]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
Change version to 3.0.0.
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-10-27 20:48+0700\n"
7"Last-Translator: doplank <doplank@gmx.com>\n"
8"Language-Team: ID <doplank@gmx.com>\n"
9"Language: id_ID\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
14"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
19msgid ""
20"\n"
21"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
22msgstr ""
23"\n"
24"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
25
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
27#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33msgstr ""
34" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
35
36#: ../src/common/prntbase.cpp:546
37#, c-format
38msgid " (copy %d of %d)"
39msgstr " (salin %d dari %d)"
40
41#: ../src/common/log.cpp:427
42#, c-format
43msgid " (error %ld: %s)"
44msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
45
46#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
47#, c-format
48msgid " (in module \"%s\")"
49msgstr " (dalam modul \"%s\")"
50
51#: ../src/common/docview.cpp:1625
52msgid " - "
53msgstr " - "
54
55#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
56msgid " Preview"
57msgstr " Pratinjau"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
60msgid " bold"
61msgstr "tebal"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
64msgid " italic"
65msgstr "miring"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
68msgid " light"
69msgstr "ringan"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:118
72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:117
88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
90
91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
92#, c-format
93msgid "%d of %lu"
94msgstr "%d dari %lu"
95
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i dari %i"
100
101# asdadasdasd
102#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
103#, c-format
104msgid "%ld byte"
105msgid_plural "%ld bytes"
106msgstr[0] "%ld byte"
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
109#, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%lu dari %lu"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (atau %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:230
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "Kesalahan %s "
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:242
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "Informasi %s "
127
128#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
129#, fuzzy, c-format
130msgid "%s Preferences"
131msgstr "Preferensi"
132
133#: ../src/generic/logg.cpp:234
134#, c-format
135msgid "%s Warning"
136msgstr "Peringatan %s"
137
138#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
139#, c-format
140msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
141msgstr "%s tidak sesuai dengan tar header '%s'"
142
143#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
144#, c-format
145msgid "%s files (%s)|%s"
146msgstr "%s berkas-berkas (%s)|%s"
147
148#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
149#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
150msgid "&About"
151msgstr "&Tentang"
152
153#: ../src/common/stockitem.cpp:207
154msgid "&Actual Size"
155msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
156
157#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
158msgid "&After a paragraph:"
159msgstr "&Setelah paragraf:"
160
161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
163msgid "&Alignment"
164msgstr "&Penjajaran"
165
166#: ../src/common/stockitem.cpp:141
167msgid "&Apply"
168msgstr "&Terapkan"
169
170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
171msgid "&Apply Style"
172msgstr "&Terapkan Gaya"
173
174#: ../src/msw/mdi.cpp:175
175msgid "&Arrange Icons"
176msgstr "&Susun ikon"
177
178#: ../src/common/stockitem.cpp:195
179msgid "&Ascending"
180msgstr "&Dari atas"
181
182#: ../src/common/stockitem.cpp:142
183msgid "&Back"
184msgstr "&Kembali"
185
186#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
187msgid "&Based on:"
188msgstr "&Berdasarkan:"
189
190#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
191msgid "&Before a paragraph:"
192msgstr "&Sebelum paragraf:"
193
194#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
195msgid "&Bg colour:"
196msgstr "&Warna Background:"
197
198#: ../src/common/stockitem.cpp:143
199msgid "&Bold"
200msgstr "&Tebal"
201
202#: ../src/common/stockitem.cpp:144
203msgid "&Bottom"
204msgstr "&Bawah"
205
206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
212msgid "&Bottom:"
213msgstr "&Bawah:"
214
215#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
216msgid "&Box"
217msgstr "&Kotak"
218
219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
220#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
221msgid "&Bullet style:"
222msgstr "&Gaya Buller:"
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:146
225msgid "&CD-Rom"
226msgstr "&CD-Rom"
227
228#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
229#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
230#: ../src/common/stockitem.cpp:145
231msgid "&Cancel"
232msgstr "&Batal"
233
234#: ../src/msw/mdi.cpp:171
235msgid "&Cascade"
236msgstr "&Cascade"
237
238#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
239msgid "&Cell"
240msgstr "&Sel"
241
242#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
243msgid "&Character code:"
244msgstr "&Kode karakter:"
245
246#: ../src/common/stockitem.cpp:147
247msgid "&Clear"
248msgstr "&Bersihkan"
249
250#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
251#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
252#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
253msgid "&Close"
254msgstr "&Tutup"
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:193
257msgid "&Color"
258msgstr "&Warna"
259
260#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
261msgid "&Colour:"
262msgstr "&Warna:"
263
264#: ../src/common/stockitem.cpp:149
265msgid "&Convert"
266msgstr "&Ubah"
267
268#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
269#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
270msgid "&Copy"
271msgstr "&Salin"
272
273#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
274msgid "&Copy URL"
275msgstr "&Salin URL"
276
277#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
278msgid "&Customize..."
279msgstr "&Kustomisasi..."
280
281#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
282msgid "&Debug report preview:"
283msgstr "&Preview laporan debug:"
284
285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
287#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
288msgid "&Delete"
289msgstr "&Hapus"
290
291#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
292msgid "&Delete Style..."
293msgstr "&Hapus Gaya..."
294
295#: ../src/common/stockitem.cpp:196
296msgid "&Descending"
297msgstr "&Dari bawah"
298
299#: ../src/generic/logg.cpp:688
300msgid "&Details"
301msgstr "&Rinci"
302
303#: ../src/common/stockitem.cpp:153
304msgid "&Down"
305msgstr "&Turun"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:154
308msgid "&Edit"
309msgstr "&Sunting"
310
311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
312msgid "&Edit Style..."
313msgstr "&Sunting Gaya..."
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:155
316msgid "&Execute"
317msgstr "&Jalankan"
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
320msgid "&File"
321msgstr "&Berkas"
322
323#: ../src/common/stockitem.cpp:158
324msgid "&Find"
325msgstr "&Temukan"
326
327#: ../src/generic/wizard.cpp:626
328msgid "&Finish"
329msgstr "&Selesai"
330
331#: ../src/common/stockitem.cpp:159
332msgid "&First"
333msgstr "&Pertama"
334
335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
336msgid "&Floating mode:"
337msgstr "&Mode Floating:"
338
339#: ../src/common/stockitem.cpp:160
340msgid "&Floppy"
341msgstr "&Floppy"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:194
344msgid "&Font"
345msgstr "&Font"
346
347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
348msgid "&Font family:"
349msgstr "&Nama Font:"
350
351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
352msgid "&Font for Level..."
353msgstr "&Font untuk Level..."
354
355#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
357msgid "&Font:"
358msgstr "&Font:"
359
360#: ../src/common/stockitem.cpp:161
361msgid "&Forward"
362msgstr "&Teruskan"
363
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
365msgid "&From:"
366msgstr "&Dari:"
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:162
369msgid "&Harddisk"
370msgstr "&Harddisk"
371
372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
374msgid "&Height:"
375msgstr "&Tinggi:"
376
377#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
378#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
379#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
380msgid "&Help"
381msgstr "&Bantuan"
382
383#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
384msgid "&Hide details"
385msgstr "&Sembunyikan detil"
386
387#: ../src/common/stockitem.cpp:164
388msgid "&Home"
389msgstr "&Home"
390
391#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
392#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
393msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
394msgstr "&Indentasi (persepuluh mm)"
395
396#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
397#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
398msgid "&Indeterminate"
399msgstr "&Tidak tentu"
400
401#: ../src/common/stockitem.cpp:166
402msgid "&Index"
403msgstr "&Indeks"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:167
406msgid "&Info"
407msgstr "&Info"
408
409#: ../src/common/stockitem.cpp:168
410msgid "&Italic"
411msgstr "&Italic"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:169
414msgid "&Jump to"
415msgstr "&Lompat ke"
416
417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
419msgid "&Justified"
420msgstr "&Rata kanan kiri"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:174
423msgid "&Last"
424msgstr "&Terakhir"
425
426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
428msgid "&Left"
429msgstr "&Kiri"
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
433#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
434#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
439msgid "&Left:"
440msgstr "&Kiri:"
441
442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
443msgid "&List level:"
444msgstr "&Daftar level:"
445
446#: ../src/generic/logg.cpp:523
447msgid "&Log"
448msgstr "&Log"
449
450#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
451msgid "&Move"
452msgstr "&Pindah"
453
454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
455msgid "&Move the object to:"
456msgstr "&Pindahkan objek ke:"
457
458#: ../src/common/stockitem.cpp:175
459msgid "&Network"
460msgstr "&Jaringan"
461
462#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
463msgid "&New"
464msgstr "&Baru"
465
466#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
467#: ../src/msw/mdi.cpp:176
468msgid "&Next"
469msgstr "&Berikut"
470
471#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
472msgid "&Next >"
473msgstr "&Berikutnya >"
474
475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
476msgid "&Next Paragraph"
477msgstr "&Paragraf selanjutnya"
478
479#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
480msgid "&Next Tip"
481msgstr "&Tip Berikutnya"
482
483#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
484msgid "&Next style:"
485msgstr "&Gaya berikutnya"
486
487#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
488msgid "&No"
489msgstr "&Tidak"
490
491#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
492msgid "&Notes:"
493msgstr "&Catatan:"
494
495#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
496msgid "&Number:"
497msgstr "&Nomor:"
498
499#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
500#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
501msgid "&OK"
502msgstr "&OK"
503
504#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
505#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
506msgid "&Open..."
507msgstr "&Buka..."
508
509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
510msgid "&Outline level:"
511msgstr "&Level garis luar:"
512
513#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
514msgid "&Page Break"
515msgstr "&Pembatas Halaman"
516
517#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
518#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
519msgid "&Paste"
520msgstr "&Tempel"
521
522#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
523msgid "&Picture"
524msgstr "&Gambar"
525
526#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
527msgid "&Point size:"
528msgstr "&Ukuran titik:"
529
530#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
531msgid "&Position (tenths of a mm):"
532msgstr "&Posisi (persepuluh mm):"
533
534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
535msgid "&Position mode:"
536msgstr "&Mode posisi:"
537
538#: ../src/common/stockitem.cpp:181
539msgid "&Preferences"
540msgstr "&Preferensi"
541
542#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
543#: ../src/msw/mdi.cpp:177
544msgid "&Previous"
545msgstr "&Sebelumnya"
546
547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
548msgid "&Previous Paragraph"
549msgstr "&Paragraf Sebelumnya"
550
551#: ../src/common/stockitem.cpp:183
552msgid "&Print..."
553msgstr "&Cetak..."
554
555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
556#: ../src/common/stockitem.cpp:184
557msgid "&Properties"
558msgstr "&Properties"
559
560#: ../src/common/stockitem.cpp:156
561msgid "&Quit"
562msgstr "&Keluar"
563
564#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
565#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
566#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
567msgid "&Redo"
568msgstr "&Kerjakan Lagi"
569
570#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
571msgid "&Redo "
572msgstr "&Kerjakan Lagi"
573
574#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
575msgid "&Rename Style..."
576msgstr "&Ubah nama Gaya..."
577
578#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
579msgid "&Replace"
580msgstr "&Ganti"
581
582#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
583msgid "&Restart numbering"
584msgstr "&Ulangi penomoran"
585
586#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
587msgid "&Restore"
588msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
589
590#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
591#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
592msgid "&Right"
593msgstr "&Kiri"
594
595#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
596#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
597#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
599#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
600#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
603msgid "&Right:"
604msgstr "&Kanan:"
605
606#: ../src/common/stockitem.cpp:190
607msgid "&Save"
608msgstr "&Simpan"
609
610#: ../src/common/stockitem.cpp:191
611msgid "&Save as"
612msgstr "&Simpang sebagai"
613
614#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
615msgid "&See details"
616msgstr "&Lihat detil"
617
618#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
619msgid "&Show tips at startup"
620msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
621
622#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
623msgid "&Size"
624msgstr "&Ukuran"
625
626#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
627msgid "&Size:"
628msgstr "&Ukuran:"
629
630#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
631msgid "&Skip"
632msgstr "&Lewati"
633
634#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
636msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
637msgstr "&Spasi (persepuluh mm)"
638
639#: ../src/common/stockitem.cpp:197
640msgid "&Spell Check"
641msgstr "&Pengecek Ejaan"
642
643#: ../src/common/stockitem.cpp:198
644msgid "&Stop"
645msgstr "&Berhenti"
646
647#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
648msgid "&Strikethrough"
649msgstr "&Coret"
650
651#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
652msgid "&Style:"
653msgstr "&Style:"
654
655#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
656msgid "&Styles:"
657msgstr "&Gaya:"
658
659#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
660msgid "&Subset:"
661msgstr "&Subset:"
662
663#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
664#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
665msgid "&Symbol:"
666msgstr "&Simbol:"
667
668#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
669msgid "&Table"
670msgstr "&Tabel"
671
672#: ../src/common/stockitem.cpp:200
673msgid "&Top"
674msgstr "&Atas"
675
676#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
677#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
678#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
679#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
680#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
682msgid "&Top:"
683msgstr "&Atas:"
684
685#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
686msgid "&Underline"
687msgstr "&Garis bawah"
688
689#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
690msgid "&Underlining:"
691msgstr "&Garis bawah:"
692
693#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
694#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
695#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
696msgid "&Undo"
697msgstr "&Batal mengerjakan"
698
699#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
700msgid "&Undo "
701msgstr "&Batal mengerjakan"
702
703#: ../src/common/stockitem.cpp:204
704msgid "&Unindent"
705msgstr "&Unindent"
706
707#: ../src/common/stockitem.cpp:205
708msgid "&Up"
709msgstr "&Atas"
710
711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
712msgid "&Vertical alignment:"
713msgstr "&Rata tengah:"
714
715#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
716msgid "&View..."
717msgstr "&Lihat..."
718
719#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
720msgid "&Weight:"
721msgstr "&Weight:"
722
723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
725msgid "&Width:"
726msgstr "&Lebar:"
727
728#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
729#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
730#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
731#: ../src/msw/mdi.cpp:77
732msgid "&Window"
733msgstr "&Jendela"
734
735#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
736msgid "&Yes"
737msgstr "&Ya"
738
739#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
740#, c-format
741msgid "'%s' has extra '..', ignored."
742msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
743
744#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
745#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
746#, c-format
747msgid "'%s' is invalid"
748msgstr "'%s' tidak sah"
749
750#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
751#, c-format
752msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
753msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
754
755#: ../src/common/translation.cpp:1086
756#, c-format
757msgid "'%s' is not a valid message catalog."
758msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
759
760#: ../src/common/textbuf.cpp:239
761#, c-format
762msgid "'%s' is probably a binary buffer."
763msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
764
765#: ../src/common/valtext.cpp:247
766#, c-format
767msgid "'%s' should be numeric."
768msgstr "'%s' harus numeris."
769
770#: ../src/common/valtext.cpp:239
771#, c-format
772msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
773msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
774
775#: ../src/common/valtext.cpp:241
776#, c-format
777msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
778msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
779
780#: ../src/common/valtext.cpp:243
781#, c-format
782msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
783msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
784
785#: ../src/common/valtext.cpp:245
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain digits."
788msgstr "'%s' harus berisi angka."
789
790#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
791#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
792msgid "(*)"
793msgstr "(*)"
794
795#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
796msgid "(Help)"
797msgstr "(Tolong)"
798
799#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
800#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
801msgid "(None)"
802msgstr "(Tidak ada)"
803
804#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
805msgid "(Normal text)"
806msgstr "(Teks normal)"
807
808#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
809#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
810msgid "(bookmarks)"
811msgstr "(bookmark)"
812
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
818#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
823#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
825msgid "(none)"
826msgstr "(tak berjudul)"
827
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
829#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
830msgid "*"
831msgstr "*"
832
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
835msgid "*)"
836msgstr "*)"
837
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
840msgid "+"
841msgstr "+"
842
843#: ../src/msw/utils.cpp:1324
844msgid ", 64-bit edition"
845msgstr ",edisi 64-bit"
846
847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
848#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
849msgid "-"
850msgstr "-"
851
852#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
853msgid "..."
854msgstr "..."
855
856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
858msgid "1.1"
859msgstr "1.1"
860
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
863msgid "1.2"
864msgstr "1.2"
865
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
868msgid "1.3"
869msgstr "1.3"
870
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
873msgid "1.4"
874msgstr "1.4"
875
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
878msgid "1.5"
879msgstr "1.5"
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
883msgid "1.6"
884msgstr "1.6"
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
888msgid "1.7"
889msgstr "1.7"
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
893msgid "1.8"
894msgstr "1.8"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
898msgid "1.9"
899msgstr "1.9"
900
901#: ../src/common/paper.cpp:141
902msgid "10 x 11 in"
903msgstr "10 x 11 in"
904
905#: ../src/common/paper.cpp:114
906msgid "10 x 14 in"
907msgstr "10 x 14 inci"
908
909#: ../src/common/paper.cpp:115
910msgid "11 x 17 in"
911msgstr "11 x 17 inci"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:185
914msgid "12 x 11 in"
915msgstr "12 x 11 in"
916
917#: ../src/common/paper.cpp:142
918msgid "15 x 11 in"
919msgstr "15 x 11 in"
920
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
923msgid "2"
924msgstr "2"
925
926#: ../src/common/paper.cpp:133
927msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
928msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
929
930#: ../src/common/paper.cpp:140
931msgid "9 x 11 in"
932msgstr "9 x 11 in"
933
934#: ../src/html/htmprint.cpp:431
935msgid ": file does not exist!"
936msgstr ": file tidak ada!"
937
938#: ../src/common/fontmap.cpp:199
939msgid ": unknown charset"
940msgstr ": charset tidak diketahui"
941
942#: ../src/common/fontmap.cpp:413
943msgid ": unknown encoding"
944msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
945
946#: ../src/generic/wizard.cpp:437
947msgid "< &Back"
948msgstr "< &Kembali"
949
950#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
951#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
952msgid "<Any Decorative>"
953msgstr "<Dekoratif>"
954
955#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
956#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
957msgid "<Any Modern>"
958msgstr "<Modern>"
959
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
961#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
962msgid "<Any Roman>"
963msgstr "<Romawi>"
964
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
967msgid "<Any Script>"
968msgstr "<Skrip>"
969
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
972msgid "<Any Swiss>"
973msgstr "<Swiss>"
974
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
977msgid "<Any Teletype>"
978msgstr "<Teletype>"
979
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
981msgid "<Any>"
982msgstr "<Any>"
983
984#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
985msgid "<DIR>"
986msgstr "<DIR>"
987
988#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
989msgid "<DRIVE>"
990msgstr "<DRIVE>"
991
992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
993msgid "<LINK>"
994msgstr "<LINK>"
995
996#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
997msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
998msgstr "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
999
1000#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1001msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1002msgstr "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1003
1004#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1005msgid "<b>Bold face.</b> "
1006msgstr "<b>Bold face.</b> "
1007
1008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1009msgid "<i>Italic face.</i> "
1010msgstr "<i>Italic face.</i> "
1011
1012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1014msgid ">"
1015msgstr ">"
1016
1017#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1018msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1019msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
1020
1021#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1022msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1023msgstr "Laporan debug berhasil dibuat. Laporan dapat ditemukan di"
1024
1025#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1026msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1027msgstr "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1028
1029#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1030#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1031#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1032#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1033msgid "A standard bullet name."
1034msgstr "Nama standar."
1035
1036#: ../src/common/paper.cpp:218
1037msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1038msgstr "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1039
1040#: ../src/common/paper.cpp:219
1041msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1042msgstr "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1043
1044#: ../src/common/paper.cpp:160
1045msgid "A2 420 x 594 mm"
1046msgstr "A2 420 x 594 mm"
1047
1048#: ../src/common/paper.cpp:157
1049msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1050msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1051
1052#: ../src/common/paper.cpp:162
1053msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1054msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1055
1056#: ../src/common/paper.cpp:171
1057msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1058msgstr "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1059
1060#: ../src/common/paper.cpp:161
1061msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1062msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1063
1064#: ../src/common/paper.cpp:107
1065msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1066msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
1067
1068#: ../src/common/paper.cpp:147
1069msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1070msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1071
1072#: ../src/common/paper.cpp:154
1073msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1074msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1075
1076#: ../src/common/paper.cpp:172
1077msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1078msgstr "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1079
1080#: ../src/common/paper.cpp:149
1081msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1082msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1083
1084#: ../src/common/paper.cpp:98
1085msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1086msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
1087
1088#: ../src/common/paper.cpp:108
1089msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1090msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
1091
1092#: ../src/common/paper.cpp:158
1093msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1094msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
1095
1096#: ../src/common/paper.cpp:173
1097msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1098msgstr "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1099
1100#: ../src/common/paper.cpp:155
1101msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1102msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1103
1104#: ../src/common/paper.cpp:109
1105msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1106msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:165
1109msgid "A6 105 x 148 mm"
1110msgstr "A6 105 x 148 mm"
1111
1112#: ../src/common/paper.cpp:178
1113msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1114msgstr "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1115
1116#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1117#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
1118msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1119msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1120
1121#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
1122msgid "ADD"
1123msgstr "ADD"
1124
1125#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
1126msgid "ASCII"
1127msgstr "ASCII"
1128
1129#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
1130msgid "About"
1131msgstr "Tentang"
1132
1133#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1134#, c-format
1135msgid "About %s"
1136msgstr "Tentang %s"
1137
1138#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1139msgid "Absolute"
1140msgstr "Absolut"
1141
1142#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1143msgid "Actual Size"
1144msgstr "Ukuran Asli"
1145
1146#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1147msgid "Add"
1148msgstr "Tambah"
1149
1150#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
1151msgid "Add column"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1155msgid "Add current page to bookmarks"
1156msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1157
1158#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
1159msgid "Add row"
1160msgstr ""
1161
1162#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1163msgid "Add to custom colours"
1164msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1165
1166#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1167msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1168msgstr "AddToPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
1169
1170#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1171msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1172msgstr "AddToPropertyCollection disebut tandap valid adder"
1173
1174#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1175#, c-format
1176msgid "Adding book %s"
1177msgstr "Menambahkan buku %s"
1178
1179#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
1180msgid "Adding flavor TEXT failed"
1181msgstr "Penambahan Teks gagal"
1182
1183#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
1184msgid "Adding flavor utxt failed"
1185msgstr "Penambahan utxt gagal"
1186
1187#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1188msgid "Advanced"
1189msgstr ""
1190
1191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1192msgid "After a paragraph:"
1193msgstr "Setelah paragraf:"
1194
1195#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1196msgid "Align Left"
1197msgstr "Rata Kiri"
1198
1199#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1200msgid "Align Right"
1201msgstr "Rata Kanan"
1202
1203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1204msgid "Alignment"
1205msgstr "Penjajaran"
1206
1207#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
1208msgid "All"
1209msgstr "Semua"
1210
1211#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
1212#, c-format
1213msgid "All files (%s)|%s"
1214msgstr "Semua file (%s)|%s"
1215
1216#: ../include/wx/defs.h:2884
1217msgid "All files (*)|*"
1218msgstr "Semua file (*)|*"
1219
1220#: ../include/wx/defs.h:2881
1221msgid "All files (*.*)|*.*"
1222msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1223
1224#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1225msgid "All styles"
1226msgstr "Semua gaya"
1227
1228#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1229msgid "Alphabetic Mode"
1230msgstr "Mode Alfabet"
1231
1232#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1233msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1234msgstr "Objek sudah terdaftar pada SetObjectClassInfo"
1235
1236#: ../src/unix/dialup.cpp:354
1237msgid "Already dialling ISP."
1238msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1239
1240#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1241msgid "Alt+"
1242msgstr "Alt+"
1243
1244#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1245msgid "And includes the following files:\n"
1246msgstr "Dan masukkan berkas berikut:\n"
1247
1248#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1249#, c-format
1250msgid "Animation file is not of type %ld."
1251msgstr "Animasi bukan tipe berkas dari %ld."
1252
1253#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1254#, c-format
1255msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1256msgstr ""
1257"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1258
1259#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1260#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
1261msgid "Application"
1262msgstr "Aplikasi"
1263
1264#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1265msgid "Apply"
1266msgstr "Terapkan"
1267
1268#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1269#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1270msgid "Arabic"
1271msgstr "Arabic"
1272
1273#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1274msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1275msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1276
1277#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
1278#, c-format
1279msgid "Argument %u not found."
1280msgstr "Argemen %u tidak ditemukan."
1281
1282#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1283msgid "Artists"
1284msgstr "Artis"
1285
1286#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1287msgid "Ascending"
1288msgstr "Dari atas"
1289
1290#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1291msgid "Attributes"
1292msgstr "Atribut"
1293
1294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1295#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1297msgid "Available fonts."
1298msgstr "Font yang tesedia."
1299
1300#: ../src/common/paper.cpp:138
1301msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1302msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1303
1304#: ../src/common/paper.cpp:174
1305msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1306msgstr "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1307
1308#: ../src/common/paper.cpp:128
1309msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1310msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1311
1312#: ../src/common/paper.cpp:110
1313msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1314msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1315
1316#: ../src/common/paper.cpp:159
1317msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1318msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1319
1320#: ../src/common/paper.cpp:175
1321msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1322msgstr "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1323
1324#: ../src/common/paper.cpp:156
1325msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1326msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1327
1328#: ../src/common/paper.cpp:129
1329msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1330msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1331
1332#: ../src/common/paper.cpp:111
1333msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1334msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1335
1336#: ../src/common/paper.cpp:183
1337msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1338msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1339
1340#: ../src/common/paper.cpp:184
1341msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1342msgstr "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1343
1344#: ../src/common/paper.cpp:130
1345msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1346msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1347
1348#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
1349msgid "BACK"
1350msgstr "MUNDUR"
1351
1352#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1353#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
1354msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1355msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1356
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
1358msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1359msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1360
1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
1362msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1363msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1364
1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
1366msgid "BMP: Couldn't write data."
1367msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1368
1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
1370msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1371msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1372
1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
1374msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1375msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1376
1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
1378msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1379msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1380
1381#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1382msgid "Back"
1383msgstr "Kembali"
1384
1385#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1386#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
1387msgid "Background"
1388msgstr "Background"
1389
1390#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1391msgid "Background &colour:"
1392msgstr "Warna &Background:"
1393
1394#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
1395msgid "Background colour"
1396msgstr "Warna Background"
1397
1398#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1399msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1400msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1401
1402#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1403msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1404msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1405
1406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1407msgid "Before a paragraph:"
1408msgstr "Sebelum paragraf"
1409
1410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1411#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1412msgid "Bitmap"
1413msgstr "Bitmap"
1414
1415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
1416msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1417msgstr "Perender Bitmap tidak dapat merender nilai; tipe nilai :"
1418
1419#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1420#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
1421msgid "Bold"
1422msgstr "Tebal"
1423
1424#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1426msgid "Border"
1427msgstr "Border"
1428
1429#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
1430msgid "Borders"
1431msgstr "Borders"
1432
1433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
1434msgid "Bottom"
1435msgstr "Bawah"
1436
1437#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1438msgid "Bottom margin (mm):"
1439msgstr "Batas bawah (mm):"
1440
1441#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
1442msgid "Box Properties"
1443msgstr "Kotak Properti"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1446msgid "Box styles"
1447msgstr "Kotak gaya"
1448
1449#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1450msgid "Browse"
1451msgstr "Lihat"
1452
1453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1454#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1455msgid "Bullet &Alignment:"
1456msgstr "Penjajaran &BUllet:"
1457
1458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1459msgid "Bullet style"
1460msgstr "Gaya Bullet"
1461
1462#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
1463msgid "Bullets"
1464msgstr "Bullet"
1465
1466#: ../src/common/paper.cpp:99
1467msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1468msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1469
1470#: ../src/generic/logg.cpp:520
1471msgid "C&lear"
1472msgstr "B&ersihkan"
1473
1474#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1475msgid "C&olour:"
1476msgstr "Warna:"
1477
1478#: ../src/common/paper.cpp:124
1479msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1480msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1481
1482#: ../src/common/paper.cpp:125
1483msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1484msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1485
1486#: ../src/common/paper.cpp:123
1487msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1488msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1489
1490#: ../src/common/paper.cpp:126
1491msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1492msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1493
1494#: ../src/common/paper.cpp:127
1495msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1496msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1497
1498#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1499msgid "CANCEL"
1500msgstr "BATAL"
1501
1502#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
1503msgid "CAPITAL"
1504msgstr "KAPITAL"
1505
1506#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1507msgid "CD-Rom"
1508msgstr "CD-Rom"
1509
1510#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
1511msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1512msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1513
1514#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1515msgid "CLEAR"
1516msgstr "BERSIHKAN"
1517
1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
1519msgid "COMMAND"
1520msgstr "PERINTAH"
1521
1522#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1523msgid "Ca&pitals"
1524msgstr "Ka&pital"
1525
1526#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1527msgid "Can't &Undo "
1528msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1529
1530#: ../src/common/image.cpp:2686
1531msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1532msgstr "Tidak dapat menentukan otomatis format gambar dimasukkan."
1533
1534#: ../src/msw/registry.cpp:505
1535#, c-format
1536msgid "Can't close registry key '%s'"
1537msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1538
1539#: ../src/msw/registry.cpp:583
1540#, c-format
1541msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1542msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1543
1544#: ../src/msw/registry.cpp:486
1545#, c-format
1546msgid "Can't create registry key '%s'"
1547msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1548
1549#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
1550msgid "Can't create thread"
1551msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1552
1553#: ../src/msw/window.cpp:3783
1554#, c-format
1555msgid "Can't create window of class %s"
1556msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1557
1558#: ../src/msw/registry.cpp:776
1559#, c-format
1560msgid "Can't delete key '%s'"
1561msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1562
1563#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
1564#, c-format
1565msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1566msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1567
1568#: ../src/msw/registry.cpp:804
1569#, c-format
1570msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1571msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1572
1573#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1574#, c-format
1575msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1576msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1577
1578#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1579#, c-format
1580msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1581msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1582
1583#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1584#, c-format
1585msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1586msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1587
1588#: ../src/common/ffile.cpp:236
1589#, c-format
1590msgid "Can't find current position in file '%s'"
1591msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1592
1593#: ../src/msw/registry.cpp:416
1594#, c-format
1595msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1596msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1597
1598#: ../src/common/zstream.cpp:346
1599msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1600msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
1601
1602#: ../src/common/zstream.cpp:185
1603msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1604msgstr "Tidak dapat menggunakan zlib."
1605
1606#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
1607#, c-format
1608msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1609msgstr "Tidak dapat memonitor direktori yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
1610
1611#: ../src/msw/registry.cpp:452
1612#, c-format
1613msgid "Can't open registry key '%s'"
1614msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1615
1616#: ../src/common/zstream.cpp:252
1617#, c-format
1618msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1619msgstr "Can't read from inflate stream: %s"
1620
1621#: ../src/common/zstream.cpp:244
1622msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1623msgstr "Tidak dapat membaca jalur streams kesalahan pada akhir streams."
1624
1625#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1626#, c-format
1627msgid "Can't read value of '%s'"
1628msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1629
1630#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1631#: ../src/msw/registry.cpp:971
1632#, c-format
1633msgid "Can't read value of key '%s'"
1634msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1635
1636#: ../src/common/image.cpp:2483
1637#, c-format
1638msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1639msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1640
1641#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
1642msgid "Can't save log contents to file."
1643msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1644
1645#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
1646msgid "Can't set thread priority"
1647msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1650#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1651#, c-format
1652msgid "Can't set value of '%s'"
1653msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1654
1655#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1656msgid "Can't write to child process's stdin"
1657msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stdin"
1658
1659#: ../src/common/zstream.cpp:427
1660#, c-format
1661msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1662msgstr "Tidak dapat menjalankan proses stream %s"
1663
1664#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1665#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1666#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1667#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1668msgid "Cancel"
1669msgstr "Batal"
1670
1671#: ../src/os2/thread.cpp:116
1672msgid "Cannot create mutex."
1673msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1674
1675#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
1676msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1677msgstr "Tidak dapat membuat kolom ID. Mungkin kolom sudah penuh."
1678
1679#: ../src/common/filefn.cpp:1335
1680#, c-format
1681msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1682msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1683
1684#: ../src/msw/dir.cpp:264
1685#, c-format
1686msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1687msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1688
1689#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1690#, c-format
1691msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1692msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1693
1694#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1695msgid "Cannot find the location of address book file"
1696msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1697
1698#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
1699#, c-format
1700msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1701msgstr "Tidak dapat mendapatkan contoh aktif dari \"%s\""
1702
1703#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
1704#, c-format
1705msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1706msgstr ""
1707"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1708
1709#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
1710msgid "Cannot get the hostname"
1711msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1712
1713#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
1714msgid "Cannot get the official hostname"
1715msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1716
1717#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1718msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1719msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1720
1721#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
1722msgid "Cannot initialize OLE"
1723msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1724
1725#: ../src/common/socket.cpp:847
1726msgid "Cannot initialize sockets"
1727msgstr "Tidak dapat menjalankan soket"
1728
1729#: ../src/msw/volume.cpp:620
1730#, c-format
1731msgid "Cannot load icon from '%s'."
1732msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1733
1734#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1735#, c-format
1736msgid "Cannot load resources from '%s'."
1737msgstr "Tidak dapat membuka sumber dari'%s'."
1738
1739#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1740#, c-format
1741msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1742msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1743
1744#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1745#, c-format
1746msgid "Cannot open HTML document: %s"
1747msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1748
1749#: ../src/html/helpdata.cpp:664
1750#, c-format
1751msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1752msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1753
1754#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1755#, c-format
1756msgid "Cannot open contents file: %s"
1757msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1758
1759#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1760msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1761msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1762
1763#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1764#, c-format
1765msgid "Cannot open index file: %s"
1766msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1767
1768#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1769#, c-format
1770msgid "Cannot open resources file '%s'."
1771msgstr "Tidak dapat membuka sumber berkas '%s'."
1772
1773#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1774msgid "Cannot print empty page."
1775msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1776
1777#: ../src/msw/volume.cpp:507
1778#, c-format
1779msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1780msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1781
1782#: ../src/os2/thread.cpp:527
1783#, c-format
1784msgid "Cannot resume thread %lu"
1785msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1786
1787#: ../src/msw/thread.cpp:923
1788#, fuzzy, c-format
1789msgid "Cannot resume thread %lx"
1790msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1791
1792#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
1793msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1794msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1795
1796#: ../src/common/intl.cpp:542
1797#, c-format
1798msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1799msgstr "Tidak dapat mengatur bahasa ke \"%s\"."
1800
1801#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
1802msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1803msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1804
1805#: ../src/os2/thread.cpp:513
1806#, c-format
1807msgid "Cannot suspend thread %lu"
1808msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1809
1810#: ../src/msw/thread.cpp:907
1811#, fuzzy, c-format
1812msgid "Cannot suspend thread %lx"
1813msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1814
1815#: ../src/msw/thread.cpp:830
1816msgid "Cannot wait for thread termination"
1817msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1818
1819#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1820msgid "Case sensitive"
1821msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1822
1823#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1824msgid "Categorized Mode"
1825msgstr "Mode Kategori"
1826
1827#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
1828msgid "Cell Properties"
1829msgstr "Properti Sel"
1830
1831#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1832msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1833msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1834
1835#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1837msgid "Cen&tred"
1838msgstr "Te&ngah"
1839
1840#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1841msgid "Centered"
1842msgstr "Tengah"
1843
1844#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1845msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1846msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1847
1848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1849#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1850msgid "Centre"
1851msgstr "Tengah"
1852
1853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1857msgid "Centre text."
1858msgstr "Teks tengah"
1859
1860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1861msgid "Centred"
1862msgstr "Tengahkan"
1863
1864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1866msgid "Ch&oose..."
1867msgstr "Pi&lih..."
1868
1869#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
1870msgid "Change List Style"
1871msgstr "Ubah Daftar Gaya"
1872
1873#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
1874msgid "Change Object Style"
1875msgstr "Ubah Objek Gaya"
1876
1877#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
1878msgid "Change Properties"
1879msgstr "Ubah Properti"
1880
1881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
1882msgid "Change Style"
1883msgstr "Ubah Gaya"
1884
1885#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1886#, c-format
1887msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1888msgstr ""
1889"Perubahan tidak dapat disimpan untuk menghindari penimpaan berkas yang sudah "
1890"ada \"%s\""
1891
1892#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1893msgid "Character styles"
1894msgstr "Gaya karakter"
1895
1896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1898#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1900msgid "Check to add a period after the bullet."
1901msgstr "Cek untuk menambah periode setelah bullet."
1902
1903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1905#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
1907msgid "Check to add a right parenthesis."
1908msgstr "Cek untuk menambah tanda kurung."
1909
1910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1912#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
1914msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1915msgstr "Check to enclose the bullet in parentheses."
1916
1917#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1918msgid "Check to make the font bold."
1919msgstr "Centang untuk membuat font tebal"
1920
1921#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
1922msgid "Check to make the font italic."
1923msgstr "Centang untuk membuat font miring"
1924
1925#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
1926msgid "Check to make the font underlined."
1927msgstr "Centang untuk membuat font bergarisbawah"
1928
1929#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1930#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1931msgid "Check to restart numbering."
1932msgstr "Cek untuk mengulang penomoran."
1933
1934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
1936msgid "Check to show a line through the text."
1937msgstr "Centang untuk melihat baris di dalam teks"
1938
1939#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
1941msgid "Check to show the text in capitals."
1942msgstr "Centang untuk melihat teks besar"
1943
1944#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
1946#, fuzzy
1947msgid "Check to show the text in small capitals."
1948msgstr "Centang untuk melihat teks besar"
1949
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
1952msgid "Check to show the text in subscript."
1953msgstr "Centang untuk melihat teks kecil"
1954
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
1957msgid "Check to show the text in superscript."
1958msgstr "Centang untuk melihat teks yang ditulis di atas"
1959
1960#: ../src/msw/dialup.cpp:784
1961msgid "Choose ISP to dial"
1962msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1963
1964#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
1965msgid "Choose a directory:"
1966msgstr "Pilih direktori:"
1967
1968#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
1969msgid "Choose a file"
1970msgstr "Pilih berkas:"
1971
1972#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
1973msgid "Choose colour"
1974msgstr "Pilih warna"
1975
1976#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1977#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
1978msgid "Choose font"
1979msgstr "Pilih huruf"
1980
1981#: ../src/common/module.cpp:74
1982#, c-format
1983msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1984msgstr " Ketergantungan melibatkan modul \"%s\" terdeteksi."
1985
1986#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
1987msgid "Cl&ose"
1988msgstr "Tutup"
1989
1990#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
1991msgid "Class not registered."
1992msgstr "Kelas tidak terdaftar."
1993
1994#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1995msgid "Clear"
1996msgstr "Bersihkan"
1997
1998#: ../src/generic/logg.cpp:520
1999msgid "Clear the log contents"
2000msgstr "Bersihkan isi log"
2001
2002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2004msgid "Click to apply the selected style."
2005msgstr "Klik untuk menerapkan style yang terpilih."
2006
2007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2009#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2010#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2011msgid "Click to browse for a symbol."
2012msgstr "Klik untuk melihat-lihat simbol"
2013
2014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
2015msgid "Click to cancel changes to the font."
2016msgstr "Klik untuk membatalkan perubahan font"
2017
2018#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2019msgid "Click to cancel the font selection."
2020msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
2021
2022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
2023msgid "Click to change the font colour."
2024msgstr "Klik untuk mengubah warna font."
2025
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2028msgid "Click to change the text background colour."
2029msgstr "Klik untuk mengubah warna teks background"
2030
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2033msgid "Click to change the text colour."
2034msgstr "Klik untuk mengubah warna teks."
2035
2036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2038msgid "Click to choose the font for this level."
2039msgstr "Klik untuk memilih level font ini."
2040
2041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2043msgid "Click to close this window."
2044msgstr "Klik untuk menutup jendela ini."
2045
2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
2047msgid "Click to confirm changes to the font."
2048msgstr "Klik untuk mengubah font."
2049
2050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2052msgid "Click to confirm the font selection."
2053msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
2054
2055#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2056#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2057msgid "Click to create a new box style."
2058msgstr "Klik untuk membuat kotak gaya baru."
2059
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2062msgid "Click to create a new character style."
2063msgstr "Klik untuk membuat gaya karakter baru."
2064
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2067msgid "Click to create a new list style."
2068msgstr "Klik untuk membuat daftar gaya baru."
2069
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2072msgid "Click to create a new paragraph style."
2073msgstr "Klik untuk membuat gaya paragraf baru."
2074
2075#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2076#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2077msgid "Click to create a new tab position."
2078msgstr "Klik untuk membuat posisi tab baru."
2079
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2082msgid "Click to delete all tab positions."
2083msgstr "Klik untuk menghapus semua posisi tab"
2084
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2087msgid "Click to delete the selected style."
2088msgstr "Klik untuk menghapus gaya yang terpilih."
2089
2090#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2091#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2092msgid "Click to delete the selected tab position."
2093msgstr "Klik menghapus posisi tab yang terpilih."
2094
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2097msgid "Click to edit the selected style."
2098msgstr "Klik untuk sunting gaya yang terpilih"
2099
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2102msgid "Click to rename the selected style."
2103msgstr "Klik untuk merubah nama gaya yang terpilih"
2104
2105#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2106#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2107#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2108#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2109#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
2110msgid "Close"
2111msgstr "Tutup"
2112
2113#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2114msgid "Close All"
2115msgstr "Tutup Semua"
2116
2117#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2118msgid "Close current document"
2119msgstr "Tutup dokumen saat ini"
2120
2121#: ../src/generic/logg.cpp:522
2122msgid "Close this window"
2123msgstr "Tutul jendela ini"
2124
2125#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2126msgid "Color"
2127msgstr "Warna"
2128
2129#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
2130msgid "Colour"
2131msgstr "Warna"
2132
2133#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2134#, c-format
2135msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2136msgstr "Pemilihan warna gagal dengan galat %0lx."
2137
2138#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
2139msgid "Colour:"
2140msgstr "Warna:"
2141
2142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2143msgid "Column could not be added."
2144msgstr "Tidak dapat menambah kolom."
2145
2146#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2147msgid "Column description could not be initialized."
2148msgstr "Kolom deskripsi tidak dapat dijalankan."
2149
2150#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
2151msgid "Column index not found."
2152msgstr "Indeks kolom tidak ditemukan."
2153
2154#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
2155msgid "Column width could not be determined"
2156msgstr "Lebar kolom tidak dapat ditentukan"
2157
2158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2159msgid "Column width could not be set."
2160msgstr "Lebar kolom tidak dapat di atur."
2161
2162#: ../src/common/init.cpp:188
2163#, c-format
2164msgid ""
2165"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2166"ignored."
2167msgstr ""
2168"Perintah Command Line %d tidak dapat diubah ke Unicode dan akan dibiarkan."
2169
2170#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2171#, c-format
2172msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2173msgstr "Dialog umum gagal dengan kode galat %0lx."
2174
2175#: ../src/gtk/window.cpp:4284
2176msgid ""
2177"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2178"Manager."
2179msgstr ""
2180"komposisi tidak didukung oleh sistem ini, tolong hidupkan pada WIndow "
2181"Manager anda."
2182
2183#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2184msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2185msgstr "Berkas Bantuan HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
2186
2187#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
2188msgid "Computer"
2189msgstr "Komputer"
2190
2191#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2192#, c-format
2193msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2194msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2195
2196#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2197msgid "Confirm"
2198msgstr "Konfirmasi"
2199
2200#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
2201msgid "Confirm registry update"
2202msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2203
2204#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
2205msgid "Connecting..."
2206msgstr "Terkoneksi..."
2207
2208#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2209msgid "Contents"
2210msgstr "Isi"
2211
2212#: ../src/common/strconv.cpp:2261
2213#, c-format
2214msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2215msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2216
2217#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2218msgid "Convert"
2219msgstr "Ubah"
2220
2221#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2222#, c-format
2223msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2224msgstr "Tersalin ke clipboard: \"%s\""
2225
2226#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
2227msgid "Copies:"
2228msgstr "Salinan:"
2229
2230#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2231msgid "Copy"
2232msgstr "Salin"
2233
2234#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2235msgid "Copy selection"
2236msgstr "Salin seleksi"
2237
2238#: ../src/html/chm.cpp:718
2239#, c-format
2240msgid "Could not create temporary file '%s'"
2241msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2242
2243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
2244msgid "Could not determine column index."
2245msgstr "Tidak dapat menentukan indeks kolom."
2246
2247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
2248msgid "Could not determine column's position"
2249msgstr "Tidak dapat menentukan posisi kolom."
2250
2251#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2252msgid "Could not determine number of columns."
2253msgstr "Tidak dapat menentukan nomor kolom."
2254
2255#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
2256msgid "Could not determine number of items"
2257msgstr "Tidak dapat menentukan nomor item."
2258
2259#: ../src/html/chm.cpp:273
2260#, c-format
2261msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2262msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2263
2264#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2265msgid "Could not find tab for id"
2266msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2267
2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2271msgid "Could not get header description."
2272msgstr "Gagal mendapatkan deskripsi awal."
2273
2274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
2275msgid "Could not get items."
2276msgstr "Tidak bisa mendapatkan item."
2277
2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2279msgid "Could not get property flags."
2280msgstr "Tidak bisa mendapatkan properti bendera."
2281
2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
2283msgid "Could not get selected items."
2284msgstr "Tidak bisa mendapatkan item yang dipilih."
2285
2286#: ../src/html/chm.cpp:444
2287#, c-format
2288msgid "Could not locate file '%s'."
2289msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2290
2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
2292msgid "Could not remove column."
2293msgstr "Tidak dapat menghapus kolom."
2294
2295#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
2296msgid "Could not retrieve number of items"
2297msgstr "Tidak dapat mengambil item."
2298
2299#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
2300msgid "Could not set alignment."
2301msgstr "Tidak dapat mengatur penjajaran."
2302
2303#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
2304msgid "Could not set column width."
2305msgstr "Tidak dapat mengatur lebar kolom."
2306
2307#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2308msgid "Could not set current working directory"
2309msgstr "Tidak dapat mengatur lokasi kerja direktori."
2310
2311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
2312msgid "Could not set header description."
2313msgstr "Tidak dapat mengatur deskripsi awal."
2314
2315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
2316msgid "Could not set icon."
2317msgstr "Tidak dapat mengatur ikon"
2318
2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
2320msgid "Could not set maximum width."
2321msgstr "Tidak dapat mengatur lebar maksimum."
2322
2323#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
2324msgid "Could not set minimum width."
2325msgstr "Tidak dapat mengatur lebar minimum."
2326
2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
2328msgid "Could not set property flags."
2329msgstr "Tidak dapat mengatur properti bendera."
2330
2331#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2332msgid "Could not start document preview."
2333msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2334
2335#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2336#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
2337msgid "Could not start printing."
2338msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2339
2340#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
2341msgid "Could not transfer data to window"
2342msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2343
2344#: ../src/os2/thread.cpp:160
2345msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2346msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2347
2348#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2349#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2350#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2351msgid "Couldn't add an image to the image list."
2352msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2353
2354#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
2355msgid "Couldn't create a timer"
2356msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2357
2358#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2359msgid "Couldn't create the overlay window"
2360msgstr "Tidak dapat membuat jendelan overlay"
2361
2362#: ../src/common/translation.cpp:2024
2363msgid "Couldn't enumerate translations"
2364msgstr "Tidak dapat menghitung terjemahan"
2365
2366#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2367#, c-format
2368msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2369msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2370
2371#: ../src/gtk/print.cpp:2023
2372msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2373msgstr "Tidak dapat mengambil gaya dari wxBrush."
2374
2375#: ../src/msw/thread.cpp:950
2376msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2377msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2378
2379#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2380msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2381msgstr "Tidak dapat menjalankan konteks di jendela overlay"
2382
2383#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2384msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2385msgstr "Tidak dapat menjalankan GIF has table."
2386
2387#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2388msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2389msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2390
2391#: ../src/unix/sound.cpp:470
2392#, c-format
2393msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2394msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2395
2396#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
2397msgid "Couldn't obtain folder name"
2398msgstr "Gagal mendapatkan nama berkas"
2399
2400#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2401#, c-format
2402msgid "Couldn't open audio: %s"
2403msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2404
2405#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
2406#, c-format
2407msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2408msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2409
2410#: ../src/os2/thread.cpp:177
2411msgid "Couldn't release a mutex"
2412msgstr "Tidak dapat merilis mutex"
2413
2414#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2415#, c-format
2416msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2417msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2418
2419#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2420#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2421msgid "Couldn't save PNG image."
2422msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2423
2424#: ../src/msw/thread.cpp:715
2425msgid "Couldn't terminate thread"
2426msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2427
2428#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2429#, c-format
2430msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2431msgstr "Membuat Parameter %s tidak ditemukan di parameter RTTI."
2432
2433#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2434msgid "Create directory"
2435msgstr "Buat direktori"
2436
2437#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
2438msgid "Create new directory"
2439msgstr "Buat direktori baru"
2440
2441#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
2442msgid "Ctrl+"
2443msgstr "Ctrl+"
2444
2445#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2446#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
2447msgid "Cu&t"
2448msgstr "Po&tong"
2449
2450#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2451msgid "Current directory:"
2452msgstr "Direktori saat ini:"
2453
2454#: ../src/gtk/print.cpp:768
2455msgid "Custom size"
2456msgstr "Ukuran kustom"
2457
2458#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2459msgid "Customize Columns"
2460msgstr "Kustomisasi Kolom"
2461
2462#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2463msgid "Cut"
2464msgstr "Potong"
2465
2466#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2467msgid "Cut selection"
2468msgstr "Potong seleksi"
2469
2470#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2471msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2472msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2473
2474#: ../src/common/paper.cpp:100
2475msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2476msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2477
2478#: ../src/msw/dde.cpp:708
2479msgid "DDE poke request failed"
2480msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2481
2482#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2483msgid "DECIMAL"
2484msgstr "DESIMAL"
2485
2486#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2487msgid "DEL"
2488msgstr "DEL"
2489
2490#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2491msgid "DELETE"
2492msgstr "HAPUS"
2493
2494#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
2495msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2496msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2497
2498#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
2499msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2500msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2501
2502#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
2503msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2504msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2505
2506#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
2507msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2508msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2509
2510#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
2511msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2512msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2513
2514#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2515msgid "DIVIDE"
2516msgstr "DIVIDE"
2517
2518#: ../src/common/paper.cpp:122
2519msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2520msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2521
2522#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
2523msgid "DOWN"
2524msgstr "BAWAH"
2525
2526#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2527msgid "Dashed"
2528msgstr "Melesat"
2529
2530#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
2531msgid "Data object has invalid data format"
2532msgstr "Format data objek salah."
2533
2534#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
2535msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2536msgstr "Pengolah tanggal tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai:"
2537
2538#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2539#, c-format
2540msgid "Debug report \"%s\""
2541msgstr "Laporan debug \"%s\""
2542
2543#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2544msgid "Debug report couldn't be created."
2545msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2546
2547#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2548msgid "Debug report generation has failed."
2549msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2550
2551#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2552msgid "Decorative"
2553msgstr "Dekoratif"
2554
2555#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2556msgid "Default encoding"
2557msgstr "Pengkodean default"
2558
2559#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2560msgid "Default font"
2561msgstr "Font standar"
2562
2563#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2564msgid "Default printer"
2565msgstr "Printer default"
2566
2567#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2568#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2569msgid "Delete"
2570msgstr "Hapus"
2571
2572#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2573msgid "Delete A&ll"
2574msgstr "Hapus Semu&a"
2575
2576#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2577msgid "Delete Style"
2578msgstr "Hapus Gaya"
2579
2580#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
2581msgid "Delete Text"
2582msgstr "Hapus Teks"
2583
2584#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
2585#, fuzzy
2586msgid "Delete column"
2587msgstr "Hapus seleksi"
2588
2589#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2590msgid "Delete item"
2591msgstr "Hapus item"
2592
2593#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
2594#, fuzzy
2595msgid "Delete row"
2596msgstr "Hapus"
2597
2598#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2599msgid "Delete selection"
2600msgstr "Hapus seleksi"
2601
2602#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2603#, c-format
2604msgid "Delete style %s?"
2605msgstr "Hapus gaya %s?"
2606
2607#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2608#, c-format
2609msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2610msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2611
2612#: ../src/common/module.cpp:124
2613#, c-format
2614msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2615msgstr "Ketergantungan \"%s\" dari modul \"%s\" tidak ada."
2616
2617#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2618msgid "Descending"
2619msgstr "Dari bawah"
2620
2621#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2622msgid "Desktop"
2623msgstr "Desktop"
2624
2625#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2626msgid "Developed by "
2627msgstr "Dikembangkan oleh"
2628
2629#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2630msgid "Developers"
2631msgstr "Pengembang"
2632
2633#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2634msgid ""
2635"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2636"not installed on this machine. Please install it."
2637msgstr ""
2638"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2639"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2640
2641#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2642msgid "Did you know..."
2643msgstr "Tahukah anda..."
2644
2645#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2646#, c-format
2647msgid "DirectFB error %d occurred."
2648msgstr "Galat DirectFB %d terjadi."
2649
2650#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2651msgid "Directories"
2652msgstr "Direktori"
2653
2654#: ../src/common/filefn.cpp:1250
2655#, c-format
2656msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2657msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2658
2659#: ../src/common/filefn.cpp:1270
2660#, c-format
2661msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2662msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dihapus"
2663
2664#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2665msgid "Directory does not exist"
2666msgstr "Direktori tidak ada"
2667
2668#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2669msgid "Directory doesn't exist."
2670msgstr "Direktori tidak ada."
2671
2672#: ../src/common/docview.cpp:455
2673msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2674msgstr "Batalkan semua perubahan dan buka ulang simpanan versi terakhir?"
2675
2676#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2677msgid ""
2678"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2679"insensitive."
2680msgstr ""
2681"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2682"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2683
2684#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2685msgid "Display options dialog"
2686msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2687
2688#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2689msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2690msgstr "Tampilkan bantuan seperti kamu melihat buku dari kiri."
2691
2692#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
2693msgid ""
2694"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2695"\" ?\n"
2696"Current value is \n"
2697"%s, \n"
2698"New value is \n"
2699"%s %1"
2700msgstr ""
2701"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2702"ekstensi \"%s\" ?\n"
2703"Nilai saat ini adalah \n"
2704"%s, \n"
2705"Nilai baru adalah \n"
2706"%s % 1"
2707
2708#: ../src/common/docview.cpp:531
2709#, c-format
2710msgid "Do you want to save changes to %s?"
2711msgstr "Apakah Anda ingin menyimpang berkas %s?"
2712
2713#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2714msgid "Document:"
2715msgstr "Dokumen:"
2716
2717#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2718msgid "Documentation by "
2719msgstr "Dokumentasi oleh"
2720
2721#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2722msgid "Documentation writers"
2723msgstr "Penulis Dokumentasi"
2724
2725#: ../src/common/sizer.cpp:2680
2726msgid "Don't Save"
2727msgstr "Jangan Save"
2728
2729#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
2730msgid "Done"
2731msgstr "Selesai"
2732
2733#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
2734msgid "Done."
2735msgstr "Selesai."
2736
2737#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2738msgid "Dotted"
2739msgstr "Tititk"
2740
2741#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2742msgid "Double"
2743msgstr "Ganda"
2744
2745#: ../src/common/paper.cpp:177
2746msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2747msgstr "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2748
2749#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2750#, c-format
2751msgid "Doubly used id : %d"
2752msgstr "User id ganda : %d"
2753
2754#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
2755msgid "Down"
2756msgstr "Turun"
2757
2758#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
2759msgid "Drag"
2760msgstr "Geser"
2761
2762#: ../src/common/paper.cpp:101
2763msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2764msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2765
2766#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
2767msgid "END"
2768msgstr "END"
2769
2770#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
2771msgid "ENTER"
2772msgstr "ENTER"
2773
2774#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
2775msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2776msgstr "Akhir dari pindai dari inotify deskriptor"
2777
2778#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2779msgid "ESC"
2780msgstr "LEPAS"
2781
2782#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2783msgid "ESCAPE"
2784msgstr "LEPAS"
2785
2786#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
2787msgid "EXECUTE"
2788msgstr "JALANKAN"
2789
2790#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2791msgid "Edit"
2792msgstr "Sunting"
2793
2794#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2795msgid "Edit item"
2796msgstr "Edit item"
2797
2798#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2799#, fuzzy
2800msgid "Elapsed time:"
2801msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
2802
2803#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2807msgid "Enable the height value."
2808msgstr "Hidupkan nilai tinggi."
2809
2810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2812msgid "Enable the maximum width value."
2813msgstr "Hidupkan nilai lebar maksimum"
2814
2815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2817msgid "Enable the minimum height value."
2818msgstr "Hidupkan nilai tinggi minimum."
2819
2820#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2822msgid "Enable the minimum width value."
2823msgstr "Hidupkan nilai lebar minimum"
2824
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2827msgid "Enable the width value."
2828msgstr "Hidupkan nilai lebar."
2829
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2832msgid "Enable vertical alignment."
2833msgstr "Hidupkan penjajaran vertikal"
2834
2835#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2836#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2837msgid "Enables a background colour."
2838msgstr "Hidupkan warna background"
2839
2840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
2841msgid "Enter a box style name"
2842msgstr "Masukkan nama kotak gaya"
2843
2844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
2845msgid "Enter a character style name"
2846msgstr "Masukkan nama gaya karakter"
2847
2848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
2849msgid "Enter a list style name"
2850msgstr "Masukkan daftar nama gaya"
2851
2852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
2853msgid "Enter a new style name"
2854msgstr "Masukkan nama gaya baru"
2855
2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
2857msgid "Enter a paragraph style name"
2858msgstr "Masukkan nama gaya paragraf"
2859
2860#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2861#, c-format
2862msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2863msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
2864
2865#: ../src/generic/helpext.cpp:463
2866msgid "Entries found"
2867msgstr "Entri ditemukan"
2868
2869#: ../src/common/paper.cpp:143
2870msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2871msgstr "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2872
2873#: ../src/common/config.cpp:473
2874#, c-format
2875msgid ""
2876"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2877msgstr ""
2878"Lingkungan ekspresi variable galat: tidak ditemukan '%c' at posisi %u di "
2879"'%s'."
2880
2881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2882#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2884#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2886#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
2887msgid "Error"
2888msgstr "Kesalahan"
2889
2890#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
2891msgid "Error closing epoll descriptor"
2892msgstr "Galat ketika menutup epoll deskriptor"
2893
2894#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
2895msgid "Error closing kqueue instance"
2896msgstr "Galat ketika menutup kqueue instance"
2897
2898#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
2899msgid "Error creating directory"
2900msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2901
2902#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
2903msgid "Error in reading image DIB."
2904msgstr "Galat ketika membaca gambar DIB."
2905
2906#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
2907#, c-format
2908msgid "Error in resource: %s"
2909msgstr "Galat pada sumber %s"
2910
2911#: ../src/common/fileconf.cpp:453
2912msgid "Error reading config options."
2913msgstr "Error saat membaca opsi config."
2914
2915#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
2916msgid "Error saving user configuration data."
2917msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
2918
2919#: ../src/gtk/print.cpp:680
2920msgid "Error while printing: "
2921msgstr "Galat ketika mencetak:"
2922
2923#: ../src/common/log.cpp:225
2924msgid "Error: "
2925msgstr "Kesalahan:"
2926
2927#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2928msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2929msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2930
2931#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2932#, fuzzy
2933msgid "Estimated time:"
2934msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
2935
2936#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
2937msgid "Event queue overflowed"
2938msgstr "Daftar event terbebani"
2939
2940#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
2941msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2942msgstr "Berkas yang dapat digunakan (*.exe)|*.exe|"
2943
2944#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2945msgid "Execute"
2946msgstr "Jalankan"
2947
2948#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
2949#, c-format
2950msgid "Execution of command '%s' failed"
2951msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
2952
2953#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2954#, c-format
2955msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2956msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2957
2958#: ../src/common/paper.cpp:106
2959msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2960msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
2961
2962#: ../src/msw/registry.cpp:1230
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2966msgstr ""
2967"Mengekspor berkas registry: berkas \"%s\" sudah ada dan tidak dapat ditimpa."
2968
2969#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
2970msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2971msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2972
2973#: ../src/html/chm.cpp:725
2974#, c-format
2975msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2976msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
2977
2978#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
2979msgid "F"
2980msgstr "F"
2981
2982#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
2983msgid "Face Name"
2984msgstr "Nama Face"
2985
2986#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
2987msgid "Failed to access lock file."
2988msgstr "Gagal mengakses file lock."
2989
2990#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
2991#, c-format
2992msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2993msgstr "Gagal menambahkan deskriptor %d ke epool deskriptor %d"
2994
2995#: ../src/msw/dib.cpp:548
2996#, c-format
2997msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2998msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
2999
3000#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3001msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3002msgstr "Gagal mengalokasikan warna untuk OpenGL"
3003
3004#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3005msgid "Failed to change video mode"
3006msgstr "Gagal merubah mode video"
3007
3008#: ../src/common/image.cpp:3139
3009#, c-format
3010msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3011msgstr "Gagal mengecek format gambar \"%s\"."
3012
3013#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3014#, c-format
3015msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3016msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
3017
3018#: ../src/common/filename.cpp:211
3019msgid "Failed to close file handle"
3020msgstr "Gagal menutup file handle"
3021
3022#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3023#, c-format
3024msgid "Failed to close lock file '%s'"
3025msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
3026
3027#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3028msgid "Failed to close the clipboard."
3029msgstr "Gagal menutup clipboard."
3030
3031#: ../src/x11/utils.cpp:204
3032#, c-format
3033msgid "Failed to close the display \"%s\""
3034msgstr "Gagal menutup \"%s\""
3035
3036#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3037msgid "Failed to connect: missing username/password."
3038msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
3039
3040#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3041msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3042msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
3043
3044#: ../src/common/textfile.cpp:200
3045#, c-format
3046msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3047msgstr "Gagal mengubah berkas \"%s\" ke Unicode."
3048
3049#: ../src/generic/logg.cpp:976
3050msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3051msgstr "Gagal menyalin konten dialog ke clipboard."
3052
3053#: ../src/msw/registry.cpp:691
3054#, c-format
3055msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3056msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
3057
3058#: ../src/msw/registry.cpp:700
3059#, c-format
3060msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3061msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
3062
3063#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3064#, c-format
3065msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3066msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
3067
3068#: ../src/msw/registry.cpp:678
3069#, c-format
3070msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3071msgstr "Gagal mennyalin subkunci registry '%s' to '%s'."
3072
3073#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3074msgid "Failed to create DDE string"
3075msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
3076
3077#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3078msgid "Failed to create MDI parent frame."
3079msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
3080
3081#: ../src/common/filename.cpp:1080
3082msgid "Failed to create a temporary file name"
3083msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
3084
3085#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3086msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3087msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
3088
3089#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
3090#, c-format
3091msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3092msgstr "Gagal membuat \"%s\""
3093
3094#: ../src/msw/dde.cpp:442
3095#, c-format
3096msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3097msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
3098
3099#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3100msgid "Failed to create cursor."
3101msgstr "Gagal membuat kursor."
3102
3103#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3104#, c-format
3105msgid "Failed to create directory \"%s\""
3106msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
3107
3108#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"Failed to create directory '%s'\n"
3112"(Do you have the required permissions?)"
3113msgstr ""
3114"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
3115"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
3116
3117#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3118msgid "Failed to create epoll descriptor"
3119msgstr "Gagal membuat epoll deskriptor"
3120
3121#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3122#, c-format
3123msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3124msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
3125
3126#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3127#, c-format
3128msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3129msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
3130
3131#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3132msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3133msgstr "Gagal membuat wake up pipe yang digunakan oleh event loop."
3134
3135#: ../src/html/winpars.cpp:739
3136#, c-format
3137msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3138msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
3139
3140#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3141msgid "Failed to empty the clipboard."
3142msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
3143
3144#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3145msgid "Failed to enumerate video modes"
3146msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
3147
3148#: ../src/msw/dde.cpp:727
3149msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3150msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
3151
3152#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3153#, c-format
3154msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3155msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
3156
3157#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3158#, c-format
3159msgid "Failed to execute '%s'\n"
3160msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
3161
3162#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3163msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3164msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
3165
3166#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
3167#, c-format
3168msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3169msgstr "Gagal mencari CLSID \"%s\""
3170
3171#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3172#, c-format
3173msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3174msgstr "Gagal mencari ekspresi yang cocok: %s"
3175
3176#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3177#, c-format
3178msgid "Failed to get ISP names: %s"
3179msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
3180
3181#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
3182#, c-format
3183msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3184msgstr "Gagal mendapatkan tatap muka OLE automation untuk \"%s\""
3185
3186#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3187msgid "Failed to get data from the clipboard"
3188msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
3189
3190#: ../src/common/time.cpp:249
3191msgid "Failed to get the local system time"
3192msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
3193
3194#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3195msgid "Failed to get the working directory"
3196msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
3197
3198#: ../src/univ/theme.cpp:113
3199msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3200msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
3201
3202#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3203msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3204msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
3205
3206#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3207msgid "Failed to initialize OpenGL"
3208msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3209
3210#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3211#, c-format
3212msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3213msgstr "Gagal memulai koneksi dialup: %s"
3214
3215#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3216msgid "Failed to insert text in the control."
3217msgstr "Gagal menyisipkan teks ke dalam kontrol."
3218
3219#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3220#, c-format
3221msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3222msgstr "Gagal memeriksa berkas terkunci '%s'"
3223
3224#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3225msgid "Failed to install signal handler"
3226msgstr "Gagal memasang pengendali sinyal"
3227
3228#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3229msgid ""
3230"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3231"program"
3232msgstr ""
3233"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
3234"jalankan ulang program"
3235
3236#: ../src/msw/utils.cpp:745
3237#, c-format
3238msgid "Failed to kill process %d"
3239msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
3240
3241#: ../src/common/image.cpp:2365
3242#, c-format
3243msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3244msgstr "Gagal memuat bitmap \"%s\" dari sumber."
3245
3246#: ../src/common/image.cpp:2374
3247#, c-format
3248msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3249msgstr "Gagal memuat ikon \"%s\" dari sumber"
3250
3251#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3252#, c-format
3253msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3254msgstr "Gagal memuat gambar %%d dari berkas '%s'."
3255
3256#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3257#, c-format
3258msgid "Failed to load image %d from stream."
3259msgstr "Gagal memuat gambar %d dari stream."
3260
3261#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
3262#, c-format
3263msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3264msgstr "Gagal memuat gambar dari berkas \"%s\"."
3265
3266#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3267#, c-format
3268msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3269msgstr "Gagal memuat metafile dari berkas \"%s\"."
3270
3271#: ../src/msw/volume.cpp:327
3272msgid "Failed to load mpr.dll."
3273msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3274
3275#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3276#, c-format
3277msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3278msgstr "Gagal memuat sumber \"%s\"."
3279
3280#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3281#, c-format
3282msgid "Failed to load shared library '%s'"
3283msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
3284
3285#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3286#, c-format
3287msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3288msgstr "Gagal menyunci sumber \"%s\"."
3289
3290#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3291#, c-format
3292msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3293msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
3294
3295#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3296#, c-format
3297msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3298msgstr "Gagal mengubah deskriptor %d dalam epoll deskriptor %d"
3299
3300#: ../src/common/filename.cpp:2681
3301#, c-format
3302msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3303msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
3304
3305#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3306msgid "Failed to monitor I/O channels"
3307msgstr "Gagal memonitor saluran I/O"
3308
3309#: ../src/common/filename.cpp:194
3310#, c-format
3311msgid "Failed to open '%s' for reading"
3312msgstr "Gagal membuka '%s' untuk dibaca"
3313
3314#: ../src/common/filename.cpp:199
3315#, c-format
3316msgid "Failed to open '%s' for writing"
3317msgstr "Gagal membuka '%s' untuk menulis"
3318
3319#: ../src/html/chm.cpp:141
3320#, c-format
3321msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3322msgstr "Gagal membuka arsip CHM '%s'."
3323
3324#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3325#, c-format
3326msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3327msgstr "Gagal membuka URL \"%s\" pada browser."
3328
3329#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3330#, c-format
3331msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3332msgstr "Gagal membuka direktori \"%s\" untuk dipantau."
3333
3334#: ../src/x11/utils.cpp:223
3335#, c-format
3336msgid "Failed to open display \"%s\"."
3337msgstr "Gagal membuka \"%s\"."
3338
3339#: ../src/common/filename.cpp:1115
3340msgid "Failed to open temporary file."
3341msgstr "Gagal membuka file sementara."
3342
3343#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3344msgid "Failed to open the clipboard."
3345msgstr "Gagal membuka clipboard."
3346
3347#: ../src/common/translation.cpp:1170
3348#, c-format
3349msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3350msgstr "Gagal mengurai Plural-Forms: '%s'"
3351
3352#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
3353#, c-format
3354msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3355msgstr "Gagal memutar \"%s\"."
3356
3357#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3358msgid "Failed to put data on the clipboard"
3359msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3360
3361#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3362msgid "Failed to read PID from lock file."
3363msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3364
3365#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3366msgid "Failed to read config options."
3367msgstr "Gagal membaca opsi konfigurasi."
3368
3369#: ../src/common/docview.cpp:678
3370#, c-format
3371msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3372msgstr "Gagal untuk membaca dokumen dari berkas \"%s\"."
3373
3374#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3375msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3376msgstr "Gagal membaca event dari DirectFB pipe"
3377
3378#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3379msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3380msgstr "Gagal membaca dari wake-up pipe"
3381
3382#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3383msgid "Failed to redirect child process input/output"
3384msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3385
3386#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3387msgid "Failed to redirect the child process IO"
3388msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3389
3390#: ../src/msw/dde.cpp:293
3391#, c-format
3392msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3393msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3394
3395#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3396#, c-format
3397msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3398msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3399
3400#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3401#, c-format
3402msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3403msgstr "Gagal mengapus berkas laporan debug \"%s\""
3404
3405#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3406#, c-format
3407msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3408msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3409
3410#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3411#, c-format
3412msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3413msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3414
3415#: ../src/msw/registry.cpp:528
3416#, c-format
3417msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3418msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3419
3420#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3421#, c-format
3422msgid ""
3423"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3424"exists."
3425msgstr ""
3426"Gagal mengubah nama berkas '%s' to '%s' karena tujuan berkas sudah ada."
3427
3428#: ../src/msw/registry.cpp:633
3429#, c-format
3430msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3431msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3432
3433#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3434msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3435msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3436
3437#: ../src/common/filename.cpp:2777
3438#, c-format
3439msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3440msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3441
3442#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3443msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3444msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3445
3446#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3447msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3448msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3449
3450#: ../src/common/docview.cpp:649
3451#, c-format
3452msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3453msgstr "Gagal menyimpan dokumen ke berkas \"%s\"."
3454
3455#: ../src/msw/dib.cpp:326
3456#, c-format
3457msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3458msgstr "Gagal menyimpan gambar Bitmap ke berkas \"%s\"."
3459
3460#: ../src/msw/dde.cpp:768
3461msgid "Failed to send DDE advise notification"
3462msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3463
3464#: ../src/common/ftp.cpp:404
3465#, c-format
3466msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3467msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3468
3469#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3470msgid "Failed to set clipboard data."
3471msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3472
3473#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3474#, c-format
3475msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3476msgstr "Gagal mengatur izin mengunci berkas '%s'"
3477
3478#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3479#, fuzzy
3480msgid "Failed to set process priority"
3481msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3482
3483#: ../src/common/file.cpp:576
3484msgid "Failed to set temporary file permissions"
3485msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3486
3487#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3488msgid "Failed to set text in the text control."
3489msgstr "Gagal mengatur teks pada teks kontrol."
3490
3491#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
3492#, c-format
3493msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3494msgstr "Gagal mengatur thread concurrency level pada %lu"
3495
3496#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3497#, c-format
3498msgid "Failed to set thread priority %d."
3499msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3500
3501#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
3502msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3503msgstr "Gagal mengatur no-blocking pipe, program mungkin akan mengalami galat."
3504
3505#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3506#, c-format
3507msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3508msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3509
3510#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3511msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3512msgstr "Gagal mengubah DirectFB pipe ke mode non-blocking"
3513
3514#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3515msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3516msgstr "Gagal mengubah wake up pipe ke mode non-blocking"
3517
3518#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3519msgid "Failed to terminate a thread."
3520msgstr "Gagal menghentikan thread"
3521
3522#: ../src/msw/dde.cpp:746
3523msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3524msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3525
3526#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3527#, c-format
3528msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3529msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3530
3531#: ../src/common/filename.cpp:2696
3532#, c-format
3533msgid "Failed to touch the file '%s'"
3534msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3535
3536#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3537#, c-format
3538msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3539msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3540
3541#: ../src/msw/dde.cpp:314
3542#, c-format
3543msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3544msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3545
3546#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3547#, c-format
3548msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3549msgstr ""
3550"Gagal untuk membatalkan pendaftara deskriptor %d dari epoll deskriptor %d"
3551
3552#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3553msgid "Failed to update user configuration file."
3554msgstr "Gagal memperbaharui berkas konfigurasi."
3555
3556#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3557#, c-format
3558msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3559msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3560
3561#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3562#, c-format
3563msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3564msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3565
3566#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3567msgid "False"
3568msgstr "Salah"
3569
3570#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3571msgid "Family"
3572msgstr "Family"
3573
3574#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3575msgid "File"
3576msgstr "Berkas"
3577
3578#: ../src/common/docview.cpp:666
3579#, c-format
3580msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3581msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat dibaca."
3582
3583#: ../src/common/docview.cpp:643
3584#, c-format
3585msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3586msgstr "Berkas \"%s\" tidak dapat ditulis."
3587
3588#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3589#, c-format
3590msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3591msgstr "Berkas '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3592
3593#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3594#, c-format
3595msgid ""
3596"File '%s' already exists.\n"
3597"Do you want to replace it?"
3598msgstr ""
3599"Berkas '%s' sudah ada.\n"
3600"Apakah anda ingin menggantinya?"
3601
3602#: ../src/common/filefn.cpp:1206
3603#, c-format
3604msgid "File '%s' couldn't be removed"
3605msgstr "Berkas '%s' tidak dapat dihapus"
3606
3607#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3608#, c-format
3609msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3610msgstr "Berkas '%s' tidak dapat diubah '%s'"
3611
3612#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3613msgid "File couldn't be loaded."
3614msgstr "Berkas tidak bisa dimuat."
3615
3616#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
3617#, c-format
3618msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3619msgstr "Berkas dialog galat dengan kode %0lx."
3620
3621#: ../src/common/docview.cpp:1772
3622msgid "File error"
3623msgstr "Kesalahan file"
3624
3625#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3626msgid "File name exists already."
3627msgstr "Nama file sudah ada."
3628
3629#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3630msgid "Files"
3631msgstr "Berkas"
3632
3633#: ../src/common/filefn.cpp:1760
3634#, c-format
3635msgid "Files (%s)"
3636msgstr "Berkas-berkas (%s)"
3637
3638#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3639msgid "Filter"
3640msgstr "Filter"
3641
3642#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3643msgid "Find"
3644msgstr "Temukan"
3645
3646#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3647msgid "First"
3648msgstr "Pertama"
3649
3650#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3651msgid "First page"
3652msgstr "Halaman pertama"
3653
3654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3655msgid "Fixed"
3656msgstr "Betul"
3657
3658#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3659msgid "Fixed font:"
3660msgstr "Huruf tetap:"
3661
3662#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3663msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3664msgstr "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3665
3666#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3667msgid "Floating"
3668msgstr "Floating"
3669
3670#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3671msgid "Floppy"
3672msgstr "&Floppy"
3673
3674#: ../src/common/paper.cpp:112
3675msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3676msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3677
3678#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3679#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3680msgid "Font"
3681msgstr "Font"
3682
3683#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3684msgid "Font &weight:"
3685msgstr "Berat &font:"
3686
3687#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3688msgid "Font size:"
3689msgstr "Ukuran huruf:"
3690
3691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3692msgid "Font st&yle:"
3693msgstr "Gaya f&ont:"
3694
3695#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3696msgid "Font:"
3697msgstr "Font:"
3698
3699#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3700#, c-format
3701msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3702msgstr "Berkas index font %s hilang ketika memuat font."
3703
3704#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3705msgid "Fork failed"
3706msgstr "Fork gagal"
3707
3708#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3709msgid "Forward"
3710msgstr "Maju"
3711
3712#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3713msgid "Forward hrefs are not supported"
3714msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3715
3716#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3717#, c-format
3718msgid "Found %i matches"
3719msgstr "Menemukan %i sesuai"
3720
3721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
3722msgid "From:"
3723msgstr "Dari:"
3724
3725#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3726msgid "GIF: Invalid gif index."
3727msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3728
3729#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3730msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3731msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3732
3733#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3734msgid "GIF: error in GIF image format."
3735msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3736
3737#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3738msgid "GIF: not enough memory."
3739msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3740
3741#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3742msgid "GIF: unknown error!!!"
3743msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3744
3745#: ../src/gtk/window.cpp:4266
3746msgid ""
3747"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3748"please install GTK+ 2.12 or later."
3749msgstr ""
3750"GTK+ terpasang dimesin ini dan terlalu tua untuk mendukung fitur screen "
3751"compositing, mohon memasang GTK+ 2.12 atau versi ke atasnya."
3752
3753#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3754msgid "GTK+ theme"
3755msgstr "Tema GTK+"
3756
3757#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3758msgid "General"
3759msgstr ""
3760
3761#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3762msgid "Generic PostScript"
3763msgstr "Postcript Generik"
3764
3765#: ../src/common/paper.cpp:136
3766msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3767msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3768
3769#: ../src/common/paper.cpp:135
3770msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3771msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3772
3773#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3774msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3775msgstr "GetProperty dipanggil tanpda pengambil valid getter"
3776
3777#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3778msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3779msgstr "GetPropertyCollection disebut dengan generic accessor"
3780
3781#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3782msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3783msgstr "GetPropertyCollection dipanggil tanda valid collection getter"
3784
3785#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3786msgid "Go back"
3787msgstr "Kembali"
3788
3789#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3790msgid "Go forward"
3791msgstr "Ke depan"
3792
3793#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3794msgid "Go one level up in document hierarchy"
3795msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3796
3797#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3798msgid "Go to home directory"
3799msgstr "Ke direktori home"
3800
3801#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3802msgid "Go to parent directory"
3803msgstr "Ke direktori atasnya"
3804
3805#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3806msgid "Graphics art by "
3807msgstr "Grafis oleh"
3808
3809#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3810msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3811msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3812
3813#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3814msgid "Groove"
3815msgstr "Alur"
3816
3817#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3818msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3819msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3820
3821#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3822msgid "HELP"
3823msgstr "BANTUAN"
3824
3825#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3826msgid "HOME"
3827msgstr "AWAL"
3828
3829#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3830msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3831msgstr "Proyek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3832
3833#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3834#, c-format
3835msgid "HTML anchor %s does not exist."
3836msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3837
3838#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3839msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3840msgstr "Berkas HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3841
3842#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3843msgid "Harddisk"
3844msgstr "Harddisk"
3845
3846#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3847msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3848msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3849
3850#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3851#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3852#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3853msgid "Help"
3854msgstr "Bantuan"
3855
3856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3857msgid "Help Browser Options"
3858msgstr "Opsi Bantuan Browser"
3859
3860#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3861msgid "Help Index"
3862msgstr "Indeks Bantuan"
3863
3864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3865msgid "Help Printing"
3866msgstr "Bantuan Pencetakan"
3867
3868#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3869msgid "Help Topics"
3870msgstr "Topik Bantuan"
3871
3872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3873msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3874msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3875
3876#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3877#, c-format
3878msgid "Help directory \"%s\" not found."
3879msgstr "Direktori Bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3880
3881#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3882#, c-format
3883msgid "Help file \"%s\" not found."
3884msgstr "Berkas bantuan \"%s\" tidak ditemukan."
3885
3886#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3887#, c-format
3888msgid "Help: %s"
3889msgstr "Bantuan: %s"
3890
3891#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
3892#, c-format
3893msgid "Hide %s"
3894msgstr "Sembunyi: %s"
3895
3896#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
3897msgid "Hide Others"
3898msgstr "Sembunyikan Yang Lainnya"
3899
3900#: ../src/generic/infobar.cpp:85
3901msgid "Hide this notification message."
3902msgstr "Sembunyikan pesan pemberitahuan ini."
3903
3904#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
3905msgid "Home"
3906msgstr "Awal"
3907
3908#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
3909msgid "Home directory"
3910msgstr "Awal direktori"
3911
3912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
3914msgid "How the object will float relative to the text."
3915msgstr "Bagaimana objek akan mengapung pada teks."
3916
3917#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
3918msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3919msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
3920
3921#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3922#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3923#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
3925msgid "ICO: Error writing the image file!"
3926msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
3927
3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
3929msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3930msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
3931
3932#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
3933msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3934msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
3935
3936#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
3937msgid "ICO: Invalid icon index."
3938msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
3939
3940#: ../src/common/imagiff.cpp:759
3941msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3942msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
3943
3944#: ../src/common/imagiff.cpp:743
3945msgid "IFF: error in IFF image format."
3946msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3947
3948#: ../src/common/imagiff.cpp:746
3949msgid "IFF: not enough memory."
3950msgstr "IFF: memory tidak cukup."
3951
3952#: ../src/common/imagiff.cpp:749
3953msgid "IFF: unknown error!!!"
3954msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
3955
3956#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3957msgid "INS"
3958msgstr "SISIP"
3959
3960#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3961msgid "INSERT"
3962msgstr "SISIPKAN"
3963
3964#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
3965msgid "ISO-2022-JP"
3966msgstr "ISO-2022-JP"
3967
3968#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
3969msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3970msgstr "Pengolah ikon & teks tidak dapat mengolah nilai; tipe nilai: "
3971
3972#: ../src/html/htmprint.cpp:282
3973msgid ""
3974"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3975"narrow."
3976msgstr ""
3977"Jika memungkinkan, cobalah untuk mengubah parameter untuk membuat hasil "
3978"cetakan mengecil."
3979
3980#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
3981msgid ""
3982"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3983"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3984msgstr ""
3985"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
3986"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
3987
3988#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
3989msgid ""
3990"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3991"\"Cancel\" button,\n"
3992"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3993"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3994msgstr ""
3995"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
3996"\"Cancel\", \n"
3997"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
3998"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
3999
4000#: ../src/msw/registry.cpp:1395
4001#, c-format
4002msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4003msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
4004
4005#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4006msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4007msgstr "Kelas Objek Ilegal (Non-wxEvtHandler) sebagai Event Source"
4008
4009#: ../src/common/xti.cpp:513
4010msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4011msgstr "Parameter Ilegal untuk metode ConstructObject"
4012
4013#: ../src/common/xti.cpp:501
4014msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4015msgstr "Parameter Ilegal untuk moteode Create"
4016
4017#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4018msgid "Illegal directory name."
4019msgstr "Nama direktori tidak sah."
4020
4021#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4022msgid "Illegal file specification."
4023msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
4024
4025#: ../src/common/image.cpp:2158
4026msgid "Image and mask have different sizes."
4027msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
4028
4029#: ../src/common/image.cpp:2609
4030#, c-format
4031msgid "Image file is not of type %d."
4032msgstr "Berkas gambar bukan dari tipe %d."
4033
4034#: ../src/common/image.cpp:2739
4035#, c-format
4036msgid "Image is not of type %s."
4037msgstr "Gambar bukan dari tipe %s."
4038
4039#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4040msgid ""
4041"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4042"Please reinstall riched32.dll"
4043msgstr ""
4044"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
4045"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
4046
4047#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4048msgid "Impossible to get child process input"
4049msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
4050
4051#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4052#, c-format
4053msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4054msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
4055
4056#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4057#, c-format
4058msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4059msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
4060
4061#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4062#, c-format
4063msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4064msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
4065
4066#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4067#, c-format
4068msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4069msgstr "Ukuran frame GIF salah (%u, %d) untuk frame #%u"
4070
4071#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
4072msgid "Incorrect number of arguments."
4073msgstr "Nomor argemen salah."
4074
4075#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4076msgid "Indent"
4077msgstr "Perataan"
4078
4079#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
4080msgid "Indents && Spacing"
4081msgstr "Indents && Spasi"
4082
4083#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4084msgid "Index"
4085msgstr "Indeks"
4086
4087#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4088msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4089msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4090
4091#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4092msgid "Info"
4093msgstr "Info"
4094
4095#: ../src/common/init.cpp:276
4096msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4097msgstr "Inisialisasi gagal init, membatalkan."
4098
4099#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4100msgid "Insert"
4101msgstr "Sisipkan"
4102
4103#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
4104msgid "Insert Field"
4105msgstr "Sisipkan Baris"
4106
4107#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
4109msgid "Insert Image"
4110msgstr "Sisipkan Gambar"
4111
4112#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
4113msgid "Insert Object"
4114msgstr "Sisipkan Objek"
4115
4116#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4117#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4118#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4119#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
4120msgid "Insert Text"
4121msgstr "Sisipkan Teks"
4122
4123#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4124#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4125msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4126msgstr "Sisipkan pemisah halaman sebelum paragraf"
4127
4128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4129msgid "Inset"
4130msgstr "Penataan"
4131
4132#: ../src/gtk/app.cpp:429
4133#, c-format
4134msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4135msgstr "Perintah GTK+ salah, gunakan \"%s --help\""
4136
4137#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4138msgid "Invalid TIFF image index."
4139msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
4140
4141#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
4142msgid "Invalid data view item"
4143msgstr "Data Item salah"
4144
4145#: ../src/common/appcmn.cpp:245
4146#, c-format
4147msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4148msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
4149
4150#: ../src/x11/app.cpp:121
4151#, c-format
4152msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4153msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
4154
4155#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
4156#, c-format
4157msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4158msgstr ""
4159
4160#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
4161#, c-format
4162msgid "Invalid lock file '%s'."
4163msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
4164
4165#: ../src/common/translation.cpp:1111
4166msgid "Invalid message catalog."
4167msgstr "Salah pesan katalog."
4168
4169#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
4170msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4171msgstr "Salah atau Objek tidak dikenali lewat ke GetObjectClassInfo"
4172
4173#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4174msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4175msgstr "Salah atau Obejk tidak dikenali lewat ke HasObjectClassInfo"
4176
4177#: ../src/common/regex.cpp:313
4178#, c-format
4179msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4180msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
4181
4182#: ../src/common/config.cpp:226
4183#, c-format
4184msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4185msgstr "Nilai salah%ld untuk boolean key \"%s\" di dalam berkas confiq."
4186
4187#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4188#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
4189msgid "Italic"
4190msgstr "Miring"
4191
4192#: ../src/common/paper.cpp:131
4193msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4194msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
4195
4196#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4197msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4198msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
4199
4200#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4201msgid "JPEG: Couldn't save image."
4202msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
4203
4204#: ../src/common/paper.cpp:164
4205msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4206msgstr "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4207
4208#: ../src/common/paper.cpp:168
4209msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4210msgstr "Japanese Envelope Chou #3"
4211
4212#: ../src/common/paper.cpp:181
4213msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4214msgstr "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4215
4216#: ../src/common/paper.cpp:169
4217msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4218msgstr "Japanese Envelope Chou #4"
4219
4220#: ../src/common/paper.cpp:182
4221msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4222msgstr "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4223
4224#: ../src/common/paper.cpp:166
4225msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4226msgstr "Japanese Envelope Kaku #2"
4227
4228#: ../src/common/paper.cpp:179
4229msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4230msgstr "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4231
4232#: ../src/common/paper.cpp:167
4233msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4234msgstr "Japanese Envelope Kaku #3"
4235
4236#: ../src/common/paper.cpp:180
4237msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4238msgstr "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4239
4240#: ../src/common/paper.cpp:186
4241msgid "Japanese Envelope You #4"
4242msgstr "Japanese Envelope You #4"
4243
4244#: ../src/common/paper.cpp:187
4245msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4246msgstr "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4247
4248#: ../src/common/paper.cpp:139
4249msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4250msgstr "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4251
4252#: ../src/common/paper.cpp:176
4253msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4254msgstr "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4255
4256#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4257msgid "Jump to"
4258msgstr "Lompat ke"
4259
4260#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4261msgid "Justified"
4262msgstr "Rata kanan kiri"
4263
4264#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4265#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4268msgid "Justify text left and right."
4269msgstr "Ratakan teks kanan dan kiri."
4270
4271#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4272msgid "KOI8-R"
4273msgstr "KOI8-R"
4274
4275#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4276msgid "KOI8-U"
4277msgstr "KOI8-U"
4278
4279#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
4280msgid "KP_"
4281msgstr "KP_"
4282
4283#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4284msgid "KP_ADD"
4285msgstr "KP_ADD"
4286
4287#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4288msgid "KP_BEGIN"
4289msgstr "KP_BEGIN"
4290
4291#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4292msgid "KP_DECIMAL"
4293msgstr "KP_DECIMAL"
4294
4295#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4296msgid "KP_DELETE"
4297msgstr "KP_DELETE"
4298
4299#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4300msgid "KP_DIVIDE"
4301msgstr "KP_DIVIDE"
4302
4303#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4304msgid "KP_DOWN"
4305msgstr "KP_DOWN"
4306
4307#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4308msgid "KP_END"
4309msgstr "KP_END"
4310
4311#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4312msgid "KP_ENTER"
4313msgstr "KP_ENTER"
4314
4315#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4316msgid "KP_EQUAL"
4317msgstr "KP_EQUAL"
4318
4319#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4320msgid "KP_HOME"
4321msgstr "KP_HOME"
4322
4323#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4324msgid "KP_INSERT"
4325msgstr "KP_INSERT"
4326
4327#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4328msgid "KP_LEFT"
4329msgstr "KP_LEFT"
4330
4331#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4332msgid "KP_MULTIPLY"
4333msgstr "KP_MULTIPLY"
4334
4335#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4336msgid "KP_NEXT"
4337msgstr "KP_NEXT"
4338
4339#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4340msgid "KP_PAGEDOWN"
4341msgstr "KP_PAGEDOWN"
4342
4343#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4344msgid "KP_PAGEUP"
4345msgstr "KP_PAGEUP"
4346
4347#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4348msgid "KP_PRIOR"
4349msgstr "KP_PRIOR"
4350
4351#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4352msgid "KP_RIGHT"
4353msgstr "KP_RIGHT"
4354
4355#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4356msgid "KP_SEPARATOR"
4357msgstr "KP_SEPARATOR"
4358
4359#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4360msgid "KP_SPACE"
4361msgstr "KP_SPACE"
4362
4363#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4364msgid "KP_SUBTRACT"
4365msgstr "KP_SUBTRACT"
4366
4367#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4368msgid "KP_TAB"
4369msgstr "KP_TAB"
4370
4371#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4372msgid "KP_UP"
4373msgstr "KP_UP"
4374
4375#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4376msgid "L&ine spacing:"
4377msgstr "Spasi b&aris"
4378
4379#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4380msgid "LEFT"
4381msgstr "LEFT"
4382
4383#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
4384msgid "Landscape"
4385msgstr "Memanjang"
4386
4387#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4388msgid "Last"
4389msgstr "Terakhir"
4390
4391#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4392msgid "Last page"
4393msgstr "Halaman terakhir"
4394
4395#: ../src/common/log.cpp:311
4396#, c-format
4397msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4398msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4399msgstr[0] "Pesan terakhir (\"%s\", %lu waktu) bukan hasil akhir"
4400
4401#: ../src/common/paper.cpp:104
4402msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4403msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4404
4405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4408#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4412msgid "Left"
4413msgstr "Kiri"
4414
4415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4417msgid "Left (&first line):"
4418msgstr "Kiri (&baris pertama):"
4419
4420#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
4421msgid "Left margin (mm):"
4422msgstr "Batas kiri (mm):"
4423
4424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4425#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4428msgid "Left-align text."
4429msgstr "Sejajarkan teks ke kiri."
4430
4431#: ../src/common/paper.cpp:145
4432msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4433msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4434
4435#: ../src/common/paper.cpp:97
4436msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4437msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:144
4440msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4441msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4442
4443#: ../src/common/paper.cpp:150
4444msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4445msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:153
4448msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4449msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4450
4451#: ../src/common/paper.cpp:170
4452msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4453msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4454
4455#: ../src/common/paper.cpp:102
4456msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4457msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:148
4460msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4461msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4462
4463#: ../src/common/paper.cpp:96
4464msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4465msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
4466
4467#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4468msgid "License"
4469msgstr "Lisensi"
4470
4471#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4472msgid "Light"
4473msgstr "Light"
4474
4475#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4476#, c-format
4477msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4478msgstr ""
4479"Baris %lu dari berkas \"%s\" mempunyai sintaks yang salah, akan dilewati."
4480
4481#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4482msgid "Line spacing:"
4483msgstr "Spasi Bari:"
4484
4485#: ../src/html/chm.cpp:838
4486msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4487msgstr "Tautan yang berisi '//', diubah ke tautan absolut."
4488
4489#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
4490msgid "List Style"
4491msgstr "Daftar Gaya"
4492
4493#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4494msgid "List styles"
4495msgstr "Daftar gaya"
4496
4497#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4498#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4499msgid "Lists font sizes in points."
4500msgstr "Daftar ukuran font dalam point."
4501
4502#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4503#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4504msgid "Lists the available fonts."
4505msgstr "Daftar font yang tersedia."
4506
4507#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
4508#, c-format
4509msgid "Load %s file"
4510msgstr "Memuat file %s"
4511
4512#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
4513msgid "Loading : "
4514msgstr "Memuat:"
4515
4516#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4517#, c-format
4518msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4519msgstr "Berkas kunci '%s' salah pemilik."
4520
4521#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4522#, c-format
4523msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4524msgstr "Berkas kunci '%s' salah aksi."
4525
4526#: ../src/generic/logg.cpp:582
4527#, c-format
4528msgid "Log saved to the file '%s'."
4529msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4530
4531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4532#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4533msgid "Lower case letters"
4534msgstr "Huruf kecil"
4535
4536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4537#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4538msgid "Lower case roman numerals"
4539msgstr "Huruf kecil angka romawi"
4540
4541#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4542msgid "MDI child"
4543msgstr "child MDI"
4544
4545#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4546msgid "MENU"
4547msgstr "MENU"
4548
4549#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4550msgid ""
4551"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4552"not installed on this machine. Please install it."
4553msgstr ""
4554"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4555"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4556
4557#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4558msgid "Ma&ximize"
4559msgstr "Ma&ksimalkan"
4560
4561#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4562msgid "MacArabic"
4563msgstr "MacArabic"
4564
4565#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4566msgid "MacArmenian"
4567msgstr "MacArmenian"
4568
4569#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4570msgid "MacBengali"
4571msgstr "MacBengali"
4572
4573#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4574msgid "MacBurmese"
4575msgstr "MacBurmese"
4576
4577#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4578msgid "MacCeltic"
4579msgstr "MacCeltic"
4580
4581#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4582msgid "MacCentralEurRoman"
4583msgstr "MacCentralEurRoman"
4584
4585#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4586msgid "MacChineseSimp"
4587msgstr "MacChineseSimp"
4588
4589#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4590msgid "MacChineseTrad"
4591msgstr "MacChineseTrad"
4592
4593#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4594msgid "MacCroatian"
4595msgstr "MacCroatian"
4596
4597#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4598msgid "MacCyrillic"
4599msgstr "MacCyrillic"
4600
4601#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4602msgid "MacDevanagari"
4603msgstr "MacDevanagari"
4604
4605#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4606msgid "MacDingbats"
4607msgstr "MacDingbats"
4608
4609#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4610msgid "MacEthiopic"
4611msgstr "MacEthiopic"
4612
4613#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4614msgid "MacExtArabic"
4615msgstr "MacExtArabic"
4616
4617#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4618msgid "MacGaelic"
4619msgstr "MacGaelic"
4620
4621#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4622msgid "MacGeorgian"
4623msgstr "MacGeorgian"
4624
4625#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4626msgid "MacGreek"
4627msgstr "MacGreek"
4628
4629#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4630msgid "MacGujarati"
4631msgstr "MacGujarati"
4632
4633#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4634msgid "MacGurmukhi"
4635msgstr "MacGurmukhi"
4636
4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4638msgid "MacHebrew"
4639msgstr "MacHebrew"
4640
4641#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4642msgid "MacIcelandic"
4643msgstr "MacIcelandic"
4644
4645#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4646msgid "MacJapanese"
4647msgstr "MacJapanese"
4648
4649#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4650msgid "MacKannada"
4651msgstr "MacKannada"
4652
4653#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4654msgid "MacKeyboardGlyphs"
4655msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4656
4657#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4658msgid "MacKhmer"
4659msgstr "MacKhmer"
4660
4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4662msgid "MacKorean"
4663msgstr "MacKorean"
4664
4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4666msgid "MacLaotian"
4667msgstr "MacLaotian"
4668
4669#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4670msgid "MacMalayalam"
4671msgstr "MacMalayalam"
4672
4673#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4674msgid "MacMongolian"
4675msgstr "MacMongolian"
4676
4677#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4678msgid "MacOriya"
4679msgstr "MacOriya"
4680
4681#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4682msgid "MacRoman"
4683msgstr "MacRoman"
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4686msgid "MacRomanian"
4687msgstr "MacRomanian"
4688
4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4690msgid "MacSinhalese"
4691msgstr "MacSinhalese"
4692
4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4694msgid "MacSymbol"
4695msgstr "MacSymbol"
4696
4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4698msgid "MacTamil"
4699msgstr "MacTamil"
4700
4701#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4702msgid "MacTelugu"
4703msgstr "MacTelugu"
4704
4705#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4706msgid "MacThai"
4707msgstr "MacThai"
4708
4709#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4710msgid "MacTibetan"
4711msgstr "MacTibetan"
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4714msgid "MacTurkish"
4715msgstr "MacTurkish"
4716
4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4718msgid "MacVietnamese"
4719msgstr "MacVietnamese"
4720
4721#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
4722msgid "Make a selection:"
4723msgstr "Buat seleksi"
4724
4725#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4726#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4727msgid "Margins"
4728msgstr "Batas"
4729
4730#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4731msgid "Match case"
4732msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4733
4734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4735msgid "Max height:"
4736msgstr "Tinggi maksimum:"
4737
4738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4739msgid "Max width:"
4740msgstr "Lebar maksimum:"
4741
4742#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
4743#, c-format
4744msgid "Media playback error: %s"
4745msgstr "Galat media pemutar: %s"
4746
4747#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4748#, c-format
4749msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4750msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4751
4752#: ../src/msw/frame.cpp:347
4753msgid "Menu"
4754msgstr "Menu"
4755
4756#: ../src/common/msgout.cpp:124
4757msgid "Message"
4758msgstr "Pesan"
4759
4760#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4761msgid "Metal theme"
4762msgstr "Tema Metal"
4763
4764#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4765msgid "Method or property not found."
4766msgstr "Metode atau properti tidak diketahui"
4767
4768#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4769msgid "Mi&nimize"
4770msgstr "Mi%nimalkan"
4771
4772#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4773msgid "Min height:"
4774msgstr "Tinggi minimal:"
4775
4776#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4777msgid "Min width:"
4778msgstr "Minimum lebar:"
4779
4780#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
4781msgid "Missing a required parameter."
4782msgstr "Parameter yang dibutuhkan hilang."
4783
4784#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4785msgid "Modern"
4786msgstr "Modern"
4787
4788#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
4789msgid "Modified"
4790msgstr "Dirubah"
4791
4792#: ../src/common/module.cpp:133
4793#, c-format
4794msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4795msgstr "Modul \"%s\" gagal terpasang"
4796
4797#: ../src/common/paper.cpp:132
4798msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4799msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4800
4801#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
4802msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4803msgstr "Pantauan berkas individual saat ini tidak didukung."
4804
4805#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4806msgid "Move down"
4807msgstr "Gerakkan ke bawah"
4808
4809#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4810msgid "Move up"
4811msgstr "Gerakkan ke atas"
4812
4813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4815msgid "Moves the object to the next paragraph."
4816msgstr "Pindahkan object ke paragraf selanjutnya."
4817
4818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4820msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4821msgstr "Pindahkan objek ke paragraf sebelumnya."
4822
4823#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
4824msgid "Multiple Cell Properties"
4825msgstr "Multi Properti Sell"
4826
4827#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4828msgid "NUM_LOCK"
4829msgstr "NUM_LOCK"
4830
4831#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
4832msgid "Name"
4833msgstr "Nama"
4834
4835#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4836msgid "Network"
4837msgstr "Jaringan"
4838
4839#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4840msgid "New"
4841msgstr "Baru"
4842
4843#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
4844msgid "New &Box Style..."
4845msgstr "Kotak &Gaya Baru..."
4846
4847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
4848msgid "New &Character Style..."
4849msgstr "Gaya &Karakter Baru..."
4850
4851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
4852msgid "New &List Style..."
4853msgstr "Daftar &Karakter Baru..."
4854
4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
4856msgid "New &Paragraph Style..."
4857msgstr "Gaya &Paragraf Baru..."
4858
4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4867#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
4869msgid "New Style"
4870msgstr "Gaya Baru"
4871
4872#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
4873msgid "New directory"
4874msgstr "Direktori Baru"
4875
4876#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4877msgid "New item"
4878msgstr "Item baru"
4879
4880#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4881#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
4882msgid "NewName"
4883msgstr "NamaBaru"
4884
4885#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
4886msgid "Next"
4887msgstr "Berikut"
4888
4889#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4890msgid "Next page"
4891msgstr "Halaman berikut"
4892
4893#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4894#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
4895msgid "No"
4896msgstr "Tidak"
4897
4898#: ../src/generic/animateg.cpp:150
4899#, c-format
4900msgid "No animation handler for type %ld defined."
4901msgstr "Tidak ada handler animasi ntuk tipe %ld definisikan."
4902
4903#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
4904#, c-format
4905msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4906msgstr "Tidak ada handler bitmap untuk tipe %d definisikan."
4907
4908#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
4909msgid "No column existing."
4910msgstr "Tidak ada kolom."
4911
4912#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
4913msgid "No column for the specified column existing."
4914msgstr "Tidak ada kolom yang cocok ."
4915
4916#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
4917msgid "No column for the specified column position existing."
4918msgstr "Tdaik ada kolom yang cocok untuk posisi ini."
4919
4920#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
4921msgid "No default application configured for HTML files."
4922msgstr "Tidak ada aplikasi standar untuk membuka berkas HTML."
4923
4924#: ../src/generic/helpext.cpp:449
4925msgid "No entries found."
4926msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4927
4928#: ../src/common/fontmap.cpp:421
4929#, c-format
4930msgid ""
4931"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4932"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4933"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4934"one)?"
4935msgstr ""
4936"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
4937" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
4938"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
4939"lainnya)?"
4940
4941#: ../src/common/fontmap.cpp:426
4942#, c-format
4943msgid ""
4944"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4945"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4946"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4947msgstr ""
4948"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
4949"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
4950"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
4951
4952#: ../src/generic/animateg.cpp:142
4953msgid "No handler found for animation type."
4954msgstr "Tidak ada tipe animasi yang dipegang."
4955
4956#: ../src/common/image.cpp:2591
4957msgid "No handler found for image type."
4958msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4959
4960#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4961#: ../src/common/image.cpp:2763
4962#, c-format
4963msgid "No image handler for type %d defined."
4964msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4965
4966#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
4967#, c-format
4968msgid "No image handler for type %s defined."
4969msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
4970
4971#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
4972msgid "No matching page found yet"
4973msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
4974
4975#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
4976msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4977msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk data kustom ini."
4978
4979#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4980msgid "No renderer specified for column."
4981msgstr "Tidak ada renderer yang cocok untuk kolom ini."
4982
4983#: ../src/unix/sound.cpp:81
4984msgid "No sound"
4985msgstr "Tidak bersuara"
4986
4987#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
4988msgid "No unused colour in image being masked."
4989msgstr "Tidak ada warna yang di masking dalam gambar."
4990
4991#: ../src/common/image.cpp:3236
4992msgid "No unused colour in image."
4993msgstr "Tidak ada warna di dalam gambar,"
4994
4995#: ../src/generic/helpext.cpp:306
4996#, c-format
4997msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4998msgstr "Tidak ada mapping yang cocok di berkasi ini \"%s\"."
4999
5000#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5003msgid "None"
5004msgstr "Tidak ada"
5005
5006#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5007msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5008msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5009
5010#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5011msgid "Normal"
5012msgstr "Normal"
5013
5014#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5015msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5016msgstr "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5017
5018#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5019msgid "Normal font:"
5020msgstr "Huruf normal:"
5021
5022#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5023#, c-format
5024msgid "Not %s"
5025msgstr "Bukan %s"
5026
5027#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5028msgid "Not available"
5029msgstr "Tidak tersedia"
5030
5031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5032msgid "Not underlined"
5033msgstr "Tidak digarisbawahi"
5034
5035#: ../src/common/paper.cpp:116
5036msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5037msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
5038
5039#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5040msgid "Notice"
5041msgstr "Catatan"
5042
5043#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5044msgid "Number of columns could not be determined."
5045msgstr "Number of columns could not be determined."
5046
5047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5049msgid "Numbered outline"
5050msgstr "Nomor outline."
5051
5052#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5053#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5054#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5055#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5056msgid "OK"
5057msgstr "OK"
5058
5059#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5060#, c-format
5061msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5062msgstr "Galat OLE Otomatisasi %s: %s"
5063
5064#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5065msgid "Object Properties"
5066msgstr "Properti Objek"
5067
5068#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5069msgid "Object implementation does not support named arguments."
5070msgstr "Objek yang diimplementasi tidak didukung."
5071
5072#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5073msgid "Objects must have an id attribute"
5074msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
5075
5076#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
5077msgid "Open File"
5078msgstr "Buka Berkas"
5079
5080#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5081msgid "Open HTML document"
5082msgstr "Buka dokumen HTML"
5083
5084#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5085#, c-format
5086msgid "Open file \"%s\""
5087msgstr "Buka file \"%s\""
5088
5089#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5090msgid "Open..."
5091msgstr "Buka..."
5092
5093#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5094#, c-format
5095msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5096msgstr "Fungsi OpenGL \"%s\" gagal: %s (galat %d)"
5097
5098#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5099#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5100msgid "Operation not permitted."
5101msgstr "Operasi tidak diijinkan"
5102
5103#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5104#, c-format
5105msgid "Option '%s' can't be negated"
5106msgstr "Opsi '%s' tidak dapat dinegasikan"
5107
5108#: ../src/common/cmdline.cpp:899
5109#, c-format
5110msgid "Option '%s' requires a value."
5111msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
5112
5113#: ../src/common/cmdline.cpp:982
5114#, c-format
5115msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5116msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
5117
5118#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
5119msgid "Options"
5120msgstr "Opsi"
5121
5122#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
5123msgid "Orientation"
5124msgstr "Orientasi"
5125
5126#: ../src/common/windowid.cpp:259
5127msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5128msgstr "Kurang memory. Mohon segera matikan aplikasi."
5129
5130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5132msgid "Outline"
5133msgstr "Garis luar"
5134
5135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5136msgid "Outset"
5137msgstr "Outset"
5138
5139#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5140msgid "Overflow while coercing argument values."
5141msgstr "Nilai argumen berliebihan..."
5142
5143#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5144msgid "PAGEDOWN"
5145msgstr "PAGEDOWN"
5146
5147#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5148msgid "PAGEUP"
5149msgstr "PAGEUP"
5150
5151#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
5152msgid "PAUSE"
5153msgstr "PAUSE"
5154
5155#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
5156msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5157msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
5158
5159#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5160msgid "PCX: image format unsupported"
5161msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
5162
5163#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5164msgid "PCX: invalid image"
5165msgstr "PCX: citra tidak sah"
5166
5167#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5168msgid "PCX: this is not a PCX file."
5169msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
5170
5171#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5172msgid "PCX: unknown error !!!"
5173msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
5174
5175#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5176msgid "PCX: version number too low"
5177msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
5178
5179#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5180msgid "PGDN"
5181msgstr "PGDN"
5182
5183#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5184msgid "PGUP"
5185msgstr "PGUP"
5186
5187#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5188msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5189msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5190
5191#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5192msgid "PNM: File format is not recognized."
5193msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
5194
5195#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5196#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5197msgid "PNM: File seems truncated."
5198msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
5199
5200#: ../src/common/paper.cpp:188
5201msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5202msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5203
5204#: ../src/common/paper.cpp:201
5205msgid "PRC 16K Rotated"
5206msgstr "PRC 16K Rotated"
5207
5208#: ../src/common/paper.cpp:189
5209msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5210msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5211
5212#: ../src/common/paper.cpp:202
5213msgid "PRC 32K Rotated"
5214msgstr "PRC 32K Rotated"
5215
5216#: ../src/common/paper.cpp:190
5217msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5218msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5219
5220#: ../src/common/paper.cpp:203
5221msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5222msgstr "PRC 32K(Big) Rotated"
5223
5224#: ../src/common/paper.cpp:191
5225msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5226msgstr "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5227
5228#: ../src/common/paper.cpp:204
5229msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5230msgstr "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5231
5232#: ../src/common/paper.cpp:200
5233msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5234msgstr "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5235
5236#: ../src/common/paper.cpp:213
5237msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5238msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:192
5241msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5242msgstr "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5243
5244#: ../src/common/paper.cpp:205
5245msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5246msgstr "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5247
5248#: ../src/common/paper.cpp:193
5249msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5250msgstr "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5251
5252#: ../src/common/paper.cpp:206
5253msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5254msgstr "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5255
5256#: ../src/common/paper.cpp:194
5257msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5258msgstr "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5259
5260#: ../src/common/paper.cpp:207
5261msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5262msgstr "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5263
5264#: ../src/common/paper.cpp:195
5265msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5266msgstr "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5267
5268#: ../src/common/paper.cpp:208
5269msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5270msgstr "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5271
5272#: ../src/common/paper.cpp:196
5273msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5274msgstr "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5275
5276#: ../src/common/paper.cpp:209
5277msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5278msgstr "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5279
5280#: ../src/common/paper.cpp:197
5281msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5282msgstr "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5283
5284#: ../src/common/paper.cpp:210
5285msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5286msgstr "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5287
5288#: ../src/common/paper.cpp:198
5289msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5290msgstr "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:211
5293msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5294msgstr "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:199
5297msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5298msgstr "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:212
5301msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5302msgstr "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5303
5304#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5305msgid "PRINT"
5306msgstr "PRINT"
5307
5308#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5309msgid "Padding"
5310msgstr "Lapisan"
5311
5312#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5313#, c-format
5314msgid "Page %d"
5315msgstr "Halaman %d"
5316
5317#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5318#, c-format
5319msgid "Page %d of %d"
5320msgstr "Halaman %d dari %d"
5321
5322#: ../src/gtk/print.cpp:783
5323msgid "Page Setup"
5324msgstr "Atur Halaman"
5325
5326#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5327#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
5328msgid "Page setup"
5329msgstr "Pengaturan Halaman"
5330
5331#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
5332msgid "Pages"
5333msgstr "Halaman-halaman"
5334
5335#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5336#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5337#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
5338msgid "Paper size"
5339msgstr "Ukuran kertas"
5340
5341#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5342msgid "Paragraph styles"
5343msgstr "Gaya Paragraf"
5344
5345#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5346msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5347msgstr "Objek sudah didaftar lewat SetObject"
5348
5349#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5350msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5351msgstr "Objek tidak diketahui lewat GetObject"
5352
5353#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5354#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5355msgid "Paste"
5356msgstr "Tempel"
5357
5358#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5359msgid "Paste selection"
5360msgstr "Tempel seleksi"
5361
5362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5363#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5364msgid "Peri&od"
5365msgstr "Peri&ode"
5366
5367#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5368msgid "Permissions"
5369msgstr "Permisi"
5370
5371#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5372msgid "Picture Properties"
5373msgstr "Properti Gambar"
5374
5375#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5376msgid "Pipe creation failed"
5377msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5378
5379#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5380msgid "Please choose a valid font."
5381msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
5382
5383#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5384msgid "Please choose an existing file."
5385msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
5386
5387#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5388msgid "Please choose the page to display:"
5389msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
5390
5391#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5392msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5393msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
5394
5395#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5396#, c-format
5397msgid ""
5398"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5399"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5400"or this program won't operate correctly."
5401msgstr ""
5402"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
5403"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5404"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
5405
5406#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5407msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5408msgstr "Silakan pilih kolom untuk menampilkan dan definisikan arahnya:"
5409
5410#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5411msgid "Please wait while printing..."
5412msgstr "Mohon tunggu sedang dicetak..."
5413
5414#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5415msgid "Point Size"
5416msgstr "Ukuran Point."
5417
5418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
5424msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5425msgstr "Pointer di kontrol data view tidak diset dengan benar."
5426
5427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5432msgid "Pointer to model not set correctly."
5433msgstr "Pointer model tidak diset dengan benar."
5434
5435#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
5436msgid "Portrait"
5437msgstr "Membujur"
5438
5439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5440msgid "Position"
5441msgstr "Posisi"
5442
5443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
5444msgid "PostScript file"
5445msgstr "File Postcript"
5446
5447#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5448msgid "Preferences"
5449msgstr "Preferensi"
5450
5451#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5452msgid "Preferences..."
5453msgstr "Preferensi..."
5454
5455#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5456msgid "Preparing"
5457msgstr "Bersiap"
5458
5459#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5460#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5461msgid "Preview:"
5462msgstr "Preview:"
5463
5464#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5465msgid "Previous page"
5466msgstr "Halaman sebelumnya"
5467
5468#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5469#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5470#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5471#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5472msgid "Print"
5473msgstr "Cetak"
5474
5475#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
5476msgid "Print Preview"
5477msgstr "Preview Pencetakan"
5478
5479#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5480#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5481msgid "Print Preview Failure"
5482msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
5483
5484#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
5485msgid "Print Range"
5486msgstr "Jangkauan Cetakan"
5487
5488#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
5489msgid "Print Setup"
5490msgstr "Atur Cetakan"
5491
5492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
5493msgid "Print in colour"
5494msgstr "Cetak berwarna"
5495
5496#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5497msgid "Print previe&w..."
5498msgstr "Prat&injau cetakan..."
5499
5500#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
5501msgid "Print preview"
5502msgstr "Pratinjau cetakan"
5503
5504#: ../src/common/docview.cpp:1244
5505msgid "Print preview creation failed."
5506msgstr "Membuat pratinjau cetakan gagal."
5507
5508#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5509msgid "Print preview..."
5510msgstr "Pratinjau cetakan..."
5511
5512#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
5513msgid "Print spooling"
5514msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
5515
5516#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5517msgid "Print this page"
5518msgstr "Cetak halaman ini"
5519
5520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
5521msgid "Print to File"
5522msgstr "Cetak ke File"
5523
5524#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5525msgid "Print..."
5526msgstr "Cetak..."
5527
5528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
5529msgid "Printer"
5530msgstr "Printer"
5531
5532#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
5533msgid "Printer command:"
5534msgstr "Perintah pencetak:"
5535
5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5537msgid "Printer options"
5538msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
5539
5540#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
5541msgid "Printer options:"
5542msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
5543
5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
5545msgid "Printer..."
5546msgstr "Pencetak..."
5547
5548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
5549msgid "Printer:"
5550msgstr "Mesin cetak:"
5551
5552#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5553#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5554msgid "Printing"
5555msgstr "Mencetak"
5556
5557#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5558msgid "Printing "
5559msgstr "Mencetak"
5560
5561#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5562msgid "Printing Error"
5563msgstr "Kesalahan Mencetak"
5564
5565#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5566#, c-format
5567msgid "Printing page %d of %d"
5568msgstr "Mencetak halaman %d dari %d"
5569
5570#: ../src/generic/printps.cpp:201
5571#, c-format
5572msgid "Printing page %d..."
5573msgstr "Mencetak halaman %d..."
5574
5575#: ../src/generic/printps.cpp:161
5576msgid "Printing..."
5577msgstr "Mencetak..."
5578
5579#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5580#: ../src/common/docview.cpp:2125
5581msgid "Printout"
5582msgstr "Hasil cetakan"
5583
5584#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5585#, c-format
5586msgid ""
5587"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5588msgstr "Proses laporan debug telah gagal, lokasi laporan di \"%s\" directory."
5589
5590#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
5591msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5592msgstr "Tidak dapat merender tipe nilai, tipe nilai: "
5593
5594#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5595msgid "Progress:"
5596msgstr "Progres:"
5597
5598#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5599msgid "Properties"
5600msgstr "Properti"
5601
5602#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5603msgid "Property"
5604msgstr "Properti"
5605
5606#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5607msgid "Property Error"
5608msgstr "Galat Properti"
5609
5610#: ../src/common/paper.cpp:113
5611msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5612msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
5613
5614#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5615msgid "Question"
5616msgstr "Pertanyaan"
5617
5618#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5619msgid "Quit"
5620msgstr "Keluar"
5621
5622#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5623#, c-format
5624msgid "Quit %s"
5625msgstr "Keluar %s"
5626
5627#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5628msgid "Quit this program"
5629msgstr "Kuluar dari program ini"
5630
5631#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
5632msgid "RETURN"
5633msgstr "RETURN"
5634
5635#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5636msgid "RIGHT"
5637msgstr "RIGHT"
5638
5639#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
5640msgid "RawCtrl+"
5641msgstr "RawCtrl+"
5642
5643#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
5644#, c-format
5645msgid "Read error on file '%s'"
5646msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
5647
5648#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5649msgid "Ready"
5650msgstr "Siap"
5651
5652#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5653msgid "Redo"
5654msgstr "Ulangi"
5655
5656#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5657msgid "Redo last action"
5658msgstr "Ulangi aksi terakhir"
5659
5660#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5661msgid "Refresh"
5662msgstr "Refresh"
5663
5664#: ../src/msw/registry.cpp:625
5665#, c-format
5666msgid "Registry key '%s' already exists."
5667msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
5668
5669#: ../src/msw/registry.cpp:594
5670#, c-format
5671msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5672msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
5673
5674#: ../src/msw/registry.cpp:726
5675#, c-format
5676msgid ""
5677"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5678"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5679"operation aborted."
5680msgstr ""
5681"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5682" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
5683" operasi dibatalkan."
5684
5685#: ../src/msw/registry.cpp:520
5686#, c-format
5687msgid "Registry value '%s' already exists."
5688msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
5689
5690#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5692msgid "Regular"
5693msgstr "Regular"
5694
5695#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5696msgid "Relative"
5697msgstr "Relatif"
5698
5699#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5700msgid "Relevant entries:"
5701msgstr "Entri relevan"
5702
5703#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5704#, fuzzy
5705msgid "Remaining time:"
5706msgstr "Waktu tersisa :"
5707
5708#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5709msgid "Remove"
5710msgstr "Remove"
5711
5712#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
5713msgid "Remove Bullet"
5714msgstr "Remove Bullet"
5715
5716#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5717msgid "Remove current page from bookmarks"
5718msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
5719
5720#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5721#, c-format
5722msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5723msgstr ""
5724"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
5725"dimuat."
5726
5727#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
5728msgid "Rendering failed."
5729msgstr "Rendering gagal."
5730
5731#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
5732msgid "Renumber List"
5733msgstr "Daftar ulang penomoran"
5734
5735#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5736msgid "Rep&lace"
5737msgstr "Tim&pa"
5738
5739#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
5740msgid "Replace"
5741msgstr "Timpa"
5742
5743#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
5744msgid "Replace &all"
5745msgstr "Ganti &semua"
5746
5747#: ../src/common/stockitem.cpp:261
5748msgid "Replace selection"
5749msgstr "Timpa seleksi"
5750
5751#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
5752msgid "Replace with:"
5753msgstr "Ganti dengan:"
5754
5755#: ../src/common/valtext.cpp:161
5756msgid "Required information entry is empty."
5757msgstr "Dibutuhkan informasi untuk data kosong ini."
5758
5759#: ../src/common/translation.cpp:1975
5760#, c-format
5761msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5762msgstr "Sumber '%s' bukan pesan katalog yang benar."
5763
5764#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5765msgid "Revert to Saved"
5766msgstr "Kembali disimpan"
5767
5768#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5769msgid "Ridge"
5770msgstr "Daerah"
5771
5772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5773#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5774#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5775msgid "Right"
5776msgstr "Kanan"
5777
5778#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
5779msgid "Right margin (mm):"
5780msgstr "Batas kanan (mm):"
5781
5782#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5783#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5784#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5785#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
5786msgid "Right-align text."
5787msgstr "Teks rata kanan."
5788
5789#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
5790msgid "Roman"
5791msgstr "Roman"
5792
5793#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5794#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
5795msgid "S&tandard bullet name:"
5796msgstr "Nama S&tandar Bulltet:"
5797
5798#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5799msgid "SCROLL_LOCK"
5800msgstr "SCROLL_LOCK"
5801
5802#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
5803msgid "SELECT"
5804msgstr "SELECT"
5805
5806#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5807msgid "SEPARATOR"
5808msgstr "SEPARATOR"
5809
5810#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
5811msgid "SNAPSHOT"
5812msgstr "SNAPSHOT"
5813
5814#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5815msgid "SPACE"
5816msgstr "SPACE"
5817
5818#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
5819msgid "SPECIAL"
5820msgstr "SPECIAL"
5821
5822#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5823msgid "SUBTRACT"
5824msgstr "SUBTRACT"
5825
5826#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
5827msgid "Save"
5828msgstr "Simpan"
5829
5830#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
5831#, c-format
5832msgid "Save %s file"
5833msgstr "Simpan file %s"
5834
5835#: ../src/generic/logg.cpp:518
5836msgid "Save &As..."
5837msgstr "Simpan &Sebagai..."
5838
5839#: ../src/common/docview.cpp:360
5840msgid "Save As"
5841msgstr "Simpan Sebagai"
5842
5843#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5844msgid "Save as"
5845msgstr "Simpan sebagai"
5846
5847#: ../src/common/stockitem.cpp:267
5848msgid "Save current document"
5849msgstr "Simpan di dokumen"
5850
5851#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5852msgid "Save current document with a different filename"
5853msgstr "Simpan dokumen ini dengan nama berkas yang beda"
5854
5855#: ../src/generic/logg.cpp:518
5856msgid "Save log contents to file"
5857msgstr "Simpan isi log ke file"
5858
5859#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
5860msgid "Script"
5861msgstr "Skrip"
5862
5863#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5864#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
5865msgid "Search"
5866msgstr "Mencari"
5867
5868#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5869msgid ""
5870"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5871"above"
5872msgstr ""
5873"Mencari isi dari konten bantuan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
5874"ketikkan diatas"
5875
5876#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
5877msgid "Search direction"
5878msgstr "Arah pencarian"
5879
5880#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
5881msgid "Search for:"
5882msgstr "Mencari:"
5883
5884#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5885msgid "Search in all books"
5886msgstr "Mencari di semua buku"
5887
5888#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
5889msgid "Searching..."
5890msgstr "Mencari..."
5891
5892#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
5893msgid "Sections"
5894msgstr "Seksi"
5895
5896#: ../src/common/ffile.cpp:220
5897#, c-format
5898msgid "Seek error on file '%s'"
5899msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
5900
5901#: ../src/common/ffile.cpp:210
5902#, c-format
5903msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5904msgstr "Galat pada berkas '%s' (berkas besar tidak didukung oleh stdio)"
5905
5906#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5907#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
5908msgid "Select &All"
5909msgstr "Pilih &Semuanya"
5910
5911#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
5912msgid "Select All"
5913msgstr "Pilih Semua"
5914
5915#: ../src/common/docview.cpp:1878
5916msgid "Select a document template"
5917msgstr "Pilih template dokumen"
5918
5919#: ../src/common/docview.cpp:1952
5920msgid "Select a document view"
5921msgstr "Pilih pandangan dokumen"
5922
5923#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5924#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
5925msgid "Select regular or bold."
5926msgstr "Pilih teks tebal atau tidak."
5927
5928#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
5930msgid "Select regular or italic style."
5931msgstr "Pilih teks miring atau tidak."
5932
5933#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5934#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
5935msgid "Select underlining or no underlining."
5936msgstr "Pilih garis bawahi atau tidak."
5937
5938#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5939msgid "Selection"
5940msgstr "Seleksi"
5941
5942#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5943#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
5944msgid "Selects the list level to edit."
5945msgstr "Pilih dari daftar ini untuk disunting."
5946
5947#: ../src/common/cmdline.cpp:918
5948#, c-format
5949msgid "Separator expected after the option '%s'."
5950msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
5951
5952#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
5953msgid "Set Cell Style"
5954msgstr "Atur Gaya Sel"
5955
5956#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5957msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5958msgstr "SetProperty diatur tidak benar"
5959
5960#: ../src/common/filename.cpp:2632
5961msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5962msgstr "Akses direktori tidak didukung oleh versi OS ini"
5963
5964#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
5965msgid "Setup..."
5966msgstr "Atur..."
5967
5968#: ../src/msw/dialup.cpp:563
5969msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5970msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
5971
5972#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5973msgid "Shift+"
5974msgstr "Shift+"
5975
5976#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
5977msgid "Show &hidden directories"
5978msgstr "Tampilkan &direktor yang disembunyikan"
5979
5980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
5981msgid "Show &hidden files"
5982msgstr "Tampilkan &berkas yang disembunyikan"
5983
5984#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5985msgid "Show All"
5986msgstr "Tampilkan Semua"
5987
5988#: ../src/common/stockitem.cpp:257
5989msgid "Show about dialog"
5990msgstr "Tampilkan Dialog About"
5991
5992#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
5993msgid "Show all"
5994msgstr "Tampilkan semua"
5995
5996#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
5997msgid "Show all items in index"
5998msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
5999
6000#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
6001msgid "Show hidden directories"
6002msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
6003
6004#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6005msgid "Show/hide navigation panel"
6006msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
6007
6008#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6009#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6010msgid "Shows a Unicode subset."
6011msgstr "Tampilkan Unicode subset"
6012
6013#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6015#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6017msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6018msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan bullet."
6019
6020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6021#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6022msgid "Shows a preview of the font settings."
6023msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan font."
6024
6025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
6026msgid "Shows a preview of the font."
6027msgstr "Tampilkan pratinjau font."
6028
6029#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6030#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6031msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6032msgstr "Tampilkan pratinjau pengaturan paragraf."
6033
6034#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6035msgid "Shows the font preview."
6036msgstr "Tampilkan preview font."
6037
6038#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6039msgid "Simple monochrome theme"
6040msgstr "Tema monochrome sederhana"
6041
6042#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6043#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6044msgid "Single"
6045msgstr "Single"
6046
6047#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6049msgid "Size"
6050msgstr "Ukuran"
6051
6052#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
6053msgid "Size:"
6054msgstr "Ukuran:"
6055
6056#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6057#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6058msgid "Skip"
6059msgstr "Lewati"
6060
6061#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6062msgid "Slant"
6063msgstr "Sudut pandang"
6064
6065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6066#, fuzzy
6067msgid "Small C&apitals"
6068msgstr "Ka&pital"
6069
6070#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6071msgid "Solid"
6072msgstr "Padat"
6073
6074#: ../src/common/docview.cpp:1774
6075msgid "Sorry, could not open this file."
6076msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
6077
6078#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
6079msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6080msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
6081
6082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
6087msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6088msgstr "Maaf, nama sudah ada. Tolong pilih yang lain."
6089
6090#: ../src/common/docview.cpp:1797
6091msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6092msgstr "Maaf,format dari berkas ini tidak diketahui."
6093
6094#: ../src/unix/sound.cpp:492
6095msgid "Sound data are in unsupported format."
6096msgstr "Data suara tidak didukung."
6097
6098#: ../src/unix/sound.cpp:477
6099#, c-format
6100msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6101msgstr "Berkas suara '%s' tidak didukung."
6102
6103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6104msgid "Spacing"
6105msgstr "Jarak"
6106
6107#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6108msgid "Spell Check"
6109msgstr "Pengecek Ejaan"
6110
6111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6112#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6113msgid "Standard"
6114msgstr "Standar"
6115
6116#: ../src/common/paper.cpp:105
6117msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6118msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
6119
6120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6122msgid "Static"
6123msgstr "Statik"
6124
6125#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
6126msgid "Status:"
6127msgstr "Status:"
6128
6129#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6130msgid "Stop"
6131msgstr "Berhenti"
6132
6133#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6134msgid "Strikethrough"
6135msgstr "Teks coret"
6136
6137#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6138#, c-format
6139msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6140msgstr "Warna String : Spesifikasi warna salah : %s"
6141
6142#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6143msgid "Style"
6144msgstr "Gaya"
6145
6146#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
6147msgid "Style Organiser"
6148msgstr "Penglah Gaya"
6149
6150#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
6151msgid "Style:"
6152msgstr "Gaya"
6153
6154#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6155msgid "Subscrip&t"
6156msgstr "Teks ditulis dibawah"
6157
6158#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6159msgid "Supe&rscript"
6160msgstr "Teks di&tulis diatas"
6161
6162#: ../src/common/paper.cpp:151
6163msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6164msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6165
6166#: ../src/common/paper.cpp:152
6167msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6168msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6169
6170#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6171msgid "Swiss"
6172msgstr "Swiss"
6173
6174#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6175#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6176msgid "Symbol"
6177msgstr "Simbol"
6178
6179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6180#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6181msgid "Symbol &font:"
6182msgstr "Simbol &Font:"
6183
6184#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6185#, fuzzy
6186msgid "Symbols"
6187msgstr "Simbol"
6188
6189#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6190msgid "TAB"
6191msgstr "TAB"
6192
6193#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6194#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6195msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6196msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
6197
6198#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6199msgid "TIFF: Error loading image."
6200msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
6201
6202#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6203msgid "TIFF: Error reading image."
6204msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
6205
6206#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6207msgid "TIFF: Error saving image."
6208msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
6209
6210#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6211msgid "TIFF: Error writing image."
6212msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
6213
6214#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6215msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6216msgstr "TIFF: Ukuran gambar terlalu besar."
6217
6218#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
6219msgid "Table Properties"
6220msgstr "Properti Tabel"
6221
6222#: ../src/common/paper.cpp:146
6223msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6224msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6225
6226#: ../src/common/paper.cpp:103
6227msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6228msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
6229
6230#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
6231msgid "Tabs"
6232msgstr "Tabs"
6233
6234#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6235msgid "Teletype"
6236msgstr "Teletype"
6237
6238#: ../src/common/docview.cpp:1879
6239msgid "Templates"
6240msgstr "Template"
6241
6242#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
6243msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6244msgstr "Tidak dapat merender nilai teks; tipe nilai: "
6245
6246#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6247msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6248msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6249
6250#: ../src/common/ftp.cpp:620
6251msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6252msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
6253
6254#: ../src/common/ftp.cpp:606
6255msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6256msgstr "Server FTP tidak mengdukung perintah PORT."
6257
6258#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6259#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6260#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6261#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6262msgid "The available bullet styles."
6263msgstr "Gaya bultet yang tersedia."
6264
6265#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6266#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6267msgid "The available styles."
6268msgstr "Gaya bullet yang tersedia."
6269
6270#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6271#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6272msgid "The background colour."
6273msgstr "Warna Background."
6274
6275#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6277msgid "The bottom margin size."
6278msgstr "Ukuran margin bawah."
6279
6280#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6282msgid "The bottom padding size."
6283msgstr "Ukuran padding bawah."
6284
6285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6286#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6288#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6289msgid "The bottom position."
6290msgstr "Posisi bawah."
6291
6292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6298#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6300msgid "The bullet character."
6301msgstr "Karakter bullet"
6302
6303#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6304#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6305msgid "The character code."
6306msgstr "Kode karakter."
6307
6308#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6309#, c-format
6310msgid ""
6311"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6312"another charset to replace it with or choose\n"
6313"[Cancel] if it cannot be replaced"
6314msgstr ""
6315"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
6316" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
6317" [Batal] jika tidak bisa diganti"
6318
6319#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
6320#, c-format
6321msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6322msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
6323
6324#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6325#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6326msgid "The default style for the next paragraph."
6327msgstr "Gaya standar untuk paragraf selanjutnya."
6328
6329#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6330#, c-format
6331msgid ""
6332"The directory '%s' does not exist\n"
6333"Create it now?"
6334msgstr ""
6335"Direktori '%s' tidak ada\n"
6336" Buat sekarang?"
6337
6338#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6339#, c-format
6340msgid ""
6341"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6342"truncated if printed.\n"
6343"\n"
6344"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6345msgstr ""
6346"Dokumen \"%s\" tidak sesuai pada halaman horisontal dan akan dipotong jika "
6347"dicetak.\n"
6348"\n"
6349"Apakah akan dilanjutkan?"
6350
6351#: ../src/common/docview.cpp:1184
6352#, c-format
6353msgid ""
6354"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6355"It has been removed from the most recently used files list."
6356msgstr ""
6357"Berkas '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
6358" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
6359"digunakan."
6360
6361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6362#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6364#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6365msgid "The first line indent."
6366msgstr "Baris pertama indent."
6367
6368#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6369msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6370msgstr "Standar opsi GTK+ didukung:\n"
6371
6372#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6373msgid "The font colour."
6374msgstr "Warna font."
6375
6376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6377msgid "The font family."
6378msgstr "Keluarga font"
6379
6380#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6382msgid "The font from which to take the symbol."
6383msgstr "Pilih font untuk mengambil simbol."
6384
6385#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6386#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6387msgid "The font point size."
6388msgstr "Ukuran font point."
6389
6390#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
6391msgid "The font size in points."
6392msgstr "Ukuran font dalam point."
6393
6394#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6395#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6396msgid "The font size units, points or pixels."
6397msgstr "Ukuran font, dalam point atau pixel."
6398
6399#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6400msgid "The font style."
6401msgstr "Gaya font."
6402
6403#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6404msgid "The font weight."
6405msgstr "Berat font."
6406
6407#: ../src/common/docview.cpp:1465
6408#, c-format
6409msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6410msgstr "Format berkas '%s' tidak dapat ditentukan."
6411
6412#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6413#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6416msgid "The left indent."
6417msgstr "Indent kiri."
6418
6419#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6421msgid "The left margin size."
6422msgstr "Ukurang margin kiri."
6423
6424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6426msgid "The left padding size."
6427msgstr "Ukurang padding kiri."
6428
6429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6433msgid "The left position."
6434msgstr "Posisi kiri."
6435
6436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6440msgid "The line spacing."
6441msgstr "Spasi baris."
6442
6443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6445msgid "The list item number."
6446msgstr "Daftar item."
6447
6448#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
6449msgid "The locale ID is unknown."
6450msgstr "Lokal ID tidak dikenali."
6451
6452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6454msgid "The object height."
6455msgstr "Tinggi objek."
6456
6457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6459msgid "The object maximum height."
6460msgstr "Maksimum tinggi objek."
6461
6462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6464msgid "The object maximum width."
6465msgstr "Maksimum lebar objek."
6466
6467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6469msgid "The object minimum height."
6470msgstr "Minimum tinggi objek."
6471
6472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6474msgid "The object minimum width."
6475msgstr "Minimum lebar objek."
6476
6477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6479msgid "The object width."
6480msgstr "Tinggi objek."
6481
6482#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6483#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6484msgid "The outline level."
6485msgstr "Level garis luar."
6486
6487#: ../src/common/log.cpp:283
6488#, c-format
6489msgid "The previous message repeated %lu time."
6490msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6491msgstr[0] "Pesan sebelumnya diulang %lu kali."
6492
6493#: ../src/common/log.cpp:276
6494msgid "The previous message repeated once."
6495msgstr "Pesan sebelumnya diulang sekali."
6496
6497#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
6498msgid "The print dialog returned an error."
6499msgstr "Dialog cetak galat."
6500
6501#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6502#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6503msgid "The range to show."
6504msgstr "Jarak acara,"
6505
6506#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6507msgid ""
6508"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6509"private information,\n"
6510"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6511msgstr ""
6512"Laporan ini berisi berkas penting. Jika ada berkas yang berisi informasi "
6513"rahasia,\n"
6514"tolong matikan centang dan berkas tersebut akan dihapus dari laporan.\n"
6515
6516#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
6517#, c-format
6518msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6519msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
6520
6521#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6525msgid "The right indent."
6526msgstr "Indent kanan."
6527
6528#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6529#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6530msgid "The right margin size."
6531msgstr "Ukuran margin kanan."
6532
6533#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6534#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6535msgid "The right padding size."
6536msgstr "Ukurang padding kanan."
6537
6538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6539#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6540#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6542msgid "The right position."
6543msgstr "Posisi kanan."
6544
6545#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6546#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6547#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6548msgid "The spacing after the paragraph."
6549msgstr "The spacing after the paragraph."
6550
6551#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6552#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6553#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6555msgid "The spacing before the paragraph."
6556msgstr "Spasi sebelum paragraf."
6557
6558#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6559#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6560msgid "The style name."
6561msgstr "Nama gaya."
6562
6563#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6564#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6565msgid "The style on which this style is based."
6566msgstr "The style on which this style is based."
6567
6568#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6569#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6570msgid "The style preview."
6571msgstr "Pratinjau gaya."
6572
6573#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
6574msgid "The system cannot find the file specified."
6575msgstr "Sistem tidak menemukan berkas yang dicari."
6576
6577#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6578#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6579msgid "The tab position."
6580msgstr "Posisi tab."
6581
6582#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6583msgid "The tab positions."
6584msgstr "Posisi tab."
6585
6586#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
6587msgid "The text couldn't be saved."
6588msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
6589
6590#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6591#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6592msgid "The top margin size."
6593msgstr "Ukurang margin atas."
6594
6595#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6596#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6597msgid "The top padding size."
6598msgstr "Ukurang padding atas."
6599
6600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6604msgid "The top position."
6605msgstr "Posisi atas."
6606
6607#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
6608#, c-format
6609msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6610msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
6611
6612#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6613#, c-format
6614msgid ""
6615"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6616"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6617msgstr ""
6618"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
6619"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
6620
6621#: ../src/gtk/print.cpp:968
6622msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6623msgstr "wxGtkPrinterDC tidak dapat digunakan."
6624
6625#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
6626msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6627msgstr "Tidak ada kolom atau renderer nuntuk spesifik kolom indeks."
6628
6629#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6630msgid ""
6631"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6632msgstr ""
6633"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
6634"pencetak default."
6635
6636#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6637msgid ""
6638"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6639"when it is printed."
6640msgstr "Dokumen tidak sesuai dengan halaman dan akan dipotong ketika dicetak."
6641
6642#: ../src/common/image.cpp:2716
6643#, c-format
6644msgid "This is not a %s."
6645msgstr "Ini bukan %s."
6646
6647#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
6648msgid "This platform does not support background transparency."
6649msgstr "Platform ini tidak mendukung background transparan."
6650
6651#: ../src/gtk/window.cpp:4295
6652msgid ""
6653"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6654"with GTK+ 2.12 or newer."
6655msgstr ""
6656"Program ini telah dibuat dengan GTK+ lama, mohon dibuat kembali dengan GTK+ "
6657"2.12 atau yang terbaru."
6658
6659#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6660msgid ""
6661"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6662"comctl32.dll"
6663msgstr ""
6664"Sistem ini tidak mendukung penanggalan, mohon perbaharui versi comctl32.dll "
6665"anda"
6666
6667#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6668msgid ""
6669"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6670"storage"
6671msgstr ""
6672"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
6673"penyimpanan thread lokal"
6674
6675#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
6676msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6677msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
6678
6679#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6680msgid ""
6681"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6682"local storage"
6683msgstr ""
6684"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
6685"penyimpanan thread lokal"
6686
6687#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
6688msgid "Thread priority setting is ignored."
6689msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
6690
6691#: ../src/msw/mdi.cpp:172
6692msgid "Tile &Horizontally"
6693msgstr "Tile &Horizontal"
6694
6695#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6696msgid "Tile &Vertically"
6697msgstr "Tile &Vertikal"
6698
6699#: ../src/common/ftp.cpp:202
6700msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6701msgstr ""
6702"Terjadi galat batas waktu ketika menghubungi FTP server, cobalah mode "
6703"passive."
6704
6705#: ../src/os2/timer.cpp:99
6706msgid "Timer creation failed."
6707msgstr "Pembuatan waktu gagal"
6708
6709#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
6710msgid "Tip of the Day"
6711msgstr "Tip Hari Ini"
6712
6713#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
6714msgid "Tips not available, sorry!"
6715msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
6716
6717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
6718msgid "To:"
6719msgstr "Kepada:"
6720
6721#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
6722msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6723msgstr "Tidak merender nilai; tipe nilai:"
6724
6725#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
6726msgid "Too many EndStyle calls!"
6727msgstr "Terlalu banyak memanggil EndStyle!"
6728
6729#: ../src/common/imagpng.cpp:286
6730msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6731msgstr ""
6732"Terlalu banyak warna dalam berkas PNG, gambar mungkin akan sedikit blur"
6733
6734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6735#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
6736msgid "Top"
6737msgstr "Atas"
6738
6739#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
6740msgid "Top margin (mm):"
6741msgstr "Batas atas (mm):"
6742
6743#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
6744msgid "Translations by "
6745msgstr "Diterjemahkan oleh"
6746
6747#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
6748msgid "Translators"
6749msgstr "Penerjemah"
6750
6751#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
6752msgid "True"
6753msgstr "True"
6754
6755#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
6756#, c-format
6757msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6758msgstr ""
6759"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
6760"termuat!"
6761
6762#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
6763msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6764msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6765
6766#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
6767msgid "Type"
6768msgstr "Tipe"
6769
6770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
6772msgid "Type a font name."
6773msgstr "Nama tipe font."
6774
6775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
6777msgid "Type a size in points."
6778msgstr "Tipe ukuran point."
6779
6780#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
6781#, c-format
6782msgid "Type mismatch in argument %u."
6783msgstr "Tipe argumen tidak cocok %u."
6784
6785#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6786#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
6787msgid "Type must have enum - long conversion"
6788msgstr "Tipe harus mempunyai enum - konfersi panjang"
6789
6790#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
6791#, c-format
6792msgid ""
6793"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6794"\"%s\"."
6795msgstr ""
6796"Tipe operasi \"%s\" gagal: Label properti \"%s\" dari tipe \"%s\", BUKAN \"%s"
6797"\"."
6798
6799#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
6800msgid "UP"
6801msgstr "UP"
6802
6803#: ../src/common/paper.cpp:134
6804msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6805msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
6806
6807#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
6808msgid "US-ASCII"
6809msgstr "US-ASCII"
6810
6811#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
6812msgid "Unable to add inotify watch"
6813msgstr "Tidak dapat menambahkan inotify"
6814
6815#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
6816msgid "Unable to add kqueue watch"
6817msgstr "Tidak dapat menambahkan kqueue"
6818
6819#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
6820msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6821msgstr "Tidak dapat menasosiasikan dengan port I/O"
6822
6823#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
6824msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6825msgstr "Tidak dapat menutup I/O pada port"
6826
6827#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
6828msgid "Unable to close inotify instance"
6829msgstr "Tidak dapat menutup inotify instance"
6830
6831#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
6832#, c-format
6833msgid "Unable to close path '%s'"
6834msgstr "Tidak dapat menutup jalur '%s'"
6835
6836#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
6837#, c-format
6838msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6839msgstr "Tidak dapat menutup handle untuk '%s'"
6840
6841#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
6842msgid "Unable to create I/O completion port"
6843msgstr "Tidak dapat membuat I/O penyelesaian port"
6844
6845#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
6846msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6847msgstr "Tidak dapat membuat IOCP thread pekerja"
6848
6849#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
6850msgid "Unable to create inotify instance"
6851msgstr "Tidak dapat membuat contoh inotify"
6852
6853#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
6854msgid "Unable to create kqueue instance"
6855msgstr "Tidak dapat membuat contoh kqueue"
6856
6857#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
6858msgid "Unable to dequeue completion packet"
6859msgstr "Tidak dapat dequeue paket"
6860
6861#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
6862msgid "Unable to get events from kqueue"
6863msgstr "Gagal mendapatkan even dari kqueue"
6864
6865#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
6866msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6867msgstr "Tidak dapat mengendalikan data dasar drag&drop"
6868
6869#: ../src/gtk/app.cpp:439
6870msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6871msgstr "Tidak dapat menjalankan GTK+, apakah sudah diatur dengan benar?"
6872
6873#: ../src/gtk/app.cpp:276
6874msgid "Unable to initialize Hildon program"
6875msgstr "Tidak dapat menjalankan progam Hildon"
6876
6877#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
6878#, c-format
6879msgid "Unable to open path '%s'"
6880msgstr "Tidak dapat membuka jalur '%s'"
6881
6882#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
6883#, c-format
6884msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6885msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
6886
6887#: ../src/unix/sound.cpp:368
6888msgid "Unable to play sound asynchronously."
6889msgstr "Tidak dapat menjalankan audio secara sinkron"
6890
6891#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
6892msgid "Unable to post completion status"
6893msgstr "Tidak dapat memasang status"
6894
6895#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
6896msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6897msgstr "Tidak dapat membaca deskriptor inotify"
6898
6899#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
6900msgid "Unable to remove inotify watch"
6901msgstr "Tidak dapat menghapus inotify"
6902
6903#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
6904msgid "Unable to remove kqueue watch"
6905msgstr "Tidak dapat menghapus kqueue"
6906
6907#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
6908#, c-format
6909msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6910msgstr "Tidak bisa mengatur pengamatan untuk '%s'"
6911
6912#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
6913msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6914msgstr "Tidak dapat memulai IOCP"
6915
6916#: ../src/common/stockitem.cpp:201
6917msgid "Undelete"
6918msgstr "Batalkan hapus"
6919
6920#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6921msgid "Underline"
6922msgstr "Garis bawah"
6923
6924#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6925#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
6926msgid "Underlined"
6927msgstr "Garis dibawahi"
6928
6929#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
6930msgid "Undo"
6931msgstr "Urungkan"
6932
6933#: ../src/common/stockitem.cpp:265
6934msgid "Undo last action"
6935msgstr "Urungkan aksi terakhir"
6936
6937#: ../src/common/cmdline.cpp:864
6938#, c-format
6939msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6940msgstr "Terjadi kesalahan opsi karakter dari '%s'."
6941
6942#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6943#, c-format
6944msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6945msgstr ""
6946
6947#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
6948#, c-format
6949msgid "Unexpected parameter '%s'"
6950msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
6951
6952#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
6953msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6954msgstr "Port I/O baru telah rusak tiba-tiba"
6955
6956#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
6957msgid "Ungraceful worker thread termination"
6958msgstr "Ungraceful worker thread termination"
6959
6960#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6961#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6962#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6963msgid "Unicode"
6964msgstr "Unicode"
6965
6966#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
6967msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6968msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6969
6970#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
6971msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6972msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6973
6974#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
6975msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6976msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6977
6978#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
6979msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6980msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6981
6982#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
6983msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6984msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6985
6986#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
6987msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6988msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6989
6990#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6991msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6992msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6993
6994#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6995msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6996msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6997
6998#: ../src/common/stockitem.cpp:204
6999msgid "Unindent"
7000msgstr "Unindent"
7001
7002#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7003#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7004msgid "Units for the bottom border width."
7005msgstr "Unit untuk lebar garis bawah"
7006
7007#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7008#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7009msgid "Units for the bottom margin."
7010msgstr "Unit untuk batas bawah"
7011
7012#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7013#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7014msgid "Units for the bottom outline width."
7015msgstr "Unit untuk lebar outline bawah."
7016
7017#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7018#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7019msgid "Units for the bottom padding."
7020msgstr "Unit untuk padding bawah"
7021
7022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7024msgid "Units for the bottom position."
7025msgstr "Unit untuk posisi dibawah"
7026
7027#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7028#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7029msgid "Units for the left border width."
7030msgstr "Unit untuk lebar kiri"
7031
7032#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7034msgid "Units for the left margin."
7035msgstr "Unit untuk batas kiri"
7036
7037#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7038#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7039msgid "Units for the left outline width."
7040msgstr "Unit untuk lebar outline kiri."
7041
7042#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7043#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7044msgid "Units for the left padding."
7045msgstr "Unit untuk padding kiri."
7046
7047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7049msgid "Units for the left position."
7050msgstr "Unit untuk posisi dikiri"
7051
7052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7054msgid "Units for the maximum object height."
7055msgstr "Unit untuk tinggi maksimum objek."
7056
7057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7059msgid "Units for the maximum object width."
7060msgstr "Unit untuk lebar maksimum objek."
7061
7062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7064msgid "Units for the minimum object height."
7065msgstr "Unit untuk tinggi minimum objek."
7066
7067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7069msgid "Units for the minimum object width."
7070msgstr "Unit untuk lebar minimum objek."
7071
7072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7074msgid "Units for the object height."
7075msgstr "Unit untuk tinggi objek."
7076
7077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7079msgid "Units for the object width."
7080msgstr "Unit untuk lebar objek."
7081
7082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7084msgid "Units for the right border width."
7085msgstr "Unit untuk lebar batas kanan."
7086
7087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7089msgid "Units for the right margin."
7090msgstr "Unit untuk batas kanan."
7091
7092#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7094msgid "Units for the right outline width."
7095msgstr "Unit untuk lebar outline kanan."
7096
7097#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7098#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7099msgid "Units for the right padding."
7100msgstr "Unit untuk padding kiri."
7101
7102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7104msgid "Units for the right position."
7105msgstr "Unit untuk untuk posisi kanan."
7106
7107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7109msgid "Units for the top border width."
7110msgstr "Unit untuk lebar batas atas."
7111
7112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7114msgid "Units for the top margin."
7115msgstr "Unit untuk margin atas"
7116
7117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7119msgid "Units for the top outline width."
7120msgstr "Unit untuk lebar outline atas."
7121
7122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7124msgid "Units for the top padding."
7125msgstr "Unit untuk padding atas."
7126
7127#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7128#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7129msgid "Units for the top position."
7130msgstr "Unit untuk posisi atas"
7131
7132#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7133msgid "Unknown"
7134msgstr "Tidak dikenali"
7135
7136#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7137#, c-format
7138msgid "Unknown DDE error %08x"
7139msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
7140
7141#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7142msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7143msgstr "Objek tidak diketahui melewati GetObjectClassInfo"
7144
7145#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7146#, c-format
7147msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7148msgstr "Ukuran resolusi PNG tidak dikenali %d"
7149
7150#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7151#, c-format
7152msgid "Unknown Property %s"
7153msgstr "Properti tidak dikenali %s"
7154
7155#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7156#, c-format
7157msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7158msgstr "Ukuran resolusi TIFF tidak dikenali %d akan dibiarkan"
7159
7160#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
7161msgid "Unknown data format"
7162msgstr "Format data tidak dikenali."
7163
7164#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
7165msgid "Unknown dynamic library error"
7166msgstr "Galat tidak dikenali"
7167
7168#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7169#, c-format
7170msgid "Unknown encoding (%d)"
7171msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
7172
7173#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7174#, c-format
7175msgid "Unknown error %08x"
7176msgstr "Galat tidak dikenali %08x"
7177
7178#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
7179msgid "Unknown exception"
7180msgstr "Pengecualian yang tidak dikenali."
7181
7182#: ../src/common/image.cpp:2701
7183msgid "Unknown image data format."
7184msgstr "Format gambar data tidak dikenali."
7185
7186#: ../src/common/cmdline.cpp:749
7187#, c-format
7188msgid "Unknown long option '%s'"
7189msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7190
7191#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
7192msgid "Unknown name or named argument."
7193msgstr "Nama atau argumen tidak dikenali."
7194
7195#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
7196#, c-format
7197msgid "Unknown option '%s'"
7198msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7199
7200#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7201#, c-format
7202msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7203msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
7204
7205#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7206#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7207msgid "Unnamed command"
7208msgstr "Perintah tak bernama"
7209
7210#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7211msgid "Unspecified"
7212msgstr "Tidak spesifik"
7213
7214#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
7215msgid "Unsupported clipboard format."
7216msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7217
7218#: ../src/common/appcmn.cpp:228
7219#, c-format
7220msgid "Unsupported theme '%s'."
7221msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
7222
7223#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
7224msgid "Up"
7225msgstr "Atas"
7226
7227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7228#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7229msgid "Upper case letters"
7230msgstr "Huruf besar"
7231
7232#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7233#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7234msgid "Upper case roman numerals"
7235msgstr "Huruf besar romawi"
7236
7237#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
7238#, c-format
7239msgid "Usage: %s"
7240msgstr "Penggunaan: %s"
7241
7242#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7243#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7244#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7245#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7246msgid "Use the current alignment setting."
7247msgstr "Gunakan pengaturan penjajaran"
7248
7249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7250msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7251msgstr "Pointer valid ke data asli tidak ada"
7252
7253#: ../src/common/valtext.cpp:174
7254msgid "Validation conflict"
7255msgstr "Konflik validasi"
7256
7257#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7258msgid "Value"
7259msgstr "Nilai"
7260
7261#: ../src/propgrid/props.cpp:384
7262#, c-format
7263msgid "Value must be %s or higher."
7264msgstr "Nilai harus %s atau lebih besar."
7265
7266#: ../src/propgrid/props.cpp:411
7267#, c-format
7268msgid "Value must be %s or less."
7269msgstr "Nilai harus %s atau kecil."
7270
7271#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7272#, c-format
7273msgid "Value must be between %s and %s."
7274msgstr "Nilai harus di antara %s dan %s."
7275
7276#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7277msgid "Version "
7278msgstr "Versi"
7279
7280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7282msgid "Vertical alignment."
7283msgstr "Penjajaran vertikal."
7284
7285#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7286msgid "View files as a detailed view"
7287msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
7288
7289#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7290msgid "View files as a list view"
7291msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
7292
7293#: ../src/common/docview.cpp:1953
7294msgid "Views"
7295msgstr "Pandangan"
7296
7297#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
7298msgid "WINDOWS_LEFT"
7299msgstr "WINDOWS_LEFT"
7300
7301#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7302msgid "WINDOWS_MENU"
7303msgstr "WINDOWS_MENU"
7304
7305#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7306msgid "WINDOWS_RIGHT"
7307msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7308
7309#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7310#, c-format
7311msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7312msgstr "Menunggu IO di deskriptor epoll %d gagal"
7313
7314#: ../src/common/log.cpp:229
7315msgid "Warning: "
7316msgstr "Peringatan:"
7317
7318#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
7319msgid "Weight"
7320msgstr "Berat"
7321
7322#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7323msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7324msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
7325
7326#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7327msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7328msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7329
7330#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7331msgid "Whether the font is underlined."
7332msgstr "Font digarisbawahi."
7333
7334#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7335msgid "Whole word"
7336msgstr "Seluruh kata"
7337
7338#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7339msgid "Whole words only"
7340msgstr "Hanya seluruh kata"
7341
7342#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7343msgid "Win32 theme"
7344msgstr "Tema Win32"
7345
7346#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7347msgid "Win32s on Windows 3.1"
7348msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
7349
7350#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7351msgid "Windows 2000"
7352msgstr "Windows 2000"
7353
7354#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7355msgid "Windows 7"
7356msgstr "Windows 7"
7357
7358#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7359msgid "Windows 95"
7360msgstr "Windows 95"
7361
7362#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7363msgid "Windows 95 OSR2"
7364msgstr "Windows 95 OSR2"
7365
7366#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7367msgid "Windows 98"
7368msgstr "Windows 98"
7369
7370#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7371msgid "Windows 98 SE"
7372msgstr "Windows 98 SE"
7373
7374#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7375#, c-format
7376msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7377msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7378
7379#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7380msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7381msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
7382
7383#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7384msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7385msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
7386
7387#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7388#, c-format
7389msgid "Windows CE (%d.%d)"
7390msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7391
7392#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7393msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7394msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
7395
7396#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7397msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7398msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7399
7400#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7401msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7402msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7403
7404#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7405msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7406msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7407
7408#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7409msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7410msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7411
7412#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7413msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7414msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7415
7416#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7417msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7418msgstr "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7419
7420#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7421msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7422msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
7423
7424#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7425msgid "Windows Korean (CP 949)"
7426msgstr "Windows Korean (CP 949)"
7427
7428#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7429msgid "Windows ME"
7430msgstr "Windows ME"
7431
7432#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7433#, c-format
7434msgid "Windows NT %lu.%lu"
7435msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7436
7437#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7438msgid "Windows Server 2003"
7439msgstr "Windows Server 2003"
7440
7441#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7442msgid "Windows Server 2008"
7443msgstr "Windows Server 2008"
7444
7445#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7446msgid "Windows Server 2008 R2"
7447msgstr "Windows Server 2008 R2"
7448
7449#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7450msgid "Windows Thai (CP 874)"
7451msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7452
7453#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7454msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7455msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
7456
7457#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7458msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7459msgstr "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7460
7461#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7462msgid "Windows Vista"
7463msgstr "Windows Vista"
7464
7465#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7466msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7467msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
7468
7469#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7470msgid "Windows XP"
7471msgstr "Windows XP"
7472
7473#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7474msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7475msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7476
7477#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7478msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7479msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7480
7481#: ../src/common/ffile.cpp:148
7482#, c-format
7483msgid "Write error on file '%s'"
7484msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
7485
7486#: ../src/xml/xml.cpp:844
7487#, c-format
7488msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7489msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
7490
7491#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7492msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7493msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
7494
7495#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7496#, c-format
7497msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7498msgstr "XPM: deskripsi warna salah pada baris %d"
7499
7500#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7501msgid "XPM: incorrect header format!"
7502msgstr "XPM: format header salah!"
7503
7504#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7505#, c-format
7506msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7507msgstr "XPM: definisi warna cacat '%s' pada baris %d!"
7508
7509#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7510msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7511msgstr "XPM: tidak ada warna !"
7512
7513#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7514#, c-format
7515msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7516msgstr "XPM: gambar dipotong pada baris %d!"
7517
7518#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7519#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7520msgid "Yes"
7521msgstr "Ya"
7522
7523#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7524msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7525msgstr "Kamu tidak dapat membersihkan overlay yang tidak init"
7526
7527#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
7528msgid "You cannot Init an overlay twice"
7529msgstr "Kamu tidak dapat melakukan overlay dua kali."
7530
7531#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7532msgid "You cannot add a new directory to this section."
7533msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
7534
7535#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
7536msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7537msgstr ""
7538"Kamu telah menetik nilai yang salah. Tekan ESC untuk membatalkan suntingan."
7539
7540#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7541msgid "Zoom &In"
7542msgstr "Per&besar"
7543
7544#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7545msgid "Zoom &Out"
7546msgstr "Per&kecil"
7547
7548#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
7549msgid "Zoom In"
7550msgstr "Perbesar"
7551
7552#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
7553msgid "Zoom Out"
7554msgstr "Perkecil"
7555
7556#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7557msgid "Zoom to &Fit"
7558msgstr "Tampilkan fit"
7559
7560#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7561msgid "Zoom to Fit"
7562msgstr "Tambilkan fit"
7563
7564#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7565msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7566msgstr ""
7567"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
7568
7569#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7570msgid ""
7571"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7572"function,\n"
7573"or an invalid instance identifier\n"
7574"was passed to a DDEML function."
7575msgstr ""
7576"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
7577"DdeInitialize,\n"
7578" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
7579" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
7580
7581#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7582msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7583msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
7584
7585#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7586msgid "a memory allocation failed."
7587msgstr "Alokasi memori gagal."
7588
7589#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7590msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7591msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
7592
7593#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7594msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7595msgstr ""
7596"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
7597
7598#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7599msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7600msgstr ""
7601"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
7602
7603#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7604msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7605msgstr ""
7606"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
7607
7608#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7609msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7610msgstr ""
7611"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
7612
7613#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7614msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7615msgstr ""
7616"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
7617
7618#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7619msgid ""
7620"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7621"that was terminated by the client, or the server\n"
7622"terminated before completing a transaction."
7623msgstr ""
7624"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
7625" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
7626" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
7627
7628#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7629msgid "a transaction failed."
7630msgstr "Transaksi gagal."
7631
7632#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
7633msgid "alt"
7634msgstr "alt"
7635
7636#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7637msgid ""
7638"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7639"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7640"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7641"attempted to perform server transactions."
7642msgstr ""
7643"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7644" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
7645" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
7646"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
7647
7648#: ../src/msw/dde.cpp:1159
7649msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7650msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
7651
7652#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7653msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7654msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
7655
7656#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7657msgid ""
7658"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7659"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7660"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7661msgstr ""
7662"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
7663" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7664" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
7665
7666#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
7667msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7668msgstr "Dengan asumsi berkas zip ini terhubung"
7669
7670#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
7671#, c-format
7672msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7673msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
7674
7675#: ../src/html/chm.cpp:329
7676msgid "bad arguments to library function"
7677msgstr "argumen salah ke fungsi pustaka"
7678
7679#: ../src/html/chm.cpp:341
7680msgid "bad signature"
7681msgstr "tanda tangan salah"
7682
7683#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
7684msgid "bad zipfile offset to entry"
7685msgstr "offset buruk pada berkas zip"
7686
7687#: ../src/common/ftp.cpp:405
7688msgid "binary"
7689msgstr "biner"
7690
7691#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
7692msgid "bold"
7693msgstr "tebal"
7694
7695#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
7696msgid "buffer is too small for Windows directory."
7697msgstr "peyangga terlalu kecil untuk direktory Windows."
7698
7699#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7700#, c-format
7701msgid "build %lu"
7702msgstr "versi %lu"
7703
7704#: ../src/common/ffile.cpp:79
7705#, c-format
7706msgid "can't close file '%s'"
7707msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
7708
7709#: ../src/common/file.cpp:278
7710#, c-format
7711msgid "can't close file descriptor %d"
7712msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
7713
7714#: ../src/common/file.cpp:604
7715#, c-format
7716msgid "can't commit changes to file '%s'"
7717msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
7718
7719#: ../src/common/file.cpp:212
7720#, c-format
7721msgid "can't create file '%s'"
7722msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
7723
7724#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
7725#, c-format
7726msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7727msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
7728
7729#: ../src/common/file.cpp:511
7730#, c-format
7731msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7732msgstr ""
7733"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
7734
7735#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
7736#, c-format
7737msgid "can't execute '%s'"
7738msgstr "tidak dapat menjalankan '%s'"
7739
7740#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
7741msgid "can't find central directory in zip"
7742msgstr "tidak dapat mencari sentral direktori pada zip"
7743
7744#: ../src/common/file.cpp:481
7745#, c-format
7746msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7747msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
7748
7749#: ../src/msw/utils.cpp:373
7750msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7751msgstr ""
7752"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
7753
7754#: ../src/common/file.cpp:382
7755#, c-format
7756msgid "can't flush file descriptor %d"
7757msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
7758
7759#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
7760#, c-format
7761msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7762msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
7763
7764#: ../src/common/fontmap.cpp:325
7765msgid "can't load any font, aborting"
7766msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
7767
7768#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
7769#, c-format
7770msgid "can't open file '%s'"
7771msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
7772
7773#: ../src/common/fileconf.cpp:351
7774#, c-format
7775msgid "can't open global configuration file '%s'."
7776msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
7777
7778#: ../src/common/fileconf.cpp:367
7779#, c-format
7780msgid "can't open user configuration file '%s'."
7781msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
7782
7783#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
7784msgid "can't open user configuration file."
7785msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
7786
7787#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
7788msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7789msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
7790
7791#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
7792msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7793msgstr "tidak dapat menjalankan ulang zlib stream"
7794
7795#: ../src/common/file.cpp:334
7796#, c-format
7797msgid "can't read from file descriptor %d"
7798msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
7799
7800#: ../src/common/file.cpp:599
7801#, c-format
7802msgid "can't remove file '%s'"
7803msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
7804
7805#: ../src/common/file.cpp:616
7806#, c-format
7807msgid "can't remove temporary file '%s'"
7808msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
7809
7810#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
7811#, c-format
7812msgid "can't seek on file descriptor %d"
7813msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
7814
7815#: ../src/common/textfile.cpp:299
7816#, c-format
7817msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7818msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
7819
7820#: ../src/common/file.cpp:350
7821#, c-format
7822msgid "can't write to file descriptor %d"
7823msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
7824
7825#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
7826msgid "can't write user configuration file."
7827msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
7828
7829#: ../src/html/chm.cpp:345
7830msgid "checksum error"
7831msgstr "galat checksum"
7832
7833#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
7834msgid "checksum failure reading tar header block"
7835msgstr "gagal checksum berkas tar"
7836
7837#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7841#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7842#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7843#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7844#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7845#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7848#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7849#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7850#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7851#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7852#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7854#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
7863msgid "cm"
7864msgstr "cm"
7865
7866#: ../src/html/chm.cpp:347
7867msgid "compression error"
7868msgstr "galat kompresi"
7869
7870#: ../src/common/regex.cpp:239
7871msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7872msgstr "konversi ke 8-bit gagal."
7873
7874#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
7875msgid "ctrl"
7876msgstr "ctrl"
7877
7878#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
7879msgid "date"
7880msgstr "tanggal"
7881
7882#: ../src/html/chm.cpp:349
7883msgid "decompression error"
7884msgstr "dekompresi galat"
7885
7886#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
7887msgid "default"
7888msgstr "default"
7889
7890#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7891msgid "double"
7892msgstr "ganda"
7893
7894#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
7895msgid "dump of the process state (binary)"
7896msgstr "dump dari proses (binary)"
7897
7898#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
7899msgid "eighteenth"
7900msgstr "ke delapan belas"
7901
7902#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
7903msgid "eighth"
7904msgstr "ke delapan"
7905
7906#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
7907msgid "eleventh"
7908msgstr "ke sebelas"
7909
7910#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
7911#, c-format
7912msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7913msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
7914
7915#: ../src/html/chm.cpp:343
7916msgid "error in data format"
7917msgstr "galat pada format data"
7918
7919#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
7920#, c-format
7921msgid "error opening '%s'"
7922msgstr "galat membuka '%s'"
7923
7924#: ../src/html/chm.cpp:331
7925msgid "error opening file"
7926msgstr "galat membuka berkas"
7927
7928#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
7929msgid "error reading zip central directory"
7930msgstr "galat ketika membaca sentral direktori zip"
7931
7932#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
7933msgid "error reading zip local header"
7934msgstr "galat membaca berkas zip"
7935
7936#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
7937#, c-format
7938msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7939msgstr "galat membuat berkas zip '%s': crc rusak"
7940
7941#: ../src/common/ffile.cpp:170
7942#, c-format
7943msgid "failed to flush the file '%s'"
7944msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
7945
7946#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
7947msgid "fifteenth"
7948msgstr "Ke lima belas"
7949
7950#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
7951msgid "fifth"
7952msgstr "Ke lima"
7953
7954#: ../src/common/fileconf.cpp:610
7955#, c-format
7956msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7957msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
7958
7959#: ../src/common/fileconf.cpp:639
7960#, c-format
7961msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7962msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
7963
7964#: ../src/common/fileconf.cpp:662
7965#, c-format
7966msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7967msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
7968
7969#: ../src/common/fileconf.cpp:652
7970#, c-format
7971msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7972msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
7973
7974#: ../src/common/fileconf.cpp:574
7975#, c-format
7976msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7977msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
7978
7979#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
7980msgid "files"
7981msgstr "Berkas"
7982
7983#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
7984msgid "first"
7985msgstr "pertama"
7986
7987#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
7988msgid "font size"
7989msgstr "ukuran font"
7990
7991#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
7992msgid "fourteenth"
7993msgstr "ke empat belas"
7994
7995#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
7996msgid "fourth"
7997msgstr "ke empat"
7998
7999#: ../src/common/appbase.cpp:695
8000msgid "generate verbose log messages"
8001msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
8002
8003#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8004#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
8005msgid "image"
8006msgstr "gambar"
8007
8008#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
8009msgid "incomplete header block in tar"
8010msgstr "galat berkas tar"
8011
8012#: ../src/common/xtixml.cpp:489
8013msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8014msgstr "string event handler salah, dot hilang"
8015
8016#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8017msgid "incorrect size given for tar entry"
8018msgstr "ukuran rusak pada berkas tar"
8019
8020#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8021msgid "invalid data in extended tar header"
8022msgstr "data tidak sesuai pada berkas tar"
8023
8024#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8025msgid "invalid message box return value"
8026msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
8027
8028#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8029msgid "invalid zip file"
8030msgstr "Berkas lock tidak sah '%s'."
8031
8032#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8033msgid "italic"
8034msgstr "miring"
8035
8036#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8037msgid "light"
8038msgstr "ringan"
8039
8040#: ../src/common/intl.cpp:293
8041#, c-format
8042msgid "locale '%s' cannot be set."
8043msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
8044
8045#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
8046msgid "midnight"
8047msgstr "tengah malam"
8048
8049#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
8050msgid "nineteenth"
8051msgstr "ke sembilan belas"
8052
8053#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8054msgid "ninth"
8055msgstr "ke sembilan"
8056
8057#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8058msgid "no DDE error."
8059msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
8060
8061#: ../src/html/chm.cpp:327
8062msgid "no error"
8063msgstr "tidak ada galat"
8064
8065#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8066#, c-format
8067msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8068msgstr "tidak ada font yang ditemukan %s, akan menggunakan font standar"
8069
8070#: ../src/html/helpdata.cpp:654
8071msgid "noname"
8072msgstr "tidak bernama"
8073
8074#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
8075msgid "noon"
8076msgstr "siang"
8077
8078#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8079msgid "normal"
8080msgstr "normal"
8081
8082#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
8083msgid "not implemented"
8084msgstr "belum diimplementasikan"
8085
8086#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
8087msgid "num"
8088msgstr "angka"
8089
8090#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8091msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8092msgstr "objek tidak memiliki teks node XML"
8093
8094#: ../src/html/chm.cpp:339
8095msgid "out of memory"
8096msgstr "memory tidak cukup"
8097
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8108msgid "percent"
8109msgstr "persen"
8110
8111#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8112msgid "process context description"
8113msgstr "proses deskripsi konten"
8114
8115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8117msgid "pt"
8118msgstr "pt"
8119
8120#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8129#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8153#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8154#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8157#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8199msgid "px"
8200msgstr "px"
8201
8202#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
8203msgid "rawctrl"
8204msgstr "rawctrl"
8205
8206#: ../src/html/chm.cpp:333
8207msgid "read error"
8208msgstr "galat ketika membaca"
8209
8210#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8211#, c-format
8212msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8213msgstr "membaca berkas zip (entry %s): crc buruk"
8214
8215#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8216#, c-format
8217msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8218msgstr "membaca berkas zip (entry %s): ukuran buruk"
8219
8220#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8221msgid "reentrancy problem."
8222msgstr "masalah pemasukan kembali"
8223
8224#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8225msgid "second"
8226msgstr "ke dua"
8227
8228#: ../src/html/chm.cpp:337
8229msgid "seek error"
8230msgstr "galat ketika mencari"
8231
8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
8233msgid "seventeenth"
8234msgstr "ke tujuh belas"
8235
8236#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8237msgid "seventh"
8238msgstr "ke tujuh"
8239
8240#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
8241msgid "shift"
8242msgstr "geser"
8243
8244#: ../src/common/appbase.cpp:685
8245msgid "show this help message"
8246msgstr "Tampilkan pesan bantuan ini"
8247
8248#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
8249msgid "sixteenth"
8250msgstr "ke enam belas"
8251
8252#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8253msgid "sixth"
8254msgstr "ke enam"
8255
8256#: ../src/common/appcmn.cpp:206
8257msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8258msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
8259
8260#: ../src/common/appcmn.cpp:192
8261msgid "specify the theme to use"
8262msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
8263
8264#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8265msgid "standard/circle"
8266msgstr "standar/circle"
8267
8268#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8269msgid "standard/circle-outline"
8270msgstr "standar/circle-outline"
8271
8272#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
8273msgid "standard/diamond"
8274msgstr "standar/diamond"
8275
8276#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
8277msgid "standard/square"
8278msgstr "standar/square"
8279
8280#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
8281msgid "standard/triangle"
8282msgstr "standar/triangle"
8283
8284#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8285msgid "stored file length not in Zip header"
8286msgstr "stored file length not in Zip header"
8287
8288#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
8289msgid "str"
8290msgstr "str"
8291
8292#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
8293msgid "strikethrough"
8294msgstr "teks coret"
8295
8296#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8297#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8298msgid "tar entry not open"
8299msgstr "berkas tar tidak dapat dibuka"
8300
8301#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
8302msgid "tenth"
8303msgstr "kesepuluh"
8304
8305#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8306msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8307msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8308
8309#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8310msgid "third"
8311msgstr "ketiga"
8312
8313#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
8314msgid "thirteenth"
8315msgstr "ke tiga belas"
8316
8317#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
8318msgid "today"
8319msgstr "hari ini"
8320
8321#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
8322msgid "tomorrow"
8323msgstr "lusa"
8324
8325#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8326#, c-format
8327msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8328msgstr "berkas backslash diabaikan dalam '%s'"
8329
8330#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8331msgid "translator-credits"
8332msgstr "penerjemah"
8333
8334#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
8335msgid "twelfth"
8336msgstr "ke dua belas"
8337
8338#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
8339msgid "twentieth"
8340msgstr "ke dua puluh"
8341
8342#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
8343msgid "underlined"
8344msgstr "bergaris bawah"
8345
8346#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8347#, c-format
8348msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8349msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
8350
8351#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8352msgid "unexpected end of file"
8353msgstr "kesalahan di akhir berkas"
8354
8355#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8356#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
8357msgid "unknown"
8358msgstr "tidak diketahui"
8359
8360#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8361#, c-format
8362msgid "unknown class %s"
8363msgstr "kelas %s"
8364
8365#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
8366msgid "unknown error"
8367msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8368
8369#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8370#, c-format
8371msgid "unknown error (error code %08x)."
8372msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
8373
8374#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8375msgid "unknown seek origin"
8376msgstr "Asal seek tidak diketahui"
8377
8378#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8379#, c-format
8380msgid "unknown-%d"
8381msgstr "%d-tidak diketahui"
8382
8383#: ../src/common/docview.cpp:507
8384msgid "unnamed"
8385msgstr "Tidak bernama"
8386
8387#: ../src/common/docview.cpp:1607
8388#, c-format
8389msgid "unnamed%d"
8390msgstr "Tidak bernama%d"
8391
8392#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8393msgid "unsupported Zip compression method"
8394msgstr "metode kompresi zip tidak didukung"
8395
8396#: ../src/common/translation.cpp:1892
8397#, c-format
8398msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8399msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
8400
8401#: ../src/html/chm.cpp:335
8402msgid "write error"
8403msgstr "galat penulisan"
8404
8405#: ../src/common/time.cpp:318
8406msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8407msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8408
8409#: ../src/gtk/print.cpp:996
8410msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8411msgstr "wxPrintout::GetPageInfo memberikan maxPage."
8412
8413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
8414msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8415msgstr "wxWidget kontrol pointer bukan data view pointer"
8416
8417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
8418msgid "wxWidget's control not initialized."
8419msgstr "Kontrol wxWidget tidak terpasang."
8420
8421#: ../src/motif/app.cpp:245
8422#, c-format
8423msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8424msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
8425
8426#: ../src/x11/app.cpp:164
8427msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8428msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
8429
8430#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8431msgid "xxxx"
8432msgstr "xxxx"
8433
8434#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
8435msgid "yesterday"
8436msgstr "kemarin"
8437
8438#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
8439#, c-format
8440msgid "zlib error %d"
8441msgstr "galat zlib %d"
8442
8443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8444#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8445msgid "~"
8446msgstr "~"
8447
8448#~ msgid "'"
8449#~ msgstr "'"
8450
8451#~ msgid "1"
8452#~ msgstr "1"
8453
8454#~ msgid "10"
8455#~ msgstr "10"
8456
8457#~ msgid "3"
8458#~ msgstr "3"
8459
8460#~ msgid "4"
8461#~ msgstr "4"
8462
8463#~ msgid "5"
8464#~ msgstr "5"
8465
8466#~ msgid "6"
8467#~ msgstr "6"
8468
8469#~ msgid "7"
8470#~ msgstr "7"
8471
8472#~ msgid "8"
8473#~ msgstr "8"
8474
8475#~ msgid "9"
8476#~ msgstr "9"
8477
8478#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8479#~ msgstr "Tidak dapat memonitor jalur yang tidak ada \"%s\" untuk diubah."
8480
8481#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8482#~ msgstr "Berkas sistem berisi objek yang tidak dikenali"
8483
8484#, fuzzy
8485#~ msgid "&Preview..."
8486#~ msgstr " Preview"
8487
8488#, fuzzy
8489#~ msgid "Preview..."
8490#~ msgstr " Preview"
8491
8492#~ msgid "&Save..."
8493#~ msgstr "&Simpan..."
8494
8495#, fuzzy
8496#~ msgid "About "
8497#~ msgstr "&Tentang..."
8498
8499#~ msgid "All files (*.*)|*"
8500#~ msgstr "Semua file (*.*)|*"
8501
8502#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8503#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
8504
8505#~ msgid "Cannot initialize display."
8506#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8507
8508#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8509#~ msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
8510
8511#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8512#~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8513
8514#~ msgid "Couldn't create cursor."
8515#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
8516
8517#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8518#~ msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
8519
8520#~ msgid "File %s does not exist."
8521#~ msgstr "File %s tidak ada."
8522
8523#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8524#~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
8525
8526#~ msgid "Paper Size"
8527#~ msgstr "Ukuran Kertas"
8528
8529#~ msgid "&Goto..."
8530#~ msgstr "&Pindah ke..."
8531
8532#~ msgid "<<"
8533#~ msgstr "<<"
8534
8535#~ msgid ">>|"
8536#~ msgstr ">>|"
8537
8538#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8539#~ msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
8540
8541#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8542#~ msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
8543
8544#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8545#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
8546
8547#, fuzzy
8548#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8549#~ msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
8550
8551#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8552#~ msgstr ""
8553#~ "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
8554
8555#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8556#~ msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
8557
8558#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8559#~ msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
8560
8561#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8562#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
8563
8564#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8565#~ msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
8566
8567#, fuzzy
8568#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8569#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
8570
8571#, fuzzy
8572#~ msgid "Click to cancel this window."
8573#~ msgstr "Tutul jendela ini"
8574
8575#, fuzzy
8576#~ msgid "Click to confirm your selection."
8577#~ msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
8578
8579#~ msgid "Could not unlock mutex"
8580#~ msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
8581
8582#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8583#~ msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
8584
8585#, fuzzy
8586#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8587#~ msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
8588
8589#~ msgid "Failed to create a status bar."
8590#~ msgstr "Gagal menciptakan baris status"
8591
8592#, fuzzy
8593#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8594#~ msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
8595
8596#~ msgid "Fatal error"
8597#~ msgstr "Kesalahan fatal"
8598
8599#~ msgid "Fatal error: "
8600#~ msgstr "Kesalahan fatal:"
8601
8602#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8603#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
8604
8605#~ msgid "Goto Page"
8606#~ msgstr "Ke Halaman"
8607
8608#~ msgid "Help : %s"
8609#~ msgstr "Pertolongan : %s"
8610
8611#~ msgid "I64"
8612#~ msgstr "I64"
8613
8614#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8615#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
8616
8617#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8618#~ msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
8619
8620#, fuzzy
8621#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8622#~ msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
8623
8624#, fuzzy
8625#~ msgid "Owner not initialized."
8626#~ msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
8627
8628#, fuzzy
8629#~ msgid "Passed item is invalid."
8630#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8631
8632#~ msgid "Preparing help window..."
8633#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
8634
8635#~ msgid "Program aborted."
8636#~ msgstr "Program dibatalkan."
8637
8638#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8639#~ msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
8640
8641#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8642#~ msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
8643
8644#~ msgid "Search!"
8645#~ msgstr "Cari!"
8646
8647#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8648#~ msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
8649
8650#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8651#~ msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
8652
8653#~ msgid "Status: "
8654#~ msgstr "Status:"
8655
8656#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8657#~ msgstr ""
8658#~ "Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
8659
8660#, fuzzy
8661#~ msgid ""
8662#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8663#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8664#~ msgstr ""
8665#~ "File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
8666#~ " File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
8667#~ "digunakan."
8668
8669#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8670#~ msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
8671
8672#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8673#~ msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
8674
8675#~ msgid "Unknown style flag "
8676#~ msgstr "Flag style tidak diketahui"
8677
8678#~ msgid "Warning"
8679#~ msgstr "Peringatan"
8680
8681#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8682#~ msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
8683
8684#, fuzzy
8685#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8686#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8687
8688#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8689#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
8690
8691#, fuzzy
8692#~ msgid ""
8693#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8694#~ msgstr ""
8695#~ "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
8696
8697#~ msgid "[EMPTY]"
8698#~ msgstr "[KOSONG]"
8699
8700#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8701#~ msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
8702
8703#, fuzzy
8704#~ msgid "encoding %i"
8705#~ msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
8706
8707#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8708#~ msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
8709
8710#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8711#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
8712
8713#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8714#~ msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
8715
8716#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8717#~ msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
8718
8719#~ msgid "\t%s: %s\n"
8720#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8721
8722#, fuzzy
8723#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8724#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
8725
8726#~ msgid "#define %s must be an integer."
8727#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
8728
8729#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8730#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
8731
8732#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8733#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
8734
8735#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8736#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
8737
8738#~ msgid "&Open"
8739#~ msgstr "&Buka"
8740
8741#~ msgid "&Print"
8742#~ msgstr "&Cetak"
8743
8744#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8745#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
8746
8747#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8748#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
8749
8750#, fuzzy
8751#~ msgid ""
8752#~ ", expected static, #include or #define\n"
8753#~ "while parsing resource."
8754#~ msgstr ""
8755#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
8756#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
8757
8758#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8759#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
8760
8761#~ msgid ""
8762#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8763#~ "instead\n"
8764#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8765#~ msgstr ""
8766#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
8767#~ "nol) sebagai gantinya\n"
8768#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
8769
8770#~ msgid ""
8771#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8772#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8773#~ msgstr ""
8774#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
8775#~ "gantinya\n"
8776#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
8777
8778#, fuzzy
8779#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8780#~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
8781
8782#, fuzzy
8783#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8784#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
8785
8786#, fuzzy
8787#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8788#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
8789
8790#, fuzzy
8791#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8792#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
8793
8794#~ msgid ""
8795#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8796#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8797#~ msgstr ""
8798#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8799#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8800
8801#~ msgid ""
8802#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8803#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8804#~ msgstr ""
8805#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
8806#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
8807
8808#~ msgid ""
8809#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8810#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8811#~ msgstr ""
8812#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
8813#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8814
8815#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8816#~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
8817
8818#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8819#~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
8820
8821#~ msgid "Found "
8822#~ msgstr "Menemukan"
8823
8824#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8825#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
8826
8827#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8828#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
8829
8830#~ msgid "Long Conversions not supported"
8831#~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
8832
8833#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8834#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
8835
8836#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8837#~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
8838
8839#, fuzzy
8840#~ msgid "Select all"
8841#~ msgstr "Pilih &Semuanya"
8842
8843#, fuzzy
8844#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8845#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
8846
8847#, fuzzy
8848#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8849#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
8850
8851#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8852#~ msgstr ""
8853#~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
8854
8855#~ msgid "establish"
8856#~ msgstr "mengadakan"
8857
8858#~ msgid "initiate"
8859#~ msgstr "inisiasi"
8860
8861#~ msgid "invalid eof() return value."
8862#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
8863
8864#, fuzzy
8865#~ msgid "unknown line terminator"
8866#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
8867
8868#~ msgid "writing"
8869#~ msgstr "menulis"
8870
8871#~ msgid "."
8872#~ msgstr "."
8873
8874#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8875#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
8876
8877#~ msgid "Error "
8878#~ msgstr "Kesalahan"
8879
8880#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8881#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
8882
8883#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8884#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
8885
8886#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8887#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
8888
8889#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8890#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
8891
8892#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8893#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
8894
8895#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8896#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
8897
8898#~ msgid "bold "
8899#~ msgstr "tebal"
8900
8901#~ msgid "light "
8902#~ msgstr "ringan"
8903
8904#~ msgid "underlined "
8905#~ msgstr "bergaris bawah"
8906
8907#, fuzzy
8908#~ msgid "unsupported zip archive"
8909#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
8910
8911#, fuzzy
8912#~ msgid ""
8913#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
8914#~ "%s"
8915#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
8916
8917#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
8918#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
8919
8920#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
8921#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
8922
8923#, fuzzy
8924#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
8925#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
8926
8927#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
8928#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
8929
8930#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
8931#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
8932
8933#, fuzzy
8934#~ msgid ""
8935#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
8936#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
8937
8938#~ msgid "More..."
8939#~ msgstr "Lebih..."
8940
8941#~ msgid "Setup"
8942#~ msgstr "Atur"
8943
8944#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
8945#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
8946
8947#~ msgid ""
8948#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
8949#~ msgstr ""
8950#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
8951#~ "terinstall"
8952
8953#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
8954#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
8955
8956#~ msgid "gmtime() failed"
8957#~ msgstr "gmtime() gagal"
8958
8959#~ msgid "mktime() failed"
8960#~ msgstr "mktime() gagal"
8961
8962#~ msgid "%d"
8963#~ msgstr "%d"
8964
8965#~ msgid "%d...%d"
8966#~ msgstr "%d...%d"
8967
8968#, fuzzy
8969#~ msgid ""
8970#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
8971#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
8972#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8973#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8974#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8975#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
8976#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
8977#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
8978#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
8979#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
8980#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
8981#~ msgstr ""
8982#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
8983#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
8984#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf "
8985#~ "-1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
8986#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
8987#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
8988#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
8989#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
8990#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
8991#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
8992#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
8993#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
8994
8995#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
8996#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
8997
8998#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
8999#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
9000
9001#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
9002#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
9003
9004#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
9005#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
9006
9007#~ msgid "Fatal error: exiting"
9008#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
9009
9010#~ msgid ""
9011#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
9012#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
9013#~ "*)|*"
9014#~ msgstr ""
9015#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
9016#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
9017#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
9018
9019#~ msgid "Load file"
9020#~ msgstr "Memuat file"
9021
9022#~ msgid "Save file"
9023#~ msgstr "Simpan file "
9024
9025#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
9026#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
9027
9028#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
9029#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
9030
9031#~ msgid "<DIR> "
9032#~ msgstr "<DIR> "
9033
9034#~ msgid "<LINK> "
9035#~ msgstr "<LINK> "
9036
9037#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
9038#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
9039
9040#~ msgid "ReleaseMutex()"
9041#~ msgstr "ReleaseMutex()"
9042
9043#~ msgid "Screenshot captured: "
9044#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
9045
9046#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
9047#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
9048
9049#~ msgid "large"
9050#~ msgstr "besar"
9051
9052#~ msgid "medium"
9053#~ msgstr "sedang"
9054
9055#~ msgid "small"
9056#~ msgstr "kecil"
9057
9058#~ msgid "very large"
9059#~ msgstr "sangat besar"
9060
9061#~ msgid "very small"
9062#~ msgstr "sangat kecil"