]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ta.po
disable Ubuntu "overlay scrollbar", see #14871
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-10-12 18:47+0530\n"
7"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
8"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
14"X-Poedit-Language: Tamil\n"
15"X-Poedit-Country: India\n"
16
17#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
22"\n"
23"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
24
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
27msgid " "
28msgstr " "
29
30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n"
33
34#: ../src/common/prntbase.cpp:547
35#, c-format
36msgid " (copy %d of %d)"
37msgstr "%d-யின் நகல்; மொத்தம் %d"
38
39#: ../src/common/log.cpp:428
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (பிழை %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
45#, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr " (\"%s\" நிரல் செயலியில் உள்ளது)"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1615
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585
54#: ../src/html/htmprint.cpp:705
55msgid " Preview"
56msgstr "முன்தோற்றம்"
57
58#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
59msgid " bold"
60msgstr "அடர்த்தி"
61
62#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
63msgid " italic"
64msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
67msgid " light"
68msgstr "இலகு"
69
70#: ../src/common/paper.cpp:119
71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73
74#: ../src/common/paper.cpp:120
75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:121
79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
80msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:122
83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
84msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:118
87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89
90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
91#, c-format
92msgid "%d of %lu"
93msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
94
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i, மொத்தம் %i"
100
101#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
102#, c-format
103msgid "%ld byte"
104msgid_plural "%ld bytes"
105msgstr[0] "%ld byte"
106msgstr[1] "%ld bytes"
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
109#, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (அல்லது %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:231
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "%s பிழை"
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:243
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "%s தகவல்"
127
128#: ../src/generic/logg.cpp:235
129#, c-format
130msgid "%s Warning"
131msgstr "%s எச்சரிக்கை"
132
133#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
134#, c-format
135msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
136msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
137
138#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
139#, c-format
140msgid "%s files (%s)|%s"
141msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
142
143#: ../src/common/stockitem.cpp:140
144#: ../src/html/helpfrm.cpp:143
145#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
146msgid "&About"
147msgstr "குறித்து..."
148
149#: ../src/common/stockitem.cpp:208
150msgid "&Actual Size"
151msgstr "உண்மையான அளவு"
152
153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
154msgid "&After a paragraph:"
155msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
156
157#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
158#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
159msgid "&Alignment"
160msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
161
162#: ../src/common/stockitem.cpp:142
163msgid "&Apply"
164msgstr "இடு"
165
166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
167msgid "&Apply Style"
168msgstr "பாங்கினை இடு"
169
170#: ../src/msw/mdi.cpp:168
171msgid "&Arrange Icons"
172msgstr "குறிஉருவங்களை அமை"
173
174#: ../src/common/stockitem.cpp:196
175msgid "&Ascending"
176msgstr "ஏறுமுகம்"
177
178#: ../src/common/stockitem.cpp:143
179msgid "&Back"
180msgstr "பின்"
181
182#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
183msgid "&Based on:"
184msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
185
186#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
187msgid "&Before a paragraph:"
188msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
189
190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
191msgid "&Bg colour:"
192msgstr "பின்னணி நிறம்:"
193
194#: ../src/common/stockitem.cpp:144
195msgid "&Bold"
196msgstr "அடர்த்தி"
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:145
199msgid "&Bottom"
200msgstr "அடித்தளம்"
201
202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
207msgid "&Bottom:"
208msgstr "அடித்தளம்"
209
210#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
211msgid "&Box"
212msgstr "பெட்டி"
213
214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
216msgid "&Bullet style:"
217msgstr "தோட்டா பாங்கு"
218
219#: ../src/common/stockitem.cpp:147
220msgid "&CD-Rom"
221msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்"
222
223#: ../src/generic/wizard.cpp:433
224#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
225#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490
226#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
228msgid "&Cancel"
229msgstr "ரத்து"
230
231#: ../src/msw/mdi.cpp:164
232msgid "&Cascade"
233msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
234
235#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
236msgid "&Cell"
237msgstr "சிறுகட்டம்"
238
239#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
240msgid "&Character code:"
241msgstr "எழுத்துக் குறி"
242
243#: ../src/common/stockitem.cpp:148
244msgid "&Clear"
245msgstr "தெளிவாக்கு"
246
247#: ../src/generic/logg.cpp:520
248#: ../src/common/stockitem.cpp:149
249#: ../src/common/prntbase.cpp:1571
250#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
251#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
252msgid "&Close"
253msgstr "மூடு"
254
255#: ../src/common/stockitem.cpp:194
256msgid "&Color"
257msgstr "நிறம்"
258
259#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
260msgid "&Colour:"
261msgstr "நிறம்"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:150
264msgid "&Convert"
265msgstr "நிலை மாற்று"
266
267#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325
268#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
269#: ../src/common/stockitem.cpp:151
270#: ../src/msw/textctrl.cpp:2223
271msgid "&Copy"
272msgstr "நகலெடு"
273
274#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
275msgid "&Copy URL"
276msgstr "இணைய முகவரியை நகலெடு"
277
278#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
279msgid "&Customize..."
280msgstr "தன்மயமாக்கு..."
281
282#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
283msgid "&Debug report preview:"
284msgstr "பிழைநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
285
286#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
287#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327
288#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
289#: ../src/common/stockitem.cpp:153
290#: ../src/msw/textctrl.cpp:2225
291msgid "&Delete"
292msgstr "அழி"
293
294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
295msgid "&Delete Style..."
296msgstr "பாங்கினை அழி"
297
298#: ../src/common/stockitem.cpp:197
299msgid "&Descending"
300msgstr "இறங்குமுகம்"
301
302#: ../src/generic/logg.cpp:692
303msgid "&Details"
304msgstr "விவரங்கள்"
305
306#: ../src/common/stockitem.cpp:154
307msgid "&Down"
308msgstr "கீழ்"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:155
311msgid "&Edit"
312msgstr "தொகு"
313
314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
315msgid "&Edit Style..."
316msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
317
318#: ../src/common/stockitem.cpp:156
319msgid "&Execute"
320msgstr "செயல்படுத்து"
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:158
323#: ../src/html/helpfrm.cpp:147
324msgid "&File"
325msgstr "கோப்பு"
326
327#: ../src/common/stockitem.cpp:159
328msgid "&Find"
329msgstr "கண்டுபிடி"
330
331#: ../src/generic/wizard.cpp:627
332msgid "&Finish"
333msgstr "நிறைவு செய்"
334
335#: ../src/common/stockitem.cpp:160
336msgid "&First"
337msgstr "முதல்"
338
339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
340msgid "&Floating mode:"
341msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:161
344msgid "&Floppy"
345msgstr "மென்தகடு"
346
347#: ../src/common/stockitem.cpp:195
348msgid "&Font"
349msgstr "எழுத்துரு"
350
351#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
352msgid "&Font family:"
353msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
354
355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
356msgid "&Font for Level..."
357msgstr "நிலைக்கான எழுத்துரு:"
358
359#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
360#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
361msgid "&Font:"
362msgstr "எழுத்துரு"
363
364#: ../src/common/stockitem.cpp:162
365msgid "&Forward"
366msgstr "முன்நகர்"
367
368#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
369msgid "&From:"
370msgstr "அனுப்புநர்:"
371
372#: ../src/common/stockitem.cpp:163
373msgid "&Harddisk"
374msgstr "வன்தகடு"
375
376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
377msgid "&Height:"
378msgstr "உயரம்:"
379
380#: ../src/generic/wizard.cpp:436
381#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
382#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480
383#: ../src/osx/menu_osx.cpp:685
384#: ../src/common/stockitem.cpp:164
385#: ../src/html/helpfrm.cpp:148
386msgid "&Help"
387msgstr "உதவி"
388
389#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
390msgid "&Hide details"
391msgstr "விவரங்களை மறை"
392
393#: ../src/common/stockitem.cpp:165
394msgid "&Home"
395msgstr "துவக்கம்"
396
397#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
398#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
399msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
400msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
401
402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
404msgid "&Indeterminate"
405msgstr "தேராதது"
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:167
408msgid "&Index"
409msgstr "அகவரிசை"
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:168
412msgid "&Info"
413msgstr "தகவல்"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:169
416msgid "&Italic"
417msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:170
420msgid "&Jump to"
421msgstr "இங்கே குதி"
422
423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
425msgid "&Justified"
426msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
427
428#: ../src/common/stockitem.cpp:175
429msgid "&Last"
430msgstr "கடைசி"
431
432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
434msgid "&Left"
435msgstr "இடது"
436
437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
439#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
444msgid "&Left:"
445msgstr "இடது:"
446
447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
448msgid "&List level:"
449msgstr "வரிசைப் பட்டியல் நிலை"
450
451#: ../src/generic/logg.cpp:521
452msgid "&Log"
453msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
454
455#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
456msgid "&Move"
457msgstr "நகர்த்து"
458
459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
460msgid "&Move the object to:"
461msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
462
463#: ../src/common/stockitem.cpp:176
464msgid "&Network"
465msgstr "பிணையம்"
466
467#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
468#: ../src/common/stockitem.cpp:177
469msgid "&New"
470msgstr "புதிது"
471
472#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110
473#: ../src/generic/mdig.cpp:101
474#: ../src/msw/mdi.cpp:169
475msgid "&Next"
476msgstr "அடுத்து"
477
478#: ../src/generic/wizard.cpp:432
479#: ../src/generic/wizard.cpp:627
480msgid "&Next >"
481msgstr "அடுத்து"
482
483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
484msgid "&Next Paragraph"
485msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
486
487#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
488msgid "&Next Tip"
489msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
490
491#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
492msgid "&Next style:"
493msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
494
495#: ../src/common/stockitem.cpp:178
496#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
497msgid "&No"
498msgstr "இல்லை"
499
500#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
501msgid "&Notes:"
502msgstr "குறிப்புகள்"
503
504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
505msgid "&Number:"
506msgstr "எண்:"
507
508#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476
509#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
510#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
511#: ../src/common/stockitem.cpp:179
512msgid "&OK"
513msgstr "சரி"
514
515#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339
516#: ../src/common/stockitem.cpp:180
517#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
518msgid "&Open..."
519msgstr "திற..."
520
521#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
522msgid "&Outline level:"
523msgstr "வரைவு நிலை"
524
525#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
526msgid "&Page Break"
527msgstr "பக்க முறிவு"
528
529#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326
530#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
531#: ../src/common/stockitem.cpp:181
532#: ../src/msw/textctrl.cpp:2224
533msgid "&Paste"
534msgstr "ஒட்டு"
535
536#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
537msgid "&Picture"
538msgstr "படம்"
539
540#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
541msgid "&Point size:"
542msgstr "குறி அளவு"
543
544#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
545msgid "&Position (tenths of a mm):"
546msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
547
548#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
549msgid "&Position mode:"
550msgstr "இட நிலை:"
551
552#: ../src/common/stockitem.cpp:182
553msgid "&Preferences"
554msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
555
556#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111
557#: ../src/generic/mdig.cpp:102
558#: ../src/msw/mdi.cpp:170
559msgid "&Previous"
560msgstr "முந்தையது"
561
562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
563msgid "&Previous Paragraph"
564msgstr "முந்தைய பத்தி"
565
566#: ../src/common/stockitem.cpp:184
567msgid "&Print..."
568msgstr "அச்சிடு..."
569
570#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
571#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
572#: ../src/common/stockitem.cpp:185
573msgid "&Properties"
574msgstr "பண்புகள்"
575
576#: ../src/common/stockitem.cpp:157
577msgid "&Quit"
578msgstr "வெளியேறு"
579
580#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322
581#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
582#: ../src/common/stockitem.cpp:186
583#: ../src/common/cmdproc.cpp:294
584#: ../src/common/cmdproc.cpp:301
585#: ../src/msw/textctrl.cpp:2220
586msgid "&Redo"
587msgstr "மீண்டும் செய்"
588
589#: ../src/common/cmdproc.cpp:290
590#: ../src/common/cmdproc.cpp:310
591msgid "&Redo "
592msgstr "மீண்டும் செய்"
593
594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
595msgid "&Rename Style..."
596msgstr "பாங்கின் பெயரை மாற்றியமை"
597
598#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
599msgid "&Replace"
600msgstr "பதிலமர்வு"
601
602#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
603msgid "&Restart numbering"
604msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்கு"
605
606#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
607msgid "&Restore"
608msgstr "மீட்டெடு"
609
610#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
611#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
612msgid "&Right"
613msgstr "வலது"
614
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
616#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
617#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
618#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
620#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
621#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
622msgid "&Right:"
623msgstr "வலது:"
624
625#: ../src/common/stockitem.cpp:191
626msgid "&Save"
627msgstr "சேமி"
628
629#: ../src/common/stockitem.cpp:192
630msgid "&Save as"
631msgstr "இதுவாக சேமி"
632
633#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
634msgid "&See details"
635msgstr "விவரங்களை காண்க"
636
637#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
638msgid "&Show tips at startup"
639msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளை காண்பி"
640
641#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
642msgid "&Size"
643msgstr "அளவு"
644
645#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
646msgid "&Size:"
647msgstr "அளவு:"
648
649#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
650msgid "&Skip"
651msgstr "தவிர்"
652
653#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
654#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
655msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
656msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
657
658#: ../src/common/stockitem.cpp:198
659msgid "&Spell Check"
660msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை சரிபார்"
661
662#: ../src/common/stockitem.cpp:199
663msgid "&Stop"
664msgstr "நிறுத்து"
665
666#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
667#: ../src/common/stockitem.cpp:200
668msgid "&Strikethrough"
669msgstr "ஊடாகக் கோடிடு"
670
671#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383
672#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
673msgid "&Style:"
674msgstr "பாங்கு:"
675
676#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
677msgid "&Styles:"
678msgstr "பாங்குகள்:"
679
680#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
681msgid "&Subset:"
682msgstr "உட்கணம்:"
683
684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
685#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
686msgid "&Symbol:"
687msgstr "குறியெழுத்து:"
688
689#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
690msgid "&Table"
691msgstr "அட்டவணை"
692
693#: ../src/common/stockitem.cpp:201
694msgid "&Top"
695msgstr "மேல் தளம்"
696
697#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
698#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
699#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
700#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
702msgid "&Top:"
703msgstr "மேல் தளம்:"
704
705#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
706#: ../src/common/stockitem.cpp:203
707msgid "&Underline"
708msgstr "அடிக்கோடு"
709
710#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
711msgid "&Underlining:"
712msgstr "அடிக்கோடு:"
713
714#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321
715#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
716#: ../src/common/stockitem.cpp:204
717#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
718#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
719msgid "&Undo"
720msgstr "செயல் நீக்கம்"
721
722#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
723msgid "&Undo "
724msgstr "செயல் நீக்கம்"
725
726#: ../src/common/stockitem.cpp:205
727msgid "&Unindent"
728msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்கு"
729
730#: ../src/common/stockitem.cpp:206
731msgid "&Up"
732msgstr "மேல்"
733
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
735msgid "&Vertical alignment:"
736msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
737
738#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
739msgid "&View..."
740msgstr "பார்வை..."
741
742#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
743msgid "&Weight:"
744msgstr "எடை:"
745
746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
747msgid "&Width:"
748msgstr "அகலம்:"
749
750#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303
751#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319
752#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321
753#: ../src/generic/mdig.cpp:295
754#: ../src/generic/mdig.cpp:311
755#: ../src/generic/mdig.cpp:315
756#: ../src/msw/mdi.cpp:70
757msgid "&Window"
758msgstr "சாளரம்"
759
760#: ../src/common/stockitem.cpp:207
761#: ../src/msw/msgdlg.cpp:476
762msgid "&Yes"
763msgstr "ஆம்"
764
765#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
766msgid "'"
767msgstr "'"
768
769#: ../src/common/config.cpp:524
770#: ../src/msw/regconf.cpp:259
771#, c-format
772msgid "'%s' has extra '..', ignored."
773msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
774
775#: ../src/common/valtext.cpp:250
776#: ../src/common/valtext.cpp:252
777#: ../src/common/valtext.cpp:254
778#: ../src/common/valtext.cpp:256
779#, c-format
780msgid "'%s' is invalid"
781msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
782
783#: ../src/common/cmdline.cpp:941
784#: ../src/common/cmdline.cpp:959
785#, c-format
786msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
787msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
788
789#: ../src/common/translation.cpp:930
790#, c-format
791msgid "'%s' is not a valid message catalog."
792msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
793
794#: ../src/common/textbuf.cpp:240
795#, c-format
796msgid "'%s' is probably a binary buffer."
797msgstr "%s ஒரு இருமைக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
798
799#: ../src/common/valtext.cpp:248
800#, c-format
801msgid "'%s' should be numeric."
802msgstr "'%s' ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
803
804#: ../src/common/valtext.cpp:240
805#, c-format
806msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
807msgstr "'%s' ASCII எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
808
809#: ../src/common/valtext.cpp:242
810#, c-format
811msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
812msgstr "'%s' அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
813
814#: ../src/common/valtext.cpp:244
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
817msgstr "'%s' எண் அல்லது அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
818
819#: ../src/common/valtext.cpp:246
820#, c-format
821msgid "'%s' should only contain digits."
822msgstr "'%s' எண்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
823
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
826msgid "(*)"
827msgstr "(*)"
828
829#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
830msgid "(Help)"
831msgstr "(உதவி)"
832
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
835msgid "(None)"
836msgstr "(ஏதுமில்லை)"
837
838#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
839msgid "(Normal text)"
840msgstr "சாதாரண உரை"
841
842#: ../src/html/helpwnd.cpp:427
843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1120
844#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
845msgid "(bookmarks)"
846msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
847
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
854#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
856#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
857#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
861msgid "(none)"
862msgstr "(ஏதுமில்லை)"
863
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
866msgid "*"
867msgstr "*"
868
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
871msgid "*)"
872msgstr "*)"
873
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
876msgid "+"
877msgstr "+"
878
879#: ../src/msw/utils.cpp:1324
880msgid ", 64-bit edition"
881msgstr "64 பிட் பதிப்பு"
882
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
884#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
885msgid "-"
886msgstr "-"
887
888#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
889msgid "..."
890msgstr "..."
891
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
893msgid "1"
894msgstr "1"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
898msgid "1.1"
899msgstr "1.1"
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
903msgid "1.2"
904msgstr "1.2"
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
908msgid "1.3"
909msgstr "1.3"
910
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
913msgid "1.4"
914msgstr "1.4"
915
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
918msgid "1.5"
919msgstr "1.5"
920
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
923msgid "1.6"
924msgstr "1.6"
925
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
928msgid "1.7"
929msgstr "1.7"
930
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
933msgid "1.8"
934msgstr "1.8"
935
936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
938msgid "1.9"
939msgstr "1.9"
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
942msgid "10"
943msgstr "10"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:142
946msgid "10 x 11 in"
947msgstr "10 x 11 in"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:115
950msgid "10 x 14 in"
951msgstr "10 x 14 in"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:116
954msgid "11 x 17 in"
955msgstr "11 x 17 in"
956
957#: ../src/common/paper.cpp:186
958msgid "12 x 11 in"
959msgstr "12 x 11 in"
960
961#: ../src/common/paper.cpp:143
962msgid "15 x 11 in"
963msgstr "15 x 11 in"
964
965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
968msgid "2"
969msgstr "2"
970
971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
972msgid "3"
973msgstr "3"
974
975#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
976msgid "4"
977msgstr "4"
978
979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
980msgid "5"
981msgstr "5"
982
983#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
984msgid "6"
985msgstr "6"
986
987#: ../src/common/paper.cpp:134
988msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
989msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
990
991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
992msgid "7"
993msgstr "7"
994
995#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
996msgid "8"
997msgstr "8"
998
999#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
1000msgid "9"
1001msgstr "9"
1002
1003#: ../src/common/paper.cpp:141
1004msgid "9 x 11 in"
1005msgstr "9 x 11 in"
1006
1007#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1008msgid ": file does not exist!"
1009msgstr "கோப்பு இல்லை!"
1010
1011#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1012msgid ": unknown charset"
1013msgstr "தெரியாத Charset"
1014
1015#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1016msgid ": unknown encoding"
1017msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
1018
1019#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1020msgid "< &Back"
1021msgstr "< பின்"
1022
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1026msgid "<Any Decorative>"
1027msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
1028
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1032msgid "<Any Modern>"
1033msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
1034
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1038msgid "<Any Roman>"
1039msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
1040
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1044msgid "<Any Script>"
1045msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
1046
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1050msgid "<Any Swiss>"
1051msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
1052
1053#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610
1054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1056msgid "<Any Teletype>"
1057msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
1058
1059#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1060msgid "<Any>"
1061msgstr "<ஏதேனும்>"
1062
1063#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1065msgid "<DIR>"
1066msgstr "<தகவல் திரட்டு>"
1067
1068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284
1069#: ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1070msgid "<DRIVE>"
1071msgstr "<சேமிப்பகம்>"
1072
1073#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282
1074#: ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1075msgid "<LINK>"
1076msgstr "<தொடுப்பு>"
1077
1078#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1079msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1080msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"
1081
1082#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1083msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1084msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"
1085
1086#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1087msgid "<b>Bold face.</b> "
1088msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
1089
1090#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1091msgid "<i>Italic face.</i> "
1092msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
1093
1094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1096msgid ">"
1097msgstr ">"
1098
1099#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1100msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1101msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
1102
1103#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1104msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1105msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
1106
1107#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1108msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1109msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
1110
1111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1115msgid "A standard bullet name."
1116msgstr "தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:219
1119msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1120msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:220
1123msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1124msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:161
1127msgid "A2 420 x 594 mm"
1128msgstr "A2 420 x 594 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:158
1131msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1132msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:163
1135msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1136msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:172
1139msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1140msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:162
1143msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1144msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:108
1147msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1148msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:148
1151msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1152msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:155
1155msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1156msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:173
1159msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1160msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:150
1163msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1164msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:99
1167msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1168msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:109
1171msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1172msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
1173
1174#: ../src/common/paper.cpp:159
1175msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1176msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
1177
1178#: ../src/common/paper.cpp:174
1179msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1180msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
1181
1182#: ../src/common/paper.cpp:156
1183msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1184msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
1185
1186#: ../src/common/paper.cpp:110
1187msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1188msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
1189
1190#: ../src/common/paper.cpp:166
1191msgid "A6 105 x 148 mm"
1192msgstr "A6 105 x 148 mm"
1193
1194#: ../src/common/paper.cpp:179
1195msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1196msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
1197
1198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84
1199#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1200#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1201msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1202msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1203
1204#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1205msgid "ADD"
1206msgstr "ஏற்று"
1207
1208#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
1209#: ../src/common/ftp.cpp:406
1210msgid "ASCII"
1211msgstr "ASCII"
1212
1213#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537
1214#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1215msgid "About"
1216msgstr "குறித்து..."
1217
1218#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141
1219#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1220#, c-format
1221msgid "About %s"
1222msgstr "%s குறித்து"
1223
1224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1225msgid "Absolute"
1226msgstr "அருதியானது"
1227
1228#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1229msgid "Actual Size"
1230msgstr "உண்மையான அளவு"
1231
1232#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1233msgid "Add"
1234msgstr "ஏற்று"
1235
1236#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1237msgid "Add current page to bookmarks"
1238msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் சேர்ப்பி"
1239
1240#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1241msgid "Add to custom colours"
1242msgstr "தன்மயமாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் சேர்ப்பி"
1243
1244#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1245msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1246msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பண்புத் திரட்டின் ஏற்றம்"
1247
1248#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1249msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1250msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற பண்புகள் திரட்டுக் கூட்டு"
1251
1252#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1253#, c-format
1254msgid "Adding book %s"
1255msgstr "%s ஏடு சேர்க்கப்படுகிறது"
1256
1257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1258msgid "Adding flavor TEXT failed"
1259msgstr "ஃப்ளேவர் உரை சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது"
1260
1261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1262msgid "Adding flavor utxt failed"
1263msgstr "utxt ஃப்ளேவர் சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது"
1264
1265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1266msgid "After a paragraph:"
1267msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
1268
1269#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1270msgid "Align Left"
1271msgstr "இடப்புற ஒழுங்கு"
1272
1273#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1274msgid "Align Right"
1275msgstr "வலப்புற ஒழுங்கு"
1276
1277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1278msgid "Alignment"
1279msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
1280
1281#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1282msgid "All"
1283msgstr "அனைத்தும்"
1284
1285#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199
1286#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1287#, c-format
1288msgid "All files (%s)|%s"
1289msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (%s)|%s"
1290
1291#: ../include/wx/defs.h:2774
1292msgid "All files (*)|*"
1293msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*"
1294
1295#: ../include/wx/defs.h:2771
1296msgid "All files (*.*)|*.*"
1297msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
1298
1299#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1300msgid "All styles"
1301msgstr "எல்லா பாங்குகளும்"
1302
1303#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1304msgid "Alphabetic Mode"
1305msgstr "அகரவரிசை நிலை"
1306
1307#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1308msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1309msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
1310
1311#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1312msgid "Already dialling ISP."
1313msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
1314
1315#: ../src/common/accelcmn.cpp:321
1316#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1317msgid "Alt+"
1318msgstr "நிலை மாற்றி+"
1319
1320#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1321msgid "And includes the following files:\n"
1322msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
1323
1324#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1325#, c-format
1326msgid "Animation file is not of type %ld."
1327msgstr "அசைவூட்ட கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
1328
1329#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1330#, c-format
1331msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1332msgstr "செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு அழித்து எழுதப்படும்)"
1333
1334#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
1335#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1336msgid "Application"
1337msgstr "செயலி"
1338
1339#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1340msgid "Apply"
1341msgstr "இடு"
1342
1343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1344#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1345msgid "Arabic"
1346msgstr "அரேபியம்"
1347
1348#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1349msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1350msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
1351
1352#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1353#, c-format
1354msgid "Argument %u not found."
1355msgstr "வாதம் %u காணப்படவில்லை."
1356
1357#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1358msgid "Artists"
1359msgstr "கலைஞர்கள்"
1360
1361#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1362msgid "Ascending"
1363msgstr "ஏறுமுகம்"
1364
1365#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1366msgid "Attributes"
1367msgstr "பண்புகள்"
1368
1369#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1370#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1371#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1372msgid "Available fonts."
1373msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகள்"
1374
1375#: ../src/common/paper.cpp:139
1376msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1377msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:175
1380msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1381msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:129
1384msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1385msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:111
1388msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1389msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:160
1392msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1393msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
1394
1395#: ../src/common/paper.cpp:176
1396msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1397msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:157
1400msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1401msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
1402
1403#: ../src/common/paper.cpp:130
1404msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1405msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
1406
1407#: ../src/common/paper.cpp:112
1408msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1409msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
1410
1411#: ../src/common/paper.cpp:184
1412msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1413msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1414
1415#: ../src/common/paper.cpp:185
1416msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1417msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
1418
1419#: ../src/common/paper.cpp:131
1420msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1421msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
1422
1423#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1424msgid "BACK"
1425msgstr "பின்"
1426
1427#: ../src/common/imagbmp.cpp:524
1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:554
1429#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1430msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1431msgstr "BMP: நினைவகத்தில் இடம் ஒதுக்க இயலவில்லை."
1432
1433#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1434msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1435msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை."
1436
1437#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1438msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1439msgstr "BMP: RGB நிற கோப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1440
1441#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1442msgid "BMP: Couldn't write data."
1443msgstr "BMP: தரவினை எழுத முடியவில்லை."
1444
1445#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1446msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1447msgstr "BMP: பிட் மேப் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1448
1449#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1450msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1451msgstr "BMP: பிட் மேப் தகவல் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1452
1453#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1454msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1455msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
1456
1457#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1458msgid "Back"
1459msgstr "பின்"
1460
1461#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1462#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1463msgid "Background"
1464msgstr "பின்னணி"
1465
1466#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1467msgid "Background &colour:"
1468msgstr "பின்னணி நிறம்:"
1469
1470#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1471msgid "Background colour"
1472msgstr "பின்னணி நிறம்"
1473
1474#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1475msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1476msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
1477
1478#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1479msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1480msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
1481
1482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1483msgid "Before a paragraph:"
1484msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்னால்:"
1485
1486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1487#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1488msgid "Bitmap"
1489msgstr "பிட் மேப்"
1490
1491#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1492msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1493msgstr "பிட் மேப் வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
1494
1495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
1496#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1497#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538
1498#: ../src/common/stockitem.cpp:144
1499msgid "Bold"
1500msgstr "அடர்த்தி"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1503#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1504msgid "Border"
1505msgstr "எல்லை"
1506
1507#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1508msgid "Borders"
1509msgstr "எல்லைகள்"
1510
1511#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264
1512#: ../src/common/stockitem.cpp:145
1513msgid "Bottom"
1514msgstr "அடித்தளம்"
1515
1516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1517msgid "Bottom margin (mm):"
1518msgstr "அடித்தள வெற்றிடம் (MM)"
1519
1520#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1521msgid "Box Properties"
1522msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
1523
1524#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1525msgid "Box styles"
1526msgstr "பெட்டி பாங்குகள்"
1527
1528#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1529#: ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1530msgid "Browse"
1531msgstr "உலாவு"
1532
1533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1534#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1535msgid "Bullet &Alignment:"
1536msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
1537
1538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1539msgid "Bullet style"
1540msgstr "தோட்டா பாங்கு"
1541
1542#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1543msgid "Bullets"
1544msgstr "தோட்டாக்கள்"
1545
1546#: ../src/common/paper.cpp:100
1547msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1548msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
1549
1550#: ../src/generic/logg.cpp:518
1551msgid "C&lear"
1552msgstr "தெளிவாக்கு"
1553
1554#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1555msgid "C&olour:"
1556msgstr "நிறம்:"
1557
1558#: ../src/common/paper.cpp:125
1559msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1560msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
1561
1562#: ../src/common/paper.cpp:126
1563msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1564msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
1565
1566#: ../src/common/paper.cpp:124
1567msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1568msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
1569
1570#: ../src/common/paper.cpp:127
1571msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1572msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
1573
1574#: ../src/common/paper.cpp:128
1575msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1576msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
1577
1578#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1579msgid "CANCEL"
1580msgstr "ரத்து"
1581
1582#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1583msgid "CAPITAL"
1584msgstr "முகப்பு"
1585
1586#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1587msgid "CD-Rom"
1588msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்"
1589
1590#: ../src/html/chm.cpp:818
1591#: ../src/html/chm.cpp:877
1592msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1593msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளிட கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
1594
1595#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1596msgid "CLEAR"
1597msgstr "தெளிவாக்கு"
1598
1599#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1600msgid "COMMAND"
1601msgstr "கட்டளை"
1602
1603#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1604msgid "Ca&pitals"
1605msgstr "முகப்புகள்"
1606
1607#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1608msgid "Can't &Undo "
1609msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
1610
1611#: ../src/common/image.cpp:2579
1612msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1613msgstr "நாடிச் செல்ல முடியாத உள்ளீட்டிற்கு பட வடிவமைப்பைத் தானாக நிர்ணயம் செய்ய இயலாது."
1614
1615#: ../src/msw/registry.cpp:506
1616#, c-format
1617msgid "Can't close registry key '%s'"
1618msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
1619
1620#: ../src/msw/registry.cpp:584
1621#, c-format
1622msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1623msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை நகலெடுக்க இயலவில்லை."
1624
1625#: ../src/msw/registry.cpp:487
1626#, c-format
1627msgid "Can't create registry key '%s'"
1628msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1629
1630#: ../src/msw/thread.cpp:696
1631#: ../src/os2/thread.cpp:495
1632msgid "Can't create thread"
1633msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1634
1635#: ../src/msw/window.cpp:3780
1636#, c-format
1637msgid "Can't create window of class %s"
1638msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
1639
1640#: ../src/msw/registry.cpp:777
1641#, c-format
1642msgid "Can't delete key '%s'"
1643msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
1644
1645#: ../src/msw/iniconf.cpp:459
1646#: ../src/os2/iniconf.cpp:472
1647#, c-format
1648msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1649msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
1650
1651#: ../src/msw/registry.cpp:805
1652#, c-format
1653msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1654msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
1655
1656#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1657#, c-format
1658msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1659msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1660
1661#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1662#, c-format
1663msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1664msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1665
1666#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1667#, c-format
1668msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1669msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை."
1670
1671#: ../src/common/ffile.cpp:235
1672#, c-format
1673msgid "Can't find current position in file '%s'"
1674msgstr "'%s' கோப்பினில் தற்போதைய நிலையை காண இயலவில்லை"
1675
1676#: ../src/msw/registry.cpp:417
1677#, c-format
1678msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1679msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவக தகவலை பெற இயலவில்லை"
1680
1681#: ../src/common/zstream.cpp:347
1682msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1683msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1684
1685#: ../src/common/zstream.cpp:186
1686msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1687msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1688
1689#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1690#, c-format
1691msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1692msgstr "இல்லாத \"%s\" தகவல் திறட்டினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1693
1694#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1695#, c-format
1696msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1697msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1698
1699#: ../src/msw/registry.cpp:453
1700#, c-format
1701msgid "Can't open registry key '%s'"
1702msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
1703
1704#: ../src/common/zstream.cpp:253
1705#, c-format
1706msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1707msgstr "%s ஒரு வீக்க ஓடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
1708
1709#: ../src/common/zstream.cpp:245
1710msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1711msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், வீக்க ஓடையை படிக்க இயலாது"
1712
1713#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1714#, c-format
1715msgid "Can't read value of '%s'"
1716msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1717
1718#: ../src/msw/registry.cpp:878
1719#: ../src/msw/registry.cpp:910
1720#: ../src/msw/registry.cpp:972
1721#, c-format
1722msgid "Can't read value of key '%s'"
1723msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1724
1725#: ../src/common/image.cpp:2376
1726#, c-format
1727msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1728msgstr "படத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
1729
1730#: ../src/generic/logg.cpp:579
1731#: ../src/generic/logg.cpp:1000
1732msgid "Can't save log contents to file."
1733msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
1734
1735#: ../src/msw/thread.cpp:652
1736#: ../src/os2/thread.cpp:478
1737msgid "Can't set thread priority"
1738msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
1739
1740#: ../src/msw/registry.cpp:896
1741#: ../src/msw/registry.cpp:940
1742#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1743#, c-format
1744msgid "Can't set value of '%s'"
1745msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
1746
1747#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1748msgid "Can't write to child process's stdin"
1749msgstr "குழந்தை செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
1750
1751#: ../src/common/zstream.cpp:428
1752#, c-format
1753msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1754msgstr "அமிழ் ஓடையில் எழுத இயலாது: %s"
1755
1756#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1757#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1758#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1759#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1760#: ../src/msw/progdlg.cpp:674
1761#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1762#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1763msgid "Cancel"
1764msgstr "ரத்து"
1765
1766#: ../src/os2/thread.cpp:117
1767msgid "Cannot create mutex."
1768msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
1769
1770#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1771msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1772msgstr "புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
1773
1774#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1775#, c-format
1776msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1777msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1778
1779#: ../src/msw/dir.cpp:211
1780#, c-format
1781msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1782msgstr "'%s' தகவல் திரட்டில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1783
1784#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1785#, c-format
1786msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1787msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
1788
1789#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1790msgid "Cannot find the location of address book file"
1791msgstr "முகவரி ஏடு கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
1792
1793#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1794#, c-format
1795msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1796msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
1797
1798#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1799#, c-format
1800msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1801msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய வீச்சு பெற இயலவில்லை"
1802
1803#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1804msgid "Cannot get the hostname"
1805msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1806
1807#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1808msgid "Cannot get the official hostname"
1809msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வமான பெயரை பெற இயலவில்லை"
1810
1811#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1812msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1813msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
1814
1815#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1816msgid "Cannot initialize OLE"
1817msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1818
1819#: ../src/common/socket.cpp:844
1820msgid "Cannot initialize sockets"
1821msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1822
1823#: ../src/msw/volume.cpp:620
1824#, c-format
1825msgid "Cannot load icon from '%s'."
1826msgstr "'%s'-இருந்து குறிஉருவங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1827
1828#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1829#, c-format
1830msgid "Cannot load resources from '%s'."
1831msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1832
1833#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1834#, c-format
1835msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1836msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1837
1838#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1839#, c-format
1840msgid "Cannot open HTML document: %s"
1841msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
1842
1843#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1844#, c-format
1845msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1846msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
1847
1848#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1849#, c-format
1850msgid "Cannot open contents file: %s"
1851msgstr "உள்ளடக்கங்கள் கொண்ட கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1852
1853#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1854msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1855msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
1856
1857#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1858#, c-format
1859msgid "Cannot open index file: %s"
1860msgstr "அட்டவணை கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1861
1862#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1863#, c-format
1864msgid "Cannot open resources file '%s'."
1865msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
1866
1867#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1868msgid "Cannot print empty page."
1869msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
1870
1871#: ../src/msw/volume.cpp:508
1872#, c-format
1873msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1874msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
1875
1876#: ../src/os2/thread.cpp:528
1877#, c-format
1878msgid "Cannot resume thread %lu"
1879msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1880
1881#: ../src/msw/thread.cpp:922
1882#, c-format
1883msgid "Cannot resume thread %x"
1884msgstr "%x இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1885
1886#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1887msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1888msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
1889
1890#: ../src/common/intl.cpp:545
1891#, c-format
1892msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1893msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டாரம் அமைக்க இயலவில்லை"
1894
1895#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818
1896#: ../src/msw/thread.cpp:570
1897msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1898msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
1899
1900#: ../src/os2/thread.cpp:514
1901#, c-format
1902msgid "Cannot suspend thread %lu"
1903msgstr "%lu இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது"
1904
1905#: ../src/msw/thread.cpp:907
1906#, c-format
1907msgid "Cannot suspend thread %x"
1908msgstr "%x இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது"
1909
1910#: ../src/msw/thread.cpp:830
1911msgid "Cannot wait for thread termination"
1912msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
1913
1914#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1915msgid "Case sensitive"
1916msgstr "முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்று உணரக் கூடியது"
1917
1918#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1919msgid "Categorized Mode"
1920msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
1921
1922#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1923msgid "Cell Properties"
1924msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1925
1926#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1927msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1928msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1929
1930#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1932msgid "Cen&tred"
1933msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1934
1935#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1936msgid "Centered"
1937msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1938
1939#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1940msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1941msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
1942
1943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1944#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1945msgid "Centre"
1946msgstr "நடு"
1947
1948#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1949#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1950#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1951#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1952msgid "Centre text."
1953msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
1954
1955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1956msgid "Centred"
1957msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1958
1959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1960#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1961msgid "Ch&oose..."
1962msgstr "தேர்ந்தெடு..."
1963
1964#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1965msgid "Change List Style"
1966msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்று"
1967
1968#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1969msgid "Change Object Style"
1970msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்று"
1971
1972#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1973msgid "Change Properties"
1974msgstr "பண்புகளை மாற்று"
1975
1976#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1977msgid "Change Style"
1978msgstr "பாங்கினை மாற்று"
1979
1980#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1981#, c-format
1982msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1983msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
1984
1985#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
1986msgid "Character styles"
1987msgstr "எழுத்து பாங்குகள்"
1988
1989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1992#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1993msgid "Check to add a period after the bullet."
1994msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1995
1996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1997#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1998#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1999#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2000msgid "Check to add a right parenthesis."
2001msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
2002
2003#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2004#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2005#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2006#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2007msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2008msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
2009
2010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540
2011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2012msgid "Check to make the font bold."
2013msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2014
2015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547
2016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2017msgid "Check to make the font italic."
2018msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
2019
2020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
2021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2022msgid "Check to make the font underlined."
2023msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2024
2025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
2027msgid "Check to restart numbering."
2028msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
2029
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2032msgid "Check to show a line through the text."
2033msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2034
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2037msgid "Check to show the text in capitals."
2038msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2039
2040#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2041#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2042msgid "Check to show the text in subscript."
2043msgstr "உரை கீழெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2044
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2046#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2047msgid "Check to show the text in superscript."
2048msgstr "உரை மேலெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
2049
2050#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2051msgid "Choose ISP to dial"
2052msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2053
2054#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2055msgid "Choose a directory:"
2056msgstr "ஒரு தகவல் திரட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
2057
2058#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2059msgid "Choose a file"
2060msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2061
2062#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145
2063#: ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2064msgid "Choose colour"
2065msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடு"
2066
2067#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51
2068#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2069#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2070msgid "Choose font"
2071msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
2072
2073#: ../src/common/module.cpp:75
2074#, c-format
2075msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2076msgstr "\"%s\" நிரல்செயலி சம்பந்தப்பட்ட சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
2077
2078#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107
2079#: ../src/generic/mdig.cpp:98
2080msgid "Cl&ose"
2081msgstr "மூடு"
2082
2083#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2084msgid "Class not registered."
2085msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
2086
2087#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2088msgid "Clear"
2089msgstr "தெளிவாக்கு"
2090
2091#: ../src/generic/logg.cpp:518
2092msgid "Clear the log contents"
2093msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
2094
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2097msgid "Click to apply the selected style."
2098msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
2099
2100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2101#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2102#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2103#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2104msgid "Click to browse for a symbol."
2105msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை தேட, சொடுக்கவும்."
2106
2107#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587
2108#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2109msgid "Click to cancel changes to the font."
2110msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்."
2111
2112#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473
2113#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2114msgid "Click to cancel the font selection."
2115msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்."
2116
2117#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568
2118#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2119msgid "Click to change the font colour."
2120msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2121
2122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2124msgid "Click to change the text background colour."
2125msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2126
2127#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2128#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2129msgid "Click to change the text colour."
2130msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2131
2132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2133#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2134msgid "Click to choose the font for this level."
2135msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
2136
2137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2139msgid "Click to close this window."
2140msgstr "இந்த சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
2141
2142#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594
2143#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2144msgid "Click to confirm changes to the font."
2145msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2146
2147#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478
2148#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2149#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485
2150#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2151msgid "Click to confirm the font selection."
2152msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2153
2154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2156msgid "Click to create a new box style."
2157msgstr "ஒரு புது பெட்டி பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2158
2159#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2160#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2161msgid "Click to create a new character style."
2162msgstr "ஒரு புது எழுத்துரு பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2163
2164#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2166msgid "Click to create a new list style."
2167msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2168
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2171msgid "Click to create a new paragraph style."
2172msgstr "ஒரு புது பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2173
2174#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2175#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2176msgid "Click to create a new tab position."
2177msgstr "ஒரு புது தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2178
2179#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2180#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2181msgid "Click to delete all tab positions."
2182msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
2183
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2186msgid "Click to delete the selected style."
2187msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
2188
2189#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2190#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2191msgid "Click to delete the selected tab position."
2192msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
2193
2194#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2196msgid "Click to edit the selected style."
2197msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
2198
2199#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2200#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2201msgid "Click to rename the selected style."
2202msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
2203
2204#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94
2205#: ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2206#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810
2207#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2208#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
2209#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2210#: ../src/msw/progdlg.cpp:171
2211#: ../src/msw/progdlg.cpp:680
2212#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2213msgid "Close"
2214msgstr "மூடு"
2215
2216#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108
2217#: ../src/generic/mdig.cpp:99
2218msgid "Close All"
2219msgstr "எல்லாம் மூடு"
2220
2221#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2222msgid "Close current document"
2223msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடு"
2224
2225#: ../src/generic/logg.cpp:520
2226msgid "Close this window"
2227msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு"
2228
2229#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2230msgid "Color"
2231msgstr "நிறம்"
2232
2233#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2234msgid "Colour"
2235msgstr "நிறம்"
2236
2237#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2238#, c-format
2239msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2240msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
2241
2242#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2243msgid "Colour:"
2244msgstr "நிறம்:"
2245
2246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2247msgid "Column could not be added."
2248msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
2249
2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2251msgid "Column description could not be initialized."
2252msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை மறுதுவக்கம் செய்ய இயலவில்லை."
2253
2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539
2255#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2256msgid "Column index not found."
2257msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை காண இயலவில்லை."
2258
2259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2260msgid "Column width could not be determined"
2261msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
2262
2263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2264msgid "Column width could not be set."
2265msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2266
2267#: ../src/common/init.cpp:185
2268#, c-format
2269msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
2270msgstr "%d கட்டளை வரி வாதத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
2271
2272#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2273#, c-format
2274msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2275msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
2276
2277#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2278msgid "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
2279msgstr "தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை செயற்படுத்தவும்."
2280
2281#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2282msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2283msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவி கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
2284
2285#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2286msgid "Computer"
2287msgstr "கணினி"
2288
2289#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2290#, c-format
2291msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2292msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
2293
2294#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2295msgid "Confirm"
2296msgstr "உறுதிச் செய்"
2297
2298#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2299msgid "Confirm registry update"
2300msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்"
2301
2302#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2303msgid "Connecting..."
2304msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
2305
2306#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2307msgid "Contents"
2308msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
2309
2310#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2311#, c-format
2312msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2313msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
2314
2315#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2316msgid "Convert"
2317msgstr "மாற்று"
2318
2319#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2320#, c-format
2321msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2322msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
2323
2324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2325msgid "Copies:"
2326msgstr "நகல்கள்:"
2327
2328#: ../src/common/stockitem.cpp:151
2329#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2330msgid "Copy"
2331msgstr "நகல்"
2332
2333#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2334msgid "Copy selection"
2335msgstr "தெரிவை நகலெடு"
2336
2337#: ../src/html/chm.cpp:721
2338#, c-format
2339msgid "Could not create temporary file '%s'"
2340msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2341
2342#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286
2343#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2344msgid "Could not determine column index."
2345msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
2346
2347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2348msgid "Could not determine column's position"
2349msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2350
2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2352msgid "Could not determine number of columns."
2353msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2354
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2356msgid "Could not determine number of items"
2357msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2358
2359#: ../src/html/chm.cpp:274
2360#, c-format
2361msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2362msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
2363
2364#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2365msgid "Could not find tab for id"
2366msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
2367
2368#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557
2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2370#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616
2371#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2372#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2373msgid "Could not get header description."
2374msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
2375
2376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170
2377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2378msgid "Could not get items."
2379msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2380
2381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2383msgid "Could not get property flags."
2384msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2385
2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2387msgid "Could not get selected items."
2388msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2389
2390#: ../src/html/chm.cpp:445
2391#, c-format
2392msgid "Could not locate file '%s'."
2393msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
2394
2395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2396msgid "Could not remove column."
2397msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
2398
2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2400msgid "Could not retrieve number of items"
2401msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
2402
2403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2404msgid "Could not set alignment."
2405msgstr "ஒழுங்கமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை."
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2408msgid "Could not set column width."
2409msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2410
2411#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2412msgid "Could not set current working directory"
2413msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டினை அமைக்க இயலவில்லை."
2414
2415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2416msgid "Could not set header description."
2417msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2418
2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2420msgid "Could not set icon."
2421msgstr "குறிஉருவத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2422
2423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2424msgid "Could not set maximum width."
2425msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2426
2427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2428msgid "Could not set minimum width."
2429msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2430
2431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665
2432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2433msgid "Could not set property flags."
2434msgstr "பண்புகளின் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
2435
2436#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2437msgid "Could not start document preview."
2438msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
2439
2440#: ../src/generic/printps.cpp:179
2441#: ../src/msw/printwin.cpp:204
2442#: ../src/gtk/print.cpp:1079
2443#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2444msgid "Could not start printing."
2445msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
2446
2447#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2448msgid "Could not transfer data to window"
2449msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
2450
2451#: ../src/os2/thread.cpp:161
2452msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2453msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
2454
2455#: ../src/msw/imaglist.cpp:167
2456#: ../src/msw/imaglist.cpp:198
2457#: ../src/msw/imaglist.cpp:210
2458#: ../src/msw/dragimag.cpp:194
2459#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2460msgid "Couldn't add an image to the image list."
2461msgstr "படங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
2462
2463#: ../src/msw/timer.cpp:135
2464#: ../src/os2/timer.cpp:114
2465msgid "Couldn't create a timer"
2466msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
2467
2468#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2469msgid "Couldn't create the overlay window"
2470msgstr "மேல்தளம் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
2471
2472#: ../src/common/translation.cpp:1853
2473msgid "Couldn't enumerate translations"
2474msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
2475
2476#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2477#, c-format
2478msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2479msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை ஆற்றல்மிகு நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
2480
2481#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2482msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2483msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
2484
2485#: ../src/msw/thread.cpp:948
2486msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2487msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
2488
2489#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2490msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2491msgstr "மேல்தளம் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2492
2493#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2494msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2495msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2496
2497#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2498msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2499msgstr "PNG படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதடைந்ததாக இருக்கலாம் அல்லது நினைவுத் திறன் குறைவாக இருக்கலாம்"
2500
2501#: ../src/unix/sound.cpp:471
2502#, c-format
2503msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2504msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
2505
2506#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2507msgid "Couldn't obtain folder name"
2508msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
2509
2510#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2511#, c-format
2512msgid "Couldn't open audio: %s"
2513msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
2514
2515#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2516#, c-format
2517msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2518msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
2519
2520#: ../src/os2/thread.cpp:178
2521msgid "Couldn't release a mutex"
2522msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
2523
2524#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2525#, c-format
2526msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2527msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
2528
2529#: ../src/common/imagpng.cpp:747
2530#: ../src/common/imagpng.cpp:758
2531#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2532msgid "Couldn't save PNG image."
2533msgstr "PNG படத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
2534
2535#: ../src/msw/thread.cpp:715
2536msgid "Couldn't terminate thread"
2537msgstr "இழையினை முடிவிற்கு கொண்டுவர இயலவில்லை."
2538
2539#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2540#, c-format
2541msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2542msgstr "உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
2543
2544#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2545msgid "Create directory"
2546msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு"
2547
2548#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228
2549#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2550msgid "Create new directory"
2551msgstr "புதிய தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு"
2552
2553#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2554msgid "Ctrl+"
2555msgstr "கட்டுப்பாடு+"
2556
2557#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324
2558#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2559#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2560#: ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2561msgid "Cu&t"
2562msgstr "வெட்டு"
2563
2564#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2565msgid "Current directory:"
2566msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டு"
2567
2568#: ../src/gtk/print.cpp:764
2569msgid "Custom size"
2570msgstr "தனிப்பட்ட அளவு"
2571
2572#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2573msgid "Customize Columns"
2574msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தன்மயமாக்கு"
2575
2576#: ../src/common/stockitem.cpp:152
2577#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2578msgid "Cut"
2579msgstr "வெட்டு"
2580
2581#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2582msgid "Cut selection"
2583msgstr "தெரிவினை வெட்டு"
2584
2585#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2586msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2587msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2588
2589#: ../src/common/paper.cpp:101
2590msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2591msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
2592
2593#: ../src/msw/dde.cpp:709
2594msgid "DDE poke request failed"
2595msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
2596
2597#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2598msgid "DECIMAL"
2599msgstr "பதின்மம்"
2600
2601#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2602msgid "DEL"
2603msgstr "அழி"
2604
2605#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2606msgid "DELETE"
2607msgstr "அழி"
2608
2609#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2610msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2611msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
2612
2613#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2614msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2615msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
2616
2617#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2618msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2619msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
2620
2621#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2622msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2623msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
2624
2625#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2626msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2627msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
2628
2629#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2630msgid "DIVIDE"
2631msgstr "வகுத்தல்"
2632
2633#: ../src/common/paper.cpp:123
2634msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2635msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
2636
2637#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2638msgid "DOWN"
2639msgstr "கீழ்"
2640
2641#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2642msgid "Dashed"
2643msgstr "கோடிடப்பட்டது"
2644
2645#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2646msgid "Data object has invalid data format"
2647msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவமைப்பைக் கொண்டுள்ளது"
2648
2649#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2650msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2651msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
2652
2653#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2654#, c-format
2655msgid "Debug report \"%s\""
2656msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கை \"%s\""
2657
2658#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2659msgid "Debug report couldn't be created."
2660msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
2661
2662#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2663msgid "Debug report generation has failed."
2664msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் உண்டாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
2665
2666#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2667msgid "Decorative"
2668msgstr "அலங்காரம்"
2669
2670#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2671msgid "Default encoding"
2672msgstr "இயல்பான குறியாக்கம்"
2673
2674#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2675msgid "Default font"
2676msgstr "இயல்பான எழுத்துரு"
2677
2678#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2679msgid "Default printer"
2680msgstr "இயல்பான அச்சுப் பொறி"
2681
2682#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367
2683#: ../src/common/stockitem.cpp:153
2684#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2685msgid "Delete"
2686msgstr "அழி"
2687
2688#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2689msgid "Delete A&ll"
2690msgstr "எல்லாம் அழி"
2691
2692#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2693msgid "Delete Style"
2694msgstr "பாங்கினை அழி"
2695
2696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221
2697#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2698msgid "Delete Text"
2699msgstr "உரையை அழி"
2700
2701#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2702msgid "Delete item"
2703msgstr "உருப்படியை அழி"
2704
2705#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2706msgid "Delete selection"
2707msgstr "தெரிவினை அழி"
2708
2709#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2710#, c-format
2711msgid "Delete style %s?"
2712msgstr "%s பாங்கினை அழிக்கவா?"
2713
2714#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2715#, c-format
2716msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2717msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
2718
2719#: ../src/common/module.cpp:125
2720#, c-format
2721msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2722msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரல் செயலிநுடையது)"
2723
2724#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2725msgid "Descending"
2726msgstr "இறங்குமுகம்"
2727
2728#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2729msgid "Desktop"
2730msgstr "மேசைத்தளம்"
2731
2732#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2733msgid "Developed by "
2734msgstr "உருவாக்கியது"
2735
2736#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2737msgid "Developers"
2738msgstr "உருவாக்குநர்கள்"
2739
2740#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2741msgid "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not installed on this machine. Please install it."
2742msgstr "தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
2743
2744#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2745msgid "Did you know..."
2746msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
2747
2748#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2749#, c-format
2750msgid "DirectFB error %d occurred."
2751msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2752
2753#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2754msgid "Directories"
2755msgstr "தகவல் திரட்டுகள்"
2756
2757#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2758#, c-format
2759msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2760msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2761
2762#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2763#, c-format
2764msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2765msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை அழிக்க இயலவில்லை"
2766
2767#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2768msgid "Directory does not exist"
2769msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை"
2770
2771#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2772msgid "Directory doesn't exist."
2773msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை"
2774
2775#: ../src/common/docview.cpp:458
2776msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2777msgstr "மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
2778
2779#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2780msgid "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
2781msgstr "கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள அட்டவணை உருப்படிகளை காட்டு. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
2782
2783#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2784msgid "Display options dialog"
2785msgstr "காட்சியளிப்பு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
2786
2787#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2788msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2789msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
2790
2791#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2792msgid ""
2793"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" ?\n"
2794"Current value is \n"
2795"%s, \n"
2796"New value is \n"
2797"%s %1"
2798msgstr ""
2799"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத வேண்டுமா?\n"
2800"தற்போதைய மதிப்பு: \n"
2801"%s, \n"
2802"புது மதிப்பு: \n"
2803"%s %1"
2804
2805#: ../src/common/docview.cpp:534
2806#, c-format
2807msgid "Do you want to save changes to %s?"
2808msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
2809
2810#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2811msgid "Document:"
2812msgstr "ஆவணம்:"
2813
2814#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2815msgid "Documentation by "
2816msgstr "ஆவணமாக்கம்"
2817
2818#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2819msgid "Documentation writers"
2820msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
2821
2822#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2823msgid "Don't Save"
2824msgstr "சேமிக்காதே"
2825
2826#: ../src/msw/frame.cpp:129
2827#: ../src/html/htmlwin.cpp:607
2828msgid "Done"
2829msgstr "முடிவுற்றது"
2830
2831#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482
2832#: ../src/msw/progdlg.cpp:408
2833msgid "Done."
2834msgstr "முடிவுற்றது"
2835
2836#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2837msgid "Dotted"
2838msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
2839
2840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2841msgid "Double"
2842msgstr "இரட்டை"
2843
2844#: ../src/common/paper.cpp:178
2845msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2846msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
2847
2848#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2849#, c-format
2850msgid "Doubly used id : %d"
2851msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
2852
2853#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2854#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2855msgid "Down"
2856msgstr "கீழ்"
2857
2858#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2859msgid "Drag"
2860msgstr "இழு"
2861
2862#: ../src/common/paper.cpp:102
2863msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2864msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
2865
2866#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2867msgid "END"
2868msgstr "முடிவு"
2869
2870#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2871msgid "ENTER"
2872msgstr "உள்ளிடு"
2873
2874#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2875msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2876msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
2877
2878#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2879msgid "ESC"
2880msgstr "விடுபடு"
2881
2882#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2883msgid "ESCAPE"
2884msgstr "விடுபடு"
2885
2886#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2887msgid "EXECUTE"
2888msgstr "செயலாக்கு"
2889
2890#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2891msgid "Edit"
2892msgstr "தொகு"
2893
2894#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2895msgid "Edit item"
2896msgstr "உருப்படியை தொகு"
2897
2898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2902msgid "Enable the height value."
2903msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்"
2904
2905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2907msgid "Enable the maximum width value."
2908msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்"
2909
2910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2912msgid "Enable the minimum height value."
2913msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்"
2914
2915#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2917msgid "Enable the minimum width value."
2918msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்"
2919
2920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2922msgid "Enable the width value."
2923msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்"
2924
2925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
2927msgid "Enable vertical alignment."
2928msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்"
2929
2930#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2931#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2932msgid "Enables a background colour."
2933msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
2934
2935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
2936msgid "Enter a box style name"
2937msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2938
2939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
2940msgid "Enter a character style name"
2941msgstr "எழுத்துப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2942
2943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
2944msgid "Enter a list style name"
2945msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2946
2947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
2948msgid "Enter a new style name"
2949msgstr "ஒரு புது பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2950
2951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
2952msgid "Enter a paragraph style name"
2953msgstr "பத்தி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2954
2955#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2956#, c-format
2957msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2958msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடு"
2959
2960#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2961msgid "Entries found"
2962msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
2963
2964#: ../src/common/paper.cpp:144
2965msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2966msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
2967
2968#: ../src/common/config.cpp:474
2969#, c-format
2970msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2971msgstr "சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
2972
2973#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
2974#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2975#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
2976#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2977#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
2978#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2979#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
2980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2981#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375
2982#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2983#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
2984#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2985msgid "Error"
2986msgstr "பிழை"
2987
2988#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2989msgid "Error closing epoll descriptor"
2990msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
2991
2992#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2993msgid "Error closing kqueue instance"
2994msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
2995
2996#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2997msgid "Error creating directory"
2998msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் பிழை"
2999
3000#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3001msgid "Error in reading image DIB."
3002msgstr "DIB படத்தைப் படிப்பதில் பிழை"
3003
3004#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3005#, c-format
3006msgid "Error in resource: %s"
3007msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
3008
3009#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3010msgid "Error reading config options."
3011msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
3012
3013#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3014msgid "Error saving user configuration data."
3015msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
3016
3017#: ../src/gtk/print.cpp:678
3018msgid "Error while printing: "
3019msgstr "அச்சிடும்பொழுது பிழை:"
3020
3021#: ../src/common/log.cpp:226
3022msgid "Error: "
3023msgstr "பிழை:"
3024
3025#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3026msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3027msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3028
3029#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
3030msgid "Event queue overflowed"
3031msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
3032
3033#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3034msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3035msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"
3036
3037#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3038msgid "Execute"
3039msgstr "செயலாக்கு"
3040
3041#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3042#, c-format
3043msgid "Execution of command '%s' failed"
3044msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
3045
3046#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3047#, c-format
3048msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3049msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
3050
3051#: ../src/common/paper.cpp:107
3052msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3053msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
3054
3055#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3056#, c-format
3057msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3058msgstr "பதிப்பக விசை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."
3059
3060#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3061msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3062msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
3063
3064#: ../src/html/chm.cpp:728
3065#, c-format
3066msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3067msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
3068
3069#: ../src/common/accelcmn.cpp:239
3070#: ../src/common/accelcmn.cpp:334
3071msgid "F"
3072msgstr "F"
3073
3074#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3075msgid "Face Name"
3076msgstr "முகப் பெயர்"
3077
3078#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3079msgid "Failed to access lock file."
3080msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
3081
3082#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3083#, c-format
3084msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3085msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3086
3087#: ../src/msw/dib.cpp:549
3088#, c-format
3089msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3090msgstr "பிட் மேப் தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
3091
3092#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3093msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3094msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
3095
3096#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3097msgid "Failed to change video mode"
3098msgstr "காணொளி நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
3099
3100#: ../src/common/image.cpp:3036
3101#, c-format
3102msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3103msgstr "\"%s\" பட கோப்பின் வடிவமைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
3104
3105#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3106#, c-format
3107msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3108msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
3109
3110#: ../src/common/filename.cpp:209
3111msgid "Failed to close file handle"
3112msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
3113
3114#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3115#, c-format
3116msgid "Failed to close lock file '%s'"
3117msgstr "'%s' செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
3118
3119#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3120msgid "Failed to close the clipboard."
3121msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
3122
3123#: ../src/x11/utils.cpp:204
3124#, c-format
3125msgid "Failed to close the display \"%s\""
3126msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
3127
3128#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3129msgid "Failed to connect: missing username/password."
3130msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
3131
3132#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3133msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3134msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
3135
3136#: ../src/common/textfile.cpp:201
3137#, c-format
3138msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3139msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
3140
3141#: ../src/generic/logg.cpp:980
3142msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3143msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3144
3145#: ../src/msw/registry.cpp:692
3146#, c-format
3147msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3148msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3149
3150#: ../src/msw/registry.cpp:701
3151#, c-format
3152msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3153msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3154
3155#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3156#, c-format
3157msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3158msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3159
3160#: ../src/msw/registry.cpp:679
3161#, c-format
3162msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3163msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3164
3165#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3166msgid "Failed to create DDE string"
3167msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3168
3169#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3170msgid "Failed to create MDI parent frame."
3171msgstr "MDI பெற்றோர் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3172
3173#: ../src/common/filename.cpp:1019
3174msgid "Failed to create a temporary file name"
3175msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3176
3177#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3178msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3179msgstr "அடையாளமற்ற குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3180
3181#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3182#, c-format
3183msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3184msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3185
3186#: ../src/msw/dde.cpp:443
3187#, c-format
3188msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3189msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
3190
3191#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3192msgid "Failed to create cursor."
3193msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3194
3195#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3196#, c-format
3197msgid "Failed to create directory \"%s\""
3198msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3199
3200#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3201#, c-format
3202msgid ""
3203"Failed to create directory '%s'\n"
3204"(Do you have the required permissions?)"
3205msgstr ""
3206"\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
3207"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
3208
3209#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3210msgid "Failed to create epoll descriptor"
3211msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3212
3213#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3214#, c-format
3215msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3216msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3217
3218#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3219#, c-format
3220msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3221msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/பதிலமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
3222
3223#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3224msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3225msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3226
3227#: ../src/html/winpars.cpp:737
3228#, c-format
3229msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3230msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
3231
3232#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3233msgid "Failed to empty the clipboard."
3234msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
3235
3236#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3237msgid "Failed to enumerate video modes"
3238msgstr "காணொளி நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
3239
3240#: ../src/msw/dde.cpp:728
3241msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3242msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
3243
3244#: ../src/msw/dialup.cpp:651
3245#: ../src/msw/dialup.cpp:885
3246#, c-format
3247msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3248msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
3249
3250#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
3251#: ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3252#, c-format
3253msgid "Failed to execute '%s'\n"
3254msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
3255
3256#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3257msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3258msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
3259
3260#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3261#, c-format
3262msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3263msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
3264
3265#: ../src/common/regex.cpp:435
3266#: ../src/common/regex.cpp:483
3267#, c-format
3268msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3269msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
3270
3271#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3272#, c-format
3273msgid "Failed to get ISP names: %s"
3274msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
3275
3276#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3277#, c-format
3278msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3279msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3280
3281#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3282msgid "Failed to get data from the clipboard"
3283msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
3284
3285#: ../src/common/time.cpp:250
3286msgid "Failed to get the local system time"
3287msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3288
3289#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3290msgid "Failed to get the working directory"
3291msgstr "செயலிலிருக்கும் தகவல் திரட்டினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3292
3293#: ../src/univ/theme.cpp:114
3294msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3295msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட வார்ப்புரு ஏதும் காணப்படவில்லை."
3296
3297#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3298msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3299msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
3300
3301#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3302msgid "Failed to initialize OpenGL"
3303msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
3304
3305#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3306#, c-format
3307msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3308msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3309
3310#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3311msgid "Failed to insert text in the control."
3312msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
3313
3314#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3315#, c-format
3316msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3317msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
3318
3319#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3320msgid "Failed to install signal handler"
3321msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
3322
3323#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3324msgid "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
3325msgstr "ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுத் திறன் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
3326
3327#: ../src/msw/utils.cpp:745
3328#, c-format
3329msgid "Failed to kill process %d"
3330msgstr "%d செயல்முறையை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3331
3332#: ../src/common/image.cpp:2261
3333#, c-format
3334msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3335msgstr "\"%s\" பிட்மேப்பினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3336
3337#: ../src/common/image.cpp:2270
3338#, c-format
3339msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3340msgstr "\"%s\" குறிஉருவத்தை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3341
3342#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3343#, c-format
3344msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3345msgstr "%%d படத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3346
3347#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3348#, c-format
3349msgid "Failed to load image %d from stream."
3350msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3351
3352#: ../src/common/image.cpp:2343
3353#: ../src/common/image.cpp:2362
3354#, c-format
3355msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3356msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3357
3358#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3359#, c-format
3360msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3361msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3362
3363#: ../src/msw/volume.cpp:328
3364msgid "Failed to load mpr.dll."
3365msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3366
3367#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3368#, c-format
3369msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3370msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3371
3372#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3373#, c-format
3374msgid "Failed to load shared library '%s'"
3375msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
3376
3377#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3378#, c-format
3379msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3380msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
3381
3382#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3383#, c-format
3384msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3385msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
3386
3387#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3388#, c-format
3389msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3390msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
3391
3392#: ../src/common/filename.cpp:2573
3393#, c-format
3394msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3395msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
3396
3397#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3398msgid "Failed to monitor I/O channels"
3399msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
3400
3401#: ../src/common/filename.cpp:192
3402#, c-format
3403msgid "Failed to open '%s' for reading"
3404msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3405
3406#: ../src/common/filename.cpp:197
3407#, c-format
3408msgid "Failed to open '%s' for writing"
3409msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3410
3411#: ../src/html/chm.cpp:142
3412#, c-format
3413msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3414msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3415
3416#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3417#, c-format
3418msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3419msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்பான உலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
3420
3421#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3422#, c-format
3423msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3424msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
3425
3426#: ../src/x11/utils.cpp:223
3427#, c-format
3428msgid "Failed to open display \"%s\"."
3429msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை திறப்பதில் தோல்வி"
3430
3431#: ../src/common/filename.cpp:1054
3432msgid "Failed to open temporary file."
3433msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3434
3435#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3436msgid "Failed to open the clipboard."
3437msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
3438
3439#: ../src/common/translation.cpp:1014
3440#, c-format
3441msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3442msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
3443
3444#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3445#, c-format
3446msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3447msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி."
3448
3449#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3450msgid "Failed to put data on the clipboard"
3451msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
3452
3453#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3454msgid "Failed to read PID from lock file."
3455msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
3456
3457#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3458msgid "Failed to read config options."
3459msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3460
3461#: ../src/common/docview.cpp:681
3462#, c-format
3463msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3464msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3465
3466#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3467msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3468msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
3469
3470#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3471msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3472msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
3473
3474#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3475msgid "Failed to redirect child process input/output"
3476msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3477
3478#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3479msgid "Failed to redirect the child process IO"
3480msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3481
3482#: ../src/msw/dde.cpp:294
3483#, c-format
3484msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3485msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுச் செய்வதில் தோல்வி"
3486
3487#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3488#, c-format
3489msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3490msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
3491
3492#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3493#, c-format
3494msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3495msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
3496
3497#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3498#, c-format
3499msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3500msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
3501
3502#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3503#, c-format
3504msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3505msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
3506
3507#: ../src/msw/registry.cpp:529
3508#, c-format
3509msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3510msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3511
3512#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3513#, c-format
3514msgid "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
3515msgstr "இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3516
3517#: ../src/msw/registry.cpp:634
3518#, c-format
3519msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3520msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3521
3522#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3523msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3524msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3525
3526#: ../src/common/filename.cpp:2669
3527#, c-format
3528msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3529msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3530
3531#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3532msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3533msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3534
3535#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3536msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3537msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்புகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3538
3539#: ../src/common/docview.cpp:652
3540#, c-format
3541msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3542msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3543
3544#: ../src/msw/dib.cpp:327
3545#, c-format
3546msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3547msgstr "பிட் மேப் படத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3548
3549#: ../src/msw/dde.cpp:769
3550msgid "Failed to send DDE advise notification"
3551msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
3552
3553#: ../src/common/ftp.cpp:405
3554#, c-format
3555msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3556msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
3557
3558#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3559msgid "Failed to set clipboard data."
3560msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
3561
3562#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3563#, c-format
3564msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3565msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3566
3567#: ../src/common/file.cpp:549
3568msgid "Failed to set temporary file permissions"
3569msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3570
3571#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3572msgid "Failed to set text in the text control."
3573msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3574
3575#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3576#, c-format
3577msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3578msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
3579
3580#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338
3581#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3582#, c-format
3583msgid "Failed to set thread priority %d."
3584msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3585
3586#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3587msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3588msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
3589
3590#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3591#, c-format
3592msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3593msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
3594
3595#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3596msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3597msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3598
3599#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3600msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3601msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3602
3603#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3604msgid "Failed to terminate a thread."
3605msgstr "ஒரு இழையினை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி."
3606
3607#: ../src/msw/dde.cpp:747
3608msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3609msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3610
3611#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3612#, c-format
3613msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3614msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
3615
3616#: ../src/common/filename.cpp:2588
3617#, c-format
3618msgid "Failed to touch the file '%s'"
3619msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
3620
3621#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3622#, c-format
3623msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3624msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
3625
3626#: ../src/msw/dde.cpp:315
3627#, c-format
3628msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3629msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3630
3631#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3632#, c-format
3633msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3634msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3635
3636#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3637msgid "Failed to update user configuration file."
3638msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை புதுப்பித்தலில் தோல்வி."
3639
3640#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3641#, c-format
3642msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3643msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றம் செய்வதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
3644
3645#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3646#, c-format
3647msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3648msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
3649
3650#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3651msgid "False"
3652msgstr "பொய்யானது"
3653
3654#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3655msgid "Family"
3656msgstr "குடும்பம்"
3657
3658#: ../src/common/stockitem.cpp:158
3659#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3660msgid "File"
3661msgstr "கோப்பு"
3662
3663#: ../src/common/docview.cpp:669
3664#, c-format
3665msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3666msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3667
3668#: ../src/common/docview.cpp:646
3669#, c-format
3670msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3671msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3672
3673#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3674#, c-format
3675msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3676msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
3677
3678#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3679#, c-format
3680msgid ""
3681"File '%s' already exists.\n"
3682"Do you want to replace it?"
3683msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை நீக்கிவிட்டு பதிலமர்த்த வேண்டுமா?"
3684
3685#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3686#, c-format
3687msgid "File '%s' couldn't be removed"
3688msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"
3689
3690#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3691#, c-format
3692msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3693msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
3694
3695#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664
3696#: ../src/common/textcmn.cpp:920
3697msgid "File couldn't be loaded."
3698msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
3699
3700#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3701#, c-format
3702msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3703msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
3704
3705#: ../src/common/docview.cpp:1762
3706msgid "File error"
3707msgstr "கோப்புப் பிழை"
3708
3709#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3710#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3711msgid "File name exists already."
3712msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
3713
3714#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3715msgid "File system containing watched object was unmounted"
3716msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது"
3717
3718#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3719msgid "Files"
3720msgstr "கோப்புகள்"
3721
3722#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3723#, c-format
3724msgid "Files (%s)"
3725msgstr "கோப்புகள் (%s)"
3726
3727#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3728msgid "Filter"
3729msgstr "வடிகட்டி"
3730
3731#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3732#: ../src/html/helpwnd.cpp:501
3733msgid "Find"
3734msgstr "கண்டுபிடி"
3735
3736#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3737msgid "First"
3738msgstr "முதல்"
3739
3740#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3741msgid "First page"
3742msgstr "முதல் பக்கம்"
3743
3744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3745msgid "Fixed"
3746msgstr "நிலையானது"
3747
3748#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3749msgid "Fixed font:"
3750msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3751
3752#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3753msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3754msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "
3755
3756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3757msgid "Floating"
3758msgstr "மிதக்கின்ற"
3759
3760#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3761msgid "Floppy"
3762msgstr "மென்தகடு"
3763
3764#: ../src/common/paper.cpp:113
3765msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3766msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
3767
3768#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323
3769#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3770#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3771msgid "Font"
3772msgstr "எழுத்துரு"
3773
3774#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3775msgid "Font &weight:"
3776msgstr "எழுத்துரு எடை:"
3777
3778#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3779msgid "Font size:"
3780msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
3781
3782#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3783msgid "Font st&yle:"
3784msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
3785
3786#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3787msgid "Font:"
3788msgstr "எழுத்துரு:"
3789
3790#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3791#, c-format
3792msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3793msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு அட்டவணை மறைந்துவிட்டது."
3794
3795#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3796msgid "Fork failed"
3797msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
3798
3799#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3800msgid "Forward"
3801msgstr "முன்நகர்"
3802
3803#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3804msgid "Forward hrefs are not supported"
3805msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3806
3807#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3808#, c-format
3809msgid "Found %i matches"
3810msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
3811
3812#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3813msgid "From:"
3814msgstr "பெறுநர்:"
3815
3816#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3817msgid "GIF: Invalid gif index."
3818msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF அட்டவணை."
3819
3820#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3821msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3822msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3823
3824#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3825msgid "GIF: error in GIF image format."
3826msgstr "GIF: GIF பட வடிவமைப்பில் பிழை."
3827
3828#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3829msgid "GIF: not enough memory."
3830msgstr "GIF: போதுமான நினைவுத்திறன் இல்லை."
3831
3832#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3833msgid "GIF: unknown error!!!"
3834msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
3835
3836#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3837msgid "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please install GTK+ 2.12 or later."
3838msgstr "இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
3839
3840#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3841msgid "GTK+ theme"
3842msgstr "GTK+ வார்ப்புரு"
3843
3844#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3845msgid "Generic PostScript"
3846msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
3847
3848#: ../src/common/paper.cpp:137
3849msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3850msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
3851
3852#: ../src/common/paper.cpp:136
3853msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3854msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
3855
3856#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3857msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3858msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
3859
3860#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3861msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3862msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3863
3864#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3865msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3866msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3867
3868#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3869msgid "Go back"
3870msgstr "பின் செல்"
3871
3872#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3873msgid "Go forward"
3874msgstr "முன் செல்"
3875
3876#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3877msgid "Go one level up in document hierarchy"
3878msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
3879
3880#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223
3881#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3882msgid "Go to home directory"
3883msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டிற்குச் செல்"
3884
3885#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3886msgid "Go to parent directory"
3887msgstr "பெற்றோர் தகவல் திரட்டிற்குச் செல்"
3888
3889#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3890msgid "Graphics art by "
3891msgstr "படவிளக்க ஓவியம்:"
3892
3893#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3894msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3895msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
3896
3897#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3898msgid "Groove"
3899msgstr "வரிப்பள்ளம்"
3900
3901#: ../src/common/zstream.cpp:159
3902#: ../src/common/zstream.cpp:319
3903msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3904msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3905
3906#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3907msgid "HELP"
3908msgstr "உதவி"
3909
3910#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3911msgid "HOME"
3912msgstr "தொடக்கம்"
3913
3914#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3915msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3916msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
3917
3918#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3919#, c-format
3920msgid "HTML anchor %s does not exist."
3921msgstr "%s HTML நங்கூரம் இல்லை."
3922
3923#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3924msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3925msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3926
3927#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3928msgid "Harddisk"
3929msgstr "வன்தகடு"
3930
3931#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3932msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3933msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
3934
3935#: ../src/osx/button_osx.cpp:40
3936#: ../src/common/stockitem.cpp:164
3937#: ../src/html/helpdlg.cpp:67
3938#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
3939msgid "Help"
3940msgstr "உதவி"
3941
3942#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3943msgid "Help Browser Options"
3944msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
3945
3946#: ../src/generic/helpext.cpp:459
3947#: ../src/generic/helpext.cpp:460
3948msgid "Help Index"
3949msgstr "உதவி அட்டவணை"
3950
3951#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
3952msgid "Help Printing"
3953msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"
3954
3955#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3956msgid "Help Topics"
3957msgstr "உதவி தலைப்புகள்"
3958
3959#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3960msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3961msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3962
3963#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3964#, c-format
3965msgid "Help directory \"%s\" not found."
3966msgstr "\"%s\" உதவி தகவல் திரட்டு காணப்படவில்லை."
3967
3968#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3969#, c-format
3970msgid "Help file \"%s\" not found."
3971msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
3972
3973#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3974#, c-format
3975msgid "Help: %s"
3976msgstr "உதவி: %s"
3977
3978#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3979#, c-format
3980msgid "Hide %s"
3981msgstr "%s-யினை மறை"
3982
3983#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3984msgid "Hide Others"
3985msgstr "பிறவற்றை மறைவாக்கு"
3986
3987#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3988msgid "Hide this notification message."
3989msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
3990
3991#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3992#: ../src/common/stockitem.cpp:165
3993msgid "Home"
3994msgstr "தொடக்கம்"
3995
3996#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3997msgid "Home directory"
3998msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டு"
3999
4000#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
4002msgid "How the object will float relative to the text."
4003msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
4004
4005#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4006msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4007msgstr "ICO: முகமூடி DIB படிப்பதில் பிழை."
4008
4009#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
4010#: ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4011#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259
4012#: ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4013#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4014#: ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4015#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4016msgid "ICO: Error writing the image file!"
4017msgstr "ICO: படக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
4018
4019#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4020msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4021msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக உயரமானப் படம்."
4022
4023#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4024msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4025msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக அகலமான படம்."
4026
4027#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4028msgid "ICO: Invalid icon index."
4029msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத குறிஉருவ அட்டவணை."
4030
4031#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4032msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4033msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
4034
4035#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4036msgid "IFF: error in IFF image format."
4037msgstr "IFF: IFF பட வடிவமைப்பில் பிழை."
4038
4039#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4040msgid "IFF: not enough memory."
4041msgstr "IFF: போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை."
4042
4043#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4044msgid "IFF: unknown error!!!"
4045msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
4046
4047#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4048msgid "INS"
4049msgstr "செருகு"
4050
4051#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4052msgid "INSERT"
4053msgstr "செருகு"
4054
4055#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4056msgid "ISO-2022-JP"
4057msgstr "ISO-2022-JP"
4058
4059#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4060msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4061msgstr "குறிஉருவ உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
4062
4063#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4064msgid "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
4065msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
4066
4067#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4068msgid ""
4069"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4070"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4071msgstr "பிழை அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளிடுச் செய்யுங்கள். அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
4072
4073#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4074msgid ""
4075"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" button,\n"
4076"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4077"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4078msgstr ""
4079"இந்த பிழைநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"ரத்து\" பொத்தானை அழுத்தவும்,\n"
4080"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். ஆகவே\n"
4081"இயன்ற மட்டில், பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
4082
4083#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4084#, c-format
4085msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4086msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
4087
4088#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4089msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4090msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
4091
4092#: ../src/common/xti.cpp:514
4093msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4094msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4095
4096#: ../src/common/xti.cpp:502
4097msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4098msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4099
4100#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662
4101#: ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4102msgid "Illegal directory name."
4103msgstr "சட்டப்புரம்பான தகவல் திரட்டுப் பெயர்."
4104
4105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4106msgid "Illegal file specification."
4107msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
4108
4109#: ../src/common/image.cpp:2054
4110msgid "Image and mask have different sizes."
4111msgstr "படமும் முகமூடியும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
4112
4113#: ../src/common/image.cpp:2502
4114#, c-format
4115msgid "Image file is not of type %d."
4116msgstr "படக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
4117
4118#: ../src/common/image.cpp:2632
4119#, c-format
4120msgid "Image is not of type %s."
4121msgstr "படத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
4122
4123#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4124msgid "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please reinstall riched32.dll"
4125msgstr "செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், சாதாரண உரைக் கட்டுப்பாடு பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
4126
4127#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4128msgid "Impossible to get child process input"
4129msgstr "குழந்தை செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற முடியவில்லை."
4130
4131#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4132#, c-format
4133msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4134msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற முடியவில்லை."
4135
4136#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4137#, c-format
4138msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4139msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத முடியவில்லை."
4140
4141#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4142#, c-format
4143msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4144msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் அமைக்க முடியவில்லை."
4145
4146#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4147#, c-format
4148msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4149msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
4150
4151#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4152msgid "Incorrect number of arguments."
4153msgstr "வாதங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
4154
4155#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4156msgid "Indent"
4157msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
4158
4159#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4160msgid "Indents && Spacing"
4161msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
4162
4163#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4164#: ../src/html/helpwnd.cpp:526
4165msgid "Index"
4166msgstr "அட்டவணை"
4167
4168#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4169msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4170msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
4171
4172#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4173msgid "Info"
4174msgstr "தகவல்"
4175
4176#: ../src/common/init.cpp:273
4177msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4178msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
4179
4180#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4181msgid "Insert"
4182msgstr "செருகு"
4183
4184#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4185msgid "Insert Field"
4186msgstr "களத்தை செருகு"
4187
4188#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4189#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4190msgid "Insert Image"
4191msgstr "படத்தைச் செருகு"
4192
4193#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4194msgid "Insert Object"
4195msgstr "பொருளைச் செருகு"
4196
4197#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162
4198#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4199#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4200#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4201#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4202msgid "Insert Text"
4203msgstr "உரையைச் செருகு"
4204
4205#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4206#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4207msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4208msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
4209
4210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4211msgid "Inset"
4212msgstr "செருகு"
4213
4214#: ../src/gtk/app.cpp:432
4215#, c-format
4216msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4217msgstr "ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
4218
4219#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4220msgid "Invalid TIFF image index."
4221msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படக் கோப்பு அட்டவணை."
4222
4223#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783
4224#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4225msgid "Invalid data view item"
4226msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுப் பார்வை உருப்படி"
4227
4228#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4229#, c-format
4230msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4231msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியளிப்பு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
4232
4233#: ../src/x11/app.cpp:122
4234#, c-format
4235msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4236msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
4237
4238#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4239#, c-format
4240msgid "Invalid lock file '%s'."
4241msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
4242
4243#: ../src/common/translation.cpp:955
4244msgid "Invalid message catalog."
4245msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
4246
4247#: ../src/common/xtistrm.cpp:410
4248#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
4249msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4250msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
4251
4252#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4253msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4254msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
4255
4256#: ../src/common/regex.cpp:314
4257#, c-format
4258msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4259msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
4260
4261#: ../src/common/config.cpp:227
4262#, c-format
4263msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4264msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
4265
4266#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4267#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4268#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
4269#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4270msgid "Italic"
4271msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
4272
4273#: ../src/common/paper.cpp:132
4274msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4275msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
4276
4277#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4278msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4279msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
4280
4281#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4282msgid "JPEG: Couldn't save image."
4283msgstr "JPEG: படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
4284
4285#: ../src/common/paper.cpp:165
4286msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4287msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
4288
4289#: ../src/common/paper.cpp:169
4290msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4291msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
4292
4293#: ../src/common/paper.cpp:182
4294msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4295msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
4296
4297#: ../src/common/paper.cpp:170
4298msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4299msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
4300
4301#: ../src/common/paper.cpp:183
4302msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4303msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
4304
4305#: ../src/common/paper.cpp:167
4306msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4307msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
4308
4309#: ../src/common/paper.cpp:180
4310msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4311msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
4312
4313#: ../src/common/paper.cpp:168
4314msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4315msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
4316
4317#: ../src/common/paper.cpp:181
4318msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4319msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
4320
4321#: ../src/common/paper.cpp:187
4322msgid "Japanese Envelope You #4"
4323msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
4324
4325#: ../src/common/paper.cpp:188
4326msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4327msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
4328
4329#: ../src/common/paper.cpp:140
4330msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4331msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
4332
4333#: ../src/common/paper.cpp:177
4334msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4335msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
4336
4337#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4338msgid "Jump to"
4339msgstr "இங்கே குதி"
4340
4341#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4342msgid "Justified"
4343msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
4344
4345#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4346#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4347#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4349msgid "Justify text left and right."
4350msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
4351
4352#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4353msgid "KOI8-R"
4354msgstr "KOI8-R"
4355
4356#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4357msgid "KOI8-U"
4358msgstr "KOI8-U"
4359
4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:255
4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:337
4362msgid "KP_"
4363msgstr "KP_"
4364
4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4366msgid "KP_ADD"
4367msgstr "KP_ஏற்று"
4368
4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4370msgid "KP_BEGIN"
4371msgstr "KP_துவக்கு"
4372
4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4374msgid "KP_DECIMAL"
4375msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
4376
4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4378msgid "KP_DELETE"
4379msgstr "KP_அழி"
4380
4381#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4382msgid "KP_DIVIDE"
4383msgstr "KP_வகுத்தல்"
4384
4385#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4386msgid "KP_DOWN"
4387msgstr "KP_கீழ்"
4388
4389#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4390msgid "KP_END"
4391msgstr "KP_முடிவு"
4392
4393#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4394msgid "KP_ENTER"
4395msgstr "KP_உள்ளிடு"
4396
4397#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4398msgid "KP_EQUAL"
4399msgstr "KP_சமன்பாடு"
4400
4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4402msgid "KP_HOME"
4403msgstr "KP_தொடக்கம்"
4404
4405#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4406msgid "KP_INSERT"
4407msgstr "KP_செருகு"
4408
4409#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4410msgid "KP_LEFT"
4411msgstr "KP_இடது"
4412
4413#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4414msgid "KP_MULTIPLY"
4415msgstr "KP_பெருக்கல்"
4416
4417#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4418msgid "KP_NEXT"
4419msgstr "KP_அடுத்து"
4420
4421#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4422msgid "KP_PAGEDOWN"
4423msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
4424
4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4426msgid "KP_PAGEUP"
4427msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
4428
4429#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4430msgid "KP_PRIOR"
4431msgstr "KP_முந்தையது"
4432
4433#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4434msgid "KP_RIGHT"
4435msgstr "KP_வலது"
4436
4437#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4438msgid "KP_SEPARATOR"
4439msgstr "KP_பிரிப்பான்"
4440
4441#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4442msgid "KP_SPACE"
4443msgstr "KP_இடைவெளி"
4444
4445#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4446msgid "KP_SUBTRACT"
4447msgstr "KP_கழித்தல்"
4448
4449#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4450msgid "KP_TAB"
4451msgstr "KP_தத்தல்"
4452
4453#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4454msgid "KP_UP"
4455msgstr "KP_மேல்"
4456
4457#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4458msgid "L&ine spacing:"
4459msgstr "வரி இடைவெளி"
4460
4461#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4462msgid "LEFT"
4463msgstr "இடது"
4464
4465#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619
4466#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4467msgid "Landscape"
4468msgstr "கிடநீளம்"
4469
4470#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4471msgid "Last"
4472msgstr "கடைசி"
4473
4474#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4475msgid "Last page"
4476msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
4477
4478#: ../src/common/log.cpp:312
4479#, c-format
4480msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4481msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4482msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
4483msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4484
4485#: ../src/common/paper.cpp:105
4486msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4487msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
4488
4489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4492#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4493#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4494#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4496msgid "Left"
4497msgstr "இடது"
4498
4499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4501msgid "Left (&first line):"
4502msgstr "இடது (முதல் வரி):"
4503
4504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4505msgid "Left margin (mm):"
4506msgstr "இடது ஓரம் (mm):"
4507
4508#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4510#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4511#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4512msgid "Left-align text."
4513msgstr "உரை இடது ஒழுங்கமைப்பு:"
4514
4515#: ../src/common/paper.cpp:146
4516msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4517msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
4518
4519#: ../src/common/paper.cpp:98
4520msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4521msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
4522
4523#: ../src/common/paper.cpp:145
4524msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4525msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
4526
4527#: ../src/common/paper.cpp:151
4528msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4529msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
4530
4531#: ../src/common/paper.cpp:154
4532msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4533msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
4534
4535#: ../src/common/paper.cpp:171
4536msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4537msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
4538
4539#: ../src/common/paper.cpp:103
4540msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4541msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
4542
4543#: ../src/common/paper.cpp:149
4544msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4545msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
4546
4547#: ../src/common/paper.cpp:97
4548msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4549msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
4550
4551#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4552msgid "License"
4553msgstr "உரிமம்"
4554
4555#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4556msgid "Light"
4557msgstr "இலகு"
4558
4559#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4560#, c-format
4561msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4562msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
4563
4564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4565msgid "Line spacing:"
4566msgstr "வரி இடைவெளி:"
4567
4568#: ../src/html/chm.cpp:841
4569msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4570msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
4571
4572#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4573msgid "List Style"
4574msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
4575
4576#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4577msgid "List styles"
4578msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
4579
4580#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4581#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4582msgid "Lists font sizes in points."
4583msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
4584
4585#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4586#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4587msgid "Lists the available fonts."
4588msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
4589
4590#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4591#, c-format
4592msgid "Load %s file"
4593msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
4594
4595#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4596msgid "Loading : "
4597msgstr "ஏற்றப்படுகிறது:"
4598
4599#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4600#, c-format
4601msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4602msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
4603
4604#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4605#, c-format
4606msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4607msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
4608
4609#: ../src/generic/logg.cpp:582
4610#, c-format
4611msgid "Log saved to the file '%s'."
4612msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
4613
4614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4615#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4616msgid "Lower case letters"
4617msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
4618
4619#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4620#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4621msgid "Lower case roman numerals"
4622msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
4623
4624#: ../src/gtk/mdi.cpp:423
4625#: ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4626msgid "MDI child"
4627msgstr "MDI குழந்தை"
4628
4629#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4630msgid "MENU"
4631msgstr "பட்டியல்"
4632
4633#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4634msgid "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not installed on this machine. Please install it."
4635msgstr "இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
4636
4637#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4638msgid "Ma&ximize"
4639msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
4640
4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4642msgid "MacArabic"
4643msgstr "MAC அரேபியம்"
4644
4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4646msgid "MacArmenian"
4647msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
4648
4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4650msgid "MacBengali"
4651msgstr "MAC பெங்காலி"
4652
4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4654msgid "MacBurmese"
4655msgstr "MAC பர்மியம்"
4656
4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4658msgid "MacCeltic"
4659msgstr "MAC கெல்டிக்"
4660
4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4662msgid "MacCentralEurRoman"
4663msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
4664
4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4666msgid "MacChineseSimp"
4667msgstr "MAC எளிய சீனம்"
4668
4669#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4670msgid "MacChineseTrad"
4671msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
4672
4673#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4674msgid "MacCroatian"
4675msgstr "MAC குரோஷியம்"
4676
4677#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4678msgid "MacCyrillic"
4679msgstr "MAC சிரிலிக்"
4680
4681#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4682msgid "MacDevanagari"
4683msgstr "MAC தேவநாகரி"
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4686msgid "MacDingbats"
4687msgstr "MacDingbats"
4688
4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4690msgid "MacEthiopic"
4691msgstr "MAC எதியோபியா"
4692
4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4694msgid "MacExtArabic"
4695msgstr "MAC அரேபிய Ext"
4696
4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4698msgid "MacGaelic"
4699msgstr "MAC கேலிக்"
4700
4701#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4702msgid "MacGeorgian"
4703msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
4704
4705#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4706msgid "MacGreek"
4707msgstr "MAC கிரேக்கம்"
4708
4709#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4710msgid "MacGujarati"
4711msgstr "MAC குஜராத்தி"
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4714msgid "MacGurmukhi"
4715msgstr "MAC குர்முகி"
4716
4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4718msgid "MacHebrew"
4719msgstr "MAC ஹீப்ரு"
4720
4721#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4722msgid "MacIcelandic"
4723msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
4724
4725#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4726msgid "MacJapanese"
4727msgstr "MAC ஜப்பானிய"
4728
4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4730msgid "MacKannada"
4731msgstr "MAC கன்னடம்"
4732
4733#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4734msgid "MacKeyboardGlyphs"
4735msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4736
4737#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4738msgid "MacKhmer"
4739msgstr "MAC கமேர்"
4740
4741#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4742msgid "MacKorean"
4743msgstr "MAC கொரிய"
4744
4745#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4746msgid "MacLaotian"
4747msgstr "MAC லேவோஷிய"
4748
4749#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4750msgid "MacMalayalam"
4751msgstr "MAC மலையாளம்"
4752
4753#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4754msgid "MacMongolian"
4755msgstr "MAC மங்கோலிய"
4756
4757#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4758msgid "MacOriya"
4759msgstr "MAC ஒரியா"
4760
4761#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4762msgid "MacRoman"
4763msgstr "MAC ரோமானிய"
4764
4765#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4766msgid "MacRomanian"
4767msgstr "MAC ரோமானியம்"
4768
4769#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4770msgid "MacSinhalese"
4771msgstr "MAC சிங்களம்"
4772
4773#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4774msgid "MacSymbol"
4775msgstr "MAC குறியெழுத்து"
4776
4777#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4778msgid "MacTamil"
4779msgstr "MAC தமிழ்"
4780
4781#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4782msgid "MacTelugu"
4783msgstr "MAC தெலுங்கு"
4784
4785#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4786msgid "MacThai"
4787msgstr "MAC தாய்"
4788
4789#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4790msgid "MacTibetan"
4791msgstr "MAC திபெத்திய"
4792
4793#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4794msgid "MacTurkish"
4795msgstr "MAC துருக்கிய"
4796
4797#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4798msgid "MacVietnamese"
4799msgstr "MAC வியட்னாமிய"
4800
4801#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4802msgid "Make a selection:"
4803msgstr "தெரிவுச் செய்:"
4804
4805#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4806#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4807msgid "Margins"
4808msgstr "ஓரங்கள்"
4809
4810#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4811msgid "Match case"
4812msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
4813
4814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4815msgid "Max height:"
4816msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:"
4817
4818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4819msgid "Max width:"
4820msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:"
4821
4822#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4823#, c-format
4824msgid "Media playback error: %s"
4825msgstr "ஊடக ஒலிப்பில் பிழை: %s"
4826
4827#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4828#, c-format
4829msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4830msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
4831
4832#: ../src/msw/frame.cpp:354
4833msgid "Menu"
4834msgstr "பட்டியல்"
4835
4836#: ../src/common/msgout.cpp:125
4837msgid "Message"
4838msgstr "தகவல்"
4839
4840#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4841msgid "Metal theme"
4842msgstr "உலோக வார்ப்புரு"
4843
4844#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4845msgid "Method or property not found."
4846msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
4847
4848#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4849msgid "Mi&nimize"
4850msgstr "சிறிதாக்கு"
4851
4852#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4853msgid "Min height:"
4854msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:"
4855
4856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4857msgid "Min width:"
4858msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"
4859
4860#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4861msgid "Missing a required parameter."
4862msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
4863
4864#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4865msgid "Modern"
4866msgstr "நவீனம்"
4867
4868#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4869msgid "Modified"
4870msgstr "மாற்றப்பட்டது"
4871
4872#: ../src/common/module.cpp:134
4873#, c-format
4874msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4875msgstr "\"%s\" நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
4876
4877#: ../src/common/paper.cpp:133
4878msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4879msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4880
4881#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4882msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4883msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய தனித் தனியான கோப்புகளை கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
4884
4885#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4886msgid "Move down"
4887msgstr "கீழ் நகர்"
4888
4889#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4890msgid "Move up"
4891msgstr "மேல் நகர்"
4892
4893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
4895msgid "Moves the object to the next paragraph."
4896msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4897
4898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
4900msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4901msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4902
4903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
4904msgid "Multiple Cell Properties"
4905msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
4906
4907#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4908msgid "NUM_LOCK"
4909msgstr "எண் பூட்டு"
4910
4911#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4912msgid "Name"
4913msgstr "பெயர்"
4914
4915#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4916msgid "Network"
4917msgstr "பிணையம்"
4918
4919#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4920msgid "New"
4921msgstr "புதிது"
4922
4923#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
4924msgid "New &Box Style..."
4925msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..."
4926
4927#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
4928msgid "New &Character Style..."
4929msgstr "புது எழுத்துப் பாங்கு..."
4930
4931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
4932msgid "New &List Style..."
4933msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
4934
4935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
4936msgid "New &Paragraph Style..."
4937msgstr "புது பத்திப் பாங்கு..."
4938
4939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4942#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4944#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4946#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4948#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
4949msgid "New Style"
4950msgstr "புதுப் பாங்கு"
4951
4952#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4953msgid "New directory"
4954msgstr "புது தகவல் திரட்டு"
4955
4956#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4957msgid "New item"
4958msgstr "புது உருப்படி"
4959
4960#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327
4961#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4962#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647
4963#: ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4964msgid "NewName"
4965msgstr "புதுப் பெயர்"
4966
4967#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4968msgid "Next"
4969msgstr "அடுத்து"
4970
4971#: ../src/common/prntbase.cpp:1538
4972#: ../src/html/helpwnd.cpp:679
4973msgid "Next page"
4974msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
4975
4976#: ../src/common/stockitem.cpp:178
4977#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4978msgid "No"
4979msgstr "இல்லை"
4980
4981#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4982#, c-format
4983msgid "No animation handler for type %ld defined."
4984msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4985
4986#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643
4987#: ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4988#, c-format
4989msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4990msgstr "%d வகைக்கான பிட் மேப் கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4991
4992#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4993msgid "No column existing."
4994msgstr "செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4995
4996#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4997msgid "No column for the specified column existing."
4998msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4999
5000#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5001msgid "No column for the specified column position existing."
5002msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
5003
5004#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5005msgid "No default application configured for HTML files."
5006msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான செயலி அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
5007
5008#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5009msgid "No entries found."
5010msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
5011
5012#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5013#, c-format
5014msgid ""
5015"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5016"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5017"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
5018msgstr ""
5019"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
5020"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
5021"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்)?"
5022
5023#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5024#, c-format
5025msgid ""
5026"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5027"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5028"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5029msgstr ""
5030"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
5031"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
5032
5033#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5034msgid "No handler found for animation type."
5035msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
5036
5037#: ../src/common/image.cpp:2484
5038msgid "No handler found for image type."
5039msgstr "பட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
5040
5041#: ../src/common/image.cpp:2492
5042#: ../src/common/image.cpp:2603
5043#: ../src/common/image.cpp:2656
5044#, c-format
5045msgid "No image handler for type %d defined."
5046msgstr "%d வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
5047
5048#: ../src/common/image.cpp:2626
5049#: ../src/common/image.cpp:2670
5050#, c-format
5051msgid "No image handler for type %s defined."
5052msgstr "%s வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
5053
5054#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5055msgid "No matching page found yet"
5056msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
5057
5058#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677
5059#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5060msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5061msgstr "தனிப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
5062
5063#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5064msgid "No renderer specified for column."
5065msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறை செய்யப்படவில்லை."
5066
5067#: ../src/unix/sound.cpp:82
5068msgid "No sound"
5069msgstr "ஒலி இல்லை"
5070
5071#: ../src/common/image.cpp:2062
5072#: ../src/common/image.cpp:2103
5073msgid "No unused colour in image being masked."
5074msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
5075
5076#: ../src/common/image.cpp:3133
5077msgid "No unused colour in image."
5078msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
5079
5080#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5081#, c-format
5082msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5083msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
5084
5085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5089msgid "None"
5090msgstr "ஏதுமில்லை"
5091
5092#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5093msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5094msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
5095
5096#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5097#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5098msgid "Normal"
5099msgstr "சாதாரண"
5100
5101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5102msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5103msgstr "சாதாரண முகம்<br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "
5104
5105#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5106msgid "Normal font:"
5107msgstr "சாதாரண எழுத்துரு:"
5108
5109#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5110#, c-format
5111msgid "Not %s"
5112msgstr "%s இல்லை"
5113
5114#: ../include/wx/filename.h:558
5115#: ../include/wx/filename.h:563
5116msgid "Not available"
5117msgstr "கிடையாது"
5118
5119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5120msgid "Not underlined"
5121msgstr "அடிக்கோடு இடப்படாதது"
5122
5123#: ../src/common/paper.cpp:117
5124msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5125msgstr "அடியுரை:"
5126
5127#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5128msgid "Notice"
5129msgstr "கவன அறிக்கை"
5130
5131#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5132msgid "Number of columns could not be determined."
5133msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
5134
5135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5137msgid "Numbered outline"
5138msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிக்கோடு"
5139
5140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305
5141#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5142#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5143#: ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5144#: ../src/msw/dialog.cpp:120
5145#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5146msgid "OK"
5147msgstr "சரி"
5148
5149#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5150#, c-format
5151msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5152msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
5153
5154#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5155msgid "Object Properties"
5156msgstr "பொருள் பண்புகள்"
5157
5158#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5159msgid "Object implementation does not support named arguments."
5160msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட வாதங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
5161
5162#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5163msgid "Objects must have an id attribute"
5164msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5165
5166#: ../src/common/docview.cpp:1746
5167#: ../src/common/docview.cpp:1788
5168msgid "Open File"
5169msgstr "கோப்பினைத் திற"
5170
5171#: ../src/html/helpwnd.cpp:685
5172#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5173msgid "Open HTML document"
5174msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திற"
5175
5176#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5177#, c-format
5178msgid "Open file \"%s\""
5179msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திற"
5180
5181#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5182msgid "Open..."
5183msgstr "திற..."
5184
5185#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5186#, c-format
5187msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5188msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
5189
5190#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691
5191#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5192#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671
5193#: ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5194msgid "Operation not permitted."
5195msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
5196
5197#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5198#, c-format
5199msgid "Option '%s' can't be negated"
5200msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
5201
5202#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5203#, c-format
5204msgid "Option '%s' requires a value."
5205msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினுக்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
5206
5207#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5208#, c-format
5209msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5210msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற முடியாது."
5211
5212#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
5213#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5214msgid "Options"
5215msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
5216
5217#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5218#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5219msgid "Orientation"
5220msgstr "திசையமைவு"
5221
5222#: ../src/common/windowid.cpp:260
5223msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5224msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. செயலியை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
5225
5226#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5227#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5228msgid "Outline"
5229msgstr "வெளிக்கோடு"
5230
5231#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5232msgid "Outset"
5233msgstr "ஆரம்பம்"
5234
5235#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5236msgid "Overflow while coercing argument values."
5237msgstr "வாதத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
5238
5239#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5240msgid "PAGEDOWN"
5241msgstr "பக்கம் கீழ்"
5242
5243#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5244msgid "PAGEUP"
5245msgstr "பக்கம் மேல்"
5246
5247#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5248msgid "PAUSE"
5249msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
5250
5251#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5252#: ../src/common/imagpcx.cpp:481
5253msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5254msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
5255
5256#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5257msgid "PCX: image format unsupported"
5258msgstr "PCX: பட வடிவமைப்பிற்கு ஆதரவு இல்லை"
5259
5260#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5261msgid "PCX: invalid image"
5262msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படம்"
5263
5264#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5265msgid "PCX: this is not a PCX file."
5266msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
5267
5268#: ../src/common/imagpcx.cpp:460
5269#: ../src/common/imagpcx.cpp:482
5270msgid "PCX: unknown error !!!"
5271msgstr "PCX: தெரியாத பிழை!"
5272
5273#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5274msgid "PCX: version number too low"
5275msgstr "PCX: பதிப்பின் எண் மிகக் குறைவாக உள்ளது"
5276
5277#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5278msgid "PGDN"
5279msgstr "பக்கம் கீழ்"
5280
5281#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5282msgid "PGUP"
5283msgstr "பக்கம் மேல்"
5284
5285#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5286msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5287msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
5288
5289#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5290msgid "PNM: File format is not recognized."
5291msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவமைப்பை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
5292
5293#: ../src/common/imagpnm.cpp:113
5294#: ../src/common/imagpnm.cpp:135
5295#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5296msgid "PNM: File seems truncated."
5297msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
5298
5299#: ../src/common/paper.cpp:189
5300msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5301msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5302
5303#: ../src/common/paper.cpp:202
5304msgid "PRC 16K Rotated"
5305msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
5306
5307#: ../src/common/paper.cpp:190
5308msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5309msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5310
5311#: ../src/common/paper.cpp:203
5312msgid "PRC 32K Rotated"
5313msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
5314
5315#: ../src/common/paper.cpp:191
5316msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5317msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5318
5319#: ../src/common/paper.cpp:204
5320msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5321msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
5322
5323#: ../src/common/paper.cpp:192
5324msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5325msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
5326
5327#: ../src/common/paper.cpp:205
5328msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5329msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
5330
5331#: ../src/common/paper.cpp:201
5332msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5333msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
5334
5335#: ../src/common/paper.cpp:214
5336msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5337msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
5338
5339#: ../src/common/paper.cpp:193
5340msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5341msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
5342
5343#: ../src/common/paper.cpp:206
5344msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5345msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:194
5348msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5349msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:207
5352msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5353msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:195
5356msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5357msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:208
5360msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5361msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:196
5364msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5365msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:209
5368msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5369msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:197
5372msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5373msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
5374
5375#: ../src/common/paper.cpp:210
5376msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5377msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
5378
5379#: ../src/common/paper.cpp:198
5380msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5381msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
5382
5383#: ../src/common/paper.cpp:211
5384msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5385msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
5386
5387#: ../src/common/paper.cpp:199
5388msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5389msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
5390
5391#: ../src/common/paper.cpp:212
5392msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5393msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
5394
5395#: ../src/common/paper.cpp:200
5396msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5397msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
5398
5399#: ../src/common/paper.cpp:213
5400msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5401msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
5402
5403#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5404msgid "PRINT"
5405msgstr "அச்சிடு"
5406
5407#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5408msgid "Padding"
5409msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
5410
5411#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5412#, c-format
5413msgid "Page %d"
5414msgstr "பக்கம் %d"
5415
5416#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5417#, c-format
5418msgid "Page %d of %d"
5419msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
5420
5421#: ../src/gtk/print.cpp:779
5422msgid "Page Setup"
5423msgstr "பக்க அமைவு"
5424
5425#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834
5426#: ../src/common/prntbase.cpp:468
5427#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5428msgid "Page setup"
5429msgstr "பக்க அமைவு"
5430
5431#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5432msgid "Pages"
5433msgstr "பக்கங்கள்"
5434
5435#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608
5436#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5437#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848
5438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5439#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058
5440#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5441msgid "Paper size"
5442msgstr "பக்க அளவு"
5443
5444#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5445msgid "Paragraph styles"
5446msgstr "பத்தி பாங்குகள்"
5447
5448#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5449msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5450msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5451
5452#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5453msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5454msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5455
5456#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082
5457#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5458#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5459msgid "Paste"
5460msgstr "ஒட்டு"
5461
5462#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5463msgid "Paste selection"
5464msgstr "தெரிவினை ஒட்டு"
5465
5466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5468msgid "Peri&od"
5469msgstr "காலம்"
5470
5471#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5472msgid "Permissions"
5473msgstr "அனுமதிகள்"
5474
5475#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5476msgid "Picture Properties"
5477msgstr "பட பண்புகள்"
5478
5479#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5480msgid "Pipe creation failed"
5481msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
5482
5483#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5484msgid "Please choose a valid font."
5485msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5486
5487#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5488msgid "Please choose an existing file."
5489msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5490
5491#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5492msgid "Please choose the page to display:"
5493msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5494
5495#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5496msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5497msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5498
5499#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5500#, c-format
5501msgid ""
5502"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5503"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5504"or this program won't operate correctly."
5505msgstr ""
5506"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"
5507"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் உள்ளது)\n"
5508"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்பட மாட்டாது."
5509
5510#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5511msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5512msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
5513
5514#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5515msgid "Please wait while printing..."
5516msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."
5517
5518#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5519msgid "Point Size"
5520msgstr "புள்ளி அளவு"
5521
5522#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279
5523#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5524#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421
5525#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5526#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461
5527#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5528#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671
5529#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5530#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822
5531#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5532#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5533msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5534msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5535
5536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280
5537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5538#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422
5539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
5541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5542#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823
5543#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5544#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5545msgid "Pointer to model not set correctly."
5546msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5547
5548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5550msgid "Portrait"
5551msgstr "செங்குத்துச் செவ்வகம்"
5552
5553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5554msgid "Position"
5555msgstr "நிலை"
5556
5557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5558msgid "PostScript file"
5559msgstr "PostScript கோப்பு"
5560
5561#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5562msgid "Preferences"
5563msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
5564
5565#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5566msgid "Preferences..."
5567msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
5568
5569#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5570msgid "Preparing"
5571msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
5572
5573#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456
5574#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5575#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5576msgid "Preview:"
5577msgstr "முன்தோற்றம்:"
5578
5579#: ../src/common/prntbase.cpp:1524
5580#: ../src/html/helpwnd.cpp:678
5581msgid "Previous page"
5582msgstr "முந்தைய பக்கம்"
5583
5584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
5585#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5586#: ../src/common/prntbase.cpp:410
5587#: ../src/common/prntbase.cpp:1512
5588#: ../src/gtk/print.cpp:593
5589#: ../src/gtk/print.cpp:606
5590#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
5591#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5592msgid "Print"
5593msgstr "அச்சிடு"
5594
5595#: ../include/wx/prntbase.h:396
5596#: ../src/common/docview.cpp:1247
5597msgid "Print Preview"
5598msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5599
5600#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
5601#: ../src/common/prntbase.cpp:2028
5602#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5603msgid "Print Preview Failure"
5604msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
5605
5606#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5607msgid "Print Range"
5608msgstr "அச்சு வீச்சு"
5609
5610#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5611msgid "Print Setup"
5612msgstr "அச்சு அமைவு"
5613
5614#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5615msgid "Print in colour"
5616msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
5617
5618#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5619msgid "Print previe&w..."
5620msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5621
5622#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5623msgid "Print preview"
5624msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5625
5626#: ../src/common/docview.cpp:1241
5627msgid "Print preview creation failed."
5628msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
5629
5630#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5631msgid "Print preview..."
5632msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5633
5634#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5635msgid "Print spooling"
5636msgstr "அச்சு சுழலி"
5637
5638#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5639msgid "Print this page"
5640msgstr "இந்தப் பக்கத்தை அச்சிடவும்"
5641
5642#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5643msgid "Print to File"
5644msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
5645
5646#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5647msgid "Print..."
5648msgstr "அச்சிடு..."
5649
5650#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5651msgid "Printer"
5652msgstr "அச்சுப் பொறி"
5653
5654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5655msgid "Printer command:"
5656msgstr "அச்சுப் பொறி கட்டளை:"
5657
5658#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5659msgid "Printer options"
5660msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5661
5662#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5663msgid "Printer options:"
5664msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5665
5666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5667msgid "Printer..."
5668msgstr "அச்சுப் பொறி..."
5669
5670#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5671msgid "Printer:"
5672msgstr "அச்சுப் பொறி:"
5673
5674#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164
5675#: ../src/common/prntbase.cpp:519
5676#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5677msgid "Printing"
5678msgstr "அச்சிடுதல்"
5679
5680#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5681msgid "Printing "
5682msgstr "அச்சிடுதல்"
5683
5684#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5685msgid "Printing Error"
5686msgstr "அச்சிடுதலில் பிழை"
5687
5688#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5689#, c-format
5690msgid "Printing page %d of %d"
5691msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d"
5692
5693#: ../src/generic/printps.cpp:202
5694#, c-format
5695msgid "Printing page %d..."
5696msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
5697
5698#: ../src/generic/printps.cpp:162
5699msgid "Printing..."
5700msgstr "அச்சிடுதல்..."
5701
5702#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110
5703#: ../include/wx/prntbase.h:264
5704#: ../src/common/docview.cpp:2057
5705msgid "Printout"
5706msgstr "காகித அச்சு"
5707
5708#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5709#, c-format
5710msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5711msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" தகவல் திரட்டில் விடப்படுகிறது."
5712
5713#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5714msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5715msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
5716
5717#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5718msgid "Progress:"
5719msgstr "முன்னேற்றம்:"
5720
5721#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5722msgid "Properties"
5723msgstr "பண்புகள்"
5724
5725#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5726msgid "Property"
5727msgstr "பண்பு"
5728
5729#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145
5730#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5731msgid "Property Error"
5732msgstr "பண்புப் பிழை"
5733
5734#: ../src/common/paper.cpp:114
5735msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5736msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5737
5738#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5739msgid "Question"
5740msgstr "கேள்வி"
5741
5742#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5743msgid "Quit"
5744msgstr "வெளியேறு"
5745
5746#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5747#, c-format
5748msgid "Quit %s"
5749msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறு"
5750
5751#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5752msgid "Quit this program"
5753msgstr "இந்த நிரலை விட்டு வெளியேறு"
5754
5755#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5756msgid "RETURN"
5757msgstr "திரும்பு"
5758
5759#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5760msgid "RIGHT"
5761msgstr "வலது"
5762
5763#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5764msgid "RawCtrl+"
5765msgstr "RawCtrl+"
5766
5767#: ../src/common/ffile.cpp:114
5768#: ../src/common/ffile.cpp:133
5769#, c-format
5770msgid "Read error on file '%s'"
5771msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படி"
5772
5773#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5774msgid "Ready"
5775msgstr "ஆயத்தம்"
5776
5777#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5778#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5779msgid "Redo"
5780msgstr "மீண்டும் செய்"
5781
5782#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5783msgid "Redo last action"
5784msgstr "கடைசி செயலை மீண்டும் செய்"
5785
5786#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5787msgid "Refresh"
5788msgstr "புத்தாக்கு"
5789
5790#: ../src/msw/registry.cpp:626
5791#, c-format
5792msgid "Registry key '%s' already exists."
5793msgstr "'%s' பதிவுத் விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
5794
5795#: ../src/msw/registry.cpp:595
5796#, c-format
5797msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5798msgstr "'%s' பதிவகத் விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
5799
5800#: ../src/msw/registry.cpp:727
5801#, c-format
5802msgid ""
5803"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5804"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5805"operation aborted."
5806msgstr ""
5807"சாதாரண கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவகத் விசை தேவைப்படுகிறது,\n"
5808"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
5809"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
5810
5811#: ../src/msw/registry.cpp:521
5812#, c-format
5813msgid "Registry value '%s' already exists."
5814msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
5815
5816#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5818msgid "Regular"
5819msgstr "வழக்கமானது"
5820
5821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5822msgid "Relative"
5823msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க"
5824
5825#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5826msgid "Relevant entries:"
5827msgstr "பொருத்தமான உள்லிடுகள்:"
5828
5829#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5830msgid "Remove"
5831msgstr "நீக்கு"
5832
5833#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5834msgid "Remove Bullet"
5835msgstr "தோட்டாவை நீக்கு"
5836
5837#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5838msgid "Remove current page from bookmarks"
5839msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்கு"
5840
5841#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5842#, c-format
5843msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5844msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
5845
5846#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5847msgid "Rendering failed."
5848msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
5849
5850#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5851msgid "Renumber List"
5852msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடு"
5853
5854#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5855msgid "Rep&lace"
5856msgstr "மாற்றமர்வு"
5857
5858#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242
5859#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5860msgid "Replace"
5861msgstr "மாற்றமர்வு"
5862
5863#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5864msgid "Replace &all"
5865msgstr "எல்லாம் மாற்றியமை"
5866
5867#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5868msgid "Replace selection"
5869msgstr "தெரிவினை மாற்றியமை"
5870
5871#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5872msgid "Replace with:"
5873msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமை:"
5874
5875#: ../src/common/valtext.cpp:162
5876msgid "Required information entry is empty."
5877msgstr "தேவைப்படும் உள்ளிடுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
5878
5879#: ../src/common/translation.cpp:1804
5880#, c-format
5881msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5882msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
5883
5884#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5885msgid "Revert to Saved"
5886msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
5887
5888#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5889msgid "Ridge"
5890msgstr "முகடு"
5891
5892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5893#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5895msgid "Right"
5896msgstr "வலது"
5897
5898#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5899msgid "Right margin (mm):"
5900msgstr "வலது ஓரம் (mm): "
5901
5902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5906msgid "Right-align text."
5907msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
5908
5909#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5910msgid "Roman"
5911msgstr "ரோமானியம்"
5912
5913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5915msgid "S&tandard bullet name:"
5916msgstr "தோட்டாவின் நிலைப் பெயர்:"
5917
5918#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5919msgid "SCROLL_LOCK"
5920msgstr "உருள் பூட்டு"
5921
5922#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5923msgid "SELECT"
5924msgstr "தெரிவு செய்"
5925
5926#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5927msgid "SEPARATOR"
5928msgstr "பிரிப்பான்"
5929
5930#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5931msgid "SNAPSHOT"
5932msgstr "பிடிபடம் (SNAPSHOT)"
5933
5934#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5935msgid "SPACE"
5936msgstr "இடைவெளி"
5937
5938#: ../src/common/accelcmn.cpp:258
5939#: ../src/common/accelcmn.cpp:340
5940msgid "SPECIAL"
5941msgstr "சிறந்தது"
5942
5943#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5944msgid "SUBTRACT"
5945msgstr "கழித்தல்"
5946
5947#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5948#: ../src/common/sizer.cpp:2655
5949msgid "Save"
5950msgstr "சேமி"
5951
5952#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5953#, c-format
5954msgid "Save %s file"
5955msgstr "%s கோப்பினை சேமி"
5956
5957#: ../src/generic/logg.cpp:516
5958msgid "Save &As..."
5959msgstr "இதுவாக சேமி..."
5960
5961#: ../src/common/docview.cpp:363
5962msgid "Save As"
5963msgstr "இதுவாக சேமி"
5964
5965#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5966msgid "Save as"
5967msgstr "இதுவாக சேமி"
5968
5969#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5970msgid "Save current document"
5971msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி"
5972
5973#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5974msgid "Save current document with a different filename"
5975msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி"
5976
5977#: ../src/generic/logg.cpp:516
5978msgid "Save log contents to file"
5979msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி"
5980
5981#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5982msgid "Script"
5983msgstr "நிரல்தொடர்"
5984
5985#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68
5986#: ../src/html/helpwnd.cpp:549
5987#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
5988msgid "Search"
5989msgstr "தேடு"
5990
5991#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5992msgid "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
5993msgstr "தாங்கள் மேலே தட்டச்சு செய்த உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
5994
5995#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5996msgid "Search direction"
5997msgstr "தேடு திசை"
5998
5999#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6000msgid "Search for:"
6001msgstr "இதைத் தேடு:"
6002
6003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6004msgid "Search in all books"
6005msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடு"
6006
6007#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6008msgid "Searching..."
6009msgstr "தேடப்படுகிறது..."
6010
6011#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6012msgid "Sections"
6013msgstr "உட்பிரிவுகள்"
6014
6015#: ../src/common/ffile.cpp:219
6016#, c-format
6017msgid "Seek error on file '%s'"
6018msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடு"
6019
6020#: ../src/common/ffile.cpp:209
6021#, c-format
6022msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6023msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடவும் (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
6024
6025#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329
6026#: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6027#: ../src/common/stockitem.cpp:193
6028#: ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6029msgid "Select &All"
6030msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்"
6031
6032#: ../src/common/stockitem.cpp:193
6033#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6034msgid "Select All"
6035msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்"
6036
6037#: ../src/common/docview.cpp:1868
6038msgid "Select a document template"
6039msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
6040
6041#: ../src/common/docview.cpp:1942
6042msgid "Select a document view"
6043msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்"
6044
6045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6046#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6047msgid "Select regular or bold."
6048msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்."
6049
6050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6052msgid "Select regular or italic style."
6053msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்."
6054
6055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6057msgid "Select underlining or no underlining."
6058msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்"
6059
6060#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6061msgid "Selection"
6062msgstr "தெரிவு"
6063
6064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6066msgid "Selects the list level to edit."
6067msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
6068
6069#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6070#, c-format
6071msgid "Separator expected after the option '%s'."
6072msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
6073
6074#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6075msgid "Set Cell Style"
6076msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
6077
6078#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6079msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6080msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
6081
6082#: ../src/common/filename.cpp:2524
6083msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6084msgstr "இந்த இயங்குதள பதிப்பில் தகவல் திரட்டு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
6085
6086#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6087msgid "Setup..."
6088msgstr "அமைவு..."
6089
6090#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6091msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6092msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
6093
6094#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6095msgid "Shift+"
6096msgstr "மாற்றழுத்தி"
6097
6098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6099msgid "Show &hidden directories"
6100msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டினைக் காட்டு"
6101
6102#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6103msgid "Show &hidden files"
6104msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
6105
6106#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6107msgid "Show All"
6108msgstr "எல்லாம் காட்டு"
6109
6110#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6111msgid "Show about dialog"
6112msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டு"
6113
6114#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6115msgid "Show all"
6116msgstr "எல்லாம் காட்டு"
6117
6118#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6119msgid "Show all items in index"
6120msgstr "அட்டவணையின் எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டு"
6121
6122#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6123msgid "Show hidden directories"
6124msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டுகளைக் காட்டு"
6125
6126#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6127msgid "Show/hide navigation panel"
6128msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டு/மறை"
6129
6130#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6131#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6132msgid "Shows a Unicode subset."
6133msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
6134
6135#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6136#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6137#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6138#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6139msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6140msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6141
6142#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6143#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6144msgid "Shows a preview of the font settings."
6145msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6146
6147#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578
6148#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6149msgid "Shows a preview of the font."
6150msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6151
6152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6154msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6155msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6156
6157#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461
6158#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6159msgid "Shows the font preview."
6160msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6161
6162#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6163msgid "Simple monochrome theme"
6164msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு"
6165
6166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6168msgid "Single"
6169msgstr "ஒற்றை"
6170
6171#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454
6172#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6174msgid "Size"
6175msgstr "அளவு"
6176
6177#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6178msgid "Size:"
6179msgstr "அளவு:"
6180
6181#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263
6182#: ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6183#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6184msgid "Skip"
6185msgstr "தவிர்"
6186
6187#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6188msgid "Slant"
6189msgstr "சாய்மம்"
6190
6191#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6192msgid "Solid"
6193msgstr "திடம்"
6194
6195#: ../src/common/docview.cpp:1764
6196msgid "Sorry, could not open this file."
6197msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
6198
6199#: ../src/common/prntbase.cpp:2028
6200#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
6201msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6202msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை."
6203
6204#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6205#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6206#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6207#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6208#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6209msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6210msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
6211
6212#: ../src/common/docview.cpp:1787
6213msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6214msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவமைப்பு தெரியாததாக உள்ளது."
6215
6216#: ../src/unix/sound.cpp:493
6217msgid "Sound data are in unsupported format."
6218msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளன."
6219
6220#: ../src/unix/sound.cpp:478
6221#, c-format
6222msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6223msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளது."
6224
6225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6226msgid "Spacing"
6227msgstr "இடைவெளி"
6228
6229#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6230msgid "Spell Check"
6231msgstr "பிழை திருத்தி"
6232
6233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6234#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6235msgid "Standard"
6236msgstr "நிலையானது"
6237
6238#: ../src/common/paper.cpp:106
6239msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6240msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6241
6242#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6243#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6244#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6245msgid "Static"
6246msgstr "அசைவற்றது"
6247
6248#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6249msgid "Status:"
6250msgstr "நிலைமை:"
6251
6252#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6253msgid "Stop"
6254msgstr "நிறுத்து"
6255
6256#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6257msgid "Strikethrough"
6258msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
6259
6260#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6261#, c-format
6262msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6263msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
6264
6265#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317
6266#: ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6267msgid "Style"
6268msgstr "பாங்கு"
6269
6270#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6271msgid "Style Organiser"
6272msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
6273
6274#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6275msgid "Style:"
6276msgstr "பாங்கு:"
6277
6278#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6279msgid "Subscrip&t"
6280msgstr "கீழெழுத்து"
6281
6282#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6283msgid "Supe&rscript"
6284msgstr "மேலெழுத்து"
6285
6286#: ../src/common/paper.cpp:152
6287msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6288msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6289
6290#: ../src/common/paper.cpp:153
6291msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6292msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6293
6294#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6295msgid "Swiss"
6296msgstr "சுவிஸ்"
6297
6298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6300msgid "Symbol"
6301msgstr "குறியெழுத்து"
6302
6303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6304#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6305msgid "Symbol &font:"
6306msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
6307
6308#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6309msgid "TAB"
6310msgstr "தத்தல்"
6311
6312#: ../src/common/imagtiff.cpp:373
6313#: ../src/common/imagtiff.cpp:386
6314#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6315msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6316msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
6317
6318#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6319msgid "TIFF: Error loading image."
6320msgstr "TIF: படத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
6321
6322#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6323msgid "TIFF: Error reading image."
6324msgstr "TIF: படத்தை படிப்பதில் பிழை."
6325
6326#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6327msgid "TIFF: Error saving image."
6328msgstr "TIF: படத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
6329
6330#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6331msgid "TIFF: Error writing image."
6332msgstr "TIF: படத்தை எழுதுவதில் பிழை."
6333
6334#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6335msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6336msgstr "TIF: படம் அசாதாரண பெரிய அளவில் உள்ளது."
6337
6338#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6339msgid "Table Properties"
6340msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
6341
6342#: ../src/common/paper.cpp:147
6343msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6344msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6345
6346#: ../src/common/paper.cpp:104
6347msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6348msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6349
6350#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6351msgid "Tabs"
6352msgstr "தத்தல்கள்"
6353
6354#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6355msgid "Teletype"
6356msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
6357
6358#: ../src/common/docview.cpp:1869
6359msgid "Templates"
6360msgstr "வார்ப்புருகள்"
6361
6362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6363msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6364msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6365
6366#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6367msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6368msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
6369
6370#: ../src/common/ftp.cpp:621
6371msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6372msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
6373
6374#: ../src/common/ftp.cpp:607
6375msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6376msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
6377
6378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6380#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6381#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6382msgid "The available bullet styles."
6383msgstr "இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
6384
6385#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6386#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6387msgid "The available styles."
6388msgstr "இருக்கும் பாங்குகள்."
6389
6390#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6391#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6392msgid "The background colour."
6393msgstr "பின்னணி நிறம்"
6394
6395#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6397msgid "The bottom margin size."
6398msgstr "கீழ் ஓரத்தின் அளவு"
6399
6400#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6402msgid "The bottom padding size."
6403msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6404
6405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6409msgid "The bottom position."
6410msgstr "கீழ் நிலை."
6411
6412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6413#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6416#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6418#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6419#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6420msgid "The bullet character."
6421msgstr "தோட்டா எழுத்து."
6422
6423#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6424#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6425msgid "The character code."
6426msgstr "எழுத்துக் குறி."
6427
6428#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6429#, c-format
6430msgid ""
6431"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6432"another charset to replace it with or choose\n"
6433"[Cancel] if it cannot be replaced"
6434msgstr ""
6435"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n"
6436"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
6437"[ரத்து] பொத்தானை அழுத்தவும்."
6438
6439#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6440#, c-format
6441msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6442msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு '%d' இல்லை."
6443
6444#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6445#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6446msgid "The default style for the next paragraph."
6447msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
6448
6449#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6450#, c-format
6451msgid ""
6452"The directory '%s' does not exist\n"
6453"Create it now?"
6454msgstr ""
6455"'%s' தகவல் திரட்டு இல்லை\n"
6456"அதை இப்பொழுது உருவாக்க வேண்டுமா?"
6457
6458#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6459#, c-format
6460msgid ""
6461"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if printed.\n"
6462"\n"
6463"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6464msgstr ""
6465"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n"
6466"\n"
6467"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
6468
6469#: ../src/common/docview.cpp:1181
6470#, c-format
6471msgid ""
6472"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6473"It has been removed from the most recently used files list."
6474msgstr ""
6475"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
6476"மிக சமீபமாகப் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
6477
6478#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6479#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6482msgid "The first line indent."
6483msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6484
6485#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6486msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6487msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
6488
6489#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415
6490#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6491msgid "The font colour."
6492msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
6493
6494#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376
6495#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6496msgid "The font family."
6497msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
6498
6499#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6500#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6501msgid "The font from which to take the symbol."
6502msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
6503
6504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428
6505#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6506#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435
6507#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6508msgid "The font point size."
6509msgstr "எழுத்துரு புள்ளியின் அளவு."
6510
6511#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527
6512#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6513msgid "The font size in points."
6514msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6515
6516#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6517#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6518msgid "The font size units, points or pixels."
6519msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
6520
6521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387
6522#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6523msgid "The font style."
6524msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
6525
6526#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
6527#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6528msgid "The font weight."
6529msgstr "எழுத்துரு எடை."
6530
6531#: ../src/common/docview.cpp:1449
6532#, c-format
6533msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6534msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவமைப்பை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
6535
6536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6539#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6540msgid "The left indent."
6541msgstr "இடது ஒழுங்கு."
6542
6543#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6544#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6545msgid "The left margin size."
6546msgstr "இடது ஓரத்தின் அளவு."
6547
6548#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6549#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6550msgid "The left padding size."
6551msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6552
6553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6554#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6557msgid "The left position."
6558msgstr "இடது நிலை."
6559
6560#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6564msgid "The line spacing."
6565msgstr "வரி இடைவெளி."
6566
6567#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6568#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6569msgid "The list item number."
6570msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
6571
6572#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6573msgid "The locale ID is unknown."
6574msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
6575
6576#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6577#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6578msgid "The object height."
6579msgstr "பொருள் உயரம்."
6580
6581#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6583msgid "The object maximum height."
6584msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்."
6585
6586#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6587#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6588msgid "The object maximum width."
6589msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்."
6590
6591#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6592#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6593msgid "The object minimum height."
6594msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்."
6595
6596#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6598msgid "The object minimum width."
6599msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்."
6600
6601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6603msgid "The object width."
6604msgstr "பொருள் அகலம்."
6605
6606#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6607#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6608msgid "The outline level."
6609msgstr "வெளிக்கோட்டின் நிலை."
6610
6611#: ../src/common/log.cpp:284
6612#, c-format
6613msgid "The previous message repeated %lu time."
6614msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6615msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6616msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6617
6618#: ../src/common/log.cpp:277
6619msgid "The previous message repeated once."
6620msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
6621
6622#: ../src/gtk/print.cpp:933
6623#: ../src/gtk/print.cpp:1116
6624msgid "The print dialog returned an error."
6625msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையைத் திருப்பி அனுப்பியது."
6626
6627#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6628#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6629msgid "The range to show."
6630msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
6631
6632#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6633msgid ""
6634"The report contains the files listed below. If any of these files contain private information,\n"
6635"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6636msgstr ""
6637"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனியார் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
6638"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனியார் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
6639
6640#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6641#, c-format
6642msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6643msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
6644
6645#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6646#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6647#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6649msgid "The right indent."
6650msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6651
6652#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6653#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6654msgid "The right margin size."
6655msgstr "வலது ஓரத்தின் அளவு."
6656
6657#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6658#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6659msgid "The right padding size."
6660msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6661
6662#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6663#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6664#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6665#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6666msgid "The right position."
6667msgstr "வலது நிலை."
6668
6669#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6672msgid "The spacing after the paragraph."
6673msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
6674
6675#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6676#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6678#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6679msgid "The spacing before the paragraph."
6680msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
6681
6682#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6683#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6684msgid "The style name."
6685msgstr "பாங்கின் பெயர்."
6686
6687#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6688#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6689msgid "The style on which this style is based."
6690msgstr "இந்த பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
6691
6692#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6693#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6694msgid "The style preview."
6695msgstr "பாங்கின் முன்தோற்றம்."
6696
6697#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6698msgid "The system cannot find the file specified."
6699msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
6700
6701#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6702#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6703msgid "The tab position."
6704msgstr "தத்தல் நிலை."
6705
6706#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6707msgid "The tab positions."
6708msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
6709
6710#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6711msgid "The text couldn't be saved."
6712msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
6713
6714#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6715#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6716msgid "The top margin size."
6717msgstr "மேல் ஓரத்தின் அளவு."
6718
6719#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6720#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6721msgid "The top padding size."
6722msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6723
6724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6726#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6728msgid "The top position."
6729msgstr "மேல் நிலை."
6730
6731#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6732#, c-format
6733msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6734msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6735
6736#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6737#, c-format
6738msgid "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6739msgstr "இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
6740
6741#: ../src/gtk/print.cpp:961
6742msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6743msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
6744
6745#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6746msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6747msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை அட்டவணைக்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
6748
6749#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611
6750#: ../src/html/htmprint.cpp:736
6751msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6752msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
6753
6754#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6755msgid "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is printed."
6756msgstr "இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
6757
6758#: ../src/common/image.cpp:2609
6759#, c-format
6760msgid "This is not a %s."
6761msgstr "இது %s அல்ல."
6762
6763#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6764msgid "This platform does not support background transparency."
6765msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
6766
6767#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6768msgid "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ 2.12 or newer."
6769msgstr "இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
6770
6771#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6772msgid "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of comctl32.dll"
6773msgstr "தேதிக் கட்டுபாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை மேம்படுத்தவும்."
6774
6775#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6776msgid "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
6777msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி:"
6778
6779#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6780msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6781msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6782
6783#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6784msgid "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local storage"
6785msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளூர் சேமிப்பகத்தில் அட்டவணையை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
6786
6787#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6788msgid "Thread priority setting is ignored."
6789msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
6790
6791#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6792msgid "Tile &Horizontally"
6793msgstr "கிடநீளமாக செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை"
6794
6795#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6796msgid "Tile &Vertically"
6797msgstr "செங்குத்து நிலையில் செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை"
6798
6799#: ../src/common/ftp.cpp:203
6800msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6801msgstr "FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை முயன்றுப் பார்க்கவும்."
6802
6803#: ../src/os2/timer.cpp:100
6804msgid "Timer creation failed."
6805msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6806
6807#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6808msgid "Tip of the Day"
6809msgstr "இந்நாளுக்கான துணுக்குதவி"
6810
6811#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6812msgid "Tips not available, sorry!"
6813msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
6814
6815#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6816msgid "To:"
6817msgstr "பெறுநர்:"
6818
6819#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6820msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6821msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6822
6823#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
6824msgid "Too many EndStyle calls!"
6825msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
6826
6827#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6828msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6829msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
6830
6831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6834#: ../src/common/stockitem.cpp:201
6835msgid "Top"
6836msgstr "மேல்"
6837
6838#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6839msgid "Top margin (mm):"
6840msgstr "மேல் ஓரம் (mm):"
6841
6842#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6843msgid "Translations by "
6844msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
6845
6846#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6847msgid "Translators"
6848msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
6849
6850#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6851msgid "True"
6852msgstr "மெய்யானது"
6853
6854#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6855#, c-format
6856msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6857msgstr "VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது ஏற்றப்படவில்லை!"
6858
6859#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6860msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6861msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
6862
6863#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6864msgid "Type"
6865msgstr "வகை"
6866
6867#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6868#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6869msgid "Type a font name."
6870msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சு செய்யவும்."
6871
6872#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6873#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6874msgid "Type a size in points."
6875msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சு செய்யவும்."
6876
6877#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
6878#, c-format
6879msgid "Type mismatch in argument %u."
6880msgstr "%u வாதத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சு செய்யவும்."
6881
6882#: ../src/common/xtixml.cpp:357
6883#: ../src/common/xtixml.cpp:510
6884#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6885msgid "Type must have enum - long conversion"
6886msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
6887
6888#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6889#, c-format
6890msgid "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
6891msgstr "நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையைச் சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
6892
6893#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6894msgid "UP"
6895msgstr "மேல்"
6896
6897#: ../src/common/paper.cpp:135
6898msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6899msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
6900
6901#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6902msgid "US-ASCII"
6903msgstr "US-ASCII"
6904
6905#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6906msgid "Unable to add inotify watch"
6907msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6908
6909#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6910msgid "Unable to add kqueue watch"
6911msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6912
6913#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6914msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6915msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை ஹேண்டிலுடன் தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
6916
6917#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6918msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6919msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை இணைப்பி ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை"
6920
6921#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6922msgid "Unable to close inotify instance"
6923msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
6924
6925#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6926#, c-format
6927msgid "Unable to close path '%s'"
6928msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
6929
6930#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6931#, c-format
6932msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6933msgstr "'%s'-ற்கான ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை"
6934
6935#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6936msgid "Unable to create I/O completion port"
6937msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை உருவாக்க இயலவில்லை"
6938
6939#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6940msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6941msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
6942
6943#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6944msgid "Unable to create inotify instance"
6945msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6946
6947#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6948msgid "Unable to create kqueue instance"
6949msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6950
6951#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6952msgid "Unable to dequeue completion packet"
6953msgstr "முழுமையடைந்த பொட்டலத்தை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
6954
6955#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6956msgid "Unable to get events from kqueue"
6957msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
6958
6959#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6960msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6961msgstr "பிறந்த இடத்து இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
6962
6963#: ../src/gtk/app.cpp:442
6964msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6965msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியளிப்பு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
6966
6967#: ../src/gtk/app.cpp:275
6968msgid "Unable to initialize Hildon program"
6969msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
6970
6971#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6972#, c-format
6973msgid "Unable to open path '%s'"
6974msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
6975
6976#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6977#, c-format
6978msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6979msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
6980
6981#: ../src/unix/sound.cpp:369
6982msgid "Unable to play sound asynchronously."
6983msgstr "ஒலியை ஒத்திசையாக ஒலிக்க இயலவில்லை"
6984
6985#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6986msgid "Unable to post completion status"
6987msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
6988
6989#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
6990msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6991msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
6992
6993#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6994msgid "Unable to remove inotify watch"
6995msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6996
6997#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6998msgid "Unable to remove kqueue watch"
6999msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
7000
7001#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7002#, c-format
7003msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7004msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
7005
7006#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7007msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7008msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
7009
7010#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7011msgid "Undelete"
7012msgstr "அழித்தலை ரத்துச் செய்"
7013
7014#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7015msgid "Underline"
7016msgstr "அடிக்கோடு"
7017
7018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
7019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7020#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7021msgid "Underlined"
7022msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
7023
7024#: ../src/common/stockitem.cpp:204
7025#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7026msgid "Undo"
7027msgstr "செயல் நீக்கம்"
7028
7029#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7030msgid "Undo last action"
7031msgstr "கடைசி செயலை நீக்கு"
7032
7033#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7034#, c-format
7035msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7036msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத எழுத்துகள்."
7037
7038#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7039#, c-format
7040msgid "Unexpected parameter '%s'"
7041msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
7042
7043#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7044msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7045msgstr "எதிர்பாரா வண்ணம் புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பி உருவாக்கப்பட்டது."
7046
7047#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7048msgid "Ungraceful worker thread termination"
7049msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
7050
7051#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7052#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7053#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7054msgid "Unicode"
7055msgstr "ஒருங்குறி"
7056
7057#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
7058#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
7059msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7060msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் (UTF-16)"
7061
7062#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7063msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7064msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-16BE)"
7065
7066#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7067msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7068msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-16LE)"
7069
7070#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
7071#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
7072msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7073msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் (UTF-32)"
7074
7075#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7076msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7077msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-32BE)"
7078
7079#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7080msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7081msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-32LE)"
7082
7083#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7084msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7085msgstr "ஒருங்குறி 7 பிட் (UTF-7)"
7086
7087#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7088msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7089msgstr "ஒருங்குறி 8 பிட் (UTF-8)"
7090
7091#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7092msgid "Unindent"
7093msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்கு"
7094
7095#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7097msgid "Units for the bottom border width."
7098msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7099
7100#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7101#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7102msgid "Units for the bottom margin."
7103msgstr "கீழ் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7104
7105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7107msgid "Units for the bottom outline width."
7108msgstr "கீழ் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7109
7110#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7111#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7112msgid "Units for the bottom padding."
7113msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
7114
7115#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7117msgid "Units for the bottom position."
7118msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7119
7120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7122msgid "Units for the left border width."
7123msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7124
7125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7127msgid "Units for the left margin."
7128msgstr "இடது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7129
7130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7132msgid "Units for the left outline width."
7133msgstr "இடது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7134
7135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7137msgid "Units for the left padding."
7138msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7139
7140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7142msgid "Units for the left position."
7143msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7144
7145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7147msgid "Units for the maximum object height."
7148msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7149
7150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7152msgid "Units for the maximum object width."
7153msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7154
7155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7157msgid "Units for the minimum object height."
7158msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7159
7160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7162msgid "Units for the minimum object width."
7163msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7164
7165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7167msgid "Units for the object height."
7168msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7169
7170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7172msgid "Units for the object width."
7173msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7174
7175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7177msgid "Units for the right border width."
7178msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7179
7180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7182msgid "Units for the right margin."
7183msgstr "வலது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7184
7185#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7186#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7187msgid "Units for the right outline width."
7188msgstr "வலது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7189
7190#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7191#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7192msgid "Units for the right padding."
7193msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7194
7195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7197msgid "Units for the right position."
7198msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7199
7200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7202msgid "Units for the top border width."
7203msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7204
7205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7207msgid "Units for the top margin."
7208msgstr "மேல் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7209
7210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7212msgid "Units for the top outline width."
7213msgstr "மேல் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7214
7215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7216#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7217msgid "Units for the top padding."
7218msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7219
7220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7222msgid "Units for the top position."
7223msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7224
7225#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383
7226#: ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7227msgid "Unknown"
7228msgstr "தெரியாதது"
7229
7230#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7231#, c-format
7232msgid "Unknown DDE error %08x"
7233msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
7234
7235#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7236msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7237msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
7238
7239#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7240#, c-format
7241msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7242msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
7243
7244#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7245#, c-format
7246msgid "Unknown Property %s"
7247msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
7248
7249#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7250#, c-format
7251msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7252msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
7253
7254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7255msgid "Unknown data format"
7256msgstr "தெரியாத தரவு வடிவமைப்பு"
7257
7258#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7259msgid "Unknown dynamic library error"
7260msgstr "தெரியாத ஆற்றல்மிகு நூலக பிழை"
7261
7262#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7263#, c-format
7264msgid "Unknown encoding (%d)"
7265msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
7266
7267#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7268#, c-format
7269msgid "Unknown error %08x"
7270msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
7271
7272#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7273msgid "Unknown exception"
7274msgstr "தெரியாத விலக்கு"
7275
7276#: ../src/common/image.cpp:2594
7277msgid "Unknown image data format."
7278msgstr "தெரியாத பட தரவு வடிவமைப்பு"
7279
7280#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7281#, c-format
7282msgid "Unknown long option '%s'"
7283msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7284
7285#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7286msgid "Unknown name or named argument."
7287msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் வாதம்."
7288
7289#: ../src/common/cmdline.cpp:757
7290#: ../src/common/cmdline.cpp:779
7291#, c-format
7292msgid "Unknown option '%s'"
7293msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7294
7295#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7296#, c-format
7297msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7298msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
7299
7300#: ../src/common/cmdproc.cpp:263
7301#: ../src/common/cmdproc.cpp:289
7302#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7303msgid "Unnamed command"
7304msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
7305
7306#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7307msgid "Unspecified"
7308msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
7309
7310#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272
7311#: ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7312msgid "Unsupported clipboard format."
7313msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு."
7314
7315#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7316#, c-format
7317msgid "Unsupported theme '%s'."
7318msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத வார்ப்புரு '%s'"
7319
7320#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
7321#: ../src/common/stockitem.cpp:206
7322msgid "Up"
7323msgstr "மேல்"
7324
7325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7326#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7327msgid "Upper case letters"
7328msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
7329
7330#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7331#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7332msgid "Upper case roman numerals"
7333msgstr "மேல் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
7334
7335#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7336#, c-format
7337msgid "Usage: %s"
7338msgstr "பயன்பாடு: %s"
7339
7340#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7341#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7344msgid "Use the current alignment setting."
7345msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
7346
7347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659
7348#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7349msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7350msgstr "உள்ளூர் தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
7351
7352#: ../src/common/valtext.cpp:175
7353msgid "Validation conflict"
7354msgstr "செல்லத்தக்கது ஆக்குவதில் முறண்"
7355
7356#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7357msgid "Value"
7358msgstr "மதிப்பு"
7359
7360#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7361#, c-format
7362msgid "Value must be %s or higher."
7363msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
7364
7365#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7366#, c-format
7367msgid "Value must be %s or less."
7368msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
7369
7370#: ../src/propgrid/props.cpp:389
7371#: ../src/propgrid/props.cpp:416
7372#, c-format
7373msgid "Value must be between %s and %s."
7374msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
7375
7376#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7377msgid "Version "
7378msgstr "பதிப்பு"
7379
7380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7382msgid "Vertical alignment."
7383msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
7384
7385#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7386msgid "View files as a detailed view"
7387msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7388
7389#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7390msgid "View files as a list view"
7391msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7392
7393#: ../src/common/docview.cpp:1943
7394msgid "Views"
7395msgstr "தோற்றங்கள்"
7396
7397#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7398msgid "WINDOWS_LEFT"
7399msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
7400
7401#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7402msgid "WINDOWS_MENU"
7403msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
7404
7405#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7406msgid "WINDOWS_RIGHT"
7407msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
7408
7409#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7410#, c-format
7411msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7412msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
7413
7414#: ../src/common/log.cpp:230
7415msgid "Warning: "
7416msgstr "எச்சரிக்கை:"
7417
7418#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7419msgid "Weight"
7420msgstr "எடை"
7421
7422#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7423msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7424msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
7425
7426#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7427msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7428msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
7429
7430#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447
7431#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7432msgid "Whether the font is underlined."
7433msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
7434
7435#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7436msgid "Whole word"
7437msgstr "முழுச் சொல்"
7438
7439#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7440msgid "Whole words only"
7441msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
7442
7443#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7444msgid "Win32 theme"
7445msgstr "Win32 வார்ப்புரு"
7446
7447#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7448msgid "Win32s on Windows 3.1"
7449msgstr "Win32s on Windows 3.1"
7450
7451#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7452msgid "Windows 2000"
7453msgstr "விண்டோஸ் 2000"
7454
7455#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7456msgid "Windows 7"
7457msgstr "விண்டோஸ் 7"
7458
7459#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7460msgid "Windows 95"
7461msgstr "விண்டோஸ் 95"
7462
7463#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7464msgid "Windows 95 OSR2"
7465msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
7466
7467#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7468msgid "Windows 98"
7469msgstr "விண்டோஸ் 98"
7470
7471#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7472msgid "Windows 98 SE"
7473msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
7474
7475#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7476#, c-format
7477msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7478msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
7479
7480#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7481msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7482msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)"
7483
7484#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7485msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7486msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
7487
7488#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7489#, c-format
7490msgid "Windows CE (%d.%d)"
7491msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
7492
7493#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7494msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7495msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
7496
7497#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7498msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7499msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
7500
7501#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7502msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7503msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
7504
7505#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7506msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7507msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
7508
7509#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7510msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7511msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
7512
7513#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7514msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7515msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
7516
7517#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7518msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7519msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
7520
7521#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7522msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7523msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)"
7524
7525#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7526msgid "Windows Korean (CP 949)"
7527msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
7528
7529#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7530msgid "Windows ME"
7531msgstr "விண்டோஸ் ME"
7532
7533#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7534#, c-format
7535msgid "Windows NT %lu.%lu"
7536msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
7537
7538#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7539msgid "Windows Server 2003"
7540msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
7541
7542#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7543msgid "Windows Server 2008"
7544msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
7545
7546#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7547msgid "Windows Server 2008 R2"
7548msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
7549
7550#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7551msgid "Windows Thai (CP 874)"
7552msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
7553
7554#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7555msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7556msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
7557
7558#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7559msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7560msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)"
7561
7562#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7563msgid "Windows Vista"
7564msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
7565
7566#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7567msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7568msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
7569
7570#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7571msgid "Windows XP"
7572msgstr "விண்டோஸ் XP"
7573
7574#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7575msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7576msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
7577
7578#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7579msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7580msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
7581
7582#: ../src/common/ffile.cpp:147
7583#, c-format
7584msgid "Write error on file '%s'"
7585msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுது"
7586
7587#: ../src/xml/xml.cpp:837
7588#, c-format
7589msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7590msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
7591
7592#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7593msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7594msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
7595
7596#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7597#, c-format
7598msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7599msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
7600
7601#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7602msgid "XPM: incorrect header format!"
7603msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவமைப்பு!"
7604
7605#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717
7606#: ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7607#, c-format
7608msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7609msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
7610
7611#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7612msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7613msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
7614
7615#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7616#, c-format
7617msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7618msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட பட தரவு!"
7619
7620#: ../src/common/stockitem.cpp:207
7621#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7622msgid "Yes"
7623msgstr "ஆம்"
7624
7625#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7626msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7627msgstr "init செய்யப்படாத மேல்தளத்தை தெளிவிக்க இயலாது"
7628
7629#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108
7630#: ../src/dfb/overlay.cpp:62
7631msgid "You cannot Init an overlay twice"
7632msgstr "மேல்தளத்தை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
7633
7634#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7635msgid "You cannot add a new directory to this section."
7636msgstr "இந்தப் பிரிவிற்கு புதிய தகவல் திரட்டினை சேர்க்க இயலாது."
7637
7638#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7639msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7640msgstr "ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை ரத்து செய்ய 'விடுபடு' விசையை அழுத்தவும்."
7641
7642#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7643msgid "Zoom &In"
7644msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு"
7645
7646#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7647msgid "Zoom &Out"
7648msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு"
7649
7650#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7651#: ../src/common/prntbase.cpp:1565
7652msgid "Zoom In"
7653msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு"
7654
7655#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7656#: ../src/common/prntbase.cpp:1551
7657msgid "Zoom Out"
7658msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு"
7659
7660#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7661msgid "Zoom to &Fit"
7662msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு"
7663
7664#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7665msgid "Zoom to Fit"
7666msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு"
7667
7668#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7669msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7670msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட பந்தையத்தை உருவாக்கியுள்ளது."
7671
7672#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7673msgid ""
7674"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
7675"or an invalid instance identifier\n"
7676"was passed to a DDEML function."
7677msgstr ""
7678"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n"
7679"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
7680"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
7681
7682#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7683msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7684msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்தது."
7685
7686#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7687msgid "a memory allocation failed."
7688msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
7689
7690#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7691msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7692msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை செல்லுபடியாக்க தவறியது."
7693
7694#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7695msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7696msgstr "ஏககால அறிவுரை பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7697
7698#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7699msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7700msgstr "ஏககால தரவு பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7701
7702#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7703msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7704msgstr "ஏககால செயற்படுத்து பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7705
7706#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7707msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7708msgstr "ஏககால poke பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7709
7710#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7711msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7712msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிவர்த்தனையை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7713
7714#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7715msgid ""
7716"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7717"that was terminated by the client, or the server\n"
7718"terminated before completing a transaction."
7719msgstr ""
7720"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிவர்த்தனை முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
7721"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
7722"terminated before completing a transaction."
7723
7724#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7725msgid "a transaction failed."
7726msgstr "ஒரு பரிவர்த்தனை தோல்வியடைந்தது."
7727
7728#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7729msgid "alt"
7730msgstr "நிலைமாற்றி"
7731
7732#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7733msgid ""
7734"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7735"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7736"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7737"attempted to perform server transactions."
7738msgstr ""
7739"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7740"ஒரு DDE பரிவர்த்தனையை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
7741"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7742"வழங்கியின் பரிவர்த்தனையைகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
7743
7744#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7745msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7746msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
7747
7748#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7749msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7750msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
7751
7752#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7753msgid ""
7754"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7755"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7756"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7757msgstr ""
7758"ஏற்கமுடியாத பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
7759"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
7760"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
7761
7762#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7763msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7764msgstr "இது பல பாகங்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
7765
7766#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7767#, c-format
7768msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7769msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
7770
7771#: ../src/html/chm.cpp:330
7772msgid "bad arguments to library function"
7773msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள வாதங்கள்"
7774
7775#: ../src/html/chm.cpp:342
7776msgid "bad signature"
7777msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
7778
7779#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7780msgid "bad zipfile offset to entry"
7781msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
7782
7783#: ../src/common/ftp.cpp:406
7784msgid "binary"
7785msgstr "இருமைக் கூறு"
7786
7787#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7788msgid "bold"
7789msgstr "அடர்த்தி"
7790
7791#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7792msgid "buffer is too small for Windows directory."
7793msgstr "விண்டோஸ் தகவல் திறட்டிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
7794
7795#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7796#, c-format
7797msgid "build %lu"
7798msgstr "கட்டு %lu"
7799
7800#: ../src/common/ffile.cpp:80
7801#, c-format
7802msgid "can't close file '%s'"
7803msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
7804
7805#: ../src/common/file.cpp:279
7806#, c-format
7807msgid "can't close file descriptor %d"
7808msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
7809
7810#: ../src/common/file.cpp:577
7811#, c-format
7812msgid "can't commit changes to file '%s'"
7813msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
7814
7815#: ../src/common/file.cpp:213
7816#, c-format
7817msgid "can't create file '%s'"
7818msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
7819
7820#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7821#, c-format
7822msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7823msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
7824
7825#: ../src/common/file.cpp:480
7826#, c-format
7827msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7828msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று நிர்ணயம் செய்ய இயலாது"
7829
7830#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311
7831#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7832#, c-format
7833msgid "can't execute '%s'"
7834msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
7835
7836#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7837msgid "can't find central directory in zip"
7838msgstr "zip-ல் நடுவன் தகவல் திரட்டினை காண இயலவில்லை"
7839
7840#: ../src/common/file.cpp:450
7841#, c-format
7842msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7843msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
7844
7845#: ../src/msw/utils.cpp:374
7846msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7847msgstr "பயனரின் தொடக்கத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய தகவல் திரட்டு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
7848
7849#: ../src/common/file.cpp:351
7850#, c-format
7851msgid "can't flush file descriptor %d"
7852msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
7853
7854#: ../src/common/file.cpp:407
7855#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7856#, c-format
7857msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7858msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
7859
7860#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7861msgid "can't load any font, aborting"
7862msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
7863
7864#: ../src/common/file.cpp:265
7865#: ../src/common/ffile.cpp:64
7866#, c-format
7867msgid "can't open file '%s'"
7868msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7869
7870#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7871#, c-format
7872msgid "can't open global configuration file '%s'."
7873msgstr "'%s' எல்லாமடங்கிய அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7874
7875#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7876#, c-format
7877msgid "can't open user configuration file '%s'."
7878msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7879
7880#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7881msgid "can't open user configuration file."
7882msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7883
7884#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7885msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7886msgstr "zlib அழுத்த ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7887
7888#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7889msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7890msgstr "zlib வீக்க ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7891
7892#: ../src/common/file.cpp:303
7893#, c-format
7894msgid "can't read from file descriptor %d"
7895msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
7896
7897#: ../src/common/file.cpp:572
7898#, c-format
7899msgid "can't remove file '%s'"
7900msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7901
7902#: ../src/common/file.cpp:589
7903#, c-format
7904msgid "can't remove temporary file '%s'"
7905msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7906
7907#: ../src/common/file.cpp:393
7908#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7909#, c-format
7910msgid "can't seek on file descriptor %d"
7911msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
7912
7913#: ../src/common/textfile.cpp:300
7914#, c-format
7915msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7916msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
7917
7918#: ../src/common/file.cpp:319
7919#, c-format
7920msgid "can't write to file descriptor %d"
7921msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
7922
7923#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7924msgid "can't write user configuration file."
7925msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
7926
7927#: ../src/html/chm.cpp:346
7928msgid "checksum error"
7929msgstr "checksum பிழை"
7930
7931#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7932msgid "checksum failure reading tar header block"
7933msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
7934
7935#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7938#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7939#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7940#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7941#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7942#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7943#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7944#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7945#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7946#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7947#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7948#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7949#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7950#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7954#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7957#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7958#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7959#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7961msgid "cm"
7962msgstr "cm"
7963
7964#: ../src/html/chm.cpp:348
7965msgid "compression error"
7966msgstr "அமுக்கப் பிழை"
7967
7968#: ../src/common/regex.cpp:240
7969msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7970msgstr "8-பிட் குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
7971
7972#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7973msgid "ctrl"
7974msgstr "கட்டுப்பாடு"
7975
7976#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7977msgid "date"
7978msgstr "தேதி"
7979
7980#: ../src/html/chm.cpp:350
7981msgid "decompression error"
7982msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
7983
7984#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768
7985#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
7986msgid "default"
7987msgstr "இயல்பானது"
7988
7989#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7990msgid "double"
7991msgstr "இரட்டை"
7992
7993#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7994msgid "dump of the process state (binary)"
7995msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமைக் கூறு)"
7996
7997#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
7998msgid "eighteenth"
7999msgstr "பதினெட்டாம்"
8000
8001#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8002msgid "eighth"
8003msgstr "எட்டாம்"
8004
8005#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8006msgid "eleventh"
8007msgstr "பதினொன்றாம்"
8008
8009#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8010#, c-format
8011msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8012msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
8013
8014#: ../src/html/chm.cpp:344
8015msgid "error in data format"
8016msgstr "தரவு வடிவமைப்பில் பிழை"
8017
8018#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8019#, c-format
8020msgid "error opening '%s'"
8021msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
8022
8023#: ../src/html/chm.cpp:332
8024msgid "error opening file"
8025msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
8026
8027#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8028msgid "error reading zip central directory"
8029msgstr "ஜிப் நடுவன் தகவல் திரட்டினைப் படிப்பதில் பிழை"
8030
8031#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8032msgid "error reading zip local header"
8033msgstr "ஜிப் உள்ளூர் மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
8034
8035#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8036#, c-format
8037msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8038msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
8039
8040#: ../src/common/ffile.cpp:169
8041#, c-format
8042msgid "failed to flush the file '%s'"
8043msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
8044
8045#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8046msgid "fifteenth"
8047msgstr "பதினைந்தாம்"
8048
8049#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8050msgid "fifth"
8051msgstr "ஐந்தாம்"
8052
8053#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8054#, c-format
8055msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8056msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
8057
8058#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8059#, c-format
8060msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8061msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
8062
8063#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8064#, c-format
8065msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8066msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
8067
8068#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8069#, c-format
8070msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8071msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
8072
8073#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8074#, c-format
8075msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8076msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
8077
8078#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8079msgid "files"
8080msgstr "கோப்புகள்"
8081
8082#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8083msgid "first"
8084msgstr "முதல்"
8085
8086#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8087msgid "font size"
8088msgstr "எழுத்துரு அளவு"
8089
8090#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8091msgid "fourteenth"
8092msgstr "பதினான்காம்"
8093
8094#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8095msgid "fourth"
8096msgstr "நான்காம்"
8097
8098#: ../src/common/appbase.cpp:679
8099msgid "generate verbose log messages"
8100msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்கு"
8101
8102#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8103#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8104msgid "image"
8105msgstr "படம்"
8106
8107#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8108msgid "incomplete header block in tar"
8109msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
8110
8111#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8112msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8113msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
8114
8115#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8116msgid "incorrect size given for tar entry"
8117msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
8118
8119#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8120msgid "invalid data in extended tar header"
8121msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
8122
8123#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8124msgid "invalid message box return value"
8125msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
8126
8127#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8128msgid "invalid zip file"
8129msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
8130
8131#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8132msgid "italic"
8133msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
8134
8135#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8136msgid "light"
8137msgstr "இலகுவானது"
8138
8139#: ../src/common/intl.cpp:296
8140#, c-format
8141msgid "locale '%s' cannot be set."
8142msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
8143
8144#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8145msgid "midnight"
8146msgstr "நள்ளிரவு"
8147
8148#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8149msgid "nineteenth"
8150msgstr "பத்தொன்பது"
8151
8152#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8153msgid "ninth"
8154msgstr "ஒன்பது"
8155
8156#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8157msgid "no DDE error."
8158msgstr "DDE பிழை இல்லை."
8159
8160#: ../src/html/chm.cpp:328
8161msgid "no error"
8162msgstr "பிழை இல்லை"
8163
8164#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8165#, c-format
8166msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8167msgstr "%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
8168
8169#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8170msgid "noname"
8171msgstr "பெயரில்லை"
8172
8173#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8174msgid "noon"
8175msgstr "நன்பகல்"
8176
8177#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8178msgid "normal"
8179msgstr "சாதாரணமான"
8180
8181#: ../src/gtk/print.cpp:1231
8182#: ../src/gtk/print.cpp:1336
8183msgid "not implemented"
8184msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
8185
8186#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8187msgid "num"
8188msgstr "எண்"
8189
8190#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8191msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8192msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
8193
8194#: ../src/html/chm.cpp:340
8195msgid "out of memory"
8196msgstr "நினைவுக்கு வெளியே"
8197
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8201#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8202#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8208msgid "percent"
8209msgstr "விழுக்காடு"
8210
8211#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8212msgid "process context description"
8213msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
8214
8215#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8216#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8217msgid "pt"
8218msgstr "pt"
8219
8220#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8221#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8222#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8223#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8224#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8225#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8226#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8227#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8228#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8230#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8231#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8232#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8233#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8234#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8235#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8236#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8237#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8238#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8241#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8242#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8243#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8244#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8246#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8247#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8248#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8249#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8250#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8251#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8252#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8253#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8254#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8256#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8257#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8260#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8261#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8262#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8263#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8264#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8265#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8266#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8267#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8268#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8273#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8276#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8278#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8283#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8286#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8288#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8289#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8290#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8291#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8292#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8295#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8299msgid "px"
8300msgstr "px"
8301
8302#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8303msgid "rawctrl"
8304msgstr "rawctrl"
8305
8306#: ../src/html/chm.cpp:334
8307msgid "read error"
8308msgstr "படிப்பதில் பிழை"
8309
8310#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8311#, c-format
8312msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8313msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
8314
8315#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8316#, c-format
8317msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8318msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
8319
8320#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8321msgid "reentrancy problem."
8322msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
8323
8324#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8325msgid "second"
8326msgstr "இரண்டாம்"
8327
8328#: ../src/html/chm.cpp:338
8329msgid "seek error"
8330msgstr "பிழையை நாடு"
8331
8332#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8333msgid "seventeenth"
8334msgstr "பதினேழாம்"
8335
8336#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8337msgid "seventh"
8338msgstr "ஏழாம்"
8339
8340#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8341msgid "shift"
8342msgstr "மாற்றழுத்தி"
8343
8344#: ../src/common/appbase.cpp:669
8345msgid "show this help message"
8346msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காண்பி"
8347
8348#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8349msgid "sixteenth"
8350msgstr "பதினாறாம்"
8351
8352#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8353msgid "sixth"
8354msgstr "ஆறாம்"
8355
8356#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8357msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8358msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
8359
8360#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8361msgid "specify the theme to use"
8362msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடு"
8363
8364#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8365msgid "standard/circle"
8366msgstr "நிலை வட்டம்"
8367
8368#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8369msgid "standard/circle-outline"
8370msgstr "நிலை வட்ட வெளிக்கோடு"
8371
8372#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8373msgid "standard/diamond"
8374msgstr "நிலை வைரம்"
8375
8376#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8377msgid "standard/square"
8378msgstr "நிலைச் சதுரம்"
8379
8380#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8381msgid "standard/triangle"
8382msgstr "நிலை முக்கோணம்"
8383
8384#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8385msgid "stored file length not in Zip header"
8386msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
8387
8388#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8389msgid "str"
8390msgstr "சேமி"
8391
8392#: ../src/common/fontcmn.cpp:795
8393#: ../src/common/fontcmn.cpp:970
8394msgid "strikethrough"
8395msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
8396
8397#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004
8398#: ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8399#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508
8400#: ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8401msgid "tar entry not open"
8402msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
8403
8404#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8405msgid "tenth"
8406msgstr "பத்தாம்"
8407
8408#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8409msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8410msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY bit-ஐ அமைக்கச் செய்தது."
8411
8412#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8413msgid "third"
8414msgstr "மூன்றாம்"
8415
8416#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8417msgid "thirteenth"
8418msgstr "பதிமூன்றாம்"
8419
8420#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8421msgid "today"
8422msgstr "இன்று"
8423
8424#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8425msgid "tomorrow"
8426msgstr "நாளை"
8427
8428#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8429#, c-format
8430msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8431msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
8432
8433#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8434msgid "translator-credits"
8435msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
8436
8437#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8438msgid "twelfth"
8439msgstr "பன்னிரண்டாம்"
8440
8441#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8442msgid "twentieth"
8443msgstr "இருபதாம்"
8444
8445#: ../src/common/fontcmn.cpp:790
8446#: ../src/common/fontcmn.cpp:966
8447msgid "underlined"
8448msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
8449
8450#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8451#, c-format
8452msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8453msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
8454
8455#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8456msgid "unexpected end of file"
8457msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
8458
8459#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400
8460#: ../src/common/tarstrm.cpp:372
8461#: ../src/common/tarstrm.cpp:395
8462#: ../src/common/tarstrm.cpp:426
8463msgid "unknown"
8464msgstr "தெரியாதது"
8465
8466#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8467#, c-format
8468msgid "unknown class %s"
8469msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
8470
8471#: ../src/common/regex.cpp:262
8472#: ../src/html/chm.cpp:352
8473msgid "unknown error"
8474msgstr "தெரியாதப் பிழை"
8475
8476#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8477#, c-format
8478msgid "unknown error (error code %08x)."
8479msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
8480
8481#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8482msgid "unknown seek origin"
8483msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
8484
8485#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8486#, c-format
8487msgid "unknown-%d"
8488msgstr "தெரியாத %d"
8489
8490#: ../src/common/docview.cpp:510
8491msgid "unnamed"
8492msgstr "பெயரிடப்படாதது"
8493
8494#: ../src/common/docview.cpp:1597
8495#, c-format
8496msgid "unnamed%d"
8497msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
8498
8499#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797
8500#: ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8501msgid "unsupported Zip compression method"
8502msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
8503
8504#: ../src/common/translation.cpp:1724
8505#, c-format
8506msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8507msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
8508
8509#: ../src/html/chm.cpp:336
8510msgid "write error"
8511msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
8512
8513#: ../src/common/time.cpp:319
8514msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8515msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
8516
8517#: ../src/gtk/print.cpp:989
8518msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8519msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெறுமை maxPage-ஐ தருகிறது."
8520
8521#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8522msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8523msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
8524
8525#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8526msgid "wxWidget's control not initialized."
8527msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
8528
8529#: ../src/motif/app.cpp:246
8530#, c-format
8531msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8532msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
8533
8534#: ../src/x11/app.cpp:165
8535msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8536msgstr "காட்சியளிப்பைத் wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
8537
8538#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8539msgid "xxxx"
8540msgstr "xxxx"
8541
8542#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8543msgid "yesterday"
8544msgstr "நேற்று"
8545
8546#: ../src/common/zstream.cpp:252
8547#: ../src/common/zstream.cpp:427
8548#, c-format
8549msgid "zlib error %d"
8550msgstr "zlib பிழை %d"
8551
8552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8553#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8554msgid "~"
8555msgstr "~"
8556
8557#~ msgid "&Preview..."
8558#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8559
8560#~ msgid "&Save..."
8561#~ msgstr "சேமி..."
8562
8563#~ msgid "About "
8564#~ msgstr "குறித்து..."
8565
8566#~ msgid "All files (*.*)|*"
8567#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*"
8568
8569#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8570#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
8571
8572#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8573#~ msgstr "மூடு \tAlt-F4"
8574
8575#~ msgid "Enable vertical offset."
8576#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்"
8577
8578#~ msgid "Paper Size"
8579#~ msgstr "பக்க அளவு"
8580
8581#~ msgid "Preview..."
8582#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8583
8584#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8585#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்."
8586
8587#~ msgid "Units for the object offset."
8588#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்."
8589
8590#~ msgid "Vertical &Offset:"
8591#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"