223msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
4224
4225#: ../src/x11/app.cpp:122
4226#, c-format
4227msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4228msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
4229
4230#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4231#, c-format
4232msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4233msgstr ""
4234
4235#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4236#, c-format
4237msgid "Invalid lock file '%s'."
4238msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
4239
4240#: ../src/common/translation.cpp:1105
4241#, fuzzy
4242msgid "Invalid message catalog."
4243msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
4244
4245#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4246msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4247msgstr ""
4248"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
4249
4250#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4251msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4252msgstr ""
4253"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
4254
4255#: ../src/common/regex.cpp:314
4256#, c-format
4257msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4258msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
4259
4260#: ../src/common/config.cpp:227
4261#, c-format
4262msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4263msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
4264
4265#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4266#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
4267msgid "Italic"
4268msgstr "Kursivoitu"
4269
4270#: ../src/common/paper.cpp:132
4271msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4272msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
4273
4274#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4275msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4276msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
4277
4278#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4279msgid "JPEG: Couldn't save image."
4280msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
4281
4282#: ../src/common/paper.cpp:165
4283msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4284msgstr ""
4285
4286#: ../src/common/paper.cpp:169
4287msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4288msgstr ""
4289
4290#: ../src/common/paper.cpp:182
4291msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4292msgstr ""
4293
4294#: ../src/common/paper.cpp:170
4295msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4296msgstr ""
4297
4298#: ../src/common/paper.cpp:183
4299msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4300msgstr ""
4301
4302#: ../src/common/paper.cpp:167
4303msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4304msgstr ""
4305
4306#: ../src/common/paper.cpp:180
4307msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4308msgstr ""
4309
4310#: ../src/common/paper.cpp:168
4311msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4312msgstr ""
4313
4314#: ../src/common/paper.cpp:181
4315msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4316msgstr ""
4317
4318#: ../src/common/paper.cpp:187
4319msgid "Japanese Envelope You #4"
4320msgstr ""
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:188
4323msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4324msgstr ""
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:140
4327msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../src/common/paper.cpp:177
4331msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4332msgstr ""
4333
4334#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4335msgid "Jump to"
4336msgstr "Hyppää kohteeseen"
4337
4338#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4339msgid "Justified"
4340msgstr "Tasattu"
4341
4342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4346msgid "Justify text left and right."
4347msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
4348
4349#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4350msgid "KOI8-R"
4351msgstr "KOI8-R"
4352
4353#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4354msgid "KOI8-U"
4355msgstr "KOI8-U"
4356
4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4358msgid "KP_"
4359msgstr "KP_"
4360
4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4362msgid "KP_ADD"
4363msgstr "KP_LISÄÄ"
4364
4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4366msgid "KP_BEGIN"
4367msgstr "KP_ALOITA"
4368
4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4370msgid "KP_DECIMAL"
4371msgstr "KP_DESIMAALI"
4372
4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4374msgid "KP_DELETE"
4375msgstr "KP_POISTA"
4376
4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4378msgid "KP_DIVIDE"
4379msgstr "KP_JAKOMERKKI"
4380
4381#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4382msgid "KP_DOWN"
4383msgstr "KP_ALAS"
4384
4385#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4386msgid "KP_END"
4387msgstr "KP_END"
4388
4389#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4390msgid "KP_ENTER"
4391msgstr "KP_ENTER"
4392
4393#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4394msgid "KP_EQUAL"
4395msgstr "KP_YHTÄSUURI"
4396
4397#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4398msgid "KP_HOME"
4399msgstr "KP_HOME"
4400
4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4402msgid "KP_INSERT"
4403msgstr "KP_INSERT"
4404
4405#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4406msgid "KP_LEFT"
4407msgstr "KP_VASEN"
4408
4409#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4410msgid "KP_MULTIPLY"
4411msgstr "KP_KERTOMERKKI"
4412
4413#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4414msgid "KP_NEXT"
4415msgstr "KP_SEURAAVA"
4416
4417#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4418msgid "KP_PAGEDOWN"
4419msgstr "KP_PAGEDOWN"
4420
4421#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4422msgid "KP_PAGEUP"
4423msgstr "KP_PAGEUP"
4424
4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4426msgid "KP_PRIOR"
4427msgstr "KP_EDELLINEN"
4428
4429#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4430msgid "KP_RIGHT"
4431msgstr "KP_OIKEA"
4432
4433#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4434msgid "KP_SEPARATOR"
4435msgstr "KP_EROTIN"
4436
4437#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4438msgid "KP_SPACE"
4439msgstr "KP_SPACE"
4440
4441#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4442msgid "KP_SUBTRACT"
4443msgstr "KP_VÄHENNÄ"
4444
4445#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4446msgid "KP_TAB"
4447msgstr "KP_SARKAIN"
4448
4449#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4450msgid "KP_UP"
4451msgstr "KP_YLÖS"
4452
4453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4454msgid "L&ine spacing:"
4455msgstr "&Riviväli:"
4456
4457#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4458msgid "LEFT"
4459msgstr "VASEN"
4460
4461#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4462msgid "Landscape"
4463msgstr "Vaakasuunta"
4464
4465#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4466#, fuzzy
4467msgid "Last"
4468msgstr "Liitä"
4469
4470#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4471#, fuzzy
4472msgid "Last page"
4473msgstr "Seuraava sivu"
4474
4475#: ../src/common/log.cpp:312
4476#, c-format
4477msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4478msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4479msgstr[0] ""
4480msgstr[1] ""
4481
4482#: ../src/common/paper.cpp:105
4483#, fuzzy
4484msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4485msgstr "Ledger, 17 x 11” "
4486
4487#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4490#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4491#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4492#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4494msgid "Left"
4495msgstr "Vasen"
4496
4497#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4498#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4499msgid "Left (&first line):"
4500msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
4501
4502#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4503msgid "Left margin (mm):"
4504msgstr "Vasen marginaali (mm):"
4505
4506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4509#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4510msgid "Left-align text."
4511msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
4512
4513#: ../src/common/paper.cpp:146
4514#, fuzzy
4515msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4516msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4517
4518#: ../src/common/paper.cpp:98
4519#, fuzzy
4520msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4521msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4522
4523#: ../src/common/paper.cpp:145
4524#, fuzzy
4525msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4526msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4527
4528#: ../src/common/paper.cpp:151
4529msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4530msgstr ""
4531
4532#: ../src/common/paper.cpp:154
4533#, fuzzy
4534msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4535msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4536
4537#: ../src/common/paper.cpp:171
4538#, fuzzy
4539msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4540msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4541
4542#: ../src/common/paper.cpp:103
4543#, fuzzy
4544msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4545msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
4546
4547#: ../src/common/paper.cpp:149
4548#, fuzzy
4549msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4550msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4551
4552#: ../src/common/paper.cpp:97
4553#, fuzzy
4554msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4555msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4556
4557#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4558msgid "License"
4559msgstr "Lisenssi"
4560
4561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4562msgid "Light"
4563msgstr "Kevyt"
4564
4565#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4566#, c-format
4567msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4568msgstr ""
4569"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
4570
4571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4572msgid "Line spacing:"
4573msgstr "Riviväli:"
4574
4575#: ../src/html/chm.cpp:839
4576msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4577msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
4578
4579#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4580msgid "List Style"
4581msgstr "Luettelotyyli"
4582
4583#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
4584msgid "List styles"
4585msgstr "Luettelotyylit"
4586
4587#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4588#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
4589msgid "Lists font sizes in points."
4590msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
4591
4592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4593#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
4594msgid "Lists the available fonts."
4595msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
4596
4597#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4598#, c-format
4599msgid "Load %s file"
4600msgstr "Lataa %s tiedosto"
4601
4602#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4603msgid "Loading : "
4604msgstr "Ladataan : "
4605
4606#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4607#, c-format
4608msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4609msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
4610
4611#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4612#, c-format
4613msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4614msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
4615
4616#: ../src/generic/logg.cpp:583
4617#, c-format
4618msgid "Log saved to the file '%s'."
4619msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
4620
4621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4622#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4623msgid "Lower case letters"
4624msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
4625
4626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4627#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4628msgid "Lower case roman numerals"
4629msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
4630
4631#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4632msgid "MDI child"
4633msgstr "MDI lapsi"
4634
4635#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4636msgid "MENU"
4637msgstr "VALIKKO"
4638
4639#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4640msgid ""
4641"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4642"not installed on this machine. Please install it."
4643msgstr ""
4644"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
4645"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
4646
4647#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4648msgid "Ma&ximize"
4649msgstr "S&uurenna"
4650
4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4652#, fuzzy
4653msgid "MacArabic"
4654msgstr "Arabialainen"
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4657msgid "MacArmenian"
4658msgstr "Mac (armenialainen)"
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4661msgid "MacBengali"
4662msgstr "Mac (bengalilainen)"
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4665msgid "MacBurmese"
4666msgstr ""
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4669msgid "MacCeltic"
4670msgstr "Mac (kelttiläinen)"
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4673msgid "MacCentralEurRoman"
4674msgstr ""
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4677msgid "MacChineseSimp"
4678msgstr ""
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4681msgid "MacChineseTrad"
4682msgstr ""
4683
4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4685msgid "MacCroatian"
4686msgstr "Mac (kroatialainen)"
4687
4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4689msgid "MacCyrillic"
4690msgstr "Mac (kyrillinen)"
4691
4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4693msgid "MacDevanagari"
4694msgstr ""
4695
4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4697msgid "MacDingbats"
4698msgstr ""
4699
4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4701msgid "MacEthiopic"
4702msgstr "Mac (etiopialainen)"
4703
4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4705#, fuzzy
4706msgid "MacExtArabic"
4707msgstr "Arabialainen"
4708
4709#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4710msgid "MacGaelic"
4711msgstr "MacGaelic"
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4714msgid "MacGeorgian"
4715msgstr "Mac (georgialainen)"
4716
4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4718msgid "MacGreek"
4719msgstr "Mac (kreikkalainen)"
4720
4721#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4722msgid "MacGujarati"
4723msgstr ""
4724
4725#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4726msgid "MacGurmukhi"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4730msgid "MacHebrew"
4731msgstr "Mac (heprealainen)"
4732
4733#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4734msgid "MacIcelandic"
4735msgstr "Mac (islantilainen)"
4736
4737#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4738msgid "MacJapanese"
4739msgstr "Mac (japanilainen)"
4740
4741#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4742msgid "MacKannada"
4743msgstr ""
4744
4745#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4746msgid "MacKeyboardGlyphs"
4747msgstr ""
4748
4749#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4750msgid "MacKhmer"
4751msgstr ""
4752
4753#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4754msgid "MacKorean"
4755msgstr "Mac (korealainen)"
4756
4757#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4758msgid "MacLaotian"
4759msgstr ""
4760
4761#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4762msgid "MacMalayalam"
4763msgstr ""
4764
4765#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4766msgid "MacMongolian"
4767msgstr "Mac (mongolialainen)"
4768
4769#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4770msgid "MacOriya"
4771msgstr ""
4772
4773#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4774#, fuzzy
4775msgid "MacRoman"
4776msgstr "Roman"
4777
4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4779#, fuzzy
4780msgid "MacRomanian"
4781msgstr "Roman"
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4784#, fuzzy
4785msgid "MacSinhalese"
4786msgstr "Sama kirjainkoko"
4787
4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4789#, fuzzy
4790msgid "MacSymbol"
4791msgstr "Symboli"
4792
4793#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4794msgid "MacTamil"
4795msgstr "Mac (tamililainen)"
4796
4797#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4798msgid "MacTelugu"
4799msgstr ""
4800
4801#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4802msgid "MacThai"
4803msgstr ""
4804
4805#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4806msgid "MacTibetan"
4807msgstr ""
4808
4809#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4810msgid "MacTurkish"
4811msgstr "Mac (turkkilainen)"
4812
4813#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4814msgid "MacVietnamese"
4815msgstr "Mac (vietnamilainen)"
4816
4817#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4818#, fuzzy
4819msgid "Make a selection:"
4820msgstr "Liitä valinta"
4821
4822#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4823#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4824msgid "Margins"
4825msgstr "Marginaalit"
4826
4827#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4828msgid "Match case"
4829msgstr "Sama kirjainkoko"
4830
4831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4832#, fuzzy
4833msgid "Max height:"
4834msgstr "&Korkeus:"
4835
4836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4837msgid "Max width:"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4841#, c-format
4842msgid "Media playback error: %s"
4843msgstr ""
4844
4845#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4846#, c-format
4847msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4848msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
4849
4850#: ../src/msw/frame.cpp:348
4851msgid "Menu"
4852msgstr "Valikko"
4853
4854#: ../src/common/msgout.cpp:125
4855#, fuzzy
4856msgid "Message"
4857msgstr "%s-viesti"
4858
4859#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4860msgid "Metal theme"
4861msgstr ""
4862
4863#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
4864msgid "Method or property not found."
4865msgstr ""
4866
4867#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4868msgid "Mi&nimize"
4869msgstr "P&ienennä"
4870
4871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4872#, fuzzy
4873msgid "Min height:"
4874msgstr "Kirjasimen &paino:"
4875
4876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4877msgid "Min width:"
4878msgstr ""
4879
4880#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4881msgid "Missing a required parameter."
4882msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
4883
4884#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4885msgid "Modern"
4886msgstr "Moderni"
4887
4888#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
4889msgid "Modified"
4890msgstr "Muokattu"
4891
4892#: ../src/common/module.cpp:134
4893#, fuzzy, c-format
4894msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4895msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
4896
4897#: ../src/common/paper.cpp:133
4898#, fuzzy
4899msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4900msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
4901
4902#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4903msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4904msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
4905
4906#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4907msgid "Move down"
4908msgstr "Siirrä alas"
4909
4910#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4911msgid "Move up"
4912msgstr "Siirrä ylös"
4913
4914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4916msgid "Moves the object to the next paragraph."
4917msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
4918
4919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4921msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4922msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
4923
4924#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
4925msgid "Multiple Cell Properties"
4926msgstr "Usean solun ominaisuudet"
4927
4928#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4929msgid "NUM_LOCK"
4930msgstr "NUM_LOCK"
4931
4932#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
4933msgid "Name"
4934msgstr "Nimi"
4935
4936#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4937msgid "Network"
4938msgstr "Verkko"
4939
4940#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4941#, fuzzy
4942msgid "New"
4943msgstr "&Uusi"
4944
4945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
4946#, fuzzy
4947msgid "New &Box Style..."
4948msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4949
4950#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4951msgid "New &Character Style..."
4952msgstr "Uusi &merkkityyli..."
4953
4954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
4955msgid "New &List Style..."
4956msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4957
4958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
4959msgid "New &Paragraph Style..."
4960msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
4961
4962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4965#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
4972msgid "New Style"
4973msgstr "Uusi tyyli"
4974
4975#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4976msgid "New directory"
4977msgstr "Uusi hakemisto"
4978
4979#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4980#, fuzzy
4981msgid "New item"
4982msgstr "Uusi kohta"
4983
4984#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4985#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
4986msgid "NewName"
4987msgstr "UusiNimi"
4988
4989#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4990msgid "Next"
4991msgstr "Seuraava"
4992
4993#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4994msgid "Next page"
4995msgstr "Seuraava sivu"
4996
4997#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
4998msgid "No"
4999msgstr "Ei"
5000
5001#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5002#, fuzzy, c-format
5003msgid "No animation handler for type %ld defined."
5004msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5005
5006#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5009msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5010
5011#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5012msgid "No column existing."
5013msgstr "Saraketta ei ole."
5014
5015#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5016#, fuzzy
5017msgid "No column for the specified column existing."
5018msgstr "Saraketta ei ole."
5019
5020#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5021msgid "No column for the specified column position existing."
5022msgstr ""
5023
5024#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5025msgid "No default application configured for HTML files."
5026msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
5027
5028#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5029msgid "No entries found."
5030msgstr "Kohtia ei löytynyt."
5031
5032#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5033#, fuzzy, c-format
5034msgid ""
5035"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5036"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5037"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5038"one)?"
5039msgstr ""
5040"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
5041"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
5042"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
5043
5044#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5045#, fuzzy, c-format
5046msgid ""
5047"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5048"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5049"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5050msgstr ""
5051"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
5052"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
5053"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
5054
5055#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5056#, fuzzy
5057msgid "No handler found for animation type."
5058msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5059
5060#: ../src/common/image.cpp:2487
5061msgid "No handler found for image type."
5062msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5063
5064#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5065#: ../src/common/image.cpp:2659
5066#, fuzzy, c-format
5067msgid "No image handler for type %d defined."
5068msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5069
5070#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "No image handler for type %s defined."
5073msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
5074
5075#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5076msgid "No matching page found yet"
5077msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
5078
5079#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5080msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5081msgstr ""
5082
5083#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5084msgid "No renderer specified for column."
5085msgstr ""
5086
5087#: ../src/unix/sound.cpp:82
5088msgid "No sound"
5089msgstr "Ei ääntä"
5090
5091#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5092msgid "No unused colour in image being masked."
5093msgstr ""
5094
5095#: ../src/common/image.cpp:3132
5096msgid "No unused colour in image."
5097msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
5098
5099#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5100#, c-format
5101msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5102msgstr ""
5103
5104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5107#, fuzzy
5108msgid "None"
5109msgstr "(Ei mitään)"
5110
5111#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5112msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5113msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
5114
5115#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5116msgid "Normal"
5117msgstr "Tavallinen"
5118
5119#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5120msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5121msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
5122
5123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5124msgid "Normal font:"
5125msgstr "Tavallinen fontti:"
5126
5127#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5128#, fuzzy, c-format
5129msgid "Not %s"
5130msgstr "Tietoja %s"
5131
5132#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5133#, fuzzy
5134msgid "Not available"
5135msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
5136
5137#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5138msgid "Not underlined"
5139msgstr "Ei alleviivattu"
5140
5141#: ../src/common/paper.cpp:117
5142#, fuzzy
5143msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5144msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
5145
5146#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5147msgid "Notice"
5148msgstr "Huomio"
5149
5150#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5151#, fuzzy
5152msgid "Number of columns could not be determined."
5153msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
5154
5155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5156#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5157msgid "Numbered outline"
5158msgstr "Numeroitu jäsennys"
5159
5160#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5161#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5162#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5163msgid "OK"
5164msgstr "OK"
5165
5166#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5167#, c-format
5168msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5169msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
5170
5171#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5172#, fuzzy
5173msgid "Object Properties"
5174msgstr "&Ominaisuudet"
5175
5176#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5177msgid "Object implementation does not support named arguments."
5178msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
5179
5180#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5181msgid "Objects must have an id attribute"
5182msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
5183
5184#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
5185msgid "Open File"
5186msgstr "Valitse Tiedosto"
5187
5188#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5189msgid "Open HTML document"
5190msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
5191
5192#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5193#, fuzzy, c-format
5194msgid "Open file \"%s\""
5195msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
5196
5197#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5198#, fuzzy
5199msgid "Open..."
5200msgstr "&Avaa..."
5201
5202#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5203#, fuzzy, c-format
5204msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5205msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
5206
5207#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5208#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
5209msgid "Operation not permitted."
5210msgstr "Ei sallittu toimenpide."
5211
5212#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5213#, fuzzy, c-format
5214msgid "Option '%s' can't be negated"
5215msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
5216
5217#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5218#, c-format
5219msgid "Option '%s' requires a value."
5220msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
5221
5222#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5223#, c-format
5224msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5225msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
5226
5227#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5228msgid "Options"
5229msgstr "Valinnat"
5230
5231#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5232msgid "Orientation"
5233msgstr "Suunta"
5234
5235#: ../src/common/windowid.cpp:260
5236msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5237msgstr ""
5238
5239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5241msgid "Outline"
5242msgstr "Jäsennys"
5243
5244#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5245msgid "Outset"
5246msgstr ""
5247
5248#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5249msgid "Overflow while coercing argument values."
5250msgstr ""
5251
5252#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5253msgid "PAGEDOWN"
5254msgstr "PAGEDOWN"
5255
5256#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5257msgid "PAGEUP"
5258msgstr "PAGEUP"
5259
5260#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5261msgid "PAUSE"
5262msgstr "PAUSE"
5263
5264#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5265msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5266msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
5267
5268#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5269msgid "PCX: image format unsupported"
5270msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
5271
5272#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5273msgid "PCX: invalid image"
5274msgstr "PCX: virheellinen kuva"
5275
5276#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5277msgid "PCX: this is not a PCX file."
5278msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
5279
5280#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5281msgid "PCX: unknown error !!!"
5282msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
5283
5284#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5285msgid "PCX: version number too low"
5286msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
5287
5288#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5289msgid "PGDN"
5290msgstr "PGDN"
5291
5292#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5293msgid "PGUP"
5294msgstr "PGUP"
5295
5296#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5297msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5298msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
5299
5300#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5301msgid "PNM: File format is not recognized."
5302msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
5303
5304#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5305#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5306msgid "PNM: File seems truncated."
5307msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
5308
5309#: ../src/common/paper.cpp:189
5310msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5311msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5312
5313#: ../src/common/paper.cpp:202
5314msgid "PRC 16K Rotated"
5315msgstr "PRC 16K käännetty"
5316
5317#: ../src/common/paper.cpp:190
5318msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5319msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5320
5321#: ../src/common/paper.cpp:203
5322msgid "PRC 32K Rotated"
5323msgstr "PRC 32K käännetty"
5324
5325#: ../src/common/paper.cpp:191
5326msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5327msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
5328
5329#: ../src/common/paper.cpp:204
5330msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5331msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
5332
5333#: ../src/common/paper.cpp:192
5334msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5335msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
5336
5337#: ../src/common/paper.cpp:205
5338msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5339msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
5340
5341#: ../src/common/paper.cpp:201
5342msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5343msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
5344
5345#: ../src/common/paper.cpp:214
5346msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5347msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
5348
5349#: ../src/common/paper.cpp:193
5350msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5351msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
5352
5353#: ../src/common/paper.cpp:206
5354msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5355msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
5356
5357#: ../src/common/paper.cpp:194
5358msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5359msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
5360
5361#: ../src/common/paper.cpp:207
5362msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5363msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
5364
5365#: ../src/common/paper.cpp:195
5366msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5367msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
5368
5369#: ../src/common/paper.cpp:208
5370msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5371msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
5372
5373#: ../src/common/paper.cpp:196
5374msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5375msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
5376
5377#: ../src/common/paper.cpp:209
5378msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5379msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
5380
5381#: ../src/common/paper.cpp:197
5382msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5383msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
5384
5385#: ../src/common/paper.cpp:210
5386msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5387msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
5388
5389#: ../src/common/paper.cpp:198
5390msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5391msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
5392
5393#: ../src/common/paper.cpp:211
5394msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5395msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
5396
5397#: ../src/common/paper.cpp:199
5398msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5399msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
5400
5401#: ../src/common/paper.cpp:212
5402msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5403msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
5404
5405#: ../src/common/paper.cpp:200
5406msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5407msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
5408
5409#: ../src/common/paper.cpp:213
5410msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5411msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
5412
5413#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5414msgid "PRINT"
5415msgstr "TULOSTA"
5416
5417#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5418msgid "Padding"
5419msgstr ""
5420
5421#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5422#, c-format
5423msgid "Page %d"
5424msgstr "Sivu %d"
5425
5426#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5427#, c-format
5428msgid "Page %d of %d"
5429msgstr "Sivu %d / %d"
5430
5431#: ../src/gtk/print.cpp:784
5432msgid "Page Setup"
5433msgstr "Sivun asetukset"
5434
5435#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5436#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5437msgid "Page setup"
5438msgstr "Sivun asetukset"
5439
5440#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5441msgid "Pages"
5442msgstr "Sivut"
5443
5444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5445#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5447msgid "Paper size"
5448msgstr "Paperin koko"
5449
5450#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
5451msgid "Paragraph styles"
5452msgstr "Kappaletyylit"
5453
5454#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5455msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5456msgstr ""
5457
5458#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5459msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5460msgstr ""
5461
5462#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5463#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5464msgid "Paste"
5465msgstr "Liitä"
5466
5467#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5468msgid "Paste selection"
5469msgstr "Liitä valinta"
5470
5471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5472#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5473msgid "Peri&od"
5474msgstr "P&iste"
5475
5476#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
5477msgid "Permissions"
5478msgstr "Oikeudet"
5479
5480#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5481#, fuzzy
5482msgid "Picture Properties"
5483msgstr "&Ominaisuudet"
5484
5485#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5486msgid "Pipe creation failed"
5487msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5488
5489#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5490msgid "Please choose a valid font."
5491msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
5492
5493#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
5494msgid "Please choose an existing file."
5495msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
5496
5497#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5498msgid "Please choose the page to display:"
5499msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
5500
5501#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5502msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5503msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
5504
5505#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5506#, c-format
5507msgid ""
5508"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5509"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5510"or this program won't operate correctly."
5511msgstr ""
5512"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
5513"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
5514"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
5515
5516#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5517msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5518msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
5519
5520#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5521#, fuzzy
5522msgid "Please wait while printing..."
5523msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
5524
5525#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5526#, fuzzy
5527msgid "Point Size"
5528msgstr "K&irjasinkoko:"
5529
5530#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5531#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5532#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5533#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5534#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5535#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5536msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5537msgstr ""
5538
5539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5542#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5543#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5544msgid "Pointer to model not set correctly."
5545msgstr ""
5546
5547#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5548msgid "Portrait"
5549msgstr "Pystysuunta"
5550
5551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5552#, fuzzy
5553msgid "Position"
5554msgstr "Kysymys"
5555
5556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5557msgid "PostScript file"
5558msgstr "PostScript-tiedosto"
5559
5560#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5561#, fuzzy
5562msgid "Preferences"
5563msgstr "&Asetukset"
5564
5565#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5566#, fuzzy
5567msgid "Preferences..."
5568msgstr "&Asetukset"
5569
5570#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5571msgid "Preparing"
5572msgstr ""
5573
5574#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5575#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5576msgid "Preview:"
5577msgstr "Esikatselu:"
5578
5579#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5580msgid "Previous page"
5581msgstr "Edellinen sivu"
5582
5583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5584#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5585#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5586#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
5587msgid "Print"
5588msgstr "Tulosta"
5589
5590#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
5591msgid "Print Preview"
5592msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5593
5594#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5595#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5596msgid "Print Preview Failure"
5597msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
5598
5599#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5600msgid "Print Range"
5601msgstr "Tulostusalue"
5602
5603#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5604msgid "Print Setup"
5605msgstr "Tulostusasetukset"
5606
5607#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5608msgid "Print in colour"
5609msgstr "Väritulostus"
5610
5611#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5612#, fuzzy
5613msgid "Print previe&w..."
5614msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
5615
5616#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
5617msgid "Print preview"
5618msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5619
5620#: ../src/common/docview.cpp:1239
5621#, fuzzy
5622msgid "Print preview creation failed."
5623msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5624
5625#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5626#, fuzzy
5627msgid "Print preview..."
5628msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5629
5630#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5631#, fuzzy
5632msgid "Print spooling"
5633msgstr "Tulostuksen sivuajo"
5634
5635#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5636msgid "Print this page"
5637msgstr "Tulosta tämä sivu"
5638
5639#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5640msgid "Print to File"
5641msgstr "Tulosta tiedostoon"
5642
5643#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5644#, fuzzy
5645msgid "Print..."
5646msgstr "&Tulosta..."
5647
5648#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5649msgid "Printer"
5650msgstr "Tulostin"
5651
5652#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5653msgid "Printer command:"
5654msgstr "Tulostinkomento:"
5655
5656#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5657msgid "Printer options"
5658msgstr "Tulostimen valinnat"
5659
5660#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5661msgid "Printer options:"
5662msgstr "Tulostimen valinnat:"
5663
5664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5665msgid "Printer..."
5666msgstr "Tulostin..."
5667
5668#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5669msgid "Printer:"
5670msgstr "Tulostin:"
5671
5672#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5673#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5674#, fuzzy
5675msgid "Printing"
5676msgstr "Tulostetaan "
5677
5678#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5679msgid "Printing "
5680msgstr "Tulostetaan "
5681
5682#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5683msgid "Printing Error"
5684msgstr "Tulostusvirhe"
5685
5686#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5687#, fuzzy, c-format
5688msgid "Printing page %d of %d"
5689msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5690
5691#: ../src/generic/printps.cpp:202
5692#, c-format
5693msgid "Printing page %d..."
5694msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5695
5696#: ../src/generic/printps.cpp:162
5697msgid "Printing..."
5698msgstr "Tulostetaan..."
5699
5700#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5701#: ../src/common/docview.cpp:2120
5702#, fuzzy
5703msgid "Printout"
5704msgstr "Tulosta"
5705
5706#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
5707#, fuzzy, c-format
5708msgid ""
5709"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5710msgstr ""
5711"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
5712"hakemistoon ”%s”."
5713
5714#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5715msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5716msgstr ""
5717
5718#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5719msgid "Progress:"
5720msgstr ""
5721
5722#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5723#, fuzzy
5724msgid "Properties"
5725msgstr "&Ominaisuudet"
5726
5727#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5728#, fuzzy
5729msgid "Property"
5730msgstr "&Ominaisuudet"
5731
5732#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5733#, fuzzy
5734msgid "Property Error"
5735msgstr "Tulostusvirhe"
5736
5737#: ../src/common/paper.cpp:114
5738#, fuzzy
5739msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5740msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5741
5742#: ../src/generic/logg.cpp:1037
5743msgid "Question"
5744msgstr "Kysymys"
5745
5746#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5747#, fuzzy
5748msgid "Quit"
5749msgstr "&Poistu"
5750
5751#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5752#, fuzzy, c-format
5753msgid "Quit %s"
5754msgstr "&Poistu"
5755
5756#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5757msgid "Quit this program"
5758msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
5759
5760#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5761msgid "RETURN"
5762msgstr "ENTER"
5763
5764#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5765msgid "RIGHT"
5766msgstr "OIKEA"
5767
5768#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5769#, fuzzy
5770msgid "RawCtrl+"
5771msgstr "Ctrl-"
5772
5773#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
5774#, c-format
5775msgid "Read error on file '%s'"
5776msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
5777
5778#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5779msgid "Ready"
5780msgstr "Valmis"
5781
5782#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5783msgid "Redo"
5784msgstr "Toista"
5785
5786#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5787msgid "Redo last action"
5788msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
5789
5790#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5791msgid "Refresh"
5792msgstr "Päivitä"
5793
5794#: ../src/msw/registry.cpp:626
5795#, c-format
5796msgid "Registry key '%s' already exists."
5797msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
5798
5799#: ../src/msw/registry.cpp:595
5800#, c-format
5801msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5802msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
5803
5804#: ../src/msw/registry.cpp:727
5805#, c-format
5806msgid ""
5807"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5808"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5809"operation aborted."
5810msgstr ""
5811"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
5812"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
5813"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
5814
5815#: ../src/msw/registry.cpp:521
5816#, c-format
5817msgid "Registry value '%s' already exists."
5818msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
5819
5820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
5822msgid "Regular"
5823msgstr "Tavallinen"
5824
5825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5826#, fuzzy
5827msgid "Relative"
5828msgstr "Koristeellinen"
5829
5830#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5831msgid "Relevant entries:"
5832msgstr "Tähdelliset kohdat:"
5833
5834#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5835msgid "Remove"
5836msgstr "Poista"
5837
5838#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5839#, fuzzy
5840msgid "Remove Bullet"
5841msgstr "Poista"
5842
5843#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5844msgid "Remove current page from bookmarks"
5845msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
5846
5847#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5848#, c-format
5849msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5850msgstr ""
5851
5852#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5853msgid "Rendering failed."
5854msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
5855
5856#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
5857msgid "Renumber List"
5858msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
5859
5860#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5861msgid "Rep&lace"
5862msgstr "&Korvaa"
5863
5864#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
5865msgid "Replace"
5866msgstr "Korvaa"
5867
5868#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5869msgid "Replace &all"
5870msgstr "Korvaa k&aikki"
5871
5872#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5873msgid "Replace selection"
5874msgstr "Korvaa valinta"
5875
5876#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5877msgid "Replace with:"
5878msgstr "Korvaa kohteella:"
5879
5880#: ../src/common/valtext.cpp:162
5881msgid "Required information entry is empty."
5882msgstr ""
5883
5884#: ../src/common/translation.cpp:1966
5885#, fuzzy, c-format
5886msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5887msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
5888
5889#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5890msgid "Revert to Saved"
5891msgstr "Palauta tallennettuun"
5892
5893#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5894#, fuzzy
5895msgid "Ridge"
5896msgstr "Oikealle"
5897
5898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5901msgid "Right"
5902msgstr "Oikealle"
5903
5904#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5905msgid "Right margin (mm):"
5906msgstr "Oikea marginaali (mm):"
5907
5908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5912msgid "Right-align text."
5913msgstr "Tasaa teksti oikealle."
5914
5915#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5916msgid "Roman"
5917msgstr "Roman"
5918
5919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5920#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5921msgid "S&tandard bullet name:"
5922msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
5923
5924#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5925msgid "SCROLL_LOCK"
5926msgstr "SCROLL_LOCK"
5927
5928#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5929msgid "SELECT"
5930msgstr "VALITSE"
5931
5932#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5933msgid "SEPARATOR"
5934msgstr "EROTIN"
5935
5936#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5937msgid "SNAPSHOT"
5938msgstr ""
5939
5940#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5941msgid "SPACE"
5942msgstr "VÄLI"
5943
5944#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5945msgid "SPECIAL"
5946msgstr "EIRKOIS"
5947
5948#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5949msgid "SUBTRACT"
5950msgstr "VÄHENNÄ"
5951
5952#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
5953msgid "Save"
5954msgstr "Tallenna"
5955
5956#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5957#, c-format
5958msgid "Save %s file"
5959msgstr "Tallenna %s tiedosto"
5960
5961#: ../src/generic/logg.cpp:519
5962msgid "Save &As..."
5963msgstr "Tallenna &nimellä..."
5964
5965#: ../src/common/docview.cpp:361
5966msgid "Save As"
5967msgstr "Tallenna nimellä"
5968
5969#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5970#, fuzzy
5971msgid "Save as"
5972msgstr "Tallenna nimellä"
5973
5974#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5975msgid "Save current document"
5976msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
5977
5978#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5979msgid "Save current document with a different filename"
5980msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
5981
5982#: ../src/generic/logg.cpp:519
5983msgid "Save log contents to file"
5984msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
5985
5986#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5987msgid "Script"
5988msgstr "Script"
5989
5990#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5991#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
5992msgid "Search"
5993msgstr "Etsi"
5994
5995#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5996#, fuzzy
5997msgid ""
5998"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5999"above"
6000msgstr ""
6001"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
6002
6003#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6004msgid "Search direction"
6005msgstr "Hakusuunta"
6006
6007#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6008msgid "Search for:"
6009msgstr "Etsi:"
6010
6011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6012msgid "Search in all books"
6013msgstr "Hae kaikista kirjoista"
6014
6015#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6016msgid "Searching..."
6017msgstr "Etsitään..."
6018
6019#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
6020msgid "Sections"
6021msgstr "Lohkot"
6022
6023#: ../src/common/ffile.cpp:221
6024#, c-format
6025msgid "Seek error on file '%s'"
6026msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
6027
6028#: ../src/common/ffile.cpp:211
6029#, c-format
6030msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6031msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
6032
6033#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6034#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
6035msgid "Select &All"
6036msgstr "Valitse k&aikki"
6037
6038#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6039msgid "Select All"
6040msgstr "Valitse kaikki"
6041
6042#: ../src/common/docview.cpp:1873
6043msgid "Select a document template"
6044msgstr "Valitse asiakirjamalli"
6045
6046#: ../src/common/docview.cpp:1947
6047msgid "Select a document view"
6048msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
6049
6050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
6052msgid "Select regular or bold."
6053msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
6054
6055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
6057msgid "Select regular or italic style."
6058msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
6059
6060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6061#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
6062msgid "Select underlining or no underlining."
6063msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
6064
6065#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
6066msgid "Selection"
6067msgstr "Valinta"
6068
6069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6071msgid "Selects the list level to edit."
6072msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
6073
6074#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6075#, c-format
6076msgid "Separator expected after the option '%s'."
6077msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
6078
6079#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
6080#, fuzzy
6081msgid "Set Cell Style"
6082msgstr "Poista tyyli"
6083
6084#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6085msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6086msgstr ""
6087
6088#: ../src/common/filename.cpp:2620
6089msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6090msgstr ""
6091
6092#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6093msgid "Setup..."
6094msgstr "Asetukset..."
6095
6096#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6097msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6098msgstr ""
6099"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
6100
6101#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6102#, fuzzy
6103msgid "Shift+"
6104msgstr "Shift-"
6105
6106#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6107msgid "Show &hidden directories"
6108msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
6109
6110#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
6111msgid "Show &hidden files"
6112msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
6113
6114#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
6115#, fuzzy
6116msgid "Show All"
6117msgstr "Näytä kaikki"
6118
6119#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6120msgid "Show about dialog"
6121msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
6122
6123#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6124msgid "Show all"
6125msgstr "Näytä kaikki"
6126
6127#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6128msgid "Show all items in index"
6129msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
6130
6131#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6132msgid "Show hidden directories"
6133msgstr "Näytä piilohakemistot"
6134
6135#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6136msgid "Show/hide navigation panel"
6137msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
6138
6139#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6140#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6141msgid "Shows a Unicode subset."
6142msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
6143
6144#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6145#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6146#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6147#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6148msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6149msgstr ""
6150
6151#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6152#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
6153msgid "Shows a preview of the font settings."
6154msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
6155
6156#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
6157msgid "Shows a preview of the font."
6158msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
6159
6160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6162msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6163msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
6164
6165#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6166msgid "Shows the font preview."
6167msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6168
6169#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6170msgid "Simple monochrome theme"
6171msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
6172
6173#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6174#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6175msgid "Single"
6176msgstr ""
6177
6178#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6180msgid "Size"
6181msgstr "Koko"
6182
6183#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
6184msgid "Size:"
6185msgstr "Koko:"
6186
6187#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6188#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6189msgid "Skip"
6190msgstr "Ohita"
6191
6192#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6193msgid "Slant"
6194msgstr "Kalteva"
6195
6196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6197#, fuzzy
6198msgid "Small C&apitals"
6199msgstr "&Suuraakkoset"
6200
6201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6202#, fuzzy
6203msgid "Solid"
6204msgstr "Lihavoitu"
6205
6206#: ../src/common/docview.cpp:1769
6207msgid "Sorry, could not open this file."
6208msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
6209
6210#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6211msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6212msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
6213
6214#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6215#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6216#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6217#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
6219msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6220msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
6221
6222#: ../src/common/docview.cpp:1792
6223msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6224msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
6225
6226#: ../src/unix/sound.cpp:493
6227msgid "Sound data are in unsupported format."
6228msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
6229
6230#: ../src/unix/sound.cpp:478
6231#, c-format
6232msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6233msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
6234
6235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6236#, fuzzy
6237msgid "Spacing"
6238msgstr "Etsitään..."
6239
6240#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6241msgid "Spell Check"
6242msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
6243
6244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6246msgid "Standard"
6247msgstr "Perus"
6248
6249#: ../src/common/paper.cpp:106
6250#, fuzzy
6251msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6252msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
6253
6254#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6256#, fuzzy
6257msgid "Static"
6258msgstr "Tila:"
6259
6260#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6261msgid "Status:"
6262msgstr "Tila:"
6263
6264#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6265#, fuzzy
6266msgid "Stop"
6267msgstr "&Pysäytä"
6268
6269#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6270msgid "Strikethrough"
6271msgstr "Yliviivaus"
6272
6273#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6274#, c-format
6275msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6276msgstr ""
6277
6278#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6279msgid "Style"
6280msgstr "Tyyli"
6281
6282#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6283msgid "Style Organiser"
6284msgstr "Tyylien hallitsija"
6285
6286#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
6287msgid "Style:"
6288msgstr "Tyyli:"
6289
6290#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6291#, fuzzy
6292msgid "Subscrip&t"
6293msgstr "Script"
6294
6295#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
6296#, fuzzy
6297msgid "Supe&rscript"
6298msgstr "Script"
6299
6300#: ../src/common/paper.cpp:152
6301msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6302msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6303
6304#: ../src/common/paper.cpp:153
6305msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6306msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6307
6308#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6309msgid "Swiss"
6310msgstr "Swiss"
6311
6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6314msgid "Symbol"
6315msgstr "Symboli"
6316
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6319msgid "Symbol &font:"
6320msgstr "&Symbolikirjasin:"
6321
6322#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6323msgid "TAB"
6324msgstr "TAB"
6325
6326#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6327#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6328msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6329msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
6330
6331#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6332msgid "TIFF: Error loading image."
6333msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
6334
6335#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6336msgid "TIFF: Error reading image."
6337msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
6338
6339#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6340msgid "TIFF: Error saving image."
6341msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
6342
6343#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6344msgid "TIFF: Error writing image."
6345msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
6346
6347#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6348msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6349msgstr ""
6350
6351#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
6352#, fuzzy
6353msgid "Table Properties"
6354msgstr "&Ominaisuudet"
6355
6356#: ../src/common/paper.cpp:147
6357#, fuzzy
6358msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6359msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6360
6361#: ../src/common/paper.cpp:104
6362#, fuzzy
6363msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6364msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6365
6366#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6367msgid "Tabs"
6368msgstr "Välilehdet"
6369
6370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6371msgid "Teletype"
6372msgstr "Teletype"
6373
6374#: ../src/common/docview.cpp:1874
6375msgid "Templates"
6376msgstr "Asiakirjamallit"
6377
6378#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6379msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6380msgstr ""
6381
6382#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6383msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6384msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
6385
6386#: ../src/common/ftp.cpp:621
6387msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6388msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
6389
6390#: ../src/common/ftp.cpp:607
6391msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6392msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
6393
6394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6396#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6397#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6398msgid "The available bullet styles."
6399msgstr ""
6400
6401#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6402#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
6403msgid "The available styles."
6404msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
6405
6406#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6407#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6408#, fuzzy
6409msgid "The background colour."
6410msgstr "Taustaväri"
6411
6412#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6413#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6414#, fuzzy
6415msgid "The bottom margin size."
6416msgstr "Kirjasinkoko."
6417
6418#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6419#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6420#, fuzzy
6421msgid "The bottom padding size."
6422msgstr "Kirjasinkoko."
6423
6424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6428#, fuzzy
6429msgid "The bottom position."
6430msgstr "Välilehden sijainti."
6431
6432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6436#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6437#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6438#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6439#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6440msgid "The bullet character."
6441msgstr ""
6442
6443#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6444#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6445msgid "The character code."
6446msgstr "Merkkikoodi."
6447
6448#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6449#, c-format
6450msgid ""
6451"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6452"another charset to replace it with or choose\n"
6453"[Cancel] if it cannot be replaced"
6454msgstr ""
6455"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
6456"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
6457"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
6458
6459#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6460#, c-format
6461msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6462msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
6463
6464#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6465#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6466msgid "The default style for the next paragraph."
6467msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
6468
6469#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6470#, c-format
6471msgid ""
6472"The directory '%s' does not exist\n"
6473"Create it now?"
6474msgstr ""
6475"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
6476"Luodaanko se nyt?"
6477
6478#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6479#, c-format
6480msgid ""
6481"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6482"truncated if printed.\n"
6483"\n"
6484"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6485msgstr ""
6486
6487#: ../src/common/docview.cpp:1179
6488#, c-format
6489msgid ""
6490"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6491"It has been removed from the most recently used files list."
6492msgstr ""
6493"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
6494"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
6495
6496#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6497#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6498#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6499#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6500msgid "The first line indent."
6501msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
6502
6503#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
6504msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6505msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
6506
6507#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6508msgid "The font colour."
6509msgstr "Kirjasimen väri."
6510
6511#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6512msgid "The font family."
6513msgstr "Kirjasinperhe."
6514
6515#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6516#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6517msgid "The font from which to take the symbol."
6518msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
6519
6520#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6522msgid "The font point size."
6523msgstr "Kirjasinkoko."
6524
6525#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6526msgid "The font size in points."
6527msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6528
6529#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6530#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6531#, fuzzy
6532msgid "The font size units, points or pixels."
6533msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6534
6535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6536msgid "The font style."
6537msgstr "Kirjasimen tyyli."
6538
6539#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6540msgid "The font weight."
6541msgstr "Kirjasimen paino."
6542
6543#: ../src/common/docview.cpp:1460
6544#, fuzzy, c-format
6545msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6546msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
6547
6548#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6549#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6552msgid "The left indent."
6553msgstr "Vasen sisennys."
6554
6555#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6556#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6557#, fuzzy
6558msgid "The left margin size."
6559msgstr "Kirjasinkoko."
6560
6561#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6562#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6563#, fuzzy
6564msgid "The left padding size."
6565msgstr "Kirjasinkoko."
6566
6567#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6568#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6569#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6570#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6571#, fuzzy
6572msgid "The left position."
6573msgstr "Välilehden sijainti."
6574
6575#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6576#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6579msgid "The line spacing."
6580msgstr "Riviväli"
6581
6582#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6584msgid "The list item number."
6585msgstr "Luettelokohdan numero."
6586
6587#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
6588msgid "The locale ID is unknown."
6589msgstr ""
6590
6591#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6592#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6593#, fuzzy
6594msgid "The object height."
6595msgstr "Kirjasimen paino."
6596
6597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6598#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6599#, fuzzy
6600msgid "The object maximum height."
6601msgstr "Kirjasimen paino."
6602
6603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6605#, fuzzy
6606msgid "The object maximum width."
6607msgstr "Kirjasimen paino."
6608
6609#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6610#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6611#, fuzzy
6612msgid "The object minimum height."
6613msgstr "Kirjasimen paino."
6614
6615#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6616#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6617#, fuzzy
6618msgid "The object minimum width."
6619msgstr "Kirjasimen paino."
6620
6621#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6623#, fuzzy
6624msgid "The object width."
6625msgstr "Kirjasimen paino."
6626
6627#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6628#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6629#, fuzzy
6630msgid "The outline level."
6631msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6632
6633#: ../src/common/log.cpp:284
6634#, c-format
6635msgid "The previous message repeated %lu time."
6636msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6637msgstr[0] ""
6638msgstr[1] ""
6639
6640#: ../src/common/log.cpp:277
6641msgid "The previous message repeated once."
6642msgstr ""
6643
6644#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
6645msgid "The print dialog returned an error."
6646msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
6647
6648#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6649#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6650msgid "The range to show."
6651msgstr "Näytettävä alue."
6652
6653#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6654msgid ""
6655"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6656"private information,\n"
6657"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6658msgstr ""
6659
6660#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6661#, c-format
6662msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6663msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
6664
6665#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6666#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6669msgid "The right indent."
6670msgstr "Oikea sisennys."
6671
6672#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6673#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6674#, fuzzy
6675msgid "The right margin size."
6676msgstr "Oikea sisennys."
6677
6678#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6679#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6680#, fuzzy
6681msgid "The right padding size."
6682msgstr "Oikea sisennys."
6683
6684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6685#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6686#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6687#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6688#, fuzzy
6689msgid "The right position."
6690msgstr "Välilehden sijainti."
6691
6692#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6694#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6695msgid "The spacing after the paragraph."
6696msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
6697
6698#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6699#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6700#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6702msgid "The spacing before the paragraph."
6703msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
6704
6705#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6706#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6707msgid "The style name."
6708msgstr "Tyylin nimi."
6709
6710#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6711#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6712msgid "The style on which this style is based."
6713msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
6714
6715#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6716#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
6717msgid "The style preview."
6718msgstr "Tyylin esikatselu."
6719
6720#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6721msgid "The system cannot find the file specified."
6722msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
6723
6724#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6725#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6726msgid "The tab position."
6727msgstr "Välilehden sijainti."
6728
6729#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6730msgid "The tab positions."
6731msgstr "Välilehtien sijainnit."
6732
6733#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6734msgid "The text couldn't be saved."
6735msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
6736
6737#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6738#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6739#, fuzzy
6740msgid "The top margin size."
6741msgstr "Kirjasinkoko."
6742
6743#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6744#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6745#, fuzzy
6746msgid "The top padding size."
6747msgstr "Kirjasinkoko."
6748
6749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6753#, fuzzy
6754msgid "The top position."
6755msgstr "Välilehden sijainti."
6756
6757#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6758#, c-format
6759msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6760msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
6761
6762#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6763#, fuzzy, c-format
6764msgid ""
6765"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6766"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6767msgstr ""
6768"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
6769"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
6770
6771#: ../src/gtk/print.cpp:969
6772msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6773msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
6774
6775#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6776msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6777msgstr ""
6778
6779#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6780msgid ""
6781"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6782msgstr ""
6783"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
6784
6785#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6786msgid ""
6787"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6788"when it is printed."
6789msgstr ""
6790
6791#: ../src/common/image.cpp:2612
6792#, fuzzy, c-format
6793msgid "This is not a %s."
6794msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
6795
6796#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
6797msgid "This platform does not support background transparency."
6798msgstr ""
6799
6800#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6801msgid ""
6802"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6803"with GTK+ 2.12 or newer."
6804msgstr ""
6805
6806#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6807#, fuzzy
6808msgid ""
6809"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6810"comctl32.dll"
6811msgstr ""
6812"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
6813"dll"
6814
6815#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6816msgid ""
6817"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6818"storage"
6819msgstr ""
6820"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
6821
6822#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6823msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6824msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
6825
6826#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6827msgid ""
6828"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6829"local storage"
6830msgstr ""
6831"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
6832"mahdotonta"
6833
6834#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6835msgid "Thread priority setting is ignored."
6836msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
6837
6838#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6839msgid "Tile &Horizontally"
6840msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
6841
6842#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6843msgid "Tile &Vertically"
6844msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
6845
6846#: ../src/common/ftp.cpp:203
6847msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6848msgstr ""
6849"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
6850"tilaa."
6851
6852#: ../src/os2/timer.cpp:100
6853msgid "Timer creation failed."
6854msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
6855
6856#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6857msgid "Tip of the Day"
6858msgstr "Päivän vihje"
6859
6860#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6861msgid "Tips not available, sorry!"
6862msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
6863
6864#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6865msgid "To:"
6866msgstr "Vastaanottaja:"
6867
6868#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6869msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6870msgstr ""
6871
6872#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
6873msgid "Too many EndStyle calls!"
6874msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
6875
6876#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6877msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6878msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
6879
6880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
6882#, fuzzy
6883msgid "Top"
6884msgstr "Vastaanottaja:"
6885
6886#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6887msgid "Top margin (mm):"
6888msgstr "Ylämarginaali (mm):"
6889
6890#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6891msgid "Translations by "
6892msgstr "Suomentajat:"
6893
6894#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6895msgid "Translators"
6896msgstr "Suomentajat"
6897
6898#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6899msgid "True"
6900msgstr "Tosi"
6901
6902#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6903#, c-format
6904msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6905msgstr ""
6906"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
6907
6908#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6909msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6910msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
6911
6912#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
6913msgid "Type"
6914msgstr "Tyyppi"
6915
6916#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6917#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
6918msgid "Type a font name."
6919msgstr "Anna kirjasimen nimi."
6920
6921#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6922#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
6923msgid "Type a size in points."
6924msgstr "Anna koko pisteinä."
6925
6926#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
6927#, c-format
6928msgid "Type mismatch in argument %u."
6929msgstr ""
6930
6931#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6932#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6933msgid "Type must have enum - long conversion"
6934msgstr ""
6935
6936#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6937#, c-format
6938msgid ""
6939"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6940"\"%s\"."
6941msgstr ""
6942
6943#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6944msgid "UP"
6945msgstr "UP"
6946
6947#: ../src/common/paper.cpp:135
6948#, fuzzy
6949msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6950msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
6951
6952#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6953msgid "US-ASCII"
6954msgstr "US-ASCII"
6955
6956#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6957msgid "Unable to add inotify watch"
6958msgstr ""
6959
6960#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6961msgid "Unable to add kqueue watch"
6962msgstr ""
6963
6964#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6965msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6966msgstr ""
6967
6968#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6969#, fuzzy
6970msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6971msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6972
6973#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6974#, fuzzy
6975msgid "Unable to close inotify instance"
6976msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6977
6978#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6979#, fuzzy, c-format
6980msgid "Unable to close path '%s'"
6981msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
6982
6983#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6984#, fuzzy, c-format
6985msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6986msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6987
6988#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6989#, fuzzy
6990msgid "Unable to create I/O completion port"
6991msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
6992
6993#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6994#, fuzzy
6995msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6996msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
6997
6998#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6999#, fuzzy
7000msgid "Unable to create inotify instance"
7001msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
7002
7003#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7004#, fuzzy
7005msgid "Unable to create kqueue instance"
7006msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
7007
7008#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7009msgid "Unable to dequeue completion packet"
7010msgstr ""
7011
7012#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7013msgid "Unable to get events from kqueue"
7014msgstr ""
7015
7016#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7017msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7018msgstr ""
7019
7020#: ../src/gtk/app.cpp:440
7021msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7022msgstr ""
7023
7024#: ../src/gtk/app.cpp:277
7025msgid "Unable to initialize Hildon program"
7026msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
7027
7028#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7029#, fuzzy, c-format
7030msgid "Unable to open path '%s'"
7031msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
7032
7033#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7034#, c-format
7035msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7036msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
7037
7038#: ../src/unix/sound.cpp:369
7039msgid "Unable to play sound asynchronously."
7040msgstr ""
7041
7042#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7043msgid "Unable to post completion status"
7044msgstr ""
7045
7046#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
7047#, fuzzy
7048msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7049msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7050
7051#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7052msgid "Unable to remove inotify watch"
7053msgstr ""
7054
7055#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7056msgid "Unable to remove kqueue watch"
7057msgstr ""
7058
7059#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7060#, fuzzy, c-format
7061msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7062msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
7063
7064#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7065msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7066msgstr ""
7067
7068#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7069msgid "Undelete"
7070msgstr "Kumoa poisto"
7071
7072#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7073#, fuzzy
7074msgid "Underline"
7075msgstr "&Alleviivaus"
7076
7077#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
7078#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7079msgid "Underlined"
7080msgstr "Alleviivattu"
7081
7082#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7083msgid "Undo"
7084msgstr "Kumoa"
7085
7086#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7087msgid "Undo last action"
7088msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
7089
7090#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7091#, fuzzy, c-format
7092msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7093msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7094
7095#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7096#, c-format
7097msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7098msgstr ""
7099
7100#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7101#, c-format
7102msgid "Unexpected parameter '%s'"
7103msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7104
7105#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7106msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7107msgstr ""
7108
7109#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7110#, fuzzy
7111msgid "Ungraceful worker thread termination"
7112msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7113
7114#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7115#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7116#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7117msgid "Unicode"
7118msgstr "Unicode"
7119
7120#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7121msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7122msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7123
7124#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7125msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7126msgstr ""
7127
7128#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7129msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7130msgstr ""
7131
7132#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7133msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7134msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7135
7136#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7137msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7138msgstr ""
7139
7140#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7141msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7142msgstr ""
7143
7144#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7145msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7146msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7147
7148#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7149msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7150msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7151
7152#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7153#, fuzzy
7154msgid "Unindent"
7155msgstr "&Vähennä sisennystä"
7156
7157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7158#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7159msgid "Units for the bottom border width."
7160msgstr ""
7161
7162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7164msgid "Units for the bottom margin."
7165msgstr ""
7166
7167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7169msgid "Units for the bottom outline width."
7170msgstr ""
7171
7172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7173#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7174msgid "Units for the bottom padding."
7175msgstr ""
7176
7177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7179#, fuzzy
7180msgid "Units for the bottom position."
7181msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7182
7183#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7184#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7185msgid "Units for the left border width."
7186msgstr ""
7187
7188#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7189#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7190msgid "Units for the left margin."
7191msgstr ""
7192
7193#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7194#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7195msgid "Units for the left outline width."
7196msgstr ""
7197
7198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7200msgid "Units for the left padding."
7201msgstr ""
7202
7203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7205#, fuzzy
7206msgid "Units for the left position."
7207msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7208
7209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7211#, fuzzy
7212msgid "Units for the maximum object height."
7213msgstr "Kirjasimen paino."
7214
7215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7217#, fuzzy
7218msgid "Units for the maximum object width."
7219msgstr "Kirjasimen paino."
7220
7221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7223#, fuzzy
7224msgid "Units for the minimum object height."
7225msgstr "Kirjasimen paino."
7226
7227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7229#, fuzzy
7230msgid "Units for the minimum object width."
7231msgstr "Kirjasimen paino."
7232
7233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7235msgid "Units for the object height."
7236msgstr ""
7237
7238#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7240msgid "Units for the object width."
7241msgstr ""
7242
7243#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7244#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7245msgid "Units for the right border width."
7246msgstr ""
7247
7248#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7249#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7250msgid "Units for the right margin."
7251msgstr ""
7252
7253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7255msgid "Units for the right outline width."
7256msgstr ""
7257
7258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7260msgid "Units for the right padding."
7261msgstr ""
7262
7263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7265#, fuzzy
7266msgid "Units for the right position."
7267msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7268
7269#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7270#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7271msgid "Units for the top border width."
7272msgstr ""
7273
7274#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7275#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7276#, fuzzy
7277msgid "Units for the top margin."
7278msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7279
7280#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7281#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7282msgid "Units for the top outline width."
7283msgstr ""
7284
7285#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7286#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7287msgid "Units for the top padding."
7288msgstr ""
7289
7290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7292#, fuzzy
7293msgid "Units for the top position."
7294msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7295
7296#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7297msgid "Unknown"
7298msgstr "Tuntematon"
7299
7300#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7301#, c-format
7302msgid "Unknown DDE error %08x"
7303msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7304
7305#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7306msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7307msgstr ""
7308
7309#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7310#, fuzzy, c-format
7311msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7312msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7313
7314#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7315#, c-format
7316msgid "Unknown Property %s"
7317msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
7318
7319#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7320#, c-format
7321msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7322msgstr ""
7323
7324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7325#, fuzzy
7326msgid "Unknown data format"
7327msgstr "virhe dataformaatissa"
7328
7329#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7330msgid "Unknown dynamic library error"
7331msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
7332
7333#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7334#, c-format
7335msgid "Unknown encoding (%d)"
7336msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
7337
7338#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7339#, fuzzy, c-format
7340msgid "Unknown error %08x"
7341msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7342
7343#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7344#, fuzzy
7345msgid "Unknown exception"
7346msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7347
7348#: ../src/common/image.cpp:2597
7349#, fuzzy
7350msgid "Unknown image data format."
7351msgstr "virhe dataformaatissa"
7352
7353#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7354#, c-format
7355msgid "Unknown long option '%s'"
7356msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
7357
7358#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
7359msgid "Unknown name or named argument."
7360msgstr ""
7361
7362#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7363#, c-format
7364msgid "Unknown option '%s'"
7365msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7366
7367#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7368#, c-format
7369msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7370msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
7371
7372#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7373#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7374msgid "Unnamed command"
7375msgstr "Nimeämätän komento"
7376
7377#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7378#, fuzzy
7379msgid "Unspecified"
7380msgstr "Tasattu"
7381
7382#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7383msgid "Unsupported clipboard format."
7384msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
7385
7386#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7387#, c-format
7388msgid "Unsupported theme '%s'."
7389msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
7390
7391#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7392msgid "Up"
7393msgstr "Ylös"
7394
7395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7396#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7397msgid "Upper case letters"
7398msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
7399
7400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7401#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7402msgid "Upper case roman numerals"
7403msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
7404
7405#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7406#, c-format
7407msgid "Usage: %s"
7408msgstr "Käyttö: %s"
7409
7410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7414msgid "Use the current alignment setting."
7415msgstr ""
7416
7417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7418msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7419msgstr ""
7420
7421#: ../src/common/valtext.cpp:175
7422msgid "Validation conflict"
7423msgstr "Validointiristiriita"
7424
7425#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7426msgid "Value"
7427msgstr ""
7428
7429#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7430#, c-format
7431msgid "Value must be %s or higher."
7432msgstr ""
7433
7434#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7435#, c-format
7436msgid "Value must be %s or less."
7437msgstr ""
7438
7439#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7440#, fuzzy, c-format
7441msgid "Value must be between %s and %s."
7442msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
7443
7444#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7445#, fuzzy
7446msgid "Version "
7447msgstr "Versio %s"
7448
7449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7451#, fuzzy
7452msgid "Vertical alignment."
7453msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
7454
7455#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
7456msgid "View files as a detailed view"
7457msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
7458
7459#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
7460msgid "View files as a list view"
7461msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
7462
7463#: ../src/common/docview.cpp:1948
7464msgid "Views"
7465msgstr "Näkymät"
7466
7467#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7468msgid "WINDOWS_LEFT"
7469msgstr ""
7470
7471#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7472msgid "WINDOWS_MENU"
7473msgstr ""
7474
7475#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7476msgid "WINDOWS_RIGHT"
7477msgstr ""
7478
7479#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7480#, fuzzy, c-format
7481msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7482msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
7483
7484#: ../src/common/log.cpp:230
7485msgid "Warning: "
7486msgstr "Varoitus: "
7487
7488#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7489msgid "Weight"
7490msgstr "Paino"
7491
7492#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7493msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7494msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
7495
7496#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7497msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7498msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
7499
7500#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7501msgid "Whether the font is underlined."
7502msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
7503
7504#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7505msgid "Whole word"
7506msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7507
7508#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7509msgid "Whole words only"
7510msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7511
7512#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7513msgid "Win32 theme"
7514msgstr "Win32-teema"
7515
7516#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7517msgid "Win32s on Windows 3.1"
7518msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
7519
7520#: ../src/msw/utils.cpp:1271
7521msgid "Windows 2000"
7522msgstr "Windows 2000"
7523
7524#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7525msgid "Windows 7"
7526msgstr "Windows 7"
7527
7528#: ../src/msw/utils.cpp:1235
7529msgid "Windows 95"
7530msgstr "Windows 95"
7531
7532#: ../src/msw/utils.cpp:1231
7533msgid "Windows 95 OSR2"
7534msgstr "Windows 95 OSR2"
7535
7536#: ../src/msw/utils.cpp:1246
7537msgid "Windows 98"
7538msgstr "Windows 98"
7539
7540#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7541msgid "Windows 98 SE"
7542msgstr "Windows 98 SE"
7543
7544#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7545#, c-format
7546msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7547msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7548
7549#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7550msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7551msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7552
7553#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7554msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7555msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
7556
7557#: ../src/msw/utils.cpp:1215
7558#, c-format
7559msgid "Windows CE (%d.%d)"
7560msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7561
7562#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7563msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7564msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
7565
7566#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7567msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7568msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
7569
7570#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7571msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7572msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
7573
7574#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7575msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7576msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
7577
7578#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7579msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7580msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7581
7582#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7583msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7584msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
7585
7586#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7587msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7588msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
7589
7590#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7591#, fuzzy
7592msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7593msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7594
7595#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7596msgid "Windows Korean (CP 949)"
7597msgstr "Windows, korea (CP 949)"
7598
7599#: ../src/msw/utils.cpp:1250
7600msgid "Windows ME"
7601msgstr "Windows ME"
7602
7603#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7604#, c-format
7605msgid "Windows NT %lu.%lu"
7606msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7607
7608#: ../src/msw/utils.cpp:1280
7609msgid "Windows Server 2003"
7610msgstr "Windows Server 2003"
7611
7612#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7613msgid "Windows Server 2008"
7614msgstr "Windows Server 2008"
7615
7616#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7617msgid "Windows Server 2008 R2"
7618msgstr "Windows Server 2008 R2"
7619
7620#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7621msgid "Windows Thai (CP 874)"
7622msgstr "Windows thai (CP 874)"
7623
7624#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7625msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7626msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
7627
7628#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7629#, fuzzy
7630msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7631msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7632
7633#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7634msgid "Windows Vista"
7635msgstr "Windows Vista"
7636
7637#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7638msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7639msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
7640
7641#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7642msgid "Windows XP"
7643msgstr "Windows XP"
7644
7645#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7646msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7647msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7648
7649#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7650msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7651msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
7652
7653#: ../src/common/ffile.cpp:149
7654#, c-format
7655msgid "Write error on file '%s'"
7656msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
7657
7658#: ../src/xml/xml.cpp:845
7659#, c-format
7660msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7661msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
7662
7663#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7664msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7665msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
7666
7667#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7668#, c-format
7669msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7670msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
7671
7672#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7673msgid "XPM: incorrect header format!"
7674msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
7675
7676#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7677#, c-format
7678msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7679msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
7680
7681#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7682msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7683msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
7684
7685#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7686#, c-format
7687msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7688msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
7689
7690#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
7691msgid "Yes"
7692msgstr "Kyllä"
7693
7694#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7695#, fuzzy
7696msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7697msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7698
7699#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7700msgid "You cannot Init an overlay twice"
7701msgstr ""
7702
7703#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7704msgid "You cannot add a new directory to this section."
7705msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7706
7707#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7708msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7709msgstr ""
7710
7711#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7712msgid "Zoom &In"
7713msgstr "&Lähennä"
7714
7715#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7716msgid "Zoom &Out"
7717msgstr "Lo&itonna"
7718
7719#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7720#, fuzzy
7721msgid "Zoom In"
7722msgstr "&Lähennä"
7723
7724#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7725#, fuzzy
7726msgid "Zoom Out"
7727msgstr "Lo&itonna"
7728
7729#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7730msgid "Zoom to &Fit"
7731msgstr "&Sovita"
7732
7733#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7734#, fuzzy
7735msgid "Zoom to Fit"
7736msgstr "&Sovita"
7737
7738#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7739#, fuzzy
7740msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7741msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
7742
7743#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7744msgid ""
7745"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7746"function,\n"
7747"or an invalid instance identifier\n"
7748"was passed to a DDEML function."
7749msgstr ""
7750"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
7751"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
7752
7753#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7754msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7755msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
7756
7757#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7758msgid "a memory allocation failed."
7759msgstr "muistin varaus epäonnistui."
7760
7761#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7762#, fuzzy
7763msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7764msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
7765
7766#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7767msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7768msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7769
7770#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7771msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7772msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
7773
7774#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7775msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7776msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
7777
7778#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7779#, fuzzy
7780msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7781msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7782
7783#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7784msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7785msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
7786
7787#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7788msgid ""
7789"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7790"that was terminated by the client, or the server\n"
7791"terminated before completing a transaction."
7792msgstr ""
7793"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
7794"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
7795"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
7796
7797#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7798msgid "a transaction failed."
7799msgstr "tapahtuma epäonnistui."
7800
7801#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7802msgid "alt"
7803msgstr "alt"
7804
7805#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7806#, fuzzy
7807msgid ""
7808"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7809"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7810"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7811"attempted to perform server transactions."
7812msgstr ""
7813"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
7814"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
7815"tehdä palvelimen tapahtuman."
7816
7817#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7818msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7819msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
7820
7821#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7822msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7823msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
7824
7825#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7826msgid ""
7827"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7828"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7829"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7830msgstr ""
7831"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
7832"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
7833"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
7834
7835#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7836msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7837msgstr ""
7838
7839#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7840#, c-format
7841msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7842msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
7843
7844#: ../src/html/chm.cpp:330
7845msgid "bad arguments to library function"
7846msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
7847
7848#: ../src/html/chm.cpp:342
7849msgid "bad signature"
7850msgstr "väärä allekirjoitus"
7851
7852#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7853msgid "bad zipfile offset to entry"
7854msgstr ""
7855
7856#: ../src/common/ftp.cpp:406
7857msgid "binary"
7858msgstr "binääri"
7859
7860#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7861msgid "bold"
7862msgstr "lihavoitu"
7863
7864#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7865msgid "buffer is too small for Windows directory."
7866msgstr ""
7867
7868#: ../src/msw/utils.cpp:1317
7869#, c-format
7870msgid "build %lu"
7871msgstr "käännös %lu"
7872
7873#: ../src/common/ffile.cpp:80
7874#, c-format
7875msgid "can't close file '%s'"
7876msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
7877
7878#: ../src/common/file.cpp:279
7879#, c-format
7880msgid "can't close file descriptor %d"
7881msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
7882
7883#: ../src/common/file.cpp:605
7884#, c-format
7885msgid "can't commit changes to file '%s'"
7886msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
7887
7888#: ../src/common/file.cpp:213
7889#, c-format
7890msgid "can't create file '%s'"
7891msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
7892
7893#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7894#, c-format
7895msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7896msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7897
7898#: ../src/common/file.cpp:512
7899#, c-format
7900msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7901msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
7902
7903#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7904#, c-format
7905msgid "can't execute '%s'"
7906msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
7907
7908#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7909msgid "can't find central directory in zip"
7910msgstr ""
7911
7912#: ../src/common/file.cpp:482
7913#, c-format
7914msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7915msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
7916
7917#: ../src/msw/utils.cpp:374
7918msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7919msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
7920
7921#: ../src/common/file.cpp:383
7922#, c-format
7923msgid "can't flush file descriptor %d"
7924msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
7925
7926#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7927#, c-format
7928msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7929msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
7930
7931#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7932msgid "can't load any font, aborting"
7933msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
7934
7935#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7936#, c-format
7937msgid "can't open file '%s'"
7938msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
7939
7940#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7941#, c-format
7942msgid "can't open global configuration file '%s'."
7943msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7944
7945#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7946#, c-format
7947msgid "can't open user configuration file '%s'."
7948msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7949
7950#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7951msgid "can't open user configuration file."
7952msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
7953
7954#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7955msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7956msgstr ""
7957
7958#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7959msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7960msgstr ""
7961
7962#: ../src/common/file.cpp:335
7963#, c-format
7964msgid "can't read from file descriptor %d"
7965msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7966
7967#: ../src/common/file.cpp:600
7968#, c-format
7969msgid "can't remove file '%s'"
7970msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7971
7972#: ../src/common/file.cpp:617
7973#, c-format
7974msgid "can't remove temporary file '%s'"
7975msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7976
7977#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7978#, c-format
7979msgid "can't seek on file descriptor %d"
7980msgstr ""
7981
7982#: ../src/common/textfile.cpp:300
7983#, c-format
7984msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7985msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
7986
7987#: ../src/common/file.cpp:351
7988#, c-format
7989msgid "can't write to file descriptor %d"
7990msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
7991
7992#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7993msgid "can't write user configuration file."
7994msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
7995
7996#: ../src/html/chm.cpp:346
7997msgid "checksum error"
7998msgstr "tarkistussummavirhe"
7999
8000#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8001msgid "checksum failure reading tar header block"
8002msgstr ""
8003
8004#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8005#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8006#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8010#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8011#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8012#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8015#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8016#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8017#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8018#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8019#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8020#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8021#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8024#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8026#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
8030msgid "cm"
8031msgstr ""
8032
8033#: ../src/html/chm.cpp:348
8034msgid "compression error"
8035msgstr "pakkausvirhe"
8036
8037#: ../src/common/regex.cpp:240
8038msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8039msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
8040
8041#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8042msgid "ctrl"
8043msgstr "ctrl"
8044
8045#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8046msgid "date"
8047msgstr "päiväys"
8048
8049#: ../src/html/chm.cpp:350
8050msgid "decompression error"
8051msgstr "purkamisvirhe"
8052
8053#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8054msgid "default"
8055msgstr "oletus"
8056
8057#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8058msgid "double"
8059msgstr ""
8060
8061#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
8062msgid "dump of the process state (binary)"
8063msgstr ""
8064
8065#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8066msgid "eighteenth"
8067msgstr "kahdeksastoista"
8068
8069#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8070msgid "eighth"
8071msgstr "kahdeksas"
8072
8073#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8074msgid "eleventh"
8075msgstr "yhdestoista"
8076
8077#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8078#, c-format
8079msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8080msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
8081
8082#: ../src/html/chm.cpp:344
8083msgid "error in data format"
8084msgstr "virhe dataformaatissa"
8085
8086#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8087#, c-format
8088msgid "error opening '%s'"
8089msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
8090
8091#: ../src/html/chm.cpp:332
8092msgid "error opening file"
8093msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
8094
8095#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8096msgid "error reading zip central directory"
8097msgstr ""
8098
8099#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8100msgid "error reading zip local header"
8101msgstr ""
8102
8103#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8104#, c-format
8105msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8106msgstr ""
8107
8108#: ../src/common/ffile.cpp:171
8109#, c-format
8110msgid "failed to flush the file '%s'"
8111msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
8112
8113#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8114msgid "fifteenth"
8115msgstr "viidestoista"
8116
8117#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8118msgid "fifth"
8119msgstr "viides"
8120
8121#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8122#, c-format
8123msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8124msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
8125
8126#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8127#, c-format
8128msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8129msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
8130
8131#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8132#, c-format
8133msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8134msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
8135
8136#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8137#, c-format
8138msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8139msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
8140
8141#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8142#, c-format
8143msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8144msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
8145
8146#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
8147msgid "files"
8148msgstr "tiedostot"
8149
8150#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8151msgid "first"
8152msgstr "ensimmäinen"
8153
8154#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8155msgid "font size"
8156msgstr "kirjasinkoko"
8157
8158#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8159msgid "fourteenth"
8160msgstr "neljästoista"
8161
8162#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8163msgid "fourth"
8164msgstr "neljäs"
8165
8166#: ../src/common/appbase.cpp:680
8167msgid "generate verbose log messages"
8168msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
8169
8170#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8171#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
8172msgid "image"
8173msgstr "kuva"
8174
8175#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8176msgid "incomplete header block in tar"
8177msgstr ""
8178
8179#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8180msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8181msgstr ""
8182
8183#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8184msgid "incorrect size given for tar entry"
8185msgstr ""
8186
8187#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8188msgid "invalid data in extended tar header"
8189msgstr ""
8190
8191#: ../src/generic/logg.cpp:1051
8192msgid "invalid message box return value"
8193msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
8194
8195#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8196msgid "invalid zip file"
8197msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
8198
8199#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8200msgid "italic"
8201msgstr "kursivoitu"
8202
8203#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8204msgid "light"
8205msgstr "heikko"
8206
8207#: ../src/common/intl.cpp:296
8208#, c-format
8209msgid "locale '%s' cannot be set."
8210msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
8211
8212#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8213msgid "midnight"
8214msgstr "keskiyö"
8215
8216#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8217msgid "nineteenth"
8218msgstr "yhdeksästoista"
8219
8220#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8221msgid "ninth"
8222msgstr "yhdeksäs"
8223
8224#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8225msgid "no DDE error."
8226msgstr "ei DDE-virhettä."
8227
8228#: ../src/html/chm.cpp:328
8229msgid "no error"
8230msgstr "ei virhettä"
8231
8232#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8233#, c-format
8234msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8235msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
8236
8237#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8238msgid "noname"
8239msgstr "nimeämätön"
8240
8241#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8242msgid "noon"
8243msgstr "keskipäivä"
8244
8245#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8246msgid "normal"
8247msgstr "tavallinen"
8248
8249#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
8250msgid "not implemented"
8251msgstr "Ei toteutettu"
8252
8253#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8254msgid "num"
8255msgstr "num."
8256
8257#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8258msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8259msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
8260
8261#: ../src/html/chm.cpp:340
8262msgid "out of memory"
8263msgstr "muisti loppu"
8264
8265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8266#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8267#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8273#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8275msgid "percent"
8276msgstr "prosentti"
8277
8278#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
8279msgid "process context description"
8280msgstr ""
8281
8282#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8283#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8284msgid "pt"
8285msgstr ""
8286
8287#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
8288#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8289#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8290#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8291#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8292#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8293#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8294#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8295#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8296#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8297#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8298#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8299#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8300#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8301#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8302#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8304#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8305#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8306#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8307#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8308#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8309#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8310#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8311#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8312#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8313#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8314#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8315#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8316#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8317#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8318#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8320#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8321#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8322#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8323#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8324#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8325#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8326#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8327#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8328#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8329#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8330#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8331#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8333#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8334#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8336#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8343#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8344#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8346#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8348#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8350#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8353#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8354#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8355#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8356#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8357#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8358#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8359#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8360#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8363#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8366msgid "px"
8367msgstr ""
8368
8369#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8370#, fuzzy
8371msgid "rawctrl"
8372msgstr "ctrl"
8373
8374#: ../src/html/chm.cpp:334
8375msgid "read error"
8376msgstr "lukuvirhe"
8377
8378#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8379#, c-format
8380msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8381msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
8382
8383#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8384#, c-format
8385msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8386msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
8387
8388#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8389msgid "reentrancy problem."
8390msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
8391
8392#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8393msgid "second"
8394msgstr "toinen"
8395
8396#: ../src/html/chm.cpp:338
8397msgid "seek error"
8398msgstr "hakuvirhe"
8399
8400#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8401msgid "seventeenth"
8402msgstr "seitsemästoista"
8403
8404#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8405msgid "seventh"
8406msgstr "seitsemäs"
8407
8408#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8409msgid "shift"
8410msgstr "vaihto"
8411
8412#: ../src/common/appbase.cpp:670
8413msgid "show this help message"
8414msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
8415
8416#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8417msgid "sixteenth"
8418msgstr "kuudestoista"
8419
8420#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8421msgid "sixth"
8422msgstr "kuudes"
8423
8424#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8425msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8426msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
8427
8428#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8429msgid "specify the theme to use"
8430msgstr "määritä käytettävä teema"
8431
8432#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8433msgid "standard/circle"
8434msgstr "perus/ympyrä"
8435
8436#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
8437msgid "standard/circle-outline"
8438msgstr ""
8439
8440#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8441msgid "standard/diamond"
8442msgstr ""
8443
8444#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8445msgid "standard/square"
8446msgstr "perus/neliö"
8447
8448#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8449msgid "standard/triangle"
8450msgstr ""
8451
8452#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8453msgid "stored file length not in Zip header"
8454msgstr ""
8455
8456#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8457msgid "str"
8458msgstr "merkkijono"
8459
8460#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8461#, fuzzy
8462msgid "strikethrough"
8463msgstr "Yliviivaus"
8464
8465#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8466#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8467msgid "tar entry not open"
8468msgstr ""
8469
8470#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8471msgid "tenth"
8472msgstr "kymmenes"
8473
8474#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8475msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8476msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
8477
8478#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8479msgid "third"
8480msgstr "kolmas"
8481
8482#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8483msgid "thirteenth"
8484msgstr "kolmastoista"
8485
8486#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8487msgid "today"
8488msgstr "tänään"
8489
8490#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8491msgid "tomorrow"
8492msgstr "huomenna"
8493
8494#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8495#, c-format
8496msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8497msgstr ""
8498
8499#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8500msgid "translator-credits"
8501msgstr ""
8502"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
8503"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
8504"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
8505
8506#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8507msgid "twelfth"
8508msgstr "kahdestoista"
8509
8510#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8511msgid "twentieth"
8512msgstr "kahdeskymmenes"
8513
8514#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8515msgid "underlined"
8516msgstr "alleviivattu"
8517
8518#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8519#, c-format
8520msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8521msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
8522
8523#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8524msgid "unexpected end of file"
8525msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
8526
8527#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8528#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8529msgid "unknown"
8530msgstr "tuntematon"
8531
8532#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8533#, c-format
8534msgid "unknown class %s"
8535msgstr "tuntematon luokka %s"
8536
8537#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8538msgid "unknown error"
8539msgstr "tuntematon virhe"
8540
8541#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8542#, c-format
8543msgid "unknown error (error code %08x)."
8544msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
8545
8546#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8547msgid "unknown seek origin"
8548msgstr "tuntematon haun alku"
8549
8550#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8551#, c-format
8552msgid "unknown-%d"
8553msgstr "tuntematon-%d"
8554
8555#: ../src/common/docview.cpp:508
8556msgid "unnamed"
8557msgstr "nimetön"
8558
8559#: ../src/common/docview.cpp:1602
8560#, c-format
8561msgid "unnamed%d"
8562msgstr "nimetön%d"
8563
8564#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8565msgid "unsupported Zip compression method"
8566msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
8567
8568#: ../src/common/translation.cpp:1886
8569#, c-format
8570msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8571msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
8572
8573#: ../src/html/chm.cpp:336
8574msgid "write error"
8575msgstr "kirjoitusvirhe"
8576
8577#: ../src/common/time.cpp:319
8578msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8579msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
8580
8581#: ../src/gtk/print.cpp:997
8582msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8583msgstr ""
8584
8585#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8586msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8587msgstr ""
8588
8589#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8590msgid "wxWidget's control not initialized."
8591msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu."
8592
8593#: ../src/motif/app.cpp:246
8594#, c-format
8595msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8596msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
8597
8598#: ../src/x11/app.cpp:165
8599msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8600msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
8601
8602#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8603msgid "xxxx"
8604msgstr "xxxx"
8605
8606#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8607msgid "yesterday"
8608msgstr "eilen"
8609
8610#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8611#, c-format
8612msgid "zlib error %d"
8613msgstr "zlib-virhe %d"
8614
8615#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8616#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8617msgid "~"
8618msgstr "~"
8619
8620#~ msgid "1"
8621#~ msgstr "1"
8622
8623#~ msgid "10"
8624#~ msgstr "10"
8625
8626#~ msgid "3"
8627#~ msgstr "3"
8628
8629#~ msgid "4"
8630#~ msgstr "4"
8631
8632#~ msgid "5"
8633#~ msgstr "5"
8634
8635#~ msgid "6"
8636#~ msgstr "6"
8637
8638#~ msgid "7"
8639#~ msgstr "7"
8640
8641#~ msgid "8"
8642#~ msgstr "8"
8643
8644#~ msgid "9"
8645#~ msgstr "9"
8646
8647#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8648#~ msgstr ""
8649#~ "Polun \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
8650
8651#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8652#~ msgstr ""
8653#~ "Vahditun objektin sisältävän tiedostojärjestelmän liitos on poistettu"
8654
8655#~ msgid "&Preview..."
8656#~ msgstr "&Esikatselu..."
8657
8658#~ msgid "&Save..."
8659#~ msgstr "&Tallenna..."
8660
8661#~ msgid "About "
8662#~ msgstr "Tietoja"
8663
8664#~ msgid "All files (*.*)|*"
8665#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
8666
8667#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8668#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
8669
8670#~ msgid "Cannot initialize display."
8671#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
8672
8673#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8674#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
8675
8676#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8677#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
8678
8679#~ msgid "Couldn't create cursor."
8680#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
8681
8682#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8683#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
8684
8685#~ msgid "Enable vertical offset."
8686#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
8687
8688#~ msgid "File %s does not exist."
8689#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
8690
8691#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8692#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei käytettävissä."
8693
8694#~ msgid "Paper Size"
8695#~ msgstr "Paperin koko"
8696
8697#, fuzzy
8698#~ msgid "Preview..."
8699#~ msgstr " Esikatselu"
8700
8701#, fuzzy
8702#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8703#~ msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
8704
8705#~ msgid "%.*f GB"
8706#~ msgstr "%.*f GB"
8707
8708#~ msgid "%.*f MB"
8709#~ msgstr "%.*f MB"
8710
8711#~ msgid "%.*f TB"
8712#~ msgstr "%.*f TB"
8713
8714#~ msgid "%.*f kB"
8715#~ msgstr "%.*f kB"
8716
8717#~ msgid "%s"
8718#~ msgstr "%s"
8719
8720#~ msgid "%s B"
8721#~ msgstr "%s B"
8722
8723#~ msgid "&Goto..."
8724#~ msgstr "&Siirry..."
8725
8726#~ msgid "<<"
8727#~ msgstr "<<"
8728
8729#~ msgid ">>"
8730#~ msgstr ">>"
8731
8732#~ msgid ">>|"
8733#~ msgstr ">>|"
8734
8735#~ msgid "Added item is invalid."
8736#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo."
8737
8738#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8739#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
8740
8741#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8742#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole."
8743
8744#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8745#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
8746
8747#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8748#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!"
8749
8750#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8751#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy."
8752
8753#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8754#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata."
8755
8756#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8757#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”"
8758
8759#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8760#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”"
8761
8762#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8763#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
8764
8765#~ msgid "Changed item is invalid."
8766#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo."
8767
8768#~ msgid "Click to cancel this window."
8769#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna."
8770
8771#~ msgid "Click to confirm your selection."
8772#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi."
8773
8774#~ msgid "Column does not have a renderer."
8775#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää."
8776
8777#~ msgid "Could not unlock mutex"
8778#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
8779
8780#~ msgid "Elapsed time:"
8781#~ msgstr "Käytetty aika:"
8782
8783#~ msgid "Estimated time:"
8784#~ msgstr "Arvioitu aika:"
8785
8786#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8787#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
8788
8789#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8790#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
8791
8792#~ msgid "Fatal error"
8793#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
8794
8795#~ msgid "Fatal error: "
8796#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
8797
8798#~ msgid "GB-2312"
8799#~ msgstr "GB-2312"
8800
8801#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8802#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle"
8803
8804#~ msgid "Goto Page"
8805#~ msgstr "Mene sivulle"
8806
8807#~ msgid "Help : %s"
8808#~ msgstr "Ohje: %s"
8809
8810#~ msgid "I64"
8811#~ msgstr "I64"
8812
8813#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8814#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo"
8815
8816#, fuzzy
8817#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8818#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
8819
8820#~ msgid "Owner not initialized."
8821#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu."
8822
8823#~ msgid "Passed item is invalid."
8824#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo."
8825
8826#~ msgid "Preparing help window..."
8827#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
8828
8829#~ msgid "Program aborted."
8830#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
8831
8832#~ msgid "Remaining time:"
8833#~ msgstr "Jäljellä oleva aika:"
8834
8835#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8836#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
8837
8838#~ msgid "SHIFT-JIS"
8839#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8840
8841#~ msgid "Search!"
8842#~ msgstr "Etsi"
8843
8844#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8845#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
8846
8847#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8848#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
8849
8850#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8851#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
8852
8853#~ msgid "Status: "
8854#~ msgstr "Tila: "
8855
8856#~ msgid "Symbols"
8857#~ msgstr "Symbolit"
8858
8859#~ msgid "TIFF library error."
8860#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."
8861
8862#~ msgid "TIFF library warning."
8863#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus."
8864
8865#~ msgid ""
8866#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8867#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8868#~ msgstr ""
8869#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n"
8870#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
8871
8872#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!"
8873#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!"
8874
8875#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8876#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
8877
8878#~ msgid "Unknown style flag "
8879#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu"
8880
8881#~ msgid "Warning"
8882#~ msgstr "Varoitus"
8883
8884#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8885#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu"
8886
8887#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8888#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!"
8889
8890#, fuzzy
8891#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8892#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8893
8894#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8895#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8896
8897#, fuzzy
8898#~ msgid ""
8899#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8900#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”."
8901
8902#~ msgid "[EMPTY]"
8903#~ msgstr "[TYHJÄ]"
8904
8905#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8906#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy."
8907
8908#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8909#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”."
8910
8911#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8912#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
8913
8914#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8915#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
8916
8917#~ msgid "|<<"
8918#~ msgstr "|<<"