]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/hi.po
Remove wxT from prototype
[wxWidgets.git] / locale / hi.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi)
2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
3# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team
4# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) <priyank.bolia@gmail.com>, 2008.
5# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
13"Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
14"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
19"X-Poedit-Language: Hindi\n"
20"X-Poedit-Country: INDIA\n"
21
22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
27"\n"
28"आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
29
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
32msgid " "
33msgstr " "
34
35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
37msgstr " आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n"
38
39#: ../src/common/log.cpp:428
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
45#, fuzzy, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1605
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
54msgid " Preview"
55msgstr " पूर्वालोकन"
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
58msgid " bold"
59msgstr "गहरा"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
62msgid " italic"
63msgstr "तिरछा"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
66msgid " light"
67msgstr "हल्का"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
71msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
75msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
79msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
83msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
88
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
90#, fuzzy, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%i का %i"
93
94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i का %i"
98
99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
100#, c-format
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] "%ld बाईट"
104msgstr[1] "%ld बाईट्स"
105
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
107#, fuzzy, c-format
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%i का %i"
110
111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (या %s)"
115
116#: ../src/generic/logg.cpp:235
117#, c-format
118msgid "%s Error"
119msgstr "%s त्रुटि"
120
121#: ../src/generic/logg.cpp:247
122#, c-format
123msgid "%s Information"
124msgstr "%s सूचना"
125
126#: ../src/generic/logg.cpp:239
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
129msgstr "%s चेतावनी"
130
131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
134msgstr ""
135
136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
137#, c-format
138msgid "%s files (%s)|%s"
139msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s"
140
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
143msgid "&About"
144msgstr "के बारे में (&A)"
145
146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
147msgid "&Actual Size"
148msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
149
150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
151msgid "&After a paragraph:"
152msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
153
154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
156msgid "&Alignment"
157msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:142
160msgid "&Apply"
161msgstr "लागु करें (&A)"
162
163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
164msgid "&Apply Style"
165msgstr "शैली लागु करें (&A)"
166
167#: ../src/msw/mdi.cpp:168
168msgid "&Arrange Icons"
169msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
170
171#: ../src/common/stockitem.cpp:196
172msgid "&Ascending"
173msgstr ""
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:143
176msgid "&Back"
177msgstr "पीछे (&B)"
178
179#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
180msgid "&Based on:"
181msgstr "पर आधारित (&B):"
182
183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
184msgid "&Before a paragraph:"
185msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
186
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188#, fuzzy
189msgid "&Bg colour:"
190msgstr "रंग (&C):"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:144
193msgid "&Bold"
194msgstr "गहरा"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:145
197msgid "&Bottom"
198msgstr ""
199
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
204msgid "&Bottom:"
205msgstr ""
206
207#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
208#, fuzzy
209msgid "&Box"
210msgstr "गहरा"
211
212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
214msgid "&Bullet style:"
215msgstr "बुल्लेट शैली (&B):"
216
217#: ../src/common/stockitem.cpp:147
218msgid "&CD-Rom"
219msgstr ""
220
221#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
222#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
223#: ../src/common/stockitem.cpp:146
224msgid "&Cancel"
225msgstr "निरस्त करें (&C)"
226
227#: ../src/msw/mdi.cpp:164
228msgid "&Cascade"
229msgstr "कास्केड करें (&C)"
230
231#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
232#, fuzzy
233msgid "&Cell"
234msgstr "निरस्त करें (&C)"
235
236#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
237msgid "&Character code:"
238msgstr "संप्रतीक कूट (&C):"
239
240#: ../src/common/stockitem.cpp:148
241msgid "&Clear"
242msgstr "साफ़ करें (&C)"
243
244#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
245#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
246#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
247msgid "&Close"
248msgstr "बन्द करे (&C)"
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:194
251#, fuzzy
252msgid "&Color"
253msgstr "रंग (&C):"
254
255#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
256msgid "&Colour:"
257msgstr "रंग (&C):"
258
259#: ../src/common/stockitem.cpp:150
260#, fuzzy
261msgid "&Convert"
262msgstr "विषय-वस्तु"
263
264#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
265#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
266msgid "&Copy"
267msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
268
269#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
270msgid "&Copy URL"
271msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
272
273#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
274msgid "&Customize..."
275msgstr ""
276
277#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
278msgid "&Debug report preview:"
279msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):"
280
281#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
282#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
283#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
284msgid "&Delete"
285msgstr "मिटाएँं (&D)"
286
287#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
288msgid "&Delete Style..."
289msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
290
291#: ../src/common/stockitem.cpp:197
292msgid "&Descending"
293msgstr ""
294
295#: ../src/generic/logg.cpp:696
296msgid "&Details"
297msgstr "विवरण (&D)"
298
299#: ../src/common/stockitem.cpp:154
300msgid "&Down"
301msgstr "नीचे (&D)"
302
303#: ../src/common/stockitem.cpp:155
304msgid "&Edit"
305msgstr "संपादन (&E)"
306
307#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
308msgid "&Edit Style..."
309msgstr "शैली संपादन (&E)..."
310
311#: ../src/common/stockitem.cpp:156
312msgid "&Execute"
313msgstr ""
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
316msgid "&File"
317msgstr "फ़ाइल (&F)"
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:159
320msgid "&Find"
321msgstr "खोजें (&F)"
322
323#: ../src/generic/wizard.cpp:626
324msgid "&Finish"
325msgstr "समाप्त करें (&F)"
326
327#: ../src/common/stockitem.cpp:160
328#, fuzzy
329msgid "&First"
330msgstr "प्रथम"
331
332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
333msgid "&Floating mode:"
334msgstr ""
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:161
337#, fuzzy
338msgid "&Floppy"
339msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:195
342#, fuzzy
343msgid "&Font"
344msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
345
346#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
347msgid "&Font family:"
348msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
349
350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
351msgid "&Font for Level..."
352msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
353
354#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
355#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
356msgid "&Font:"
357msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
358
359#: ../src/common/stockitem.cpp:162
360msgid "&Forward"
361msgstr "आगे (&F)"
362
363#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
364msgid "&From:"
365msgstr "से (&F):"
366
367#: ../src/common/stockitem.cpp:163
368msgid "&Harddisk"
369msgstr ""
370
371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
372#, fuzzy
373msgid "&Height:"
374msgstr "भार (&W):"
375
376#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
377#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
378#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
379msgid "&Help"
380msgstr "सहायता (&H)"
381
382#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
383#, fuzzy
384msgid "&Hide details"
385msgstr "विवरण (&D)"
386
387#: ../src/common/stockitem.cpp:165
388msgid "&Home"
389msgstr "गृह (&H)"
390
391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
393msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
394msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):"
395
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
398msgid "&Indeterminate"
399msgstr "अनिश्चित (&I)"
400
401#: ../src/common/stockitem.cpp:167
402msgid "&Index"
403msgstr "अनुक्रमणिका (&I)"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:168
406#, fuzzy
407msgid "&Info"
408msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:169
411msgid "&Italic"
412msgstr "तिरछा"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:170
415msgid "&Jump to"
416msgstr ""
417
418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
420msgid "&Justified"
421msgstr ""
422
423#: ../src/common/stockitem.cpp:175
424#, fuzzy
425msgid "&Last"
426msgstr "चिपकाएँ (&P)"
427
428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
430msgid "&Left"
431msgstr "बायें (&L)"
432
433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
439msgid "&Left:"
440msgstr "बायें: (&L)"
441
442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
443msgid "&List level:"
444msgstr "सूची स्तर (&L):"
445
446#: ../src/generic/logg.cpp:525
447msgid "&Log"
448msgstr "लॉग (&L)"
449
450#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
451msgid "&Move"
452msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
453
454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
455msgid "&Move the object to:"
456msgstr ""
457
458#: ../src/common/stockitem.cpp:176
459#, fuzzy
460msgid "&Network"
461msgstr "नया (&N)"
462
463#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
464msgid "&New"
465msgstr "नया (&N)"
466
467#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
468#: ../src/msw/mdi.cpp:169
469msgid "&Next"
470msgstr "अगला (&N)"
471
472#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
473msgid "&Next >"
474msgstr "अगला (&N) >"
475
476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
477#, fuzzy
478msgid "&Next Paragraph"
479msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
480
481#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
482msgid "&Next Tip"
483msgstr "अगला संकेत (&N)"
484
485#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
486msgid "&Next style:"
487msgstr "अगली शैली (&N):"
488
489#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
490msgid "&No"
491msgstr "नहीं (&N)"
492
493#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
494msgid "&Notes:"
495msgstr "टिप्पणी (&N)"
496
497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
498msgid "&Number:"
499msgstr "अंक (&N):"
500
501#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
502#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
503msgid "&OK"
504msgstr "ठीक (&O)"
505
506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
507#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
508msgid "&Open..."
509msgstr "खोलें (&O)..."
510
511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
512msgid "&Outline level:"
513msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
514
515#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
516msgid "&Page Break"
517msgstr ""
518
519#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
520#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
521msgid "&Paste"
522msgstr "चिपकाएँ (&P)"
523
524#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
525msgid "&Picture"
526msgstr ""
527
528#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
529msgid "&Point size:"
530msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
531
532#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
533msgid "&Position (tenths of a mm):"
534msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
535
536#: ../src/common/stockitem.cpp:182
537msgid "&Preferences"
538msgstr "प्राथमिकता (&P)"
539
540#: ../src/common/stockitem.cpp:183
541#, fuzzy
542msgid "&Preview..."
543msgstr " पूर्वालोकन"
544
545#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
546#: ../src/msw/mdi.cpp:170
547msgid "&Previous"
548msgstr "पिछला (&P)"
549
550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
551#, fuzzy
552msgid "&Previous Paragraph"
553msgstr "पिछला पॄष्ट"
554
555#: ../src/common/stockitem.cpp:184
556msgid "&Print..."
557msgstr "मुद्रण (&P)..."
558
559#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
560#: ../src/common/stockitem.cpp:185
561msgid "&Properties"
562msgstr "गुणधर्म (&P)"
563
564#: ../src/common/stockitem.cpp:157
565msgid "&Quit"
566msgstr "छोड़ दे (&Q)"
567
568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
569#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
570#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
571msgid "&Redo"
572msgstr "पुनःकरें (&R)"
573
574#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
575msgid "&Redo "
576msgstr "पुनःकरें (&R)"
577
578#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
579msgid "&Rename Style..."
580msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
581
582#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
583msgid "&Replace"
584msgstr "बदलें (&R)"
585
586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
587msgid "&Restart numbering"
588msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
589
590#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
591msgid "&Restore"
592msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)"
593
594#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
596msgid "&Right"
597msgstr "दायें (&R)"
598
599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
600#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
601#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
605msgid "&Right:"
606msgstr "दायें (&R):"
607
608#: ../src/common/stockitem.cpp:191
609msgid "&Save"
610msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
611
612#: ../src/common/stockitem.cpp:192
613#, fuzzy
614msgid "&Save as"
615msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
616
617#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
618#, fuzzy
619msgid "&See details"
620msgstr "विवरण (&D)"
621
622#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
623msgid "&Show tips at startup"
624msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)"
625
626#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
627msgid "&Size"
628msgstr "आकार (&S)"
629
630#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
631msgid "&Size:"
632msgstr "आकार: (&S)"
633
634#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
635#, fuzzy
636msgid "&Skip"
637msgstr "छोड़ दे"
638
639#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
640#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
641msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
642msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)"
643
644#: ../src/common/stockitem.cpp:198
645msgid "&Spell Check"
646msgstr ""
647
648#: ../src/common/stockitem.cpp:199
649msgid "&Stop"
650msgstr "रोक दें (&S)"
651
652#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
653msgid "&Strikethrough"
654msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
655
656#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
657msgid "&Style:"
658msgstr "शैली: (&S)"
659
660#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
661msgid "&Styles:"
662msgstr "शैलियाँ (&S):"
663
664#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
665msgid "&Subset:"
666msgstr "उप समुच्चय (&S):"
667
668#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
670msgid "&Symbol:"
671msgstr "चिह्न: (&S)"
672
673#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
674#, fuzzy
675msgid "&Table"
676msgstr "टेब्स"
677
678#: ../src/common/stockitem.cpp:201
679#, fuzzy
680msgid "&Top"
681msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
682
683#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
684#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
685#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
686#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
687#, fuzzy
688msgid "&Top:"
689msgstr "प्राप्तकर्ता:"
690
691#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
692msgid "&Underline"
693msgstr "रेखांकित (&U)"
694
695#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
696msgid "&Underlining:"
697msgstr "रेखांकन (&U):"
698
699#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
700#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
701#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
702msgid "&Undo"
703msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
704
705#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
706msgid "&Undo "
707msgstr "पहिले जैसा करें (&U) "
708
709#: ../src/common/stockitem.cpp:205
710msgid "&Unindent"
711msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
712
713#: ../src/common/stockitem.cpp:206
714msgid "&Up"
715msgstr "ऊपर (&U)"
716
717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
718#, fuzzy
719msgid "&Vertical alignment:"
720msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
721
722#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
723#, fuzzy
724msgid "&View..."
725msgstr "खोलें (&O)..."
726
727#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
728msgid "&Weight:"
729msgstr "भार (&W):"
730
731#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
732#, fuzzy
733msgid "&Width:"
734msgstr "भार (&W):"
735
736#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
737#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
738#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
739#: ../src/msw/mdi.cpp:70
740msgid "&Window"
741msgstr "खिड़की (&W)"
742
743#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
744msgid "&Yes"
745msgstr "हाँ (&Y)"
746
747#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
748msgid "'"
749msgstr ""
750
751#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
752#, c-format
753msgid "'%s' has extra '..', ignored."
754msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।"
755
756#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
757#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
758#, c-format
759msgid "'%s' is invalid"
760msgstr "'%s' अवैध है"
761
762#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
763#, c-format
764msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
765msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
766
767#: ../src/common/translation.cpp:930
768#, c-format
769msgid "'%s' is not a valid message catalog."
770msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
771
772#: ../src/common/textbuf.cpp:245
773#, c-format
774msgid "'%s' is probably a binary buffer."
775msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।"
776
777#: ../src/common/valtext.cpp:248
778#, c-format
779msgid "'%s' should be numeric."
780msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।"
781
782#: ../src/common/valtext.cpp:240
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
785msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
786
787#: ../src/common/valtext.cpp:242
788#, c-format
789msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
790msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
791
792#: ../src/common/valtext.cpp:244
793#, c-format
794msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
795msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
796
797#: ../src/common/valtext.cpp:246
798#, fuzzy, c-format
799msgid "'%s' should only contain digits."
800msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
801
802#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
803#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
804msgid "(*)"
805msgstr "(*)"
806
807#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
808msgid "(Help)"
809msgstr "(सहायता)"
810
811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
813msgid "(None)"
814msgstr "(कुछ नहीं)"
815
816#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
817msgid "(Normal text)"
818msgstr "(सामान्य पाठ)"
819
820#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
821#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
822msgid "(bookmarks)"
823msgstr "(बुकमार्क)"
824
825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
826#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
827#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
831#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
833#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
838msgid "(none)"
839msgstr "(कोई नाम नहीं)"
840
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
843msgid "*"
844msgstr "*"
845
846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
847#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
848msgid "*)"
849msgstr "*)"
850
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
852#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
853msgid "+"
854msgstr "+"
855
856#: ../src/msw/utils.cpp:1332
857msgid ", 64-bit edition"
858msgstr ""
859
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
861#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
862msgid "-"
863msgstr "-"
864
865#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
866#, fuzzy
867msgid "..."
868msgstr ".."
869
870#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
871msgid "1"
872msgstr "१"
873
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
876#, fuzzy
877msgid "1.1"
878msgstr "१.५"
879
880#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
882#, fuzzy
883msgid "1.2"
884msgstr "१.५"
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
888#, fuzzy
889msgid "1.3"
890msgstr "१.५"
891
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
894#, fuzzy
895msgid "1.4"
896msgstr "१.५"
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
900msgid "1.5"
901msgstr "१.५"
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
905#, fuzzy
906msgid "1.6"
907msgstr "१.५"
908
909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
911#, fuzzy
912msgid "1.7"
913msgstr "१.५"
914
915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
917#, fuzzy
918msgid "1.8"
919msgstr "१.५"
920
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
923#, fuzzy
924msgid "1.9"
925msgstr "१.५"
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
928#, fuzzy
929msgid "10"
930msgstr "१"
931
932#: ../src/common/paper.cpp:142
933msgid "10 x 11 in"
934msgstr "१२ x १४ इंच"
935
936#: ../src/common/paper.cpp:115
937msgid "10 x 14 in"
938msgstr "१० x १४ इंच"
939
940#: ../src/common/paper.cpp:116
941msgid "11 x 17 in"
942msgstr "११ x १७ इंच"
943
944#: ../src/common/paper.cpp:186
945msgid "12 x 11 in"
946msgstr "१२ x ११ इंच"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:143
949msgid "15 x 11 in"
950msgstr "१५ x ११ इंच"
951
952#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
954#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
955msgid "2"
956msgstr "२"
957
958#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
959msgid "3"
960msgstr "३"
961
962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
963msgid "4"
964msgstr "४"
965
966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
967msgid "5"
968msgstr "५"
969
970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
971msgid "6"
972msgstr "६"
973
974#: ../src/common/paper.cpp:134
975msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
976msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
977
978#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
979msgid "7"
980msgstr "७"
981
982#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
983msgid "8"
984msgstr "८"
985
986#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
987msgid "9"
988msgstr "९"
989
990#: ../src/common/paper.cpp:141
991msgid "9 x 11 in"
992msgstr "९ x ११ इंच"
993
994#: ../src/html/htmprint.cpp:432
995msgid ": file does not exist!"
996msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! "
997
998#: ../src/common/fontmap.cpp:198
999msgid ": unknown charset"
1000msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय"
1001
1002#: ../src/common/fontmap.cpp:412
1003msgid ": unknown encoding"
1004msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
1005
1006#: ../src/generic/wizard.cpp:437
1007msgid "< &Back"
1008msgstr "< पीछे (&B)"
1009
1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1012msgid "<Any Decorative>"
1013msgstr "<कोई साज-सजावट>"
1014
1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1017msgid "<Any Modern>"
1018msgstr "<कोई आधुनिक>"
1019
1020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1022msgid "<Any Roman>"
1023msgstr "<कोई रोमन>"
1024
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1027msgid "<Any Script>"
1028msgstr "<कोई लिपि>"
1029
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1032msgid "<Any Swiss>"
1033msgstr "<कोई स्वीस>"
1034
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1037msgid "<Any Teletype>"
1038msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
1039
1040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1041msgid "<Any>"
1042msgstr "<कोई भी>"
1043
1044#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1045msgid "<DIR>"
1046msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
1047
1048#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1049msgid "<DRIVE>"
1050msgstr "<ड्राइव>"
1051
1052#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1053msgid "<LINK>"
1054msgstr "<कड़ी>"
1055
1056#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
1057msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1058msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
1059
1060#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1061msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1062msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
1063
1064#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
1065msgid "<b>Bold face.</b> "
1066msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
1067
1068#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1069msgid "<i>Italic face.</i> "
1070msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
1071
1072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1073#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1074msgid ">"
1075msgstr ">"
1076
1077#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1078msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1079msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
1080
1081#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1082msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1083msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
1084
1085#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1086msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1087msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए"
1088
1089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1090#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1091#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1092#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1093msgid "A standard bullet name."
1094msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।"
1095
1096#: ../src/common/paper.cpp:219
1097#, fuzzy
1098msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1099msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1100
1101#: ../src/common/paper.cpp:220
1102#, fuzzy
1103msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1104msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:161
1107msgid "A2 420 x 594 mm"
1108msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:158
1111#, fuzzy
1112msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1113msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:163
1116#, fuzzy
1117msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1118msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1119
1120#: ../src/common/paper.cpp:172
1121#, fuzzy
1122msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1123msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:162
1126#, fuzzy
1127msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1128msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:108
1131msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1132msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:148
1135msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1136msgstr ""
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:155
1139#, fuzzy
1140msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1141msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1142
1143#: ../src/common/paper.cpp:173
1144#, fuzzy
1145msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1146msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:150
1149#, fuzzy
1150msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1151msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:99
1154msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1155msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:109
1158msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1159msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:159
1162#, fuzzy
1163msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1164msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:174
1167msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:156
1171#, fuzzy
1172msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1173msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1174
1175#: ../src/common/paper.cpp:110
1176msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1177msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1178
1179#: ../src/common/paper.cpp:166
1180msgid "A6 105 x 148 mm"
1181msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर"
1182
1183#: ../src/common/paper.cpp:179
1184#, fuzzy
1185msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1186msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1187
1188#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1189#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1190msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1191msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1192
1193#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1194msgid "ADD"
1195msgstr "ADD"
1196
1197#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
1198msgid "ASCII"
1199msgstr "आस्की (ASCII)"
1200
1201#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1202#, fuzzy
1203msgid "About"
1204msgstr "के बारे में (&A)"
1205
1206#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1207#, fuzzy, c-format
1208msgid "About %s"
1209msgstr "के बारे में"
1210
1211#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1212#, fuzzy
1213msgid "Actual Size"
1214msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
1215
1216#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1217msgid "Add"
1218msgstr "जोड़ें"
1219
1220#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1221msgid "Add current page to bookmarks"
1222msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
1223
1224#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1225msgid "Add to custom colours"
1226msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें"
1227
1228#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1229msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1230msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया"
1231
1232#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1233msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1234msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया"
1235
1236#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1237#, c-format
1238msgid "Adding book %s"
1239msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है"
1240
1241#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1242msgid "Adding flavor TEXT failed"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1246msgid "Adding flavor utxt failed"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1250msgid "After a paragraph:"
1251msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
1252
1253#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1254msgid "Align Left"
1255msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें"
1256
1257#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1258msgid "Align Right"
1259msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें"
1260
1261#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
1262#, fuzzy
1263msgid "Alignment"
1264msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
1265
1266#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1267msgid "All"
1268msgstr "सभी"
1269
1270#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1271#, c-format
1272msgid "All files (%s)|%s"
1273msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
1274
1275#: ../include/wx/defs.h:2769
1276msgid "All files (*)|*"
1277msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
1278
1279#: ../include/wx/defs.h:2766
1280msgid "All files (*.*)|*.*"
1281msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
1282
1283#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1284msgid "All styles"
1285msgstr "सभी शैलियाँ"
1286
1287#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1288msgid "Alphabetic Mode"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1292msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1293msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है"
1294
1295#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1296msgid "Already dialling ISP."
1297msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।"
1298
1299#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
1300#, fuzzy
1301msgid "Alt+"
1302msgstr "Alt-"
1303
1304#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1305msgid "And includes the following files:\n"
1306msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
1307
1308#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1309#, c-format
1310msgid "Animation file is not of type %ld."
1311msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
1312
1313#: ../src/generic/logg.cpp:1036
1314#, c-format
1315msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1316msgstr ""
1317"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
1318
1319#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1320#, fuzzy
1321msgid "Application"
1322msgstr "चयन"
1323
1324#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1325#, fuzzy
1326msgid "Apply"
1327msgstr "लागु करें (&A)"
1328
1329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1330#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1331msgid "Arabic"
1332msgstr "अरबी"
1333
1334#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1335msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1336msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
1337
1338#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "Argument %u not found."
1341msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
1342
1343#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1344msgid "Artists"
1345msgstr "कलाकार"
1346
1347#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1348#, fuzzy
1349msgid "Ascending"
1350msgstr "पढ़ा जा रहा है"
1351
1352#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1353msgid "Attributes"
1354msgstr "विशेषतायें"
1355
1356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1357#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1358#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1359msgid "Available fonts."
1360msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट"
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:139
1363#, fuzzy
1364msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1365msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1366
1367#: ../src/common/paper.cpp:175
1368msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1369msgstr ""
1370
1371#: ../src/common/paper.cpp:129
1372msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1373msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर"
1374
1375#: ../src/common/paper.cpp:111
1376msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1377msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:160
1380msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1381msgstr ""
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:176
1384msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1385msgstr ""
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:157
1388#, fuzzy
1389msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1390msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1391
1392#: ../src/common/paper.cpp:130
1393msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1394msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर"
1395
1396#: ../src/common/paper.cpp:112
1397msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1398msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1399
1400#: ../src/common/paper.cpp:184
1401msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../src/common/paper.cpp:185
1405msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1406msgstr ""
1407
1408#: ../src/common/paper.cpp:131
1409msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1410msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
1411
1412#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1413msgid "BACK"
1414msgstr "BACK"
1415
1416#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1417#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1418msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1419msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।"
1420
1421#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1422msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1423msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
1424
1425#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1426msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1427msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।"
1428
1429#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1430msgid "BMP: Couldn't write data."
1431msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।"
1432
1433#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1434msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1435msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1436
1437#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1438msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1439msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1440
1441#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1442msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1443msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।"
1444
1445#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1446#, fuzzy
1447msgid "Back"
1448msgstr "पीछे (&B)"
1449
1450#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1451#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1452#, fuzzy
1453msgid "Background"
1454msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1455
1456#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1457#, fuzzy
1458msgid "Background &colour:"
1459msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1460
1461#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1462msgid "Background colour"
1463msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1464
1465#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1466msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1467msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)"
1468
1469#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1470msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1471msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)"
1472
1473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1474msgid "Before a paragraph:"
1475msgstr "अनुच्छेद के पहले:"
1476
1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1479msgid "Bitmap"
1480msgstr "बिट्मैप"
1481
1482#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1483msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1487#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1488msgid "Bold"
1489msgstr "गहरा"
1490
1491#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1492#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1493#, fuzzy
1494msgid "Border"
1495msgstr "आधुनिक"
1496
1497#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
1498#, fuzzy
1499msgid "Borders"
1500msgstr "आधुनिक"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
1503msgid "Bottom"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1507msgid "Bottom margin (mm):"
1508msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
1511#, fuzzy
1512msgid "Box Properties"
1513msgstr "गुणधर्म (&P)"
1514
1515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1516#, fuzzy
1517msgid "Box styles"
1518msgstr "सभी शैलियाँ"
1519
1520#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1521msgid "Browse"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1526msgid "Bullet &Alignment:"
1527msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
1528
1529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1530msgid "Bullet style"
1531msgstr "बुल्लेट शैली"
1532
1533#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
1534msgid "Bullets"
1535msgstr "बुल्लेतो"
1536
1537#: ../src/common/paper.cpp:100
1538msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1539msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
1540
1541#: ../src/generic/logg.cpp:522
1542msgid "C&lear"
1543msgstr "साफ़ करें (&l)"
1544
1545#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1546msgid "C&olour:"
1547msgstr "रंग (&o):"
1548
1549#: ../src/common/paper.cpp:125
1550msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1551msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1552
1553#: ../src/common/paper.cpp:126
1554msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1555msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
1556
1557#: ../src/common/paper.cpp:124
1558msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1559msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
1560
1561#: ../src/common/paper.cpp:127
1562msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1563msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
1564
1565#: ../src/common/paper.cpp:128
1566msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1567msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर"
1568
1569#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1570msgid "CANCEL"
1571msgstr "CANCEL"
1572
1573#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1574msgid "CAPITAL"
1575msgstr "CAPITAL"
1576
1577#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1578msgid "CD-Rom"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1582msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1583msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
1584
1585#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1586msgid "CLEAR"
1587msgstr "CLEAR"
1588
1589#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1590msgid "COMMAND"
1591msgstr "COMMAND"
1592
1593#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1594msgid "Ca&pitals"
1595msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
1596
1597#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1598msgid "Can't &Undo "
1599msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
1600
1601#: ../src/common/image.cpp:2487
1602msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1603msgstr ""
1604
1605#: ../src/msw/registry.cpp:506
1606#, c-format
1607msgid "Can't close registry key '%s'"
1608msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है"
1609
1610#: ../src/msw/registry.cpp:584
1611#, c-format
1612msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1613msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1614
1615#: ../src/msw/registry.cpp:487
1616#, c-format
1617msgid "Can't create registry key '%s'"
1618msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1619
1620#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1621msgid "Can't create thread"
1622msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1623
1624#: ../src/msw/window.cpp:3772
1625#, c-format
1626msgid "Can't create window of class %s"
1627msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1628
1629#: ../src/msw/registry.cpp:777
1630#, c-format
1631msgid "Can't delete key '%s'"
1632msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है"
1633
1634#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1635#, c-format
1636msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1637msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
1638
1639#: ../src/msw/registry.cpp:805
1640#, c-format
1641msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1642msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है"
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1645#, c-format
1646msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1647msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1650#, c-format
1651msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1652msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1655#, c-format
1656msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1657msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1658
1659#: ../src/common/ffile.cpp:235
1660#, c-format
1661msgid "Can't find current position in file '%s'"
1662msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
1663
1664#: ../src/msw/registry.cpp:417
1665#, c-format
1666msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1667msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है"
1668
1669#: ../src/common/zstream.cpp:339
1670msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1671msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1672
1673#: ../src/common/zstream.cpp:178
1674msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1675msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1676
1677#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1678#, c-format
1679msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1680msgstr ""
1681
1682#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1683#, c-format
1684msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1685msgstr ""
1686
1687#: ../src/msw/registry.cpp:453
1688#, c-format
1689msgid "Can't open registry key '%s'"
1690msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है"
1691
1692#: ../src/common/zstream.cpp:245
1693#, c-format
1694msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1695msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s"
1696
1697#: ../src/common/zstream.cpp:237
1698msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1699msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।"
1700
1701#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1702#, c-format
1703msgid "Can't read value of '%s'"
1704msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1705
1706#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1707#: ../src/msw/registry.cpp:972
1708#, c-format
1709msgid "Can't read value of key '%s'"
1710msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1711
1712#: ../src/common/image.cpp:2284
1713#, c-format
1714msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1715msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
1716
1717#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
1718msgid "Can't save log contents to file."
1719msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
1720
1721#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1722msgid "Can't set thread priority"
1723msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1724
1725#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1726#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1727#, c-format
1728msgid "Can't set value of '%s'"
1729msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1730
1731#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1732#, fuzzy
1733msgid "Can't write to child process's stdin"
1734msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
1735
1736#: ../src/common/zstream.cpp:420
1737#, c-format
1738msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1739msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
1740
1741#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1742#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1743#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1744#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1745msgid "Cancel"
1746msgstr "निरस्त"
1747
1748#: ../src/os2/thread.cpp:117
1749msgid "Cannot create mutex."
1750msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।"
1751
1752#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1753msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1754msgstr ""
1755
1756#: ../src/common/filefn.cpp:1333
1757#, c-format
1758msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1759msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1760
1761#: ../src/msw/dir.cpp:211
1762#, c-format
1763msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1764msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1765
1766#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1767#, c-format
1768msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1769msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1770
1771#: ../src/msw/dialup.cpp:850
1772msgid "Cannot find the location of address book file"
1773msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
1774
1775#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1776#, fuzzy, c-format
1777msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1778msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1779
1780#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1781#, c-format
1782msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1783msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
1784
1785#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1786msgid "Cannot get the hostname"
1787msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1788
1789#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1790msgid "Cannot get the official hostname"
1791msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1792
1793#: ../src/msw/dialup.cpp:951
1794msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1795msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।"
1796
1797#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1798msgid "Cannot initialize OLE"
1799msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1800
1801#: ../src/common/socket.cpp:844
1802#, fuzzy
1803msgid "Cannot initialize sockets"
1804msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1805
1806#: ../src/msw/volume.cpp:619
1807#, c-format
1808msgid "Cannot load icon from '%s'."
1809msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।"
1810
1811#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1812#, fuzzy, c-format
1813msgid "Cannot load resources from '%s'."
1814msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1815
1816#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1817#, c-format
1818msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1819msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1820
1821#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1822#, c-format
1823msgid "Cannot open HTML document: %s"
1824msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1825
1826#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1827#, c-format
1828msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1829msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1830
1831#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1832#, c-format
1833msgid "Cannot open contents file: %s"
1834msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s"
1835
1836#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1837msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1838msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!"
1839
1840#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1841#, c-format
1842msgid "Cannot open index file: %s"
1843msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
1844
1845#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1846#, fuzzy, c-format
1847msgid "Cannot open resources file '%s'."
1848msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1849
1850#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
1851msgid "Cannot print empty page."
1852msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
1853
1854#: ../src/msw/volume.cpp:508
1855#, c-format
1856msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1857msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!"
1858
1859#: ../src/os2/thread.cpp:528
1860#, c-format
1861msgid "Cannot resume thread %lu"
1862msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1863
1864#: ../src/msw/thread.cpp:922
1865#, c-format
1866msgid "Cannot resume thread %x"
1867msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1868
1869#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1870msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1871msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।"
1872
1873#: ../src/common/intl.cpp:545
1874#, c-format
1875msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1876msgstr ""
1877
1878#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1879msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1880msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
1881
1882#: ../src/os2/thread.cpp:514
1883#, c-format
1884msgid "Cannot suspend thread %lu"
1885msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1886
1887#: ../src/msw/thread.cpp:907
1888#, c-format
1889msgid "Cannot suspend thread %x"
1890msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1891
1892#: ../src/msw/thread.cpp:830
1893msgid "Cannot wait for thread termination"
1894msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
1895
1896#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1897msgid "Case sensitive"
1898msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
1899
1900#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1901msgid "Categorized Mode"
1902msgstr ""
1903
1904#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
1905#, fuzzy
1906msgid "Cell Properties"
1907msgstr "गुणधर्म (&P)"
1908
1909#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1910msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1911msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)"
1912
1913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1915msgid "Cen&tred"
1916msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1917
1918#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1919msgid "Centered"
1920msgstr "केन्द्रित करें"
1921
1922#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1923msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1924msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)"
1925
1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1928msgid "Centre"
1929msgstr "केन्द्रित करें"
1930
1931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1935msgid "Centre text."
1936msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।"
1937
1938#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
1939#, fuzzy
1940msgid "Centred"
1941msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1942
1943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1945msgid "Ch&oose..."
1946msgstr "चयन करें (&O)..."
1947
1948#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
1949msgid "Change List Style"
1950msgstr "सूची शैली बदले"
1951
1952#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
1953#, fuzzy
1954msgid "Change Object Style"
1955msgstr "सूची शैली बदले"
1956
1957#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1958#, fuzzy
1959msgid "Change Properties"
1960msgstr "गुणधर्म (&P)"
1961
1962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
1963msgid "Change Style"
1964msgstr "शैली बदले"
1965
1966#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1967#, c-format
1968msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1969msgstr ""
1970
1971#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
1972msgid "Character styles"
1973msgstr "संप्रतीक शैलियाँ"
1974
1975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1976#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1978#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1979msgid "Check to add a period after the bullet."
1980msgstr ""
1981
1982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1984#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1985#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1986msgid "Check to add a right parenthesis."
1987msgstr ""
1988
1989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1992#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1993msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1994msgstr ""
1995
1996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1997msgid "Check to make the font bold."
1998msgstr ""
1999
2000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2001msgid "Check to make the font italic."
2002msgstr ""
2003
2004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2005msgid "Check to make the font underlined."
2006msgstr ""
2007
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
2010msgid "Check to restart numbering."
2011msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
2012
2013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2015msgid "Check to show a line through the text."
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2020msgid "Check to show the text in capitals."
2021msgstr ""
2022
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2025msgid "Check to show the text in subscript."
2026msgstr ""
2027
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2030msgid "Check to show the text in superscript."
2031msgstr ""
2032
2033#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2034msgid "Choose ISP to dial"
2035msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें"
2036
2037#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2038#, fuzzy
2039msgid "Choose a directory:"
2040msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2041
2042#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2043#, fuzzy
2044msgid "Choose a file"
2045msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2046
2047#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2048msgid "Choose colour"
2049msgstr "रंग का चयन करें"
2050
2051#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2052#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2053msgid "Choose font"
2054msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2055
2056#: ../src/common/module.cpp:75
2057#, c-format
2058msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2059msgstr ""
2060
2061#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
2062msgid "Cl&ose"
2063msgstr "समाप्त करें (&o)"
2064
2065#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2066#, fuzzy
2067msgid "Class not registered."
2068msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
2069
2070#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2071#, fuzzy
2072msgid "Clear"
2073msgstr "साफ़ करें (&C)"
2074
2075#: ../src/generic/logg.cpp:522
2076msgid "Clear the log contents"
2077msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
2078
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2081msgid "Click to apply the selected style."
2082msgstr ""
2083
2084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2088msgid "Click to browse for a symbol."
2089msgstr ""
2090
2091#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2092msgid "Click to cancel changes to the font."
2093msgstr ""
2094
2095#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2096msgid "Click to cancel the font selection."
2097msgstr ""
2098
2099#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2100msgid "Click to change the font colour."
2101msgstr ""
2102
2103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2105msgid "Click to change the text background colour."
2106msgstr ""
2107
2108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2110msgid "Click to change the text colour."
2111msgstr ""
2112
2113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2115msgid "Click to choose the font for this level."
2116msgstr ""
2117
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2120msgid "Click to close this window."
2121msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।"
2122
2123#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2124msgid "Click to confirm changes to the font."
2125msgstr ""
2126
2127#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2128#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2129msgid "Click to confirm the font selection."
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2134msgid "Click to create a new box style."
2135msgstr ""
2136
2137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2139msgid "Click to create a new character style."
2140msgstr ""
2141
2142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2144msgid "Click to create a new list style."
2145msgstr ""
2146
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2149msgid "Click to create a new paragraph style."
2150msgstr ""
2151
2152#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2153#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2154msgid "Click to create a new tab position."
2155msgstr ""
2156
2157#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2158#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2159msgid "Click to delete all tab positions."
2160msgstr ""
2161
2162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
2164msgid "Click to delete the selected style."
2165msgstr ""
2166
2167#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2168#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2169msgid "Click to delete the selected tab position."
2170msgstr ""
2171
2172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2174msgid "Click to edit the selected style."
2175msgstr ""
2176
2177#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2179msgid "Click to rename the selected style."
2180msgstr ""
2181
2182#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2183#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2184#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2185#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2186#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2187msgid "Close"
2188msgstr "समाप्त"
2189
2190#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
2191msgid "Close All"
2192msgstr "सभी समाप्त"
2193
2194#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2195msgid "Close current document"
2196msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
2197
2198#: ../src/generic/logg.cpp:524
2199msgid "Close this window"
2200msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
2201
2202#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2203#, fuzzy
2204msgid "Color"
2205msgstr "रंग"
2206
2207#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
2208msgid "Colour"
2209msgstr "रंग"
2210
2211#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2214msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
2215
2216#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2217msgid "Colour:"
2218msgstr "रंग:"
2219
2220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2221#, fuzzy
2222msgid "Column could not be added."
2223msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
2224
2225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2226msgid "Column description could not be initialized."
2227msgstr ""
2228
2229#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2230#, fuzzy
2231msgid "Column index not found."
2232msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
2233
2234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2235msgid "Column width could not be determined"
2236msgstr ""
2237
2238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2239msgid "Column width could not be set."
2240msgstr ""
2241
2242#: ../src/common/init.cpp:185
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2246"ignored."
2247msgstr ""
2248
2249#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2250#, c-format
2251msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2252msgstr ""
2253
2254#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2255msgid ""
2256"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2257"Manager."
2258msgstr ""
2259
2260#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
2261msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2262msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
2263
2264#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2265msgid "Computer"
2266msgstr "कम्प्यूटर"
2267
2268#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2269#, c-format
2270msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2271msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
2272
2273#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2274msgid "Confirm"
2275msgstr "संपुष्टी दें"
2276
2277#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2278msgid "Confirm registry update"
2279msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
2280
2281#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2282msgid "Connecting..."
2283msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
2284
2285#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2286msgid "Contents"
2287msgstr "विषय-वस्तु"
2288
2289#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2290#, c-format
2291msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2292msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
2293
2294#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2295#, fuzzy
2296msgid "Convert"
2297msgstr "विषय-वस्तु"
2298
2299#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2300#, c-format
2301msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2302msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
2303
2304#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2305msgid "Copies:"
2306msgstr "प्रतिलिपियां:"
2307
2308#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2309#, fuzzy
2310msgid "Copy"
2311msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
2312
2313#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2314msgid "Copy selection"
2315msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
2316
2317#: ../src/html/chm.cpp:721
2318#, c-format
2319msgid "Could not create temporary file '%s'"
2320msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2323#, fuzzy
2324msgid "Could not determine column index."
2325msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2326
2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2328msgid "Could not determine column's position"
2329msgstr ""
2330
2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2332msgid "Could not determine number of columns."
2333msgstr ""
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2336#, fuzzy
2337msgid "Could not determine number of items"
2338msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2339
2340#: ../src/html/chm.cpp:274
2341#, c-format
2342msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2343msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s"
2344
2345#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2346msgid "Could not find tab for id"
2347msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका"
2348
2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2352#, fuzzy
2353msgid "Could not get header description."
2354msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2355
2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2357#, fuzzy
2358msgid "Could not get items."
2359msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2360
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2362#, fuzzy
2363msgid "Could not get property flags."
2364msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2365
2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2367#, fuzzy
2368msgid "Could not get selected items."
2369msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2370
2371#: ../src/html/chm.cpp:445
2372#, c-format
2373msgid "Could not locate file '%s'."
2374msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2375
2376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2377#, fuzzy
2378msgid "Could not remove column."
2379msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
2380
2381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2382#, fuzzy
2383msgid "Could not retrieve number of items"
2384msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2385
2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2387#, fuzzy
2388msgid "Could not set alignment."
2389msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2390
2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2392#, fuzzy
2393msgid "Could not set column width."
2394msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2395
2396#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2397#, fuzzy
2398msgid "Could not set current working directory"
2399msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
2400
2401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2402#, fuzzy
2403msgid "Could not set header description."
2404msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2405
2406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2407#, fuzzy
2408msgid "Could not set icon."
2409msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2410
2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2412#, fuzzy
2413msgid "Could not set maximum width."
2414msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2415
2416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2417#, fuzzy
2418msgid "Could not set minimum width."
2419msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2420
2421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2422#, fuzzy
2423msgid "Could not set property flags."
2424msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2425
2426#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2427msgid "Could not start document preview."
2428msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2429
2430#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2431#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2432msgid "Could not start printing."
2433msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2434
2435#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
2436msgid "Could not transfer data to window"
2437msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
2438
2439#: ../src/os2/thread.cpp:161
2440msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2441msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
2442
2443#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2444#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2445#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2446msgid "Couldn't add an image to the image list."
2447msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
2448
2449#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2450msgid "Couldn't create a timer"
2451msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2452
2453#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2454#, fuzzy
2455msgid "Couldn't create the overlay window"
2456msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2457
2458#: ../src/common/translation.cpp:1853
2459#, fuzzy
2460msgid "Couldn't enumerate translations"
2461msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2462
2463#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2464#, c-format
2465msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2466msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
2467
2468#: ../src/gtk/print.cpp:2005
2469msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2470msgstr ""
2471
2472#: ../src/msw/thread.cpp:948
2473msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2474msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2475
2476#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2477#, fuzzy
2478msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2479msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2480
2481#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2482#, fuzzy
2483msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2484msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
2485
2486#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2487msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2488msgstr ""
2489"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
2490"का अभाव है।"
2491
2492#: ../src/unix/sound.cpp:471
2493#, c-format
2494msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2495msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।"
2496
2497#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2498#, c-format
2499msgid "Couldn't open audio: %s"
2500msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
2501
2502#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2503#, c-format
2504msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2505msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
2506
2507#: ../src/os2/thread.cpp:178
2508msgid "Couldn't release a mutex"
2509msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
2510
2511#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2512#, c-format
2513msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2514msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।"
2515
2516#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2517#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2518msgid "Couldn't save PNG image."
2519msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
2520
2521#: ../src/msw/thread.cpp:715
2522msgid "Couldn't terminate thread"
2523msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2524
2525#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2528msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला"
2529
2530#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2531msgid "Create directory"
2532msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2533
2534#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2535msgid "Create new directory"
2536msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
2537
2538#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
2539#, fuzzy
2540msgid "Ctrl+"
2541msgstr "Ctrl-"
2542
2543#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2544#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2545msgid "Cu&t"
2546msgstr "काटें (&t)"
2547
2548#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2549msgid "Current directory:"
2550msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
2551
2552#: ../src/gtk/print.cpp:755
2553#, fuzzy
2554msgid "Custom size"
2555msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
2556
2557#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2558msgid "Customize Columns"
2559msgstr ""
2560
2561#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2562#, fuzzy
2563msgid "Cut"
2564msgstr "काटें (&t)"
2565
2566#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2567msgid "Cut selection"
2568msgstr "चयन काटें"
2569
2570#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2571msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2572msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)"
2573
2574#: ../src/common/paper.cpp:101
2575msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2576msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच"
2577
2578#: ../src/msw/dde.cpp:709
2579msgid "DDE poke request failed"
2580msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा"
2581
2582#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2583msgid "DECIMAL"
2584msgstr "DECIMAL"
2585
2586#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2587msgid "DEL"
2588msgstr "DEL"
2589
2590#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2591msgid "DELETE"
2592msgstr "DELETE"
2593
2594#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2595msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2596msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।"
2597
2598#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2599msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2600msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2601
2602#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2603msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2604msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2605
2606#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2607msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2608msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।"
2609
2610#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2611msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2612msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
2613
2614#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2615msgid "DIVIDE"
2616msgstr "DIVIDE"
2617
2618#: ../src/common/paper.cpp:123
2619msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2620msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2621
2622#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2623msgid "DOWN"
2624msgstr "DOWN"
2625
2626#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2627msgid "Dashed"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2631msgid "Data object has invalid data format"
2632msgstr ""
2633
2634#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2635msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2636msgstr ""
2637
2638#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2639#, c-format
2640msgid "Debug report \"%s\""
2641msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
2642
2643#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2644msgid "Debug report couldn't be created."
2645msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
2646
2647#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2648msgid "Debug report generation has failed."
2649msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
2650
2651#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2652msgid "Decorative"
2653msgstr "साज-सजावट"
2654
2655#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2656msgid "Default encoding"
2657msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2658
2659#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2660#, fuzzy
2661msgid "Default font"
2662msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2663
2664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2665msgid "Default printer"
2666msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2667
2668#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
2669#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2670msgid "Delete"
2671msgstr "मिटाएँं"
2672
2673#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2674msgid "Delete A&ll"
2675msgstr "सभी मिटाएँ (&L)"
2676
2677#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2678msgid "Delete Style"
2679msgstr "शैली हटाएँ"
2680
2681#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2682#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
2683msgid "Delete Text"
2684msgstr "पाठ मिटाएँ"
2685
2686#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2687msgid "Delete item"
2688msgstr "आयट्म को हटाएँ"
2689
2690#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2691msgid "Delete selection"
2692msgstr "चयन मिटाएँ"
2693
2694#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2695#, c-format
2696msgid "Delete style %s?"
2697msgstr "शैली हटाएँ %s?"
2698
2699#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2700#, c-format
2701msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2702msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।"
2703
2704#: ../src/common/module.cpp:125
2705#, c-format
2706msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2707msgstr ""
2708
2709#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2710#, fuzzy
2711msgid "Descending"
2712msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2713
2714#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2715msgid "Desktop"
2716msgstr "डेस्कटॉप"
2717
2718#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2719msgid "Developed by "
2720msgstr "द्वारा विकसित"
2721
2722#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2723msgid "Developers"
2724msgstr "विकासक"
2725
2726#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2727msgid ""
2728"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2729"not installed on this machine. Please install it."
2730msgstr ""
2731"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
2732"कॄपया इसे संसाधित करें।"
2733
2734#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2735msgid "Did you know..."
2736msgstr "क्या आप जानते है..."
2737
2738#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2739#, c-format
2740msgid "DirectFB error %d occured."
2741msgstr ""
2742
2743#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2744msgid "Directories"
2745msgstr "निर्देशिकाओं"
2746
2747#: ../src/common/filefn.cpp:1248
2748#, c-format
2749msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2750msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2751
2752#: ../src/common/filefn.cpp:1268
2753#, fuzzy, c-format
2754msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2755msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2756
2757#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2758msgid "Directory does not exist"
2759msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
2760
2761#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2762msgid "Directory doesn't exist."
2763msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
2764
2765#: ../src/common/docview.cpp:457
2766msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2767msgstr ""
2768
2769#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2770msgid ""
2771"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2772"insensitive."
2773msgstr ""
2774"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
2775
2776#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2777msgid "Display options dialog"
2778msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
2779
2780#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2781msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2782msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
2783
2784#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2785msgid ""
2786"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2787"\" ?\n"
2788"Current value is \n"
2789"%s, \n"
2790"New value is \n"
2791"%s %1"
2792msgstr ""
2793"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को "
2794"बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
2795"वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
2796"%s, \n"
2797"नयी वैल्यू निम्न है \n"
2798"%s %1"
2799
2800#: ../src/common/docview.cpp:533
2801#, fuzzy, c-format
2802msgid "Do you want to save changes to %s?"
2803msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
2804
2805#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2806msgid "Documentation by "
2807msgstr "द्वारा प्रलेखन"
2808
2809#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2810msgid "Documentation writers"
2811msgstr "प्रलेख लेखक"
2812
2813#: ../src/common/sizer.cpp:2579
2814msgid "Don't Save"
2815msgstr "सुरक्षित न करें"
2816
2817#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2818msgid "Done"
2819msgstr "किया गया"
2820
2821#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2822msgid "Done."
2823msgstr "किया गया।"
2824
2825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2826#, fuzzy
2827msgid "Dotted"
2828msgstr "किया गया"
2829
2830#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2831#, fuzzy
2832msgid "Double"
2833msgstr "किया गया"
2834
2835#: ../src/common/paper.cpp:178
2836msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2837msgstr ""
2838
2839#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2840#, c-format
2841msgid "Doubly used id : %d"
2842msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d"
2843
2844#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2845msgid "Down"
2846msgstr "नीचे"
2847
2848#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2849msgid "Drag"
2850msgstr ""
2851
2852#: ../src/common/paper.cpp:102
2853msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2854msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच"
2855
2856#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2857msgid "END"
2858msgstr "END"
2859
2860#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2861msgid "ENTER"
2862msgstr "ENTER"
2863
2864#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2865#, fuzzy
2866msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2867msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
2868
2869#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2870msgid "ESC"
2871msgstr "ESC"
2872
2873#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2874msgid "ESCAPE"
2875msgstr "ESCAPE"
2876
2877#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2878msgid "EXECUTE"
2879msgstr "EXECUTE"
2880
2881#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2882#, fuzzy
2883msgid "Edit"
2884msgstr "संपादन (&E)"
2885
2886#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2887msgid "Edit item"
2888msgstr "आयट्म को संपादित करें"
2889
2890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
2894msgid "Enable the height value."
2895msgstr ""
2896
2897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2899#, fuzzy
2900msgid "Enable the maximum width value."
2901msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2902
2903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2905msgid "Enable the minimum height value."
2906msgstr ""
2907
2908#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2910#, fuzzy
2911msgid "Enable the minimum width value."
2912msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2913
2914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
2916msgid "Enable the width value."
2917msgstr ""
2918
2919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
2921msgid "Enable vertical alignment."
2922msgstr ""
2923
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
2926msgid "Enable vertical offset."
2927msgstr ""
2928
2929#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2930#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2931#, fuzzy
2932msgid "Enables a background colour."
2933msgstr "पृष्टभूमि रंग"
2934
2935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2936#, fuzzy
2937msgid "Enter a box style name"
2938msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2939
2940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
2941msgid "Enter a character style name"
2942msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ"
2943
2944#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
2945msgid "Enter a list style name"
2946msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ"
2947
2948#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
2949msgid "Enter a new style name"
2950msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2951
2952#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
2953msgid "Enter a paragraph style name"
2954msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
2955
2956#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2957#, c-format
2958msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2959msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:"
2960
2961#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2962msgid "Entries found"
2963msgstr "प्रविष्टियां मिली"
2964
2965#: ../src/common/paper.cpp:144
2966#, fuzzy
2967msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2968msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2969
2970#: ../src/common/config.cpp:474
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2974msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
2975
2976#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2977#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2978#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2979#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2981#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2982msgid "Error"
2983msgstr "त्रुटि"
2984
2985#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2986#, fuzzy
2987msgid "Error closing epoll descriptor"
2988msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
2989
2990#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2991msgid "Error closing kqueue instance"
2992msgstr ""
2993
2994#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2995msgid "Error creating directory"
2996msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
2997
2998#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2999msgid "Error in reading image DIB."
3000msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
3001
3002#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
3003#, c-format
3004msgid "Error in resource: %s"
3005msgstr ""
3006
3007#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3008msgid "Error reading config options."
3009msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3010
3011#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3012msgid "Error saving user configuration data."
3013msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
3014
3015#: ../src/gtk/print.cpp:669
3016#, fuzzy
3017msgid "Error while printing: "
3018msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
3019
3020#: ../src/common/log.cpp:226
3021msgid "Error: "
3022msgstr "त्रुटि: "
3023
3024#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3025msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3026msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)"
3027
3028#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3029msgid "Event queue overflowed"
3030msgstr ""
3031
3032#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3033#, fuzzy
3034msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3035msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||"
3036
3037#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3038msgid "Execute"
3039msgstr ""
3040
3041#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
3042#, c-format
3043msgid "Execution of command '%s' failed"
3044msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा"
3045
3046#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3047#, c-format
3048msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3049msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
3050
3051#: ../src/common/paper.cpp:107
3052msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3053msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच"
3054
3055#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3056#, c-format
3057msgid ""
3058"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3059msgstr ""
3060
3061#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3062msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3063msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट"
3064
3065#: ../src/html/chm.cpp:728
3066#, c-format
3067msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3068msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
3069
3070#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
3071msgid "F"
3072msgstr "F"
3073
3074#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3075#, fuzzy
3076msgid "Face Name"
3077msgstr "नयानाम"
3078
3079#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3080msgid "Failed to access lock file."
3081msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।"
3082
3083#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3084#, fuzzy, c-format
3085msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3086msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
3087
3088#: ../src/msw/dib.cpp:551
3089#, fuzzy, c-format
3090msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3091msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।"
3092
3093#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3094#, fuzzy
3095msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3096msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3097
3098#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3099msgid "Failed to change video mode"
3100msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3101
3102#: ../src/common/image.cpp:2943
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3105msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3106
3107#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3108#, c-format
3109msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3110msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
3111
3112#: ../src/common/filename.cpp:222
3113msgid "Failed to close file handle"
3114msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3115
3116#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3117#, c-format
3118msgid "Failed to close lock file '%s'"
3119msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
3120
3121#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3122msgid "Failed to close the clipboard."
3123msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।"
3124
3125#: ../src/x11/utils.cpp:207
3126#, c-format
3127msgid "Failed to close the display \"%s\""
3128msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।"
3129
3130#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3131msgid "Failed to connect: missing username/password."
3132msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।"
3133
3134#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3135msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3136msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।"
3137
3138#: ../src/common/textfile.cpp:201
3139#, c-format
3140msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3141msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
3142
3143#: ../src/generic/logg.cpp:978
3144#, fuzzy
3145msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3146msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3147
3148#: ../src/msw/registry.cpp:692
3149#, c-format
3150msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3151msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3152
3153#: ../src/msw/registry.cpp:701
3154#, c-format
3155msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3156msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
3157
3158#: ../src/common/filefn.cpp:1055
3159#, c-format
3160msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3161msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3162
3163#: ../src/msw/registry.cpp:679
3164#, c-format
3165msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3166msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।"
3167
3168#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3169msgid "Failed to create DDE string"
3170msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
3171
3172#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3173msgid "Failed to create MDI parent frame."
3174msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
3175
3176#: ../src/common/filename.cpp:1032
3177msgid "Failed to create a temporary file name"
3178msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
3179
3180#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3181msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3182msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल"
3183
3184#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3185#, fuzzy, c-format
3186msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3187msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3188
3189#: ../src/msw/dde.cpp:443
3190#, c-format
3191msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3192msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल"
3193
3194#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3195msgid "Failed to create cursor."
3196msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3197
3198#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3199#, c-format
3200msgid "Failed to create directory \"%s\""
3201msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3202
3203#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3204#, c-format
3205msgid ""
3206"Failed to create directory '%s'\n"
3207"(Do you have the required permissions?)"
3208msgstr ""
3209"'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n"
3210"(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)"
3211
3212#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3213#, fuzzy
3214msgid "Failed to create epoll descriptor"
3215msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3216
3217#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3218#, c-format
3219msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3220msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3221
3222#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3223#, c-format
3224msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3225msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)"
3226
3227#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3228#, fuzzy
3229msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3230msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3231
3232#: ../src/html/winpars.cpp:733
3233#, c-format
3234msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3235msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
3236
3237#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3238msgid "Failed to empty the clipboard."
3239msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।"
3240
3241#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3242msgid "Failed to enumerate video modes"
3243msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल"
3244
3245#: ../src/msw/dde.cpp:728
3246msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3247msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल"
3248
3249#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3250#, c-format
3251msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3252msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
3253
3254#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3255#, c-format
3256msgid "Failed to execute '%s'\n"
3257msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
3258
3259#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3260msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3261msgstr ""
3262
3263#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3266msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3267
3268#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3269#, fuzzy, c-format
3270msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3271msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
3272
3273#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3274#, c-format
3275msgid "Failed to get ISP names: %s"
3276msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
3277
3278#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3279#, fuzzy, c-format
3280msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3281msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3282
3283#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3284msgid "Failed to get data from the clipboard"
3285msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल"
3286
3287#: ../src/common/time.cpp:263
3288msgid "Failed to get the local system time"
3289msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
3290
3291#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3292msgid "Failed to get the working directory"
3293msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3294
3295#: ../src/univ/theme.cpp:114
3296msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3297msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।"
3298
3299#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3300msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3301msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3302
3303#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3304msgid "Failed to initialize OpenGL"
3305msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3306
3307#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3310msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3311
3312#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
3313#, fuzzy
3314msgid "Failed to insert text in the control."
3315msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3316
3317#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3318#, c-format
3319msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3320msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल"
3321
3322#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3323#, fuzzy
3324msgid "Failed to install signal handler"
3325msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3326
3327#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3328msgid ""
3329"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3330"program"
3331msgstr ""
3332"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
3333"पुनः आरम्भ करें"
3334
3335#: ../src/msw/utils.cpp:747
3336#, c-format
3337msgid "Failed to kill process %d"
3338msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
3339
3340#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3341#, fuzzy, c-format
3342msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3343msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3344
3345#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3346#, fuzzy, c-format
3347msgid "Failed to load image %d from stream."
3348msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3349
3350#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
3351#, fuzzy, c-format
3352msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3353msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3354
3355#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3358msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3359
3360#: ../src/msw/volume.cpp:328
3361msgid "Failed to load mpr.dll."
3362msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।"
3363
3364#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3367msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3368
3369#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3370#, c-format
3371msgid "Failed to load shared library '%s'"
3372msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल"
3373
3374#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3377msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3378
3379#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3380#, c-format
3381msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3382msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3383
3384#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3385#, c-format
3386msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3387msgstr ""
3388
3389#: ../src/common/filename.cpp:2582
3390#, c-format
3391msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3392msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3393
3394#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3395msgid "Failed to monitor I/O channels"
3396msgstr ""
3397
3398#: ../src/common/filename.cpp:205
3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Failed to open '%s' for reading"
3401msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3402
3403#: ../src/common/filename.cpp:210
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Failed to open '%s' for writing"
3406msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3407
3408#: ../src/html/chm.cpp:142
3409#, c-format
3410msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3411msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
3412
3413#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3416msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3417
3418#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3421msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3422
3423#: ../src/x11/utils.cpp:226
3424#, c-format
3425msgid "Failed to open display \"%s\"."
3426msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
3427
3428#: ../src/common/filename.cpp:1067
3429msgid "Failed to open temporary file."
3430msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
3431
3432#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3433msgid "Failed to open the clipboard."
3434msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3435
3436#: ../src/common/translation.cpp:1014
3437#, fuzzy, c-format
3438msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3439msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
3440
3441#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3442msgid "Failed to put data on the clipboard"
3443msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल"
3444
3445#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3446msgid "Failed to read PID from lock file."
3447msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3448
3449#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3450msgid "Failed to read config options."
3451msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3452
3453#: ../src/common/docview.cpp:680
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3456msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3457
3458#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3459#, fuzzy
3460msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3461msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3462
3463#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3464#, fuzzy
3465msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3466msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3467
3468#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3469msgid "Failed to redirect child process input/output"
3470msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3471
3472#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3473msgid "Failed to redirect the child process IO"
3474msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3475
3476#: ../src/msw/dde.cpp:294
3477#, c-format
3478msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3479msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल"
3480
3481#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3482#, c-format
3483msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3484msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
3485
3486#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3487#, c-format
3488msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3489msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
3490
3491#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3492#, c-format
3493msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3494msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल"
3495
3496#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3497#, c-format
3498msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3499msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।"
3500
3501#: ../src/msw/registry.cpp:529
3502#, c-format
3503msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3504msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3505
3506#: ../src/common/filefn.cpp:1165
3507#, c-format
3508msgid ""
3509"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3510"exists."
3511msgstr ""
3512
3513#: ../src/msw/registry.cpp:634
3514#, c-format
3515msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3516msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3517
3518#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3519msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3520msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3521
3522#: ../src/common/filename.cpp:2676
3523#, c-format
3524msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3525msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3526
3527#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3528msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3529msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3530
3531#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3532msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3533msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3534
3535#: ../src/common/docview.cpp:651
3536#, fuzzy, c-format
3537msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3538msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3539
3540#: ../src/msw/dib.cpp:329
3541#, c-format
3542msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3543msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3544
3545#: ../src/msw/dde.cpp:769
3546msgid "Failed to send DDE advise notification"
3547msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल"
3548
3549#: ../src/common/ftp.cpp:407
3550#, c-format
3551msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3552msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।"
3553
3554#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3555msgid "Failed to set clipboard data."
3556msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।"
3557
3558#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3559#, fuzzy, c-format
3560msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3561msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
3562
3563#: ../src/common/file.cpp:549
3564msgid "Failed to set temporary file permissions"
3565msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
3566
3567#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
3568#, fuzzy
3569msgid "Failed to set text in the text control."
3570msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
3571
3572#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3573#, c-format
3574msgid "Failed to set thread priority %d."
3575msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3576
3577#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3578msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3579msgstr ""
3580
3581#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3582#, c-format
3583msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3584msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!"
3585
3586#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3587msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3588msgstr ""
3589
3590#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3591msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3595msgid "Failed to terminate a thread."
3596msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
3597
3598#: ../src/msw/dde.cpp:747
3599msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3600msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल"
3601
3602#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3603#, c-format
3604msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3605msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3606
3607#: ../src/common/filename.cpp:2597
3608#, c-format
3609msgid "Failed to touch the file '%s'"
3610msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
3611
3612#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3613#, c-format
3614msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3615msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल"
3616
3617#: ../src/msw/dde.cpp:315
3618#, c-format
3619msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3620msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल"
3621
3622#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3623#, fuzzy, c-format
3624msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3625msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3626
3627#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3628msgid "Failed to update user configuration file."
3629msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।"
3630
3631#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3632#, c-format
3633msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3634msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।"
3635
3636#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3637#, c-format
3638msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3639msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल"
3640
3641#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3642#, fuzzy
3643msgid "False"
3644msgstr "फ़ाइल"
3645
3646#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3647#, fuzzy
3648msgid "Family"
3649msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
3650
3651#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3652msgid "File"
3653msgstr "फ़ाइल"
3654
3655#: ../src/common/docview.cpp:668
3656#, fuzzy, c-format
3657msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3658msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3659
3660#: ../src/common/docview.cpp:645
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3663msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
3664
3665#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3666#, c-format
3667msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3668msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
3669
3670#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3671#, c-format
3672msgid ""
3673"File '%s' already exists.\n"
3674"Do you want to replace it?"
3675msgstr ""
3676"'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
3677"क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
3678
3679#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "File '%s' couldn't be removed"
3682msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3683
3684#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3685#, fuzzy, c-format
3686msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3687msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3688
3689#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
3690msgid "File couldn't be loaded."
3691msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3692
3693#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3694#, c-format
3695msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3696msgstr ""
3697
3698#: ../src/common/docview.cpp:1752
3699msgid "File error"
3700msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
3701
3702#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3703msgid "File name exists already."
3704msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
3705
3706#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3707msgid "File system containing watched object was unmounted"
3708msgstr ""
3709
3710#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3711msgid "Files"
3712msgstr "फ़ाइलें"
3713
3714#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3715#, c-format
3716msgid "Files (%s)"
3717msgstr "फ़ाइलें (%s)"
3718
3719#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3720msgid "Filter"
3721msgstr "फ़िल्टर"
3722
3723#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3724msgid "Find"
3725msgstr "खोज"
3726
3727#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3728#, fuzzy
3729msgid "First"
3730msgstr "प्रथम"
3731
3732#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3733#, fuzzy
3734msgid "First page"
3735msgstr "अगला पृष्ट"
3736
3737#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3738msgid "Fixed font:"
3739msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
3740
3741#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3742msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3743msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
3744
3745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
3746msgid "Floating"
3747msgstr ""
3748
3749#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3750msgid "Floppy"
3751msgstr ""
3752
3753#: ../src/common/paper.cpp:113
3754msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3755msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
3756
3757#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3758#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3759msgid "Font"
3760msgstr "फ़ॉन्ट"
3761
3762#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3763msgid "Font &weight:"
3764msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
3765
3766#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3767msgid "Font size:"
3768msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
3769
3770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3771msgid "Font st&yle:"
3772msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)"
3773
3774#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3775msgid "Font:"
3776msgstr "फ़ॉन्ट:"
3777
3778#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3779#, c-format
3780msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3781msgstr ""
3782
3783#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3784msgid "Fork failed"
3785msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
3786
3787#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3788#, fuzzy
3789msgid "Forward"
3790msgstr "आगे (&F)"
3791
3792#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3793msgid "Forward hrefs are not supported"
3794msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
3795
3796#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
3797#, c-format
3798msgid "Found %i matches"
3799msgstr "%i मेल मिलें"
3800
3801#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3802msgid "From:"
3803msgstr "प्रेषणकर्ता:"
3804
3805#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3806msgid "GIF: Invalid gif index."
3807msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।"
3808
3809#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3810msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3811msgstr "जीआईएफ़: डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।"
3812
3813#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3814msgid "GIF: error in GIF image format."
3815msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
3816
3817#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3818msgid "GIF: not enough memory."
3819msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध"
3820
3821#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3822msgid "GIF: unknown error!!!"
3823msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
3824
3825#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3826msgid ""
3827"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3828"please install GTK+ 2.12 or later."
3829msgstr ""
3830
3831#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3832msgid "GTK+ theme"
3833msgstr "जीटीके+ थीम"
3834
3835#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3836msgid "Generic PostScript"
3837msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट"
3838
3839#: ../src/common/paper.cpp:137
3840msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3841msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच"
3842
3843#: ../src/common/paper.cpp:136
3844msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3845msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच"
3846
3847#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3848msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3849msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया"
3850
3851#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3852msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3853msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया"
3854
3855#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3856msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3857msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
3858
3859#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3860msgid "Go back"
3861msgstr "पीछे जाएँ"
3862
3863#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3864msgid "Go forward"
3865msgstr "आगे जाएँ"
3866
3867#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3868msgid "Go one level up in document hierarchy"
3869msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
3870
3871#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3872msgid "Go to home directory"
3873msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
3874
3875#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3876msgid "Go to parent directory"
3877msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
3878
3879#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3880msgid "Graphics art by "
3881msgstr "आलेख कला के द्वारा"
3882
3883#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3884msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3885msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)"
3886
3887#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3888msgid "Groove"
3889msgstr ""
3890
3891#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3892msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3893msgstr ""
3894
3895#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3896msgid "HELP"
3897msgstr "HELP"
3898
3899#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3900msgid "HOME"
3901msgstr "HOME"
3902
3903#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
3904msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3905msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
3906
3907#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3908#, c-format
3909msgid "HTML anchor %s does not exist."
3910msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
3911
3912#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3913msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3914msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3915
3916#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3917msgid "Harddisk"
3918msgstr ""
3919
3920#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3921msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3922msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
3923
3924#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3925#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3926msgid "Help"
3927msgstr "सहायता"
3928
3929#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
3930msgid "Help Browser Options"
3931msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
3932
3933#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3934msgid "Help Index"
3935msgstr "सहायता इंडेक्स"
3936
3937#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
3938msgid "Help Printing"
3939msgstr "सहायता मुद्रण"
3940
3941#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3942msgid "Help Topics"
3943msgstr "सहायता विषयवस्तु"
3944
3945#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3946msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3947msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
3948
3949#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3950#, c-format
3951msgid "Help directory \"%s\" not found."
3952msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
3953
3954#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3955#, c-format
3956msgid "Help file \"%s\" not found."
3957msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
3958
3959#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
3960#, c-format
3961msgid "Help: %s"
3962msgstr "सहायता: %s"
3963
3964#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3965#, fuzzy, c-format
3966msgid "Hide %s"
3967msgstr "सहायता: %s"
3968
3969#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3970msgid "Hide Others"
3971msgstr ""
3972
3973#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3974msgid "Hide this notification message."
3975msgstr ""
3976
3977#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3978msgid "Home"
3979msgstr "गृह"
3980
3981#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3982msgid "Home directory"
3983msgstr "गृह निर्देशिका"
3984
3985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3986#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3987msgid "How the object will float relative to the text."
3988msgstr ""
3989
3990#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3991msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3992msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
3993
3994#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3995#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3996#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3997#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3998msgid "ICO: Error writing the image file!"
3999msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
4000
4001#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4002msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4003msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।"
4004
4005#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4006msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4007msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।"
4008
4009#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4010msgid "ICO: Invalid icon index."
4011msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।"
4012
4013#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4014msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4015msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।"
4016
4017#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4018msgid "IFF: error in IFF image format."
4019msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
4020
4021#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4022msgid "IFF: not enough memory."
4023msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।"
4024
4025#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4026msgid "IFF: unknown error!!!"
4027msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
4028
4029#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4030msgid "INS"
4031msgstr "INS"
4032
4033#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4034msgid "INSERT"
4035msgstr "INSERT"
4036
4037#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
4038msgid "ISO-2022-JP"
4039msgstr ""
4040
4041#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4042msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4043msgstr ""
4044
4045#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4046msgid ""
4047"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4048"narrow."
4049msgstr ""
4050
4051#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4052msgid ""
4053"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4054"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4055msgstr ""
4056
4057#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4058msgid ""
4059"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4060"\"Cancel\" button,\n"
4061"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4062"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4063msgstr ""
4064"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन "
4065"चुने,\n"
4066"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n"
4067"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n"
4068
4069#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4070#, c-format
4071msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4072msgstr ""
4073
4074#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4075msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4076msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)"
4077
4078#: ../src/common/xti.cpp:514
4079msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4080msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4081
4082#: ../src/common/xti.cpp:502
4083msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4084msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4085
4086#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4087msgid "Illegal directory name."
4088msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
4089
4090#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4091msgid "Illegal file specification."
4092msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
4093
4094#: ../src/common/image.cpp:2054
4095msgid "Image and mask have different sizes."
4096msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।"
4097
4098#: ../src/common/image.cpp:2410
4099#, fuzzy, c-format
4100msgid "Image file is not of type %d."
4101msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
4102
4103#: ../src/common/image.cpp:2540
4104#, fuzzy, c-format
4105msgid "Image is not of type %s."
4106msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
4107
4108#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4109msgid ""
4110"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4111"Please reinstall riched32.dll"
4112msgstr ""
4113"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
4114"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
4115
4116#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4117msgid "Impossible to get child process input"
4118msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
4119
4120#: ../src/common/filefn.cpp:1071
4121#, c-format
4122msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4123msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
4124
4125#: ../src/common/filefn.cpp:1085
4126#, c-format
4127msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4128msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
4129
4130#: ../src/common/filefn.cpp:1139
4131#, c-format
4132msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4133msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
4134
4135#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4136#, c-format
4137msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4138msgstr ""
4139
4140#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4141msgid "Incorrect number of arguments."
4142msgstr ""
4143
4144#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4145msgid "Indent"
4146msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
4147
4148#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
4149msgid "Indents && Spacing"
4150msgstr ""
4151
4152#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
4153msgid "Index"
4154msgstr "इंडेक्स"
4155
4156#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4157msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4158msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
4159
4160#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4161msgid "Info"
4162msgstr ""
4163
4164#: ../src/common/init.cpp:261
4165msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4166msgstr ""
4167
4168#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4169msgid "Insert"
4170msgstr "डाले"
4171
4172#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4173#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
4174msgid "Insert Image"
4175msgstr "आकृति डाले"
4176
4177#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4178#, fuzzy
4179msgid "Insert Object"
4180msgstr "पाठ डाले"
4181
4182#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4183#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4184#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4185#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
4186msgid "Insert Text"
4187msgstr "पाठ डाले"
4188
4189#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4190#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4191#, fuzzy
4192msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4193msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
4194
4195#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4196#, fuzzy
4197msgid "Inset"
4198msgstr "डाले"
4199
4200#: ../src/gtk/app.cpp:428
4201#, c-format
4202msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4203msgstr ""
4204
4205#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4206msgid "Invalid TIFF image index."
4207msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।"
4208
4209#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4210msgid "Invalid data view item"
4211msgstr ""
4212
4213#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4216msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4217
4218#: ../src/x11/app.cpp:122
4219#, c-format
4220msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4221msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4222
4223#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4224#, c-format
4225msgid "Invalid lock file '%s'."
4226msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
4227
4228#: ../src/common/translation.cpp:955
4229#, fuzzy
4230msgid "Invalid message catalog."
4231msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
4232
4233#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4234msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4235msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4236
4237#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4238msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4239msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4240
4241#: ../src/common/regex.cpp:314
4242#, c-format
4243msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4244msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
4245
4246#: ../src/common/config.cpp:227
4247#, c-format
4248msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4249msgstr ""
4250
4251#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4252#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4253msgid "Italic"
4254msgstr "इटैलिक"
4255
4256#: ../src/common/paper.cpp:132
4257msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4258msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर"
4259
4260#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4261msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4262msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।"
4263
4264#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4265msgid "JPEG: Couldn't save image."
4266msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
4267
4268#: ../src/common/paper.cpp:165
4269msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4270msgstr ""
4271
4272#: ../src/common/paper.cpp:169
4273msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4274msgstr ""
4275
4276#: ../src/common/paper.cpp:182
4277msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4278msgstr ""
4279
4280#: ../src/common/paper.cpp:170
4281msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4282msgstr ""
4283
4284#: ../src/common/paper.cpp:183
4285msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4286msgstr ""
4287
4288#: ../src/common/paper.cpp:167
4289msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4290msgstr ""
4291
4292#: ../src/common/paper.cpp:180
4293msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4294msgstr ""
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:168
4297msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4298msgstr ""
4299
4300#: ../src/common/paper.cpp:181
4301msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4302msgstr ""
4303
4304#: ../src/common/paper.cpp:187
4305msgid "Japanese Envelope You #4"
4306msgstr ""
4307
4308#: ../src/common/paper.cpp:188
4309msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4310msgstr ""
4311
4312#: ../src/common/paper.cpp:140
4313msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4314msgstr ""
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:177
4317msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4318msgstr ""
4319
4320#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4321msgid "Jump to"
4322msgstr ""
4323
4324#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4325msgid "Justified"
4326msgstr ""
4327
4328#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4329#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4332msgid "Justify text left and right."
4333msgstr ""
4334
4335#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4336msgid "KOI8-R"
4337msgstr "केओआई८-आर"
4338
4339#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4340msgid "KOI8-U"
4341msgstr "केओआई८-यू"
4342
4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
4344msgid "KP_"
4345msgstr "KP_"
4346
4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4348msgid "KP_ADD"
4349msgstr "KP_ADD"
4350
4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4352msgid "KP_BEGIN"
4353msgstr "KP_BEGIN"
4354
4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4356msgid "KP_DECIMAL"
4357msgstr "KP_DECIMAL"
4358
4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4360msgid "KP_DELETE"
4361msgstr "KP_DELETE"
4362
4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4364msgid "KP_DIVIDE"
4365msgstr "KP_DIVIDE"
4366
4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4368msgid "KP_DOWN"
4369msgstr "KP_DOWN"
4370
4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4372msgid "KP_END"
4373msgstr "KP_END"
4374
4375#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4376msgid "KP_ENTER"
4377msgstr "KP_ENTER"
4378
4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4380msgid "KP_EQUAL"
4381msgstr "KP_EQUAL"
4382
4383#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4384msgid "KP_HOME"
4385msgstr "KP_HOME"
4386
4387#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4388msgid "KP_INSERT"
4389msgstr "KP_INSERT"
4390
4391#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4392msgid "KP_LEFT"
4393msgstr "KP_LEFT"
4394
4395#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4396msgid "KP_MULTIPLY"
4397msgstr "KP_MULTIPLY"
4398
4399#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4400msgid "KP_NEXT"
4401msgstr "KP_NEXT"
4402
4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4404msgid "KP_PAGEDOWN"
4405msgstr "KP_PAGEDOWN"
4406
4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4408msgid "KP_PAGEUP"
4409msgstr "KP_PAGEUP"
4410
4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4412msgid "KP_PRIOR"
4413msgstr "KP_PRIOR"
4414
4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4416msgid "KP_RIGHT"
4417msgstr "KP_RIGHT"
4418
4419#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4420msgid "KP_SEPARATOR"
4421msgstr "KP_SEPARATOR"
4422
4423#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4424msgid "KP_SPACE"
4425msgstr "KP_SPACE"
4426
4427#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4428msgid "KP_SUBTRACT"
4429msgstr "KP_SUBTRACT"
4430
4431#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4432msgid "KP_TAB"
4433msgstr "KP_TAB"
4434
4435#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4436msgid "KP_UP"
4437msgstr "KP_UP"
4438
4439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4440msgid "L&ine spacing:"
4441msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):"
4442
4443#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4444msgid "LEFT"
4445msgstr "LEFT"
4446
4447#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4448msgid "Landscape"
4449msgstr "लैडस्केप"
4450
4451#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4452#, fuzzy
4453msgid "Last"
4454msgstr "चिपकाएँ"
4455
4456#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4457#, fuzzy
4458msgid "Last page"
4459msgstr "अगला पृष्ट"
4460
4461#: ../src/common/log.cpp:312
4462#, c-format
4463msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4464msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4465msgstr[0] ""
4466msgstr[1] ""
4467
4468#: ../src/common/paper.cpp:105
4469msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4470msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
4471
4472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4475#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4476#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4477#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
4479msgid "Left"
4480msgstr "बायें"
4481
4482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4484msgid "Left (&first line):"
4485msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):"
4486
4487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4488msgid "Left margin (mm):"
4489msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
4490
4491#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4492#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4493#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4495msgid "Left-align text."
4496msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।"
4497
4498#: ../src/common/paper.cpp:146
4499#, fuzzy
4500msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4501msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4502
4503#: ../src/common/paper.cpp:98
4504msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4505msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4506
4507#: ../src/common/paper.cpp:145
4508#, fuzzy
4509msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4510msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4511
4512#: ../src/common/paper.cpp:151
4513msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4514msgstr ""
4515
4516#: ../src/common/paper.cpp:154
4517#, fuzzy
4518msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4519msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4520
4521#: ../src/common/paper.cpp:171
4522#, fuzzy
4523msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4524msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4525
4526#: ../src/common/paper.cpp:103
4527msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4528msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच"
4529
4530#: ../src/common/paper.cpp:149
4531#, fuzzy
4532msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4533msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4534
4535#: ../src/common/paper.cpp:97
4536msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4537msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4538
4539#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4540msgid "License"
4541msgstr "लाइसेंस"
4542
4543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4544msgid "Light"
4545msgstr "हल्का"
4546
4547#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4548#, c-format
4549msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4550msgstr ""
4551
4552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4553msgid "Line spacing:"
4554msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
4555
4556#: ../src/html/chm.cpp:841
4557msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4558msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
4559
4560#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
4561msgid "List Style"
4562msgstr "सूची शैली"
4563
4564#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4565msgid "List styles"
4566msgstr "सूची शैलियाँ"
4567
4568#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4569#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4570msgid "Lists font sizes in points."
4571msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
4572
4573#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4574#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4575msgid "Lists the available fonts."
4576msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।"
4577
4578#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4579#, c-format
4580msgid "Load %s file"
4581msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें"
4582
4583#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4584msgid "Loading : "
4585msgstr "लोड किया जा रहा है : "
4586
4587#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4588#, fuzzy, c-format
4589msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4590msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
4591
4592#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4593#, c-format
4594msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4595msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
4596
4597#: ../src/generic/logg.cpp:586
4598#, c-format
4599msgid "Log saved to the file '%s'."
4600msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
4601
4602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4603#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4604msgid "Lower case letters"
4605msgstr "छोटे आकार के अक्षर"
4606
4607#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4608#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4609msgid "Lower case roman numerals"
4610msgstr ""
4611
4612#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4613msgid "MDI child"
4614msgstr "एमडीआई चाइल्ड"
4615
4616#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4617msgid "MENU"
4618msgstr "MENU"
4619
4620#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4621msgid ""
4622"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4623"not installed on this machine. Please install it."
4624msgstr ""
4625"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
4626"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
4627
4628#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
4629msgid "Ma&ximize"
4630msgstr "बड़ा करें (&x)"
4631
4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4633#, fuzzy
4634msgid "MacArabic"
4635msgstr "अरबी"
4636
4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4638msgid "MacArmenian"
4639msgstr ""
4640
4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4642msgid "MacBengali"
4643msgstr ""
4644
4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4646msgid "MacBurmese"
4647msgstr ""
4648
4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4650msgid "MacCeltic"
4651msgstr ""
4652
4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4654msgid "MacCentralEurRoman"
4655msgstr ""
4656
4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4658msgid "MacChineseSimp"
4659msgstr ""
4660
4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4662msgid "MacChineseTrad"
4663msgstr ""
4664
4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4666msgid "MacCroatian"
4667msgstr ""
4668
4669#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4670msgid "MacCyrillic"
4671msgstr ""
4672
4673#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4674msgid "MacDevanagari"
4675msgstr ""
4676
4677#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4678msgid "MacDingbats"
4679msgstr ""
4680
4681#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4682msgid "MacEthiopic"
4683msgstr ""
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4686#, fuzzy
4687msgid "MacExtArabic"
4688msgstr "अरबी"
4689
4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4691msgid "MacGaelic"
4692msgstr ""
4693
4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4695msgid "MacGeorgian"
4696msgstr ""
4697
4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4699msgid "MacGreek"
4700msgstr ""
4701
4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4703msgid "MacGujarati"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4707msgid "MacGurmukhi"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4711msgid "MacHebrew"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4715msgid "MacIcelandic"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4719msgid "MacJapanese"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4723msgid "MacKannada"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4727msgid "MacKeyboardGlyphs"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4731msgid "MacKhmer"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4735msgid "MacKorean"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4739msgid "MacLaotian"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4743msgid "MacMalayalam"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4747msgid "MacMongolian"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4751msgid "MacOriya"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4755#, fuzzy
4756msgid "MacRoman"
4757msgstr "रोमन"
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4760#, fuzzy
4761msgid "MacRomanian"
4762msgstr "रोमन"
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4765#, fuzzy
4766msgid "MacSinhalese"
4767msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4768
4769#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4770#, fuzzy
4771msgid "MacSymbol"
4772msgstr "चिह्न"
4773
4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4775msgid "MacTamil"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4779msgid "MacTelugu"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4783msgid "MacThai"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4787msgid "MacTibetan"
4788msgstr ""
4789
4790#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4791msgid "MacTurkish"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4795msgid "MacVietnamese"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4799#, fuzzy
4800msgid "Make a selection:"
4801msgstr "चयन चिपकाएँ"
4802
4803#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
4804#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4805msgid "Margins"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4809msgid "Match case"
4810msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4811
4812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4813#, fuzzy
4814msgid "Max height:"
4815msgstr "भार (&W):"
4816
4817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4818#, fuzzy
4819msgid "Max width:"
4820msgstr "से बदलें:"
4821
4822#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4823#, c-format
4824msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4825msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
4826
4827#: ../src/msw/frame.cpp:354
4828msgid "Menu"
4829msgstr "विकल्प सूची"
4830
4831#: ../src/common/msgout.cpp:125
4832#, fuzzy
4833msgid "Message"
4834msgstr "%s संदेश"
4835
4836#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4837msgid "Metal theme"
4838msgstr "मेटल थीम"
4839
4840#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4841msgid "Method or property not found."
4842msgstr ""
4843
4844#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4845msgid "Mi&nimize"
4846msgstr "छोटा करें (&n)"
4847
4848#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4849#, fuzzy
4850msgid "Min height:"
4851msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
4852
4853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4854msgid "Min width:"
4855msgstr ""
4856
4857#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4858msgid "Missing a required parameter."
4859msgstr ""
4860
4861#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4862msgid "Modern"
4863msgstr "आधुनिक"
4864
4865#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4866msgid "Modified"
4867msgstr "परिवर्तित"
4868
4869#: ../src/common/module.cpp:134
4870#, c-format
4871msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4872msgstr ""
4873
4874#: ../src/common/paper.cpp:133
4875msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4876msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच"
4877
4878#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4879msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4880msgstr ""
4881
4882#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4883msgid "Move down"
4884msgstr "नीचे लाएँ"
4885
4886#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4887msgid "Move up"
4888msgstr "ऊपर लाएँ"
4889
4890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
4892#, fuzzy
4893msgid "Moves the object to the next paragraph."
4894msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
4895
4896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
4898msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4899msgstr ""
4900
4901#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
4902msgid "Multiple Cell Properties"
4903msgstr ""
4904
4905#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4906msgid "NUM_LOCK"
4907msgstr "NUM_LOCK"
4908
4909#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4910msgid "Name"
4911msgstr "नाम"
4912
4913#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4914msgid "Network"
4915msgstr ""
4916
4917#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4918#, fuzzy
4919msgid "New"
4920msgstr "नया (&N)"
4921
4922#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4923#, fuzzy
4924msgid "New &Box Style..."
4925msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4926
4927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4928msgid "New &Character Style..."
4929msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
4930
4931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
4932msgid "New &List Style..."
4933msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4934
4935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
4936msgid "New &Paragraph Style..."
4937msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
4938
4939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4942#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4944#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4946#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4948#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
4949msgid "New Style"
4950msgstr "नयी शैली"
4951
4952#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4953msgid "New directory"
4954msgstr "नयी निर्देशिका"
4955
4956#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4957msgid "New item"
4958msgstr "नया आयट्म"
4959
4960#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4961#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4962msgid "NewName"
4963msgstr "नयानाम"
4964
4965#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4966msgid "Next"
4967msgstr "अगला"
4968
4969#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
4970msgid "Next page"
4971msgstr "अगला पृष्ट"
4972
4973#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4974msgid "No"
4975msgstr "नहीं"
4976
4977#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4978#, c-format
4979msgid "No animation handler for type %ld defined."
4980msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
4981
4982#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4983#, fuzzy, c-format
4984msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4985msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
4986
4987#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4988msgid "No column existing."
4989msgstr ""
4990
4991#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4992msgid "No column for the specified column existing."
4993msgstr ""
4994
4995#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4996msgid "No column for the specified column position existing."
4997msgstr ""
4998
4999#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
5000msgid "No default application configured for HTML files."
5001msgstr ""
5002
5003#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5004msgid "No entries found."
5005msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।"
5006
5007#: ../src/common/fontmap.cpp:420
5008#, c-format
5009msgid ""
5010"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5011"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5012"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5013"one)?"
5014msgstr ""
5015"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5016"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
5017"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
5018
5019#: ../src/common/fontmap.cpp:425
5020#, c-format
5021msgid ""
5022"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5023"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5024"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5025msgstr ""
5026"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5027"क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n"
5028"(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?"
5029
5030#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5031msgid "No handler found for animation type."
5032msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5033
5034#: ../src/common/image.cpp:2392
5035msgid "No handler found for image type."
5036msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5037
5038#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
5039#: ../src/common/image.cpp:2564
5040#, c-format
5041msgid "No image handler for type %d defined."
5042msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5043
5044#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
5045#, c-format
5046msgid "No image handler for type %s defined."
5047msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5048
5049#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
5050msgid "No matching page found yet"
5051msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
5052
5053#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5054msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5055msgstr ""
5056
5057#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5058msgid "No renderer specified for column."
5059msgstr ""
5060
5061#: ../src/unix/sound.cpp:82
5062msgid "No sound"
5063msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
5064
5065#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5066#, fuzzy
5067msgid "No unused colour in image being masked."
5068msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
5069
5070#: ../src/common/image.cpp:3040
5071msgid "No unused colour in image."
5072msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।"
5073
5074#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5075#, c-format
5076msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5077msgstr ""
5078
5079#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5083#, fuzzy
5084msgid "None"
5085msgstr "(कुछ नहीं)"
5086
5087#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
5088msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5089msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
5090
5091#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5092msgid "Normal"
5093msgstr "सामान्य"
5094
5095#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
5096msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5097msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
5098
5099#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
5100msgid "Normal font:"
5101msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
5102
5103#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5104#, fuzzy, c-format
5105msgid "Not %s"
5106msgstr "टिप्पणी (&N)"
5107
5108#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5109#, fuzzy
5110msgid "Not available"
5111msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
5112
5113#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5114msgid "Not underlined"
5115msgstr "रेखांकन नहीं"
5116
5117#: ../src/common/paper.cpp:117
5118msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5119msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच"
5120
5121#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5122#, fuzzy
5123msgid "Notice"
5124msgstr "टिप्पणी (&N)"
5125
5126#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5127msgid "Number of columns could not be determined."
5128msgstr ""
5129
5130#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5131#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5132msgid "Numbered outline"
5133msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
5134
5135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
5136#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5137#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5138msgid "OK"
5139msgstr "ठीक"
5140
5141#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5142#, c-format
5143msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5144msgstr ""
5145
5146#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5147#, fuzzy
5148msgid "Object Properties"
5149msgstr "गुणधर्म (&P)"
5150
5151#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5152msgid "Object implementation does not support named arguments."
5153msgstr ""
5154
5155#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5156msgid "Objects must have an id attribute"
5157msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
5158
5159#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
5160msgid "Open File"
5161msgstr "फ़ाइल खोलें"
5162
5163#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
5164msgid "Open HTML document"
5165msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
5166
5167#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5168#, c-format
5169msgid "Open file \"%s\""
5170msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\""
5171
5172#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5173#, fuzzy
5174msgid "Open..."
5175msgstr "खोलें (&O)..."
5176
5177#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5178#, c-format
5179msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5180msgstr ""
5181
5182#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5183#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5184msgid "Operation not permitted."
5185msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
5186
5187#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5188#, fuzzy, c-format
5189msgid "Option '%s' can't be negated"
5190msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
5191
5192#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5193#, c-format
5194msgid "Option '%s' requires a value."
5195msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।"
5196
5197#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5198#, c-format
5199msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5200msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।"
5201
5202#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5203msgid "Options"
5204msgstr "विकल्प"
5205
5206#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5207msgid "Orientation"
5208msgstr "अभिविन्यास"
5209
5210#: ../src/common/windowid.cpp:260
5211msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5212msgstr ""
5213
5214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5216#, fuzzy
5217msgid "Outline"
5218msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
5219
5220#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5221msgid "Outset"
5222msgstr ""
5223
5224#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5225msgid "Overflow while coercing argument values."
5226msgstr ""
5227
5228#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5229msgid "PAGEDOWN"
5230msgstr "PAGEDOWN"
5231
5232#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5233msgid "PAGEUP"
5234msgstr "PAGEUP"
5235
5236#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5237msgid "PAUSE"
5238msgstr "PAUSE"
5239
5240#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5241msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5242msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका"
5243
5244#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5245msgid "PCX: image format unsupported"
5246msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है"
5247
5248#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5249msgid "PCX: invalid image"
5250msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति"
5251
5252#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5253msgid "PCX: this is not a PCX file."
5254msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
5255
5256#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5257msgid "PCX: unknown error !!!"
5258msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!"
5259
5260#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5261msgid "PCX: version number too low"
5262msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है"
5263
5264#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5265msgid "PGDN"
5266msgstr "PGDN"
5267
5268#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5269msgid "PGUP"
5270msgstr "PGUP"
5271
5272#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5273msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5274msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।"
5275
5276#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5277msgid "PNM: File format is not recognized."
5278msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।"
5279
5280#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5281#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5282msgid "PNM: File seems truncated."
5283msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।"
5284
5285#: ../src/common/paper.cpp:189
5286msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5287msgstr ""
5288
5289#: ../src/common/paper.cpp:202
5290msgid "PRC 16K Rotated"
5291msgstr ""
5292
5293#: ../src/common/paper.cpp:190
5294msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5295msgstr ""
5296
5297#: ../src/common/paper.cpp:203
5298msgid "PRC 32K Rotated"
5299msgstr ""
5300
5301#: ../src/common/paper.cpp:191
5302msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5303msgstr ""
5304
5305#: ../src/common/paper.cpp:204
5306msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5307msgstr ""
5308
5309#: ../src/common/paper.cpp:192
5310msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5311msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #1 102 x 165 मिलीमीटर"
5312
5313#: ../src/common/paper.cpp:205
5314#, fuzzy
5315msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5316msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5317
5318#: ../src/common/paper.cpp:201
5319msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5320msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #10 324 x 458 मिलीमीटर"
5321
5322#: ../src/common/paper.cpp:214
5323#, fuzzy
5324msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5325msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5326
5327#: ../src/common/paper.cpp:193
5328msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5329msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #2 102 x 176 मिलीमीटर"
5330
5331#: ../src/common/paper.cpp:206
5332#, fuzzy
5333msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5334msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5335
5336#: ../src/common/paper.cpp:194
5337msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5338msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #3 125 x 176 मिलीमीटर"
5339
5340#: ../src/common/paper.cpp:207
5341#, fuzzy
5342msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5343msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5344
5345#: ../src/common/paper.cpp:195
5346msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5347msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #4 110 x 208 मिलीमीटर"
5348
5349#: ../src/common/paper.cpp:208
5350#, fuzzy
5351msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5352msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5353
5354#: ../src/common/paper.cpp:196
5355msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5356msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #5 110 x 220 मिलीमीटर"
5357
5358#: ../src/common/paper.cpp:209
5359#, fuzzy
5360msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5361msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:197
5364msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5365msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #6 120 x 230 मिलीमीटर"
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:210
5368#, fuzzy
5369msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5370msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5371
5372#: ../src/common/paper.cpp:198
5373msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5374msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #7 160 x 230 मिलीमीटर"
5375
5376#: ../src/common/paper.cpp:211
5377#, fuzzy
5378msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5379msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5380
5381#: ../src/common/paper.cpp:199
5382msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5383msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #8 120 x 309 मिलीमीटर"
5384
5385#: ../src/common/paper.cpp:212
5386#, fuzzy
5387msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5388msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5389
5390#: ../src/common/paper.cpp:200
5391msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5392msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमीटर"
5393
5394#: ../src/common/paper.cpp:213
5395#, fuzzy
5396msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5397msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5398
5399#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5400msgid "PRINT"
5401msgstr "PRINT"
5402
5403#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5404#, fuzzy
5405msgid "Padding"
5406msgstr "पढ़ा जा रहा है"
5407
5408#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5409#, c-format
5410msgid "Page %d"
5411msgstr "पृष्ट %d"
5412
5413#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5414#, c-format
5415msgid "Page %d of %d"
5416msgstr "पृष्ट %d / %d"
5417
5418#: ../src/gtk/print.cpp:770
5419msgid "Page Setup"
5420msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5421
5422#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5423#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5424msgid "Page setup"
5425msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5426
5427#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5428msgid "Pages"
5429msgstr "अनेक पृष्ट"
5430
5431#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5432#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5433#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5434msgid "Paper size"
5435msgstr "पृष्ट आकार"
5436
5437#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5438msgid "Paragraph styles"
5439msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
5440
5441#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5442msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5443msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5444
5445#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5446msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5447msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5448
5449#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5450#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5451msgid "Paste"
5452msgstr "चिपकाएँ"
5453
5454#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5455msgid "Paste selection"
5456msgstr "चयन चिपकाएँ"
5457
5458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5460msgid "Peri&od"
5461msgstr "पूर्णविराम (&O)"
5462
5463#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5464msgid "Permissions"
5465msgstr "अनुमतियां"
5466
5467#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5468#, fuzzy
5469msgid "Picture Properties"
5470msgstr "गुणधर्म (&P)"
5471
5472#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5473msgid "Pipe creation failed"
5474msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5475
5476#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5477msgid "Please choose a valid font."
5478msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
5479
5480#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5481msgid "Please choose an existing file."
5482msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
5483
5484#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5485msgid "Please choose the page to display:"
5486msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
5487
5488#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5489msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5490msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है"
5491
5492#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5493#, c-format
5494msgid ""
5495"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5496"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5497"or this program won't operate correctly."
5498msgstr ""
5499"कॄपया comctl32.dll का एक नये संस्मरण का संसाधन करें\n"
5500"(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n"
5501"अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।"
5502
5503#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5504msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5505msgstr ""
5506
5507#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5508msgid "Please wait while printing\n"
5509msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
5510
5511#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5512#, fuzzy
5513msgid "Point Size"
5514msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
5515
5516#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5517#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5518#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5519#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5520#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5521#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5522msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5523msgstr ""
5524
5525#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5526#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5527#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5528#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5529#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5530msgid "Pointer to model not set correctly."
5531msgstr ""
5532
5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5534msgid "Portrait"
5535msgstr "पोर्ट्रेट"
5536
5537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5538#, fuzzy
5539msgid "Position"
5540msgstr "प्रश्न"
5541
5542#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5543msgid "PostScript file"
5544msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
5545
5546#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5547#, fuzzy
5548msgid "Preferences"
5549msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5550
5551#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5552#, fuzzy
5553msgid "Preferences..."
5554msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5555
5556#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5557#, fuzzy
5558msgid "Preview..."
5559msgstr " पूर्वालोकन"
5560
5561#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5562#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
5563msgid "Preview:"
5564msgstr "पूर्वालोकन:"
5565
5566#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
5567msgid "Previous page"
5568msgstr "पिछला पॄष्ट"
5569
5570#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5571#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5572#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
5573#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5574msgid "Print"
5575msgstr "मुद्रण"
5576
5577#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
5578msgid "Print Preview"
5579msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5580
5581#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5582#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5583msgid "Print Preview Failure"
5584msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता"
5585
5586#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5587msgid "Print Range"
5588msgstr "मुद्रण सीमा"
5589
5590#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5591msgid "Print Setup"
5592msgstr "मुद्रण स्थापना"
5593
5594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5595msgid "Print in colour"
5596msgstr "मुद्रण रंगों में"
5597
5598#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5599msgid "Print preview"
5600msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5601
5602#: ../src/common/docview.cpp:1238
5603#, fuzzy
5604msgid "Print preview creation failed."
5605msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5606
5607#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5608msgid "Print spooling"
5609msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
5610
5611#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5612msgid "Print this page"
5613msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
5614
5615#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5616msgid "Print to File"
5617msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें"
5618
5619#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5620#, fuzzy
5621msgid "Print..."
5622msgstr "मुद्रण (&P)..."
5623
5624#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5625msgid "Printer"
5626msgstr "मुद्रक"
5627
5628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5629msgid "Printer command:"
5630msgstr "प्रिंटर निर्देश:"
5631
5632#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5633msgid "Printer options"
5634msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
5635
5636#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5637msgid "Printer options:"
5638msgstr "प्रिंटर के विकल्प:"
5639
5640#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5641msgid "Printer..."
5642msgstr "प्रिंटर..."
5643
5644#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5645msgid "Printer:"
5646msgstr "प्रिंटर:"
5647
5648#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5649#, fuzzy
5650msgid "Printing"
5651msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5652
5653#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
5654msgid "Printing "
5655msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5656
5657#: ../src/common/prntbase.cpp:343
5658msgid "Printing Error"
5659msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5660
5661#: ../src/generic/printps.cpp:202
5662#, c-format
5663msgid "Printing page %d..."
5664msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
5665
5666#: ../src/generic/printps.cpp:162
5667msgid "Printing..."
5668msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
5669
5670#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5671#: ../src/common/docview.cpp:2047
5672#, fuzzy
5673msgid "Printout"
5674msgstr "मुद्रण"
5675
5676#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5677#, c-format
5678msgid ""
5679"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5680msgstr ""
5681"दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा "
5682"हें।"
5683
5684#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5685msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5686msgstr ""
5687
5688#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5689#, fuzzy
5690msgid "Properties"
5691msgstr "गुणधर्म (&P)"
5692
5693#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5694#, fuzzy
5695msgid "Property"
5696msgstr "गुणधर्म (&P)"
5697
5698#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5699#, fuzzy
5700msgid "Property Error"
5701msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5702
5703#: ../src/common/paper.cpp:114
5704msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5705msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
5706
5707#: ../src/generic/logg.cpp:1038
5708msgid "Question"
5709msgstr "प्रश्न"
5710
5711#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5712#, fuzzy
5713msgid "Quit"
5714msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5715
5716#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5717#, fuzzy, c-format
5718msgid "Quit %s"
5719msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5720
5721#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5722msgid "Quit this program"
5723msgstr "प्रोग्राम बंद करें"
5724
5725#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5726msgid "RETURN"
5727msgstr "RETURN"
5728
5729#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5730msgid "RIGHT"
5731msgstr "RIGHT"
5732
5733#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5734#, fuzzy
5735msgid "RawCtrl+"
5736msgstr "Ctrl-"
5737
5738#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5739#, c-format
5740msgid "Read error on file '%s'"
5741msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
5742
5743#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5744msgid "Ready"
5745msgstr "तैयार"
5746
5747#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5748#, fuzzy
5749msgid "Redo"
5750msgstr "पुनःकरें (&R)"
5751
5752#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5753msgid "Redo last action"
5754msgstr "पिछला कार्य फिर से करें"
5755
5756#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5757msgid "Refresh"
5758msgstr "ताज़ा करें"
5759
5760#: ../src/msw/registry.cpp:626
5761#, c-format
5762msgid "Registry key '%s' already exists."
5763msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।"
5764
5765#: ../src/msw/registry.cpp:595
5766#, c-format
5767msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5768msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।"
5769
5770#: ../src/msw/registry.cpp:727
5771#, c-format
5772msgid ""
5773"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5774"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5775"operation aborted."
5776msgstr ""
5777"सामान्य तंत्र संक्रिया के लिए, '%s' रजिस्ट्री कुँजी की आवश्यकता है,\n"
5778"इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n"
5779"संक्रिया को निरस्त किया गया।"
5780
5781#: ../src/msw/registry.cpp:521
5782#, c-format
5783msgid "Registry value '%s' already exists."
5784msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
5785
5786#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5787#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5788msgid "Regular"
5789msgstr "नियमित"
5790
5791#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5792msgid "Relevant entries:"
5793msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:"
5794
5795#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5796msgid "Remove"
5797msgstr "निकाल दें"
5798
5799#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5800msgid "Remove current page from bookmarks"
5801msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
5802
5803#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5804#, c-format
5805msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5806msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।"
5807
5808#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5809#, fuzzy
5810msgid "Rendering failed."
5811msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
5812
5813#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
5814msgid "Renumber List"
5815msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
5816
5817#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5818msgid "Rep&lace"
5819msgstr "बदलें (&l)"
5820
5821#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
5822msgid "Replace"
5823msgstr "बदलें"
5824
5825#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5826msgid "Replace &all"
5827msgstr "सभी को बदलें (&a)"
5828
5829#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5830msgid "Replace selection"
5831msgstr "चयन बदलें"
5832
5833#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5834msgid "Replace with:"
5835msgstr "से बदलें:"
5836
5837#: ../src/common/valtext.cpp:162
5838msgid "Required information entry is empty."
5839msgstr ""
5840
5841#: ../src/common/translation.cpp:1804
5842#, fuzzy, c-format
5843msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5844msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
5845
5846#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5847msgid "Revert to Saved"
5848msgstr "संरक्षित पर लौटे"
5849
5850#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5851#, fuzzy
5852msgid "Ridge"
5853msgstr "दायें"
5854
5855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5856#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
5858msgid "Right"
5859msgstr "दायें"
5860
5861#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5862msgid "Right margin (mm):"
5863msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
5864
5865#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5869msgid "Right-align text."
5870msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।"
5871
5872#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5873msgid "Roman"
5874msgstr "रोमन"
5875
5876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5878msgid "S&tandard bullet name:"
5879msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):"
5880
5881#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5882msgid "SCROLL_LOCK"
5883msgstr "SCROLL_LOCK"
5884
5885#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5886msgid "SELECT"
5887msgstr "SELECT"
5888
5889#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5890msgid "SEPARATOR"
5891msgstr "SEPARATOR"
5892
5893#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5894msgid "SNAPSHOT"
5895msgstr "SNAPSHOT"
5896
5897#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5898msgid "SPACE"
5899msgstr "SPACE"
5900
5901#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
5902msgid "SPECIAL"
5903msgstr "SPECIAL"
5904
5905#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5906msgid "SUBTRACT"
5907msgstr "SUBTRACT"
5908
5909#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
5910msgid "Save"
5911msgstr "सुरक्षित करें"
5912
5913#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5914#, c-format
5915msgid "Save %s file"
5916msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
5917
5918#: ../src/generic/logg.cpp:520
5919msgid "Save &As..."
5920msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..."
5921
5922#: ../src/common/docview.cpp:362
5923#, fuzzy
5924msgid "Save As"
5925msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
5926
5927#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5928msgid "Save as"
5929msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
5930
5931#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5932msgid "Save current document"
5933msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित करें"
5934
5935#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5936msgid "Save current document with a different filename"
5937msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
5938
5939#: ../src/generic/logg.cpp:520
5940msgid "Save log contents to file"
5941msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
5942
5943#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5944msgid "Script"
5945msgstr "लिपि"
5946
5947#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5948#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
5949msgid "Search"
5950msgstr "खोजें"
5951
5952#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5953#, fuzzy
5954msgid ""
5955"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5956"above"
5957msgstr ""
5958"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया "
5959"हो खोजें "
5960
5961#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5962msgid "Search direction"
5963msgstr "खोज की दिशा"
5964
5965#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5966msgid "Search for:"
5967msgstr "के लिए खोज: "
5968
5969#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
5970msgid "Search in all books"
5971msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
5972
5973#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5974msgid "Searching..."
5975msgstr "खोजा जा रहा है..."
5976
5977#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5978msgid "Sections"
5979msgstr "विभाग"
5980
5981#: ../src/common/ffile.cpp:219
5982#, c-format
5983msgid "Seek error on file '%s'"
5984msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
5985
5986#: ../src/common/ffile.cpp:209
5987#, c-format
5988msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5989msgstr ""
5990
5991#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5992#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
5993msgid "Select &All"
5994msgstr "सभी का चयन (&A)"
5995
5996#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5997#, fuzzy
5998msgid "Select All"
5999msgstr "सभी का चयन (&A)"
6000
6001#: ../src/common/docview.cpp:1858
6002msgid "Select a document template"
6003msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
6004
6005#: ../src/common/docview.cpp:1932
6006msgid "Select a document view"
6007msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
6008
6009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
6010#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
6011msgid "Select regular or bold."
6012msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
6013
6014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6015#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6016msgid "Select regular or italic style."
6017msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
6018
6019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
6020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
6021msgid "Select underlining or no underlining."
6022msgstr ""
6023
6024#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
6025msgid "Selection"
6026msgstr "चयन"
6027
6028#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6029#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6030msgid "Selects the list level to edit."
6031msgstr ""
6032
6033#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6034#, c-format
6035msgid "Separator expected after the option '%s'."
6036msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।"
6037
6038#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
6039#, fuzzy
6040msgid "Set Cell Style"
6041msgstr "शैली हटाएँ"
6042
6043#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6044msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6045msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
6046
6047#: ../src/common/filename.cpp:2533
6048msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6049msgstr ""
6050
6051#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6052msgid "Setup..."
6053msgstr "स्थापना..."
6054
6055#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6056msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6057msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।"
6058
6059#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
6060#, fuzzy
6061msgid "Shift+"
6062msgstr "Shift-"
6063
6064#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6065msgid "Show &hidden directories"
6066msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
6067
6068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
6069msgid "Show &hidden files"
6070msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
6071
6072#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6073#, fuzzy
6074msgid "Show All"
6075msgstr "सभी को दिखाएँ"
6076
6077#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6078msgid "Show about dialog"
6079msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
6080
6081#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
6082msgid "Show all"
6083msgstr "सभी को दिखाएँ"
6084
6085#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
6086msgid "Show all items in index"
6087msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
6088
6089#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6090msgid "Show hidden directories"
6091msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
6092
6093#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
6094msgid "Show/hide navigation panel"
6095msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
6096
6097#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6098#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
6099msgid "Shows a Unicode subset."
6100msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।"
6101
6102#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6104#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6105#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6106msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6107msgstr ""
6108
6109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6110#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
6111msgid "Shows a preview of the font settings."
6112msgstr ""
6113
6114#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6115msgid "Shows a preview of the font."
6116msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6117
6118#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6119#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6120msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6121msgstr ""
6122
6123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6124msgid "Shows the font preview."
6125msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6126
6127#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6128msgid "Simple monochrome theme"
6129msgstr ""
6130
6131#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6133msgid "Single"
6134msgstr "अकेला"
6135
6136#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
6137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6138msgid "Size"
6139msgstr "आकार"
6140
6141#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6142msgid "Size:"
6143msgstr "आकार:"
6144
6145#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6146#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6147msgid "Skip"
6148msgstr "छोड़ दे"
6149
6150#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6151msgid "Slant"
6152msgstr "स्लॉट"
6153
6154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6155#, fuzzy
6156msgid "Solid"
6157msgstr "गहरा"
6158
6159#: ../src/common/docview.cpp:1754
6160msgid "Sorry, could not open this file."
6161msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
6162
6163#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
6164msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6165msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
6166
6167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
6172msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6173msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
6174
6175#: ../src/common/docview.cpp:1777
6176msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6177msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
6178
6179#: ../src/unix/sound.cpp:493
6180msgid "Sound data are in unsupported format."
6181msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6182
6183#: ../src/unix/sound.cpp:478
6184#, c-format
6185msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6186msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6187
6188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6189msgid "Spacing"
6190msgstr "अन्तराल"
6191
6192#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6193msgid "Spell Check"
6194msgstr ""
6195
6196#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6197#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6198msgid "Standard"
6199msgstr "मानक"
6200
6201#: ../src/common/paper.cpp:106
6202msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6203msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
6204
6205#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6206msgid "Status:"
6207msgstr "अवस्था:"
6208
6209#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6210#, fuzzy
6211msgid "Stop"
6212msgstr "रोक दें (&S)"
6213
6214#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6215#, fuzzy
6216msgid "Strikethrough"
6217msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
6218
6219#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6220#, c-format
6221msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6222msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
6223
6224#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6225msgid "Style"
6226msgstr "शैली"
6227
6228#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6229msgid "Style Organiser"
6230msgstr ""
6231
6232#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6233msgid "Style:"
6234msgstr "शैली:"
6235
6236#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6237#, fuzzy
6238msgid "Subscrip&t"
6239msgstr "लिपि"
6240
6241#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6242#, fuzzy
6243msgid "Supe&rscript"
6244msgstr "लिपि"
6245
6246#: ../src/common/paper.cpp:152
6247msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6248msgstr ""
6249
6250#: ../src/common/paper.cpp:153
6251msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6252msgstr ""
6253
6254#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6255msgid "Swiss"
6256msgstr "स्वीस"
6257
6258#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6259#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6260msgid "Symbol"
6261msgstr "चिह्न"
6262
6263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6264#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6265msgid "Symbol &font:"
6266msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)"
6267
6268#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6269msgid "TAB"
6270msgstr "TAB"
6271
6272#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6273#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6274msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6275msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।"
6276
6277#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6278msgid "TIFF: Error loading image."
6279msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।"
6280
6281#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6282msgid "TIFF: Error reading image."
6283msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।"
6284
6285#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6286msgid "TIFF: Error saving image."
6287msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
6288
6289#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6290msgid "TIFF: Error writing image."
6291msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।"
6292
6293#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6294msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6295msgstr ""
6296
6297#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
6298#, fuzzy
6299msgid "Table Properties"
6300msgstr "गुणधर्म (&P)"
6301
6302#: ../src/common/paper.cpp:147
6303#, fuzzy
6304msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6305msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6306
6307#: ../src/common/paper.cpp:104
6308msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6309msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6310
6311#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
6312msgid "Tabs"
6313msgstr "टेब्स"
6314
6315#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6316msgid "Teletype"
6317msgstr "टेलीटाइप"
6318
6319#: ../src/common/docview.cpp:1859
6320msgid "Templates"
6321msgstr "टेम्पलेट्स"
6322
6323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6324msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6325msgstr ""
6326
6327#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6328msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6329msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)"
6330
6331#: ../src/common/ftp.cpp:623
6332msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6333msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6334
6335#: ../src/common/ftp.cpp:609
6336msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6337msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।"
6338
6339#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6341#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6342#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6343msgid "The available bullet styles."
6344msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
6345
6346#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6347#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
6348msgid "The available styles."
6349msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
6350
6351#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6352#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6353#, fuzzy
6354msgid "The background colour."
6355msgstr "पृष्टभूमि रंग"
6356
6357#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6358#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6359#, fuzzy
6360msgid "The bottom margin size."
6361msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6362
6363#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6364#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6365#, fuzzy
6366msgid "The bottom padding size."
6367msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6368
6369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6372#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6373#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6374#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6375#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6376#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6377msgid "The bullet character."
6378msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।"
6379
6380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6382msgid "The character code."
6383msgstr "का संप्रतीक कूट।"
6384
6385#: ../src/common/fontmap.cpp:202
6386#, c-format
6387msgid ""
6388"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6389"another charset to replace it with or choose\n"
6390"[Cancel] if it cannot be replaced"
6391msgstr ""
6392"यह '%s' शब्दसमुच्चय अज्ञात है। इसे बदलने के लिए\n"
6393"आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
6394"नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
6395
6396#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6397#, c-format
6398msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6399msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
6400
6401#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6402#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6403msgid "The default style for the next paragraph."
6404msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
6405
6406#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6407#, c-format
6408msgid ""
6409"The directory '%s' does not exist\n"
6410"Create it now?"
6411msgstr ""
6412"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n"
6413"अभी इसका निर्माण किया जाएँ?"
6414
6415#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6416#, c-format
6417msgid ""
6418"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6419"truncated if printed.\n"
6420"\n"
6421"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6422msgstr ""
6423
6424#: ../src/common/docview.cpp:1178
6425#, c-format
6426msgid ""
6427"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6428"It has been removed from the most recently used files list."
6429msgstr ""
6430"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n"
6431"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
6432
6433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6437msgid "The first line indent."
6438msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।"
6439
6440#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6441msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6442msgstr ""
6443
6444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6445msgid "The font colour."
6446msgstr "फ़ॉन्ट का रंग"
6447
6448#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6449msgid "The font family."
6450msgstr "फ़ॉन्ट का वंश"
6451
6452#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6453#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6454msgid "The font from which to take the symbol."
6455msgstr ""
6456
6457#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6459msgid "The font point size."
6460msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6461
6462#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6463msgid "The font size in points."
6464msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
6465
6466#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6467msgid "The font style."
6468msgstr "फ़ॉन्ट की शैली"
6469
6470#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6471msgid "The font weight."
6472msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6473
6474#: ../src/common/docview.cpp:1439
6475#, fuzzy, c-format
6476msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6477msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
6478
6479#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6480#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6483msgid "The left indent."
6484msgstr "बायें इंडेंट।"
6485
6486#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6487#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6488#, fuzzy
6489msgid "The left margin size."
6490msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6491
6492#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6493#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6494#, fuzzy
6495msgid "The left padding size."
6496msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6497
6498#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6502msgid "The line spacing."
6503msgstr "पंक्ति का अन्तराल।"
6504
6505#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6506#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6507msgid "The list item number."
6508msgstr "सूची की पद संख्या।"
6509
6510#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6511msgid "The locale ID is unknown."
6512msgstr ""
6513
6514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
6516#, fuzzy
6517msgid "The object height."
6518msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6519
6520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6522#, fuzzy
6523msgid "The object maximum height."
6524msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6525
6526#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6527#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6528#, fuzzy
6529msgid "The object maximum width."
6530msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6531
6532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6534#, fuzzy
6535msgid "The object minimum width."
6536msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6537
6538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6539#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6540#, fuzzy
6541msgid "The object minmum height."
6542msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6543
6544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6545#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
6546#, fuzzy
6547msgid "The object width."
6548msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6549
6550#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6551#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6552msgid "The outline level."
6553msgstr "रूपरेखा का स्तर।"
6554
6555#: ../src/common/log.cpp:284
6556#, c-format
6557msgid "The previous message repeated %lu time."
6558msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6559msgstr[0] ""
6560msgstr[1] ""
6561
6562#: ../src/common/log.cpp:277
6563msgid "The previous message repeated once."
6564msgstr ""
6565
6566#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
6567msgid "The print dialog returned an error."
6568msgstr ""
6569
6570#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6571#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6572msgid "The range to show."
6573msgstr ""
6574
6575#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6576msgid ""
6577"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6578"private information,\n"
6579"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6580msgstr ""
6581"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत "
6582"जानकारी हें तो,\n"
6583"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n"
6584
6585#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6586#, c-format
6587msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6588msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।"
6589
6590#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6592#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6594msgid "The right indent."
6595msgstr "दायें इंडेंट।"
6596
6597#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6599#, fuzzy
6600msgid "The right margin size."
6601msgstr "दायें इंडेंट।"
6602
6603#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6604#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6605#, fuzzy
6606msgid "The right padding size."
6607msgstr "दायें इंडेंट।"
6608
6609#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6611#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6612msgid "The spacing after the paragraph."
6613msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।"
6614
6615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6616#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6617#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6618#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6619msgid "The spacing before the paragraph."
6620msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
6621
6622#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6623#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6624msgid "The style name."
6625msgstr "शैली का नाम।"
6626
6627#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6628#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6629msgid "The style on which this style is based."
6630msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
6631
6632#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6633#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
6634msgid "The style preview."
6635msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
6636
6637#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6638msgid "The system cannot find the file specified."
6639msgstr ""
6640
6641#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6642#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6643msgid "The tab position."
6644msgstr "टैब की स्थिति।"
6645
6646#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6647msgid "The tab positions."
6648msgstr "टैब की स्थितियाँ।"
6649
6650#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
6651msgid "The text couldn't be saved."
6652msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
6653
6654#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6655#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6656#, fuzzy
6657msgid "The top margin size."
6658msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6659
6660#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6661#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6662#, fuzzy
6663msgid "The top padding size."
6664msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6665
6666#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6667#, c-format
6668msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6669msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।"
6670
6671#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6672#, fuzzy, c-format
6673msgid ""
6674"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6675"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6676msgstr ""
6677"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
6678"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।"
6679
6680#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
6682#, fuzzy
6683msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6684msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
6685
6686#: ../src/gtk/print.cpp:950
6687msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6688msgstr ""
6689
6690#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6691msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6692msgstr ""
6693
6694#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
6695msgid ""
6696"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6697msgstr ""
6698"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
6699"आवश्यकता है।"
6700
6701#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6702msgid ""
6703"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6704"when it is printed."
6705msgstr ""
6706
6707#: ../src/common/image.cpp:2517
6708#, fuzzy, c-format
6709msgid "This is not a %s."
6710msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
6711
6712#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6713msgid "This platform does not support background transparency."
6714msgstr ""
6715
6716#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6717msgid ""
6718"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6719"with GTK+ 2.12 or newer."
6720msgstr ""
6721
6722#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6723msgid ""
6724"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6725"comctl32.dll"
6726msgstr ""
6727
6728#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6729msgid ""
6730"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6731"storage"
6732msgstr ""
6733"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
6734
6735#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6736msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6737msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
6738
6739#: ../src/msw/thread.cpp:1276
6740msgid ""
6741"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6742"local storage"
6743msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
6744
6745#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6746msgid "Thread priority setting is ignored."
6747msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।"
6748
6749#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6750msgid "Tile &Horizontally"
6751msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)"
6752
6753#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6754msgid "Tile &Vertically"
6755msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
6756
6757#: ../src/common/ftp.cpp:205
6758#, fuzzy
6759msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6760msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6761
6762#: ../src/os2/timer.cpp:100
6763msgid "Timer creation failed."
6764msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
6765
6766#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6767msgid "Tip of the Day"
6768msgstr "आज का संकेत"
6769
6770#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6771msgid "Tips not available, sorry!"
6772msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
6773
6774#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6775msgid "To:"
6776msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6777
6778#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6779msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6780msgstr ""
6781
6782#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
6783msgid "Too many EndStyle calls!"
6784msgstr ""
6785
6786#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6787msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6788msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
6789
6790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
6793#, fuzzy
6794msgid "Top"
6795msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6796
6797#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6798msgid "Top margin (mm):"
6799msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
6800
6801#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6802msgid "Translations by "
6803msgstr "द्वारा अनुवाद"
6804
6805#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6806msgid "Translators"
6807msgstr "अनुवादक"
6808
6809#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6810msgid "True"
6811msgstr ""
6812
6813#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6814#, c-format
6815msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6816msgstr ""
6817"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
6818
6819#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6820msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6821msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
6822
6823#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6824msgid "Type"
6825msgstr "प्रकार"
6826
6827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6828#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6829msgid "Type a font name."
6830msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
6831
6832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6833#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6834msgid "Type a size in points."
6835msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
6836
6837#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6838#, c-format
6839msgid "Type mismatch in argument %u."
6840msgstr ""
6841
6842#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6843#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6844msgid "Type must have enum - long conversion"
6845msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए"
6846
6847#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6848#, c-format
6849msgid ""
6850"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6851"\"%s\"."
6852msgstr ""
6853
6854#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6855msgid "UP"
6856msgstr "UP"
6857
6858#: ../src/common/paper.cpp:135
6859msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6860msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच"
6861
6862#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6863msgid "US-ASCII"
6864msgstr "यू स-आस्की (ASCII)"
6865
6866#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6867msgid "Unable to add inotify watch"
6868msgstr ""
6869
6870#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6871msgid "Unable to add kqueue watch"
6872msgstr ""
6873
6874#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6875msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6876msgstr ""
6877
6878#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6879#, fuzzy
6880msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6881msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
6882
6883#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6884#, fuzzy
6885msgid "Unable to close inotify instance"
6886msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
6887
6888#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6889#, fuzzy, c-format
6890msgid "Unable to close path '%s'"
6891msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
6892
6893#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6894#, fuzzy, c-format
6895msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6896msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
6897
6898#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6899#, fuzzy
6900msgid "Unable to create I/O completion port"
6901msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
6902
6903#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6904#, fuzzy
6905msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6906msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
6907
6908#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6909#, fuzzy
6910msgid "Unable to create inotify instance"
6911msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
6912
6913#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6914#, fuzzy
6915msgid "Unable to create kqueue instance"
6916msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
6917
6918#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6919msgid "Unable to dequeue completion packet"
6920msgstr ""
6921
6922#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6923msgid "Unable to get events from kqueue"
6924msgstr ""
6925
6926#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6927msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6928msgstr ""
6929
6930#: ../src/gtk/app.cpp:438
6931msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6932msgstr ""
6933
6934#: ../src/gtk/app.cpp:273
6935#, fuzzy
6936msgid "Unable to initialize Hildon program"
6937msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
6938
6939#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6940#, fuzzy, c-format
6941msgid "Unable to open path '%s'"
6942msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
6943
6944#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6945#, c-format
6946msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6947msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s"
6948
6949#: ../src/unix/sound.cpp:369
6950msgid "Unable to play sound asynchronously."
6951msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।"
6952
6953#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6954msgid "Unable to post completion status"
6955msgstr ""
6956
6957#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6958#, fuzzy
6959msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6960msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
6961
6962#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6963msgid "Unable to remove inotify watch"
6964msgstr ""
6965
6966#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6967msgid "Unable to remove kqueue watch"
6968msgstr ""
6969
6970#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6971#, fuzzy, c-format
6972msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6973msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
6974
6975#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6976msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6977msgstr ""
6978
6979#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6980msgid "Undelete"
6981msgstr "अविलोप"
6982
6983#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6984#, fuzzy
6985msgid "Underline"
6986msgstr "रेखांकित (&U)"
6987
6988#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
6989#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6990msgid "Underlined"
6991msgstr "रेखांकित"
6992
6993#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6994#, fuzzy
6995msgid "Undo"
6996msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
6997
6998#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6999msgid "Undo last action"
7000msgstr "पिछला कार्य रद्द करें"
7001
7002#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7003#, c-format
7004msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7005msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।"
7006
7007#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7008#, c-format
7009msgid "Unexpected parameter '%s'"
7010msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'"
7011
7012#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7013msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7014msgstr ""
7015
7016#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7017#, fuzzy
7018msgid "Ungraceful worker thread termination"
7019msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
7020
7021#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
7022#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
7023#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
7024msgid "Unicode"
7025msgstr "यूनिकोड"
7026
7027#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
7028msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7029msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)"
7030
7031#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7032msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7033msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)"
7034
7035#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7036msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7037msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)"
7038
7039#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
7040msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7041msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)"
7042
7043#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7044msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7045msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)"
7046
7047#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
7048msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7049msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)"
7050
7051#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7052msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7053msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)"
7054
7055#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7056msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7057msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)"
7058
7059#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7060#, fuzzy
7061msgid "Unindent"
7062msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
7063
7064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7066msgid "Units for the bottom border width."
7067msgstr ""
7068
7069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7071msgid "Units for the bottom margin."
7072msgstr ""
7073
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7076msgid "Units for the bottom outline width."
7077msgstr ""
7078
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7081msgid "Units for the bottom padding."
7082msgstr ""
7083
7084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7086msgid "Units for the left border width."
7087msgstr ""
7088
7089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7091msgid "Units for the left margin."
7092msgstr ""
7093
7094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7096msgid "Units for the left outline width."
7097msgstr ""
7098
7099#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7100#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7101msgid "Units for the left padding."
7102msgstr ""
7103
7104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
7106#, fuzzy
7107msgid "Units for the maximum object height."
7108msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7109
7110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
7112#, fuzzy
7113msgid "Units for the maximum object width."
7114msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7115
7116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7118#, fuzzy
7119msgid "Units for the minimum object height."
7120msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7121
7122#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7123#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
7124#, fuzzy
7125msgid "Units for the minimum object width."
7126msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7127
7128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
7130msgid "Units for the object height."
7131msgstr ""
7132
7133#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7134#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
7135msgid "Units for the object offset."
7136msgstr ""
7137
7138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
7140msgid "Units for the object width."
7141msgstr ""
7142
7143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7145msgid "Units for the right border width."
7146msgstr ""
7147
7148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7150msgid "Units for the right margin."
7151msgstr ""
7152
7153#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7155msgid "Units for the right outline width."
7156msgstr ""
7157
7158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7160msgid "Units for the right padding."
7161msgstr ""
7162
7163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7165msgid "Units for the top border width."
7166msgstr ""
7167
7168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7170#, fuzzy
7171msgid "Units for the top margin."
7172msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7173
7174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7176msgid "Units for the top outline width."
7177msgstr ""
7178
7179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7181msgid "Units for the top padding."
7182msgstr ""
7183
7184#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7185msgid "Unknown"
7186msgstr "अज्ञात"
7187
7188#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7189#, c-format
7190msgid "Unknown DDE error %08x"
7191msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7192
7193#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7194msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7195msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया"
7196
7197#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7198#, fuzzy, c-format
7199msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7200msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7201
7202#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7203#, fuzzy, c-format
7204msgid "Unknown Property %s"
7205msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
7206
7207#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7208#, c-format
7209msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7210msgstr ""
7211
7212#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7213#, fuzzy
7214msgid "Unknown data format"
7215msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7216
7217#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7218msgid "Unknown dynamic library error"
7219msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
7220
7221#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7222#, c-format
7223msgid "Unknown encoding (%d)"
7224msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
7225
7226#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7227#, fuzzy, c-format
7228msgid "Unknown error %08x"
7229msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7230
7231#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7232#, fuzzy
7233msgid "Unknown exception"
7234msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7235
7236#: ../src/common/image.cpp:2502
7237#, fuzzy
7238msgid "Unknown image data format."
7239msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7240
7241#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7242#, c-format
7243msgid "Unknown long option '%s'"
7244msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
7245
7246#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7247msgid "Unknown name or named argument."
7248msgstr ""
7249
7250#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7251#, c-format
7252msgid "Unknown option '%s'"
7253msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7254
7255#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7256#, c-format
7257msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7258msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।"
7259
7260#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7261#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7262msgid "Unnamed command"
7263msgstr "बेनाम निर्देश"
7264
7265#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7266msgid "Unspecified"
7267msgstr ""
7268
7269#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7270msgid "Unsupported clipboard format."
7271msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।"
7272
7273#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7274#, c-format
7275msgid "Unsupported theme '%s'."
7276msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
7277
7278#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7279msgid "Up"
7280msgstr "ऊपर"
7281
7282#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7283#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7284msgid "Upper case letters"
7285msgstr "बड़े आकार के अक्षर"
7286
7287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7288#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7289msgid "Upper case roman numerals"
7290msgstr ""
7291
7292#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7293#, c-format
7294msgid "Usage: %s"
7295msgstr "उपयोगिता: %s"
7296
7297#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7298#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7299#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7300#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7301msgid "Use the current alignment setting."
7302msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।"
7303
7304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7305msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7306msgstr ""
7307
7308#: ../src/common/valtext.cpp:175
7309msgid "Validation conflict"
7310msgstr "सत्यापन टकराव"
7311
7312#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7313msgid "Value"
7314msgstr ""
7315
7316#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7317#, c-format
7318msgid "Value must be %s or higher."
7319msgstr ""
7320
7321#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7322#, c-format
7323msgid "Value must be %s or less."
7324msgstr ""
7325
7326#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7327#, fuzzy, c-format
7328msgid "Value must be between %s and %s."
7329msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
7330
7331#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7332#, fuzzy
7333msgid "Version "
7334msgstr "संस्मरण"
7335
7336#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
7337msgid "Vertical &Offset:"
7338msgstr ""
7339
7340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
7342msgid "Vertical alignment."
7343msgstr ""
7344
7345#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7346msgid "View files as a detailed view"
7347msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
7348
7349#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7350msgid "View files as a list view"
7351msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
7352
7353#: ../src/common/docview.cpp:1933
7354msgid "Views"
7355msgstr "अवलोकन"
7356
7357#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7358msgid "WINDOWS_LEFT"
7359msgstr "WINDOWS_LEFT"
7360
7361#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7362msgid "WINDOWS_MENU"
7363msgstr "WINDOWS_MENU"
7364
7365#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7366msgid "WINDOWS_RIGHT"
7367msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7368
7369#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7370#, fuzzy, c-format
7371msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7372msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
7373
7374#: ../src/common/log.cpp:230
7375msgid "Warning: "
7376msgstr "चेतावनी: "
7377
7378#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7379#, fuzzy
7380msgid "Weight"
7381msgstr "भार (&W):"
7382
7383#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7384msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7385msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)"
7386
7387#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7388msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7389msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)"
7390
7391#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7392msgid "Whether the font is underlined."
7393msgstr ""
7394
7395#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7396msgid "Whole word"
7397msgstr "पूर्ण शब्द"
7398
7399#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7400msgid "Whole words only"
7401msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
7402
7403#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7404msgid "Win32 theme"
7405msgstr "विन३२ थीम"
7406
7407#: ../src/msw/utils.cpp:1228
7408msgid "Win32s on Windows 3.1"
7409msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
7410
7411#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7412#, fuzzy
7413msgid "Windows 2000"
7414msgstr "विण्डो 95"
7415
7416#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7417#, fuzzy
7418msgid "Windows 7"
7419msgstr "विण्डो 95"
7420
7421#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7422msgid "Windows 95"
7423msgstr "विण्डो 95"
7424
7425#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7426msgid "Windows 95 OSR2"
7427msgstr "विण्डो 95 OSR2"
7428
7429#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7430msgid "Windows 98"
7431msgstr "विण्डो 98"
7432
7433#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7434msgid "Windows 98 SE"
7435msgstr "विण्डो 98 एस ई"
7436
7437#: ../src/msw/utils.cpp:1260
7438#, c-format
7439msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7440msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
7441
7442#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7443msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7444msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
7445
7446#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7447msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7448msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
7449
7450#: ../src/msw/utils.cpp:1222
7451#, c-format
7452msgid "Windows CE (%d.%d)"
7453msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
7454
7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7456msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7457msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)"
7458
7459#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7460#, fuzzy
7461msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7462msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)"
7463
7464#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7465#, fuzzy
7466msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7467msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)"
7468
7469#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7470msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7471msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7472
7473#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7474msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7475msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
7476
7477#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7478msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7479msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)"
7480
7481#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7482#, fuzzy
7483msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7484msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)"
7485
7486#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7487msgid "Windows Korean (CP 949)"
7488msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)"
7489
7490#: ../src/msw/utils.cpp:1257
7491msgid "Windows ME"
7492msgstr "विण्डो एम ई"
7493
7494#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7495#, fuzzy, c-format
7496msgid "Windows NT %lu.%lu"
7497msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
7498
7499#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7500#, fuzzy
7501msgid "Windows Server 2003"
7502msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7503
7504#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7505#, fuzzy
7506msgid "Windows Server 2008"
7507msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7508
7509#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7510#, fuzzy
7511msgid "Windows Server 2008 R2"
7512msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7513
7514#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7515msgid "Windows Thai (CP 874)"
7516msgstr "विण्डो थाई (सीपी १२५७)"
7517
7518#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7519msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7520msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)"
7521
7522#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7523#, fuzzy
7524msgid "Windows Vista"
7525msgstr "विण्डो 95"
7526
7527#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7528msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7529msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)"
7530
7531#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7532#, fuzzy
7533msgid "Windows XP"
7534msgstr "विण्डो 95"
7535
7536#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7537msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7538msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)"
7539
7540#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7541#, fuzzy
7542msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7543msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7544
7545#: ../src/common/ffile.cpp:147
7546#, c-format
7547msgid "Write error on file '%s'"
7548msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
7549
7550#: ../src/xml/xml.cpp:837
7551#, c-format
7552msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7553msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
7554
7555#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7556msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7557msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!"
7558
7559#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7560#, c-format
7561msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7562msgstr "एक्सपीएम: पंक्ति %d में गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा"
7563
7564#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7565msgid "XPM: incorrect header format!"
7566msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7567
7568#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7569#, c-format
7570msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7571msgstr "एक्सपीएम: विकृत रंग परिभाषा '%s' पंक्ति %d में!"
7572
7573#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7574#, fuzzy
7575msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7576msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7577
7578#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7579#, c-format
7580msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7581msgstr ""
7582
7583#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7584msgid "Yes"
7585msgstr "हाँ"
7586
7587#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7588msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7589msgstr ""
7590
7591#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7592msgid "You cannot Init an overlay twice"
7593msgstr ""
7594
7595#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7596msgid "You cannot add a new directory to this section."
7597msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।"
7598
7599#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7600msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7601msgstr ""
7602
7603#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7604msgid "Zoom &In"
7605msgstr "बड़ा करें (&I)"
7606
7607#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7608msgid "Zoom &Out"
7609msgstr "छोटा करें (&O)"
7610
7611#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7612#, fuzzy
7613msgid "Zoom In"
7614msgstr "बड़ा करें (&I)"
7615
7616#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7617#, fuzzy
7618msgid "Zoom Out"
7619msgstr "छोटा करें (&O)"
7620
7621#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7622msgid "Zoom to &Fit"
7623msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7624
7625#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7626#, fuzzy
7627msgid "Zoom to Fit"
7628msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7629
7630#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7631msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7632msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।"
7633
7634#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7635msgid ""
7636"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7637"function,\n"
7638"or an invalid instance identifier\n"
7639"was passed to a DDEML function."
7640msgstr ""
7641"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n"
7642"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।"
7643
7644#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7645msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7646msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।"
7647
7648#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7649msgid "a memory allocation failed."
7650msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।"
7651
7652#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7653msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7654msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।"
7655
7656#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7657msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7658msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7659
7660#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7661msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7662msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7663
7664#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7665msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7666msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7667
7668#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7669msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7670msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7671
7672#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7673msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7674msgstr ""
7675"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7676
7677#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7678msgid ""
7679"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7680"that was terminated by the client, or the server\n"
7681"terminated before completing a transaction."
7682msgstr ""
7683"एक संवाद पर जिसे या तो एक ग्राहक द्वारा अचानक समाप्त कर दिया गया था\n"
7684"या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया था,\n"
7685"एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।"
7686
7687#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7688msgid "a transaction failed."
7689msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।"
7690
7691#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7692msgid "alt"
7693msgstr "alt"
7694
7695#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7696msgid ""
7697"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7698"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7699"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7700"attempted to perform server transactions."
7701msgstr ""
7702"एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCLASS_MONITOR की भांति किया गया था, \n"
7703"ने एक डीडीई कार्यसंपादन का प्रयास किया,\n"
7704"या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n"
7705"सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।"
7706
7707#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7708msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7709msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। "
7710
7711#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7712msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7713msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।"
7714
7715#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7716msgid ""
7717"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7718"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7719"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7720msgstr ""
7721"एक डीडीईएमएल फ़लन को एक अमान्य कार्य संपादन पहचानकर्ता दिया गया था।\n"
7722"जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n"
7723"इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।"
7724
7725#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7726msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7727msgstr ""
7728
7729#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7730#, c-format
7731msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7732msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। "
7733
7734#: ../src/html/chm.cpp:330
7735msgid "bad arguments to library function"
7736msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्य़ूमेन्ट"
7737
7738#: ../src/html/chm.cpp:342
7739msgid "bad signature"
7740msgstr "खराब हस्ताक्षर"
7741
7742#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7743msgid "bad zipfile offset to entry"
7744msgstr ""
7745
7746#: ../src/common/ftp.cpp:408
7747msgid "binary"
7748msgstr "बायनरी"
7749
7750#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7751msgid "bold"
7752msgstr "गहरा"
7753
7754#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7755msgid "buffer is too small for Windows directory."
7756msgstr ""
7757
7758#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7759#, fuzzy, c-format
7760msgid "build %lu"
7761msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
7762
7763#: ../src/common/ffile.cpp:80
7764#, c-format
7765msgid "can't close file '%s'"
7766msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7767
7768#: ../src/common/file.cpp:279
7769#, c-format
7770msgid "can't close file descriptor %d"
7771msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7772
7773#: ../src/common/file.cpp:577
7774#, c-format
7775msgid "can't commit changes to file '%s'"
7776msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
7777
7778#: ../src/common/file.cpp:213
7779#, c-format
7780msgid "can't create file '%s'"
7781msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है"
7782
7783#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7784#, c-format
7785msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7786msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
7787
7788#: ../src/common/file.cpp:480
7789#, c-format
7790msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7791msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
7792
7793#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7794#, c-format
7795msgid "can't execute '%s'"
7796msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल"
7797
7798#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7799msgid "can't find central directory in zip"
7800msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
7801
7802#: ../src/common/file.cpp:450
7803#, c-format
7804msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7805msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
7806
7807#: ../src/msw/utils.cpp:376
7808msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7809msgstr ""
7810"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
7811
7812#: ../src/common/file.cpp:351
7813#, c-format
7814msgid "can't flush file descriptor %d"
7815msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
7816
7817#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7818#, c-format
7819msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7820msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
7821
7822#: ../src/common/fontmap.cpp:324
7823msgid "can't load any font, aborting"
7824msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है"
7825
7826#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7827#, c-format
7828msgid "can't open file '%s'"
7829msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
7830
7831#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7832#, c-format
7833msgid "can't open global configuration file '%s'."
7834msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
7835
7836#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7837#, c-format
7838msgid "can't open user configuration file '%s'."
7839msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
7840
7841#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7842msgid "can't open user configuration file."
7843msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
7844
7845#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7846msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7847msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
7848
7849#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7850msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7851msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
7852
7853#: ../src/common/file.cpp:303
7854#, c-format
7855msgid "can't read from file descriptor %d"
7856msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
7857
7858#: ../src/common/file.cpp:572
7859#, c-format
7860msgid "can't remove file '%s'"
7861msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
7862
7863#: ../src/common/file.cpp:589
7864#, c-format
7865msgid "can't remove temporary file '%s'"
7866msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
7867
7868#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7869#, c-format
7870msgid "can't seek on file descriptor %d"
7871msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
7872
7873#: ../src/common/textfile.cpp:300
7874#, c-format
7875msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7876msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
7877
7878#: ../src/common/file.cpp:319
7879#, c-format
7880msgid "can't write to file descriptor %d"
7881msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
7882
7883#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7884msgid "can't write user configuration file."
7885msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।"
7886
7887#: ../src/html/chm.cpp:346
7888msgid "checksum error"
7889msgstr "चेकसम त्रुटि"
7890
7891#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7892msgid "checksum failure reading tar header block"
7893msgstr ""
7894
7895#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7896#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7897#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7898#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7899#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7900#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7901#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7902#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7903#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7904#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7905#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7906#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7907#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7908#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7909#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7910#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
7918msgid "cm"
7919msgstr ""
7920
7921#: ../src/html/chm.cpp:348
7922msgid "compression error"
7923msgstr "संकुचन त्रुटि"
7924
7925#: ../src/common/regex.cpp:240
7926msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7927msgstr ""
7928
7929#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7930msgid "ctrl"
7931msgstr "ctrl"
7932
7933#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7934msgid "date"
7935msgstr "तिथि"
7936
7937#: ../src/html/chm.cpp:350
7938msgid "decompression error"
7939msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
7940
7941#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
7942msgid "default"
7943msgstr "डिफ़ाल्ट"
7944
7945#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7946msgid "double"
7947msgstr ""
7948
7949#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7950msgid "dump of the process state (binary)"
7951msgstr ""
7952
7953#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
7954msgid "eighteenth"
7955msgstr "अठारहवाँ"
7956
7957#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
7958msgid "eighth"
7959msgstr "आठवाँ"
7960
7961#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
7962msgid "eleventh"
7963msgstr "ग्यारहवाँ"
7964
7965#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
7966#, c-format
7967msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7968msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है"
7969
7970#: ../src/html/chm.cpp:344
7971msgid "error in data format"
7972msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7973
7974#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7975#, c-format
7976msgid "error opening '%s'"
7977msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि"
7978
7979#: ../src/html/chm.cpp:332
7980msgid "error opening file"
7981msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
7982
7983#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7984msgid "error reading zip central directory"
7985msgstr "जीज़िप केन्द्र निर्देशिका को पढ़नें में त्रुटि"
7986
7987#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7988msgid "error reading zip local header"
7989msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि"
7990
7991#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7992#, c-format
7993msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7994msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
7995
7996#: ../src/common/ffile.cpp:169
7997#, c-format
7998msgid "failed to flush the file '%s'"
7999msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
8000
8001#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
8002msgid "fifteenth"
8003msgstr "पन्द्रहवाँ"
8004
8005#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
8006msgid "fifth"
8007msgstr "पाँचवाँ"
8008
8009#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8010#, c-format
8011msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8012msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8013
8014#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8015#, c-format
8016msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8017msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।"
8018
8019#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8020#, c-format
8021msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8022msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।"
8023
8024#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8025#, c-format
8026msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8027msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8028
8029#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8030#, c-format
8031msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8032msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
8033
8034#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
8035msgid "files"
8036msgstr "फ़ाइलें"
8037
8038#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
8039msgid "first"
8040msgstr "प्रथम"
8041
8042#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
8043msgid "font size"
8044msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
8045
8046#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
8047msgid "fourteenth"
8048msgstr "चौदहवाँ"
8049
8050#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
8051msgid "fourth"
8052msgstr "चौथा"
8053
8054#: ../src/common/appbase.cpp:679
8055msgid "generate verbose log messages"
8056msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
8057
8058#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
8059#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
8060msgid "image"
8061msgstr "आकृति"
8062
8063#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8064msgid "incomplete header block in tar"
8065msgstr ""
8066
8067#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8068msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8069msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट"
8070
8071#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8072msgid "incorrect size given for tar entry"
8073msgstr ""
8074
8075#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8076msgid "invalid data in extended tar header"
8077msgstr ""
8078
8079#: ../src/generic/logg.cpp:1052
8080msgid "invalid message box return value"
8081msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
8082
8083#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8084msgid "invalid zip file"
8085msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल"
8086
8087#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8088msgid "italic"
8089msgstr "तिरछा"
8090
8091#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8092msgid "light"
8093msgstr "हल्का"
8094
8095#: ../src/common/intl.cpp:296
8096#, c-format
8097msgid "locale '%s' cannot be set."
8098msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।"
8099
8100#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
8101msgid "midnight"
8102msgstr "अर्धरात्रि"
8103
8104#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
8105msgid "nineteenth"
8106msgstr "उन्नीसवाँ"
8107
8108#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
8109msgid "ninth"
8110msgstr "नौवाँ"
8111
8112#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8113msgid "no DDE error."
8114msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।"
8115
8116#: ../src/html/chm.cpp:328
8117msgid "no error"
8118msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
8119
8120#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8121#, fuzzy, c-format
8122msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8123msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
8124
8125#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8126msgid "noname"
8127msgstr "कोईनामनहीं"
8128
8129#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
8130msgid "noon"
8131msgstr "दोपहर"
8132
8133#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8134#, fuzzy
8135msgid "normal"
8136msgstr "सामान्य"
8137
8138#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
8139msgid "not implemented"
8140msgstr ""
8141
8142#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8143msgid "num"
8144msgstr "num"
8145
8146#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8147msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8148msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है"
8149
8150#: ../src/html/chm.cpp:340
8151msgid "out of memory"
8152msgstr "स्मॄति समाप्त"
8153
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
8160msgid "percent"
8161msgstr ""
8162
8163#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8164msgid "process context description"
8165msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
8166
8167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8178#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8179#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8180#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8181#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8182#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8183#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8184#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8185#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8186#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8187#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8188#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8189#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8190#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8191#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8192#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8194#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8195#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8196#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
8225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8231#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8232#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8235#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
8236msgid "px"
8237msgstr ""
8238
8239#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8240#, fuzzy
8241msgid "rawctrl"
8242msgstr "ctrl"
8243
8244#: ../src/html/chm.cpp:334
8245msgid "read error"
8246msgstr "पठन त्रुटि"
8247
8248#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8249#, c-format
8250msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8251msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी"
8252
8253#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8254#, c-format
8255msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8256msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): गलत लंबाई"
8257
8258#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8259msgid "reentrancy problem."
8260msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
8261
8262#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
8263msgid "second"
8264msgstr "सेकन्ड"
8265
8266#: ../src/html/chm.cpp:338
8267msgid "seek error"
8268msgstr "खोज त्रुटि"
8269
8270#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
8271msgid "seventeenth"
8272msgstr "सत्रहवाँ"
8273
8274#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
8275msgid "seventh"
8276msgstr "सातवाँ"
8277
8278#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8279msgid "shift"
8280msgstr "shift"
8281
8282#: ../src/common/appbase.cpp:669
8283msgid "show this help message"
8284msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
8285
8286#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
8287msgid "sixteenth"
8288msgstr "सोलहवाँ"
8289
8290#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
8291msgid "sixth"
8292msgstr "छठवाँ"
8293
8294#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8295msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8296msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)"
8297
8298#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8299msgid "specify the theme to use"
8300msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
8301
8302#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
8303#, fuzzy
8304msgid "standard/circle"
8305msgstr "मानक"
8306
8307#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
8308msgid "standard/circle-outline"
8309msgstr ""
8310
8311#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
8312msgid "standard/diamond"
8313msgstr ""
8314
8315#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
8316#, fuzzy
8317msgid "standard/square"
8318msgstr "मानक"
8319
8320#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
8321msgid "standard/triangle"
8322msgstr ""
8323
8324#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8325msgid "stored file length not in Zip header"
8326msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है"
8327
8328#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8329msgid "str"
8330msgstr "str"
8331
8332#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8333#, fuzzy
8334msgid "strikethrough"
8335msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
8336
8337#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8338#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8339msgid "tar entry not open"
8340msgstr ""
8341
8342#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
8343msgid "tenth"
8344msgstr "दसवाँ"
8345
8346#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8347msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8348msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।"
8349
8350#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
8351msgid "third"
8352msgstr "तीसरा"
8353
8354#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
8355msgid "thirteenth"
8356msgstr "तेरहवाँ"
8357
8358#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
8359msgid "today"
8360msgstr "आज"
8361
8362#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
8363msgid "tomorrow"
8364msgstr "कल"
8365
8366#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8367#, c-format
8368msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8369msgstr ""
8370
8371#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8372msgid "translator-credits"
8373msgstr "अनुवाद श्रेय"
8374
8375#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
8376msgid "twelfth"
8377msgstr "बारहवाँ"
8378
8379#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
8380msgid "twentieth"
8381msgstr "बीसवाँ"
8382
8383#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8384msgid "underlined"
8385msgstr "रेखांकित"
8386
8387#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8388#, c-format
8389msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8390msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।"
8391
8392#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8393msgid "unexpected end of file"
8394msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत"
8395
8396#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8397#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8398msgid "unknown"
8399msgstr "अज्ञात"
8400
8401#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8402#, c-format
8403msgid "unknown class %s"
8404msgstr "अज्ञात वर्ग %s"
8405
8406#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8407msgid "unknown error"
8408msgstr "अज्ञात त्रुटि"
8409
8410#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8411#, c-format
8412msgid "unknown error (error code %08x)."
8413msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।"
8414
8415#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8416msgid "unknown seek origin"
8417msgstr "अज्ञात खोज मूल"
8418
8419#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8420#, c-format
8421msgid "unknown-%d"
8422msgstr "अज्ञात-%d"
8423
8424#: ../src/common/docview.cpp:509
8425msgid "unnamed"
8426msgstr "बिनानामदियाहुआ"
8427
8428#: ../src/common/docview.cpp:1587
8429#, c-format
8430msgid "unnamed%d"
8431msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
8432
8433#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8434msgid "unsupported Zip compression method"
8435msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि"
8436
8437#: ../src/common/translation.cpp:1724
8438#, c-format
8439msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8440msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
8441
8442#: ../src/html/chm.cpp:336
8443msgid "write error"
8444msgstr "लेखन त्रुटि"
8445
8446#: ../src/common/time.cpp:331
8447msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8448msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
8449
8450#: ../src/gtk/print.cpp:978
8451msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8452msgstr ""
8453
8454#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8455msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8456msgstr ""
8457
8458#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8459msgid "wxWidget's control not initialized."
8460msgstr ""
8461
8462#: ../src/motif/app.cpp:246
8463#, c-format
8464msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8465msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8466
8467#: ../src/x11/app.cpp:165
8468msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8469msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8470
8471#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8472msgid "xxxx"
8473msgstr "xxxx"
8474
8475#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
8476msgid "yesterday"
8477msgstr "बीताहुआकल"
8478
8479#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
8480#, c-format
8481msgid "zlib error %d"
8482msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d"
8483
8484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8485#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8486msgid "~"
8487msgstr "~"
8488
8489#~ msgid "&Save..."
8490#~ msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
8491
8492#~ msgid "About "
8493#~ msgstr "के बारे में"
8494
8495#~ msgid "All files (*.*)|*"
8496#~ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
8497
8498#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8499#~ msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
8500
8501#~ msgid "Cannot initialize display."
8502#~ msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
8503
8504#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8505#~ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
8506
8507#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8508#~ msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
8509
8510#~ msgid "Couldn't create cursor."
8511#~ msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
8512
8513#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8514#~ msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!"
8515
8516#~ msgid "File %s does not exist."
8517#~ msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8518
8519#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8520#~ msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
8521
8522#~ msgid "Paper Size"
8523#~ msgstr "पृष्ट आकार"
8524
8525#~ msgid "\t%s: %s\n"
8526#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8527
8528#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8529#~ msgstr "यूनिकोड रूपांन्तरक का निर्माण नहीं किया जा सका"
8530
8531#~ msgid "#define %s must be an integer."
8532#~ msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।"
8533
8534#~ msgid "%.*f GB"
8535#~ msgstr "%.*f जीबी"
8536
8537#~ msgid "%.*f MB"
8538#~ msgstr "%.*f मेगाबाइट"
8539
8540#~ msgid "%.*f TB"
8541#~ msgstr "%.*f टीबी"
8542
8543#~ msgid "%.*f kB"
8544#~ msgstr "%.*f किलोबाईट"
8545
8546#~ msgid "%s B"
8547#~ msgstr "%s बाईट"
8548
8549#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8550#~ msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8551
8552#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8553#~ msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8554
8555#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8556#~ msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8557
8558#~ msgid "&Goto..."
8559#~ msgstr "जाएँ (&G)..."
8560
8561#~ msgid "&Open"
8562#~ msgstr "खोलें (&O)..."
8563
8564#~ msgid "&Print"
8565#~ msgstr "मुद्रण (&P)"
8566
8567#~ msgid "<<"
8568#~ msgstr "<<"
8569
8570#~ msgid ">>"
8571#~ msgstr ">>"
8572
8573#~ msgid ">>|"
8574#~ msgstr ">>।"
8575
8576#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8577#~ msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें"
8578
8579#~ msgid "BIG5"
8580#~ msgstr "BIG5"
8581
8582#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8583#~ msgstr "बिट्मैप संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8584
8585#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8586#~ msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8587
8588#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8589#~ msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8590
8591#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8592#~ msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।"
8593
8594#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8595#~ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!"
8596
8597#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8598#~ msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।"
8599
8600#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8601#~ msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
8602
8603#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8604#~ msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
8605
8606#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8607#~ msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8608
8609#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8610#~ msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8611
8612#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8613#~ msgstr "थ्रेड घटना कतार का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
8614
8615#~ msgid "Click to cancel this window."
8616#~ msgstr "इस खिड़की को निरस्त करने के लिए क्लिक करें।"
8617
8618#~ msgid "Could not unlock mutex"
8619#~ msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
8620
8621#, fuzzy
8622#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8623#~ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
8624
8625#~ msgid "Elapsed time : "
8626#~ msgstr "बीता हुआ समय : "
8627
8628#~ msgid "Estimated time : "
8629#~ msgstr "अनुमानित समय : "
8630
8631#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
8632#~ msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
8633
8634#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8635#~ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।"
8636
8637#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8638#~ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'"
8639
8640#, fuzzy
8641#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8642#~ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
8643
8644#~ msgid "Fatal error"
8645#~ msgstr "घातक त्रुटि"
8646
8647#~ msgid "Fatal error: "
8648#~ msgstr "घातक त्रुटि: "
8649
8650#~ msgid "Found "
8651#~ msgstr "मिली"
8652
8653#~ msgid "GB-2312"
8654#~ msgstr "GB-2312"
8655
8656#~ msgid "Goto Page"
8657#~ msgstr "पृष्ट पर जाएँ"
8658
8659#~ msgid "I64"
8660#~ msgstr "I64"
8661
8662#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8663#~ msgstr "आइकॉन संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8664
8665#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8666#~ msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8667
8668#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8669#~ msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।"
8670
8671#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8672#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo"
8673
8674#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8675#~ msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
8676
8677#~ msgid "Long Conversions not supported"
8678#~ msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
8679
8680#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8681#~ msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
8682
8683#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8684#~ msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
8685
8686#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8687#~ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।"
8688
8689#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8690#~ msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
8691
8692#~ msgid "Print previe&w"
8693#~ msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
8694
8695#~ msgid "Program aborted."
8696#~ msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
8697
8698#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8699#~ msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!"
8700
8701#~ msgid "Remaining time : "
8702#~ msgstr "शेष समय : "
8703
8704#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8705#~ msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!"
8706
8707#~ msgid "SHIFT-JIS"
8708#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8709
8710#~ msgid "Select a file"
8711#~ msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
8712
8713#~ msgid "Select all"
8714#~ msgstr "सभी का चयन"
8715
8716#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8717#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
8718
8719#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8720#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
8721
8722#~ msgid ""
8723#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8724#~ "wxGTK"
8725#~ msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।"
8726
8727#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8728#~ msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
8729
8730#~ msgid "Status: "
8731#~ msgstr "अवस्था:"
8732
8733#~ msgid ""
8734#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8735#~ msgstr ""
8736#~ "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
8737
8738#~ msgid "String conversions not supported"
8739#~ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है"
8740
8741#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8742#~ msgstr ""
8743#~ "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
8744
8745#~ msgid "Symbols"
8746#~ msgstr "प्रतीकों"
8747
8748#~ msgid "TIFF library error."
8749#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।"
8750
8751#~ msgid "TIFF library warning."
8752#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।"
8753
8754#~ msgid ""
8755#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8756#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8757#~ msgstr ""
8758#~ "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
8759#~ "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
8760
8761#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8762#~ msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
8763
8764#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8765#~ msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
8766
8767#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8768#~ msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय"
8769
8770#~ msgid "Unknown style flag "
8771#~ msgstr "अज्ञात शैली ध्वज "
8772
8773#~ msgid "Version %s"
8774#~ msgstr "संस्मरण %s"
8775
8776#~ msgid "Video Output"
8777#~ msgstr "विडियो आउटपुट"
8778
8779#~ msgid "Warning"
8780#~ msgstr "चेतावनी"
8781
8782#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8783#~ msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।"
8784
8785#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8786#~ msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu"
8787
8788#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8789#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
8790
8791#, fuzzy
8792#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8793#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
8794
8795#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8796#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
8797
8798#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
8799#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
8800
8801#~ msgid "[EMPTY]"
8802#~ msgstr "[रिक्त]"
8803
8804#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8805#~ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
8806
8807#~ msgid "delegate has no type info"
8808#~ msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है"
8809
8810#~ msgid "encoding %i"
8811#~ msgstr "encoding %i"
8812
8813#~ msgid "establish"
8814#~ msgstr "स्थापित"
8815
8816#~ msgid "initiate"
8817#~ msgstr "शुरू करें"
8818
8819#~ msgid "invalid eof() return value."
8820#~ msgstr "eof() की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
8821
8822#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8823#~ msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
8824
8825#~ msgid "unknown line terminator"
8826#~ msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
8827
8828#~ msgid "writing"
8829#~ msgstr "लिखा जा रहा है"
8830
8831#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
8832#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
8833
8834#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8835#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8836
8837#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
8838#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
8839
8840#~ msgid "wxRichTextStylePage"
8841#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
8842
8843#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8844#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
8845
8846#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8847#~ msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
8848
8849#~ msgid "|<<"
8850#~ msgstr "।<<"
8851
8852#, fuzzy
8853#~ msgid "Help : %s"
8854#~ msgstr "सहायता: %s"
8855
8856#, fuzzy
8857#~ msgid "Search!"
8858#~ msgstr "खोजें"
8859
8860#~ msgid "."
8861#~ msgstr "."
8862
8863#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8864#~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
8865
8866#~ msgid "Error "
8867#~ msgstr "त्रुटि "
8868
8869#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8870#~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
8871
8872#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8873#~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
8874
8875#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8876#~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8877
8878#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8879#~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।"
8880
8881#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8882#~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
8883
8884#~ msgid "bold "
8885#~ msgstr "गहरा "
8886
8887#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
8888#~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है"
8889
8890#~ msgid "light "
8891#~ msgstr "हल्का "
8892
8893#~ msgid "underlined "
8894#~ msgstr "रेखांकित "
8895
8896#, fuzzy
8897#~ msgid "unsupported zip archive"
8898#~ msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज"
8899
8900#, fuzzy
8901#~ msgid ""
8902#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8903#~ "%s"
8904#~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
8905
8906#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
8907#~ msgstr ""
8908#~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
8909
8910#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
8911#~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
8912
8913#, fuzzy
8914#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
8915#~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
8916
8917#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
8918#~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
8919
8920#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
8921#~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
8922
8923#, fuzzy
8924#~ msgid ""
8925#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
8926#~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
8927
8928#~ msgid "More..."
8929#~ msgstr "और अधिक..."
8930
8931#~ msgid "Setup"
8932#~ msgstr "स्थापना"
8933
8934#~ msgid "/#SYSTEM"
8935#~ msgstr "/#SYSTEM"
8936
8937#~ msgid "Backward"
8938#~ msgstr "पीछे की ओर"
8939
8940#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
8941#~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
8942
8943#~ msgid ""
8944#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
8945#~ msgstr ""
8946#~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll "
8947#~ "संसाधित है।"
8948
8949#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
8950#~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
8951
8952#~ msgid "gmtime() failed"
8953#~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
8954
8955#~ msgid "mktime() failed"
8956#~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
8957
8958#~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
8959#~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"