]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
Better fix
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Malay\n"
18"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
21#, c-format
22msgid "\t%s: %s\n"
23msgstr "\t%s: %s\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
32
33#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
35msgid " "
36msgstr " "
37
38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
39msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
40msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
41
42#: ../src/common/log.cpp:245
43#, c-format
44msgid " (error %ld: %s)"
45msgstr " (ralat %ld: %s)"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1429
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
51#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
52msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
53msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
54
55#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
56msgid " Preview"
57msgstr " Pralihat"
58
59#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
60msgid " Version "
61msgstr "Versi"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
64msgid " bold"
65msgstr "tebal"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
68msgid " italic"
69msgstr "italik"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
72msgid " light"
73msgstr "cerah"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
94
95#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
97#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
98#, c-format
99msgid "#define %s must be an integer."
100msgstr "#define %s mestilah integer."
101
102#: ../src/common/filename.cpp:2345
103#, c-format
104msgid "%.*f GB"
105msgstr "%.*f GB"
106
107#: ../src/common/filename.cpp:2343
108#, c-format
109msgid "%.*f MB"
110msgstr "%.*f MB"
111
112#: ../src/common/filename.cpp:2347
113#, c-format
114msgid "%.*f TB"
115msgstr "%.*f TB"
116
117#: ../src/common/filename.cpp:2341
118#, c-format
119msgid "%.*f kB"
120msgstr "%.*f kB"
121
122#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
124#, c-format
125msgid "%i of %i"
126msgstr "%i of %i"
127
128#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
129#, c-format
130msgid "%ld byte"
131msgid_plural "%ld bytes"
132msgstr[0] ""
133msgstr[1] ""
134
135#: ../src/common/cmdline.cpp:870
136#, c-format
137msgid "%s (or %s)"
138msgstr "%s (or %s)"
139
140#: ../src/common/filename.cpp:2339
141#, c-format
142msgid "%s B"
143msgstr "%s B"
144
145#: ../src/generic/logg.cpp:260
146#, c-format
147msgid "%s Error"
148msgstr "%s Ralat"
149
150#: ../src/generic/logg.cpp:268
151#, c-format
152msgid "%s Information"
153msgstr "%s Maklumat"
154
155#: ../src/generic/logg.cpp:264
156#, c-format
157msgid "%s Warning"
158msgstr "%s Amaran"
159
160#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
161#, c-format
162msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
163msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
164
165#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
166#, c-format
167msgid "%s files (%s)|%s"
168msgstr "fail %s (%s)|%s"
169
170#: ../src/common/msgout.cpp:217
171#, c-format
172msgid "%s message"
173msgstr "%s mesej"
174
175#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
176#, c-format
177msgid "%s not a bitmap resource specification."
178msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
179
180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
181#, c-format
182msgid "%s not an icon resource specification."
183msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
184
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
188#, c-format
189msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
190msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:110
193msgid "&About"
194msgstr "Perih&al"
195
196#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
197msgid "&About..."
198msgstr "Perih&al..."
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:160
201msgid "&Actual Size"
202msgstr "Saiz Seben&ar"
203
204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
206msgid "&Alignment"
207msgstr "J&ajaran"
208
209#: ../src/common/stockitem.cpp:112
210msgid "&Apply"
211msgstr "Ter&ap"
212
213#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
214msgid "&Apply Style"
215msgstr "Ter&ap Gaya"
216
217#: ../src/msw/mdi.cpp:175
218msgid "&Arrange Icons"
219msgstr "Susun Ikon"
220
221#: ../src/common/stockitem.cpp:124
222msgid "&Back"
223msgstr "Kem&bali"
224
225#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
226msgid "&Based on:"
227msgstr "&Berasaskan:"
228
229#: ../src/common/stockitem.cpp:113
230msgid "&Bold"
231msgstr "Te&bal"
232
233#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
234#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
235msgid "&Bullet style:"
236msgstr "Gaya peluru:"
237
238#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
239#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
240#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
241msgid "&Cancel"
242msgstr "&Batal"
243
244#: ../src/msw/mdi.cpp:171
245msgid "&Cascade"
246msgstr "Bertindih"
247
248#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
249msgid "&Character code:"
250msgstr "Kod aksara:"
251
252#: ../src/common/stockitem.cpp:115
253msgid "&Clear"
254msgstr "Kosongkan"
255
256#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
257#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
258#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
259msgid "&Close"
260msgstr "&Tutup"
261
262#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
263msgid "&Colour:"
264msgstr "Warna:"
265
266#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
267#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
268msgid "&Copy"
269msgstr "&Salin"
270
271#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
272msgid "&Debug report preview:"
273msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
274
275#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
276#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
277#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
278msgid "&Delete"
279msgstr "Pa&dam"
280
281#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
282msgid "&Delete Style..."
283msgstr "Pa&dam Gaya..."
284
285#: ../src/generic/logg.cpp:718
286msgid "&Details"
287msgstr "&Terperinci"
288
289#: ../src/common/stockitem.cpp:125
290msgid "&Down"
291msgstr "Turun"
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:120
294msgid "&Edit"
295msgstr "&Edit"
296
297#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
298msgid "&Edit Style..."
299msgstr "&Edit Gaya..."
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
302msgid "&File"
303msgstr "&Fail"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:121
306msgid "&Find"
307msgstr "Ca&ri"
308
309#: ../src/generic/wizard.cpp:646
310msgid "&Finish"
311msgstr "&Tamat"
312
313#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
314msgid "&Font family:"
315msgstr "Keluarga &fon:"
316
317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
318msgid "&Font for Level..."
319msgstr "Fon untuk Paras..."
320
321#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
322#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
323msgid "&Font:"
324msgstr "&Fon:"
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:126
327msgid "&Forward"
328msgstr "Maju"
329
330#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
331msgid "&From:"
332msgstr "Dari: "
333
334#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
335msgid "&Goto..."
336msgstr "Per&gi..."
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
339#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
340msgid "&Help"
341msgstr "&Bantuan"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:129
344msgid "&Home"
345msgstr "Ruma&h"
346
347#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
349msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
350msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
351
352#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
354msgid "&Indeterminate"
355msgstr "Gagal ditentukan"
356
357#: ../src/common/stockitem.cpp:131
358msgid "&Index"
359msgstr "&Indeks"
360
361#: ../src/common/stockitem.cpp:132
362msgid "&Italic"
363msgstr "&Italik"
364
365#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
367msgid "&Justified"
368msgstr "Justifi"
369
370#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
372msgid "&Left"
373msgstr "&Kiri"
374
375#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
376#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
377msgid "&Left:"
378msgstr "&Kiri:"
379
380#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
381msgid "&List level:"
382msgstr "Paras senarai:"
383
384#: ../src/generic/logg.cpp:511
385msgid "&Log"
386msgstr "&Log"
387
388#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
389msgid "&Move"
390msgstr "&Pindah"
391
392#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
393msgid "&New"
394msgstr "&Baru"
395
396#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
397#: ../src/msw/mdi.cpp:176
398msgid "&Next"
399msgstr "Seterus&nya"
400
401#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
402msgid "&Next >"
403msgstr "Seterus&nya >"
404
405#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
406msgid "&Next Tip"
407msgstr "Kias Seterusnya"
408
409#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
410msgid "&Next style:"
411msgstr "Gaya berikutnya:"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:138
414msgid "&No"
415msgstr "T&idak"
416
417#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
418msgid "&Notes:"
419msgstr "&Nota:"
420
421#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
422msgid "&Number:"
423msgstr "&Nombor:"
424
425#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
426#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
427msgid "&OK"
428msgstr "&OK"
429
430#: ../src/common/stockitem.cpp:140
431msgid "&Open"
432msgstr "B&uka"
433
434#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
435msgid "&Open..."
436msgstr "&Buka..."
437
438#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
439#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
440msgid "&Paste"
441msgstr "&Tepek"
442
443#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
444msgid "&Point size:"
445msgstr "Saiz titik:"
446
447#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
448msgid "&Position (tenths of a mm):"
449msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
450
451#: ../src/common/stockitem.cpp:142
452msgid "&Preferences"
453msgstr "Keutamaan"
454
455#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
456#: ../src/msw/mdi.cpp:177
457msgid "&Previous"
458msgstr "&Sebelum"
459
460#: ../src/common/stockitem.cpp:143
461msgid "&Print"
462msgstr "Cetak"
463
464#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
465msgid "&Print..."
466msgstr "Ce&tak..."
467
468#: ../src/common/stockitem.cpp:145
469msgid "&Properties"
470msgstr "&Ciri-ciri"
471
472#: ../src/common/stockitem.cpp:146
473msgid "&Quit"
474msgstr "&Keluar"
475
476#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
477#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
478#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
479msgid "&Redo"
480msgstr "&Ulangcara"
481
482#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
483msgid "&Redo "
484msgstr "&Ulangcara "
485
486#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
487msgid "&Rename Style..."
488msgstr "Menamakan Gaya..."
489
490#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
491msgid "&Replace"
492msgstr "&Ganti"
493
494#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
495msgid "&Restart numbering"
496msgstr "Ulangmula pernomboran"
497
498#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
499msgid "&Restore"
500msgstr "&Pulih"
501
502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
504msgid "&Right"
505msgstr "K&anan"
506
507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
509msgid "&Right:"
510msgstr "K&anan:"
511
512#: ../src/common/stockitem.cpp:151
513msgid "&Save"
514msgstr "&Simpan"
515
516#: ../src/generic/logg.cpp:506
517msgid "&Save..."
518msgstr "&Simpan..."
519
520#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
521msgid "&Show tips at startup"
522msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
523
524#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
525msgid "&Size"
526msgstr "&Saiz"
527
528#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
529msgid "&Size:"
530msgstr "Saiz:"
531
532#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
534msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
535msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
536
537#: ../src/common/stockitem.cpp:154
538msgid "&Stop"
539msgstr "&Henti"
540
541#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
542msgid "&Style:"
543msgstr "Ga&ya:"
544
545#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
546msgid "&Styles:"
547msgstr "Gaya:"
548
549#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
550msgid "&Subset:"
551msgstr "&Subset:"
552
553#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
555msgid "&Symbol:"
556msgstr "Simbol:"
557
558#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
559msgid "&Underline"
560msgstr "Garis bawah"
561
562#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
563msgid "&Underlining:"
564msgstr "Garis bawah:"
565
566#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
567#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
569msgid "&Undo"
570msgstr "&Nyahcara"
571
572#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
573msgid "&Undo "
574msgstr "&Nyahcara "
575
576#: ../src/common/stockitem.cpp:158
577msgid "&Unindent"
578msgstr "Nyahjarak"
579
580#: ../src/common/stockitem.cpp:127
581msgid "&Up"
582msgstr "A&tas"
583
584#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
585msgid "&Weight:"
586msgstr "Berat:"
587
588#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
589#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
590#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
591#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
592msgid "&Window"
593msgstr "&Tetingkap"
594
595#: ../src/common/stockitem.cpp:159
596msgid "&Yes"
597msgstr "&Ya"
598
599#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
600#, c-format
601msgid "'%s' has extra '..', ignored."
602msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
603
604#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
605#: ../src/common/valtext.cpp:164
606#, c-format
607msgid "'%s' is invalid"
608msgstr "'%s' tidak sah"
609
610#: ../src/common/cmdline.cpp:786
611#, c-format
612msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
613msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
614
615#: ../src/common/intl.cpp:1194
616#, c-format
617msgid "'%s' is not a valid message catalog."
618msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
619
620#: ../src/common/textbuf.cpp:245
621#, c-format
622msgid "'%s' is probably a binary buffer."
623msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
624
625#: ../src/common/valtext.cpp:153
626#, c-format
627msgid "'%s' should be numeric."
628msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
629
630#: ../src/common/valtext.cpp:135
631#, c-format
632msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
633msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
634
635#: ../src/common/valtext.cpp:141
636#, c-format
637msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
638msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
639
640#: ../src/common/valtext.cpp:147
641#, c-format
642msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
643msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
644
645#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
646#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
647msgid "(*)"
648msgstr "(*)"
649
650#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
651msgid "(Help)"
652msgstr "(Bantuan)"
653
654#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
656msgid "(None)"
657msgstr "(Tiada)"
658
659#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
660msgid "(Normal text)"
661msgstr "(Teks Normal)"
662
663#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
664#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
665msgid "(bookmarks)"
666msgstr "(tanda laman)"
667
668#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
669msgid "(none)"
670msgstr "(tiada)"
671
672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
674msgid "*"
675msgstr "*"
676
677#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
678#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
679msgid "*)"
680msgstr "*)"
681
682#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
683msgid "*** A debug report has been generated\n"
684msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
685
686#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
687msgid "*** And includes the following files:\n"
688msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
689
690#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
691#, c-format
692msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
693msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
694
695#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
697msgid "+"
698msgstr "+"
699
700#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
701#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
702#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
703msgid ""
704", expected static, #include or #define\n"
705"while parsing resource."
706msgstr ""
707", dijangka statik, #include atau #define\n"
708"ketika menghurai sumber."
709
710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
711#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
712msgid "-"
713msgstr "-"
714
715#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
717msgid "1.5"
718msgstr "1.5"
719
720#: ../src/common/paper.cpp:142
721msgid "10 x 11 in"
722msgstr "10 x 11 in"
723
724#: ../src/common/paper.cpp:115
725msgid "10 x 14 in"
726msgstr "10 x 14 in"
727
728#: ../src/common/paper.cpp:116
729msgid "11 x 17 in"
730msgstr "11 x 17 in"
731
732#: ../src/common/paper.cpp:186
733msgid "12 x 11 in"
734msgstr "12 x 11 in"
735
736#: ../src/common/paper.cpp:143
737msgid "15 x 11 in"
738msgstr "15 x 11 in"
739
740#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
742msgid "2"
743msgstr "2"
744
745#: ../src/common/paper.cpp:134
746msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
747msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
748
749#: ../src/common/paper.cpp:141
750msgid "9 x 11 in"
751msgstr "9 x 11 in"
752
753#: ../src/html/htmprint.cpp:303
754msgid ": file does not exist!"
755msgstr ": fail tidak wujud!"
756
757#: ../src/common/fontmap.cpp:197
758msgid ": unknown charset"
759msgstr ": set aksara tidak diketahui"
760
761#: ../src/common/fontmap.cpp:411
762msgid ": unknown encoding"
763msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
764
765#: ../src/generic/wizard.cpp:456
766msgid "< &Back"
767msgstr "< &Undur"
768
769#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
770msgid "<<"
771msgstr "<<"
772
773#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
774#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
775msgid "<Any Decorative>"
776msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
777
778#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
779#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
780msgid "<Any Modern>"
781msgstr "<Sebarang Moden>"
782
783#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
784#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
785msgid "<Any Roman>"
786msgstr "<Sebarang Roman>"
787
788#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
789#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
790msgid "<Any Script>"
791msgstr "<Sebarang Skrip>"
792
793#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
794#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
795msgid "<Any Swiss>"
796msgstr "<Sebarang Swiss>"
797
798#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
799#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
800msgid "<Any Teletype>"
801msgstr "<Sebarang Teletaip>"
802
803#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
804msgid "<Any>"
805msgstr "<Sebarang>"
806
807#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
808msgid "<DIR>"
809msgstr "<DIR>"
810
811#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
812msgid "<DRIVE>"
813msgstr "<DRIVE>"
814
815#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
816msgid "<LINK>"
817msgstr "<LINK>"
818
819#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
820msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
821msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
822
823#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
824msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
825msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
826
827#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
828msgid "<b>Bold face.</b> "
829msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
830
831#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
832msgid "<i>Italic face.</i> "
833msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
834
835#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
837msgid ">"
838msgstr ">"
839
840#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
841msgid ">>"
842msgstr ">>"
843
844#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
845msgid ">>|"
846msgstr ">>|"
847
848#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
849msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
850msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
851
852#: ../src/common/xtixml.cpp:406
853msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
854msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
855
856#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
857#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
860msgid "A standard bullet name."
861msgstr "Nama peluru piawai"
862
863#: ../src/common/paper.cpp:161
864msgid "A2 420 x 594 mm"
865msgstr "A2 420 x 594 mm"
866
867#: ../src/common/paper.cpp:158
868msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
869msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
870
871#: ../src/common/paper.cpp:163
872msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
873msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
874
875#: ../src/common/paper.cpp:172
876msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
877msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
878
879#: ../src/common/paper.cpp:162
880msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
881msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
882
883#: ../src/common/paper.cpp:108
884msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
885msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
886
887#: ../src/common/paper.cpp:148
888msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
889msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
890
891#: ../src/common/paper.cpp:155
892msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
893msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
894
895#: ../src/common/paper.cpp:173
896msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
897msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
898
899#: ../src/common/paper.cpp:150
900msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
901msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
902
903#: ../src/common/paper.cpp:99
904msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
905msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
906
907#: ../src/common/paper.cpp:109
908msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
909msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:159
912msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
913msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:174
916msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
917msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:156
920msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
921msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
922
923#: ../src/common/paper.cpp:110
924msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
925msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
926
927#: ../src/common/paper.cpp:166
928msgid "A6 105 x 148 mm"
929msgstr "A6 105 x 148 mm"
930
931#: ../src/common/paper.cpp:179
932msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
933msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
934
935#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
936#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
937msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
938msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
939
940#: ../src/common/menucmn.cpp:94
941msgid "ADD"
942msgstr "ADD"
943
944#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
945#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
946#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
947msgid "ASCII"
948msgstr "ASCII"
949
950#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
951msgid "About "
952msgstr "Perihal"
953
954#: ../src/common/stockitem.cpp:111
955msgid "Add"
956msgstr "Tambah"
957
958#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
959msgid "Add current page to bookmarks"
960msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
961
962#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
963msgid "Add to custom colours"
964msgstr "Tambah kepada warna adat"
965
966#: ../include/wx/xti.h:898
967msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
968msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
969
970#: ../include/wx/xti.h:845
971msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
972msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
973
974#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
975#, c-format
976msgid "Adding book %s"
977msgstr "Tambah buku %s"
978
979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
981msgid "After a paragraph:"
982msgstr "Selepas satu perenggan:"
983
984#: ../src/common/stockitem.cpp:135
985msgid "Align Left"
986msgstr "Jajar Kiri"
987
988#: ../src/common/stockitem.cpp:136
989msgid "Align Right"
990msgstr "Jajar Kanan"
991
992#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
993msgid "All"
994msgstr "Semua"
995
996#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
997#, c-format
998msgid "All files (%s)|%s"
999msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1000
1001#: ../include/wx/defs.h:2332
1002msgid "All files (*)|*"
1003msgstr "Semua fail (*)|*"
1004
1005#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
1006msgid "All files (*.*)|*"
1007msgstr "Semua fail (*.*)|*"
1008
1009#: ../include/wx/defs.h:2329
1010msgid "All files (*.*)|*.*"
1011msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1012
1013#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1014msgid "All styles"
1015msgstr "Semua gaya"
1016
1017#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1018msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1019msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1020
1021#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1022msgid "Already dialling ISP."
1023msgstr "Sudah mendail ISP"
1024
1025#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1026msgid "Alt-"
1027msgstr "Alt-"
1028
1029#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1030#, c-format
1031msgid "Animation file is not of type %ld."
1032msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1033
1034#: ../src/generic/logg.cpp:1164
1035#, c-format
1036msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1037msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1038
1039#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1041msgid "Arabic"
1042msgstr "Arab"
1043
1044#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1045msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1046msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1047
1048#: ../src/html/chm.cpp:564
1049msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1050msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
1051
1052#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1053msgid "Attributes"
1054msgstr "Atribut"
1055
1056#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1057#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1058#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1059msgid "Available fonts."
1060msgstr "Fon yang ada."
1061
1062#: ../src/common/paper.cpp:139
1063msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1064msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1065
1066#: ../src/common/paper.cpp:175
1067msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1068msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1069
1070#: ../src/common/paper.cpp:129
1071msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1072msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1073
1074#: ../src/common/paper.cpp:111
1075msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1076msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1077
1078#: ../src/common/paper.cpp:160
1079msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1080msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1081
1082#: ../src/common/paper.cpp:176
1083msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1084msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1085
1086#: ../src/common/paper.cpp:157
1087msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1088msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1089
1090#: ../src/common/paper.cpp:130
1091msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1092msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1093
1094#: ../src/common/paper.cpp:112
1095msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1096msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:184
1099msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1100msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:185
1103msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1104msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:131
1107msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1108msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1109
1110#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1111msgid "BACK"
1112msgstr "BACK"
1113
1114#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1115msgid "BIG5"
1116msgstr "BIG5"
1117
1118#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1119msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1120msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1121
1122#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1123msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1124msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1125
1126#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1127msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1128msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1129
1130#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1131msgid "BMP: Couldn't write data."
1132msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1133
1134#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1135msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1136msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1137
1138#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1139msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1140msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1141
1142#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1143msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1144msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1145
1146#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
1147msgid "Background colour"
1148msgstr "Warna latar"
1149
1150#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1151msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1152msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1153
1154#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1155msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1156msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1157
1158#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1160msgid "Before a paragraph:"
1161msgstr "Sebelum perenggan:"
1162
1163#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1164#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1165msgid "Bitmap"
1166msgstr "Peta bit"
1167
1168#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1169#, c-format
1170msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1171msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
1172
1173#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1174#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1175#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1176#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
1177msgid "Bold"
1178msgstr "Tebal"
1179
1180#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
1181msgid "Bottom margin (mm):"
1182msgstr "Jidar bawah (mm):"
1183
1184#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1185#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1186msgid "Bullet &Alignment:"
1187msgstr "J&ajaran Peluru:"
1188
1189#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1190msgid "Bullet style"
1191msgstr "Gaya peluru"
1192
1193#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1194msgid "Bullets"
1195msgstr "Peluru"
1196
1197#: ../src/common/paper.cpp:100
1198msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1199msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1200
1201#: ../src/generic/logg.cpp:508
1202msgid "C&lear"
1203msgstr "Bersi&hkan"
1204
1205#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1206msgid "C&olour:"
1207msgstr "Warna:"
1208
1209#: ../src/common/paper.cpp:125
1210msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1211msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1212
1213#: ../src/common/paper.cpp:126
1214msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1215msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1216
1217#: ../src/common/paper.cpp:124
1218msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1219msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1220
1221#: ../src/common/paper.cpp:127
1222msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1223msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1224
1225#: ../src/common/paper.cpp:128
1226msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1227msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1228
1229#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1230msgid "CANCEL"
1231msgstr "CANCEL"
1232
1233#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1234msgid "CAPITAL"
1235msgstr "CAPITAL"
1236
1237#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1238msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1239msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1240
1241#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1242msgid "CLEAR"
1243msgstr "CLEAR"
1244
1245#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1246msgid "COMMAND"
1247msgstr "COMMAND"
1248
1249#: ../src/os2/thread.cpp:116
1250msgid "Can not create mutex."
1251msgstr "Gagal mencipta mutex."
1252
1253#: ../src/common/filefn.cpp:1345
1254#, c-format
1255msgid "Can not enumerate files '%s'"
1256msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1257
1258#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
1259#, c-format
1260msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1261msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1262
1263#: ../src/os2/thread.cpp:516
1264#, c-format
1265msgid "Can not resume thread %lu"
1266msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1267
1268#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
1269#, c-format
1270msgid "Can not resume thread %x"
1271msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1272
1273#: ../src/msw/thread.cpp:515
1274msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1275msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1276
1277#: ../src/os2/thread.cpp:502
1278#, c-format
1279msgid "Can not suspend thread %lu"
1280msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1281
1282#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
1283#, c-format
1284msgid "Can not suspend thread %x"
1285msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1286
1287#: ../src/msw/thread.cpp:772
1288msgid "Can not wait for thread termination"
1289msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1290
1291#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1292msgid "Can't &Undo "
1293msgstr "Tidak Nyahcara "
1294
1295#: ../src/common/image.cpp:2624
1296#, c-format
1297msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1298msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
1299
1300#: ../src/msw/registry.cpp:437
1301#, c-format
1302msgid "Can't close registry key '%s'"
1303msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1304
1305#: ../src/msw/registry.cpp:513
1306#, c-format
1307msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1308msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1309
1310#: ../src/msw/registry.cpp:418
1311#, c-format
1312msgid "Can't create registry key '%s'"
1313msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1314
1315#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1316#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
1317msgid "Can't create thread"
1318msgstr "Gagal mencipta benang"
1319
1320#: ../src/msw/window.cpp:3397
1321#, c-format
1322msgid "Can't create window of class %s"
1323msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1324
1325#: ../src/msw/registry.cpp:689
1326#, c-format
1327msgid "Can't delete key '%s'"
1328msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1329
1330#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
1331#, c-format
1332msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1333msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1334
1335#: ../src/msw/registry.cpp:717
1336#, c-format
1337msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1338msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1339
1340#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1341#, c-format
1342msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1343msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1344
1345#: ../src/msw/registry.cpp:1021
1346#, c-format
1347msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1348msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1349
1350#: ../src/msw/registry.cpp:1283
1351#, c-format
1352msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1353msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1354
1355#: ../src/common/ffile.cpp:238
1356#, c-format
1357msgid "Can't find current position in file '%s'"
1358msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1359
1360#: ../src/msw/registry.cpp:346
1361#, c-format
1362msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1363msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1364
1365#: ../src/common/zstream.cpp:330
1366msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1367msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1368
1369#: ../src/common/zstream.cpp:176
1370msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1371msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1372
1373#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
1374#, c-format
1375msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1376msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
1377
1378#: ../src/msw/registry.cpp:382
1379#, c-format
1380msgid "Can't open registry key '%s'"
1381msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1382
1383#: ../src/common/zstream.cpp:246
1384#, c-format
1385msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1386msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1387
1388#: ../src/common/zstream.cpp:239
1389msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1390msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1391
1392#: ../src/msw/registry.cpp:955
1393#, c-format
1394msgid "Can't read value of '%s'"
1395msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1396
1397#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
1398#: ../src/msw/registry.cpp:880
1399#, c-format
1400msgid "Can't read value of key '%s'"
1401msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1402
1403#: ../src/common/image.cpp:2059
1404#, c-format
1405msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1406msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1407
1408#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
1409msgid "Can't save log contents to file."
1410msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1411
1412#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
1413msgid "Can't set thread priority"
1414msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1415
1416#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
1417#: ../src/msw/registry.cpp:970
1418#, c-format
1419msgid "Can't set value of '%s'"
1420msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1421
1422#: ../src/common/zstream.cpp:414
1423#, c-format
1424msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1425msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1426
1427#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1428#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1429#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1430#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1431msgid "Cancel"
1432msgstr "Batal"
1433
1434#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
1435msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1436msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
1437
1438#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1439#, c-format
1440msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1441msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
1442
1443#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1444#, c-format
1445msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1446msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1447
1448#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1449#, c-format
1450msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1451msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
1452
1453#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
1454#, c-format
1455msgid "Cannot find font node '%s'."
1456msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
1457
1458#: ../src/msw/dialup.cpp:852
1459msgid "Cannot find the location of address book file"
1460msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1461
1462#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1463#, c-format
1464msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1465msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1466
1467#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
1468msgid "Cannot get the hostname"
1469msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1470
1471#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
1472msgid "Cannot get the official hostname"
1473msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1474
1475#: ../src/msw/dialup.cpp:946
1476msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1477msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1478
1479#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1480msgid "Cannot initialize OLE"
1481msgstr "Gagal mulakan OLE"
1482
1483#: ../src/mgl/app.cpp:282
1484msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1485msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
1486
1487#: ../src/mgl/window.cpp:547
1488msgid "Cannot initialize display."
1489msgstr "Gagal mulakan paparan."
1490
1491#: ../src/msw/volume.cpp:600
1492#, c-format
1493msgid "Cannot load icon from '%s'."
1494msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1495
1496#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1497#, c-format
1498msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1499msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1500
1501#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1502#, c-format
1503msgid "Cannot open HTML document: %s"
1504msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1505
1506#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1507#, c-format
1508msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1509msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1510
1511#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1512#, c-format
1513msgid "Cannot open contents file: %s"
1514msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1515
1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1517#, c-format
1518msgid "Cannot open file '%s'."
1519msgstr "Gagal buka fail '%s'."
1520
1521#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1522msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1523msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1524
1525#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1526#, c-format
1527msgid "Cannot open index file: %s"
1528msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1529
1530#: ../src/common/intl.cpp:1250
1531#, c-format
1532msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1533msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
1534
1535#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
1536#, c-format
1537msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1538msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
1539
1540#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
1541#, c-format
1542msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1543msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
1544
1545#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
1546msgid "Cannot print empty page."
1547msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1548
1549#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1550#, c-format
1551msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1552msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1553
1554#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1555msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1556msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1557
1558#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1559msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1560msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
1561
1562#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1563msgid "Cannot wait for thread termination."
1564msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
1565
1566#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1567msgid "Cant create the thread event queue"
1568msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
1569
1570#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
1571msgid "Case sensitive"
1572msgstr "Sensitif kes"
1573
1574#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1575msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1576msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1577
1578#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1580msgid "Cen&tred"
1581msgstr "Ke&tengah"
1582
1583#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1584msgid "Centered"
1585msgstr "Ketengah"
1586
1587#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1588msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1589msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1590
1591#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1592#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1593msgid "Centre"
1594msgstr "Tengah"
1595
1596#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1599#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1600msgid "Centre text."
1601msgstr "Teks Tengah."
1602
1603#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1604#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1605msgid "Ch&oose..."
1606msgstr "Pilih..."
1607
1608#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1609msgid "Change List Style"
1610msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1611
1612#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1613msgid "Change Style"
1614msgstr "Ubah Gaya"
1615
1616#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1617msgid "Character styles"
1618msgstr "Gaya Aksara"
1619
1620#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1621#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1624msgid "Check to add a period after the bullet."
1625msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1626
1627#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1628#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1631msgid "Check to add a right parenthesis."
1632msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1633
1634#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1635#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1638msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1639msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1640
1641#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1642msgid "Check to make the font bold."
1643msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
1644
1645#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1646msgid "Check to make the font italic."
1647msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1648
1649#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1650msgid "Check to make the font underlined."
1651msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
1652
1653#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1654#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1655msgid "Check to restart numbering."
1656msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
1657
1658#: ../src/msw/dialup.cpp:787
1659msgid "Choose ISP to dial"
1660msgstr "Pilih ISP untuk dail"
1661
1662#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
1663#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1664msgid "Choose colour"
1665msgstr "Pilih warna"
1666
1667#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1668msgid "Choose font"
1669msgstr "Pilih fon"
1670
1671#: ../src/common/module.cpp:78
1672#, c-format
1673msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1674msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
1675
1676#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
1677msgid "Cl&ose"
1678msgstr "Tutup"
1679
1680#: ../src/generic/logg.cpp:508
1681msgid "Clear the log contents"
1682msgstr "Lapangkan kandungan log"
1683
1684#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1685#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
1686msgid "Click to apply the selected style."
1687msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
1688
1689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1690#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1692#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1693msgid "Click to browse for a symbol."
1694msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
1695
1696#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1697msgid "Click to cancel changes to the font."
1698msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
1699
1700#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1701msgid "Click to cancel the font selection."
1702msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
1703
1704#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1705#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1706msgid "Click to cancel this window."
1707msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
1708
1709#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1710msgid "Click to change the font colour."
1711msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
1712
1713#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1714#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
1715msgid "Click to change the text colour."
1716msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
1717
1718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1720msgid "Click to choose the font for this level."
1721msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
1722
1723#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1724#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
1725msgid "Click to close this window."
1726msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
1727
1728#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1729msgid "Click to confirm changes to the font."
1730msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
1731
1732#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1733#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1734msgid "Click to confirm the font selection."
1735msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
1736
1737#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1738#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
1739msgid "Click to confirm your selection."
1740msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
1741
1742#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1743#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1744msgid "Click to create a new character style."
1745msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
1746
1747#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1748#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
1749msgid "Click to create a new list style."
1750msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
1751
1752#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1753#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1754msgid "Click to create a new paragraph style."
1755msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
1756
1757#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1758#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1759msgid "Click to create a new tab position."
1760msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
1761
1762#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1763#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1764msgid "Click to delete all tab positions."
1765msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
1766
1767#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1768#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
1769msgid "Click to delete the selected style."
1770msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
1771
1772#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1773#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1774msgid "Click to delete the selected tab position."
1775msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
1776
1777#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1778#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
1779msgid "Click to edit the selected style."
1780msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
1781
1782#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1783#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
1784msgid "Click to rename the selected style."
1785msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
1786
1787#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1788#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1789#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1790#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1791#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1792msgid "Close"
1793msgstr "Tutup"
1794
1795#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1796msgid "Close\tAlt-F4"
1797msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1798
1799#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1800msgid "Close All"
1801msgstr "Tutup &Semua"
1802
1803#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1804msgid "Close current document"
1805msgstr "Tutup dokumen semasa"
1806
1807#: ../src/generic/logg.cpp:510
1808msgid "Close this window"
1809msgstr "Tutup tetingkap ini"
1810
1811#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1812#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1813#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1814#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1815msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1816msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
1817
1818#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1819msgid "Colour:"
1820msgstr "Warna:"
1821
1822#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
1823msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1824msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
1825
1826#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1827msgid "Computer"
1828msgstr "Komputer"
1829
1830#: ../src/common/fileconf.cpp:996
1831#, c-format
1832msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1833msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
1834
1835#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
1836msgid "Confirm"
1837msgstr "Sah"
1838
1839#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
1840msgid "Confirm registry update"
1841msgstr "Pasti kemaskini registri"
1842
1843#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
1844msgid "Connecting..."
1845msgstr "Menghubungkan..."
1846
1847#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
1848msgid "Contents"
1849msgstr "Kandungan"
1850
1851#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1852#, c-format
1853msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1854msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
1855
1856#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
1857#, c-format
1858msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1859msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
1860
1861#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
1862msgid "Copies:"
1863msgstr "Salinan:"
1864
1865#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1866msgid "Copy selection"
1867msgstr "Salin pilihan"
1868
1869#: ../src/html/chm.cpp:703
1870#, c-format
1871msgid "Could not create temporary file '%s'"
1872msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
1873
1874#: ../src/html/chm.cpp:274
1875#, c-format
1876msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1877msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
1878
1879#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1880#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1881#, c-format
1882msgid "Could not find resource include file %s."
1883msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
1884
1885#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1886msgid "Could not find tab for id"
1887msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
1888
1889#: ../src/html/chm.cpp:445
1890#, c-format
1891msgid "Could not locate file '%s'."
1892msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
1893
1894#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1895#, c-format
1896msgid ""
1897"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1898" or provide #define (see manual for caveats)"
1899msgstr ""
1900"Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
1901"(bukan-sifar)\n"
1902" atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
1903
1904#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1905#, c-format
1906msgid ""
1907"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1908"or provide #define (see manual for caveats)"
1909msgstr ""
1910"Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
1911"atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
1912
1913#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
1914msgid "Could not start document preview."
1915msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
1916
1917#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
1918#: ../src/msw/printwin.cpp:230
1919msgid "Could not start printing."
1920msgstr "Gagal mulakan mencetak."
1921
1922#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
1923msgid "Could not transfer data to window"
1924msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
1925
1926#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
1927msgid "Could not unlock mutex"
1928msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
1929
1930#: ../src/os2/thread.cpp:149
1931msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1932msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
1933
1934#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
1935#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
1936#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
1937msgid "Couldn't add an image to the image list."
1938msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
1939
1940#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
1941msgid "Couldn't create a timer"
1942msgstr "Gagal cipta pemasa"
1943
1944#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
1945msgid "Couldn't create cursor."
1946msgstr "Gagal cipta kursor."
1947
1948#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
1949msgid "Couldn't create the overlay window"
1950msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
1951
1952#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
1953msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
1954msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
1955
1956#: ../src/common/dynlib.cpp:199
1957#, c-format
1958msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1959msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
1960
1961#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
1962msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1963msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
1964
1965#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
1966msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
1967msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
1968
1969#: ../src/common/imagpng.cpp:621
1970msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1971msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
1972
1973#: ../src/unix/sound.cpp:471
1974#, c-format
1975msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1976msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
1977
1978#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
1979#, c-format
1980msgid "Couldn't open audio: %s"
1981msgstr "Gagal membuka audio: %s"
1982
1983#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
1984#, c-format
1985msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1986msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
1987
1988#: ../src/os2/thread.cpp:166
1989msgid "Couldn't release a mutex"
1990msgstr "Gagal lepaskan mutex"
1991
1992#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
1993#, c-format
1994msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1995msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
1996
1997#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
1998#: ../src/common/imagpng.cpp:687
1999msgid "Couldn't save PNG image."
2000msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2001
2002#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
2003msgid "Couldn't terminate thread"
2004msgstr "Gagal menamatkan benang"
2005
2006#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2007msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2008msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2009
2010#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2011msgid "Create directory"
2012msgstr "Cipta direktori"
2013
2014#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
2015msgid "Create new directory"
2016msgstr "Cipta direktori baru"
2017
2018#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2019msgid "Ctrl-"
2020msgstr "Ctrl-"
2021
2022#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2023#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
2024msgid "Cu&t"
2025msgstr "&Potong"
2026
2027#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2028msgid "Current directory:"
2029msgstr "Direktori semasa:"
2030
2031#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2032msgid "Cut selection"
2033msgstr "Potong pilihan"
2034
2035#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2036msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2037msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2038
2039#: ../src/common/paper.cpp:101
2040msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2041msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2042
2043#: ../src/msw/dde.cpp:627
2044msgid "DDE poke request failed"
2045msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2046
2047#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2048msgid "DECIMAL"
2049msgstr "DECIMAL"
2050
2051#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2052msgid "DEL"
2053msgstr "DEL"
2054
2055#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2056msgid "DELETE"
2057msgstr "DELETE"
2058
2059#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2060msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2061msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2062
2063#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2064msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2065msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2066
2067#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2068msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2069msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2070
2071#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2072msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2073msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2074
2075#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2076msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2077msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2078
2079#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2080msgid "DIVIDE"
2081msgstr "DIVIDE"
2082
2083#: ../src/common/paper.cpp:123
2084msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2085msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2086
2087#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2088msgid "DOWN"
2089msgstr "DOWN"
2090
2091#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2092#, c-format
2093msgid "Debug report \"%s\""
2094msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2095
2096#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2097msgid "Debug report couldn't be created."
2098msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2099
2100#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2101msgid "Debug report generation has failed."
2102msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2103
2104#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2105msgid "Decorative"
2106msgstr "Dekoratif"
2107
2108#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2109msgid "Default encoding"
2110msgstr "Pengenkodan default"
2111
2112#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2113msgid "Default printer"
2114msgstr "Pencetak default"
2115
2116#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
2117msgid "Delete"
2118msgstr "Padam"
2119
2120#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2121msgid "Delete A&ll"
2122msgstr "P&adam Semua"
2123
2124#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2125msgid "Delete Style"
2126msgstr "Padam Gaya"
2127
2128#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
2129msgid "Delete Text"
2130msgstr "Padam Teks"
2131
2132#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2133msgid "Delete item"
2134msgstr "Padam item"
2135
2136#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2137msgid "Delete selection"
2138msgstr "Padam pilihan"
2139
2140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2141#, c-format
2142msgid "Delete style %s?"
2143msgstr "Padam gaya %s?"
2144
2145#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2146#, c-format
2147msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2148msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2149
2150#: ../src/common/module.cpp:124
2151#, c-format
2152msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2153msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2154
2155#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2156msgid "Desktop"
2157msgstr "Desktop"
2158
2159#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2160msgid "Developed by "
2161msgstr "Dibangunkan oleh"
2162
2163#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2164msgid ""
2165"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2166"not installed on this machine. Please install it."
2167msgstr ""
2168"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2169"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2170
2171#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2172msgid "Did you know..."
2173msgstr "Tahukah anda..."
2174
2175#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2176#, c-format
2177msgid "DirectFB error %d occured."
2178msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2179
2180#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2181msgid "Directories"
2182msgstr "Direktori"
2183
2184#: ../src/common/filefn.cpp:1219
2185#, c-format
2186msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2187msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2188
2189#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2190#, c-format
2191msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2192msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
2193
2194#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2195msgid "Directory does not exist"
2196msgstr "Direktori tidak wujud"
2197
2198#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2199msgid "Directory doesn't exist."
2200msgstr "Direktori tidak wujud."
2201
2202#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2203msgid ""
2204"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2205"insensitive."
2206msgstr ""
2207"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2208"kes."
2209
2210#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2211msgid "Display options dialog"
2212msgstr "Papar dialog pilihan"
2213
2214#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2215msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2216msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2217
2218#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2219msgid ""
2220"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2221"\" ?\n"
2222"Current value is \n"
2223"%s, \n"
2224"New value is \n"
2225"%s %1"
2226msgstr ""
2227"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2228"\"?\n"
2229"Nilai semasa adalah \n"
2230"%s, \n"
2231"Nilai baru adalah \n"
2232"%s %1"
2233
2234#: ../src/common/docview.cpp:459
2235#, c-format
2236msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2237msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2238
2239#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2240msgid "Documentation by "
2241msgstr "Dokumentasi oleh"
2242
2243#: ../src/common/sizer.cpp:2019
2244msgid "Don't Save"
2245msgstr "Jangan Simpan"
2246
2247#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
2248msgid "Done"
2249msgstr "&Selesai"
2250
2251#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2252msgid "Done."
2253msgstr "Selesai."
2254
2255#: ../src/common/paper.cpp:178
2256msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2257msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2258
2259#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2260#, c-format
2261msgid "Doubly used id : %d"
2262msgstr "Dua ID diguna : %d"
2263
2264#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2265msgid "Down"
2266msgstr "Turun"
2267
2268#: ../src/common/paper.cpp:102
2269msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2270msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2271
2272#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2273msgid "END"
2274msgstr "END"
2275
2276#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2277msgid "ENTER"
2278msgstr "ENTER"
2279
2280#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2281msgid "ESC"
2282msgstr "ESC"
2283
2284#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2285msgid "ESCAPE"
2286msgstr "ESCAPE"
2287
2288#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2289msgid "EXECUTE"
2290msgstr "EXECUTE"
2291
2292#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2293msgid "Edit item"
2294msgstr "Edit item"
2295
2296#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2297msgid "Elapsed time : "
2298msgstr "Masa berlalu : "
2299
2300#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2301msgid "Enter a character style name"
2302msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2303
2304#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2305msgid "Enter a list style name"
2306msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2307
2308#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2309#, c-format
2310msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2311msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
2312
2313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2314msgid "Enter a paragraph style name"
2315msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2316
2317#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2318#, c-format
2319msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2320msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2321
2322#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2323msgid "Entries found"
2324msgstr "Masukan ditemui"
2325
2326#: ../src/common/paper.cpp:144
2327msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2328msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2329
2330#: ../src/common/config.cpp:402
2331#, c-format
2332msgid ""
2333"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2334msgstr ""
2335"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2336"'%s'."
2337
2338#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2339#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2340#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2341#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2342#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2343#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2344msgid "Error"
2345msgstr "Ralat"
2346
2347#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2348msgid "Error creating directory"
2349msgstr "Ralat mencipta direktori"
2350
2351#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2352msgid "Error in reading image DIB."
2353msgstr "Ralat membaca DIB imej."
2354
2355#: ../src/common/fileconf.cpp:504
2356msgid "Error reading config options."
2357msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
2358
2359#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2360msgid "Error saving user configuration data."
2361msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
2362
2363#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2364msgid "Error while waiting on semaphore"
2365msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
2366
2367#: ../src/common/log.cpp:441
2368msgid "Error: "
2369msgstr "Ralat: "
2370
2371#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2372msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2373msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2374
2375#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2376msgid "Estimated time : "
2377msgstr "Masa anggaran : "
2378
2379#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2380msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2381msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
2382
2383#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2384#, c-format
2385msgid "Execution of command '%s' failed"
2386msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
2387
2388#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2389#, c-format
2390msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2391msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2392
2393#: ../src/common/paper.cpp:107
2394msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2395msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2396
2397#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2398#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2399#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2400msgid "Expected '*' while parsing resource."
2401msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
2402
2403#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2404#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2405#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2406msgid "Expected '=' while parsing resource."
2407msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
2408
2409#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2410#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2411#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2412msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2413msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
2414
2415#: ../src/msw/registry.cpp:1135
2416#, c-format
2417msgid ""
2418"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2419msgstr ""
2420"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
2421
2422#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2423msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2424msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2425
2426#: ../src/html/chm.cpp:710
2427#, c-format
2428msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2429msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
2430
2431#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
2432msgid "F"
2433msgstr "F"
2434
2435#: ../src/msw/dialup.cpp:881
2436#, c-format
2437msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2438msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
2439
2440#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2441msgid "Failed to access lock file."
2442msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
2443
2444#: ../src/msw/dib.cpp:563
2445#, c-format
2446msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2447msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
2448
2449#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2450msgid "Failed to change video mode"
2451msgstr "Klik menukar mod video"
2452
2453#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2454#, c-format
2455msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2456msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
2457
2458#: ../src/common/filename.cpp:190
2459msgid "Failed to close file handle"
2460msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
2461
2462#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2463#, c-format
2464msgid "Failed to close lock file '%s'"
2465msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
2466
2467#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2468msgid "Failed to close the clipboard."
2469msgstr "Gagal menutup klipbod."
2470
2471#: ../src/x11/utils.cpp:264
2472#, c-format
2473msgid "Failed to close the display \"%s\""
2474msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
2475
2476#: ../src/msw/dialup.cpp:821
2477msgid "Failed to connect: missing username/password."
2478msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
2479
2480#: ../src/msw/dialup.cpp:767
2481msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2482msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
2483
2484#: ../src/common/textfile.cpp:135
2485msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
2486msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
2487
2488#: ../src/msw/registry.cpp:621
2489#, c-format
2490msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2491msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
2492
2493#: ../src/msw/registry.cpp:630
2494#, c-format
2495msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2496msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
2497
2498#: ../src/common/filefn.cpp:1034
2499#, c-format
2500msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2501msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
2502
2503#: ../src/msw/registry.cpp:608
2504#, c-format
2505msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2506msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
2507
2508#: ../src/msw/dde.cpp:984
2509msgid "Failed to create DDE string"
2510msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
2511
2512#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2513msgid "Failed to create MDI parent frame."
2514msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
2515
2516#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2517msgid "Failed to create a status bar."
2518msgstr "Gagal cipta bar status."
2519
2520#: ../src/common/filename.cpp:822
2521msgid "Failed to create a temporary file name"
2522msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
2523
2524#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2525msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2526msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
2527
2528#: ../src/msw/dde.cpp:442
2529#, c-format
2530msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2531msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
2532
2533#: ../src/msw/cursor.cpp:215
2534msgid "Failed to create cursor."
2535msgstr "Gagal mencipta kursor."
2536
2537#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2538#, c-format
2539msgid "Failed to create directory \"%s\""
2540msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
2541
2542#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Failed to create directory '%s'\n"
2546"(Do you have the required permissions?)"
2547msgstr ""
2548"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
2549"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
2550
2551#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2552#, c-format
2553msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2554msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
2555
2556#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2557#, c-format
2558msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2559msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
2560
2561#: ../src/html/winpars.cpp:587
2562#, c-format
2563msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2564msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
2565
2566#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2567msgid "Failed to empty the clipboard."
2568msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
2569
2570#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2571msgid "Failed to enumerate video modes"
2572msgstr "Gagal menghitung mod video"
2573
2574#: ../src/msw/dde.cpp:646
2575msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2576msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2577
2578#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2579#, c-format
2580msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2581msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
2582
2583#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
2584#, c-format
2585msgid "Failed to execute '%s'\n"
2586msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
2587
2588#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2589msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2590msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
2591
2592#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"Failed to find XBM resource %s.\n"
2596"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2597msgstr ""
2598"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2599"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2600
2601#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2602#, c-format
2603msgid ""
2604"Failed to find XBM resource %s.\n"
2605"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2606msgstr ""
2607"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2608"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
2609
2610#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"Failed to find XPM resource %s.\n"
2614"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2615msgstr ""
2616"Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
2617"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2618
2619#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2620#, c-format
2621msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2622msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
2623
2624#: ../src/msw/dialup.cpp:719
2625#, c-format
2626msgid "Failed to get ISP names: %s"
2627msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
2628
2629#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2630msgid "Failed to get clipboard data."
2631msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
2632
2633#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2634msgid "Failed to get data from the clipboard"
2635msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
2636
2637#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2638msgid "Failed to get the local system time"
2639msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
2640
2641#: ../src/common/filefn.cpp:1478
2642msgid "Failed to get the working directory"
2643msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2644
2645#: ../src/univ/theme.cpp:114
2646msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2647msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
2648
2649#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2650msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2651msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
2652
2653#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2654msgid "Failed to initialize OpenGL"
2655msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
2656
2657#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
2658msgid "Failed to insert text in the control."
2659msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
2660
2661#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2662#, c-format
2663msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2664msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
2665
2666#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2667msgid ""
2668"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2669"program"
2670msgstr ""
2671"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
2672"program"
2673
2674#: ../src/msw/utils.cpp:725
2675#, c-format
2676msgid "Failed to kill process %d"
2677msgstr "Gagal membunuh proses %d"
2678
2679#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2680#, c-format
2681msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2682msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
2683
2684#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2685#, c-format
2686msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2687msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
2688
2689#: ../src/msw/volume.cpp:310
2690msgid "Failed to load mpr.dll."
2691msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2692
2693#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2694#, c-format
2695msgid "Failed to load shared library '%s'"
2696msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
2697
2698#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2699#, c-format
2700msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2701msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
2702
2703#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2704#, c-format
2705msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2706msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
2707
2708#: ../src/common/filename.cpp:2183
2709#, c-format
2710msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2711msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
2712
2713#: ../src/common/filename.cpp:178
2714#, c-format
2715msgid "Failed to open '%s' for %s"
2716msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
2717
2718#: ../src/html/chm.cpp:142
2719#, c-format
2720msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2721msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
2722
2723#: ../src/x11/utils.cpp:280
2724#, c-format
2725msgid "Failed to open display \"%s\"."
2726msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
2727
2728#: ../src/common/filename.cpp:857
2729msgid "Failed to open temporary file."
2730msgstr "Gagal membuka fail sementara."
2731
2732#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2733msgid "Failed to open the clipboard."
2734msgstr "Gagal membuka klipbod."
2735
2736#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2737msgid "Failed to put data on the clipboard"
2738msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
2739
2740#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2741msgid "Failed to read PID from lock file."
2742msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
2743
2744#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2745msgid "Failed to redirect child process input/output"
2746msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
2747
2748#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2749msgid "Failed to redirect the child process IO"
2750msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
2751
2752#: ../src/msw/dde.cpp:292
2753#, c-format
2754msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2755msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
2756
2757#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2758msgid "Failed to register OpenGL window class."
2759msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
2760
2761#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2762#, c-format
2763msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2764msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
2765
2766#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2767#, c-format
2768msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2769msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
2770
2771#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2772#, c-format
2773msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2774msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
2775
2776#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2777#, c-format
2778msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2779msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
2780
2781#: ../src/msw/registry.cpp:459
2782#, c-format
2783msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2784msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
2785
2786#: ../src/common/filefn.cpp:1137
2787#, c-format
2788msgid ""
2789"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2790"exists."
2791msgstr ""
2792"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
2793"wujud."
2794
2795#: ../src/msw/registry.cpp:563
2796#, c-format
2797msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2798msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
2799
2800#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2801msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2802msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
2803
2804#: ../src/common/filename.cpp:2276
2805#, c-format
2806msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2807msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
2808
2809#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2810msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2811msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
2812
2813#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2814msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2815msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
2816
2817#: ../src/msw/dib.cpp:341
2818#, c-format
2819msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2820msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
2821
2822#: ../src/msw/dde.cpp:692
2823msgid "Failed to send DDE advise notification"
2824msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
2825
2826#: ../src/common/ftp.cpp:380
2827#, c-format
2828msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2829msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
2830
2831#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2832msgid "Failed to set clipboard data."
2833msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
2834
2835#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2836#, c-format
2837msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2838msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
2839
2840#: ../src/common/file.cpp:517
2841msgid "Failed to set temporary file permissions"
2842msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
2843
2844#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
2845msgid "Failed to set text in the text control."
2846msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
2847
2848#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2849#, c-format
2850msgid "Failed to set thread priority %d."
2851msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
2852
2853#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2854#, c-format
2855msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2856msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
2857
2858#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
2859msgid "Failed to terminate a thread."
2860msgstr "Gagal menghentikan benang."
2861
2862#: ../src/msw/dde.cpp:665
2863msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2864msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
2865
2866#: ../src/msw/dialup.cpp:956
2867#, c-format
2868msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2869msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
2870
2871#: ../src/common/filename.cpp:2198
2872#, c-format
2873msgid "Failed to touch the file '%s'"
2874msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
2875
2876#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2877#, c-format
2878msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2879msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
2880
2881#: ../src/msw/dde.cpp:313
2882#, c-format
2883msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2884msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
2885
2886#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
2887msgid "Failed to update user configuration file."
2888msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
2889
2890#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2891#, c-format
2892msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2893msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
2894
2895#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2896#, c-format
2897msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2898msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
2899
2900#: ../src/generic/logg.cpp:395
2901msgid "Fatal error"
2902msgstr "Ralat maut"
2903
2904#: ../src/common/log.cpp:430
2905msgid "Fatal error: "
2906msgstr "Ralat maut: "
2907
2908#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
2909msgid "File"
2910msgstr "Fail"
2911
2912#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
2913#, c-format
2914msgid "File %s does not exist."
2915msgstr "Fail %s tidak wujud."
2916
2917#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
2918#, c-format
2919msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2920msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
2921
2922#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"File '%s' already exists.\n"
2926"Do you want to replace it?"
2927msgstr ""
2928"Fail '%s' sedia wujud.\n"
2929"Anda pasti untuk gantinya?"
2930
2931#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
2932msgid "File couldn't be loaded."
2933msgstr "Fail gagal dimuatkan."
2934
2935#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
2936msgid "File error"
2937msgstr "Ralat fail"
2938
2939#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
2940msgid "File name exists already."
2941msgstr "Nama fail sedia wujud."
2942
2943#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
2944msgid "Files"
2945msgstr "Fail"
2946
2947#: ../src/common/filefn.cpp:1775
2948#, c-format
2949msgid "Files (%s)"
2950msgstr "Fail (%s)"
2951
2952#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
2953msgid "Filter"
2954msgstr "Tapis"
2955
2956#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
2957msgid "Find"
2958msgstr "Cari"
2959
2960#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
2961msgid "Fixed font:"
2962msgstr "Fon tetap:"
2963
2964#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
2965msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2966msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
2967
2968#: ../src/common/paper.cpp:113
2969msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2970msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2971
2972#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
2973msgid "Font"
2974msgstr "Fon"
2975
2976#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
2977msgid "Font &weight:"
2978msgstr "Berat fon:"
2979
2980#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
2981msgid "Font size:"
2982msgstr "Saiz fon:"
2983
2984#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
2985msgid "Font st&yle:"
2986msgstr "Gaya fon:"
2987
2988#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
2989msgid "Font:"
2990msgstr "Fon:"
2991
2992#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
2993msgid "Fork failed"
2994msgstr "Cabang gagal"
2995
2996#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
2997#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
2998msgid "Formatting"
2999msgstr "Memformat"
3000
3001#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3002msgid "Forward hrefs are not supported"
3003msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3004
3005#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3006#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3007#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3008msgid "Found "
3009msgstr "Ditemui "
3010
3011#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
3012#, c-format
3013msgid "Found %i matches"
3014msgstr "%i padanan ditemui"
3015
3016#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
3017msgid "From:"
3018msgstr "Dari:"
3019
3020#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3021msgid "GB-2312"
3022msgstr "GB-2312"
3023
3024#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3025msgid "GIF: Invalid gif index."
3026msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3027
3028#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3029msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3030msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3031
3032#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3033msgid "GIF: error in GIF image format."
3034msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3035
3036#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3037msgid "GIF: not enough memory."
3038msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3039
3040#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3041msgid "GIF: unknown error!!!"
3042msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3043
3044#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
3045msgid "GTK+ theme"
3046msgstr "Tema GTK+"
3047
3048#: ../src/common/prntbase.cpp:237
3049msgid "Generic PostScript"
3050msgstr "PostScript Umum"
3051
3052#: ../src/common/paper.cpp:137
3053msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3054msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3055
3056#: ../src/common/paper.cpp:136
3057msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3058msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3059
3060#: ../include/wx/xti.h:841
3061msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3062msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3063
3064#: ../include/wx/xti.h:902
3065msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3066msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3067
3068#: ../include/wx/xti.h:849
3069msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3070msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3071
3072#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
3073msgid "Go back"
3074msgstr "Kem&bali"
3075
3076#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3077msgid "Go back to the previous HTML page"
3078msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
3079
3080#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
3081msgid "Go forward"
3082msgstr "&Maju"
3083
3084#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3085msgid "Go forward to the next HTML page"
3086msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
3087
3088#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
3089msgid "Go one level up in document hierarchy"
3090msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3091
3092#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
3093msgid "Go to home directory"
3094msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3095
3096#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
3097msgid "Go to parent directory"
3098msgstr "Pergi ke direntori induk"
3099
3100#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
3101msgid "Goto Page"
3102msgstr "Tuju Laman"
3103
3104#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3105msgid "Graphics art by "
3106msgstr "Seni grafik oleh"
3107
3108#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3109msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3110msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3111
3112#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3113msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3114msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3115
3116#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3117msgid "HELP"
3118msgstr "HELP"
3119
3120#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3121msgid "HOME"
3122msgstr "HOME"
3123
3124#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
3125msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3126msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3127
3128#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
3129#, c-format
3130msgid "HTML anchor %s does not exist."
3131msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3132
3133#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
3134msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3135msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3136
3137#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3138msgid ""
3139"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3140"pages and it can continue any longer!"
3141msgstr ""
3142"Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
3143"dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
3144
3145#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3146msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3147msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3148
3149#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
3150#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3151msgid "Help"
3152msgstr "Bantuan"
3153
3154#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3155#, c-format
3156msgid "Help : %s"
3157msgstr "Bantuan : %s"
3158
3159#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
3160msgid "Help Browser Options"
3161msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3162
3163#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3164msgid "Help Index"
3165msgstr "Indeks Bantuan"
3166
3167#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
3168msgid "Help Printing"
3169msgstr "Mencetak Bantuan"
3170
3171#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
3172msgid "Help Topics"
3173msgstr "Topik Bantuan"
3174
3175#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
3176msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3177msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3178
3179#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3180#, c-format
3181msgid "Help directory \"%s\" not found."
3182msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3183
3184#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3185#, c-format
3186msgid "Help file \"%s\" not found."
3187msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3188
3189#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3190#, c-format
3191msgid "Help: %s"
3192msgstr "Bantuan: %s"
3193
3194#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3195msgid "Home"
3196msgstr "Rumah"
3197
3198#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3199msgid "Home directory"
3200msgstr "Direktori rumah"
3201
3202#: ../include/wx/filefn.h:141
3203msgid "I64"
3204msgstr "I64"
3205
3206#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3207msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3208msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
3209
3210#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3211#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3212#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3213#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3214msgid "ICO: Error writing the image file!"
3215msgstr "Ralat menulis fail imej!"
3216
3217#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3218msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3219msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
3220
3221#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3222msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3223msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
3224
3225#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3226msgid "ICO: Invalid icon index."
3227msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
3228
3229#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3230msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3231msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
3232
3233#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3234msgid "IFF: error in IFF image format."
3235msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
3236
3237#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3238msgid "IFF: not enough memory."
3239msgstr "IFF: tidak cukup memori."
3240
3241#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3242msgid "IFF: unknown error!!!"
3243msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
3244
3245#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3246msgid "INS"
3247msgstr "INS"
3248
3249#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3250msgid "INSERT"
3251msgstr "INSERT"
3252
3253#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3254#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3255#, c-format
3256msgid "Icon resource specification %s not found."
3257msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
3258
3259#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
3260msgid ""
3261"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3262"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3263msgstr ""
3264"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
3265"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
3266
3267#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
3268msgid ""
3269"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3270"\"Cancel\" button,\n"
3271"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3272"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3273msgstr ""
3274"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
3275"\"Batal\",\n"
3276"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
3277"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
3278
3279#: ../src/msw/registry.cpp:1299
3280#, c-format
3281msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3282msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
3283
3284#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3285msgid "Ill-formed resource file syntax."
3286msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
3287
3288#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3289msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3290msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
3291
3292#: ../include/wx/xti.h:1668
3293msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3294msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
3295
3296#: ../include/wx/xti.h:1742
3297msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3298msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
3299
3300#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
3301msgid "Illegal directory name."
3302msgstr "Nama direktori tidak sah."
3303
3304#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
3305msgid "Illegal file specification."
3306msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
3307
3308#: ../src/common/image.cpp:1830
3309msgid "Image and mask have different sizes."
3310msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
3311
3312#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
3313#, c-format
3314msgid "Image file is not of type %ld."
3315msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
3316
3317#: ../src/common/image.cpp:2240
3318#, c-format
3319msgid "Image file is not of type %s."
3320msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
3321
3322#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
3323msgid ""
3324"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3325"Please reinstall riched32.dll"
3326msgstr ""
3327"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
3328"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
3329
3330#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
3331msgid "Impossible to get child process input"
3332msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
3333
3334#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3335#, c-format
3336msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3337msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
3338
3339#: ../src/common/filefn.cpp:1067
3340#, c-format
3341msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3342msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
3343
3344#: ../src/common/filefn.cpp:1111
3345#, c-format
3346msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3347msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
3348
3349#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3350msgid "Indent"
3351msgstr "Jarak"
3352
3353#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3354msgid "Indents && Spacing"
3355msgstr "Takuk && Ruang"
3356
3357#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
3358msgid "Index"
3359msgstr "Indeks"
3360
3361#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3362msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3363msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3364
3365#: ../src/common/init.cpp:232
3366msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3367msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
3368
3369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
3371msgid "Insert"
3372msgstr "Selit"
3373
3374#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3375#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3376msgid "Insert Image"
3377msgstr "Selit Imej"
3378
3379#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3380#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3381#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
3382#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
3383msgid "Insert Text"
3384msgstr "Selit Teks"
3385
3386#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3387#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3388#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3389#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3390msgid "Inserts the chosen symbol."
3391msgstr "Selit simbol dipilih."
3392
3393#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3394msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3395msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
3396
3397#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3398msgid "Invalid TIFF image index."
3399msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
3400
3401#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3402#, c-format
3403msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3404msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
3405
3406#: ../src/common/appcmn.cpp:277
3407#, c-format
3408msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3409msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
3410
3411#: ../src/x11/app.cpp:127
3412#, c-format
3413msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3414msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
3415
3416#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3417#, c-format
3418msgid "Invalid lock file '%s'."
3419msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
3420
3421#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3422msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3423msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
3424
3425#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3426msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3427msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
3428
3429#: ../src/common/regex.cpp:304
3430#, c-format
3431msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3432msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
3433
3434#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3435#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3436#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3437#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
3438msgid "Italic"
3439msgstr "Italik"
3440
3441#: ../src/common/paper.cpp:132
3442msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3443msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
3444
3445#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
3446msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3447msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
3448
3449#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
3450msgid "JPEG: Couldn't save image."
3451msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
3452
3453#: ../src/common/paper.cpp:165
3454msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3455msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
3456
3457#: ../src/common/paper.cpp:169
3458msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3459msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
3460
3461#: ../src/common/paper.cpp:182
3462msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3463msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
3464
3465#: ../src/common/paper.cpp:170
3466msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3467msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
3468
3469#: ../src/common/paper.cpp:183
3470msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3471msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
3472
3473#: ../src/common/paper.cpp:167
3474msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3475msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
3476
3477#: ../src/common/paper.cpp:180
3478msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3479msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
3480
3481#: ../src/common/paper.cpp:168
3482msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3483msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
3484
3485#: ../src/common/paper.cpp:181
3486msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3487msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
3488
3489#: ../src/common/paper.cpp:187
3490msgid "Japanese Envelope You #4"
3491msgstr "Sampul Jepun You #4"
3492
3493#: ../src/common/paper.cpp:188
3494msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3495msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
3496
3497#: ../src/common/paper.cpp:140
3498msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3499msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
3500
3501#: ../src/common/paper.cpp:177
3502msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3503msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
3504
3505#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3506msgid "Justified"
3507msgstr "Ditentu"
3508
3509#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3510#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3511#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3513msgid "Justify text left and right."
3514msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
3515
3516#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3517msgid "KOI8-R"
3518msgstr "KOI8-R"
3519
3520#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3521msgid "KOI8-U"
3522msgstr "KOI8-U"
3523
3524#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
3525msgid "KP_"
3526msgstr "KP_"
3527
3528#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3529msgid "KP_ADD"
3530msgstr "KP_ADD"
3531
3532#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3533msgid "KP_BEGIN"
3534msgstr "KP_BEGIN"
3535
3536#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3537msgid "KP_DECIMAL"
3538msgstr "KP_DECIMAL"
3539
3540#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3541msgid "KP_DELETE"
3542msgstr "KP_DELETE"
3543
3544#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3545msgid "KP_DIVIDE"
3546msgstr "KP_DIVIDE"
3547
3548#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3549msgid "KP_DOWN"
3550msgstr "KP_DOWN"
3551
3552#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3553msgid "KP_END"
3554msgstr "KP_END"
3555
3556#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3557msgid "KP_ENTER"
3558msgstr "KP_ENTER"
3559
3560#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3561msgid "KP_EQUAL"
3562msgstr "KP_EQUAL"
3563
3564#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3565msgid "KP_HOME"
3566msgstr "KP_HOME"
3567
3568#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3569msgid "KP_INSERT"
3570msgstr "KP_INSERT"
3571
3572#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3573msgid "KP_LEFT"
3574msgstr "KP_LEFT"
3575
3576#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3577msgid "KP_MULTIPLY"
3578msgstr "KP_MULTIPLY"
3579
3580#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3581msgid "KP_NEXT"
3582msgstr "KP_NEXT"
3583
3584#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3585msgid "KP_PAGEDOWN"
3586msgstr "KP_PAGEDOWN"
3587
3588#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3589msgid "KP_PAGEUP"
3590msgstr "KP_PAGEUP"
3591
3592#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3593msgid "KP_PRIOR"
3594msgstr "KP_PRIOR"
3595
3596#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3597msgid "KP_RIGHT"
3598msgstr "KP_RIGHT"
3599
3600#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3601msgid "KP_SEPARATOR"
3602msgstr "KP_SEPARATOR"
3603
3604#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3605msgid "KP_SPACE"
3606msgstr "KP_SPACE"
3607
3608#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3609msgid "KP_SUBTRACT"
3610msgstr "KP_SUBTRACT"
3611
3612#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3613msgid "KP_TAB"
3614msgstr "KP_TAB"
3615
3616#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3617msgid "KP_UP"
3618msgstr "KP_UP"
3619
3620#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3621msgid "LEFT"
3622msgstr "LEFT"
3623
3624#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
3625msgid "Landscape"
3626msgstr "Lanskap"
3627
3628#: ../src/common/paper.cpp:105
3629msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3630msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3631
3632#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3633#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3634#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3635#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3638msgid "Left"
3639msgstr "Kiri"
3640
3641#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3642#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3643msgid "Left (&first line):"
3644msgstr "Kiri (baris pertama):"
3645
3646#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3647msgid "Left margin (mm):"
3648msgstr "Left margin (mm):"
3649
3650#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3651#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3652#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3654msgid "Left-align text."
3655msgstr "Teks jajar-kiri."
3656
3657#: ../src/common/paper.cpp:146
3658msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3659msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
3660
3661#: ../src/common/paper.cpp:98
3662msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3663msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3664
3665#: ../src/common/paper.cpp:145
3666msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3667msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
3668
3669#: ../src/common/paper.cpp:151
3670msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3671msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
3672
3673#: ../src/common/paper.cpp:154
3674msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3675msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
3676
3677#: ../src/common/paper.cpp:171
3678msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3679msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
3680
3681#: ../src/common/paper.cpp:103
3682msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3683msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
3684
3685#: ../src/common/paper.cpp:149
3686msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3687msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
3688
3689#: ../src/common/paper.cpp:97
3690msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3691msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
3692
3693#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3694msgid "Light"
3695msgstr "Cerah"
3696
3697#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3698#, c-format
3699msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3700msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
3701
3702#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3704msgid "Line spacing:"
3705msgstr "Ruang baris:"
3706
3707#: ../src/html/chm.cpp:820
3708msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3709msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
3710
3711#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3712msgid "List Style"
3713msgstr "Gaya Senarai"
3714
3715#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3716msgid "List styles"
3717msgstr "Gaya senarai"
3718
3719#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3720#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3721msgid "Lists font sizes in points."
3722msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
3723
3724#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3725#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
3726msgid "Lists the available fonts."
3727msgstr "Senarai fon yang ada."
3728
3729#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
3730#, c-format
3731msgid "Load %s file"
3732msgstr "Memuatkan fail %s"
3733
3734#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
3735msgid "Loading : "
3736msgstr "Memuatkan: "
3737
3738#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3739#, c-format
3740msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3741msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
3742
3743#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3744#, c-format
3745msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3746msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
3747
3748#: ../src/generic/logg.cpp:573
3749#, c-format
3750msgid "Log saved to the file '%s'."
3751msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
3752
3753#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3754msgid "Long Conversions not supported"
3755msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
3756
3757#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3758#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3759msgid "Lower case letters"
3760msgstr "Aksara Huruf Kecil"
3761
3762#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3763#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3764msgid "Lower case roman numerals"
3765msgstr "Angka roman huruf kecil"
3766
3767#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3768msgid "MDI child"
3769msgstr "Anak MDI"
3770
3771#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3772msgid "MENU"
3773msgstr "MENU"
3774
3775#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3776msgid ""
3777"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3778"not installed on this machine. Please install it."
3779msgstr ""
3780"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
3781"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
3782
3783#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3784msgid "Ma&ximize"
3785msgstr "Mak&simum"
3786
3787#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3788msgid "Match case"
3789msgstr "Padan kes"
3790
3791#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
3792#, c-format
3793msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3794msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
3795
3796#: ../src/msw/frame.cpp:366
3797msgid "Menu"
3798msgstr "Menu"
3799
3800#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3801msgid "Metal theme"
3802msgstr "Tema Metal"
3803
3804#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3805msgid "Mi&nimize"
3806msgstr "Mi&nimum"
3807
3808#: ../src/mgl/app.cpp:161
3809#, c-format
3810msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3811msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
3812
3813#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3814msgid "Modern"
3815msgstr "Moden"
3816
3817#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3818msgid "Modified"
3819msgstr "Diubahsuai"
3820
3821#: ../src/common/module.cpp:133
3822#, c-format
3823msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3824msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
3825
3826#: ../src/common/paper.cpp:133
3827msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3828msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3829
3830#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3831msgid "Move down"
3832msgstr "Pindah bawah"
3833
3834#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3835msgid "Move up"
3836msgstr "Pindah atas"
3837
3838#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3839msgid "NUM_LOCK"
3840msgstr "NUM_LOCK"
3841
3842#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3843msgid "Name"
3844msgstr "Nama"
3845
3846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3847msgid "New &Character Style..."
3848msgstr "Gaya Aksara Baru..."
3849
3850#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3851msgid "New &List Style..."
3852msgstr "Senarai Gaya Baru..."
3853
3854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3855msgid "New &Paragraph Style..."
3856msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
3857
3858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
3859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
3860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
3861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
3862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
3863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
3864msgid "New Style"
3865msgstr "Gaya Baru"
3866
3867#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3868msgid "New directory"
3869msgstr "Direktori baru"
3870
3871#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3872msgid "New item"
3873msgstr "Item Baru"
3874
3875#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3876#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3877msgid "NewName"
3878msgstr "NamaBaru"
3879
3880#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
3881msgid "Next"
3882msgstr "Maju"
3883
3884#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
3885msgid "Next page"
3886msgstr "Laman berikut"
3887
3888#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
3889#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3890#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
3891msgid "No"
3892msgstr "Tidak"
3893
3894#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
3895#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
3896msgid "No XBM facility available!"
3897msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
3898
3899#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
3900msgid "No XPM icon facility available!"
3901msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
3902
3903#: ../src/generic/animateg.cpp:156
3904#, c-format
3905msgid "No animation handler for type %ld defined."
3906msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
3907
3908#: ../src/generic/helpext.cpp:452
3909msgid "No entries found."
3910msgstr "Tiada masukan ditemui."
3911
3912#: ../src/common/fontmap.cpp:419
3913#, c-format
3914msgid ""
3915"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
3916"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
3917"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
3918"one)?"
3919msgstr ""
3920"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
3921"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
3922"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
3923"yang lain)?"
3924
3925#: ../src/common/fontmap.cpp:424
3926#, c-format
3927msgid ""
3928"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
3929"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
3930"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
3931msgstr ""
3932"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
3933"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
3934"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
3935
3936#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
3937#, c-format
3938msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
3939msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
3940
3941#: ../src/generic/animateg.cpp:144
3942msgid "No handler found for animation type."
3943msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
3944
3945#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
3946msgid "No handler found for image type."
3947msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
3948
3949#: ../src/common/image.cpp:2254
3950#, c-format
3951msgid "No image handler for type %d defined."
3952msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
3953
3954#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
3955#, c-format
3956msgid "No image handler for type %ld defined."
3957msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
3958
3959#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
3960#, c-format
3961msgid "No image handler for type %s defined."
3962msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
3963
3964#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
3965#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
3966msgid "No matching page found yet"
3967msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
3968
3969#: ../src/unix/sound.cpp:82
3970msgid "No sound"
3971msgstr "Tiada bunyi"
3972
3973#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
3974msgid "No unused colour in image being masked."
3975msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
3976
3977#: ../src/common/image.cpp:2682
3978msgid "No unused colour in image."
3979msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
3980
3981#: ../src/generic/helpext.cpp:309
3982#, c-format
3983msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
3984msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
3985
3986#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3987msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
3988msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
3989
3990#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
3991msgid "Normal"
3992msgstr "Normal"
3993
3994#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
3995msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
3996msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
3997
3998#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
3999msgid "Normal font:"
4000msgstr "Fon normal:"
4001
4002#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
4003msgid "Not underlined"
4004msgstr "Tidak bergaris bawah"
4005
4006#: ../src/common/paper.cpp:117
4007msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4008msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
4009
4010#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4012msgid "Numbered outline"
4013msgstr "Menomborkan panduan"
4014
4015#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
4016#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4017#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4018msgid "OK"
4019msgstr "OK"
4020
4021#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4022msgid "Objects must have an id attribute"
4023msgstr "Objek perlu ada atribut id"
4024
4025#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
4026#: ../src/common/docview.cpp:1589
4027msgid "Open File"
4028msgstr "Buka Fail"
4029
4030#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
4031msgid "Open HTML document"
4032msgstr "Buka dokumen HTML"
4033
4034#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4035#, c-format
4036msgid "Open file \"%s\""
4037msgstr "Buka fail \"%s\""
4038
4039#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4040#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
4041msgid "Operation not permitted."
4042msgstr "Operasi tidak diizinkan."
4043
4044#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4045#, c-format
4046msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4047msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
4048
4049#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4050#, c-format
4051msgid "Option '%s' requires a value."
4052msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
4053
4054#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4055#, c-format
4056msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4057msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
4058
4059#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
4060msgid "Options"
4061msgstr "Pilihan"
4062
4063#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
4064msgid "Orientation"
4065msgstr "Orientasi"
4066
4067#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4068msgid "PAGEDOWN"
4069msgstr "PAGEDOWN"
4070
4071#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4072msgid "PAGEUP"
4073msgstr "PAGEUP"
4074
4075#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4076msgid "PAUSE"
4077msgstr "PAUSE"
4078
4079#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4080msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4081msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
4082
4083#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4084msgid "PCX: image format unsupported"
4085msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
4086
4087#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4088msgid "PCX: invalid image"
4089msgstr "PCX: imej tidak sah"
4090
4091#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4092msgid "PCX: this is not a PCX file."
4093msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
4094
4095#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4096msgid "PCX: unknown error !!!"
4097msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
4098
4099#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4100msgid "PCX: version number too low"
4101msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
4102
4103#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4104msgid "PGDN"
4105msgstr "PGDN"
4106
4107#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4108msgid "PGUP"
4109msgstr "PGUP"
4110
4111#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4112msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4113msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
4114
4115#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4116msgid "PNM: File format is not recognized."
4117msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
4118
4119#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
4120#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
4121msgid "PNM: File seems truncated."
4122msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
4123
4124#: ../src/common/paper.cpp:189
4125msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4126msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
4127
4128#: ../src/common/paper.cpp:202
4129msgid "PRC 16K Rotated"
4130msgstr "PRC 16K Diputar"
4131
4132#: ../src/common/paper.cpp:190
4133msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4134msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
4135
4136#: ../src/common/paper.cpp:203
4137msgid "PRC 32K Rotated"
4138msgstr "PRC 32K Diputar"
4139
4140#: ../src/common/paper.cpp:191
4141msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4142msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
4143
4144#: ../src/common/paper.cpp:204
4145msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4146msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
4147
4148#: ../src/common/paper.cpp:192
4149msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4150msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
4151
4152#: ../src/common/paper.cpp:205
4153msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4154msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
4155
4156#: ../src/common/paper.cpp:201
4157msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4158msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
4159
4160#: ../src/common/paper.cpp:214
4161msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4162msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4163
4164#: ../src/common/paper.cpp:193
4165msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4166msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
4167
4168#: ../src/common/paper.cpp:206
4169msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4170msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
4171
4172#: ../src/common/paper.cpp:194
4173msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4174msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
4175
4176#: ../src/common/paper.cpp:207
4177msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4178msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
4179
4180#: ../src/common/paper.cpp:195
4181msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4182msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
4183
4184#: ../src/common/paper.cpp:208
4185msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4186msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
4187
4188#: ../src/common/paper.cpp:196
4189msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4190msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
4191
4192#: ../src/common/paper.cpp:209
4193msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4194msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
4195
4196#: ../src/common/paper.cpp:197
4197msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4198msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
4199
4200#: ../src/common/paper.cpp:210
4201msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4202msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
4203
4204#: ../src/common/paper.cpp:198
4205msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4206msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
4207
4208#: ../src/common/paper.cpp:211
4209msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4210msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
4211
4212#: ../src/common/paper.cpp:199
4213msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4214msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
4215
4216#: ../src/common/paper.cpp:212
4217msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4218msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
4219
4220#: ../src/common/paper.cpp:200
4221msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4222msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
4223
4224#: ../src/common/paper.cpp:213
4225msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4226msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
4227
4228#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4229msgid "PRINT"
4230msgstr "PRINT"
4231
4232#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4233#, c-format
4234msgid "Page %d"
4235msgstr "Laman %d"
4236
4237#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
4238#, c-format
4239msgid "Page %d of %d"
4240msgstr "Laman %d of %d"
4241
4242#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
4243msgid "Page Setup"
4244msgstr "Tetapan Halaman"
4245
4246#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
4247msgid "Page setup"
4248msgstr "Tetapan halaman"
4249
4250#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
4251msgid "Pages"
4252msgstr "Laman"
4253
4254#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
4255#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
4256msgid "Paper Size"
4257msgstr "Saiz &kertas:"
4258
4259#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
4260#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
4261msgid "Paper size"
4262msgstr "Saiz &kertas:"
4263
4264#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4265msgid "Paragraph styles"
4266msgstr "Gaya perenggan"
4267
4268#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4269msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4270msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
4271
4272#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4273msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4274msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
4275
4276#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4277msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4278msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
4279
4280#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
4281msgid "Paste"
4282msgstr "Tampal"
4283
4284#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4285msgid "Paste selection"
4286msgstr "Tampal pilihan"
4287
4288#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4290msgid "Peri&od"
4291msgstr "N&oktah"
4292
4293#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4294msgid "Permissions"
4295msgstr "Keizinan"
4296
4297#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4298msgid "Pipe creation failed"
4299msgstr "Gagal mencipta paip"
4300
4301#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4302msgid "Please choose a valid font."
4303msgstr "Sila pilih fon yang sah."
4304
4305#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
4306msgid "Please choose an existing file."
4307msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
4308
4309#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
4310msgid "Please choose the page to display:"
4311msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
4312
4313#: ../src/msw/dialup.cpp:788
4314msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4315msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
4316
4317#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
4318#, c-format
4319msgid ""
4320"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4321"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4322"or this program won't operate correctly."
4323msgstr ""
4324"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
4325"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4326"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
4327
4328#: ../src/common/prntbase.cpp:322
4329msgid "Please wait while printing\n"
4330msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
4331
4332#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
4333msgid "Portrait"
4334msgstr "Potret"
4335
4336#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
4337msgid "PostScript file"
4338msgstr "Fail PostScript"
4339
4340#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4341msgid "Preparing help window..."
4342msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
4343
4344#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
4345#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4346msgid "Preview:"
4347msgstr "Pralihat:"
4348
4349#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
4350msgid "Previous page"
4351msgstr "Laman sebelum:"
4352
4353#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4354#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
4355#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
4356msgid "Print"
4357msgstr "Cetak"
4358
4359#: ../src/common/docview.cpp:1042
4360msgid "Print Preview"
4361msgstr "Pralihat Cetak"
4362
4363#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
4364msgid "Print Preview Failure"
4365msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
4366
4367#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
4368msgid "Print Range"
4369msgstr "Julat Cetak"
4370
4371#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
4372msgid "Print Setup"
4373msgstr "Tetapan Cetak"
4374
4375#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
4376msgid "Print in colour"
4377msgstr "Cetak warna"
4378
4379#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4380msgid "Print previe&w"
4381msgstr "Pralihat cetak"
4382
4383#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
4384msgid "Print preview"
4385msgstr "Pralihat cetak"
4386
4387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
4388msgid "Print spooling"
4389msgstr "Gelendong cetak"
4390
4391#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
4392msgid "Print this page"
4393msgstr "Cetak laman ini"
4394
4395#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
4396msgid "Print to File"
4397msgstr "Cetak ke Fail"
4398
4399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
4400msgid "Printer"
4401msgstr "Pencetak"
4402
4403#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
4404msgid "Printer command:"
4405msgstr "Arahan pencetak:"
4406
4407#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
4408msgid "Printer options"
4409msgstr "Pilihan pencetak"
4410
4411#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
4412msgid "Printer options:"
4413msgstr "Pilihan pencetak:"
4414
4415#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
4416msgid "Printer..."
4417msgstr "Pencetak..."
4418
4419#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4420msgid "Printer:"
4421msgstr "Pencetak:"
4422
4423#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
4424msgid "Printing "
4425msgstr "Mencetak "
4426
4427#: ../src/common/prntbase.cpp:336
4428msgid "Printing Error"
4429msgstr "Ralat mencetak"
4430
4431#: ../src/generic/printps.cpp:204
4432#, c-format
4433msgid "Printing page %d..."
4434msgstr "Mencetak laman %d..."
4435
4436#: ../src/generic/printps.cpp:164
4437msgid "Printing..."
4438msgstr "Mencetak..."
4439
4440#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4441#, c-format
4442msgid ""
4443"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4444msgstr ""
4445"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
4446
4447#: ../src/common/log.cpp:431
4448msgid "Program aborted."
4449msgstr "Program digugurkan"
4450
4451#: ../src/common/paper.cpp:114
4452msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4453msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
4454
4455#: ../src/generic/logg.cpp:1166
4456msgid "Question"
4457msgstr "Soalan"
4458
4459#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4460msgid "Quit this program"
4461msgstr "Keluar program ini"
4462
4463#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4464msgid "RETURN"
4465msgstr "RETURN"
4466
4467#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4468msgid "RIGHT"
4469msgstr "RIGHT"
4470
4471#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4472#, c-format
4473msgid "Read error on file '%s'"
4474msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
4475
4476#: ../src/common/prntbase.cpp:251
4477msgid "Ready"
4478msgstr "Sedia"
4479
4480#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4481msgid "Redo last action"
4482msgstr "Ulang tindakan akhir"
4483
4484#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4485#, c-format
4486msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4487msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
4488
4489#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4490msgid "Refresh"
4491msgstr "Segarkan"
4492
4493#: ../src/msw/registry.cpp:555
4494#, c-format
4495msgid "Registry key '%s' already exists."
4496msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
4497
4498#: ../src/msw/registry.cpp:524
4499#, c-format
4500msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4501msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
4502
4503#: ../src/msw/registry.cpp:656
4504#, c-format
4505msgid ""
4506"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4507"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4508"operation aborted."
4509msgstr ""
4510"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4511"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
4512"operasi digugurkan."
4513
4514#: ../src/msw/registry.cpp:451
4515#, c-format
4516msgid "Registry value '%s' already exists."
4517msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
4518
4519#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4520#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4521msgid "Regular"
4522msgstr "Biasa"
4523
4524#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4525msgid "Relevant entries:"
4526msgstr "Masukan berkaitan:"
4527
4528#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4529msgid "Remaining time : "
4530msgstr "Masa yang tinggal :"
4531
4532#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4533msgid "Remove"
4534msgstr "Buang"
4535
4536#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
4537msgid "Remove current page from bookmarks"
4538msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
4539
4540#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4541#, c-format
4542msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4543msgstr ""
4544"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
4545"dimuatkan."
4546
4547#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4548msgid "Renumber List"
4549msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
4550
4551#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4552msgid "Rep&lace"
4553msgstr "Ganti"
4554
4555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
4556msgid "Replace"
4557msgstr "Ganti"
4558
4559#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4560msgid "Replace &all"
4561msgstr "G&anti Semua"
4562
4563#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4564msgid "Replace selection"
4565msgstr "Ganti pilihan"
4566
4567#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4568msgid "Replace with:"
4569msgstr "Ganti dengan:"
4570
4571#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4572msgid "Resource files must have same version number!"
4573msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
4574
4575#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4576msgid "Revert to Saved"
4577msgstr "Kembali untuk Disimpan"
4578
4579#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4580#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4581msgid "Right"
4582msgstr "Kanan"
4583
4584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4585msgid "Right margin (mm):"
4586msgstr "Jidar kanan (mm):"
4587
4588#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4589#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4590#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4591#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4592msgid "Right-align text."
4593msgstr "Jajar-kanan teks."
4594
4595#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4596msgid "Roman"
4597msgstr "Roman"
4598
4599#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4601msgid "S&tandard bullet name:"
4602msgstr "Nama peluru piawai:"
4603
4604#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4605msgid "SCROLL_LOCK"
4606msgstr "SCROLL_LOCK"
4607
4608#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4609msgid "SELECT"
4610msgstr "SELECT"
4611
4612#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4613msgid "SEPARATOR"
4614msgstr "SEPARATOR"
4615
4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4617msgid "SHIFT-JIS"
4618msgstr "SHIFT-JIS"
4619
4620#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4621msgid "SNAPSHOT"
4622msgstr "SNAPSHOT"
4623
4624#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4625msgid "SPACE"
4626msgstr "SPACE"
4627
4628#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
4629msgid "SPECIAL"
4630msgstr "SPECIAL"
4631
4632#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4633msgid "SUBTRACT"
4634msgstr "SUBTRACT"
4635
4636#: ../src/common/sizer.cpp:2018
4637msgid "Save"
4638msgstr "Simpan"
4639
4640#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
4641#, c-format
4642msgid "Save %s file"
4643msgstr "Simpan fail %s"
4644
4645#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4646msgid "Save &As..."
4647msgstr "Simp&an Sebagai..."
4648
4649#: ../src/common/docview.cpp:300
4650msgid "Save As"
4651msgstr "Simpan Sebagai"
4652
4653#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4654msgid "Save current document"
4655msgstr "Simpan dokumen semasa"
4656
4657#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4658msgid "Save current document with a different filename"
4659msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
4660
4661#: ../src/generic/logg.cpp:506
4662msgid "Save log contents to file"
4663msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
4664
4665#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4666msgid "Script"
4667msgstr "Skrip"
4668
4669#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
4670#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
4671msgid "Search"
4672msgstr "Cari"
4673
4674#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
4675msgid ""
4676"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4677"above"
4678msgstr ""
4679"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
4680"diatasnya"
4681
4682#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4683msgid "Search direction"
4684msgstr "Carian hala"
4685
4686#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4687msgid "Search for:"
4688msgstr "Cari:"
4689
4690#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
4691msgid "Search in all books"
4692msgstr "Carian dalam semua buku"
4693
4694#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4695msgid "Search!"
4696msgstr "Cari!"
4697
4698#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4699#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
4700msgid "Searching..."
4701msgstr "Mencari..."
4702
4703#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4704msgid "Sections"
4705msgstr "Seksyen"
4706
4707#: ../src/common/ffile.cpp:222
4708#, c-format
4709msgid "Seek error on file '%s'"
4710msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
4711
4712#: ../src/common/ffile.cpp:212
4713#, c-format
4714msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4715msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
4716
4717#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
4718#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
4719msgid "Select &All"
4720msgstr "Pilih &Semua"
4721
4722#: ../src/common/docview.cpp:1709
4723msgid "Select a document template"
4724msgstr "Pilih templat dokumen"
4725
4726#: ../src/common/docview.cpp:1786
4727msgid "Select a document view"
4728msgstr "Pilih lihat dokumen"
4729
4730#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4731msgid "Select all"
4732msgstr "Cari semua"
4733
4734#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4735#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4736msgid "Select regular or bold."
4737msgstr "Pilih biasa atau tebal."
4738
4739#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4740#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4741msgid "Select regular or italic style."
4742msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
4743
4744#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4745#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4746msgid "Select underlining or no underlining."
4747msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
4748
4749#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
4750msgid "Selection"
4751msgstr "Pemilihan"
4752
4753#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4755msgid "Selects the list level to edit."
4756msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
4757
4758#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4759#, c-format
4760msgid "Separator expected after the option '%s'."
4761msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
4762
4763#: ../include/wx/xti.h:837
4764msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4765msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
4766
4767#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4768msgid "Setup..."
4769msgstr "Tetapan..."
4770
4771#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4772msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4773msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
4774
4775#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4776msgid "Shift-"
4777msgstr "Shift-"
4778
4779#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4780msgid "Show &hidden directories"
4781msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
4782
4783#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
4784msgid "Show &hidden files"
4785msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
4786
4787#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4788msgid "Show about dialog"
4789msgstr "Tunjuk dialog perihal"
4790
4791#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
4792msgid "Show all"
4793msgstr "Papar Semua"
4794
4795#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
4796msgid "Show all items in index"
4797msgstr "Tunjuk semua item indeks"
4798
4799#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4800msgid "Show hidden directories"
4801msgstr "Papar direktori tersembunyi"
4802
4803#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
4804msgid "Show/hide navigation panel"
4805msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
4806
4807#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4808#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4809msgid "Shows a Unicode subset."
4810msgstr "Tunjuk subset Unikod."
4811
4812#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
4813#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
4814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
4816msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4817msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
4818
4819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
4820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
4821msgid "Shows a preview of the font settings."
4822msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
4823
4824#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4825msgid "Shows a preview of the font."
4826msgstr "Tunjuk pralihat fon."
4827
4828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
4829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
4830msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4831msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
4832
4833#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4834msgid "Shows the font preview."
4835msgstr "Tunjuk pralihat fon."
4836
4837#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4838msgid "Simple monochrome theme"
4839msgstr "Tema monokrom mudah"
4840
4841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
4842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
4844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
4845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
4846#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
4847msgid "Single"
4848msgstr "Tunggal"
4849
4850#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
4851msgid "Size"
4852msgstr "Saiz"
4853
4854#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
4855msgid "Size:"
4856msgstr "Saiz:"
4857
4858#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
4859#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
4860msgid "Skip"
4861msgstr "Langkau"
4862
4863#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
4864msgid "Slant"
4865msgstr "Condong"
4866
4867#: ../src/common/docview.cpp:576
4868msgid "Sorry, could not open this file for saving."
4869msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
4870
4871#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
4872msgid "Sorry, could not open this file."
4873msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
4874
4875#: ../src/common/docview.cpp:583
4876msgid "Sorry, could not save this file."
4877msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
4878
4879#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
4880msgid ""
4881"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
4882msgstr "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
4883
4884#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
4885msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
4886msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
4887
4888#: ../src/common/docview.cpp:1038
4889msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
4890msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
4891
4892#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
4893#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
4894#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
4895msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
4896msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
4897
4898#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
4899msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
4900msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
4901
4902#: ../src/unix/sound.cpp:493
4903msgid "Sound data are in unsupported format."
4904msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
4905
4906#: ../src/unix/sound.cpp:478
4907#, c-format
4908msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
4909msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
4910
4911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
4912msgid "Spacing"
4913msgstr "Ruang"
4914
4915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
4917msgid "Standard"
4918msgstr "Piawai"
4919
4920#: ../src/common/paper.cpp:106
4921msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
4922msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
4923
4924#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
4925msgid "Status:"
4926msgstr "Status:"
4927
4928#: ../src/generic/logg.cpp:623
4929msgid "Status: "
4930msgstr "Status: "
4931
4932#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
4933msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
4934msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
4935
4936#: ../src/msw/colour.cpp:35
4937#, c-format
4938msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
4939msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
4940
4941#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
4942msgid "String conversions not supported"
4943msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
4944
4945#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
4946msgid "Style"
4947msgstr "Gaya"
4948
4949#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
4950msgid "Style Organiser"
4951msgstr "Gaya Pengatur"
4952
4953#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
4954msgid "Style:"
4955msgstr "Gaya:"
4956
4957#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
4958#, c-format
4959msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
4960msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
4961
4962#: ../src/common/paper.cpp:152
4963msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
4964msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
4965
4966#: ../src/common/paper.cpp:153
4967msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
4968msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
4969
4970#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
4971msgid "Swiss"
4972msgstr "Swiss"
4973
4974#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
4976msgid "Symbol"
4977msgstr "Simbol"
4978
4979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
4980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
4981msgid "Symbol &font:"
4982msgstr "Fon simbol:"
4983
4984#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
4985msgid "Symbols"
4986msgstr "Simbol"
4987
4988#: ../src/common/menucmn.cpp:81
4989msgid "TAB"
4990msgstr "TAB"
4991
4992#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
4993msgid "TIFF library error."
4994msgstr "Ralat pustaka TIFF."
4995
4996#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
4997msgid "TIFF library warning."
4998msgstr "Amaran pustaka TIFF."
4999
5000#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
5001#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
5002msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5003msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
5004
5005#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5006msgid "TIFF: Error loading image."
5007msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
5008
5009#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
5010msgid "TIFF: Error reading image."
5011msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
5012
5013#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
5014msgid "TIFF: Error saving image."
5015msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
5016
5017#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
5018msgid "TIFF: Error writing image."
5019msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
5020
5021#: ../src/common/paper.cpp:147
5022msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5023msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
5024
5025#: ../src/common/paper.cpp:104
5026msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5027msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
5028
5029#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5030msgid "Tabs"
5031msgstr "Tab"
5032
5033#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5034msgid "Teletype"
5035msgstr "Teletaip"
5036
5037#: ../src/common/docview.cpp:1710
5038msgid "Templates"
5039msgstr "Templat"
5040
5041#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5042msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5043msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5044
5045#: ../src/common/ftp.cpp:704
5046msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5047msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
5048
5049#: ../src/common/ftp.cpp:692
5050msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5051msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
5052
5053#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5054#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5056#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5057msgid "The available bullet styles."
5058msgstr "Gaya peluru yang ada."
5059
5060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
5062msgid "The available styles."
5063msgstr "Gaya yang ada."
5064
5065#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5066#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5068#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5071#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5073msgid "The bullet character."
5074msgstr "Aksara peluru."
5075
5076#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5077#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5078msgid "The character code."
5079msgstr "Kod aksara."
5080
5081#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5082#, c-format
5083msgid ""
5084"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5085"another charset to replace it with or choose\n"
5086"[Cancel] if it cannot be replaced"
5087msgstr ""
5088"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
5089"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
5090"[Batal] jika tidak boleh diganti"
5091
5092#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
5093#, c-format
5094msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5095msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
5096
5097#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5098#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5099msgid "The default style for the next paragraph."
5100msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
5101
5102#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5103#, c-format
5104msgid ""
5105"The directory '%s' does not exist\n"
5106"Create it now?"
5107msgstr ""
5108"Direktori '%s' tidak wujud\n"
5109"Cipta sekarang?"
5110
5111#: ../src/common/docview.cpp:1977
5112#, c-format
5113msgid ""
5114"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5115"It has been removed from the most recently used files list."
5116msgstr ""
5117"Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
5118"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5119
5120#: ../src/common/docview.cpp:1987
5121#, c-format
5122msgid ""
5123"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5124"It has been removed from the most recently used files list."
5125msgstr ""
5126"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
5127"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
5128
5129#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5130#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5131#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
5133msgid "The first line indent."
5134msgstr "Takuk baris pertama."
5135
5136#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5137msgid "The font colour."
5138msgstr "Warna fon."
5139
5140#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5141msgid "The font family."
5142msgstr "Keluarga Fon"
5143
5144#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5145#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5146msgid "The font from which to take the symbol."
5147msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
5148
5149#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5150#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5151msgid "The font point size."
5152msgstr "Saiz titik fon."
5153
5154#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5155msgid "The font size in points."
5156msgstr "Saiz fon dalam titik."
5157
5158#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5159msgid "The font style."
5160msgstr "Gaya fon"
5161
5162#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5163msgid "The font weight."
5164msgstr "Berat fon."
5165
5166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5167#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5169#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
5170msgid "The left indent."
5171msgstr "Takuk kiri."
5172
5173#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5174#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5177msgid "The line spacing."
5178msgstr "Ruang baris."
5179
5180#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5181#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5182msgid "The list item number."
5183msgstr "Nombor senarai item."
5184
5185#: ../src/common/filename.cpp:1224
5186#, c-format
5187msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5188msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
5189
5190#: ../src/common/log.cpp:291
5191#, c-format
5192msgid "The previous message repeated once."
5193msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5194msgstr[0] ""
5195msgstr[1] ""
5196
5197#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5198#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5199msgid "The range to show."
5200msgstr "Julat untuk ditunjuk."
5201
5202#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
5203msgid ""
5204"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5205"private information,\n"
5206"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5207msgstr ""
5208"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
5209"maklumat peribadi,\n"
5210"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
5211
5212#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5213#, c-format
5214msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5215msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
5216
5217#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5218#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5219#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5220#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5221msgid "The right indent."
5222msgstr "Takuk kanan."
5223
5224#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5227msgid "The spacing after the paragraph."
5228msgstr "Ruangan selepas perenggan."
5229
5230#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5231#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5232#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5233#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5234msgid "The spacing before the paragraph."
5235msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
5236
5237#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5238#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5239msgid "The style name."
5240msgstr "Nama gaya."
5241
5242#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5243#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5244msgid "The style on which this style is based."
5245msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
5246
5247#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5248#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
5249msgid "The style preview."
5250msgstr "Pralihat gaya."
5251
5252#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5253#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5254msgid "The tab position."
5255msgstr "Posisi tab."
5256
5257#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5258msgid "The tab positions."
5259msgstr "Posisi tab."
5260
5261#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
5262msgid "The text couldn't be saved."
5263msgstr "Teks gagal disimpan."
5264
5265#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5266#, c-format
5267msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5268msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
5269
5270#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5271#, c-format
5272msgid ""
5273"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5274"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5275msgstr ""
5276"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
5277"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
5278
5279#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5280msgid ""
5281"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5282msgstr ""
5283"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
5284"pencetak lalai."
5285
5286#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5287msgid ""
5288"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5289"of comctl32.dll"
5290msgstr ""
5291"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
5292"comctl32.dll sistem anda."
5293
5294#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5295msgid ""
5296"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5297"storage"
5298msgstr ""
5299"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
5300
5301#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5302msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5303msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
5304
5305#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5306msgid ""
5307"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5308"local storage"
5309msgstr ""
5310"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
5311"penyimpan benang lokal"
5312
5313#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5314msgid "Thread priority setting is ignored."
5315msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
5316
5317#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5318msgid "Tile &Horizontally"
5319msgstr "Jubin Me&lintang"
5320
5321#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5322msgid "Tile &Vertically"
5323msgstr "Jubin Me&negak"
5324
5325#: ../src/common/ftp.cpp:631
5326msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5327msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
5328
5329#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
5330msgid "Timer creation failed."
5331msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5332
5333#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5334msgid "Tip of the Day"
5335msgstr "Petua Hari Ini"
5336
5337#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5338msgid "Tips not available, sorry!"
5339msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
5340
5341#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
5342msgid "To:"
5343msgstr "Ke:"
5344
5345#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5346msgid "Too many EndStyle calls!"
5347msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
5348
5349#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5350msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5351msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
5352
5353#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5354msgid "Top margin (mm):"
5355msgstr "Jidar bawah (mm):"
5356
5357#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5358msgid "Translations by "
5359msgstr "Diterjemah oleh"
5360
5361#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
5362#, c-format
5363msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5364msgstr ""
5365"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
5366"dimuatkan!"
5367
5368#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5369msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5370msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
5371
5372#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5373msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5374msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5375
5376#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5377msgid "Type"
5378msgstr "Jenis"
5379
5380#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5381#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
5382msgid "Type a font name."
5383msgstr "Jenis nama fon."
5384
5385#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5386#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5387msgid "Type a size in points."
5388msgstr "Jenis saiz dalam titik."
5389
5390#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
5391#: ../src/common/xtixml.cpp:495
5392msgid "Type must have enum - long conversion"
5393msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
5394
5395#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5396msgid "UP"
5397msgstr "UP"
5398
5399#: ../src/common/paper.cpp:135
5400msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5401msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
5402
5403#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5404msgid "US-ASCII"
5405msgstr "US-ASCII"
5406
5407#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5408msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5409msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
5410
5411#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
5412#, c-format
5413msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5414msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5415
5416#: ../src/unix/sound.cpp:369
5417msgid "Unable to play sound asynchronously."
5418msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
5419
5420#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5421msgid "Undelete"
5422msgstr "Nyahpadam"
5423
5424#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
5425#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5426#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
5427msgid "Underlined"
5428msgstr "Digaris bawahkan"
5429
5430#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5431msgid "Undo last action"
5432msgstr "Batalkan tindakan akhir"
5433
5434#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5435#, c-format
5436msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5437msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
5438
5439#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5440#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5441#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5442#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5443#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5444#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5445#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5446#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5447#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5448#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5449#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5450#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5451msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5452msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
5453
5454#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5455#, c-format
5456msgid "Unexpected parameter '%s'"
5457msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
5458
5459#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5460msgid "Unicode"
5461msgstr "Unikod"
5462
5463#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5464msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5465msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
5466
5467#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5468msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5469msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5470
5471#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5472msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5473msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5474
5475#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5476msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5477msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
5478
5479#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5480msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5481msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5482
5483#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5484msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5485msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5486
5487#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5488msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5489msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
5490
5491#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5492msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5493msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
5494
5495#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
5496msgid "Unknown"
5497msgstr "Tidak Diketahui"
5498
5499#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5500#, c-format
5501msgid "Unknown DDE error %08x"
5502msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
5503
5504#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5505msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5506msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
5507
5508#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
5509msgid "Unknown dynamic library error"
5510msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
5511
5512#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
5513#, c-format
5514msgid "Unknown encoding (%d)"
5515msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
5516
5517#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5518#, c-format
5519msgid "Unknown long option '%s'"
5520msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
5521
5522#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5523#, c-format
5524msgid "Unknown option '%s'"
5525msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5526
5527#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5528msgid "Unknown style flag "
5529msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
5530
5531#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5532#, c-format
5533msgid "Unkown Property %s"
5534msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
5535
5536#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
5537#, c-format
5538msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5539msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
5540
5541#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5542#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5543msgid "Unnamed command"
5544msgstr "Arahan tidak bernama"
5545
5546#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5547#, c-format
5548msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5549msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
5550
5551#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5552#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5553msgid "Unsupported clipboard format."
5554msgstr "Format klipbod tidak disokong."
5555
5556#: ../src/common/appcmn.cpp:260
5557#, c-format
5558msgid "Unsupported theme '%s'."
5559msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
5560
5561#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5562msgid "Up"
5563msgstr "Naik"
5564
5565#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5566#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5567msgid "Upper case letters"
5568msgstr "Huruf besar"
5569
5570#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5572msgid "Upper case roman numerals"
5573msgstr "Nombor roman huruf besar"
5574
5575#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5576#, c-format
5577msgid "Usage: %s"
5578msgstr "Penggunaan: %s"
5579
5580#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5583#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5584msgid "Use the current alignment setting."
5585msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
5586
5587#: ../src/common/valtext.cpp:177
5588msgid "Validation conflict"
5589msgstr "Konflik pengesahan"
5590
5591#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5592msgid "Video Output"
5593msgstr "Output Video"
5594
5595#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
5596msgid "View files as a detailed view"
5597msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
5598
5599#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
5600msgid "View files as a list view"
5601msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
5602
5603#: ../src/common/docview.cpp:1787
5604msgid "Views"
5605msgstr "Pandangan"
5606
5607#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5608msgid "WINDOWS_LEFT"
5609msgstr "WINDOWS_LEFT"
5610
5611#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5612msgid "WINDOWS_MENU"
5613msgstr "WINDOWS_MENU"
5614
5615#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5616msgid "WINDOWS_RIGHT"
5617msgstr "WINDOWS_RIGHT"
5618
5619#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5620msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5621msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
5622
5623#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
5624msgid "Warning"
5625msgstr "Amaran"
5626
5627#: ../src/common/log.cpp:445
5628msgid "Warning: "
5629msgstr "Amaran:"
5630
5631#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5632msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5633msgstr ""
5634"Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan kosong."
5635
5636#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5637msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5638msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
5639
5640#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5641msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5642msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
5643
5644#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5645msgid "Whether the font is underlined."
5646msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
5647
5648#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5649msgid "Whole word"
5650msgstr "Seluruh perkataan"
5651
5652#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5653msgid "Whole words only"
5654msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
5655
5656#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5657msgid "Win32 theme"
5658msgstr "Tema Win32"
5659
5660#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5661msgid "Win32s on Windows 3.1"
5662msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
5663
5664#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5665#, c-format
5666msgid "Windows 2000 (build %lu"
5667msgstr "Windows 2000 (build %lu"
5668
5669#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5670msgid "Windows 95"
5671msgstr "Windows 95"
5672
5673#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5674msgid "Windows 95 OSR2"
5675msgstr "Windows 95 OSR2"
5676
5677#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5678msgid "Windows 98"
5679msgstr "Windows 98"
5680
5681#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5682msgid "Windows 98 SE"
5683msgstr "Windows 98 SE"
5684
5685#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5686#, c-format
5687msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5688msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
5689
5690#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5691msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5692msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
5693
5694#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5695msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5696msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
5697
5698#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5699#, c-format
5700msgid "Windows CE (%d.%d)"
5701msgstr "Windows CE (%d.%d)"
5702
5703#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5704msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5705msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
5706
5707#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5708msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5709msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
5710
5711#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5712msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5713msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
5714
5715#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5716msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5717msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5718
5719#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5720msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5721msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
5722
5723#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5724msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5725msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
5726
5727#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5728msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5729msgstr "Windows Japun (CP 932)"
5730
5731#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5732msgid "Windows Korean (CP 949)"
5733msgstr "Windows Korea (CP 949)"
5734
5735#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5736msgid "Windows ME"
5737msgstr "Windows ME"
5738
5739#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5740#, c-format
5741msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5742msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5743
5744#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5745#, c-format
5746msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5747msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
5748
5749#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5750msgid "Windows Thai (CP 874)"
5751msgstr "Windows Thai (CP 874)"
5752
5753#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5754msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5755msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
5756
5757#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5758msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5759msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
5760
5761#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5762#, c-format
5763msgid "Windows XP (build %lu"
5764msgstr "Windows XP (build %lu"
5765
5766#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5767msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5768msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5769
5770#: ../src/common/ffile.cpp:158
5771#, c-format
5772msgid "Write error on file '%s'"
5773msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
5774
5775#: ../src/xml/xml.cpp:658
5776#, c-format
5777msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
5778msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
5779
5780#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5781msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5782msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
5783
5784#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5785#, c-format
5786msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5787msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
5788
5789#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5790msgid "XPM: incorrect header format!"
5791msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
5792
5793#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5794#, c-format
5795msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5796msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
5797
5798#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5799#, c-format
5800msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5801msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
5802
5803#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5804#, c-format
5805msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5806msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
5807
5808#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
5809#, c-format
5810msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5811msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
5812
5813#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
5814#, c-format
5815msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
5816msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
5817
5818#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
5819#, c-format
5820msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
5821msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
5822
5823#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
5824#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
5825#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
5826msgid "Yes"
5827msgstr "Ya"
5828
5829#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
5830msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
5831msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
5832
5833#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
5834msgid "You cannot Init an overlay twice"
5835msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
5836
5837#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
5838msgid "You cannot add a new directory to this section."
5839msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
5840
5841#: ../src/common/stockitem.cpp:162
5842msgid "Zoom &In"
5843msgstr "Zum Masuk"
5844
5845#: ../src/common/stockitem.cpp:163
5846msgid "Zoom &Out"
5847msgstr "Zum Keluar"
5848
5849#: ../src/common/stockitem.cpp:161
5850msgid "Zoom to &Fit"
5851msgstr "Zum Muat"
5852
5853#: ../src/common/docview.cpp:2161
5854msgid "[EMPTY]"
5855msgstr "[EMPTY]"
5856
5857#: ../src/msw/dde.cpp:1055
5858msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
5859msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
5860
5861#: ../src/msw/dde.cpp:1043
5862msgid ""
5863"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
5864"function,\n"
5865"or an invalid instance identifier\n"
5866"was passed to a DDEML function."
5867msgstr ""
5868"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
5869"dahulu,\n"
5870"atau pengenal contoh tidak sah\n"
5871"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
5872
5873#: ../src/msw/dde.cpp:1061
5874msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
5875msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
5876
5877#: ../src/msw/dde.cpp:1058
5878msgid "a memory allocation failed."
5879msgstr "memori gagal ditempatkan."
5880
5881#: ../src/msw/dde.cpp:1052
5882msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
5883msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
5884
5885#: ../src/msw/dde.cpp:1034
5886msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
5887msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
5888
5889#: ../src/msw/dde.cpp:1040
5890msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
5891msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
5892
5893#: ../src/msw/dde.cpp:1049
5894msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
5895msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
5896
5897#: ../src/msw/dde.cpp:1067
5898msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
5899msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
5900
5901#: ../src/msw/dde.cpp:1082
5902msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
5903msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
5904
5905#: ../src/msw/dde.cpp:1076
5906msgid ""
5907"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
5908"that was terminated by the client, or the server\n"
5909"terminated before completing a transaction."
5910msgstr ""
5911"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
5912"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
5913"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
5914
5915#: ../src/msw/dde.cpp:1064
5916msgid "a transaction failed."
5917msgstr "transaksi gagal."
5918
5919#: ../src/common/menucmn.cpp:199
5920msgid "alt"
5921msgstr "alt"
5922
5923#: ../src/msw/dde.cpp:1046
5924msgid ""
5925"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
5926"attempted to perform a DDE transaction,\n"
5927"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
5928"attempted to perform server transactions."
5929msgstr ""
5930"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
5931"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
5932"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
5933"berusaha melakukan transaksi pelayan."
5934
5935#: ../src/msw/dde.cpp:1070
5936msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
5937msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
5938
5939#: ../src/msw/dde.cpp:1079
5940msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
5941msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
5942
5943#: ../src/msw/dde.cpp:1085
5944msgid ""
5945"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
5946"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
5947"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
5948msgstr ""
5949"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
5950"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
5951"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
5952
5953#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
5954msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
5955msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
5956
5957#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
5958#, c-format
5959msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
5960msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
5961
5962#: ../src/html/chm.cpp:330
5963msgid "bad arguments to library function"
5964msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
5965
5966#: ../src/html/chm.cpp:342
5967msgid "bad signature"
5968msgstr "tandatangan rosak"
5969
5970#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
5971msgid "bad zipfile offset to entry"
5972msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
5973
5974#: ../src/common/ftp.cpp:381
5975msgid "binary"
5976msgstr "binari"
5977
5978#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
5979msgid "bold"
5980msgstr "bold"
5981
5982#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
5983msgid "buffer is too small for Windows directory."
5984msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
5985
5986#: ../src/common/ffile.cpp:91
5987#, c-format
5988msgid "can't close file '%s'"
5989msgstr "gagal menutup dail '%s'"
5990
5991#: ../src/common/file.cpp:279
5992#, c-format
5993msgid "can't close file descriptor %d"
5994msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
5995
5996#: ../src/common/file.cpp:545
5997#, c-format
5998msgid "can't commit changes to file '%s'"
5999msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
6000
6001#: ../src/common/file.cpp:213
6002#, c-format
6003msgid "can't create file '%s'"
6004msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
6005
6006#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
6007#, c-format
6008msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6009msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
6010
6011#: ../src/common/file.cpp:451
6012#, c-format
6013msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6014msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
6015
6016#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6017#, c-format
6018msgid "can't execute '%s'"
6019msgstr "gagal laksanakan '%s'"
6020
6021#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6022msgid "can't find central directory in zip"
6023msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
6024
6025#: ../src/common/file.cpp:421
6026#, c-format
6027msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6028msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
6029
6030#: ../src/msw/utils.cpp:394
6031msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6032msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
6033
6034#: ../src/common/file.cpp:337
6035#, c-format
6036msgid "can't flush file descriptor %d"
6037msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
6038
6039#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
6040#, c-format
6041msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6042msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
6043
6044#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6045msgid "can't load any font, aborting"
6046msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
6047
6048#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
6049#, c-format
6050msgid "can't open file '%s'"
6051msgstr "gagal membuka fail '%s'"
6052
6053#: ../src/common/fileconf.cpp:403
6054#, c-format
6055msgid "can't open global configuration file '%s'."
6056msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
6057
6058#: ../src/common/fileconf.cpp:418
6059#, c-format
6060msgid "can't open user configuration file '%s'."
6061msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
6062
6063#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
6064msgid "can't open user configuration file."
6065msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
6066
6067#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6068msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6069msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
6070
6071#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6072msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6073msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
6074
6075#: ../src/common/file.cpp:303
6076#, c-format
6077msgid "can't read from file descriptor %d"
6078msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
6079
6080#: ../src/common/file.cpp:540
6081#, c-format
6082msgid "can't remove file '%s'"
6083msgstr "gagal membuang fail '%s'"
6084
6085#: ../src/common/file.cpp:556
6086#, c-format
6087msgid "can't remove temporary file '%s'"
6088msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
6089
6090#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6091#, c-format
6092msgid "can't seek on file descriptor %d"
6093msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
6094
6095#: ../src/common/textfile.cpp:233
6096#, c-format
6097msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6098msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
6099
6100#: ../src/common/file.cpp:319
6101#, c-format
6102msgid "can't write to file descriptor %d"
6103msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
6104
6105#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
6106msgid "can't write user configuration file."
6107msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
6108
6109#: ../src/common/intl.cpp:1152
6110#, c-format
6111msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6112msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
6113
6114#: ../src/html/chm.cpp:346
6115msgid "checksum error"
6116msgstr "ralat checksum"
6117
6118#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6119msgid "checksum failure reading tar header block"
6120msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
6121
6122#: ../src/html/chm.cpp:348
6123msgid "compression error"
6124msgstr "ralat mampatan"
6125
6126#: ../src/common/regex.cpp:235
6127msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6128msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
6129
6130#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6131msgid "ctrl"
6132msgstr "ctrl"
6133
6134#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6135msgid "date"
6136msgstr "tarikh"
6137
6138#: ../src/html/chm.cpp:350
6139msgid "decompression error"
6140msgstr "ralat nyahmampat"
6141
6142#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
6143msgid "default"
6144msgstr "lalai"
6145
6146#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6147msgid "delegate has no type info"
6148msgstr "utusan tiada jenis info"
6149
6150#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6151msgid "dump of the process state (binary)"
6152msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
6153
6154#: ../src/common/datetime.cpp:3936
6155msgid "eighteenth"
6156msgstr "kelapan belas"
6157
6158#: ../src/common/datetime.cpp:3926
6159msgid "eighth"
6160msgstr "kelapan"
6161
6162#: ../src/common/datetime.cpp:3929
6163msgid "eleventh"
6164msgstr "kesebelas"
6165
6166#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6167#, c-format
6168msgid "encoding %i"
6169msgstr "mengkod %i"
6170
6171#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
6172#, c-format
6173msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6174msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
6175
6176#: ../src/html/chm.cpp:344
6177msgid "error in data format"
6178msgstr "ralat dalam format data"
6179
6180#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6181#, c-format
6182msgid "error opening '%s'"
6183msgstr "ralat membuka '%s'"
6184
6185#: ../src/html/chm.cpp:332
6186msgid "error opening file"
6187msgstr "ralat membuka fail"
6188
6189#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6190msgid "error reading zip central directory"
6191msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
6192
6193#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6194msgid "error reading zip local header"
6195msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
6196
6197#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6198#, c-format
6199msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6200msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
6201
6202#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6203msgid "establish"
6204msgstr "dirikan"
6205
6206#: ../src/common/ffile.cpp:172
6207#, c-format
6208msgid "failed to flush the file '%s'"
6209msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
6210
6211#: ../src/common/datetime.cpp:3933
6212msgid "fifteenth"
6213msgstr "kelima belas"
6214
6215#: ../src/common/datetime.cpp:3923
6216msgid "fifth"
6217msgstr "kelima"
6218
6219#: ../src/common/fileconf.cpp:666
6220#, c-format
6221msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6222msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
6223
6224#: ../src/common/fileconf.cpp:695
6225#, c-format
6226msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6227msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
6228
6229#: ../src/common/fileconf.cpp:718
6230#, c-format
6231msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6232msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
6233
6234#: ../src/common/fileconf.cpp:708
6235#, c-format
6236msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6237msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
6238
6239#: ../src/common/fileconf.cpp:630
6240#, c-format
6241msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6242msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
6243
6244#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
6245msgid "files"
6246msgstr "fail"
6247
6248#: ../src/common/datetime.cpp:3919
6249msgid "first"
6250msgstr "pertama"
6251
6252#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
6253msgid "font size"
6254msgstr "Saiz Fon"
6255
6256#: ../src/common/datetime.cpp:3932
6257msgid "fourteenth"
6258msgstr "keempat belas"
6259
6260#: ../src/common/datetime.cpp:3922
6261msgid "fourth"
6262msgstr "keempat"
6263
6264#: ../src/common/appbase.cpp:369
6265msgid "generate verbose log messages"
6266msgstr "menjana mesej log meleret"
6267
6268#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6269#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6270#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6271msgid "image"
6272msgstr "imej"
6273
6274#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6275msgid "incomplete header block in tar"
6276msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
6277
6278#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6279msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6280msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
6281
6282#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6283msgid "incorrect size given for tar entry"
6284msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
6285
6286#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6287msgid "initiate"
6288msgstr "mulakan"
6289
6290#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6291msgid "invalid data in extended tar header"
6292msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
6293
6294#: ../src/common/file.cpp:453
6295msgid "invalid eof() return value."
6296msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
6297
6298#: ../src/generic/logg.cpp:1180
6299msgid "invalid message box return value"
6300msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
6301
6302#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6303msgid "invalid zip file"
6304msgstr "fail zip tidak sah"
6305
6306#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6307msgid "italic"
6308msgstr "italik"
6309
6310#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6311msgid "light"
6312msgstr "ringan"
6313
6314#: ../src/common/intl.cpp:1568
6315#, c-format
6316msgid "locale '%s' can not be set."
6317msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
6318
6319#: ../src/common/intl.cpp:1143
6320#, c-format
6321msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6322msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
6323
6324#: ../src/common/datetime.cpp:4088
6325msgid "midnight"
6326msgstr "tengah malam"
6327
6328#: ../src/common/datetime.cpp:3937
6329msgid "nineteenth"
6330msgstr "kesembilan belas"
6331
6332#: ../src/common/datetime.cpp:3927
6333msgid "ninth"
6334msgstr "kesembilan"
6335
6336#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6337msgid "no DDE error."
6338msgstr "tiada ralat DDE."
6339
6340#: ../src/html/chm.cpp:328
6341msgid "no error"
6342msgstr "tiada ralat"
6343
6344#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6345msgid "noname"
6346msgstr "tiada nama"
6347
6348#: ../src/common/datetime.cpp:4087
6349msgid "noon"
6350msgstr "tengahari"
6351
6352#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6353msgid "num"
6354msgstr "nom"
6355
6356#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6357msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6358msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
6359
6360#: ../src/html/chm.cpp:340
6361msgid "out of memory"
6362msgstr "luar lingkungan memori"
6363
6364#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6365msgid "process context description"
6366msgstr "huraian proses konteks"
6367
6368#: ../src/html/chm.cpp:334
6369msgid "read error"
6370msgstr "ralat baca"
6371
6372#: ../src/common/filename.cpp:180
6373msgid "reading"
6374msgstr "membaca"
6375
6376#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6377#, c-format
6378msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6379msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
6380
6381#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6382#, c-format
6383msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6384msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
6385
6386#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6387msgid "reentrancy problem."
6388msgstr "masalah kemassukan"
6389
6390#: ../src/common/datetime.cpp:3920
6391msgid "second"
6392msgstr "kedua"
6393
6394#: ../src/html/chm.cpp:338
6395msgid "seek error"
6396msgstr "ralat mencari"
6397
6398#: ../src/common/datetime.cpp:3935
6399msgid "seventeenth"
6400msgstr "ketujuh belas"
6401
6402#: ../src/common/datetime.cpp:3925
6403msgid "seventh"
6404msgstr "ketujuh"
6405
6406#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6407msgid "shift"
6408msgstr "shif"
6409
6410#: ../src/common/appbase.cpp:359
6411msgid "show this help message"
6412msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
6413
6414#: ../src/common/datetime.cpp:3934
6415msgid "sixteenth"
6416msgstr "keenam belas"
6417
6418#: ../src/common/datetime.cpp:3924
6419msgid "sixth"
6420msgstr "keenam"
6421
6422#: ../src/common/appcmn.cpp:231
6423msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6424msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
6425
6426#: ../src/common/appcmn.cpp:217
6427msgid "specify the theme to use"
6428msgstr "pastikan tema untuk diguna"
6429
6430#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6431msgid "stored file length not in Zip header"
6432msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
6433
6434#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6435msgid "str"
6436msgstr "str"
6437
6438#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
6439#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
6440msgid "tar entry not open"
6441msgstr "masukan tar tidak dibuka"
6442
6443#: ../src/common/datetime.cpp:3928
6444msgid "tenth"
6445msgstr "kesepuluh"
6446
6447#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6448msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6449msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6450
6451#: ../src/common/datetime.cpp:3921
6452msgid "third"
6453msgstr "ketiga"
6454
6455#: ../src/common/datetime.cpp:3931
6456msgid "thirteenth"
6457msgstr "ketiga belas"
6458
6459#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6460#, c-format
6461msgid "tiff module: %s"
6462msgstr "modul tiff: %s"
6463
6464#: ../src/common/datetime.cpp:3746
6465msgid "today"
6466msgstr "hari ini"
6467
6468#: ../src/common/datetime.cpp:3748
6469msgid "tomorrow"
6470msgstr "esok"
6471
6472#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6473msgid "translator-credits"
6474msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
6475
6476#: ../src/common/datetime.cpp:3930
6477msgid "twelfth"
6478msgstr "kedua belas"
6479
6480#: ../src/common/datetime.cpp:3938
6481msgid "twentieth"
6482msgstr "keduua puluh"
6483
6484#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6485msgid "underlined"
6486msgstr "digaris bawahkan"
6487
6488#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
6489#, c-format
6490msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6491msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
6492
6493#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
6494msgid "unexpected end of file"
6495msgstr "akhir fail tidak dijangka"
6496
6497#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
6498msgid "unknown"
6499msgstr "tidak diketahui"
6500
6501#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6502#, c-format
6503msgid "unknown class %s"
6504msgstr "kelas %s tidak diketahui"
6505
6506#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6507msgid "unknown error"
6508msgstr "ralat tidak diketahui"
6509
6510#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6511#, c-format
6512msgid "unknown error (error code %08x)."
6513msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
6514
6515#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6516msgid "unknown line terminator"
6517msgstr "baris penamat tidak diketahui"
6518
6519#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
6520msgid "unknown seek origin"
6521msgstr "carian asal tidak diketahui"
6522
6523#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
6524#, c-format
6525msgid "unknown-%d"
6526msgstr "tidak diketahui-%d"
6527
6528#: ../src/common/docview.cpp:425
6529msgid "unnamed"
6530msgstr "tanpanama"
6531
6532#: ../src/common/docview.cpp:1411
6533#, c-format
6534msgid "unnamed%d"
6535msgstr "tanpanama%d"
6536
6537#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6538msgid "unsupported Zip compression method"
6539msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
6540
6541#: ../src/common/intl.cpp:1158
6542#, c-format
6543msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6544msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
6545
6546#: ../src/html/chm.cpp:336
6547msgid "write error"
6548msgstr "ralat tulis"
6549
6550#: ../src/common/filename.cpp:180
6551msgid "writing"
6552msgstr "menulis"
6553
6554#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6555msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6556msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
6557
6558#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6559msgid "wxRichTextBulletsPage"
6560msgstr "wxRichTextBulletsPage"
6561
6562#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6563#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6564#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6565msgid "wxRichTextFontPage"
6566msgstr "wxRichTextFontPage"
6567
6568#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6569msgid "wxRichTextListStylePage"
6570msgstr "wxRichTextListStylePage"
6571
6572#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6573msgid "wxRichTextStylePage"
6574msgstr "wxRichTextStylePage"
6575
6576#: ../src/html/search.cpp:49
6577msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6578msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
6579
6580#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6581msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6582msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
6583
6584#: ../src/common/socket.cpp:993
6585msgid "wxSocket: unknown event!."
6586msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
6587
6588#: ../src/motif/app.cpp:278
6589#, c-format
6590msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6591msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
6592
6593#: ../src/x11/app.cpp:170
6594msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6595msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
6596
6597#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6598msgid "xxxx"
6599msgstr "xxxx"
6600
6601#: ../src/common/datetime.cpp:3747
6602msgid "yesterday"
6603msgstr "semalam"
6604
6605#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6606#, c-format
6607msgid "zlib error %d"
6608msgstr "Ralat zlib %d"
6609
6610#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
6611msgid "|<<"
6612msgstr "|<<"
6613
6614#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6615#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6616msgid "~"
6617msgstr "~"
6618
6619#~ msgid "."
6620#~ msgstr "."
6621
6622#~ msgid ".."
6623#~ msgstr ".."
6624
6625#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6626#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
6627
6628#~ msgid "Error "
6629#~ msgstr "Ralat "
6630
6631#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6632#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
6633
6634#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6635#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
6636
6637#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6638#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
6639
6640#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6641#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
6642
6643#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6644#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
6645
6646#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
6647#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
6648
6649#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6650#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
6651
6652#~ msgid "bold "
6653#~ msgstr "bold "
6654
6655#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
6656#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
6657
6658#~ msgid "light "
6659#~ msgstr "ringan "
6660
6661#~ msgid "underlined "
6662#~ msgstr "digaris bawahkan "
6663
6664#~ msgid "unsupported zip archive"
6665#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"