]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/fi.po
Remove "ED" suffix from EVT_DATAVIEW_COLUMN_HEADER_RIGHT_CLICKED.
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# wxWidgets Finnish translation.
2# Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>, 2012.
3# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
4# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
5# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
6# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
7#
8# HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
9# lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n"
17"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
18"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
19"Language: fi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
32
33#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
35msgid " "
36msgstr " "
37
38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
39msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
40msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
41
42#: ../src/common/prntbase.cpp:547
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (copy %d of %d)"
45msgstr "Sivu %d / %d"
46
47#: ../src/common/log.cpp:428
48#, c-format
49msgid " (error %ld: %s)"
50msgstr " (virhe %ld: %s)"
51
52#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
53#, fuzzy, c-format
54msgid " (in module \"%s\")"
55msgstr "tiff-moduuli: %s"
56
57#: ../src/common/docview.cpp:1615
58msgid " - "
59msgstr " - "
60
61#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
62msgid " Preview"
63msgstr " Esikatselu"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
66msgid " bold"
67msgstr " lihavoitu"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
70msgid " italic"
71msgstr " kursivoitu"
72
73#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
74msgid " light"
75msgstr " heikko"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:119
78msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
79msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:120
82msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
83msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:121
86msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
87msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:122
90msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
91msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
92
93#: ../src/common/paper.cpp:118
94msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
95msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
96
97#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
98#, c-format
99msgid "%d of %lu"
100msgstr "%d / %lu"
101
102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
103#, c-format
104msgid "%i of %i"
105msgstr "%i / %i"
106
107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
108#, c-format
109msgid "%ld byte"
110msgid_plural "%ld bytes"
111msgstr[0] "%ld tavu"
112msgstr[1] "%ld tavua"
113
114#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
115#, c-format
116msgid "%lu of %lu"
117msgstr "%lu / %lu"
118
119#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
120#, c-format
121msgid "%s (or %s)"
122msgstr "%s (tai %s)"
123
124#: ../src/generic/logg.cpp:231
125#, c-format
126msgid "%s Error"
127msgstr "%s-virhe"
128
129#: ../src/generic/logg.cpp:243
130#, c-format
131msgid "%s Information"
132msgstr "%s-tiedotus"
133
134#: ../src/generic/logg.cpp:235
135#, c-format
136msgid "%s Warning"
137msgstr "%s-varoitus"
138
139#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
140#, c-format
141msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
142msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
143
144#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
145#, c-format
146msgid "%s files (%s)|%s"
147msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
148
149#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
150#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
151msgid "&About"
152msgstr "&Tietoja"
153
154#: ../src/common/stockitem.cpp:208
155msgid "&Actual Size"
156msgstr "&Oikea koko"
157
158#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
159msgid "&After a paragraph:"
160msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
161
162#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
163#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
164msgid "&Alignment"
165msgstr "&Tasaus"
166
167#: ../src/common/stockitem.cpp:142
168msgid "&Apply"
169msgstr "&Käytä"
170
171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
172msgid "&Apply Style"
173msgstr "&Käytä tyyliä"
174
175#: ../src/msw/mdi.cpp:168
176msgid "&Arrange Icons"
177msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:196
180msgid "&Ascending"
181msgstr "&Nouseva"
182
183#: ../src/common/stockitem.cpp:143
184msgid "&Back"
185msgstr "&Takaisin"
186
187#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
188msgid "&Based on:"
189msgstr "&Pohjautuu:"
190
191#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
192msgid "&Before a paragraph:"
193msgstr "&Ennen kappaletta:"
194
195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
196msgid "&Bg colour:"
197msgstr "&Taustaväri:"
198
199#: ../src/common/stockitem.cpp:144
200msgid "&Bold"
201msgstr "&Lihavoitu"
202
203#: ../src/common/stockitem.cpp:145
204msgid "&Bottom"
205msgstr "&Alaosa"
206
207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
212msgid "&Bottom:"
213msgstr "&Alaosa:"
214
215#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
216#, fuzzy
217msgid "&Box"
218msgstr "&Lihavoitu"
219
220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
221#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
222msgid "&Bullet style:"
223msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
224
225#: ../src/common/stockitem.cpp:147
226msgid "&CD-Rom"
227msgstr "&CD-ROM"
228
229#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
230#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
231#: ../src/common/stockitem.cpp:146
232msgid "&Cancel"
233msgstr "&Peruuta"
234
235#: ../src/msw/mdi.cpp:164
236msgid "&Cascade"
237msgstr "&Limitä"
238
239#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
240msgid "&Cell"
241msgstr "&Solu"
242
243#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
244msgid "&Character code:"
245msgstr "&Merkkikoodi:"
246
247#: ../src/common/stockitem.cpp:148
248msgid "&Clear"
249msgstr "&Tyhjennä"
250
251#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
252#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
253#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
254msgid "&Close"
255msgstr "&Sulje"
256
257#: ../src/common/stockitem.cpp:194
258msgid "&Color"
259msgstr "&Väri"
260
261#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
262msgid "&Colour:"
263msgstr "&Väri:"
264
265#: ../src/common/stockitem.cpp:150
266msgid "&Convert"
267msgstr "&Muunna"
268
269#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
270#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
271msgid "&Copy"
272msgstr "K&opioi"
273
274#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
275msgid "&Copy URL"
276msgstr "&Kopioi URL-osoite"
277
278#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
279msgid "&Customize..."
280msgstr "&Mukauta..."
281
282#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
283msgid "&Debug report preview:"
284msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
285
286#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
287#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
288#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
289msgid "&Delete"
290msgstr "&Poista"
291
292#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
293msgid "&Delete Style..."
294msgstr "&Poista tyyli..."
295
296#: ../src/common/stockitem.cpp:197
297msgid "&Descending"
298msgstr "&Laskeva"
299
300#: ../src/generic/logg.cpp:692
301msgid "&Details"
302msgstr "&Yksityiskohdat"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:154
305msgid "&Down"
306msgstr "&Alas"
307
308#: ../src/common/stockitem.cpp:155
309msgid "&Edit"
310msgstr "&Muokkaa"
311
312#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
313msgid "&Edit Style..."
314msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:156
317msgid "&Execute"
318msgstr "&Suorita"
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
321msgid "&File"
322msgstr "&Tiedosto"
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:159
325msgid "&Find"
326msgstr "&Etsi"
327
328#: ../src/generic/wizard.cpp:627
329msgid "&Finish"
330msgstr "&Lopeta"
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:160
333msgid "&First"
334msgstr "&Ensimmäinen"
335
336#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
337msgid "&Floating mode:"
338msgstr "&Liukuva tila:"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:161
341#, fuzzy
342msgid "&Floppy"
343msgstr "K&opioi"
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:195
346msgid "&Font"
347msgstr "&Kirjasin"
348
349#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
350msgid "&Font family:"
351msgstr "&Kirjasinperhe:"
352
353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
354msgid "&Font for Level..."
355msgstr "&Kirjasin tasolle..."
356
357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
358#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
359msgid "&Font:"
360msgstr "&Kirjasin:"
361
362#: ../src/common/stockitem.cpp:162
363msgid "&Forward"
364msgstr "&Eteenpäin"
365
366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
367msgid "&From:"
368msgstr "&Lähettäjä:"
369
370#: ../src/common/stockitem.cpp:163
371msgid "&Harddisk"
372msgstr "&Kiintolevy"
373
374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
375msgid "&Height:"
376msgstr "&Korkeus:"
377
378#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
379#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
380#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
381msgid "&Help"
382msgstr "&Ohje"
383
384#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
385msgid "&Hide details"
386msgstr "&Piilota tiedot"
387
388#: ../src/common/stockitem.cpp:165
389msgid "&Home"
390msgstr "&Koti"
391
392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
394msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
395msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
396
397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
399#, fuzzy
400msgid "&Indeterminate"
401msgstr "&Alleviivaus"
402
403#: ../src/common/stockitem.cpp:167
404msgid "&Index"
405msgstr "&Indeksi"
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:168
408msgid "&Info"
409msgstr "&Tiedot"
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:169
412msgid "&Italic"
413msgstr "&Kursivoitu"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:170
416msgid "&Jump to"
417msgstr "&Hyppää kohteeseen"
418
419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
421msgid "&Justified"
422msgstr "Tasattu"
423
424#: ../src/common/stockitem.cpp:175
425msgid "&Last"
426msgstr "&Viimeinen"
427
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
430msgid "&Left"
431msgstr "&Vasemmalle"
432
433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
440msgid "&Left:"
441msgstr "&Vasemmalle:"
442
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
444msgid "&List level:"
445msgstr "&Luettelotaso:"
446
447#: ../src/generic/logg.cpp:521
448msgid "&Log"
449msgstr "&Loki"
450
451#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
452msgid "&Move"
453msgstr "&Siirrä"
454
455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
456msgid "&Move the object to:"
457msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
458
459#: ../src/common/stockitem.cpp:176
460msgid "&Network"
461msgstr "&Verkko"
462
463#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
464msgid "&New"
465msgstr "&Uusi"
466
467#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
468#: ../src/msw/mdi.cpp:169
469msgid "&Next"
470msgstr "&Seuraava"
471
472#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
473msgid "&Next >"
474msgstr "&Seuraava >"
475
476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
477msgid "&Next Paragraph"
478msgstr "&Seuraava kappale"
479
480#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
481msgid "&Next Tip"
482msgstr "&Seuraava vihje"
483
484#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
485msgid "&Next style:"
486msgstr "&Uusi tyyli:"
487
488#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
489msgid "&No"
490msgstr "&Ei"
491
492#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
493msgid "&Notes:"
494msgstr "&Huomiot:"
495
496#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
497msgid "&Number:"
498msgstr "&Numero:"
499
500#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
501#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
502msgid "&OK"
503msgstr "&OK"
504
505#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
506#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
507msgid "&Open..."
508msgstr "&Avaa..."
509
510#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
511msgid "&Outline level:"
512msgstr "&Jäsennyksen taso:"
513
514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
515msgid "&Page Break"
516msgstr "&Sivunvaihto"
517
518#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
519#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
520msgid "&Paste"
521msgstr "L&iitä"
522
523#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
524msgid "&Picture"
525msgstr "&Kuva"
526
527#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
528msgid "&Point size:"
529msgstr "K&irjasinkoko:"
530
531#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
532msgid "&Position (tenths of a mm):"
533msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
534
535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
536#, fuzzy
537msgid "&Position mode:"
538msgstr "&Liukuva tila:"
539
540#: ../src/common/stockitem.cpp:182
541msgid "&Preferences"
542msgstr "&Asetukset"
543
544#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
545#: ../src/msw/mdi.cpp:170
546msgid "&Previous"
547msgstr "&Edellinen"
548
549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
550msgid "&Previous Paragraph"
551msgstr "&Edellinen kappale"
552
553#: ../src/common/stockitem.cpp:184
554msgid "&Print..."
555msgstr "&Tulosta..."
556
557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
558#: ../src/common/stockitem.cpp:185
559msgid "&Properties"
560msgstr "&Ominaisuudet"
561
562#: ../src/common/stockitem.cpp:157
563msgid "&Quit"
564msgstr "&Poistu"
565
566#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
567#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
568#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
569msgid "&Redo"
570msgstr "&Toista"
571
572#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
573msgid "&Redo "
574msgstr "&Tee uudelleen "
575
576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
577msgid "&Rename Style..."
578msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
579
580#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
581msgid "&Replace"
582msgstr "&Korvaa"
583
584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
585msgid "&Restart numbering"
586msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
587
588#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
589msgid "&Restore"
590msgstr "&Palauta"
591
592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
594msgid "&Right"
595msgstr "&Oikealle"
596
597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
598#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
599#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
602#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
604msgid "&Right:"
605msgstr "&Oikealle:"
606
607#: ../src/common/stockitem.cpp:191
608msgid "&Save"
609msgstr "&Tallenna"
610
611#: ../src/common/stockitem.cpp:192
612msgid "&Save as"
613msgstr "&Tallenna nimellä"
614
615#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
616msgid "&See details"
617msgstr "&Tiedot"
618
619#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
620msgid "&Show tips at startup"
621msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
622
623#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
624msgid "&Size"
625msgstr "&Koko"
626
627#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
628msgid "&Size:"
629msgstr "&Koko:"
630
631#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
632msgid "&Skip"
633msgstr "Ohita"
634
635#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
637msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
638msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
639
640#: ../src/common/stockitem.cpp:198
641msgid "&Spell Check"
642msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
643
644#: ../src/common/stockitem.cpp:199
645msgid "&Stop"
646msgstr "&Pysäytä"
647
648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
649msgid "&Strikethrough"
650msgstr "&Yliviivaus"
651
652#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
653msgid "&Style:"
654msgstr "&Tyyli:"
655
656#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
657msgid "&Styles:"
658msgstr "&Tyylit:"
659
660#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
661msgid "&Subset:"
662msgstr "&Osajoukko:"
663
664#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
665#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
666msgid "&Symbol:"
667msgstr "&Symbolit:"
668
669#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
670msgid "&Table"
671msgstr "&Taulukko"
672
673#: ../src/common/stockitem.cpp:201
674msgid "&Top"
675msgstr "&Yläosa"
676
677#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
678#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
679#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
680#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
682msgid "&Top:"
683msgstr "&Yläosa:"
684
685#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
686msgid "&Underline"
687msgstr "&Alleviivaus"
688
689#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
690msgid "&Underlining:"
691msgstr "&Alleviivaus:"
692
693#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
694#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
695#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
696msgid "&Undo"
697msgstr "&Kumoa"
698
699#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
700msgid "&Undo "
701msgstr "&Kumoa "
702
703#: ../src/common/stockitem.cpp:205
704msgid "&Unindent"
705msgstr "&Vähennä sisennystä"
706
707#: ../src/common/stockitem.cpp:206
708msgid "&Up"
709msgstr "&Ylös"
710
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
712msgid "&Vertical alignment:"
713msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
714
715#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
716msgid "&View..."
717msgstr "&Näytä..."
718
719#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
720msgid "&Weight:"
721msgstr "&Paino:"
722
723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
724msgid "&Width:"
725msgstr "&Leveys:"
726
727#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
728#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
729#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
730#: ../src/msw/mdi.cpp:70
731msgid "&Window"
732msgstr "&Ikkuna"
733
734#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
735msgid "&Yes"
736msgstr "&Kyllä"
737
738#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
739msgid "'"
740msgstr "'"
741
742#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
743#, c-format
744msgid "'%s' has extra '..', ignored."
745msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
746
747#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
748#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
749#, c-format
750msgid "'%s' is invalid"
751msgstr "”%s” on virheellinen"
752
753#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
754#, c-format
755msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
756msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
757
758#: ../src/common/translation.cpp:930
759#, c-format
760msgid "'%s' is not a valid message catalog."
761msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
762
763#: ../src/common/textbuf.cpp:240
764#, c-format
765msgid "'%s' is probably a binary buffer."
766msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
767
768#: ../src/common/valtext.cpp:248
769#, c-format
770msgid "'%s' should be numeric."
771msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
772
773#: ../src/common/valtext.cpp:240
774#, c-format
775msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
776msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
777
778#: ../src/common/valtext.cpp:242
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
781msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
782
783#: ../src/common/valtext.cpp:244
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
786msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
787
788#: ../src/common/valtext.cpp:246
789#, c-format
790msgid "'%s' should only contain digits."
791msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
792
793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
795msgid "(*)"
796msgstr "(*)"
797
798#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
799msgid "(Help)"
800msgstr "(Ohje)"
801
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
804msgid "(None)"
805msgstr "(Ei mitään)"
806
807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
808msgid "(Normal text)"
809msgstr "(Tavallinen teksti)"
810
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
812#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
813msgid "(bookmarks)"
814msgstr "(kirjanmerkit)"
815
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
821#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
822#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
825#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
829msgid "(none)"
830msgstr "(ei mitään)"
831
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
833#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
834msgid "*"
835msgstr "*"
836
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
838#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
839msgid "*)"
840msgstr "*)"
841
842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
843#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
844msgid "+"
845msgstr "+"
846
847#: ../src/msw/utils.cpp:1324
848msgid ", 64-bit edition"
849msgstr ", 64-bittinen versio"
850
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
852#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
853msgid "-"
854msgstr "-"
855
856#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
857msgid "..."
858msgstr "..."
859
860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
861msgid "1"
862msgstr "1"
863
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
866msgid "1.1"
867msgstr "1.1"
868
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
871msgid "1.2"
872msgstr "1.2"
873
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
876msgid "1.3"
877msgstr "1.3"
878
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
881msgid "1.4"
882msgstr "1.4"
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
886msgid "1.5"
887msgstr "1.5"
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
891msgid "1.6"
892msgstr "1.6"
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
896msgid "1.7"
897msgstr "1.7"
898
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
901msgid "1.8"
902msgstr "1.8"
903
904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
906msgid "1.9"
907msgstr "1.9"
908
909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
910msgid "10"
911msgstr "10"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:142
914msgid "10 x 11 in"
915msgstr "10″ x 11″"
916
917#: ../src/common/paper.cpp:115
918msgid "10 x 14 in"
919msgstr "10″ x 14″"
920
921#: ../src/common/paper.cpp:116
922msgid "11 x 17 in"
923msgstr "11″ x 17″"
924
925#: ../src/common/paper.cpp:186
926msgid "12 x 11 in"
927msgstr "12″ x 11″"
928
929#: ../src/common/paper.cpp:143
930msgid "15 x 11 in"
931msgstr "15″ x 11″"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
934#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
936msgid "2"
937msgstr "2"
938
939#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
940msgid "3"
941msgstr "3"
942
943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
944msgid "4"
945msgstr "4"
946
947#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
948msgid "5"
949msgstr "5"
950
951#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
952msgid "6"
953msgstr "6"
954
955#: ../src/common/paper.cpp:134
956msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
957msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
958
959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
960msgid "7"
961msgstr "7"
962
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
964msgid "8"
965msgstr "8"
966
967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
968msgid "9"
969msgstr "9"
970
971#: ../src/common/paper.cpp:141
972msgid "9 x 11 in"
973msgstr "9″ x 11″"
974
975#: ../src/html/htmprint.cpp:432
976msgid ": file does not exist!"
977msgstr ": tiedostoa ei ole!"
978
979#: ../src/common/fontmap.cpp:200
980msgid ": unknown charset"
981msgstr ": tuntematon merkistö"
982
983#: ../src/common/fontmap.cpp:414
984msgid ": unknown encoding"
985msgstr ": tuntematon koodaus"
986
987#: ../src/generic/wizard.cpp:438
988msgid "< &Back"
989msgstr "< &Takaisin"
990
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
992#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
993msgid "<Any Decorative>"
994msgstr "<Koristeellinen>"
995
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
998msgid "<Any Modern>"
999msgstr "<Moderni>"
1000
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1002#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1003msgid "<Any Roman>"
1004msgstr "<Roman>"
1005
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1007#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1008msgid "<Any Script>"
1009msgstr "<Script>"
1010
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1013msgid "<Any Swiss>"
1014msgstr "<Swiss>"
1015
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1018msgid "<Any Teletype>"
1019msgstr "<Teletype>"
1020
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1022msgid "<Any>"
1023msgstr "<Mikä tahansa>"
1024
1025#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1026msgid "<DIR>"
1027msgstr "<HAK>"
1028
1029#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1030msgid "<DRIVE>"
1031msgstr "<ASEMA>"
1032
1033#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1034msgid "<LINK>"
1035msgstr "<LINKKI>"
1036
1037#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1038msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1039msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
1040
1041#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1042msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1043msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
1044
1045#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1046msgid "<b>Bold face.</b> "
1047msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
1048
1049#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1050msgid "<i>Italic face.</i> "
1051msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
1052
1053#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1054#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1055msgid ">"
1056msgstr ">"
1057
1058#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1059msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1060msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
1061
1062#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1063msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1064msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
1065
1066#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1067msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1068msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
1069
1070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1071#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1072#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1073#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1074msgid "A standard bullet name."
1075msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
1076
1077#: ../src/common/paper.cpp:219
1078msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1079msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
1080
1081#: ../src/common/paper.cpp:220
1082msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1083msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
1084
1085#: ../src/common/paper.cpp:161
1086msgid "A2 420 x 594 mm"
1087msgstr "A2 420 x 594 mm"
1088
1089#: ../src/common/paper.cpp:158
1090msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1091msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
1092
1093#: ../src/common/paper.cpp:163
1094msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1095msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
1096
1097#: ../src/common/paper.cpp:172
1098msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1099msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
1100
1101#: ../src/common/paper.cpp:162
1102msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1103msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
1104
1105#: ../src/common/paper.cpp:108
1106msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1107msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:148
1110msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1111msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:155
1114msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1115msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:173
1118msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1119msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:150
1122msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1123msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:99
1126msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1127msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:109
1130msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1131msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:159
1134msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1135msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:174
1138msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1139msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:156
1142msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1143msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:110
1146msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1147msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:166
1150msgid "A6 105 x 148 mm"
1151msgstr "A6 105 x 148 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:179
1154msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1155msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
1156
1157#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1158#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1159msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1160msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1161
1162#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1163msgid "ADD"
1164msgstr "LISÄÄ"
1165
1166#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1167msgid "ASCII"
1168msgstr "ASCII"
1169
1170#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1171msgid "About"
1172msgstr "Tietoja"
1173
1174#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1175#, c-format
1176msgid "About %s"
1177msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
1178
1179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1180msgid "Absolute"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1184msgid "Actual Size"
1185msgstr "Oikea koko"
1186
1187#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1188msgid "Add"
1189msgstr "Lisää"
1190
1191#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1192msgid "Add current page to bookmarks"
1193msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
1194
1195#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1196msgid "Add to custom colours"
1197msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
1198
1199#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1200msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1201msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
1202
1203#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1204msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1205msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
1206
1207#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1208#, c-format
1209msgid "Adding book %s"
1210msgstr "Lisätään kirja %s"
1211
1212#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1213msgid "Adding flavor TEXT failed"
1214msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1215
1216#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1217msgid "Adding flavor utxt failed"
1218msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1219
1220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1221msgid "After a paragraph:"
1222msgstr "Kappaleen jälkeen:"
1223
1224#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1225msgid "Align Left"
1226msgstr "Tasaa vasemmalle"
1227
1228#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1229msgid "Align Right"
1230msgstr "Tasaa oikealle"
1231
1232#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1233msgid "Alignment"
1234msgstr "Tasaus"
1235
1236#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1237msgid "All"
1238msgstr "Kaikki"
1239
1240#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1241#, c-format
1242msgid "All files (%s)|%s"
1243msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
1244
1245#: ../include/wx/defs.h:2774
1246msgid "All files (*)|*"
1247msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
1248
1249#: ../include/wx/defs.h:2771
1250msgid "All files (*.*)|*.*"
1251msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
1252
1253#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1254msgid "All styles"
1255msgstr "Kaikki tyylit"
1256
1257#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1258msgid "Alphabetic Mode"
1259msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
1260
1261#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1262msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1263msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
1264
1265#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1266msgid "Already dialling ISP."
1267msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
1268
1269#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1270msgid "Alt+"
1271msgstr "Alt+"
1272
1273#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1274msgid "And includes the following files:\n"
1275msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
1276
1277#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1278#, c-format
1279msgid "Animation file is not of type %ld."
1280msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
1281
1282#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1283#, c-format
1284msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1285msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
1286
1287#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1288#, fuzzy
1289msgid "Application"
1290msgstr "Valinta"
1291
1292#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1293msgid "Apply"
1294msgstr "Käytä"
1295
1296#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1298msgid "Arabic"
1299msgstr "Arabialainen"
1300
1301#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1302msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1303msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
1304
1305#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1306#, c-format
1307msgid "Argument %u not found."
1308msgstr "Parametria %u ei löydy."
1309
1310#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1311msgid "Artists"
1312msgstr "Artistit"
1313
1314#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1315msgid "Ascending"
1316msgstr "Nouseva"
1317
1318#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1319msgid "Attributes"
1320msgstr "Ominaisuudet"
1321
1322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1323#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1324#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1325msgid "Available fonts."
1326msgstr "Käytettävät kirjasimet."
1327
1328#: ../src/common/paper.cpp:139
1329msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1330msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1331
1332#: ../src/common/paper.cpp:175
1333msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1334msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
1335
1336#: ../src/common/paper.cpp:129
1337msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1338msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
1339
1340#: ../src/common/paper.cpp:111
1341msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1342msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
1343
1344#: ../src/common/paper.cpp:160
1345msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1346msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1347
1348#: ../src/common/paper.cpp:176
1349msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1350msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
1351
1352#: ../src/common/paper.cpp:157
1353msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1354msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
1355
1356#: ../src/common/paper.cpp:130
1357msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1358msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
1359
1360#: ../src/common/paper.cpp:112
1361msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1362msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
1363
1364#: ../src/common/paper.cpp:184
1365msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1366msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1367
1368#: ../src/common/paper.cpp:185
1369msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1370msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
1371
1372#: ../src/common/paper.cpp:131
1373msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1374msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
1375
1376#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1377msgid "BACK"
1378msgstr "TAKAISIN"
1379
1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1382msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1383msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
1384
1385#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1386msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1387msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
1388
1389#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1390msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1391msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
1392
1393#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1394msgid "BMP: Couldn't write data."
1395msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
1396
1397#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1398msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1399msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
1400
1401#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1402msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1403msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
1404
1405#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1406msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1407msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
1408
1409#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1410msgid "Back"
1411msgstr "Takaisin"
1412
1413#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1414#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1415msgid "Background"
1416msgstr "Tausta"
1417
1418#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1419msgid "Background &colour:"
1420msgstr "Tausta&väri:"
1421
1422#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1423msgid "Background colour"
1424msgstr "Taustaväri"
1425
1426#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1427#, fuzzy
1428msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1429msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
1430
1431#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1432#, fuzzy
1433msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1434msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
1435
1436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1437msgid "Before a paragraph:"
1438msgstr "Ennen kappaletta:"
1439
1440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1442msgid "Bitmap"
1443msgstr "Värikartta"
1444
1445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1446msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1447msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
1448
1449#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1450#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1451msgid "Bold"
1452msgstr "Lihavoitu"
1453
1454#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1455#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1456#, fuzzy
1457msgid "Border"
1458msgstr "Moderni"
1459
1460#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1461#, fuzzy
1462msgid "Borders"
1463msgstr "Moderni"
1464
1465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1466msgid "Bottom"
1467msgstr "Alaosa"
1468
1469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1470msgid "Bottom margin (mm):"
1471msgstr "Alamarginaali (mm):"
1472
1473#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1474#, fuzzy
1475msgid "Box Properties"
1476msgstr "&Ominaisuudet"
1477
1478#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1479#, fuzzy
1480msgid "Box styles"
1481msgstr "Kaikki tyylit"
1482
1483#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1484msgid "Browse"
1485msgstr "Selaa"
1486
1487#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1488#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1489msgid "Bullet &Alignment:"
1490msgstr "Luettelon &tasaus:"
1491
1492#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1493msgid "Bullet style"
1494msgstr "Luettelomerkkityyli"
1495
1496#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1497msgid "Bullets"
1498msgstr "Luettelomerkit"
1499
1500#: ../src/common/paper.cpp:100
1501msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1502msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
1503
1504#: ../src/generic/logg.cpp:518
1505msgid "C&lear"
1506msgstr "&Tyhjennä"
1507
1508#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1509msgid "C&olour:"
1510msgstr "&Väri:"
1511
1512#: ../src/common/paper.cpp:125
1513msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1514msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
1515
1516#: ../src/common/paper.cpp:126
1517msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1518msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
1519
1520#: ../src/common/paper.cpp:124
1521msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1522msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
1523
1524#: ../src/common/paper.cpp:127
1525msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1526msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
1527
1528#: ../src/common/paper.cpp:128
1529msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1530msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
1531
1532#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1533msgid "CANCEL"
1534msgstr "PERUUTA"
1535
1536#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1537msgid "CAPITAL"
1538msgstr "SUURAAKKOSET"
1539
1540#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1541msgid "CD-Rom"
1542msgstr "CD-ROM"
1543
1544#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1545msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1546msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
1547
1548#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1549msgid "CLEAR"
1550msgstr "TYHJENNÄ"
1551
1552#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1553msgid "COMMAND"
1554msgstr "KOMENTO"
1555
1556#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1557msgid "Ca&pitals"
1558msgstr "&Suuraakkoset"
1559
1560#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1561msgid "Can't &Undo "
1562msgstr "Ei voi &Kumota "
1563
1564#: ../src/common/image.cpp:2579
1565msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1566msgstr ""
1567"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
1568"haettavissa."
1569
1570#: ../src/msw/registry.cpp:506
1571#, c-format
1572msgid "Can't close registry key '%s'"
1573msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
1574
1575#: ../src/msw/registry.cpp:584
1576#, c-format
1577msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1578msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
1579
1580#: ../src/msw/registry.cpp:487
1581#, c-format
1582msgid "Can't create registry key '%s'"
1583msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
1584
1585#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1586msgid "Can't create thread"
1587msgstr "Säiettä ei voi luoda"
1588
1589#: ../src/msw/window.cpp:3780
1590#, c-format
1591msgid "Can't create window of class %s"
1592msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
1593
1594#: ../src/msw/registry.cpp:777
1595#, c-format
1596msgid "Can't delete key '%s'"
1597msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
1598
1599#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1600#, c-format
1601msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1602msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
1603
1604#: ../src/msw/registry.cpp:805
1605#, c-format
1606msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1607msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
1608
1609#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1610#, c-format
1611msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1612msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
1613
1614#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1615#, c-format
1616msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1617msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
1618
1619#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1620#, c-format
1621msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1622msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
1623
1624#: ../src/common/ffile.cpp:235
1625#, c-format
1626msgid "Can't find current position in file '%s'"
1627msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
1628
1629#: ../src/msw/registry.cpp:417
1630#, c-format
1631msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1632msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
1633
1634#: ../src/common/zstream.cpp:347
1635msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1636msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1637
1638#: ../src/common/zstream.cpp:186
1639msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1640msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1641
1642#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1643#, c-format
1644msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1645msgstr ""
1646"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
1647
1648#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1649#, c-format
1650msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1651msgstr ""
1652"Polun \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:453
1655#, c-format
1656msgid "Can't open registry key '%s'"
1657msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
1658
1659#: ../src/common/zstream.cpp:253
1660#, c-format
1661msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1662msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
1663
1664#: ../src/common/zstream.cpp:245
1665msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1666msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
1667
1668#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1669#, c-format
1670msgid "Can't read value of '%s'"
1671msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
1672
1673#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1674#: ../src/msw/registry.cpp:972
1675#, c-format
1676msgid "Can't read value of key '%s'"
1677msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
1678
1679#: ../src/common/image.cpp:2376
1680#, c-format
1681msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1682msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
1683
1684#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1685msgid "Can't save log contents to file."
1686msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
1687
1688#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1689msgid "Can't set thread priority"
1690msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
1691
1692#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1693#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1694#, c-format
1695msgid "Can't set value of '%s'"
1696msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
1697
1698#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1699#, fuzzy
1700msgid "Can't write to child process's stdin"
1701msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
1702
1703#: ../src/common/zstream.cpp:428
1704#, c-format
1705msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1706msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
1707
1708#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1709#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1710#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1711#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1712msgid "Cancel"
1713msgstr "Peruuta"
1714
1715#: ../src/os2/thread.cpp:117
1716msgid "Cannot create mutex."
1717msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
1718
1719#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1720msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1721msgstr ""
1722"Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä "
1723"saavutettu."
1724
1725#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1726#, c-format
1727msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1728msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
1729
1730#: ../src/msw/dir.cpp:211
1731#, c-format
1732msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1733msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1734
1735#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1736#, c-format
1737msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1738msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1739
1740#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1741msgid "Cannot find the location of address book file"
1742msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
1743
1744#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1745#, fuzzy, c-format
1746msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1747msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1748
1749#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1750#, c-format
1751msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1752msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
1753
1754#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1755msgid "Cannot get the hostname"
1756msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
1757
1758#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1759msgid "Cannot get the official hostname"
1760msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
1761
1762#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1763msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1764msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
1765
1766#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1767msgid "Cannot initialize OLE"
1768msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1769
1770#: ../src/common/socket.cpp:844
1771#, fuzzy
1772msgid "Cannot initialize sockets"
1773msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1774
1775#: ../src/msw/volume.cpp:620
1776#, c-format
1777msgid "Cannot load icon from '%s'."
1778msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
1779
1780#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1781#, fuzzy, c-format
1782msgid "Cannot load resources from '%s'."
1783msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1784
1785#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1786#, c-format
1787msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1788msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1789
1790#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1791#, c-format
1792msgid "Cannot open HTML document: %s"
1793msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
1794
1795#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1796#, c-format
1797msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1798msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
1799
1800#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1801#, c-format
1802msgid "Cannot open contents file: %s"
1803msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
1804
1805#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1806msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1807msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
1808
1809#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1810#, c-format
1811msgid "Cannot open index file: %s"
1812msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
1813
1814#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1815#, fuzzy, c-format
1816msgid "Cannot open resources file '%s'."
1817msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1818
1819#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1820msgid "Cannot print empty page."
1821msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
1822
1823#: ../src/msw/volume.cpp:508
1824#, c-format
1825msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1826msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
1827
1828#: ../src/os2/thread.cpp:528
1829#, c-format
1830msgid "Cannot resume thread %lu"
1831msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
1832
1833#: ../src/msw/thread.cpp:922
1834#, c-format
1835msgid "Cannot resume thread %x"
1836msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
1837
1838#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1839msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1840msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
1841
1842#: ../src/common/intl.cpp:545
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1845msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
1846
1847#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1848msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1849msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
1850
1851#: ../src/os2/thread.cpp:514
1852#, c-format
1853msgid "Cannot suspend thread %lu"
1854msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
1855
1856#: ../src/msw/thread.cpp:907
1857#, c-format
1858msgid "Cannot suspend thread %x"
1859msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
1860
1861#: ../src/msw/thread.cpp:830
1862msgid "Cannot wait for thread termination"
1863msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
1864
1865#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1866msgid "Case sensitive"
1867msgstr "Sama merkkikoko"
1868
1869#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1870msgid "Categorized Mode"
1871msgstr "Kategorisoitu tila"
1872
1873#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1874#, fuzzy
1875msgid "Cell Properties"
1876msgstr "&Ominaisuudet"
1877
1878#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1879msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1880msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
1881
1882#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1884msgid "Cen&tred"
1885msgstr "&Keskitetty"
1886
1887#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1888msgid "Centered"
1889msgstr "Keskitetty"
1890
1891#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1892msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1893msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
1894
1895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1896#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1897msgid "Centre"
1898msgstr "Keskitetty"
1899
1900#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1904msgid "Centre text."
1905msgstr "Keskitä teksti."
1906
1907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1908#, fuzzy
1909msgid "Centred"
1910msgstr "&Keskitetty"
1911
1912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1914msgid "Ch&oose..."
1915msgstr "&Valitse..."
1916
1917#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1918msgid "Change List Style"
1919msgstr "Muuta luettelotyyli"
1920
1921#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1922#, fuzzy
1923msgid "Change Object Style"
1924msgstr "Muuta luettelotyyli"
1925
1926#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1927#, fuzzy
1928msgid "Change Properties"
1929msgstr "&Ominaisuudet"
1930
1931#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1932msgid "Change Style"
1933msgstr "Muuta tyyli"
1934
1935#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1936#, c-format
1937msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1938msgstr ""
1939"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
1940"korvaus"
1941
1942#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
1943msgid "Character styles"
1944msgstr "Merkkityylit"
1945
1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1948#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1949#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1950msgid "Check to add a period after the bullet."
1951msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
1952
1953#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1955#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1956#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1957msgid "Check to add a right parenthesis."
1958msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
1959
1960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1961#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1962#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1963#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1964msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1965msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
1966
1967#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1968msgid "Check to make the font bold."
1969msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
1970
1971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
1972msgid "Check to make the font italic."
1973msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
1974
1975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
1976msgid "Check to make the font underlined."
1977msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
1978
1979#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1980#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
1981msgid "Check to restart numbering."
1982msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
1983
1984#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1985#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1986msgid "Check to show a line through the text."
1987msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
1988
1989#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1990#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1991msgid "Check to show the text in capitals."
1992msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
1993
1994#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1995#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1996#, fuzzy
1997msgid "Check to show the text in subscript."
1998msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
1999
2000#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2002#, fuzzy
2003msgid "Check to show the text in superscript."
2004msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
2005
2006#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2007msgid "Choose ISP to dial"
2008msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
2009
2010#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2011#, fuzzy
2012msgid "Choose a directory:"
2013msgstr "Luo hakemisto"
2014
2015#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2016#, fuzzy
2017msgid "Choose a file"
2018msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2019
2020#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2021msgid "Choose colour"
2022msgstr "Valitse väri"
2023
2024#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2025#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2026msgid "Choose font"
2027msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2028
2029#: ../src/common/module.cpp:75
2030#, c-format
2031msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2032msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
2033
2034#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2035msgid "Cl&ose"
2036msgstr "&Sulje"
2037
2038#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2039#, fuzzy
2040msgid "Class not registered."
2041msgstr "Säiettä ei voi luoda"
2042
2043#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2044#, fuzzy
2045msgid "Clear"
2046msgstr "&Tyhjennä"
2047
2048#: ../src/generic/logg.cpp:518
2049msgid "Clear the log contents"
2050msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
2051
2052#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2053#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2054msgid "Click to apply the selected style."
2055msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
2056
2057#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2058#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2059#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2060#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2061msgid "Click to browse for a symbol."
2062msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
2063
2064#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2065msgid "Click to cancel changes to the font."
2066msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
2067
2068#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2069msgid "Click to cancel the font selection."
2070msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
2071
2072#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2073msgid "Click to change the font colour."
2074msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
2075
2076#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2077#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2078#, fuzzy
2079msgid "Click to change the text background colour."
2080msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2081
2082#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2083#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2084msgid "Click to change the text colour."
2085msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2086
2087#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2088#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2089msgid "Click to choose the font for this level."
2090msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
2091
2092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2094msgid "Click to close this window."
2095msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
2096
2097#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2098msgid "Click to confirm changes to the font."
2099msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
2100
2101#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2102#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2103msgid "Click to confirm the font selection."
2104msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
2105
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2108#, fuzzy
2109msgid "Click to create a new box style."
2110msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2111
2112#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2114msgid "Click to create a new character style."
2115msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
2116
2117#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2119msgid "Click to create a new list style."
2120msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2121
2122#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2123#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2124msgid "Click to create a new paragraph style."
2125msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
2126
2127#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2128#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2129msgid "Click to create a new tab position."
2130msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
2131
2132#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2133#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2134msgid "Click to delete all tab positions."
2135msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
2136
2137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2139msgid "Click to delete the selected style."
2140msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
2141
2142#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2143#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2144msgid "Click to delete the selected tab position."
2145msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
2146
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2149msgid "Click to edit the selected style."
2150msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
2151
2152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2153#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2154msgid "Click to rename the selected style."
2155msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
2156
2157#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2158#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2159#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2160#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2161#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2162msgid "Close"
2163msgstr "Sulje"
2164
2165#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2166msgid "Close All"
2167msgstr "Sulje kaikki"
2168
2169#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2170msgid "Close current document"
2171msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
2172
2173#: ../src/generic/logg.cpp:520
2174msgid "Close this window"
2175msgstr "Sulje tämä ikkuna"
2176
2177#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2178#, fuzzy
2179msgid "Color"
2180msgstr "Väri"
2181
2182#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2183msgid "Colour"
2184msgstr "Väri"
2185
2186#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2187#, c-format
2188msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2189msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2190
2191#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2192msgid "Colour:"
2193msgstr "Väri:"
2194
2195#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2196msgid "Column could not be added."
2197msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
2198
2199#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2200msgid "Column description could not be initialized."
2201msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
2202
2203#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2204msgid "Column index not found."
2205msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
2206
2207#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2208msgid "Column width could not be determined"
2209msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
2210
2211#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2212msgid "Column width could not be set."
2213msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2214
2215#: ../src/common/init.cpp:185
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2219"ignored."
2220msgstr ""
2221"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
2222"ohitetaan ."
2223
2224#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2225#, fuzzy, c-format
2226msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2227msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2228
2229#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2230msgid ""
2231"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2232"Manager."
2233msgstr ""
2234
2235#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2236msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2237msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
2238
2239#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2240msgid "Computer"
2241msgstr "Tietokone"
2242
2243#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2244#, c-format
2245msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2246msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
2247
2248#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2249msgid "Confirm"
2250msgstr "Varmista"
2251
2252#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2253msgid "Confirm registry update"
2254msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
2255
2256#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2257msgid "Connecting..."
2258msgstr "Yhdistetään..."
2259
2260#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2261msgid "Contents"
2262msgstr "Sisältä"
2263
2264#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2265#, c-format
2266msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2267msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
2268
2269#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2270#, fuzzy
2271msgid "Convert"
2272msgstr "Sisältä"
2273
2274#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2277msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
2278
2279#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2280msgid "Copies:"
2281msgstr "Kopiot:"
2282
2283#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2284msgid "Copy"
2285msgstr "Kopioi"
2286
2287#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2288msgid "Copy selection"
2289msgstr "Kopioi valinta"
2290
2291#: ../src/html/chm.cpp:721
2292#, c-format
2293msgid "Could not create temporary file '%s'"
2294msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
2295
2296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2297msgid "Could not determine column index."
2298msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
2299
2300#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2301msgid "Could not determine column's position"
2302msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
2303
2304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2305#, fuzzy
2306msgid "Could not determine number of columns."
2307msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2308
2309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2310msgid "Could not determine number of items"
2311msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2312
2313#: ../src/html/chm.cpp:274
2314#, c-format
2315msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2316msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
2317
2318#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2319msgid "Could not find tab for id"
2320msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2324#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2325msgid "Could not get header description."
2326msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
2327
2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2329msgid "Could not get items."
2330msgstr "Kohteita ei saatu."
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2333msgid "Could not get property flags."
2334msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2337msgid "Could not get selected items."
2338msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
2339
2340#: ../src/html/chm.cpp:445
2341#, c-format
2342msgid "Could not locate file '%s'."
2343msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
2344
2345#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2346msgid "Could not remove column."
2347msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
2348
2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2350msgid "Could not retrieve number of items"
2351msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
2352
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2354msgid "Could not set alignment."
2355msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2356
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2358msgid "Could not set column width."
2359msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2360
2361#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2362#, fuzzy
2363msgid "Could not set current working directory"
2364msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
2365
2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2367msgid "Could not set header description."
2368msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
2369
2370#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2371msgid "Could not set icon."
2372msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
2373
2374#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2375msgid "Could not set maximum width."
2376msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
2377
2378#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2379msgid "Could not set minimum width."
2380msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
2381
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2383msgid "Could not set property flags."
2384msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
2385
2386#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2387msgid "Could not start document preview."
2388msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
2389
2390#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2391#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2392msgid "Could not start printing."
2393msgstr "Tulostus epäonnistui."
2394
2395#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2396msgid "Could not transfer data to window"
2397msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
2398
2399#: ../src/os2/thread.cpp:161
2400msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2401msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
2402
2403#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2404#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2405#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2406msgid "Couldn't add an image to the image list."
2407msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
2408
2409#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2410msgid "Couldn't create a timer"
2411msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2412
2413#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2414#, fuzzy
2415msgid "Couldn't create the overlay window"
2416msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2417
2418#: ../src/common/translation.cpp:1853
2419#, fuzzy
2420msgid "Couldn't enumerate translations"
2421msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2422
2423#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2424#, c-format
2425msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2426msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
2427
2428#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2429msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2430msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta."
2431
2432#: ../src/msw/thread.cpp:948
2433msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2434msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2435
2436#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2437#, fuzzy
2438msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2439msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2440
2441#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2442#, fuzzy
2443msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2444msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
2445
2446#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2447msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2448msgstr ""
2449"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
2450"muistia."
2451
2452#: ../src/unix/sound.cpp:471
2453#, c-format
2454msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2455msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
2456
2457#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2458#, fuzzy
2459msgid "Couldn't obtain folder name"
2460msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2461
2462#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2463#, c-format
2464msgid "Couldn't open audio: %s"
2465msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
2466
2467#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2468#, c-format
2469msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2470msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
2471
2472#: ../src/os2/thread.cpp:178
2473msgid "Couldn't release a mutex"
2474msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
2475
2476#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2477#, fuzzy, c-format
2478msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2479msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
2480
2481#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2482#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2483msgid "Couldn't save PNG image."
2484msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
2485
2486#: ../src/msw/thread.cpp:715
2487msgid "Couldn't terminate thread"
2488msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2489
2490#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2491#, c-format
2492msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2493msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
2494
2495#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2496msgid "Create directory"
2497msgstr "Luo hakemisto"
2498
2499#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2500msgid "Create new directory"
2501msgstr "Luo uusi hakemisto"
2502
2503#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2504#, fuzzy
2505msgid "Ctrl+"
2506msgstr "Ctrl-"
2507
2508#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2509#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2510msgid "Cu&t"
2511msgstr "&Leikkaa"
2512
2513#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2514msgid "Current directory:"
2515msgstr "Nykyinen hakemisto:"
2516
2517#: ../src/gtk/print.cpp:764
2518msgid "Custom size"
2519msgstr "Valinnainen koko"
2520
2521#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2522#, fuzzy
2523msgid "Customize Columns"
2524msgstr "Valinnainen koko"
2525
2526#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2527msgid "Cut"
2528msgstr "Leikkaa"
2529
2530#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2531msgid "Cut selection"
2532msgstr "Leikkaa valinta"
2533
2534#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2535msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2536msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
2537
2538#: ../src/common/paper.cpp:101
2539msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2540msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
2541
2542#: ../src/msw/dde.cpp:709
2543#, fuzzy
2544msgid "DDE poke request failed"
2545msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
2546
2547#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2548msgid "DECIMAL"
2549msgstr "DESIMAALI"
2550
2551#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2552msgid "DEL"
2553msgstr ""
2554
2555#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2556msgid "DELETE"
2557msgstr "POISTA"
2558
2559#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2560msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2561msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
2562
2563#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2564msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2565msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
2566
2567#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2568msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2569msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
2570
2571#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2572msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2573msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
2574
2575#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2576msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2577msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
2578
2579#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2580msgid "DIVIDE"
2581msgstr "JAA"
2582
2583#: ../src/common/paper.cpp:123
2584msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2585msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
2586
2587#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2588msgid "DOWN"
2589msgstr "ALAS"
2590
2591#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2592msgid "Dashed"
2593msgstr ""
2594
2595#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2596msgid "Data object has invalid data format"
2597msgstr "Tieto-objektilla on virheellinen datamuoto"
2598
2599#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2600msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2601msgstr "Päivämäärän hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
2602
2603#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2604#, fuzzy, c-format
2605msgid "Debug report \"%s\""
2606msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
2607
2608#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2609msgid "Debug report couldn't be created."
2610msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
2611
2612#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2613msgid "Debug report generation has failed."
2614msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
2615
2616#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2617msgid "Decorative"
2618msgstr "Koristeellinen"
2619
2620#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2621msgid "Default encoding"
2622msgstr "Oletuskoodaus"
2623
2624#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2625msgid "Default font"
2626msgstr "Oletuskirjasin"
2627
2628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2629msgid "Default printer"
2630msgstr "Oletustulostin"
2631
2632#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2633#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2634msgid "Delete"
2635msgstr "Poista"
2636
2637#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2638msgid "Delete A&ll"
2639msgstr "Poista &kaikki"
2640
2641#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2642msgid "Delete Style"
2643msgstr "Poista tyyli"
2644
2645#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2646msgid "Delete Text"
2647msgstr "Poista teksti"
2648
2649#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2650msgid "Delete item"
2651msgstr "Poista kohta"
2652
2653#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2654msgid "Delete selection"
2655msgstr "Poista valinta"
2656
2657#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2658#, c-format
2659msgid "Delete style %s?"
2660msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
2661
2662#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2663#, c-format
2664msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2665msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
2666
2667#: ../src/common/module.cpp:125
2668#, fuzzy, c-format
2669msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2670msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
2671
2672#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2673#, fuzzy
2674msgid "Descending"
2675msgstr "Oletuskoodaus"
2676
2677#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2678msgid "Desktop"
2679msgstr "Työpöytä"
2680
2681#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2682msgid "Developed by "
2683msgstr "Kehittänyt:"
2684
2685#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2686msgid "Developers"
2687msgstr "Kehittäjät"
2688
2689#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2690msgid ""
2691"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2692"not installed on this machine. Please install it."
2693msgstr ""
2694"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
2695"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
2696
2697#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2698msgid "Did you know..."
2699msgstr "Tiesitkö..."
2700
2701#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2702#, fuzzy, c-format
2703msgid "DirectFB error %d occurred."
2704msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
2705
2706#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2707msgid "Directories"
2708msgstr "Hakemistot"
2709
2710#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2711#, c-format
2712msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2713msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2714
2715#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2716#, fuzzy, c-format
2717msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2718msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2719
2720#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2721msgid "Directory does not exist"
2722msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
2723
2724#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2725msgid "Directory doesn't exist."
2726msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
2727
2728#: ../src/common/docview.cpp:458
2729msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2730msgstr ""
2731"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
2732
2733#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2734msgid ""
2735"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2736"insensitive."
2737msgstr ""
2738"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
2739"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
2740
2741#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2742msgid "Display options dialog"
2743msgstr "Näytä asetusikkuna"
2744
2745#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2746msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2747msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
2748
2749#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2750#, fuzzy
2751msgid ""
2752"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2753"\" ?\n"
2754"Current value is \n"
2755"%s, \n"
2756"New value is \n"
2757"%s %1"
2758msgstr ""
2759"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte "
2760"”%s” ?\n"
2761"Nykyinen arvo on \n"
2762"%s, \n"
2763"Uusi arvo on \n"
2764"%s %1"
2765
2766#: ../src/common/docview.cpp:534
2767#, c-format
2768msgid "Do you want to save changes to %s?"
2769msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
2770
2771#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2772#, fuzzy
2773msgid "Document:"
2774msgstr "Dokumentaatio:"
2775
2776#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2777msgid "Documentation by "
2778msgstr "Dokumentaatio:"
2779
2780#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2781msgid "Documentation writers"
2782msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
2783
2784#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2785msgid "Don't Save"
2786msgstr "älä tallenna"
2787
2788#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2789msgid "Done"
2790msgstr "Valmis"
2791
2792#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2793msgid "Done."
2794msgstr "Valmis."
2795
2796#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2797#, fuzzy
2798msgid "Dotted"
2799msgstr "Valmis"
2800
2801#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2802#, fuzzy
2803msgid "Double"
2804msgstr "Valmis"
2805
2806#: ../src/common/paper.cpp:178
2807msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2808msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
2809
2810#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2811#, c-format
2812msgid "Doubly used id : %d"
2813msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
2814
2815#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2816msgid "Down"
2817msgstr "Alas"
2818
2819#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2820msgid "Drag"
2821msgstr ""
2822
2823#: ../src/common/paper.cpp:102
2824msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2825msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
2826
2827#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2828msgid "END"
2829msgstr ""
2830
2831#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2832msgid "ENTER"
2833msgstr "ENTER"
2834
2835#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2836#, fuzzy
2837msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2838msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
2839
2840#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2841msgid "ESC"
2842msgstr "ESC"
2843
2844#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2845msgid "ESCAPE"
2846msgstr "ESCAPE"
2847
2848#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2849msgid "EXECUTE"
2850msgstr "SUORITA"
2851
2852#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2853msgid "Edit"
2854msgstr "Muokkaa"
2855
2856#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2857msgid "Edit item"
2858msgstr "Muokkaa"
2859
2860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2864msgid "Enable the height value."
2865msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2866
2867#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2868#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2869#, fuzzy
2870msgid "Enable the maximum width value."
2871msgstr "Käytä leveysarvoa."
2872
2873#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2874#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2875#, fuzzy
2876msgid "Enable the minimum height value."
2877msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2878
2879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2881#, fuzzy
2882msgid "Enable the minimum width value."
2883msgstr "Käytä leveysarvoa."
2884
2885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2887msgid "Enable the width value."
2888msgstr "Käytä leveysarvoa."
2889
2890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
2892#, fuzzy
2893msgid "Enable vertical alignment."
2894msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2895
2896#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2897#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2898#, fuzzy
2899msgid "Enables a background colour."
2900msgstr "Taustaväri"
2901
2902#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
2903#, fuzzy
2904msgid "Enter a box style name"
2905msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2906
2907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
2908msgid "Enter a character style name"
2909msgstr "Anna merkkityylin nimi"
2910
2911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
2912msgid "Enter a list style name"
2913msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
2914
2915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
2916msgid "Enter a new style name"
2917msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2918
2919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
2920msgid "Enter a paragraph style name"
2921msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
2922
2923#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2924#, fuzzy, c-format
2925msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2926msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
2927
2928#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2929msgid "Entries found"
2930msgstr "Löydetyt kohdat"
2931
2932#: ../src/common/paper.cpp:144
2933#, fuzzy
2934msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2935msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
2936
2937#: ../src/common/config.cpp:474
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid ""
2940"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2941msgstr ""
2942"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
2943"kohdassa %2$d."
2944
2945#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2946#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2947#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2948#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2949#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2950#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2951msgid "Error"
2952msgstr "Virhe"
2953
2954#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2955#, fuzzy
2956msgid "Error closing epoll descriptor"
2957msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2958
2959#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2960#, fuzzy
2961msgid "Error closing kqueue instance"
2962msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2963
2964#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2965msgid "Error creating directory"
2966msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2967
2968#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2969msgid "Error in reading image DIB."
2970msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
2971
2972#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
2973#, c-format
2974msgid "Error in resource: %s"
2975msgstr "Virhe resurssissa: %s"
2976
2977#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2978msgid "Error reading config options."
2979msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
2980
2981#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2982msgid "Error saving user configuration data."
2983msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
2984
2985#: ../src/gtk/print.cpp:678
2986msgid "Error while printing: "
2987msgstr "Virhe tulostettaessa: "
2988
2989#: ../src/common/log.cpp:226
2990msgid "Error: "
2991msgstr "Virhe: "
2992
2993#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2994msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2995msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
2996
2997#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
2998msgid "Event queue overflowed"
2999msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa"
3000
3001#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3002#, fuzzy
3003msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3004msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
3005
3006#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3007msgid "Execute"
3008msgstr "Suorita"
3009
3010#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3011#, c-format
3012msgid "Execution of command '%s' failed"
3013msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
3014
3015#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3016#, c-format
3017msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3018msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
3019
3020#: ../src/common/paper.cpp:107
3021#, fuzzy
3022msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3023msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
3024
3025#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid ""
3028"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3029msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
3030
3031#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3032msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3033msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
3034
3035#: ../src/html/chm.cpp:728
3036#, c-format
3037msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3038msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
3039
3040#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3041msgid "F"
3042msgstr "F"
3043
3044#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3045#, fuzzy
3046msgid "Face Name"
3047msgstr "UusiNimi"
3048
3049#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3050msgid "Failed to access lock file."
3051msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
3052
3053#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3056msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
3057
3058#: ../src/msw/dib.cpp:549
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3061msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3062
3063#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3064#, fuzzy
3065msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3066msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3067
3068#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3069msgid "Failed to change video mode"
3070msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
3071
3072#: ../src/common/image.cpp:3036
3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3075msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3076
3077#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3078#, fuzzy, c-format
3079msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3080msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
3081
3082#: ../src/common/filename.cpp:209
3083msgid "Failed to close file handle"
3084msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3085
3086#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3087#, c-format
3088msgid "Failed to close lock file '%s'"
3089msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3090
3091#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3092msgid "Failed to close the clipboard."
3093msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
3094
3095#: ../src/x11/utils.cpp:204
3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "Failed to close the display \"%s\""
3098msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3099
3100#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3101msgid "Failed to connect: missing username/password."
3102msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
3103
3104#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3105msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3106msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
3107
3108#: ../src/common/textfile.cpp:201
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3111msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
3112
3113#: ../src/generic/logg.cpp:980
3114#, fuzzy
3115msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3116msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3117
3118#: ../src/msw/registry.cpp:692
3119#, c-format
3120msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3121msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
3122
3123#: ../src/msw/registry.cpp:701
3124#, c-format
3125msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3126msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
3127
3128#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3129#, c-format
3130msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3131msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
3132
3133#: ../src/msw/registry.cpp:679
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3136msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
3137
3138#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3139msgid "Failed to create DDE string"
3140msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
3141
3142#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3143msgid "Failed to create MDI parent frame."
3144msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
3145
3146#: ../src/common/filename.cpp:1019
3147msgid "Failed to create a temporary file name"
3148msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
3149
3150#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3151msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3152msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
3153
3154#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3157msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3158
3159#: ../src/msw/dde.cpp:443
3160#, c-format
3161msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3162msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
3163
3164#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3165msgid "Failed to create cursor."
3166msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3167
3168#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Failed to create directory \"%s\""
3171msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
3172
3173#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3174#, c-format
3175msgid ""
3176"Failed to create directory '%s'\n"
3177"(Do you have the required permissions?)"
3178msgstr ""
3179"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
3180"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
3181
3182#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3183#, fuzzy
3184msgid "Failed to create epoll descriptor"
3185msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3186
3187#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3188#, c-format
3189msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3190msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
3191
3192#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3193#, c-format
3194msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3195msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
3196
3197#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3198#, fuzzy
3199msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3200msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3201
3202#: ../src/html/winpars.cpp:737
3203#, c-format
3204msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3205msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
3206
3207#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3208msgid "Failed to empty the clipboard."
3209msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
3210
3211#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3212msgid "Failed to enumerate video modes"
3213msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
3214
3215#: ../src/msw/dde.cpp:728
3216#, fuzzy
3217msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3218msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
3219
3220#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3221#, c-format
3222msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3223msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
3224
3225#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3226#, c-format
3227msgid "Failed to execute '%s'\n"
3228msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
3229
3230#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3231msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3232msgstr ""
3233"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
3234"olevaan hakemistoon."
3235
3236#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3237#, c-format
3238msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3239msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
3240
3241#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3242#, c-format
3243msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3244msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
3245
3246#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3247#, c-format
3248msgid "Failed to get ISP names: %s"
3249msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
3250
3251#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3252#, c-format
3253msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3254msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
3255
3256#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3257msgid "Failed to get data from the clipboard"
3258msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
3259
3260#: ../src/common/time.cpp:250
3261msgid "Failed to get the local system time"
3262msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
3263
3264#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3265msgid "Failed to get the working directory"
3266msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3267
3268#: ../src/univ/theme.cpp:114
3269msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3270msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
3271
3272#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3273msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3274msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
3275
3276#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3277msgid "Failed to initialize OpenGL"
3278msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
3279
3280#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3283msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3284
3285#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3286#, fuzzy
3287msgid "Failed to insert text in the control."
3288msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3289
3290#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3291#, c-format
3292msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3293msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
3294
3295#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3296#, fuzzy
3297msgid "Failed to install signal handler"
3298msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3299
3300#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3301msgid ""
3302"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3303"program"
3304msgstr ""
3305"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
3306"käynnistä ohjelma uudestaan"
3307
3308#: ../src/msw/utils.cpp:745
3309#, c-format
3310msgid "Failed to kill process %d"
3311msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3312
3313#: ../src/common/image.cpp:2261
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3316msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3317
3318#: ../src/common/image.cpp:2270
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3321msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3322
3323#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3326msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3327
3328#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Failed to load image %d from stream."
3331msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3332
3333#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3336msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3337
3338#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3341msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
3342
3343#: ../src/msw/volume.cpp:328
3344msgid "Failed to load mpr.dll."
3345msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
3346
3347#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3350msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3351
3352#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3353#, c-format
3354msgid "Failed to load shared library '%s'"
3355msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
3356
3357#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3360msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3361
3362#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3363#, c-format
3364msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3365msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3366
3367#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3368#, c-format
3369msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3370msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
3371
3372#: ../src/common/filename.cpp:2573
3373#, fuzzy, c-format
3374msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3375msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
3376
3377#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3378msgid "Failed to monitor I/O channels"
3379msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
3380
3381#: ../src/common/filename.cpp:192
3382#, c-format
3383msgid "Failed to open '%s' for reading"
3384msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3385
3386#: ../src/common/filename.cpp:197
3387#, c-format
3388msgid "Failed to open '%s' for writing"
3389msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3390
3391#: ../src/html/chm.cpp:142
3392#, c-format
3393msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3394msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
3395
3396#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3399msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
3400
3401#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3404msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3405
3406#: ../src/x11/utils.cpp:223
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Failed to open display \"%s\"."
3409msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3410
3411#: ../src/common/filename.cpp:1054
3412msgid "Failed to open temporary file."
3413msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
3414
3415#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3416msgid "Failed to open the clipboard."
3417msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3418
3419#: ../src/common/translation.cpp:1014
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3422msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
3423
3424#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3427msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3428
3429#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3430msgid "Failed to put data on the clipboard"
3431msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
3432
3433#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3434msgid "Failed to read PID from lock file."
3435msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3436
3437#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3438msgid "Failed to read config options."
3439msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
3440
3441#: ../src/common/docview.cpp:681
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3444msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3445
3446#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3447#, fuzzy
3448msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3449msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3450
3451#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3452#, fuzzy
3453msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3454msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3455
3456#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3457msgid "Failed to redirect child process input/output"
3458msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3459
3460#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3461msgid "Failed to redirect the child process IO"
3462msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3463
3464#: ../src/msw/dde.cpp:294
3465#, c-format
3466msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3467msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
3468
3469#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3470#, c-format
3471msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3472msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
3473
3474#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3477msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
3478
3479#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3480#, c-format
3481msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3482msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
3483
3484#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3485#, c-format
3486msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3487msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
3488
3489#: ../src/msw/registry.cpp:529
3490#, c-format
3491msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3492msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3493
3494#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3495#, c-format
3496msgid ""
3497"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3498"exists."
3499msgstr ""
3500"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
3501"kohdetiedosto on jo olemassa."
3502
3503#: ../src/msw/registry.cpp:634
3504#, c-format
3505msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3506msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3507
3508#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3509msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3510msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3511
3512#: ../src/common/filename.cpp:2669
3513#, fuzzy, c-format
3514msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3515msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
3516
3517#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3518msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3519msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
3520
3521#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3522msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3523msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
3524
3525#: ../src/common/docview.cpp:652
3526#, fuzzy, c-format
3527msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3528msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3529
3530#: ../src/msw/dib.cpp:327
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3533msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
3534
3535#: ../src/msw/dde.cpp:769
3536msgid "Failed to send DDE advise notification"
3537msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
3538
3539#: ../src/common/ftp.cpp:405
3540#, c-format
3541msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3542msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
3543
3544#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3545msgid "Failed to set clipboard data."
3546msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
3547
3548#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3549#, c-format
3550msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3551msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
3552
3553#: ../src/common/file.cpp:549
3554msgid "Failed to set temporary file permissions"
3555msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
3556
3557#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3558#, fuzzy
3559msgid "Failed to set text in the text control."
3560msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3561
3562#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3563#, fuzzy, c-format
3564msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3565msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3566
3567#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3568#, c-format
3569msgid "Failed to set thread priority %d."
3570msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3571
3572#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3573msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3574msgstr ""
3575
3576#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3577#, c-format
3578msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3579msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
3580
3581#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3582msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3583msgstr ""
3584
3585#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3586msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3587msgstr ""
3588
3589#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3590msgid "Failed to terminate a thread."
3591msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
3592
3593#: ../src/msw/dde.cpp:747
3594msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3595msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
3596
3597#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3598#, c-format
3599msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3600msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3601
3602#: ../src/common/filename.cpp:2588
3603#, c-format
3604msgid "Failed to touch the file '%s'"
3605msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3606
3607#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3608#, c-format
3609msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3610msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
3611
3612#: ../src/msw/dde.cpp:315
3613#, c-format
3614msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3615msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
3616
3617#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3618#, fuzzy, c-format
3619msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3620msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3621
3622#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3623msgid "Failed to update user configuration file."
3624msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
3625
3626#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3627#, c-format
3628msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3629msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
3630
3631#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3632#, c-format
3633msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3634msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
3635
3636#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3637#, fuzzy
3638msgid "False"
3639msgstr "Tiedosto"
3640
3641#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3642#, fuzzy
3643msgid "Family"
3644msgstr "&Kirjasinperhe:"
3645
3646#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3647msgid "File"
3648msgstr "Tiedosto"
3649
3650#: ../src/common/docview.cpp:669
3651#, fuzzy, c-format
3652msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3653msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3654
3655#: ../src/common/docview.cpp:646
3656#, fuzzy, c-format
3657msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3658msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3659
3660#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3661#, c-format
3662msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3663msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
3664
3665#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3666#, c-format
3667msgid ""
3668"File '%s' already exists.\n"
3669"Do you want to replace it?"
3670msgstr ""
3671"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
3672"Korvataanko se?"
3673
3674#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3675#, fuzzy, c-format
3676msgid "File '%s' couldn't be removed"
3677msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3678
3679#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3682msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3683
3684#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3685msgid "File couldn't be loaded."
3686msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
3687
3688#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3689#, fuzzy, c-format
3690msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3691msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
3692
3693#: ../src/common/docview.cpp:1762
3694msgid "File error"
3695msgstr "Tiedostovirhe"
3696
3697#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3698msgid "File name exists already."
3699msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
3700
3701#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3702msgid "File system containing watched object was unmounted"
3703msgstr "Vahditun objektin sisältävän tiedostojärjestelmän liitos on poistettu"
3704
3705#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3706msgid "Files"
3707msgstr "Tiedostot"
3708
3709#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3710#, c-format
3711msgid "Files (%s)"
3712msgstr "Tiedostot (%s)"
3713
3714#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3715msgid "Filter"
3716msgstr "Suodatin"
3717
3718#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3719msgid "Find"
3720msgstr "Etsi"
3721
3722#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3723#, fuzzy
3724msgid "First"
3725msgstr "ensimmäinen"
3726
3727#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3728#, fuzzy
3729msgid "First page"
3730msgstr "Seuraava sivu"
3731
3732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3733#, fuzzy
3734msgid "Fixed"
3735msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3736
3737#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3738msgid "Fixed font:"
3739msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3740
3741#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3742msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3743msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
3744
3745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3746msgid "Floating"
3747msgstr "Liukuva"
3748
3749#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3750#, fuzzy
3751msgid "Floppy"
3752msgstr "Kopioi"
3753
3754#: ../src/common/paper.cpp:113
3755msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3756msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
3757
3758#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3759#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3760msgid "Font"
3761msgstr "Kirjasin"
3762
3763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3764msgid "Font &weight:"
3765msgstr "Kirjasimen &paino:"
3766
3767#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3768msgid "Font size:"
3769msgstr "Kirjasinkoko:"
3770
3771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3772msgid "Font st&yle:"
3773msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
3774
3775#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3776msgid "Font:"
3777msgstr "Kirjasin:"
3778
3779#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3780#, c-format
3781msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3782msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
3783
3784#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3785msgid "Fork failed"
3786msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
3787
3788#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3789#, fuzzy
3790msgid "Forward"
3791msgstr "&Eteenpäin"
3792
3793#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3794msgid "Forward hrefs are not supported"
3795msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
3796
3797#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3798#, c-format
3799msgid "Found %i matches"
3800msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
3801
3802#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3803msgid "From:"
3804msgstr "Lähettäjä:"
3805
3806#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3807msgid "GIF: Invalid gif index."
3808msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
3809
3810#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3811msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3812msgstr "GIF: datan virta typistetty."
3813
3814#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3815msgid "GIF: error in GIF image format."
3816msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
3817
3818#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3819msgid "GIF: not enough memory."
3820msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
3821
3822#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3823msgid "GIF: unknown error!!!"
3824msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
3825
3826#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3827msgid ""
3828"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3829"please install GTK+ 2.12 or later."
3830msgstr ""
3831
3832#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3833msgid "GTK+ theme"
3834msgstr "GTK+-teema"
3835
3836#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3837msgid "Generic PostScript"
3838msgstr "Generic PostScript"
3839
3840#: ../src/common/paper.cpp:137
3841#, fuzzy
3842msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3843msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
3844
3845#: ../src/common/paper.cpp:136
3846#, fuzzy
3847msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3848msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
3849
3850#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3851msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3852msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
3853
3854#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3855msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3856msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
3857
3858#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3859msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3860msgstr ""
3861"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
3862
3863#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3864msgid "Go back"
3865msgstr "Takaisin"
3866
3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3868msgid "Go forward"
3869msgstr "Eteenpäin"
3870
3871#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3872msgid "Go one level up in document hierarchy"
3873msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
3874
3875#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3876msgid "Go to home directory"
3877msgstr "Siirry kotihakemistoon"
3878
3879#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3880msgid "Go to parent directory"
3881msgstr "Mene ylähakemistoon"
3882
3883#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3884msgid "Graphics art by "
3885msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
3886
3887#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3888msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3889msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
3890
3891#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3892msgid "Groove"
3893msgstr ""
3894
3895#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3896msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3897msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
3898
3899#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3900msgid "HELP"
3901msgstr "OHJE"
3902
3903#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3904msgid "HOME"
3905msgstr "KOTI"
3906
3907#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3908msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3909msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
3910
3911#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3912#, c-format
3913msgid "HTML anchor %s does not exist."
3914msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
3915
3916#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3917msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3918msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3919
3920#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3921msgid "Harddisk"
3922msgstr "Kiintolevy"
3923
3924#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3925msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3926msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
3927
3928#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3929#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3930msgid "Help"
3931msgstr "Ohje"
3932
3933#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3934msgid "Help Browser Options"
3935msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
3936
3937#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3938msgid "Help Index"
3939msgstr "Ohjeen sisältä"
3940
3941#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
3942msgid "Help Printing"
3943msgstr "Ohjeen tulostus"
3944
3945#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3946msgid "Help Topics"
3947msgstr "Ohjeen aiheet"
3948
3949#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3950msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3951msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
3952
3953#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3954#, fuzzy, c-format
3955msgid "Help directory \"%s\" not found."
3956msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
3957
3958#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3959#, fuzzy, c-format
3960msgid "Help file \"%s\" not found."
3961msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3962
3963#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3964#, c-format
3965msgid "Help: %s"
3966msgstr "Ohje: %s"
3967
3968#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3969#, fuzzy, c-format
3970msgid "Hide %s"
3971msgstr "Piilota"
3972
3973#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3974msgid "Hide Others"
3975msgstr "Piilota muut"
3976
3977#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3978msgid "Hide this notification message."
3979msgstr "Piilota tämä huomautus."
3980
3981#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3982msgid "Home"
3983msgstr "Koti"
3984
3985#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3986msgid "Home directory"
3987msgstr "Kotihakemisto"
3988
3989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
3991msgid "How the object will float relative to the text."
3992msgstr ""
3993
3994#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3995msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3996msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
3997
3998#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3999#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4000#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4001#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4002msgid "ICO: Error writing the image file!"
4003msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
4004
4005#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4006msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4007msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
4008
4009#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4010msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4011msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
4012
4013#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4014msgid "ICO: Invalid icon index."
4015msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
4016
4017#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4018msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4019msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
4020
4021#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4022msgid "IFF: error in IFF image format."
4023msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
4024
4025#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4026msgid "IFF: not enough memory."
4027msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
4028
4029#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4030msgid "IFF: unknown error!!!"
4031msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
4032
4033#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4034msgid "INS"
4035msgstr "INS"
4036
4037#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4038msgid "INSERT"
4039msgstr "LISÄÄ"
4040
4041#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4042msgid "ISO-2022-JP"
4043msgstr "ISO-2022-JP"
4044
4045#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4046msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4047msgstr "Kuvakkeen ja tekstin hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
4048
4049#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4050msgid ""
4051"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4052"narrow."
4053msgstr ""
4054
4055#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4056msgid ""
4057"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4058"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4059msgstr ""
4060
4061#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4062msgid ""
4063"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4064"\"Cancel\" button,\n"
4065"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4066"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4067msgstr ""
4068
4069#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4070#, fuzzy, c-format
4071msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4072msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
4073
4074#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4075msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4076msgstr ""
4077
4078#: ../src/common/xti.cpp:514
4079msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4080msgstr ""
4081
4082#: ../src/common/xti.cpp:502
4083msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4084msgstr ""
4085
4086#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4087msgid "Illegal directory name."
4088msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
4089
4090#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4091msgid "Illegal file specification."
4092msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
4093
4094#: ../src/common/image.cpp:2054
4095msgid "Image and mask have different sizes."
4096msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
4097
4098#: ../src/common/image.cpp:2502
4099#, fuzzy, c-format
4100msgid "Image file is not of type %d."
4101msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
4102
4103#: ../src/common/image.cpp:2632
4104#, fuzzy, c-format
4105msgid "Image is not of type %s."
4106msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
4107
4108#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4109msgid ""
4110"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4111"Please reinstall riched32.dll"
4112msgstr ""
4113"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
4114"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
4115
4116#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4117msgid "Impossible to get child process input"
4118msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
4119
4120#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4121#, c-format
4122msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4123msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
4124
4125#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4126#, c-format
4127msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4128msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
4129
4130#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4131#, c-format
4132msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4133msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
4134
4135#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4136#, c-format
4137msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4138msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
4139
4140#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4141msgid "Incorrect number of arguments."
4142msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
4143
4144#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4145msgid "Indent"
4146msgstr "Sisennys"
4147
4148#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4149msgid "Indents && Spacing"
4150msgstr "Sisennys && välit"
4151
4152#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4153msgid "Index"
4154msgstr "Sisältä"
4155
4156#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4157msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4158msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
4159
4160#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4161msgid "Info"
4162msgstr "Tiedot"
4163
4164#: ../src/common/init.cpp:273
4165msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4166msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
4167
4168#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4169msgid "Insert"
4170msgstr "Lisää"
4171
4172#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4173#, fuzzy
4174msgid "Insert Field"
4175msgstr "Lisää teksti"
4176
4177#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4178#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4179msgid "Insert Image"
4180msgstr "Lisää kuva"
4181
4182#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4183#, fuzzy
4184msgid "Insert Object"
4185msgstr "Lisää teksti"
4186
4187#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4188#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4189#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4190#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4191msgid "Insert Text"
4192msgstr "Lisää teksti"
4193
4194#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4195#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4196#, fuzzy
4197msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4198msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
4199
4200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4201#, fuzzy
4202msgid "Inset"
4203msgstr "Lisää"
4204
4205#: ../src/gtk/app.cpp:432
4206#, fuzzy, c-format
4207msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4208msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
4209
4210#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4211msgid "Invalid TIFF image index."
4212msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
4213
4214#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4215msgid "Invalid data view item"
4216msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde"
4217
4218#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4219#, c-format
4220msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4221msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
4222
4223#: ../src/x11/app.cpp:122
4224#, c-format
4225msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4226msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
4227
4228#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4229#, c-format
4230msgid "Invalid lock file '%s'."
4231msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
4232
4233#: ../src/common/translation.cpp:955
4234#, fuzzy
4235msgid "Invalid message catalog."
4236msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
4237
4238#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4239msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4240msgstr ""
4241"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
4242
4243#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4244msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4245msgstr ""
4246"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
4247
4248#: ../src/common/regex.cpp:314
4249#, c-format
4250msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4251msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
4252
4253#: ../src/common/config.cpp:227
4254#, c-format
4255msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4256msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
4257
4258#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4259#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4260msgid "Italic"
4261msgstr "Kursivoitu"
4262
4263#: ../src/common/paper.cpp:132
4264msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4265msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
4266
4267#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4268msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4269msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
4270
4271#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4272msgid "JPEG: Couldn't save image."
4273msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
4274
4275#: ../src/common/paper.cpp:165
4276msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4277msgstr ""
4278
4279#: ../src/common/paper.cpp:169
4280msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4281msgstr ""
4282
4283#: ../src/common/paper.cpp:182
4284msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4285msgstr ""
4286
4287#: ../src/common/paper.cpp:170
4288msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4289msgstr ""
4290
4291#: ../src/common/paper.cpp:183
4292msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4293msgstr ""
4294
4295#: ../src/common/paper.cpp:167
4296msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4297msgstr ""
4298
4299#: ../src/common/paper.cpp:180
4300msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4301msgstr ""
4302
4303#: ../src/common/paper.cpp:168
4304msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4305msgstr ""
4306
4307#: ../src/common/paper.cpp:181
4308msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4309msgstr ""
4310
4311#: ../src/common/paper.cpp:187
4312msgid "Japanese Envelope You #4"
4313msgstr ""
4314
4315#: ../src/common/paper.cpp:188
4316msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4317msgstr ""
4318
4319#: ../src/common/paper.cpp:140
4320msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4321msgstr ""
4322
4323#: ../src/common/paper.cpp:177
4324msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4325msgstr ""
4326
4327#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4328msgid "Jump to"
4329msgstr "Hyppää kohteeseen"
4330
4331#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4332msgid "Justified"
4333msgstr "Tasattu"
4334
4335#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4336#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4337#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4338#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4339msgid "Justify text left and right."
4340msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
4341
4342#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4343msgid "KOI8-R"
4344msgstr "KOI8-R"
4345
4346#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4347msgid "KOI8-U"
4348msgstr "KOI8-U"
4349
4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4351msgid "KP_"
4352msgstr "KP_"
4353
4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4355msgid "KP_ADD"
4356msgstr "KP_LISÄÄ"
4357
4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4359msgid "KP_BEGIN"
4360msgstr "KP_ALOITA"
4361
4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4363msgid "KP_DECIMAL"
4364msgstr "KP_DESIMAALI"
4365
4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4367msgid "KP_DELETE"
4368msgstr "KP_POISTA"
4369
4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4371msgid "KP_DIVIDE"
4372msgstr "KP_JAKOMERKKI"
4373
4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4375msgid "KP_DOWN"
4376msgstr "KP_ALAS"
4377
4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4379msgid "KP_END"
4380msgstr "KP_END"
4381
4382#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4383msgid "KP_ENTER"
4384msgstr "KP_ENTER"
4385
4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4387msgid "KP_EQUAL"
4388msgstr "KP_YHTÄSUURI"
4389
4390#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4391msgid "KP_HOME"
4392msgstr "KP_HOME"
4393
4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4395msgid "KP_INSERT"
4396msgstr "KP_INSERT"
4397
4398#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4399msgid "KP_LEFT"
4400msgstr "KP_VASEN"
4401
4402#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4403msgid "KP_MULTIPLY"
4404msgstr "KP_KERTOMERKKI"
4405
4406#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4407msgid "KP_NEXT"
4408msgstr "KP_SEURAAVA"
4409
4410#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4411msgid "KP_PAGEDOWN"
4412msgstr "KP_PAGEDOWN"
4413
4414#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4415msgid "KP_PAGEUP"
4416msgstr "KP_PAGEUP"
4417
4418#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4419msgid "KP_PRIOR"
4420msgstr "KP_EDELLINEN"
4421
4422#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4423msgid "KP_RIGHT"
4424msgstr "KP_OIKEA"
4425
4426#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4427msgid "KP_SEPARATOR"
4428msgstr "KP_EROTIN"
4429
4430#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4431msgid "KP_SPACE"
4432msgstr "KP_SPACE"
4433
4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4435msgid "KP_SUBTRACT"
4436msgstr "KP_VÄHENNÄ"
4437
4438#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4439msgid "KP_TAB"
4440msgstr "KP_SARKAIN"
4441
4442#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4443msgid "KP_UP"
4444msgstr "KP_YLÖS"
4445
4446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4447msgid "L&ine spacing:"
4448msgstr "&Riviväli:"
4449
4450#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4451msgid "LEFT"
4452msgstr "VASEN"
4453
4454#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4455msgid "Landscape"
4456msgstr "Vaakasuunta"
4457
4458#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4459#, fuzzy
4460msgid "Last"
4461msgstr "Liitä"
4462
4463#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4464#, fuzzy
4465msgid "Last page"
4466msgstr "Seuraava sivu"
4467
4468#: ../src/common/log.cpp:312
4469#, c-format
4470msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4471msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4472msgstr[0] ""
4473msgstr[1] ""
4474
4475#: ../src/common/paper.cpp:105
4476#, fuzzy
4477msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4478msgstr "Ledger, 17 x 11” "
4479
4480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4483#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4484#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4485#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4487msgid "Left"
4488msgstr "Vasen"
4489
4490#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4492msgid "Left (&first line):"
4493msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
4494
4495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4496msgid "Left margin (mm):"
4497msgstr "Vasen marginaali (mm):"
4498
4499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4500#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4503msgid "Left-align text."
4504msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
4505
4506#: ../src/common/paper.cpp:146
4507#, fuzzy
4508msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4509msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4510
4511#: ../src/common/paper.cpp:98
4512#, fuzzy
4513msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4514msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4515
4516#: ../src/common/paper.cpp:145
4517#, fuzzy
4518msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4519msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4520
4521#: ../src/common/paper.cpp:151
4522msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4523msgstr ""
4524
4525#: ../src/common/paper.cpp:154
4526#, fuzzy
4527msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4528msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4529
4530#: ../src/common/paper.cpp:171
4531#, fuzzy
4532msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4533msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4534
4535#: ../src/common/paper.cpp:103
4536#, fuzzy
4537msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4538msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
4539
4540#: ../src/common/paper.cpp:149
4541#, fuzzy
4542msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4543msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4544
4545#: ../src/common/paper.cpp:97
4546#, fuzzy
4547msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4548msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4549
4550#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4551msgid "License"
4552msgstr "Lisenssi"
4553
4554#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4555msgid "Light"
4556msgstr "Kevyt"
4557
4558#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4559#, c-format
4560msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4561msgstr ""
4562"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
4563
4564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4565msgid "Line spacing:"
4566msgstr "Riviväli:"
4567
4568#: ../src/html/chm.cpp:841
4569msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4570msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
4571
4572#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4573msgid "List Style"
4574msgstr "Luettelotyyli"
4575
4576#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4577msgid "List styles"
4578msgstr "Luettelotyylit"
4579
4580#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4581#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4582msgid "Lists font sizes in points."
4583msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
4584
4585#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4586#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4587msgid "Lists the available fonts."
4588msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
4589
4590#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4591#, c-format
4592msgid "Load %s file"
4593msgstr "Lataa %s tiedosto"
4594
4595#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4596msgid "Loading : "
4597msgstr "Ladataan : "
4598
4599#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4600#, c-format
4601msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4602msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
4603
4604#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4605#, c-format
4606msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4607msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
4608
4609#: ../src/generic/logg.cpp:582
4610#, c-format
4611msgid "Log saved to the file '%s'."
4612msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
4613
4614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4615#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4616msgid "Lower case letters"
4617msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
4618
4619#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4620#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4621msgid "Lower case roman numerals"
4622msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
4623
4624#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4625msgid "MDI child"
4626msgstr "MDI lapsi"
4627
4628#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4629msgid "MENU"
4630msgstr "VALIKKO"
4631
4632#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4633msgid ""
4634"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4635"not installed on this machine. Please install it."
4636msgstr ""
4637"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
4638"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
4639
4640#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4641msgid "Ma&ximize"
4642msgstr "S&uurenna"
4643
4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4645#, fuzzy
4646msgid "MacArabic"
4647msgstr "Arabialainen"
4648
4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4650msgid "MacArmenian"
4651msgstr "Mac (armenialainen)"
4652
4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4654msgid "MacBengali"
4655msgstr "Mac (bengalilainen)"
4656
4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4658msgid "MacBurmese"
4659msgstr ""
4660
4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4662msgid "MacCeltic"
4663msgstr "Mac (kelttiläinen)"
4664
4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4666msgid "MacCentralEurRoman"
4667msgstr ""
4668
4669#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4670msgid "MacChineseSimp"
4671msgstr ""
4672
4673#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4674msgid "MacChineseTrad"
4675msgstr ""
4676
4677#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4678msgid "MacCroatian"
4679msgstr "Mac (kroatialainen)"
4680
4681#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4682msgid "MacCyrillic"
4683msgstr "Mac (kyrillinen)"
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4686msgid "MacDevanagari"
4687msgstr ""
4688
4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4690msgid "MacDingbats"
4691msgstr ""
4692
4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4694msgid "MacEthiopic"
4695msgstr "Mac (etiopialainen)"
4696
4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4698#, fuzzy
4699msgid "MacExtArabic"
4700msgstr "Arabialainen"
4701
4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4703msgid "MacGaelic"
4704msgstr "MacGaelic"
4705
4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4707msgid "MacGeorgian"
4708msgstr "Mac (georgialainen)"
4709
4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4711msgid "MacGreek"
4712msgstr "Mac (kreikkalainen)"
4713
4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4715msgid "MacGujarati"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4719msgid "MacGurmukhi"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4723msgid "MacHebrew"
4724msgstr "Mac (heprealainen)"
4725
4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4727msgid "MacIcelandic"
4728msgstr "Mac (islantilainen)"
4729
4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4731msgid "MacJapanese"
4732msgstr "Mac (japanilainen)"
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4735msgid "MacKannada"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4739msgid "MacKeyboardGlyphs"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4743msgid "MacKhmer"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4747msgid "MacKorean"
4748msgstr "Mac (korealainen)"
4749
4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4751msgid "MacLaotian"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4755msgid "MacMalayalam"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4759msgid "MacMongolian"
4760msgstr "Mac (mongolialainen)"
4761
4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4763msgid "MacOriya"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4767#, fuzzy
4768msgid "MacRoman"
4769msgstr "Roman"
4770
4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4772#, fuzzy
4773msgid "MacRomanian"
4774msgstr "Roman"
4775
4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4777#, fuzzy
4778msgid "MacSinhalese"
4779msgstr "Sama kirjainkoko"
4780
4781#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4782#, fuzzy
4783msgid "MacSymbol"
4784msgstr "Symboli"
4785
4786#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4787msgid "MacTamil"
4788msgstr "Mac (tamililainen)"
4789
4790#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4791msgid "MacTelugu"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4795msgid "MacThai"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4799msgid "MacTibetan"
4800msgstr ""
4801
4802#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4803msgid "MacTurkish"
4804msgstr "Mac (turkkilainen)"
4805
4806#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4807msgid "MacVietnamese"
4808msgstr "Mac (vietnamilainen)"
4809
4810#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4811#, fuzzy
4812msgid "Make a selection:"
4813msgstr "Liitä valinta"
4814
4815#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4817msgid "Margins"
4818msgstr "Marginaalit"
4819
4820#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4821msgid "Match case"
4822msgstr "Sama kirjainkoko"
4823
4824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4825#, fuzzy
4826msgid "Max height:"
4827msgstr "&Korkeus:"
4828
4829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4830msgid "Max width:"
4831msgstr ""
4832
4833#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4834#, c-format
4835msgid "Media playback error: %s"
4836msgstr ""
4837
4838#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4839#, c-format
4840msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4841msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
4842
4843#: ../src/msw/frame.cpp:354
4844msgid "Menu"
4845msgstr "Valikko"
4846
4847#: ../src/common/msgout.cpp:125
4848#, fuzzy
4849msgid "Message"
4850msgstr "%s-viesti"
4851
4852#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4853msgid "Metal theme"
4854msgstr ""
4855
4856#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4857msgid "Method or property not found."
4858msgstr ""
4859
4860#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4861msgid "Mi&nimize"
4862msgstr "P&ienennä"
4863
4864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4865#, fuzzy
4866msgid "Min height:"
4867msgstr "Kirjasimen &paino:"
4868
4869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4870msgid "Min width:"
4871msgstr ""
4872
4873#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4874msgid "Missing a required parameter."
4875msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
4876
4877#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4878msgid "Modern"
4879msgstr "Moderni"
4880
4881#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4882msgid "Modified"
4883msgstr "Muokattu"
4884
4885#: ../src/common/module.cpp:134
4886#, fuzzy, c-format
4887msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4888msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
4889
4890#: ../src/common/paper.cpp:133
4891#, fuzzy
4892msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4893msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
4894
4895#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4896msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4897msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
4898
4899#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4900msgid "Move down"
4901msgstr "Siirrä alas"
4902
4903#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4904msgid "Move up"
4905msgstr "Siirrä ylös"
4906
4907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4908#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
4909msgid "Moves the object to the next paragraph."
4910msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
4911
4912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
4914msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4915msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
4916
4917#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
4918msgid "Multiple Cell Properties"
4919msgstr "Usean solun ominaisuudet"
4920
4921#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4922msgid "NUM_LOCK"
4923msgstr "NUM_LOCK"
4924
4925#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4926msgid "Name"
4927msgstr "Nimi"
4928
4929#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4930msgid "Network"
4931msgstr "Verkko"
4932
4933#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4934#, fuzzy
4935msgid "New"
4936msgstr "&Uusi"
4937
4938#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
4939#, fuzzy
4940msgid "New &Box Style..."
4941msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4942
4943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
4944msgid "New &Character Style..."
4945msgstr "Uusi &merkkityyli..."
4946
4947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
4948msgid "New &List Style..."
4949msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4950
4951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
4952msgid "New &Paragraph Style..."
4953msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
4954
4955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4957#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4960#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4961#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4964#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
4965msgid "New Style"
4966msgstr "Uusi tyyli"
4967
4968#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4969msgid "New directory"
4970msgstr "Uusi hakemisto"
4971
4972#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4973#, fuzzy
4974msgid "New item"
4975msgstr "Uusi kohta"
4976
4977#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4978#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4979msgid "NewName"
4980msgstr "UusiNimi"
4981
4982#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4983msgid "Next"
4984msgstr "Seuraava"
4985
4986#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
4987msgid "Next page"
4988msgstr "Seuraava sivu"
4989
4990#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4991msgid "No"
4992msgstr "Ei"
4993
4994#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4995#, fuzzy, c-format
4996msgid "No animation handler for type %ld defined."
4997msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
4998
4999#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5000#, fuzzy, c-format
5001msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5002msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5003
5004#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5005msgid "No column existing."
5006msgstr "Saraketta ei ole."
5007
5008#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5009#, fuzzy
5010msgid "No column for the specified column existing."
5011msgstr "Saraketta ei ole."
5012
5013#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5014msgid "No column for the specified column position existing."
5015msgstr ""
5016
5017#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5018msgid "No default application configured for HTML files."
5019msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
5020
5021#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5022msgid "No entries found."
5023msgstr "Kohtia ei löytynyt."
5024
5025#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5026#, fuzzy, c-format
5027msgid ""
5028"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5029"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5030"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5031"one)?"
5032msgstr ""
5033"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
5034"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
5035"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
5036
5037#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5038#, fuzzy, c-format
5039msgid ""
5040"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5041"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5042"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5043msgstr ""
5044"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
5045"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
5046"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
5047
5048#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5049#, fuzzy
5050msgid "No handler found for animation type."
5051msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5052
5053#: ../src/common/image.cpp:2484
5054msgid "No handler found for image type."
5055msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5056
5057#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5058#: ../src/common/image.cpp:2656
5059#, fuzzy, c-format
5060msgid "No image handler for type %d defined."
5061msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5062
5063#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
5064#, fuzzy, c-format
5065msgid "No image handler for type %s defined."
5066msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
5067
5068#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5069msgid "No matching page found yet"
5070msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
5071
5072#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5073msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5074msgstr ""
5075
5076#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5077msgid "No renderer specified for column."
5078msgstr ""
5079
5080#: ../src/unix/sound.cpp:82
5081msgid "No sound"
5082msgstr "Ei ääntä"
5083
5084#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5085msgid "No unused colour in image being masked."
5086msgstr ""
5087
5088#: ../src/common/image.cpp:3133
5089msgid "No unused colour in image."
5090msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
5091
5092#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5093#, c-format
5094msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5095msgstr ""
5096
5097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5101#, fuzzy
5102msgid "None"
5103msgstr "(Ei mitään)"
5104
5105#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5106msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5107msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
5108
5109#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5110msgid "Normal"
5111msgstr "Tavallinen"
5112
5113#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5114msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5115msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
5116
5117#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5118msgid "Normal font:"
5119msgstr "Tavallinen fontti:"
5120
5121#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5122#, fuzzy, c-format
5123msgid "Not %s"
5124msgstr "Tietoja %s"
5125
5126#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5127#, fuzzy
5128msgid "Not available"
5129msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
5130
5131#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5132msgid "Not underlined"
5133msgstr "Ei alleviivattu"
5134
5135#: ../src/common/paper.cpp:117
5136#, fuzzy
5137msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5138msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
5139
5140#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5141msgid "Notice"
5142msgstr "Huomio"
5143
5144#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5145#, fuzzy
5146msgid "Number of columns could not be determined."
5147msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
5148
5149#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5150#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5151msgid "Numbered outline"
5152msgstr "Numeroitu jäsennys"
5153
5154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5155#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5156#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5157msgid "OK"
5158msgstr "OK"
5159
5160#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5161#, c-format
5162msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5163msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
5164
5165#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5166#, fuzzy
5167msgid "Object Properties"
5168msgstr "&Ominaisuudet"
5169
5170#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5171msgid "Object implementation does not support named arguments."
5172msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
5173
5174#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5175msgid "Objects must have an id attribute"
5176msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
5177
5178#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5179msgid "Open File"
5180msgstr "Valitse Tiedosto"
5181
5182#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5183msgid "Open HTML document"
5184msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
5185
5186#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5187#, fuzzy, c-format
5188msgid "Open file \"%s\""
5189msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
5190
5191#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5192#, fuzzy
5193msgid "Open..."
5194msgstr "&Avaa..."
5195
5196#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5197#, fuzzy, c-format
5198msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5199msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
5200
5201#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5202#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5203msgid "Operation not permitted."
5204msgstr "Ei sallittu toimenpide."
5205
5206#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5207#, fuzzy, c-format
5208msgid "Option '%s' can't be negated"
5209msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
5210
5211#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5212#, c-format
5213msgid "Option '%s' requires a value."
5214msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
5215
5216#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5217#, c-format
5218msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5219msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
5220
5221#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5222msgid "Options"
5223msgstr "Valinnat"
5224
5225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5226msgid "Orientation"
5227msgstr "Suunta"
5228
5229#: ../src/common/windowid.cpp:260
5230msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5231msgstr ""
5232
5233#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5234#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5235msgid "Outline"
5236msgstr "Jäsennys"
5237
5238#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5239msgid "Outset"
5240msgstr ""
5241
5242#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5243msgid "Overflow while coercing argument values."
5244msgstr ""
5245
5246#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5247msgid "PAGEDOWN"
5248msgstr "PAGEDOWN"
5249
5250#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5251msgid "PAGEUP"
5252msgstr "PAGEUP"
5253
5254#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5255msgid "PAUSE"
5256msgstr "PAUSE"
5257
5258#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5259msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5260msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
5261
5262#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5263msgid "PCX: image format unsupported"
5264msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
5265
5266#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5267msgid "PCX: invalid image"
5268msgstr "PCX: virheellinen kuva"
5269
5270#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5271msgid "PCX: this is not a PCX file."
5272msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
5273
5274#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5275msgid "PCX: unknown error !!!"
5276msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
5277
5278#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5279msgid "PCX: version number too low"
5280msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
5281
5282#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5283msgid "PGDN"
5284msgstr "PGDN"
5285
5286#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5287msgid "PGUP"
5288msgstr "PGUP"
5289
5290#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5291msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5292msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
5293
5294#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5295msgid "PNM: File format is not recognized."
5296msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
5297
5298#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5299#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5300msgid "PNM: File seems truncated."
5301msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
5302
5303#: ../src/common/paper.cpp:189
5304msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5305msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5306
5307#: ../src/common/paper.cpp:202
5308msgid "PRC 16K Rotated"
5309msgstr "PRC 16K käännetty"
5310
5311#: ../src/common/paper.cpp:190
5312msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5313msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5314
5315#: ../src/common/paper.cpp:203
5316msgid "PRC 32K Rotated"
5317msgstr "PRC 32K käännetty"
5318
5319#: ../src/common/paper.cpp:191
5320msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5321msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
5322
5323#: ../src/common/paper.cpp:204
5324msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5325msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
5326
5327#: ../src/common/paper.cpp:192
5328msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5329msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
5330
5331#: ../src/common/paper.cpp:205
5332msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5333msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
5334
5335#: ../src/common/paper.cpp:201
5336msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5337msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
5338
5339#: ../src/common/paper.cpp:214
5340msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5341msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
5342
5343#: ../src/common/paper.cpp:193
5344msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5345msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:206
5348msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5349msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:194
5352msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5353msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:207
5356msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5357msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:195
5360msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5361msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:208
5364msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5365msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:196
5368msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5369msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:209
5372msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5373msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
5374
5375#: ../src/common/paper.cpp:197
5376msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5377msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
5378
5379#: ../src/common/paper.cpp:210
5380msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5381msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
5382
5383#: ../src/common/paper.cpp:198
5384msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5385msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
5386
5387#: ../src/common/paper.cpp:211
5388msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5389msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
5390
5391#: ../src/common/paper.cpp:199
5392msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5393msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
5394
5395#: ../src/common/paper.cpp:212
5396msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5397msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
5398
5399#: ../src/common/paper.cpp:200
5400msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5401msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
5402
5403#: ../src/common/paper.cpp:213
5404msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5405msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
5406
5407#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5408msgid "PRINT"
5409msgstr "TULOSTA"
5410
5411#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5412msgid "Padding"
5413msgstr ""
5414
5415#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5416#, c-format
5417msgid "Page %d"
5418msgstr "Sivu %d"
5419
5420#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5421#, c-format
5422msgid "Page %d of %d"
5423msgstr "Sivu %d / %d"
5424
5425#: ../src/gtk/print.cpp:779
5426msgid "Page Setup"
5427msgstr "Sivun asetukset"
5428
5429#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5430#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5431msgid "Page setup"
5432msgstr "Sivun asetukset"
5433
5434#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5435msgid "Pages"
5436msgstr "Sivut"
5437
5438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5440#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5441msgid "Paper size"
5442msgstr "Paperin koko"
5443
5444#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5445msgid "Paragraph styles"
5446msgstr "Kappaletyylit"
5447
5448#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5449msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5450msgstr ""
5451
5452#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5453msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5454msgstr ""
5455
5456#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5457#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5458msgid "Paste"
5459msgstr "Liitä"
5460
5461#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5462msgid "Paste selection"
5463msgstr "Liitä valinta"
5464
5465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5466#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5467msgid "Peri&od"
5468msgstr "P&iste"
5469
5470#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5471msgid "Permissions"
5472msgstr "Oikeudet"
5473
5474#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5475#, fuzzy
5476msgid "Picture Properties"
5477msgstr "&Ominaisuudet"
5478
5479#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5480msgid "Pipe creation failed"
5481msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5482
5483#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5484msgid "Please choose a valid font."
5485msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
5486
5487#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5488msgid "Please choose an existing file."
5489msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
5490
5491#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5492msgid "Please choose the page to display:"
5493msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
5494
5495#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5496msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5497msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
5498
5499#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5500#, c-format
5501msgid ""
5502"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5503"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5504"or this program won't operate correctly."
5505msgstr ""
5506"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
5507"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
5508"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
5509
5510#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5511msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5512msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
5513
5514#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5515#, fuzzy
5516msgid "Please wait while printing..."
5517msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
5518
5519#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5520#, fuzzy
5521msgid "Point Size"
5522msgstr "K&irjasinkoko:"
5523
5524#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5525#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5526#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5527#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5528#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5529#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5530msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5531msgstr ""
5532
5533#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5534#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5535#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5538msgid "Pointer to model not set correctly."
5539msgstr ""
5540
5541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5542msgid "Portrait"
5543msgstr "Pystysuunta"
5544
5545#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5546#, fuzzy
5547msgid "Position"
5548msgstr "Kysymys"
5549
5550#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5551msgid "PostScript file"
5552msgstr "PostScript-tiedosto"
5553
5554#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5555#, fuzzy
5556msgid "Preferences"
5557msgstr "&Asetukset"
5558
5559#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5560#, fuzzy
5561msgid "Preferences..."
5562msgstr "&Asetukset"
5563
5564#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5565msgid "Preparing"
5566msgstr ""
5567
5568#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5569#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5570msgid "Preview:"
5571msgstr "Esikatselu:"
5572
5573#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5574msgid "Previous page"
5575msgstr "Edellinen sivu"
5576
5577#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5578#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5579#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5580#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5581msgid "Print"
5582msgstr "Tulosta"
5583
5584#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5585msgid "Print Preview"
5586msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5587
5588#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5589#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5590msgid "Print Preview Failure"
5591msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
5592
5593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5594msgid "Print Range"
5595msgstr "Tulostusalue"
5596
5597#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5598msgid "Print Setup"
5599msgstr "Tulostusasetukset"
5600
5601#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5602msgid "Print in colour"
5603msgstr "Väritulostus"
5604
5605#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5606#, fuzzy
5607msgid "Print previe&w..."
5608msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
5609
5610#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5611msgid "Print preview"
5612msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5613
5614#: ../src/common/docview.cpp:1241
5615#, fuzzy
5616msgid "Print preview creation failed."
5617msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5618
5619#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5620#, fuzzy
5621msgid "Print preview..."
5622msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5623
5624#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5625#, fuzzy
5626msgid "Print spooling"
5627msgstr "Tulostuksen sivuajo"
5628
5629#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5630msgid "Print this page"
5631msgstr "Tulosta tämä sivu"
5632
5633#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5634msgid "Print to File"
5635msgstr "Tulosta tiedostoon"
5636
5637#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5638#, fuzzy
5639msgid "Print..."
5640msgstr "&Tulosta..."
5641
5642#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5643msgid "Printer"
5644msgstr "Tulostin"
5645
5646#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5647msgid "Printer command:"
5648msgstr "Tulostinkomento:"
5649
5650#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5651msgid "Printer options"
5652msgstr "Tulostimen valinnat"
5653
5654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5655msgid "Printer options:"
5656msgstr "Tulostimen valinnat:"
5657
5658#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5659msgid "Printer..."
5660msgstr "Tulostin..."
5661
5662#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5663msgid "Printer:"
5664msgstr "Tulostin:"
5665
5666#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5667#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5668#, fuzzy
5669msgid "Printing"
5670msgstr "Tulostetaan "
5671
5672#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5673msgid "Printing "
5674msgstr "Tulostetaan "
5675
5676#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5677msgid "Printing Error"
5678msgstr "Tulostusvirhe"
5679
5680#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5681#, fuzzy, c-format
5682msgid "Printing page %d of %d"
5683msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5684
5685#: ../src/generic/printps.cpp:202
5686#, c-format
5687msgid "Printing page %d..."
5688msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5689
5690#: ../src/generic/printps.cpp:162
5691msgid "Printing..."
5692msgstr "Tulostetaan..."
5693
5694#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5695#: ../src/common/docview.cpp:2057
5696#, fuzzy
5697msgid "Printout"
5698msgstr "Tulosta"
5699
5700#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5701#, fuzzy, c-format
5702msgid ""
5703"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5704msgstr ""
5705"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
5706"hakemistoon ”%s”."
5707
5708#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5709msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5710msgstr ""
5711
5712#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5713msgid "Progress:"
5714msgstr ""
5715
5716#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5717#, fuzzy
5718msgid "Properties"
5719msgstr "&Ominaisuudet"
5720
5721#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5722#, fuzzy
5723msgid "Property"
5724msgstr "&Ominaisuudet"
5725
5726#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5727#, fuzzy
5728msgid "Property Error"
5729msgstr "Tulostusvirhe"
5730
5731#: ../src/common/paper.cpp:114
5732#, fuzzy
5733msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5734msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5735
5736#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5737msgid "Question"
5738msgstr "Kysymys"
5739
5740#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5741#, fuzzy
5742msgid "Quit"
5743msgstr "&Poistu"
5744
5745#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5746#, fuzzy, c-format
5747msgid "Quit %s"
5748msgstr "&Poistu"
5749
5750#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5751msgid "Quit this program"
5752msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
5753
5754#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5755msgid "RETURN"
5756msgstr "ENTER"
5757
5758#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5759msgid "RIGHT"
5760msgstr "OIKEA"
5761
5762#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5763#, fuzzy
5764msgid "RawCtrl+"
5765msgstr "Ctrl-"
5766
5767#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5768#, c-format
5769msgid "Read error on file '%s'"
5770msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
5771
5772#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5773msgid "Ready"
5774msgstr "Valmis"
5775
5776#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5777msgid "Redo"
5778msgstr "Toista"
5779
5780#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5781msgid "Redo last action"
5782msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
5783
5784#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5785msgid "Refresh"
5786msgstr "Päivitä"
5787
5788#: ../src/msw/registry.cpp:626
5789#, c-format
5790msgid "Registry key '%s' already exists."
5791msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
5792
5793#: ../src/msw/registry.cpp:595
5794#, c-format
5795msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5796msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
5797
5798#: ../src/msw/registry.cpp:727
5799#, c-format
5800msgid ""
5801"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5802"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5803"operation aborted."
5804msgstr ""
5805"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
5806"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
5807"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
5808
5809#: ../src/msw/registry.cpp:521
5810#, c-format
5811msgid "Registry value '%s' already exists."
5812msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
5813
5814#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5815#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5816msgid "Regular"
5817msgstr "Tavallinen"
5818
5819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5820#, fuzzy
5821msgid "Relative"
5822msgstr "Koristeellinen"
5823
5824#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5825msgid "Relevant entries:"
5826msgstr "Tähdelliset kohdat:"
5827
5828#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5829msgid "Remove"
5830msgstr "Poista"
5831
5832#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5833#, fuzzy
5834msgid "Remove Bullet"
5835msgstr "Poista"
5836
5837#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5838msgid "Remove current page from bookmarks"
5839msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
5840
5841#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5842#, c-format
5843msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5844msgstr ""
5845
5846#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5847msgid "Rendering failed."
5848msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
5849
5850#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5851msgid "Renumber List"
5852msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
5853
5854#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5855msgid "Rep&lace"
5856msgstr "&Korvaa"
5857
5858#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5859msgid "Replace"
5860msgstr "Korvaa"
5861
5862#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5863msgid "Replace &all"
5864msgstr "Korvaa k&aikki"
5865
5866#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5867msgid "Replace selection"
5868msgstr "Korvaa valinta"
5869
5870#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5871msgid "Replace with:"
5872msgstr "Korvaa kohteella:"
5873
5874#: ../src/common/valtext.cpp:162
5875msgid "Required information entry is empty."
5876msgstr ""
5877
5878#: ../src/common/translation.cpp:1804
5879#, fuzzy, c-format
5880msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5881msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
5882
5883#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5884msgid "Revert to Saved"
5885msgstr "Palauta tallennettuun"
5886
5887#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5888#, fuzzy
5889msgid "Ridge"
5890msgstr "Oikealle"
5891
5892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5893#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5895msgid "Right"
5896msgstr "Oikealle"
5897
5898#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5899msgid "Right margin (mm):"
5900msgstr "Oikea marginaali (mm):"
5901
5902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5906msgid "Right-align text."
5907msgstr "Tasaa teksti oikealle."
5908
5909#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5910msgid "Roman"
5911msgstr "Roman"
5912
5913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5915msgid "S&tandard bullet name:"
5916msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
5917
5918#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5919msgid "SCROLL_LOCK"
5920msgstr "SCROLL_LOCK"
5921
5922#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5923msgid "SELECT"
5924msgstr "VALITSE"
5925
5926#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5927msgid "SEPARATOR"
5928msgstr "EROTIN"
5929
5930#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5931msgid "SNAPSHOT"
5932msgstr ""
5933
5934#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5935msgid "SPACE"
5936msgstr "VÄLI"
5937
5938#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5939msgid "SPECIAL"
5940msgstr "EIRKOIS"
5941
5942#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5943msgid "SUBTRACT"
5944msgstr "VÄHENNÄ"
5945
5946#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
5947msgid "Save"
5948msgstr "Tallenna"
5949
5950#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5951#, c-format
5952msgid "Save %s file"
5953msgstr "Tallenna %s tiedosto"
5954
5955#: ../src/generic/logg.cpp:516
5956msgid "Save &As..."
5957msgstr "Tallenna &nimellä..."
5958
5959#: ../src/common/docview.cpp:363
5960msgid "Save As"
5961msgstr "Tallenna nimellä"
5962
5963#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5964#, fuzzy
5965msgid "Save as"
5966msgstr "Tallenna nimellä"
5967
5968#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5969msgid "Save current document"
5970msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
5971
5972#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5973msgid "Save current document with a different filename"
5974msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
5975
5976#: ../src/generic/logg.cpp:516
5977msgid "Save log contents to file"
5978msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
5979
5980#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5981msgid "Script"
5982msgstr "Script"
5983
5984#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5985#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
5986msgid "Search"
5987msgstr "Etsi"
5988
5989#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5990#, fuzzy
5991msgid ""
5992"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5993"above"
5994msgstr ""
5995"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
5996
5997#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5998msgid "Search direction"
5999msgstr "Hakusuunta"
6000
6001#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6002msgid "Search for:"
6003msgstr "Etsi:"
6004
6005#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6006msgid "Search in all books"
6007msgstr "Hae kaikista kirjoista"
6008
6009#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6010msgid "Searching..."
6011msgstr "Etsitään..."
6012
6013#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6014msgid "Sections"
6015msgstr "Lohkot"
6016
6017#: ../src/common/ffile.cpp:219
6018#, c-format
6019msgid "Seek error on file '%s'"
6020msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
6021
6022#: ../src/common/ffile.cpp:209
6023#, c-format
6024msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6025msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
6026
6027#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6028#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6029msgid "Select &All"
6030msgstr "Valitse k&aikki"
6031
6032#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6033msgid "Select All"
6034msgstr "Valitse kaikki"
6035
6036#: ../src/common/docview.cpp:1868
6037msgid "Select a document template"
6038msgstr "Valitse asiakirjamalli"
6039
6040#: ../src/common/docview.cpp:1942
6041msgid "Select a document view"
6042msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
6043
6044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6046msgid "Select regular or bold."
6047msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
6048
6049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6051msgid "Select regular or italic style."
6052msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
6053
6054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6056msgid "Select underlining or no underlining."
6057msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
6058
6059#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6060msgid "Selection"
6061msgstr "Valinta"
6062
6063#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6065msgid "Selects the list level to edit."
6066msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
6067
6068#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6069#, c-format
6070msgid "Separator expected after the option '%s'."
6071msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
6072
6073#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6074#, fuzzy
6075msgid "Set Cell Style"
6076msgstr "Poista tyyli"
6077
6078#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6079msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6080msgstr ""
6081
6082#: ../src/common/filename.cpp:2524
6083msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6084msgstr ""
6085
6086#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6087msgid "Setup..."
6088msgstr "Asetukset..."
6089
6090#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6091msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6092msgstr ""
6093"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
6094
6095#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6096#, fuzzy
6097msgid "Shift+"
6098msgstr "Shift-"
6099
6100#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6101msgid "Show &hidden directories"
6102msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
6103
6104#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6105msgid "Show &hidden files"
6106msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
6107
6108#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6109#, fuzzy
6110msgid "Show All"
6111msgstr "Näytä kaikki"
6112
6113#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6114msgid "Show about dialog"
6115msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
6116
6117#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6118msgid "Show all"
6119msgstr "Näytä kaikki"
6120
6121#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6122msgid "Show all items in index"
6123msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
6124
6125#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6126msgid "Show hidden directories"
6127msgstr "Näytä piilohakemistot"
6128
6129#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6130msgid "Show/hide navigation panel"
6131msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
6132
6133#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6134#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6135msgid "Shows a Unicode subset."
6136msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
6137
6138#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6139#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6140#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6141#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6142msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6143msgstr ""
6144
6145#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6146#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6147msgid "Shows a preview of the font settings."
6148msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
6149
6150#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6151msgid "Shows a preview of the font."
6152msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
6153
6154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6156msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6157msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
6158
6159#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6160msgid "Shows the font preview."
6161msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6162
6163#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6164msgid "Simple monochrome theme"
6165msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
6166
6167#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6169msgid "Single"
6170msgstr ""
6171
6172#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6174msgid "Size"
6175msgstr "Koko"
6176
6177#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6178msgid "Size:"
6179msgstr "Koko:"
6180
6181#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6182#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6183msgid "Skip"
6184msgstr "Ohita"
6185
6186#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6187msgid "Slant"
6188msgstr "Kalteva"
6189
6190#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6191#, fuzzy
6192msgid "Solid"
6193msgstr "Lihavoitu"
6194
6195#: ../src/common/docview.cpp:1764
6196msgid "Sorry, could not open this file."
6197msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
6198
6199#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6200msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6201msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
6202
6203#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6204#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6205#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6206#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6207#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6208msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6209msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
6210
6211#: ../src/common/docview.cpp:1787
6212msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6213msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
6214
6215#: ../src/unix/sound.cpp:493
6216msgid "Sound data are in unsupported format."
6217msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
6218
6219#: ../src/unix/sound.cpp:478
6220#, c-format
6221msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6222msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
6223
6224#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6225#, fuzzy
6226msgid "Spacing"
6227msgstr "Etsitään..."
6228
6229#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6230msgid "Spell Check"
6231msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
6232
6233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6235msgid "Standard"
6236msgstr "Perus"
6237
6238#: ../src/common/paper.cpp:106
6239#, fuzzy
6240msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6241msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
6242
6243#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6244#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6245#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6246#, fuzzy
6247msgid "Static"
6248msgstr "Tila:"
6249
6250#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6251msgid "Status:"
6252msgstr "Tila:"
6253
6254#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6255#, fuzzy
6256msgid "Stop"
6257msgstr "&Pysäytä"
6258
6259#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6260msgid "Strikethrough"
6261msgstr "Yliviivaus"
6262
6263#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6264#, c-format
6265msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6266msgstr ""
6267
6268#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6269msgid "Style"
6270msgstr "Tyyli"
6271
6272#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6273msgid "Style Organiser"
6274msgstr "Tyylien hallitsija"
6275
6276#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6277msgid "Style:"
6278msgstr "Tyyli:"
6279
6280#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6281#, fuzzy
6282msgid "Subscrip&t"
6283msgstr "Script"
6284
6285#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6286#, fuzzy
6287msgid "Supe&rscript"
6288msgstr "Script"
6289
6290#: ../src/common/paper.cpp:152
6291msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6292msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6293
6294#: ../src/common/paper.cpp:153
6295msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6296msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6297
6298#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6299msgid "Swiss"
6300msgstr "Swiss"
6301
6302#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6303#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6304msgid "Symbol"
6305msgstr "Symboli"
6306
6307#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6308#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6309msgid "Symbol &font:"
6310msgstr "&Symbolikirjasin:"
6311
6312#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6313msgid "TAB"
6314msgstr "TAB"
6315
6316#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6317#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6318msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6319msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
6320
6321#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6322msgid "TIFF: Error loading image."
6323msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
6324
6325#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6326msgid "TIFF: Error reading image."
6327msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
6328
6329#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6330msgid "TIFF: Error saving image."
6331msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
6332
6333#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6334msgid "TIFF: Error writing image."
6335msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
6336
6337#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6338msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6339msgstr ""
6340
6341#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6342#, fuzzy
6343msgid "Table Properties"
6344msgstr "&Ominaisuudet"
6345
6346#: ../src/common/paper.cpp:147
6347#, fuzzy
6348msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6349msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6350
6351#: ../src/common/paper.cpp:104
6352#, fuzzy
6353msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6354msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6355
6356#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6357msgid "Tabs"
6358msgstr "Välilehdet"
6359
6360#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6361msgid "Teletype"
6362msgstr "Teletype"
6363
6364#: ../src/common/docview.cpp:1869
6365msgid "Templates"
6366msgstr "Asiakirjamallit"
6367
6368#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6369msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6370msgstr ""
6371
6372#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6373msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6374msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
6375
6376#: ../src/common/ftp.cpp:621
6377msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6378msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
6379
6380#: ../src/common/ftp.cpp:607
6381msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6382msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
6383
6384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6386#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6388msgid "The available bullet styles."
6389msgstr ""
6390
6391#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6392#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6393msgid "The available styles."
6394msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
6395
6396#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6397#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6398#, fuzzy
6399msgid "The background colour."
6400msgstr "Taustaväri"
6401
6402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6403#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6404#, fuzzy
6405msgid "The bottom margin size."
6406msgstr "Kirjasinkoko."
6407
6408#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6409#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6410#, fuzzy
6411msgid "The bottom padding size."
6412msgstr "Kirjasinkoko."
6413
6414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6418#, fuzzy
6419msgid "The bottom position."
6420msgstr "Välilehden sijainti."
6421
6422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6426#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6427#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6430msgid "The bullet character."
6431msgstr ""
6432
6433#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6434#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6435msgid "The character code."
6436msgstr "Merkkikoodi."
6437
6438#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6439#, c-format
6440msgid ""
6441"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6442"another charset to replace it with or choose\n"
6443"[Cancel] if it cannot be replaced"
6444msgstr ""
6445"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
6446"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
6447"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
6448
6449#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6450#, c-format
6451msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6452msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
6453
6454#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6455#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6456msgid "The default style for the next paragraph."
6457msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
6458
6459#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6460#, c-format
6461msgid ""
6462"The directory '%s' does not exist\n"
6463"Create it now?"
6464msgstr ""
6465"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
6466"Luodaanko se nyt?"
6467
6468#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6469#, c-format
6470msgid ""
6471"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6472"truncated if printed.\n"
6473"\n"
6474"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6475msgstr ""
6476
6477#: ../src/common/docview.cpp:1181
6478#, c-format
6479msgid ""
6480"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6481"It has been removed from the most recently used files list."
6482msgstr ""
6483"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
6484"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
6485
6486#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6487#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6490msgid "The first line indent."
6491msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
6492
6493#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6494msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6495msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
6496
6497#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6498msgid "The font colour."
6499msgstr "Kirjasimen väri."
6500
6501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6502msgid "The font family."
6503msgstr "Kirjasinperhe."
6504
6505#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6506#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6507msgid "The font from which to take the symbol."
6508msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
6509
6510#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6511#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6512msgid "The font point size."
6513msgstr "Kirjasinkoko."
6514
6515#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6516msgid "The font size in points."
6517msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6518
6519#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6520#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6521#, fuzzy
6522msgid "The font size units, points or pixels."
6523msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6524
6525#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6526msgid "The font style."
6527msgstr "Kirjasimen tyyli."
6528
6529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6530msgid "The font weight."
6531msgstr "Kirjasimen paino."
6532
6533#: ../src/common/docview.cpp:1449
6534#, fuzzy, c-format
6535msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6536msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
6537
6538#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6541#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6542msgid "The left indent."
6543msgstr "Vasen sisennys."
6544
6545#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6546#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6547#, fuzzy
6548msgid "The left margin size."
6549msgstr "Kirjasinkoko."
6550
6551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6552#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6553#, fuzzy
6554msgid "The left padding size."
6555msgstr "Kirjasinkoko."
6556
6557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6559#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6560#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6561#, fuzzy
6562msgid "The left position."
6563msgstr "Välilehden sijainti."
6564
6565#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6566#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6567#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6569msgid "The line spacing."
6570msgstr "Riviväli"
6571
6572#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6573#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6574msgid "The list item number."
6575msgstr "Luettelokohdan numero."
6576
6577#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6578msgid "The locale ID is unknown."
6579msgstr ""
6580
6581#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6583#, fuzzy
6584msgid "The object height."
6585msgstr "Kirjasimen paino."
6586
6587#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6588#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6589#, fuzzy
6590msgid "The object maximum height."
6591msgstr "Kirjasimen paino."
6592
6593#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6594#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6595#, fuzzy
6596msgid "The object maximum width."
6597msgstr "Kirjasimen paino."
6598
6599#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6601#, fuzzy
6602msgid "The object minimum height."
6603msgstr "Kirjasimen paino."
6604
6605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6607#, fuzzy
6608msgid "The object minimum width."
6609msgstr "Kirjasimen paino."
6610
6611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6613#, fuzzy
6614msgid "The object width."
6615msgstr "Kirjasimen paino."
6616
6617#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6618#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6619#, fuzzy
6620msgid "The outline level."
6621msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6622
6623#: ../src/common/log.cpp:284
6624#, c-format
6625msgid "The previous message repeated %lu time."
6626msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6627msgstr[0] ""
6628msgstr[1] ""
6629
6630#: ../src/common/log.cpp:277
6631msgid "The previous message repeated once."
6632msgstr ""
6633
6634#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6635msgid "The print dialog returned an error."
6636msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
6637
6638#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6639#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6640msgid "The range to show."
6641msgstr "Näytettävä alue."
6642
6643#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6644msgid ""
6645"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6646"private information,\n"
6647"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6648msgstr ""
6649
6650#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6651#, c-format
6652msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6653msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
6654
6655#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6656#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6657#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6659msgid "The right indent."
6660msgstr "Oikea sisennys."
6661
6662#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6663#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6664#, fuzzy
6665msgid "The right margin size."
6666msgstr "Oikea sisennys."
6667
6668#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6669#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6670#, fuzzy
6671msgid "The right padding size."
6672msgstr "Oikea sisennys."
6673
6674#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6675#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6676#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6678#, fuzzy
6679msgid "The right position."
6680msgstr "Välilehden sijainti."
6681
6682#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6685msgid "The spacing after the paragraph."
6686msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
6687
6688#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6689#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6692msgid "The spacing before the paragraph."
6693msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
6694
6695#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6696#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6697msgid "The style name."
6698msgstr "Tyylin nimi."
6699
6700#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6701#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6702msgid "The style on which this style is based."
6703msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
6704
6705#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6706#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6707msgid "The style preview."
6708msgstr "Tyylin esikatselu."
6709
6710#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6711msgid "The system cannot find the file specified."
6712msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
6713
6714#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6715#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6716msgid "The tab position."
6717msgstr "Välilehden sijainti."
6718
6719#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6720msgid "The tab positions."
6721msgstr "Välilehtien sijainnit."
6722
6723#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6724msgid "The text couldn't be saved."
6725msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
6726
6727#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6728#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6729#, fuzzy
6730msgid "The top margin size."
6731msgstr "Kirjasinkoko."
6732
6733#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6734#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6735#, fuzzy
6736msgid "The top padding size."
6737msgstr "Kirjasinkoko."
6738
6739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6743#, fuzzy
6744msgid "The top position."
6745msgstr "Välilehden sijainti."
6746
6747#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6748#, c-format
6749msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6750msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
6751
6752#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6753#, fuzzy, c-format
6754msgid ""
6755"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6756"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6757msgstr ""
6758"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
6759"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
6760
6761#: ../src/gtk/print.cpp:961
6762msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6763msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
6764
6765#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6766msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6767msgstr ""
6768
6769#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6770msgid ""
6771"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6772msgstr ""
6773"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
6774
6775#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6776msgid ""
6777"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6778"when it is printed."
6779msgstr ""
6780
6781#: ../src/common/image.cpp:2609
6782#, fuzzy, c-format
6783msgid "This is not a %s."
6784msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
6785
6786#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6787msgid "This platform does not support background transparency."
6788msgstr ""
6789
6790#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6791msgid ""
6792"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6793"with GTK+ 2.12 or newer."
6794msgstr ""
6795
6796#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6797#, fuzzy
6798msgid ""
6799"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6800"comctl32.dll"
6801msgstr ""
6802"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
6803"dll"
6804
6805#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6806msgid ""
6807"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6808"storage"
6809msgstr ""
6810"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
6811
6812#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6813msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6814msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
6815
6816#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6817msgid ""
6818"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6819"local storage"
6820msgstr ""
6821"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
6822"mahdotonta"
6823
6824#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6825msgid "Thread priority setting is ignored."
6826msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
6827
6828#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6829msgid "Tile &Horizontally"
6830msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
6831
6832#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6833msgid "Tile &Vertically"
6834msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
6835
6836#: ../src/common/ftp.cpp:203
6837msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6838msgstr ""
6839"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
6840"tilaa."
6841
6842#: ../src/os2/timer.cpp:100
6843msgid "Timer creation failed."
6844msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
6845
6846#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6847msgid "Tip of the Day"
6848msgstr "Päivän vihje"
6849
6850#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6851msgid "Tips not available, sorry!"
6852msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
6853
6854#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6855msgid "To:"
6856msgstr "Vastaanottaja:"
6857
6858#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6859msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6860msgstr ""
6861
6862#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
6863msgid "Too many EndStyle calls!"
6864msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
6865
6866#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6867msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6868msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
6869
6870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
6873#, fuzzy
6874msgid "Top"
6875msgstr "Vastaanottaja:"
6876
6877#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6878msgid "Top margin (mm):"
6879msgstr "Ylämarginaali (mm):"
6880
6881#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6882msgid "Translations by "
6883msgstr "Suomentajat:"
6884
6885#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6886msgid "Translators"
6887msgstr "Suomentajat"
6888
6889#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6890msgid "True"
6891msgstr "Tosi"
6892
6893#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6894#, c-format
6895msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6896msgstr ""
6897"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
6898
6899#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6900msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6901msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
6902
6903#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6904msgid "Type"
6905msgstr "Tyyppi"
6906
6907#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6908#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6909msgid "Type a font name."
6910msgstr "Anna kirjasimen nimi."
6911
6912#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6913#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6914msgid "Type a size in points."
6915msgstr "Anna koko pisteinä."
6916
6917#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
6918#, c-format
6919msgid "Type mismatch in argument %u."
6920msgstr ""
6921
6922#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6923#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6924msgid "Type must have enum - long conversion"
6925msgstr ""
6926
6927#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6928#, c-format
6929msgid ""
6930"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6931"\"%s\"."
6932msgstr ""
6933
6934#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6935msgid "UP"
6936msgstr "UP"
6937
6938#: ../src/common/paper.cpp:135
6939#, fuzzy
6940msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6941msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
6942
6943#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6944msgid "US-ASCII"
6945msgstr "US-ASCII"
6946
6947#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6948msgid "Unable to add inotify watch"
6949msgstr ""
6950
6951#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6952msgid "Unable to add kqueue watch"
6953msgstr ""
6954
6955#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6956msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6957msgstr ""
6958
6959#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6960#, fuzzy
6961msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6962msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6963
6964#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6965#, fuzzy
6966msgid "Unable to close inotify instance"
6967msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6968
6969#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6970#, fuzzy, c-format
6971msgid "Unable to close path '%s'"
6972msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
6973
6974#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6975#, fuzzy, c-format
6976msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6977msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6978
6979#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6980#, fuzzy
6981msgid "Unable to create I/O completion port"
6982msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
6983
6984#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6985#, fuzzy
6986msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6987msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
6988
6989#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6990#, fuzzy
6991msgid "Unable to create inotify instance"
6992msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
6993
6994#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6995#, fuzzy
6996msgid "Unable to create kqueue instance"
6997msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
6998
6999#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7000msgid "Unable to dequeue completion packet"
7001msgstr ""
7002
7003#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7004msgid "Unable to get events from kqueue"
7005msgstr ""
7006
7007#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7008msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7009msgstr ""
7010
7011#: ../src/gtk/app.cpp:442
7012msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7013msgstr ""
7014
7015#: ../src/gtk/app.cpp:275
7016msgid "Unable to initialize Hildon program"
7017msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
7018
7019#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7020#, fuzzy, c-format
7021msgid "Unable to open path '%s'"
7022msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
7023
7024#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7025#, c-format
7026msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7027msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
7028
7029#: ../src/unix/sound.cpp:369
7030msgid "Unable to play sound asynchronously."
7031msgstr ""
7032
7033#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7034msgid "Unable to post completion status"
7035msgstr ""
7036
7037#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
7038#, fuzzy
7039msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7040msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7041
7042#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7043msgid "Unable to remove inotify watch"
7044msgstr ""
7045
7046#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7047msgid "Unable to remove kqueue watch"
7048msgstr ""
7049
7050#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7051#, fuzzy, c-format
7052msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7053msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
7054
7055#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7056msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7057msgstr ""
7058
7059#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7060msgid "Undelete"
7061msgstr "Kumoa poisto"
7062
7063#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7064#, fuzzy
7065msgid "Underline"
7066msgstr "&Alleviivaus"
7067
7068#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7069#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7070msgid "Underlined"
7071msgstr "Alleviivattu"
7072
7073#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7074msgid "Undo"
7075msgstr "Kumoa"
7076
7077#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7078msgid "Undo last action"
7079msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
7080
7081#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7082#, fuzzy, c-format
7083msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7084msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7085
7086#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7087#, c-format
7088msgid "Unexpected parameter '%s'"
7089msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7090
7091#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7092msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7093msgstr ""
7094
7095#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7096#, fuzzy
7097msgid "Ungraceful worker thread termination"
7098msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7099
7100#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7101#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7102#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7103msgid "Unicode"
7104msgstr "Unicode"
7105
7106#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7107msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7108msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7109
7110#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7111msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7112msgstr ""
7113
7114#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7115msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7116msgstr ""
7117
7118#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7119msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7120msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7121
7122#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7123msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7124msgstr ""
7125
7126#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7127msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7128msgstr ""
7129
7130#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7131msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7132msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7133
7134#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7135msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7136msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7137
7138#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7139#, fuzzy
7140msgid "Unindent"
7141msgstr "&Vähennä sisennystä"
7142
7143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7145msgid "Units for the bottom border width."
7146msgstr ""
7147
7148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7150msgid "Units for the bottom margin."
7151msgstr ""
7152
7153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7155msgid "Units for the bottom outline width."
7156msgstr ""
7157
7158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7160msgid "Units for the bottom padding."
7161msgstr ""
7162
7163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7165#, fuzzy
7166msgid "Units for the bottom position."
7167msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7168
7169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7171msgid "Units for the left border width."
7172msgstr ""
7173
7174#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7176msgid "Units for the left margin."
7177msgstr ""
7178
7179#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7180#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7181msgid "Units for the left outline width."
7182msgstr ""
7183
7184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7185#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7186msgid "Units for the left padding."
7187msgstr ""
7188
7189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7191#, fuzzy
7192msgid "Units for the left position."
7193msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7194
7195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7197#, fuzzy
7198msgid "Units for the maximum object height."
7199msgstr "Kirjasimen paino."
7200
7201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7203#, fuzzy
7204msgid "Units for the maximum object width."
7205msgstr "Kirjasimen paino."
7206
7207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7209#, fuzzy
7210msgid "Units for the minimum object height."
7211msgstr "Kirjasimen paino."
7212
7213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7215#, fuzzy
7216msgid "Units for the minimum object width."
7217msgstr "Kirjasimen paino."
7218
7219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7221msgid "Units for the object height."
7222msgstr ""
7223
7224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7226msgid "Units for the object width."
7227msgstr ""
7228
7229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7230#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7231msgid "Units for the right border width."
7232msgstr ""
7233
7234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7236msgid "Units for the right margin."
7237msgstr ""
7238
7239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7241msgid "Units for the right outline width."
7242msgstr ""
7243
7244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7246msgid "Units for the right padding."
7247msgstr ""
7248
7249#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7250#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7251#, fuzzy
7252msgid "Units for the right position."
7253msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7254
7255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7256#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7257msgid "Units for the top border width."
7258msgstr ""
7259
7260#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7261#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7262#, fuzzy
7263msgid "Units for the top margin."
7264msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7265
7266#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7267#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7268msgid "Units for the top outline width."
7269msgstr ""
7270
7271#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7273msgid "Units for the top padding."
7274msgstr ""
7275
7276#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7278#, fuzzy
7279msgid "Units for the top position."
7280msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7281
7282#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7283msgid "Unknown"
7284msgstr "Tuntematon"
7285
7286#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7287#, c-format
7288msgid "Unknown DDE error %08x"
7289msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7290
7291#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7292msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7293msgstr ""
7294
7295#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7296#, fuzzy, c-format
7297msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7298msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7299
7300#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7301#, c-format
7302msgid "Unknown Property %s"
7303msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
7304
7305#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7306#, c-format
7307msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7308msgstr ""
7309
7310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7311#, fuzzy
7312msgid "Unknown data format"
7313msgstr "virhe dataformaatissa"
7314
7315#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7316msgid "Unknown dynamic library error"
7317msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
7318
7319#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7320#, c-format
7321msgid "Unknown encoding (%d)"
7322msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
7323
7324#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7325#, fuzzy, c-format
7326msgid "Unknown error %08x"
7327msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7328
7329#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7330#, fuzzy
7331msgid "Unknown exception"
7332msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7333
7334#: ../src/common/image.cpp:2594
7335#, fuzzy
7336msgid "Unknown image data format."
7337msgstr "virhe dataformaatissa"
7338
7339#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7340#, c-format
7341msgid "Unknown long option '%s'"
7342msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
7343
7344#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7345msgid "Unknown name or named argument."
7346msgstr ""
7347
7348#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7349#, c-format
7350msgid "Unknown option '%s'"
7351msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7352
7353#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7354#, c-format
7355msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7356msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
7357
7358#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7359#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7360msgid "Unnamed command"
7361msgstr "Nimeämätän komento"
7362
7363#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7364#, fuzzy
7365msgid "Unspecified"
7366msgstr "Tasattu"
7367
7368#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7369msgid "Unsupported clipboard format."
7370msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
7371
7372#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7373#, c-format
7374msgid "Unsupported theme '%s'."
7375msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
7376
7377#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7378msgid "Up"
7379msgstr "Ylös"
7380
7381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7382#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7383msgid "Upper case letters"
7384msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
7385
7386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7388msgid "Upper case roman numerals"
7389msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
7390
7391#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7392#, c-format
7393msgid "Usage: %s"
7394msgstr "Käyttö: %s"
7395
7396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7400msgid "Use the current alignment setting."
7401msgstr ""
7402
7403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7404msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7405msgstr ""
7406
7407#: ../src/common/valtext.cpp:175
7408msgid "Validation conflict"
7409msgstr "Validointiristiriita"
7410
7411#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7412msgid "Value"
7413msgstr ""
7414
7415#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7416#, c-format
7417msgid "Value must be %s or higher."
7418msgstr ""
7419
7420#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7421#, c-format
7422msgid "Value must be %s or less."
7423msgstr ""
7424
7425#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7426#, fuzzy, c-format
7427msgid "Value must be between %s and %s."
7428msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
7429
7430#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7431#, fuzzy
7432msgid "Version "
7433msgstr "Versio %s"
7434
7435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7437#, fuzzy
7438msgid "Vertical alignment."
7439msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
7440
7441#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7442msgid "View files as a detailed view"
7443msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
7444
7445#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7446msgid "View files as a list view"
7447msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
7448
7449#: ../src/common/docview.cpp:1943
7450msgid "Views"
7451msgstr "Näkymät"
7452
7453#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7454msgid "WINDOWS_LEFT"
7455msgstr ""
7456
7457#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7458msgid "WINDOWS_MENU"
7459msgstr ""
7460
7461#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7462msgid "WINDOWS_RIGHT"
7463msgstr ""
7464
7465#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7468msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
7469
7470#: ../src/common/log.cpp:230
7471msgid "Warning: "
7472msgstr "Varoitus: "
7473
7474#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7475msgid "Weight"
7476msgstr "Paino"
7477
7478#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7479msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7480msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
7481
7482#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7483msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7484msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
7485
7486#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7487msgid "Whether the font is underlined."
7488msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
7489
7490#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7491msgid "Whole word"
7492msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7493
7494#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7495msgid "Whole words only"
7496msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7497
7498#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7499msgid "Win32 theme"
7500msgstr "Win32-teema"
7501
7502#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7503msgid "Win32s on Windows 3.1"
7504msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
7505
7506#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7507msgid "Windows 2000"
7508msgstr "Windows 2000"
7509
7510#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7511msgid "Windows 7"
7512msgstr "Windows 7"
7513
7514#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7515msgid "Windows 95"
7516msgstr "Windows 95"
7517
7518#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7519msgid "Windows 95 OSR2"
7520msgstr "Windows 95 OSR2"
7521
7522#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7523msgid "Windows 98"
7524msgstr "Windows 98"
7525
7526#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7527msgid "Windows 98 SE"
7528msgstr "Windows 98 SE"
7529
7530#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7531#, c-format
7532msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7533msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7534
7535#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7536msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7537msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7538
7539#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7540msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7541msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
7542
7543#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7544#, c-format
7545msgid "Windows CE (%d.%d)"
7546msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7547
7548#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7549msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7550msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
7551
7552#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7553msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7554msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
7555
7556#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7557msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7558msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
7559
7560#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7561msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7562msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
7563
7564#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7565msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7566msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7567
7568#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7569msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7570msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
7571
7572#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7573msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7574msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
7575
7576#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7577#, fuzzy
7578msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7579msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7580
7581#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7582msgid "Windows Korean (CP 949)"
7583msgstr "Windows, korea (CP 949)"
7584
7585#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7586msgid "Windows ME"
7587msgstr "Windows ME"
7588
7589#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7590#, c-format
7591msgid "Windows NT %lu.%lu"
7592msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7593
7594#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7595msgid "Windows Server 2003"
7596msgstr "Windows Server 2003"
7597
7598#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7599msgid "Windows Server 2008"
7600msgstr "Windows Server 2008"
7601
7602#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7603msgid "Windows Server 2008 R2"
7604msgstr "Windows Server 2008 R2"
7605
7606#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7607msgid "Windows Thai (CP 874)"
7608msgstr "Windows thai (CP 874)"
7609
7610#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7611msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7612msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
7613
7614#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7615#, fuzzy
7616msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7617msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7618
7619#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7620msgid "Windows Vista"
7621msgstr "Windows Vista"
7622
7623#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7624msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7625msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
7626
7627#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7628msgid "Windows XP"
7629msgstr "Windows XP"
7630
7631#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7632msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7633msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7634
7635#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7636msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7637msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
7638
7639#: ../src/common/ffile.cpp:147
7640#, c-format
7641msgid "Write error on file '%s'"
7642msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
7643
7644#: ../src/xml/xml.cpp:837
7645#, c-format
7646msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7647msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
7648
7649#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7650msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7651msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
7652
7653#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7654#, c-format
7655msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7656msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
7657
7658#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7659msgid "XPM: incorrect header format!"
7660msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
7661
7662#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7663#, c-format
7664msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7665msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
7666
7667#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7668msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7669msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
7670
7671#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7672#, c-format
7673msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7674msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
7675
7676#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7677msgid "Yes"
7678msgstr "Kyllä"
7679
7680#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7681#, fuzzy
7682msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7683msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7684
7685#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7686msgid "You cannot Init an overlay twice"
7687msgstr ""
7688
7689#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7690msgid "You cannot add a new directory to this section."
7691msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7692
7693#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7694msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7695msgstr ""
7696
7697#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7698msgid "Zoom &In"
7699msgstr "&Lähennä"
7700
7701#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7702msgid "Zoom &Out"
7703msgstr "Lo&itonna"
7704
7705#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7706#, fuzzy
7707msgid "Zoom In"
7708msgstr "&Lähennä"
7709
7710#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7711#, fuzzy
7712msgid "Zoom Out"
7713msgstr "Lo&itonna"
7714
7715#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7716msgid "Zoom to &Fit"
7717msgstr "&Sovita"
7718
7719#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7720#, fuzzy
7721msgid "Zoom to Fit"
7722msgstr "&Sovita"
7723
7724#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7725#, fuzzy
7726msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7727msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
7728
7729#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7730msgid ""
7731"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7732"function,\n"
7733"or an invalid instance identifier\n"
7734"was passed to a DDEML function."
7735msgstr ""
7736"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
7737"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
7738
7739#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7740msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7741msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
7742
7743#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7744msgid "a memory allocation failed."
7745msgstr "muistin varaus epäonnistui."
7746
7747#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7748#, fuzzy
7749msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7750msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
7751
7752#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7753msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7754msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7755
7756#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7757msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7758msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
7759
7760#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7761msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7762msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
7763
7764#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7765#, fuzzy
7766msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7767msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7768
7769#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7770msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7771msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
7772
7773#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7774msgid ""
7775"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7776"that was terminated by the client, or the server\n"
7777"terminated before completing a transaction."
7778msgstr ""
7779"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
7780"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
7781"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
7782
7783#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7784msgid "a transaction failed."
7785msgstr "tapahtuma epäonnistui."
7786
7787#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7788msgid "alt"
7789msgstr "alt"
7790
7791#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7792#, fuzzy
7793msgid ""
7794"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7795"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7796"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7797"attempted to perform server transactions."
7798msgstr ""
7799"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
7800"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
7801"tehdä palvelimen tapahtuman."
7802
7803#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7804msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7805msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
7806
7807#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7808msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7809msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
7810
7811#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7812msgid ""
7813"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7814"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7815"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7816msgstr ""
7817"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
7818"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
7819"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
7820
7821#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7822msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7823msgstr ""
7824
7825#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7826#, c-format
7827msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7828msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
7829
7830#: ../src/html/chm.cpp:330
7831msgid "bad arguments to library function"
7832msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
7833
7834#: ../src/html/chm.cpp:342
7835msgid "bad signature"
7836msgstr "väärä allekirjoitus"
7837
7838#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7839msgid "bad zipfile offset to entry"
7840msgstr ""
7841
7842#: ../src/common/ftp.cpp:406
7843msgid "binary"
7844msgstr "binääri"
7845
7846#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7847msgid "bold"
7848msgstr "lihavoitu"
7849
7850#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7851msgid "buffer is too small for Windows directory."
7852msgstr ""
7853
7854#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7855#, c-format
7856msgid "build %lu"
7857msgstr "käännös %lu"
7858
7859#: ../src/common/ffile.cpp:80
7860#, c-format
7861msgid "can't close file '%s'"
7862msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
7863
7864#: ../src/common/file.cpp:279
7865#, c-format
7866msgid "can't close file descriptor %d"
7867msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
7868
7869#: ../src/common/file.cpp:577
7870#, c-format
7871msgid "can't commit changes to file '%s'"
7872msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
7873
7874#: ../src/common/file.cpp:213
7875#, c-format
7876msgid "can't create file '%s'"
7877msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
7878
7879#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7880#, c-format
7881msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7882msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7883
7884#: ../src/common/file.cpp:480
7885#, c-format
7886msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7887msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
7888
7889#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7890#, c-format
7891msgid "can't execute '%s'"
7892msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
7893
7894#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7895msgid "can't find central directory in zip"
7896msgstr ""
7897
7898#: ../src/common/file.cpp:450
7899#, c-format
7900msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7901msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
7902
7903#: ../src/msw/utils.cpp:374
7904msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7905msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
7906
7907#: ../src/common/file.cpp:351
7908#, c-format
7909msgid "can't flush file descriptor %d"
7910msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
7911
7912#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7913#, c-format
7914msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7915msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
7916
7917#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7918msgid "can't load any font, aborting"
7919msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
7920
7921#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7922#, c-format
7923msgid "can't open file '%s'"
7924msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
7925
7926#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7927#, c-format
7928msgid "can't open global configuration file '%s'."
7929msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7930
7931#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7932#, c-format
7933msgid "can't open user configuration file '%s'."
7934msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7935
7936#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7937msgid "can't open user configuration file."
7938msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
7939
7940#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7941msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7942msgstr ""
7943
7944#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7945msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7946msgstr ""
7947
7948#: ../src/common/file.cpp:303
7949#, c-format
7950msgid "can't read from file descriptor %d"
7951msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7952
7953#: ../src/common/file.cpp:572
7954#, c-format
7955msgid "can't remove file '%s'"
7956msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7957
7958#: ../src/common/file.cpp:589
7959#, c-format
7960msgid "can't remove temporary file '%s'"
7961msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7962
7963#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7964#, c-format
7965msgid "can't seek on file descriptor %d"
7966msgstr ""
7967
7968#: ../src/common/textfile.cpp:300
7969#, c-format
7970msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7971msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
7972
7973#: ../src/common/file.cpp:319
7974#, c-format
7975msgid "can't write to file descriptor %d"
7976msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
7977
7978#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7979msgid "can't write user configuration file."
7980msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
7981
7982#: ../src/html/chm.cpp:346
7983msgid "checksum error"
7984msgstr "tarkistussummavirhe"
7985
7986#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7987msgid "checksum failure reading tar header block"
7988msgstr ""
7989
7990#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7991#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7993#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7996#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7997#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7998#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7999#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8001#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8002#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8003#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8004#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8005#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8006#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8007#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8008#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8009#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8010#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8011#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8012#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8014#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8015#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
8016msgid "cm"
8017msgstr ""
8018
8019#: ../src/html/chm.cpp:348
8020msgid "compression error"
8021msgstr "pakkausvirhe"
8022
8023#: ../src/common/regex.cpp:240
8024msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8025msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
8026
8027#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8028msgid "ctrl"
8029msgstr "ctrl"
8030
8031#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8032msgid "date"
8033msgstr "päiväys"
8034
8035#: ../src/html/chm.cpp:350
8036msgid "decompression error"
8037msgstr "purkamisvirhe"
8038
8039#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8040msgid "default"
8041msgstr "oletus"
8042
8043#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8044msgid "double"
8045msgstr ""
8046
8047#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8048msgid "dump of the process state (binary)"
8049msgstr ""
8050
8051#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8052msgid "eighteenth"
8053msgstr "kahdeksastoista"
8054
8055#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8056msgid "eighth"
8057msgstr "kahdeksas"
8058
8059#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8060msgid "eleventh"
8061msgstr "yhdestoista"
8062
8063#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8064#, c-format
8065msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8066msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
8067
8068#: ../src/html/chm.cpp:344
8069msgid "error in data format"
8070msgstr "virhe dataformaatissa"
8071
8072#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8073#, c-format
8074msgid "error opening '%s'"
8075msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
8076
8077#: ../src/html/chm.cpp:332
8078msgid "error opening file"
8079msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
8080
8081#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8082msgid "error reading zip central directory"
8083msgstr ""
8084
8085#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8086msgid "error reading zip local header"
8087msgstr ""
8088
8089#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8090#, c-format
8091msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8092msgstr ""
8093
8094#: ../src/common/ffile.cpp:169
8095#, c-format
8096msgid "failed to flush the file '%s'"
8097msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
8098
8099#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8100msgid "fifteenth"
8101msgstr "viidestoista"
8102
8103#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8104msgid "fifth"
8105msgstr "viides"
8106
8107#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8108#, c-format
8109msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8110msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
8111
8112#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8113#, c-format
8114msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8115msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
8116
8117#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8118#, c-format
8119msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8120msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
8121
8122#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8123#, c-format
8124msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8125msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
8126
8127#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8128#, c-format
8129msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8130msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
8131
8132#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8133msgid "files"
8134msgstr "tiedostot"
8135
8136#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8137msgid "first"
8138msgstr "ensimmäinen"
8139
8140#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8141msgid "font size"
8142msgstr "kirjasinkoko"
8143
8144#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8145msgid "fourteenth"
8146msgstr "neljästoista"
8147
8148#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8149msgid "fourth"
8150msgstr "neljäs"
8151
8152#: ../src/common/appbase.cpp:679
8153msgid "generate verbose log messages"
8154msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
8155
8156#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8157#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8158msgid "image"
8159msgstr "kuva"
8160
8161#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8162msgid "incomplete header block in tar"
8163msgstr ""
8164
8165#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8166msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8167msgstr ""
8168
8169#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8170msgid "incorrect size given for tar entry"
8171msgstr ""
8172
8173#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8174msgid "invalid data in extended tar header"
8175msgstr ""
8176
8177#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8178msgid "invalid message box return value"
8179msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
8180
8181#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8182msgid "invalid zip file"
8183msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
8184
8185#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8186msgid "italic"
8187msgstr "kursivoitu"
8188
8189#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8190msgid "light"
8191msgstr "heikko"
8192
8193#: ../src/common/intl.cpp:296
8194#, c-format
8195msgid "locale '%s' cannot be set."
8196msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
8197
8198#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8199msgid "midnight"
8200msgstr "keskiyö"
8201
8202#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8203msgid "nineteenth"
8204msgstr "yhdeksästoista"
8205
8206#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8207msgid "ninth"
8208msgstr "yhdeksäs"
8209
8210#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8211msgid "no DDE error."
8212msgstr "ei DDE-virhettä."
8213
8214#: ../src/html/chm.cpp:328
8215msgid "no error"
8216msgstr "ei virhettä"
8217
8218#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8219#, c-format
8220msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8221msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
8222
8223#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8224msgid "noname"
8225msgstr "nimeämätön"
8226
8227#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8228msgid "noon"
8229msgstr "keskipäivä"
8230
8231#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8232msgid "normal"
8233msgstr "tavallinen"
8234
8235#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8236msgid "not implemented"
8237msgstr "Ei toteutettu"
8238
8239#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8240msgid "num"
8241msgstr "num."
8242
8243#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8244msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8245msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
8246
8247#: ../src/html/chm.cpp:340
8248msgid "out of memory"
8249msgstr "muisti loppu"
8250
8251#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8253#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8254#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8256#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8257#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8261msgid "percent"
8262msgstr "prosentti"
8263
8264#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8265msgid "process context description"
8266msgstr ""
8267
8268#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8269#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8270msgid "pt"
8271msgstr ""
8272
8273#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8274#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8275#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8276#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8277#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8278#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8279#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8280#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8281#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8282#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8283#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8284#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8285#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8286#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8287#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8288#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8289#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8290#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8291#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8292#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8293#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8294#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8295#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8296#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8297#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8299#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8300#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8301#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8302#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8303#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8304#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8305#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8306#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8307#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8308#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8309#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8310#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8311#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8312#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8313#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8314#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8315#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8316#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8317#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8318#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8320#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8321#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8325#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8328#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8330#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8331#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8334#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8336#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8343#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8344#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8346#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8348#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8350#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8352msgid "px"
8353msgstr ""
8354
8355#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8356#, fuzzy
8357msgid "rawctrl"
8358msgstr "ctrl"
8359
8360#: ../src/html/chm.cpp:334
8361msgid "read error"
8362msgstr "lukuvirhe"
8363
8364#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8365#, c-format
8366msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8367msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
8368
8369#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8370#, c-format
8371msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8372msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
8373
8374#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8375msgid "reentrancy problem."
8376msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
8377
8378#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8379msgid "second"
8380msgstr "toinen"
8381
8382#: ../src/html/chm.cpp:338
8383msgid "seek error"
8384msgstr "hakuvirhe"
8385
8386#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8387msgid "seventeenth"
8388msgstr "seitsemästoista"
8389
8390#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8391msgid "seventh"
8392msgstr "seitsemäs"
8393
8394#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8395msgid "shift"
8396msgstr "vaihto"
8397
8398#: ../src/common/appbase.cpp:669
8399msgid "show this help message"
8400msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
8401
8402#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8403msgid "sixteenth"
8404msgstr "kuudestoista"
8405
8406#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8407msgid "sixth"
8408msgstr "kuudes"
8409
8410#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8411msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8412msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
8413
8414#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8415msgid "specify the theme to use"
8416msgstr "määritä käytettävä teema"
8417
8418#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8419msgid "standard/circle"
8420msgstr "perus/ympyrä"
8421
8422#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8423msgid "standard/circle-outline"
8424msgstr ""
8425
8426#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8427msgid "standard/diamond"
8428msgstr ""
8429
8430#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8431msgid "standard/square"
8432msgstr "perus/neliö"
8433
8434#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8435msgid "standard/triangle"
8436msgstr ""
8437
8438#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8439msgid "stored file length not in Zip header"
8440msgstr ""
8441
8442#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8443msgid "str"
8444msgstr "merkkijono"
8445
8446#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8447#, fuzzy
8448msgid "strikethrough"
8449msgstr "Yliviivaus"
8450
8451#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8452#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8453msgid "tar entry not open"
8454msgstr ""
8455
8456#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8457msgid "tenth"
8458msgstr "kymmenes"
8459
8460#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8461msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8462msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
8463
8464#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8465msgid "third"
8466msgstr "kolmas"
8467
8468#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8469msgid "thirteenth"
8470msgstr "kolmastoista"
8471
8472#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8473msgid "today"
8474msgstr "tänään"
8475
8476#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8477msgid "tomorrow"
8478msgstr "huomenna"
8479
8480#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8481#, c-format
8482msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8483msgstr ""
8484
8485#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8486msgid "translator-credits"
8487msgstr ""
8488"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
8489"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
8490"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
8491
8492#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8493msgid "twelfth"
8494msgstr "kahdestoista"
8495
8496#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8497msgid "twentieth"
8498msgstr "kahdeskymmenes"
8499
8500#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8501msgid "underlined"
8502msgstr "alleviivattu"
8503
8504#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8505#, c-format
8506msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8507msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
8508
8509#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8510msgid "unexpected end of file"
8511msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
8512
8513#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8514#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8515msgid "unknown"
8516msgstr "tuntematon"
8517
8518#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8519#, c-format
8520msgid "unknown class %s"
8521msgstr "tuntematon luokka %s"
8522
8523#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8524msgid "unknown error"
8525msgstr "tuntematon virhe"
8526
8527#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8528#, c-format
8529msgid "unknown error (error code %08x)."
8530msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
8531
8532#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8533msgid "unknown seek origin"
8534msgstr "tuntematon haun alku"
8535
8536#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8537#, c-format
8538msgid "unknown-%d"
8539msgstr "tuntematon-%d"
8540
8541#: ../src/common/docview.cpp:510
8542msgid "unnamed"
8543msgstr "nimetön"
8544
8545#: ../src/common/docview.cpp:1597
8546#, c-format
8547msgid "unnamed%d"
8548msgstr "nimetön%d"
8549
8550#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8551msgid "unsupported Zip compression method"
8552msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
8553
8554#: ../src/common/translation.cpp:1724
8555#, c-format
8556msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8557msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
8558
8559#: ../src/html/chm.cpp:336
8560msgid "write error"
8561msgstr "kirjoitusvirhe"
8562
8563#: ../src/common/time.cpp:319
8564msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8565msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
8566
8567#: ../src/gtk/print.cpp:989
8568msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8569msgstr ""
8570
8571#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8572msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8573msgstr ""
8574
8575#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8576msgid "wxWidget's control not initialized."
8577msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu."
8578
8579#: ../src/motif/app.cpp:246
8580#, c-format
8581msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8582msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
8583
8584#: ../src/x11/app.cpp:165
8585msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8586msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
8587
8588#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8589msgid "xxxx"
8590msgstr "xxxx"
8591
8592#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8593msgid "yesterday"
8594msgstr "eilen"
8595
8596#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8597#, c-format
8598msgid "zlib error %d"
8599msgstr "zlib-virhe %d"
8600
8601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8602#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8603msgid "~"
8604msgstr "~"
8605
8606#~ msgid "&Preview..."
8607#~ msgstr "&Esikatselu..."
8608
8609#~ msgid "&Save..."
8610#~ msgstr "&Tallenna..."
8611
8612#~ msgid "About "
8613#~ msgstr "Tietoja"
8614
8615#~ msgid "All files (*.*)|*"
8616#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
8617
8618#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8619#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
8620
8621#~ msgid "Cannot initialize display."
8622#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
8623
8624#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8625#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
8626
8627#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8628#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
8629
8630#~ msgid "Couldn't create cursor."
8631#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
8632
8633#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8634#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
8635
8636#~ msgid "Enable vertical offset."
8637#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
8638
8639#~ msgid "File %s does not exist."
8640#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
8641
8642#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8643#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei käytettävissä."
8644
8645#~ msgid "Paper Size"
8646#~ msgstr "Paperin koko"
8647
8648#, fuzzy
8649#~ msgid "Preview..."
8650#~ msgstr " Esikatselu"
8651
8652#, fuzzy
8653#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8654#~ msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
8655
8656#~ msgid "%.*f GB"
8657#~ msgstr "%.*f GB"
8658
8659#~ msgid "%.*f MB"
8660#~ msgstr "%.*f MB"
8661
8662#~ msgid "%.*f TB"
8663#~ msgstr "%.*f TB"
8664
8665#~ msgid "%.*f kB"
8666#~ msgstr "%.*f kB"
8667
8668#~ msgid "%s"
8669#~ msgstr "%s"
8670
8671#~ msgid "%s B"
8672#~ msgstr "%s B"
8673
8674#~ msgid "&Goto..."
8675#~ msgstr "&Siirry..."
8676
8677#~ msgid "<<"
8678#~ msgstr "<<"
8679
8680#~ msgid ">>"
8681#~ msgstr ">>"
8682
8683#~ msgid ">>|"
8684#~ msgstr ">>|"
8685
8686#~ msgid "Added item is invalid."
8687#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo."
8688
8689#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8690#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
8691
8692#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8693#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole."
8694
8695#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8696#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
8697
8698#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8699#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!"
8700
8701#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8702#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy."
8703
8704#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8705#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata."
8706
8707#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8708#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”"
8709
8710#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8711#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”"
8712
8713#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8714#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
8715
8716#~ msgid "Changed item is invalid."
8717#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo."
8718
8719#~ msgid "Click to cancel this window."
8720#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna."
8721
8722#~ msgid "Click to confirm your selection."
8723#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi."
8724
8725#~ msgid "Column does not have a renderer."
8726#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää."
8727
8728#~ msgid "Could not unlock mutex"
8729#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
8730
8731#~ msgid "Elapsed time:"
8732#~ msgstr "Käytetty aika:"
8733
8734#~ msgid "Estimated time:"
8735#~ msgstr "Arvioitu aika:"
8736
8737#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8738#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
8739
8740#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8741#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
8742
8743#~ msgid "Fatal error"
8744#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
8745
8746#~ msgid "Fatal error: "
8747#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
8748
8749#~ msgid "GB-2312"
8750#~ msgstr "GB-2312"
8751
8752#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8753#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle"
8754
8755#~ msgid "Goto Page"
8756#~ msgstr "Mene sivulle"
8757
8758#~ msgid "Help : %s"
8759#~ msgstr "Ohje: %s"
8760
8761#~ msgid "I64"
8762#~ msgstr "I64"
8763
8764#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8765#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo"
8766
8767#, fuzzy
8768#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8769#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
8770
8771#~ msgid "Owner not initialized."
8772#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu."
8773
8774#~ msgid "Passed item is invalid."
8775#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo."
8776
8777#~ msgid "Preparing help window..."
8778#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
8779
8780#~ msgid "Program aborted."
8781#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
8782
8783#~ msgid "Remaining time:"
8784#~ msgstr "Jäljellä oleva aika:"
8785
8786#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8787#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
8788
8789#~ msgid "SHIFT-JIS"
8790#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8791
8792#~ msgid "Search!"
8793#~ msgstr "Etsi"
8794
8795#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8796#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
8797
8798#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8799#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
8800
8801#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8802#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
8803
8804#~ msgid "Status: "
8805#~ msgstr "Tila: "
8806
8807#~ msgid "Symbols"
8808#~ msgstr "Symbolit"
8809
8810#~ msgid "TIFF library error."
8811#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."
8812
8813#~ msgid "TIFF library warning."
8814#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus."
8815
8816#~ msgid ""
8817#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8818#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8819#~ msgstr ""
8820#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n"
8821#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
8822
8823#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!"
8824#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!"
8825
8826#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8827#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
8828
8829#~ msgid "Unknown style flag "
8830#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu"
8831
8832#~ msgid "Warning"
8833#~ msgstr "Varoitus"
8834
8835#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8836#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu"
8837
8838#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8839#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!"
8840
8841#, fuzzy
8842#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8843#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8844
8845#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8846#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8847
8848#, fuzzy
8849#~ msgid ""
8850#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8851#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”."
8852
8853#~ msgid "[EMPTY]"
8854#~ msgstr "[TYHJÄ]"
8855
8856#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8857#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy."
8858
8859#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8860#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”."
8861
8862#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8863#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
8864
8865#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8866#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
8867
8868#~ msgid "|<<"
8869#~ msgstr "|<<"