]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/da.po
disable Ubuntu "overlay scrollbar", see #14871
[wxWidgets.git] / locale / da.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n"
7"Last-Translator: Morten Ulrich <mulrich15@yahoo.dk>\n"
8"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
15
16#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
17msgid ""
18"\n"
19"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
20msgstr ""
21"\n"
22"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
23
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
26msgid " "
27msgstr " "
28
29#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
30msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
32
33#: ../src/common/prntbase.cpp:547
34#, fuzzy, c-format
35msgid " (copy %d of %d)"
36msgstr "Side %d af %d"
37
38#: ../src/common/log.cpp:428
39#, c-format
40msgid " (error %ld: %s)"
41msgstr " (fejl %ld: %s)"
42
43#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
44#, fuzzy, c-format
45msgid " (in module \"%s\")"
46msgstr "tiff modul: %s"
47
48#: ../src/common/docview.cpp:1615
49msgid " - "
50msgstr " - "
51
52#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
53msgid " Preview"
54msgstr " Vis udskrift"
55
56#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
57#, fuzzy
58msgid " bold"
59msgstr "fed"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
62#, fuzzy
63msgid " italic"
64msgstr "kursiv"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
67#, fuzzy
68msgid " light"
69msgstr "let"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:119
72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:120
76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:121
80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:122
84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme "
86
87#: ../src/common/paper.cpp:118
88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
90
91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
92#, fuzzy, c-format
93msgid "%d of %lu"
94msgstr "%i af %i"
95
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i af %i"
100
101#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
102#, fuzzy, c-format
103msgid "%ld byte"
104msgid_plural "%ld bytes"
105msgstr[0] "%ld bytes "
106msgstr[1] "%ld bytes "
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
109#, fuzzy, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%i af %i"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (eller %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:231
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "%s Fejl"
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:243
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "%s Information"
127
128#: ../src/generic/logg.cpp:235
129#, c-format
130msgid "%s Warning"
131msgstr "%s Advarsel"
132
133#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
134#, c-format
135msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
136msgstr ""
137
138#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
139#, c-format
140msgid "%s files (%s)|%s"
141msgstr "%s filer (%s)|%s"
142
143#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
144#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
145msgid "&About"
146msgstr "&Om"
147
148#: ../src/common/stockitem.cpp:208
149msgid "&Actual Size"
150msgstr "&Faktisk størrelse"
151
152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
153msgid "&After a paragraph:"
154msgstr ""
155
156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
158#, fuzzy
159msgid "&Alignment"
160msgstr "Venstrejuster"
161
162#: ../src/common/stockitem.cpp:142
163msgid "&Apply"
164msgstr "&Anvend"
165
166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
167#, fuzzy
168msgid "&Apply Style"
169msgstr "&Anvend"
170
171#: ../src/msw/mdi.cpp:168
172msgid "&Arrange Icons"
173msgstr "&Arrangér ikoner"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:196
176msgid "&Ascending"
177msgstr ""
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:143
180msgid "&Back"
181msgstr "&Tilbage"
182
183#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
184msgid "&Based on:"
185msgstr ""
186
187#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
188msgid "&Before a paragraph:"
189msgstr ""
190
191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
192#, fuzzy
193msgid "&Bg colour:"
194msgstr "F&arve"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:144
197msgid "&Bold"
198msgstr "&Fed"
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:145
201msgid "&Bottom"
202msgstr ""
203
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
209msgid "&Bottom:"
210msgstr ""
211
212#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
213#, fuzzy
214msgid "&Box"
215msgstr "&Fed"
216
217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
219msgid "&Bullet style:"
220msgstr ""
221
222#: ../src/common/stockitem.cpp:147
223msgid "&CD-Rom"
224msgstr ""
225
226#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
228#: ../src/common/stockitem.cpp:146
229msgid "&Cancel"
230msgstr "&Afbryd"
231
232#: ../src/msw/mdi.cpp:164
233msgid "&Cascade"
234msgstr "&Kaskade"
235
236#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
237#, fuzzy
238msgid "&Cell"
239msgstr "&Afbryd"
240
241#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
242msgid "&Character code:"
243msgstr ""
244
245#: ../src/common/stockitem.cpp:148
246#, fuzzy
247msgid "&Clear"
248msgstr "&Rens"
249
250#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
251#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
252#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
253msgid "&Close"
254msgstr "&Luk"
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:194
257#, fuzzy
258msgid "&Color"
259msgstr "F&arve"
260
261#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
262#, fuzzy
263msgid "&Colour:"
264msgstr "F&arve"
265
266#: ../src/common/stockitem.cpp:150
267#, fuzzy
268msgid "&Convert"
269msgstr "Indhold"
270
271#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
272#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
273msgid "&Copy"
274msgstr "&Kopiér"
275
276#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
277#, fuzzy
278msgid "&Copy URL"
279msgstr "&Kopiér"
280
281#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
282#, fuzzy
283msgid "&Customize..."
284msgstr "Skriftstørrelse:"
285
286#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
287msgid "&Debug report preview:"
288msgstr "&Debugrapportpreview"
289
290#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
291#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
292#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
293msgid "&Delete"
294msgstr "&Slet"
295
296#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
297#, fuzzy
298msgid "&Delete Style..."
299msgstr "Slet objekt"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:197
302msgid "&Descending"
303msgstr ""
304
305#: ../src/generic/logg.cpp:692
306msgid "&Details"
307msgstr "&Detaljer"
308
309#: ../src/common/stockitem.cpp:154
310msgid "&Down"
311msgstr "&Ned"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:155
314msgid "&Edit"
315msgstr ""
316
317#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
318#, fuzzy
319msgid "&Edit Style..."
320msgstr "Ret objekt"
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:156
323msgid "&Execute"
324msgstr ""
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
327msgid "&File"
328msgstr "&Fil"
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:159
331msgid "&Find"
332msgstr "&Find"
333
334#: ../src/generic/wizard.cpp:627
335msgid "&Finish"
336msgstr "&Slut"
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:160
339#, fuzzy
340msgid "&First"
341msgstr "første"
342
343#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
344msgid "&Floating mode:"
345msgstr ""
346
347#: ../src/common/stockitem.cpp:161
348#, fuzzy
349msgid "&Floppy"
350msgstr "&Kopiér"
351
352#: ../src/common/stockitem.cpp:195
353#, fuzzy
354msgid "&Font"
355msgstr "Skrift"
356
357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
358msgid "&Font family:"
359msgstr "&Skrifttype:"
360
361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
362msgid "&Font for Level..."
363msgstr ""
364
365#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
367#, fuzzy
368msgid "&Font:"
369msgstr "Skrift"
370
371#: ../src/common/stockitem.cpp:162
372msgid "&Forward"
373msgstr "&Fremad"
374
375#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
376#, fuzzy
377msgid "&From:"
378msgstr "Fra:"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:163
381msgid "&Harddisk"
382msgstr ""
383
384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
385#, fuzzy
386msgid "&Height:"
387msgstr "&Vægt:"
388
389#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
390#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
391#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
392msgid "&Help"
393msgstr "&Hjælp"
394
395#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
396#, fuzzy
397msgid "&Hide details"
398msgstr "&Detaljer"
399
400#: ../src/common/stockitem.cpp:165
401msgid "&Home"
402msgstr "&Hjem"
403
404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
406msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
407msgstr ""
408
409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
411#, fuzzy
412msgid "&Indeterminate"
413msgstr "&Understreget"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:167
416msgid "&Index"
417msgstr "&Indeks"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:168
420#, fuzzy
421msgid "&Info"
422msgstr "&Fortryd"
423
424#: ../src/common/stockitem.cpp:169
425msgid "&Italic"
426msgstr "&Kursiv"
427
428#: ../src/common/stockitem.cpp:170
429msgid "&Jump to"
430msgstr ""
431
432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
434#, fuzzy
435msgid "&Justified"
436msgstr "Justeret"
437
438#: ../src/common/stockitem.cpp:175
439#, fuzzy
440msgid "&Last"
441msgstr "&Sæt ind"
442
443#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
445msgid "&Left"
446msgstr ""
447
448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
449#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
450#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
452#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
455msgid "&Left:"
456msgstr ""
457
458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
459msgid "&List level:"
460msgstr ""
461
462#: ../src/generic/logg.cpp:521
463msgid "&Log"
464msgstr "&Log"
465
466#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
467msgid "&Move"
468msgstr "&Flyt"
469
470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
471msgid "&Move the object to:"
472msgstr ""
473
474#: ../src/common/stockitem.cpp:176
475#, fuzzy
476msgid "&Network"
477msgstr "&Ny"
478
479#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
480msgid "&New"
481msgstr "&Ny"
482
483#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
484#: ../src/msw/mdi.cpp:169
485msgid "&Next"
486msgstr "&Næste >"
487
488#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
489msgid "&Next >"
490msgstr "&Næste >"
491
492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
493msgid "&Next Paragraph"
494msgstr ""
495
496#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
497msgid "&Next Tip"
498msgstr "&Næste tip"
499
500#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
501#, fuzzy
502msgid "&Next style:"
503msgstr "&Næste >"
504
505#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
506msgid "&No"
507msgstr "&Nej"
508
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
510msgid "&Notes:"
511msgstr "&Noter:"
512
513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
514msgid "&Number:"
515msgstr ""
516
517#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
518#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
519msgid "&OK"
520msgstr "&OK"
521
522#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
523#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
524msgid "&Open..."
525msgstr "&Åben..."
526
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
528msgid "&Outline level:"
529msgstr ""
530
531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
532msgid "&Page Break"
533msgstr ""
534
535#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
536#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
537msgid "&Paste"
538msgstr "&Sæt ind"
539
540#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
541msgid "&Picture"
542msgstr ""
543
544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
545#, fuzzy
546msgid "&Point size:"
547msgstr "Skriftstørrelse:"
548
549#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
550msgid "&Position (tenths of a mm):"
551msgstr ""
552
553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
554#, fuzzy
555msgid "&Position mode:"
556msgstr "Spørgsmål"
557
558#: ../src/common/stockitem.cpp:182
559msgid "&Preferences"
560msgstr "&Indstillinger"
561
562#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
563#: ../src/msw/mdi.cpp:170
564msgid "&Previous"
565msgstr "&Tilbage"
566
567#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
568#, fuzzy
569msgid "&Previous Paragraph"
570msgstr "Foregående side"
571
572#: ../src/common/stockitem.cpp:184
573msgid "&Print..."
574msgstr "&Udskriv..."
575
576#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
577#: ../src/common/stockitem.cpp:185
578msgid "&Properties"
579msgstr "&Egenskaber"
580
581#: ../src/common/stockitem.cpp:157
582msgid "&Quit"
583msgstr "&Afslut"
584
585#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
586#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
587#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
588msgid "&Redo"
589msgstr "&Gentag"
590
591#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
592msgid "&Redo "
593msgstr "&Gentag "
594
595#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
596msgid "&Rename Style..."
597msgstr ""
598
599#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
600msgid "&Replace"
601msgstr "&Erstat"
602
603#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
604msgid "&Restart numbering"
605msgstr ""
606
607#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
608msgid "&Restore"
609msgstr "&Genindlæs"
610
611#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
612#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
613#, fuzzy
614msgid "&Right"
615msgstr "Let"
616
617#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
618#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
619#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
620#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
621#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
622#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
623#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
624#, fuzzy
625msgid "&Right:"
626msgstr "&Vægt:"
627
628#: ../src/common/stockitem.cpp:191
629msgid "&Save"
630msgstr "&Gem"
631
632#: ../src/common/stockitem.cpp:192
633#, fuzzy
634msgid "&Save as"
635msgstr "Gem som"
636
637#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
638#, fuzzy
639msgid "&See details"
640msgstr "&Detaljer"
641
642#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
643msgid "&Show tips at startup"
644msgstr "&Vis tips ved opstart"
645
646#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
647msgid "&Size"
648msgstr "&Størrelse"
649
650#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
651#, fuzzy
652msgid "&Size:"
653msgstr "&Størrelse"
654
655#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
656#, fuzzy
657msgid "&Skip"
658msgstr "Spring over"
659
660#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
662msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
663msgstr ""
664
665#: ../src/common/stockitem.cpp:198
666msgid "&Spell Check"
667msgstr ""
668
669#: ../src/common/stockitem.cpp:199
670msgid "&Stop"
671msgstr "&Stop"
672
673#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
674msgid "&Strikethrough"
675msgstr ""
676
677#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
678msgid "&Style:"
679msgstr "&Stilart"
680
681#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
682#, fuzzy
683msgid "&Styles:"
684msgstr "&Stilart"
685
686#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
687msgid "&Subset:"
688msgstr ""
689
690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
691#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
692#, fuzzy
693msgid "&Symbol:"
694msgstr "&Stilart"
695
696#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
697msgid "&Table"
698msgstr ""
699
700#: ../src/common/stockitem.cpp:201
701#, fuzzy
702msgid "&Top"
703msgstr "&Kopiér"
704
705#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
706#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
707#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
708#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
709#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
710#, fuzzy
711msgid "&Top:"
712msgstr "Til:"
713
714#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
715msgid "&Underline"
716msgstr "&Understreget"
717
718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
719#, fuzzy
720msgid "&Underlining:"
721msgstr "&Understreget"
722
723#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
724#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
725#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
726msgid "&Undo"
727msgstr "&Fortryd"
728
729#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
730msgid "&Undo "
731msgstr "&Fortryd "
732
733#: ../src/common/stockitem.cpp:205
734msgid "&Unindent"
735msgstr ""
736
737#: ../src/common/stockitem.cpp:206
738msgid "&Up"
739msgstr "&Op"
740
741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
742#, fuzzy
743msgid "&Vertical alignment:"
744msgstr "Venstrejuster"
745
746#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
747#, fuzzy
748msgid "&View..."
749msgstr "Ny..."
750
751#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
752#, fuzzy
753msgid "&Weight:"
754msgstr "&Vægt:"
755
756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
757#, fuzzy
758msgid "&Width:"
759msgstr "&Vægt:"
760
761#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
762#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
763#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
764#: ../src/msw/mdi.cpp:70
765msgid "&Window"
766msgstr "&Vindue"
767
768#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
769msgid "&Yes"
770msgstr "&Ja"
771
772#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
773msgid "'"
774msgstr ""
775
776#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
777#, c-format
778msgid "'%s' has extra '..', ignored."
779msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
780
781#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
782#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
783#, c-format
784msgid "'%s' is invalid"
785msgstr "'%s' er ugyldig"
786
787#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
788#, c-format
789msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
790msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
791
792#: ../src/common/translation.cpp:930
793#, c-format
794msgid "'%s' is not a valid message catalog."
795msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
796
797#: ../src/common/textbuf.cpp:240
798#, c-format
799msgid "'%s' is probably a binary buffer."
800msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer."
801
802#: ../src/common/valtext.cpp:248
803#, c-format
804msgid "'%s' should be numeric."
805msgstr "'%s' skal være numerisk."
806
807#: ../src/common/valtext.cpp:240
808#, c-format
809msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
810msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
811
812#: ../src/common/valtext.cpp:242
813#, c-format
814msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
815msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
816
817#: ../src/common/valtext.cpp:244
818#, c-format
819msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
820msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
821
822#: ../src/common/valtext.cpp:246
823#, fuzzy, c-format
824msgid "'%s' should only contain digits."
825msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
826
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
828#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
829msgid "(*)"
830msgstr ""
831
832#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
833msgid "(Help)"
834msgstr "(Hjælp)"
835
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
838msgid "(None)"
839msgstr ""
840
841#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
842#, fuzzy
843msgid "(Normal text)"
844msgstr "Normal skrift:"
845
846#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
847#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
848msgid "(bookmarks)"
849msgstr "(bogmærker)"
850
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
857#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
858#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
864#, fuzzy
865msgid "(none)"
866msgstr "unavngivet"
867
868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
869#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
870msgid "*"
871msgstr ""
872
873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
875msgid "*)"
876msgstr ""
877
878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
879#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
880msgid "+"
881msgstr ""
882
883#: ../src/msw/utils.cpp:1324
884msgid ", 64-bit edition"
885msgstr ""
886
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
888#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
889msgid "-"
890msgstr ""
891
892#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
893#, fuzzy
894msgid "..."
895msgstr ".."
896
897#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
898msgid "1"
899msgstr ""
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
903msgid "1.1"
904msgstr ""
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
908msgid "1.2"
909msgstr ""
910
911#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
913msgid "1.3"
914msgstr ""
915
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
918msgid "1.4"
919msgstr ""
920
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
923msgid "1.5"
924msgstr ""
925
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
928msgid "1.6"
929msgstr ""
930
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
933msgid "1.7"
934msgstr ""
935
936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
938msgid "1.8"
939msgstr ""
940
941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
943msgid "1.9"
944msgstr ""
945
946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
947msgid "10"
948msgstr ""
949
950#: ../src/common/paper.cpp:142
951msgid "10 x 11 in"
952msgstr "10 x 11 tommer"
953
954#: ../src/common/paper.cpp:115
955msgid "10 x 14 in"
956msgstr "10 X 14 tommer"
957
958#: ../src/common/paper.cpp:116
959msgid "11 x 17 in"
960msgstr "11 x 17 tommer"
961
962#: ../src/common/paper.cpp:186
963msgid "12 x 11 in"
964msgstr "12 x 11 tommer"
965
966#: ../src/common/paper.cpp:143
967msgid "15 x 11 in"
968msgstr "15 x 11 tommer"
969
970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
973msgid "2"
974msgstr ""
975
976#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
977msgid "3"
978msgstr ""
979
980#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
981msgid "4"
982msgstr ""
983
984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
985msgid "5"
986msgstr ""
987
988#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
989msgid "6"
990msgstr ""
991
992#: ../src/common/paper.cpp:134
993msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
994msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
995
996#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
997msgid "7"
998msgstr ""
999
1000#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
1001msgid "8"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
1005msgid "9"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../src/common/paper.cpp:141
1009msgid "9 x 11 in"
1010msgstr "9 x 11 tommer"
1011
1012#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1013msgid ": file does not exist!"
1014msgstr ": fil eksisterer ikke!"
1015
1016#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1017msgid ": unknown charset"
1018msgstr ": ukendt tegnsæt"
1019
1020#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1021msgid ": unknown encoding"
1022msgstr ": ukendt kodning"
1023
1024#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1025msgid "< &Back"
1026msgstr "< &Tilbage"
1027
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1030#, fuzzy
1031msgid "<Any Decorative>"
1032msgstr "Dekorativ"
1033
1034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1036#, fuzzy
1037msgid "<Any Modern>"
1038msgstr "Moderne"
1039
1040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1042#, fuzzy
1043msgid "<Any Roman>"
1044msgstr "Roman"
1045
1046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1048#, fuzzy
1049msgid "<Any Script>"
1050msgstr "Script"
1051
1052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1053#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1054#, fuzzy
1055msgid "<Any Swiss>"
1056msgstr "Swiss"
1057
1058#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1059#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1060#, fuzzy
1061msgid "<Any Teletype>"
1062msgstr "Teletype"
1063
1064#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1065msgid "<Any>"
1066msgstr ""
1067
1068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1069msgid "<DIR>"
1070msgstr "<DIR>"
1071
1072#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1073msgid "<DRIVE>"
1074msgstr "<DREV>"
1075
1076#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1077msgid "<LINK>"
1078msgstr "<LINK>"
1079
1080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1081msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1082msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
1083
1084#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1085msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1086msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
1087
1088#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1089msgid "<b>Bold face.</b> "
1090msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
1091
1092#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1093msgid "<i>Italic face.</i> "
1094msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
1095
1096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1097#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1098#, fuzzy
1099msgid ">"
1100msgstr ">>"
1101
1102#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1103msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1104msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
1105
1106#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1107#, fuzzy
1108msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1109msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
1110
1111#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1112#, fuzzy
1113msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1114msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
1115
1116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1118#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1119#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1120msgid "A standard bullet name."
1121msgstr ""
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:219
1124#, fuzzy
1125msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1126msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:220
1129#, fuzzy
1130msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1131msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:161
1134msgid "A2 420 x 594 mm"
1135msgstr "A2 420 x 594 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:158
1138#, fuzzy
1139msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1140msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:163
1143#, fuzzy
1144msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1145msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:172
1148#, fuzzy
1149msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1150msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:162
1153#, fuzzy
1154msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1155msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:108
1158msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1159msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:148
1162msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1163msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 tommer"
1164
1165#: ../src/common/paper.cpp:155
1166#, fuzzy
1167msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1168msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:173
1171#, fuzzy
1172msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1173msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1174
1175#: ../src/common/paper.cpp:150
1176#, fuzzy
1177msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1178msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:99
1181msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1182msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1183
1184#: ../src/common/paper.cpp:109
1185msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1186msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm"
1187
1188#: ../src/common/paper.cpp:159
1189#, fuzzy
1190msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1191msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1192
1193#: ../src/common/paper.cpp:174
1194msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1195msgstr "A5 roteret 210 x 148 mm"
1196
1197#: ../src/common/paper.cpp:156
1198#, fuzzy
1199msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1200msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1201
1202#: ../src/common/paper.cpp:110
1203msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1204msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1205
1206#: ../src/common/paper.cpp:166
1207#, fuzzy
1208msgid "A6 105 x 148 mm"
1209msgstr "10 X 14 tommer"
1210
1211#: ../src/common/paper.cpp:179
1212#, fuzzy
1213msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1214msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1215
1216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1217#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1218msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1219msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1220
1221#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1222msgid "ADD"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1226msgid "ASCII"
1227msgstr "ASCII"
1228
1229#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1230#, fuzzy
1231msgid "About"
1232msgstr "&Om"
1233
1234#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "About %s"
1237msgstr "&Om..."
1238
1239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1240msgid "Absolute"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1244#, fuzzy
1245msgid "Actual Size"
1246msgstr "&Faktisk størrelse"
1247
1248#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1249msgid "Add"
1250msgstr "Tilføj"
1251
1252#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1253msgid "Add current page to bookmarks"
1254msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
1255
1256#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1257msgid "Add to custom colours"
1258msgstr "Tilføj til brugerfarver"
1259
1260#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1261msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1262msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
1263
1264#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1265msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1266msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
1267
1268#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1269#, c-format
1270msgid "Adding book %s"
1271msgstr "Tilføjer bog %s"
1272
1273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1274msgid "Adding flavor TEXT failed"
1275msgstr ""
1276
1277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1278msgid "Adding flavor utxt failed"
1279msgstr ""
1280
1281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1282msgid "After a paragraph:"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1286msgid "Align Left"
1287msgstr "Venstrejuster"
1288
1289#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1290msgid "Align Right"
1291msgstr "Højrejuster"
1292
1293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1294#, fuzzy
1295msgid "Alignment"
1296msgstr "Venstrejuster"
1297
1298#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1299msgid "All"
1300msgstr "Alle"
1301
1302#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1303#, c-format
1304msgid "All files (%s)|%s"
1305msgstr "Alle filer (%s)|%s"
1306
1307#: ../include/wx/defs.h:2774
1308msgid "All files (*)|*"
1309msgstr "Alle filer (*)|*"
1310
1311#: ../include/wx/defs.h:2771
1312msgid "All files (*.*)|*.*"
1313msgstr "Alle filer (*)|*.*"
1314
1315#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1316msgid "All styles"
1317msgstr ""
1318
1319#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1320msgid "Alphabetic Mode"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1324#, fuzzy
1325msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1326msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
1327
1328#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1329msgid "Already dialling ISP."
1330msgstr "Kalder allerede ISP"
1331
1332#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1333msgid "Alt+"
1334msgstr ""
1335
1336#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1337#, fuzzy
1338msgid "And includes the following files:\n"
1339msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
1340
1341#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "Animation file is not of type %ld."
1344msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
1345
1346#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1347#, c-format
1348msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1349msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
1350
1351#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1352#, fuzzy
1353msgid "Application"
1354msgstr "Program fejl"
1355
1356#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1357#, fuzzy
1358msgid "Apply"
1359msgstr "&Anvend"
1360
1361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1363msgid "Arabic"
1364msgstr ""
1365
1366#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1367msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1368msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
1369
1370#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1371#, fuzzy, c-format
1372msgid "Argument %u not found."
1373msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
1374
1375#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1376msgid "Artists"
1377msgstr ""
1378
1379#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1380#, fuzzy
1381msgid "Ascending"
1382msgstr "læser"
1383
1384#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1385msgid "Attributes"
1386msgstr "Attributter"
1387
1388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1390#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1391msgid "Available fonts."
1392msgstr ""
1393
1394#: ../src/common/paper.cpp:139
1395#, fuzzy
1396msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1397msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:175
1400msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1401msgstr "B4 (JIS) roteret 364 x 257 mm"
1402
1403#: ../src/common/paper.cpp:129
1404msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1405msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm"
1406
1407#: ../src/common/paper.cpp:111
1408msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1409msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
1410
1411#: ../src/common/paper.cpp:160
1412msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1413msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm"
1414
1415#: ../src/common/paper.cpp:176
1416msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1417msgstr "B5 (JIS) roteret 257 x 182 mm"
1418
1419#: ../src/common/paper.cpp:157
1420#, fuzzy
1421msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1422msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
1423
1424#: ../src/common/paper.cpp:130
1425msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1426msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
1427
1428#: ../src/common/paper.cpp:112
1429msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1430msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
1431
1432#: ../src/common/paper.cpp:184
1433msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1434msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1435
1436#: ../src/common/paper.cpp:185
1437msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1438msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm"
1439
1440#: ../src/common/paper.cpp:131
1441msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1442msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
1443
1444#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1445msgid "BACK"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1449#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1450msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1451msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
1452
1453#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1454msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1455msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme."
1456
1457#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1458msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1459msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort."
1460
1461#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1462msgid "BMP: Couldn't write data."
1463msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data."
1464
1465#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1466msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1467msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader."
1468
1469#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1470msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1471msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
1472
1473#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1474msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1475msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
1476
1477#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1478#, fuzzy
1479msgid "Back"
1480msgstr "&Tilbage"
1481
1482#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1483#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1484#, fuzzy
1485msgid "Background"
1486msgstr "Baglæns"
1487
1488#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1489msgid "Background &colour:"
1490msgstr ""
1491
1492#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1493msgid "Background colour"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1497msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1498msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
1499
1500#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1501msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1502msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
1503
1504#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1505msgid "Before a paragraph:"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1509#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1510msgid "Bitmap"
1511msgstr ""
1512
1513#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1514msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1515msgstr ""
1516
1517#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1518#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1519msgid "Bold"
1520msgstr "Fed"
1521
1522#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1523#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1524#, fuzzy
1525msgid "Border"
1526msgstr "Moderne"
1527
1528#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1529#, fuzzy
1530msgid "Borders"
1531msgstr "Moderne"
1532
1533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1534msgid "Bottom"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1538msgid "Bottom margin (mm):"
1539msgstr "Bund margin (mm):"
1540
1541#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1542#, fuzzy
1543msgid "Box Properties"
1544msgstr "&Egenskaber"
1545
1546#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1547#, fuzzy
1548msgid "Box styles"
1549msgstr "&Næste >"
1550
1551#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1552msgid "Browse"
1553msgstr ""
1554
1555#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1556#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1557msgid "Bullet &Alignment:"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1561msgid "Bullet style"
1562msgstr ""
1563
1564#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1565msgid "Bullets"
1566msgstr ""
1567
1568#: ../src/common/paper.cpp:100
1569msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1570msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
1571
1572#: ../src/generic/logg.cpp:518
1573msgid "C&lear"
1574msgstr "&Rens"
1575
1576#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1577msgid "C&olour:"
1578msgstr "F&arve"
1579
1580#: ../src/common/paper.cpp:125
1581msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1582msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
1583
1584#: ../src/common/paper.cpp:126
1585msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1586msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
1587
1588#: ../src/common/paper.cpp:124
1589msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1590msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
1591
1592#: ../src/common/paper.cpp:127
1593msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1594msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
1595
1596#: ../src/common/paper.cpp:128
1597msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1598msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
1599
1600#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1601msgid "CANCEL"
1602msgstr ""
1603
1604#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1605msgid "CAPITAL"
1606msgstr ""
1607
1608#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1609msgid "CD-Rom"
1610msgstr ""
1611
1612#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1613#, fuzzy
1614msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1615msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
1616
1617#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1618msgid "CLEAR"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1622msgid "COMMAND"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1626msgid "Ca&pitals"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1630msgid "Can't &Undo "
1631msgstr "Kan ikke &fortryde"
1632
1633#: ../src/common/image.cpp:2579
1634msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1635msgstr ""
1636
1637#: ../src/msw/registry.cpp:506
1638#, c-format
1639msgid "Can't close registry key '%s'"
1640msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'"
1641
1642#: ../src/msw/registry.cpp:584
1643#, c-format
1644msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1645msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
1646
1647#: ../src/msw/registry.cpp:487
1648#, c-format
1649msgid "Can't create registry key '%s'"
1650msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
1651
1652#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1653msgid "Can't create thread"
1654msgstr "Kan ikke oprette tråd"
1655
1656#: ../src/msw/window.cpp:3780
1657#, c-format
1658msgid "Can't create window of class %s"
1659msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
1660
1661#: ../src/msw/registry.cpp:777
1662#, c-format
1663msgid "Can't delete key '%s'"
1664msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'"
1665
1666#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1667#, c-format
1668msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1669msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
1670
1671#: ../src/msw/registry.cpp:805
1672#, c-format
1673msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1674msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
1675
1676#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1677#, c-format
1678msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1679msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'"
1680
1681#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1682#, c-format
1683msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1684msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'"
1685
1686#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1687#, fuzzy, c-format
1688msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1689msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
1690
1691#: ../src/common/ffile.cpp:235
1692#, c-format
1693msgid "Can't find current position in file '%s'"
1694msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
1695
1696#: ../src/msw/registry.cpp:417
1697#, c-format
1698msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1699msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
1700
1701#: ../src/common/zstream.cpp:347
1702msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1703msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
1704
1705#: ../src/common/zstream.cpp:186
1706msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1707msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
1708
1709#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1710#, c-format
1711msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1712msgstr ""
1713
1714#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1715#, c-format
1716msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1717msgstr ""
1718
1719#: ../src/msw/registry.cpp:453
1720#, c-format
1721msgid "Can't open registry key '%s'"
1722msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
1723
1724#: ../src/common/zstream.cpp:253
1725#, c-format
1726msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1727msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
1728
1729#: ../src/common/zstream.cpp:245
1730msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1731msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
1732
1733#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1734#, c-format
1735msgid "Can't read value of '%s'"
1736msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'"
1737
1738#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1739#: ../src/msw/registry.cpp:972
1740#, c-format
1741msgid "Can't read value of key '%s'"
1742msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
1743
1744#: ../src/common/image.cpp:2376
1745#, c-format
1746msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1747msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
1748
1749#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1750msgid "Can't save log contents to file."
1751msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
1752
1753#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1754msgid "Can't set thread priority"
1755msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
1756
1757#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1758#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1759#, c-format
1760msgid "Can't set value of '%s'"
1761msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
1762
1763#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1764#, fuzzy
1765msgid "Can't write to child process's stdin"
1766msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
1767
1768#: ../src/common/zstream.cpp:428
1769#, c-format
1770msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1771msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
1772
1773#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1774#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1775#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1776#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1777msgid "Cancel"
1778msgstr "Afbryd"
1779
1780#: ../src/os2/thread.cpp:117
1781msgid "Cannot create mutex."
1782msgstr "Kan ikke oprette mutex."
1783
1784#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1785msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1786msgstr ""
1787
1788#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1789#, c-format
1790msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1791msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
1792
1793#: ../src/msw/dir.cpp:211
1794#, c-format
1795msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1796msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
1797
1798#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1799#, c-format
1800msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1801msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
1802
1803#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1804msgid "Cannot find the location of address book file"
1805msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
1806
1807#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1808#, fuzzy, c-format
1809msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1810msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
1811
1812#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1813#, c-format
1814msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1815msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
1816
1817#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1818msgid "Cannot get the hostname"
1819msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
1820
1821#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1822msgid "Cannot get the official hostname"
1823msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
1824
1825#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1826msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1827msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
1828
1829#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1830msgid "Cannot initialize OLE"
1831msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
1832
1833#: ../src/common/socket.cpp:844
1834#, fuzzy
1835msgid "Cannot initialize sockets"
1836msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
1837
1838#: ../src/msw/volume.cpp:620
1839#, c-format
1840msgid "Cannot load icon from '%s'."
1841msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
1842
1843#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1844#, fuzzy, c-format
1845msgid "Cannot load resources from '%s'."
1846msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
1847
1848#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1849#, c-format
1850msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1851msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
1852
1853#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1854#, c-format
1855msgid "Cannot open HTML document: %s"
1856msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
1857
1858#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1859#, c-format
1860msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1861msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
1862
1863#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1864#, c-format
1865msgid "Cannot open contents file: %s"
1866msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
1867
1868#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1869msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1870msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
1871
1872#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1873#, c-format
1874msgid "Cannot open index file: %s"
1875msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
1876
1877#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "Cannot open resources file '%s'."
1880msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
1881
1882#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1883msgid "Cannot print empty page."
1884msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
1885
1886#: ../src/msw/volume.cpp:508
1887#, c-format
1888msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1889msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
1890
1891#: ../src/os2/thread.cpp:528
1892#, fuzzy, c-format
1893msgid "Cannot resume thread %lu"
1894msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
1895
1896#: ../src/msw/thread.cpp:922
1897#, c-format
1898msgid "Cannot resume thread %x"
1899msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
1900
1901#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1902msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1903msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
1904
1905#: ../src/common/intl.cpp:545
1906#, c-format
1907msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1908msgstr ""
1909
1910#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1911msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1912msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
1913
1914#: ../src/os2/thread.cpp:514
1915#, fuzzy, c-format
1916msgid "Cannot suspend thread %lu"
1917msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
1918
1919#: ../src/msw/thread.cpp:907
1920#, c-format
1921msgid "Cannot suspend thread %x"
1922msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
1923
1924#: ../src/msw/thread.cpp:830
1925msgid "Cannot wait for thread termination"
1926msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
1927
1928#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1929msgid "Case sensitive"
1930msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
1931
1932#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1933msgid "Categorized Mode"
1934msgstr ""
1935
1936#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1937#, fuzzy
1938msgid "Cell Properties"
1939msgstr "&Egenskaber"
1940
1941#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1942msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1943msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
1944
1945#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1947#, fuzzy
1948msgid "Cen&tred"
1949msgstr "Centreret"
1950
1951#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1952#, fuzzy
1953msgid "Centered"
1954msgstr "Centreret"
1955
1956#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1957msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1958msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
1959
1960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1961#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1962#, fuzzy
1963msgid "Centre"
1964msgstr "Centreret"
1965
1966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1970#, fuzzy
1971msgid "Centre text."
1972msgstr "Kan ikke oprette mutex."
1973
1974#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1975#, fuzzy
1976msgid "Centred"
1977msgstr "Centreret"
1978
1979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1981#, fuzzy
1982msgid "Ch&oose..."
1983msgstr "&Gå til..."
1984
1985#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1986msgid "Change List Style"
1987msgstr ""
1988
1989#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1990msgid "Change Object Style"
1991msgstr ""
1992
1993#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1994#, fuzzy
1995msgid "Change Properties"
1996msgstr "&Egenskaber"
1997
1998#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1999msgid "Change Style"
2000msgstr ""
2001
2002#: ../src/common/fileconf.cpp:373
2003#, c-format
2004msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
2005msgstr ""
2006
2007#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
2008msgid "Character styles"
2009msgstr ""
2010
2011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
2012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
2013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
2014#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
2015msgid "Check to add a period after the bullet."
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
2019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2021#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2022msgid "Check to add a right parenthesis."
2023msgstr ""
2024
2025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2029msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2030msgstr ""
2031
2032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2033#, fuzzy
2034msgid "Check to make the font bold."
2035msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2036
2037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2038#, fuzzy
2039msgid "Check to make the font italic."
2040msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2041
2042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2043#, fuzzy
2044msgid "Check to make the font underlined."
2045msgstr "Når fonten er understreget."
2046
2047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
2049msgid "Check to restart numbering."
2050msgstr ""
2051
2052#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2053#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2054#, fuzzy
2055msgid "Check to show a line through the text."
2056msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2057
2058#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2060#, fuzzy
2061msgid "Check to show the text in capitals."
2062msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2063
2064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2066#, fuzzy
2067msgid "Check to show the text in subscript."
2068msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2069
2070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2071#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2072#, fuzzy
2073msgid "Check to show the text in superscript."
2074msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2075
2076#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2077msgid "Choose ISP to dial"
2078msgstr "Vælg ISP at ringe til"
2079
2080#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2081#, fuzzy
2082msgid "Choose a directory:"
2083msgstr "Opret mappe"
2084
2085#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2086#, fuzzy
2087msgid "Choose a file"
2088msgstr "Vælg skrifttype"
2089
2090#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2091msgid "Choose colour"
2092msgstr "Vælg farve"
2093
2094#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2095#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2096msgid "Choose font"
2097msgstr "Vælg skrifttype"
2098
2099#: ../src/common/module.cpp:75
2100#, c-format
2101msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2102msgstr ""
2103
2104#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2105msgid "Cl&ose"
2106msgstr "L&uk"
2107
2108#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2109#, fuzzy
2110msgid "Class not registered."
2111msgstr "Kan ikke oprette tråd"
2112
2113#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2114#, fuzzy
2115msgid "Clear"
2116msgstr "&Rens"
2117
2118#: ../src/generic/logg.cpp:518
2119msgid "Clear the log contents"
2120msgstr "Rens log indholdet"
2121
2122#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2123#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2124#, fuzzy
2125msgid "Click to apply the selected style."
2126msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2127
2128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2129#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2130#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2131#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2132msgid "Click to browse for a symbol."
2133msgstr ""
2134
2135#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2136#, fuzzy
2137msgid "Click to cancel changes to the font."
2138msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2139
2140#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2141msgid "Click to cancel the font selection."
2142msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2143
2144#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2145#, fuzzy
2146msgid "Click to change the font colour."
2147msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2148
2149#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2150#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2151#, fuzzy
2152msgid "Click to change the text background colour."
2153msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2154
2155#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2157#, fuzzy
2158msgid "Click to change the text colour."
2159msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2160
2161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2163#, fuzzy
2164msgid "Click to choose the font for this level."
2165msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2166
2167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2169#, fuzzy
2170msgid "Click to close this window."
2171msgstr "Luk dette vindue"
2172
2173#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2174#, fuzzy
2175msgid "Click to confirm changes to the font."
2176msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
2177
2178#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2179#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2180msgid "Click to confirm the font selection."
2181msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
2182
2183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2185#, fuzzy
2186msgid "Click to create a new box style."
2187msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2188
2189#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2190#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2191msgid "Click to create a new character style."
2192msgstr ""
2193
2194#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2196#, fuzzy
2197msgid "Click to create a new list style."
2198msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2199
2200#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2201#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2202msgid "Click to create a new paragraph style."
2203msgstr ""
2204
2205#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2206#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2207#, fuzzy
2208msgid "Click to create a new tab position."
2209msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2210
2211#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2212#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2213#, fuzzy
2214msgid "Click to delete all tab positions."
2215msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2216
2217#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2218#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2219#, fuzzy
2220msgid "Click to delete the selected style."
2221msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2222
2223#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2224#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2225#, fuzzy
2226msgid "Click to delete the selected tab position."
2227msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2228
2229#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2230#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2231#, fuzzy
2232msgid "Click to edit the selected style."
2233msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2234
2235#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2236#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2237#, fuzzy
2238msgid "Click to rename the selected style."
2239msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2240
2241#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2242#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2243#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2244#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2245#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2246msgid "Close"
2247msgstr "Luk"
2248
2249#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2250msgid "Close All"
2251msgstr "Luk alle"
2252
2253#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2254msgid "Close current document"
2255msgstr ""
2256
2257#: ../src/generic/logg.cpp:520
2258msgid "Close this window"
2259msgstr "Luk dette vindue"
2260
2261#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2262#, fuzzy
2263msgid "Color"
2264msgstr "F&arve"
2265
2266#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2267#, fuzzy
2268msgid "Colour"
2269msgstr "F&arve"
2270
2271#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2272#, fuzzy, c-format
2273msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2274msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
2275
2276#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2277#, fuzzy
2278msgid "Colour:"
2279msgstr "F&arve"
2280
2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2282#, fuzzy
2283msgid "Column could not be added."
2284msgstr "Fil kunne ikke læses."
2285
2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2287msgid "Column description could not be initialized."
2288msgstr ""
2289
2290#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2291#, fuzzy
2292msgid "Column index not found."
2293msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
2294
2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2296msgid "Column width could not be determined"
2297msgstr ""
2298
2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2300msgid "Column width could not be set."
2301msgstr ""
2302
2303#: ../src/common/init.cpp:185
2304#, c-format
2305msgid ""
2306"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2307"ignored."
2308msgstr ""
2309
2310#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2313msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
2314
2315#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2316msgid ""
2317"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2318"Manager."
2319msgstr ""
2320
2321#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2322msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2323msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
2324
2325#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2326msgid "Computer"
2327msgstr "Computer"
2328
2329#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2330#, c-format
2331msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2332msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
2333
2334#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2335msgid "Confirm"
2336msgstr "Bekræft"
2337
2338#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2339msgid "Confirm registry update"
2340msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
2341
2342#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2343msgid "Connecting..."
2344msgstr "Forbinder..."
2345
2346#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2347msgid "Contents"
2348msgstr "Indhold"
2349
2350#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2351#, c-format
2352msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2353msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
2354
2355#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2356#, fuzzy
2357msgid "Convert"
2358msgstr "Indhold"
2359
2360#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2361#, c-format
2362msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2363msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
2364
2365#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2366msgid "Copies:"
2367msgstr "Kopier:"
2368
2369#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2370#, fuzzy
2371msgid "Copy"
2372msgstr "&Kopiér"
2373
2374#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2375#, fuzzy
2376msgid "Copy selection"
2377msgstr "Markering"
2378
2379#: ../src/html/chm.cpp:721
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "Could not create temporary file '%s'"
2382msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
2383
2384#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2385#, fuzzy
2386msgid "Could not determine column index."
2387msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
2388
2389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2390msgid "Could not determine column's position"
2391msgstr ""
2392
2393#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2394#, fuzzy
2395msgid "Could not determine number of columns."
2396msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
2397
2398#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2399#, fuzzy
2400msgid "Could not determine number of items"
2401msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
2402
2403#: ../src/html/chm.cpp:274
2404#, fuzzy, c-format
2405msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2406msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
2407
2408#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2409msgid "Could not find tab for id"
2410msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
2411
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2415#, fuzzy
2416msgid "Could not get header description."
2417msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2418
2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2420#, fuzzy
2421msgid "Could not get items."
2422msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
2423
2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2425#, fuzzy
2426msgid "Could not get property flags."
2427msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
2428
2429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2430#, fuzzy
2431msgid "Could not get selected items."
2432msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
2433
2434#: ../src/html/chm.cpp:445
2435#, fuzzy, c-format
2436msgid "Could not locate file '%s'."
2437msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
2438
2439#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2440#, fuzzy
2441msgid "Could not remove column."
2442msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
2443
2444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2445#, fuzzy
2446msgid "Could not retrieve number of items"
2447msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
2448
2449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2450#, fuzzy
2451msgid "Could not set alignment."
2452msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2453
2454#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2455#, fuzzy
2456msgid "Could not set column width."
2457msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
2458
2459#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2460#, fuzzy
2461msgid "Could not set current working directory"
2462msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
2463
2464#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2465#, fuzzy
2466msgid "Could not set header description."
2467msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2468
2469#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2470#, fuzzy
2471msgid "Could not set icon."
2472msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2473
2474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2475#, fuzzy
2476msgid "Could not set maximum width."
2477msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2478
2479#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2480#, fuzzy
2481msgid "Could not set minimum width."
2482msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2483
2484#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2485#, fuzzy
2486msgid "Could not set property flags."
2487msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2488
2489#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2490msgid "Could not start document preview."
2491msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
2492
2493#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2494#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2495msgid "Could not start printing."
2496msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2497
2498#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2499msgid "Could not transfer data to window"
2500msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
2501
2502#: ../src/os2/thread.cpp:161
2503msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2504msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
2505
2506#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2507#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2508#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2509msgid "Couldn't add an image to the image list."
2510msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
2511
2512#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2513msgid "Couldn't create a timer"
2514msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2515
2516#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2517#, fuzzy
2518msgid "Couldn't create the overlay window"
2519msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2520
2521#: ../src/common/translation.cpp:1853
2522#, fuzzy
2523msgid "Couldn't enumerate translations"
2524msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
2525
2526#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2527#, c-format
2528msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2529msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
2530
2531#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2532msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2533msgstr ""
2534
2535#: ../src/msw/thread.cpp:948
2536msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2537msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
2538
2539#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2540#, fuzzy
2541msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2542msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
2543
2544#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2545#, fuzzy
2546msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2547msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
2548
2549#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2550msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2551msgstr ""
2552"Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
2553
2554#: ../src/unix/sound.cpp:471
2555#, c-format
2556msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2557msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'."
2558
2559#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2560#, fuzzy
2561msgid "Couldn't obtain folder name"
2562msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2563
2564#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2565#, fuzzy, c-format
2566msgid "Couldn't open audio: %s"
2567msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
2568
2569#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2570#, c-format
2571msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2572msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
2573
2574#: ../src/os2/thread.cpp:178
2575msgid "Couldn't release a mutex"
2576msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
2577
2578#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2579#, c-format
2580msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2581msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
2582
2583#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2584#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2585msgid "Couldn't save PNG image."
2586msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
2587
2588#: ../src/msw/thread.cpp:715
2589msgid "Couldn't terminate thread"
2590msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
2591
2592#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2593#, fuzzy, c-format
2594msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2595msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
2596
2597#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2598msgid "Create directory"
2599msgstr "Opret mappe"
2600
2601#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2602msgid "Create new directory"
2603msgstr "Opret ny mappe"
2604
2605#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2606#, fuzzy
2607msgid "Ctrl+"
2608msgstr "ctrl"
2609
2610#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2611#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2612msgid "Cu&t"
2613msgstr "&Klip"
2614
2615#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2616msgid "Current directory:"
2617msgstr "Aktuel mappe:"
2618
2619#: ../src/gtk/print.cpp:764
2620#, fuzzy
2621msgid "Custom size"
2622msgstr "Skriftstørrelse:"
2623
2624#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2625#, fuzzy
2626msgid "Customize Columns"
2627msgstr "Skriftstørrelse:"
2628
2629#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2630#, fuzzy
2631msgid "Cut"
2632msgstr "&Klip"
2633
2634#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2635#, fuzzy
2636msgid "Cut selection"
2637msgstr "Markering"
2638
2639#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2640msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2641msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
2642
2643#: ../src/common/paper.cpp:101
2644msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2645msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
2646
2647#: ../src/msw/dde.cpp:709
2648msgid "DDE poke request failed"
2649msgstr "DDE poke request fejlede "
2650
2651#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2652msgid "DECIMAL"
2653msgstr ""
2654
2655#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2656msgid "DEL"
2657msgstr ""
2658
2659#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2660msgid "DELETE"
2661msgstr ""
2662
2663#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2664msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2665msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
2666
2667#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2668msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2669msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
2670
2671#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2672msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2673msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
2674
2675#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2676msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2677msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
2678
2679#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2680msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2681msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
2682
2683#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2684#, fuzzy
2685msgid "DIVIDE"
2686msgstr "<DREV>"
2687
2688#: ../src/common/paper.cpp:123
2689msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2690msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
2691
2692#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2693msgid "DOWN"
2694msgstr ""
2695
2696#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2697#, fuzzy
2698msgid "Dashed"
2699msgstr "Dato"
2700
2701#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2702msgid "Data object has invalid data format"
2703msgstr ""
2704
2705#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2706msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2707msgstr ""
2708
2709#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2710#, c-format
2711msgid "Debug report \"%s\""
2712msgstr "Fejlrapport \"%s\""
2713
2714#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2715#, fuzzy
2716msgid "Debug report couldn't be created."
2717msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet."
2718
2719#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2720#, fuzzy
2721msgid "Debug report generation has failed."
2722msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
2723
2724#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2725msgid "Decorative"
2726msgstr "Dekorativ"
2727
2728#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2729msgid "Default encoding"
2730msgstr "Standardkodning"
2731
2732#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2733#, fuzzy
2734msgid "Default font"
2735msgstr "Standardprinter"
2736
2737#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2738msgid "Default printer"
2739msgstr "Standardprinter"
2740
2741#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2742#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2743#, fuzzy
2744msgid "Delete"
2745msgstr "&Slet"
2746
2747#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2748#, fuzzy
2749msgid "Delete A&ll"
2750msgstr "Vælg &alt"
2751
2752#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2753#, fuzzy
2754msgid "Delete Style"
2755msgstr "Slet objekt"
2756
2757#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2758#, fuzzy
2759msgid "Delete Text"
2760msgstr "Slet objekt"
2761
2762#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2763msgid "Delete item"
2764msgstr "Slet objekt"
2765
2766#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2767#, fuzzy
2768msgid "Delete selection"
2769msgstr "Markering"
2770
2771#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2772#, fuzzy, c-format
2773msgid "Delete style %s?"
2774msgstr "Slet objekt"
2775
2776#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2777#, c-format
2778msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2779msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
2780
2781#: ../src/common/module.cpp:125
2782#, c-format
2783msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2784msgstr ""
2785
2786#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2787#, fuzzy
2788msgid "Descending"
2789msgstr "Standardkodning"
2790
2791#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2792msgid "Desktop"
2793msgstr "Skrivebord"
2794
2795#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2796msgid "Developed by "
2797msgstr ""
2798
2799#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2800msgid "Developers"
2801msgstr ""
2802
2803#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2804msgid ""
2805"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2806"not installed on this machine. Please install it."
2807msgstr ""
2808"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
2809"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
2810
2811#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2812msgid "Did you know..."
2813msgstr "Vidste du..."
2814
2815#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2816#, c-format
2817msgid "DirectFB error %d occurred."
2818msgstr ""
2819
2820#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2821msgid "Directories"
2822msgstr "Mapper"
2823
2824#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2825#, c-format
2826msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2827msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
2828
2829#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2832msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
2833
2834#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2835msgid "Directory does not exist"
2836msgstr "Mappen eksisterer ikke"
2837
2838#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2839msgid "Directory doesn't exist."
2840msgstr "Mappen eksisterer ikke"
2841
2842#: ../src/common/docview.cpp:458
2843msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2844msgstr ""
2845
2846#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2847msgid ""
2848"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2849"insensitive."
2850msgstr ""
2851"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
2852"små bogstaver."
2853
2854#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2855msgid "Display options dialog"
2856msgstr "Vis Indstillinger"
2857
2858#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2859msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2860msgstr ""
2861
2862#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2863msgid ""
2864"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2865"\" ?\n"
2866"Current value is \n"
2867"%s, \n"
2868"New value is \n"
2869"%s %1"
2870msgstr ""
2871"Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n"
2872"Aktuel værdi er \n"
2873"%s, \n"
2874"Ny værdi er \n"
2875"%s %1"
2876
2877#: ../src/common/docview.cpp:534
2878#, fuzzy, c-format
2879msgid "Do you want to save changes to %s?"
2880msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
2881
2882#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2883msgid "Document:"
2884msgstr ""
2885
2886#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2887msgid "Documentation by "
2888msgstr ""
2889
2890#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2891msgid "Documentation writers"
2892msgstr ""
2893
2894#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2895msgid "Don't Save"
2896msgstr "Gem ikke"
2897
2898#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2899msgid "Done"
2900msgstr "Færdig"
2901
2902#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2903msgid "Done."
2904msgstr "Færdig."
2905
2906#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2907#, fuzzy
2908msgid "Dotted"
2909msgstr "Færdig"
2910
2911#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2912#, fuzzy
2913msgid "Double"
2914msgstr "Færdig"
2915
2916#: ../src/common/paper.cpp:178
2917msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2918msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm"
2919
2920#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Doubly used id : %d"
2923msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
2924
2925#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2926msgid "Down"
2927msgstr "Ned"
2928
2929#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2930msgid "Drag"
2931msgstr ""
2932
2933#: ../src/common/paper.cpp:102
2934msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2935msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
2936
2937#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2938msgid "END"
2939msgstr ""
2940
2941#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2942msgid "ENTER"
2943msgstr ""
2944
2945#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2946#, fuzzy
2947msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2948msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
2949
2950#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2951msgid "ESC"
2952msgstr ""
2953
2954#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2955msgid "ESCAPE"
2956msgstr ""
2957
2958#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2959msgid "EXECUTE"
2960msgstr ""
2961
2962#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2963#, fuzzy
2964msgid "Edit"
2965msgstr "Ret objekt"
2966
2967#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2968msgid "Edit item"
2969msgstr "Ret objekt"
2970
2971#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2973#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2974#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2975msgid "Enable the height value."
2976msgstr ""
2977
2978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2979#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2980#, fuzzy
2981msgid "Enable the maximum width value."
2982msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2983
2984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2986msgid "Enable the minimum height value."
2987msgstr ""
2988
2989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2991#, fuzzy
2992msgid "Enable the minimum width value."
2993msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2994
2995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2997msgid "Enable the width value."
2998msgstr ""
2999
3000#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
3001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
3002#, fuzzy
3003msgid "Enable vertical alignment."
3004msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
3005
3006#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
3007#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
3008msgid "Enables a background colour."
3009msgstr ""
3010
3011#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
3012msgid "Enter a box style name"
3013msgstr ""
3014
3015#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
3016msgid "Enter a character style name"
3017msgstr ""
3018
3019#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
3020msgid "Enter a list style name"
3021msgstr ""
3022
3023#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
3024msgid "Enter a new style name"
3025msgstr ""
3026
3027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
3028msgid "Enter a paragraph style name"
3029msgstr ""
3030
3031#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3032#, fuzzy, c-format
3033msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3034msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
3035
3036#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3037msgid "Entries found"
3038msgstr "indgange fundet"
3039
3040#: ../src/common/paper.cpp:144
3041#, fuzzy
3042msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3043msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
3044
3045#: ../src/common/config.cpp:474
3046#, fuzzy, c-format
3047msgid ""
3048"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3049msgstr ""
3050"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
3051
3052#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3053#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3056#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
3057#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3058msgid "Error"
3059msgstr "Fejl"
3060
3061#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3062#, fuzzy
3063msgid "Error closing epoll descriptor"
3064msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
3065
3066#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3067#, fuzzy
3068msgid "Error closing kqueue instance"
3069msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
3070
3071#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3072msgid "Error creating directory"
3073msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
3074
3075#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3076#, fuzzy
3077msgid "Error in reading image DIB."
3078msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
3079
3080#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3081#, c-format
3082msgid "Error in resource: %s"
3083msgstr ""
3084
3085#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3086#, fuzzy
3087msgid "Error reading config options."
3088msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
3089
3090#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3091#, fuzzy
3092msgid "Error saving user configuration data."
3093msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
3094
3095#: ../src/gtk/print.cpp:678
3096#, fuzzy
3097msgid "Error while printing: "
3098msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
3099
3100#: ../src/common/log.cpp:226
3101msgid "Error: "
3102msgstr "Fejl: "
3103
3104#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3105msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3106msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3107
3108#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
3109msgid "Event queue overflowed"
3110msgstr ""
3111
3112#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3113#, fuzzy
3114msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3115msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
3116
3117#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3118msgid "Execute"
3119msgstr ""
3120
3121#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3122#, c-format
3123msgid "Execution of command '%s' failed"
3124msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
3125
3126#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3127#, fuzzy, c-format
3128msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3129msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
3130
3131#: ../src/common/paper.cpp:107
3132msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3133msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
3134
3135#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3136#, fuzzy, c-format
3137msgid ""
3138"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3139msgstr ""
3140"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
3141"overskrevet."
3142
3143#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3144#, fuzzy
3145msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3146msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
3147
3148#: ../src/html/chm.cpp:728
3149#, fuzzy, c-format
3150msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3151msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
3152
3153#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3154msgid "F"
3155msgstr ""
3156
3157#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3158#, fuzzy
3159msgid "Face Name"
3160msgstr "NytNavn"
3161
3162#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3163msgid "Failed to access lock file."
3164msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
3165
3166#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3169msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
3170
3171#: ../src/msw/dib.cpp:549
3172#, fuzzy, c-format
3173msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3174msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
3175
3176#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3177#, fuzzy
3178msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3179msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3180
3181#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3182#, fuzzy
3183msgid "Failed to change video mode"
3184msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3185
3186#: ../src/common/image.cpp:3036
3187#, fuzzy, c-format
3188msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3189msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
3190
3191#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3192#, fuzzy, c-format
3193msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3194msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
3195
3196#: ../src/common/filename.cpp:209
3197msgid "Failed to close file handle"
3198msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3199
3200#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3201#, c-format
3202msgid "Failed to close lock file '%s'"
3203msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
3204
3205#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3206msgid "Failed to close the clipboard."
3207msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
3208
3209#: ../src/x11/utils.cpp:204
3210#, fuzzy, c-format
3211msgid "Failed to close the display \"%s\""
3212msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
3213
3214#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3215msgid "Failed to connect: missing username/password."
3216msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
3217
3218#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3219msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3220msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
3221
3222#: ../src/common/textfile.cpp:201
3223#, fuzzy, c-format
3224msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3225msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3226
3227#: ../src/generic/logg.cpp:980
3228#, fuzzy
3229msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3230msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
3231
3232#: ../src/msw/registry.cpp:692
3233#, c-format
3234msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3235msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'"
3236
3237#: ../src/msw/registry.cpp:701
3238#, c-format
3239msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3240msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
3241
3242#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3243#, c-format
3244msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3245msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
3246
3247#: ../src/msw/registry.cpp:679
3248#, fuzzy, c-format
3249msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3250msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
3251
3252#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3253msgid "Failed to create DDE string"
3254msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
3255
3256#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3257msgid "Failed to create MDI parent frame."
3258msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
3259
3260#: ../src/common/filename.cpp:1019
3261msgid "Failed to create a temporary file name"
3262msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
3263
3264#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3265#, fuzzy
3266msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3267msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3268
3269#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3270#, fuzzy, c-format
3271msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3272msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
3273
3274#: ../src/msw/dde.cpp:443
3275#, c-format
3276msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3277msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
3278
3279#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3280#, fuzzy
3281msgid "Failed to create cursor."
3282msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3283
3284#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3285#, fuzzy, c-format
3286msgid "Failed to create directory \"%s\""
3287msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
3288
3289#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3290#, c-format
3291msgid ""
3292"Failed to create directory '%s'\n"
3293"(Do you have the required permissions?)"
3294msgstr ""
3295"Kunne ikke oprette mappe '%s'\n"
3296"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
3297
3298#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3299#, fuzzy
3300msgid "Failed to create epoll descriptor"
3301msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3302
3303#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3304#, c-format
3305msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3306msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
3307
3308#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3309#, c-format
3310msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3311msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
3312
3313#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3314#, fuzzy
3315msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3316msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3317
3318#: ../src/html/winpars.cpp:737
3319#, c-format
3320msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3321msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
3322
3323#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3324msgid "Failed to empty the clipboard."
3325msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
3326
3327#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3328#, fuzzy
3329msgid "Failed to enumerate video modes"
3330msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
3331
3332#: ../src/msw/dde.cpp:728
3333msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3334msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
3335
3336#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3337#, c-format
3338msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3339msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
3340
3341#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3342#, c-format
3343msgid "Failed to execute '%s'\n"
3344msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
3345
3346#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3347#, fuzzy
3348msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3349msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
3350
3351#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3354msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3355
3356#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3359msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
3360
3361#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3362#, c-format
3363msgid "Failed to get ISP names: %s"
3364msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
3365
3366#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3369msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
3370
3371#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3372msgid "Failed to get data from the clipboard"
3373msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
3374
3375#: ../src/common/time.cpp:250
3376msgid "Failed to get the local system time"
3377msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
3378
3379#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3380msgid "Failed to get the working directory"
3381msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
3382
3383#: ../src/univ/theme.cpp:114
3384msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3385msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer."
3386
3387#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3388msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3389msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
3390
3391#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3392msgid "Failed to initialize OpenGL"
3393msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
3394
3395#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3396#, fuzzy, c-format
3397msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3398msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
3399
3400#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3401#, fuzzy
3402msgid "Failed to insert text in the control."
3403msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
3404
3405#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3408msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
3409
3410#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3411#, fuzzy
3412msgid "Failed to install signal handler"
3413msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3414
3415#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3416msgid ""
3417"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3418"program"
3419msgstr ""
3420"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
3421"programmet"
3422
3423#: ../src/msw/utils.cpp:745
3424#, c-format
3425msgid "Failed to kill process %d"
3426msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
3427
3428#: ../src/common/image.cpp:2261
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3431msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3432
3433#: ../src/common/image.cpp:2270
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3436msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3437
3438#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3439#, fuzzy, c-format
3440msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3441msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3442
3443#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3444#, fuzzy, c-format
3445msgid "Failed to load image %d from stream."
3446msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3447
3448#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3449#, fuzzy, c-format
3450msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3451msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3452
3453#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3456msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
3457
3458#: ../src/msw/volume.cpp:328
3459msgid "Failed to load mpr.dll."
3460msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
3461
3462#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3463#, fuzzy, c-format
3464msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3465msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
3466
3467#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3468#, c-format
3469msgid "Failed to load shared library '%s'"
3470msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
3471
3472#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3473#, fuzzy, c-format
3474msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3475msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
3476
3477#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3478#, c-format
3479msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3480msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
3481
3482#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3483#, c-format
3484msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3485msgstr ""
3486
3487#: ../src/common/filename.cpp:2573
3488#, c-format
3489msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3490msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
3491
3492#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3493msgid "Failed to monitor I/O channels"
3494msgstr ""
3495
3496#: ../src/common/filename.cpp:192
3497#, fuzzy, c-format
3498msgid "Failed to open '%s' for reading"
3499msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3500
3501#: ../src/common/filename.cpp:197
3502#, fuzzy, c-format
3503msgid "Failed to open '%s' for writing"
3504msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3505
3506#: ../src/html/chm.cpp:142
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3509msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
3510
3511#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3512#, fuzzy, c-format
3513msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3514msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3515
3516#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3517#, fuzzy, c-format
3518msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3519msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3520
3521#: ../src/x11/utils.cpp:223
3522#, fuzzy, c-format
3523msgid "Failed to open display \"%s\"."
3524msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3525
3526#: ../src/common/filename.cpp:1054
3527msgid "Failed to open temporary file."
3528msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
3529
3530#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3531msgid "Failed to open the clipboard."
3532msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
3533
3534#: ../src/common/translation.cpp:1014
3535#, fuzzy, c-format
3536msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3537msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
3538
3539#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3540#, fuzzy, c-format
3541msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3542msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3543
3544#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3545msgid "Failed to put data on the clipboard"
3546msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
3547
3548#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3549msgid "Failed to read PID from lock file."
3550msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
3551
3552#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3553#, fuzzy
3554msgid "Failed to read config options."
3555msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
3556
3557#: ../src/common/docview.cpp:681
3558#, fuzzy, c-format
3559msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3560msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
3561
3562#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3563#, fuzzy
3564msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3565msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
3566
3567#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3568#, fuzzy
3569msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3570msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
3571
3572#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3573msgid "Failed to redirect child process input/output"
3574msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
3575
3576#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3577#, fuzzy
3578msgid "Failed to redirect the child process IO"
3579msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
3580
3581#: ../src/msw/dde.cpp:294
3582#, c-format
3583msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3584msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
3585
3586#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3587#, c-format
3588msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3589msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
3590
3591#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3594msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
3595
3596#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3597#, c-format
3598msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3599msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
3600
3601#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3602#, c-format
3603msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3604msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'."
3605
3606#: ../src/msw/registry.cpp:529
3607#, c-format
3608msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3609msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'."
3610
3611#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3612#, c-format
3613msgid ""
3614"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3615"exists."
3616msgstr ""
3617
3618#: ../src/msw/registry.cpp:634
3619#, c-format
3620msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3621msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
3622
3623#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3624msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3625msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
3626
3627#: ../src/common/filename.cpp:2669
3628#, c-format
3629msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3630msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
3631
3632#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3633msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3634msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
3635
3636#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3637msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3638msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
3639
3640#: ../src/common/docview.cpp:652
3641#, fuzzy, c-format
3642msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3643msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
3644
3645#: ../src/msw/dib.cpp:327
3646#, fuzzy, c-format
3647msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3648msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
3649
3650#: ../src/msw/dde.cpp:769
3651msgid "Failed to send DDE advise notification"
3652msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
3653
3654#: ../src/common/ftp.cpp:405
3655#, c-format
3656msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3657msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
3658
3659#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3660msgid "Failed to set clipboard data."
3661msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
3662
3663#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3664#, fuzzy, c-format
3665msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3666msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
3667
3668#: ../src/common/file.cpp:549
3669msgid "Failed to set temporary file permissions"
3670msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
3671
3672#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3673#, fuzzy
3674msgid "Failed to set text in the text control."
3675msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
3676
3677#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3678#, fuzzy, c-format
3679msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3680msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
3681
3682#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3683#, c-format
3684msgid "Failed to set thread priority %d."
3685msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
3686
3687#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3688msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3689msgstr ""
3690
3691#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3692#, c-format
3693msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3694msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
3695
3696#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3697msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3698msgstr ""
3699
3700#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3701msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3702msgstr ""
3703
3704#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3705msgid "Failed to terminate a thread."
3706msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
3707
3708#: ../src/msw/dde.cpp:747
3709msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3710msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
3711
3712#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3713#, c-format
3714msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3715msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
3716
3717#: ../src/common/filename.cpp:2588
3718#, c-format
3719msgid "Failed to touch the file '%s'"
3720msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
3721
3722#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3723#, c-format
3724msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3725msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
3726
3727#: ../src/msw/dde.cpp:315
3728#, c-format
3729msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3730msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
3731
3732#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3733#, fuzzy, c-format
3734msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3735msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
3736
3737#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3738#, fuzzy
3739msgid "Failed to update user configuration file."
3740msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
3741
3742#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3743#, fuzzy, c-format
3744msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3745msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
3746
3747#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3748#, c-format
3749msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3750msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
3751
3752#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3753#, fuzzy
3754msgid "False"
3755msgstr "Fil"
3756
3757#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3758#, fuzzy
3759msgid "Family"
3760msgstr "&Skrifttype:"
3761
3762#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3763msgid "File"
3764msgstr "Fil"
3765
3766#: ../src/common/docview.cpp:669
3767#, fuzzy, c-format
3768msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3769msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3770
3771#: ../src/common/docview.cpp:646
3772#, fuzzy, c-format
3773msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3774msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3775
3776#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3777#, c-format
3778msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3779msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
3780
3781#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3782#, c-format
3783msgid ""
3784"File '%s' already exists.\n"
3785"Do you want to replace it?"
3786msgstr ""
3787"Fil '%s' findes allerede.\n"
3788"Vil du erstatte den?"
3789
3790#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3791#, fuzzy, c-format
3792msgid "File '%s' couldn't be removed"
3793msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
3794
3795#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3796#, fuzzy, c-format
3797msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3798msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
3799
3800#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3801msgid "File couldn't be loaded."
3802msgstr "Fil kunne ikke læses."
3803
3804#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3807msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
3808
3809#: ../src/common/docview.cpp:1762
3810msgid "File error"
3811msgstr "Filfejl"
3812
3813#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3814msgid "File name exists already."
3815msgstr "Filnavnet findes allerede."
3816
3817#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3818msgid "File system containing watched object was unmounted"
3819msgstr ""
3820
3821#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3822msgid "Files"
3823msgstr "Filer"
3824
3825#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3826#, c-format
3827msgid "Files (%s)"
3828msgstr "Filer (%s)"
3829
3830#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3831msgid "Filter"
3832msgstr "Filter"
3833
3834#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3835msgid "Find"
3836msgstr "Find"
3837
3838#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3839#, fuzzy
3840msgid "First"
3841msgstr "første"
3842
3843#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3844#, fuzzy
3845msgid "First page"
3846msgstr "Næste side"
3847
3848#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3849#, fuzzy
3850msgid "Fixed"
3851msgstr "Fast type:"
3852
3853#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3854msgid "Fixed font:"
3855msgstr "Fast type:"
3856
3857#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3858msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3859msgstr ""
3860
3861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3862msgid "Floating"
3863msgstr ""
3864
3865#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3866#, fuzzy
3867msgid "Floppy"
3868msgstr "&Kopiér"
3869
3870#: ../src/common/paper.cpp:113
3871msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3872msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
3873
3874#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3875#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3876msgid "Font"
3877msgstr "Skrift"
3878
3879#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3880#, fuzzy
3881msgid "Font &weight:"
3882msgstr "&Vægt:"
3883
3884#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3885msgid "Font size:"
3886msgstr "Skriftstørrelse:"
3887
3888#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3889#, fuzzy
3890msgid "Font st&yle:"
3891msgstr "Skriftstørrelse:"
3892
3893#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3894#, fuzzy
3895msgid "Font:"
3896msgstr "Skrift"
3897
3898#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3899#, c-format
3900msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3901msgstr ""
3902
3903#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3904msgid "Fork failed"
3905msgstr "Fork fejlede"
3906
3907#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3908#, fuzzy
3909msgid "Forward"
3910msgstr "&Fremad"
3911
3912#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3913msgid "Forward hrefs are not supported"
3914msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
3915
3916#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3917#, c-format
3918msgid "Found %i matches"
3919msgstr "Fandt %i matchende"
3920
3921#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3922msgid "From:"
3923msgstr "Fra:"
3924
3925#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3926msgid "GIF: Invalid gif index."
3927msgstr "GIF: Ugyldigt gif index"
3928
3929#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3930msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3931msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort."
3932
3933#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3934msgid "GIF: error in GIF image format."
3935msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat."
3936
3937#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3938msgid "GIF: not enough memory."
3939msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
3940
3941#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3942msgid "GIF: unknown error!!!"
3943msgstr "GIF: ukendt fejl!!!"
3944
3945#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3946msgid ""
3947"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3948"please install GTK+ 2.12 or later."
3949msgstr ""
3950
3951#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3952msgid "GTK+ theme"
3953msgstr "GTK+ tema"
3954
3955#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3956msgid "Generic PostScript"
3957msgstr "Generisk PostScript"
3958
3959#: ../src/common/paper.cpp:137
3960msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3961msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme"
3962
3963#: ../src/common/paper.cpp:136
3964msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3965msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
3966
3967#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3968msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3969msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
3970
3971#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3972msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3973msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
3974
3975#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3976msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3977msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
3978
3979#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3980msgid "Go back"
3981msgstr "Tilbage"
3982
3983#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3984msgid "Go forward"
3985msgstr "gå frem"
3986
3987#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3988msgid "Go one level up in document hierarchy"
3989msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
3990
3991#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3992msgid "Go to home directory"
3993msgstr "Til hjemmemappe"
3994
3995#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3996msgid "Go to parent directory"
3997msgstr "Til overmappe"
3998
3999#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
4000msgid "Graphics art by "
4001msgstr ""
4002
4003#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
4004msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4005msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
4006
4007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
4008msgid "Groove"
4009msgstr ""
4010
4011#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
4012msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
4013msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
4014
4015#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4016msgid "HELP"
4017msgstr ""
4018
4019#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
4020msgid "HOME"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
4024msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4025msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
4026
4027#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
4028#, c-format
4029msgid "HTML anchor %s does not exist."
4030msgstr "HTML anker %s findes ikke."
4031
4032#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
4033msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4034msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4035
4036#: ../src/common/stockitem.cpp:163
4037msgid "Harddisk"
4038msgstr ""
4039
4040#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
4041msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4042msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
4043
4044#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
4045#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
4046msgid "Help"
4047msgstr "Hjælp"
4048
4049#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4050msgid "Help Browser Options"
4051msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
4052
4053#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
4054msgid "Help Index"
4055msgstr "Hjælpeindex"
4056
4057#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
4058msgid "Help Printing"
4059msgstr "Hjælp til udskrift"
4060
4061#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
4062#, fuzzy
4063msgid "Help Topics"
4064msgstr "Hjælp: %s"
4065
4066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
4067msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4068msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|"
4069
4070#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4071#, c-format
4072msgid "Help directory \"%s\" not found."
4073msgstr ""
4074
4075#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Help file \"%s\" not found."
4078msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
4079
4080#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4081#, c-format
4082msgid "Help: %s"
4083msgstr "Hjælp: %s"
4084
4085#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Hide %s"
4088msgstr "Hjælp: %s"
4089
4090#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4091msgid "Hide Others"
4092msgstr ""
4093
4094#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4095msgid "Hide this notification message."
4096msgstr ""
4097
4098#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4099msgid "Home"
4100msgstr "Hjem"
4101
4102#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4103msgid "Home directory"
4104msgstr "Hovedmappe"
4105
4106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
4108msgid "How the object will float relative to the text."
4109msgstr ""
4110
4111#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4112msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4113msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
4114
4115#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4116#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4117#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4118#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4119msgid "ICO: Error writing the image file!"
4120msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
4121
4122#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4123msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4124msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
4125
4126#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4127msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4128msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
4129
4130#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4131msgid "ICO: Invalid icon index."
4132msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
4133
4134#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4135msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4136msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
4137
4138#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4139msgid "IFF: error in IFF image format."
4140msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
4141
4142#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4143msgid "IFF: not enough memory."
4144msgstr "IFF: ikke nok hukommelse."
4145
4146#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4147msgid "IFF: unknown error!!!"
4148msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
4149
4150#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4151msgid "INS"
4152msgstr ""
4153
4154#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4155msgid "INSERT"
4156msgstr ""
4157
4158#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4159msgid "ISO-2022-JP"
4160msgstr ""
4161
4162#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4163msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4164msgstr ""
4165
4166#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4167msgid ""
4168"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4169"narrow."
4170msgstr ""
4171
4172#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4173msgid ""
4174"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4175"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4176msgstr ""
4177"Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n"
4178"så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:"
4179
4180#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4181msgid ""
4182"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4183"\"Cancel\" button,\n"
4184"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4185"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4186msgstr ""
4187
4188#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4189#, c-format
4190msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4191msgstr ""
4192
4193#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4194msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4195msgstr ""
4196
4197#: ../src/common/xti.cpp:514
4198#, fuzzy
4199msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4200msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
4201
4202#: ../src/common/xti.cpp:502
4203#, fuzzy
4204msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4205msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
4206
4207#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4208msgid "Illegal directory name."
4209msgstr "Ulovligt mappenavn"
4210
4211#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4212msgid "Illegal file specification."
4213msgstr "Ulovlig filspecifikation."
4214
4215#: ../src/common/image.cpp:2054
4216#, fuzzy
4217msgid "Image and mask have different sizes."
4218msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
4219
4220#: ../src/common/image.cpp:2502
4221#, fuzzy, c-format
4222msgid "Image file is not of type %d."
4223msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
4224
4225#: ../src/common/image.cpp:2632
4226#, fuzzy, c-format
4227msgid "Image is not of type %s."
4228msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
4229
4230#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4231msgid ""
4232"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4233"Please reinstall riched32.dll"
4234msgstr ""
4235"Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. "
4236"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll."
4237
4238#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4239msgid "Impossible to get child process input"
4240msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
4241
4242#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4243#, c-format
4244msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4245msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
4246
4247#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4248#, c-format
4249msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4250msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
4251
4252#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4253#, c-format
4254msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4255msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
4256
4257#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4258#, c-format
4259msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4260msgstr ""
4261
4262#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4263msgid "Incorrect number of arguments."
4264msgstr ""
4265
4266#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4267#, fuzzy
4268msgid "Indent"
4269msgstr "Indryk"
4270
4271#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4272msgid "Indents && Spacing"
4273msgstr ""
4274
4275#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4276msgid "Index"
4277msgstr "Index"
4278
4279#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4280msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4281msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
4282
4283#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4284msgid "Info"
4285msgstr ""
4286
4287#: ../src/common/init.cpp:273
4288msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4289msgstr ""
4290
4291#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4292#, fuzzy
4293msgid "Insert"
4294msgstr "Indryk"
4295
4296#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4297#, fuzzy
4298msgid "Insert Field"
4299msgstr "Indryk"
4300
4301#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4302#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4303msgid "Insert Image"
4304msgstr ""
4305
4306#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4307#, fuzzy
4308msgid "Insert Object"
4309msgstr "Indryk"
4310
4311#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4312#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4313#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4314#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4315msgid "Insert Text"
4316msgstr ""
4317
4318#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4319#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4320msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4321msgstr ""
4322
4323#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4324#, fuzzy
4325msgid "Inset"
4326msgstr "Indryk"
4327
4328#: ../src/gtk/app.cpp:432
4329#, c-format
4330msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4331msgstr ""
4332
4333#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4334msgid "Invalid TIFF image index."
4335msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
4336
4337#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4338msgid "Invalid data view item"
4339msgstr ""
4340
4341#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4342#, c-format
4343msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4344msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
4345
4346#: ../src/x11/app.cpp:122
4347#, c-format
4348msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4349msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
4350
4351#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4352#, c-format
4353msgid "Invalid lock file '%s'."
4354msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
4355
4356#: ../src/common/translation.cpp:955
4357#, fuzzy
4358msgid "Invalid message catalog."
4359msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
4360
4361#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4362msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4363msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo"
4364
4365#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4366msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4367msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
4368
4369#: ../src/common/regex.cpp:314
4370#, c-format
4371msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4372msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
4373
4374#: ../src/common/config.cpp:227
4375#, c-format
4376msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4377msgstr ""
4378
4379#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4380#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4381msgid "Italic"
4382msgstr "Kursiv"
4383
4384#: ../src/common/paper.cpp:132
4385msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4386msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
4387
4388#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4389msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4390msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
4391
4392#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4393msgid "JPEG: Couldn't save image."
4394msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
4395
4396#: ../src/common/paper.cpp:165
4397msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4398msgstr "Japansk dobbelt postkort 200 x 148 mm"
4399
4400#: ../src/common/paper.cpp:169
4401msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4402msgstr "Japansk konvolut Chou #3"
4403
4404#: ../src/common/paper.cpp:182
4405msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4406msgstr "Japansk konvolut Chou #3 roteret"
4407
4408#: ../src/common/paper.cpp:170
4409msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4410msgstr "Japansk konvolut Chou #4"
4411
4412#: ../src/common/paper.cpp:183
4413msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4414msgstr "Japansk konvolut Chou #4 roteret"
4415
4416#: ../src/common/paper.cpp:167
4417msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4418msgstr "Japansk konvolut Kaku #2"
4419
4420#: ../src/common/paper.cpp:180
4421msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4422msgstr "Japansk konvolut Kaku #2 roteret"
4423
4424#: ../src/common/paper.cpp:168
4425msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4426msgstr "Japansk konvolut Kaku #3"
4427
4428#: ../src/common/paper.cpp:181
4429msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4430msgstr "Japansk konvolut Kaku #3 roteret"
4431
4432#: ../src/common/paper.cpp:187
4433msgid "Japanese Envelope You #4"
4434msgstr "Japansk konvolut You #4"
4435
4436#: ../src/common/paper.cpp:188
4437msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4438msgstr "Japansk konvolut You #4 roteret"
4439
4440#: ../src/common/paper.cpp:140
4441msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4442msgstr "Japansk postkort 100 x 148 mm"
4443
4444#: ../src/common/paper.cpp:177
4445msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4446msgstr "Japansk postkort roteret 148 x 100 mm"
4447
4448#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4449msgid "Jump to"
4450msgstr ""
4451
4452#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4453#, fuzzy
4454msgid "Justified"
4455msgstr "Justeret"
4456
4457#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4460#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4461msgid "Justify text left and right."
4462msgstr ""
4463
4464#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4465msgid "KOI8-R"
4466msgstr "KOI8-R"
4467
4468#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4469msgid "KOI8-U"
4470msgstr "KOI8-U"
4471
4472#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4473msgid "KP_"
4474msgstr ""
4475
4476#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4477msgid "KP_ADD"
4478msgstr ""
4479
4480#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4481msgid "KP_BEGIN"
4482msgstr ""
4483
4484#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4485msgid "KP_DECIMAL"
4486msgstr ""
4487
4488#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4489msgid "KP_DELETE"
4490msgstr ""
4491
4492#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4493msgid "KP_DIVIDE"
4494msgstr ""
4495
4496#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4497msgid "KP_DOWN"
4498msgstr ""
4499
4500#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4501msgid "KP_END"
4502msgstr ""
4503
4504#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4505msgid "KP_ENTER"
4506msgstr ""
4507
4508#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4509msgid "KP_EQUAL"
4510msgstr ""
4511
4512#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4513msgid "KP_HOME"
4514msgstr ""
4515
4516#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4517msgid "KP_INSERT"
4518msgstr ""
4519
4520#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4521msgid "KP_LEFT"
4522msgstr ""
4523
4524#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4525msgid "KP_MULTIPLY"
4526msgstr ""
4527
4528#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4529msgid "KP_NEXT"
4530msgstr ""
4531
4532#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4533msgid "KP_PAGEDOWN"
4534msgstr ""
4535
4536#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4537msgid "KP_PAGEUP"
4538msgstr ""
4539
4540#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4541msgid "KP_PRIOR"
4542msgstr ""
4543
4544#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4545msgid "KP_RIGHT"
4546msgstr ""
4547
4548#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4549msgid "KP_SEPARATOR"
4550msgstr ""
4551
4552#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4553msgid "KP_SPACE"
4554msgstr ""
4555
4556#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4557msgid "KP_SUBTRACT"
4558msgstr ""
4559
4560#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4561msgid "KP_TAB"
4562msgstr ""
4563
4564#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4565msgid "KP_UP"
4566msgstr ""
4567
4568#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4569msgid "L&ine spacing:"
4570msgstr ""
4571
4572#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4573msgid "LEFT"
4574msgstr ""
4575
4576#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4577msgid "Landscape"
4578msgstr "Liggende"
4579
4580#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4581#, fuzzy
4582msgid "Last"
4583msgstr "&Sæt ind"
4584
4585#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4586#, fuzzy
4587msgid "Last page"
4588msgstr "Næste side"
4589
4590#: ../src/common/log.cpp:312
4591#, c-format
4592msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4593msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4594msgstr[0] ""
4595msgstr[1] ""
4596
4597#: ../src/common/paper.cpp:105
4598msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4599msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
4600
4601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4604#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4605#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4606#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4607#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4608msgid "Left"
4609msgstr ""
4610
4611#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4612#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4613msgid "Left (&first line):"
4614msgstr ""
4615
4616#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4617msgid "Left margin (mm):"
4618msgstr "Venstre margin (mm):"
4619
4620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4621#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4624msgid "Left-align text."
4625msgstr ""
4626
4627#: ../src/common/paper.cpp:146
4628#, fuzzy
4629msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4630msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
4631
4632#: ../src/common/paper.cpp:98
4633msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4634msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
4635
4636#: ../src/common/paper.cpp:145
4637#, fuzzy
4638msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4639msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4640
4641#: ../src/common/paper.cpp:151
4642msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4643msgstr ""
4644
4645#: ../src/common/paper.cpp:154
4646#, fuzzy
4647msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4648msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4649
4650#: ../src/common/paper.cpp:171
4651#, fuzzy
4652msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4653msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4654
4655#: ../src/common/paper.cpp:103
4656msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4657msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer"
4658
4659#: ../src/common/paper.cpp:149
4660#, fuzzy
4661msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4662msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4663
4664#: ../src/common/paper.cpp:97
4665msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4666msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4667
4668#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4669msgid "License"
4670msgstr ""
4671
4672#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4673msgid "Light"
4674msgstr "Let"
4675
4676#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4677#, c-format
4678msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4679msgstr ""
4680
4681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4682msgid "Line spacing:"
4683msgstr ""
4684
4685#: ../src/html/chm.cpp:841
4686msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4687msgstr ""
4688
4689#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4690msgid "List Style"
4691msgstr ""
4692
4693#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4694msgid "List styles"
4695msgstr ""
4696
4697#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4698#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4699msgid "Lists font sizes in points."
4700msgstr ""
4701
4702#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4703#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4704#, fuzzy
4705msgid "Lists the available fonts."
4706msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
4707
4708#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4709#, c-format
4710msgid "Load %s file"
4711msgstr "Læs %s file"
4712
4713#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4714msgid "Loading : "
4715msgstr "Læser : "
4716
4717#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4718#, c-format
4719msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4723#, c-format
4724msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4725msgstr ""
4726
4727#: ../src/generic/logg.cpp:582
4728#, c-format
4729msgid "Log saved to the file '%s'."
4730msgstr "Log gemt i filen '%s'."
4731
4732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4733#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4734msgid "Lower case letters"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4738#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4739msgid "Lower case roman numerals"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4743msgid "MDI child"
4744msgstr "MDI barn"
4745
4746#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4747msgid "MENU"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4751msgid ""
4752"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4753"not installed on this machine. Please install it."
4754msgstr ""
4755"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- "
4756"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
4757"det."
4758
4759#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4760msgid "Ma&ximize"
4761msgstr "Ma&ksimér"
4762
4763#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4764msgid "MacArabic"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4768msgid "MacArmenian"
4769msgstr ""
4770
4771#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4772msgid "MacBengali"
4773msgstr ""
4774
4775#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4776msgid "MacBurmese"
4777msgstr ""
4778
4779#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4780msgid "MacCeltic"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4784msgid "MacCentralEurRoman"
4785msgstr ""
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4788msgid "MacChineseSimp"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4792msgid "MacChineseTrad"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4796msgid "MacCroatian"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4800msgid "MacCyrillic"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4804msgid "MacDevanagari"
4805msgstr ""
4806
4807#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4808msgid "MacDingbats"
4809msgstr ""
4810
4811#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4812msgid "MacEthiopic"
4813msgstr ""
4814
4815#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4816msgid "MacExtArabic"
4817msgstr ""
4818
4819#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4820msgid "MacGaelic"
4821msgstr ""
4822
4823#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4824msgid "MacGeorgian"
4825msgstr ""
4826
4827#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4828msgid "MacGreek"
4829msgstr ""
4830
4831#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4832msgid "MacGujarati"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4836msgid "MacGurmukhi"
4837msgstr ""
4838
4839#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4840msgid "MacHebrew"
4841msgstr ""
4842
4843#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4844msgid "MacIcelandic"
4845msgstr ""
4846
4847#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4848msgid "MacJapanese"
4849msgstr ""
4850
4851#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4852msgid "MacKannada"
4853msgstr ""
4854
4855#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4856msgid "MacKeyboardGlyphs"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4860msgid "MacKhmer"
4861msgstr ""
4862
4863#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4864msgid "MacKorean"
4865msgstr ""
4866
4867#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4868msgid "MacLaotian"
4869msgstr ""
4870
4871#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4872msgid "MacMalayalam"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4876msgid "MacMongolian"
4877msgstr ""
4878
4879#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4880msgid "MacOriya"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4884#, fuzzy
4885msgid "MacRoman"
4886msgstr "Roman"
4887
4888#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4889#, fuzzy
4890msgid "MacRomanian"
4891msgstr "Roman"
4892
4893#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4894#, fuzzy
4895msgid "MacSinhalese"
4896msgstr "Forskel på store og små"
4897
4898#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4899#, fuzzy
4900msgid "MacSymbol"
4901msgstr "&Stilart"
4902
4903#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4904msgid "MacTamil"
4905msgstr ""
4906
4907#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4908msgid "MacTelugu"
4909msgstr ""
4910
4911#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4912msgid "MacThai"
4913msgstr ""
4914
4915#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4916msgid "MacTibetan"
4917msgstr ""
4918
4919#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4920msgid "MacTurkish"
4921msgstr ""
4922
4923#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4924msgid "MacVietnamese"
4925msgstr ""
4926
4927#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4928#, fuzzy
4929msgid "Make a selection:"
4930msgstr "Markering"
4931
4932#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4933#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4934msgid "Margins"
4935msgstr ""
4936
4937#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4938msgid "Match case"
4939msgstr "Forskel på store og små"
4940
4941#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4942#, fuzzy
4943msgid "Max height:"
4944msgstr "&Vægt:"
4945
4946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4947#, fuzzy
4948msgid "Max width:"
4949msgstr "Erstat med:"
4950
4951#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4952#, fuzzy, c-format
4953msgid "Media playback error: %s"
4954msgstr "Fatal fejl: "
4955
4956#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4957#, c-format
4958msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4959msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
4960
4961#: ../src/msw/frame.cpp:354
4962msgid "Menu"
4963msgstr "Menu"
4964
4965#: ../src/common/msgout.cpp:125
4966#, fuzzy
4967msgid "Message"
4968msgstr "%s meddelelse"
4969
4970#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4971msgid "Metal theme"
4972msgstr "Metal tema"
4973
4974#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4975msgid "Method or property not found."
4976msgstr ""
4977
4978#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4979msgid "Mi&nimize"
4980msgstr "Mi&nimér"
4981
4982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4983#, fuzzy
4984msgid "Min height:"
4985msgstr "&Vægt:"
4986
4987#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4988msgid "Min width:"
4989msgstr ""
4990
4991#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4992msgid "Missing a required parameter."
4993msgstr ""
4994
4995#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4996msgid "Modern"
4997msgstr "Moderne"
4998
4999#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
5000msgid "Modified"
5001msgstr "Ændret"
5002
5003#: ../src/common/module.cpp:134
5004#, c-format
5005msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5006msgstr ""
5007
5008#: ../src/common/paper.cpp:133
5009msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
5010msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
5011
5012#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
5013msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
5014msgstr ""
5015
5016#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
5017msgid "Move down"
5018msgstr "Flyt ned"
5019
5020#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
5021msgid "Move up"
5022msgstr "Flyt op"
5023
5024#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
5025#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
5026msgid "Moves the object to the next paragraph."
5027msgstr ""
5028
5029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
5030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
5031msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5032msgstr ""
5033
5034#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5035msgid "Multiple Cell Properties"
5036msgstr ""
5037
5038#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5039msgid "NUM_LOCK"
5040msgstr ""
5041
5042#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
5043msgid "Name"
5044msgstr "Navn"
5045
5046#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5047msgid "Network"
5048msgstr ""
5049
5050#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5051#, fuzzy
5052msgid "New"
5053msgstr "&Ny"
5054
5055#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
5056#, fuzzy
5057msgid "New &Box Style..."
5058msgstr "Nyt objekt"
5059
5060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
5061msgid "New &Character Style..."
5062msgstr ""
5063
5064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
5065msgid "New &List Style..."
5066msgstr ""
5067
5068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
5069msgid "New &Paragraph Style..."
5070msgstr ""
5071
5072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
5073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
5074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
5075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
5076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
5077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
5078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
5080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
5082#, fuzzy
5083msgid "New Style"
5084msgstr "Nyt objekt"
5085
5086#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5087msgid "New directory"
5088msgstr "Ny folder"
5089
5090#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5091msgid "New item"
5092msgstr "Nyt objekt"
5093
5094#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5095#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5096msgid "NewName"
5097msgstr "NytNavn"
5098
5099#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5100msgid "Next"
5101msgstr "Næste"
5102
5103#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
5104msgid "Next page"
5105msgstr "Næste side"
5106
5107#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5108msgid "No"
5109msgstr "Nej"
5110
5111#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5112#, fuzzy, c-format
5113msgid "No animation handler for type %ld defined."
5114msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
5115
5116#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5117#, fuzzy, c-format
5118msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5119msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
5120
5121#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5122msgid "No column existing."
5123msgstr ""
5124
5125#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5126msgid "No column for the specified column existing."
5127msgstr ""
5128
5129#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5130msgid "No column for the specified column position existing."
5131msgstr ""
5132
5133#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5134msgid "No default application configured for HTML files."
5135msgstr ""
5136
5137#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5138msgid "No entries found."
5139msgstr "Ingen indgange fundet."
5140
5141#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5142#, c-format
5143msgid ""
5144"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5145"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5146"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5147"one)?"
5148msgstr ""
5149"Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n"
5150"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
5151"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
5152
5153#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5154#, c-format
5155msgid ""
5156"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5157"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5158"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5159msgstr ""
5160"Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n"
5161"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
5162"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
5163
5164#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5165#, fuzzy
5166msgid "No handler found for animation type."
5167msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
5168
5169#: ../src/common/image.cpp:2484
5170msgid "No handler found for image type."
5171msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
5172
5173#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5174#: ../src/common/image.cpp:2656
5175#, c-format
5176msgid "No image handler for type %d defined."
5177msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
5178
5179#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
5180#, c-format
5181msgid "No image handler for type %s defined."
5182msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
5183
5184#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5185msgid "No matching page found yet"
5186msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
5187
5188#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5189msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5190msgstr ""
5191
5192#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5193msgid "No renderer specified for column."
5194msgstr ""
5195
5196#: ../src/unix/sound.cpp:82
5197msgid "No sound"
5198msgstr "Ingen lyd"
5199
5200#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5201#, fuzzy
5202msgid "No unused colour in image being masked."
5203msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
5204
5205#: ../src/common/image.cpp:3133
5206#, fuzzy
5207msgid "No unused colour in image."
5208msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
5209
5210#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5211#, c-format
5212msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5213msgstr ""
5214
5215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5219#, fuzzy
5220msgid "None"
5221msgstr "Færdig"
5222
5223#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5224msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5225msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
5226
5227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5228msgid "Normal"
5229msgstr "Normal"
5230
5231#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5232msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5233msgstr ""
5234
5235#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5236msgid "Normal font:"
5237msgstr "Normal skrift:"
5238
5239#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5240#, fuzzy, c-format
5241msgid "Not %s"
5242msgstr "&Om..."
5243
5244#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5245#, fuzzy
5246msgid "Not available"
5247msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
5248
5249#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5250#, fuzzy
5251msgid "Not underlined"
5252msgstr "understeget"
5253
5254#: ../src/common/paper.cpp:117
5255msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5256msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
5257
5258#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5259#, fuzzy
5260msgid "Notice"
5261msgstr "&Noter:"
5262
5263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5264#, fuzzy
5265msgid "Number of columns could not be determined."
5266msgstr "Fil kunne ikke læses."
5267
5268#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5269#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5270msgid "Numbered outline"
5271msgstr ""
5272
5273#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5274#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5275#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5276msgid "OK"
5277msgstr "OK"
5278
5279#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5280#, c-format
5281msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5282msgstr ""
5283
5284#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5285#, fuzzy
5286msgid "Object Properties"
5287msgstr "&Egenskaber"
5288
5289#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5290msgid "Object implementation does not support named arguments."
5291msgstr ""
5292
5293#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5294msgid "Objects must have an id attribute"
5295msgstr ""
5296
5297#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5298msgid "Open File"
5299msgstr "Åbn Fil"
5300
5301#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5302msgid "Open HTML document"
5303msgstr "Åbn HTML dokument"
5304
5305#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5306#, c-format
5307msgid "Open file \"%s\""
5308msgstr "Åbn file \"%s\""
5309
5310#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5311#, fuzzy
5312msgid "Open..."
5313msgstr "&Åben..."
5314
5315#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5316#, c-format
5317msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5318msgstr ""
5319
5320#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5321#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5322msgid "Operation not permitted."
5323msgstr "Handling ikke tilladt."
5324
5325#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5326#, fuzzy, c-format
5327msgid "Option '%s' can't be negated"
5328msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
5329
5330#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5331#, c-format
5332msgid "Option '%s' requires a value."
5333msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
5334
5335#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5336#, c-format
5337msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5338msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
5339
5340#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5341msgid "Options"
5342msgstr "Indstillinger"
5343
5344#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5345msgid "Orientation"
5346msgstr "Orientering"
5347
5348#: ../src/common/windowid.cpp:260
5349msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5350msgstr ""
5351
5352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5353#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5354msgid "Outline"
5355msgstr ""
5356
5357#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5358msgid "Outset"
5359msgstr ""
5360
5361#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5362msgid "Overflow while coercing argument values."
5363msgstr ""
5364
5365#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5366msgid "PAGEDOWN"
5367msgstr ""
5368
5369#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5370msgid "PAGEUP"
5371msgstr ""
5372
5373#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5374msgid "PAUSE"
5375msgstr ""
5376
5377#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5378msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5379msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse"
5380
5381#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5382msgid "PCX: image format unsupported"
5383msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet"
5384
5385#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5386msgid "PCX: invalid image"
5387msgstr "PCX: ugyldigt billede"
5388
5389#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5390msgid "PCX: this is not a PCX file."
5391msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
5392
5393#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5394msgid "PCX: unknown error !!!"
5395msgstr "PCX: ukendt fejl!!!"
5396
5397#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5398msgid "PCX: version number too low"
5399msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
5400
5401#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5402msgid "PGDN"
5403msgstr ""
5404
5405#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5406msgid "PGUP"
5407msgstr ""
5408
5409#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5410msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5411msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse."
5412
5413#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5414msgid "PNM: File format is not recognized."
5415msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
5416
5417#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5418#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5419msgid "PNM: File seems truncated."
5420msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
5421
5422#: ../src/common/paper.cpp:189
5423msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5424msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5425
5426#: ../src/common/paper.cpp:202
5427msgid "PRC 16K Rotated"
5428msgstr "PRC 16K roteret"
5429
5430#: ../src/common/paper.cpp:190
5431msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5432msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5433
5434#: ../src/common/paper.cpp:203
5435msgid "PRC 32K Rotated"
5436msgstr "PRC 32K roteret"
5437
5438#: ../src/common/paper.cpp:191
5439msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5440msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5441
5442#: ../src/common/paper.cpp:204
5443msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5444msgstr "PRC 32K(Big) roteret"
5445
5446#: ../src/common/paper.cpp:192
5447#, fuzzy
5448msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5449msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5450
5451#: ../src/common/paper.cpp:205
5452#, fuzzy
5453msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5454msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5455
5456#: ../src/common/paper.cpp:201
5457#, fuzzy
5458msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5459msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
5460
5461#: ../src/common/paper.cpp:214
5462#, fuzzy
5463msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5464msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5465
5466#: ../src/common/paper.cpp:193
5467#, fuzzy
5468msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5469msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5470
5471#: ../src/common/paper.cpp:206
5472#, fuzzy
5473msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5474msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
5475
5476#: ../src/common/paper.cpp:194
5477#, fuzzy
5478msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5479msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5480
5481#: ../src/common/paper.cpp:207
5482#, fuzzy
5483msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5484msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
5485
5486#: ../src/common/paper.cpp:195
5487#, fuzzy
5488msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5489msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
5490
5491#: ../src/common/paper.cpp:208
5492#, fuzzy
5493msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5494msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5495
5496#: ../src/common/paper.cpp:196
5497#, fuzzy
5498msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5499msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
5500
5501#: ../src/common/paper.cpp:209
5502#, fuzzy
5503msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5504msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5505
5506#: ../src/common/paper.cpp:197
5507#, fuzzy
5508msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5509msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5510
5511#: ../src/common/paper.cpp:210
5512#, fuzzy
5513msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5514msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5515
5516#: ../src/common/paper.cpp:198
5517#, fuzzy
5518msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5519msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
5520
5521#: ../src/common/paper.cpp:211
5522#, fuzzy
5523msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5524msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5525
5526#: ../src/common/paper.cpp:199
5527#, fuzzy
5528msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5529msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5530
5531#: ../src/common/paper.cpp:212
5532#, fuzzy
5533msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5534msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5535
5536#: ../src/common/paper.cpp:200
5537#, fuzzy
5538msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5539msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5540
5541#: ../src/common/paper.cpp:213
5542#, fuzzy
5543msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5544msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5545
5546#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5547msgid "PRINT"
5548msgstr ""
5549
5550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5551#, fuzzy
5552msgid "Padding"
5553msgstr "læser"
5554
5555#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5556#, c-format
5557msgid "Page %d"
5558msgstr "Side %d"
5559
5560#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5561#, c-format
5562msgid "Page %d of %d"
5563msgstr "Side %d af %d"
5564
5565#: ../src/gtk/print.cpp:779
5566msgid "Page Setup"
5567msgstr "Sideopsætning"
5568
5569#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5570#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5571msgid "Page setup"
5572msgstr "Sideopsætning"
5573
5574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5575msgid "Pages"
5576msgstr "Sider"
5577
5578#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5579#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5580#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5581msgid "Paper size"
5582msgstr "Papirstørrelse"
5583
5584#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5585msgid "Paragraph styles"
5586msgstr ""
5587
5588#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5589msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5590msgstr ""
5591
5592#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5593msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5594msgstr ""
5595
5596#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5597#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5598#, fuzzy
5599msgid "Paste"
5600msgstr "&Sæt ind"
5601
5602#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5603#, fuzzy
5604msgid "Paste selection"
5605msgstr "Markering"
5606
5607#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5608#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5609msgid "Peri&od"
5610msgstr ""
5611
5612#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5613msgid "Permissions"
5614msgstr "Tilladelser"
5615
5616#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5617#, fuzzy
5618msgid "Picture Properties"
5619msgstr "&Egenskaber"
5620
5621#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5622msgid "Pipe creation failed"
5623msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
5624
5625#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5626msgid "Please choose a valid font."
5627msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
5628
5629#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5630msgid "Please choose an existing file."
5631msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
5632
5633#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5634#, fuzzy
5635msgid "Please choose the page to display:"
5636msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
5637
5638#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5639msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5640msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
5641
5642#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5643#, c-format
5644msgid ""
5645"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5646"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5647"or this program won't operate correctly."
5648msgstr ""
5649"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n"
5650"(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
5651"ellers fungerer dette program ikke korrekt."
5652
5653#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5654msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5655msgstr ""
5656
5657#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5658#, fuzzy
5659msgid "Please wait while printing..."
5660msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
5661
5662#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5663#, fuzzy
5664msgid "Point Size"
5665msgstr "Skriftstørrelse:"
5666
5667#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5668#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5669#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5670#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5671#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5672#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5673msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5674msgstr ""
5675
5676#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5677#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5678#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5679#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5680#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5681msgid "Pointer to model not set correctly."
5682msgstr ""
5683
5684#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5685msgid "Portrait"
5686msgstr "Opretstående"
5687
5688#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5689#, fuzzy
5690msgid "Position"
5691msgstr "Spørgsmål"
5692
5693#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5694msgid "PostScript file"
5695msgstr "PostScript fil"
5696
5697#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5698#, fuzzy
5699msgid "Preferences"
5700msgstr "&Indstillinger"
5701
5702#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5703#, fuzzy
5704msgid "Preferences..."
5705msgstr "&Indstillinger"
5706
5707#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5708msgid "Preparing"
5709msgstr ""
5710
5711#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5712#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5713msgid "Preview:"
5714msgstr "Udskriftsvisning:"
5715
5716#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5717msgid "Previous page"
5718msgstr "Foregående side"
5719
5720#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5721#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5722#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5723#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5724msgid "Print"
5725msgstr "Udskriv"
5726
5727#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5728msgid "Print Preview"
5729msgstr "Udskriftsvisning"
5730
5731#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5732#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5733msgid "Print Preview Failure"
5734msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
5735
5736#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5737msgid "Print Range"
5738msgstr "Udskriv sider"
5739
5740#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5741msgid "Print Setup"
5742msgstr "Udskriftsopsætning"
5743
5744#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5745msgid "Print in colour"
5746msgstr "Udskriv i farver"
5747
5748#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5749#, fuzzy
5750msgid "Print previe&w..."
5751msgstr "Udskrifts&visning"
5752
5753#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5754msgid "Print preview"
5755msgstr "Udskriftsvisning"
5756
5757#: ../src/common/docview.cpp:1241
5758#, fuzzy
5759msgid "Print preview creation failed."
5760msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
5761
5762#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5763#, fuzzy
5764msgid "Print preview..."
5765msgstr "Udskriftsvisning"
5766
5767#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5768msgid "Print spooling"
5769msgstr "Udskriftsspooling"
5770
5771#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5772msgid "Print this page"
5773msgstr "Udskriv denne side"
5774
5775#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5776msgid "Print to File"
5777msgstr "Udskriv til fil"
5778
5779#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5780#, fuzzy
5781msgid "Print..."
5782msgstr "&Udskriv..."
5783
5784#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5785msgid "Printer"
5786msgstr "Printer"
5787
5788#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5789msgid "Printer command:"
5790msgstr "Printer kommando:"
5791
5792#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5793msgid "Printer options"
5794msgstr "Printer valgmuligheder"
5795
5796#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5797msgid "Printer options:"
5798msgstr "Printer valgmuligheder:"
5799
5800#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5801msgid "Printer..."
5802msgstr "Printer..."
5803
5804#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5805msgid "Printer:"
5806msgstr "Printer:"
5807
5808#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5809#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5810#, fuzzy
5811msgid "Printing"
5812msgstr "Udskriver "
5813
5814#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5815msgid "Printing "
5816msgstr "Udskriver "
5817
5818#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5819msgid "Printing Error"
5820msgstr "Udskriftsfejl"
5821
5822#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5823#, fuzzy, c-format
5824msgid "Printing page %d of %d"
5825msgstr "Udskriver side %d..."
5826
5827#: ../src/generic/printps.cpp:202
5828#, c-format
5829msgid "Printing page %d..."
5830msgstr "Udskriver side %d..."
5831
5832#: ../src/generic/printps.cpp:162
5833msgid "Printing..."
5834msgstr "Udskriver..."
5835
5836#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5837#: ../src/common/docview.cpp:2057
5838#, fuzzy
5839msgid "Printout"
5840msgstr "Udskriv"
5841
5842#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5843#, c-format
5844msgid ""
5845"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5846msgstr ""
5847
5848#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5849msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5850msgstr ""
5851
5852#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5853msgid "Progress:"
5854msgstr ""
5855
5856#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5857#, fuzzy
5858msgid "Properties"
5859msgstr "&Egenskaber"
5860
5861#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5862#, fuzzy
5863msgid "Property"
5864msgstr "&Egenskaber"
5865
5866#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5867#, fuzzy
5868msgid "Property Error"
5869msgstr "Udskriv fejl"
5870
5871#: ../src/common/paper.cpp:114
5872msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5873msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5874
5875#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5876msgid "Question"
5877msgstr "Spørgsmål"
5878
5879#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5880#, fuzzy
5881msgid "Quit"
5882msgstr "&Afslut"
5883
5884#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5885#, fuzzy, c-format
5886msgid "Quit %s"
5887msgstr "&Afslut"
5888
5889#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5890#, fuzzy
5891msgid "Quit this program"
5892msgstr "Udskriv denne side"
5893
5894#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5895msgid "RETURN"
5896msgstr ""
5897
5898#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5899msgid "RIGHT"
5900msgstr ""
5901
5902#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5903#, fuzzy
5904msgid "RawCtrl+"
5905msgstr "ctrl"
5906
5907#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5908#, c-format
5909msgid "Read error on file '%s'"
5910msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
5911
5912#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5913msgid "Ready"
5914msgstr "Klar"
5915
5916#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5917#, fuzzy
5918msgid "Redo"
5919msgstr "&Gentag"
5920
5921#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5922msgid "Redo last action"
5923msgstr ""
5924
5925#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5926msgid "Refresh"
5927msgstr "Opdatér"
5928
5929#: ../src/msw/registry.cpp:626
5930#, c-format
5931msgid "Registry key '%s' already exists."
5932msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede."
5933
5934#: ../src/msw/registry.cpp:595
5935#, c-format
5936msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5937msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes."
5938
5939#: ../src/msw/registry.cpp:727
5940#, c-format
5941msgid ""
5942"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5943"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5944"operation aborted."
5945msgstr ""
5946"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n"
5947"hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
5948"operationen blev afbrudt."
5949
5950#: ../src/msw/registry.cpp:521
5951#, c-format
5952msgid "Registry value '%s' already exists."
5953msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
5954
5955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5957msgid "Regular"
5958msgstr ""
5959
5960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5961#, fuzzy
5962msgid "Relative"
5963msgstr "Dekorativ"
5964
5965#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5966msgid "Relevant entries:"
5967msgstr "Relevante indgange:"
5968
5969#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5970msgid "Remove"
5971msgstr "Fjern"
5972
5973#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5974#, fuzzy
5975msgid "Remove Bullet"
5976msgstr "Fjern"
5977
5978#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5979msgid "Remove current page from bookmarks"
5980msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
5981
5982#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5983#, c-format
5984msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5985msgstr ""
5986
5987#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5988#, fuzzy
5989msgid "Rendering failed."
5990msgstr "Timer oprettelse fejlede"
5991
5992#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5993msgid "Renumber List"
5994msgstr ""
5995
5996#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5997msgid "Rep&lace"
5998msgstr "&Erstat"
5999
6000#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
6001#, fuzzy
6002msgid "Replace"
6003msgstr "&Erstat"
6004
6005#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
6006msgid "Replace &all"
6007msgstr "Erstat &alle"
6008
6009#: ../src/common/stockitem.cpp:262
6010#, fuzzy
6011msgid "Replace selection"
6012msgstr "Erstat &alle"
6013
6014#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
6015msgid "Replace with:"
6016msgstr "Erstat med:"
6017
6018#: ../src/common/valtext.cpp:162
6019msgid "Required information entry is empty."
6020msgstr ""
6021
6022#: ../src/common/translation.cpp:1804
6023#, fuzzy, c-format
6024msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
6025msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
6026
6027#: ../src/common/stockitem.cpp:190
6028msgid "Revert to Saved"
6029msgstr "Tilbage til original"
6030
6031#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
6032#, fuzzy
6033msgid "Ridge"
6034msgstr "Let"
6035
6036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
6037#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
6039#, fuzzy
6040msgid "Right"
6041msgstr "Let"
6042
6043#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
6044msgid "Right margin (mm):"
6045msgstr "Højre margin (mm):"
6046
6047#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
6048#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
6049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
6050#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
6051msgid "Right-align text."
6052msgstr ""
6053
6054#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6055msgid "Roman"
6056msgstr "Roman"
6057
6058#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
6059#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
6060msgid "S&tandard bullet name:"
6061msgstr ""
6062
6063#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
6064msgid "SCROLL_LOCK"
6065msgstr ""
6066
6067#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
6068msgid "SELECT"
6069msgstr ""
6070
6071#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6072msgid "SEPARATOR"
6073msgstr ""
6074
6075#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
6076msgid "SNAPSHOT"
6077msgstr ""
6078
6079#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6080msgid "SPACE"
6081msgstr ""
6082
6083#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
6084msgid "SPECIAL"
6085msgstr ""
6086
6087#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
6088msgid "SUBTRACT"
6089msgstr ""
6090
6091#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
6092msgid "Save"
6093msgstr "Gem"
6094
6095#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6096#, c-format
6097msgid "Save %s file"
6098msgstr "Gem %s fil"
6099
6100#: ../src/generic/logg.cpp:516
6101msgid "Save &As..."
6102msgstr "Gem &som..."
6103
6104#: ../src/common/docview.cpp:363
6105msgid "Save As"
6106msgstr "Gem som"
6107
6108#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6109#, fuzzy
6110msgid "Save as"
6111msgstr "Gem som"
6112
6113#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6114#, fuzzy
6115msgid "Save current document"
6116msgstr "Vælg en dokumentvisning"
6117
6118#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6119msgid "Save current document with a different filename"
6120msgstr ""
6121
6122#: ../src/generic/logg.cpp:516
6123msgid "Save log contents to file"
6124msgstr "Gen log indhold til fil"
6125
6126#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6127msgid "Script"
6128msgstr "Script"
6129
6130#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
6131#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
6132msgid "Search"
6133msgstr "Søg"
6134
6135#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
6136#, fuzzy
6137msgid ""
6138"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6139"above"
6140msgstr ""
6141"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
6142"tekst"
6143
6144#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6145msgid "Search direction"
6146msgstr "Søgeretning"
6147
6148#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6149msgid "Search for:"
6150msgstr "Søg efter:"
6151
6152#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6153msgid "Search in all books"
6154msgstr "Søg i alle bøger"
6155
6156#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6157msgid "Searching..."
6158msgstr "Søger..."
6159
6160#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6161msgid "Sections"
6162msgstr "Afsnit"
6163
6164#: ../src/common/ffile.cpp:219
6165#, c-format
6166msgid "Seek error on file '%s'"
6167msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
6168
6169#: ../src/common/ffile.cpp:209
6170#, c-format
6171msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6172msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
6173
6174#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6175#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6176msgid "Select &All"
6177msgstr "Vælg &alt"
6178
6179#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6180#, fuzzy
6181msgid "Select All"
6182msgstr "Vælg &alt"
6183
6184#: ../src/common/docview.cpp:1868
6185msgid "Select a document template"
6186msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
6187
6188#: ../src/common/docview.cpp:1942
6189msgid "Select a document view"
6190msgstr "Vælg en dokumentvisning"
6191
6192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6194msgid "Select regular or bold."
6195msgstr ""
6196
6197#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6199msgid "Select regular or italic style."
6200msgstr ""
6201
6202#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6203#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6204msgid "Select underlining or no underlining."
6205msgstr ""
6206
6207#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6208msgid "Selection"
6209msgstr "Markering"
6210
6211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6213msgid "Selects the list level to edit."
6214msgstr ""
6215
6216#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6217#, c-format
6218msgid "Separator expected after the option '%s'."
6219msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
6220
6221#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6222#, fuzzy
6223msgid "Set Cell Style"
6224msgstr "Slet objekt"
6225
6226#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6227#, fuzzy
6228msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6229msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
6230
6231#: ../src/common/filename.cpp:2524
6232msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6233msgstr ""
6234
6235#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6236msgid "Setup..."
6237msgstr "Opsætning..."
6238
6239#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6240msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6241msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
6242
6243#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6244#, fuzzy
6245msgid "Shift+"
6246msgstr "skift"
6247
6248#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6249#, fuzzy
6250msgid "Show &hidden directories"
6251msgstr "Vis skjulte mapper"
6252
6253#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6254#, fuzzy
6255msgid "Show &hidden files"
6256msgstr "Vis skjulte filer"
6257
6258#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6259#, fuzzy
6260msgid "Show All"
6261msgstr "Vis alle"
6262
6263#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6264msgid "Show about dialog"
6265msgstr ""
6266
6267#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6268msgid "Show all"
6269msgstr "Vis alle"
6270
6271#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6272msgid "Show all items in index"
6273msgstr "Vis alle punkter i index"
6274
6275#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6276msgid "Show hidden directories"
6277msgstr "Vis skjulte mapper"
6278
6279#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6280msgid "Show/hide navigation panel"
6281msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
6282
6283#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6284#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6285msgid "Shows a Unicode subset."
6286msgstr ""
6287
6288#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6291#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6292msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6293msgstr ""
6294
6295#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6296#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6297msgid "Shows a preview of the font settings."
6298msgstr ""
6299
6300#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6301msgid "Shows a preview of the font."
6302msgstr ""
6303
6304#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6305#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6306msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6307msgstr ""
6308
6309#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6310#, fuzzy
6311msgid "Shows the font preview."
6312msgstr "Viser font preview"
6313
6314#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6315msgid "Simple monochrome theme"
6316msgstr ""
6317
6318#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6319#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6320msgid "Single"
6321msgstr ""
6322
6323#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6325msgid "Size"
6326msgstr "Størrelse"
6327
6328#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6329#, fuzzy
6330msgid "Size:"
6331msgstr "Størrelse"
6332
6333#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6334#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6335msgid "Skip"
6336msgstr "Spring over"
6337
6338#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6339msgid "Slant"
6340msgstr "Hældning"
6341
6342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6343#, fuzzy
6344msgid "Solid"
6345msgstr "Fed"
6346
6347#: ../src/common/docview.cpp:1764
6348msgid "Sorry, could not open this file."
6349msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
6350
6351#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6352msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6353msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
6354
6355#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6356#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6357#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6358#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6359#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6360msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6361msgstr ""
6362
6363#: ../src/common/docview.cpp:1787
6364#, fuzzy
6365msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6366msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
6367
6368#: ../src/unix/sound.cpp:493
6369msgid "Sound data are in unsupported format."
6370msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format."
6371
6372#: ../src/unix/sound.cpp:478
6373#, c-format
6374msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6375msgstr ""
6376
6377#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6378#, fuzzy
6379msgid "Spacing"
6380msgstr "Søger..."
6381
6382#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6383msgid "Spell Check"
6384msgstr ""
6385
6386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6387#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6388msgid "Standard"
6389msgstr ""
6390
6391#: ../src/common/paper.cpp:106
6392msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6393msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
6394
6395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6398#, fuzzy
6399msgid "Static"
6400msgstr "Status: "
6401
6402#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6403msgid "Status:"
6404msgstr "Status: "
6405
6406#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6407#, fuzzy
6408msgid "Stop"
6409msgstr "&Stop"
6410
6411#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6412msgid "Strikethrough"
6413msgstr ""
6414
6415#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6416#, fuzzy, c-format
6417msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6418msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
6419
6420#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6421#, fuzzy
6422msgid "Style"
6423msgstr "&Stilart"
6424
6425#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6426msgid "Style Organiser"
6427msgstr ""
6428
6429#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6430#, fuzzy
6431msgid "Style:"
6432msgstr "&Stilart"
6433
6434#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6435#, fuzzy
6436msgid "Subscrip&t"
6437msgstr "Script"
6438
6439#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6440#, fuzzy
6441msgid "Supe&rscript"
6442msgstr "Script"
6443
6444#: ../src/common/paper.cpp:152
6445msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6446msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6447
6448#: ../src/common/paper.cpp:153
6449msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6450msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6451
6452#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6453msgid "Swiss"
6454msgstr "Swiss"
6455
6456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6457#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6458msgid "Symbol"
6459msgstr ""
6460
6461#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6462#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6463#, fuzzy
6464msgid "Symbol &font:"
6465msgstr "Normal skrift:"
6466
6467#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6468msgid "TAB"
6469msgstr ""
6470
6471#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6472#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6473msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6474msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
6475
6476#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6477msgid "TIFF: Error loading image."
6478msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede"
6479
6480#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6481msgid "TIFF: Error reading image."
6482msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede."
6483
6484#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6485msgid "TIFF: Error saving image."
6486msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
6487
6488#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6489msgid "TIFF: Error writing image."
6490msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
6491
6492#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6493msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6494msgstr ""
6495
6496#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6497#, fuzzy
6498msgid "Table Properties"
6499msgstr "&Egenskaber"
6500
6501#: ../src/common/paper.cpp:147
6502#, fuzzy
6503msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6504msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
6505
6506#: ../src/common/paper.cpp:104
6507msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6508msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
6509
6510#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6511msgid "Tabs"
6512msgstr ""
6513
6514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6515msgid "Teletype"
6516msgstr "Teletype"
6517
6518#: ../src/common/docview.cpp:1869
6519msgid "Templates"
6520msgstr "Skabeloner"
6521
6522#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6523msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6524msgstr ""
6525
6526#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6527msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6528msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6529
6530#: ../src/common/ftp.cpp:621
6531msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6532msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
6533
6534#: ../src/common/ftp.cpp:607
6535#, fuzzy
6536msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6537msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
6538
6539#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6540#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6541#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6542#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6543msgid "The available bullet styles."
6544msgstr ""
6545
6546#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6547#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6548msgid "The available styles."
6549msgstr ""
6550
6551#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6552#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6553#, fuzzy
6554msgid "The background colour."
6555msgstr "Fontfarven."
6556
6557#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6558#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6559#, fuzzy
6560msgid "The bottom margin size."
6561msgstr "Skriftstørrelse:"
6562
6563#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6564#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6565#, fuzzy
6566msgid "The bottom padding size."
6567msgstr "Skriftstørrelse:"
6568
6569#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6570#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6571#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6572#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6573#, fuzzy
6574msgid "The bottom position."
6575msgstr "Skriftstørrelse:"
6576
6577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6578#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6580#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6581#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6582#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6584#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6585msgid "The bullet character."
6586msgstr ""
6587
6588#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6589#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6590msgid "The character code."
6591msgstr ""
6592
6593#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6594#, c-format
6595msgid ""
6596"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6597"another charset to replace it with or choose\n"
6598"[Cancel] if it cannot be replaced"
6599msgstr ""
6600"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n"
6601"et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
6602"[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
6603
6604#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6605#, c-format
6606msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6607msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
6608
6609#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6610#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6611msgid "The default style for the next paragraph."
6612msgstr ""
6613
6614#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6615#, c-format
6616msgid ""
6617"The directory '%s' does not exist\n"
6618"Create it now?"
6619msgstr ""
6620"Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
6621"Opret den nu?"
6622
6623#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6624#, c-format
6625msgid ""
6626"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6627"truncated if printed.\n"
6628"\n"
6629"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6630msgstr ""
6631
6632#: ../src/common/docview.cpp:1181
6633#, c-format
6634msgid ""
6635"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6636"It has been removed from the most recently used files list."
6637msgstr ""
6638"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
6639"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
6640
6641#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6642#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6644#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6645#, fuzzy
6646msgid "The first line indent."
6647msgstr "Skriftstørrelse:"
6648
6649#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6650msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6651msgstr ""
6652
6653#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6654msgid "The font colour."
6655msgstr "Fontfarven."
6656
6657#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6658msgid "The font family."
6659msgstr "Fontfamilien."
6660
6661#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6663msgid "The font from which to take the symbol."
6664msgstr ""
6665
6666#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6667#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6668#, fuzzy
6669msgid "The font point size."
6670msgstr "Skriftstørrelse:"
6671
6672#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6673#, fuzzy
6674msgid "The font size in points."
6675msgstr "Skriftstørrelse:"
6676
6677#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6678#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6679#, fuzzy
6680msgid "The font size units, points or pixels."
6681msgstr "Skriftstørrelse:"
6682
6683#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6684msgid "The font style."
6685msgstr ""
6686
6687#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6688msgid "The font weight."
6689msgstr ""
6690
6691#: ../src/common/docview.cpp:1449
6692#, fuzzy, c-format
6693msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6694msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
6695
6696#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6697#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6700#, fuzzy
6701msgid "The left indent."
6702msgstr "Skriftstørrelse:"
6703
6704#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6705#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6706#, fuzzy
6707msgid "The left margin size."
6708msgstr "Skriftstørrelse:"
6709
6710#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6711#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6712#, fuzzy
6713msgid "The left padding size."
6714msgstr "Skriftstørrelse:"
6715
6716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6718#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6719#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6720#, fuzzy
6721msgid "The left position."
6722msgstr "Skriftstørrelse:"
6723
6724#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6725#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6726#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6728msgid "The line spacing."
6729msgstr ""
6730
6731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6732#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6733msgid "The list item number."
6734msgstr ""
6735
6736#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6737msgid "The locale ID is unknown."
6738msgstr ""
6739
6740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6742msgid "The object height."
6743msgstr ""
6744
6745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6747#, fuzzy
6748msgid "The object maximum height."
6749msgstr "Skriftstørrelse:"
6750
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6753#, fuzzy
6754msgid "The object maximum width."
6755msgstr "Skriftstørrelse:"
6756
6757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6758#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6759#, fuzzy
6760msgid "The object minimum height."
6761msgstr "Skriftstørrelse:"
6762
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6765#, fuzzy
6766msgid "The object minimum width."
6767msgstr "Skriftstørrelse:"
6768
6769#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6770#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6771#, fuzzy
6772msgid "The object width."
6773msgstr "Skriftstørrelse:"
6774
6775#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6776#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6777#, fuzzy
6778msgid "The outline level."
6779msgstr "Viser font preview"
6780
6781#: ../src/common/log.cpp:284
6782#, c-format
6783msgid "The previous message repeated %lu time."
6784msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6785msgstr[0] ""
6786msgstr[1] ""
6787
6788#: ../src/common/log.cpp:277
6789msgid "The previous message repeated once."
6790msgstr ""
6791
6792#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6793msgid "The print dialog returned an error."
6794msgstr ""
6795
6796#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6797#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6798msgid "The range to show."
6799msgstr ""
6800
6801#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6802msgid ""
6803"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6804"private information,\n"
6805"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6806msgstr ""
6807
6808#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6809#, c-format
6810msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6811msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
6812
6813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6817msgid "The right indent."
6818msgstr ""
6819
6820#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6821#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6822#, fuzzy
6823msgid "The right margin size."
6824msgstr "Skriftstørrelse:"
6825
6826#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6828#, fuzzy
6829msgid "The right padding size."
6830msgstr "Skriftstørrelse:"
6831
6832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6836#, fuzzy
6837msgid "The right position."
6838msgstr "Skriftstørrelse:"
6839
6840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6842#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6843msgid "The spacing after the paragraph."
6844msgstr ""
6845
6846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6850msgid "The spacing before the paragraph."
6851msgstr ""
6852
6853#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6854#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6855msgid "The style name."
6856msgstr ""
6857
6858#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6859#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6860msgid "The style on which this style is based."
6861msgstr ""
6862
6863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6865#, fuzzy
6866msgid "The style preview."
6867msgstr "Viser font preview"
6868
6869#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6870msgid "The system cannot find the file specified."
6871msgstr ""
6872
6873#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6874#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6875#, fuzzy
6876msgid "The tab position."
6877msgstr "Skriftstørrelse:"
6878
6879#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6880#, fuzzy
6881msgid "The tab positions."
6882msgstr "Skriftstørrelse:"
6883
6884#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6885msgid "The text couldn't be saved."
6886msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
6887
6888#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6889#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6890#, fuzzy
6891msgid "The top margin size."
6892msgstr "Skriftstørrelse:"
6893
6894#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6895#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6896#, fuzzy
6897msgid "The top padding size."
6898msgstr "Skriftstørrelse:"
6899
6900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6904#, fuzzy
6905msgid "The top position."
6906msgstr "Skriftstørrelse:"
6907
6908#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6909#, c-format
6910msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6911msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
6912
6913#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6914#, fuzzy, c-format
6915msgid ""
6916"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6917"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6918msgstr ""
6919"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
6920"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
6921
6922#: ../src/gtk/print.cpp:961
6923msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6924msgstr ""
6925
6926#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6927msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6928msgstr ""
6929
6930#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6931msgid ""
6932"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6933msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
6934
6935#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6936msgid ""
6937"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6938"when it is printed."
6939msgstr ""
6940
6941#: ../src/common/image.cpp:2609
6942#, fuzzy, c-format
6943msgid "This is not a %s."
6944msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
6945
6946#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6947msgid "This platform does not support background transparency."
6948msgstr ""
6949
6950#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6951msgid ""
6952"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6953"with GTK+ 2.12 or newer."
6954msgstr ""
6955
6956#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6957msgid ""
6958"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6959"comctl32.dll"
6960msgstr ""
6961
6962#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6963msgid ""
6964"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6965"storage"
6966msgstr ""
6967"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
6968"lager"
6969
6970#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6971msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6972msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
6973
6974#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6975msgid ""
6976"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6977"local storage"
6978msgstr ""
6979"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
6980"private lager."
6981
6982#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6983msgid "Thread priority setting is ignored."
6984msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
6985
6986#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6987msgid "Tile &Horizontally"
6988msgstr "Fordel &vandret"
6989
6990#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6991msgid "Tile &Vertically"
6992msgstr "Fordel &lodret"
6993
6994#: ../src/common/ftp.cpp:203
6995msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6996msgstr ""
6997
6998#: ../src/os2/timer.cpp:100
6999#, fuzzy
7000msgid "Timer creation failed."
7001msgstr "Timer oprettelse fejlede"
7002
7003#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
7004msgid "Tip of the Day"
7005msgstr "Dagens tip"
7006
7007#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
7008msgid "Tips not available, sorry!"
7009msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
7010
7011#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
7012msgid "To:"
7013msgstr "Til:"
7014
7015#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7016msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
7017msgstr ""
7018
7019#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
7020msgid "Too many EndStyle calls!"
7021msgstr ""
7022
7023#: ../src/common/imagpng.cpp:287
7024msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
7025msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
7026
7027#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
7028#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
7029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
7030#, fuzzy
7031msgid "Top"
7032msgstr "Til:"
7033
7034#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
7035msgid "Top margin (mm):"
7036msgstr "Top margin (mm):"
7037
7038#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
7039#, fuzzy
7040msgid "Translations by "
7041msgstr "X translatering"
7042
7043#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7044#, fuzzy
7045msgid "Translators"
7046msgstr "Y translatering"
7047
7048#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
7049msgid "True"
7050msgstr ""
7051
7052#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
7053#, c-format
7054msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
7055msgstr ""
7056"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
7057
7058#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
7059msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7060msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
7061
7062#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
7063msgid "Type"
7064msgstr "Type"
7065
7066#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
7067#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
7068#, fuzzy
7069msgid "Type a font name."
7070msgstr "Fontfamilien."
7071
7072#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
7073#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
7074msgid "Type a size in points."
7075msgstr ""
7076
7077#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
7078#, c-format
7079msgid "Type mismatch in argument %u."
7080msgstr ""
7081
7082#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
7083#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
7084msgid "Type must have enum - long conversion"
7085msgstr ""
7086
7087#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
7088#, c-format
7089msgid ""
7090"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7091"\"%s\"."
7092msgstr ""
7093
7094#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
7095msgid "UP"
7096msgstr ""
7097
7098#: ../src/common/paper.cpp:135
7099msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7100msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
7101
7102#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7103#, fuzzy
7104msgid "US-ASCII"
7105msgstr "ASCII"
7106
7107#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7108msgid "Unable to add inotify watch"
7109msgstr ""
7110
7111#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7112msgid "Unable to add kqueue watch"
7113msgstr ""
7114
7115#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7116msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7117msgstr ""
7118
7119#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7120#, fuzzy
7121msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7122msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
7123
7124#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7125#, fuzzy
7126msgid "Unable to close inotify instance"
7127msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
7128
7129#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7130#, fuzzy, c-format
7131msgid "Unable to close path '%s'"
7132msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
7133
7134#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7135#, fuzzy, c-format
7136msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7137msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
7138
7139#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7140#, fuzzy
7141msgid "Unable to create I/O completion port"
7142msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
7143
7144#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7145#, fuzzy
7146msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7147msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
7148
7149#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7150#, fuzzy
7151msgid "Unable to create inotify instance"
7152msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
7153
7154#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7155#, fuzzy
7156msgid "Unable to create kqueue instance"
7157msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
7158
7159#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7160msgid "Unable to dequeue completion packet"
7161msgstr ""
7162
7163#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7164msgid "Unable to get events from kqueue"
7165msgstr ""
7166
7167#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7168msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7169msgstr ""
7170
7171#: ../src/gtk/app.cpp:442
7172msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7173msgstr ""
7174
7175#: ../src/gtk/app.cpp:275
7176#, fuzzy
7177msgid "Unable to initialize Hildon program"
7178msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
7179
7180#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7181#, fuzzy, c-format
7182msgid "Unable to open path '%s'"
7183msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
7184
7185#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7186#, c-format
7187msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7188msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
7189
7190#: ../src/unix/sound.cpp:369
7191msgid "Unable to play sound asynchronously."
7192msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront."
7193
7194#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7195msgid "Unable to post completion status"
7196msgstr ""
7197
7198#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
7199#, fuzzy
7200msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7201msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
7202
7203#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7204msgid "Unable to remove inotify watch"
7205msgstr ""
7206
7207#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7208msgid "Unable to remove kqueue watch"
7209msgstr ""
7210
7211#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7212#, fuzzy, c-format
7213msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7214msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
7215
7216#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7217msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7218msgstr ""
7219
7220#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7221msgid "Undelete"
7222msgstr "Gendan"
7223
7224#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7225#, fuzzy
7226msgid "Underline"
7227msgstr "&Understreget"
7228
7229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7230#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7231#, fuzzy
7232msgid "Underlined"
7233msgstr "&Understreget"
7234
7235#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7236#, fuzzy
7237msgid "Undo"
7238msgstr "&Fortryd"
7239
7240#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7241msgid "Undo last action"
7242msgstr ""
7243
7244#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7245#, fuzzy, c-format
7246msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7247msgstr "Uventet parameter '%s'"
7248
7249#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7250#, c-format
7251msgid "Unexpected parameter '%s'"
7252msgstr "Uventet parameter '%s'"
7253
7254#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7255msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7256msgstr ""
7257
7258#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7259#, fuzzy
7260msgid "Ungraceful worker thread termination"
7261msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
7262
7263#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7264#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7265#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7266msgid "Unicode"
7267msgstr ""
7268
7269#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7270#, fuzzy
7271msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7272msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7273
7274#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7275#, fuzzy
7276msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7277msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7278
7279#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7280msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7281msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7282
7283#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7284msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7285msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7286
7287#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7288msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7289msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7290
7291#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7292msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7293msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7294
7295#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7296msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7297msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7298
7299#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7300msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7301msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7302
7303#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7304#, fuzzy
7305msgid "Unindent"
7306msgstr "Indryk"
7307
7308#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7309#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7310msgid "Units for the bottom border width."
7311msgstr ""
7312
7313#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7314#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7315msgid "Units for the bottom margin."
7316msgstr ""
7317
7318#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7319#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7320msgid "Units for the bottom outline width."
7321msgstr ""
7322
7323#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7324#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7325msgid "Units for the bottom padding."
7326msgstr ""
7327
7328#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7330#, fuzzy
7331msgid "Units for the bottom position."
7332msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7333
7334#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7335#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7336msgid "Units for the left border width."
7337msgstr ""
7338
7339#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7340#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7341msgid "Units for the left margin."
7342msgstr ""
7343
7344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7346msgid "Units for the left outline width."
7347msgstr ""
7348
7349#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7350#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7351msgid "Units for the left padding."
7352msgstr ""
7353
7354#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7355#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7356#, fuzzy
7357msgid "Units for the left position."
7358msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7359
7360#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7362msgid "Units for the maximum object height."
7363msgstr ""
7364
7365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7366#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7367#, fuzzy
7368msgid "Units for the maximum object width."
7369msgstr "Skriftstørrelse:"
7370
7371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7373msgid "Units for the minimum object height."
7374msgstr ""
7375
7376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7378#, fuzzy
7379msgid "Units for the minimum object width."
7380msgstr "Skriftstørrelse:"
7381
7382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7384msgid "Units for the object height."
7385msgstr ""
7386
7387#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7389msgid "Units for the object width."
7390msgstr ""
7391
7392#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7393#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7394msgid "Units for the right border width."
7395msgstr ""
7396
7397#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7399msgid "Units for the right margin."
7400msgstr ""
7401
7402#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7403#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7404msgid "Units for the right outline width."
7405msgstr ""
7406
7407#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7408#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7409msgid "Units for the right padding."
7410msgstr ""
7411
7412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7414#, fuzzy
7415msgid "Units for the right position."
7416msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7417
7418#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7419#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7420msgid "Units for the top border width."
7421msgstr ""
7422
7423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7425#, fuzzy
7426msgid "Units for the top margin."
7427msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7428
7429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7431msgid "Units for the top outline width."
7432msgstr ""
7433
7434#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7436msgid "Units for the top padding."
7437msgstr ""
7438
7439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7441#, fuzzy
7442msgid "Units for the top position."
7443msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7444
7445#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7446#, fuzzy
7447msgid "Unknown"
7448msgstr "ukendt"
7449
7450#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7451#, c-format
7452msgid "Unknown DDE error %08x"
7453msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
7454
7455#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7456msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7457msgstr ""
7458
7459#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7460#, fuzzy, c-format
7461msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7462msgstr "Ukendt option '%s'"
7463
7464#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7465#, fuzzy, c-format
7466msgid "Unknown Property %s"
7467msgstr "Ukendt option '%s'"
7468
7469#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7470#, c-format
7471msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7472msgstr ""
7473
7474#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7475#, fuzzy
7476msgid "Unknown data format"
7477msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
7478
7479#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7480msgid "Unknown dynamic library error"
7481msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
7482
7483#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7484#, c-format
7485msgid "Unknown encoding (%d)"
7486msgstr "Ukendt kodning (%d)"
7487
7488#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7489#, fuzzy, c-format
7490msgid "Unknown error %08x"
7491msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
7492
7493#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7494#, fuzzy
7495msgid "Unknown exception"
7496msgstr "Ukendt option '%s'"
7497
7498#: ../src/common/image.cpp:2594
7499#, fuzzy
7500msgid "Unknown image data format."
7501msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
7502
7503#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7504#, c-format
7505msgid "Unknown long option '%s'"
7506msgstr "Ukendt lang option '%s'"
7507
7508#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7509msgid "Unknown name or named argument."
7510msgstr ""
7511
7512#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7513#, c-format
7514msgid "Unknown option '%s'"
7515msgstr "Ukendt option '%s'"
7516
7517#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7518#, c-format
7519msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7520msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
7521
7522#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7523#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7524msgid "Unnamed command"
7525msgstr "Unavngiven kommando"
7526
7527#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7528#, fuzzy
7529msgid "Unspecified"
7530msgstr "Justeret"
7531
7532#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7533msgid "Unsupported clipboard format."
7534msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
7535
7536#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7537#, c-format
7538msgid "Unsupported theme '%s'."
7539msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
7540
7541#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7542msgid "Up"
7543msgstr "Op"
7544
7545#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7546#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7547msgid "Upper case letters"
7548msgstr ""
7549
7550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7551#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7552msgid "Upper case roman numerals"
7553msgstr ""
7554
7555#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7556#, c-format
7557msgid "Usage: %s"
7558msgstr "Brug: %s"
7559
7560#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7564msgid "Use the current alignment setting."
7565msgstr ""
7566
7567#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7568msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7569msgstr ""
7570
7571#: ../src/common/valtext.cpp:175
7572msgid "Validation conflict"
7573msgstr "Valideringskonflikt"
7574
7575#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7576msgid "Value"
7577msgstr ""
7578
7579#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7580#, c-format
7581msgid "Value must be %s or higher."
7582msgstr ""
7583
7584#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7585#, c-format
7586msgid "Value must be %s or less."
7587msgstr ""
7588
7589#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7590#, fuzzy, c-format
7591msgid "Value must be between %s and %s."
7592msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:"
7593
7594#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7595#, fuzzy
7596msgid "Version "
7597msgstr "Tilladelser"
7598
7599#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7601#, fuzzy
7602msgid "Vertical alignment."
7603msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
7604
7605#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7606msgid "View files as a detailed view"
7607msgstr "Se filer med detaljer"
7608
7609#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7610msgid "View files as a list view"
7611msgstr "Se filer som liste"
7612
7613#: ../src/common/docview.cpp:1943
7614msgid "Views"
7615msgstr "Visninger"
7616
7617#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7618msgid "WINDOWS_LEFT"
7619msgstr ""
7620
7621#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7622msgid "WINDOWS_MENU"
7623msgstr ""
7624
7625#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7626msgid "WINDOWS_RIGHT"
7627msgstr ""
7628
7629#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7630#, fuzzy, c-format
7631msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7632msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
7633
7634#: ../src/common/log.cpp:230
7635msgid "Warning: "
7636msgstr "Advarsel: "
7637
7638#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7639#, fuzzy
7640msgid "Weight"
7641msgstr "&Vægt:"
7642
7643#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7644msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7645msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
7646
7647#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7648msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7649msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
7650
7651#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7652#, fuzzy
7653msgid "Whether the font is underlined."
7654msgstr "Når fonten er understreget."
7655
7656#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7657msgid "Whole word"
7658msgstr "Hele ord"
7659
7660#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7661msgid "Whole words only"
7662msgstr "Kun hele ord"
7663
7664#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7665msgid "Win32 theme"
7666msgstr "Win32 tema"
7667
7668#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7669msgid "Win32s on Windows 3.1"
7670msgstr "Win32s på Windows 3.1"
7671
7672#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7673#, fuzzy
7674msgid "Windows 2000"
7675msgstr "Windows 95"
7676
7677#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7678#, fuzzy
7679msgid "Windows 7"
7680msgstr "Windows 95"
7681
7682#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7683msgid "Windows 95"
7684msgstr "Windows 95"
7685
7686#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7687msgid "Windows 95 OSR2"
7688msgstr "Windows 95 OSR2"
7689
7690#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7691msgid "Windows 98"
7692msgstr "Windows 98"
7693
7694#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7695msgid "Windows 98 SE"
7696msgstr "Windows 98 SE"
7697
7698#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7699#, c-format
7700msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7701msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7702
7703#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7704msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7705msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
7706
7707#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7708msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7709msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
7710
7711#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7712#, fuzzy, c-format
7713msgid "Windows CE (%d.%d)"
7714msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7715
7716#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7717msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7718msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
7719
7720#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7721#, fuzzy
7722msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7723msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
7724
7725#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7726#, fuzzy
7727msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7728msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
7729
7730#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7731msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7732msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
7733
7734#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7735msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7736msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
7737
7738#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7739msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7740msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
7741
7742#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7743#, fuzzy
7744msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7745msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
7746
7747#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7748#, fuzzy
7749msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7750msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
7751
7752#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7753msgid "Windows Korean (CP 949)"
7754msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
7755
7756#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7757msgid "Windows ME"
7758msgstr "Windows ME"
7759
7760#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7761#, fuzzy, c-format
7762msgid "Windows NT %lu.%lu"
7763msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7764
7765#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7766#, fuzzy
7767msgid "Windows Server 2003"
7768msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7769
7770#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7771#, fuzzy
7772msgid "Windows Server 2008"
7773msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7774
7775#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7776#, fuzzy
7777msgid "Windows Server 2008 R2"
7778msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7779
7780#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7781msgid "Windows Thai (CP 874)"
7782msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7783
7784#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7785msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7786msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
7787
7788#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7789#, fuzzy
7790msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7791msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
7792
7793#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7794#, fuzzy
7795msgid "Windows Vista"
7796msgstr "Windows 95"
7797
7798#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7799msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7800msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
7801
7802#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7803#, fuzzy
7804msgid "Windows XP"
7805msgstr "Windows 95"
7806
7807#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7808msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7809msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7810
7811#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7812#, fuzzy
7813msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7814msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
7815
7816#: ../src/common/ffile.cpp:147
7817#, c-format
7818msgid "Write error on file '%s'"
7819msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
7820
7821#: ../src/xml/xml.cpp:837
7822#, c-format
7823msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7824msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
7825
7826#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7827msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7828msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
7829
7830#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7831#, fuzzy, c-format
7832msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7833msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
7834
7835#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7836msgid "XPM: incorrect header format!"
7837msgstr ""
7838
7839#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7840#, fuzzy, c-format
7841msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7842msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
7843
7844#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7845msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7846msgstr ""
7847
7848#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7849#, c-format
7850msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7851msgstr ""
7852
7853#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7854msgid "Yes"
7855msgstr "Ja"
7856
7857#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7858#, fuzzy
7859msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7860msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
7861
7862#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7863msgid "You cannot Init an overlay twice"
7864msgstr ""
7865
7866#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7867msgid "You cannot add a new directory to this section."
7868msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
7869
7870#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7871msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7872msgstr ""
7873
7874#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7875msgid "Zoom &In"
7876msgstr "Zoom &Ind"
7877
7878#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7879msgid "Zoom &Out"
7880msgstr "Zoom &Ud"
7881
7882#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7883#, fuzzy
7884msgid "Zoom In"
7885msgstr "Zoom &Ind"
7886
7887#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7888#, fuzzy
7889msgid "Zoom Out"
7890msgstr "Zoom &Ud"
7891
7892#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7893msgid "Zoom to &Fit"
7894msgstr "Zoom &Tilpaset"
7895
7896#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7897#, fuzzy
7898msgid "Zoom to Fit"
7899msgstr "Zoom &Tilpaset"
7900
7901#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7902msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7903msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
7904
7905#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7906msgid ""
7907"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7908"function,\n"
7909"or an invalid instance identifier\n"
7910"was passed to a DDEML function."
7911msgstr ""
7912"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n"
7913"eller der er sendt en ugyldig instance\n"
7914"identifier til en DDEML funktion."
7915
7916#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7917msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7918msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
7919
7920#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7921msgid "a memory allocation failed."
7922msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
7923
7924#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7925msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7926msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
7927
7928#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7929msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7930msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
7931
7932#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7933msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7934msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
7935
7936#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7937msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7938msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
7939
7940#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7941msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7942msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
7943
7944#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7945msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7946msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
7947
7948#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7949msgid ""
7950"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7951"that was terminated by the client, or the server\n"
7952"terminated before completing a transaction."
7953msgstr ""
7954"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n"
7955"der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
7956"inden afslutning af en transaktion."
7957
7958#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7959msgid "a transaction failed."
7960msgstr "en transaktion mislykkedes"
7961
7962#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7963msgid "alt"
7964msgstr "alt"
7965
7966#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7967msgid ""
7968"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7969"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7970"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7971"attempted to perform server transactions."
7972msgstr ""
7973"et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n"
7974"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n"
7975"eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
7976"har forsøgt at udføre servertransaktioner."
7977
7978#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7979msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7980msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
7981
7982#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7983msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7984msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
7985
7986#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7987msgid ""
7988"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7989"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7990"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7991msgstr ""
7992"en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n"
7993"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7994"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
7995
7996#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7997#, fuzzy
7998msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7999msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
8000
8001#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
8002#, c-format
8003msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
8004msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
8005
8006#: ../src/html/chm.cpp:330
8007msgid "bad arguments to library function"
8008msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion"
8009
8010#: ../src/html/chm.cpp:342
8011msgid "bad signature"
8012msgstr ""
8013
8014#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
8015msgid "bad zipfile offset to entry"
8016msgstr ""
8017
8018#: ../src/common/ftp.cpp:406
8019msgid "binary"
8020msgstr "binær"
8021
8022#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
8023msgid "bold"
8024msgstr "fed"
8025
8026#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
8027msgid "buffer is too small for Windows directory."
8028msgstr ""
8029
8030#: ../src/msw/utils.cpp:1316
8031#, fuzzy, c-format
8032msgid "build %lu"
8033msgstr "Windows XP (build %lu"
8034
8035#: ../src/common/ffile.cpp:80
8036#, c-format
8037msgid "can't close file '%s'"
8038msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
8039
8040#: ../src/common/file.cpp:279
8041#, c-format
8042msgid "can't close file descriptor %d"
8043msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
8044
8045#: ../src/common/file.cpp:577
8046#, c-format
8047msgid "can't commit changes to file '%s'"
8048msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
8049
8050#: ../src/common/file.cpp:213
8051#, c-format
8052msgid "can't create file '%s'"
8053msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
8054
8055#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
8056#, c-format
8057msgid "can't delete user configuration file '%s'"
8058msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
8059
8060#: ../src/common/file.cpp:480
8061#, c-format
8062msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8063msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
8064
8065#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
8066#, fuzzy, c-format
8067msgid "can't execute '%s'"
8068msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
8069
8070#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
8071#, fuzzy
8072msgid "can't find central directory in zip"
8073msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
8074
8075#: ../src/common/file.cpp:450
8076#, c-format
8077msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8078msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
8079
8080#: ../src/msw/utils.cpp:374
8081msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8082msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
8083
8084#: ../src/common/file.cpp:351
8085#, c-format
8086msgid "can't flush file descriptor %d"
8087msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
8088
8089#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
8090#, c-format
8091msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8092msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
8093
8094#: ../src/common/fontmap.cpp:326
8095msgid "can't load any font, aborting"
8096msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
8097
8098#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
8099#, c-format
8100msgid "can't open file '%s'"
8101msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
8102
8103#: ../src/common/fileconf.cpp:352
8104#, c-format
8105msgid "can't open global configuration file '%s'."
8106msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
8107
8108#: ../src/common/fileconf.cpp:368
8109#, c-format
8110msgid "can't open user configuration file '%s'."
8111msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
8112
8113#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8114msgid "can't open user configuration file."
8115msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
8116
8117#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8118#, fuzzy
8119msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8120msgstr "Kan ikke initialisere display."
8121
8122#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8123#, fuzzy
8124msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8125msgstr "Kan ikke initialisere display."
8126
8127#: ../src/common/file.cpp:303
8128#, c-format
8129msgid "can't read from file descriptor %d"
8130msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
8131
8132#: ../src/common/file.cpp:572
8133#, c-format
8134msgid "can't remove file '%s'"
8135msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
8136
8137#: ../src/common/file.cpp:589
8138#, c-format
8139msgid "can't remove temporary file '%s'"
8140msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
8141
8142#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8143#, c-format
8144msgid "can't seek on file descriptor %d"
8145msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
8146
8147#: ../src/common/textfile.cpp:300
8148#, c-format
8149msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8150msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
8151
8152#: ../src/common/file.cpp:319
8153#, c-format
8154msgid "can't write to file descriptor %d"
8155msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
8156
8157#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8158msgid "can't write user configuration file."
8159msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
8160
8161#: ../src/html/chm.cpp:346
8162msgid "checksum error"
8163msgstr ""
8164
8165#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8166msgid "checksum failure reading tar header block"
8167msgstr ""
8168
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
8195msgid "cm"
8196msgstr ""
8197
8198#: ../src/html/chm.cpp:348
8199msgid "compression error"
8200msgstr ""
8201
8202#: ../src/common/regex.cpp:240
8203msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8204msgstr ""
8205
8206#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8207msgid "ctrl"
8208msgstr "ctrl"
8209
8210#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8211msgid "date"
8212msgstr "dato"
8213
8214#: ../src/html/chm.cpp:350
8215msgid "decompression error"
8216msgstr ""
8217
8218#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8219msgid "default"
8220msgstr "standard"
8221
8222#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8223msgid "double"
8224msgstr ""
8225
8226#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8227msgid "dump of the process state (binary)"
8228msgstr ""
8229
8230#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8231msgid "eighteenth"
8232msgstr "attende"
8233
8234#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8235msgid "eighth"
8236msgstr "ottende"
8237
8238#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8239msgid "eleventh"
8240msgstr "elfte"
8241
8242#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8243#, c-format
8244msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8245msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
8246
8247#: ../src/html/chm.cpp:344
8248#, fuzzy
8249msgid "error in data format"
8250msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
8251
8252#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8253#, fuzzy, c-format
8254msgid "error opening '%s'"
8255msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
8256
8257#: ../src/html/chm.cpp:332
8258#, fuzzy
8259msgid "error opening file"
8260msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
8261
8262#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8263#, fuzzy
8264msgid "error reading zip central directory"
8265msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
8266
8267#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8268msgid "error reading zip local header"
8269msgstr ""
8270
8271#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8272#, c-format
8273msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8274msgstr ""
8275
8276#: ../src/common/ffile.cpp:169
8277#, c-format
8278msgid "failed to flush the file '%s'"
8279msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
8280
8281#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8282msgid "fifteenth"
8283msgstr "femtende"
8284
8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8286msgid "fifth"
8287msgstr "femte"
8288
8289#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8290#, c-format
8291msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8292msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
8293
8294#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8295#, c-format
8296msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8297msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
8298
8299#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8300#, c-format
8301msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8302msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
8303
8304#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8305#, c-format
8306msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8307msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
8308
8309#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8310#, c-format
8311msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8312msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
8313
8314#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8315#, fuzzy
8316msgid "files"
8317msgstr "Filer"
8318
8319#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8320msgid "first"
8321msgstr "første"
8322
8323#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8324#, fuzzy
8325msgid "font size"
8326msgstr "Skriftstørrelse:"
8327
8328#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8329msgid "fourteenth"
8330msgstr "fjortende"
8331
8332#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8333msgid "fourth"
8334msgstr "fjerde"
8335
8336#: ../src/common/appbase.cpp:679
8337msgid "generate verbose log messages"
8338msgstr "lav udførlige logbeskedder"
8339
8340#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8341#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8342#, fuzzy
8343msgid "image"
8344msgstr "Tid"
8345
8346#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8347msgid "incomplete header block in tar"
8348msgstr ""
8349
8350#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8351msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8352msgstr ""
8353
8354#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8355msgid "incorrect size given for tar entry"
8356msgstr ""
8357
8358#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8359msgid "invalid data in extended tar header"
8360msgstr ""
8361
8362#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8363msgid "invalid message box return value"
8364msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
8365
8366#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8367#, fuzzy
8368msgid "invalid zip file"
8369msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
8370
8371#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8372msgid "italic"
8373msgstr "kursiv"
8374
8375#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8376msgid "light"
8377msgstr "let"
8378
8379#: ../src/common/intl.cpp:296
8380#, c-format
8381msgid "locale '%s' cannot be set."
8382msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
8383
8384#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8385msgid "midnight"
8386msgstr "midnat"
8387
8388#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8389msgid "nineteenth"
8390msgstr "nittende"
8391
8392#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8393msgid "ninth"
8394msgstr "niende"
8395
8396#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8397msgid "no DDE error."
8398msgstr "ingen DDE-fejl."
8399
8400#: ../src/html/chm.cpp:328
8401#, fuzzy
8402msgid "no error"
8403msgstr "ukendt fejl"
8404
8405#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8406#, c-format
8407msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8408msgstr ""
8409
8410#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8411msgid "noname"
8412msgstr "unavngivet"
8413
8414#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8415msgid "noon"
8416msgstr "middag"
8417
8418#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8419#, fuzzy
8420msgid "normal"
8421msgstr "Normal"
8422
8423#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8424msgid "not implemented"
8425msgstr ""
8426
8427#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8428msgid "num"
8429msgstr "nummer"
8430
8431#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8432msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8433msgstr ""
8434
8435#: ../src/html/chm.cpp:340
8436#, fuzzy
8437msgid "out of memory"
8438msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
8439
8440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8445#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8450msgid "percent"
8451msgstr ""
8452
8453#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8454msgid "process context description"
8455msgstr ""
8456
8457#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8458#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8459msgid "pt"
8460msgstr ""
8461
8462#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8463#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8464#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8465#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8466#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8467#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8468#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8469#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8470#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8471#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8472#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8473#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8474#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8475#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8476#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8477#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8478#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8479#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8480#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8481#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8482#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8483#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8484#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8485#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8486#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8487#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8488#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8489#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8490#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8491#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8492#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8493#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8494#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8495#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8496#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8497#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8498#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8499#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8500#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8503#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8504#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8505#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8506#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8507#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8508#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8509#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8510#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8511#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8512#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8517#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8518#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8519#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8524#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8525#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8526#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8527#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8530#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8531#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8536#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8537#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8539#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8540#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8541msgid "px"
8542msgstr ""
8543
8544#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8545#, fuzzy
8546msgid "rawctrl"
8547msgstr "ctrl"
8548
8549#: ../src/html/chm.cpp:334
8550#, fuzzy
8551msgid "read error"
8552msgstr "Filfejl"
8553
8554#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8555#, c-format
8556msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8557msgstr ""
8558
8559#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8560#, c-format
8561msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8562msgstr ""
8563
8564#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8565msgid "reentrancy problem."
8566msgstr "reentrancy problem."
8567
8568#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8569msgid "second"
8570msgstr "anden"
8571
8572#: ../src/html/chm.cpp:338
8573msgid "seek error"
8574msgstr "søgefejl"
8575
8576#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8577msgid "seventeenth"
8578msgstr "syttende"
8579
8580#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8581msgid "seventh"
8582msgstr "syvende"
8583
8584#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8585msgid "shift"
8586msgstr "skift"
8587
8588#: ../src/common/appbase.cpp:669
8589msgid "show this help message"
8590msgstr "vis denne hjælpebesked"
8591
8592#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8593msgid "sixteenth"
8594msgstr "sekstende"
8595
8596#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8597msgid "sixth"
8598msgstr "sjette"
8599
8600#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8601msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8602msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
8603
8604#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8605msgid "specify the theme to use"
8606msgstr "angiv tema at bruge"
8607
8608#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8609msgid "standard/circle"
8610msgstr ""
8611
8612#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8613msgid "standard/circle-outline"
8614msgstr ""
8615
8616#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8617msgid "standard/diamond"
8618msgstr ""
8619
8620#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8621msgid "standard/square"
8622msgstr ""
8623
8624#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8625msgid "standard/triangle"
8626msgstr ""
8627
8628#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8629msgid "stored file length not in Zip header"
8630msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
8631
8632#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8633msgid "str"
8634msgstr "str"
8635
8636#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8637msgid "strikethrough"
8638msgstr ""
8639
8640#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8641#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8642msgid "tar entry not open"
8643msgstr ""
8644
8645#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8646msgid "tenth"
8647msgstr "tiende"
8648
8649#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8650msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8651msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
8652
8653#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8654msgid "third"
8655msgstr "tredje"
8656
8657#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8658msgid "thirteenth"
8659msgstr "trettende"
8660
8661#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8662msgid "today"
8663msgstr "i dag"
8664
8665#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8666msgid "tomorrow"
8667msgstr "i morgen"
8668
8669#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8670#, c-format
8671msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8672msgstr ""
8673
8674#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8675msgid "translator-credits"
8676msgstr ""
8677
8678#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8679msgid "twelfth"
8680msgstr "tolvte"
8681
8682#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8683msgid "twentieth"
8684msgstr "tyvende"
8685
8686#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8687msgid "underlined"
8688msgstr "understeget"
8689
8690#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8691#, c-format
8692msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8693msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
8694
8695#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8696#, fuzzy
8697msgid "unexpected end of file"
8698msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
8699
8700#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8701#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8702msgid "unknown"
8703msgstr "ukendt"
8704
8705#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8706#, fuzzy, c-format
8707msgid "unknown class %s"
8708msgstr "ukendt klasse %s"
8709
8710#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8711msgid "unknown error"
8712msgstr "ukendt fejl"
8713
8714#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8715#, c-format
8716msgid "unknown error (error code %08x)."
8717msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
8718
8719#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8720msgid "unknown seek origin"
8721msgstr "ukendt søgestart"
8722
8723#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8724#, c-format
8725msgid "unknown-%d"
8726msgstr "ukendt-%d"
8727
8728#: ../src/common/docview.cpp:510
8729msgid "unnamed"
8730msgstr "unavngivet"
8731
8732#: ../src/common/docview.cpp:1597
8733#, c-format
8734msgid "unnamed%d"
8735msgstr "unavngivet%d"
8736
8737#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8738msgid "unsupported Zip compression method"
8739msgstr ""
8740
8741#: ../src/common/translation.cpp:1724
8742#, c-format
8743msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8744msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
8745
8746#: ../src/html/chm.cpp:336
8747#, fuzzy
8748msgid "write error"
8749msgstr "Filfejl"
8750
8751#: ../src/common/time.cpp:319
8752msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8753msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
8754
8755#: ../src/gtk/print.cpp:989
8756msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8757msgstr ""
8758
8759#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8760msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8761msgstr ""
8762
8763#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8764#, fuzzy
8765msgid "wxWidget's control not initialized."
8766msgstr "Kan ikke initialisere display."
8767
8768#: ../src/motif/app.cpp:246
8769#, c-format
8770msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8771msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
8772
8773#: ../src/x11/app.cpp:165
8774msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8775msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
8776
8777#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8778msgid "xxxx"
8779msgstr ""
8780
8781#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8782msgid "yesterday"
8783msgstr "i går"
8784
8785#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8786#, c-format
8787msgid "zlib error %d"
8788msgstr "zlib fejl %d"
8789
8790#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8791#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8792msgid "~"
8793msgstr ""
8794
8795#, fuzzy
8796#~ msgid "&Preview..."
8797#~ msgstr " Vis udskrift"
8798
8799#, fuzzy
8800#~ msgid "Preview..."
8801#~ msgstr " Vis udskrift"
8802
8803#~ msgid "&Save..."
8804#~ msgstr "&Gem..."
8805
8806#, fuzzy
8807#~ msgid "About "
8808#~ msgstr "&Om..."
8809
8810#~ msgid "All files (*.*)|*"
8811#~ msgstr "Alle filer (*)|*.*"
8812
8813#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8814#~ msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
8815
8816#~ msgid "Cannot initialize display."
8817#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
8818
8819#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8820#~ msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
8821
8822#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8823#~ msgstr "Luk\tAlt-F4"
8824
8825#~ msgid "Couldn't create cursor."
8826#~ msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
8827
8828#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8829#~ msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
8830
8831#~ msgid "File %s does not exist."
8832#~ msgstr "Filen %s findes ikke."
8833
8834#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8835#~ msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
8836
8837#~ msgid "Paper Size"
8838#~ msgstr "Papirstørrelse"
8839
8840#~ msgid "&Goto..."
8841#~ msgstr "&Gå til..."
8842
8843#~ msgid "<<"
8844#~ msgstr "<<"
8845
8846#~ msgid ">>"
8847#~ msgstr ">>"
8848
8849#~ msgid ">>|"
8850#~ msgstr ">>|"
8851
8852#, fuzzy
8853#~ msgid "Added item is invalid."
8854#~ msgstr "%s er ulovlig"
8855
8856#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8857#~ msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
8858
8859#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8860#~ msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
8861
8862#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8863#~ msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
8864
8865#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8866#~ msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
8867
8868#, fuzzy
8869#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8870#~ msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
8871
8872#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8873#~ msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
8874
8875#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8876#~ msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
8877
8878#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8879#~ msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
8880
8881#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8882#~ msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
8883
8884#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8885#~ msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
8886
8887#, fuzzy
8888#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8889#~ msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
8890
8891#, fuzzy
8892#~ msgid "Changed item is invalid."
8893#~ msgstr "%s er ulovlig"
8894
8895#, fuzzy
8896#~ msgid "Click to cancel this window."
8897#~ msgstr "Luk dette vindue"
8898
8899#, fuzzy
8900#~ msgid "Click to confirm your selection."
8901#~ msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
8902
8903#, fuzzy
8904#~ msgid "Could not unlock mutex"
8905#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
8906
8907#, fuzzy
8908#~ msgid "Elapsed time:"
8909#~ msgstr "Brugt tid : "
8910
8911#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8912#~ msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
8913
8914#, fuzzy
8915#~ msgid "Estimated time:"
8916#~ msgstr "Anslået tid : "
8917
8918#, fuzzy
8919#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8920#~ msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
8921
8922#~ msgid "Failed to create a status bar."
8923#~ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
8924
8925#, fuzzy
8926#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8927#~ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
8928
8929#~ msgid "Fatal error"
8930#~ msgstr "Fatal fejl"
8931
8932#~ msgid "Fatal error: "
8933#~ msgstr "Fatal fejl: "
8934
8935#~ msgid "Goto Page"
8936#~ msgstr "Gå til side"
8937
8938#, fuzzy
8939#~ msgid "Help : %s"
8940#~ msgstr "Hjælp: %s"
8941
8942#~ msgid "I64"
8943#~ msgstr "I64"
8944
8945#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8946#~ msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
8947
8948#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8949#~ msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
8950
8951#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8952#~ msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
8953
8954#, fuzzy
8955#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8956#~ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
8957
8958#, fuzzy
8959#~ msgid "Owner not initialized."
8960#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
8961
8962#, fuzzy
8963#~ msgid "Passed item is invalid."
8964#~ msgstr "%s er ulovlig"
8965
8966#~ msgid "Program aborted."
8967#~ msgstr "Program afbrudt"
8968
8969#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8970#~ msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
8971
8972#, fuzzy
8973#~ msgid "Remaining time:"
8974#~ msgstr "Tid tilbage : "
8975
8976#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8977#~ msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
8978
8979#, fuzzy
8980#~ msgid "Search!"
8981#~ msgstr "Søg"
8982
8983#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8984#~ msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
8985
8986#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8987#~ msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
8988
8989#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8990#~ msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret."
8991
8992#~ msgid "Status: "
8993#~ msgstr "Status: "
8994
8995#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8996#~ msgstr ""
8997#~ "Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
8998
8999#, fuzzy
9000#~ msgid ""
9001#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
9002#~ "It has been removed from the most recently used files list."
9003#~ msgstr ""
9004#~ "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
9005#~ "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
9006
9007#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
9008#~ msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
9009
9010#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
9011#~ msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
9012
9013#~ msgid "Unknown style flag "
9014#~ msgstr "Ukendt stilflag "
9015
9016#~ msgid "Warning"
9017#~ msgstr "Advarsel"
9018
9019#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
9020#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
9021
9022#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9023#~ msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
9024
9025#, fuzzy
9026#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9027#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
9028
9029#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9030#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
9031
9032#, fuzzy
9033#~ msgid ""
9034#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9035#~ msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
9036
9037#~ msgid "[EMPTY]"
9038#~ msgstr "[TOM]"
9039
9040#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9041#~ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
9042
9043#, fuzzy
9044#~ msgid "encoding %i"
9045#~ msgstr "Ukendt kodning (%d)"
9046
9047#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9048#~ msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
9049
9050#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9051#~ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
9052
9053#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9054#~ msgstr "wxSocket: ukendt event!"
9055
9056#~ msgid "|<<"
9057#~ msgstr "|<<"
9058
9059#~ msgid "\t%s: %s\n"
9060#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9061
9062#, fuzzy
9063#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9064#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
9065
9066#~ msgid "#define %s must be an integer."
9067#~ msgstr "#define %s skal være et heltal"
9068
9069#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9070#~ msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
9071
9072#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9073#~ msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
9074
9075#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9076#~ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
9077
9078#~ msgid "&Open"
9079#~ msgstr "&Åben"
9080
9081#~ msgid "&Print"
9082#~ msgstr "&Udskriv"
9083
9084#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9085#~ msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
9086
9087#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9088#~ msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
9089
9090#, fuzzy
9091#~ msgid ""
9092#~ ", expected static, #include or #define\n"
9093#~ "while parsing resource."
9094#~ msgstr ""
9095#~ ", forventet static, #include eller #define\n"
9096#~ "under parsing af resource."
9097
9098#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9099#~ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
9100
9101#~ msgid ""
9102#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9103#~ "instead\n"
9104#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9105#~ msgstr ""
9106#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
9107#~ "istedet\n"
9108#~ "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
9109
9110#~ msgid ""
9111#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9112#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9113#~ msgstr ""
9114#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
9115#~ "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
9116
9117#, fuzzy
9118#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9119#~ msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
9120
9121#, fuzzy
9122#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9123#~ msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
9124
9125#, fuzzy
9126#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9127#~ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
9128
9129#, fuzzy
9130#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9131#~ msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
9132
9133#~ msgid ""
9134#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9135#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9136#~ msgstr ""
9137#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
9138#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
9139
9140#~ msgid ""
9141#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9142#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9143#~ msgstr ""
9144#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
9145#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
9146
9147#~ msgid ""
9148#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9149#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9150#~ msgstr ""
9151#~ "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
9152#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
9153
9154#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9155#~ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
9156
9157#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9158#~ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
9159
9160#~ msgid "Found "
9161#~ msgstr "Fandt "
9162
9163#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9164#~ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
9165
9166#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9167#~ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
9168
9169#~ msgid "Long Conversions not supported"
9170#~ msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet"
9171
9172#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9173#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
9174
9175#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9176#~ msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
9177
9178#, fuzzy
9179#~ msgid "Select all"
9180#~ msgstr "Vælg &alt"
9181
9182#~ msgid "String conversions not supported"
9183#~ msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
9184
9185#, fuzzy
9186#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9187#~ msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
9188
9189#, fuzzy
9190#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9191#~ msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
9192
9193#~ msgid "Video Output"
9194#~ msgstr "Video Output"
9195
9196#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9197#~ msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
9198
9199#~ msgid "establish"
9200#~ msgstr "etablere"
9201
9202#~ msgid "initiate"
9203#~ msgstr "initiér"
9204
9205#~ msgid "invalid eof() return value."
9206#~ msgstr "ugyldig eof() returværdi."
9207
9208#~ msgid "unknown line terminator"
9209#~ msgstr "ukendt linjeafslutter"
9210
9211#~ msgid "writing"
9212#~ msgstr "skriver"
9213
9214#~ msgid "."
9215#~ msgstr "."
9216
9217#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9218#~ msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
9219
9220#~ msgid "Error "
9221#~ msgstr "Fejl "
9222
9223#, fuzzy
9224#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9225#~ msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome."
9226
9227#, fuzzy
9228#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9229#~ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
9230
9231#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9232#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
9233
9234#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9235#~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
9236
9237#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9238#~ msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
9239
9240#~ msgid "bold "
9241#~ msgstr "fed "
9242
9243#~ msgid "light "
9244#~ msgstr "let"
9245
9246#~ msgid "underlined "
9247#~ msgstr "understeget "
9248
9249#, fuzzy
9250#~ msgid "unsupported zip archive"
9251#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
9252
9253#, fuzzy
9254#~ msgid ""
9255#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9256#~ "%s"
9257#~ msgstr ""
9258#~ "Kunne ikke få stack backtrace:\n"
9259#~ "%s"
9260
9261#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9262#~ msgstr "Læsning af gråtone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu."
9263
9264#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9265#~ msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu."
9266
9267#, fuzzy
9268#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9269#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
9270
9271#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9272#~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
9273
9274#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9275#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
9276
9277#, fuzzy
9278#~ msgid ""
9279#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9280#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
9281
9282#~ msgid "More..."
9283#~ msgstr "Mere..."
9284
9285#~ msgid "Setup"
9286#~ msgstr "Opsætning"
9287
9288#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9289#~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet "
9290
9291#~ msgid ""
9292#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
9293#~ msgstr ""
9294#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
9295#~ "installeret?"
9296
9297#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
9298#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
9299
9300#~ msgid "gmtime() failed"
9301#~ msgstr "gmtime() fejlede"
9302
9303#~ msgid "mktime() failed"
9304#~ msgstr "mktime() slog fejl"
9305
9306#, fuzzy
9307#~ msgid ""
9308#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
9309#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
9310#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9311#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9312#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9313#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
9314#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
9315#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9316#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9317#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9318#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
9319#~ msgstr ""
9320#~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</"
9321#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font "
9322#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
9323#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
9324#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
9325#~ "font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
9326#~ "+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</"
9327#~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font "
9328#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
9329#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
9330#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
9331#~ "<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
9332#~ "+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
9333
9334#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
9335#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
9336
9337#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
9338#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
9339
9340#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
9341#~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
9342
9343#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
9344#~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?"
9345
9346#~ msgid "Fatal error: exiting"
9347#~ msgstr "Fatal fejl: stopper"
9348
9349#~ msgid ""
9350#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
9351#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
9352#~ "*)|*"
9353#~ msgstr ""
9354#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
9355#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
9356#~ "filer (*.*)|*"
9357
9358#, fuzzy
9359#~ msgid "Load file"
9360#~ msgstr "Læs %s file"
9361
9362#, fuzzy
9363#~ msgid "Save file"
9364#~ msgstr "Gem %s fil"
9365
9366#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
9367#~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'"
9368
9369#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
9370#~ msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'"
9371
9372#~ msgid "<DIR> "
9373#~ msgstr "<DIR> "
9374
9375#~ msgid "<LINK> "
9376#~ msgstr "<LINK> "
9377
9378#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
9379#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
9380
9381#~ msgid "Screenshot captured: "
9382#~ msgstr "Skærmskud taget: "
9383
9384#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
9385#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
9386
9387#~ msgid "large"
9388#~ msgstr "stor"
9389
9390#~ msgid "medium"
9391#~ msgstr "middel"
9392
9393#~ msgid "small"
9394#~ msgstr "lille"
9395
9396#~ msgid "very large"
9397#~ msgstr "meget stor"
9398
9399#~ msgid "very small"
9400#~ msgstr "meget lille"
9401
9402#~ msgid "Cannot create mutex"
9403#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
9404
9405#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
9406#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process read pipe"
9407
9408#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
9409#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process write pipe"
9410
9411#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
9412#~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl."
9413
9414#~ msgid "PostScript:"
9415#~ msgstr "PostScript:"
9416
9417#~ msgid "Preview Only"
9418#~ msgstr "Kun udskriftsvisning"
9419
9420#~ msgid "Printer Command: "
9421#~ msgstr "Printer kommando: "
9422
9423#~ msgid "Printer Options: "
9424#~ msgstr "Printer valgmuligheder: "
9425
9426#~ msgid "Printer Settings"
9427#~ msgstr "Printer indstillinger"
9428
9429#~ msgid "Send to Printer"
9430#~ msgstr "Send til printer"
9431
9432#~ msgid "SetPixelFormat failed."
9433#~ msgstr "SetPixelFormat fejlede."
9434
9435#~ msgid "X Scaling"
9436#~ msgstr "X skalering"
9437
9438#~ msgid "Y Scaling"
9439#~ msgstr "Y skalering"
9440
9441#~ msgid "Fatal Error"
9442#~ msgstr "Fatal fejl"
9443
9444#~ msgid "Cannot create event object."
9445#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
9446
9447#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
9448#~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
9449
9450#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
9451#~ msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
9452
9453#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
9454#~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
9455
9456#~ msgid "Etcetera"
9457#~ msgstr "og så videre"
9458
9459#, fuzzy
9460#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
9461#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9462
9463#, fuzzy
9464#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
9465#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9466
9467#, fuzzy
9468#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
9469#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9470
9471#, fuzzy
9472#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
9473#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9474
9475#, fuzzy
9476#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
9477#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9478
9479#, fuzzy
9480#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
9481#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9482
9483#, fuzzy
9484#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
9485#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9486
9487#, fuzzy
9488#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
9489#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
9490
9491#~ msgid "Mounted Devices"
9492#~ msgstr "Monterede enheder"
9493
9494#~ msgid "Please wait..."
9495#~ msgstr "Vent venligst..."
9496
9497#~ msgid "Temporary"
9498#~ msgstr "Midlertidig"
9499
9500#~ msgid "The Computer"
9501#~ msgstr "Datamaskinen"
9502
9503#~ msgid "User"
9504#~ msgstr "Bruger"
9505
9506#~ msgid "User Local"
9507#~ msgstr "Lokal bruger"
9508
9509#~ msgid "Variables"
9510#~ msgstr "Variable"
9511
9512#, fuzzy
9513#~ msgid "Window"
9514#~ msgstr "Fandt "
9515
9516#~ msgid "Replace file '%s'?"
9517#~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
9518
9519#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
9520#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
9521
9522#~ msgid ""
9523#~ "Can't create window of class %s!\n"
9524#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
9525#~ msgstr ""
9526#~ "Kan ikke oprette vindue af klasse %s!\n"
9527#~ "Muligvis Windows 3.x kompatibilitetsproblem?"
9528
9529#, fuzzy
9530#~ msgid ""
9531#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
9532#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
9533#~ msgstr ""
9534#~ "Kan ikke finde dummy dialogskabelon!\n"
9535#~ "Check resource include stien til at finde wx.rc."
9536
9537#~ msgid "No XPM facility available!"
9538#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
9539
9540#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
9541#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
9542
9543#, fuzzy
9544#~ msgid "Previewing"
9545#~ msgstr "Bare smugkig"
9546
9547#, fuzzy
9548#~ msgid ""
9549#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
9550#~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
9551
9552#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
9553#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
9554
9555#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
9556#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
9557
9558#~ msgid " B.C."
9559#~ msgstr " F.K."
9560
9561#~ msgid "%s should be numeric."
9562#~ msgstr "%s skulle være numerisk"
9563
9564#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
9565#~ msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer"
9566
9567#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
9568#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver"
9569
9570#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
9571#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
9572
9573#~ msgid "Cannot create tooltip control"
9574#~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol"
9575
9576#~ msgid "Cannot get data in format '%s' from clipboard."
9577#~ msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet."
9578
9579#~ msgid "Cannot put data in format '%s' on clipboard."
9580#~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet."
9581
9582#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
9583#~ msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn."
9584
9585#~ msgid "Debug"
9586#~ msgstr "Aflus"
9587
9588#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
9589#~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt."
9590
9591#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
9592#~ msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes"
9593
9594#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
9595#~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
9596
9597#~ msgid ""
9598#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
9599#~ "ignored."
9600#~ msgstr ""
9601#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
9602
9603#~ msgid "Sizer error"
9604#~ msgstr "Sizer fejl"
9605
9606#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
9607#~ msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle."
9608
9609#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
9610#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove"
9611
9612#~ msgid "can't set value of a group!"
9613#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!"
9614
9615#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
9616#~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath"
9617
9618#~ msgid "invalid day"
9619#~ msgstr "ugyldig dag"
9620
9621#~ msgid "invalid month"
9622#~ msgstr "ugyldig måned"
9623
9624#~ msgid "pm"
9625#~ msgstr "efter middag"
9626
9627#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
9628#~ msgstr "fjerner ikke-eksisterende element i wxArrayString::Remove"
9629
9630#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
9631#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLog::DoLog"
9632
9633#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
9634#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog"
9635
9636#~ msgid "wxExpandSizer has no parent!"
9637#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!"
9638
9639#~ msgid ""
9640#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
9641#~ "let me know about the canvas!"
9642#~ msgstr ""
9643#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
9644#~ "for at lade mig vide om kanvasen!"
9645
9646#~ msgid ""
9647#~ "can't determine if the end of file is reached on "
9648#~ "descriptor %d"
9649#~ msgstr ""
9650#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på "
9651#~ "deskriptor %d"
9652
9653#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
9654#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
9655
9656#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
9657#~ msgstr "Kunne ikke load'e et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."
9658
9659#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
9660#~ msgstr "Kunne ikke gemme et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."