]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
don't need to check if we set the same cursor before setting it: SetCursor() already...
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-09-05 10:03+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Malay\n"
18"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
21#, c-format
22msgid "\t%s: %s\n"
23msgstr "\t%s: %s\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
32
33#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
35msgid " "
36msgstr " "
37
38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
39msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
40msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
41
42#: ../src/common/log.cpp:245
43#, c-format
44msgid " (error %ld: %s)"
45msgstr " (ralat %ld: %s)"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1429
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
51#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
52#, fuzzy
53msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
54msgstr "Gagal cipta pemasa"
55
56#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
57msgid " Preview"
58msgstr " &Prebiu"
59
60#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
61msgid " Version "
62msgstr ""
63
64#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
65#, fuzzy
66msgid " bold"
67msgstr "bold"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
70#, fuzzy
71msgid " italic"
72msgstr "italik"
73
74#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
75#, fuzzy
76msgid " light"
77msgstr "ringan"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:119
80msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
81msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:120
84msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
85msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:121
88msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
89msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:122
92msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
93msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
94
95#: ../src/common/paper.cpp:118
96msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
97msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
98
99#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
100#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
101#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
102#, c-format
103msgid "#define %s must be an integer."
104msgstr "#define %s mestilah integer."
105
106#: ../src/common/filename.cpp:2345
107#, c-format
108msgid "%.*f GB"
109msgstr ""
110
111#: ../src/common/filename.cpp:2343
112#, c-format
113msgid "%.*f MB"
114msgstr ""
115
116#: ../src/common/filename.cpp:2347
117#, c-format
118msgid "%.*f TB"
119msgstr ""
120
121#: ../src/common/filename.cpp:2341
122#, c-format
123msgid "%.*f kB"
124msgstr ""
125
126#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
127#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
128#, c-format
129msgid "%i of %i"
130msgstr "%i of %i"
131
132#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
133#, fuzzy, c-format
134msgid "%ld byte"
135msgid_plural "%ld bytes"
136msgstr[0] "%ld bait"
137msgstr[1] "%ld bait"
138
139#: ../src/common/cmdline.cpp:870
140#, c-format
141msgid "%s (or %s)"
142msgstr "%s (or %s)"
143
144#: ../src/common/filename.cpp:2339
145#, c-format
146msgid "%s B"
147msgstr ""
148
149#: ../src/generic/logg.cpp:260
150#, c-format
151msgid "%s Error"
152msgstr "%s Ralat"
153
154#: ../src/generic/logg.cpp:268
155#, c-format
156msgid "%s Information"
157msgstr "%s Maklumat"
158
159#: ../src/generic/logg.cpp:264
160#, c-format
161msgid "%s Warning"
162msgstr "%s Amaran"
163
164#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
165#, c-format
166msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
167msgstr ""
168
169#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
170#, c-format
171msgid "%s files (%s)|%s"
172msgstr "fail %s (%s)|%s"
173
174#: ../src/common/msgout.cpp:217
175#, c-format
176msgid "%s message"
177msgstr "%s mesej"
178
179#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
180#, c-format
181msgid "%s not a bitmap resource specification."
182msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
183
184#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
185#, c-format
186msgid "%s not an icon resource specification."
187msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
188
189#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
190#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
191#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
192#, c-format
193msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
194msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:110
197#, fuzzy
198msgid "&About"
199msgstr "Perihal..."
200
201#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
202msgid "&About..."
203msgstr "Perihal..."
204
205#: ../src/common/stockitem.cpp:160
206msgid "&Actual Size"
207msgstr "Saiz Seben&ar"
208
209#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
211#, fuzzy
212msgid "&Alignment"
213msgstr "Jajar Kiri"
214
215#: ../src/common/stockitem.cpp:112
216msgid "&Apply"
217msgstr "Ter&ap"
218
219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
220#, fuzzy
221msgid "&Apply Style"
222msgstr "Ter&ap"
223
224#: ../src/msw/mdi.cpp:175
225msgid "&Arrange Icons"
226msgstr "Susun Ikon"
227
228#: ../src/common/stockitem.cpp:124
229msgid "&Back"
230msgstr "Kem&bali"
231
232#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
233msgid "&Based on:"
234msgstr ""
235
236#: ../src/common/stockitem.cpp:113
237msgid "&Bold"
238msgstr "Te&bal"
239
240#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
242msgid "&Bullet style:"
243msgstr ""
244
245#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
247#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
248msgid "&Cancel"
249msgstr "&Batal"
250
251#: ../src/msw/mdi.cpp:171
252msgid "&Cascade"
253msgstr "Bertindih"
254
255#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
256msgid "&Character code:"
257msgstr ""
258
259#: ../src/common/stockitem.cpp:115
260msgid "&Clear"
261msgstr "Kosongkan"
262
263#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
264#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
265#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
266msgid "&Close"
267msgstr "&Tutup"
268
269#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
270#, fuzzy
271msgid "&Colour:"
272msgstr "Warna:"
273
274#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
275#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
276msgid "&Copy"
277msgstr "&Salin"
278
279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
280msgid "&Debug report preview:"
281msgstr "Prebiu laporan nyahpijat:"
282
283#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
284#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
285#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
286msgid "&Delete"
287msgstr "Pa&dam"
288
289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
290#, fuzzy
291msgid "&Delete Style..."
292msgstr "Padam item"
293
294#: ../src/generic/logg.cpp:718
295msgid "&Details"
296msgstr "&Terperinci"
297
298#: ../src/common/stockitem.cpp:125
299msgid "&Down"
300msgstr "Turun"
301
302#: ../src/common/stockitem.cpp:120
303msgid "&Edit"
304msgstr ""
305
306#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
307#, fuzzy
308msgid "&Edit Style..."
309msgstr "Edit item"
310
311#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
312msgid "&File"
313msgstr "&Fail"
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:121
316msgid "&Find"
317msgstr "Ca&ri"
318
319#: ../src/generic/wizard.cpp:646
320msgid "&Finish"
321msgstr "&Tamat"
322
323#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
324msgid "&Font family:"
325msgstr "Keluarga &font:"
326
327#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
328msgid "&Font for Level..."
329msgstr ""
330
331#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
332#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
333#, fuzzy
334msgid "&Font:"
335msgstr "Keluarga &font:"
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:126
338msgid "&Forward"
339msgstr "Maju"
340
341#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
342#, fuzzy
343msgid "&From:"
344msgstr "Dari:"
345
346#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
347msgid "&Goto..."
348msgstr "Per&gi..."
349
350#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
351#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
352msgid "&Help"
353msgstr "&Bantuan"
354
355#: ../src/common/stockitem.cpp:129
356msgid "&Home"
357msgstr "Ruma&h"
358
359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
361msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
362msgstr ""
363
364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
366#, fuzzy
367msgid "&Indeterminate"
368msgstr "Garis bawah"
369
370#: ../src/common/stockitem.cpp:131
371msgid "&Index"
372msgstr "&Indeks"
373
374#: ../src/common/stockitem.cpp:132
375msgid "&Italic"
376msgstr "&Italik"
377
378#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
380#, fuzzy
381msgid "&Justified"
382msgstr "Ditentu"
383
384#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
386msgid "&Left"
387msgstr ""
388
389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
391msgid "&Left:"
392msgstr ""
393
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
395msgid "&List level:"
396msgstr ""
397
398#: ../src/generic/logg.cpp:511
399msgid "&Log"
400msgstr "&Log"
401
402#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
403msgid "&Move"
404msgstr "&Pindah"
405
406#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
407msgid "&New"
408msgstr "&Baru"
409
410#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
411#: ../src/msw/mdi.cpp:176
412msgid "&Next"
413msgstr "Seterus&nya"
414
415#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
416msgid "&Next >"
417msgstr "Seterus&nya >"
418
419#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
420msgid "&Next Tip"
421msgstr "Kias Seterusnya"
422
423#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
424#, fuzzy
425msgid "&Next style:"
426msgstr "Seterus&nya >"
427
428#: ../src/common/stockitem.cpp:138
429msgid "&No"
430msgstr "T&idak"
431
432#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
433msgid "&Notes:"
434msgstr "&Nota:"
435
436#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
437msgid "&Number:"
438msgstr ""
439
440#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
441#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
442msgid "&OK"
443msgstr "&OK"
444
445#: ../src/common/stockitem.cpp:140
446msgid "&Open"
447msgstr "B&uka"
448
449#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
450msgid "&Open..."
451msgstr "&Buka..."
452
453#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
454#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
455msgid "&Paste"
456msgstr "&Tepek"
457
458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
459msgid "&Point size:"
460msgstr "Saiz titik:"
461
462#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
463msgid "&Position (tenths of a mm):"
464msgstr ""
465
466#: ../src/common/stockitem.cpp:142
467msgid "&Preferences"
468msgstr "Keutamaan"
469
470#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
471#: ../src/msw/mdi.cpp:177
472msgid "&Previous"
473msgstr "&Sebelum"
474
475#: ../src/common/stockitem.cpp:143
476msgid "&Print"
477msgstr "Cetak"
478
479#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
480msgid "&Print..."
481msgstr "Ce&tak..."
482
483#: ../src/common/stockitem.cpp:145
484msgid "&Properties"
485msgstr "&Ciri-ciri"
486
487#: ../src/common/stockitem.cpp:146
488msgid "&Quit"
489msgstr "&Keluar"
490
491#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
492#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
493#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
494msgid "&Redo"
495msgstr "&Ulangcara"
496
497#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
498msgid "&Redo "
499msgstr "&Ulangcara "
500
501#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
502msgid "&Rename Style..."
503msgstr ""
504
505#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
506msgid "&Replace"
507msgstr "&Ganti"
508
509#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
510msgid "&Restart numbering"
511msgstr ""
512
513#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
514msgid "&Restore"
515msgstr "&Pulih"
516
517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
519#, fuzzy
520msgid "&Right"
521msgstr "Cerah"
522
523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
525#, fuzzy
526msgid "&Right:"
527msgstr "Berat:"
528
529#: ../src/common/stockitem.cpp:151
530msgid "&Save"
531msgstr "&Simpan"
532
533#: ../src/generic/logg.cpp:506
534msgid "&Save..."
535msgstr "&Simpan..."
536
537#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
538msgid "&Show tips at startup"
539msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
540
541#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
542msgid "&Size"
543msgstr "&Saiz"
544
545#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
546#, fuzzy
547msgid "&Size:"
548msgstr "&Saiz"
549
550#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
552msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
553msgstr ""
554
555#: ../src/common/stockitem.cpp:154
556msgid "&Stop"
557msgstr "&Henti"
558
559#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
560msgid "&Style:"
561msgstr "Ga&ya:"
562
563#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
564#, fuzzy
565msgid "&Styles:"
566msgstr "Ga&ya:"
567
568#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
569msgid "&Subset:"
570msgstr ""
571
572#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
573#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
574#, fuzzy
575msgid "&Symbol:"
576msgstr "Ga&ya:"
577
578#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
579msgid "&Underline"
580msgstr "Garis bawah"
581
582#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
583#, fuzzy
584msgid "&Underlining:"
585msgstr "Garis bawah"
586
587#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
588#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
590msgid "&Undo"
591msgstr "&Nyahcara"
592
593#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
594msgid "&Undo "
595msgstr "&Nyahcara "
596
597#: ../src/common/stockitem.cpp:158
598msgid "&Unindent"
599msgstr "Nyahjarak"
600
601#: ../src/common/stockitem.cpp:127
602msgid "&Up"
603msgstr "A&tas"
604
605#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
606msgid "&Weight:"
607msgstr "Berat:"
608
609#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
610#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
611#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
612#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
613msgid "&Window"
614msgstr "&Tetingkap"
615
616#: ../src/common/stockitem.cpp:159
617msgid "&Yes"
618msgstr "&Ya"
619
620#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
621#, c-format
622msgid "'%s' has extra '..', ignored."
623msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
624
625#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
626#: ../src/common/valtext.cpp:164
627#, c-format
628msgid "'%s' is invalid"
629msgstr "'%s' tidak sah"
630
631#: ../src/common/cmdline.cpp:786
632#, c-format
633msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
634msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
635
636#: ../src/common/intl.cpp:1194
637#, c-format
638msgid "'%s' is not a valid message catalog."
639msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
640
641#: ../src/common/textbuf.cpp:245
642#, c-format
643msgid "'%s' is probably a binary buffer."
644msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
645
646#: ../src/common/valtext.cpp:153
647#, c-format
648msgid "'%s' should be numeric."
649msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
650
651#: ../src/common/valtext.cpp:135
652#, c-format
653msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
654msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
655
656#: ../src/common/valtext.cpp:141
657#, c-format
658msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
659msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
660
661#: ../src/common/valtext.cpp:147
662#, c-format
663msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
664msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
665
666#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
668msgid "(*)"
669msgstr ""
670
671#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
672msgid "(Help)"
673msgstr "(Bantuan)"
674
675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
677msgid "(None)"
678msgstr ""
679
680#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
681#, fuzzy
682msgid "(Normal text)"
683msgstr "Fon normal:"
684
685#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
686#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
687msgid "(bookmarks)"
688msgstr "(tanda laman)"
689
690#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
691#, fuzzy
692msgid "(none)"
693msgstr "tiada nama"
694
695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
697msgid "*"
698msgstr ""
699
700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
702msgid "*)"
703msgstr ""
704
705#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
706msgid "*** A debug report has been generated\n"
707msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
708
709#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
710msgid "*** And includes the following files:\n"
711msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
712
713#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
714#, c-format
715msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
716msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
717
718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
720msgid "+"
721msgstr ""
722
723#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
724#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
726msgid ""
727", expected static, #include or #define\n"
728"while parsing resource."
729msgstr ""
730", dijangka statik, #include atau #define\n"
731"ketika menghurai sumber."
732
733#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
735msgid "-"
736msgstr ""
737
738#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
740msgid "1.5"
741msgstr ""
742
743#: ../src/common/paper.cpp:142
744msgid "10 x 11 in"
745msgstr "10 x 11 in"
746
747#: ../src/common/paper.cpp:115
748msgid "10 x 14 in"
749msgstr "10 x 14 in"
750
751#: ../src/common/paper.cpp:116
752msgid "11 x 17 in"
753msgstr "11 x 17 in"
754
755#: ../src/common/paper.cpp:186
756msgid "12 x 11 in"
757msgstr "12 x 11 in"
758
759#: ../src/common/paper.cpp:143
760msgid "15 x 11 in"
761msgstr "15 x 11 in"
762
763#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
765msgid "2"
766msgstr ""
767
768#: ../src/common/paper.cpp:134
769msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
770msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
771
772#: ../src/common/paper.cpp:141
773msgid "9 x 11 in"
774msgstr "9 x 11 in"
775
776#: ../src/html/htmprint.cpp:303
777msgid ": file does not exist!"
778msgstr ": fail tidak wujud!"
779
780#: ../src/common/fontmap.cpp:197
781msgid ": unknown charset"
782msgstr ": set aksara tidak diketahui"
783
784#: ../src/common/fontmap.cpp:411
785msgid ": unknown encoding"
786msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
787
788#: ../src/generic/wizard.cpp:456
789msgid "< &Back"
790msgstr "< &Undur"
791
792#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
793msgid "<<"
794msgstr "<<"
795
796#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
797#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
798#, fuzzy
799msgid "<Any Decorative>"
800msgstr "Dekoratif"
801
802#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
803#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
804#, fuzzy
805msgid "<Any Modern>"
806msgstr "Moden"
807
808#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
809#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
810#, fuzzy
811msgid "<Any Roman>"
812msgstr "Roman"
813
814#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
816#, fuzzy
817msgid "<Any Script>"
818msgstr "Skrip"
819
820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
822#, fuzzy
823msgid "<Any Swiss>"
824msgstr "Swiss"
825
826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
827#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
828#, fuzzy
829msgid "<Any Teletype>"
830msgstr "Teletaip"
831
832#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
833msgid "<Any>"
834msgstr ""
835
836#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
837msgid "<DIR>"
838msgstr "<DIR>"
839
840#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
841msgid "<DRIVE>"
842msgstr "<DRIVE>"
843
844#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
845msgid "<LINK>"
846msgstr "<LINK>"
847
848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
849msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
850msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
851
852#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
853msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
854msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
855
856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
857msgid "<b>Bold face.</b> "
858msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
859
860#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
861msgid "<i>Italic face.</i> "
862msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
863
864#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
866#, fuzzy
867msgid ">"
868msgstr ">>"
869
870#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
871msgid ">>"
872msgstr ">>"
873
874#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
875msgid ">>|"
876msgstr ">>|"
877
878#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
879msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
880msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
881
882#: ../src/common/xtixml.cpp:406
883msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
884msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
885
886#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
887#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
890msgid "A standard bullet name."
891msgstr ""
892
893#: ../src/common/paper.cpp:161
894msgid "A2 420 x 594 mm"
895msgstr "A2 420 x 594 mm"
896
897#: ../src/common/paper.cpp:158
898msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
899msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
900
901#: ../src/common/paper.cpp:163
902msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
903msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
904
905#: ../src/common/paper.cpp:172
906msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
907msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
908
909#: ../src/common/paper.cpp:162
910msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
911msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:108
914msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
915msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
916
917#: ../src/common/paper.cpp:148
918msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
919msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
920
921#: ../src/common/paper.cpp:155
922msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
923msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
924
925#: ../src/common/paper.cpp:173
926msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
927msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
928
929#: ../src/common/paper.cpp:150
930msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
931msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
932
933#: ../src/common/paper.cpp:99
934msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
935msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
936
937#: ../src/common/paper.cpp:109
938msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
939msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:159
942msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
943msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:174
946msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
947msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:156
950msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
951msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:110
954msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
955msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
956
957#: ../src/common/paper.cpp:166
958msgid "A6 105 x 148 mm"
959msgstr "A6 105 x 148 mm"
960
961#: ../src/common/paper.cpp:179
962msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
963msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
964
965#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
966#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
967msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
968msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
969
970#: ../src/common/menucmn.cpp:94
971msgid "ADD"
972msgstr ""
973
974#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
975#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
976#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
977msgid "ASCII"
978msgstr "ASCII"
979
980#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
981#, fuzzy
982msgid "About "
983msgstr "Perihal..."
984
985#: ../src/common/stockitem.cpp:111
986msgid "Add"
987msgstr "Tambah"
988
989#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
990msgid "Add current page to bookmarks"
991msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
992
993#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
994msgid "Add to custom colours"
995msgstr "Tambah kepada warna adat"
996
997#: ../include/wx/xti.h:898
998msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
999msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
1000
1001#: ../include/wx/xti.h:845
1002msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1003msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
1004
1005#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
1006#, c-format
1007msgid "Adding book %s"
1008msgstr "Tambah buku %s"
1009
1010#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
1011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
1012msgid "After a paragraph:"
1013msgstr ""
1014
1015#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1016msgid "Align Left"
1017msgstr "Jajar Kiri"
1018
1019#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1020msgid "Align Right"
1021msgstr "Jajar Kanan"
1022
1023#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
1024msgid "All"
1025msgstr "Semua"
1026
1027#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
1028#, c-format
1029msgid "All files (%s)|%s"
1030msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1031
1032#: ../include/wx/defs.h:2332
1033msgid "All files (*)|*"
1034msgstr "Semua fail (*)|*"
1035
1036#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
1037msgid "All files (*.*)|*"
1038msgstr "Semua fail (*.*)|*"
1039
1040#: ../include/wx/defs.h:2329
1041msgid "All files (*.*)|*.*"
1042msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1043
1044#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1045msgid "All styles"
1046msgstr ""
1047
1048#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1049msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1050msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1051
1052#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1053msgid "Already dialling ISP."
1054msgstr "Sudah mendail ISP"
1055
1056#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1057msgid "Alt-"
1058msgstr ""
1059
1060#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1061#, fuzzy, c-format
1062msgid "Animation file is not of type %ld."
1063msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d."
1064
1065#: ../src/generic/logg.cpp:1164
1066#, c-format
1067msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1068msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1069
1070#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1071#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1072msgid "Arabic"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1076msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1077msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1078
1079#: ../src/html/chm.cpp:564
1080msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1081msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
1082
1083#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1084msgid "Attributes"
1085msgstr "Atribut"
1086
1087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1088#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1090msgid "Available fonts."
1091msgstr ""
1092
1093#: ../src/common/paper.cpp:139
1094msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1095msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1096
1097#: ../src/common/paper.cpp:175
1098msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1099msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1100
1101#: ../src/common/paper.cpp:129
1102msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1103msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1104
1105#: ../src/common/paper.cpp:111
1106msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1107msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:160
1110msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1111msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:176
1114msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1115msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:157
1118msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1119msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:130
1122msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1123msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:112
1126msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1127msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:184
1130msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1131msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:185
1134msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1135msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:131
1138msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1139msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1140
1141#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1142msgid "BACK"
1143msgstr ""
1144
1145#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1146msgid "BIG5"
1147msgstr ""
1148
1149#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1150msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1151msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1152
1153#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1154msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1155msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1156
1157#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1158msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1159msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1160
1161#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1162msgid "BMP: Couldn't write data."
1163msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1164
1165#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1166msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1167msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1168
1169#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1170msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1171msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1172
1173#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1174msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1175msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1176
1177#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
1178msgid "Background colour"
1179msgstr ""
1180
1181#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1182msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1183msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1184
1185#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1186msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1187msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1188
1189#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1190#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1191msgid "Before a paragraph:"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1195#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1196msgid "Bitmap"
1197msgstr ""
1198
1199#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1200#, c-format
1201msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1202msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
1203
1204#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1205#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1206#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1207#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
1208msgid "Bold"
1209msgstr "Tebal"
1210
1211#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
1212msgid "Bottom margin (mm):"
1213msgstr "Jidar bawah (mm):"
1214
1215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1217msgid "Bullet &Alignment:"
1218msgstr ""
1219
1220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1221msgid "Bullet style"
1222msgstr ""
1223
1224#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1225msgid "Bullets"
1226msgstr ""
1227
1228#: ../src/common/paper.cpp:100
1229msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1230msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1231
1232#: ../src/generic/logg.cpp:508
1233msgid "C&lear"
1234msgstr "Bersi&hkan"
1235
1236#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1237msgid "C&olour:"
1238msgstr "Warna:"
1239
1240#: ../src/common/paper.cpp:125
1241msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1242msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1243
1244#: ../src/common/paper.cpp:126
1245msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1246msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1247
1248#: ../src/common/paper.cpp:124
1249msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1250msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1251
1252#: ../src/common/paper.cpp:127
1253msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1254msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1255
1256#: ../src/common/paper.cpp:128
1257msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1258msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1259
1260#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1261msgid "CANCEL"
1262msgstr ""
1263
1264#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1265msgid "CAPITAL"
1266msgstr ""
1267
1268#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1269msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1270msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1271
1272#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1273msgid "CLEAR"
1274msgstr ""
1275
1276#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1277msgid "COMMAND"
1278msgstr ""
1279
1280#: ../src/os2/thread.cpp:116
1281msgid "Can not create mutex."
1282msgstr "Gagal mencipta mutex."
1283
1284#: ../src/common/filefn.cpp:1345
1285#, c-format
1286msgid "Can not enumerate files '%s'"
1287msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1288
1289#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
1290#, c-format
1291msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1292msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1293
1294#: ../src/os2/thread.cpp:516
1295#, c-format
1296msgid "Can not resume thread %lu"
1297msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1298
1299#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
1300#, c-format
1301msgid "Can not resume thread %x"
1302msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1303
1304#: ../src/msw/thread.cpp:515
1305msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1306msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1307
1308#: ../src/os2/thread.cpp:502
1309#, c-format
1310msgid "Can not suspend thread %lu"
1311msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1312
1313#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
1314#, c-format
1315msgid "Can not suspend thread %x"
1316msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1317
1318#: ../src/msw/thread.cpp:772
1319msgid "Can not wait for thread termination"
1320msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1321
1322#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1323msgid "Can't &Undo "
1324msgstr "Tidak Nyahcara "
1325
1326#: ../src/common/image.cpp:2624
1327#, c-format
1328msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1329msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
1330
1331#: ../src/msw/registry.cpp:437
1332#, c-format
1333msgid "Can't close registry key '%s'"
1334msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1335
1336#: ../src/msw/registry.cpp:513
1337#, c-format
1338msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1339msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1340
1341#: ../src/msw/registry.cpp:418
1342#, c-format
1343msgid "Can't create registry key '%s'"
1344msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1345
1346#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1347#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
1348msgid "Can't create thread"
1349msgstr "Gagal mencipta benang"
1350
1351#: ../src/msw/window.cpp:3397
1352#, c-format
1353msgid "Can't create window of class %s"
1354msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1355
1356#: ../src/msw/registry.cpp:689
1357#, c-format
1358msgid "Can't delete key '%s'"
1359msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1360
1361#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
1362#, c-format
1363msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1364msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1365
1366#: ../src/msw/registry.cpp:717
1367#, c-format
1368msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1369msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1370
1371#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1372#, c-format
1373msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1374msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1375
1376#: ../src/msw/registry.cpp:1021
1377#, c-format
1378msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1379msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1380
1381#: ../src/msw/registry.cpp:1283
1382#, c-format
1383msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1384msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1385
1386#: ../src/common/ffile.cpp:238
1387#, c-format
1388msgid "Can't find current position in file '%s'"
1389msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1390
1391#: ../src/msw/registry.cpp:346
1392#, c-format
1393msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1394msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1395
1396#: ../src/common/zstream.cpp:330
1397msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1398msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1399
1400#: ../src/common/zstream.cpp:176
1401msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1402msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1403
1404#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
1405#, c-format
1406msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1407msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
1408
1409#: ../src/msw/registry.cpp:382
1410#, c-format
1411msgid "Can't open registry key '%s'"
1412msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1413
1414#: ../src/common/zstream.cpp:246
1415#, c-format
1416msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1417msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1418
1419#: ../src/common/zstream.cpp:239
1420msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1421msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1422
1423#: ../src/msw/registry.cpp:955
1424#, c-format
1425msgid "Can't read value of '%s'"
1426msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1427
1428#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
1429#: ../src/msw/registry.cpp:880
1430#, c-format
1431msgid "Can't read value of key '%s'"
1432msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1433
1434#: ../src/common/image.cpp:2059
1435#, c-format
1436msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1437msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1438
1439#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
1440msgid "Can't save log contents to file."
1441msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1442
1443#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
1444msgid "Can't set thread priority"
1445msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1446
1447#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
1448#: ../src/msw/registry.cpp:970
1449#, c-format
1450msgid "Can't set value of '%s'"
1451msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1452
1453#: ../src/common/zstream.cpp:414
1454#, c-format
1455msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1456msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1457
1458#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1459#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1460#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1461#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1462msgid "Cancel"
1463msgstr "Batal"
1464
1465#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
1466msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1467msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
1468
1469#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1470#, c-format
1471msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1472msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
1473
1474#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1475#, c-format
1476msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1477msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1478
1479#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1480#, c-format
1481msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1482msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
1483
1484#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
1485#, c-format
1486msgid "Cannot find font node '%s'."
1487msgstr "Gagal menemui nod font '%s'."
1488
1489#: ../src/msw/dialup.cpp:852
1490msgid "Cannot find the location of address book file"
1491msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1492
1493#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1494#, c-format
1495msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1496msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1497
1498#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
1499msgid "Cannot get the hostname"
1500msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1501
1502#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
1503msgid "Cannot get the official hostname"
1504msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1505
1506#: ../src/msw/dialup.cpp:946
1507msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1508msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1509
1510#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1511msgid "Cannot initialize OLE"
1512msgstr "Gagal mulakan OLE"
1513
1514#: ../src/mgl/app.cpp:282
1515msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1516msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
1517
1518#: ../src/mgl/window.cpp:547
1519msgid "Cannot initialize display."
1520msgstr "Gagal mulakan paparan."
1521
1522#: ../src/msw/volume.cpp:600
1523#, c-format
1524msgid "Cannot load icon from '%s'."
1525msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1526
1527#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1528#, c-format
1529msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1530msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1531
1532#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1533#, c-format
1534msgid "Cannot open HTML document: %s"
1535msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1536
1537#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1538#, c-format
1539msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1540msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1541
1542#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1543#, c-format
1544msgid "Cannot open contents file: %s"
1545msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1546
1547#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1548#, c-format
1549msgid "Cannot open file '%s'."
1550msgstr "Gagal buka fail '%s'."
1551
1552#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1553msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1554msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1555
1556#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1557#, c-format
1558msgid "Cannot open index file: %s"
1559msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1560
1561#: ../src/common/intl.cpp:1250
1562#, c-format
1563msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1564msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
1565
1566#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
1567#, c-format
1568msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1569msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
1570
1571#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
1572#, c-format
1573msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1574msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
1575
1576#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
1577msgid "Cannot print empty page."
1578msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1579
1580#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1581#, c-format
1582msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1583msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1584
1585#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1586msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1587msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1588
1589#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1590msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1591msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
1592
1593#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1594msgid "Cannot wait for thread termination."
1595msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
1596
1597#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1598msgid "Cant create the thread event queue"
1599msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
1600
1601#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
1602msgid "Case sensitive"
1603msgstr "Sensitif kes"
1604
1605#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1606msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1607msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1608
1609#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1611#, fuzzy
1612msgid "Cen&tred"
1613msgstr "Ketengah"
1614
1615#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1616msgid "Centered"
1617msgstr "Ketengah"
1618
1619#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1620msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1621msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1622
1623#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1624#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1625#, fuzzy
1626msgid "Centre"
1627msgstr "Ketengah"
1628
1629#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1630#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1631#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1632#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1633#, fuzzy
1634msgid "Centre text."
1635msgstr "Gagal mencipta mutex."
1636
1637#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1639#, fuzzy
1640msgid "Ch&oose..."
1641msgstr "Per&gi..."
1642
1643#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1644msgid "Change List Style"
1645msgstr ""
1646
1647#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1648msgid "Change Style"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1652msgid "Character styles"
1653msgstr ""
1654
1655#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1656#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1657#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1659msgid "Check to add a period after the bullet."
1660msgstr ""
1661
1662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1663#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1664#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1665#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1666msgid "Check to add a right parenthesis."
1667msgstr ""
1668
1669#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1670#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1672#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1673msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1674msgstr ""
1675
1676#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1677#, fuzzy
1678msgid "Check to make the font bold."
1679msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1680
1681#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1682#, fuzzy
1683msgid "Check to make the font italic."
1684msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1685
1686#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1687#, fuzzy
1688msgid "Check to make the font underlined."
1689msgstr "Sama ada font bergaris-bawah."
1690
1691#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1692#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1693msgid "Check to restart numbering."
1694msgstr ""
1695
1696#: ../src/msw/dialup.cpp:787
1697msgid "Choose ISP to dial"
1698msgstr "Pilih ISP untuk dail"
1699
1700#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
1701#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1702msgid "Choose colour"
1703msgstr "Pilih warna"
1704
1705#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1706msgid "Choose font"
1707msgstr "Pilih Font..."
1708
1709#: ../src/common/module.cpp:78
1710#, c-format
1711msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1712msgstr ""
1713
1714#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
1715msgid "Cl&ose"
1716msgstr "Tutup"
1717
1718#: ../src/generic/logg.cpp:508
1719msgid "Clear the log contents"
1720msgstr "Lapangkan kandungan log"
1721
1722#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1723#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
1724#, fuzzy
1725msgid "Click to apply the selected style."
1726msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1727
1728#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1729#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1730#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1731#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1732msgid "Click to browse for a symbol."
1733msgstr ""
1734
1735#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1736#, fuzzy
1737msgid "Click to cancel changes to the font."
1738msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1739
1740#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1741msgid "Click to cancel the font selection."
1742msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1743
1744#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1745#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1746#, fuzzy
1747msgid "Click to cancel this window."
1748msgstr "Tutup tetingkap ini"
1749
1750#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1751#, fuzzy
1752msgid "Click to change the font colour."
1753msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1754
1755#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1756#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
1757#, fuzzy
1758msgid "Click to change the text colour."
1759msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1760
1761#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1762#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1763#, fuzzy
1764msgid "Click to choose the font for this level."
1765msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1766
1767#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1768#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
1769#, fuzzy
1770msgid "Click to close this window."
1771msgstr "Tutup tetingkap ini"
1772
1773#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1774#, fuzzy
1775msgid "Click to confirm changes to the font."
1776msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font."
1777
1778#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1779#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1780msgid "Click to confirm the font selection."
1781msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font."
1782
1783#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1784#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
1785#, fuzzy
1786msgid "Click to confirm your selection."
1787msgstr "Klik untuk kepastian pilihan font."
1788
1789#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1790#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1791msgid "Click to create a new character style."
1792msgstr ""
1793
1794#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1795#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
1796#, fuzzy
1797msgid "Click to create a new list style."
1798msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1799
1800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1801#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1802msgid "Click to create a new paragraph style."
1803msgstr ""
1804
1805#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1806#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1807#, fuzzy
1808msgid "Click to create a new tab position."
1809msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1810
1811#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1812#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1813#, fuzzy
1814msgid "Click to delete all tab positions."
1815msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1816
1817#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
1819#, fuzzy
1820msgid "Click to delete the selected style."
1821msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1822
1823#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1824#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1825#, fuzzy
1826msgid "Click to delete the selected tab position."
1827msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1828
1829#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1830#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
1831#, fuzzy
1832msgid "Click to edit the selected style."
1833msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1834
1835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
1837#, fuzzy
1838msgid "Click to rename the selected style."
1839msgstr "Klik untuk batal pilihan font."
1840
1841#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1842#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1843#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1845#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1846msgid "Close"
1847msgstr "Tutup"
1848
1849#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1850msgid "Close\tAlt-F4"
1851msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1852
1853#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1854msgid "Close All"
1855msgstr "Tutup &Semua"
1856
1857#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1858msgid "Close current document"
1859msgstr ""
1860
1861#: ../src/generic/logg.cpp:510
1862msgid "Close this window"
1863msgstr "Tutup tetingkap ini"
1864
1865#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1866#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1867#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1868#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1869msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1870msgstr ""
1871
1872#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1873#, fuzzy
1874msgid "Colour:"
1875msgstr "Warna:"
1876
1877#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
1878msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1879msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
1880
1881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1882msgid "Computer"
1883msgstr "Komputer"
1884
1885#: ../src/common/fileconf.cpp:996
1886#, c-format
1887msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1888msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
1889
1890#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
1891msgid "Confirm"
1892msgstr "Sah"
1893
1894#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
1895msgid "Confirm registry update"
1896msgstr "Pasti kemaskini registri"
1897
1898#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
1899msgid "Connecting..."
1900msgstr "Menghubungkan..."
1901
1902#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
1903msgid "Contents"
1904msgstr "Kandungan"
1905
1906#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1907#, c-format
1908msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1909msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
1910
1911#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
1912#, c-format
1913msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1914msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
1915
1916#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
1917msgid "Copies:"
1918msgstr "Salinan:"
1919
1920#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1921#, fuzzy
1922msgid "Copy selection"
1923msgstr "Pemilihan"
1924
1925#: ../src/html/chm.cpp:703
1926#, c-format
1927msgid "Could not create temporary file '%s'"
1928msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
1929
1930#: ../src/html/chm.cpp:274
1931#, c-format
1932msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1933msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
1934
1935#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1936#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1937#, c-format
1938msgid "Could not find resource include file %s."
1939msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
1940
1941#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1942msgid "Could not find tab for id"
1943msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
1944
1945#: ../src/html/chm.cpp:445
1946#, c-format
1947msgid "Could not locate file '%s'."
1948msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
1949
1950#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1951#, c-format
1952msgid ""
1953"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1954" or provide #define (see manual for caveats)"
1955msgstr ""
1956"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
1957"(bukan-sifar)\n"
1958" atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
1959
1960#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1961#, c-format
1962msgid ""
1963"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1964"or provide #define (see manual for caveats)"
1965msgstr ""
1966"Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
1967"atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
1968
1969#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
1970msgid "Could not start document preview."
1971msgstr "Gagal mulakan prebiu dokumen."
1972
1973#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
1974#: ../src/msw/printwin.cpp:230
1975msgid "Could not start printing."
1976msgstr "Gagal mulakan mencetak."
1977
1978#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
1979msgid "Could not transfer data to window"
1980msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
1981
1982#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
1983msgid "Could not unlock mutex"
1984msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
1985
1986#: ../src/os2/thread.cpp:149
1987msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1988msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
1989
1990#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
1991#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
1992#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
1993msgid "Couldn't add an image to the image list."
1994msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
1995
1996#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
1997msgid "Couldn't create a timer"
1998msgstr "Gagal cipta pemasa"
1999
2000#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2001msgid "Couldn't create cursor."
2002msgstr "Gagal cipta kursor."
2003
2004#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
2005#, fuzzy
2006msgid "Couldn't create the overlay window"
2007msgstr "Gagal cipta pemasa"
2008
2009#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
2010#, fuzzy
2011msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2012msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2013
2014#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2015#, c-format
2016msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2017msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2018
2019#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
2020msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2021msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2022
2023#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
2024#, fuzzy
2025msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2026msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2027
2028#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2029msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2030msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2031
2032#: ../src/unix/sound.cpp:471
2033#, c-format
2034msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2035msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2036
2037#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2038#, c-format
2039msgid "Couldn't open audio: %s"
2040msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2041
2042#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
2043#, c-format
2044msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2045msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2046
2047#: ../src/os2/thread.cpp:166
2048msgid "Couldn't release a mutex"
2049msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2050
2051#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
2052#, c-format
2053msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2054msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2055
2056#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2057#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2058msgid "Couldn't save PNG image."
2059msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2060
2061#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
2062msgid "Couldn't terminate thread"
2063msgstr "Gagal menamatkan benang"
2064
2065#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2066msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2067msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2068
2069#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2070msgid "Create directory"
2071msgstr "Cipta direktori"
2072
2073#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
2074msgid "Create new directory"
2075msgstr "Cipta direktori baru"
2076
2077#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2078#, fuzzy
2079msgid "Ctrl-"
2080msgstr "ctrl"
2081
2082#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2083#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
2084msgid "Cu&t"
2085msgstr "&Potong"
2086
2087#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2088msgid "Current directory:"
2089msgstr "Direktori semasa:"
2090
2091#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2092#, fuzzy
2093msgid "Cut selection"
2094msgstr "Pemilihan"
2095
2096#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2097msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2098msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2099
2100#: ../src/common/paper.cpp:101
2101msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2102msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2103
2104#: ../src/msw/dde.cpp:627
2105msgid "DDE poke request failed"
2106msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2107
2108#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2109msgid "DECIMAL"
2110msgstr ""
2111
2112#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2113msgid "DEL"
2114msgstr ""
2115
2116#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2117msgid "DELETE"
2118msgstr ""
2119
2120#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2121msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2122msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2123
2124#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2125msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2126msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2127
2128#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2129msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2130msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2131
2132#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2133msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2134msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2135
2136#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2137msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2138msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2139
2140#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2141#, fuzzy
2142msgid "DIVIDE"
2143msgstr "<DRIVE>"
2144
2145#: ../src/common/paper.cpp:123
2146msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2147msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2148
2149#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2150msgid "DOWN"
2151msgstr ""
2152
2153#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2154#, c-format
2155msgid "Debug report \"%s\""
2156msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2157
2158#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2159msgid "Debug report couldn't be created."
2160msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2161
2162#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2163msgid "Debug report generation has failed."
2164msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2165
2166#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2167msgid "Decorative"
2168msgstr "Dekoratif"
2169
2170#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2171msgid "Default encoding"
2172msgstr "Pengenkodan default"
2173
2174#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2175msgid "Default printer"
2176msgstr "Pencetak default"
2177
2178#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
2179#, fuzzy
2180msgid "Delete"
2181msgstr "Pa&dam"
2182
2183#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2184#, fuzzy
2185msgid "Delete A&ll"
2186msgstr "Pilih &Semua"
2187
2188#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2189#, fuzzy
2190msgid "Delete Style"
2191msgstr "Padam item"
2192
2193#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
2194#, fuzzy
2195msgid "Delete Text"
2196msgstr "Padam item"
2197
2198#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2199msgid "Delete item"
2200msgstr "Padam item"
2201
2202#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2203#, fuzzy
2204msgid "Delete selection"
2205msgstr "Pemilihan"
2206
2207#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "Delete style %s?"
2210msgstr "Padam item"
2211
2212#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2213#, c-format
2214msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2215msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2216
2217#: ../src/common/module.cpp:124
2218#, c-format
2219msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2220msgstr ""
2221
2222#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2223msgid "Desktop"
2224msgstr "Desktop"
2225
2226#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2227msgid "Developed by "
2228msgstr ""
2229
2230#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2231msgid ""
2232"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2233"not installed on this machine. Please install it."
2234msgstr ""
2235"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2236"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2237
2238#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2239msgid "Did you know..."
2240msgstr "Tahukah anda..."
2241
2242#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2243#, c-format
2244msgid "DirectFB error %d occured."
2245msgstr ""
2246
2247#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2248msgid "Directories"
2249msgstr "Direktori"
2250
2251#: ../src/common/filefn.cpp:1219
2252#, c-format
2253msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2254msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2255
2256#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2257#, c-format
2258msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2259msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
2260
2261#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2262msgid "Directory does not exist"
2263msgstr "Direktori tidak wujud"
2264
2265#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2266msgid "Directory doesn't exist."
2267msgstr "Direktori tidak wujud."
2268
2269#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2270msgid ""
2271"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2272"insensitive."
2273msgstr ""
2274"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2275"kes."
2276
2277#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2278msgid "Display options dialog"
2279msgstr "Papar dialog pilihan"
2280
2281#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2282msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2283msgstr ""
2284
2285#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2286msgid ""
2287"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2288"\" ?\n"
2289"Current value is \n"
2290"%s, \n"
2291"New value is \n"
2292"%s %1"
2293msgstr ""
2294"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2295"\"?\n"
2296"Nilai semasa adalah \n"
2297"%s, \n"
2298"Nilai baru adalah \n"
2299"%s %1"
2300
2301#: ../src/common/docview.cpp:459
2302#, c-format
2303msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2304msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2305
2306#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2307msgid "Documentation by "
2308msgstr ""
2309
2310#: ../src/common/sizer.cpp:2019
2311msgid "Don't Save"
2312msgstr "Jangan Simpan"
2313
2314#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
2315msgid "Done"
2316msgstr "&Selesai"
2317
2318#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2319msgid "Done."
2320msgstr "Selesai."
2321
2322#: ../src/common/paper.cpp:178
2323msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2324msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2325
2326#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2327#, c-format
2328msgid "Doubly used id : %d"
2329msgstr "Dua ID diguna : %d"
2330
2331#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2332msgid "Down"
2333msgstr "Turun"
2334
2335#: ../src/common/paper.cpp:102
2336msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2337msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2338
2339#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2340msgid "END"
2341msgstr ""
2342
2343#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2344msgid "ENTER"
2345msgstr ""
2346
2347#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2348msgid "ESC"
2349msgstr ""
2350
2351#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2352msgid "ESCAPE"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2356msgid "EXECUTE"
2357msgstr ""
2358
2359#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2360msgid "Edit item"
2361msgstr "Edit item"
2362
2363#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2364msgid "Elapsed time : "
2365msgstr "Masa berlalu : "
2366
2367#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2368msgid "Enter a character style name"
2369msgstr ""
2370
2371#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2372msgid "Enter a list style name"
2373msgstr ""
2374
2375#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2376#, c-format
2377msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2378msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
2379
2380#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2381msgid "Enter a paragraph style name"
2382msgstr ""
2383
2384#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2385#, c-format
2386msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2387msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2388
2389#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2390msgid "Entries found"
2391msgstr "Masukan ditemui"
2392
2393#: ../src/common/paper.cpp:144
2394msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2395msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2396
2397#: ../src/common/config.cpp:402
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2401msgstr ""
2402"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2403"'%s'."
2404
2405#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2406#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2407#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2408#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2409#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2410#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2411msgid "Error"
2412msgstr "Ralat"
2413
2414#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2415msgid "Error creating directory"
2416msgstr "Ralat mencipta direktori"
2417
2418#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2419#, fuzzy
2420msgid "Error in reading image DIB."
2421msgstr "Ralat membaca DIB imej ."
2422
2423#: ../src/common/fileconf.cpp:504
2424msgid "Error reading config options."
2425msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
2426
2427#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2428msgid "Error saving user configuration data."
2429msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
2430
2431#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2432msgid "Error while waiting on semaphore"
2433msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
2434
2435#: ../src/common/log.cpp:441
2436msgid "Error: "
2437msgstr "Ralat: "
2438
2439#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2440msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2441msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2442
2443#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2444msgid "Estimated time : "
2445msgstr "Masa anggaran : "
2446
2447#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2448msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2449msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
2450
2451#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2452#, c-format
2453msgid "Execution of command '%s' failed"
2454msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
2455
2456#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2457#, c-format
2458msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2459msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2460
2461#: ../src/common/paper.cpp:107
2462msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2463msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2464
2465#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2466#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2467#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2468msgid "Expected '*' while parsing resource."
2469msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
2470
2471#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2472#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2473#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2474msgid "Expected '=' while parsing resource."
2475msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
2476
2477#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2478#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2479#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2480msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2481msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
2482
2483#: ../src/msw/registry.cpp:1135
2484#, c-format
2485msgid ""
2486"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2487msgstr ""
2488"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
2489
2490#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2491msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2492msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2493
2494#: ../src/html/chm.cpp:710
2495#, c-format
2496msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2497msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
2498
2499#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
2500msgid "F"
2501msgstr ""
2502
2503#: ../src/msw/dialup.cpp:881
2504#, c-format
2505msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2506msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
2507
2508#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2509msgid "Failed to access lock file."
2510msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
2511
2512#: ../src/msw/dib.cpp:563
2513#, c-format
2514msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2515msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
2516
2517#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2518msgid "Failed to change video mode"
2519msgstr "Klik menukar mod video"
2520
2521#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2522#, c-format
2523msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2524msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
2525
2526#: ../src/common/filename.cpp:190
2527msgid "Failed to close file handle"
2528msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
2529
2530#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2531#, c-format
2532msgid "Failed to close lock file '%s'"
2533msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
2534
2535#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2536msgid "Failed to close the clipboard."
2537msgstr "Gagal menutup klipbod."
2538
2539#: ../src/x11/utils.cpp:264
2540#, fuzzy, c-format
2541msgid "Failed to close the display \"%s\""
2542msgstr "Gagal menutup klipbod."
2543
2544#: ../src/msw/dialup.cpp:821
2545msgid "Failed to connect: missing username/password."
2546msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
2547
2548#: ../src/msw/dialup.cpp:767
2549msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2550msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
2551
2552#: ../src/common/textfile.cpp:135
2553#, fuzzy
2554msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
2555msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
2556
2557#: ../src/msw/registry.cpp:621
2558#, c-format
2559msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2560msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
2561
2562#: ../src/msw/registry.cpp:630
2563#, c-format
2564msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2565msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
2566
2567#: ../src/common/filefn.cpp:1034
2568#, c-format
2569msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2570msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
2571
2572#: ../src/msw/registry.cpp:608
2573#, c-format
2574msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2575msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
2576
2577#: ../src/msw/dde.cpp:984
2578msgid "Failed to create DDE string"
2579msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
2580
2581#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2582msgid "Failed to create MDI parent frame."
2583msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
2584
2585#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2586msgid "Failed to create a status bar."
2587msgstr "Gagal cipta bar status."
2588
2589#: ../src/common/filename.cpp:822
2590msgid "Failed to create a temporary file name"
2591msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
2592
2593#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2594msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2595msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
2596
2597#: ../src/msw/dde.cpp:442
2598#, c-format
2599msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2600msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
2601
2602#: ../src/msw/cursor.cpp:215
2603msgid "Failed to create cursor."
2604msgstr "Gagal mencipta kursor."
2605
2606#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2607#, c-format
2608msgid "Failed to create directory \"%s\""
2609msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
2610
2611#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2612#, c-format
2613msgid ""
2614"Failed to create directory '%s'\n"
2615"(Do you have the required permissions?)"
2616msgstr ""
2617"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
2618"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
2619
2620#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2621#, c-format
2622msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2623msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
2624
2625#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2626#, c-format
2627msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2628msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
2629
2630#: ../src/html/winpars.cpp:587
2631#, c-format
2632msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2633msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
2634
2635#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2636msgid "Failed to empty the clipboard."
2637msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
2638
2639#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2640msgid "Failed to enumerate video modes"
2641msgstr "Gagal menghitung mod video"
2642
2643#: ../src/msw/dde.cpp:646
2644msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2645msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2646
2647#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2648#, c-format
2649msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2650msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
2651
2652#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
2653#, c-format
2654msgid "Failed to execute '%s'\n"
2655msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
2656
2657#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2658msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2659msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
2660
2661#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2662#, c-format
2663msgid ""
2664"Failed to find XBM resource %s.\n"
2665"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2666msgstr ""
2667"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2668"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2669
2670#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2671#, c-format
2672msgid ""
2673"Failed to find XBM resource %s.\n"
2674"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2675msgstr ""
2676"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2677"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
2678
2679#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2680#, c-format
2681msgid ""
2682"Failed to find XPM resource %s.\n"
2683"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2684msgstr ""
2685"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2686"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2687
2688#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2689#, fuzzy, c-format
2690msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2691msgstr "Gagal memadan '%s' dalam ungkapan nalar (regexp): %s"
2692
2693#: ../src/msw/dialup.cpp:719
2694#, c-format
2695msgid "Failed to get ISP names: %s"
2696msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
2697
2698#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2699msgid "Failed to get clipboard data."
2700msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
2701
2702#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2703msgid "Failed to get data from the clipboard"
2704msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
2705
2706#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2707msgid "Failed to get the local system time"
2708msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
2709
2710#: ../src/common/filefn.cpp:1478
2711msgid "Failed to get the working directory"
2712msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2713
2714#: ../src/univ/theme.cpp:114
2715msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2716msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
2717
2718#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2719msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2720msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
2721
2722#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2723msgid "Failed to initialize OpenGL"
2724msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
2725
2726#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
2727#, fuzzy
2728msgid "Failed to insert text in the control."
2729msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2730
2731#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2732#, c-format
2733msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2734msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
2735
2736#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2737msgid ""
2738"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2739"program"
2740msgstr ""
2741"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
2742"program"
2743
2744#: ../src/msw/utils.cpp:725
2745#, c-format
2746msgid "Failed to kill process %d"
2747msgstr "Gagal membunuh proses %d"
2748
2749#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2750#, c-format
2751msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2752msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
2753
2754#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2755#, c-format
2756msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2757msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
2758
2759#: ../src/msw/volume.cpp:310
2760msgid "Failed to load mpr.dll."
2761msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2762
2763#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2764#, c-format
2765msgid "Failed to load shared library '%s'"
2766msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
2767
2768#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2769#, c-format
2770msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2771msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
2772
2773#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2774#, c-format
2775msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2776msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
2777
2778#: ../src/common/filename.cpp:2183
2779#, c-format
2780msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2781msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
2782
2783#: ../src/common/filename.cpp:178
2784#, c-format
2785msgid "Failed to open '%s' for %s"
2786msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2787
2788#: ../src/html/chm.cpp:142
2789#, c-format
2790msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2791msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
2792
2793#: ../src/x11/utils.cpp:280
2794#, fuzzy, c-format
2795msgid "Failed to open display \"%s\"."
2796msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2797
2798#: ../src/common/filename.cpp:857
2799msgid "Failed to open temporary file."
2800msgstr "Gagal membuka fail sementara."
2801
2802#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2803msgid "Failed to open the clipboard."
2804msgstr "Gagal membuka klipbod."
2805
2806#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2807msgid "Failed to put data on the clipboard"
2808msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
2809
2810#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2811msgid "Failed to read PID from lock file."
2812msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
2813
2814#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2815msgid "Failed to redirect child process input/output"
2816msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
2817
2818#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2819msgid "Failed to redirect the child process IO"
2820msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
2821
2822#: ../src/msw/dde.cpp:292
2823#, c-format
2824msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2825msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
2826
2827#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2828msgid "Failed to register OpenGL window class."
2829msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
2830
2831#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2832#, c-format
2833msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2834msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
2835
2836#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2837#, c-format
2838msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2839msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
2840
2841#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2842#, c-format
2843msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2844msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
2845
2846#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2847#, c-format
2848msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2849msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
2850
2851#: ../src/msw/registry.cpp:459
2852#, c-format
2853msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2854msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
2855
2856#: ../src/common/filefn.cpp:1137
2857#, c-format
2858msgid ""
2859"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2860"exists."
2861msgstr ""
2862
2863#: ../src/msw/registry.cpp:563
2864#, c-format
2865msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2866msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
2867
2868#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2869msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2870msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
2871
2872#: ../src/common/filename.cpp:2276
2873#, c-format
2874msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2875msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
2876
2877#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2878msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2879msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
2880
2881#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2882msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2883msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
2884
2885#: ../src/msw/dib.cpp:341
2886#, c-format
2887msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2888msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
2889
2890#: ../src/msw/dde.cpp:692
2891msgid "Failed to send DDE advise notification"
2892msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
2893
2894#: ../src/common/ftp.cpp:380
2895#, c-format
2896msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2897msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
2898
2899#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2900msgid "Failed to set clipboard data."
2901msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
2902
2903#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2904#, c-format
2905msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2906msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
2907
2908#: ../src/common/file.cpp:517
2909msgid "Failed to set temporary file permissions"
2910msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
2911
2912#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
2913#, fuzzy
2914msgid "Failed to set text in the text control."
2915msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2916
2917#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2918#, c-format
2919msgid "Failed to set thread priority %d."
2920msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
2921
2922#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2923#, c-format
2924msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2925msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
2926
2927#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
2928msgid "Failed to terminate a thread."
2929msgstr "Gagal menghentikan benang."
2930
2931#: ../src/msw/dde.cpp:665
2932msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2933msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2934
2935#: ../src/msw/dialup.cpp:956
2936#, c-format
2937msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2938msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
2939
2940#: ../src/common/filename.cpp:2198
2941#, c-format
2942msgid "Failed to touch the file '%s'"
2943msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
2944
2945#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2946#, c-format
2947msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2948msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
2949
2950#: ../src/msw/dde.cpp:313
2951#, c-format
2952msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2953msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
2954
2955#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
2956msgid "Failed to update user configuration file."
2957msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
2958
2959#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2960#, c-format
2961msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2962msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
2963
2964#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2965#, c-format
2966msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2967msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
2968
2969#: ../src/generic/logg.cpp:395
2970msgid "Fatal error"
2971msgstr "Ralat maut"
2972
2973#: ../src/common/log.cpp:430
2974msgid "Fatal error: "
2975msgstr "Ralat maut: "
2976
2977#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
2978msgid "File"
2979msgstr "Fail"
2980
2981#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
2982#, c-format
2983msgid "File %s does not exist."
2984msgstr "Fail %s tidak wujud."
2985
2986#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
2987#, c-format
2988msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2989msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
2990
2991#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
2992#, c-format
2993msgid ""
2994"File '%s' already exists.\n"
2995"Do you want to replace it?"
2996msgstr ""
2997"Fail '%s' sedia wujud.\n"
2998"Anda pasti untuk gantinya?"
2999
3000#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
3001msgid "File couldn't be loaded."
3002msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3003
3004#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
3005msgid "File error"
3006msgstr "Ralat fail"
3007
3008#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
3009msgid "File name exists already."
3010msgstr "Nama fail sedia wujud."
3011
3012#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
3013msgid "Files"
3014msgstr "Fail"
3015
3016#: ../src/common/filefn.cpp:1775
3017#, c-format
3018msgid "Files (%s)"
3019msgstr "Fail (%s)"
3020
3021#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3022msgid "Filter"
3023msgstr "Tapis"
3024
3025#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
3026msgid "Find"
3027msgstr "Cari"
3028
3029#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
3030msgid "Fixed font:"
3031msgstr "&Font tetap:"
3032
3033#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
3034msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3035msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3036
3037#: ../src/common/paper.cpp:113
3038msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3039msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3040
3041#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
3042msgid "Font"
3043msgstr ""
3044
3045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3046#, fuzzy
3047msgid "Font &weight:"
3048msgstr "Berat font."
3049
3050#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
3051msgid "Font size:"
3052msgstr "Saiz font:"
3053
3054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3055#, fuzzy
3056msgid "Font st&yle:"
3057msgstr "Saiz font:"
3058
3059#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3060#, fuzzy
3061msgid "Font:"
3062msgstr "Saiz font:"
3063
3064#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
3065msgid "Fork failed"
3066msgstr "Cabang gagal"
3067
3068#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
3069#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
3070msgid "Formatting"
3071msgstr ""
3072
3073#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3074msgid "Forward hrefs are not supported"
3075msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3076
3077#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3078#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3079#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3080msgid "Found "
3081msgstr "Ditemui "
3082
3083#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
3084#, c-format
3085msgid "Found %i matches"
3086msgstr "%i padanan ditemui"
3087
3088#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
3089msgid "From:"
3090msgstr "Dari:"
3091
3092#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3093msgid "GB-2312"
3094msgstr ""
3095
3096#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3097msgid "GIF: Invalid gif index."
3098msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3099
3100#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3101msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3102msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3103
3104#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3105msgid "GIF: error in GIF image format."
3106msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3107
3108#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3109msgid "GIF: not enough memory."
3110msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3111
3112#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3113msgid "GIF: unknown error!!!"
3114msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3115
3116#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
3117msgid "GTK+ theme"
3118msgstr "Tema GTK+"
3119
3120#: ../src/common/prntbase.cpp:237
3121msgid "Generic PostScript"
3122msgstr "PostScript Umum"
3123
3124#: ../src/common/paper.cpp:137
3125msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3126msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3127
3128#: ../src/common/paper.cpp:136
3129msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3130msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3131
3132#: ../include/wx/xti.h:841
3133msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3134msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3135
3136#: ../include/wx/xti.h:902
3137msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3138msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3139
3140#: ../include/wx/xti.h:849
3141msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3142msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3143
3144#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
3145msgid "Go back"
3146msgstr "Kem&bali"
3147
3148#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3149msgid "Go back to the previous HTML page"
3150msgstr ""
3151
3152#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
3153msgid "Go forward"
3154msgstr "&Maju"
3155
3156#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3157msgid "Go forward to the next HTML page"
3158msgstr ""
3159
3160#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
3161msgid "Go one level up in document hierarchy"
3162msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3163
3164#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
3165msgid "Go to home directory"
3166msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3167
3168#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
3169msgid "Go to parent directory"
3170msgstr "Pergi ke direntori induk"
3171
3172#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
3173msgid "Goto Page"
3174msgstr "Tuju Laman"
3175
3176#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3177msgid "Graphics art by "
3178msgstr ""
3179
3180#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3181msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3182msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3183
3184#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3185msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3186msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3187
3188#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3189msgid "HELP"
3190msgstr ""
3191
3192#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3193msgid "HOME"
3194msgstr ""
3195
3196#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
3197msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3198msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3199
3200#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
3201#, c-format
3202msgid "HTML anchor %s does not exist."
3203msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3204
3205#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
3206msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3207msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3208
3209#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3210msgid ""
3211"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3212"pages and it can continue any longer!"
3213msgstr ""
3214
3215#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3216msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3217msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3218
3219#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
3220#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3221msgid "Help"
3222msgstr "Bantuan"
3223
3224#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3225#, fuzzy, c-format
3226msgid "Help : %s"
3227msgstr "Bantuan: %s"
3228
3229#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
3230msgid "Help Browser Options"
3231msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3232
3233#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3234msgid "Help Index"
3235msgstr "Indeks Bantuan"
3236
3237#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
3238msgid "Help Printing"
3239msgstr "Mencetak Bantuan"
3240
3241#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
3242msgid "Help Topics"
3243msgstr "Topik Bantuan"
3244
3245#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
3246msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3247msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3248
3249#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3250#, c-format
3251msgid "Help directory \"%s\" not found."
3252msgstr ""
3253
3254#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Help file \"%s\" not found."
3257msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
3258
3259#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3260#, c-format
3261msgid "Help: %s"
3262msgstr "Bantuan: %s"
3263
3264#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3265msgid "Home"
3266msgstr "Rumah"
3267
3268#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3269msgid "Home directory"
3270msgstr "Direktori rumah"
3271
3272#: ../include/wx/filefn.h:141
3273msgid "I64"
3274msgstr "I64"
3275
3276#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3277msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3278msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
3279
3280#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3281#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3282#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3283#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3284msgid "ICO: Error writing the image file!"
3285msgstr "Ralat menulis fail imej!"
3286
3287#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3288msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3289msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
3290
3291#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3292msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3293msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
3294
3295#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3296msgid "ICO: Invalid icon index."
3297msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
3298
3299#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3300msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3301msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
3302
3303#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3304msgid "IFF: error in IFF image format."
3305msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
3306
3307#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3308msgid "IFF: not enough memory."
3309msgstr "IFF: tidak cukup memori."
3310
3311#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3312msgid "IFF: unknown error!!!"
3313msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
3314
3315#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3316msgid "INS"
3317msgstr ""
3318
3319#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3320msgid "INSERT"
3321msgstr ""
3322
3323#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3324#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3325#, c-format
3326msgid "Icon resource specification %s not found."
3327msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
3328
3329#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
3330msgid ""
3331"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3332"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3333msgstr ""
3334"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
3335"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
3336
3337#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
3338msgid ""
3339"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3340"\"Cancel\" button,\n"
3341"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3342"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3343msgstr ""
3344"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
3345"\"Batal\",\n"
3346"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
3347"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
3348
3349#: ../src/msw/registry.cpp:1299
3350#, c-format
3351msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3352msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
3353
3354#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3355msgid "Ill-formed resource file syntax."
3356msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
3357
3358#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3359msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3360msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
3361
3362#: ../include/wx/xti.h:1668
3363msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3364msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
3365
3366#: ../include/wx/xti.h:1742
3367msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3368msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
3369
3370#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
3371msgid "Illegal directory name."
3372msgstr "Nama direktori tidak sah."
3373
3374#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
3375msgid "Illegal file specification."
3376msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
3377
3378#: ../src/common/image.cpp:1830
3379msgid "Image and mask have different sizes."
3380msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
3381
3382#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
3383#, fuzzy, c-format
3384msgid "Image file is not of type %ld."
3385msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d."
3386
3387#: ../src/common/image.cpp:2240
3388#, fuzzy, c-format
3389msgid "Image file is not of type %s."
3390msgstr "Fail imej bukanah berjenis %d."
3391
3392#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
3393msgid ""
3394"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3395"Please reinstall riched32.dll"
3396msgstr ""
3397"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
3398"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
3399
3400#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
3401msgid "Impossible to get child process input"
3402msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
3403
3404#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3405#, c-format
3406msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3407msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
3408
3409#: ../src/common/filefn.cpp:1067
3410#, c-format
3411msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3412msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
3413
3414#: ../src/common/filefn.cpp:1111
3415#, c-format
3416msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3417msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
3418
3419#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3420msgid "Indent"
3421msgstr "Jarak"
3422
3423#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3424msgid "Indents && Spacing"
3425msgstr ""
3426
3427#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
3428msgid "Index"
3429msgstr "Indeks"
3430
3431#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3432msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3433msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3434
3435#: ../src/common/init.cpp:232
3436msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3437msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
3438
3439#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3440#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
3441#, fuzzy
3442msgid "Insert"
3443msgstr "Jarak"
3444
3445#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3446#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3447msgid "Insert Image"
3448msgstr ""
3449
3450#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3451#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3452#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
3453#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
3454msgid "Insert Text"
3455msgstr ""
3456
3457#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3458#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3459#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3460#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3461msgid "Inserts the chosen symbol."
3462msgstr ""
3463
3464#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3465msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3466msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
3467
3468#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3469msgid "Invalid TIFF image index."
3470msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
3471
3472#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3473#, c-format
3474msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3475msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
3476
3477#: ../src/common/appcmn.cpp:277
3478#, c-format
3479msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3480msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
3481
3482#: ../src/x11/app.cpp:127
3483#, c-format
3484msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3485msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
3486
3487#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3488#, c-format
3489msgid "Invalid lock file '%s'."
3490msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
3491
3492#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3493msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3494msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
3495
3496#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3497msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3498msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
3499
3500#: ../src/common/regex.cpp:304
3501#, c-format
3502msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3503msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
3504
3505#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3506#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3507#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3508#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
3509msgid "Italic"
3510msgstr "Italik"
3511
3512#: ../src/common/paper.cpp:132
3513msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3514msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
3515
3516#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
3517msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3518msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
3519
3520#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
3521msgid "JPEG: Couldn't save image."
3522msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
3523
3524#: ../src/common/paper.cpp:165
3525msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3526msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
3527
3528#: ../src/common/paper.cpp:169
3529msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3530msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
3531
3532#: ../src/common/paper.cpp:182
3533msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3534msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
3535
3536#: ../src/common/paper.cpp:170
3537msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3538msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
3539
3540#: ../src/common/paper.cpp:183
3541msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3542msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
3543
3544#: ../src/common/paper.cpp:167
3545msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3546msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
3547
3548#: ../src/common/paper.cpp:180
3549msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3550msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
3551
3552#: ../src/common/paper.cpp:168
3553msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3554msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
3555
3556#: ../src/common/paper.cpp:181
3557msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3558msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
3559
3560#: ../src/common/paper.cpp:187
3561msgid "Japanese Envelope You #4"
3562msgstr "Sampul Jepun You #4"
3563
3564#: ../src/common/paper.cpp:188
3565msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3566msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
3567
3568#: ../src/common/paper.cpp:140
3569msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3570msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
3571
3572#: ../src/common/paper.cpp:177
3573msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3574msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
3575
3576#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3577msgid "Justified"
3578msgstr "Ditentu"
3579
3580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3584msgid "Justify text left and right."
3585msgstr ""
3586
3587#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3588msgid "KOI8-R"
3589msgstr "KOI8-R"
3590
3591#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3592msgid "KOI8-U"
3593msgstr "KOI8-U"
3594
3595#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
3596msgid "KP_"
3597msgstr ""
3598
3599#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3600msgid "KP_ADD"
3601msgstr ""
3602
3603#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3604msgid "KP_BEGIN"
3605msgstr ""
3606
3607#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3608msgid "KP_DECIMAL"
3609msgstr ""
3610
3611#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3612msgid "KP_DELETE"
3613msgstr ""
3614
3615#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3616msgid "KP_DIVIDE"
3617msgstr ""
3618
3619#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3620msgid "KP_DOWN"
3621msgstr ""
3622
3623#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3624msgid "KP_END"
3625msgstr ""
3626
3627#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3628msgid "KP_ENTER"
3629msgstr ""
3630
3631#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3632msgid "KP_EQUAL"
3633msgstr ""
3634
3635#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3636msgid "KP_HOME"
3637msgstr ""
3638
3639#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3640msgid "KP_INSERT"
3641msgstr ""
3642
3643#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3644msgid "KP_LEFT"
3645msgstr ""
3646
3647#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3648msgid "KP_MULTIPLY"
3649msgstr ""
3650
3651#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3652msgid "KP_NEXT"
3653msgstr ""
3654
3655#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3656msgid "KP_PAGEDOWN"
3657msgstr ""
3658
3659#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3660msgid "KP_PAGEUP"
3661msgstr ""
3662
3663#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3664msgid "KP_PRIOR"
3665msgstr ""
3666
3667#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3668msgid "KP_RIGHT"
3669msgstr ""
3670
3671#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3672msgid "KP_SEPARATOR"
3673msgstr ""
3674
3675#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3676msgid "KP_SPACE"
3677msgstr ""
3678
3679#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3680msgid "KP_SUBTRACT"
3681msgstr ""
3682
3683#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3684msgid "KP_TAB"
3685msgstr ""
3686
3687#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3688msgid "KP_UP"
3689msgstr ""
3690
3691#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3692msgid "LEFT"
3693msgstr ""
3694
3695#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
3696msgid "Landscape"
3697msgstr "Lanskap"
3698
3699#: ../src/common/paper.cpp:105
3700msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3701msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3702
3703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3704#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3705#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3709msgid "Left"
3710msgstr ""
3711
3712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3713#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3714msgid "Left (&first line):"
3715msgstr ""
3716
3717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3718msgid "Left margin (mm):"
3719msgstr "Left margin (mm):"
3720
3721#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3722#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3724#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3725msgid "Left-align text."
3726msgstr ""
3727
3728#: ../src/common/paper.cpp:146
3729msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3730msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
3731
3732#: ../src/common/paper.cpp:98
3733msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3734msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3735
3736#: ../src/common/paper.cpp:145
3737msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3738msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
3739
3740#: ../src/common/paper.cpp:151
3741msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3742msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
3743
3744#: ../src/common/paper.cpp:154
3745msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3746msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
3747
3748#: ../src/common/paper.cpp:171
3749msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3750msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
3751
3752#: ../src/common/paper.cpp:103
3753msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3754msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
3755
3756#: ../src/common/paper.cpp:149
3757msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3758msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
3759
3760#: ../src/common/paper.cpp:97
3761msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3762msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
3763
3764#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3765msgid "Light"
3766msgstr "Cerah"
3767
3768#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3769#, c-format
3770msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3771msgstr ""
3772
3773#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3774#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3775msgid "Line spacing:"
3776msgstr ""
3777
3778#: ../src/html/chm.cpp:820
3779msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3780msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
3781
3782#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3783msgid "List Style"
3784msgstr ""
3785
3786#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3787msgid "List styles"
3788msgstr ""
3789
3790#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3791#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3792msgid "Lists font sizes in points."
3793msgstr ""
3794
3795#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3796#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
3797#, fuzzy
3798msgid "Lists the available fonts."
3799msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
3800
3801#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
3802#, c-format
3803msgid "Load %s file"
3804msgstr "Memuatkan fail %s"
3805
3806#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
3807msgid "Loading : "
3808msgstr "Memuatkan: "
3809
3810#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3811#, c-format
3812msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3813msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
3814
3815#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3816#, c-format
3817msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3818msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
3819
3820#: ../src/generic/logg.cpp:573
3821#, c-format
3822msgid "Log saved to the file '%s'."
3823msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
3824
3825#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3826msgid "Long Conversions not supported"
3827msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
3828
3829#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3830#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3831msgid "Lower case letters"
3832msgstr ""
3833
3834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3835#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3836msgid "Lower case roman numerals"
3837msgstr ""
3838
3839#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3840msgid "MDI child"
3841msgstr "Anak MDI"
3842
3843#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3844msgid "MENU"
3845msgstr ""
3846
3847#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3848msgid ""
3849"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3850"not installed on this machine. Please install it."
3851msgstr ""
3852"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
3853"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
3854
3855#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3856msgid "Ma&ximize"
3857msgstr "Mak&simum"
3858
3859#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3860msgid "Match case"
3861msgstr "Padan kes"
3862
3863#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
3864#, c-format
3865msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3866msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
3867
3868#: ../src/msw/frame.cpp:366
3869msgid "Menu"
3870msgstr "Menu"
3871
3872#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3873msgid "Metal theme"
3874msgstr "Tema Metal"
3875
3876#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3877msgid "Mi&nimize"
3878msgstr "Mi&nimum"
3879
3880#: ../src/mgl/app.cpp:161
3881#, c-format
3882msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3883msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
3884
3885#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3886msgid "Modern"
3887msgstr "Moden"
3888
3889#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3890msgid "Modified"
3891msgstr "Diubahsuai"
3892
3893#: ../src/common/module.cpp:133
3894#, c-format
3895msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3896msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
3897
3898#: ../src/common/paper.cpp:133
3899msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3900msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3901
3902#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3903msgid "Move down"
3904msgstr "Pindah bawah"
3905
3906#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3907msgid "Move up"
3908msgstr "Pindah atas"
3909
3910#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3911msgid "NUM_LOCK"
3912msgstr ""
3913
3914#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3915msgid "Name"
3916msgstr "Nama"
3917
3918#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3919msgid "New &Character Style..."
3920msgstr ""
3921
3922#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3923msgid "New &List Style..."
3924msgstr ""
3925
3926#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3927msgid "New &Paragraph Style..."
3928msgstr ""
3929
3930#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
3931#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
3932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
3933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
3934#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
3935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
3936#, fuzzy
3937msgid "New Style"
3938msgstr "Item Baru"
3939
3940#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3941msgid "New directory"
3942msgstr "Direktori baru"
3943
3944#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3945msgid "New item"
3946msgstr "Item Baru"
3947
3948#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3949#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3950msgid "NewName"
3951msgstr "NamaBaru"
3952
3953#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
3954msgid "Next"
3955msgstr "Maju"
3956
3957#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
3958msgid "Next page"
3959msgstr "Laman berikut"
3960
3961#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
3962#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3963#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
3964msgid "No"
3965msgstr "Tidak"
3966
3967#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
3968#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
3969msgid "No XBM facility available!"
3970msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
3971
3972#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
3973msgid "No XPM icon facility available!"
3974msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
3975
3976#: ../src/generic/animateg.cpp:156
3977#, fuzzy, c-format
3978msgid "No animation handler for type %ld defined."
3979msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
3980
3981#: ../src/generic/helpext.cpp:452
3982msgid "No entries found."
3983msgstr "Tiada masukan ditemui."
3984
3985#: ../src/common/fontmap.cpp:419
3986#, c-format
3987msgid ""
3988"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
3989"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
3990"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
3991"one)?"
3992msgstr ""
3993"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n"
3994"tetapi wujudnya mengenkod alternatif '%s'.\n"
3995"Anda ingin menggunakan mengenkod ini (sebaliknya anda perlu memilih yang "
3996"lain)?"
3997
3998#: ../src/common/fontmap.cpp:424
3999#, c-format
4000msgid ""
4001"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4002"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4003"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4004msgstr ""
4005"Tiada font ditemui untuk memaparkan teks dalam mengenkod '%s',\n"
4006"Anda ingin memilih font utuk digunakan dengan mengenkod ini\n"
4007"(sebaliknya teks dalam mengkod ini Gagal dilihat dengan betul)?"
4008
4009#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4010#, c-format
4011msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4012msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
4013
4014#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4015#, fuzzy
4016msgid "No handler found for animation type."
4017msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
4018
4019#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
4020msgid "No handler found for image type."
4021msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
4022
4023#: ../src/common/image.cpp:2254
4024#, c-format
4025msgid "No image handler for type %d defined."
4026msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4027
4028#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
4029#, fuzzy, c-format
4030msgid "No image handler for type %ld defined."
4031msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4032
4033#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
4034#, c-format
4035msgid "No image handler for type %s defined."
4036msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
4037
4038#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4039#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
4040msgid "No matching page found yet"
4041msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
4042
4043#: ../src/unix/sound.cpp:82
4044msgid "No sound"
4045msgstr "Tiada bunyi"
4046
4047#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
4048msgid "No unused colour in image being masked."
4049msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
4050
4051#: ../src/common/image.cpp:2682
4052msgid "No unused colour in image."
4053msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
4054
4055#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4056#, c-format
4057msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4058msgstr ""
4059
4060#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4061msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4062msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4063
4064#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4065msgid "Normal"
4066msgstr "Normal"
4067
4068#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
4069msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4070msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
4071
4072#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
4073msgid "Normal font:"
4074msgstr "Fon normal:"
4075
4076#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
4077#, fuzzy
4078msgid "Not underlined"
4079msgstr "digaris bawahkan"
4080
4081#: ../src/common/paper.cpp:117
4082msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4083msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
4084
4085#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4087msgid "Numbered outline"
4088msgstr ""
4089
4090#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
4091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4092#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4093msgid "OK"
4094msgstr "OK"
4095
4096#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4097msgid "Objects must have an id attribute"
4098msgstr "Objek perlu ada atribut id"
4099
4100#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
4101msgid "Open File"
4102msgstr "Buka Fail"
4103
4104#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
4105msgid "Open HTML document"
4106msgstr "Buka dokumen HTML"
4107
4108#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4109#, c-format
4110msgid "Open file \"%s\""
4111msgstr "Buka fail \"%s\""
4112
4113#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4114#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
4115msgid "Operation not permitted."
4116msgstr "Operasi tidak diizinkan."
4117
4118#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4119#, c-format
4120msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4121msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
4122
4123#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4124#, c-format
4125msgid "Option '%s' requires a value."
4126msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
4127
4128#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4129#, c-format
4130msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4131msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
4132
4133#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
4134msgid "Options"
4135msgstr "Pilihan"
4136
4137#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
4138msgid "Orientation"
4139msgstr "Orientasi"
4140
4141#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4142msgid "PAGEDOWN"
4143msgstr ""
4144
4145#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4146msgid "PAGEUP"
4147msgstr ""
4148
4149#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4150msgid "PAUSE"
4151msgstr ""
4152
4153#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4154msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4155msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
4156
4157#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4158msgid "PCX: image format unsupported"
4159msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
4160
4161#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4162msgid "PCX: invalid image"
4163msgstr "PCX: imej tidak sah"
4164
4165#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4166msgid "PCX: this is not a PCX file."
4167msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
4168
4169#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4170msgid "PCX: unknown error !!!"
4171msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
4172
4173#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4174msgid "PCX: version number too low"
4175msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
4176
4177#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4178msgid "PGDN"
4179msgstr ""
4180
4181#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4182msgid "PGUP"
4183msgstr ""
4184
4185#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4186msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4187msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
4188
4189#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4190msgid "PNM: File format is not recognized."
4191msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
4192
4193#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
4194#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
4195msgid "PNM: File seems truncated."
4196msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
4197
4198#: ../src/common/paper.cpp:189
4199msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4200msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4201
4202#: ../src/common/paper.cpp:202
4203msgid "PRC 16K Rotated"
4204msgstr "PRC 16K Diputar"
4205
4206#: ../src/common/paper.cpp:190
4207msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4208msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4209
4210#: ../src/common/paper.cpp:203
4211msgid "PRC 32K Rotated"
4212msgstr "PRC 32K Diputar"
4213
4214#: ../src/common/paper.cpp:191
4215msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4216msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
4217
4218#: ../src/common/paper.cpp:204
4219msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4220msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
4221
4222#: ../src/common/paper.cpp:192
4223msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4224msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
4225
4226#: ../src/common/paper.cpp:205
4227msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4228msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
4229
4230#: ../src/common/paper.cpp:201
4231msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4232msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
4233
4234#: ../src/common/paper.cpp:214
4235msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4236msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4237
4238#: ../src/common/paper.cpp:193
4239msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4240msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
4241
4242#: ../src/common/paper.cpp:206
4243msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4244msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
4245
4246#: ../src/common/paper.cpp:194
4247msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4248msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
4249
4250#: ../src/common/paper.cpp:207
4251msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4252msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
4253
4254#: ../src/common/paper.cpp:195
4255msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4256msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
4257
4258#: ../src/common/paper.cpp:208
4259msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4260msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
4261
4262#: ../src/common/paper.cpp:196
4263msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4264msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
4265
4266#: ../src/common/paper.cpp:209
4267msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4268msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
4269
4270#: ../src/common/paper.cpp:197
4271msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4272msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
4273
4274#: ../src/common/paper.cpp:210
4275msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4276msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
4277
4278#: ../src/common/paper.cpp:198
4279msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4280msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
4281
4282#: ../src/common/paper.cpp:211
4283msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4284msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
4285
4286#: ../src/common/paper.cpp:199
4287msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4288msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
4289
4290#: ../src/common/paper.cpp:212
4291msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4292msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
4293
4294#: ../src/common/paper.cpp:200
4295msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4296msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
4297
4298#: ../src/common/paper.cpp:213
4299msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4300msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
4301
4302#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4303msgid "PRINT"
4304msgstr ""
4305
4306#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4307#, c-format
4308msgid "Page %d"
4309msgstr "Laman %d"
4310
4311#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
4312#, c-format
4313msgid "Page %d of %d"
4314msgstr "Laman %d of %d"
4315
4316#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
4317msgid "Page Setup"
4318msgstr "Tetapan Halaman"
4319
4320#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
4321msgid "Page setup"
4322msgstr "Tetapan halaman"
4323
4324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
4325msgid "Pages"
4326msgstr "Laman"
4327
4328#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
4329#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
4330msgid "Paper Size"
4331msgstr "Saiz &kertas:"
4332
4333#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
4334#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
4335msgid "Paper size"
4336msgstr "Saiz &kertas:"
4337
4338#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4339msgid "Paragraph styles"
4340msgstr ""
4341
4342#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4343msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4344msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
4345
4346#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4347msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4348msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
4349
4350#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4351msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4352msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
4353
4354#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
4355#, fuzzy
4356msgid "Paste"
4357msgstr "&Tepek"
4358
4359#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4360#, fuzzy
4361msgid "Paste selection"
4362msgstr "Pemilihan"
4363
4364#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4366msgid "Peri&od"
4367msgstr ""
4368
4369#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4370msgid "Permissions"
4371msgstr "Keizinan"
4372
4373#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4374msgid "Pipe creation failed"
4375msgstr "Gagal mencipta paip"
4376
4377#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4378msgid "Please choose a valid font."
4379msgstr "Sila pilih fon yang sah."
4380
4381#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
4382msgid "Please choose an existing file."
4383msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
4384
4385#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
4386msgid "Please choose the page to display:"
4387msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
4388
4389#: ../src/msw/dialup.cpp:788
4390msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4391msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
4392
4393#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
4394#, c-format
4395msgid ""
4396"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4397"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4398"or this program won't operate correctly."
4399msgstr ""
4400"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
4401"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4402"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
4403
4404#: ../src/common/prntbase.cpp:322
4405msgid "Please wait while printing\n"
4406msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
4407
4408#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
4409msgid "Portrait"
4410msgstr "Potret"
4411
4412#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
4413msgid "PostScript file"
4414msgstr "Fail PostScript"
4415
4416#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4417msgid "Preparing help window..."
4418msgstr ""
4419
4420#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
4421#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4422msgid "Preview:"
4423msgstr "Prebiu:"
4424
4425#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
4426msgid "Previous page"
4427msgstr "Laman sebelum:"
4428
4429#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4430#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
4431#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
4432msgid "Print"
4433msgstr "Cetak"
4434
4435#: ../src/common/docview.cpp:1042
4436msgid "Print Preview"
4437msgstr "&Prebiu cetakan:"
4438
4439#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
4440msgid "Print Preview Failure"
4441msgstr "Gagal Prebiu Cetakan"
4442
4443#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
4444msgid "Print Range"
4445msgstr "Julat Cetak"
4446
4447#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
4448msgid "Print Setup"
4449msgstr "Tetapan Cetak"
4450
4451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
4452msgid "Print in colour"
4453msgstr "Cetak warna"
4454
4455#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4456msgid "Print previe&w"
4457msgstr "Prebiu cetak"
4458
4459#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
4460msgid "Print preview"
4461msgstr "&Prebiu cetak"
4462
4463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
4464msgid "Print spooling"
4465msgstr "Gelendong cetak"
4466
4467#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
4468msgid "Print this page"
4469msgstr "Cetak laman ini"
4470
4471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
4472msgid "Print to File"
4473msgstr "Cetak ke Fail"
4474
4475#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
4476msgid "Printer"
4477msgstr "Pencetak"
4478
4479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
4480msgid "Printer command:"
4481msgstr "Arahan pencetak:"
4482
4483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
4484msgid "Printer options"
4485msgstr "Pilihan pencetak"
4486
4487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
4488msgid "Printer options:"
4489msgstr "Pilihan pencetak:"
4490
4491#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
4492msgid "Printer..."
4493msgstr "Pencetak..."
4494
4495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4496msgid "Printer:"
4497msgstr "Pencetak:"
4498
4499#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
4500msgid "Printing "
4501msgstr "Mencetak "
4502
4503#: ../src/common/prntbase.cpp:336
4504msgid "Printing Error"
4505msgstr "Ralat mencetak"
4506
4507#: ../src/generic/printps.cpp:204
4508#, c-format
4509msgid "Printing page %d..."
4510msgstr "Mencetak laman %d..."
4511
4512#: ../src/generic/printps.cpp:164
4513msgid "Printing..."
4514msgstr "Mencetak..."
4515
4516#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4517#, c-format
4518msgid ""
4519"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4520msgstr ""
4521"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
4522
4523#: ../src/common/log.cpp:431
4524msgid "Program aborted."
4525msgstr "Program digugurkan"
4526
4527#: ../src/common/paper.cpp:114
4528msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4529msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4530
4531#: ../src/generic/logg.cpp:1166
4532msgid "Question"
4533msgstr "Soalan"
4534
4535#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4536#, fuzzy
4537msgid "Quit this program"
4538msgstr "Cetak laman ini"
4539
4540#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4541msgid "RETURN"
4542msgstr ""
4543
4544#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4545msgid "RIGHT"
4546msgstr ""
4547
4548#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4549#, c-format
4550msgid "Read error on file '%s'"
4551msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
4552
4553#: ../src/common/prntbase.cpp:251
4554msgid "Ready"
4555msgstr "Sedia"
4556
4557#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4558msgid "Redo last action"
4559msgstr ""
4560
4561#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4562#, c-format
4563msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4564msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
4565
4566#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4567msgid "Refresh"
4568msgstr "Segarkan"
4569
4570#: ../src/msw/registry.cpp:555
4571#, c-format
4572msgid "Registry key '%s' already exists."
4573msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
4574
4575#: ../src/msw/registry.cpp:524
4576#, c-format
4577msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4578msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
4579
4580#: ../src/msw/registry.cpp:656
4581#, c-format
4582msgid ""
4583"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4584"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4585"operation aborted."
4586msgstr ""
4587"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4588"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
4589"operasi digugurkan."
4590
4591#: ../src/msw/registry.cpp:451
4592#, c-format
4593msgid "Registry value '%s' already exists."
4594msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
4595
4596#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4597#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4598msgid "Regular"
4599msgstr ""
4600
4601#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4602msgid "Relevant entries:"
4603msgstr "Masukan berkaitan:"
4604
4605#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4606msgid "Remaining time : "
4607msgstr "Masa yang tinggal :"
4608
4609#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4610msgid "Remove"
4611msgstr "Buang"
4612
4613#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
4614msgid "Remove current page from bookmarks"
4615msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
4616
4617#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4618#, c-format
4619msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4620msgstr ""
4621"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
4622"dimuatkan."
4623
4624#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4625msgid "Renumber List"
4626msgstr ""
4627
4628#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4629msgid "Rep&lace"
4630msgstr "Ganti"
4631
4632#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
4633#, fuzzy
4634msgid "Replace"
4635msgstr "&Ganti"
4636
4637#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4638msgid "Replace &all"
4639msgstr "G&anti Semua"
4640
4641#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4642#, fuzzy
4643msgid "Replace selection"
4644msgstr "G&anti Semua"
4645
4646#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4647msgid "Replace with:"
4648msgstr "Ganti dengan:"
4649
4650#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4651msgid "Resource files must have same version number!"
4652msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
4653
4654#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4655msgid "Revert to Saved"
4656msgstr "Kembali untuk Disimpan"
4657
4658#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4659#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4660#, fuzzy
4661msgid "Right"
4662msgstr "Cerah"
4663
4664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4665msgid "Right margin (mm):"
4666msgstr "Jidar kanan (mm):"
4667
4668#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4669#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4672msgid "Right-align text."
4673msgstr ""
4674
4675#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4676msgid "Roman"
4677msgstr "Roman"
4678
4679#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4681msgid "S&tandard bullet name:"
4682msgstr ""
4683
4684#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4685msgid "SCROLL_LOCK"
4686msgstr ""
4687
4688#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4689msgid "SELECT"
4690msgstr ""
4691
4692#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4693msgid "SEPARATOR"
4694msgstr ""
4695
4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4697msgid "SHIFT-JIS"
4698msgstr ""
4699
4700#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4701msgid "SNAPSHOT"
4702msgstr ""
4703
4704#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4705msgid "SPACE"
4706msgstr ""
4707
4708#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
4709msgid "SPECIAL"
4710msgstr ""
4711
4712#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4713msgid "SUBTRACT"
4714msgstr ""
4715
4716#: ../src/common/sizer.cpp:2018
4717msgid "Save"
4718msgstr "Simpan"
4719
4720#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
4721#, c-format
4722msgid "Save %s file"
4723msgstr "Simpan fail %s"
4724
4725#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4726msgid "Save &As..."
4727msgstr "Simp&an Sebagai..."
4728
4729#: ../src/common/docview.cpp:300
4730msgid "Save as"
4731msgstr "Simpan sebagai"
4732
4733#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4734#, fuzzy
4735msgid "Save current document"
4736msgstr "Pilih lihat dokumen"
4737
4738#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4739msgid "Save current document with a different filename"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/generic/logg.cpp:506
4743msgid "Save log contents to file"
4744msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
4745
4746#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4747msgid "Script"
4748msgstr "Skrip"
4749
4750#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
4751#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
4752msgid "Search"
4753msgstr "Cari"
4754
4755#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
4756msgid ""
4757"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4758"above"
4759msgstr ""
4760"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
4761"diatasnya"
4762
4763#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4764msgid "Search direction"
4765msgstr "Carian hala"
4766
4767#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4768msgid "Search for:"
4769msgstr "Cari:"
4770
4771#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
4772msgid "Search in all books"
4773msgstr "Carian dalam semua buku"
4774
4775#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4776#, fuzzy
4777msgid "Search!"
4778msgstr "Cari"
4779
4780#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4781#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
4782msgid "Searching..."
4783msgstr "Mencari..."
4784
4785#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4786msgid "Sections"
4787msgstr "Seksyen"
4788
4789#: ../src/common/ffile.cpp:222
4790#, c-format
4791msgid "Seek error on file '%s'"
4792msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
4793
4794#: ../src/common/ffile.cpp:212
4795#, c-format
4796msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4797msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
4798
4799#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
4800#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
4801msgid "Select &All"
4802msgstr "Pilih &Semua"
4803
4804#: ../src/common/docview.cpp:1709
4805msgid "Select a document template"
4806msgstr "Pilih templat dokumen"
4807
4808#: ../src/common/docview.cpp:1786
4809msgid "Select a document view"
4810msgstr "Pilih lihat dokumen"
4811
4812#: ../src/common/docview.cpp:1589
4813msgid "Select a file"
4814msgstr "Pilih fail"
4815
4816#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4817#, fuzzy
4818msgid "Select all"
4819msgstr "Pilih &Semua"
4820
4821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4823msgid "Select regular or bold."
4824msgstr ""
4825
4826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4828msgid "Select regular or italic style."
4829msgstr ""
4830
4831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4833msgid "Select underlining or no underlining."
4834msgstr ""
4835
4836#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
4837msgid "Selection"
4838msgstr "Pemilihan"
4839
4840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4842msgid "Selects the list level to edit."
4843msgstr ""
4844
4845#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4846#, c-format
4847msgid "Separator expected after the option '%s'."
4848msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
4849
4850#: ../include/wx/xti.h:837
4851msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4852msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
4853
4854#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4855msgid "Setup..."
4856msgstr "Tetapan..."
4857
4858#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4859msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4860msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
4861
4862#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4863#, fuzzy
4864msgid "Shift-"
4865msgstr "shif"
4866
4867#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4868#, fuzzy
4869msgid "Show &hidden directories"
4870msgstr "Papar direktori tersembunyi"
4871
4872#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
4873#, fuzzy
4874msgid "Show &hidden files"
4875msgstr "Papar fail tersembunyi"
4876
4877#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4878msgid "Show about dialog"
4879msgstr ""
4880
4881#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
4882msgid "Show all"
4883msgstr "Papar Semua"
4884
4885#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
4886msgid "Show all items in index"
4887msgstr "Tunjuk semua item indeks"
4888
4889#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4890msgid "Show hidden directories"
4891msgstr "Papar direktori tersembunyi"
4892
4893#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
4894msgid "Show/hide navigation panel"
4895msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
4896
4897#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4898#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4899msgid "Shows a Unicode subset."
4900msgstr ""
4901
4902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
4903#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
4904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
4906msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4907msgstr ""
4908
4909#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
4910#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
4911msgid "Shows a preview of the font settings."
4912msgstr ""
4913
4914#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4915msgid "Shows a preview of the font."
4916msgstr ""
4917
4918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
4919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
4920msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4921msgstr ""
4922
4923#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4924msgid "Shows the font preview."
4925msgstr "Tunjuk prebiu fot."
4926
4927#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4928msgid "Simple monochrome theme"
4929msgstr ""
4930
4931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
4932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
4934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
4935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
4936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
4937msgid "Single"
4938msgstr ""
4939
4940#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4941msgid "Size"
4942msgstr "Saiz"
4943
4944#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4945#, fuzzy
4946msgid "Size:"
4947msgstr "Saiz"
4948
4949#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
4950#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
4951msgid "Skip"
4952msgstr "Langkau"
4953
4954#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4955msgid "Slant"
4956msgstr "Condong"
4957
4958#: ../src/common/docview.cpp:576
4959msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4960msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
4961
4962#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
4963msgid "Sorry, could not open this file."
4964msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
4965
4966#: ../src/common/docview.cpp:583
4967msgid "Sorry, could not save this file."
4968msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
4969
4970#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
4971msgid ""
4972"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
4973msgstr ""
4974
4975#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
4976msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4977msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta prebiu."
4978
4979#: ../src/common/docview.cpp:1038
4980msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
4981msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
4982
4983#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
4984#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
4985#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
4986msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4987msgstr ""
4988
4989#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
4990msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4991msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
4992
4993#: ../src/unix/sound.cpp:493
4994msgid "Sound data are in unsupported format."
4995msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
4996
4997#: ../src/unix/sound.cpp:478
4998#, c-format
4999msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5000msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
5001
5002#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
5003#, fuzzy
5004msgid "Spacing"
5005msgstr "Mencari..."
5006
5007#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
5008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
5009msgid "Standard"
5010msgstr ""
5011
5012#: ../src/common/paper.cpp:106
5013msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5014msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5015
5016#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
5017msgid "Status:"
5018msgstr "Status:"
5019
5020#: ../src/generic/logg.cpp:623
5021msgid "Status: "
5022msgstr "Status: "
5023
5024#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5025msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5026msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
5027
5028#: ../src/msw/colour.cpp:35
5029#, c-format
5030msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5031msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
5032
5033#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5034msgid "String conversions not supported"
5035msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
5036
5037#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
5038#, fuzzy
5039msgid "Style"
5040msgstr "Ga&ya:"
5041
5042#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
5043msgid "Style Organiser"
5044msgstr ""
5045
5046#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5047#, fuzzy
5048msgid "Style:"
5049msgstr "Ga&ya:"
5050
5051#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5052#, c-format
5053msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5054msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
5055
5056#: ../src/common/paper.cpp:152
5057msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5058msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5059
5060#: ../src/common/paper.cpp:153
5061msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5062msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5063
5064#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5065msgid "Swiss"
5066msgstr "Swiss"
5067
5068#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
5069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5070msgid "Symbol"
5071msgstr ""
5072
5073#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
5074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
5075#, fuzzy
5076msgid "Symbol &font:"
5077msgstr "Fon normal:"
5078
5079#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
5080msgid "Symbols"
5081msgstr ""
5082
5083#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5084msgid "TAB"
5085msgstr ""
5086
5087#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5088msgid "TIFF library error."
5089msgstr "Ralat pustaka TIFF."
5090
5091#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5092msgid "TIFF library warning."
5093msgstr "Amaran pustaka TIFF."
5094
5095#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
5096#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
5097msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5098msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
5099
5100#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5101msgid "TIFF: Error loading image."
5102msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
5103
5104#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
5105msgid "TIFF: Error reading image."
5106msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
5107
5108#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
5109msgid "TIFF: Error saving image."
5110msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
5111
5112#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
5113msgid "TIFF: Error writing image."
5114msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
5115
5116#: ../src/common/paper.cpp:147
5117msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5118msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
5119
5120#: ../src/common/paper.cpp:104
5121msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5122msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
5123
5124#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5125msgid "Tabs"
5126msgstr ""
5127
5128#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5129msgid "Teletype"
5130msgstr "Teletaip"
5131
5132#: ../src/common/docview.cpp:1710
5133msgid "Templates"
5134msgstr "Templat"
5135
5136#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5137msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5138msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5139
5140#: ../src/common/ftp.cpp:704
5141msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5142msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
5143
5144#: ../src/common/ftp.cpp:692
5145msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5146msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
5147
5148#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5149#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5150#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5151#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5152msgid "The available bullet styles."
5153msgstr ""
5154
5155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
5157#, fuzzy
5158msgid "The available styles."
5159msgstr "Gaya fon"
5160
5161#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5162#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5163#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5164#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5166#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5169msgid "The bullet character."
5170msgstr ""
5171
5172#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5173#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5174msgid "The character code."
5175msgstr ""
5176
5177#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5178#, c-format
5179msgid ""
5180"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5181"another charset to replace it with or choose\n"
5182"[Cancel] if it cannot be replaced"
5183msgstr ""
5184"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
5185"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
5186"[Batal] jika tidak boleh diganti"
5187
5188#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
5189#, c-format
5190msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5191msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
5192
5193#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5194#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5195msgid "The default style for the next paragraph."
5196msgstr ""
5197
5198#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5199#, c-format
5200msgid ""
5201"The directory '%s' does not exist\n"
5202"Create it now?"
5203msgstr ""
5204"Direktori '%s' tidak wujud\n"
5205"Cipta sekarang?"
5206
5207#: ../src/common/docview.cpp:1977
5208#, c-format
5209msgid ""
5210"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5211"It has been removed from the most recently used files list."
5212msgstr ""
5213"Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
5214"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5215
5216#: ../src/common/docview.cpp:1987
5217#, c-format
5218msgid ""
5219"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5220"It has been removed from the most recently used files list."
5221msgstr ""
5222"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
5223"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5224
5225#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5226#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5228#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
5229#, fuzzy
5230msgid "The first line indent."
5231msgstr "Saiz titik fon."
5232
5233#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5234msgid "The font colour."
5235msgstr "Warna fon."
5236
5237#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5238msgid "The font family."
5239msgstr "Keluarga Fon"
5240
5241#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5242#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5243msgid "The font from which to take the symbol."
5244msgstr ""
5245
5246#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5247#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5248msgid "The font point size."
5249msgstr "Saiz titik fon."
5250
5251#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5252#, fuzzy
5253msgid "The font size in points."
5254msgstr "Saiz titik fon."
5255
5256#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5257msgid "The font style."
5258msgstr "Gaya fon"
5259
5260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5261msgid "The font weight."
5262msgstr "Berat font."
5263
5264#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5265#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5267#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
5268#, fuzzy
5269msgid "The left indent."
5270msgstr "Berat font."
5271
5272#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5273#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5276msgid "The line spacing."
5277msgstr ""
5278
5279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5281msgid "The list item number."
5282msgstr ""
5283
5284#: ../src/common/filename.cpp:1224
5285#, c-format
5286msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5287msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
5288
5289#: ../src/common/log.cpp:291
5290#, c-format
5291msgid "The previous message repeated once."
5292msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5293msgstr[0] ""
5294msgstr[1] ""
5295
5296#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5297#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5298msgid "The range to show."
5299msgstr ""
5300
5301#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
5302msgid ""
5303"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5304"private information,\n"
5305"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5306msgstr ""
5307"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
5308"maklumat peribadi,\n"
5309"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
5310
5311#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5312#, c-format
5313msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5314msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
5315
5316#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5317#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5318#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5319#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5320msgid "The right indent."
5321msgstr ""
5322
5323#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5325#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5326msgid "The spacing after the paragraph."
5327msgstr ""
5328
5329#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5330#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5332#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5333msgid "The spacing before the paragraph."
5334msgstr ""
5335
5336#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5337#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5338#, fuzzy
5339msgid "The style name."
5340msgstr "Gaya fon"
5341
5342#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5343#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5344msgid "The style on which this style is based."
5345msgstr ""
5346
5347#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5348#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
5349#, fuzzy
5350msgid "The style preview."
5351msgstr "Tunjuk prebiu fot."
5352
5353#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5354#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5355#, fuzzy
5356msgid "The tab position."
5357msgstr "Saiz titik fon."
5358
5359#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5360#, fuzzy
5361msgid "The tab positions."
5362msgstr "Saiz titik fon."
5363
5364#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
5365msgid "The text couldn't be saved."
5366msgstr "Teks gagal disimpan."
5367
5368#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5369#, c-format
5370msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5371msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
5372
5373#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5374#, c-format
5375msgid ""
5376"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5377"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5378msgstr ""
5379"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
5380"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
5381
5382#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5383msgid ""
5384"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5385msgstr ""
5386"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
5387"pencetak lalai."
5388
5389#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5390msgid ""
5391"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5392"of comctl32.dll"
5393msgstr ""
5394"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
5395"comctl32.dll sistem anda."
5396
5397#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5398msgid ""
5399"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5400"storage"
5401msgstr ""
5402"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
5403
5404#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5405msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5406msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
5407
5408#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5409msgid ""
5410"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5411"local storage"
5412msgstr ""
5413"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
5414"penyimpan benang lokal"
5415
5416#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5417msgid "Thread priority setting is ignored."
5418msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
5419
5420#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5421msgid "Tile &Horizontally"
5422msgstr "Kembangkan Me&lintang"
5423
5424#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5425msgid "Tile &Vertically"
5426msgstr "Kembangkan Me&negak"
5427
5428#: ../src/common/ftp.cpp:631
5429msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5430msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
5431
5432#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
5433msgid "Timer creation failed."
5434msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5435
5436#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5437msgid "Tip of the Day"
5438msgstr "Petua Hari Ini"
5439
5440#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5441msgid "Tips not available, sorry!"
5442msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
5443
5444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
5445msgid "To:"
5446msgstr "Ke:"
5447
5448#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5449msgid "Too many EndStyle calls!"
5450msgstr ""
5451
5452#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5453msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5454msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
5455
5456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5457msgid "Top margin (mm):"
5458msgstr "Jidar bawah (mm):"
5459
5460#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5461msgid "Translations by "
5462msgstr ""
5463
5464#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
5465#, c-format
5466msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5467msgstr ""
5468"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
5469"dimuatkan!"
5470
5471#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5472msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5473msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
5474
5475#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5476msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5477msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5478
5479#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5480msgid "Type"
5481msgstr "Jenis"
5482
5483#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5484#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
5485#, fuzzy
5486msgid "Type a font name."
5487msgstr "Keluarga Fon"
5488
5489#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5490#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5491msgid "Type a size in points."
5492msgstr ""
5493
5494#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
5495#: ../src/common/xtixml.cpp:495
5496msgid "Type must have enum - long conversion"
5497msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
5498
5499#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5500msgid "UP"
5501msgstr ""
5502
5503#: ../src/common/paper.cpp:135
5504msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5505msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
5506
5507#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5508#, fuzzy
5509msgid "US-ASCII"
5510msgstr "ASCII"
5511
5512#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5513msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5514msgstr ""
5515
5516#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
5517#, c-format
5518msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5519msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5520
5521#: ../src/unix/sound.cpp:369
5522msgid "Unable to play sound asynchronously."
5523msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
5524
5525#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5526msgid "Undelete"
5527msgstr "Nyahpadam"
5528
5529#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
5530#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5531#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
5532#, fuzzy
5533msgid "Underlined"
5534msgstr "Garis bawah"
5535
5536#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5537msgid "Undo last action"
5538msgstr ""
5539
5540#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5541#, fuzzy, c-format
5542msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5543msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
5544
5545#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5546#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5547#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5548#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5549#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5550#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5551#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5552#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5553#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5554#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5555#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5556#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5557msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5558msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
5559
5560#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5561#, c-format
5562msgid "Unexpected parameter '%s'"
5563msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
5564
5565#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5566#, fuzzy
5567msgid "Unicode"
5568msgstr "Nyahjarak"
5569
5570#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5571msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5572msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
5573
5574#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5575msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5576msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5577
5578#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5579msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5580msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5581
5582#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5583msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5584msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
5585
5586#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5587msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5588msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5589
5590#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5591msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5592msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5593
5594#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5595msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5596msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
5597
5598#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5599msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5600msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
5601
5602#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
5603#, fuzzy
5604msgid "Unknown"
5605msgstr "tidak diketahui"
5606
5607#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5608#, c-format
5609msgid "Unknown DDE error %08x"
5610msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
5611
5612#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5613msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5614msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
5615
5616#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
5617msgid "Unknown dynamic library error"
5618msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
5619
5620#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
5621#, c-format
5622msgid "Unknown encoding (%d)"
5623msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
5624
5625#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5626#, c-format
5627msgid "Unknown long option '%s'"
5628msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
5629
5630#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5631#, c-format
5632msgid "Unknown option '%s'"
5633msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5634
5635#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5636msgid "Unknown style flag "
5637msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
5638
5639#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5640#, c-format
5641msgid "Unkown Property %s"
5642msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
5643
5644#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
5645#, c-format
5646msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5647msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
5648
5649#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5650#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5651msgid "Unnamed command"
5652msgstr "Arahan tidak bernama"
5653
5654#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5655#, c-format
5656msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5657msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
5658
5659#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5660#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5661msgid "Unsupported clipboard format."
5662msgstr "Format klipbod tidak disokong."
5663
5664#: ../src/common/appcmn.cpp:260
5665#, c-format
5666msgid "Unsupported theme '%s'."
5667msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
5668
5669#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5670msgid "Up"
5671msgstr "Naik"
5672
5673#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5675msgid "Upper case letters"
5676msgstr ""
5677
5678#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5680msgid "Upper case roman numerals"
5681msgstr ""
5682
5683#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5684#, c-format
5685msgid "Usage: %s"
5686msgstr "Penggunaan: %s"
5687
5688#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5689#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5692msgid "Use the current alignment setting."
5693msgstr ""
5694
5695#: ../src/common/valtext.cpp:177
5696msgid "Validation conflict"
5697msgstr "Konflik pengesahan"
5698
5699#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5700msgid "Video Output"
5701msgstr "Output Video"
5702
5703#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
5704msgid "View files as a detailed view"
5705msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
5706
5707#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
5708msgid "View files as a list view"
5709msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
5710
5711#: ../src/common/docview.cpp:1787
5712msgid "Views"
5713msgstr "Pandangan"
5714
5715#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5716msgid "WINDOWS_LEFT"
5717msgstr ""
5718
5719#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5720msgid "WINDOWS_MENU"
5721msgstr ""
5722
5723#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5724msgid "WINDOWS_RIGHT"
5725msgstr ""
5726
5727#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5728msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5729msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
5730
5731#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
5732msgid "Warning"
5733msgstr "Amaran"
5734
5735#: ../src/common/log.cpp:445
5736msgid "Warning: "
5737msgstr "Amaran:"
5738
5739#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5740msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5741msgstr ""
5742"Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong."
5743
5744#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5745msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5746msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
5747
5748#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5749msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5750msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
5751
5752#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5753msgid "Whether the font is underlined."
5754msgstr "Sama ada font bergaris-bawah."
5755
5756#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5757msgid "Whole word"
5758msgstr "Seluruh perkataan"
5759
5760#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5761msgid "Whole words only"
5762msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
5763
5764#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5765msgid "Win32 theme"
5766msgstr "Tema Win32"
5767
5768#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5769msgid "Win32s on Windows 3.1"
5770msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
5771
5772#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5773#, c-format
5774msgid "Windows 2000 (build %lu"
5775msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5776
5777#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5778msgid "Windows 95"
5779msgstr "Windows 95"
5780
5781#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5782msgid "Windows 95 OSR2"
5783msgstr "Windows 95 OSR2"
5784
5785#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5786msgid "Windows 98"
5787msgstr "Windows 98"
5788
5789#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5790msgid "Windows 98 SE"
5791msgstr "Windows 98 SE"
5792
5793#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5794#, c-format
5795msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5796msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5797
5798#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5799msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5800msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
5801
5802#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5803msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5804msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
5805
5806#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5807#, fuzzy, c-format
5808msgid "Windows CE (%d.%d)"
5809msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5810
5811#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5812msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5813msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
5814
5815#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5816msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5817msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
5818
5819#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5820msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5821msgstr "Windows Chinese Tradisional (CP 950)"
5822
5823#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5824msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5825msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5826
5827#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5828msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5829msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
5830
5831#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5832msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5833msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
5834
5835#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5836msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5837msgstr "Windows Japun (CP 932)"
5838
5839#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5840msgid "Windows Korean (CP 949)"
5841msgstr "Windows Korea (CP 949)"
5842
5843#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5844msgid "Windows ME"
5845msgstr "Windows ME"
5846
5847#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5848#, c-format
5849msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5850msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5851
5852#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5853#, c-format
5854msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5855msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
5856
5857#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5858msgid "Windows Thai (CP 874)"
5859msgstr "Windows Thai (CP 874)"
5860
5861#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5862msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5863msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
5864
5865#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5866msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5867msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
5868
5869#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5870#, c-format
5871msgid "Windows XP (build %lu"
5872msgstr "Windows XP (build %lu"
5873
5874#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5875msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5876msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5877
5878#: ../src/common/ffile.cpp:158
5879#, c-format
5880msgid "Write error on file '%s'"
5881msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
5882
5883#: ../src/xml/xml.cpp:658
5884#, c-format
5885msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
5886msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
5887
5888#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5889msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5890msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
5891
5892#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5893#, fuzzy, c-format
5894msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5895msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s'!"
5896
5897#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5898msgid "XPM: incorrect header format!"
5899msgstr ""
5900
5901#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5902#, fuzzy, c-format
5903msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5904msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s'!"
5905
5906#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5907#, c-format
5908msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5909msgstr ""
5910
5911#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5912#, c-format
5913msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5914msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
5915
5916#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
5917#, fuzzy, c-format
5918msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5919msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
5920
5921#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
5922#, c-format
5923msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5924msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
5925
5926#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
5927#, c-format
5928msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5929msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
5930
5931#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
5932#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5933#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
5934msgid "Yes"
5935msgstr "Ya"
5936
5937#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
5938#, fuzzy
5939msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5940msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
5941
5942#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
5943msgid "You cannot Init an overlay twice"
5944msgstr ""
5945
5946#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5947msgid "You cannot add a new directory to this section."
5948msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
5949
5950#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5951msgid "Zoom &In"
5952msgstr "Zum Masuk"
5953
5954#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5955msgid "Zoom &Out"
5956msgstr "Zum Keluar"
5957
5958#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5959msgid "Zoom to &Fit"
5960msgstr "Zum Muat"
5961
5962#: ../src/common/docview.cpp:2161
5963msgid "[EMPTY]"
5964msgstr "[EMPTY]"
5965
5966#: ../src/msw/dde.cpp:1055
5967msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
5968msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
5969
5970#: ../src/msw/dde.cpp:1043
5971msgid ""
5972"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
5973"function,\n"
5974"or an invalid instance identifier\n"
5975"was passed to a DDEML function."
5976msgstr ""
5977"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
5978"dahulu,\n"
5979"atau pengenal contoh tidak sah\n"
5980"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
5981
5982#: ../src/msw/dde.cpp:1061
5983msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
5984msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
5985
5986#: ../src/msw/dde.cpp:1058
5987msgid "a memory allocation failed."
5988msgstr "memori gagal ditempatkan."
5989
5990#: ../src/msw/dde.cpp:1052
5991msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5992msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
5993
5994#: ../src/msw/dde.cpp:1034
5995msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
5996msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
5997
5998#: ../src/msw/dde.cpp:1040
5999msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6000msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
6001
6002#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6003msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6004msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
6005
6006#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6007msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6008msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
6009
6010#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6011msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6012msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
6013
6014#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6015msgid ""
6016"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6017"that was terminated by the client, or the server\n"
6018"terminated before completing a transaction."
6019msgstr ""
6020"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
6021"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
6022"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
6023
6024#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6025msgid "a transaction failed."
6026msgstr "transaksi gagal."
6027
6028#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6029msgid "alt"
6030msgstr "alt"
6031
6032#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6033msgid ""
6034"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6035"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6036"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6037"attempted to perform server transactions."
6038msgstr ""
6039"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
6040"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
6041"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
6042"berusaha melakukan transaksi pelayan."
6043
6044#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6045msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6046msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
6047
6048#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6049msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6050msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
6051
6052#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6053msgid ""
6054"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6055"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6056"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6057msgstr ""
6058"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
6059"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6060"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
6061
6062#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6063msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6064msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
6065
6066#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
6067#, c-format
6068msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6069msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
6070
6071#: ../src/html/chm.cpp:330
6072msgid "bad arguments to library function"
6073msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
6074
6075#: ../src/html/chm.cpp:342
6076msgid "bad signature"
6077msgstr "tandatangan rosak"
6078
6079#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6080msgid "bad zipfile offset to entry"
6081msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
6082
6083#: ../src/common/ftp.cpp:381
6084msgid "binary"
6085msgstr "binari"
6086
6087#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6088msgid "bold"
6089msgstr "bold"
6090
6091#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6092msgid "buffer is too small for Windows directory."
6093msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
6094
6095#: ../src/common/ffile.cpp:91
6096#, c-format
6097msgid "can't close file '%s'"
6098msgstr "gagal menutup dail '%s'"
6099
6100#: ../src/common/file.cpp:279
6101#, c-format
6102msgid "can't close file descriptor %d"
6103msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
6104
6105#: ../src/common/file.cpp:545
6106#, c-format
6107msgid "can't commit changes to file '%s'"
6108msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
6109
6110#: ../src/common/file.cpp:213
6111#, c-format
6112msgid "can't create file '%s'"
6113msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
6114
6115#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
6116#, c-format
6117msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6118msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
6119
6120#: ../src/common/file.cpp:451
6121#, c-format
6122msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6123msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
6124
6125#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6126#, c-format
6127msgid "can't execute '%s'"
6128msgstr "gagal laksanakan '%s'"
6129
6130#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6131msgid "can't find central directory in zip"
6132msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
6133
6134#: ../src/common/file.cpp:421
6135#, c-format
6136msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6137msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
6138
6139#: ../src/msw/utils.cpp:394
6140msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6141msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
6142
6143#: ../src/common/file.cpp:337
6144#, c-format
6145msgid "can't flush file descriptor %d"
6146msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
6147
6148#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
6149#, c-format
6150msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6151msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
6152
6153#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6154msgid "can't load any font, aborting"
6155msgstr "gagal memuat sebaang font, mengugurkan"
6156
6157#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
6158#, c-format
6159msgid "can't open file '%s'"
6160msgstr "gagal membuka fail '%s'"
6161
6162#: ../src/common/fileconf.cpp:403
6163#, c-format
6164msgid "can't open global configuration file '%s'."
6165msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
6166
6167#: ../src/common/fileconf.cpp:418
6168#, c-format
6169msgid "can't open user configuration file '%s'."
6170msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
6171
6172#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
6173msgid "can't open user configuration file."
6174msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
6175
6176#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6177msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6178msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
6179
6180#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6181msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6182msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
6183
6184#: ../src/common/file.cpp:303
6185#, c-format
6186msgid "can't read from file descriptor %d"
6187msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
6188
6189#: ../src/common/file.cpp:540
6190#, c-format
6191msgid "can't remove file '%s'"
6192msgstr "gagal membuang fail '%s'"
6193
6194#: ../src/common/file.cpp:556
6195#, c-format
6196msgid "can't remove temporary file '%s'"
6197msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
6198
6199#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6200#, c-format
6201msgid "can't seek on file descriptor %d"
6202msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
6203
6204#: ../src/common/textfile.cpp:233
6205#, c-format
6206msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6207msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
6208
6209#: ../src/common/file.cpp:319
6210#, c-format
6211msgid "can't write to file descriptor %d"
6212msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
6213
6214#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
6215msgid "can't write user configuration file."
6216msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
6217
6218#: ../src/common/intl.cpp:1152
6219#, c-format
6220msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6221msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
6222
6223#: ../src/html/chm.cpp:346
6224msgid "checksum error"
6225msgstr "ralat checksum"
6226
6227#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6228msgid "checksum failure reading tar header block"
6229msgstr ""
6230
6231#: ../src/html/chm.cpp:348
6232msgid "compression error"
6233msgstr "ralat mampatan"
6234
6235#: ../src/common/regex.cpp:235
6236msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6237msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
6238
6239#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6240msgid "ctrl"
6241msgstr "ctrl"
6242
6243#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6244msgid "date"
6245msgstr "tarikh"
6246
6247#: ../src/html/chm.cpp:350
6248msgid "decompression error"
6249msgstr "ralat nyahmampat"
6250
6251#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
6252msgid "default"
6253msgstr "lalai"
6254
6255#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6256msgid "delegate has no type info"
6257msgstr "utusan tiada jenis info"
6258
6259#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6260msgid "dump of the process state (binary)"
6261msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
6262
6263#: ../src/common/datetime.cpp:3936
6264msgid "eighteenth"
6265msgstr "kelapan belas"
6266
6267#: ../src/common/datetime.cpp:3926
6268msgid "eighth"
6269msgstr "kelapan"
6270
6271#: ../src/common/datetime.cpp:3929
6272msgid "eleventh"
6273msgstr "kesebelas"
6274
6275#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6276#, fuzzy, c-format
6277msgid "encoding %i"
6278msgstr "m&engenkod %s"
6279
6280#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
6281#, c-format
6282msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6283msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
6284
6285#: ../src/html/chm.cpp:344
6286msgid "error in data format"
6287msgstr "ralat dalam format data"
6288
6289#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6290#, c-format
6291msgid "error opening '%s'"
6292msgstr "ralat membuka '%s'"
6293
6294#: ../src/html/chm.cpp:332
6295msgid "error opening file"
6296msgstr "ralat membuka fail"
6297
6298#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6299msgid "error reading zip central directory"
6300msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
6301
6302#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6303msgid "error reading zip local header"
6304msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
6305
6306#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6307#, c-format
6308msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6309msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
6310
6311#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6312msgid "establish"
6313msgstr "dirikan"
6314
6315#: ../src/common/ffile.cpp:172
6316#, c-format
6317msgid "failed to flush the file '%s'"
6318msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
6319
6320#: ../src/common/datetime.cpp:3933
6321msgid "fifteenth"
6322msgstr "kelima belas"
6323
6324#: ../src/common/datetime.cpp:3923
6325msgid "fifth"
6326msgstr "kelima"
6327
6328#: ../src/common/fileconf.cpp:666
6329#, c-format
6330msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6331msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
6332
6333#: ../src/common/fileconf.cpp:695
6334#, c-format
6335msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6336msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
6337
6338#: ../src/common/fileconf.cpp:718
6339#, c-format
6340msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6341msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
6342
6343#: ../src/common/fileconf.cpp:708
6344#, c-format
6345msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6346msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
6347
6348#: ../src/common/fileconf.cpp:630
6349#, c-format
6350msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6351msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
6352
6353#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
6354#, fuzzy
6355msgid "files"
6356msgstr "Fail"
6357
6358#: ../src/common/datetime.cpp:3919
6359msgid "first"
6360msgstr "pertama"
6361
6362#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
6363msgid "font size"
6364msgstr "Saiz Fon"
6365
6366#: ../src/common/datetime.cpp:3932
6367msgid "fourteenth"
6368msgstr "keempat belas"
6369
6370#: ../src/common/datetime.cpp:3922
6371msgid "fourth"
6372msgstr "keempat"
6373
6374#: ../src/common/appbase.cpp:369
6375msgid "generate verbose log messages"
6376msgstr "menjana mesej log meleret"
6377
6378#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6379#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6380#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6381msgid "image"
6382msgstr ""
6383
6384#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6385msgid "incomplete header block in tar"
6386msgstr ""
6387
6388#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6389msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6390msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
6391
6392#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6393msgid "incorrect size given for tar entry"
6394msgstr ""
6395
6396#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6397msgid "initiate"
6398msgstr "mulakan"
6399
6400#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6401msgid "invalid data in extended tar header"
6402msgstr ""
6403
6404#: ../src/common/file.cpp:453
6405msgid "invalid eof() return value."
6406msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
6407
6408#: ../src/generic/logg.cpp:1180
6409msgid "invalid message box return value"
6410msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
6411
6412#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6413msgid "invalid zip file"
6414msgstr "fail zip tidak sah"
6415
6416#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6417msgid "italic"
6418msgstr "italik"
6419
6420#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6421msgid "light"
6422msgstr "ringan"
6423
6424#: ../src/common/intl.cpp:1568
6425#, c-format
6426msgid "locale '%s' can not be set."
6427msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
6428
6429#: ../src/common/intl.cpp:1143
6430#, c-format
6431msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6432msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
6433
6434#: ../src/common/datetime.cpp:4088
6435msgid "midnight"
6436msgstr "tengah malam"
6437
6438#: ../src/common/datetime.cpp:3937
6439msgid "nineteenth"
6440msgstr "kesembilan belas"
6441
6442#: ../src/common/datetime.cpp:3927
6443msgid "ninth"
6444msgstr "kesembilan"
6445
6446#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6447msgid "no DDE error."
6448msgstr "tiada ralat DDE."
6449
6450#: ../src/html/chm.cpp:328
6451msgid "no error"
6452msgstr "tiada ralat"
6453
6454#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6455msgid "noname"
6456msgstr "tiada nama"
6457
6458#: ../src/common/datetime.cpp:4087
6459msgid "noon"
6460msgstr "tengahari"
6461
6462#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6463msgid "num"
6464msgstr "nom"
6465
6466#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6467msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6468msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
6469
6470#: ../src/html/chm.cpp:340
6471msgid "out of memory"
6472msgstr "luar lingkungan memori"
6473
6474#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6475msgid "process context description"
6476msgstr "huraian proses konteks"
6477
6478#: ../src/html/chm.cpp:334
6479msgid "read error"
6480msgstr "ralat baca"
6481
6482#: ../src/common/filename.cpp:180
6483msgid "reading"
6484msgstr "membaca"
6485
6486#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6487#, c-format
6488msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6489msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
6490
6491#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6492#, c-format
6493msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6494msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
6495
6496#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6497msgid "reentrancy problem."
6498msgstr "masalah kemassukan"
6499
6500#: ../src/common/datetime.cpp:3920
6501msgid "second"
6502msgstr "kedua"
6503
6504#: ../src/html/chm.cpp:338
6505msgid "seek error"
6506msgstr "ralat mencari"
6507
6508#: ../src/common/datetime.cpp:3935
6509msgid "seventeenth"
6510msgstr "ketujuh belas"
6511
6512#: ../src/common/datetime.cpp:3925
6513msgid "seventh"
6514msgstr "ketujuh"
6515
6516#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6517msgid "shift"
6518msgstr "shif"
6519
6520#: ../src/common/appbase.cpp:359
6521msgid "show this help message"
6522msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
6523
6524#: ../src/common/datetime.cpp:3934
6525msgid "sixteenth"
6526msgstr "keenam belas"
6527
6528#: ../src/common/datetime.cpp:3924
6529msgid "sixth"
6530msgstr "keenam"
6531
6532#: ../src/common/appcmn.cpp:231
6533msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6534msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
6535
6536#: ../src/common/appcmn.cpp:217
6537msgid "specify the theme to use"
6538msgstr "pastikan tema untuk diguna"
6539
6540#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6541msgid "stored file length not in Zip header"
6542msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
6543
6544#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6545msgid "str"
6546msgstr "str"
6547
6548#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
6549#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
6550msgid "tar entry not open"
6551msgstr ""
6552
6553#: ../src/common/datetime.cpp:3928
6554msgid "tenth"
6555msgstr "kesepuluh"
6556
6557#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6558msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6559msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6560
6561#: ../src/common/datetime.cpp:3921
6562msgid "third"
6563msgstr "ketiga"
6564
6565#: ../src/common/datetime.cpp:3931
6566msgid "thirteenth"
6567msgstr "ketiga belas"
6568
6569#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6570#, c-format
6571msgid "tiff module: %s"
6572msgstr "modul tiff: %s"
6573
6574#: ../src/common/datetime.cpp:3746
6575msgid "today"
6576msgstr "hari ini"
6577
6578#: ../src/common/datetime.cpp:3748
6579msgid "tomorrow"
6580msgstr "esok"
6581
6582#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6583msgid "translator-credits"
6584msgstr ""
6585
6586#: ../src/common/datetime.cpp:3930
6587msgid "twelfth"
6588msgstr "kedua belas"
6589
6590#: ../src/common/datetime.cpp:3938
6591msgid "twentieth"
6592msgstr "keduua puluh"
6593
6594#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6595msgid "underlined"
6596msgstr "digaris bawahkan"
6597
6598#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
6599#, c-format
6600msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6601msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
6602
6603#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
6604#, fuzzy
6605msgid "unexpected end of file"
6606msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
6607
6608#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
6609msgid "unknown"
6610msgstr "tidak diketahui"
6611
6612#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6613#, c-format
6614msgid "unknown class %s"
6615msgstr "kelas %s tidak diketahui"
6616
6617#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6618msgid "unknown error"
6619msgstr "ralat tidak diketahui"
6620
6621#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6622#, c-format
6623msgid "unknown error (error code %08x)."
6624msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
6625
6626#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6627msgid "unknown line terminator"
6628msgstr "baris penamat tidak diketahui"
6629
6630#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
6631msgid "unknown seek origin"
6632msgstr "carian asal tidak diketahui"
6633
6634#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
6635#, c-format
6636msgid "unknown-%d"
6637msgstr "tidak diketahui-%d"
6638
6639#: ../src/common/docview.cpp:425
6640msgid "unnamed"
6641msgstr "tanpanama"
6642
6643#: ../src/common/docview.cpp:1411
6644#, c-format
6645msgid "unnamed%d"
6646msgstr "tanpanama%d"
6647
6648#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6649msgid "unsupported Zip compression method"
6650msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
6651
6652#: ../src/common/intl.cpp:1158
6653#, c-format
6654msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6655msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
6656
6657#: ../src/html/chm.cpp:336
6658msgid "write error"
6659msgstr "ralat tulis"
6660
6661#: ../src/common/filename.cpp:180
6662msgid "writing"
6663msgstr "menulis"
6664
6665#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6666msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6667msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
6668
6669#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6670msgid "wxRichTextBulletsPage"
6671msgstr ""
6672
6673#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6674#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6675#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6676msgid "wxRichTextFontPage"
6677msgstr ""
6678
6679#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6680msgid "wxRichTextListStylePage"
6681msgstr ""
6682
6683#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6684msgid "wxRichTextStylePage"
6685msgstr ""
6686
6687#: ../src/html/search.cpp:49
6688msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6689msgstr ""
6690
6691#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6692msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6693msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
6694
6695#: ../src/common/socket.cpp:993
6696msgid "wxSocket: unknown event!."
6697msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
6698
6699#: ../src/motif/app.cpp:278
6700#, c-format
6701msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6702msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
6703
6704#: ../src/x11/app.cpp:170
6705msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6706msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
6707
6708#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6709msgid "xxxx"
6710msgstr ""
6711
6712#: ../src/common/datetime.cpp:3747
6713msgid "yesterday"
6714msgstr "semalam"
6715
6716#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6717#, c-format
6718msgid "zlib error %d"
6719msgstr "Ralat zlib %d"
6720
6721#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
6722msgid "|<<"
6723msgstr "|<<"
6724
6725#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6726#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6727msgid "~"
6728msgstr ""
6729
6730#~ msgid "."
6731#~ msgstr "."
6732
6733#~ msgid ".."
6734#~ msgstr ".."
6735
6736#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6737#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
6738
6739#~ msgid "Error "
6740#~ msgstr "Ralat "
6741
6742#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6743#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
6744
6745#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6746#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
6747
6748#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6749#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
6750
6751#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6752#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
6753
6754#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6755#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
6756
6757#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
6758#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
6759
6760#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6761#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
6762
6763#~ msgid "bold "
6764#~ msgstr "bold "
6765
6766#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6767#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
6768
6769#~ msgid "light "
6770#~ msgstr "ringan "
6771
6772#~ msgid "underlined "
6773#~ msgstr "digaris bawahkan "
6774
6775#~ msgid "unsupported zip archive"
6776#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"