]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/nl.po
fixed Unicode-mode only bug in Validate()
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
4"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:47+0100\n"
5"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n"
6"Last-Translator: Patrick Hubers <phubers@solve-i-t.com>\n"
7"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
13msgid ""
14"\n"
15"(Do you have the required permissions?)"
16msgstr ""
17"\n"
18"(Heeft u de benodigde machtinging?)"
19
20#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
21msgid ""
22"\n"
23"does not exist\n"
24"Create it now?"
25msgstr ""
26"\n"
27"bestaat niet\n"
28"Nu maken?"
29
30#: ../src/common/log.cpp:241
31#, c-format
32msgid " (error %ld: %s)"
33msgstr " (fout %ld: %s)"
34
35#: ../src/common/docview.cpp:1205
36msgid " - "
37msgstr " - "
38
39#: ../src/html/htmprint.cpp:507
40msgid " Preview"
41msgstr " Afdrukvoorbeeld"
42
43#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
44msgid " bytes "
45msgstr " bytes "
46
47#: ../src/common/paper.cpp:124
48msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
49msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
50
51#: ../src/common/paper.cpp:125
52msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
53msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
54
55#: ../src/common/paper.cpp:126
56msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
57msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
58
59#: ../src/common/paper.cpp:127
60msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
61msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
62
63#: ../src/common/paper.cpp:123
64msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
65msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
66
67#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
68#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
69#: ../src/common/resource.cpp:2983
70#, c-format
71msgid "#define %s must be an integer."
72msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
73
74#: ../src/html/helpfrm.cpp:854 ../src/html/helpfrm.cpp:855
75#: ../src/html/helpfrm.cpp:1447 ../src/html/helpfrm.cpp:1477
76#, c-format
77msgid "%i of %i"
78msgstr "%i van %i"
79
80#: ../src/common/cmdline.cpp:772
81#, c-format
82msgid "%s (or %s)"
83msgstr "%s (of %s)"
84
85#: ../src/generic/logg.cpp:233
86#, c-format
87msgid "%s Error"
88msgstr "%s Fout"
89
90#: ../src/generic/logg.cpp:241
91#, c-format
92msgid "%s Information"
93msgstr "%s Informatie"
94
95#: ../src/generic/logg.cpp:237
96#, c-format
97msgid "%s Warning"
98msgstr "%s Waarschuwing"
99
100#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
101#, c-format
102msgid "%s not a bitmap resource specification."
103msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
104
105#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
106#, c-format
107msgid "%s not an icon resource specification."
108msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
109
110#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
111#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
112#: ../src/common/resource.cpp:3080
113#, c-format
114msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
115msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
116
117#: ../src/msw/mdi.cpp:181
118msgid "&Arrange Icons"
119msgstr ""
120
121#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
122#, fuzzy
123msgid "&Cancel"
124msgstr "Annuleer"
125
126#: ../src/msw/mdi.cpp:177
127msgid "&Cascade"
128msgstr ""
129
130#: ../src/generic/logg.cpp:475 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
131msgid "&Close"
132msgstr "&Sluiten"
133
134#: ../src/generic/logg.cpp:679
135msgid "&Details"
136msgstr "&Details"
137
138#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
139#, fuzzy
140msgid "&Find"
141msgstr "Zoeken"
142
143#: ../src/generic/wizard.cpp:355
144msgid "&Finish"
145msgstr "&Voltooien"
146
147#: ../src/generic/wizard.cpp:228
148#, fuzzy
149msgid "&Help"
150msgstr "Help"
151
152#: ../src/generic/logg.cpp:476
153msgid "&Log"
154msgstr "&Log"
155
156#: ../src/msw/mdi.cpp:182
157#, fuzzy
158msgid "&Next"
159msgstr "&Volgende >"
160
161#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
162msgid "&Next >"
163msgstr "&Volgende >"
164
165#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
166msgid "&Next Tip"
167msgstr "&Volgende tip"
168
169#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
170msgid "&Redo"
171msgstr "Opnie&uw"
172
173#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
174msgid "&Redo "
175msgstr "Opnie&uw "
176
177#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
178msgid "&Replace"
179msgstr ""
180
181#: ../src/generic/logg.cpp:471 ../src/generic/logg.cpp:765
182msgid "&Save..."
183msgstr "O&pslaan..."
184
185#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
186msgid "&Show tips at startup"
187msgstr "&Toon tips bij opstarten"
188
189#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
190msgid "&Undo"
191msgstr "&Ongedaan maken"
192
193#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
194msgid "&Undo "
195msgstr "Maak &ongedaan: "
196
197#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2700
198msgid "&Window"
199msgstr "&Venster"
200
201#: ../src/common/config.cpp:394 ../src/msw/regconf.cpp:264
202#, c-format
203msgid "'%s' has extra '..', ignored."
204msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
205
206#: ../src/common/valtext.cpp:140
207#, c-format
208msgid "'%s' is invalid"
209msgstr "'%s' is ongeldig"
210
211#: ../src/common/cmdline.cpp:694
212#, c-format
213msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
214msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
215
216#: ../src/common/intl.cpp:436
217#, c-format
218msgid "'%s' is not a valid message catalog."
219msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
220
221#: ../src/common/textbuf.cpp:245
222#, fuzzy, c-format
223msgid "'%s' is probably a binary buffer."
224msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand."
225
226#: ../src/common/valtext.cpp:178
227#, c-format
228msgid "'%s' should be numeric."
229msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
230
231#: ../src/common/valtext.cpp:160
232#, c-format
233msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
234msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
235
236#: ../src/common/valtext.cpp:166
237#, c-format
238msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
239msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
240
241#: ../src/common/valtext.cpp:172
242#, c-format
243msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
244msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
245
246#: ../src/html/helpfrm.cpp:773
247msgid "(Help)"
248msgstr "(Help)"
249
250#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:922
251#: ../src/html/helpfrm.cpp:1504
252msgid "(bookmarks)"
253msgstr "(favorieten)"
254
255#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
256#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
257#: ../src/common/resource.cpp:3019
258msgid ""
259", expected static, #include or #define\n"
260"whilst parsing resource."
261msgstr ""
262", verwachtte static, #include of #define\n"
263"tijdens inlezen van bron."
264
265#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
266#: ../src/generic/filedlgg.cpp:833
267msgid "."
268msgstr "."
269
270#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
271#: ../src/generic/filedlgg.cpp:834
272msgid ".."
273msgstr ".."
274
275#: ../src/common/paper.cpp:120
276msgid "10 x 14 in"
277msgstr "10 x 14 inch"
278
279#: ../src/common/paper.cpp:121
280msgid "11 x 17 in"
281msgstr "11 x 17 inch"
282
283#: ../src/common/paper.cpp:139
284msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
285msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
286
287#: ../src/html/htmprint.cpp:281
288msgid ": file does not exist!"
289msgstr ": bestand bestaat niet!"
290
291#: ../src/common/fontmap.cpp:606
292msgid ": unknown charset"
293msgstr ": onbekende tekenset"
294
295#: ../src/common/fontmap.cpp:837
296msgid ": unknown encoding"
297msgstr ": onbekende codering"
298
299#: ../src/generic/wizard.cpp:233
300msgid "< &Back"
301msgstr "< &Terug"
302
303#: ../src/generic/filedlgg.cpp:467
304msgid "<DIR>"
305msgstr "<DIR>"
306
307#: ../src/generic/filedlgg.cpp:434
308msgid "<DIR> "
309msgstr "<DIR> "
310
311#: ../src/generic/filedlgg.cpp:468
312msgid "<LINK>"
313msgstr "<LINK>"
314
315#: ../src/generic/filedlgg.cpp:435
316msgid "<LINK> "
317msgstr "<LINK> "
318
319#: ../src/html/helpfrm.cpp:1071
320msgid ""
321"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
322"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
323"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
324"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
325"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
326"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
327"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size "
328"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
329"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
330"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
331"+4</font></tt></body></html>"
332msgstr ""
333"<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
334"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief "
335"lettertype.</i></b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font "
336"size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size=+0>lettergrootte "
337"+0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
338"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte "
339"+3</font><br><font size=+4>lettergrootte "
340"+4</font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> "
341"<i>cursief</i> <b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font "
342"size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte "
343"-1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font "
344"size=+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte "
345"+2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</font><br><font "
346"size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
347
348#: ../src/common/paper.cpp:113
349msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
350msgstr "A3, 297 x 420 mm"
351
352#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
353msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
354msgstr "A4, 210 x 297 mm"
355
356#: ../src/common/paper.cpp:114
357msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
358msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
359
360#: ../src/common/paper.cpp:115
361msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
362msgstr "A5, 148 x 210 mm"
363
364#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
365msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
366msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
367
368#: ../src/common/ftp.cpp:369
369msgid "ASCII"
370msgstr ""
371
372#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
373msgid "Add current page to bookmarks"
374msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
375
376#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
377msgid "Add to custom colours"
378msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
379
380#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
381#, c-format
382msgid "Adding book %s"
383msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
384
385#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
386msgid "All"
387msgstr "Alles"
388
389#: ../include/wx/defs.h:1626 ../src/generic/filedlgg.cpp:950
390msgid "All files (*)|*"
391msgstr "Alle bestanden (*)|*"
392
393#: ../include/wx/defs.h:1623
394#, fuzzy
395msgid "All files (*.*)|*.*"
396msgstr "Alle bestanden (*)|*"
397
398#: ../src/unix/dialup.cpp:362
399msgid "Already dialling ISP."
400msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
401
402#: ../src/generic/logg.cpp:1020
403#, c-format
404msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
405msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
406
407#: ../src/common/fontmap.cpp:116
408msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
409msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
410
411#: ../src/common/paper.cpp:134
412msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
413msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
414
415#: ../src/common/paper.cpp:116
416msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
417msgstr "B4, 250 x 354 mm"
418
419#: ../src/common/paper.cpp:135
420msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
421msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
422
423#: ../src/common/paper.cpp:117
424msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
425msgstr "B5, 182, 257 mm"
426
427#: ../src/common/paper.cpp:136
428msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
429msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
430
431#: ../src/common/imagbmp.cpp:277
432msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
433msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
434
435#: ../src/common/imagbmp.cpp:481
436#, fuzzy
437msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
438msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
439
440#: ../src/common/imagbmp.cpp:613
441msgid "BMP: Couldn't write data."
442msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
443
444#: ../src/common/imagbmp.cpp:386
445#, fuzzy
446msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
447msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
448
449#: ../src/common/imagbmp.cpp:407
450#, fuzzy
451msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
452msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
453
454#: ../src/common/imagbmp.cpp:311
455msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
456msgstr ""
457
458#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
459msgid "Back"
460msgstr "Terug"
461
462#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
463msgid "Backward"
464msgstr "Achteruit"
465
466#: ../src/common/fontmap.cpp:123
467msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
468msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
469
470#: ../src/common/fontmap.cpp:114
471msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
472msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
473
474#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
475#, c-format
476msgid "Bitmap resource specification %s not found."
477msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
478
479#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
480msgid "Bold"
481msgstr "Vet"
482
483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
484msgid "Bottom margin (mm):"
485msgstr "Ondermarge (mm):"
486
487#: ../src/common/paper.cpp:105
488msgid "C sheet, 17 x 22 in"
489msgstr "C, 17 x 22 inch"
490
491#: ../src/generic/logg.cpp:473
492msgid "C&lear"
493msgstr "&Wissen"
494
495#: ../src/common/paper.cpp:130
496msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
497msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
498
499#: ../src/common/paper.cpp:131
500msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
501msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
502
503#: ../src/common/paper.cpp:129
504msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
505msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
506
507#: ../src/common/paper.cpp:132
508msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
509msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
510
511#: ../src/common/paper.cpp:133
512msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
513msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
514
515#: ../src/msw/thread.cpp:243
516msgid "Can not create event object."
517msgstr "Kan geen event-object maken."
518
519#: ../src/msw/thread.cpp:145
520msgid "Can not create mutex"
521msgstr "Kan geen mutex maken"
522
523#: ../src/common/filefn.cpp:1324
524#, fuzzy, c-format
525msgid "Can not enumerate files '%s'"
526msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
527
528#: ../src/mgl/dir.cpp:202 ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:224
529#, c-format
530msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
531msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
532
533#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
534#, c-format
535msgid "Can not resume thread %x"
536msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
537
538#: ../src/msw/thread.cpp:461
539msgid "Can not start thread: error writing TLS."
540msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
541
542#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
543#, c-format
544msgid "Can not suspend thread %x"
545msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
546
547#: ../src/msw/thread.cpp:902
548msgid "Can not wait for thread termination"
549