]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ta.po
Somehow, setting a tint color makes gauge work :/.
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-09-12 19:48+0530\n"
7"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
8"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
9"Language: ta\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
14"X-Poedit-Language: Tamil\n"
15"X-Poedit-Country: India\n"
16
17#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
22"\n"
23"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
24
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
27msgid " "
28msgstr " "
29
30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n"
33
34#: ../src/common/prntbase.cpp:546
35#, c-format
36msgid " (copy %d of %d)"
37msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d"
38
39#: ../src/common/log.cpp:425
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (பிழை %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
45#, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1624
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
54msgid " Preview"
55msgstr "முன்தோற்றம்"
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
58msgid " bold"
59msgstr "அடர்த்தி"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
62msgid " italic"
63msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
66msgid " light"
67msgstr "இலகு"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:118
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
71msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:119
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
75msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:120
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
79msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:121
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
83msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:117
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
90#, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
93
94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i, மொத்தம் %i"
98
99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
100#, c-format
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] "%ld byte"
104msgstr[1] "%ld bytes"
105
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
107#, c-format
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
110
111#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (அல்லது %s)"
115
116#: ../src/generic/logg.cpp:230
117#, c-format
118msgid "%s Error"
119msgstr "%s பிழை"
120
121#: ../src/generic/logg.cpp:242
122#, c-format
123msgid "%s Information"
124msgstr "%s தகவல்"
125
126#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
127#, c-format
128msgid "%s Preferences"
129msgstr "%s முதன்மை விருப்பங்கள்"
130
131#: ../src/generic/logg.cpp:234
132#, c-format
133msgid "%s Warning"
134msgstr "%s எச்சரிக்கை"
135
136#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
137#, c-format
138msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
139msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
140
141#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
142#, c-format
143msgid "%s files (%s)|%s"
144msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
145
146#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
147#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
148msgid "&About"
149msgstr "குறித்து..."
150
151#: ../src/common/stockitem.cpp:207
152msgid "&Actual Size"
153msgstr "மெய்யளவு"
154
155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
156msgid "&After a paragraph:"
157msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
158
159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
161msgid "&Alignment"
162msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
163
164#: ../src/common/stockitem.cpp:141
165msgid "&Apply"
166msgstr "இடு"
167
168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
169msgid "&Apply Style"
170msgstr "பாங்கினை இடு"
171
172#: ../src/msw/mdi.cpp:175
173msgid "&Arrange Icons"
174msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை"
175
176#: ../src/common/stockitem.cpp:195
177msgid "&Ascending"
178msgstr "ஏறுமுகம்"
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:142
181msgid "&Back"
182msgstr "பின்"
183
184#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
185msgid "&Based on:"
186msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
187
188#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
189msgid "&Before a paragraph:"
190msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு"
191
192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
193msgid "&Bg colour:"
194msgstr "பின்னணி நிறம்:"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:143
197msgid "&Bold"
198msgstr "அடர்த்தி"
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:144
201msgid "&Bottom"
202msgstr "அடித்தளம்"
203
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
210msgid "&Bottom:"
211msgstr "அடித்தளம்"
212
213#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
214msgid "&Box"
215msgstr "பெட்டி"
216
217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
219msgid "&Bullet style:"
220msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
221
222#: ../src/common/stockitem.cpp:146
223msgid "&CD-Rom"
224msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
225
226#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
228#: ../src/common/stockitem.cpp:145
229msgid "&Cancel"
230msgstr "விலக்குக"
231
232#: ../src/msw/mdi.cpp:171
233msgid "&Cascade"
234msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
235
236#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
237msgid "&Cell"
238msgstr "சிறுகட்டம்"
239
240#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
241msgid "&Character code:"
242msgstr "வரியுருக் குறி"
243
244#: ../src/common/stockitem.cpp:147
245msgid "&Clear"
246msgstr "துடை"
247
248#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
249#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
250#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
251msgid "&Close"
252msgstr "மூடுக"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:193
255msgid "&Color"
256msgstr "நிறம்"
257
258#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
259msgid "&Colour:"
260msgstr "நிறம்"
261
262#: ../src/common/stockitem.cpp:149
263msgid "&Convert"
264msgstr "மாற்று"
265
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
267#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
268msgid "&Copy"
269msgstr "படியெடு"
270
271#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
272msgid "&Copy URL"
273msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு"
274
275#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
276msgid "&Customize..."
277msgstr "தனிப் பயனாக்கு..."
278
279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
280msgid "&Debug report preview:"
281msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
282
283#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
284#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
285#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
286msgid "&Delete"
287msgstr "அழி"
288
289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "பாங்கினை அழி"
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:196
294msgid "&Descending"
295msgstr "இறங்குமுகம்"
296
297#: ../src/generic/logg.cpp:688
298msgid "&Details"
299msgstr "விவரங்கள்"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:153
302msgid "&Down"
303msgstr "கீழ்"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:154
306msgid "&Edit"
307msgstr "தொகு"
308
309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
310msgid "&Edit Style..."
311msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:155
314msgid "&Execute"
315msgstr "செயற்படுத்து"
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
318msgid "&File"
319msgstr "கோப்பு"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:158
322msgid "&Find"
323msgstr "கண்டுபிடி"
324
325#: ../src/generic/wizard.cpp:626
326msgid "&Finish"
327msgstr "நிறைவு செய்க"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:159
330msgid "&First"
331msgstr "முதல்"
332
333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
334msgid "&Floating mode:"
335msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:160
338msgid "&Floppy"
339msgstr "நெகிழ்வட்டு"
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:194
342msgid "&Font"
343msgstr "எழுத்துரு"
344
345#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
346msgid "&Font family:"
347msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
348
349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
350msgid "&Font for Level..."
351msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:"
352
353#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
355msgid "&Font:"
356msgstr "எழுத்துரு"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:161
359msgid "&Forward"
360msgstr "முன்நகர்"
361
362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
363msgid "&From:"
364msgstr "அனுப்புநர்:"
365
366#: ../src/common/stockitem.cpp:162
367msgid "&Harddisk"
368msgstr "வன்தட்டு"
369
370#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
372msgid "&Height:"
373msgstr "உயரம்:"
374
375#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
376#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
377#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
378msgid "&Help"
379msgstr "உதவி"
380
381#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
382msgid "&Hide details"
383msgstr "விவரங்களை மறை"
384
385#: ../src/common/stockitem.cpp:164
386msgid "&Home"
387msgstr "முகப்பு"
388
389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
391msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
392msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
393
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
396msgid "&Indeterminate"
397msgstr "தேராதது"
398
399#: ../src/common/stockitem.cpp:166
400msgid "&Index"
401msgstr "சுட்டெண்"
402
403#: ../src/common/stockitem.cpp:167
404msgid "&Info"
405msgstr "தகவல்"
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:168
408msgid "&Italic"
409msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:169
412msgid "&Jump to"
413msgstr "இங்கே தாவு"
414
415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
417msgid "&Justified"
418msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
419
420#: ../src/common/stockitem.cpp:174
421msgid "&Last"
422msgstr "கடைசி"
423
424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
426msgid "&Left"
427msgstr "இடது"
428
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
434#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
437msgid "&Left:"
438msgstr "இடது:"
439
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
441msgid "&List level:"
442msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்"
443
444#: ../src/generic/logg.cpp:523
445msgid "&Log"
446msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
447
448#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
449msgid "&Move"
450msgstr "நகர்த்து"
451
452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
453msgid "&Move the object to:"
454msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
455
456#: ../src/common/stockitem.cpp:175
457msgid "&Network"
458msgstr "பிணையம்"
459
460#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
461msgid "&New"
462msgstr "புதிது"
463
464#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
465#: ../src/msw/mdi.cpp:176
466msgid "&Next"
467msgstr "அடுத்து"
468
469#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
470msgid "&Next >"
471msgstr "அடுத்து"
472
473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
474msgid "&Next Paragraph"
475msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
476
477#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
478msgid "&Next Tip"
479msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
480
481#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
482msgid "&Next style:"
483msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
484
485#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
486msgid "&No"
487msgstr "இ&ல்லை"
488
489#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
490msgid "&Notes:"
491msgstr "குறிப்புகள்"
492
493#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
494msgid "&Number:"
495msgstr "எண்:"
496
497#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
498#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
499msgid "&OK"
500msgstr "சரி"
501
502#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
503#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
504msgid "&Open..."
505msgstr "திறவுக..."
506
507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
508msgid "&Outline level:"
509msgstr "வெளிவரைவு நிலை"
510
511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
512msgid "&Page Break"
513msgstr "பக்க முறிவு"
514
515#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
516#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
517msgid "&Paste"
518msgstr "ஒட்டு"
519
520#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
521msgid "&Picture"
522msgstr "படம்"
523
524#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
525msgid "&Point size:"
526msgstr "குறியளவு"
527
528#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
529msgid "&Position (tenths of a mm):"
530msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
531
532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
533msgid "&Position mode:"
534msgstr "இடத்தின் நிலை:"
535
536#: ../src/common/stockitem.cpp:181
537msgid "&Preferences"
538msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
539
540#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
541#: ../src/msw/mdi.cpp:177
542msgid "&Previous"
543msgstr "முந்தையது"
544
545#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
546msgid "&Previous Paragraph"
547msgstr "முந்தைய பத்தி"
548
549#: ../src/common/stockitem.cpp:183
550msgid "&Print..."
551msgstr "அச்சிடு..."
552
553#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
554#: ../src/common/stockitem.cpp:184
555msgid "&Properties"
556msgstr "பண்புகள்"
557
558#: ../src/common/stockitem.cpp:156
559msgid "&Quit"
560msgstr "வெளியேறுக"
561
562#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
563#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
564#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
565msgid "&Redo"
566msgstr "மீள் செயலாக்குக"
567
568#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
569msgid "&Redo "
570msgstr "மீள் செயலாக்குக"
571
572#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
573msgid "&Rename Style..."
574msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக"
575
576#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
577msgid "&Replace"
578msgstr "மாற்றமர்வு"
579
580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
581msgid "&Restart numbering"
582msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக"
583
584#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
585msgid "&Restore"
586msgstr "மீட்டெடுக்கவும்"
587
588#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
590msgid "&Right"
591msgstr "வலது"
592
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
594#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
595#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
597#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
599#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
601msgid "&Right:"
602msgstr "வலது:"
603
604#: ../src/common/stockitem.cpp:190
605msgid "&Save"
606msgstr "சேமிக்கவும்"
607
608#: ../src/common/stockitem.cpp:191
609msgid "&Save as"
610msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
611
612#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
613msgid "&See details"
614msgstr "விவரங்களைக் காண்க"
615
616#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
617msgid "&Show tips at startup"
618msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக"
619
620#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
621msgid "&Size"
622msgstr "அளவு"
623
624#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
625msgid "&Size:"
626msgstr "அளவு:"
627
628#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
629msgid "&Skip"
630msgstr "தவிர்க்கவும்"
631
632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
634msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
635msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
636
637#: ../src/common/stockitem.cpp:197
638msgid "&Spell Check"
639msgstr "சொல் திருத்தி"
640
641#: ../src/common/stockitem.cpp:198
642msgid "&Stop"
643msgstr "நிறுத்துக"
644
645#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
646msgid "&Strikethrough"
647msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"
648
649#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
650msgid "&Style:"
651msgstr "பாங்கு:"
652
653#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
654msgid "&Styles:"
655msgstr "பாங்குகள்:"
656
657#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
658msgid "&Subset:"
659msgstr "உட்கணம்:"
660
661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
663msgid "&Symbol:"
664msgstr "குறியெழுத்து:"
665
666#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
667msgid "&Table"
668msgstr "அட்டவணை"
669
670#: ../src/common/stockitem.cpp:200
671msgid "&Top"
672msgstr "மேல்"
673
674#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
675#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
676#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
677#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
679#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
680msgid "&Top:"
681msgstr "மேல்:"
682
683#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
684msgid "&Underline"
685msgstr "அடிக்கோடு"
686
687#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
688msgid "&Underlining:"
689msgstr "அடிக்கோடு:"
690
691#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
692#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
693#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
694msgid "&Undo"
695msgstr "செயல் நீக்கம்"
696
697#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
698msgid "&Undo "
699msgstr "செயல் நீக்கம்"
700
701#: ../src/common/stockitem.cpp:204
702msgid "&Unindent"
703msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக"
704
705#: ../src/common/stockitem.cpp:205
706msgid "&Up"
707msgstr "மேல்"
708
709#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
710msgid "&Vertical alignment:"
711msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
712
713#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
714msgid "&View..."
715msgstr "தோற்றம்..."
716
717#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
718msgid "&Weight:"
719msgstr "எடை:"
720
721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
722#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
723msgid "&Width:"
724msgstr "அகலம்:"
725
726#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
727#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
728#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
729#: ../src/msw/mdi.cpp:77
730msgid "&Window"
731msgstr "சாளரம்"
732
733#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
734msgid "&Yes"
735msgstr "ஆ&ம்"
736
737#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
738#, c-format
739msgid "'%s' has extra '..', ignored."
740msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
741
742#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
743#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
744#, c-format
745msgid "'%s' is invalid"
746msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
747
748#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
749#, c-format
750msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
751msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
752
753#: ../src/common/translation.cpp:1086
754#, c-format
755msgid "'%s' is not a valid message catalog."
756msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
757
758#: ../src/common/textbuf.cpp:239
759#, c-format
760msgid "'%s' is probably a binary buffer."
761msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
762
763#: ../src/common/valtext.cpp:247
764#, c-format
765msgid "'%s' should be numeric."
766msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
767
768#: ../src/common/valtext.cpp:239
769#, c-format
770msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
771msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
772
773#: ../src/common/valtext.cpp:241
774#, c-format
775msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
776msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
777
778#: ../src/common/valtext.cpp:243
779#, c-format
780msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
781msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
782
783#: ../src/common/valtext.cpp:245
784#, c-format
785msgid "'%s' should only contain digits."
786msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
787
788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
789#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
790msgid "(*)"
791msgstr "(*)"
792
793#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
794msgid "(Help)"
795msgstr "(உதவி)"
796
797#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
798#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
799msgid "(None)"
800msgstr "(ஏதுமில்லை)"
801
802#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
803msgid "(Normal text)"
804msgstr "இயல்புரை"
805
806#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
807#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
808msgid "(bookmarks)"
809msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
810
811#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
812#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
813#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
814#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
816#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
818#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
820#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
823msgid "(none)"
824msgstr "(ஏதுமில்லை)"
825
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
828msgid "*"
829msgstr "*"
830
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
833msgid "*)"
834msgstr "*)"
835
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
838msgid "+"
839msgstr "+"
840
841#: ../src/msw/utils.cpp:1324
842msgid ", 64-bit edition"
843msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு"
844
845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
846#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
847msgid "-"
848msgstr "-"
849
850#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
851msgid "..."
852msgstr "..."
853
854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
856msgid "1.1"
857msgstr "1.1"
858
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
861msgid "1.2"
862msgstr "1.2"
863
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
866msgid "1.3"
867msgstr "1.3"
868
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
871msgid "1.4"
872msgstr "1.4"
873
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
876msgid "1.5"
877msgstr "1.5"
878
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
881msgid "1.6"
882msgstr "1.6"
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
886msgid "1.7"
887msgstr "1.7"
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
891msgid "1.8"
892msgstr "1.8"
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
896msgid "1.9"
897msgstr "1.9"
898
899#: ../src/common/paper.cpp:141
900msgid "10 x 11 in"
901msgstr "10 x 11 in"
902
903#: ../src/common/paper.cpp:114
904msgid "10 x 14 in"
905msgstr "10 x 14 in"
906
907#: ../src/common/paper.cpp:115
908msgid "11 x 17 in"
909msgstr "11 x 17 in"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:185
912msgid "12 x 11 in"
913msgstr "12 x 11 in"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:142
916msgid "15 x 11 in"
917msgstr "15 x 11 in"
918
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
921msgid "2"
922msgstr "2"
923
924#: ../src/common/paper.cpp:133
925msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
926msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
927
928#: ../src/common/paper.cpp:140
929msgid "9 x 11 in"
930msgstr "9 x 11 in"
931
932#: ../src/html/htmprint.cpp:431
933msgid ": file does not exist!"
934msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!"
935
936#: ../src/common/fontmap.cpp:199
937msgid ": unknown charset"
938msgstr "தெரியாத Charset"
939
940#: ../src/common/fontmap.cpp:413
941msgid ": unknown encoding"
942msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
943
944#: ../src/generic/wizard.cpp:437
945msgid "< &Back"
946msgstr "< பின்"
947
948#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
949#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
950msgid "<Any Decorative>"
951msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
952
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
955msgid "<Any Modern>"
956msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
957
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
960msgid "<Any Roman>"
961msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
962
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
965msgid "<Any Script>"
966msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
967
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
970msgid "<Any Swiss>"
971msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
972
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
975msgid "<Any Teletype>"
976msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
977
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
979msgid "<Any>"
980msgstr "<ஏதேனும்>"
981
982#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
983msgid "<DIR>"
984msgstr "<அடைவு>"
985
986#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
987msgid "<DRIVE>"
988msgstr "<இயக்ககம்>"
989
990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
991msgid "<LINK>"
992msgstr "<தொடுப்பு>"
993
994#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
995msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
996msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"
997
998#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
999msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1000msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"
1001
1002#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1003msgid "<b>Bold face.</b> "
1004msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
1005
1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1007msgid "<i>Italic face.</i> "
1008msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
1009
1010#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1011#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1012msgid ">"
1013msgstr ">"
1014
1015#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1016msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1017msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
1018
1019#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1020msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1021msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
1022
1023#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1024msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1025msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
1026
1027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1028#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1029#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1030#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1031msgid "A standard bullet name."
1032msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
1033
1034#: ../src/common/paper.cpp:218
1035msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1036msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
1037
1038#: ../src/common/paper.cpp:219
1039msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1040msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
1041
1042#: ../src/common/paper.cpp:160
1043msgid "A2 420 x 594 mm"
1044msgstr "A2 420 x 594 mm"
1045
1046#: ../src/common/paper.cpp:157
1047msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1048msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
1049
1050#: ../src/common/paper.cpp:162
1051msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1052msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
1053
1054#: ../src/common/paper.cpp:171
1055msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1056msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
1057
1058#: ../src/common/paper.cpp:161
1059msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1060msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
1061
1062#: ../src/common/paper.cpp:107
1063msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1064msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
1065
1066#: ../src/common/paper.cpp:147
1067msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1068msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
1069
1070#: ../src/common/paper.cpp:154
1071msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1072msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
1073
1074#: ../src/common/paper.cpp:172
1075msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1076msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
1077
1078#: ../src/common/paper.cpp:149
1079msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1080msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
1081
1082#: ../src/common/paper.cpp:98
1083msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1084msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
1085
1086#: ../src/common/paper.cpp:108
1087msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1088msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
1089
1090#: ../src/common/paper.cpp:158
1091msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1092msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
1093
1094#: ../src/common/paper.cpp:173
1095msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1096msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:155
1099msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1100msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:109
1103msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1104msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:165
1107msgid "A6 105 x 148 mm"
1108msgstr "A6 105 x 148 mm"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:178
1111msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1112msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
1113
1114#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1115#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
1116msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1117msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1118
1119#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
1120msgid "ADD"
1121msgstr "ஏற்றுக"
1122
1123#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
1124msgid "ASCII"
1125msgstr "ASCII"
1126
1127#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
1128msgid "About"
1129msgstr "குறித்து..."
1130
1131#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1132#, c-format
1133msgid "About %s"
1134msgstr "%s குறித்து"
1135
1136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
1137msgid "Absolute"
1138msgstr "அருதியானது"
1139
1140#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1141msgid "Actual Size"
1142msgstr "மெய்யளவு"
1143
1144#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1145msgid "Add"
1146msgstr "ஏற்றுக"
1147
1148#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1149#, fuzzy
1150msgid "Add Column"
1151msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்கவும்"
1152
1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1154#, fuzzy
1155msgid "Add Row"
1156msgstr "கிடை வரிசையை சேர்க்கவும்"
1157
1158#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1159msgid "Add current page to bookmarks"
1160msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக"
1161
1162#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1163msgid "Add to custom colours"
1164msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக"
1165
1166#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1167msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1168msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
1169
1170#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1171msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1172msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
1173
1174#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1175#, c-format
1176msgid "Adding book %s"
1177msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது"
1178
1179#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
1180msgid "Adding flavor TEXT failed"
1181msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1182
1183#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
1184msgid "Adding flavor utxt failed"
1185msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1186
1187#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1188msgid "Advanced"
1189msgstr "மேம்பட்ட"
1190
1191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1192msgid "After a paragraph:"
1193msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
1194
1195#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1196msgid "Align Left"
1197msgstr "இடது ஒழுங்கு"
1198
1199#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1200msgid "Align Right"
1201msgstr "வலது ஒழுங்கு"
1202
1203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
1204msgid "Alignment"
1205msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
1206
1207#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
1208msgid "All"
1209msgstr "அனைத்தும்"
1210
1211#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
1212#, c-format
1213msgid "All files (%s)|%s"
1214msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"
1215
1216#: ../include/wx/defs.h:2922
1217msgid "All files (*)|*"
1218msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*"
1219
1220#: ../include/wx/defs.h:2919
1221msgid "All files (*.*)|*.*"
1222msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
1223
1224#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1225msgid "All styles"
1226msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்"
1227
1228#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1229msgid "Alphabetic Mode"
1230msgstr "அகர நிலை"
1231
1232#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1233msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1234msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
1235
1236#: ../src/unix/dialup.cpp:353
1237msgid "Already dialling ISP."
1238msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
1239
1240#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1241msgid "Alt+"
1242msgstr "நிலை மாற்றி+"
1243
1244#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1245msgid "And includes the following files:\n"
1246msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
1247
1248#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1249#, c-format
1250msgid "Animation file is not of type %ld."
1251msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
1252
1253#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1254#, c-format
1255msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1256msgstr ""
1257"செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு "
1258"அழித்து எழுதப்படும்)"
1259
1260#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1261#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
1262msgid "Application"
1263msgstr "பயன்பாடு"
1264
1265#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1266msgid "Apply"
1267msgstr "இடு"
1268
1269#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1270#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1271msgid "Arabic"
1272msgstr "அரேபியம்"
1273
1274#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1275msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1276msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
1277
1278#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
1279#, c-format
1280msgid "Argument %u not found."
1281msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை."
1282
1283#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1284msgid "Artists"
1285msgstr "கலைஞர்கள்"
1286
1287#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1288msgid "Ascending"
1289msgstr "ஏறுமுகமான"
1290
1291#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1292msgid "Attributes"
1293msgstr "பண்புகள்"
1294
1295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1297#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1298msgid "Available fonts."
1299msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
1300
1301#: ../src/common/paper.cpp:138
1302msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1303msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1304
1305#: ../src/common/paper.cpp:174
1306msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1307msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
1308
1309#: ../src/common/paper.cpp:128
1310msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1311msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
1312
1313#: ../src/common/paper.cpp:110
1314msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1315msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
1316
1317#: ../src/common/paper.cpp:159
1318msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1319msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
1320
1321#: ../src/common/paper.cpp:175
1322msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1323msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
1324
1325#: ../src/common/paper.cpp:156
1326msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1327msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
1328
1329#: ../src/common/paper.cpp:129
1330msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1331msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
1332
1333#: ../src/common/paper.cpp:111
1334msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1335msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
1336
1337#: ../src/common/paper.cpp:183
1338msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1339msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1340
1341#: ../src/common/paper.cpp:184
1342msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1343msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
1344
1345#: ../src/common/paper.cpp:130
1346msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1347msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
1348
1349#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
1350msgid "BACK"
1351msgstr "பின்"
1352
1353#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1354#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
1355msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1356msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."
1357
1358#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
1359msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1360msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1361
1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
1363msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1364msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை."
1365
1366#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
1367msgid "BMP: Couldn't write data."
1368msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை."
1369
1370#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
1371msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1372msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1373
1374#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
1375msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1376msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1377
1378#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
1379msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1380msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
1381
1382#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1383msgid "Back"
1384msgstr "பின்"
1385
1386#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1387#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
1388msgid "Background"
1389msgstr "பின்னணி"
1390
1391#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1392msgid "Background &colour:"
1393msgstr "பின்னணி நிறம்:"
1394
1395#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
1396msgid "Background colour"
1397msgstr "பின்னணி நிறம்"
1398
1399#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1400msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1401msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
1402
1403#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1404msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1405msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
1406
1407#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1408msgid "Before a paragraph:"
1409msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:"
1410
1411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1413msgid "Bitmap"
1414msgstr "நுண்படம்"
1415
1416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
1417msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1418msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
1419
1420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1421#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
1422msgid "Bold"
1423msgstr "அடர்த்தி"
1424
1425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1427msgid "Border"
1428msgstr "எல்லை"
1429
1430#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
1431msgid "Borders"
1432msgstr "எல்லைகள்"
1433
1434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
1435msgid "Bottom"
1436msgstr "அடித்தளம்"
1437
1438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
1439msgid "Bottom margin (mm):"
1440msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)"
1441
1442#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
1443msgid "Box Properties"
1444msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
1445
1446#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1447msgid "Box styles"
1448msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்"
1449
1450#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1451msgid "Browse"
1452msgstr "உலாவு"
1453
1454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1456msgid "Bullet &Alignment:"
1457msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
1458
1459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1460msgid "Bullet style"
1461msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
1462
1463#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
1464msgid "Bullets"
1465msgstr "தோட்டாக்கள்"
1466
1467#: ../src/common/paper.cpp:99
1468msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1469msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
1470
1471#: ../src/generic/logg.cpp:520
1472msgid "C&lear"
1473msgstr "தெளிவாக்கு"
1474
1475#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1476msgid "C&olour:"
1477msgstr "நிறம்:"
1478
1479#: ../src/common/paper.cpp:124
1480msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1481msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
1482
1483#: ../src/common/paper.cpp:125
1484msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1485msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
1486
1487#: ../src/common/paper.cpp:123
1488msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1489msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
1490
1491#: ../src/common/paper.cpp:126
1492msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1493msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
1494
1495#: ../src/common/paper.cpp:127
1496msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1497msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
1498
1499#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1500msgid "CANCEL"
1501msgstr "விலக்குக"
1502
1503#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
1504msgid "CAPITAL"
1505msgstr "முகப்பு"
1506
1507#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1508msgid "CD-Rom"
1509msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
1510
1511#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
1512msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1513msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
1514
1515#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1516msgid "CLEAR"
1517msgstr "துடை"
1518
1519#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
1520msgid "COMMAND"
1521msgstr "கட்டளை"
1522
1523#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1524msgid "Ca&pitals"
1525msgstr "முகப்புகள்"
1526
1527#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1528msgid "Can't &Undo "
1529msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
1530
1531#: ../src/common/image.cpp:2686
1532msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1533msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது."
1534
1535#: ../src/msw/registry.cpp:505
1536#, c-format
1537msgid "Can't close registry key '%s'"
1538msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
1539
1540#: ../src/msw/registry.cpp:583
1541#, c-format
1542msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1543msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை."
1544
1545#: ../src/msw/registry.cpp:486
1546#, c-format
1547msgid "Can't create registry key '%s'"
1548msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1549
1550#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
1551msgid "Can't create thread"
1552msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1553
1554#: ../src/msw/window.cpp:3793
1555#, c-format
1556msgid "Can't create window of class %s"
1557msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
1558
1559#: ../src/msw/registry.cpp:776
1560#, c-format
1561msgid "Can't delete key '%s'"
1562msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
1563
1564#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
1565#, c-format
1566msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1567msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
1568
1569#: ../src/msw/registry.cpp:804
1570#, c-format
1571msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1572msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
1573
1574#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1575#, c-format
1576msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1577msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1578
1579#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1580#, c-format
1581msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1582msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1583
1584#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1585#, c-format
1586msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1587msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை."
1588
1589#: ../src/common/ffile.cpp:236
1590#, c-format
1591msgid "Can't find current position in file '%s'"
1592msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை"
1593
1594#: ../src/msw/registry.cpp:416
1595#, c-format
1596msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1597msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை"
1598
1599#: ../src/common/zstream.cpp:346
1600msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1601msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1602
1603#: ../src/common/zstream.cpp:185
1604msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1605msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1606
1607#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
1608#, c-format
1609msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1610msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1611
1612#: ../src/msw/registry.cpp:452
1613#, c-format
1614msgid "Can't open registry key '%s'"
1615msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
1616
1617#: ../src/common/zstream.cpp:252
1618#, c-format
1619msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1620msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
1621
1622#: ../src/common/zstream.cpp:244
1623msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1624msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது"
1625
1626#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1627#, c-format
1628msgid "Can't read value of '%s'"
1629msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1630
1631#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1632#: ../src/msw/registry.cpp:971
1633#, c-format
1634msgid "Can't read value of key '%s'"
1635msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1636
1637#: ../src/common/image.cpp:2483
1638#, c-format
1639msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1640msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
1641
1642#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
1643msgid "Can't save log contents to file."
1644msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
1645
1646#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
1647msgid "Can't set thread priority"
1648msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
1649
1650#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1651#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1652#, c-format
1653msgid "Can't set value of '%s'"
1654msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
1655
1656#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1657msgid "Can't write to child process's stdin"
1658msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
1659
1660#: ../src/common/zstream.cpp:427
1661#, c-format
1662msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1663msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s"
1664
1665#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1666#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1667#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1668#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1669msgid "Cancel"
1670msgstr "விலக்குக"
1671
1672#: ../src/os2/thread.cpp:116
1673msgid "Cannot create mutex."
1674msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
1675
1676#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
1677msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1678msgstr ""
1679"புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை "
1680"எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
1681
1682#: ../src/common/filefn.cpp:1336
1683#, c-format
1684msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1685msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1686
1687#: ../src/msw/dir.cpp:264
1688#, c-format
1689msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1690msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1691
1692#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1693#, c-format
1694msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1695msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
1696
1697#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1698msgid "Cannot find the location of address book file"
1699msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
1700
1701#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
1702#, c-format
1703msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1704msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
1705
1706#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
1707#, c-format
1708msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1709msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை"
1710
1711#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
1712msgid "Cannot get the hostname"
1713msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1714
1715#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
1716msgid "Cannot get the official hostname"
1717msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1718
1719#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1720msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1721msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
1722
1723#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
1724msgid "Cannot initialize OLE"
1725msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1726
1727#: ../src/common/socket.cpp:847
1728msgid "Cannot initialize sockets"
1729msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1730
1731#: ../src/msw/volume.cpp:620
1732#, c-format
1733msgid "Cannot load icon from '%s'."
1734msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1735
1736#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1737#, c-format
1738msgid "Cannot load resources from '%s'."
1739msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1740
1741#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1742#, c-format
1743msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1744msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1745
1746#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1747#, c-format
1748msgid "Cannot open HTML document: %s"
1749msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
1750
1751#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1752#, c-format
1753msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1754msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
1755
1756#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1757#, c-format
1758msgid "Cannot open contents file: %s"
1759msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1760
1761#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1762msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1763msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
1764
1765#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1766#, c-format
1767msgid "Cannot open index file: %s"
1768msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1769
1770#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1771#, c-format
1772msgid "Cannot open resources file '%s'."
1773msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
1774
1775#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1776msgid "Cannot print empty page."
1777msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
1778
1779#: ../src/msw/volume.cpp:507
1780#, c-format
1781msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1782msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
1783
1784#: ../src/os2/thread.cpp:527
1785#, c-format
1786msgid "Cannot resume thread %lu"
1787msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1788
1789#: ../src/msw/thread.cpp:923
1790#, c-format
1791msgid "Cannot resume thread %lx"
1792msgstr "%lx இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1793
1794#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
1795msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1796msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
1797
1798#: ../src/common/intl.cpp:542
1799#, c-format
1800msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1801msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை"
1802
1803#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
1804msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1805msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
1806
1807#: ../src/os2/thread.cpp:513
1808#, c-format
1809msgid "Cannot suspend thread %lu"
1810msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1811
1812#: ../src/msw/thread.cpp:907
1813#, c-format
1814msgid "Cannot suspend thread %lx"
1815msgstr "%lx இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1816
1817#: ../src/msw/thread.cpp:830
1818msgid "Cannot wait for thread termination"
1819msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
1820
1821#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1822msgid "Case sensitive"
1823msgstr "எழுத்து வகை உணரி"
1824
1825#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1826msgid "Categorized Mode"
1827msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
1828
1829#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
1830msgid "Cell Properties"
1831msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1832
1833#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1834msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1835msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1836
1837#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1839msgid "Cen&tred"
1840msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1841
1842#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1843msgid "Centered"
1844msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1845
1846#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1847msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1848msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
1849
1850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1852msgid "Centre"
1853msgstr "நடு"
1854
1855#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1856#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1859msgid "Centre text."
1860msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
1861
1862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
1863msgid "Centred"
1864msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1865
1866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1867#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1868msgid "Ch&oose..."
1869msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
1870
1871#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
1872msgid "Change List Style"
1873msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக"
1874
1875#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
1876msgid "Change Object Style"
1877msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக"
1878
1879#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1880#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
1881msgid "Change Properties"
1882msgstr "பண்புகளை மாற்றுக"
1883
1884#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
1885msgid "Change Style"
1886msgstr "பாங்கினை மாற்றுக"
1887
1888#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1889#, c-format
1890msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1891msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
1892
1893#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1894msgid "Character styles"
1895msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்"
1896
1897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1899#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1900#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1901msgid "Check to add a period after the bullet."
1902msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1903
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1906#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1907#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
1908msgid "Check to add a right parenthesis."
1909msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
1910
1911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1912#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1913#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1914#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
1915msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1916msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
1917
1918#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1919msgid "Check to make the font bold."
1920msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1921
1922#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
1923msgid "Check to make the font italic."
1924msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
1925
1926#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
1927msgid "Check to make the font underlined."
1928msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1929
1930#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1932msgid "Check to restart numbering."
1933msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1934
1935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
1937msgid "Check to show a line through the text."
1938msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1939
1940#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1941#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
1942msgid "Check to show the text in capitals."
1943msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1944
1945#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1946#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
1947msgid "Check to show the text in small capitals."
1948msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1949
1950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
1952msgid "Check to show the text in subscript."
1953msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1954
1955#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1956#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
1957msgid "Check to show the text in superscript."
1958msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1959
1960#: ../src/msw/dialup.cpp:784
1961msgid "Choose ISP to dial"
1962msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1963
1964#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
1965msgid "Choose a directory:"
1966msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
1967
1968#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
1969msgid "Choose a file"
1970msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1971
1972#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
1973msgid "Choose colour"
1974msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1975
1976#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
1977#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
1978msgid "Choose font"
1979msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1980
1981#: ../src/common/module.cpp:74
1982#, c-format
1983msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1984msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
1985
1986#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
1987msgid "Cl&ose"
1988msgstr "மூடுக"
1989
1990#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
1991msgid "Class not registered."
1992msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
1993
1994#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1995msgid "Clear"
1996msgstr "துடை"
1997
1998#: ../src/generic/logg.cpp:520
1999msgid "Clear the log contents"
2000msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
2001
2002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2004msgid "Click to apply the selected style."
2005msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
2006
2007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2009#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2010#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2011msgid "Click to browse for a symbol."
2012msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."
2013
2014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
2015msgid "Click to cancel changes to the font."
2016msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2017
2018#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2019msgid "Click to cancel the font selection."
2020msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2021
2022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
2023msgid "Click to change the font colour."
2024msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2025
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2028msgid "Click to change the text background colour."
2029msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2030
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2033msgid "Click to change the text colour."
2034msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2035
2036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2037#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2038msgid "Click to choose the font for this level."
2039msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
2040
2041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2043msgid "Click to close this window."
2044msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
2045
2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
2047msgid "Click to confirm changes to the font."
2048msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2049
2050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2052msgid "Click to confirm the font selection."
2053msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2054
2055#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2056#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2057msgid "Click to create a new box style."
2058msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2059
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2062msgid "Click to create a new character style."
2063msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2064
2065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2067msgid "Click to create a new list style."
2068msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2069
2070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2072msgid "Click to create a new paragraph style."
2073msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2074
2075#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2076#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2077msgid "Click to create a new tab position."
2078msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2079
2080#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2081#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2082msgid "Click to delete all tab positions."
2083msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
2084
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2086#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2087msgid "Click to delete the selected style."
2088msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
2089
2090#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2091#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2092msgid "Click to delete the selected tab position."
2093msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
2094
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2097msgid "Click to edit the selected style."
2098msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
2099
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2102msgid "Click to rename the selected style."
2103msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
2104
2105#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2106#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2107#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2108#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2109#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
2110msgid "Close"
2111msgstr "மூடுக"
2112
2113#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2114msgid "Close All"
2115msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக"
2116
2117#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2118msgid "Close current document"
2119msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக"
2120
2121#: ../src/generic/logg.cpp:522
2122msgid "Close this window"
2123msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக"
2124
2125#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2126msgid "Color"
2127msgstr "நிறம்"
2128
2129#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
2130msgid "Colour"
2131msgstr "நிறம்"
2132
2133#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2134#, c-format
2135msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2136msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
2137
2138#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
2139msgid "Colour:"
2140msgstr "நிறம்:"
2141
2142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2143msgid "Column could not be added."
2144msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
2145
2146#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2147msgid "Column description could not be initialized."
2148msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2149
2150#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
2151msgid "Column index not found."
2152msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."
2153
2154#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
2155msgid "Column width could not be determined"
2156msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2157
2158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2159msgid "Column width could not be set."
2160msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2161
2162#: ../src/common/init.cpp:188
2163#, c-format
2164msgid ""
2165"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2166"ignored."
2167msgstr "%d கட்டளை வரி \17தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
2168
2169#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2170#, c-format
2171msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2172msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
2173
2174#: ../src/gtk/window.cpp:4306
2175msgid ""
2176"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2177"Manager."
2178msgstr ""
2179"தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை "
2180"செயற்படுத்தவும்."
2181
2182#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2183msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2184msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
2185
2186#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
2187msgid "Computer"
2188msgstr "கணினி"
2189
2190#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2191#, c-format
2192msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2193msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
2194
2195#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2196msgid "Confirm"
2197msgstr "உறுதிச் செய்க"
2198
2199#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
2200msgid "Confirm registry update"
2201msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க"
2202
2203#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
2204msgid "Connecting..."
2205msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
2206
2207#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2208msgid "Contents"
2209msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
2210
2211#: ../src/common/strconv.cpp:2261
2212#, c-format
2213msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2214msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
2215
2216#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2217msgid "Convert"
2218msgstr "மாற்று"
2219
2220#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2221#, c-format
2222msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2223msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
2224
2225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2226msgid "Copies:"
2227msgstr "படிகள்:"
2228
2229#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2230msgid "Copy"
2231msgstr "படி"
2232
2233#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2234msgid "Copy selection"
2235msgstr "தெரிவினை படியெடு"
2236
2237#: ../src/html/chm.cpp:718
2238#, c-format
2239msgid "Could not create temporary file '%s'"
2240msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2241
2242#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
2243msgid "Could not determine column index."
2244msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2245
2246#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
2247msgid "Could not determine column's position"
2248msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2249
2250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2251msgid "Could not determine number of columns."
2252msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2253
2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
2255msgid "Could not determine number of items"
2256msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2257
2258#: ../src/html/chm.cpp:273
2259#, c-format
2260msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2261msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
2262
2263#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2264msgid "Could not find tab for id"
2265msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
2266
2267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2268#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2269#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2270msgid "Could not get header description."
2271msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
2272
2273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
2274msgid "Could not get items."
2275msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2276
2277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2278msgid "Could not get property flags."
2279msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2280
2281#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
2282msgid "Could not get selected items."
2283msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2284
2285#: ../src/html/chm.cpp:444
2286#, c-format
2287msgid "Could not locate file '%s'."
2288msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
2289
2290#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
2291msgid "Could not remove column."
2292msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
2293
2294#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
2295msgid "Could not retrieve number of items"
2296msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
2297
2298#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
2299msgid "Could not set alignment."
2300msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை."
2301
2302#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
2303msgid "Could not set column width."
2304msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2305
2306#: ../src/common/filefn.cpp:1569
2307msgid "Could not set current working directory"
2308msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை."
2309
2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
2311msgid "Could not set header description."
2312msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2313
2314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
2315msgid "Could not set icon."
2316msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை."
2317
2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
2319msgid "Could not set maximum width."
2320msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
2323msgid "Could not set minimum width."
2324msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2325
2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
2327msgid "Could not set property flags."
2328msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
2329
2330#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2331msgid "Could not start document preview."
2332msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
2333
2334#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2335#: ../src/gtk/print.cpp:1077
2336msgid "Could not start printing."
2337msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
2338
2339#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
2340msgid "Could not transfer data to window"
2341msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
2342
2343#: ../src/os2/thread.cpp:160
2344msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2345msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
2346
2347#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2348#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2349#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2350msgid "Couldn't add an image to the image list."
2351msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
2352
2353#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
2354msgid "Couldn't create a timer"
2355msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
2356
2357#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2358msgid "Couldn't create the overlay window"
2359msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
2360
2361#: ../src/common/translation.cpp:2015
2362msgid "Couldn't enumerate translations"
2363msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
2364
2365#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2366#, c-format
2367msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2368msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
2369
2370#: ../src/gtk/print.cpp:2014
2371msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2372msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
2373
2374#: ../src/msw/thread.cpp:950
2375msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2376msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
2377
2378#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2379msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2380msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init செய்ய இயலவில்லை."
2381
2382#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2383msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2384msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை."
2385
2386#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2387msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2388msgstr ""
2389"PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக "
2390"இருக்கலாம்"
2391
2392#: ../src/unix/sound.cpp:470
2393#, c-format
2394msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2395msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
2396
2397#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
2398msgid "Couldn't obtain folder name"
2399msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
2400
2401#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2402#, c-format
2403msgid "Couldn't open audio: %s"
2404msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
2405
2406#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
2407#, c-format
2408msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2409msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
2410
2411#: ../src/os2/thread.cpp:177
2412msgid "Couldn't release a mutex"
2413msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
2414
2415#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2416#, c-format
2417msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2418msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
2419
2420#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2421#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2422msgid "Couldn't save PNG image."
2423msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
2424
2425#: ../src/msw/thread.cpp:715
2426msgid "Couldn't terminate thread"
2427msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை."
2428
2429#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2430#, c-format
2431msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2432msgstr ""
2433"உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
2434
2435#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2436msgid "Create directory"
2437msgstr "அடைவினை உருவாக்குக"
2438
2439#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
2440msgid "Create new directory"
2441msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக"
2442
2443#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
2444msgid "Ctrl+"
2445msgstr "கட்டுப்பாடு+"
2446
2447#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2448#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
2449msgid "Cu&t"
2450msgstr "வெட்டுக"
2451
2452#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2453msgid "Current directory:"
2454msgstr "தற்போதைய அடைவு"
2455
2456#: ../src/gtk/print.cpp:759
2457msgid "Custom size"
2458msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு"
2459
2460#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2461msgid "Customize Columns"
2462msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக"
2463
2464#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2465msgid "Cut"
2466msgstr "வெட்டுக"
2467
2468#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2469msgid "Cut selection"
2470msgstr "தெரிவினை வெட்டுக"
2471
2472#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2473msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2474msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2475
2476#: ../src/common/paper.cpp:100
2477msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2478msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
2479
2480#: ../src/msw/dde.cpp:708
2481msgid "DDE poke request failed"
2482msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
2483
2484#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2485msgid "DECIMAL"
2486msgstr "பதின்மம்"
2487
2488#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2489msgid "DEL"
2490msgstr "அழி"
2491
2492#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2493msgid "DELETE"
2494msgstr "அழி"
2495
2496#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
2497msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2498msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
2499
2500#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
2501msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2502msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
2503
2504#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
2505msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2506msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
2507
2508#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
2509msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2510msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
2511
2512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
2513msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2514msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
2515
2516#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2517msgid "DIVIDE"
2518msgstr "வகுத்தல்"
2519
2520#: ../src/common/paper.cpp:122
2521msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2522msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
2523
2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
2525msgid "DOWN"
2526msgstr "கீழ்"
2527
2528#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2529msgid "Dashed"
2530msgstr "கோடிடப்பட்டது"
2531
2532#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
2533msgid "Data object has invalid data format"
2534msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது"
2535
2536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
2537msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2538msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
2539
2540#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2541#, c-format
2542msgid "Debug report \"%s\""
2543msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\""
2544
2545#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2546msgid "Debug report couldn't be created."
2547msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
2548
2549#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2550msgid "Debug report generation has failed."
2551msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
2552
2553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2554msgid "Decorative"
2555msgstr "அலங்காரம்"
2556
2557#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2558msgid "Default encoding"
2559msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்"
2560
2561#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2562msgid "Default font"
2563msgstr "இயல்பெழுத்துரு"
2564
2565#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
2566msgid "Default printer"
2567msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"
2568
2569#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
2570#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2571msgid "Delete"
2572msgstr "அழி"
2573
2574#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2575msgid "Delete A&ll"
2576msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி"
2577
2578#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2579#, fuzzy
2580msgid "Delete Column"
2581msgstr "செங்குத்து வரிசையை அழிக்கவும்"
2582
2583#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2584#, fuzzy
2585msgid "Delete Row"
2586msgstr "கிடை வரிசையை அழிக்கவும்"
2587
2588#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2589msgid "Delete Style"
2590msgstr "பாங்கினை அழி"
2591
2592#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
2593msgid "Delete Text"
2594msgstr "உரையை அழி"
2595
2596#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2597msgid "Delete item"
2598msgstr "உருப்படியை அழி"
2599
2600#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2601msgid "Delete selection"
2602msgstr "தெரிவினை அழி"
2603
2604#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2605#, c-format
2606msgid "Delete style %s?"
2607msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?"
2608
2609#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2610#, c-format
2611msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2612msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
2613
2614#: ../src/common/module.cpp:124
2615#, c-format
2616msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2617msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)"
2618
2619#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2620msgid "Descending"
2621msgstr "இறங்குமுகமான"
2622
2623#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2624msgid "Desktop"
2625msgstr "மேசைத்தளம்"
2626
2627#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2628msgid "Developed by "
2629msgstr "மேம்படுத்தியது "
2630
2631#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2632msgid "Developers"
2633msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்"
2634
2635#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2636msgid ""
2637"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2638"not installed on this machine. Please install it."
2639msgstr ""
2640"தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் "
2641"உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
2642
2643#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2644msgid "Did you know..."
2645msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
2646
2647#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2648#, c-format
2649msgid "DirectFB error %d occurred."
2650msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2651
2652#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2653msgid "Directories"
2654msgstr "அடைவுகள்"
2655
2656#: ../src/common/filefn.cpp:1251
2657#, c-format
2658msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2659msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2660
2661#: ../src/common/filefn.cpp:1271
2662#, c-format
2663msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2664msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை"
2665
2666#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2667msgid "Directory does not exist"
2668msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
2669
2670#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2671msgid "Directory doesn't exist."
2672msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
2673
2674#: ../src/common/docview.cpp:455
2675msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2676msgstr ""
2677"மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
2678
2679#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2680msgid ""
2681"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2682"insensitive."
2683msgstr ""
2684"கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா "
2685"இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
2686
2687#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2688msgid "Display options dialog"
2689msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
2690
2691#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2692msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2693msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
2694
2695#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
2696msgid ""
2697"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2698"\" ?\n"
2699"Current value is \n"
2700"%s, \n"
2701"New value is \n"
2702"%s %1"
2703msgstr ""
2704"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத "
2705"வேண்டுமா?\n"
2706"தற்போதைய மதிப்பு: \n"
2707"%s, \n"
2708"புது மதிப்பு: \n"
2709"%s %1"
2710
2711#: ../src/common/docview.cpp:531
2712#, c-format
2713msgid "Do you want to save changes to %s?"
2714msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
2715
2716#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2717msgid "Document:"
2718msgstr "ஆவணம்:"
2719
2720#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2721msgid "Documentation by "
2722msgstr "ஆவணமாக்கம் "
2723
2724#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2725msgid "Documentation writers"
2726msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
2727
2728#: ../src/common/sizer.cpp:2680
2729msgid "Don't Save"
2730msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
2731
2732#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
2733msgid "Done"
2734msgstr "முடிவுற்றது"
2735
2736#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
2737msgid "Done."
2738msgstr "முடிவுற்றது"
2739
2740#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2741msgid "Dotted"
2742msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
2743
2744#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2745msgid "Double"
2746msgstr "இரட்டை"
2747
2748#: ../src/common/paper.cpp:177
2749msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2750msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
2751
2752#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2753#, c-format
2754msgid "Doubly used id : %d"
2755msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
2756
2757#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
2758msgid "Down"
2759msgstr "கீழ்"
2760
2761#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
2762msgid "Drag"
2763msgstr "இழு"
2764
2765#: ../src/common/paper.cpp:101
2766msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2767msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
2768
2769#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
2770msgid "END"
2771msgstr "முடிவு"
2772
2773#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
2774msgid "ENTER"
2775msgstr "உள்ளிடுக"
2776
2777#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
2778msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2779msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
2780
2781#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2782msgid "ESC"
2783msgstr "விடுபடு"
2784
2785#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2786msgid "ESCAPE"
2787msgstr "விடுபடு"
2788
2789#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
2790msgid "EXECUTE"
2791msgstr "செயலாக்குக"
2792
2793#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2794msgid "Edit"
2795msgstr "தொகு"
2796
2797#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2798msgid "Edit item"
2799msgstr "உருப்படியை தொகு"
2800
2801#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2802msgid "Elapsed time:"
2803msgstr "காலாவதியான நேரம்"
2804
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2808#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
2809msgid "Enable the height value."
2810msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க"
2811
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
2814msgid "Enable the maximum width value."
2815msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2816
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
2819msgid "Enable the minimum height value."
2820msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2821
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2823#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
2824msgid "Enable the minimum width value."
2825msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2826
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2829msgid "Enable the width value."
2830msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க"
2831
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
2834msgid "Enable vertical alignment."
2835msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க"
2836
2837#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2838#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2839msgid "Enables a background colour."
2840msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
2841
2842#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
2843msgid "Enter a box style name"
2844msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2845
2846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
2847msgid "Enter a character style name"
2848msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2849
2850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
2851msgid "Enter a list style name"
2852msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2853
2854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
2855msgid "Enter a new style name"
2856msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2857
2858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
2859msgid "Enter a paragraph style name"
2860msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2861
2862#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2863#, c-format
2864msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2865msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக"
2866
2867#: ../src/generic/helpext.cpp:463
2868msgid "Entries found"
2869msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
2870
2871#: ../src/common/paper.cpp:143
2872msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2873msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
2874
2875#: ../src/common/config.cpp:473
2876#, c-format
2877msgid ""
2878"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2879msgstr ""
2880"சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
2881
2882#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2883#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2884#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2886#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2887#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
2888msgid "Error"
2889msgstr "பிழை"
2890
2891#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
2892msgid "Error closing epoll descriptor"
2893msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
2894
2895#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
2896msgid "Error closing kqueue instance"
2897msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
2898
2899#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
2900msgid "Error creating directory"
2901msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை"
2902
2903#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
2904msgid "Error in reading image DIB."
2905msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை"
2906
2907#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
2908#, c-format
2909msgid "Error in resource: %s"
2910msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
2911
2912#: ../src/common/fileconf.cpp:453
2913msgid "Error reading config options."
2914msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
2915
2916#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
2917msgid "Error saving user configuration data."
2918msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
2919
2920#: ../src/gtk/print.cpp:671
2921msgid "Error while printing: "
2922msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:"
2923
2924#: ../src/common/log.cpp:223
2925msgid "Error: "
2926msgstr "பிழை:"
2927
2928#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2929msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2930msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2931
2932#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2933msgid "Estimated time:"
2934msgstr "கணக்கிடப்பட்ட நேரம்"
2935
2936#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
2937msgid "Event queue overflowed"
2938msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
2939
2940#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
2941msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2942msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"
2943
2944#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2945msgid "Execute"
2946msgstr "செயலாக்குக"
2947
2948#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
2949#, c-format
2950msgid "Execution of command '%s' failed"
2951msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
2952
2953#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2954#, c-format
2955msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2956msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
2957
2958#: ../src/common/paper.cpp:106
2959msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2960msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
2961
2962#: ../src/msw/registry.cpp:1230
2963#, c-format
2964msgid ""
2965"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2966msgstr ""
2967"பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட "
2968"மாட்டாது."
2969
2970#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
2971msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2972msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
2973
2974#: ../src/html/chm.cpp:725
2975#, c-format
2976msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2977msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
2978
2979#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
2980msgid "F"
2981msgstr "F"
2982
2983#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
2984msgid "Face Name"
2985msgstr "முகப் பெயர்"
2986
2987#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
2988msgid "Failed to access lock file."
2989msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
2990
2991#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
2992#, c-format
2993msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2994msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
2995
2996#: ../src/msw/dib.cpp:548
2997#, c-format
2998msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2999msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
3000
3001#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3002msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3003msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
3004
3005#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3006msgid "Failed to change video mode"
3007msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
3008
3009#: ../src/common/image.cpp:3139
3010#, c-format
3011msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3012msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
3013
3014#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3015#, c-format
3016msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3017msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
3018
3019#: ../src/common/filename.cpp:211
3020msgid "Failed to close file handle"
3021msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
3022
3023#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3024#, c-format
3025msgid "Failed to close lock file '%s'"
3026msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
3027
3028#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3029msgid "Failed to close the clipboard."
3030msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
3031
3032#: ../src/x11/utils.cpp:204
3033#, c-format
3034msgid "Failed to close the display \"%s\""
3035msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி"
3036
3037#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3038msgid "Failed to connect: missing username/password."
3039msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
3040
3041#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3042msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3043msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
3044
3045#: ../src/common/textfile.cpp:200
3046#, c-format
3047msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3048msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
3049
3050#: ../src/generic/logg.cpp:976
3051msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3052msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3053
3054#: ../src/msw/registry.cpp:691
3055#, c-format
3056msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3057msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3058
3059#: ../src/msw/registry.cpp:700
3060#, c-format
3061msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3062msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3063
3064#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3065#, c-format
3066msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3067msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3068
3069#: ../src/msw/registry.cpp:678
3070#, c-format
3071msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3072msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3073
3074#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3075msgid "Failed to create DDE string"
3076msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3077
3078#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3079msgid "Failed to create MDI parent frame."
3080msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3081
3082#: ../src/common/filename.cpp:1080
3083msgid "Failed to create a temporary file name"
3084msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3085
3086#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3087msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3088msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3089
3090#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
3091#, c-format
3092msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3093msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3094
3095#: ../src/msw/dde.cpp:442
3096#, c-format
3097msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3098msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
3099
3100#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3101msgid "Failed to create cursor."
3102msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3103
3104#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3105#, c-format
3106msgid "Failed to create directory \"%s\""
3107msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3108
3109#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3110#, c-format
3111msgid ""
3112"Failed to create directory '%s'\n"
3113"(Do you have the required permissions?)"
3114msgstr ""
3115"\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
3116"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
3117
3118#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3119msgid "Failed to create epoll descriptor"
3120msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3121
3122#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3123#, c-format
3124msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3125msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3126
3127#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3128#, c-format
3129msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3130msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
3131
3132#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3133msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3134msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3135
3136#: ../src/html/winpars.cpp:739
3137#, c-format
3138msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3139msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
3140
3141#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3142msgid "Failed to empty the clipboard."
3143msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
3144
3145#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3146msgid "Failed to enumerate video modes"
3147msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
3148
3149#: ../src/msw/dde.cpp:727
3150msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3151msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
3152
3153#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3154#, c-format
3155msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3156msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
3157
3158#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3159#, c-format
3160msgid "Failed to execute '%s'\n"
3161msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
3162
3163#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3164msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3165msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
3166
3167#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
3168#, c-format
3169msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3170msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
3171
3172#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3173#, c-format
3174msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3175msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
3176
3177#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3178#, c-format
3179msgid "Failed to get ISP names: %s"
3180msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
3181
3182#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
3183#, c-format
3184msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3185msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3186
3187#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3188msgid "Failed to get data from the clipboard"
3189msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
3190
3191#: ../src/common/time.cpp:249
3192msgid "Failed to get the local system time"
3193msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3194
3195#: ../src/common/filefn.cpp:1453
3196msgid "Failed to get the working directory"
3197msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3198
3199#: ../src/univ/theme.cpp:113
3200msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3201msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட கருத்தோற்றம் ஏதும் காணப்படவில்லை."
3202
3203#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3204msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3205msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
3206
3207#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3208msgid "Failed to initialize OpenGL"
3209msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
3210
3211#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3212#, c-format
3213msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3214msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3215
3216#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3217msgid "Failed to insert text in the control."
3218msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
3219
3220#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3221#, c-format
3222msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3223msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
3224
3225#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3226msgid "Failed to install signal handler"
3227msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
3228
3229#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3230msgid ""
3231"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3232"program"
3233msgstr ""
3234"ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை "
3235"மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
3236
3237#: ../src/msw/utils.cpp:745
3238#, c-format
3239msgid "Failed to kill process %d"
3240msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி"
3241
3242#: ../src/common/image.cpp:2365
3243#, c-format
3244msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3245msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3246
3247#: ../src/common/image.cpp:2374
3248#, c-format
3249msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3250msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3251
3252#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3253#, c-format
3254msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3255msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3256
3257#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3258#, c-format
3259msgid "Failed to load image %d from stream."
3260msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3261
3262#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
3263#, c-format
3264msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3265msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3266
3267#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3268#, c-format
3269msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3270msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3271
3272#: ../src/msw/volume.cpp:327
3273msgid "Failed to load mpr.dll."
3274msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3275
3276#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3277#, c-format
3278msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3279msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3280
3281#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3282#, c-format
3283msgid "Failed to load shared library '%s'"
3284msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
3285
3286#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3287#, c-format
3288msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3289msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
3290
3291#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3292#, c-format
3293msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3294msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
3295
3296#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3297#, c-format
3298msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3299msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
3300
3301#: ../src/common/filename.cpp:2681
3302#, c-format
3303msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3304msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
3305
3306#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3307msgid "Failed to monitor I/O channels"
3308msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
3309
3310#: ../src/common/filename.cpp:194
3311#, c-format
3312msgid "Failed to open '%s' for reading"
3313msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3314
3315#: ../src/common/filename.cpp:199
3316#, c-format
3317msgid "Failed to open '%s' for writing"
3318msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3319
3320#: ../src/html/chm.cpp:141
3321#, c-format
3322msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3323msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3324
3325#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3326#, c-format
3327msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3328msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
3329
3330#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3331#, c-format
3332msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3333msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
3334
3335#: ../src/x11/utils.cpp:223
3336#, c-format
3337msgid "Failed to open display \"%s\"."
3338msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி"
3339
3340#: ../src/common/filename.cpp:1115
3341msgid "Failed to open temporary file."
3342msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3343
3344#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3345msgid "Failed to open the clipboard."
3346msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
3347
3348#: ../src/common/translation.cpp:1170
3349#, c-format
3350msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3351msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
3352
3353#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
3354#, c-format
3355msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3356msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி."
3357
3358#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3359msgid "Failed to put data on the clipboard"
3360msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
3361
3362#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3363msgid "Failed to read PID from lock file."
3364msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
3365
3366#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3367msgid "Failed to read config options."
3368msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3369
3370#: ../src/common/docview.cpp:678
3371#, c-format
3372msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3373msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3374
3375#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3376msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3377msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
3378
3379#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3380msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3381msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
3382
3383#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3384msgid "Failed to redirect child process input/output"
3385msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3386
3387#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3388msgid "Failed to redirect the child process IO"
3389msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3390
3391#: ../src/msw/dde.cpp:293
3392#, c-format
3393msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3394msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"
3395
3396#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3397#, c-format
3398msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3399msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
3400
3401#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3402#, c-format
3403msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3404msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
3405
3406#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3407#, c-format
3408msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3409msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
3410
3411#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3412#, c-format
3413msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3414msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
3415
3416#: ../src/msw/registry.cpp:528
3417#, c-format
3418msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3419msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3420
3421#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3422#, c-format
3423msgid ""
3424"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3425"exists."
3426msgstr ""
3427"இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3428
3429#: ../src/msw/registry.cpp:633
3430#, c-format
3431msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3432msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3433
3434#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3435msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3436msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3437
3438#: ../src/common/filename.cpp:2777
3439#, c-format
3440msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3441msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3442
3443#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3444msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3445msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3446
3447#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3448msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3449msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3450
3451#: ../src/common/docview.cpp:649
3452#, c-format
3453msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3454msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3455
3456#: ../src/msw/dib.cpp:326
3457#, c-format
3458msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3459msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3460
3461#: ../src/msw/dde.cpp:768
3462msgid "Failed to send DDE advise notification"
3463msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
3464
3465#: ../src/common/ftp.cpp:404
3466#, c-format
3467msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3468msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
3469
3470#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3471msgid "Failed to set clipboard data."
3472msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
3473
3474#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3475#, c-format
3476msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3477msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3478
3479#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3480msgid "Failed to set process priority"
3481msgstr "செயலி முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி"
3482
3483#: ../src/common/file.cpp:576
3484msgid "Failed to set temporary file permissions"
3485msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3486
3487#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3488msgid "Failed to set text in the text control."
3489msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3490
3491#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
3492#, c-format
3493msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3494msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
3495
3496#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3497#, c-format
3498msgid "Failed to set thread priority %d."
3499msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3500
3501#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
3502msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3503msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
3504
3505#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3506#, c-format
3507msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3508msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
3509
3510#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3511msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3512msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3513
3514#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3515msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3516msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3517
3518#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3519msgid "Failed to terminate a thread."
3520msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி."
3521
3522#: ../src/msw/dde.cpp:746
3523msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3524msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3525
3526#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3527#, c-format
3528msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3529msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
3530
3531#: ../src/common/filename.cpp:2696
3532#, c-format
3533msgid "Failed to touch the file '%s'"
3534msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
3535
3536#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3537#, c-format
3538msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3539msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
3540
3541#: ../src/msw/dde.cpp:314
3542#, c-format
3543msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3544msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3545
3546#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3547#, c-format
3548msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3549msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3550
3551#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3552msgid "Failed to update user configuration file."
3553msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி."
3554
3555#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3556#, c-format
3557msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3558msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
3559
3560#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3561#, c-format
3562msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3563msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
3564
3565#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3566msgid "False"
3567msgstr "பொய்யானது"
3568
3569#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3570msgid "Family"
3571msgstr "குடும்பம்"
3572
3573#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3574msgid "File"
3575msgstr "கோப்பு"
3576
3577#: ../src/common/docview.cpp:666
3578#, c-format
3579msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3580msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3581
3582#: ../src/common/docview.cpp:643
3583#, c-format
3584msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3585msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3586
3587#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3588#, c-format
3589msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3590msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
3591
3592#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3593#, c-format
3594msgid ""
3595"File '%s' already exists.\n"
3596"Do you want to replace it?"
3597msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?"
3598
3599#: ../src/common/filefn.cpp:1207
3600#, c-format
3601msgid "File '%s' couldn't be removed"
3602msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"
3603
3604#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3605#, c-format
3606msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3607msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
3608
3609#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3610msgid "File couldn't be loaded."
3611msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
3612
3613#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
3614#, c-format
3615msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3616msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
3617
3618#: ../src/common/docview.cpp:1771
3619msgid "File error"
3620msgstr "கோப்புப் பிழை"
3621
3622#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3623msgid "File name exists already."
3624msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
3625
3626#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3627msgid "Files"
3628msgstr "கோப்புகள்"
3629
3630#: ../src/common/filefn.cpp:1761
3631#, c-format
3632msgid "Files (%s)"
3633msgstr "கோப்புகள் (%s)"
3634
3635#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3636msgid "Filter"
3637msgstr "வடிகட்டி"
3638
3639#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3640msgid "Find"
3641msgstr "கண்டுபிடி"
3642
3643#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3644msgid "First"
3645msgstr "முதல்"
3646
3647#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3648msgid "First page"
3649msgstr "முதல் பக்கம்"
3650
3651#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
3652msgid "Fixed"
3653msgstr "நிலையானது"
3654
3655#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3656msgid "Fixed font:"
3657msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3658
3659#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3660msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3661msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "
3662
3663#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
3664msgid "Floating"
3665msgstr "மிதக்கின்ற"
3666
3667#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3668msgid "Floppy"
3669msgstr "நெகிழ்வட்டு"
3670
3671#: ../src/common/paper.cpp:112
3672msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3673msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
3674
3675#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3676#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3677msgid "Font"
3678msgstr "எழுத்துரு"
3679
3680#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3681msgid "Font &weight:"
3682msgstr "எழுத்துரு எடை:"
3683
3684#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3685msgid "Font size:"
3686msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
3687
3688#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3689msgid "Font st&yle:"
3690msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
3691
3692#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3693msgid "Font:"
3694msgstr "எழுத்துரு:"
3695
3696#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3697#, c-format
3698msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3699msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது."
3700
3701#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3702msgid "Fork failed"
3703msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
3704
3705#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3706msgid "Forward"
3707msgstr "முன்நகர்"
3708
3709#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3710msgid "Forward hrefs are not supported"
3711msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3712
3713#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3714#, c-format
3715msgid "Found %i matches"
3716msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
3717
3718#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3719msgid "From:"
3720msgstr "அனுப்புநர்:"
3721
3722#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3723msgid "GIF: Invalid gif index."
3724msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்."
3725
3726#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3727msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3728msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3729
3730#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3731msgid "GIF: error in GIF image format."
3732msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை."
3733
3734#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3735msgid "GIF: not enough memory."
3736msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை."
3737
3738#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3739msgid "GIF: unknown error!!!"
3740msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
3741
3742#: ../src/gtk/window.cpp:4288
3743msgid ""
3744"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3745"please install GTK+ 2.12 or later."
3746msgstr ""
3747"இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு "
3748"பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
3749
3750#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3751msgid "GTK+ theme"
3752msgstr "GTK+ கருத்தோற்றம்"
3753
3754#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3755msgid "General"
3756msgstr "பொது"
3757
3758#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3759msgid "Generic PostScript"
3760msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
3761
3762#: ../src/common/paper.cpp:136
3763msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3764msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
3765
3766#: ../src/common/paper.cpp:135
3767msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3768msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
3769
3770#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3771msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3772msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
3773
3774#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3775msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3776msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3777
3778#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3779msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3780msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3781
3782#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3783msgid "Go back"
3784msgstr "பின் செல்"
3785
3786#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3787msgid "Go forward"
3788msgstr "முன் செல்"
3789
3790#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3791msgid "Go one level up in document hierarchy"
3792msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
3793
3794#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3795msgid "Go to home directory"
3796msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க"
3797
3798#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3799msgid "Go to parent directory"
3800msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க"
3801
3802#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3803msgid "Graphics art by "
3804msgstr "வரைகலை ஓவியம்:"
3805
3806#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3807msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3808msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
3809
3810#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3811msgid "Groove"
3812msgstr "வரிப்பள்ளம்"
3813
3814#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3815msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3816msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3817
3818#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3819msgid "HELP"
3820msgstr "உதவி"
3821
3822#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3823msgid "HOME"
3824msgstr "முகப்பு"
3825
3826#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3827msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3828msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
3829
3830#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3831#, c-format
3832msgid "HTML anchor %s does not exist."
3833msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை."
3834
3835#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3836msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3837msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3838
3839#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3840msgid "Harddisk"
3841msgstr "வன்தட்டு"
3842
3843#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3844msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3845msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
3846
3847#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3848#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3849#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3850msgid "Help"
3851msgstr "உதவி"
3852
3853#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3854msgid "Help Browser Options"
3855msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
3856
3857#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3858msgid "Help Index"
3859msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"
3860
3861#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3862msgid "Help Printing"
3863msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"
3864
3865#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3866msgid "Help Topics"
3867msgstr "உதவித் தலைப்புகள்"
3868
3869#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3870msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3871msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3872
3873#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3874#, c-format
3875msgid "Help directory \"%s\" not found."
3876msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை."
3877
3878#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3879#, c-format
3880msgid "Help file \"%s\" not found."
3881msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
3882
3883#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3884#, c-format
3885msgid "Help: %s"
3886msgstr "உதவி: %s"
3887
3888#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
3889#, c-format
3890msgid "Hide %s"
3891msgstr "%s-யினை மறை"
3892
3893#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
3894msgid "Hide Others"
3895msgstr "பிறவற்றை மறை"
3896
3897#: ../src/generic/infobar.cpp:85
3898msgid "Hide this notification message."
3899msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
3900
3901#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
3902msgid "Home"
3903msgstr "முகப்பு"
3904
3905#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
3906msgid "Home directory"
3907msgstr "முகப்பு அடைவு"
3908
3909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
3911msgid "How the object will float relative to the text."
3912msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
3913
3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
3915msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3916msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."
3917
3918#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
3920#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
3921#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
3922msgid "ICO: Error writing the image file!"
3923msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
3924
3925#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
3926msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3927msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்."
3928
3929#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
3930msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3931msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்."
3932
3933#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
3934msgid "ICO: Invalid icon index."
3935msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்."
3936
3937#: ../src/common/imagiff.cpp:759
3938msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3939msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3940
3941#: ../src/common/imagiff.cpp:743
3942msgid "IFF: error in IFF image format."
3943msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை."
3944
3945#: ../src/common/imagiff.cpp:746
3946msgid "IFF: not enough memory."
3947msgstr "IFF: போதா நினைவகம்."
3948
3949#: ../src/common/imagiff.cpp:749
3950msgid "IFF: unknown error!!!"
3951msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
3952
3953#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3954msgid "INS"
3955msgstr "செருகு"
3956
3957#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3958msgid "INSERT"
3959msgstr "செருகு"
3960
3961#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
3962msgid "ISO-2022-JP"
3963msgstr "ISO-2022-JP"
3964
3965#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
3966msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3967msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
3968
3969#: ../src/html/htmprint.cpp:282
3970msgid ""
3971"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3972"narrow."
3973msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
3974
3975#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
3976msgid ""
3977"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3978"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3979msgstr ""
3980"வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது "
3981"இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
3982
3983#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
3984msgid ""
3985"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3986"\"Cancel\" button,\n"
3987"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3988"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3989msgstr ""
3990"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை "
3991"அழுத்தவும்,\n"
3992"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். "
3993"ஆகவே\n"
3994"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
3995
3996#: ../src/msw/registry.cpp:1395
3997#, c-format
3998msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3999msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
4000
4001#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4002msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4003msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
4004
4005#: ../src/common/xti.cpp:513
4006msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4007msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4008
4009#: ../src/common/xti.cpp:501
4010msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4011msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4012
4013#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4014msgid "Illegal directory name."
4015msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்."
4016
4017#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4018msgid "Illegal file specification."
4019msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
4020
4021#: ../src/common/image.cpp:2158
4022msgid "Image and mask have different sizes."
4023msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
4024
4025#: ../src/common/image.cpp:2609
4026#, c-format
4027msgid "Image file is not of type %d."
4028msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
4029
4030#: ../src/common/image.cpp:2739
4031#, c-format
4032msgid "Image is not of type %s."
4033msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
4034
4035#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4036msgid ""
4037"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4038"Please reinstall riched32.dll"
4039msgstr ""
4040"செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு "
4041"பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
4042
4043#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4044msgid "Impossible to get child process input"
4045msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை."
4046
4047#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4048#, c-format
4049msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4050msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை."
4051
4052#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4053#, c-format
4054msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4055msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை."
4056
4057#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4058#, c-format
4059msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4060msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை."
4061
4062#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4063#, c-format
4064msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4065msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
4066
4067#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
4068msgid "Incorrect number of arguments."
4069msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
4070
4071#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4072msgid "Indent"
4073msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
4074
4075#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
4076msgid "Indents && Spacing"
4077msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
4078
4079#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4080msgid "Index"
4081msgstr "சுட்டெண்"
4082
4083#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4084msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4085msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
4086
4087#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4088msgid "Info"
4089msgstr "தகவல்"
4090
4091#: ../src/common/init.cpp:276
4092msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4093msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
4094
4095#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4096msgid "Insert"
4097msgstr "செருகு"
4098
4099#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
4100msgid "Insert Field"
4101msgstr "களத்தை செருகு"
4102
4103#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4104#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
4105msgid "Insert Image"
4106msgstr "படிமத்தை செருகு"
4107
4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
4109msgid "Insert Object"
4110msgstr "பொருளை செருகு"
4111
4112#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4113#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4114#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4115#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
4116msgid "Insert Text"
4117msgstr "உரையை செருகு"
4118
4119#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4120#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4121msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4122msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
4123
4124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4125msgid "Inset"
4126msgstr "செருகு"
4127
4128#: ../src/gtk/app.cpp:429
4129#, c-format
4130msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4131msgstr ""
4132"ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
4133
4134#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4135msgid "Invalid TIFF image index."
4136msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."
4137
4138#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
4139msgid "Invalid data view item"
4140msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"
4141
4142#: ../src/common/appcmn.cpp:266
4143#, c-format
4144msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4145msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
4146
4147#: ../src/x11/app.cpp:121
4148#, c-format
4149msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4150msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
4151
4152#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
4153#, c-format
4154msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4155msgstr "\"%s\"-ற்கான ஏற்கமுடியாத inotify நிகழ்வு"
4156
4157#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
4158#, c-format
4159msgid "Invalid lock file '%s'."
4160msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
4161
4162#: ../src/common/translation.cpp:1111
4163msgid "Invalid message catalog."
4164msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
4165
4166#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
4167msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4168msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
4169
4170#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4171msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4172msgstr ""
4173"ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
4174
4175#: ../src/common/regex.cpp:313
4176#, c-format
4177msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4178msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
4179
4180#: ../src/common/config.cpp:226
4181#, c-format
4182msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4183msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
4184
4185#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4186#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
4187msgid "Italic"
4188msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
4189
4190#: ../src/common/paper.cpp:131
4191msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4192msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
4193
4194#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4195msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4196msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
4197
4198#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4199msgid "JPEG: Couldn't save image."
4200msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
4201
4202#: ../src/common/paper.cpp:164
4203msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4204msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
4205
4206#: ../src/common/paper.cpp:168
4207msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4208msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
4209
4210#: ../src/common/paper.cpp:181
4211msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4212msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
4213
4214#: ../src/common/paper.cpp:169
4215msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4216msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
4217
4218#: ../src/common/paper.cpp:182
4219msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4220msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
4221
4222#: ../src/common/paper.cpp:166
4223msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4224msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
4225
4226#: ../src/common/paper.cpp:179
4227msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4228msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
4229
4230#: ../src/common/paper.cpp:167
4231msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4232msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
4233
4234#: ../src/common/paper.cpp:180
4235msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4236msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
4237
4238#: ../src/common/paper.cpp:186
4239msgid "Japanese Envelope You #4"
4240msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
4241
4242#: ../src/common/paper.cpp:187
4243msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4244msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
4245
4246#: ../src/common/paper.cpp:139
4247msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4248msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
4249
4250#: ../src/common/paper.cpp:176
4251msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4252msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
4253
4254#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4255msgid "Jump to"
4256msgstr "இங்கே தாவு"
4257
4258#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4259msgid "Justified"
4260msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
4261
4262#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4263#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4266msgid "Justify text left and right."
4267msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
4268
4269#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4270msgid "KOI8-R"
4271msgstr "KOI8-R"
4272
4273#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4274msgid "KOI8-U"
4275msgstr "KOI8-U"
4276
4277#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
4278msgid "KP_"
4279msgstr "KP_"
4280
4281#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4282msgid "KP_ADD"
4283msgstr "KP_ஏற்று"
4284
4285#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4286msgid "KP_BEGIN"
4287msgstr "KP_துவக்கு"
4288
4289#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4290msgid "KP_DECIMAL"
4291msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
4292
4293#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4294msgid "KP_DELETE"
4295msgstr "KP_அழி"
4296
4297#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4298msgid "KP_DIVIDE"
4299msgstr "KP_வகுத்தல்"
4300
4301#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4302msgid "KP_DOWN"
4303msgstr "KP_கீழ்"
4304
4305#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4306msgid "KP_END"
4307msgstr "KP_முடிவு"
4308
4309#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4310msgid "KP_ENTER"
4311msgstr "KP_உள்ளிடு"
4312
4313#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4314msgid "KP_EQUAL"
4315msgstr "KP_சமன்பாடு"
4316
4317#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4318msgid "KP_HOME"
4319msgstr "KP_முகப்பு"
4320
4321#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4322msgid "KP_INSERT"
4323msgstr "KP_செருகு"
4324
4325#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4326msgid "KP_LEFT"
4327msgstr "KP_இடது"
4328
4329#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4330msgid "KP_MULTIPLY"
4331msgstr "KP_பெருக்கல்"
4332
4333#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4334msgid "KP_NEXT"
4335msgstr "KP_அடுத்து"
4336
4337#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4338msgid "KP_PAGEDOWN"
4339msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
4340
4341#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4342msgid "KP_PAGEUP"
4343msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
4344
4345#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4346msgid "KP_PRIOR"
4347msgstr "KP_முந்தையது"
4348
4349#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4350msgid "KP_RIGHT"
4351msgstr "KP_வலது"
4352
4353#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4354msgid "KP_SEPARATOR"
4355msgstr "KP_பிரிப்பான்"
4356
4357#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4358msgid "KP_SPACE"
4359msgstr "KP_இடைவெளி"
4360
4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4362msgid "KP_SUBTRACT"
4363msgstr "KP_கழித்தல்"
4364
4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4366msgid "KP_TAB"
4367msgstr "KP_தத்தல்"
4368
4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4370msgid "KP_UP"
4371msgstr "KP_மேல்"
4372
4373#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4374msgid "L&ine spacing:"
4375msgstr "வரி இடைவெளி"
4376
4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4378msgid "LEFT"
4379msgstr "இடது"
4380
4381#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
4382msgid "Landscape"
4383msgstr "கிடநீளம்"
4384
4385#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4386msgid "Last"
4387msgstr "கடைசி"
4388
4389#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4390msgid "Last page"
4391msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
4392
4393#: ../src/common/log.cpp:309
4394#, c-format
4395msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4396msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4397msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
4398msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4399
4400#: ../src/common/paper.cpp:104
4401msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4402msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
4403
4404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4407#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4408#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4409#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
4411msgid "Left"
4412msgstr "இடது"
4413
4414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4416msgid "Left (&first line):"
4417msgstr "இடது (முதல் வரி):"
4418
4419#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
4420msgid "Left margin (mm):"
4421msgstr "இடதுக் கரை (mm):"
4422
4423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4427msgid "Left-align text."
4428msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:"
4429
4430#: ../src/common/paper.cpp:145
4431msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4432msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
4433
4434#: ../src/common/paper.cpp:97
4435msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4436msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
4437
4438#: ../src/common/paper.cpp:144
4439msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4440msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
4441
4442#: ../src/common/paper.cpp:150
4443msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4444msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
4445
4446#: ../src/common/paper.cpp:153
4447msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4448msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
4449
4450#: ../src/common/paper.cpp:170
4451msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4452msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
4453
4454#: ../src/common/paper.cpp:102
4455msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4456msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
4457
4458#: ../src/common/paper.cpp:148
4459msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4460msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
4461
4462#: ../src/common/paper.cpp:96
4463msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4464msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
4465
4466#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4467msgid "License"
4468msgstr "உரிமம்"
4469
4470#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4471msgid "Light"
4472msgstr "இலகு"
4473
4474#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4475#, c-format
4476msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4477msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
4478
4479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4480msgid "Line spacing:"
4481msgstr "வரி இடைவெளி:"
4482
4483#: ../src/html/chm.cpp:838
4484msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4485msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
4486
4487#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
4488msgid "List Style"
4489msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
4490
4491#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4492msgid "List styles"
4493msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
4494
4495#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4496#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4497msgid "Lists font sizes in points."
4498msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
4499
4500#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4501#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4502msgid "Lists the available fonts."
4503msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
4504
4505#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
4506#, c-format
4507msgid "Load %s file"
4508msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
4509
4510#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
4511msgid "Loading : "
4512msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : "
4513
4514#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4515#, c-format
4516msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4517msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
4518
4519#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4520#, c-format
4521msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4522msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
4523
4524#: ../src/generic/logg.cpp:582
4525#, c-format
4526msgid "Log saved to the file '%s'."
4527msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
4528
4529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4530#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4531msgid "Lower case letters"
4532msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
4533
4534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4535#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4536msgid "Lower case roman numerals"
4537msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
4538
4539#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4540msgid "MDI child"
4541msgstr "MDI சேய்"
4542
4543#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4544msgid "MENU"
4545msgstr "பட்டியல்"
4546
4547#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4548msgid ""
4549"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4550"not installed on this machine. Please install it."
4551msgstr ""
4552"இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் "
4553"பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
4554
4555#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4556msgid "Ma&ximize"
4557msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
4558
4559#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4560msgid "MacArabic"
4561msgstr "MAC அரேபியம்"
4562
4563#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4564msgid "MacArmenian"
4565msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
4566
4567#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4568msgid "MacBengali"
4569msgstr "MAC பெங்காலி"
4570
4571#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4572msgid "MacBurmese"
4573msgstr "MAC பர்மியம்"
4574
4575#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4576msgid "MacCeltic"
4577msgstr "MAC கெல்டிக்"
4578
4579#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4580msgid "MacCentralEurRoman"
4581msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
4582
4583#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4584msgid "MacChineseSimp"
4585msgstr "MAC எளிய சீனம்"
4586
4587#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4588msgid "MacChineseTrad"
4589msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
4590
4591#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4592msgid "MacCroatian"
4593msgstr "MAC குரோஷியம்"
4594
4595#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4596msgid "MacCyrillic"
4597msgstr "MAC சிரிலிக்"
4598
4599#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4600msgid "MacDevanagari"
4601msgstr "MAC தேவநாகரி"
4602
4603#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4604msgid "MacDingbats"
4605msgstr "MacDingbats"
4606
4607#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4608msgid "MacEthiopic"
4609msgstr "MAC எதியோபியா"
4610
4611#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4612msgid "MacExtArabic"
4613msgstr "MAC அரேபிய Ext"
4614
4615#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4616msgid "MacGaelic"
4617msgstr "MAC கேலிக்"
4618
4619#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4620msgid "MacGeorgian"
4621msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
4622
4623#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4624msgid "MacGreek"
4625msgstr "MAC கிரேக்கம்"
4626
4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4628msgid "MacGujarati"
4629msgstr "MAC குஜராத்தி"
4630
4631#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4632msgid "MacGurmukhi"
4633msgstr "MAC குர்முகி"
4634
4635#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4636msgid "MacHebrew"
4637msgstr "MAC ஹீப்ரு"
4638
4639#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4640msgid "MacIcelandic"
4641msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
4642
4643#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4644msgid "MacJapanese"
4645msgstr "MAC ஜப்பானிய"
4646
4647#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4648msgid "MacKannada"
4649msgstr "MAC கன்னடம்"
4650
4651#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4652msgid "MacKeyboardGlyphs"
4653msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4656msgid "MacKhmer"
4657msgstr "MAC கமேர்"
4658
4659#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4660msgid "MacKorean"
4661msgstr "MAC கொரிய"
4662
4663#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4664msgid "MacLaotian"
4665msgstr "MAC லேவோஷிய"
4666
4667#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4668msgid "MacMalayalam"
4669msgstr "MAC மலையாளம்"
4670
4671#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4672msgid "MacMongolian"
4673msgstr "MAC மங்கோலிய"
4674
4675#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4676msgid "MacOriya"
4677msgstr "MAC ஒரியா"
4678
4679#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4680msgid "MacRoman"
4681msgstr "MAC ரோமானிய"
4682
4683#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4684msgid "MacRomanian"
4685msgstr "MAC ரோமானியம்"
4686
4687#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4688msgid "MacSinhalese"
4689msgstr "MAC சிங்களம்"
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4692msgid "MacSymbol"
4693msgstr "MAC குறியெழுத்து"
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4696msgid "MacTamil"
4697msgstr "MAC தமிழ்"
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4700msgid "MacTelugu"
4701msgstr "MAC தெலுங்கு"
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4704msgid "MacThai"
4705msgstr "MAC தாய்"
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4708msgid "MacTibetan"
4709msgstr "MAC திபெத்திய"
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4712msgid "MacTurkish"
4713msgstr "MAC துருக்கிய"
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4716msgid "MacVietnamese"
4717msgstr "MAC வியட்னாமிய"
4718
4719#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
4720msgid "Make a selection:"
4721msgstr "தெரிவுச் செய்க:"
4722
4723#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4724#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4725msgid "Margins"
4726msgstr "கரைகள்"
4727
4728#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4729msgid "Match case"
4730msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
4731
4732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
4733msgid "Max height:"
4734msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:"
4735
4736#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
4737msgid "Max width:"
4738msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:"
4739
4740#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
4741#, c-format
4742msgid "Media playback error: %s"
4743msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s"
4744
4745#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4746#, c-format
4747msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4748msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
4749
4750#: ../src/msw/frame.cpp:347
4751msgid "Menu"
4752msgstr "பட்டியல்"
4753
4754#: ../src/common/msgout.cpp:124
4755msgid "Message"
4756msgstr "தகவல்"
4757
4758#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4759msgid "Metal theme"
4760msgstr "உலோகக் கருத்தோற்றம்"
4761
4762#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4763msgid "Method or property not found."
4764msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
4765
4766#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4767msgid "Mi&nimize"
4768msgstr "சிறிதாக்கு"
4769
4770#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
4771msgid "Min height:"
4772msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:"
4773
4774#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
4775msgid "Min width:"
4776msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"
4777
4778#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
4779msgid "Missing a required parameter."
4780msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
4781
4782#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4783msgid "Modern"
4784msgstr "நவீனம்"
4785
4786#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
4787msgid "Modified"
4788msgstr "மாற்றப்பட்டது"
4789
4790#: ../src/common/module.cpp:133
4791#, c-format
4792msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4793msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
4794
4795#: ../src/common/paper.cpp:132
4796msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4797msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4798
4799#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
4800msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4801msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
4802
4803#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4804msgid "Move down"
4805msgstr "கீழே நகர்"
4806
4807#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4808msgid "Move up"
4809msgstr "மேலே நகர்"
4810
4811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
4813msgid "Moves the object to the next paragraph."
4814msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4815
4816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
4818msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4819msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4820
4821#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
4822msgid "Multiple Cell Properties"
4823msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
4824
4825#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4826msgid "NUM_LOCK"
4827msgstr "எண் பூட்டு"
4828
4829#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
4830msgid "Name"
4831msgstr "பெயர்"
4832
4833#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4834msgid "Network"
4835msgstr "பிணையம்"
4836
4837#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4838msgid "New"
4839msgstr "புதிது"
4840
4841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
4842msgid "New &Box Style..."
4843msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..."
4844
4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
4846msgid "New &Character Style..."
4847msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..."
4848
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
4850msgid "New &List Style..."
4851msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
4852
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
4854msgid "New &Paragraph Style..."
4855msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..."
4856
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
4867msgid "New Style"
4868msgstr "புதுப் பாங்கு"
4869
4870#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
4871msgid "New directory"
4872msgstr "புது அடைவு"
4873
4874#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4875msgid "New item"
4876msgstr "புது உருப்படி"
4877
4878#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4879#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
4880msgid "NewName"
4881msgstr "புதுப் பெயர்"
4882
4883#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
4884msgid "Next"
4885msgstr "அடுத்து"
4886
4887#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4888msgid "Next page"
4889msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
4890
4891#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
4892#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
4893msgid "No"
4894msgstr "இல்லை"
4895
4896#: ../src/generic/animateg.cpp:150
4897#, c-format
4898msgid "No animation handler for type %ld defined."
4899msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4900
4901#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
4902#, c-format
4903msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4904msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4905
4906#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
4907msgid "No column existing."
4908msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை."
4909
4910#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
4911msgid "No column for the specified column existing."
4912msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4913
4914#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
4915msgid "No column for the specified column position existing."
4916msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4917
4918#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
4919msgid "No default application configured for HTML files."
4920msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
4921
4922#: ../src/generic/helpext.cpp:449
4923msgid "No entries found."
4924msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
4925
4926#: ../src/common/fontmap.cpp:421
4927#, c-format
4928msgid ""
4929"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4930"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4931"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4932"one)?"
4933msgstr ""
4934"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4935"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
4936"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய "
4937"வேண்டும்)?"
4938
4939#: ../src/common/fontmap.cpp:426
4940#, c-format
4941msgid ""
4942"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4943"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4944"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4945msgstr ""
4946"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4947"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா"
4948"(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
4949
4950#: ../src/generic/animateg.cpp:142
4951msgid "No handler found for animation type."
4952msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4953
4954#: ../src/common/image.cpp:2591
4955msgid "No handler found for image type."
4956msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4957
4958#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
4959#: ../src/common/image.cpp:2763
4960#, c-format
4961msgid "No image handler for type %d defined."
4962msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4963
4964#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
4965#, c-format
4966msgid "No image handler for type %s defined."
4967msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4968
4969#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
4970msgid "No matching page found yet"
4971msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
4972
4973#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
4974msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4975msgstr ""
4976"தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத "
4977"வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
4978
4979#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4980msgid "No renderer specified for column."
4981msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை."
4982
4983#: ../src/unix/sound.cpp:81
4984msgid "No sound"
4985msgstr "ஒலி இல்லை"
4986
4987#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
4988msgid "No unused colour in image being masked."
4989msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
4990
4991#: ../src/common/image.cpp:3236
4992msgid "No unused colour in image."
4993msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
4994
4995#: ../src/generic/helpext.cpp:306
4996#, c-format
4997msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4998msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
4999
5000#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5003msgid "None"
5004msgstr "ஏதுமில்லை"
5005
5006#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5007msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5008msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
5009
5010#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5011msgid "Normal"
5012msgstr "இயல்பு"
5013
5014#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5015msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5016msgstr "இயல்முகப்பு <br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "
5017
5018#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5019msgid "Normal font:"
5020msgstr "இயல்பெழுத்துரு:"
5021
5022#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5023#, c-format
5024msgid "Not %s"
5025msgstr "%s இல்லை"
5026
5027#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5028msgid "Not available"
5029msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"
5030
5031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5032msgid "Not underlined"
5033msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது"
5034
5035#: ../src/common/paper.cpp:116
5036msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5037msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in"
5038
5039#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5040msgid "Notice"
5041msgstr "கவன அறிக்கை"
5042
5043#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5044msgid "Number of columns could not be determined."
5045msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை."
5046
5047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5049msgid "Numbered outline"
5050msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"
5051
5052#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5053#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5054#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
5055#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5056msgid "OK"
5057msgstr "சரி"
5058
5059#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5060#, c-format
5061msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5062msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
5063
5064#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5065msgid "Object Properties"
5066msgstr "பொருள் பண்புகள்"
5067
5068#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5069msgid "Object implementation does not support named arguments."
5070msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
5071
5072#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5073msgid "Objects must have an id attribute"
5074msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5075
5076#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
5077msgid "Open File"
5078msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
5079
5080#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5081msgid "Open HTML document"
5082msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"
5083
5084#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5085#, c-format
5086msgid "Open file \"%s\""
5087msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக"
5088
5089#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5090msgid "Open..."
5091msgstr "திறவுக..."
5092
5093#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5094#, c-format
5095msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5096msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
5097
5098#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5099#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5100msgid "Operation not permitted."
5101msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
5102
5103#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5104#, c-format
5105msgid "Option '%s' can't be negated"
5106msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
5107
5108#: ../src/common/cmdline.cpp:899
5109#, c-format
5110msgid "Option '%s' requires a value."
5111msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
5112
5113#: ../src/common/cmdline.cpp:982
5114#, c-format
5115msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5116msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."
5117
5118#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5119msgid "Options"
5120msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
5121
5122#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
5123msgid "Orientation"
5124msgstr "திசையமைவு"
5125
5126#: ../src/common/windowid.cpp:259
5127msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5128msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
5129
5130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5132msgid "Outline"
5133msgstr "வெளிவரைவு"
5134
5135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5136msgid "Outset"
5137msgstr "துவக்கம்"
5138
5139#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5140msgid "Overflow while coercing argument values."
5141msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
5142
5143#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5144msgid "PAGEDOWN"
5145msgstr "பக்கம் கீழ்"
5146
5147#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5148msgid "PAGEUP"
5149msgstr "பக்கம் மேல்"
5150
5151#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
5152msgid "PAUSE"
5153msgstr "இடைநிறுத்து"
5154
5155#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
5156msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5157msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
5158
5159#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5160msgid "PCX: image format unsupported"
5161msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை"
5162
5163#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5164msgid "PCX: invalid image"
5165msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்"
5166
5167#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5168msgid "PCX: this is not a PCX file."
5169msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
5170
5171#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5172msgid "PCX: unknown error !!!"
5173msgstr "PCX: தெரியாத பிழை"
5174
5175#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5176msgid "PCX: version number too low"
5177msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது"
5178
5179#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5180msgid "PGDN"
5181msgstr "பக்கம் கீழ்"
5182
5183#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5184msgid "PGUP"
5185msgstr "பக்கம் மேல்"
5186
5187#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5188msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5189msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
5190
5191#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5192msgid "PNM: File format is not recognized."
5193msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
5194
5195#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5196#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5197msgid "PNM: File seems truncated."
5198msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
5199
5200#: ../src/common/paper.cpp:188
5201msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5202msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5203
5204#: ../src/common/paper.cpp:201
5205msgid "PRC 16K Rotated"
5206msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
5207
5208#: ../src/common/paper.cpp:189
5209msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5210msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5211
5212#: ../src/common/paper.cpp:202
5213msgid "PRC 32K Rotated"
5214msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
5215
5216#: ../src/common/paper.cpp:190
5217msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5218msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5219
5220#: ../src/common/paper.cpp:203
5221msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5222msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
5223
5224#: ../src/common/paper.cpp:191
5225msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5226msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
5227
5228#: ../src/common/paper.cpp:204
5229msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5230msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
5231
5232#: ../src/common/paper.cpp:200
5233msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5234msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
5235
5236#: ../src/common/paper.cpp:213
5237msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5238msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
5239
5240#: ../src/common/paper.cpp:192
5241msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5242msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
5243
5244#: ../src/common/paper.cpp:205
5245msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5246msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
5247
5248#: ../src/common/paper.cpp:193
5249msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5250msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
5251
5252#: ../src/common/paper.cpp:206
5253msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5254msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
5255
5256#: ../src/common/paper.cpp:194
5257msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5258msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
5259
5260#: ../src/common/paper.cpp:207
5261msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5262msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
5263
5264#: ../src/common/paper.cpp:195
5265msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5266msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
5267
5268#: ../src/common/paper.cpp:208
5269msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5270msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
5271
5272#: ../src/common/paper.cpp:196
5273msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5274msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
5275
5276#: ../src/common/paper.cpp:209
5277msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5278msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
5279
5280#: ../src/common/paper.cpp:197
5281msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5282msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
5283
5284#: ../src/common/paper.cpp:210
5285msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5286msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
5287
5288#: ../src/common/paper.cpp:198
5289msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5290msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:211
5293msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5294msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:199
5297msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5298msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:212
5301msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5302msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
5303
5304#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5305msgid "PRINT"
5306msgstr "அச்சிடு"
5307
5308#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5309msgid "Padding"
5310msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
5311
5312#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5313#, c-format
5314msgid "Page %d"
5315msgstr "பக்கம் %d"
5316
5317#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5318#, c-format
5319msgid "Page %d of %d"
5320msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
5321
5322#: ../src/gtk/print.cpp:774
5323msgid "Page Setup"
5324msgstr "பக்க அமைவு"
5325
5326#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
5327msgid "Page setup"
5328msgstr "பக்க அமைவு"
5329
5330#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
5331msgid "Pages"
5332msgstr "பக்கங்கள்"
5333
5334#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5335#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5336#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
5337msgid "Paper size"
5338msgstr "பக்க அளவு"
5339
5340#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5341msgid "Paragraph styles"
5342msgstr "பத்திப் பாங்குகள்"
5343
5344#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5345msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5346msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5347
5348#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5349msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5350msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5351
5352#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
5353#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5354msgid "Paste"
5355msgstr "ஒட்டுக"
5356
5357#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5358msgid "Paste selection"
5359msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக"
5360
5361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5363msgid "Peri&od"
5364msgstr "காலம்"
5365
5366#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5367msgid "Permissions"
5368msgstr "அனுமதிகள்"
5369
5370#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
5371msgid "Picture Properties"
5372msgstr "படப் பண்புகள்"
5373
5374#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5375msgid "Pipe creation failed"
5376msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
5377
5378#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5379msgid "Please choose a valid font."
5380msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5381
5382#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5383msgid "Please choose an existing file."
5384msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5385
5386#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5387msgid "Please choose the page to display:"
5388msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5389
5390#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5391msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5392msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5393
5394#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5395#, c-format
5396msgid ""
5397"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5398"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5399"or this program won't operate correctly."
5400msgstr ""
5401"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"
5402"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் "
5403"உள்ளது)\n"
5404"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது."
5405
5406#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5407msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5408msgstr ""
5409"காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
5410
5411#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5412msgid "Please wait while printing..."
5413msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."
5414
5415#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5416msgid "Point Size"
5417msgstr "குறியளவு"
5418
5419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
5425msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5426msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5427
5428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5433msgid "Pointer to model not set correctly."
5434msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5435
5436#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
5437msgid "Portrait"
5438msgstr "நெடு தோற்றம்"
5439
5440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5441msgid "Position"
5442msgstr "நிலை"
5443
5444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
5445msgid "PostScript file"
5446msgstr "PostScript கோப்பு"
5447
5448#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5449msgid "Preferences"
5450msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
5451
5452#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5453msgid "Preferences..."
5454msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
5455
5456#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5457msgid "Preparing"
5458msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
5459
5460#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5461#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5462msgid "Preview:"
5463msgstr "முன்தோற்றம்:"
5464
5465#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5466msgid "Previous page"
5467msgstr "முந்தைய பக்கம்"
5468
5469#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
5470#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5471#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
5472msgid "Print"
5473msgstr "அச்சிடுக"
5474
5475#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
5476msgid "Print Preview"
5477msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5478
5479#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5480#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5481msgid "Print Preview Failure"
5482msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
5483
5484#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
5485msgid "Print Range"
5486msgstr "அச்சு வீச்சு"
5487
5488#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
5489msgid "Print Setup"
5490msgstr "அச்சு அமைவு"
5491
5492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5493msgid "Print in colour"
5494msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
5495
5496#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5497msgid "Print previe&w..."
5498msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5499
5500#: ../src/common/docview.cpp:1244
5501msgid "Print preview creation failed."
5502msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
5503
5504#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5505msgid "Print preview..."
5506msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5507
5508#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
5509msgid "Print spooling"
5510msgstr "அச்சு சுழலி"
5511
5512#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5513msgid "Print this page"
5514msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
5515
5516#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5517msgid "Print to File"
5518msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
5519
5520#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5521msgid "Print..."
5522msgstr "அச்சிடுக..."
5523
5524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
5525msgid "Printer"
5526msgstr "அச்சுப் பொறி"
5527
5528#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
5529msgid "Printer command:"
5530msgstr "அச்சுக் கட்டளை:"
5531
5532#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
5533msgid "Printer options"
5534msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5535
5536#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
5537msgid "Printer options:"
5538msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5539
5540#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
5541msgid "Printer..."
5542msgstr "அச்சுப் பொறி..."
5543
5544#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
5545msgid "Printer:"
5546msgstr "அச்சுப் பொறி:"
5547
5548#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5549#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5550msgid "Printing"
5551msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
5552
5553#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5554msgid "Printing "
5555msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
5556
5557#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5558msgid "Printing Error"
5559msgstr "அச்சீட்டில் பிழை"
5560
5561#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5562#, c-format
5563msgid "Printing page %d of %d"
5564msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d"
5565
5566#: ../src/generic/printps.cpp:201
5567#, c-format
5568msgid "Printing page %d..."
5569msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
5570
5571#: ../src/generic/printps.cpp:161
5572msgid "Printing..."
5573msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."
5574
5575#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5576#: ../src/common/docview.cpp:2124
5577msgid "Printout"
5578msgstr "காகித அச்சு"
5579
5580#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5581#, c-format
5582msgid ""
5583"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5584msgstr ""
5585"வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
5586
5587#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
5588msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5589msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
5590
5591#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5592msgid "Progress:"
5593msgstr "முன்னேற்றம்:"
5594
5595#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5596msgid "Properties"
5597msgstr "பண்புகள்"
5598
5599#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5600msgid "Property"
5601msgstr "பண்பு"
5602
5603#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5604msgid "Property Error"
5605msgstr "பண்புப் பிழை"
5606
5607#: ../src/common/paper.cpp:113
5608msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5609msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5610
5611#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5612msgid "Question"
5613msgstr "கேள்வி"
5614
5615#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5616msgid "Quit"
5617msgstr "வெளியேறுக"
5618
5619#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5620#, c-format
5621msgid "Quit %s"
5622msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"
5623
5624#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5625msgid "Quit this program"
5626msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக"
5627
5628#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
5629msgid "RETURN"
5630msgstr "மீட்டளி"
5631
5632#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5633msgid "RIGHT"
5634msgstr "வலது"
5635
5636#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
5637msgid "RawCtrl+"
5638msgstr "RawCtrl+"
5639
5640#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
5641#, c-format
5642msgid "Read error on file '%s'"
5643msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்"
5644
5645#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5646msgid "Ready"
5647msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது"
5648
5649#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5650msgid "Redo"
5651msgstr "மீள்செயல்"
5652
5653#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5654msgid "Redo last action"
5655msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக"
5656
5657#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5658msgid "Refresh"
5659msgstr "புத்தாக்குக"
5660
5661#: ../src/msw/registry.cpp:625
5662#, c-format
5663msgid "Registry key '%s' already exists."
5664msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
5665
5666#: ../src/msw/registry.cpp:594
5667#, c-format
5668msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5669msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
5670
5671#: ../src/msw/registry.cpp:726
5672#, c-format
5673msgid ""
5674"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5675"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5676"operation aborted."
5677msgstr ""
5678"இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n"
5679"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
5680"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
5681
5682#: ../src/msw/registry.cpp:520
5683#, c-format
5684msgid "Registry value '%s' already exists."
5685msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
5686
5687#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5688#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5689msgid "Regular"
5690msgstr "வழக்கமானது"
5691
5692#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5693msgid "Relative"
5694msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க"
5695
5696#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5697msgid "Relevant entries:"
5698msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:"
5699
5700#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5701msgid "Remaining time:"
5702msgstr "எஞ்சியுள்ள நேரம்"
5703
5704#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5705msgid "Remove"
5706msgstr "நீக்குக"
5707
5708#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
5709msgid "Remove Bullet"
5710msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"
5711
5712#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5713msgid "Remove current page from bookmarks"
5714msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக"
5715
5716#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5717#, c-format
5718msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5719msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
5720
5721#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
5722msgid "Rendering failed."
5723msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
5724
5725#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
5726msgid "Renumber List"
5727msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக"
5728
5729#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5730msgid "Rep&lace"
5731msgstr "மாற்றமர்வு"
5732
5733#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
5734msgid "Replace"
5735msgstr "மாற்றமர்வு"
5736
5737#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
5738msgid "Replace &all"
5739msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்"
5740
5741#: ../src/common/stockitem.cpp:261
5742msgid "Replace selection"
5743msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்"
5744
5745#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
5746msgid "Replace with:"
5747msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:"
5748
5749#: ../src/common/valtext.cpp:161
5750msgid "Required information entry is empty."
5751msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
5752
5753#: ../src/common/translation.cpp:1966
5754#, c-format
5755msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5756msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
5757
5758#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5759msgid "Revert to Saved"
5760msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
5761
5762#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5763msgid "Ridge"
5764msgstr "முகடு"
5765
5766#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5767#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5768#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
5769msgid "Right"
5770msgstr "வலது"
5771
5772#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
5773msgid "Right margin (mm):"
5774msgstr "வலக் கரை (mm): "
5775
5776#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5777#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5779#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
5780msgid "Right-align text."
5781msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
5782
5783#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
5784msgid "Roman"
5785msgstr "ரோமானியம்"
5786
5787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5788#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
5789msgid "S&tandard bullet name:"
5790msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:"
5791
5792#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5793msgid "SCROLL_LOCK"
5794msgstr "உருள் பூட்டு"
5795
5796#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
5797msgid "SELECT"
5798msgstr "தெரிவு செய்க"
5799
5800#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5801msgid "SEPARATOR"
5802msgstr "பிரிப்பான்"
5803
5804#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
5805msgid "SNAPSHOT"
5806msgstr "பிடிபடம்"
5807
5808#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5809msgid "SPACE"
5810msgstr "இடைவெளி"
5811
5812#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
5813msgid "SPECIAL"
5814msgstr "சிறப்புடையது"
5815
5816#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5817msgid "SUBTRACT"
5818msgstr "கழித்தல்"
5819
5820#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
5821msgid "Save"
5822msgstr "சேமிக்கவும்"
5823
5824#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
5825#, c-format
5826msgid "Save %s file"
5827msgstr "%s கோப்பினை சேமிக்கவும்"
5828
5829#: ../src/generic/logg.cpp:518
5830msgid "Save &As..."
5831msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்..."
5832
5833#: ../src/common/docview.cpp:360
5834msgid "Save As"
5835msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
5836
5837#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5838msgid "Save as"
5839msgstr "இவ்வாறு சேமிக்கவும்"
5840
5841#: ../src/common/stockitem.cpp:267
5842msgid "Save current document"
5843msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமிக்கவும்"
5844
5845#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5846msgid "Save current document with a different filename"
5847msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமிக்கவும்"
5848
5849#: ../src/generic/logg.cpp:518
5850msgid "Save log contents to file"
5851msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்கவும்"
5852
5853#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
5854msgid "Script"
5855msgstr "நிரல்தொடர்"
5856
5857#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5858#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
5859msgid "Search"
5860msgstr "தேடுக"
5861
5862#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5863msgid ""
5864"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5865"above"
5866msgstr ""
5867"தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
5868
5869#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
5870msgid "Search direction"
5871msgstr "தேடு திசை"
5872
5873#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
5874msgid "Search for:"
5875msgstr "இதைத் தேடுக:"
5876
5877#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5878msgid "Search in all books"
5879msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக"
5880
5881#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
5882msgid "Searching..."
5883msgstr "தேடப்படுகிறது..."
5884
5885#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
5886msgid "Sections"
5887msgstr "உட்பிரிவுகள்"
5888
5889#: ../src/common/ffile.cpp:220
5890#, c-format
5891msgid "Seek error on file '%s'"
5892msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக"
5893
5894#: ../src/common/ffile.cpp:210
5895#, c-format
5896msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5897msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
5898
5899#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
5900#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
5901msgid "Select &All"
5902msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
5903
5904#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
5905msgid "Select All"
5906msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
5907
5908#: ../src/common/docview.cpp:1877
5909msgid "Select a document template"
5910msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5911
5912#: ../src/common/docview.cpp:1951
5913msgid "Select a document view"
5914msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க"
5915
5916#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5917#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
5918msgid "Select regular or bold."
5919msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க."
5920
5921#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5922#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
5923msgid "Select regular or italic style."
5924msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க."
5925
5926#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5927#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
5928msgid "Select underlining or no underlining."
5929msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க"
5930
5931#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5932msgid "Selection"
5933msgstr "தெரிவு"
5934
5935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
5936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
5937msgid "Selects the list level to edit."
5938msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
5939
5940#: ../src/common/cmdline.cpp:918
5941#, c-format
5942msgid "Separator expected after the option '%s'."
5943msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5944
5945#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
5946msgid "Set Cell Style"
5947msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
5948
5949#: ../include/wx/xtiprop.h:179
5950msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5951msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
5952
5953#: ../src/common/filename.cpp:2632
5954msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5955msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
5956
5957#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
5958msgid "Setup..."
5959msgstr "அமைவு..."
5960
5961#: ../src/msw/dialup.cpp:563
5962msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5963msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
5964
5965#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
5966msgid "Shift+"
5967msgstr "மாற்றழுத்தி"
5968
5969#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
5970msgid "Show &hidden directories"
5971msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
5972
5973#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
5974msgid "Show &hidden files"
5975msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"
5976
5977#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
5978msgid "Show All"
5979msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
5980
5981#: ../src/common/stockitem.cpp:257
5982msgid "Show about dialog"
5983msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக"
5984
5985#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
5986msgid "Show all"
5987msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
5988
5989#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
5990msgid "Show all items in index"
5991msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக"
5992
5993#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
5994msgid "Show hidden directories"
5995msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
5996
5997#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
5998msgid "Show/hide navigation panel"
5999msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை"
6000
6001#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6002#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6003msgid "Shows a Unicode subset."
6004msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
6005
6006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6007#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6009#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6010msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6011msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6012
6013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6015msgid "Shows a preview of the font settings."
6016msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6017
6018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
6019msgid "Shows a preview of the font."
6020msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6021
6022#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6023#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6024msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6025msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6026
6027#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6028msgid "Shows the font preview."
6029msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6030
6031#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6032msgid "Simple monochrome theme"
6033msgstr "எளிய ஒற்றை நிறக் கருத்தோற்றம்"
6034
6035#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6036#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6037msgid "Single"
6038msgstr "ஒற்றை"
6039
6040#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6041#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
6042msgid "Size"
6043msgstr "அளவு"
6044
6045#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
6046msgid "Size:"
6047msgstr "அளவு:"
6048
6049#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6050#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6051msgid "Skip"
6052msgstr "தவிர்"
6053
6054#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6055msgid "Slant"
6056msgstr "சாய்மம்"
6057
6058#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6059msgid "Small C&apitals"
6060msgstr "சிறு முகப்பெழுத்துகள்"
6061
6062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6063msgid "Solid"
6064msgstr "திடம்"
6065
6066#: ../src/common/docview.cpp:1773
6067msgid "Sorry, could not open this file."
6068msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
6069
6070#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
6071msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6072msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."
6073
6074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6077#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6078#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
6079msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6080msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
6081
6082#: ../src/common/docview.cpp:1796
6083msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6084msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது."
6085
6086#: ../src/unix/sound.cpp:492
6087msgid "Sound data are in unsupported format."
6088msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன."
6089
6090#: ../src/unix/sound.cpp:477
6091#, c-format
6092msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6093msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது."
6094
6095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6096msgid "Spacing"
6097msgstr "இடைவெளியிடல்"
6098
6099#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6100msgid "Spell Check"
6101msgstr "சொல் திருத்தி"
6102
6103#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6104#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6105msgid "Standard"
6106msgstr "செந்தரம்"
6107
6108#: ../src/common/paper.cpp:105
6109msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6110msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6111
6112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6114msgid "Static"
6115msgstr "அசைவற்றது"
6116
6117#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
6118msgid "Status:"
6119msgstr "நிலைமை:"
6120
6121#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6122msgid "Stop"
6123msgstr "நிறுத்துக"
6124
6125#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6126msgid "Strikethrough"
6127msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
6128
6129#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6130#, c-format
6131msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6132msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
6133
6134#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6135msgid "Style"
6136msgstr "பாங்கு"
6137
6138#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
6139msgid "Style Organiser"
6140msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
6141
6142#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
6143msgid "Style:"
6144msgstr "பாங்கு:"
6145
6146#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6147msgid "Subscrip&t"
6148msgstr "கீழெழுத்து"
6149
6150#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6151msgid "Supe&rscript"
6152msgstr "மேலெழுத்து"
6153
6154#: ../src/common/paper.cpp:151
6155msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6156msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6157
6158#: ../src/common/paper.cpp:152
6159msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6160msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6161
6162#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6163msgid "Swiss"
6164msgstr "சுவிஸ்"
6165
6166#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6167#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6168msgid "Symbol"
6169msgstr "குறியெழுத்து"
6170
6171#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6172#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6173msgid "Symbol &font:"
6174msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
6175
6176#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6177msgid "Symbols"
6178msgstr "குறியெழுத்துகள்"
6179
6180#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6181msgid "TAB"
6182msgstr "தத்தல்"
6183
6184#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6185#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6186msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6187msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
6188
6189#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6190msgid "TIFF: Error loading image."
6191msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
6192
6193#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6194msgid "TIFF: Error reading image."
6195msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை."
6196
6197#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6198msgid "TIFF: Error saving image."
6199msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
6200
6201#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6202msgid "TIFF: Error writing image."
6203msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை."
6204
6205#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6206msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6207msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது."
6208
6209#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
6210msgid "Table Properties"
6211msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
6212
6213#: ../src/common/paper.cpp:146
6214msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6215msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6216
6217#: ../src/common/paper.cpp:103
6218msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6219msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6220
6221#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
6222msgid "Tabs"
6223msgstr "தத்தல்கள்"
6224
6225#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6226msgid "Teletype"
6227msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
6228
6229#: ../src/common/docview.cpp:1878
6230msgid "Templates"
6231msgstr "வார்ப்புருக்கள்"
6232
6233#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
6234msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6235msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6236
6237#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6238msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6239msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
6240
6241#: ../src/common/ftp.cpp:620
6242msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6243msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
6244
6245#: ../src/common/ftp.cpp:606
6246msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6247msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
6248
6249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6250#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6251#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6252#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6253msgid "The available bullet styles."
6254msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
6255
6256#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6257#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6258msgid "The available styles."
6259msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்."
6260
6261#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6262#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6263msgid "The background colour."
6264msgstr "பின்னணி நிறம்"
6265
6266#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6267#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6268msgid "The bottom margin size."
6269msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு"
6270
6271#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6273msgid "The bottom padding size."
6274msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6275
6276#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6278#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
6280msgid "The bottom position."
6281msgstr "கீழ் நிலை."
6282
6283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6284#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6285#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6287#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6288#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6289#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6290#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6291msgid "The bullet character."
6292msgstr "தோட்டா வரியுரு."
6293
6294#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6295#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6296msgid "The character code."
6297msgstr "வரியுருக் குறி."
6298
6299#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6300#, c-format
6301msgid ""
6302"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6303"another charset to replace it with or choose\n"
6304"[Cancel] if it cannot be replaced"
6305msgstr ""
6306"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n"
6307"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
6308"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்."
6309
6310#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
6311#, c-format
6312msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6313msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை."
6314
6315#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6316#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6317msgid "The default style for the next paragraph."
6318msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
6319
6320#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6321#, c-format
6322msgid ""
6323"The directory '%s' does not exist\n"
6324"Create it now?"
6325msgstr ""
6326"'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n"
6327"இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"
6328
6329#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6330#, c-format
6331msgid ""
6332"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6333"truncated if printed.\n"
6334"\n"
6335"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6336msgstr ""
6337"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n"
6338"\n"
6339"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
6340
6341#: ../src/common/docview.cpp:1184
6342#, c-format
6343msgid ""
6344"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6345"It has been removed from the most recently used files list."
6346msgstr ""
6347"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
6348"மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
6349
6350#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6351#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6354msgid "The first line indent."
6355msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6356
6357#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6358msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6359msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
6360
6361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6362msgid "The font colour."
6363msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
6364
6365#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6366msgid "The font family."
6367msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
6368
6369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6371msgid "The font from which to take the symbol."
6372msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
6373
6374#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6375#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6376msgid "The font point size."
6377msgstr "எழுத்துரு அளவு."
6378
6379#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
6380msgid "The font size in points."
6381msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6382
6383#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6384#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6385msgid "The font size units, points or pixels."
6386msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
6387
6388#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6389msgid "The font style."
6390msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
6391
6392#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6393msgid "The font weight."
6394msgstr "எழுத்துரு எடை."
6395
6396#: ../src/common/docview.cpp:1465
6397#, c-format
6398msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6399msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
6400
6401#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6405msgid "The left indent."
6406msgstr "இடது ஒழுங்கு."
6407
6408#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6409#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6410msgid "The left margin size."
6411msgstr "இடக் கரையின் அளவு."
6412
6413#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6414#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6415msgid "The left padding size."
6416msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6417
6418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
6422msgid "The left position."
6423msgstr "இடது நிலை."
6424
6425#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6429msgid "The line spacing."
6430msgstr "வரி இடைவெளி."
6431
6432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6433#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6434msgid "The list item number."
6435msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
6436
6437#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
6438msgid "The locale ID is unknown."
6439msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
6440
6441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
6443msgid "The object height."
6444msgstr "பொருள் உயரம்."
6445
6446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
6448msgid "The object maximum height."
6449msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்."
6450
6451#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
6453msgid "The object maximum width."
6454msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்."
6455
6456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
6458msgid "The object minimum height."
6459msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்."
6460
6461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
6463msgid "The object minimum width."
6464msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்."
6465
6466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
6468msgid "The object width."
6469msgstr "பொருள் அகலம்."
6470
6471#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6472#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6473msgid "The outline level."
6474msgstr "வெளிவரைவின் நிலை."
6475
6476#: ../src/common/log.cpp:281
6477#, c-format
6478msgid "The previous message repeated %lu time."
6479msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6480msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது"
6481msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6482
6483#: ../src/common/log.cpp:274
6484msgid "The previous message repeated once."
6485msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
6486
6487#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
6488msgid "The print dialog returned an error."
6489msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது."
6490
6491#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6492#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6493msgid "The range to show."
6494msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
6495
6496#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6497msgid ""
6498"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6499"private information,\n"
6500"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6501msgstr ""
6502"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் "
6503"ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
6504"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
6505
6506#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
6507#, c-format
6508msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6509msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
6510
6511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6515msgid "The right indent."
6516msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6517
6518#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6519#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6520msgid "The right margin size."
6521msgstr "வலக் கரையின் அளவு."
6522
6523#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6524#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6525msgid "The right padding size."
6526msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6527
6528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6530#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6531#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
6532msgid "The right position."
6533msgstr "வலது நிலை."
6534
6535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6538msgid "The spacing after the paragraph."
6539msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
6540
6541#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6545msgid "The spacing before the paragraph."
6546msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
6547
6548#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6549#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6550msgid "The style name."
6551msgstr "பாங்கின் பெயர்."
6552
6553#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6554#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6555msgid "The style on which this style is based."
6556msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
6557
6558#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6559#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6560msgid "The style preview."
6561msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்."
6562
6563#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
6564msgid "The system cannot find the file specified."
6565msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
6566
6567#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6568#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6569msgid "The tab position."
6570msgstr "தத்தல் நிலை."
6571
6572#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6573msgid "The tab positions."
6574msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
6575
6576#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
6577msgid "The text couldn't be saved."
6578msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
6579
6580#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6581#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6582msgid "The top margin size."
6583msgstr "மேற்கரையின் அளவு."
6584
6585#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6586#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6587msgid "The top padding size."
6588msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6589
6590#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6591#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6592#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6593#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
6594msgid "The top position."
6595msgstr "மேல் நிலை."
6596
6597#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
6598#, c-format
6599msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6600msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6601
6602#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6603#, c-format
6604msgid ""
6605"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6606"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6607msgstr ""
6608"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, "
6609"கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
6610
6611#: ../src/gtk/print.cpp:959
6612msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6613msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
6614
6615#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
6616msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6617msgstr ""
6618"குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
6619
6620#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6621msgid ""
6622"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6623msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
6624
6625#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6626msgid ""
6627"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6628"when it is printed."
6629msgstr ""
6630"இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
6631
6632#: ../src/common/image.cpp:2716
6633#, c-format
6634msgid "This is not a %s."
6635msgstr "இது %s அல்ல."
6636
6637#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
6638msgid "This platform does not support background transparency."
6639msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
6640
6641#: ../src/gtk/window.cpp:4317
6642msgid ""
6643"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6644"with GTK+ 2.12 or newer."
6645msgstr ""
6646"இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட "
6647"புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
6648
6649#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6650msgid ""
6651"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6652"comctl32.dll"
6653msgstr ""
6654"தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை "
6655"மேம்படுத்தவும்."
6656
6657#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6658msgid ""
6659"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6660"storage"
6661msgstr ""
6662"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை "
6663"சேமிக்க இயலாது"
6664
6665#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
6666msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6667msgstr ""
6668"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6669
6670#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6671msgid ""
6672"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6673"local storage"
6674msgstr ""
6675"இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை "
6676"ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
6677
6678#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
6679msgid "Thread priority setting is ignored."
6680msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
6681
6682#: ../src/msw/mdi.cpp:172
6683msgid "Tile &Horizontally"
6684msgstr "கிடநீளமாக அமை"
6685
6686#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6687msgid "Tile &Vertically"
6688msgstr "செங்குத்தாக அமை"
6689
6690#: ../src/common/ftp.cpp:202
6691msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6692msgstr ""
6693"FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை "
6694"முயன்றுப் பார்க்கவும்."
6695
6696#: ../src/os2/timer.cpp:99
6697msgid "Timer creation failed."
6698msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6699
6700#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
6701msgid "Tip of the Day"
6702msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி"
6703
6704#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
6705msgid "Tips not available, sorry!"
6706msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
6707
6708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
6709msgid "To:"
6710msgstr "பெறுநர்:"
6711
6712#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
6713msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6714msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6715
6716#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
6717msgid "Too many EndStyle calls!"
6718msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
6719
6720#: ../src/common/imagpng.cpp:286
6721msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6722msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
6723
6724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6725#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
6726msgid "Top"
6727msgstr "மேல்"
6728
6729#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
6730msgid "Top margin (mm):"
6731msgstr "மேற்கரை (mm):"
6732
6733#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
6734msgid "Translations by "
6735msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
6736
6737#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
6738msgid "Translators"
6739msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
6740
6741#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
6742msgid "True"
6743msgstr "மெய்"
6744
6745#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
6746#, c-format
6747msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6748msgstr ""
6749"VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது "
6750"ஏற்றப்படவில்லை!"
6751
6752#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
6753msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6754msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
6755
6756#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
6757msgid "Type"
6758msgstr "வகை"
6759
6760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
6762msgid "Type a font name."
6763msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக."
6764
6765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6766#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
6767msgid "Type a size in points."
6768msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக."
6769
6770#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
6771#, c-format
6772msgid "Type mismatch in argument %u."
6773msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."
6774
6775#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6776#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
6777msgid "Type must have enum - long conversion"
6778msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
6779
6780#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
6781#, c-format
6782msgid ""
6783"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6784"\"%s\"."
6785msgstr ""
6786"நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை "
6787"சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
6788
6789#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
6790msgid "UP"
6791msgstr "மேல்"
6792
6793#: ../src/common/paper.cpp:134
6794msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6795msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
6796
6797#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
6798msgid "US-ASCII"
6799msgstr "US-ASCII"
6800
6801#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
6802msgid "Unable to add inotify watch"
6803msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6804
6805#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
6806msgid "Unable to add kqueue watch"
6807msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6808
6809#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
6810msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6811msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
6812
6813#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
6814msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6815msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை"
6816
6817#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
6818msgid "Unable to close inotify instance"
6819msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
6820
6821#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
6822#, c-format
6823msgid "Unable to close path '%s'"
6824msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
6825
6826#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
6827#, c-format
6828msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6829msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை"
6830
6831#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
6832msgid "Unable to create I/O completion port"
6833msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை"
6834
6835#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
6836msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6837msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
6838
6839#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
6840msgid "Unable to create inotify instance"
6841msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6842
6843#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
6844msgid "Unable to create kqueue instance"
6845msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6846
6847#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
6848msgid "Unable to dequeue completion packet"
6849msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
6850
6851#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
6852msgid "Unable to get events from kqueue"
6853msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
6854
6855#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
6856msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6857msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
6858
6859#: ../src/gtk/app.cpp:439
6860msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6861msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
6862
6863#: ../src/gtk/app.cpp:276
6864msgid "Unable to initialize Hildon program"
6865msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
6866
6867#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
6868#, c-format
6869msgid "Unable to open path '%s'"
6870msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
6871
6872#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
6873#, c-format
6874msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6875msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
6876
6877#: ../src/unix/sound.cpp:368
6878msgid "Unable to play sound asynchronously."
6879msgstr "ஒலியை ஒத்திசைவில்லாமல் ஒலிக்க இயலவில்லை"
6880
6881#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
6882msgid "Unable to post completion status"
6883msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
6884
6885#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
6886msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6887msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
6888
6889#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
6890msgid "Unable to remove inotify watch"
6891msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6892
6893#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
6894msgid "Unable to remove kqueue watch"
6895msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6896
6897#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
6898#, c-format
6899msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6900msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
6901
6902#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
6903msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6904msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
6905
6906#: ../src/common/stockitem.cpp:201
6907msgid "Undelete"
6908msgstr "அழி நீக்கம்"
6909
6910#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6911msgid "Underline"
6912msgstr "அடிக்கோடு"
6913
6914#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
6915#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
6916msgid "Underlined"
6917msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
6918
6919#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
6920msgid "Undo"
6921msgstr "செயல் நீக்கம்"
6922
6923#: ../src/common/stockitem.cpp:265
6924msgid "Undo last action"
6925msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக"
6926
6927#: ../src/common/cmdline.cpp:864
6928#, c-format
6929msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6930msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்."
6931
6932#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
6933#, c-format
6934msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6935msgstr "\"%s\"-ற்கான எதிர்பாராத நிகழ்வு: ஒத்தான கவனிப்பு விளக்கி இல்லை."
6936
6937#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
6938#, c-format
6939msgid "Unexpected parameter '%s'"
6940msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
6941
6942#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
6943msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6944msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது."
6945
6946#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
6947msgid "Ungraceful worker thread termination"
6948msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
6949
6950#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6951#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6952#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6953msgid "Unicode"
6954msgstr "ஒருங்குறி"
6955
6956#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
6957msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6958msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)"
6959
6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
6961msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6962msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)"
6963
6964#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
6965msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6966msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)"
6967
6968#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
6969msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6970msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)"
6971
6972#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
6973msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6974msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)"
6975
6976#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
6977msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6978msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)"
6979
6980#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
6981msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6982msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)"
6983
6984#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6985msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6986msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)"
6987
6988#: ../src/common/stockitem.cpp:204
6989msgid "Unindent"
6990msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக"
6991
6992#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6993#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6994msgid "Units for the bottom border width."
6995msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6996
6997#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6998#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6999msgid "Units for the bottom margin."
7000msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7001
7002#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7003#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7004msgid "Units for the bottom outline width."
7005msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7006
7007#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7008#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7009msgid "Units for the bottom padding."
7010msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
7011
7012#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7013#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
7014msgid "Units for the bottom position."
7015msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7016
7017#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7018#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7019msgid "Units for the left border width."
7020msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7021
7022#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7023#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7024msgid "Units for the left margin."
7025msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7026
7027#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7028#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7029msgid "Units for the left outline width."
7030msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7031
7032#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7034msgid "Units for the left padding."
7035msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7036
7037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
7039msgid "Units for the left position."
7040msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7041
7042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
7044msgid "Units for the maximum object height."
7045msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7046
7047#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7048#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
7049msgid "Units for the maximum object width."
7050msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7051
7052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
7054msgid "Units for the minimum object height."
7055msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7056
7057#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7058#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
7059msgid "Units for the minimum object width."
7060msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7061
7062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7063#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
7064msgid "Units for the object height."
7065msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7066
7067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
7069msgid "Units for the object width."
7070msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7071
7072#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7073#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7074msgid "Units for the right border width."
7075msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7076
7077#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7078#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7079msgid "Units for the right margin."
7080msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7081
7082#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7084msgid "Units for the right outline width."
7085msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7086
7087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7089msgid "Units for the right padding."
7090msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7091
7092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
7094msgid "Units for the right position."
7095msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7096
7097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7099msgid "Units for the top border width."
7100msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7101
7102#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7103#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7104msgid "Units for the top margin."
7105msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்."
7106
7107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7109msgid "Units for the top outline width."
7110msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7111
7112#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7113#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7114msgid "Units for the top padding."
7115msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7116
7117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7118#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
7119msgid "Units for the top position."
7120msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7121
7122#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7123msgid "Unknown"
7124msgstr "தெரியாதது"
7125
7126#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7127#, c-format
7128msgid "Unknown DDE error %08x"
7129msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
7130
7131#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7132msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7133msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
7134
7135#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7136#, c-format
7137msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7138msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
7139
7140#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7141#, c-format
7142msgid "Unknown Property %s"
7143msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
7144
7145#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7146#, c-format
7147msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7148msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
7149
7150#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
7151msgid "Unknown data format"
7152msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்"
7153
7154#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
7155msgid "Unknown dynamic library error"
7156msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை"
7157
7158#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7159#, c-format
7160msgid "Unknown encoding (%d)"
7161msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
7162
7163#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7164#, c-format
7165msgid "Unknown error %08x"
7166msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
7167
7168#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
7169msgid "Unknown exception"
7170msgstr "தெரியாத விலக்கு"
7171
7172#: ../src/common/image.cpp:2701
7173msgid "Unknown image data format."
7174msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்"
7175
7176#: ../src/common/cmdline.cpp:749
7177#, c-format
7178msgid "Unknown long option '%s'"
7179msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7180
7181#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
7182msgid "Unknown name or named argument."
7183msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."
7184
7185#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
7186#, c-format
7187msgid "Unknown option '%s'"
7188msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7189
7190#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7191#, c-format
7192msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7193msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
7194
7195#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7196#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7197msgid "Unnamed command"
7198msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
7199
7200#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7201msgid "Unspecified"
7202msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
7203
7204#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
7205msgid "Unsupported clipboard format."
7206msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்."
7207
7208#: ../src/common/appcmn.cpp:249
7209#, c-format
7210msgid "Unsupported theme '%s'."
7211msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத கருத்தோற்றம் '%s'"
7212
7213#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
7214msgid "Up"
7215msgstr "மேல்"
7216
7217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7219msgid "Upper case letters"
7220msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
7221
7222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7224msgid "Upper case roman numerals"
7225msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்"
7226
7227#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
7228#, c-format
7229msgid "Usage: %s"
7230msgstr "பயன்பாடு: %s"
7231
7232#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7233#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7234#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7236msgid "Use the current alignment setting."
7237msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
7238
7239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7240msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7241msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
7242
7243#: ../src/common/valtext.cpp:174
7244msgid "Validation conflict"
7245msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்"
7246
7247#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7248msgid "Value"
7249msgstr "மதிப்பு"
7250
7251#: ../src/propgrid/props.cpp:384
7252#, c-format
7253msgid "Value must be %s or higher."
7254msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
7255
7256#: ../src/propgrid/props.cpp:411
7257#, c-format
7258msgid "Value must be %s or less."
7259msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
7260
7261#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7262#, c-format
7263msgid "Value must be between %s and %s."
7264msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
7265
7266#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7267msgid "Version "
7268msgstr "பதிப்பு"
7269
7270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
7272msgid "Vertical alignment."
7273msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
7274
7275#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7276msgid "View files as a detailed view"
7277msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7278
7279#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7280msgid "View files as a list view"
7281msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7282
7283#: ../src/common/docview.cpp:1952
7284msgid "Views"
7285msgstr "தோற்றங்கள்"
7286
7287#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
7288msgid "WINDOWS_LEFT"
7289msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
7290
7291#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7292msgid "WINDOWS_MENU"
7293msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
7294
7295#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7296msgid "WINDOWS_RIGHT"
7297msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
7298
7299#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7300#, c-format
7301msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7302msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
7303
7304#: ../src/common/log.cpp:227
7305msgid "Warning: "
7306msgstr "எச்சரிக்கை:"
7307
7308#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
7309msgid "Weight"
7310msgstr "எடை"
7311
7312#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7313msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7314msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
7315
7316#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7317msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7318msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
7319
7320#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7321msgid "Whether the font is underlined."
7322msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
7323
7324#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7325msgid "Whole word"
7326msgstr "முழுச் சொல்"
7327
7328#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7329msgid "Whole words only"
7330msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
7331
7332#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7333msgid "Win32 theme"
7334msgstr "Win32 கருத்தோற்றம்"
7335
7336#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7337msgid "Win32s on Windows 3.1"
7338msgstr "Win32s on Windows 3.1"
7339
7340#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7341msgid "Windows 2000"
7342msgstr "விண்டோஸ் 2000"
7343
7344#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7345msgid "Windows 7"
7346msgstr "விண்டோஸ் 7"
7347
7348#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7349msgid "Windows 95"
7350msgstr "விண்டோஸ் 95"
7351
7352#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7353msgid "Windows 95 OSR2"
7354msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
7355
7356#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7357msgid "Windows 98"
7358msgstr "விண்டோஸ் 98"
7359
7360#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7361msgid "Windows 98 SE"
7362msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
7363
7364#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7365#, c-format
7366msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7367msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
7368
7369#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7370msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7371msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)"
7372
7373#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7374msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7375msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
7376
7377#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7378#, c-format
7379msgid "Windows CE (%d.%d)"
7380msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
7381
7382#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7383msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7384msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
7385
7386#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7387msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7388msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
7389
7390#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7391msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7392msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
7393
7394#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7395msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7396msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
7397
7398#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7399msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7400msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
7401
7402#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7403msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7404msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
7405
7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7407msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7408msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
7409
7410#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7411msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7412msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)"
7413
7414#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7415msgid "Windows Korean (CP 949)"
7416msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
7417
7418#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7419msgid "Windows ME"
7420msgstr "விண்டோஸ் ME"
7421
7422#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7423#, c-format
7424msgid "Windows NT %lu.%lu"
7425msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
7426
7427#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7428msgid "Windows Server 2003"
7429msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
7430
7431#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7432msgid "Windows Server 2008"
7433msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
7434
7435#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7436msgid "Windows Server 2008 R2"
7437msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
7438
7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7440msgid "Windows Thai (CP 874)"
7441msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
7442
7443#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7444msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7445msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
7446
7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7448msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7449msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)"
7450
7451#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7452msgid "Windows Vista"
7453msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
7454
7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7456msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7457msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
7458
7459#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7460msgid "Windows XP"
7461msgstr "விண்டோஸ் XP"
7462
7463#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7464msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7465msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
7466
7467#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7468msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7469msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
7470
7471#: ../src/common/ffile.cpp:148
7472#, c-format
7473msgid "Write error on file '%s'"
7474msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக"
7475
7476#: ../src/xml/xml.cpp:844
7477#, c-format
7478msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7479msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
7480
7481#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7482msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7483msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
7484
7485#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7486#, c-format
7487msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7488msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
7489
7490#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7491msgid "XPM: incorrect header format!"
7492msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!"
7493
7494#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7495#, c-format
7496msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7497msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
7498
7499#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7500msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7501msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
7502
7503#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7504#, c-format
7505msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7506msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!"
7507
7508#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7509#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7510msgid "Yes"
7511msgstr "ஆம்"
7512
7513#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7514msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7515msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது"
7516
7517#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
7518msgid "You cannot Init an overlay twice"
7519msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
7520
7521#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7522msgid "You cannot add a new directory to this section."
7523msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது."
7524
7525#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
7526msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7527msgstr ""
7528"ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை "
7529"அழுத்தவும்."
7530
7531#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7532msgid "Zoom &In"
7533msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7534
7535#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7536msgid "Zoom &Out"
7537msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7538
7539#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
7540msgid "Zoom In"
7541msgstr "உள்நோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7542
7543#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
7544msgid "Zoom Out"
7545msgstr "வெளிநோக்கிப் பெரிதாக்குக"
7546
7547#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7548msgid "Zoom to &Fit"
7549msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக"
7550
7551#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7552msgid "Zoom to Fit"
7553msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்குக"
7554
7555#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7556msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7557msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டி நிலையை உருவாக்கியுள்ளது."
7558
7559#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7560msgid ""
7561"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7562"function,\n"
7563"or an invalid instance identifier\n"
7564"was passed to a DDEML function."
7565msgstr ""
7566"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n"
7567"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
7568"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
7569
7570#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7571msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7572msgstr "ஒரு உரையாடலை நிலைநாட்டும் வாங்கியின் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."
7573
7574#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7575msgid "a memory allocation failed."
7576msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
7577
7578#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7579msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7580msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது."
7581
7582#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7583msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7584msgstr "ஒத்திசைவு அறிவுரை பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7585
7586#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7587msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7588msgstr "ஒத்திசைவுத் தரவு பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7589
7590#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7591msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7592msgstr "ஒத்திசைவு செயற்படுத்து பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7593
7594#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7595msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7596msgstr "ஒத்திசைவு poke பரிமாற்றத்திற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7597
7598#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7599msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7600msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிமாற்றத்தை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7601
7602#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7603msgid ""
7604"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7605"that was terminated by the client, or the server\n"
7606"terminated before completing a transaction."
7607msgstr ""
7608"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிமாற்ற முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
7609"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
7610"பரிமாற்றம் நிறைவடையும் முன் முடிக்கப்பட்டது."
7611
7612#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7613msgid "a transaction failed."
7614msgstr "ஒரு பரிமாற்றம் தோல்வியடைந்தது."
7615
7616#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
7617msgid "alt"
7618msgstr "நிலைமாற்றி"
7619
7620#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7621msgid ""
7622"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7623"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7624"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7625"attempted to perform server transactions."
7626msgstr ""
7627"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7628"ஒரு DDE பரிமாற்றத்தை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
7629"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7630"வழங்கியின் பரிமாற்றங்களை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
7631
7632#: ../src/msw/dde.cpp:1159
7633msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7634msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
7635
7636#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7637msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7638msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
7639
7640#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7641msgid ""
7642"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7643"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7644"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7645msgstr ""
7646"ஏற்கமுடியாத பரிமாற்ற இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
7647"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
7648"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிமாற்ற இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
7649
7650#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
7651msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7652msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
7653
7654#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
7655#, c-format
7656msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7657msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
7658
7659#: ../src/html/chm.cpp:329
7660msgid "bad arguments to library function"
7661msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்"
7662
7663#: ../src/html/chm.cpp:341
7664msgid "bad signature"
7665msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
7666
7667#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
7668msgid "bad zipfile offset to entry"
7669msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
7670
7671#: ../src/common/ftp.cpp:405
7672msgid "binary"
7673msgstr "இருமம்"
7674
7675#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
7676msgid "bold"
7677msgstr "அடர்த்தி"
7678
7679#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
7680msgid "buffer is too small for Windows directory."
7681msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
7682
7683#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7684#, c-format
7685msgid "build %lu"
7686msgstr "கட்டு %lu"
7687
7688#: ../src/common/ffile.cpp:79
7689#, c-format
7690msgid "can't close file '%s'"
7691msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
7692
7693#: ../src/common/file.cpp:278
7694#, c-format
7695msgid "can't close file descriptor %d"
7696msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
7697
7698#: ../src/common/file.cpp:604
7699#, c-format
7700msgid "can't commit changes to file '%s'"
7701msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
7702
7703#: ../src/common/file.cpp:212
7704#, c-format
7705msgid "can't create file '%s'"
7706msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
7707
7708#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
7709#, c-format
7710msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7711msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
7712
7713#: ../src/common/file.cpp:511
7714#, c-format
7715msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7716msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது"
7717
7718#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
7719#, c-format
7720msgid "can't execute '%s'"
7721msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
7722
7723#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
7724msgid "can't find central directory in zip"
7725msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது"
7726
7727#: ../src/common/file.cpp:481
7728#, c-format
7729msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7730msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
7731
7732#: ../src/msw/utils.cpp:373
7733msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7734msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
7735
7736#: ../src/common/file.cpp:382
7737#, c-format
7738msgid "can't flush file descriptor %d"
7739msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
7740
7741#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
7742#, c-format
7743msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7744msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
7745
7746#: ../src/common/fontmap.cpp:325
7747msgid "can't load any font, aborting"
7748msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
7749
7750#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
7751#, c-format
7752msgid "can't open file '%s'"
7753msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7754
7755#: ../src/common/fileconf.cpp:351
7756#, c-format
7757msgid "can't open global configuration file '%s'."
7758msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7759
7760#: ../src/common/fileconf.cpp:367
7761#, c-format
7762msgid "can't open user configuration file '%s'."
7763msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7764
7765#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
7766msgid "can't open user configuration file."
7767msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7768
7769#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
7770msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7771msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7772
7773#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
7774msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7775msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7776
7777#: ../src/common/file.cpp:334
7778#, c-format
7779msgid "can't read from file descriptor %d"
7780msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
7781
7782#: ../src/common/file.cpp:599
7783#, c-format
7784msgid "can't remove file '%s'"
7785msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7786
7787#: ../src/common/file.cpp:616
7788#, c-format
7789msgid "can't remove temporary file '%s'"
7790msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7791
7792#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
7793#, c-format
7794msgid "can't seek on file descriptor %d"
7795msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
7796
7797#: ../src/common/textfile.cpp:299
7798#, c-format
7799msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7800msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
7801
7802#: ../src/common/file.cpp:350
7803#, c-format
7804msgid "can't write to file descriptor %d"
7805msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
7806
7807#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
7808msgid "can't write user configuration file."
7809msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
7810
7811#: ../src/html/chm.cpp:345
7812msgid "checksum error"
7813msgstr "checksum பிழை"
7814
7815#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
7816msgid "checksum failure reading tar header block"
7817msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
7818
7819#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7820#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7821#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7822#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7823#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7825#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7826#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7828#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7829#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7830#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7831#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7832#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7833#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7834#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
7837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
7838#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
7839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
7840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
7841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
7842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
7843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
7844#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
7845msgid "cm"
7846msgstr "cm"
7847
7848#: ../src/html/chm.cpp:347
7849msgid "compression error"
7850msgstr "அமுக்கப் பிழை"
7851
7852#: ../src/common/regex.cpp:239
7853msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7854msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
7855
7856#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
7857msgid "ctrl"
7858msgstr "கட்டுப்பாடு"
7859
7860#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
7861msgid "date"
7862msgstr "தேதி"
7863
7864#: ../src/html/chm.cpp:349
7865msgid "decompression error"
7866msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
7867
7868#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
7869msgid "default"
7870msgstr "இயல்பிருப்பு"
7871
7872#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
7873msgid "double"
7874msgstr "இரட்டை"
7875
7876#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
7877msgid "dump of the process state (binary)"
7878msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)"
7879
7880#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
7881msgid "eighteenth"
7882msgstr "பதினெட்டாம்"
7883
7884#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
7885msgid "eighth"
7886msgstr "எட்டாம்"
7887
7888#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
7889msgid "eleventh"
7890msgstr "பதினொன்றாம்"
7891
7892#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
7893#, c-format
7894msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7895msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
7896
7897#: ../src/html/chm.cpp:343
7898msgid "error in data format"
7899msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை"
7900
7901#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
7902#, c-format
7903msgid "error opening '%s'"
7904msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
7905
7906#: ../src/html/chm.cpp:331
7907msgid "error opening file"
7908msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
7909
7910#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
7911msgid "error reading zip central directory"
7912msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை"
7913
7914#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
7915msgid "error reading zip local header"
7916msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
7917
7918#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
7919#, c-format
7920msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7921msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
7922
7923#: ../src/common/ffile.cpp:170
7924#, c-format
7925msgid "failed to flush the file '%s'"
7926msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
7927
7928#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
7929msgid "fifteenth"
7930msgstr "பதினைந்தாம்"
7931
7932#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
7933msgid "fifth"
7934msgstr "ஐந்தாம்"
7935
7936#: ../src/common/fileconf.cpp:610
7937#, c-format
7938msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7939msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
7940
7941#: ../src/common/fileconf.cpp:639
7942#, c-format
7943msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7944msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
7945
7946#: ../src/common/fileconf.cpp:662
7947#, c-format
7948msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7949msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
7950
7951#: ../src/common/fileconf.cpp:652
7952#, c-format
7953msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7954msgstr ""
7955"கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
7956
7957#: ../src/common/fileconf.cpp:574
7958#, c-format
7959msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7960msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
7961
7962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
7963msgid "files"
7964msgstr "கோப்புகள்"
7965
7966#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
7967msgid "first"
7968msgstr "முதல்"
7969
7970#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
7971msgid "font size"
7972msgstr "எழுத்துரு அளவு"
7973
7974#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
7975msgid "fourteenth"
7976msgstr "பதினான்காம்"
7977
7978#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
7979msgid "fourth"
7980msgstr "நான்காம்"
7981
7982#: ../src/common/appbase.cpp:695
7983msgid "generate verbose log messages"
7984msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக"
7985
7986#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
7987#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
7988msgid "image"
7989msgstr "படிமம்"
7990
7991#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
7992msgid "incomplete header block in tar"
7993msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
7994
7995#: ../src/common/xtixml.cpp:489
7996msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7997msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
7998
7999#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8000msgid "incorrect size given for tar entry"
8001msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
8002
8003#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8004msgid "invalid data in extended tar header"
8005msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
8006
8007#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8008msgid "invalid message box return value"
8009msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
8010
8011#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8012msgid "invalid zip file"
8013msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
8014
8015#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8016msgid "italic"
8017msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
8018
8019#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8020msgid "light"
8021msgstr "இலகுவானது"
8022
8023#: ../src/common/intl.cpp:293
8024#, c-format
8025msgid "locale '%s' cannot be set."
8026msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
8027
8028#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
8029msgid "midnight"
8030msgstr "நள்ளிரவு"
8031
8032#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
8033msgid "nineteenth"
8034msgstr "பத்தொன்பதாம்"
8035
8036#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8037msgid "ninth"
8038msgstr "ஒன்பதாம்"
8039
8040#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8041msgid "no DDE error."
8042msgstr "DDE பிழை இல்லை."
8043
8044#: ../src/html/chm.cpp:327
8045msgid "no error"
8046msgstr "பிழை ஏதுமில்லை"
8047
8048#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8049#, c-format
8050msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8051msgstr ""
8052"%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
8053
8054#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8055msgid "noname"
8056msgstr "பெயரில்லை"
8057
8058#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
8059msgid "noon"
8060msgstr "நன்பகல்"
8061
8062#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8063msgid "normal"
8064msgstr "இயல்பான"
8065
8066#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
8067msgid "not implemented"
8068msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
8069
8070#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
8071msgid "num"
8072msgstr "எண்"
8073
8074#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8075msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8076msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
8077
8078#: ../src/html/chm.cpp:339
8079msgid "out of memory"
8080msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
8081
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8083#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8089#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
8092msgid "percent"
8093msgstr "விழுக்காடு"
8094
8095#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8096msgid "process context description"
8097msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
8098
8099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8100#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8101msgid "pt"
8102msgstr "pt"
8103
8104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8121#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8122#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8144#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
8165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
8168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
8174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
8183msgid "px"
8184msgstr "px"
8185
8186#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
8187msgid "rawctrl"
8188msgstr "rawctrl"
8189
8190#: ../src/html/chm.cpp:333
8191msgid "read error"
8192msgstr "பிழையை படிக்கவும்"
8193
8194#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8195#, c-format
8196msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8197msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
8198
8199#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8200#, c-format
8201msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8202msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
8203
8204#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8205msgid "reentrancy problem."
8206msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
8207
8208#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8209msgid "second"
8210msgstr "இரண்டாம்"
8211
8212#: ../src/html/chm.cpp:337
8213msgid "seek error"
8214msgstr "பிழையை நாடு"
8215
8216#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
8217msgid "seventeenth"
8218msgstr "பதினேழாம்"
8219
8220#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8221msgid "seventh"
8222msgstr "ஏழாம்"
8223
8224#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
8225msgid "shift"
8226msgstr "மாற்றழுத்தி"
8227
8228#: ../src/common/appbase.cpp:685
8229msgid "show this help message"
8230msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக"
8231
8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
8233msgid "sixteenth"
8234msgstr "பதினாறாம்"
8235
8236#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8237msgid "sixth"
8238msgstr "ஆறாம்"
8239
8240#: ../src/common/appcmn.cpp:227
8241msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8242msgstr ""
8243"பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
8244
8245#: ../src/common/appcmn.cpp:213
8246msgid "specify the theme to use"
8247msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய கருத்தோற்றத்தைக் குறிப்பிடுக"
8248
8249#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
8250msgid "standard/circle"
8251msgstr "செந்தர வட்டம்"
8252
8253#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
8254msgid "standard/circle-outline"
8255msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு"
8256
8257#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
8258msgid "standard/diamond"
8259msgstr "செந்தர வைரம்"
8260
8261#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
8262msgid "standard/square"
8263msgstr "செந்தரச் சதுரம்"
8264
8265#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
8266msgid "standard/triangle"
8267msgstr "செந்தர முக்கோணம்"
8268
8269#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8270msgid "stored file length not in Zip header"
8271msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
8272
8273#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
8274msgid "str"
8275msgstr "str"
8276
8277#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
8278msgid "strikethrough"
8279msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
8280
8281#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8282#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8283msgid "tar entry not open"
8284msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
8285
8286#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
8287msgid "tenth"
8288msgstr "பத்தாம்"
8289
8290#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8291msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8292msgstr "பரிமாற்றத்திற்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது."
8293
8294#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8295msgid "third"
8296msgstr "மூன்றாம்"
8297
8298#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
8299msgid "thirteenth"
8300msgstr "பதிமூன்றாம்"
8301
8302#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
8303msgid "today"
8304msgstr "இன்று"
8305
8306#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
8307msgid "tomorrow"
8308msgstr "நாளை"
8309
8310#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8311#, c-format
8312msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8313msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
8314
8315#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8316msgid "translator-credits"
8317msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
8318
8319#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
8320msgid "twelfth"
8321msgstr "பன்னிரண்டாம்"
8322
8323#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
8324msgid "twentieth"
8325msgstr "இருபதாம்"
8326
8327#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
8328msgid "underlined"
8329msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
8330
8331#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8332#, c-format
8333msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8334msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
8335
8336#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8337msgid "unexpected end of file"
8338msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
8339
8340#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8341#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
8342msgid "unknown"
8343msgstr "தெரியாதது"
8344
8345#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8346#, c-format
8347msgid "unknown class %s"
8348msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
8349
8350#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
8351msgid "unknown error"
8352msgstr "தெரியாதப் பிழை"
8353
8354#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8355#, c-format
8356msgid "unknown error (error code %08x)."
8357msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
8358
8359#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8360msgid "unknown seek origin"
8361msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
8362
8363#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8364#, c-format
8365msgid "unknown-%d"
8366msgstr "தெரியாத %d"
8367
8368#: ../src/common/docview.cpp:507
8369msgid "unnamed"
8370msgstr "பெயரிடப்படாதது"
8371
8372#: ../src/common/docview.cpp:1606
8373#, c-format
8374msgid "unnamed%d"
8375msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
8376
8377#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8378msgid "unsupported Zip compression method"
8379msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
8380
8381#: ../src/common/translation.cpp:1883
8382#, c-format
8383msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8384msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
8385
8386#: ../src/html/chm.cpp:335
8387msgid "write error"
8388msgstr "பிழையை எழுதவும்"
8389
8390#: ../src/common/time.cpp:318
8391msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8392msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
8393
8394#: ../src/gtk/print.cpp:987
8395msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8396msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது."
8397
8398#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
8399msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8400msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
8401
8402#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
8403msgid "wxWidget's control not initialized."
8404msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
8405
8406#: ../src/motif/app.cpp:245
8407#, c-format
8408msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8409msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
8410
8411#: ../src/x11/app.cpp:164
8412msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8413msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
8414
8415#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8416msgid "xxxx"
8417msgstr "xxxx"
8418
8419#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
8420msgid "yesterday"
8421msgstr "நேற்று"
8422
8423#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
8424#, c-format
8425msgid "zlib error %d"
8426msgstr "zlib பிழை %d"
8427
8428#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8430msgid "~"
8431msgstr "~"
8432
8433#~ msgid "Print preview"
8434#~ msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
8435
8436#~ msgid "'"
8437#~ msgstr "'"
8438
8439#~ msgid "1"
8440#~ msgstr "1"
8441
8442#~ msgid "10"
8443#~ msgstr "10"
8444
8445#~ msgid "3"
8446#~ msgstr "3"
8447
8448#~ msgid "4"
8449#~ msgstr "4"
8450
8451#~ msgid "5"
8452#~ msgstr "5"
8453
8454#~ msgid "6"
8455#~ msgstr "6"
8456
8457#~ msgid "7"
8458#~ msgstr "7"
8459
8460#~ msgid "8"
8461#~ msgstr "8"
8462
8463#~ msgid "9"
8464#~ msgstr "9"
8465
8466#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8467#~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
8468
8469#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8470#~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது"
8471
8472#~ msgid "&Preview..."
8473#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8474
8475#~ msgid "&Save..."
8476#~ msgstr "சேமிக்கவும்..."
8477
8478#~ msgid "About "
8479#~ msgstr "குறித்து..."
8480
8481#~ msgid "All files (*.*)|*"
8482#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*"
8483
8484#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8485#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
8486
8487#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8488#~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4"
8489
8490#~ msgid "Enable vertical offset."
8491#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க"
8492
8493#~ msgid "Paper Size"
8494#~ msgstr "தாளளவு"
8495
8496#~ msgid "Preview..."
8497#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8498
8499#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8500#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்."
8501
8502#~ msgid "Units for the object offset."
8503#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்."
8504
8505#~ msgid "Vertical &Offset:"
8506#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"