]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/sq.po
remove ancient SetModal(), it was deprecated long ago and is not present in wxMSW...
[wxWidgets.git] / locale / sq.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2006.
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n"
8"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
9"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
10"Language: \n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
16msgid ""
17"\n"
18"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
19msgstr ""
20"\n"
21"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n"
22
23#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
25msgid " "
26msgstr " "
27
28#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
29msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
30msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n"
31
32#: ../src/common/prntbase.cpp:547
33#, fuzzy, c-format
34msgid " (copy %d of %d)"
35msgstr "Faqe %d nga %d"
36
37#: ../src/common/log.cpp:428
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
40msgstr " (gabim %ld: %s)"
41
42#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (in module \"%s\")"
45msgstr "modul tiff: %s"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1615
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
52msgid " Preview"
53msgstr " Paraparje"
54
55#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
56#, fuzzy
57msgid " bold"
58msgstr "të trasha"
59
60#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
61#, fuzzy
62msgid " italic"
63msgstr "të pjerrta"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
66#, fuzzy
67msgid " light"
68msgstr "butë"
69
70#: ../src/common/paper.cpp:119
71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
73
74#: ../src/common/paper.cpp:120
75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:121
79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
80msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:122
83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
84msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:118
87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
89
90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
91#, fuzzy, c-format
92msgid "%d of %lu"
93msgstr "%i nga %i"
94
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
96#, c-format
97msgid "%i of %i"
98msgstr "%i nga %i"
99
100#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
101#, fuzzy, c-format
102msgid "%ld byte"
103msgid_plural "%ld bytes"
104msgstr[0] "%ld bajte"
105msgstr[1] "%ld bajte"
106
107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
108#, fuzzy, c-format
109msgid "%lu of %lu"
110msgstr "%i nga %i"
111
112#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
113#, c-format
114msgid "%s (or %s)"
115msgstr "%s (ose %s)"
116
117#: ../src/generic/logg.cpp:231
118#, c-format
119msgid "%s Error"
120msgstr "%s Gabim"
121
122#: ../src/generic/logg.cpp:243
123#, c-format
124msgid "%s Information"
125msgstr "%s Të dhëna"
126
127#: ../src/generic/logg.cpp:235
128#, c-format
129msgid "%s Warning"
130msgstr "%s Sinjalizim"
131
132#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
133#, c-format
134msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
135msgstr ""
136
137#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
138#, c-format
139msgid "%s files (%s)|%s"
140msgstr "%s kartela (%s)|%s"
141
142#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
143#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
144msgid "&About"
145msgstr "&Rreth"
146
147#: ../src/common/stockitem.cpp:208
148msgid "&Actual Size"
149msgstr "Madhësi &Faktike"
150
151#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
152msgid "&After a paragraph:"
153msgstr ""
154
155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
156#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
157#, fuzzy
158msgid "&Alignment"
159msgstr "Vendos Majtas"
160
161#: ../src/common/stockitem.cpp:142
162msgid "&Apply"
163msgstr "&Zbato"
164
165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
166#, fuzzy
167msgid "&Apply Style"
168msgstr "&Zbato"
169
170#: ../src/msw/mdi.cpp:168
171msgid "&Arrange Icons"
172msgstr "&Sistemo Ikona"
173
174#: ../src/common/stockitem.cpp:196
175msgid "&Ascending"
176msgstr ""
177
178#: ../src/common/stockitem.cpp:143
179msgid "&Back"
180msgstr "&Prapa"
181
182#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
183msgid "&Based on:"
184msgstr ""
185
186#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
187msgid "&Before a paragraph:"
188msgstr ""
189
190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
191#, fuzzy
192msgid "&Bg colour:"
193msgstr "N&gjyrë:"
194
195#: ../src/common/stockitem.cpp:144
196msgid "&Bold"
197msgstr "&Të trasha"
198
199#: ../src/common/stockitem.cpp:145
200msgid "&Bottom"
201msgstr ""
202
203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
207#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
208msgid "&Bottom:"
209msgstr ""
210
211#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
212#, fuzzy
213msgid "&Box"
214msgstr "&Të trasha"
215
216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
217#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
218msgid "&Bullet style:"
219msgstr ""
220
221#: ../src/common/stockitem.cpp:147
222msgid "&CD-Rom"
223msgstr ""
224
225#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
226#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
227#: ../src/common/stockitem.cpp:146
228msgid "&Cancel"
229msgstr "&Anulo"
230
231#: ../src/msw/mdi.cpp:164
232msgid "&Cascade"
233msgstr "&Ujvarë"
234
235#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
236#, fuzzy
237msgid "&Cell"
238msgstr "&Anulo"
239
240#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
241msgid "&Character code:"
242msgstr ""
243
244#: ../src/common/stockitem.cpp:148
245msgid "&Clear"
246msgstr "&Pastro"
247
248#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
249#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
250#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
251msgid "&Close"
252msgstr "&Mbyll"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:194
255#, fuzzy
256msgid "&Color"
257msgstr "N&gjyrë:"
258
259#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
260#, fuzzy
261msgid "&Colour:"
262msgstr "N&gjyrë:"
263
264#: ../src/common/stockitem.cpp:150
265#, fuzzy
266msgid "&Convert"
267msgstr "Përmbajtje"
268
269#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
270#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
271msgid "&Copy"
272msgstr "&Kopjo"
273
274#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
275#, fuzzy
276msgid "&Copy URL"
277msgstr "&Kopjo"
278
279#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
280#, fuzzy
281msgid "&Customize..."
282msgstr "madhësi gërmash"
283
284#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
285msgid "&Debug report preview:"
286msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":"
287
288#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
289#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
290#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
291msgid "&Delete"
292msgstr "&Fshij"
293
294#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
295#, fuzzy
296msgid "&Delete Style..."
297msgstr "Fshij objekt"
298
299#: ../src/common/stockitem.cpp:197
300msgid "&Descending"
301msgstr ""
302
303#: ../src/generic/logg.cpp:692
304msgid "&Details"
305msgstr "&Hollësi"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:154
308msgid "&Down"
309msgstr "&Poshtë"
310
311#: ../src/common/stockitem.cpp:155
312msgid "&Edit"
313msgstr ""
314
315#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
316#, fuzzy
317msgid "&Edit Style..."
318msgstr "Përpunoni objekt"
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:156
321msgid "&Execute"
322msgstr ""
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
325msgid "&File"
326msgstr "&Kartelë"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:159
329msgid "&Find"
330msgstr "&Gjej"
331
332#: ../src/generic/wizard.cpp:627
333msgid "&Finish"
334msgstr "&Përfundo"
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:160
337#, fuzzy
338msgid "&First"
339msgstr "i pari"
340
341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
342msgid "&Floating mode:"
343msgstr ""
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:161
346#, fuzzy
347msgid "&Floppy"
348msgstr "&Kopjo"
349
350#: ../src/common/stockitem.cpp:195
351#, fuzzy
352msgid "&Font"
353msgstr "&Familje gërmash:"
354
355#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
356msgid "&Font family:"
357msgstr "&Familje gërmash:"
358
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
360msgid "&Font for Level..."
361msgstr ""
362
363#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
365#, fuzzy
366msgid "&Font:"
367msgstr "&Familje gërmash:"
368
369#: ../src/common/stockitem.cpp:162
370msgid "&Forward"
371msgstr "&Përpara"
372
373#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
374#, fuzzy
375msgid "&From:"
376msgstr "Prej:"
377
378#: ../src/common/stockitem.cpp:163
379msgid "&Harddisk"
380msgstr ""
381
382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
383#, fuzzy
384msgid "&Height:"
385msgstr "&Lartësi:"
386
387#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
388#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
389#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
390msgid "&Help"
391msgstr "&Ndihmë"
392
393#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
394#, fuzzy
395msgid "&Hide details"
396msgstr "&Hollësi"
397
398#: ../src/common/stockitem.cpp:165
399msgid "&Home"
400msgstr "&Hyrje"
401
402#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
404msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
405msgstr ""
406
407#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
409#, fuzzy
410msgid "&Indeterminate"
411msgstr "&Nënvijë"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:167
414msgid "&Index"
415msgstr "&Tregues"
416
417#: ../src/common/stockitem.cpp:168
418#, fuzzy
419msgid "&Info"
420msgstr "&Zhbëj"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:169
423msgid "&Italic"
424msgstr "&Të pjerrta"
425
426#: ../src/common/stockitem.cpp:170
427msgid "&Jump to"
428msgstr ""
429
430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
432#, fuzzy
433msgid "&Justified"
434msgstr "Përligjur"
435
436#: ../src/common/stockitem.cpp:175
437#, fuzzy
438msgid "&Last"
439msgstr "&Ngjit"
440
441#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
443msgid "&Left"
444msgstr ""
445
446#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
447#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
448#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
450#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
453msgid "&Left:"
454msgstr ""
455
456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
457msgid "&List level:"
458msgstr ""
459
460#: ../src/generic/logg.cpp:521
461msgid "&Log"
462msgstr "&Regjistrim"
463
464#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
465msgid "&Move"
466msgstr "&Zhvendos"
467
468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
469msgid "&Move the object to:"
470msgstr ""
471
472#: ../src/common/stockitem.cpp:176
473#, fuzzy
474msgid "&Network"
475msgstr "I &ri"
476
477#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
478msgid "&New"
479msgstr "I &ri"
480
481#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
482#: ../src/msw/mdi.cpp:169
483msgid "&Next"
484msgstr "&Pasuesi"
485
486#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
487msgid "&Next >"
488msgstr "&Pasuesi >"
489
490#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
491msgid "&Next Paragraph"
492msgstr ""
493
494#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
495msgid "&Next Tip"
496msgstr "Këshilla &Pasuese"
497
498#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
499#, fuzzy
500msgid "&Next style:"
501msgstr "&Pasuesi >"
502
503#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
504msgid "&No"
505msgstr "&Jo"
506
507#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
508msgid "&Notes:"
509msgstr "&Shënime:"
510
511#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
512msgid "&Number:"
513msgstr ""
514
515#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
516#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
517msgid "&OK"
518msgstr "&OK"
519
520#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
521#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
522msgid "&Open..."
523msgstr "&Hap..."
524
525#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
526msgid "&Outline level:"
527msgstr ""
528
529#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
530msgid "&Page Break"
531msgstr ""
532
533#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
534#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
535msgid "&Paste"
536msgstr "&Ngjit"
537
538#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
539msgid "&Picture"
540msgstr ""
541
542#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
543msgid "&Point size:"
544msgstr ""
545
546#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
547msgid "&Position (tenths of a mm):"
548msgstr ""
549
550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
551#, fuzzy
552msgid "&Position mode:"
553msgstr "Pyetje"
554
555#: ../src/common/stockitem.cpp:182
556msgid "&Preferences"
557msgstr "&Parapëlqime"
558
559#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
560#: ../src/msw/mdi.cpp:170
561msgid "&Previous"
562msgstr "&I mëparshmi"
563
564#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
565#, fuzzy
566msgid "&Previous Paragraph"
567msgstr "Faqja e mëparshme"
568
569#: ../src/common/stockitem.cpp:184
570msgid "&Print..."
571msgstr "&Shtyp..."
572
573#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
574#: ../src/common/stockitem.cpp:185
575msgid "&Properties"
576msgstr "&Veti"
577
578#: ../src/common/stockitem.cpp:157
579msgid "&Quit"
580msgstr "&Lër"
581
582#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
583#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
584#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
585msgid "&Redo"
586msgstr "&Ribëj"
587
588#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
589msgid "&Redo "
590msgstr "&Ribëj"
591
592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
593msgid "&Rename Style..."
594msgstr ""
595
596#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
597msgid "&Replace"
598msgstr "&Zëvendëso"
599
600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
601msgid "&Restart numbering"
602msgstr ""
603
604#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
605msgid "&Restore"
606msgstr "&Rikthe"
607
608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
610#, fuzzy
611msgid "&Right"
612msgstr "butë"
613
614#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
615#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
616#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
617#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
620#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
621#, fuzzy
622msgid "&Right:"
623msgstr "&Lartësi:"
624
625#: ../src/common/stockitem.cpp:191
626msgid "&Save"
627msgstr "&Ruaj"
628
629#: ../src/common/stockitem.cpp:192
630#, fuzzy
631msgid "&Save as"
632msgstr "Ruaj Si"
633
634#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
635#, fuzzy
636msgid "&See details"
637msgstr "&Hollësi"
638
639#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
640msgid "&Show tips at startup"
641msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje"
642
643#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
644msgid "&Size"
645msgstr "&Madhësi"
646
647#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
648#, fuzzy
649msgid "&Size:"
650msgstr "&Madhësi"
651
652#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
653#, fuzzy
654msgid "&Skip"
655msgstr "Anashkalo"
656
657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
659msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
660msgstr ""
661
662#: ../src/common/stockitem.cpp:198
663msgid "&Spell Check"
664msgstr ""
665
666#: ../src/common/stockitem.cpp:199
667msgid "&Stop"
668msgstr "&Ndal"
669
670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
671msgid "&Strikethrough"
672msgstr ""
673
674#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
675msgid "&Style:"
676msgstr "&Stil:"
677
678#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
679#, fuzzy
680msgid "&Styles:"
681msgstr "&Stil:"
682
683#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
684msgid "&Subset:"
685msgstr ""
686
687#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
688#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
689#, fuzzy
690msgid "&Symbol:"
691msgstr "&Stil:"
692
693#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
694msgid "&Table"
695msgstr ""
696
697#: ../src/common/stockitem.cpp:201
698#, fuzzy
699msgid "&Top"
700msgstr "&Kopjo"
701
702#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
703#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
704#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
705#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
707#, fuzzy
708msgid "&Top:"
709msgstr "Te:"
710
711#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
712msgid "&Underline"
713msgstr "&Nënvijë"
714
715#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
716#, fuzzy
717msgid "&Underlining:"
718msgstr "&Nënvijë"
719
720#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
721#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
722#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
723msgid "&Undo"
724msgstr "&Zhbëj"
725
726#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
727msgid "&Undo "
728msgstr "&Zhbëj "
729
730#: ../src/common/stockitem.cpp:205
731msgid "&Unindent"
732msgstr "&Jo më jashtë"
733
734#: ../src/common/stockitem.cpp:206
735msgid "&Up"
736msgstr "&Sipër"
737
738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
739#, fuzzy
740msgid "&Vertical alignment:"
741msgstr "Vendos Majtas"
742
743#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
744#, fuzzy
745msgid "&View..."
746msgstr "&Hap..."
747
748#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
749msgid "&Weight:"
750msgstr "&Lartësi:"
751
752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
753#, fuzzy
754msgid "&Width:"
755msgstr "&Lartësi:"
756
757#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
758#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
759#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
760#: ../src/msw/mdi.cpp:70
761msgid "&Window"
762msgstr "&Dritare"
763
764#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
765msgid "&Yes"
766msgstr "&Po"
767
768#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
769msgid "'"
770msgstr ""
771
772#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
773#, c-format
774msgid "'%s' has extra '..', ignored."
775msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill."
776
777#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
778#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
779#, c-format
780msgid "'%s' is invalid"
781msgstr "'%s' është e mangët"
782
783#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
784#, c-format
785msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
786msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'."
787
788#: ../src/common/translation.cpp:930
789#, c-format
790msgid "'%s' is not a valid message catalog."
791msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
792
793#: ../src/common/textbuf.cpp:240
794#, c-format
795msgid "'%s' is probably a binary buffer."
796msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore."
797
798#: ../src/common/valtext.cpp:248
799#, c-format
800msgid "'%s' should be numeric."
801msgstr "'%s' duhet të ishte numerik."
802
803#: ../src/common/valtext.cpp:240
804#, c-format
805msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
806msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
807
808#: ../src/common/valtext.cpp:242
809#, c-format
810msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
811msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je."
812
813#: ../src/common/valtext.cpp:244
814#, c-format
815msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
816msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra."
817
818#: ../src/common/valtext.cpp:246
819#, fuzzy, c-format
820msgid "'%s' should only contain digits."
821msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
822
823#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
824#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
825msgid "(*)"
826msgstr ""
827
828#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
829msgid "(Help)"
830msgstr "(Ndihmë)"
831
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
833#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
834msgid "(None)"
835msgstr ""
836
837#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
838#, fuzzy
839msgid "(Normal text)"
840msgstr "Gërma normale:"
841
842#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
843#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
844msgid "(bookmarks)"
845msgstr "(faqerojtësa)"
846
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
853#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
856#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
860#, fuzzy
861msgid "(none)"
862msgstr "paemër"
863
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
866msgid "*"
867msgstr ""
868
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
871msgid "*)"
872msgstr ""
873
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
876msgid "+"
877msgstr ""
878
879#: ../src/msw/utils.cpp:1324
880msgid ", 64-bit edition"
881msgstr ""
882
883#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
884#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
885msgid "-"
886msgstr ""
887
888#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
889#, fuzzy
890msgid "..."
891msgstr ".."
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
894msgid "1"
895msgstr ""
896
897#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
899msgid "1.1"
900msgstr ""
901
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
904msgid "1.2"
905msgstr ""
906
907#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
909msgid "1.3"
910msgstr ""
911
912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
914msgid "1.4"
915msgstr ""
916
917#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
919msgid "1.5"
920msgstr ""
921
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
924msgid "1.6"
925msgstr ""
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
929msgid "1.7"
930msgstr ""
931
932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
934msgid "1.8"
935msgstr ""
936
937#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
939msgid "1.9"
940msgstr ""
941
942#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
943msgid "10"
944msgstr ""
945
946#: ../src/common/paper.cpp:142
947msgid "10 x 11 in"
948msgstr "10 x 11 inç"
949
950#: ../src/common/paper.cpp:115
951msgid "10 x 14 in"
952msgstr "10 x 14 inç"
953
954#: ../src/common/paper.cpp:116
955msgid "11 x 17 in"
956msgstr "11 x 17 inç"
957
958#: ../src/common/paper.cpp:186
959msgid "12 x 11 in"
960msgstr "12 x 11 inç"
961
962#: ../src/common/paper.cpp:143
963msgid "15 x 11 in"
964msgstr "15 x 11 inç"
965
966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
968#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
969msgid "2"
970msgstr ""
971
972#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
973msgid "3"
974msgstr ""
975
976#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
977msgid "4"
978msgstr ""
979
980#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
981msgid "5"
982msgstr ""
983
984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
985msgid "6"
986msgstr ""
987
988#: ../src/common/paper.cpp:134
989msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
990msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
991
992#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
993msgid "7"
994msgstr ""
995
996#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
997msgid "8"
998msgstr ""
999
1000#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
1001msgid "9"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../src/common/paper.cpp:141
1005msgid "9 x 11 in"
1006msgstr "9 x 11 inç"
1007
1008#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1009msgid ": file does not exist!"
1010msgstr ": kartela nuk ekziston!"
1011
1012#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1013msgid ": unknown charset"
1014msgstr ": gërma të panjohura"
1015
1016#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1017msgid ": unknown encoding"
1018msgstr ": kodim i panjohur"
1019
1020#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1021msgid "< &Back"
1022msgstr "< &Prapa"
1023
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1026#, fuzzy
1027msgid "<Any Decorative>"
1028msgstr "Zbukures(e)"
1029
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1031#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1032#, fuzzy
1033msgid "<Any Modern>"
1034msgstr "Modern"
1035
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1038#, fuzzy
1039msgid "<Any Roman>"
1040msgstr "Roman"
1041
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1043#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1044#, fuzzy
1045msgid "<Any Script>"
1046msgstr "Programth"
1047
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1050#, fuzzy
1051msgid "<Any Swiss>"
1052msgstr "Zvicerane"
1053
1054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1056#, fuzzy
1057msgid "<Any Teletype>"
1058msgstr "Teleshkrim"
1059
1060#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1061msgid "<Any>"
1062msgstr ""
1063
1064#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1065msgid "<DIR>"
1066msgstr "<DIR>"
1067
1068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1069msgid "<DRIVE>"
1070msgstr "<DRIVE>"
1071
1072#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1073msgid "<LINK>"
1074msgstr "<LINK>"
1075
1076#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1077msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1078msgstr "<b><i>Gërma të pjerrëta të trasha.</i></b><br>"
1079
1080#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1081msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1082msgstr "<b><i>të pjerrëta të trasha <u>të nënvizuara</u></i></b><br>"
1083
1084#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1085msgid "<b>Bold face.</b> "
1086msgstr "<b>Gërma të trasha.</b> "
1087
1088#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1089msgid "<i>Italic face.</i> "
1090msgstr "<i>Gërma të pjerrëta.</i> "
1091
1092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1093#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1094#, fuzzy
1095msgid ">"
1096msgstr ">>"
1097
1098#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1099msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1100msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
1101
1102#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1103#, fuzzy
1104msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1105msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
1106
1107#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1108msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1109msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'"
1110
1111#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1113#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1115msgid "A standard bullet name."
1116msgstr ""
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:219
1119#, fuzzy
1120msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1121msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:220
1124#, fuzzy
1125msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1126msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:161
1129msgid "A2 420 x 594 mm"
1130msgstr "A2 420 x 594 mm"
1131
1132#: ../src/common/paper.cpp:158
1133msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1134msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:163
1137msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1138msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:172
1141msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1142msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:162
1145msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1146msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:108
1149msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1150msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:148
1153msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1154msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
1155
1156#: ../src/common/paper.cpp:155
1157msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1158msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1159
1160#: ../src/common/paper.cpp:173
1161msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1162msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm"
1163
1164#: ../src/common/paper.cpp:150
1165msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1166msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1167
1168#: ../src/common/paper.cpp:99
1169msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1170msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
1171
1172#: ../src/common/paper.cpp:109
1173msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1174msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm"
1175
1176#: ../src/common/paper.cpp:159
1177msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1178msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:174
1181msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1182msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm"
1183
1184#: ../src/common/paper.cpp:156
1185msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1186msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1187
1188#: ../src/common/paper.cpp:110
1189msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1190msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm"
1191
1192#: ../src/common/paper.cpp:166
1193msgid "A6 105 x 148 mm"
1194msgstr "A6 105 x 148 mm"
1195
1196#: ../src/common/paper.cpp:179
1197msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1198msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm"
1199
1200#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1201#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1202msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1203msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1204
1205#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1206msgid "ADD"
1207msgstr ""
1208
1209#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1210msgid "ASCII"
1211msgstr "ASCII"
1212
1213#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1214#, fuzzy
1215msgid "About"
1216msgstr "&Rreth"
1217
1218#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1219#, fuzzy, c-format
1220msgid "About %s"
1221msgstr "&Rreth..."
1222
1223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1224msgid "Absolute"
1225msgstr ""
1226
1227#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1228#, fuzzy
1229msgid "Actual Size"
1230msgstr "Madhësi &Faktike"
1231
1232#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1233msgid "Add"
1234msgstr "Shto"
1235
1236#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1237msgid "Add current page to bookmarks"
1238msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit "
1239
1240#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1241msgid "Add to custom colours"
1242msgstr "Shto tek ngjyra vetjake"
1243
1244#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1245#, fuzzy
1246msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1247msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
1248
1249#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1250msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1251msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
1252
1253#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1254#, c-format
1255msgid "Adding book %s"
1256msgstr "Po shtoj libër %s"
1257
1258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1259msgid "Adding flavor TEXT failed"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1263msgid "Adding flavor utxt failed"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1267msgid "After a paragraph:"
1268msgstr ""
1269
1270#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1271msgid "Align Left"
1272msgstr "Vendos Majtas"
1273
1274#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1275msgid "Align Right"
1276msgstr "Vendos Djathtas"
1277
1278#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1279#, fuzzy
1280msgid "Alignment"
1281msgstr "Vendos Majtas"
1282
1283#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1284msgid "All"
1285msgstr "Tërë"
1286
1287#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1288#, c-format
1289msgid "All files (%s)|%s"
1290msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s"
1291
1292#: ../include/wx/defs.h:2774
1293msgid "All files (*)|*"
1294msgstr "Tërë kartelat (*)|*"
1295
1296#: ../include/wx/defs.h:2771
1297msgid "All files (*.*)|*.*"
1298msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*"
1299
1300#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1301msgid "All styles"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1305msgid "Alphabetic Mode"
1306msgstr ""
1307
1308#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1309msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1310msgstr ""
1311
1312#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1313msgid "Already dialling ISP."
1314msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së"
1315
1316#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1317msgid "Alt+"
1318msgstr ""
1319
1320#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1321#, fuzzy
1322msgid "And includes the following files:\n"
1323msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n"
1324
1325#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1326#, fuzzy, c-format
1327msgid "Animation file is not of type %ld."
1328msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
1329
1330#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1331#, c-format
1332msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1333msgstr ""
1334"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?"
1335
1336#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1337#, fuzzy
1338msgid "Application"
1339msgstr "Përzgjedhje"
1340
1341#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1342#, fuzzy
1343msgid "Apply"
1344msgstr "&Zbato"
1345
1346#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1348msgid "Arabic"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1352msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1353msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
1354
1355#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1356#, fuzzy, c-format
1357msgid "Argument %u not found."
1358msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
1359
1360#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1361msgid "Artists"
1362msgstr ""
1363
1364#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1365#, fuzzy
1366msgid "Ascending"
1367msgstr "po lexoj"
1368
1369#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1370msgid "Attributes"
1371msgstr "Atribute"
1372
1373#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1374#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1375#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1376msgid "Available fonts."
1377msgstr ""
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:139
1380msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1381msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:175
1384msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1385msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm"
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:129
1388msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1389msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm"
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:111
1392msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1393msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm"
1394
1395#: ../src/common/paper.cpp:160
1396msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1397msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:176
1400msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1401msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm"
1402
1403#: ../src/common/paper.cpp:157
1404msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1405msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1406
1407#: ../src/common/paper.cpp:130
1408msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1409msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm"
1410
1411#: ../src/common/paper.cpp:112
1412msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1413msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra"
1414
1415#: ../src/common/paper.cpp:184
1416msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1417msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1418
1419#: ../src/common/paper.cpp:185
1420msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1421msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm"
1422
1423#: ../src/common/paper.cpp:131
1424msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1425msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm"
1426
1427#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1428msgid "BACK"
1429msgstr ""
1430
1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1433msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1434msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
1435
1436#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1437msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1438msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët."
1439
1440#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1441msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1442msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB."
1443
1444#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1445msgid "BMP: Couldn't write data."
1446msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna."
1447
1448#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1449msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1450msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)."
1451
1452#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1453msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1454msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)."
1455
1456#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1457msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1458msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën."
1459
1460#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1461#, fuzzy
1462msgid "Back"
1463msgstr "&Prapa"
1464
1465#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1466#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1467msgid "Background"
1468msgstr ""
1469
1470#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1471msgid "Background &colour:"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1475msgid "Background colour"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1479msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1480msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
1481
1482#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1483msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1484msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)"
1485
1486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1487msgid "Before a paragraph:"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1491#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1492msgid "Bitmap"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1496msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1500#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1501msgid "Bold"
1502msgstr "Të trasha"
1503
1504#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1505#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1506#, fuzzy
1507msgid "Border"
1508msgstr "Modern"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1511#, fuzzy
1512msgid "Borders"
1513msgstr "Modern"
1514
1515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1516msgid "Bottom"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1520msgid "Bottom margin (mm):"
1521msgstr "Mënjanë poshtë (mm):"
1522
1523#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1524#, fuzzy
1525msgid "Box Properties"
1526msgstr "&Veti"
1527
1528#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1529#, fuzzy
1530msgid "Box styles"
1531msgstr "&Pasuesi >"
1532
1533#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1534msgid "Browse"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1538#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1539msgid "Bullet &Alignment:"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1543msgid "Bullet style"
1544msgstr ""
1545
1546#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1547msgid "Bullets"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../src/common/paper.cpp:100
1551msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1552msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç"
1553
1554#: ../src/generic/logg.cpp:518
1555msgid "C&lear"
1556msgstr "Pa&stro"
1557
1558#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1559msgid "C&olour:"
1560msgstr "N&gjyrë:"
1561
1562#: ../src/common/paper.cpp:125
1563msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1564msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm"
1565
1566#: ../src/common/paper.cpp:126
1567msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1568msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm"
1569
1570#: ../src/common/paper.cpp:124
1571msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1572msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm"
1573
1574#: ../src/common/paper.cpp:127
1575msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1576msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm"
1577
1578#: ../src/common/paper.cpp:128
1579msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1580msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm"
1581
1582#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1583msgid "CANCEL"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1587msgid "CAPITAL"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1591msgid "CD-Rom"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1595msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1596msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!"
1597
1598#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1599msgid "CLEAR"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1603msgid "COMMAND"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1607msgid "Ca&pitals"
1608msgstr ""
1609
1610#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1611msgid "Can't &Undo "
1612msgstr "S'mund të &Zhbëj"
1613
1614#: ../src/common/image.cpp:2579
1615msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1616msgstr ""
1617
1618#: ../src/msw/registry.cpp:506
1619#, c-format
1620msgid "Can't close registry key '%s'"
1621msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'"
1622
1623#: ../src/msw/registry.cpp:584
1624#, c-format
1625msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1626msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
1627
1628#: ../src/msw/registry.cpp:487
1629#, c-format
1630msgid "Can't create registry key '%s'"
1631msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'"
1632
1633#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1634msgid "Can't create thread"
1635msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
1636
1637#: ../src/msw/window.cpp:3780
1638#, c-format
1639msgid "Can't create window of class %s"
1640msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s"
1641
1642#: ../src/msw/registry.cpp:777
1643#, c-format
1644msgid "Can't delete key '%s'"
1645msgstr "S'fshij dot kyç '%s'"
1646
1647#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1648#, c-format
1649msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1650msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'"
1651
1652#: ../src/msw/registry.cpp:805
1653#, c-format
1654msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1655msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'"
1656
1657#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1658#, c-format
1659msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1660msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'"
1661
1662#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1663#, c-format
1664msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1665msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'"
1666
1667#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1668#, c-format
1669msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1670msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
1671
1672#: ../src/common/ffile.cpp:235
1673#, c-format
1674msgid "Can't find current position in file '%s'"
1675msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'"
1676
1677#: ../src/msw/registry.cpp:417
1678#, c-format
1679msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1680msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'"
1681
1682#: ../src/common/zstream.cpp:347
1683msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1684msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
1685
1686#: ../src/common/zstream.cpp:186
1687msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1688msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"."
1689
1690#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1691#, c-format
1692msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1693msgstr ""
1694
1695#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1696#, c-format
1697msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1698msgstr ""
1699
1700#: ../src/msw/registry.cpp:453
1701#, c-format
1702msgid "Can't open registry key '%s'"
1703msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'"
1704
1705#: ../src/common/zstream.cpp:253
1706#, c-format
1707msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1708msgstr ""
1709
1710#: ../src/common/zstream.cpp:245
1711msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1712msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën."
1713
1714#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1715#, c-format
1716msgid "Can't read value of '%s'"
1717msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'"
1718
1719#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1720#: ../src/msw/registry.cpp:972
1721#, c-format
1722msgid "Can't read value of key '%s'"
1723msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'"
1724
1725#: ../src/common/image.cpp:2376
1726#, c-format
1727msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1728msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur."
1729
1730#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1731msgid "Can't save log contents to file."
1732msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë."
1733
1734#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1735msgid "Can't set thread priority"
1736msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe"
1737
1738#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1739#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1740#, c-format
1741msgid "Can't set value of '%s'"
1742msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'"
1743
1744#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1745#, fuzzy
1746msgid "Can't write to child process's stdin"
1747msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
1748
1749#: ../src/common/zstream.cpp:428
1750#, c-format
1751msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1752msgstr ""
1753
1754#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1755#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1756#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1757#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1758msgid "Cancel"
1759msgstr "Anulo"
1760
1761#: ../src/os2/thread.cpp:117
1762msgid "Cannot create mutex."
1763msgstr "S'krijoj dot mutex."
1764
1765#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1766msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1767msgstr ""
1768
1769#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1770#, c-format
1771msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1772msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'"
1773
1774#: ../src/msw/dir.cpp:211
1775#, c-format
1776msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1777msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'"
1778
1779#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1780#, c-format
1781msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1782msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
1783
1784#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1785msgid "Cannot find the location of address book file"
1786msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve"
1787
1788#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1789#, fuzzy, c-format
1790msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1791msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
1792
1793#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1794#, c-format
1795msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1796msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d."
1797
1798#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1799msgid "Cannot get the hostname"
1800msgstr "S'arrij të kem strehëemër"
1801
1802#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1803msgid "Cannot get the official hostname"
1804msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare"
1805
1806#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1807msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1808msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese"
1809
1810#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1811msgid "Cannot initialize OLE"
1812msgstr "S'gatis dot OLE"
1813
1814#: ../src/common/socket.cpp:844
1815#, fuzzy
1816msgid "Cannot initialize sockets"
1817msgstr "S'gatis dot OLE"
1818
1819#: ../src/msw/volume.cpp:620
1820#, c-format
1821msgid "Cannot load icon from '%s'."
1822msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'."
1823
1824#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1825#, fuzzy, c-format
1826msgid "Cannot load resources from '%s'."
1827msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1828
1829#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1830#, c-format
1831msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1832msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1833
1834#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1835#, c-format
1836msgid "Cannot open HTML document: %s"
1837msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s"
1838
1839#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1840#, c-format
1841msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1842msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s"
1843
1844#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1845#, c-format
1846msgid "Cannot open contents file: %s"
1847msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s"
1848
1849#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1850msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1851msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!"
1852
1853#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1854#, c-format
1855msgid "Cannot open index file: %s"
1856msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s"
1857
1858#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1859#, fuzzy, c-format
1860msgid "Cannot open resources file '%s'."
1861msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1862
1863#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1864msgid "Cannot print empty page."
1865msgstr "S'shtyp dot faqe bosh."
1866
1867#: ../src/msw/volume.cpp:508
1868#, c-format
1869msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1870msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!"
1871
1872#: ../src/os2/thread.cpp:528
1873#, c-format
1874msgid "Cannot resume thread %lu"
1875msgstr "Cannot resume thread %lu"
1876
1877#: ../src/msw/thread.cpp:922
1878#, c-format
1879msgid "Cannot resume thread %x"
1880msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x"
1881
1882#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1883msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1884msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe."
1885
1886#: ../src/common/intl.cpp:545
1887#, c-format
1888msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1889msgstr ""
1890
1891#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1892msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1893msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS."
1894
1895#: ../src/os2/thread.cpp:514
1896#, c-format
1897msgid "Cannot suspend thread %lu"
1898msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu"
1899
1900#: ../src/msw/thread.cpp:907
1901#, c-format
1902msgid "Cannot suspend thread %x"
1903msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x"
1904
1905#: ../src/msw/thread.cpp:830
1906msgid "Cannot wait for thread termination"
1907msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
1908
1909#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1910msgid "Case sensitive"
1911msgstr "Siç është shkruajtur"
1912
1913#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1914msgid "Categorized Mode"
1915msgstr ""
1916
1917#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1918#, fuzzy
1919msgid "Cell Properties"
1920msgstr "&Veti"
1921
1922#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1923msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1924msgstr "Kelte (ISO-8859-14)"
1925
1926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1928#, fuzzy
1929msgid "Cen&tred"
1930msgstr "Në qendër"
1931
1932#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1933msgid "Centered"
1934msgstr "Në qendër"
1935
1936#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1937msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1938msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)"
1939
1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1941#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1942#, fuzzy
1943msgid "Centre"
1944msgstr "Në qendër"
1945
1946#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1947#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1948#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1950#, fuzzy
1951msgid "Centre text."
1952msgstr "S'krijoj dot mutex."
1953
1954#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1955#, fuzzy
1956msgid "Centred"
1957msgstr "Në qendër"
1958
1959#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1960#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1961#, fuzzy
1962msgid "Ch&oose..."
1963msgstr "&Goto..."
1964
1965#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1966msgid "Change List Style"
1967msgstr ""
1968
1969#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1970msgid "Change Object Style"
1971msgstr ""
1972
1973#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1974#, fuzzy
1975msgid "Change Properties"
1976msgstr "&Veti"
1977
1978#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1979msgid "Change Style"
1980msgstr ""
1981
1982#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1983#, c-format
1984msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1985msgstr ""
1986
1987#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
1988msgid "Character styles"
1989msgstr ""
1990
1991#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1992#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1993#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1994#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1995msgid "Check to add a period after the bullet."
1996msgstr ""
1997
1998#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1999#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2000#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2001#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2002msgid "Check to add a right parenthesis."
2003msgstr ""
2004
2005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2006#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2007#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2008#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2009msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2010msgstr ""
2011
2012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2013#, fuzzy
2014msgid "Check to make the font bold."
2015msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2016
2017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2018#, fuzzy
2019msgid "Check to make the font italic."
2020msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2021
2022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2023#, fuzzy
2024msgid "Check to make the font underlined."
2025msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
2026
2027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2028#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
2029msgid "Check to restart numbering."
2030msgstr ""
2031
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2034#, fuzzy
2035msgid "Check to show a line through the text."
2036msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2037
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2040#, fuzzy
2041msgid "Check to show the text in capitals."
2042msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2043
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2046#, fuzzy
2047msgid "Check to show the text in subscript."
2048msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2049
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2052#, fuzzy
2053msgid "Check to show the text in superscript."
2054msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2055
2056#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2057msgid "Choose ISP to dial"
2058msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit"
2059
2060#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2061#, fuzzy
2062msgid "Choose a directory:"
2063msgstr "Krijoni drejtori"
2064
2065#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2066#, fuzzy
2067msgid "Choose a file"
2068msgstr "Zgjidhni gërma"
2069
2070#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2071msgid "Choose colour"
2072msgstr "Zgjidhni ngjyrë"
2073
2074#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2075#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2076msgid "Choose font"
2077msgstr "Zgjidhni gërma"
2078
2079#: ../src/common/module.cpp:75
2080#, c-format
2081msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2082msgstr ""
2083
2084#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2085msgid "Cl&ose"
2086msgstr "MB&yll"
2087
2088#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2089#, fuzzy
2090msgid "Class not registered."
2091msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
2092
2093#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2094#, fuzzy
2095msgid "Clear"
2096msgstr "&Pastro"
2097
2098#: ../src/generic/logg.cpp:518
2099msgid "Clear the log contents"
2100msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh"
2101
2102#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2104#, fuzzy
2105msgid "Click to apply the selected style."
2106msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2107
2108#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2109#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2110#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2111#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2112msgid "Click to browse for a symbol."
2113msgstr ""
2114
2115#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2116#, fuzzy
2117msgid "Click to cancel changes to the font."
2118msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2119
2120#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2121msgid "Click to cancel the font selection."
2122msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2123
2124#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2125#, fuzzy
2126msgid "Click to change the font colour."
2127msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2128
2129#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2130#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2131#, fuzzy
2132msgid "Click to change the text background colour."
2133msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2134
2135#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2136#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2137#, fuzzy
2138msgid "Click to change the text colour."
2139msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2140
2141#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2142#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2143#, fuzzy
2144msgid "Click to choose the font for this level."
2145msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2146
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2149#, fuzzy
2150msgid "Click to close this window."
2151msgstr "Mbyll këtë dritare"
2152
2153#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2154#, fuzzy
2155msgid "Click to confirm changes to the font."
2156msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
2157
2158#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2159#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2160msgid "Click to confirm the font selection."
2161msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
2162
2163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2164#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2165#, fuzzy
2166msgid "Click to create a new box style."
2167msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2168
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2171msgid "Click to create a new character style."
2172msgstr ""
2173
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2176#, fuzzy
2177msgid "Click to create a new list style."
2178msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2179
2180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2182msgid "Click to create a new paragraph style."
2183msgstr ""
2184
2185#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2186#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2187#, fuzzy
2188msgid "Click to create a new tab position."
2189msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2190
2191#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2192#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2193#, fuzzy
2194msgid "Click to delete all tab positions."
2195msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2196
2197#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2198#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2199#, fuzzy
2200msgid "Click to delete the selected style."
2201msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2202
2203#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2204#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2205#, fuzzy
2206msgid "Click to delete the selected tab position."
2207msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2208
2209#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2210#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2211#, fuzzy
2212msgid "Click to edit the selected style."
2213msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2214
2215#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2216#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2217#, fuzzy
2218msgid "Click to rename the selected style."
2219msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2220
2221#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2222#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2223#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2224#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2225#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2226msgid "Close"
2227msgstr "Mbyll"
2228
2229#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2230msgid "Close All"
2231msgstr "Mbyll Tërë"
2232
2233#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2234msgid "Close current document"
2235msgstr ""
2236
2237#: ../src/generic/logg.cpp:520
2238msgid "Close this window"
2239msgstr "Mbyll këtë dritare"
2240
2241#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2242#, fuzzy
2243msgid "Color"
2244msgstr "N&gjyrë:"
2245
2246#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2247#, fuzzy
2248msgid "Colour"
2249msgstr "N&gjyrë:"
2250
2251#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2252#, fuzzy, c-format
2253msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2254msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
2255
2256#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2257#, fuzzy
2258msgid "Colour:"
2259msgstr "N&gjyrë:"
2260
2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2262#, fuzzy
2263msgid "Column could not be added."
2264msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
2265
2266#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2267msgid "Column description could not be initialized."
2268msgstr ""
2269
2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2271#, fuzzy
2272msgid "Column index not found."
2273msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
2274
2275#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2276msgid "Column width could not be determined"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2280msgid "Column width could not be set."
2281msgstr ""
2282
2283#: ../src/common/init.cpp:185
2284#, c-format
2285msgid ""
2286"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2287"ignored."
2288msgstr ""
2289
2290#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2293msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
2294
2295#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2296msgid ""
2297"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2298"Manager."
2299msgstr ""
2300
2301#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2302msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2303msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
2304
2305#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2306msgid "Computer"
2307msgstr "Kompjuter"
2308
2309#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2310#, c-format
2311msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2312msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'."
2313
2314#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2315msgid "Confirm"
2316msgstr "Ripohoni"
2317
2318#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2319msgid "Confirm registry update"
2320msgstr "Ripohoni përditësim regjistri"
2321
2322#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2323msgid "Connecting..."
2324msgstr "Po lidhem..."
2325
2326#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2327msgid "Contents"
2328msgstr "Përmbajtje"
2329
2330#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2331#, c-format
2332msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2333msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon."
2334
2335#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2336#, fuzzy
2337msgid "Convert"
2338msgstr "Përmbajtje"
2339
2340#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2341#, c-format
2342msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2343msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\""
2344
2345#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2346msgid "Copies:"
2347msgstr "Kopje:"
2348
2349#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2350#, fuzzy
2351msgid "Copy"
2352msgstr "&Kopjo"
2353
2354#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2355#, fuzzy
2356msgid "Copy selection"
2357msgstr "Përzgjedhje"
2358
2359#: ../src/html/chm.cpp:721
2360#, c-format
2361msgid "Could not create temporary file '%s'"
2362msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2363
2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2365#, fuzzy
2366msgid "Could not determine column index."
2367msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2368
2369#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2370msgid "Could not determine column's position"
2371msgstr ""
2372
2373#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2374#, fuzzy
2375msgid "Could not determine number of columns."
2376msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
2377
2378#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2379#, fuzzy
2380msgid "Could not determine number of items"
2381msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
2382
2383#: ../src/html/chm.cpp:274
2384#, c-format
2385msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2386msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s"
2387
2388#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2389msgid "Could not find tab for id"
2390msgstr "S'gjeta dot skedë për id"
2391
2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2393#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2394#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2395#, fuzzy
2396msgid "Could not get header description."
2397msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2398
2399#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2400#, fuzzy
2401msgid "Could not get items."
2402msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2403
2404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2405#, fuzzy
2406msgid "Could not get property flags."
2407msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2408
2409#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2410#, fuzzy
2411msgid "Could not get selected items."
2412msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2413
2414#: ../src/html/chm.cpp:445
2415#, c-format
2416msgid "Could not locate file '%s'."
2417msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2418
2419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2420#, fuzzy
2421msgid "Could not remove column."
2422msgstr "S'krijova dot kursor"
2423
2424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2425#, fuzzy
2426msgid "Could not retrieve number of items"
2427msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2428
2429#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2430#, fuzzy
2431msgid "Could not set alignment."
2432msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2433
2434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2435#, fuzzy
2436msgid "Could not set column width."
2437msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2438
2439#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2440#, fuzzy
2441msgid "Could not set current working directory"
2442msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
2443
2444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2445#, fuzzy
2446msgid "Could not set header description."
2447msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2448
2449#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2450#, fuzzy
2451msgid "Could not set icon."
2452msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2453
2454#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2455#, fuzzy
2456msgid "Could not set maximum width."
2457msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2458
2459#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2460#, fuzzy
2461msgid "Could not set minimum width."
2462msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2463
2464#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2465#, fuzzy
2466msgid "Could not set property flags."
2467msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2468
2469#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2470msgid "Could not start document preview."
2471msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2472
2473#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2474#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2475msgid "Could not start printing."
2476msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2477
2478#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2479msgid "Could not transfer data to window"
2480msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare"
2481
2482#: ../src/os2/thread.cpp:161
2483msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2484msgstr ""
2485
2486#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2487#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2488#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2489msgid "Couldn't add an image to the image list."
2490msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve."
2491
2492#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2493msgid "Couldn't create a timer"
2494msgstr ""
2495
2496#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2497#, fuzzy
2498msgid "Couldn't create the overlay window"
2499msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2500
2501#: ../src/common/translation.cpp:1853
2502#, fuzzy
2503msgid "Couldn't enumerate translations"
2504msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
2505
2506#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2507#, c-format
2508msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2509msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike"
2510
2511#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2512msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2513msgstr ""
2514
2515#: ../src/msw/thread.cpp:948
2516msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2517msgstr ""
2518
2519#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2520msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2521msgstr ""
2522
2523#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2524#, fuzzy
2525msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2526msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
2527
2528#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2529msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2530msgstr ""
2531"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e "
2532"pamjaftueshme."
2533
2534#: ../src/unix/sound.cpp:471
2535#, c-format
2536msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2537msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'."
2538
2539#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2540msgid "Couldn't obtain folder name"
2541msgstr ""
2542
2543#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2544#, c-format
2545msgid "Couldn't open audio: %s"
2546msgstr "S'hapa dot audio: %s"
2547
2548#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2549#, c-format
2550msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2551msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'"
2552
2553#: ../src/os2/thread.cpp:178
2554msgid "Couldn't release a mutex"
2555msgstr "S'munda të lëshoj mutex"
2556
2557#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2558#, c-format
2559msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2560msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d."
2561
2562#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2563#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2564msgid "Couldn't save PNG image."
2565msgstr "S'ruajta dot pamje PNG."
2566
2567#: ../src/msw/thread.cpp:715
2568msgid "Couldn't terminate thread"
2569msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
2570
2571#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2572#, fuzzy, c-format
2573msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2574msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar"
2575
2576#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2577msgid "Create directory"
2578msgstr "Krijoni drejtori"
2579
2580#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2581msgid "Create new directory"
2582msgstr "Krijoni drejtori të re"
2583
2584#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2585#, fuzzy
2586msgid "Ctrl+"
2587msgstr "ctrl"
2588
2589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2590#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2591msgid "Cu&t"
2592msgstr "P&ri"
2593
2594#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2595msgid "Current directory:"
2596msgstr "Drejtoria e çastit:"
2597
2598#: ../src/gtk/print.cpp:764
2599#, fuzzy
2600msgid "Custom size"
2601msgstr "madhësi gërmash"
2602
2603#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2604#, fuzzy
2605msgid "Customize Columns"
2606msgstr "madhësi gërmash"
2607
2608#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2609#, fuzzy
2610msgid "Cut"
2611msgstr "P&ri"
2612
2613#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2614#, fuzzy
2615msgid "Cut selection"
2616msgstr "Përzgjedhje"
2617
2618#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2619msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2620msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)"
2621
2622#: ../src/common/paper.cpp:101
2623msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2624msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç"
2625
2626#: ../src/msw/dde.cpp:709
2627msgid "DDE poke request failed"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2631msgid "DECIMAL"
2632msgstr ""
2633
2634#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2635msgid "DEL"
2636msgstr ""
2637
2638#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2639msgid "DELETE"
2640msgstr ""
2641
2642#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2643msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2644msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"."
2645
2646#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2647msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2648msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
2649
2650#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2651msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2652msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
2653
2654#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2655msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2656msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë."
2657
2658#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2659msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2660msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë."
2661
2662#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2663#, fuzzy
2664msgid "DIVIDE"
2665msgstr "<DRIVE>"
2666
2667#: ../src/common/paper.cpp:123
2668msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2669msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm"
2670
2671#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2672msgid "DOWN"
2673msgstr ""
2674
2675#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2676msgid "Dashed"
2677msgstr ""
2678
2679#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2680msgid "Data object has invalid data format"
2681msgstr ""
2682
2683#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2684msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2685msgstr ""
2686
2687#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2688#, c-format
2689msgid "Debug report \"%s\""
2690msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\""
2691
2692#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2693msgid "Debug report couldn't be created."
2694msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi."
2695
2696#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2697msgid "Debug report generation has failed."
2698msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi."
2699
2700#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2701msgid "Decorative"
2702msgstr "Zbukures(e)"
2703
2704#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2705msgid "Default encoding"
2706msgstr "Kodim parazgjedhje"
2707
2708#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2709#, fuzzy
2710msgid "Default font"
2711msgstr "Shtypës parazgjedhje"
2712
2713#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2714msgid "Default printer"
2715msgstr "Shtypës parazgjedhje"
2716
2717#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2718#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2719#, fuzzy
2720msgid "Delete"
2721msgstr "&Fshij"
2722
2723#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2724#, fuzzy
2725msgid "Delete A&ll"
2726msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
2727
2728#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2729#, fuzzy
2730msgid "Delete Style"
2731msgstr "Fshij objekt"
2732
2733#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2734#, fuzzy
2735msgid "Delete Text"
2736msgstr "Fshij objekt"
2737
2738#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2739msgid "Delete item"
2740msgstr "Fshij objekt"
2741
2742#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2743#, fuzzy
2744msgid "Delete selection"
2745msgstr "Përzgjedhje"
2746
2747#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2748#, fuzzy, c-format
2749msgid "Delete style %s?"
2750msgstr "Fshij objekt"
2751
2752#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2753#, c-format
2754msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2755msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ."
2756
2757#: ../src/common/module.cpp:125
2758#, c-format
2759msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2760msgstr ""
2761
2762#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2763#, fuzzy
2764msgid "Descending"
2765msgstr "Kodim parazgjedhje"
2766
2767#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2768msgid "Desktop"
2769msgstr "Desktop"
2770
2771#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2772msgid "Developed by "
2773msgstr ""
2774
2775#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2776msgid "Developers"
2777msgstr ""
2778
2779#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2780msgid ""
2781"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2782"not installed on this machine. Please install it."
2783msgstr ""
2784"Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në "
2785"largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
2786
2787#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2788msgid "Did you know..."
2789msgstr "E dinit se..."
2790
2791#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2792#, c-format
2793msgid "DirectFB error %d occurred."
2794msgstr ""
2795
2796#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2797msgid "Directories"
2798msgstr "Drejtori"
2799
2800#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2801#, c-format
2802msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2803msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
2804
2805#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2806#, fuzzy, c-format
2807msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2808msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
2809
2810#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2811msgid "Directory does not exist"
2812msgstr "Drejtoria nuk ekziston"
2813
2814#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2815msgid "Directory doesn't exist."
2816msgstr "Drejtoria nuk ekziston!"
2817
2818#: ../src/common/docview.cpp:458
2819msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2820msgstr ""
2821
2822#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2823msgid ""
2824"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2825"insensitive."
2826msgstr ""
2827"Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si "
2828"është shkruajtur."
2829
2830#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2831msgid "Display options dialog"
2832msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje"
2833
2834#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2835msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2836msgstr ""
2837
2838#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2839msgid ""
2840"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2841"\" ?\n"
2842"Current value is \n"
2843"%s, \n"
2844"New value is \n"
2845"%s %1"
2846msgstr ""
2847"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n"
2848"Vlera e çastit është \n"
2849"%s, \n"
2850"Vlera e re është \n"
2851"%s %1"
2852
2853#: ../src/common/docview.cpp:534
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "Do you want to save changes to %s?"
2856msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?"
2857
2858#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2859msgid "Document:"
2860msgstr ""
2861
2862#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2863msgid "Documentation by "
2864msgstr ""
2865
2866#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2867msgid "Documentation writers"
2868msgstr ""
2869
2870#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2871msgid "Don't Save"
2872msgstr "Mos Ruaj"
2873
2874#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2875msgid "Done"
2876msgstr "Përmbushur"
2877
2878#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2879msgid "Done."
2880msgstr "Kryer."
2881
2882#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2883#, fuzzy
2884msgid "Dotted"
2885msgstr "Përmbushur"
2886
2887#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2888#, fuzzy
2889msgid "Double"
2890msgstr "Përmbushur"
2891
2892#: ../src/common/paper.cpp:178
2893msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2894msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
2895
2896#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2897#, c-format
2898msgid "Doubly used id : %d"
2899msgstr "Id i përdorur dy herë : %d"
2900
2901#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2902msgid "Down"
2903msgstr "Poshtë"
2904
2905#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2906msgid "Drag"
2907msgstr ""
2908
2909#: ../src/common/paper.cpp:102
2910msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2911msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç"
2912
2913#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2914msgid "END"
2915msgstr ""
2916
2917#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2918msgid "ENTER"
2919msgstr ""
2920
2921#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2922#, fuzzy
2923msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2924msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
2925
2926#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2927msgid "ESC"
2928msgstr ""
2929
2930#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2931msgid "ESCAPE"
2932msgstr ""
2933
2934#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2935msgid "EXECUTE"
2936msgstr ""
2937
2938#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2939#, fuzzy
2940msgid "Edit"
2941msgstr "Përpunoni objekt"
2942
2943#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2944msgid "Edit item"
2945msgstr "Përpunoni objekt"
2946
2947#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2948#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2949#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2951msgid "Enable the height value."
2952msgstr ""
2953
2954#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2956#, fuzzy
2957msgid "Enable the maximum width value."
2958msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2959
2960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2962msgid "Enable the minimum height value."
2963msgstr ""
2964
2965#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2966#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2967#, fuzzy
2968msgid "Enable the minimum width value."
2969msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2970
2971#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2973msgid "Enable the width value."
2974msgstr ""
2975
2976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
2978#, fuzzy
2979msgid "Enable vertical alignment."
2980msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2981
2982#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2983#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2984msgid "Enables a background colour."
2985msgstr ""
2986
2987#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
2988#, fuzzy
2989msgid "Enter a box style name"
2990msgstr "Stili i gërmave"
2991
2992#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
2993msgid "Enter a character style name"
2994msgstr ""
2995
2996#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
2997msgid "Enter a list style name"
2998msgstr ""
2999
3000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
3001#, fuzzy
3002msgid "Enter a new style name"
3003msgstr "Stili i gërmave"
3004
3005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
3006msgid "Enter a paragraph style name"
3007msgstr ""
3008
3009#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3010#, c-format
3011msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3012msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":"
3013
3014#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3015msgid "Entries found"
3016msgstr "U gjetën zëra"
3017
3018#: ../src/common/paper.cpp:144
3019msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3020msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm"
3021
3022#: ../src/common/config.cpp:474
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3026msgstr ""
3027"Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'."
3028
3029#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3030#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3031#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3032#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3033#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
3034#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3035msgid "Error"
3036msgstr "Gabim"
3037
3038#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3039#, fuzzy
3040msgid "Error closing epoll descriptor"
3041msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3042
3043#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3044#, fuzzy
3045msgid "Error closing kqueue instance"
3046msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3047
3048#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3049msgid "Error creating directory"
3050msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3051
3052#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3053#, fuzzy
3054msgid "Error in reading image DIB."
3055msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB."
3056
3057#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3058#, c-format
3059msgid "Error in resource: %s"
3060msgstr ""
3061
3062#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3063msgid "Error reading config options."
3064msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
3065
3066#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3067msgid "Error saving user configuration data."
3068msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit."
3069
3070#: ../src/gtk/print.cpp:678
3071#, fuzzy
3072msgid "Error while printing: "
3073msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
3074
3075#: ../src/common/log.cpp:226
3076msgid "Error: "
3077msgstr "Gabim:"
3078
3079#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3080msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3081msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3082
3083#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
3084msgid "Event queue overflowed"
3085msgstr ""
3086
3087#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3088#, fuzzy
3089msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3090msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||"
3091
3092#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3093msgid "Execute"
3094msgstr ""
3095
3096#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3097#, c-format
3098msgid "Execution of command '%s' failed"
3099msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi"
3100
3101#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3102#, c-format
3103msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3104msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
3105
3106#: ../src/common/paper.cpp:107
3107msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3108msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
3109
3110#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3111#, c-format
3112msgid ""
3113"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3114msgstr ""
3115"Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të "
3116"mbishkruhet."
3117
3118#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3119msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3120msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)"
3121
3122#: ../src/html/chm.cpp:728
3123#, c-format
3124msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3125msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi."
3126
3127#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3128msgid "F"
3129msgstr ""
3130
3131#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3132#, fuzzy
3133msgid "Face Name"
3134msgstr "Emër i ri"
3135
3136#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3137msgid "Failed to access lock file."
3138msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje."
3139
3140#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3143msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
3144
3145#: ../src/msw/dib.cpp:549
3146#, fuzzy, c-format
3147msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3148msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap."
3149
3150#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3151#, fuzzy
3152msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3153msgstr "Dështova në krijim kursori."
3154
3155#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3156msgid "Failed to change video mode"
3157msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video"
3158
3159#: ../src/common/image.cpp:3036
3160#, fuzzy, c-format
3161msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3162msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3163
3164#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3165#, c-format
3166msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3167msgstr ""
3168"Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit"
3169
3170#: ../src/common/filename.cpp:209
3171msgid "Failed to close file handle"
3172msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3173
3174#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3175#, c-format
3176msgid "Failed to close lock file '%s'"
3177msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
3178
3179#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3180msgid "Failed to close the clipboard."
3181msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
3182
3183#: ../src/x11/utils.cpp:204
3184#, fuzzy, c-format
3185msgid "Failed to close the display \"%s\""
3186msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
3187
3188#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3189msgid "Failed to connect: missing username/password."
3190msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim"
3191
3192#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3193msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3194msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje."
3195
3196#: ../src/common/textfile.cpp:201
3197#, fuzzy, c-format
3198msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3199msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3200
3201#: ../src/generic/logg.cpp:980
3202#, fuzzy
3203msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3204msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
3205
3206#: ../src/msw/registry.cpp:692
3207#, c-format
3208msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3209msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'"
3210
3211#: ../src/msw/registry.cpp:701
3212#, c-format
3213msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3214msgstr ""
3215"Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'."
3216
3217#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3218#, c-format
3219msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3220msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'"
3221
3222#: ../src/msw/registry.cpp:679
3223#, c-format
3224msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3225msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'."
3226
3227#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3228msgid "Failed to create DDE string"
3229msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
3230
3231#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3232msgid "Failed to create MDI parent frame."
3233msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
3234
3235#: ../src/common/filename.cpp:1019
3236msgid "Failed to create a temporary file name"
3237msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme"
3238
3239#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3240msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3241msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt"
3242
3243#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3244#, fuzzy, c-format
3245msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3246msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3247
3248#: ../src/msw/dde.cpp:443
3249#, c-format
3250msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3251msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'"
3252
3253#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3254msgid "Failed to create cursor."
3255msgstr "Dështova në krijim kursori."
3256
3257#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3258#, c-format
3259msgid "Failed to create directory \"%s\""
3260msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3261
3262#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3263#, c-format
3264msgid ""
3265"Failed to create directory '%s'\n"
3266"(Do you have the required permissions?)"
3267msgstr ""
3268"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n"
3269"(I keni lejet e domosdoshme?)"
3270
3271#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3272#, fuzzy
3273msgid "Failed to create epoll descriptor"
3274msgstr "Dështova në krijim kursori."
3275
3276#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3277#, c-format
3278msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3279msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'."
3280
3281#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3282#, c-format
3283msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3284msgstr ""
3285"Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)"
3286
3287#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3288#, fuzzy
3289msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3290msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
3291
3292#: ../src/html/winpars.cpp:737
3293#, c-format
3294msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3295msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s"
3296
3297#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3298msgid "Failed to empty the clipboard."
3299msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës."
3300
3301#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3302msgid "Failed to enumerate video modes"
3303msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video"
3304
3305#: ../src/msw/dde.cpp:728
3306msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3307msgstr ""
3308
3309#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3310#, c-format
3311msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3312msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s"
3313
3314#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3315#, c-format
3316msgid "Failed to execute '%s'\n"
3317msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n"
3318
3319#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3320msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3321msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH."
3322
3323#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3326msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3327
3328#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3331msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s"
3332
3333#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3334#, c-format
3335msgid "Failed to get ISP names: %s"
3336msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s"
3337
3338#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3341msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3342
3343#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3344msgid "Failed to get data from the clipboard"
3345msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra"
3346
3347#: ../src/common/time.cpp:250
3348msgid "Failed to get the local system time"
3349msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit"
3350
3351#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3352msgid "Failed to get the working directory"
3353msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3354
3355#: ../src/univ/theme.cpp:114
3356msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3357msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema."
3358
3359#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3360msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3361msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML."
3362
3363#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3364msgid "Failed to initialize OpenGL"
3365msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
3366
3367#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3368#, fuzzy, c-format
3369msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3370msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
3371
3372#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3373#, fuzzy
3374msgid "Failed to insert text in the control."
3375msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3376
3377#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3378#, c-format
3379msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3380msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'"
3381
3382#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3383#, fuzzy
3384msgid "Failed to install signal handler"
3385msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3386
3387#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3388msgid ""
3389"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3390"program"
3391msgstr ""
3392"Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - "
3393"ju lutem rinisni programin"
3394
3395#: ../src/msw/utils.cpp:745
3396#, c-format
3397msgid "Failed to kill process %d"
3398msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
3399
3400#: ../src/common/image.cpp:2261
3401#, fuzzy, c-format
3402msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3403msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3404
3405#: ../src/common/image.cpp:2270
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3408msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3409
3410#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3411#, fuzzy, c-format
3412msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3413msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3414
3415#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Failed to load image %d from stream."
3418msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3419
3420#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3423msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3424
3425#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3426#, c-format
3427msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3428msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3429
3430#: ../src/msw/volume.cpp:328
3431msgid "Failed to load mpr.dll."
3432msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll."
3433
3434#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3437msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3438
3439#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3440#, c-format
3441msgid "Failed to load shared library '%s'"
3442msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'"
3443
3444#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3445#, fuzzy, c-format
3446msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3447msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
3448
3449#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3450#, c-format
3451msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3452msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
3453
3454#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3455#, c-format
3456msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3457msgstr ""
3458
3459#: ../src/common/filename.cpp:2573
3460#, c-format
3461msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3462msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'"
3463
3464#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3465msgid "Failed to monitor I/O channels"
3466msgstr ""
3467
3468#: ../src/common/filename.cpp:192
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Failed to open '%s' for reading"
3471msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3472
3473#: ../src/common/filename.cpp:197
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "Failed to open '%s' for writing"
3476msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3477
3478#: ../src/html/chm.cpp:142
3479#, c-format
3480msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3481msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
3482
3483#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3484#, fuzzy, c-format
3485msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3486msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3487
3488#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3489#, fuzzy, c-format
3490msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3491msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3492
3493#: ../src/x11/utils.cpp:223
3494#, fuzzy, c-format
3495msgid "Failed to open display \"%s\"."
3496msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3497
3498#: ../src/common/filename.cpp:1054
3499msgid "Failed to open temporary file."
3500msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme."
3501
3502#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3503msgid "Failed to open the clipboard."
3504msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
3505
3506#: ../src/common/translation.cpp:1014
3507#, fuzzy, c-format
3508msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3509msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'"
3510
3511#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3512#, fuzzy, c-format
3513msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3514msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3515
3516#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3517msgid "Failed to put data on the clipboard"
3518msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër"
3519
3520#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3521msgid "Failed to read PID from lock file."
3522msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3523
3524#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3525#, fuzzy
3526msgid "Failed to read config options."
3527msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
3528
3529#: ../src/common/docview.cpp:681
3530#, fuzzy, c-format
3531msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3532msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3533
3534#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3535#, fuzzy
3536msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3537msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3538
3539#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3540#, fuzzy
3541msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3542msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3543
3544#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3545msgid "Failed to redirect child process input/output"
3546msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë"
3547
3548#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3549msgid "Failed to redirect the child process IO"
3550msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë"
3551
3552#: ../src/msw/dde.cpp:294
3553#, c-format
3554msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3555msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'"
3556
3557#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3558#, c-format
3559msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3560msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'."
3561
3562#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3563#, c-format
3564msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3565msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\""
3566
3567#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3568#, c-format
3569msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3570msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'"
3571
3572#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3573#, c-format
3574msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3575msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'."
3576
3577#: ../src/msw/registry.cpp:529
3578#, c-format
3579msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3580msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'."
3581
3582#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3583#, c-format
3584msgid ""
3585"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3586"exists."
3587msgstr ""
3588
3589#: ../src/msw/registry.cpp:634
3590#, c-format
3591msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3592msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'."
3593
3594#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3595msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3596msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
3597
3598#: ../src/common/filename.cpp:2669
3599#, c-format
3600msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3601msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'"
3602
3603#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3604msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3605msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS"
3606
3607#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3608msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3609msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën"
3610
3611#: ../src/common/docview.cpp:652
3612#, fuzzy, c-format
3613msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3614msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3615
3616#: ../src/msw/dib.cpp:327
3617#, c-format
3618msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3619msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3620
3621#: ../src/msw/dde.cpp:769
3622msgid "Failed to send DDE advise notification"
3623msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE"
3624
3625#: ../src/common/ftp.cpp:405
3626#, c-format
3627msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3628msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s."
3629
3630#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3631msgid "Failed to set clipboard data."
3632msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre."
3633
3634#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3635#, c-format
3636msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3637msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'"
3638
3639#: ../src/common/file.cpp:549
3640msgid "Failed to set temporary file permissions"
3641msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme"
3642
3643#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3644#, fuzzy
3645msgid "Failed to set text in the text control."
3646msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3647
3648#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3649#, fuzzy, c-format
3650msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3651msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
3652
3653#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3654#, c-format
3655msgid "Failed to set thread priority %d."
3656msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
3657
3658#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3659msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3660msgstr ""
3661
3662#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3663#, c-format
3664msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3665msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!"
3666
3667#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3668msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3669msgstr ""
3670
3671#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3672msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3673msgstr ""
3674
3675#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3676msgid "Failed to terminate a thread."
3677msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe."
3678
3679#: ../src/msw/dde.cpp:747
3680msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3681msgstr ""
3682
3683#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3684#, c-format
3685msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3686msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
3687
3688#: ../src/common/filename.cpp:2588
3689#, c-format
3690msgid "Failed to touch the file '%s'"
3691msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
3692
3693#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3694#, c-format
3695msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3696msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'"
3697
3698#: ../src/msw/dde.cpp:315
3699#, c-format
3700msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3701msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'"
3702
3703#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3704#, fuzzy, c-format
3705msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3706msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
3707
3708#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3709msgid "Failed to update user configuration file."
3710msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin"
3711
3712#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3713#, c-format
3714msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3715msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)."
3716
3717#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3718#, c-format
3719msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3720msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'"
3721
3722#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3723#, fuzzy
3724msgid "False"
3725msgstr "Kartelë"
3726
3727#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3728#, fuzzy
3729msgid "Family"
3730msgstr "&Familje gërmash:"
3731
3732#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3733msgid "File"
3734msgstr "Kartelë"
3735
3736#: ../src/common/docview.cpp:669
3737#, fuzzy, c-format
3738msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3739msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3740
3741#: ../src/common/docview.cpp:646
3742#, fuzzy, c-format
3743msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3744msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3745
3746#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3747#, c-format
3748msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3749msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?"
3750
3751#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3752#, c-format
3753msgid ""
3754"File '%s' already exists.\n"
3755"Do you want to replace it?"
3756msgstr ""
3757"Ka një kartelë %s tashmë.\n"
3758"Doni ta zëvendësoni?"
3759
3760#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3761#, fuzzy, c-format
3762msgid "File '%s' couldn't be removed"
3763msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
3764
3765#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3766#, fuzzy, c-format
3767msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3768msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
3769
3770#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3771msgid "File couldn't be loaded."
3772msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
3773
3774#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3775#, fuzzy, c-format
3776msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3777msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
3778
3779#: ../src/common/docview.cpp:1762
3780msgid "File error"
3781msgstr "Gabim kartele"
3782
3783#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3784msgid "File name exists already."
3785msgstr "Ka një emër të tillë kartele."
3786
3787#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3788msgid "File system containing watched object was unmounted"
3789msgstr ""
3790
3791#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3792msgid "Files"
3793msgstr "Kartela"
3794
3795#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3796#, c-format
3797msgid "Files (%s)"
3798msgstr "Kartela (%s)"
3799
3800#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3801msgid "Filter"
3802msgstr "Filtër"
3803
3804#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3805msgid "Find"
3806msgstr "Gjej"
3807
3808#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3809#, fuzzy
3810msgid "First"
3811msgstr "i pari"
3812
3813#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3814#, fuzzy
3815msgid "First page"
3816msgstr "Faqe pasuese"
3817
3818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3819#, fuzzy
3820msgid "Fixed"
3821msgstr "Gërma të fiksuara:"
3822
3823#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3824msgid "Fixed font:"
3825msgstr "Gërma të fiksuara:"
3826
3827#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3828msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3829msgstr "Me madhësi të fiksuar.<br> <b>të trasha</b> <i>të pjerrëta</i> "
3830
3831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3832msgid "Floating"
3833msgstr ""
3834
3835#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3836#, fuzzy
3837msgid "Floppy"
3838msgstr "&Kopjo"
3839
3840#: ../src/common/paper.cpp:113
3841msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3842msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç"
3843
3844#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3845#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3846msgid "Font"
3847msgstr ""
3848
3849#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3850#, fuzzy
3851msgid "Font &weight:"
3852msgstr "Lartësia e gërmave."
3853
3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3855msgid "Font size:"
3856msgstr "Madhësi gërmash:"
3857
3858#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3859#, fuzzy
3860msgid "Font st&yle:"
3861msgstr "Madhësi gërmash:"
3862
3863#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3864#, fuzzy
3865msgid "Font:"
3866msgstr "Madhësi gërmash:"
3867
3868#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3869#, c-format
3870msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3871msgstr ""
3872
3873#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3874msgid "Fork failed"
3875msgstr "Degëzimi dështoi"
3876
3877#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3878#, fuzzy
3879msgid "Forward"
3880msgstr "&Përpara"
3881
3882#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3883msgid "Forward hrefs are not supported"
3884msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen"
3885
3886#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3887#, c-format
3888msgid "Found %i matches"
3889msgstr "U gjetën %i përputhje"
3890
3891#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3892msgid "From:"
3893msgstr "Prej:"
3894
3895#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3896msgid "GIF: Invalid gif index."
3897msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm."
3898
3899#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3900msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3901msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar."
3902
3903#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3904msgid "GIF: error in GIF image format."
3905msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF."
3906
3907#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3908msgid "GIF: not enough memory."
3909msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme."
3910
3911#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3912msgid "GIF: unknown error!!!"
3913msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!"
3914
3915#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3916msgid ""
3917"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3918"please install GTK+ 2.12 or later."
3919msgstr ""
3920
3921#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3922msgid "GTK+ theme"
3923msgstr "temë GTK+"
3924
3925#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3926msgid "Generic PostScript"
3927msgstr "PostScript Bazë"
3928
3929#: ../src/common/paper.cpp:137
3930msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3931msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
3932
3933#: ../src/common/paper.cpp:136
3934msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3935msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
3936
3937#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3938msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3939msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
3940
3941#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3942#, fuzzy
3943msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3944msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
3945
3946#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3947msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3948msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
3949
3950#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3951msgid "Go back"
3952msgstr "Shko prapa"
3953
3954#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3955msgid "Go forward"
3956msgstr "Shko përpara"
3957
3958#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3959msgid "Go one level up in document hierarchy"
3960msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti"
3961
3962#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3963msgid "Go to home directory"
3964msgstr "Shko te drejtoria hyrje"
3965
3966#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3967msgid "Go to parent directory"
3968msgstr "Shko te drejtoria mëmë"
3969
3970#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3971msgid "Graphics art by "
3972msgstr ""
3973
3974#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3975msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3976msgstr "Greke (ISO-8859-7)"
3977
3978#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3979msgid "Groove"
3980msgstr ""
3981
3982#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3983msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3984msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it"
3985
3986#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3987msgid "HELP"
3988msgstr ""
3989
3990#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3991msgid "HOME"
3992msgstr ""
3993
3994#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3995msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3996msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3997
3998#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3999#, c-format
4000msgid "HTML anchor %s does not exist."
4001msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston."
4002
4003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
4004msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4005msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4006
4007#: ../src/common/stockitem.cpp:163
4008msgid "Harddisk"
4009msgstr ""
4010
4011#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
4012msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4013msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)"
4014
4015#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
4016#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
4017msgid "Help"
4018msgstr "Ndihmë"
4019
4020#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4021msgid "Help Browser Options"
4022msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme"
4023
4024#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
4025msgid "Help Index"
4026msgstr "Tregues i Ndihmës"
4027
4028#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
4029msgid "Help Printing"
4030msgstr "Ndihmë për Shtypjen"
4031
4032#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
4033msgid "Help Topics"
4034msgstr "Tema Ndihme"
4035
4036#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
4037msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4038msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|"
4039
4040#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4041#, c-format
4042msgid "Help directory \"%s\" not found."
4043msgstr ""
4044
4045#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4046#, fuzzy, c-format
4047msgid "Help file \"%s\" not found."
4048msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
4049
4050#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4051#, c-format
4052msgid "Help: %s"
4053msgstr "Ndihmë: %s"
4054
4055#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "Hide %s"
4058msgstr "Ndihmë: %s"
4059
4060#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4061msgid "Hide Others"
4062msgstr ""
4063
4064#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4065msgid "Hide this notification message."
4066msgstr ""
4067
4068#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4069msgid "Home"
4070msgstr "Hyrje"
4071
4072#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4073msgid "Home directory"
4074msgstr "Drejtori hyrjeje"
4075
4076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
4078msgid "How the object will float relative to the text."
4079msgstr ""
4080
4081#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4082msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4083msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB."
4084
4085#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4086#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4087#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4088#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4089msgid "ICO: Error writing the image file!"
4090msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!"
4091
4092#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4093msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4094msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë."
4095
4096#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4097msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4098msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë."
4099
4100#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4101msgid "ICO: Invalid icon index."
4102msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone."
4103
4104#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4105msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4106msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar."
4107
4108#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4109msgid "IFF: error in IFF image format."
4110msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF."
4111
4112#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4113msgid "IFF: not enough memory."
4114msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme."
4115
4116#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4117msgid "IFF: unknown error!!!"
4118msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!"
4119
4120#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4121msgid "INS"
4122msgstr ""
4123
4124#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4125msgid "INSERT"
4126msgstr ""
4127
4128#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4129msgid "ISO-2022-JP"
4130msgstr ""
4131
4132#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4133msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4134msgstr ""
4135
4136#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4137msgid ""
4138"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4139"narrow."
4140msgstr ""
4141
4142#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4143msgid ""
4144"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4145"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4146msgstr ""
4147"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n"
4148"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:"
4149
4150#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4151msgid ""
4152"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4153"\"Cancel\" button,\n"
4154"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4155"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4156msgstr ""
4157"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni "
4158"butonin \"Anulo\",\n"
4159"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në "
4160"qoftë e mundurf\n"
4161"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
4162
4163#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4164#, c-format
4165msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4166msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"."
4167
4168#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4169msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4170msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh"
4171
4172#: ../src/common/xti.cpp:514
4173msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4174msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4175
4176#: ../src/common/xti.cpp:502
4177#, fuzzy
4178msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4179msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4180
4181#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4182msgid "Illegal directory name."
4183msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie"
4184
4185#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4186msgid "Illegal file specification."
4187msgstr "Veçori të paligjshme kartele."
4188
4189#: ../src/common/image.cpp:2054
4190msgid "Image and mask have different sizes."
4191msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. "
4192
4193#: ../src/common/image.cpp:2502
4194#, fuzzy, c-format
4195msgid "Image file is not of type %d."
4196msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
4197
4198#: ../src/common/image.cpp:2632
4199#, fuzzy, c-format
4200msgid "Image is not of type %s."
4201msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
4202
4203#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4204msgid ""
4205"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4206"Please reinstall riched32.dll"
4207msgstr ""
4208"E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor "
4209"kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll"
4210
4211#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4212msgid "Impossible to get child process input"
4213msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle"
4214
4215#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4216#, c-format
4217msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4218msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'"
4219
4220#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4221#, c-format
4222msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4223msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'"
4224
4225#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4226#, c-format
4227msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4228msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'"
4229
4230#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4231#, c-format
4232msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4233msgstr ""
4234
4235#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4236msgid "Incorrect number of arguments."
4237msgstr ""
4238
4239#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4240msgid "Indent"
4241msgstr "Kryeradhë"
4242
4243#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4244msgid "Indents && Spacing"
4245msgstr ""
4246
4247#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4248msgid "Index"
4249msgstr "Tregues"
4250
4251#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4252msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4253msgstr "Indiane (ISO-8859-12)"
4254
4255#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4256msgid "Info"
4257msgstr ""
4258
4259#: ../src/common/init.cpp:273
4260msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4261msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre."
4262
4263#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4264#, fuzzy
4265msgid "Insert"
4266msgstr "Kryeradhë"
4267
4268#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4269#, fuzzy
4270msgid "Insert Field"
4271msgstr "Kryeradhë"
4272
4273#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4274#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4275msgid "Insert Image"
4276msgstr ""
4277
4278#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4279#, fuzzy
4280msgid "Insert Object"
4281msgstr "Kryeradhë"
4282
4283#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4284#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4285#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4286#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4287msgid "Insert Text"
4288msgstr ""
4289
4290#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4291#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4292msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4293msgstr ""
4294
4295#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4296#, fuzzy
4297msgid "Inset"
4298msgstr "Kryeradhë"
4299
4300#: ../src/gtk/app.cpp:432
4301#, c-format
4302msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4303msgstr ""
4304
4305#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4306msgid "Invalid TIFF image index."
4307msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF."
4308
4309#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4310msgid "Invalid data view item"
4311msgstr ""
4312
4313#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4314#, c-format
4315msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4316msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'."
4317
4318#: ../src/x11/app.cpp:122
4319#, c-format
4320msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4321msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'"
4322
4323#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4324#, c-format
4325msgid "Invalid lock file '%s'."
4326msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'."
4327
4328#: ../src/common/translation.cpp:955
4329#, fuzzy
4330msgid "Invalid message catalog."
4331msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
4332
4333#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4334msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4335msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo"
4336
4337#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4338msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4339msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo"
4340
4341#: ../src/common/regex.cpp:314
4342#, c-format
4343msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4344msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s"
4345
4346#: ../src/common/config.cpp:227
4347#, c-format
4348msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4349msgstr ""
4350
4351#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4352#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4353msgid "Italic"
4354msgstr "Të pjerrta"
4355
4356#: ../src/common/paper.cpp:132
4357msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4358msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm"
4359
4360#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4361msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4362msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar."
4363
4364#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4365msgid "JPEG: Couldn't save image."
4366msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen."
4367
4368#: ../src/common/paper.cpp:165
4369msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4370msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm"
4371
4372#: ../src/common/paper.cpp:169
4373msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4374msgstr "Zarf Japonez Chou #3"
4375
4376#: ../src/common/paper.cpp:182
4377msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4378msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar"
4379
4380#: ../src/common/paper.cpp:170
4381msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4382msgstr "Zarf Japonez Chou #4"
4383
4384#: ../src/common/paper.cpp:183
4385msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4386msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar"
4387
4388#: ../src/common/paper.cpp:167
4389msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4390msgstr "Zarf Japonez Kaku #2"
4391
4392#: ../src/common/paper.cpp:180
4393msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4394msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar"
4395
4396#: ../src/common/paper.cpp:168
4397msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4398msgstr "Zarf Japonez Kaku #3"
4399
4400#: ../src/common/paper.cpp:181
4401msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4402msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar"
4403
4404#: ../src/common/paper.cpp:187
4405msgid "Japanese Envelope You #4"
4406msgstr "Zarf Japonez You #4"
4407
4408#: ../src/common/paper.cpp:188
4409msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4410msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar"
4411
4412#: ../src/common/paper.cpp:140
4413msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4414msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm"
4415
4416#: ../src/common/paper.cpp:177
4417msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4418msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
4419
4420#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4421msgid "Jump to"
4422msgstr ""
4423
4424#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4425msgid "Justified"
4426msgstr "Përligjur"
4427
4428#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4430#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4432msgid "Justify text left and right."
4433msgstr ""
4434
4435#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4436msgid "KOI8-R"
4437msgstr "KOI8-R"
4438
4439#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4440msgid "KOI8-U"
4441msgstr "KOI8-U"
4442
4443#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4444msgid "KP_"
4445msgstr ""
4446
4447#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4448msgid "KP_ADD"
4449msgstr ""
4450
4451#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4452msgid "KP_BEGIN"
4453msgstr ""
4454
4455#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4456msgid "KP_DECIMAL"
4457msgstr ""
4458
4459#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4460msgid "KP_DELETE"
4461msgstr ""
4462
4463#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4464msgid "KP_DIVIDE"
4465msgstr ""
4466
4467#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4468msgid "KP_DOWN"
4469msgstr ""
4470
4471#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4472msgid "KP_END"
4473msgstr ""
4474
4475#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4476msgid "KP_ENTER"
4477msgstr ""
4478
4479#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4480msgid "KP_EQUAL"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4484msgid "KP_HOME"
4485msgstr ""
4486
4487#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4488msgid "KP_INSERT"
4489msgstr ""
4490
4491#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4492msgid "KP_LEFT"
4493msgstr ""
4494
4495#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4496msgid "KP_MULTIPLY"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4500msgid "KP_NEXT"
4501msgstr ""
4502
4503#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4504msgid "KP_PAGEDOWN"
4505msgstr ""
4506
4507#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4508msgid "KP_PAGEUP"
4509msgstr ""
4510
4511#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4512msgid "KP_PRIOR"
4513msgstr ""
4514
4515#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4516msgid "KP_RIGHT"
4517msgstr ""
4518
4519#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4520msgid "KP_SEPARATOR"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4524msgid "KP_SPACE"
4525msgstr ""
4526
4527#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4528msgid "KP_SUBTRACT"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4532msgid "KP_TAB"
4533msgstr ""
4534
4535#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4536msgid "KP_UP"
4537msgstr ""
4538
4539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4540msgid "L&ine spacing:"
4541msgstr ""
4542
4543#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4544msgid "LEFT"
4545msgstr ""
4546
4547#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4548msgid "Landscape"
4549msgstr "Së gjeri"
4550
4551#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4552#, fuzzy
4553msgid "Last"
4554msgstr "&Ngjit"
4555
4556#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4557#, fuzzy
4558msgid "Last page"
4559msgstr "Faqe pasuese"
4560
4561#: ../src/common/log.cpp:312
4562#, c-format
4563msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4564msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4565msgstr[0] ""
4566msgstr[1] ""
4567
4568#: ../src/common/paper.cpp:105
4569msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4570msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
4571
4572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4573#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4574#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4575#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4576#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4578#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4579msgid "Left"
4580msgstr ""
4581
4582#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4584msgid "Left (&first line):"
4585msgstr ""
4586
4587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4588msgid "Left margin (mm):"
4589msgstr "Mënjanë majtas (mm):"
4590
4591#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4592#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4593#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4594#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4595msgid "Left-align text."
4596msgstr ""
4597
4598#: ../src/common/paper.cpp:146
4599msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4600msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç"
4601
4602#: ../src/common/paper.cpp:98
4603msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4604msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
4605
4606#: ../src/common/paper.cpp:145
4607msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4608msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç"
4609
4610#: ../src/common/paper.cpp:151
4611msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4612msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç"
4613
4614#: ../src/common/paper.cpp:154
4615msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4616msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç"
4617
4618#: ../src/common/paper.cpp:171
4619msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4620msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç"
4621
4622#: ../src/common/paper.cpp:103
4623msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4624msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç"
4625
4626#: ../src/common/paper.cpp:149
4627msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4628msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç"
4629
4630#: ../src/common/paper.cpp:97
4631msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4632msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç"
4633
4634#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4635msgid "License"
4636msgstr ""
4637
4638#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4639msgid "Light"
4640msgstr ""
4641
4642#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4643#, c-format
4644msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4645msgstr ""
4646
4647#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4648msgid "Line spacing:"
4649msgstr ""
4650
4651#: ../src/html/chm.cpp:841
4652msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4653msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute."
4654
4655#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4656msgid "List Style"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4660msgid "List styles"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4664#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4665msgid "Lists font sizes in points."
4666msgstr ""
4667
4668#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4670#, fuzzy
4671msgid "Lists the available fonts."
4672msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
4673
4674#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4675#, c-format
4676msgid "Load %s file"
4677msgstr "Ngarko kartelë %s"
4678
4679#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4680msgid "Loading : "
4681msgstr "Po ngarkoj :"
4682
4683#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4684#, c-format
4685msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4686msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë."
4687
4688#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4689#, c-format
4690msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4691msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta."
4692
4693#: ../src/generic/logg.cpp:582
4694#, c-format
4695msgid "Log saved to the file '%s'."
4696msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'"
4697
4698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4699#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4700msgid "Lower case letters"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4704#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4705msgid "Lower case roman numerals"
4706msgstr ""
4707
4708#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4709msgid "MDI child"
4710msgstr "Pjellë MDI"
4711
4712#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4713msgid "MENU"
4714msgstr ""
4715
4716#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4717msgid ""
4718"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4719"not installed on this machine. Please install it."
4720msgstr ""
4721"Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk "
4722"është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
4723
4724#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4725msgid "Ma&ximize"
4726msgstr "Ma&ksimizo"
4727
4728#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4729msgid "MacArabic"
4730msgstr ""
4731
4732#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4733msgid "MacArmenian"
4734msgstr ""
4735
4736#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4737msgid "MacBengali"
4738msgstr ""
4739
4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4741msgid "MacBurmese"
4742msgstr ""
4743
4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4745msgid "MacCeltic"
4746msgstr ""
4747
4748#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4749msgid "MacCentralEurRoman"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4753msgid "MacChineseSimp"
4754msgstr ""
4755
4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4757msgid "MacChineseTrad"
4758msgstr ""
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4761msgid "MacCroatian"
4762msgstr ""
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4765msgid "MacCyrillic"
4766msgstr ""
4767
4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4769msgid "MacDevanagari"
4770msgstr ""
4771
4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4773msgid "MacDingbats"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4777msgid "MacEthiopic"
4778msgstr ""
4779
4780#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4781msgid "MacExtArabic"
4782msgstr ""
4783
4784#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4785msgid "MacGaelic"
4786msgstr ""
4787
4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4789msgid "MacGeorgian"
4790msgstr ""
4791
4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4793msgid "MacGreek"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4797msgid "MacGujarati"
4798msgstr ""
4799
4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4801msgid "MacGurmukhi"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4805msgid "MacHebrew"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4809msgid "MacIcelandic"
4810msgstr ""
4811
4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4813msgid "MacJapanese"
4814msgstr ""
4815
4816#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4817msgid "MacKannada"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4821msgid "MacKeyboardGlyphs"
4822msgstr ""
4823
4824#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4825msgid "MacKhmer"
4826msgstr ""
4827
4828#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4829msgid "MacKorean"
4830msgstr ""
4831
4832#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4833msgid "MacLaotian"
4834msgstr ""
4835
4836#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4837msgid "MacMalayalam"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4841msgid "MacMongolian"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4845msgid "MacOriya"
4846msgstr ""
4847
4848#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4849#, fuzzy
4850msgid "MacRoman"
4851msgstr "Roman"
4852
4853#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4854#, fuzzy
4855msgid "MacRomanian"
4856msgstr "Roman"
4857
4858#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4859#, fuzzy
4860msgid "MacSinhalese"
4861msgstr "Siç është shkruajtur"
4862
4863#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4864#, fuzzy
4865msgid "MacSymbol"
4866msgstr "&Stil:"
4867
4868#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4869msgid "MacTamil"
4870msgstr ""
4871
4872#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4873msgid "MacTelugu"
4874msgstr ""
4875
4876#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4877msgid "MacThai"
4878msgstr ""
4879
4880#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4881msgid "MacTibetan"
4882msgstr ""
4883
4884#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4885msgid "MacTurkish"
4886msgstr ""
4887
4888#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4889msgid "MacVietnamese"
4890msgstr ""
4891
4892#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4893#, fuzzy
4894msgid "Make a selection:"
4895msgstr "Përzgjedhje"
4896
4897#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4898#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4899msgid "Margins"
4900msgstr ""
4901
4902#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4903msgid "Match case"
4904msgstr "Siç është shkruajtur"
4905
4906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4907#, fuzzy
4908msgid "Max height:"
4909msgstr "&Lartësi:"
4910
4911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4912#, fuzzy
4913msgid "Max width:"
4914msgstr "Zëvendëso me:"
4915
4916#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4917#, c-format
4918msgid "Media playback error: %s"
4919msgstr ""
4920
4921#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4922#, c-format
4923msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4924msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!"
4925
4926#: ../src/msw/frame.cpp:354
4927msgid "Menu"
4928msgstr "Menu"
4929
4930#: ../src/common/msgout.cpp:125
4931#, fuzzy
4932msgid "Message"
4933msgstr "%s mesazh"
4934
4935#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4936msgid "Metal theme"
4937msgstr "Temë metal"
4938
4939#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4940msgid "Method or property not found."
4941msgstr ""
4942
4943#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4944msgid "Mi&nimize"
4945msgstr "Mi&nimizo"
4946
4947#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4948#, fuzzy
4949msgid "Min height:"
4950msgstr "Lartësia e gërmave."
4951
4952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4953msgid "Min width:"
4954msgstr ""
4955
4956#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4957msgid "Missing a required parameter."
4958msgstr ""
4959
4960#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4961msgid "Modern"
4962msgstr "Modern"
4963
4964#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4965msgid "Modified"
4966msgstr "Ndryshuar"
4967
4968#: ../src/common/module.cpp:134
4969#, c-format
4970msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4971msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi"
4972
4973#: ../src/common/paper.cpp:133
4974msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4975msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
4976
4977#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4978msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4979msgstr ""
4980
4981#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4982msgid "Move down"
4983msgstr "Ul"
4984
4985#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4986msgid "Move up"
4987msgstr "Ngri"
4988
4989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4990#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
4991msgid "Moves the object to the next paragraph."
4992msgstr ""
4993
4994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
4996msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4997msgstr ""
4998
4999#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5000msgid "Multiple Cell Properties"
5001msgstr ""
5002
5003#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5004msgid "NUM_LOCK"
5005msgstr ""
5006
5007#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
5008msgid "Name"
5009msgstr "Emër"
5010
5011#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5012msgid "Network"
5013msgstr ""
5014
5015#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5016#, fuzzy
5017msgid "New"
5018msgstr "I &ri"
5019
5020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
5021#, fuzzy
5022msgid "New &Box Style..."
5023msgstr "Element i ri"
5024
5025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
5026msgid "New &Character Style..."
5027msgstr ""
5028
5029#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
5030msgid "New &List Style..."
5031msgstr ""
5032
5033#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
5034msgid "New &Paragraph Style..."
5035msgstr ""
5036
5037#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
5038#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
5039#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
5040#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
5041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
5042#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
5043#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
5045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
5047#, fuzzy
5048msgid "New Style"
5049msgstr "Element i ri"
5050
5051#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5052msgid "New directory"
5053msgstr "Drejtori e re"
5054
5055#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5056msgid "New item"
5057msgstr "Element i ri"
5058
5059#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5060#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5061msgid "NewName"
5062msgstr "Emër i ri"
5063
5064#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5065msgid "Next"
5066msgstr "Pasuesja"
5067
5068#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
5069msgid "Next page"
5070msgstr "Faqe pasuese"
5071
5072#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5073msgid "No"
5074msgstr "Jo"
5075
5076#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5077#, fuzzy, c-format
5078msgid "No animation handler for type %ld defined."
5079msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5080
5081#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5082#, fuzzy, c-format
5083msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5084msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5085
5086#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5087msgid "No column existing."
5088msgstr ""
5089
5090#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5091msgid "No column for the specified column existing."
5092msgstr ""
5093
5094#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5095msgid "No column for the specified column position existing."
5096msgstr ""
5097
5098#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5099msgid "No default application configured for HTML files."
5100msgstr ""
5101
5102#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5103msgid "No entries found."
5104msgstr "Nuk u gjetën zëra."
5105
5106#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5107#, c-format
5108msgid ""
5109"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5110"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5111"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5112"one)?"
5113msgstr ""
5114"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n"
5115"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n"
5116"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një "
5117"tjetër)?"
5118
5119#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5120#, c-format
5121msgid ""
5122"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5123"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5124"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5125msgstr ""
5126"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n"
5127"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n"
5128"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?"
5129
5130#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5131#, fuzzy
5132msgid "No handler found for animation type."
5133msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
5134
5135#: ../src/common/image.cpp:2484
5136msgid "No handler found for image type."
5137msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
5138
5139#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5140#: ../src/common/image.cpp:2656
5141#, c-format
5142msgid "No image handler for type %d defined."
5143msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5144
5145#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
5146#, c-format
5147msgid "No image handler for type %s defined."
5148msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s."
5149
5150#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5151msgid "No matching page found yet"
5152msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje"
5153
5154#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5155msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5156msgstr ""
5157
5158#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5159msgid "No renderer specified for column."
5160msgstr ""
5161
5162#: ../src/unix/sound.cpp:82
5163msgid "No sound"
5164msgstr "Pa zë"
5165
5166#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5167msgid "No unused colour in image being masked."
5168msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje."
5169
5170#: ../src/common/image.cpp:3133
5171msgid "No unused colour in image."
5172msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje."
5173
5174#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5175#, c-format
5176msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5177msgstr ""
5178
5179#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5183#, fuzzy
5184msgid "None"
5185msgstr "Përmbushur"
5186
5187#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5188msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5189msgstr "Nordike (ISO-8859-10)"
5190
5191#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5192msgid "Normal"
5193msgstr "Normale"
5194
5195#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5196msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5197msgstr "Normale<br>dhe <u>të nënvijëzuara</u>. "
5198
5199#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5200msgid "Normal font:"
5201msgstr "Gërma normale:"
5202
5203#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5204#, fuzzy, c-format
5205msgid "Not %s"
5206msgstr "&Rreth..."
5207
5208#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5209#, fuzzy
5210msgid "Not available"
5211msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!"
5212
5213#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5214#, fuzzy
5215msgid "Not underlined"
5216msgstr "nënvijëzuar"
5217
5218#: ../src/common/paper.cpp:117
5219msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5220msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç"
5221
5222#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5223#, fuzzy
5224msgid "Notice"
5225msgstr "&Shënime:"
5226
5227#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5228#, fuzzy
5229msgid "Number of columns could not be determined."
5230msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
5231
5232#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5233#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5234msgid "Numbered outline"
5235msgstr ""
5236
5237#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5238#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5239#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5240msgid "OK"
5241msgstr "OK"
5242
5243#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5244#, c-format
5245msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5246msgstr ""
5247
5248#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5249#, fuzzy
5250msgid "Object Properties"
5251msgstr "&Veti"
5252
5253#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5254msgid "Object implementation does not support named arguments."
5255msgstr ""
5256
5257#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5258msgid "Objects must have an id attribute"
5259msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
5260
5261#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5262msgid "Open File"
5263msgstr "Hap Kartelë"
5264
5265#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5266msgid "Open HTML document"
5267msgstr "Hap dokument HTML"
5268
5269#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5270#, c-format
5271msgid "Open file \"%s\""
5272msgstr "Hap kartelë \"%s\""
5273
5274#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5275#, fuzzy
5276msgid "Open..."
5277msgstr "&Hap..."
5278
5279#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5280#, c-format
5281msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5282msgstr ""
5283
5284#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5285#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5286msgid "Operation not permitted."
5287msgstr "Veprim i palejuar."
5288
5289#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5290#, fuzzy, c-format
5291msgid "Option '%s' can't be negated"
5292msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
5293
5294#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5295#, c-format
5296msgid "Option '%s' requires a value."
5297msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë."
5298
5299#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5300#, c-format
5301msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5302msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë."
5303
5304#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5305msgid "Options"
5306msgstr "Mundësi"
5307
5308#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5309msgid "Orientation"
5310msgstr "Drejtim"
5311
5312#: ../src/common/windowid.cpp:260
5313msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5314msgstr ""
5315
5316#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5317#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5318msgid "Outline"
5319msgstr ""
5320
5321#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5322msgid "Outset"
5323msgstr ""
5324
5325#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5326msgid "Overflow while coercing argument values."
5327msgstr ""
5328
5329#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5330msgid "PAGEDOWN"
5331msgstr ""
5332
5333#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5334msgid "PAGEUP"
5335msgstr ""
5336
5337#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5338msgid "PAUSE"
5339msgstr ""
5340
5341#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5342msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5343msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
5344
5345#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5346msgid "PCX: image format unsupported"
5347msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar"
5348
5349#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5350msgid "PCX: invalid image"
5351msgstr "PCX: pamje e pavlefshme"
5352
5353#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5354msgid "PCX: this is not a PCX file."
5355msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
5356
5357#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5358msgid "PCX: unknown error !!!"
5359msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!"
5360
5361#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5362msgid "PCX: version number too low"
5363msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël"
5364
5365#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5366msgid "PGDN"
5367msgstr ""
5368
5369#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5370msgid "PGUP"
5371msgstr ""
5372
5373#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5374msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5375msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
5376
5377#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5378msgid "PNM: File format is not recognized."
5379msgstr "PNM: Format kartele i papranuar."
5380
5381#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5382#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5383msgid "PNM: File seems truncated."
5384msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar."
5385
5386#: ../src/common/paper.cpp:189
5387msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5388msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5389
5390#: ../src/common/paper.cpp:202
5391msgid "PRC 16K Rotated"
5392msgstr "PRC 16K e Rrotulluar"
5393
5394#: ../src/common/paper.cpp:190
5395msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5396msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5397
5398#: ../src/common/paper.cpp:203
5399msgid "PRC 32K Rotated"
5400msgstr "PRC 32K e Rrotulluar"
5401
5402#: ../src/common/paper.cpp:191
5403msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5404msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm"
5405
5406#: ../src/common/paper.cpp:204
5407msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5408msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar"
5409
5410#: ../src/common/paper.cpp:192
5411msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5412msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm"
5413
5414#: ../src/common/paper.cpp:205
5415msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5416msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm"
5417
5418#: ../src/common/paper.cpp:201
5419msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5420msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm"
5421
5422#: ../src/common/paper.cpp:214
5423msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5424msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm"
5425
5426#: ../src/common/paper.cpp:193
5427msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5428msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm"
5429
5430#: ../src/common/paper.cpp:206
5431msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5432msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm"
5433
5434#: ../src/common/paper.cpp:194
5435msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5436msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm"
5437
5438#: ../src/common/paper.cpp:207
5439msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5440msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm"
5441
5442#: ../src/common/paper.cpp:195
5443msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5444msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm"
5445
5446#: ../src/common/paper.cpp:208
5447msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5448msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm"
5449
5450#: ../src/common/paper.cpp:196
5451msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5452msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm"
5453
5454#: ../src/common/paper.cpp:209
5455msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5456msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm"
5457
5458#: ../src/common/paper.cpp:197
5459msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5460msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm"
5461
5462#: ../src/common/paper.cpp:210
5463msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5464msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm"
5465
5466#: ../src/common/paper.cpp:198
5467msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5468msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm"
5469
5470#: ../src/common/paper.cpp:211
5471msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5472msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm"
5473
5474#: ../src/common/paper.cpp:199
5475msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5476msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm"
5477
5478#: ../src/common/paper.cpp:212
5479msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5480msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm"
5481
5482#: ../src/common/paper.cpp:200
5483msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5484msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm"
5485
5486#: ../src/common/paper.cpp:213
5487msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5488msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm"
5489
5490#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5491msgid "PRINT"
5492msgstr ""
5493
5494#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5495#, fuzzy
5496msgid "Padding"
5497msgstr "po lexoj"
5498
5499#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5500#, c-format
5501msgid "Page %d"
5502msgstr "Faqe %d"
5503
5504#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5505#, c-format
5506msgid "Page %d of %d"
5507msgstr "Faqe %d nga %d"
5508
5509#: ../src/gtk/print.cpp:779
5510msgid "Page Setup"
5511msgstr "Rregullim Faqeje"
5512
5513#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5514#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5515msgid "Page setup"
5516msgstr "Rregullim faqeje"
5517
5518#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5519msgid "Pages"
5520msgstr "Faqe"
5521
5522#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5523#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5524#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5525msgid "Paper size"
5526msgstr "Madhësi letre"
5527
5528#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5529msgid "Paragraph styles"
5530msgstr ""
5531
5532#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5533msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5534msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar"
5535
5536#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5537#, fuzzy
5538msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5539msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur"
5540
5541#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5542#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5543#, fuzzy
5544msgid "Paste"
5545msgstr "&Ngjit"
5546
5547#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5548#, fuzzy
5549msgid "Paste selection"
5550msgstr "Përzgjedhje"
5551
5552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5553#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5554msgid "Peri&od"
5555msgstr ""
5556
5557#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5558msgid "Permissions"
5559msgstr "Leje"
5560
5561#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5562#, fuzzy
5563msgid "Picture Properties"
5564msgstr "&Veti"
5565
5566#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5567msgid "Pipe creation failed"
5568msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
5569
5570#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5571msgid "Please choose a valid font."
5572msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme."
5573
5574#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5575msgid "Please choose an existing file."
5576msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese."
5577
5578#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5579msgid "Please choose the page to display:"
5580msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:"
5581
5582#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5583msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5584msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni"
5585
5586#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5587#, c-format
5588msgid ""
5589"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5590"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5591"or this program won't operate correctly."
5592msgstr ""
5593"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n"
5594"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n"
5595"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.."
5596
5597#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5598msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5599msgstr ""
5600
5601#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5602#, fuzzy
5603msgid "Please wait while printing..."
5604msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n"
5605
5606#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5607#, fuzzy
5608msgid "Point Size"
5609msgstr "madhësi gërmash"
5610
5611#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5612#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5613#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5614#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5615#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5616#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5617msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5618msgstr ""
5619
5620#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5621#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5622#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5623#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5624#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5625msgid "Pointer to model not set correctly."
5626msgstr ""
5627
5628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5629msgid "Portrait"
5630msgstr "Portret"
5631
5632#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5633#, fuzzy
5634msgid "Position"
5635msgstr "Pyetje"
5636
5637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5638msgid "PostScript file"
5639msgstr "Kartelë PostScript"
5640
5641#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5642#, fuzzy
5643msgid "Preferences"
5644msgstr "&Parapëlqime"
5645
5646#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5647#, fuzzy
5648msgid "Preferences..."
5649msgstr "&Parapëlqime"
5650
5651#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5652msgid "Preparing"
5653msgstr ""
5654
5655#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5656#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5657msgid "Preview:"
5658msgstr "Paraparje:"
5659
5660#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5661msgid "Previous page"
5662msgstr "Faqja e mëparshme"
5663
5664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5665#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5666#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5667#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5668msgid "Print"
5669msgstr "Shtyp"
5670
5671#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5672msgid "Print Preview"
5673msgstr "Paraparje Shtypjeje"
5674
5675#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5676#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5677msgid "Print Preview Failure"
5678msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje"
5679
5680#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5681msgid "Print Range"
5682msgstr "Interval Shtypjeje"
5683
5684#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5685msgid "Print Setup"
5686msgstr "Rregullim Shtypjeje"
5687
5688#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5689msgid "Print in colour"
5690msgstr "Shtyp me ngjyra"
5691
5692#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5693#, fuzzy
5694msgid "Print previe&w..."
5695msgstr "Para&parje shtypjeje"
5696
5697#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5698msgid "Print preview"
5699msgstr "Paraparje shtypjeje"
5700
5701#: ../src/common/docview.cpp:1241
5702#, fuzzy
5703msgid "Print preview creation failed."
5704msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
5705
5706#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5707#, fuzzy
5708msgid "Print preview..."
5709msgstr "Paraparje shtypjeje"
5710
5711#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5712msgid "Print spooling"
5713msgstr ""
5714
5715#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5716msgid "Print this page"
5717msgstr "Shtypni këtë faqe"
5718
5719#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5720msgid "Print to File"
5721msgstr "Shtyp në Kartelë"
5722
5723#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5724#, fuzzy
5725msgid "Print..."
5726msgstr "&Shtyp..."
5727
5728#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5729msgid "Printer"
5730msgstr "Shtypës"
5731
5732#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5733msgid "Printer command:"
5734msgstr "Urdhër shtypësi: "
5735
5736#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5737msgid "Printer options"
5738msgstr "Mundësi shtypësi"
5739
5740#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5741msgid "Printer options:"
5742msgstr "Mundësi shtypësi:"
5743
5744#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5745msgid "Printer..."
5746msgstr "Shtypës..."
5747
5748#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5749msgid "Printer:"
5750msgstr "Shtypës:"
5751
5752#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5753#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5754#, fuzzy
5755msgid "Printing"
5756msgstr "Po shtyp"
5757
5758#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5759msgid "Printing "
5760msgstr "Po shtyp"
5761
5762#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5763msgid "Printing Error"
5764msgstr "Gabim Shtypjeje"
5765
5766#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5767#, fuzzy, c-format
5768msgid "Printing page %d of %d"
5769msgstr "Po shtyp faqen %d..."
5770
5771#: ../src/generic/printps.cpp:202
5772#, c-format
5773msgid "Printing page %d..."
5774msgstr "Po shtyp faqen %d..."
5775
5776#: ../src/generic/printps.cpp:162
5777msgid "Printing..."
5778msgstr "Po shtyp..."
5779
5780#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5781#: ../src/common/docview.cpp:2057
5782#, fuzzy
5783msgid "Printout"
5784msgstr "Shtyp"
5785
5786#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5787#, c-format
5788msgid ""
5789"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5790msgstr ""
5791"Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te "
5792"drejtoria \"%s\"."
5793
5794#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5795msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5796msgstr ""
5797
5798#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5799msgid "Progress:"
5800msgstr ""
5801
5802#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5803#, fuzzy
5804msgid "Properties"
5805msgstr "&Veti"
5806
5807#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5808#, fuzzy
5809msgid "Property"
5810msgstr "&Veti"
5811
5812#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5813#, fuzzy
5814msgid "Property Error"
5815msgstr "Gabim Shtypjeje"
5816
5817#: ../src/common/paper.cpp:114
5818msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5819msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5820
5821#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5822msgid "Question"
5823msgstr "Pyetje"
5824
5825#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5826#, fuzzy
5827msgid "Quit"
5828msgstr "&Lër"
5829
5830#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5831#, fuzzy, c-format
5832msgid "Quit %s"
5833msgstr "&Lër"
5834
5835#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5836#, fuzzy
5837msgid "Quit this program"
5838msgstr "Shtypni këtë faqe"
5839
5840#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5841msgid "RETURN"
5842msgstr ""
5843
5844#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5845msgid "RIGHT"
5846msgstr ""
5847
5848#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5849#, fuzzy
5850msgid "RawCtrl+"
5851msgstr "ctrl"
5852
5853#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5854#, c-format
5855msgid "Read error on file '%s'"
5856msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'"
5857
5858#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5859msgid "Ready"
5860msgstr "Gati"
5861
5862#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5863#, fuzzy
5864msgid "Redo"
5865msgstr "&Ribëj"
5866
5867#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5868msgid "Redo last action"
5869msgstr ""
5870
5871#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5872msgid "Refresh"
5873msgstr "Rifresko"
5874
5875#: ../src/msw/registry.cpp:626
5876#, c-format
5877msgid "Registry key '%s' already exists."
5878msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri."
5879
5880#: ../src/msw/registry.cpp:595
5881#, c-format
5882msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5883msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj."
5884
5885#: ../src/msw/registry.cpp:727
5886#, c-format
5887msgid ""
5888"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5889"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5890"operation aborted."
5891msgstr ""
5892"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n"
5893"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n"
5894"veprim i ndërprerë."
5895
5896#: ../src/msw/registry.cpp:521
5897#, c-format
5898msgid "Registry value '%s' already exists."
5899msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri."
5900
5901#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5902#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5903msgid "Regular"
5904msgstr ""
5905
5906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5907#, fuzzy
5908msgid "Relative"
5909msgstr "Zbukures(e)"
5910
5911#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5912msgid "Relevant entries:"
5913msgstr "Zëra me peshë:"
5914
5915#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5916msgid "Remove"
5917msgstr "Hiq"
5918
5919#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5920#, fuzzy
5921msgid "Remove Bullet"
5922msgstr "Hiq"
5923
5924#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5925msgid "Remove current page from bookmarks"
5926msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish"
5927
5928#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5929#, c-format
5930msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5931msgstr ""
5932"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej "
5933"dot."
5934
5935#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5936msgid "Rendering failed."
5937msgstr ""
5938
5939#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5940msgid "Renumber List"
5941msgstr ""
5942
5943#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5944msgid "Rep&lace"
5945msgstr "&Zëvendëso"
5946
5947#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5948#, fuzzy
5949msgid "Replace"
5950msgstr "&Zëvendëso"
5951
5952#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5953msgid "Replace &all"
5954msgstr "Zëvendëso &tërë"
5955
5956#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5957#, fuzzy
5958msgid "Replace selection"
5959msgstr "Zëvendëso &tërë"
5960
5961#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5962msgid "Replace with:"
5963msgstr "Zëvendëso me:"
5964
5965#: ../src/common/valtext.cpp:162
5966msgid "Required information entry is empty."
5967msgstr ""
5968
5969#: ../src/common/translation.cpp:1804
5970#, fuzzy, c-format
5971msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5972msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
5973
5974#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5975msgid "Revert to Saved"
5976msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur"
5977
5978#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5979#, fuzzy
5980msgid "Ridge"
5981msgstr "butë"
5982
5983#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5984#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5986#, fuzzy
5987msgid "Right"
5988msgstr "butë"
5989
5990#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5991msgid "Right margin (mm):"
5992msgstr "Mënjanë djathtas (mm):"
5993
5994#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5995#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5997#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5998msgid "Right-align text."
5999msgstr ""
6000
6001#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6002msgid "Roman"
6003msgstr "Roman"
6004
6005#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
6006#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
6007msgid "S&tandard bullet name:"
6008msgstr ""
6009
6010#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
6011msgid "SCROLL_LOCK"
6012msgstr ""
6013
6014#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
6015msgid "SELECT"
6016msgstr ""
6017
6018#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6019msgid "SEPARATOR"
6020msgstr ""
6021
6022#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
6023msgid "SNAPSHOT"
6024msgstr ""
6025
6026#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6027msgid "SPACE"
6028msgstr ""
6029
6030#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
6031msgid "SPECIAL"
6032msgstr ""
6033
6034#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
6035msgid "SUBTRACT"
6036msgstr ""
6037
6038#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
6039msgid "Save"
6040msgstr "Ruaj"
6041
6042#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6043#, c-format
6044msgid "Save %s file"
6045msgstr "Ruaj kartelë %s"
6046
6047#: ../src/generic/logg.cpp:516
6048msgid "Save &As..."
6049msgstr "Ruaj &Si..."
6050
6051#: ../src/common/docview.cpp:363
6052msgid "Save As"
6053msgstr "Ruaj Si"
6054
6055#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6056#, fuzzy
6057msgid "Save as"
6058msgstr "Ruaj Si"
6059
6060#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6061#, fuzzy
6062msgid "Save current document"
6063msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
6064
6065#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6066msgid "Save current document with a different filename"
6067msgstr ""
6068
6069#: ../src/generic/logg.cpp:516
6070msgid "Save log contents to file"
6071msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë"
6072
6073#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6074msgid "Script"
6075msgstr "Programth"
6076
6077#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
6078#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
6079msgid "Search"
6080msgstr "Kërko"
6081
6082#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
6083#, fuzzy
6084msgid ""
6085"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6086"above"
6087msgstr ""
6088"Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më "
6089"sipër"
6090
6091#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6092msgid "Search direction"
6093msgstr "Drejtim kërkimi"
6094
6095#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6096msgid "Search for:"
6097msgstr "Kërko për:"
6098
6099#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6100msgid "Search in all books"
6101msgstr "kërko në tërë librat"
6102
6103#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6104msgid "Searching..."
6105msgstr "Po kërkoj..."
6106
6107#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6108msgid "Sections"
6109msgstr "Ndarje"
6110
6111#: ../src/common/ffile.cpp:219
6112#, c-format
6113msgid "Seek error on file '%s'"
6114msgstr ""
6115
6116#: ../src/common/ffile.cpp:209
6117#, c-format
6118msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6119msgstr ""
6120
6121#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6122#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6123msgid "Select &All"
6124msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
6125
6126#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6127#, fuzzy
6128msgid "Select All"
6129msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
6130
6131#: ../src/common/docview.cpp:1868
6132msgid "Select a document template"
6133msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti"
6134
6135#: ../src/common/docview.cpp:1942
6136msgid "Select a document view"
6137msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
6138
6139#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6140#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6141msgid "Select regular or bold."
6142msgstr ""
6143
6144#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6145#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6146msgid "Select regular or italic style."
6147msgstr ""
6148
6149#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6150#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6151msgid "Select underlining or no underlining."
6152msgstr ""
6153
6154#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6155msgid "Selection"
6156msgstr "Përzgjedhje"
6157
6158#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6160msgid "Selects the list level to edit."
6161msgstr ""
6162
6163#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6164#, c-format
6165msgid "Separator expected after the option '%s'."
6166msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'."
6167
6168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6169#, fuzzy
6170msgid "Set Cell Style"
6171msgstr "Fshij objekt"
6172
6173#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6174#, fuzzy
6175msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6176msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
6177
6178#: ../src/common/filename.cpp:2524
6179msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6180msgstr ""
6181
6182#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6183msgid "Setup..."
6184msgstr "Rregullim..."
6185
6186#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6187msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6188msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu."
6189
6190#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6191#, fuzzy
6192msgid "Shift+"
6193msgstr "shift"
6194
6195#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6196#, fuzzy
6197msgid "Show &hidden directories"
6198msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
6199
6200#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6201#, fuzzy
6202msgid "Show &hidden files"
6203msgstr "Shfaq kartela të fshehura"
6204
6205#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6206#, fuzzy
6207msgid "Show All"
6208msgstr "Shfaq tërë"
6209
6210#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6211msgid "Show about dialog"
6212msgstr ""
6213
6214#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6215msgid "Show all"
6216msgstr "Shfaq tërë"
6217
6218#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6219msgid "Show all items in index"
6220msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues"
6221
6222#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6223msgid "Show hidden directories"
6224msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
6225
6226#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6227msgid "Show/hide navigation panel"
6228msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi"
6229
6230#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6231#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6232msgid "Shows a Unicode subset."
6233msgstr ""
6234
6235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6236#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6237#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6238#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6239msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6240msgstr ""
6241
6242#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6243#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6244msgid "Shows a preview of the font settings."
6245msgstr ""
6246
6247#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6248msgid "Shows a preview of the font."
6249msgstr ""
6250
6251#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6252#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6253msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6254msgstr ""
6255
6256#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6257msgid "Shows the font preview."
6258msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6259
6260#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6261msgid "Simple monochrome theme"
6262msgstr ""
6263
6264#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6266msgid "Single"
6267msgstr ""
6268
6269#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6271msgid "Size"
6272msgstr "Madhësi"
6273
6274#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6275#, fuzzy
6276msgid "Size:"
6277msgstr "Madhësi"
6278
6279#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6280#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6281msgid "Skip"
6282msgstr "Anashkalo"
6283
6284#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6285msgid "Slant"
6286msgstr ""
6287
6288#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6289#, fuzzy
6290msgid "Solid"
6291msgstr "Të trasha"
6292
6293#: ../src/common/docview.cpp:1764
6294msgid "Sorry, could not open this file."
6295msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë."
6296
6297#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6298msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6299msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje."
6300
6301#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6303#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6304#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6305#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6306msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6307msgstr ""
6308
6309#: ../src/common/docview.cpp:1787
6310msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6311msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur."
6312
6313#: ../src/unix/sound.cpp:493
6314msgid "Sound data are in unsupported format."
6315msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar."
6316
6317#: ../src/unix/sound.cpp:478
6318#, c-format
6319msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6320msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar."
6321
6322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6323#, fuzzy
6324msgid "Spacing"
6325msgstr "Po kërkoj..."
6326
6327#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6328msgid "Spell Check"
6329msgstr ""
6330
6331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6332#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6333msgid "Standard"
6334msgstr ""
6335
6336#: ../src/common/paper.cpp:106
6337msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6338msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
6339
6340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6343#, fuzzy
6344msgid "Static"
6345msgstr "Gjendje:"
6346
6347#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6348msgid "Status:"
6349msgstr "Gjendje:"
6350
6351#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6352#, fuzzy
6353msgid "Stop"
6354msgstr "&Ndal"
6355
6356#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6357msgid "Strikethrough"
6358msgstr ""
6359
6360#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6361#, c-format
6362msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6363msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s"
6364
6365#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6366#, fuzzy
6367msgid "Style"
6368msgstr "&Stil:"
6369
6370#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6371msgid "Style Organiser"
6372msgstr ""
6373
6374#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6375#, fuzzy
6376msgid "Style:"
6377msgstr "&Stil:"
6378
6379#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6380#, fuzzy
6381msgid "Subscrip&t"
6382msgstr "Programth"
6383
6384#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6385#, fuzzy
6386msgid "Supe&rscript"
6387msgstr "Programth"
6388
6389#: ../src/common/paper.cpp:152
6390msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6391msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6392
6393#: ../src/common/paper.cpp:153
6394msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6395msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6396
6397#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6398msgid "Swiss"
6399msgstr "Zvicerane"
6400
6401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6402#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6403msgid "Symbol"
6404msgstr ""
6405
6406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6407#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6408#, fuzzy
6409msgid "Symbol &font:"
6410msgstr "Gërma normale:"
6411
6412#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6413msgid "TAB"
6414msgstr ""
6415
6416#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6417#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6418msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6419msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
6420
6421#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6422msgid "TIFF: Error loading image."
6423msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje."
6424
6425#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6426msgid "TIFF: Error reading image."
6427msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje."
6428
6429#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6430msgid "TIFF: Error saving image."
6431msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje."
6432
6433#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6434msgid "TIFF: Error writing image."
6435msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje."
6436
6437#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6438msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6439msgstr ""
6440
6441#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6442#, fuzzy
6443msgid "Table Properties"
6444msgstr "&Veti"
6445
6446#: ../src/common/paper.cpp:147
6447msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6448msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
6449
6450#: ../src/common/paper.cpp:104
6451msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6452msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
6453
6454#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6455msgid "Tabs"
6456msgstr ""
6457
6458#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6459msgid "Teletype"
6460msgstr "Teleshkrim"
6461
6462#: ../src/common/docview.cpp:1869
6463msgid "Templates"
6464msgstr "Stampa"
6465
6466#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6467msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6468msgstr ""
6469
6470#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6471msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6472msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
6473
6474#: ../src/common/ftp.cpp:621
6475msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6476msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive."
6477
6478#: ../src/common/ftp.cpp:607
6479msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6480msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT."
6481
6482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6484#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6485#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6486msgid "The available bullet styles."
6487msgstr ""
6488
6489#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6490#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6491#, fuzzy
6492msgid "The available styles."
6493msgstr "Stili i gërmave"
6494
6495#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6496#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6497#, fuzzy
6498msgid "The background colour."
6499msgstr "Ngjyra e gërmave."
6500
6501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6503#, fuzzy
6504msgid "The bottom margin size."
6505msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6506
6507#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6508#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6509#, fuzzy
6510msgid "The bottom padding size."
6511msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6512
6513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6517#, fuzzy
6518msgid "The bottom position."
6519msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6520
6521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6522#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6527#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6528#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6529msgid "The bullet character."
6530msgstr ""
6531
6532#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6533#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6534msgid "The character code."
6535msgstr ""
6536
6537#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6538#, c-format
6539msgid ""
6540"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6541"another charset to replace it with or choose\n"
6542"[Cancel] if it cannot be replaced"
6543msgstr ""
6544"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n"
6545"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n"
6546"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen"
6547
6548#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6549#, c-format
6550msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6551msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston."
6552
6553#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6554#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6555msgid "The default style for the next paragraph."
6556msgstr ""
6557
6558#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6559#, c-format
6560msgid ""
6561"The directory '%s' does not exist\n"
6562"Create it now?"
6563msgstr ""
6564"Drejtoria '%s' s'ekziston\n"
6565"Ta krijoj tani?"
6566
6567#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6568#, c-format
6569msgid ""
6570"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6571"truncated if printed.\n"
6572"\n"
6573"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6574msgstr ""
6575
6576#: ../src/common/docview.cpp:1181
6577#, c-format
6578msgid ""
6579"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6580"It has been removed from the most recently used files list."
6581msgstr ""
6582"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n"
6583"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
6584
6585#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6588#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6589#, fuzzy
6590msgid "The first line indent."
6591msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6592
6593#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6594msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6595msgstr ""
6596
6597#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6598msgid "The font colour."
6599msgstr "Ngjyra e gërmave."
6600
6601#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6602msgid "The font family."
6603msgstr "Familja e gërmave."
6604
6605#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6606#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6607msgid "The font from which to take the symbol."
6608msgstr ""
6609
6610#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6611#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6612msgid "The font point size."
6613msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6614
6615#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6616#, fuzzy
6617msgid "The font size in points."
6618msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6619
6620#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6621#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6622#, fuzzy
6623msgid "The font size units, points or pixels."
6624msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6625
6626#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6627msgid "The font style."
6628msgstr "Stili i gërmave"
6629
6630#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6631msgid "The font weight."
6632msgstr "Lartësia e gërmave."
6633
6634#: ../src/common/docview.cpp:1449
6635#, fuzzy, c-format
6636msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6637msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
6638
6639#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6640#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6641#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6642#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6643#, fuzzy
6644msgid "The left indent."
6645msgstr "Lartësia e gërmave."
6646
6647#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6648#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6649#, fuzzy
6650msgid "The left margin size."
6651msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6652
6653#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6654#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6655#, fuzzy
6656msgid "The left padding size."
6657msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6658
6659#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6660#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6661#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6662#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6663#, fuzzy
6664msgid "The left position."
6665msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6666
6667#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6668#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6669#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6671msgid "The line spacing."
6672msgstr ""
6673
6674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6676msgid "The list item number."
6677msgstr ""
6678
6679#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6680msgid "The locale ID is unknown."
6681msgstr ""
6682
6683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6685#, fuzzy
6686msgid "The object height."
6687msgstr "Lartësia e gërmave."
6688
6689#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6690#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6691#, fuzzy
6692msgid "The object maximum height."
6693msgstr "Lartësia e gërmave."
6694
6695#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6696#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6697#, fuzzy
6698msgid "The object maximum width."
6699msgstr "Lartësia e gërmave."
6700
6701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6702#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6703#, fuzzy
6704msgid "The object minimum height."
6705msgstr "Lartësia e gërmave."
6706
6707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6708#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6709#, fuzzy
6710msgid "The object minimum width."
6711msgstr "Lartësia e gërmave."
6712
6713#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6714#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6715#, fuzzy
6716msgid "The object width."
6717msgstr "Lartësia e gërmave."
6718
6719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6720#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6721#, fuzzy
6722msgid "The outline level."
6723msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6724
6725#: ../src/common/log.cpp:284
6726#, c-format
6727msgid "The previous message repeated %lu time."
6728msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6729msgstr[0] ""
6730msgstr[1] ""
6731
6732#: ../src/common/log.cpp:277
6733msgid "The previous message repeated once."
6734msgstr ""
6735
6736#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6737msgid "The print dialog returned an error."
6738msgstr ""
6739
6740#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6741#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6742msgid "The range to show."
6743msgstr ""
6744
6745#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6746msgid ""
6747"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6748"private information,\n"
6749"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6750msgstr ""
6751"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre "
6752"përmban të dhëna vetjake,\n"
6753"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n"
6754
6755#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6756#, c-format
6757msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6758msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'."
6759
6760#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6762#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6763#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6764msgid "The right indent."
6765msgstr ""
6766
6767#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6768#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6769#, fuzzy
6770msgid "The right margin size."
6771msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6772
6773#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6774#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6775#, fuzzy
6776msgid "The right padding size."
6777msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6778
6779#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6780#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6782#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6783#, fuzzy
6784msgid "The right position."
6785msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6786
6787#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6789#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6790msgid "The spacing after the paragraph."
6791msgstr ""
6792
6793#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6794#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6795#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6797msgid "The spacing before the paragraph."
6798msgstr ""
6799
6800#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6801#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6802#, fuzzy
6803msgid "The style name."
6804msgstr "Stili i gërmave"
6805
6806#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6807#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6808msgid "The style on which this style is based."
6809msgstr ""
6810
6811#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6812#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6813#, fuzzy
6814msgid "The style preview."
6815msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6816
6817#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6818msgid "The system cannot find the file specified."
6819msgstr ""
6820
6821#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6822#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6823#, fuzzy
6824msgid "The tab position."
6825msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6826
6827#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6828#, fuzzy
6829msgid "The tab positions."
6830msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6831
6832#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6833msgid "The text couldn't be saved."
6834msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot."
6835
6836#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6837#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6838#, fuzzy
6839msgid "The top margin size."
6840msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6841
6842#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6843#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6844#, fuzzy
6845msgid "The top padding size."
6846msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6847
6848#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6849#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6850#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6851#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6852#, fuzzy
6853msgid "The top position."
6854msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6855
6856#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6857#, c-format
6858msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6859msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar."
6860
6861#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6862#, fuzzy, c-format
6863msgid ""
6864"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6865"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6866msgstr ""
6867"Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është "
6868"shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm "
6869"mungon: %s)."
6870
6871#: ../src/gtk/print.cpp:961
6872msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6873msgstr ""
6874
6875#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6876msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6877msgstr ""
6878
6879#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6880msgid ""
6881"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6882msgstr ""
6883"Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një "
6884"shtypës parazgjedhje."
6885
6886#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6887msgid ""
6888"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6889"when it is printed."
6890msgstr ""
6891
6892#: ../src/common/image.cpp:2609
6893#, fuzzy, c-format
6894msgid "This is not a %s."
6895msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
6896
6897#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6898msgid "This platform does not support background transparency."
6899msgstr ""
6900
6901#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6902msgid ""
6903"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6904"with GTK+ 2.12 or newer."
6905msgstr ""
6906
6907#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6908#, fuzzy
6909msgid ""
6910"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6911"comctl32.dll"
6912msgstr ""
6913"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni "
6914"versionin tuaj të comctl32.dll"
6915
6916#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6917msgid ""
6918"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6919"storage"
6920msgstr ""
6921"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar "
6922"vendor rrjedhe"
6923
6924#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6925msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6926msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe"
6927
6928#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6929msgid ""
6930"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6931"local storage"
6932msgstr ""
6933"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në "
6934"hambar vendor rrjedhe"
6935
6936#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6937msgid "Thread priority setting is ignored."
6938msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave."
6939
6940#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6941#, fuzzy
6942msgid "Tile &Horizontally"
6943msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht"
6944
6945#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6946#, fuzzy
6947msgid "Tile &Vertically"
6948msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht"
6949
6950#: ../src/common/ftp.cpp:203
6951msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6952msgstr ""
6953"Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë "
6954"pasive."
6955
6956#: ../src/os2/timer.cpp:100
6957msgid "Timer creation failed."
6958msgstr ""
6959
6960#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6961msgid "Tip of the Day"
6962msgstr "Këshilla e Ditës"
6963
6964#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6965msgid "Tips not available, sorry!"
6966msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
6967
6968#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6969msgid "To:"
6970msgstr "Te:"
6971
6972#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6973msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6974msgstr ""
6975
6976#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
6977msgid "Too many EndStyle calls!"
6978msgstr ""
6979
6980#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6981msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6982msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt."
6983
6984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6985#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6986#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
6987#, fuzzy
6988msgid "Top"
6989msgstr "Te:"
6990
6991#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6992msgid "Top margin (mm):"
6993msgstr "Mënjanë sipër (mm):"
6994
6995#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6996msgid "Translations by "
6997msgstr ""
6998
6999#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7000msgid "Translators"
7001msgstr ""
7002
7003#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
7004msgid "True"
7005msgstr ""
7006
7007#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
7008#, c-format
7009msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
7010msgstr ""
7011"Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!"
7012
7013#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
7014msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7015msgstr "Turke (ISO-8859-9)"
7016
7017#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
7018msgid "Type"
7019msgstr "Tip"
7020
7021#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
7022#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
7023#, fuzzy
7024msgid "Type a font name."
7025msgstr "Familja e gërmave."
7026
7027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
7028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
7029msgid "Type a size in points."
7030msgstr ""
7031
7032#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
7033#, c-format
7034msgid "Type mismatch in argument %u."
7035msgstr ""
7036
7037#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
7038#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
7039msgid "Type must have enum - long conversion"
7040msgstr ""
7041
7042#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
7043#, c-format
7044msgid ""
7045"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7046"\"%s\"."
7047msgstr ""
7048
7049#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
7050msgid "UP"
7051msgstr ""
7052
7053#: ../src/common/paper.cpp:135
7054msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7055msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
7056
7057#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7058#, fuzzy
7059msgid "US-ASCII"
7060msgstr "ASCII"
7061
7062#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7063msgid "Unable to add inotify watch"
7064msgstr ""
7065
7066#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7067msgid "Unable to add kqueue watch"
7068msgstr ""
7069
7070#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7071msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7072msgstr ""
7073
7074#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7075#, fuzzy
7076msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7077msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
7078
7079#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7080#, fuzzy
7081msgid "Unable to close inotify instance"
7082msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
7083
7084#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7085#, fuzzy, c-format
7086msgid "Unable to close path '%s'"
7087msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
7088
7089#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7090#, fuzzy, c-format
7091msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7092msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
7093
7094#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7095#, fuzzy
7096msgid "Unable to create I/O completion port"
7097msgstr "Dështova në krijim kursori."
7098
7099#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7100#, fuzzy
7101msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7102msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
7103
7104#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7105#, fuzzy
7106msgid "Unable to create inotify instance"
7107msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
7108
7109#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7110#, fuzzy
7111msgid "Unable to create kqueue instance"
7112msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
7113
7114#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7115msgid "Unable to dequeue completion packet"
7116msgstr ""
7117
7118#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7119msgid "Unable to get events from kqueue"
7120msgstr ""
7121
7122#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7123msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7124msgstr ""
7125
7126#: ../src/gtk/app.cpp:442
7127msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7128msgstr ""
7129
7130#: ../src/gtk/app.cpp:275
7131#, fuzzy
7132msgid "Unable to initialize Hildon program"
7133msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
7134
7135#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7136#, fuzzy, c-format
7137msgid "Unable to open path '%s'"
7138msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
7139
7140#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7141#, c-format
7142msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7143msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s"
7144
7145#: ../src/unix/sound.cpp:369
7146msgid "Unable to play sound asynchronously."
7147msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme."
7148
7149#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7150msgid "Unable to post completion status"
7151msgstr ""
7152
7153#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
7154#, fuzzy
7155msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7156msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
7157
7158#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7159msgid "Unable to remove inotify watch"
7160msgstr ""
7161
7162#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7163msgid "Unable to remove kqueue watch"
7164msgstr ""
7165
7166#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7167#, fuzzy, c-format
7168msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7169msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
7170
7171#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7172msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7173msgstr ""
7174
7175#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7176msgid "Undelete"
7177msgstr "Çfshi"
7178
7179#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7180#, fuzzy
7181msgid "Underline"
7182msgstr "&Nënvijë"
7183
7184#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7185#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7186#, fuzzy
7187msgid "Underlined"
7188msgstr "&Nënvijë"
7189
7190#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7191#, fuzzy
7192msgid "Undo"
7193msgstr "&Zhbëj"
7194
7195#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7196msgid "Undo last action"
7197msgstr ""
7198
7199#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7200#, fuzzy, c-format
7201msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7202msgstr "Parametër '%s' i papritur"
7203
7204#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7205#, c-format
7206msgid "Unexpected parameter '%s'"
7207msgstr "Parametër '%s' i papritur"
7208
7209#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7210msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7211msgstr ""
7212
7213#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7214#, fuzzy
7215msgid "Ungraceful worker thread termination"
7216msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
7217
7218#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7219#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7220#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7221#, fuzzy
7222msgid "Unicode"
7223msgstr "&Jo më jashtë"
7224
7225#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7226msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7227msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
7228
7229#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7230msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7231msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7232
7233#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7234msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7235msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7236
7237#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7238msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7239msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
7240
7241#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7242msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7243msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7244
7245#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7246msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7247msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7248
7249#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7250msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7251msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
7252
7253#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7254msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7255msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
7256
7257#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7258#, fuzzy
7259msgid "Unindent"
7260msgstr "&Jo më jashtë"
7261
7262#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7263#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7264msgid "Units for the bottom border width."
7265msgstr ""
7266
7267#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7268#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7269msgid "Units for the bottom margin."
7270msgstr ""
7271
7272#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7274msgid "Units for the bottom outline width."
7275msgstr ""
7276
7277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7279msgid "Units for the bottom padding."
7280msgstr ""
7281
7282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7283#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7284#, fuzzy
7285msgid "Units for the bottom position."
7286msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7287
7288#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7289#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7290msgid "Units for the left border width."
7291msgstr ""
7292
7293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7294#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7295msgid "Units for the left margin."
7296msgstr ""
7297
7298#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7299#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7300msgid "Units for the left outline width."
7301msgstr ""
7302
7303#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7304#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7305msgid "Units for the left padding."
7306msgstr ""
7307
7308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7310#, fuzzy
7311msgid "Units for the left position."
7312msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7313
7314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7316#, fuzzy
7317msgid "Units for the maximum object height."
7318msgstr "Lartësia e gërmave."
7319
7320#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7322#, fuzzy
7323msgid "Units for the maximum object width."
7324msgstr "Lartësia e gërmave."
7325
7326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7328#, fuzzy
7329msgid "Units for the minimum object height."
7330msgstr "Lartësia e gërmave."
7331
7332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7334#, fuzzy
7335msgid "Units for the minimum object width."
7336msgstr "Lartësia e gërmave."
7337
7338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7340msgid "Units for the object height."
7341msgstr ""
7342
7343#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7344#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7345msgid "Units for the object width."
7346msgstr ""
7347
7348#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7349#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7350msgid "Units for the right border width."
7351msgstr ""
7352
7353#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7354#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7355msgid "Units for the right margin."
7356msgstr ""
7357
7358#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7359#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7360msgid "Units for the right outline width."
7361msgstr ""
7362
7363#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7364#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7365msgid "Units for the right padding."
7366msgstr ""
7367
7368#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7370#, fuzzy
7371msgid "Units for the right position."
7372msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7373
7374#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7375#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7376msgid "Units for the top border width."
7377msgstr ""
7378
7379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7381#, fuzzy
7382msgid "Units for the top margin."
7383msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7384
7385#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7386#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7387msgid "Units for the top outline width."
7388msgstr ""
7389
7390#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7391#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7392msgid "Units for the top padding."
7393msgstr ""
7394
7395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7397#, fuzzy
7398msgid "Units for the top position."
7399msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7400
7401#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7402#, fuzzy
7403msgid "Unknown"
7404msgstr "i/e panjohur"
7405
7406#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7407#, c-format
7408msgid "Unknown DDE error %08x"
7409msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
7410
7411#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7412msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7413msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo"
7414
7415#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7416#, fuzzy, c-format
7417msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7418msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7419
7420#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7421#, fuzzy, c-format
7422msgid "Unknown Property %s"
7423msgstr "Veti %s e Panjohur"
7424
7425#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7426#, c-format
7427msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7428msgstr ""
7429
7430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7431#, fuzzy
7432msgid "Unknown data format"
7433msgstr "gabim në format të dhënash"
7434
7435#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7436msgid "Unknown dynamic library error"
7437msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike."
7438
7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7440#, c-format
7441msgid "Unknown encoding (%d)"
7442msgstr "Kodim i panjohur (%d)"
7443
7444#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7445#, fuzzy, c-format
7446msgid "Unknown error %08x"
7447msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
7448
7449#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7450#, fuzzy
7451msgid "Unknown exception"
7452msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7453
7454#: ../src/common/image.cpp:2594
7455#, fuzzy
7456msgid "Unknown image data format."
7457msgstr "gabim në format të dhënash"
7458
7459#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7460#, c-format
7461msgid "Unknown long option '%s'"
7462msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur"
7463
7464#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7465msgid "Unknown name or named argument."
7466msgstr ""
7467
7468#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7469#, c-format
7470msgid "Unknown option '%s'"
7471msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7472
7473#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7474#, c-format
7475msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7476msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s."
7477
7478#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7479#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7480msgid "Unnamed command"
7481msgstr "Urdhër i paemërtuar"
7482
7483#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7484#, fuzzy
7485msgid "Unspecified"
7486msgstr "Përligjur"
7487
7488#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7489msgid "Unsupported clipboard format."
7490msgstr "Format i pambuluar për të papastrën."
7491
7492#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7493#, c-format
7494msgid "Unsupported theme '%s'."
7495msgstr "Temë '%s' e pambuluar."
7496
7497#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7498msgid "Up"
7499msgstr "Sipër"
7500
7501#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7502#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7503msgid "Upper case letters"
7504msgstr ""
7505
7506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7507#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7508msgid "Upper case roman numerals"
7509msgstr ""
7510
7511#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7512#, c-format
7513msgid "Usage: %s"
7514msgstr "Përdorim: %s"
7515
7516#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7518#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7520msgid "Use the current alignment setting."
7521msgstr ""
7522
7523#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7524msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7525msgstr ""
7526
7527#: ../src/common/valtext.cpp:175
7528msgid "Validation conflict"
7529msgstr "Kundërshti vlerësimesh"
7530
7531#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7532msgid "Value"
7533msgstr ""
7534
7535#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7536#, c-format
7537msgid "Value must be %s or higher."
7538msgstr ""
7539
7540#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7541#, c-format
7542msgid "Value must be %s or less."
7543msgstr ""
7544
7545#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7546#, fuzzy, c-format
7547msgid "Value must be between %s and %s."
7548msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:"
7549
7550#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7551#, fuzzy
7552msgid "Version "
7553msgstr "Leje"
7554
7555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7557#, fuzzy
7558msgid "Vertical alignment."
7559msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
7560
7561#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7562msgid "View files as a detailed view"
7563msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë"
7564
7565#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7566msgid "View files as a list view"
7567msgstr "Shihini kartelat në parje listë"
7568
7569#: ../src/common/docview.cpp:1943
7570msgid "Views"
7571msgstr "Pamje"
7572
7573#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7574msgid "WINDOWS_LEFT"
7575msgstr ""
7576
7577#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7578msgid "WINDOWS_MENU"
7579msgstr ""
7580
7581#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7582msgid "WINDOWS_RIGHT"
7583msgstr ""
7584
7585#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7586#, fuzzy, c-format
7587msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7588msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh"
7589
7590#: ../src/common/log.cpp:230
7591msgid "Warning: "
7592msgstr "Kujdes:"
7593
7594#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7595#, fuzzy
7596msgid "Weight"
7597msgstr "&Lartësi:"
7598
7599#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7600msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7601msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
7602
7603#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7604msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7605msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)"
7606
7607#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7608msgid "Whether the font is underlined."
7609msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
7610
7611#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7612msgid "Whole word"
7613msgstr "Tërë fjalën"
7614
7615#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7616msgid "Whole words only"
7617msgstr "Vetëm fjalë të plota"
7618
7619#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7620msgid "Win32 theme"
7621msgstr "Temë Win32"
7622
7623#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7624msgid "Win32s on Windows 3.1"
7625msgstr "Win32s për Windows 3.1"
7626
7627#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7628#, fuzzy
7629msgid "Windows 2000"
7630msgstr "Windows 95"
7631
7632#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7633#, fuzzy
7634msgid "Windows 7"
7635msgstr "Windows 95"
7636
7637#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7638msgid "Windows 95"
7639msgstr "Windows 95"
7640
7641#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7642msgid "Windows 95 OSR2"
7643msgstr "Windows 95 OSR2"
7644
7645#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7646msgid "Windows 98"
7647msgstr "Windows 98"
7648
7649#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7650msgid "Windows 98 SE"
7651msgstr "Windows 98 SE"
7652
7653#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7654#, c-format
7655msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7656msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7657
7658#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7659msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7660msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
7661
7662#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7663msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7664msgstr "Baltike Windows (CP 1257)"
7665
7666#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7667#, fuzzy, c-format
7668msgid "Windows CE (%d.%d)"
7669msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7670
7671#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7672msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7673msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)"
7674
7675#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7676#, fuzzy
7677msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7678msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)"
7679
7680#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7681#, fuzzy
7682msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7683msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)"
7684
7685#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7686msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7687msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
7688
7689#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7690msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7691msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
7692
7693#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7694msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7695msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)"
7696
7697#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7698#, fuzzy
7699msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7700msgstr "Japoneze Windows (CP 932)"
7701
7702#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7703#, fuzzy
7704msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7705msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
7706
7707#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7708msgid "Windows Korean (CP 949)"
7709msgstr "Koreane Windows (CP 949)"
7710
7711#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7712msgid "Windows ME"
7713msgstr "Windows ME"
7714
7715#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7716#, fuzzy, c-format
7717msgid "Windows NT %lu.%lu"
7718msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7719
7720#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7721#, fuzzy
7722msgid "Windows Server 2003"
7723msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7724
7725#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7726#, fuzzy
7727msgid "Windows Server 2008"
7728msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7729
7730#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7731#, fuzzy
7732msgid "Windows Server 2008 R2"
7733msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7734
7735#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7736msgid "Windows Thai (CP 874)"
7737msgstr "Tai Windows (CP 874)"
7738
7739#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7740msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7741msgstr "Turke Windows (CP 1254)"
7742
7743#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7744#, fuzzy
7745msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7746msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
7747
7748#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7749#, fuzzy
7750msgid "Windows Vista"
7751msgstr "Windows 95"
7752
7753#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7754msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7755msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)"
7756
7757#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7758#, fuzzy
7759msgid "Windows XP"
7760msgstr "Windows 95"
7761
7762#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7763msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7764msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7765
7766#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7767#, fuzzy
7768msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7769msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
7770
7771#: ../src/common/ffile.cpp:147
7772#, c-format
7773msgid "Write error on file '%s'"
7774msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'"
7775
7776#: ../src/xml/xml.cpp:837
7777#, c-format
7778msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7779msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
7780
7781#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7782msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7783msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!"
7784
7785#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7786#, fuzzy, c-format
7787msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7788msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
7789
7790#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7791msgid "XPM: incorrect header format!"
7792msgstr ""
7793
7794#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7795#, fuzzy, c-format
7796msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7797msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
7798
7799#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7800msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7801msgstr ""
7802
7803#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7804#, c-format
7805msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7806msgstr ""
7807
7808#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7809msgid "Yes"
7810msgstr "Po"
7811
7812#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7813#, fuzzy
7814msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7815msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
7816
7817#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7818msgid "You cannot Init an overlay twice"
7819msgstr ""
7820
7821#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7822msgid "You cannot add a new directory to this section."
7823msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
7824
7825#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7826msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7827msgstr ""
7828
7829#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7830msgid "Zoom &In"
7831msgstr "Z&madho"
7832
7833#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7834msgid "Zoom &Out"
7835msgstr "Z&vogëlo"
7836
7837#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7838#, fuzzy
7839msgid "Zoom In"
7840msgstr "Z&madho"
7841
7842#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7843#, fuzzy
7844msgid "Zoom Out"
7845msgstr "Z&vogëlo"
7846
7847#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7848msgid "Zoom to &Fit"
7849msgstr "Sa ta Nxërë"
7850
7851#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7852#, fuzzy
7853msgid "Zoom to Fit"
7854msgstr "Sa ta Nxërë"
7855
7856#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7857msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7858msgstr ""
7859
7860#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7861msgid ""
7862"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7863"function,\n"
7864"or an invalid instance identifier\n"
7865"was passed to a DDEML function."
7866msgstr ""
7867"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n"
7868"ose funksionit DDEML ju kalua një\n"
7869" identifikues i pavlefshëm instancash."
7870
7871#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7872msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7873msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim."
7874
7875#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7876msgid "a memory allocation failed."
7877msgstr "dështoi një sigurim kujtese."
7878
7879#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7880msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7881msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri."
7882
7883#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7884msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7885msgstr ""
7886
7887#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7888msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7889msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha."
7890
7891#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7892msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7893msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha."
7894
7895#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7896msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7897msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha."
7898
7899#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7900msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7901msgstr ""
7902"a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për "
7903"përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha."
7904
7905#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7906msgid ""
7907"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7908"that was terminated by the client, or the server\n"
7909"terminated before completing a transaction."
7910msgstr ""
7911"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n"
7912" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n"
7913"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi."
7914
7915#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7916msgid "a transaction failed."
7917msgstr "dështoi një ndërveprim"
7918
7919#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7920msgid "alt"
7921msgstr "alt"
7922
7923#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7924msgid ""
7925"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7926"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7927"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7928"attempted to perform server transactions."
7929msgstr ""
7930"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n"
7931"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n"
7932"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n"
7933"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash."
7934
7935#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7936msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7937msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. "
7938
7939#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7940msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7941msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm."
7942
7943#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7944msgid ""
7945"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7946"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7947"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7948msgstr ""
7949"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n"
7950"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7951"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm."
7952
7953#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7954msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7955msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar"
7956
7957#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7958#, c-format
7959msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7960msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'."
7961
7962#: ../src/html/chm.cpp:330
7963msgid "bad arguments to library function"
7964msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie"
7965
7966#: ../src/html/chm.cpp:342
7967msgid "bad signature"
7968msgstr "nënshkrim i gabuar"
7969
7970#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7971msgid "bad zipfile offset to entry"
7972msgstr ""
7973
7974#: ../src/common/ftp.cpp:406
7975msgid "binary"
7976msgstr "dyore"
7977
7978#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7979msgid "bold"
7980msgstr "të trasha"
7981
7982#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7983msgid "buffer is too small for Windows directory."
7984msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows."
7985
7986#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7987#, fuzzy, c-format
7988msgid "build %lu"
7989msgstr "Windows XP (build %lu"
7990
7991#: ../src/common/ffile.cpp:80
7992#, c-format
7993msgid "can't close file '%s'"
7994msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'"
7995
7996#: ../src/common/file.cpp:279
7997#, c-format
7998msgid "can't close file descriptor %d"
7999msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d"
8000
8001#: ../src/common/file.cpp:577
8002#, c-format
8003msgid "can't commit changes to file '%s'"
8004msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'"
8005
8006#: ../src/common/file.cpp:213
8007#, c-format
8008msgid "can't create file '%s'"
8009msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'"
8010
8011#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
8012#, c-format
8013msgid "can't delete user configuration file '%s'"
8014msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'"
8015
8016#: ../src/common/file.cpp:480
8017#, c-format
8018msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8019msgstr ""
8020"s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele "
8021
8022#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
8023#, c-format
8024msgid "can't execute '%s'"
8025msgstr "s'përmbush dot '%s'"
8026
8027#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
8028msgid "can't find central directory in zip"
8029msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip"
8030
8031#: ../src/common/file.cpp:450
8032#, c-format
8033msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8034msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d"
8035
8036#: ../src/msw/utils.cpp:374
8037msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8038msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit."
8039
8040#: ../src/common/file.cpp:351
8041#, c-format
8042msgid "can't flush file descriptor %d"
8043msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d"
8044
8045#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
8046#, c-format
8047msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8048msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d"
8049
8050#: ../src/common/fontmap.cpp:326
8051msgid "can't load any font, aborting"
8052msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres"
8053
8054#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
8055#, c-format
8056msgid "can't open file '%s'"
8057msgstr "s'hap dot kartelë '%s'"
8058
8059#: ../src/common/fileconf.cpp:352
8060#, c-format
8061msgid "can't open global configuration file '%s'."
8062msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'."
8063
8064#: ../src/common/fileconf.cpp:368
8065#, c-format
8066msgid "can't open user configuration file '%s'."
8067msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'."
8068
8069#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8070msgid "can't open user configuration file."
8071msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit."
8072
8073#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8074msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8075msgstr ""
8076
8077#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8078msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8079msgstr ""
8080
8081#: ../src/common/file.cpp:303
8082#, c-format
8083msgid "can't read from file descriptor %d"
8084msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
8085
8086#: ../src/common/file.cpp:572
8087#, c-format
8088msgid "can't remove file '%s'"
8089msgstr "s'heq dot kartelë '%s'"
8090
8091#: ../src/common/file.cpp:589
8092#, c-format
8093msgid "can't remove temporary file '%s'"
8094msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'"
8095
8096#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8097#, c-format
8098msgid "can't seek on file descriptor %d"
8099msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d"
8100
8101#: ../src/common/textfile.cpp:300
8102#, c-format
8103msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8104msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk."
8105
8106#: ../src/common/file.cpp:319
8107#, c-format
8108msgid "can't write to file descriptor %d"
8109msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
8110
8111#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8112msgid "can't write user configuration file."
8113msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit."
8114
8115#: ../src/html/chm.cpp:346
8116msgid "checksum error"
8117msgstr "gabim \"checksum\""
8118
8119#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8120msgid "checksum failure reading tar header block"
8121msgstr ""
8122
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8129#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8143#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
8149msgid "cm"
8150msgstr ""
8151
8152#: ../src/html/chm.cpp:348
8153msgid "compression error"
8154msgstr "gabim ngjeshjeje"
8155
8156#: ../src/common/regex.cpp:240
8157msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8158msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi"
8159
8160#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8161msgid "ctrl"
8162msgstr "ctrl"
8163
8164#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8165msgid "date"
8166msgstr "datë"
8167
8168#: ../src/html/chm.cpp:350
8169msgid "decompression error"
8170msgstr "gabim çngjeshje"
8171
8172#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8173msgid "default"
8174msgstr "parazgjedhje"
8175
8176#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8177msgid "double"
8178msgstr ""
8179
8180#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8181msgid "dump of the process state (binary)"
8182msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)"
8183
8184#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8185msgid "eighteenth"
8186msgstr "i tetëmbëdhjeti"
8187
8188#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8189msgid "eighth"
8190msgstr "i teti"
8191
8192#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8193msgid "eleventh"
8194msgstr "i njëmbëdhjeti"
8195
8196#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8197#, c-format
8198msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8199msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'"
8200
8201#: ../src/html/chm.cpp:344
8202msgid "error in data format"
8203msgstr "gabim në format të dhënash"
8204
8205#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8206#, c-format
8207msgid "error opening '%s'"
8208msgstr "gabim në hapjen e '%s'"
8209
8210#: ../src/html/chm.cpp:332
8211msgid "error opening file"
8212msgstr "gabim në hapjen e kartelës"
8213
8214#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8215msgid "error reading zip central directory"
8216msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip"
8217
8218#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8219msgid "error reading zip local header"
8220msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip"
8221
8222#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8223#, c-format
8224msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8225msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar"
8226
8227#: ../src/common/ffile.cpp:169
8228#, c-format
8229msgid "failed to flush the file '%s'"
8230msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'"
8231
8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8233msgid "fifteenth"
8234msgstr "i pesëmbëdhjeti"
8235
8236#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8237msgid "fifth"
8238msgstr "i pesti"
8239
8240#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8241#, c-format
8242msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8243msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi."
8244
8245#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8246#, c-format
8247msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8248msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='."
8249
8250#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8251#, c-format
8252msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8253msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d."
8254
8255#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8256#, c-format
8257msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8258msgstr ""
8259"kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'."
8260
8261#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8262#, c-format
8263msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8264msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d."
8265
8266#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8267#, fuzzy
8268msgid "files"
8269msgstr "Kartela"
8270
8271#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8272msgid "first"
8273msgstr "i pari"
8274
8275#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8276msgid "font size"
8277msgstr "madhësi gërmash"
8278
8279#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8280msgid "fourteenth"
8281msgstr "i katërmbëdhjeti"
8282
8283#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8284msgid "fourth"
8285msgstr "i katërti"
8286
8287#: ../src/common/appbase.cpp:679
8288msgid "generate verbose log messages"
8289msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi"
8290
8291#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8292#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8293msgid "image"
8294msgstr ""
8295
8296#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8297msgid "incomplete header block in tar"
8298msgstr ""
8299
8300#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8301msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8302msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë"
8303
8304#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8305msgid "incorrect size given for tar entry"
8306msgstr ""
8307
8308#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8309msgid "invalid data in extended tar header"
8310msgstr ""
8311
8312#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8313msgid "invalid message box return value"
8314msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi"
8315
8316#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8317msgid "invalid zip file"
8318msgstr "kartelë zip e pavlefshme"
8319
8320#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8321msgid "italic"
8322msgstr "të pjerrta"
8323
8324#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8325#, fuzzy
8326msgid "light"
8327msgstr "butë"
8328
8329#: ../src/common/intl.cpp:296
8330#, c-format
8331msgid "locale '%s' cannot be set."
8332msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'."
8333
8334#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8335msgid "midnight"
8336msgstr "mesnatë"
8337
8338#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8339msgid "nineteenth"
8340msgstr "i nëntëmbëdhjeti"
8341
8342#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8343msgid "ninth"
8344msgstr "i nënti"
8345
8346#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8347msgid "no DDE error."
8348msgstr "pa gabim DDE."
8349
8350#: ../src/html/chm.cpp:328
8351msgid "no error"
8352msgstr "pa gabim"
8353
8354#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8355#, c-format
8356msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8357msgstr ""
8358
8359#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8360msgid "noname"
8361msgstr "paemër"
8362
8363#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8364msgid "noon"
8365msgstr "mesditë"
8366
8367#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8368#, fuzzy
8369msgid "normal"
8370msgstr "Normale"
8371
8372#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8373msgid "not implemented"
8374msgstr ""
8375
8376#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8377msgid "num"
8378msgstr "num"
8379
8380#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8381msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8382msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML"
8383
8384#: ../src/html/chm.cpp:340
8385msgid "out of memory"
8386msgstr "kujtesë e pamjaftueshme"
8387
8388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8393#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8394#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8398msgid "percent"
8399msgstr ""
8400
8401#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8402msgid "process context description"
8403msgstr "përshkrim konteksti procesi"
8404
8405#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8406#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8407msgid "pt"
8408msgstr ""
8409
8410#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8411#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8412#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8413#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8414#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8415#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8416#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8417#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8418#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8419#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8420#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8421#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8422#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8423#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8424#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8433#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8437#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8438#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8442#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8446#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8447#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8448#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8450#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8452#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8455#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8456#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8457#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8458#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8482#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8489msgid "px"
8490msgstr ""
8491
8492#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8493#, fuzzy
8494msgid "rawctrl"
8495msgstr "ctrl"
8496
8497#: ../src/html/chm.cpp:334
8498msgid "read error"
8499msgstr "gabim leximi"
8500
8501#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8502#, c-format
8503msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8504msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar"
8505
8506#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8507#, c-format
8508msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8509msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar"
8510
8511#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8512msgid "reentrancy problem."
8513msgstr "problem rihyrjeje"
8514
8515#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8516msgid "second"
8517msgstr "i dyti"
8518
8519#: ../src/html/chm.cpp:338
8520msgid "seek error"
8521msgstr "gabim kërkimi"
8522
8523#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8524msgid "seventeenth"
8525msgstr "i shtatëmbëdhjeti"
8526
8527#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8528msgid "seventh"
8529msgstr "i shtati"
8530
8531#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8532msgid "shift"
8533msgstr "shift"
8534
8535#: ../src/common/appbase.cpp:669
8536msgid "show this help message"
8537msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme"
8538
8539#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8540msgid "sixteenth"
8541msgstr "i gjashtëmbëdhjeti"
8542
8543#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8544msgid "sixth"
8545msgstr "i gjashti"
8546
8547#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8548msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8549msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)"
8550
8551#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8552msgid "specify the theme to use"
8553msgstr "caktoni temë për t'u përdorur"
8554
8555#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8556msgid "standard/circle"
8557msgstr ""
8558
8559#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8560msgid "standard/circle-outline"
8561msgstr ""
8562
8563#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8564msgid "standard/diamond"
8565msgstr ""
8566
8567#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8568msgid "standard/square"
8569msgstr ""
8570
8571#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8572msgid "standard/triangle"
8573msgstr ""
8574
8575#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8576msgid "stored file length not in Zip header"
8577msgstr ""
8578
8579#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8580msgid "str"
8581msgstr ""
8582
8583#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8584msgid "strikethrough"
8585msgstr ""
8586
8587#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8588#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8589msgid "tar entry not open"
8590msgstr ""
8591
8592#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8593msgid "tenth"
8594msgstr "i dhjeti"
8595
8596#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8597msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8598msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
8599
8600#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8601msgid "third"
8602msgstr "i treti"
8603
8604#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8605msgid "thirteenth"
8606msgstr "i trembëdhjeti"
8607
8608#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8609msgid "today"
8610msgstr "sot"
8611
8612#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8613msgid "tomorrow"
8614msgstr "nesër"
8615
8616#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8617#, c-format
8618msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8619msgstr ""
8620
8621#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8622msgid "translator-credits"
8623msgstr ""
8624
8625#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8626msgid "twelfth"
8627msgstr "i dymbëdhjeti"
8628
8629#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8630msgid "twentieth"
8631msgstr "i njëzeti"
8632
8633#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8634msgid "underlined"
8635msgstr "nënvijëzuar"
8636
8637#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8638#, c-format
8639msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8640msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'."
8641
8642#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8643#, fuzzy
8644msgid "unexpected end of file"
8645msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
8646
8647#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8648#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8649msgid "unknown"
8650msgstr "i/e panjohur"
8651
8652#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8653#, c-format
8654msgid "unknown class %s"
8655msgstr "klasë e panjohur %s"
8656
8657#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8658msgid "unknown error"
8659msgstr "gabim i panjohur"
8660
8661#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8662#, c-format
8663msgid "unknown error (error code %08x)."
8664msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)."
8665
8666#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8667msgid "unknown seek origin"
8668msgstr ""
8669
8670#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8671#, c-format
8672msgid "unknown-%d"
8673msgstr "i/e panjohur-%d"
8674
8675#: ../src/common/docview.cpp:510
8676msgid "unnamed"
8677msgstr "pa emër"
8678
8679#: ../src/common/docview.cpp:1597
8680#, c-format
8681msgid "unnamed%d"
8682msgstr "i paemërt%d"
8683
8684#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8685msgid "unsupported Zip compression method"
8686msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip"
8687
8688#: ../src/common/translation.cpp:1724
8689#, c-format
8690msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8691msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'."
8692
8693#: ../src/html/chm.cpp:336
8694msgid "write error"
8695msgstr "gabim shkrimi"
8696
8697#: ../src/common/time.cpp:319
8698msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8699msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi."
8700
8701#: ../src/gtk/print.cpp:989
8702msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8703msgstr ""
8704
8705#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8706msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8707msgstr ""
8708
8709#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8710#, fuzzy
8711msgid "wxWidget's control not initialized."
8712msgstr "S'gatis dot ekranin."
8713
8714#: ../src/motif/app.cpp:246
8715#, c-format
8716msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8717msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal."
8718
8719#: ../src/x11/app.cpp:165
8720msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8721msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal."
8722
8723#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8724msgid "xxxx"
8725msgstr ""
8726
8727#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8728msgid "yesterday"
8729msgstr "dje"
8730
8731#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8732#, c-format
8733msgid "zlib error %d"
8734msgstr "gabim zlib %d"
8735
8736#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8737#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8738msgid "~"
8739msgstr ""
8740
8741#, fuzzy
8742#~ msgid "&Preview..."
8743#~ msgstr " Paraparje"
8744
8745#, fuzzy
8746#~ msgid "Preview..."
8747#~ msgstr " Paraparje"
8748
8749#~ msgid "&Save..."
8750#~ msgstr "&Ruaj..."
8751
8752#, fuzzy
8753#~ msgid "About "
8754#~ msgstr "&Rreth..."
8755
8756#~ msgid "All files (*.*)|*"
8757#~ msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*"
8758
8759#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8760#~ msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!"
8761
8762#~ msgid "Cannot initialize display."
8763#~ msgstr "S'gatis dot ekranin."
8764
8765#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8766#~ msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je"
8767
8768#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8769#~ msgstr "Mbyll\tAlt-F4"
8770
8771#~ msgid "Couldn't create cursor."
8772#~ msgstr "S'krijova dot kursor"
8773
8774#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8775#~ msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!"
8776
8777#~ msgid "File %s does not exist."
8778#~ msgstr "Kartela %s nuk ekziston."
8779
8780#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8781#~ msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme."
8782
8783#~ msgid "Paper Size"
8784#~ msgstr "Madhësi Letre "
8785
8786#~ msgid "&Goto..."
8787#~ msgstr "&Goto..."
8788
8789#~ msgid "<<"
8790#~ msgstr "<<"
8791
8792#~ msgid ">>"
8793#~ msgstr ">>"
8794
8795#~ msgid ">>|"
8796#~ msgstr ">>|"
8797
8798#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8799#~ msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM"
8800
8801#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8802#~ msgstr ""
8803#~ "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
8804
8805#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8806#~ msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
8807
8808#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8809#~ msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur."
8810
8811#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8812#~ msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!"
8813
8814#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8815#~ msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'."
8816
8817#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8818#~ msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'."
8819
8820#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8821#~ msgstr "S'hap dot kartelë '%s'."
8822
8823#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8824#~ msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'."
8825
8826#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8827#~ msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'."
8828
8829#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8830#~ msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe"
8831
8832#, fuzzy
8833#~ msgid "Click to cancel this window."
8834#~ msgstr "Mbyll këtë dritare"
8835
8836#, fuzzy
8837#~ msgid "Click to confirm your selection."
8838#~ msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
8839
8840#~ msgid "Could not unlock mutex"
8841#~ msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in"
8842
8843#, fuzzy
8844#~ msgid "Elapsed time:"
8845#~ msgstr "Kohë e rrjedhur:"
8846
8847#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8848#~ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
8849
8850#, fuzzy
8851#~ msgid "Estimated time:"
8852#~ msgstr "Kohë e parashikuar:"
8853
8854#, fuzzy
8855#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8856#~ msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s"
8857
8858#~ msgid "Failed to create a status bar."
8859#~ msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
8860
8861#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8862#~ msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL."
8863
8864#~ msgid "Fatal error"
8865#~ msgstr "Gabim fatal"
8866
8867#~ msgid "Fatal error: "
8868#~ msgstr "Gabim fatal:"
8869
8870#~ msgid "Goto Page"
8871#~ msgstr "Shko te Faqe"
8872
8873#, fuzzy
8874#~ msgid "Help : %s"
8875#~ msgstr "Ndihmë: %s"
8876
8877#~ msgid "I64"
8878#~ msgstr "I64"
8879
8880#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8881#~ msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm"
8882
8883#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8884#~ msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'."
8885
8886#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8887#~ msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!"
8888
8889#, fuzzy
8890#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8891#~ msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
8892
8893#, fuzzy
8894#~ msgid "Owner not initialized."
8895#~ msgstr "S'gatis dot ekranin."
8896
8897#, fuzzy
8898#~ msgid "Passed item is invalid."
8899#~ msgstr "'%s' është e mangët"
8900
8901#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8902#~ msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar"
8903
8904#~ msgid "Program aborted."
8905#~ msgstr "Programi u ndërpre."
8906
8907#, fuzzy
8908#~ msgid "Remaining time:"
8909#~ msgstr "Kohë e mbetur :"
8910
8911#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8912#~ msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!"
8913
8914#, fuzzy
8915#~ msgid "Search!"
8916#~ msgstr "Kërko"
8917
8918#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8919#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje."
8920
8921#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8922#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë."
8923
8924#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8925#~ msgstr ""
8926#~ "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar."
8927
8928#~ msgid "Status: "
8929#~ msgstr "Gjendje:"
8930
8931#~ msgid "TIFF library error."
8932#~ msgstr "Gabim librarie TIFF"
8933
8934#~ msgid "TIFF library warning."
8935#~ msgstr "Sinjalizim librarie TIFF."
8936
8937#~ msgid ""
8938#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8939#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8940#~ msgstr ""
8941#~ "Kartela '%s' s'mund të hapej.\n"
8942#~ "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
8943
8944#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8945#~ msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!"
8946
8947#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8948#~ msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem"
8949
8950#~ msgid "Unknown style flag "
8951#~ msgstr "Shenjë e panjohur stili"
8952
8953#~ msgid "Warning"
8954#~ msgstr "Sinjalizim"
8955
8956#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8957#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8958
8959#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8960#~ msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!"
8961
8962#, fuzzy
8963#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8964#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
8965
8966#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8967#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
8968
8969#, fuzzy
8970#~ msgid ""
8971#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8972#~ msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'."
8973
8974#~ msgid "[EMPTY]"
8975#~ msgstr "[BOSH]"
8976
8977#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8978#~ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
8979
8980#~ msgid "delegate has no type info"
8981#~ msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi"
8982
8983#, fuzzy
8984#~ msgid "encoding %i"
8985#~ msgstr "kodim %s"
8986
8987#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8988#~ msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'."
8989
8990#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8991#~ msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg."
8992
8993#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8994#~ msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!."
8995
8996#~ msgid "|<<"
8997#~ msgstr "|<<"
8998
8999#~ msgid "\t%s: %s\n"
9000#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9001
9002#, fuzzy
9003#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9004#~ msgstr "S'krijova dot kursor"
9005
9006#~ msgid "#define %s must be an integer."
9007#~ msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë."
9008
9009#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9010#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap."
9011
9012#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9013#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone."
9014
9015#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9016#~ msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi."
9017
9018#~ msgid "&Open"
9019#~ msgstr "&Hap"
9020
9021#~ msgid "&Print"
9022#~ msgstr "&Shtyp"
9023
9024#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9025#~ msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n"
9026
9027#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9028#~ msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n"
9029
9030#~ msgid ""
9031#~ ", expected static, #include or #define\n"
9032#~ "while parsing resource."
9033#~ msgstr ""
9034#~ ", pritej statik, #include ose #define\n"
9035#~ "ndërkohë që përtypej burimi."
9036
9037#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9038#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s."
9039
9040#~ msgid ""
9041#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9042#~ "instead\n"
9043#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9044#~ msgstr ""
9045#~ "S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të "
9046#~ "plotë (jo-zero)\n"
9047#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
9048
9049#~ msgid ""
9050#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9051#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9052#~ msgstr ""
9053#~ "S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-"
9054#~ "zero)\n"
9055#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
9056
9057#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9058#~ msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi."
9059
9060#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9061#~ msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi."
9062
9063#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9064#~ msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi."
9065
9066#~ msgid ""
9067#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9068#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9069#~ msgstr ""
9070#~ "Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n"
9071#~ "Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?"
9072
9073#~ msgid ""
9074#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9075#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9076#~ msgstr ""
9077#~ "Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n"
9078#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?"
9079
9080#~ msgid ""
9081#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9082#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9083#~ msgstr ""
9084#~ "Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n"
9085#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?"
9086
9087#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9088#~ msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre"
9089
9090#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9091#~ msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'"
9092
9093#~ msgid "Found "
9094#~ msgstr "U gjetën"
9095
9096#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9097#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone."
9098
9099#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9100#~ msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi."
9101
9102#~ msgid "Long Conversions not supported"
9103#~ msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar"
9104
9105#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9106#~ msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!"
9107
9108#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9109#~ msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='."
9110
9111#, fuzzy
9112#~ msgid "Select all"
9113#~ msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
9114
9115#~ msgid "String conversions not supported"
9116#~ msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar"
9117
9118#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9119#~ msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
9120
9121#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9122#~ msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime."
9123
9124#~ msgid "Video Output"
9125#~ msgstr "Dalje Video"
9126
9127#~ msgid "establish"
9128#~ msgstr "vendos"
9129
9130#~ msgid "initiate"
9131#~ msgstr "fillo"
9132
9133#~ msgid "invalid eof() return value."
9134#~ msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()"
9135
9136#~ msgid "unknown line terminator"
9137#~ msgstr "përfundues i panjohur rreshti"
9138
9139#~ msgid "writing"
9140#~ msgstr "po shkruaj"
9141
9142#~ msgid "."
9143#~ msgstr "."
9144
9145#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9146#~ msgstr "S'hap dot URL '%s'"
9147
9148#~ msgid "Error "
9149#~ msgstr "Gabim"
9150
9151#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9152#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome."
9153
9154#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9155#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info."
9156
9157#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
9158#~ msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem"
9159
9160#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9161#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë."
9162
9163#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9164#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar."
9165
9166#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9167#~ msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'."
9168
9169#~ msgid "bold "
9170#~ msgstr "të trasha"
9171
9172#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9173#~ msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole"
9174
9175#, fuzzy
9176#~ msgid "light "
9177#~ msgstr "butë"
9178
9179#~ msgid "underlined "
9180#~ msgstr "nënvijëzuar"
9181
9182#~ msgid "unsupported zip archive"
9183#~ msgstr "arkivë zip e pambuluar"