]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
cleanup mac
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:59+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
7"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:575
16#, c-format
17msgid "\t%s: %s\n"
18msgstr "\t%s: %s\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
26"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
27
28#: ../src/palmos/utils.cpp:216 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
30msgid " "
31msgstr " "
32
33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:313
34#, fuzzy
35msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
36msgstr ""
37" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
38
39#: ../src/common/log.cpp:245
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/docview.cpp:1429
45msgid " - "
46msgstr " - "
47
48#: ../src/common/strconv.cpp:3063 ../src/common/strconv.cpp:3071
49#, fuzzy
50msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
51msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
52
53#: ../src/html/htmprint.cpp:579 ../src/richtext/richtextprint.cpp:535
54msgid " Preview"
55msgstr " Preview"
56
57#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:52
58msgid " Version "
59msgstr ""
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:619
62#, fuzzy
63msgid " bold"
64msgstr "tebal"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:635
67#, fuzzy
68msgid " italic"
69msgstr "miring"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:615
72#, fuzzy
73msgid " light"
74msgstr "ringan"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:119
77msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
78msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
79
80#: ../src/common/paper.cpp:120
81msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
82msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
83
84#: ../src/common/paper.cpp:121
85msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
86msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
87
88#: ../src/common/paper.cpp:122
89msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
90msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
91
92#: ../src/common/paper.cpp:118
93msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
94msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
95
96#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
97#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
98#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3036
99#, c-format
100msgid "#define %s must be an integer."
101msgstr "#define %s harus berupa integer."
102
103#: ../src/common/filename.cpp:2345
104#, c-format
105msgid "%.*f GB"
106msgstr ""
107
108#: ../src/common/filename.cpp:2343
109#, c-format
110msgid "%.*f MB"
111msgstr ""
112
113#: ../src/common/filename.cpp:2347
114#, c-format
115msgid "%.*f TB"
116msgstr ""
117
118#: ../src/common/filename.cpp:2341
119#, c-format
120msgid "%.*f kB"
121msgstr ""
122
123#: ../src/html/helpwnd.cpp:1021 ../src/html/helpwnd.cpp:1023
124#: ../src/html/helpwnd.cpp:1655 ../src/html/helpwnd.cpp:1693
125#, c-format
126msgid "%i of %i"
127msgstr "%i dari %i"
128
129#: ../src/generic/filedlgg.cpp:360
130#, fuzzy, c-format
131msgid "%ld byte"
132msgid_plural "%ld bytes"
133msgstr[0] "%ld byte"
134
135#: ../src/common/cmdline.cpp:870
136#, c-format
137msgid "%s (or %s)"
138msgstr "%s (atau %s)"
139
140#: ../src/common/filename.cpp:2339
141#, c-format
142msgid "%s B"
143msgstr ""
144
145#: ../src/generic/logg.cpp:260
146#, c-format
147msgid "%s Error"
148msgstr "Kesalahan %s "
149
150#: ../src/generic/logg.cpp:268
151#, c-format
152msgid "%s Information"
153msgstr "Informasi %s "
154
155#: ../src/generic/logg.cpp:264
156#, c-format
157msgid "%s Warning"
158msgstr "Peringatan %s"
159
160#: ../src/common/tarstrm.cpp:1235
161#, c-format
162msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
163msgstr ""
164
165#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:93
166#, c-format
167msgid "%s files (%s)|%s"
168msgstr "%s File-file (%s)|%s"
169
170#: ../src/common/msgout.cpp:217
171#, c-format
172msgid "%s message"
173msgstr "%s pesan"
174
175#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2400
176#, c-format
177msgid "%s not a bitmap resource specification."
178msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
179
180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2554
181#, c-format
182msgid "%s not an icon resource specification."
183msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
184
185#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
186#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
187#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3133
188#, c-format
189msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
190msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:110
193#, fuzzy
194msgid "&About"
195msgstr "&Tentang..."
196
197#: ../src/html/helpfrm.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:124
198msgid "&About..."
199msgstr "&Tentang..."
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:160
202msgid "&Actual Size"
203msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
204
205#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:135
206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
207#, fuzzy
208msgid "&Alignment"
209msgstr "Rata Kiri"
210
211#: ../src/common/stockitem.cpp:112
212msgid "&Apply"
213msgstr ""
214
215#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
216#, fuzzy
217msgid "&Apply Style"
218msgstr "&Style:"
219
220#: ../src/msw/mdi.cpp:175
221msgid "&Arrange Icons"
222msgstr "&Susun ikon"
223
224#: ../src/common/stockitem.cpp:124
225msgid "&Back"
226msgstr "&Kembali"
227
228#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
229msgid "&Based on:"
230msgstr ""
231
232#: ../src/common/stockitem.cpp:113
233msgid "&Bold"
234msgstr "&Tebal"
235
236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:155
237#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
238msgid "&Bullet style:"
239msgstr ""
240
241#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
242#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:396 ../src/generic/wizard.cpp:451
243#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525
244msgid "&Cancel"
245msgstr "&Batal"
246
247#: ../src/msw/mdi.cpp:171
248msgid "&Cascade"
249msgstr "&Cascade"
250
251#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
252msgid "&Character code:"
253msgstr ""
254
255#: ../src/common/stockitem.cpp:115
256msgid "&Clear"
257msgstr "&Clear"
258
259#: ../src/common/prntbase.cpp:1101 ../src/common/stockitem.cpp:116
260#: ../src/generic/logg.cpp:510 ../src/html/helpfrm.cpp:119
261#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
262msgid "&Close"
263msgstr "&Tutup"
264
265#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
266#, fuzzy
267msgid "&Colour:"
268msgstr "Warna:"
269
270#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1118
271#: ../src/msw/textctrl.cpp:2210 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2424
272msgid "&Copy"
273msgstr "&Kopi"
274
275#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
276msgid "&Debug report preview:"
277msgstr "&Preview laporan debug:"
278
279#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1120
280#: ../src/msw/textctrl.cpp:2212 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2426
281#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
282msgid "&Delete"
283msgstr "&Menghapus"
284
285#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
286#, fuzzy
287msgid "&Delete Style..."
288msgstr "Hapus item"
289
290#: ../src/generic/logg.cpp:718
291msgid "&Details"
292msgstr "&Rinci"
293
294#: ../src/common/stockitem.cpp:125
295msgid "&Down"
296msgstr "&Turun"
297
298#: ../src/common/stockitem.cpp:120
299msgid "&Edit"
300msgstr ""
301
302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
303#, fuzzy
304msgid "&Edit Style..."
305msgstr "Edit item"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:126
308msgid "&File"
309msgstr "&File"
310
311#: ../src/common/stockitem.cpp:121
312msgid "&Find"
313msgstr "&Temukan"
314
315#: ../src/generic/wizard.cpp:646
316msgid "&Finish"
317msgstr "&Selesai"
318
319#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:278
320#, fuzzy
321msgid "&Font family:"
322msgstr "&Ukuran huruf:"
323
324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
325msgid "&Font for Level..."
326msgstr ""
327
328#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:122
329#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:399
330#, fuzzy
331msgid "&Font:"
332msgstr "&Ukuran huruf:"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:126
335msgid "&Forward"
336msgstr "&Teruskan"
337
338#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:450
339#, fuzzy
340msgid "&From:"
341msgstr "Dari:"
342
343#: ../src/common/prntbase.cpp:1147
344msgid "&Goto..."
345msgstr "&Pindah ke..."
346
347#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/generic/wizard.cpp:447
348#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/html/helpfrm.cpp:127
349msgid "&Help"
350msgstr "&Pertolongan"
351
352#: ../src/common/stockitem.cpp:129
353msgid "&Home"
354msgstr "&Home"
355
356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:191
357#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
358msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
359msgstr ""
360
361#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
363#, fuzzy
364msgid "&Indeterminate"
365msgstr "&Garis bawah"
366
367#: ../src/common/stockitem.cpp:131
368msgid "&Index"
369msgstr "&Indeks"
370
371#: ../src/common/stockitem.cpp:132
372msgid "&Italic"
373msgstr "&Italic"
374
375#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
376#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
377msgid "&Justified"
378msgstr ""
379
380#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
382msgid "&Left"
383msgstr ""
384
385#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:202
386#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
387msgid "&Left:"
388msgstr ""
389
390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
391msgid "&List level:"
392msgstr ""
393
394#: ../src/generic/logg.cpp:511
395msgid "&Log"
396msgstr "&Log"
397
398#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
399msgid "&Move"
400msgstr "&Pindah"
401
402#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
403msgid "&New"
404msgstr "&Baru"
405
406#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/aui/tabmdi.cpp:107
407#: ../src/msw/mdi.cpp:176
408msgid "&Next"
409msgstr "&Berikut"
410
411#: ../src/generic/wizard.cpp:450 ../src/generic/wizard.cpp:646
412msgid "&Next >"
413msgstr "&Berikutnya >"
414
415#: ../src/generic/tipdlg.cpp:239
416msgid "&Next Tip"
417msgstr "&Tip Berikutnya"
418
419#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
420#, fuzzy
421msgid "&Next style:"
422msgstr "&Berikutnya >"
423
424#: ../src/common/stockitem.cpp:138
425msgid "&No"
426msgstr "&Tidak"
427
428#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
429msgid "&Notes:"
430msgstr "&Catatan:"
431
432#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:261
433msgid "&Number:"
434msgstr ""
435
436#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:382
437#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:389 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:531
438msgid "&OK"
439msgstr "&OK"
440
441#: ../src/common/stockitem.cpp:140
442msgid "&Open"
443msgstr "&Buka"
444
445#: ../src/html/helpfrm.cpp:117
446msgid "&Open..."
447msgstr "&Buka..."
448
449#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1119
450#: ../src/msw/textctrl.cpp:2211 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2425
451#, fuzzy
452msgid "&Paste"
453msgstr "tanggal"
454
455#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
456msgid "&Point size:"
457msgstr "&Ukuran titik:"
458
459#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
460msgid "&Position (tenths of a mm):"
461msgstr ""
462
463#: ../src/common/stockitem.cpp:142
464msgid "&Preferences"
465msgstr "&Preferensi"
466
467#: ../src/generic/mdig.cpp:119 ../src/aui/tabmdi.cpp:108
468#: ../src/msw/mdi.cpp:177
469msgid "&Previous"
470msgstr "&Sebelumnya"
471
472#: ../src/common/stockitem.cpp:143
473msgid "&Print"
474msgstr "&Cetak"
475
476#: ../src/common/prntbase.cpp:1106
477msgid "&Print..."
478msgstr "&Cetak..."
479
480#: ../src/common/stockitem.cpp:145
481msgid "&Properties"
482msgstr "&Properties"
483
484#: ../src/common/stockitem.cpp:146
485msgid "&Quit"
486msgstr "&Keluar"
487
488#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
489#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1115
490#: ../src/msw/textctrl.cpp:2207 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2421
491msgid "&Redo"
492msgstr "&Kerjakan Lagi"
493
494#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
495msgid "&Redo "
496msgstr "&Kerjakan Lagi"
497
498#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
499msgid "&Rename Style..."
500msgstr ""
501
502#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:178
503msgid "&Replace"
504msgstr "&Ganti"
505
506#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
507msgid "&Restart numbering"
508msgstr ""
509
510#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
511msgid "&Restore"
512msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
513
514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
516#, fuzzy
517msgid "&Right"
518msgstr "Light"
519
520#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
522#, fuzzy
523msgid "&Right:"
524msgstr "&Weight:"
525
526#: ../src/common/stockitem.cpp:151
527msgid "&Save"
528msgstr "&Simpan"
529
530#: ../src/generic/logg.cpp:506
531msgid "&Save..."
532msgstr "&Simpan..."
533
534#: ../src/generic/tipdlg.cpp:234
535msgid "&Show tips at startup"
536msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
537
538#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
539msgid "&Size"
540msgstr "&Ukuran"
541
542#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
543#, fuzzy
544msgid "&Size:"
545msgstr "&Ukuran"
546
547#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
548#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:423
549msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
550msgstr ""
551
552#: ../src/common/stockitem.cpp:154
553msgid "&Stop"
554msgstr "&Berhenti"
555
556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103
557msgid "&Style:"
558msgstr "&Style:"
559
560#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:191
561#, fuzzy
562msgid "&Styles:"
563msgstr "&Style:"
564
565#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:412
566msgid "&Subset:"
567msgstr ""
568
569#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
571#, fuzzy
572msgid "&Symbol:"
573msgstr "&Style:"
574
575#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:351
576msgid "&Underline"
577msgstr "&Garis bawah"
578
579#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
580#, fuzzy
581msgid "&Underlining:"
582msgstr "&Garis bawah"
583
584#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
585#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1114 ../src/msw/textctrl.cpp:2206
586#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2420
587msgid "&Undo"
588msgstr "&Batal mengerjakan"
589
590#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
591msgid "&Undo "
592msgstr "&Batal mengerjakan"
593
594#: ../src/common/stockitem.cpp:158
595msgid "&Unindent"
596msgstr "&Unindent"
597
598#: ../src/common/stockitem.cpp:127
599msgid "&Up"
600msgstr "&Atas"
601
602#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:300
603msgid "&Weight:"
604msgstr "&Weight:"
605
606#: ../src/generic/mdig.cpp:298 ../src/generic/mdig.cpp:314
607#: ../src/generic/mdig.cpp:318 ../src/aui/tabmdi.cpp:272
608#: ../src/aui/tabmdi.cpp:288 ../src/aui/tabmdi.cpp:290 ../src/msw/mdi.cpp:1417
609#: ../src/msw/mdi.cpp:1424 ../src/msw/mdi.cpp:1454
610msgid "&Window"
611msgstr "&Jendela"
612
613#: ../src/common/stockitem.cpp:159
614msgid "&Yes"
615msgstr "&Ya"
616
617#: ../src/common/config.cpp:451 ../src/msw/regconf.cpp:253
618#, c-format
619msgid "'%s' has extra '..', ignored."
620msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
621
622#: ../src/common/valtext.cpp:128 ../src/common/valtext.cpp:158
623#: ../src/common/valtext.cpp:164
624#, c-format
625msgid "'%s' is invalid"
626msgstr "'%s' tidak sah"
627
628#: ../src/common/cmdline.cpp:786
629#, c-format
630msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
631msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
632
633#: ../src/common/intl.cpp:1194
634#, c-format
635msgid "'%s' is not a valid message catalog."
636msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
637
638#: ../src/common/textbuf.cpp:245
639#, c-format
640msgid "'%s' is probably a binary buffer."
641msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
642
643#: ../src/common/valtext.cpp:153
644#, c-format
645msgid "'%s' should be numeric."
646msgstr "'%s' harus numeris."
647
648#: ../src/common/valtext.cpp:135
649#, c-format
650msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
651msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
652
653#: ../src/common/valtext.cpp:141
654#, c-format
655msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
656msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
657
658#: ../src/common/valtext.cpp:147
659#, c-format
660msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
661msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
662
663#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
664#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
665msgid "(*)"
666msgstr ""
667
668#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:956
669msgid "(Help)"
670msgstr "(Tolong)"
671
672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
674msgid "(None)"
675msgstr ""
676
677#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:525
678#, fuzzy
679msgid "(Normal text)"
680msgstr "Huruf normal:"
681
682#: ../src/html/helpwnd.cpp:408 ../src/html/helpwnd.cpp:1092
683#: ../src/html/helpwnd.cpp:1720
684msgid "(bookmarks)"
685msgstr "(bookmark)"
686
687#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:584
688#, fuzzy
689msgid "(none)"
690msgstr "tidak bernama"
691
692#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
693#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
694msgid "*"
695msgstr ""
696
697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
698#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
699msgid "*)"
700msgstr ""
701
702#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
703msgid "*** A debug report has been generated\n"
704msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
705
706#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
707msgid "*** And includes the following files:\n"
708msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
709
710#: ../src/common/debugrpt.cpp:566
711#, c-format
712msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
713msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
714
715#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:499
717msgid "+"
718msgstr ""
719
720#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
721#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
722#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3072
723#, fuzzy
724msgid ""
725", expected static, #include or #define\n"
726"while parsing resource."
727msgstr ""
728", diharapkan static, #include atau #define\n"
729" saat sedang mem-parsing sesumber"
730
731#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
733msgid "-"
734msgstr ""
735
736#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
737#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
738msgid "1.5"
739msgstr ""
740
741#: ../src/common/paper.cpp:142
742#, fuzzy
743msgid "10 x 11 in"
744msgstr "10 x 14 inci"
745
746#: ../src/common/paper.cpp:115
747msgid "10 x 14 in"
748msgstr "10 x 14 inci"
749
750#: ../src/common/paper.cpp:116
751msgid "11 x 17 in"
752msgstr "11 x 17 inci"
753
754#: ../src/common/paper.cpp:186
755#, fuzzy
756msgid "12 x 11 in"
757msgstr "10 x 14 inci"
758
759#: ../src/common/paper.cpp:143
760#, fuzzy
761msgid "15 x 11 in"
762msgstr "10 x 14 inci"
763
764#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
766msgid "2"
767msgstr ""
768
769#: ../src/common/paper.cpp:134
770msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
771msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
772
773#: ../src/common/paper.cpp:141
774#, fuzzy
775msgid "9 x 11 in"
776msgstr "11 x 17 inci"
777
778#: ../src/html/htmprint.cpp:303
779msgid ": file does not exist!"
780msgstr ": file tidak ada!"
781
782#: ../src/common/fontmap.cpp:197
783msgid ": unknown charset"
784msgstr ": charset tidak diketahui"
785
786#: ../src/common/fontmap.cpp:411
787msgid ": unknown encoding"
788msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
789
790#: ../src/generic/wizard.cpp:456
791msgid "< &Back"
792msgstr "< &Kembali"
793
794#: ../src/common/prntbase.cpp:1129
795msgid "<<"
796msgstr "<<"
797
798#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:752
799#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:772
800#, fuzzy
801msgid "<Any Decorative>"
802msgstr "Dekoratif"
803
804#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:754
805#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:774
806#, fuzzy
807msgid "<Any Modern>"
808msgstr "Modern"
809
810#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:544 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:750
811#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:770
812#, fuzzy
813msgid "<Any Roman>"
814msgstr "Roman"
815
816#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:756
817#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:776
818#, fuzzy
819msgid "<Any Script>"
820msgstr "Skrip"
821
822#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:761
823#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:780
824#, fuzzy
825msgid "<Any Swiss>"
826msgstr "Swiss"
827
828#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:758
829#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:778
830#, fuzzy
831msgid "<Any Teletype>"
832msgstr "Teletype"
833
834#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:543
835msgid "<Any>"
836msgstr ""
837
838#: ../src/generic/filedlgg.cpp:331 ../src/generic/filedlgg.cpp:354
839msgid "<DIR>"
840msgstr "<DIR>"
841
842#: ../src/generic/filedlgg.cpp:335 ../src/generic/filedlgg.cpp:358
843msgid "<DRIVE>"
844msgstr "<DRIVE>"
845
846#: ../src/generic/filedlgg.cpp:333 ../src/generic/filedlgg.cpp:356
847msgid "<LINK>"
848msgstr "<LINK>"
849
850#: ../src/html/helpwnd.cpp:1248
851msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
852msgstr ""
853
854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
855msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
856msgstr ""
857
858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1247
859msgid "<b>Bold face.</b> "
860msgstr ""
861
862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1246
863msgid "<i>Italic face.</i> "
864msgstr ""
865
866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
868msgid ">"
869msgstr ""
870
871#: ../src/common/prntbase.cpp:1135
872msgid ">>"
873msgstr ""
874
875#: ../src/common/prntbase.cpp:1141
876msgid ">>|"
877msgstr ">>|"
878
879#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:305
880msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
881msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
882
883#: ../src/common/xtixml.cpp:406
884msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
885msgstr ""
886
887#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:254
888#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:256
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
891msgid "A standard bullet name."
892msgstr ""
893
894#: ../src/common/paper.cpp:161
895msgid "A2 420 x 594 mm"
896msgstr ""
897
898#: ../src/common/paper.cpp:158
899#, fuzzy
900msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
901msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
902
903#: ../src/common/paper.cpp:163
904#, fuzzy
905msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
906msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
907
908#: ../src/common/paper.cpp:172
909#, fuzzy
910msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
911msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
912
913#: ../src/common/paper.cpp:162
914#, fuzzy
915msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
916msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
917
918#: ../src/common/paper.cpp:108
919msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
920msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
921
922#: ../src/common/paper.cpp:148
923msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
924msgstr ""
925
926#: ../src/common/paper.cpp:155
927#, fuzzy
928msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
929msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
930
931#: ../src/common/paper.cpp:173
932#, fuzzy
933msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
934msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
935
936#: ../src/common/paper.cpp:150
937#, fuzzy
938msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
939msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:99
942msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
943msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:109
946msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
947msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:159
950#, fuzzy
951msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
952msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
953
954#: ../src/common/paper.cpp:174
955msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
956msgstr ""
957
958#: ../src/common/paper.cpp:156
959#, fuzzy
960msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
961msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
962
963#: ../src/common/paper.cpp:110
964msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
965msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
966
967#: ../src/common/paper.cpp:166
968#, fuzzy
969msgid "A6 105 x 148 mm"
970msgstr "10 x 14 inci"
971
972#: ../src/common/paper.cpp:179
973#, fuzzy
974msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
975msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
976
977#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:87 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:276
978#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:401
979msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
980msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
981
982#: ../src/common/menucmn.cpp:94
983msgid "ADD"
984msgstr ""
985
986#: ../src/common/ftp.cpp:381 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
987#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
988#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
989msgid "ASCII"
990msgstr "ASCII"
991
992#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:105
993#, fuzzy
994msgid "About "
995msgstr "&Tentang..."
996
997#: ../src/common/stockitem.cpp:111
998msgid "Add"
999msgstr "Tambah"
1000
1001#: ../src/html/helpwnd.cpp:421
1002msgid "Add current page to bookmarks"
1003msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1004
1005#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:291
1006msgid "Add to custom colours"
1007msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1008
1009#: ../include/wx/xti.h:898
1010msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../include/wx/xti.h:845
1014msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../src/html/helpctrl.cpp:138
1018#, c-format
1019msgid "Adding book %s"
1020msgstr "Menambahkan buku %s"
1021
1022#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:271
1023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:443
1024msgid "After a paragraph:"
1025msgstr ""
1026
1027#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1028msgid "Align Left"
1029msgstr "Rata Kiri"
1030
1031#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1032msgid "Align Right"
1033msgstr "Rata Kanan"
1034
1035#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
1036msgid "All"
1037msgstr "Semua"
1038
1039#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:76
1040#, c-format
1041msgid "All files (%s)|%s"
1042msgstr "Semua file (%s)|%s"
1043
1044#: ../include/wx/defs.h:2332
1045msgid "All files (*)|*"
1046msgstr "Semua file (*)|*"
1047
1048#: ../src/html/helpwnd.cpp:1530
1049msgid "All files (*.*)|*"
1050msgstr "Semua file (*.*)|*"
1051
1052#: ../include/wx/defs.h:2329
1053msgid "All files (*.*)|*.*"
1054msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1055
1056#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:751
1057msgid "All styles"
1058msgstr ""
1059
1060#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1061msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1062msgstr ""
1063
1064#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1065msgid "Already dialling ISP."
1066msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1067
1068#: ../src/common/menucmn.cpp:314
1069msgid "Alt-"
1070msgstr ""
1071
1072#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1073#, fuzzy, c-format
1074msgid "Animation file is not of type %ld."
1075msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1076
1077#: ../src/generic/logg.cpp:1164
1078#, c-format
1079msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1080msgstr ""
1081"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1082
1083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
1084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
1085msgid "Arabic"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1089msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1090msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1091
1092#: ../src/html/chm.cpp:564
1093msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../src/generic/filedlgg.cpp:515
1097msgid "Attributes"
1098msgstr "Atribut"
1099
1100#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:242
1101#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
1102#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1103msgid "Available fonts."
1104msgstr ""
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:139
1107#, fuzzy
1108msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1109msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:175
1112msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1113msgstr ""
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:129
1116msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1117msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1118
1119#: ../src/common/paper.cpp:111
1120msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1121msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:160
1124msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1125msgstr ""
1126
1127#: ../src/common/paper.cpp:176
1128msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1129msgstr ""
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:157
1132#, fuzzy
1133msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1134msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:130
1137msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1138msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:112
1141msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1142msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:184
1145msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1146msgstr ""
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:185
1149msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:131
1153msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1154msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1155
1156#: ../src/common/menucmn.cpp:67
1157msgid "BACK"
1158msgstr ""
1159
1160#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1161msgid "BIG5"
1162msgstr ""
1163
1164#: ../src/common/imagbmp.cpp:474 ../src/common/imagbmp.cpp:490
1165msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1166msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1167
1168#: ../src/common/imagbmp.cpp:91
1169msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1170msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1171
1172#: ../src/common/imagbmp.cpp:295
1173msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1174msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1175
1176#: ../src/common/imagbmp.cpp:428
1177msgid "BMP: Couldn't write data."
1178msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1179
1180#: ../src/common/imagbmp.cpp:200
1181msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1182msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1183
1184#: ../src/common/imagbmp.cpp:221
1185msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1186msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1187
1188#: ../src/common/imagbmp.cpp:125
1189msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1190msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1191
1192#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:481
1193msgid "Background colour"
1194msgstr ""
1195
1196#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
1197msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1198msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1199
1200#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1201msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1202msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1203
1204#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
1205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
1206msgid "Before a paragraph:"
1207msgstr ""
1208
1209#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
1211msgid "Bitmap"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2534
1215#, c-format
1216msgid "Bitmap resource specification %s not found."
1217msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
1218
1219#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:240 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:477
1220#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
1221#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1222#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:457
1223msgid "Bold"
1224msgstr "Tebal"
1225
1226#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
1227msgid "Bottom margin (mm):"
1228msgstr "Batas bawah (mm):"
1229
1230#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1231#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1232msgid "Bullet &Alignment:"
1233msgstr ""
1234
1235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1236msgid "Bullet style"
1237msgstr ""
1238
1239#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:290
1240msgid "Bullets"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/common/paper.cpp:100
1244msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1245msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1246
1247#: ../src/generic/logg.cpp:508
1248msgid "C&lear"
1249msgstr "B&ersihkan"
1250
1251#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:313
1252msgid "C&olour:"
1253msgstr "Warna:"
1254
1255#: ../src/common/paper.cpp:125
1256msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1257msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1258
1259#: ../src/common/paper.cpp:126
1260msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1261msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1262
1263#: ../src/common/paper.cpp:124
1264msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1265msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1266
1267#: ../src/common/paper.cpp:127
1268msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1269msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1270
1271#: ../src/common/paper.cpp:128
1272msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1273msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1274
1275#: ../src/common/menucmn.cpp:84
1276msgid "CANCEL"
1277msgstr ""
1278
1279#: ../src/common/menucmn.cpp:88
1280msgid "CAPITAL"
1281msgstr ""
1282
1283#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
1284msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1285msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1286
1287#: ../src/common/menucmn.cpp:85
1288msgid "CLEAR"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../src/common/menucmn.cpp:129
1292msgid "COMMAND"
1293msgstr ""
1294
1295#: ../src/os2/thread.cpp:116
1296msgid "Can not create mutex."
1297msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1298
1299#: ../src/common/filefn.cpp:1345
1300#, c-format
1301msgid "Can not enumerate files '%s'"
1302msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1303
1304#: ../src/msw/dir.cpp:201 ../src/unix/dir.cpp:228
1305#, c-format
1306msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1307msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1308
1309#: ../src/os2/thread.cpp:516
1310#, c-format
1311msgid "Can not resume thread %lu"
1312msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1313
1314#: ../src/mac/classic/thread.cpp:487 ../src/msw/thread.cpp:868
1315#, c-format
1316msgid "Can not resume thread %x"
1317msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1318
1319#: ../src/msw/thread.cpp:515
1320msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1321msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1322
1323#: ../src/os2/thread.cpp:502
1324#, c-format
1325msgid "Can not suspend thread %lu"
1326msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1327
1328#: ../src/mac/classic/thread.cpp:460 ../src/msw/thread.cpp:853
1329#, c-format
1330msgid "Can not suspend thread %x"
1331msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1332
1333#: ../src/msw/thread.cpp:772
1334msgid "Can not wait for thread termination"
1335msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1336
1337#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1338msgid "Can't &Undo "
1339msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1340
1341#: ../src/common/image.cpp:2624
1342#, c-format
1343msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1344msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
1345
1346#: ../src/msw/registry.cpp:437
1347#, c-format
1348msgid "Can't close registry key '%s'"
1349msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1350
1351#: ../src/msw/registry.cpp:513
1352#, c-format
1353msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1354msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1355
1356#: ../src/msw/registry.cpp:418
1357#, c-format
1358msgid "Can't create registry key '%s'"
1359msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1360
1361#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906 ../src/mac/classic/thread.cpp:435
1362#: ../src/msw/thread.cpp:641 ../src/os2/thread.cpp:483
1363msgid "Can't create thread"
1364msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1365
1366#: ../src/msw/window.cpp:3397
1367#, c-format
1368msgid "Can't create window of class %s"
1369msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1370
1371#: ../src/msw/registry.cpp:689
1372#, c-format
1373msgid "Can't delete key '%s'"
1374msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1375
1376#: ../src/msw/iniconf.cpp:435 ../src/os2/iniconf.cpp:466
1377#, c-format
1378msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1379msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1380
1381#: ../src/msw/registry.cpp:717
1382#, c-format
1383msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1384msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1385
1386#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1387#, c-format
1388msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1389msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1390
1391#: ../src/msw/registry.cpp:1021
1392#, c-format
1393msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1394msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1395
1396#: ../src/msw/registry.cpp:1283
1397#, c-format
1398msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1399msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1400
1401#: ../src/common/ffile.cpp:238
1402#, c-format
1403msgid "Can't find current position in file '%s'"
1404msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1405
1406#: ../src/msw/registry.cpp:346
1407#, c-format
1408msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1409msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1410
1411#: ../src/common/zstream.cpp:330
1412#, fuzzy
1413msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1414msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1415
1416#: ../src/common/zstream.cpp:176
1417#, fuzzy
1418msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1419msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1420
1421#: ../src/common/image.cpp:2015 ../src/common/image.cpp:2037
1422#, c-format
1423msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1424msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
1425
1426#: ../src/msw/registry.cpp:382
1427#, c-format
1428msgid "Can't open registry key '%s'"
1429msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1430
1431#: ../src/common/zstream.cpp:246
1432#, fuzzy, c-format
1433msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1434msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
1435
1436#: ../src/common/zstream.cpp:239
1437msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1438msgstr ""
1439
1440#: ../src/msw/registry.cpp:955
1441#, c-format
1442msgid "Can't read value of '%s'"
1443msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1444
1445#: ../src/msw/registry.cpp:790 ../src/msw/registry.cpp:820
1446#: ../src/msw/registry.cpp:880
1447#, c-format
1448msgid "Can't read value of key '%s'"
1449msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1450
1451#: ../src/common/image.cpp:2059
1452#, c-format
1453msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1454msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1455
1456#: ../src/generic/logg.cpp:570 ../src/generic/logg.cpp:1021
1457msgid "Can't save log contents to file."
1458msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1459
1460#: ../src/msw/thread.cpp:597 ../src/os2/thread.cpp:466
1461msgid "Can't set thread priority"
1462msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1463
1464#: ../src/msw/registry.cpp:807 ../src/msw/registry.cpp:849
1465#: ../src/msw/registry.cpp:970
1466#, c-format
1467msgid "Can't set value of '%s'"
1468msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1469
1470#: ../src/common/zstream.cpp:414
1471#, fuzzy, c-format
1472msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1473msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
1474
1475#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/html/htmlhelp.cpp:434
1476#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:66 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
1477#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1478#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:514
1479msgid "Cancel"
1480msgstr "Batal"
1481
1482#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1270 ../src/xrc/xmlres.cpp:1318
1483msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1484msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
1485
1486#: ../src/common/strconv.cpp:3482
1487#, fuzzy, c-format
1488msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1489msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
1490
1491#: ../src/msw/dialup.cpp:547
1492#, c-format
1493msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1494msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1495
1496#: ../src/xrc/xmlres.cpp:347
1497#, c-format
1498msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1499msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
1500
1501#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1353
1502#, c-format
1503msgid "Cannot find font node '%s'."
1504msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
1505
1506#: ../src/msw/dialup.cpp:852
1507msgid "Cannot find the location of address book file"
1508msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1509
1510#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1128
1511#, c-format
1512msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1513msgstr ""
1514"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1515
1516#: ../src/unix/utilsunx.cpp:802
1517msgid "Cannot get the hostname"
1518msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1519
1520#: ../src/unix/utilsunx.cpp:838
1521msgid "Cannot get the official hostname"
1522msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1523
1524#: ../src/msw/dialup.cpp:946
1525msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1526msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1527
1528#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1529msgid "Cannot initialize OLE"
1530msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1531
1532#: ../src/mgl/app.cpp:282
1533msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1534msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
1535
1536#: ../src/mgl/window.cpp:547
1537msgid "Cannot initialize display."
1538msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1539
1540#: ../src/msw/volume.cpp:600
1541#, c-format
1542msgid "Cannot load icon from '%s'."
1543msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1544
1545#: ../src/xrc/xmlres.cpp:478
1546#, c-format
1547msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1548msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1549
1550#: ../src/html/htmlfilt.cpp:158
1551#, c-format
1552msgid "Cannot open HTML document: %s"
1553msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1554
1555#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1556#, c-format
1557msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1558msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1559
1560#: ../src/html/helpdata.cpp:305
1561#, c-format
1562msgid "Cannot open contents file: %s"
1563msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1564
1565#: ../src/xrc/xmlres.cpp:442
1566#, c-format
1567msgid "Cannot open file '%s'."
1568msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1569
1570#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1583
1571msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1572msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1573
1574#: ../src/html/helpdata.cpp:319
1575#, c-format
1576msgid "Cannot open index file: %s"
1577msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1578
1579#: ../src/common/intl.cpp:1250
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1582msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
1583
1584#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1254
1585#, c-format
1586msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1587msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1588
1589#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1302
1590#, c-format
1591msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1592msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1593
1594#: ../src/html/helpwnd.cpp:1514
1595msgid "Cannot print empty page."
1596msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1597
1598#: ../src/msw/volume.cpp:158 ../src/msw/volume.cpp:490
1599#, c-format
1600msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1601msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1602
1603#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1109
1604msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1605msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1606
1607#: ../src/unix/threadpsx.cpp:732
1608msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1609msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1610
1611#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1612msgid "Cannot wait for thread termination."
1613msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
1614
1615#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1616#, fuzzy
1617msgid "Cant create the thread event queue"
1618msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1619
1620#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
1621msgid "Case sensitive"
1622msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1623
1624#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
1625msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1626msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1627
1628#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
1629#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1630msgid "Cen&tred"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1634msgid "Centered"
1635msgstr ""
1636
1637#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1638msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1639msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1640
1641#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1642#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1643msgid "Centre"
1644msgstr ""
1645
1646#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
1647#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
1648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1650#, fuzzy
1651msgid "Centre text."
1652msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1653
1654#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
1655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1656#, fuzzy
1657msgid "Ch&oose..."
1658msgstr "&Pindah ke..."
1659
1660#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2573
1661msgid "Change List Style"
1662msgstr ""
1663
1664#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1608
1665msgid "Change Style"
1666msgstr ""
1667
1668#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:753
1669msgid "Character styles"
1670msgstr ""
1671
1672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
1673#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1675#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1676msgid "Check to add a period after the bullet."
1677msgstr ""
1678
1679#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1680#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1683msgid "Check to add a right parenthesis."
1684msgstr ""
1685
1686#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1689#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1690msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1691msgstr ""
1692
1693#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:479 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:481
1694#, fuzzy
1695msgid "Check to make the font bold."
1696msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1697
1698#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:486 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:488
1699#, fuzzy
1700msgid "Check to make the font italic."
1701msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1702
1703#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:495 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:497
1704#, fuzzy
1705msgid "Check to make the font underlined."
1706msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1707
1708#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
1709#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
1710msgid "Check to restart numbering."
1711msgstr ""
1712
1713#: ../src/msw/dialup.cpp:787
1714msgid "Choose ISP to dial"
1715msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1716
1717#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:41
1718#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1719msgid "Choose colour"
1720msgstr "Pilih warna"
1721
1722#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:107 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1723msgid "Choose font"
1724msgstr "Pilih huruf"
1725
1726#: ../src/common/module.cpp:78
1727#, c-format
1728msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1729msgstr ""
1730
1731#: ../src/generic/mdig.cpp:115 ../src/aui/tabmdi.cpp:104
1732msgid "Cl&ose"
1733msgstr "Tutup"
1734
1735#: ../src/generic/logg.cpp:508
1736msgid "Clear the log contents"
1737msgstr "Bersihkan isi log"
1738
1739#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
1740#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
1741#, fuzzy
1742msgid "Click to apply the selected style."
1743msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1744
1745#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1746#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
1749msgid "Click to browse for a symbol."
1750msgstr ""
1751
1752#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:526 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:528
1753#, fuzzy
1754msgid "Click to cancel changes to the font."
1755msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1756
1757#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:379 ../src/generic/fontdlgg.cpp:398
1758msgid "Click to cancel the font selection."
1759msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1760
1761#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1762#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
1763#, fuzzy
1764msgid "Click to cancel this window."
1765msgstr "Tutul jendela ini"
1766
1767#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:509
1768#, fuzzy
1769msgid "Click to change the font colour."
1770msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1771
1772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
1773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
1774#, fuzzy
1775msgid "Click to change the text colour."
1776msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1777
1778#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1779#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1780#, fuzzy
1781msgid "Click to choose the font for this level."
1782msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1783
1784#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
1785#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
1786#, fuzzy
1787msgid "Click to close this window."
1788msgstr "Tutul jendela ini"
1789
1790#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:533 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:535
1791#, fuzzy
1792msgid "Click to confirm changes to the font."
1793msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1794
1795#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:384 ../src/generic/fontdlgg.cpp:386
1796#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:391 ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
1797msgid "Click to confirm the font selection."
1798msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1799
1800#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
1801#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
1802#, fuzzy
1803msgid "Click to confirm your selection."
1804msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1805
1806#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:219
1807#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:221
1808msgid "Click to create a new character style."
1809msgstr ""
1810
1811#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
1812#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
1813#, fuzzy
1814msgid "Click to create a new list style."
1815msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1816
1817#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
1818#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
1819msgid "Click to create a new paragraph style."
1820msgstr ""
1821
1822#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1823#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1824#, fuzzy
1825msgid "Click to create a new tab position."
1826msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1827
1828#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1829#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1830#, fuzzy
1831msgid "Click to delete all tab positions."
1832msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1833
1834#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
1835#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
1836#, fuzzy
1837msgid "Click to delete the selected style."
1838msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1839
1840#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1841#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1842#, fuzzy
1843msgid "Click to delete the selected tab position."
1844msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1845
1846#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
1847#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
1848#, fuzzy
1849msgid "Click to edit the selected style."
1850msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1851
1852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
1853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
1854#, fuzzy
1855msgid "Click to rename the selected style."
1856msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1857
1858#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:658
1859#: ../src/generic/progdlgg.cpp:663 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:482
1860#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:496
1861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
1862#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:509
1863msgid "Close"
1864msgstr "Tutup"
1865
1866#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1867msgid "Close\tAlt-F4"
1868msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1869
1870#: ../src/generic/mdig.cpp:116 ../src/aui/tabmdi.cpp:105
1871msgid "Close All"
1872msgstr "Tutup Semua"
1873
1874#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1875msgid "Close current document"
1876msgstr ""
1877
1878#: ../src/generic/logg.cpp:510
1879msgid "Close this window"
1880msgstr "Tutul jendela ini"
1881
1882#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:483
1883#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:485
1884#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:497
1885#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:499
1886msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
1887msgstr ""
1888
1889#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:503
1890#, fuzzy
1891msgid "Colour:"
1892msgstr "Warna:"
1893
1894#: ../src/html/helpwnd.cpp:1528
1895msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1896msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
1897
1898#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:606
1899msgid "Computer"
1900msgstr "Komputer"
1901
1902#: ../src/common/fileconf.cpp:996
1903#, c-format
1904msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1905msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
1906
1907#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1466 ../src/gtk/filedlg.cpp:61
1908msgid "Confirm"
1909msgstr "Konfirmasi"
1910
1911#: ../src/msw/mimetype.cpp:674
1912msgid "Confirm registry update"
1913msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
1914
1915#: ../src/html/htmlwin.cpp:491
1916msgid "Connecting..."
1917msgstr "Terkoneksi..."
1918
1919#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:453
1920msgid "Contents"
1921msgstr "Isi"
1922
1923#: ../src/common/strconv.cpp:1732
1924#, c-format
1925msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1926msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
1927
1928#: ../src/html/htmlwin.cpp:914
1929#, c-format
1930msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1931msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
1932
1933#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
1934msgid "Copies:"
1935msgstr "Salinan:"
1936
1937#: ../src/common/stockitem.cpp:203
1938#, fuzzy
1939msgid "Copy selection"
1940msgstr "Seksi"
1941
1942#: ../src/html/chm.cpp:703
1943#, c-format
1944msgid "Could not create temporary file '%s'"
1945msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
1946
1947#: ../src/html/chm.cpp:274
1948#, c-format
1949msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1950msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
1951
1952#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1953#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1954#, c-format
1955msgid "Could not find resource include file %s."
1956msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
1957
1958#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1959msgid "Could not find tab for id"
1960msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
1961
1962#: ../src/html/chm.cpp:445
1963#, c-format
1964msgid "Could not locate file '%s'."
1965msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
1966
1967#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1968#, c-format
1969msgid ""
1970"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1971" or provide #define (see manual for caveats)"
1972msgstr ""
1973"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
1974"nol) sebagai gantinya\n"
1975" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
1976
1977#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1978#, c-format
1979msgid ""
1980"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1981"or provide #define (see manual for caveats)"
1982msgstr ""
1983"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
1984"gantinya\n"
1985" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
1986
1987#: ../src/common/prntbase.cpp:1520
1988msgid "Could not start document preview."
1989msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
1990
1991#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:773
1992#: ../src/msw/printwin.cpp:230
1993msgid "Could not start printing."
1994msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
1995
1996#: ../src/common/wincmn.cpp:1398
1997msgid "Could not transfer data to window"
1998msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
1999
2000#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2001msgid "Could not unlock mutex"
2002msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
2003
2004#: ../src/os2/thread.cpp:149
2005msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2006msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2007
2008#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:196
2009#: ../src/msw/imaglist.cpp:147 ../src/msw/imaglist.cpp:165
2010#: ../src/msw/imaglist.cpp:177
2011msgid "Couldn't add an image to the image list."
2012msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2013
2014#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:144
2015msgid "Couldn't create a timer"
2016msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2017
2018#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2019msgid "Couldn't create cursor."
2020msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2021
2022#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:113
2023#, fuzzy
2024msgid "Couldn't create the overlay window"
2025msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2026
2027#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:157
2028#, fuzzy
2029msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
2030msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2031
2032#: ../src/common/dynlib.cpp:199
2033#, c-format
2034msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2035msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2036
2037#: ../src/mac/classic/thread.cpp:517 ../src/msw/thread.cpp:894
2038msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2039msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2040
2041#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:119
2042#, fuzzy
2043msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2044msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2045
2046#: ../src/common/imagpng.cpp:621
2047msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2048msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2049
2050#: ../src/unix/sound.cpp:471
2051#, c-format
2052msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2053msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2054
2055#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2056#, c-format
2057msgid "Couldn't open audio: %s"
2058msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2059
2060#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:143
2061#, c-format
2062msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2063msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2064
2065#: ../src/os2/thread.cpp:166
2066#, fuzzy
2067msgid "Couldn't release a mutex"
2068msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2069
2070#: ../src/msw/listctrl.cpp:716
2071#, c-format
2072msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2073msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2074
2075#: ../src/common/imagpng.cpp:670 ../src/common/imagpng.cpp:679
2076#: ../src/common/imagpng.cpp:687
2077msgid "Couldn't save PNG image."
2078msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2079
2080#: ../src/mac/classic/thread.cpp:775 ../src/msw/thread.cpp:658
2081msgid "Couldn't terminate thread"
2082msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2083
2084#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2085msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:315
2089msgid "Create directory"
2090msgstr "Buat direktori"
2091
2092#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:129 ../src/generic/filedlgg.cpp:1088
2093msgid "Create new directory"
2094msgstr "Buat direktori baru"
2095
2096#: ../src/common/menucmn.cpp:316
2097#, fuzzy
2098msgid "Ctrl-"
2099msgstr "ctrl"
2100
2101#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1117
2102#: ../src/msw/textctrl.cpp:2209 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2423
2103msgid "Cu&t"
2104msgstr ""
2105
2106#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1099
2107msgid "Current directory:"
2108msgstr "Direktori saat ini:"
2109
2110#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2111#, fuzzy
2112msgid "Cut selection"
2113msgstr "Seksi"
2114
2115#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2116msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2117msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2118
2119#: ../src/common/paper.cpp:101
2120msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2121msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2122
2123#: ../src/msw/dde.cpp:627
2124msgid "DDE poke request failed"
2125msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2126
2127#: ../src/common/menucmn.cpp:97
2128msgid "DECIMAL"
2129msgstr ""
2130
2131#: ../src/common/menucmn.cpp:65
2132msgid "DEL"
2133msgstr ""
2134
2135#: ../src/common/menucmn.cpp:66
2136msgid "DELETE"
2137msgstr ""
2138
2139#: ../src/common/imagbmp.cpp:918
2140msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2141msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2142
2143#: ../src/common/imagbmp.cpp:880
2144msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2145msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2146
2147#: ../src/common/imagbmp.cpp:874
2148msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2149msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2150
2151#: ../src/common/imagbmp.cpp:894
2152msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2153msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2154
2155#: ../src/common/imagbmp.cpp:904
2156msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2157msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2158
2159#: ../src/common/menucmn.cpp:98
2160#, fuzzy
2161msgid "DIVIDE"
2162msgstr "<DRIVE>"
2163
2164#: ../src/common/paper.cpp:123
2165msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2166msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2167
2168#: ../src/common/menucmn.cpp:77
2169msgid "DOWN"
2170msgstr ""
2171
2172#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2173#, c-format
2174msgid "Debug report \"%s\""
2175msgstr "Laporan debug \"%s\""
2176
2177#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2178msgid "Debug report couldn't be created."
2179msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2180
2181#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2182msgid "Debug report generation has failed."
2183msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2184
2185#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2186msgid "Decorative"
2187msgstr "Dekoratif"
2188
2189#: ../src/common/fmapbase.cpp:657
2190msgid "Default encoding"
2191msgstr "Pengkodean default"
2192
2193#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:504
2194msgid "Default printer"
2195msgstr "Printer default"
2196
2197#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4827
2198#, fuzzy
2199msgid "Delete"
2200msgstr "&Menghapus"
2201
2202#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2203#, fuzzy
2204msgid "Delete A&ll"
2205msgstr "Pilih &Semuanya"
2206
2207#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2208#, fuzzy
2209msgid "Delete Style"
2210msgstr "Hapus item"
2211
2212#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:560 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:589
2213#, fuzzy
2214msgid "Delete Text"
2215msgstr "Hapus item"
2216
2217#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:156
2218msgid "Delete item"
2219msgstr "Hapus item"
2220
2221#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2222#, fuzzy
2223msgid "Delete selection"
2224msgstr "Seksi"
2225
2226#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:736
2227#, fuzzy, c-format
2228msgid "Delete style %s?"
2229msgstr "Hapus item"
2230
2231#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2232#, c-format
2233msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2234msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2235
2236#: ../src/common/module.cpp:124
2237#, c-format
2238msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2239msgstr ""
2240
2241#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:672
2242msgid "Desktop"
2243msgstr "Desktop"
2244
2245#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2246msgid "Developed by "
2247msgstr ""
2248
2249#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2250msgid ""
2251"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2252"not installed on this machine. Please install it."
2253msgstr ""
2254"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2255"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2256
2257#: ../src/generic/tipdlg.cpp:242
2258msgid "Did you know..."
2259msgstr "Tahukah anda..."
2260
2261#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:59
2262#, c-format
2263msgid "DirectFB error %d occured."
2264msgstr ""
2265
2266#: ../src/motif/filedlg.cpp:222
2267#, fuzzy
2268msgid "Directories"
2269msgstr "Dekoratif"
2270
2271#: ../src/common/filefn.cpp:1219
2272#, c-format
2273msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2274msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2275
2276#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2277#, c-format
2278msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2279msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
2280
2281#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
2282msgid "Directory does not exist"
2283msgstr "Direktori tidak ada"
2284
2285#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2286msgid "Directory doesn't exist."
2287msgstr "Direktori tidak ada."
2288
2289#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2290msgid ""
2291"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2292"insensitive."
2293msgstr ""
2294"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2295"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2296
2297#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
2298msgid "Display options dialog"
2299msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2300
2301#: ../src/html/helpwnd.cpp:335
2302msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2303msgstr ""
2304
2305#: ../src/msw/mimetype.cpp:667
2306msgid ""
2307"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2308"\" ?\n"
2309"Current value is \n"
2310"%s, \n"
2311"New value is \n"
2312"%s %1"
2313msgstr ""
2314"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2315"ekstensi \"%s\" ?\n"
2316"Nilai saat ini adalah \n"
2317"%s, \n"
2318"Nilai baru adalah \n"
2319"%s % 1"
2320
2321#: ../src/common/docview.cpp:459
2322#, c-format
2323msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2324msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
2325
2326#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2327msgid "Documentation by "
2328msgstr ""
2329
2330#: ../src/common/sizer.cpp:2019
2331msgid "Don't Save"
2332msgstr "Jangan Save"
2333
2334#: ../src/html/htmlwin.cpp:556 ../src/msw/frame.cpp:195
2335msgid "Done"
2336msgstr "Selesai"
2337
2338#: ../src/generic/progdlgg.cpp:424
2339msgid "Done."
2340msgstr "Selesai."
2341
2342#: ../src/common/paper.cpp:178
2343msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2344msgstr ""
2345
2346#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2347#, c-format
2348msgid "Doubly used id : %d"
2349msgstr "User id ganda : %d"
2350
2351#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
2352msgid "Down"
2353msgstr "Turun"
2354
2355#: ../src/common/paper.cpp:102
2356msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2357msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2358
2359#: ../src/common/menucmn.cpp:79
2360msgid "END"
2361msgstr ""
2362
2363#: ../src/common/menucmn.cpp:70
2364msgid "ENTER"
2365msgstr ""
2366
2367#: ../src/common/menucmn.cpp:82
2368msgid "ESC"
2369msgstr ""
2370
2371#: ../src/common/menucmn.cpp:83
2372msgid "ESCAPE"
2373msgstr ""
2374
2375#: ../src/common/menucmn.cpp:91
2376msgid "EXECUTE"
2377msgstr ""
2378
2379#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:154
2380msgid "Edit item"
2381msgstr "Edit item"
2382
2383#: ../src/generic/progdlgg.cpp:190
2384msgid "Elapsed time : "
2385msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
2386
2387#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
2388msgid "Enter a character style name"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
2392msgid "Enter a list style name"
2393msgstr ""
2394
2395#: ../src/common/prntbase.cpp:1072
2396#, c-format
2397msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2398msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
2399
2400#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
2401msgid "Enter a paragraph style name"
2402msgstr ""
2403
2404#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2405#, c-format
2406msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2407msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
2408
2409#: ../src/generic/helpext.cpp:462
2410msgid "Entries found"
2411msgstr "Entri ditemukan"
2412
2413#: ../src/common/paper.cpp:144
2414#, fuzzy
2415msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2416msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2417
2418#: ../src/common/config.cpp:402
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid ""
2421"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2422msgstr ""
2423"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%"
2424"s'."
2425
2426#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/dirctrlg.cpp:726
2427#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
2428#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
2429#: ../src/generic/filedlgg.cpp:844 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
2430#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416 ../src/generic/filedlgg.cpp:1444
2431#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2432msgid "Error"
2433msgstr "Kesalahan"
2434
2435#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
2436msgid "Error creating directory"
2437msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2438
2439#: ../src/common/imagbmp.cpp:927
2440#, fuzzy
2441msgid "Error in reading image DIB."
2442msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
2443
2444#: ../src/common/fileconf.cpp:504
2445msgid "Error reading config options."
2446msgstr "Error saat membaca opsi config."
2447
2448#: ../src/common/fileconf.cpp:1084
2449msgid "Error saving user configuration data."
2450msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
2451
2452#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2453msgid "Error while waiting on semaphore"
2454msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
2455
2456#: ../src/common/log.cpp:441
2457msgid "Error: "
2458msgstr "Kesalahan:"
2459
2460#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
2461msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2462msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2463
2464#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2465msgid "Estimated time : "
2466msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
2467
2468#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2469msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2470msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
2471
2472#: ../src/msw/utilsexc.cpp:765
2473#, c-format
2474msgid "Execution of command '%s' failed"
2475msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
2476
2477#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2478#, c-format
2479msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2480msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2481
2482#: ../src/common/paper.cpp:107
2483msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2484msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
2485
2486#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
2487#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
2488#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
2489#, fuzzy
2490msgid "Expected '*' while parsing resource."
2491msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
2492
2493#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
2494#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
2495#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3118
2496#, fuzzy
2497msgid "Expected '=' while parsing resource."
2498msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
2499
2500#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
2501#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
2502#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3087
2503#, fuzzy
2504msgid "Expected 'char' while parsing resource."
2505msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
2506
2507#: ../src/msw/registry.cpp:1135
2508#, c-format
2509msgid ""
2510"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2511msgstr ""
2512
2513#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2514msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2515msgstr ""
2516
2517#: ../src/html/chm.cpp:710
2518#, c-format
2519msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2520msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
2521
2522#: ../src/common/menucmn.cpp:251 ../src/common/menucmn.cpp:325
2523msgid "F"
2524msgstr ""
2525
2526#: ../src/msw/dialup.cpp:881
2527#, c-format
2528msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
2529msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
2530
2531#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2532msgid "Failed to access lock file."
2533msgstr "Gagal mengakses file lock."
2534
2535#: ../src/msw/dib.cpp:563
2536#, c-format
2537msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2538msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
2539
2540#: ../src/unix/displayx11.cpp:226
2541msgid "Failed to change video mode"
2542msgstr "Gagal merubah mode video"
2543
2544#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2545#, c-format
2546msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2547msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
2548
2549#: ../src/common/filename.cpp:190
2550msgid "Failed to close file handle"
2551msgstr "Gagal menutup file handle"
2552
2553#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2554#, c-format
2555msgid "Failed to close lock file '%s'"
2556msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
2557
2558#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2559msgid "Failed to close the clipboard."
2560msgstr "Gagal menutup clipboard."
2561
2562#: ../src/x11/utils.cpp:264
2563#, fuzzy, c-format
2564msgid "Failed to close the display \"%s\""
2565msgstr "Gagal menutup clipboard."
2566
2567#: ../src/msw/dialup.cpp:821
2568msgid "Failed to connect: missing username/password."
2569msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
2570
2571#: ../src/msw/dialup.cpp:767
2572msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2573msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
2574
2575#: ../src/common/textfile.cpp:135
2576#, fuzzy
2577msgid "Failed to convert file contents to Unicode."
2578msgstr "Gagal menutup file handle"
2579
2580#: ../src/msw/registry.cpp:621
2581#, c-format
2582msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2583msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
2584
2585#: ../src/msw/registry.cpp:630
2586#, c-format
2587msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2588msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
2589
2590#: ../src/common/filefn.cpp:1034
2591#, c-format
2592msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2593msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
2594
2595#: ../src/msw/registry.cpp:608
2596#, c-format
2597msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2598msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
2599
2600#: ../src/msw/dde.cpp:984
2601msgid "Failed to create DDE string"
2602msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
2603
2604#: ../src/msw/mdi.cpp:463
2605msgid "Failed to create MDI parent frame."
2606msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
2607
2608#: ../src/msw/statbr95.cpp:108
2609msgid "Failed to create a status bar."
2610msgstr "Gagal menciptakan baris status"
2611
2612#: ../src/common/filename.cpp:822
2613msgid "Failed to create a temporary file name"
2614msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
2615
2616#: ../src/msw/utilsexc.cpp:225
2617msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2618msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
2619
2620#: ../src/msw/dde.cpp:442
2621#, c-format
2622msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2623msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
2624
2625#: ../src/msw/cursor.cpp:215
2626msgid "Failed to create cursor."
2627msgstr "Gagal membuat kursor."
2628
2629#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2630#, c-format
2631msgid "Failed to create directory \"%s\""
2632msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
2633
2634#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:247
2635#, c-format
2636msgid ""
2637"Failed to create directory '%s'\n"
2638"(Do you have the required permissions?)"
2639msgstr ""
2640"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
2641"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
2642
2643#: ../src/msw/mimetype.cpp:189
2644#, c-format
2645msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2646msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
2647
2648#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:472
2649#, c-format
2650msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2651msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
2652
2653#: ../src/html/winpars.cpp:587
2654#, c-format
2655msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2656msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
2657
2658#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:187 ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2659msgid "Failed to empty the clipboard."
2660msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
2661
2662#: ../src/unix/displayx11.cpp:203
2663msgid "Failed to enumerate video modes"
2664msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
2665
2666#: ../src/msw/dde.cpp:646
2667msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2668msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
2669
2670#: ../src/msw/dialup.cpp:659
2671#, c-format
2672msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2673msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
2674
2675#: ../src/unix/utilsunx.cpp:508 ../src/unix/utilsunx.cpp:524
2676#, c-format
2677msgid "Failed to execute '%s'\n"
2678msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
2679
2680#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2681msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2682msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
2683
2684#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2499
2685#, c-format
2686msgid ""
2687"Failed to find XBM resource %s.\n"
2688"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2689msgstr ""
2690"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
2691"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2692
2693#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2653
2694#, c-format
2695msgid ""
2696"Failed to find XBM resource %s.\n"
2697"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
2698msgstr ""
2699"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
2700"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
2701
2702#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2514
2703#, c-format
2704msgid ""
2705"Failed to find XPM resource %s.\n"
2706"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
2707msgstr ""
2708"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
2709" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
2710
2711#: ../src/common/regex.cpp:425 ../src/common/regex.cpp:473
2712#, fuzzy, c-format
2713msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2714msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
2715
2716#: ../src/msw/dialup.cpp:719
2717#, c-format
2718msgid "Failed to get ISP names: %s"
2719msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
2720
2721#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:136
2722msgid "Failed to get clipboard data."
2723msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
2724
2725#: ../src/msw/clipbrd.cpp:731
2726msgid "Failed to get data from the clipboard"
2727msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
2728
2729#: ../src/common/stopwatch.cpp:231
2730msgid "Failed to get the local system time"
2731msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
2732
2733#: ../src/common/filefn.cpp:1478
2734msgid "Failed to get the working directory"
2735msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2736
2737#: ../src/univ/theme.cpp:114
2738msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2739msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
2740
2741#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2742msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2743msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
2744
2745#: ../src/msw/glcanvas.cpp:653
2746msgid "Failed to initialize OpenGL"
2747msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
2748
2749#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1006
2750#, fuzzy
2751msgid "Failed to insert text in the control."
2752msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2753
2754#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2755#, fuzzy, c-format
2756msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2757msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2758
2759#: ../src/unix/threadpsx.cpp:910
2760msgid ""
2761"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2762"program"
2763msgstr ""
2764"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
2765"jalankan ulang program"
2766
2767#: ../src/msw/utils.cpp:725
2768#, c-format
2769msgid "Failed to kill process %d"
2770msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
2771
2772#: ../src/common/iconbndl.cpp:66
2773#, c-format
2774msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2775msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2776
2777#: ../src/msw/enhmeta.cpp:80
2778#, fuzzy, c-format
2779msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2780msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
2781
2782#: ../src/msw/volume.cpp:310
2783msgid "Failed to load mpr.dll."
2784msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2785
2786#: ../src/common/dynlib.cpp:133
2787#, c-format
2788msgid "Failed to load shared library '%s'"
2789msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
2790
2791#: ../src/common/dynlib.cpp:115
2792#, c-format
2793msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
2794msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
2795
2796#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2797#, c-format
2798msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2799msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2800
2801#: ../src/common/filename.cpp:2183
2802#, c-format
2803msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2804msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
2805
2806#: ../src/common/filename.cpp:178
2807#, c-format
2808msgid "Failed to open '%s' for %s"
2809msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
2810
2811#: ../src/html/chm.cpp:142
2812#, fuzzy, c-format
2813msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
2814msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
2815
2816#: ../src/x11/utils.cpp:280
2817#, fuzzy, c-format
2818msgid "Failed to open display \"%s\"."
2819msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
2820
2821#: ../src/common/filename.cpp:857
2822msgid "Failed to open temporary file."
2823msgstr "Gagal membuka file sementara."
2824
2825#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
2826msgid "Failed to open the clipboard."
2827msgstr "Gagal membuka clipboard."
2828
2829#: ../src/msw/clipbrd.cpp:634
2830msgid "Failed to put data on the clipboard"
2831msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
2832
2833#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
2834msgid "Failed to read PID from lock file."
2835msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
2836
2837#: ../src/unix/utilsunx.cpp:598
2838msgid "Failed to redirect child process input/output"
2839msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
2840
2841#: ../src/msw/utilsexc.cpp:651
2842msgid "Failed to redirect the child process IO"
2843msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
2844
2845#: ../src/msw/dde.cpp:292
2846#, c-format
2847msgid "Failed to register DDE server '%s'"
2848msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
2849
2850#: ../src/msw/glcanvas.cpp:331
2851#, fuzzy
2852msgid "Failed to register OpenGL window class."
2853msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
2854
2855#: ../src/common/fontmap.cpp:243
2856#, c-format
2857msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
2858msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
2859
2860#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
2861#, fuzzy, c-format
2862msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
2863msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2864
2865#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
2866#, c-format
2867msgid "Failed to remove lock file '%s'"
2868msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
2869
2870#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
2871#, c-format
2872msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
2873msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
2874
2875#: ../src/msw/registry.cpp:459
2876#, c-format
2877msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
2878msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
2879
2880#: ../src/common/filefn.cpp:1137
2881#, c-format
2882msgid ""
2883"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
2884"exists."
2885msgstr ""
2886
2887#: ../src/msw/registry.cpp:563
2888#, c-format
2889msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2890msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
2891
2892#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
2893msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2894msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
2895
2896#: ../src/common/filename.cpp:2276
2897#, c-format
2898msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2899msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
2900
2901#: ../src/msw/dialup.cpp:492
2902msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2903msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
2904
2905#: ../src/msw/clipbrd.cpp:768
2906msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2907msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
2908
2909#: ../src/msw/dib.cpp:341
2910#, fuzzy, c-format
2911msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2912msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2913
2914#: ../src/msw/dde.cpp:692
2915msgid "Failed to send DDE advise notification"
2916msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
2917
2918#: ../src/common/ftp.cpp:380
2919#, c-format
2920msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2921msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
2922
2923#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
2924msgid "Failed to set clipboard data."
2925msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
2926
2927#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2930msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2931
2932#: ../src/common/file.cpp:517
2933msgid "Failed to set temporary file permissions"
2934msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
2935
2936#: ../src/gtk/textctrl.cpp:948
2937#, fuzzy
2938msgid "Failed to set text in the text control."
2939msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
2940
2941#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1253 ../src/unix/threadpsx.cpp:1263
2942#, c-format
2943msgid "Failed to set thread priority %d."
2944msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
2945
2946#: ../src/common/fs_mem.cpp:219
2947#, c-format
2948msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2949msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
2950
2951#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268 ../src/unix/threadpsx.cpp:1436
2952msgid "Failed to terminate a thread."
2953msgstr "Gagal menghentikan thread"
2954
2955#: ../src/msw/dde.cpp:665
2956msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2957msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
2958
2959#: ../src/msw/dialup.cpp:956
2960#, c-format
2961msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2962msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
2963
2964#: ../src/common/filename.cpp:2198
2965#, c-format
2966msgid "Failed to touch the file '%s'"
2967msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
2968
2969#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
2970#, c-format
2971msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2972msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
2973
2974#: ../src/msw/dde.cpp:313
2975#, c-format
2976msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2977msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
2978
2979#: ../src/common/fileconf.cpp:1057
2980#, fuzzy
2981msgid "Failed to update user configuration file."
2982msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
2983
2984#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
2985#, c-format
2986msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2987msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
2988
2989#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
2990#, c-format
2991msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2992msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
2993
2994#: ../src/generic/logg.cpp:395
2995msgid "Fatal error"
2996msgstr "Kesalahan fatal"
2997
2998#: ../src/common/log.cpp:430
2999msgid "Fatal error: "
3000msgstr "Kesalahan fatal:"
3001
3002#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3003msgid "File"
3004msgstr "File"
3005
3006#: ../src/mgl/bitmap.cpp:422
3007#, c-format
3008msgid "File %s does not exist."
3009msgstr "File %s tidak ada."
3010
3011#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1464 ../src/gtk/filedlg.cpp:58
3012#, c-format
3013msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3014msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3015
3016#: ../src/os2/filedlg.cpp:312
3017#, c-format
3018msgid ""
3019"File '%s' already exists.\n"
3020"Do you want to replace it?"
3021msgstr ""
3022"File '%s' sudah ada.\n"
3023"Apakah anda ingin menggantinya?"
3024
3025#: ../src/common/textcmn.cpp:218 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1764
3026msgid "File couldn't be loaded."
3027msgstr "File tidak bisa dimuat."
3028
3029#: ../src/common/docview.cpp:566 ../src/common/docview.cpp:1606
3030msgid "File error"
3031msgstr "Kesalahan file"
3032
3033#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:726 ../src/generic/filedlgg.cpp:844
3034msgid "File name exists already."
3035msgstr "Nama file sudah ada."
3036
3037#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
3038#, fuzzy
3039msgid "Files"
3040msgstr "File"
3041
3042#: ../src/common/filefn.cpp:1775
3043#, c-format
3044msgid "Files (%s)"
3045msgstr "File-file (%s)"
3046
3047#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3048#, fuzzy
3049msgid "Filter"
3050msgstr "File"
3051
3052#: ../src/html/helpwnd.cpp:468
3053msgid "Find"
3054msgstr "Temukan"
3055
3056#: ../src/html/helpwnd.cpp:1191
3057msgid "Fixed font:"
3058msgstr "Huruf tetap:"
3059
3060#: ../src/html/helpwnd.cpp:1251
3061msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3062msgstr ""
3063
3064#: ../src/common/paper.cpp:113
3065msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3066msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3067
3068#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:272
3069msgid "Font"
3070msgstr ""
3071
3072#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
3073#, fuzzy
3074msgid "Font &weight:"
3075msgstr "&Weight:"
3076
3077#: ../src/html/helpwnd.cpp:1192
3078msgid "Font size:"
3079msgstr "Ukuran huruf:"
3080
3081#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
3082#, fuzzy
3083msgid "Font st&yle:"
3084msgstr "Ukuran huruf:"
3085
3086#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:452
3087#, fuzzy
3088msgid "Font:"
3089msgstr "Ukuran huruf:"
3090
3091#: ../src/unix/utilsunx.cpp:545
3092msgid "Fork failed"
3093msgstr "Fork gagal"
3094
3095#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:121
3096#: ../include/wx/richtext/richtextformatdlg.h:133
3097msgid "Formatting"
3098msgstr ""
3099
3100#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3101msgid "Forward hrefs are not supported"
3102msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3103
3104#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
3105#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
3106#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3107msgid "Found "
3108msgstr "Menemukan"
3109
3110#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:867
3111#, c-format
3112msgid "Found %i matches"
3113msgstr "Menemukan %i sesuai"
3114
3115#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
3116msgid "From:"
3117msgstr "Dari:"
3118
3119#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3120msgid "GB-2312"
3121msgstr ""
3122
3123#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3124msgid "GIF: Invalid gif index."
3125msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3126
3127#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3128msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3129msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3130
3131#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3132msgid "GIF: error in GIF image format."
3133msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3134
3135#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3136msgid "GIF: not enough memory."
3137msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3138
3139#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3140msgid "GIF: unknown error!!!"
3141msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3142
3143#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:530
3144msgid "GTK+ theme"
3145msgstr "Tema GTK+"
3146
3147#: ../src/common/prntbase.cpp:237
3148msgid "Generic PostScript"
3149msgstr "Postcript Generik"
3150
3151#: ../src/common/paper.cpp:137
3152msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3153msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3154
3155#: ../src/common/paper.cpp:136
3156msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3157msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3158
3159#: ../include/wx/xti.h:841
3160msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3161msgstr ""
3162
3163#: ../include/wx/xti.h:902
3164msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3165msgstr ""
3166
3167#: ../include/wx/xti.h:849
3168msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3169msgstr ""
3170
3171#: ../src/html/helpwnd.cpp:637
3172msgid "Go back"
3173msgstr "Kembali"
3174
3175#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3176msgid "Go back to the previous HTML page"
3177msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
3178
3179#: ../src/html/helpwnd.cpp:640
3180msgid "Go forward"
3181msgstr "Ke depan"
3182
3183#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3184msgid "Go forward to the next HTML page"
3185msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
3186
3187#: ../src/html/helpwnd.cpp:645
3188msgid "Go one level up in document hierarchy"
3189msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3190
3191#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:134 ../src/generic/filedlgg.cpp:1078
3192msgid "Go to home directory"
3193msgstr "Ke direktori home"
3194
3195#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1070
3196msgid "Go to parent directory"
3197msgstr "Ke direktori atasnya"
3198
3199#: ../src/common/prntbase.cpp:1077
3200msgid "Goto Page"
3201msgstr "Ke Halaman"
3202
3203#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3204msgid "Graphics art by "
3205msgstr ""
3206
3207#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
3208msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3209msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3210
3211#: ../src/common/zstream.cpp:149 ../src/common/zstream.cpp:302
3212msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3213msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3214
3215#: ../src/common/menucmn.cpp:93
3216msgid "HELP"
3217msgstr ""
3218
3219#: ../src/common/menucmn.cpp:78
3220msgid "HOME"
3221msgstr ""
3222
3223#: ../src/html/helpwnd.cpp:1526
3224msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3225msgstr ""
3226
3227#: ../src/html/htmlwin.cpp:603
3228#, c-format
3229msgid "HTML anchor %s does not exist."
3230msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3231
3232#: ../src/html/helpwnd.cpp:1524
3233msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3234msgstr ""
3235
3236#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3237msgid ""
3238"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3239"pages and it can continue any longer!"
3240msgstr ""
3241
3242#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3243msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3244msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3245
3246#: ../src/html/helpfrm.cpp:96 ../src/html/helpdlg.cpp:67
3247#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:519
3248msgid "Help"
3249msgstr "Pertolongan"
3250
3251#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3252#, c-format
3253msgid "Help : %s"
3254msgstr "Pertolongan : %s"
3255
3256#: ../src/html/helpwnd.cpp:1185
3257msgid "Help Browser Options"
3258msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
3259
3260#: ../src/generic/helpext.cpp:461 ../src/generic/helpext.cpp:462
3261msgid "Help Index"
3262msgstr "Indeks Pertolongan"
3263
3264#: ../src/html/helpwnd.cpp:1512
3265msgid "Help Printing"
3266msgstr "Pertolongan Pencetakan"
3267
3268#: ../src/html/helpwnd.cpp:796
3269#, fuzzy
3270msgid "Help Topics"
3271msgstr "Pertolongan: %s"
3272
3273#: ../src/html/helpwnd.cpp:1525
3274msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3275msgstr ""
3276
3277#: ../src/generic/helpext.cpp:274
3278#, c-format
3279msgid "Help directory \"%s\" not found."
3280msgstr ""
3281
3282#: ../src/generic/helpext.cpp:282
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Help file \"%s\" not found."
3285msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
3286
3287#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3288#, c-format
3289msgid "Help: %s"
3290msgstr "Pertolongan: %s"
3291
3292#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:96
3293#, fuzzy
3294msgid "Home"
3295msgstr "tidak bernama"
3296
3297#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670
3298#, fuzzy
3299msgid "Home directory"
3300msgstr "Buat direktori"
3301
3302#: ../include/wx/filefn.h:141
3303msgid "I64"
3304msgstr "I64"
3305
3306#: ../src/common/imagbmp.cpp:940
3307msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3308msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
3309
3310#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045 ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3311#: ../src/common/imagbmp.cpp:1113 ../src/common/imagbmp.cpp:1124
3312#: ../src/common/imagbmp.cpp:1168 ../src/common/imagbmp.cpp:1178
3313#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187
3314msgid "ICO: Error writing the image file!"
3315msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
3316
3317#: ../src/common/imagbmp.cpp:1013
3318msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3319msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
3320
3321#: ../src/common/imagbmp.cpp:1019
3322msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3323msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
3324
3325#: ../src/common/imagbmp.cpp:1252
3326msgid "ICO: Invalid icon index."
3327msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
3328
3329#: ../src/common/imagiff.cpp:766
3330msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3331msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
3332
3333#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3334msgid "IFF: error in IFF image format."
3335msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3336
3337#: ../src/common/imagiff.cpp:753
3338msgid "IFF: not enough memory."
3339msgstr "IFF: memory tidak cukup."
3340
3341#: ../src/common/imagiff.cpp:756
3342msgid "IFF: unknown error!!!"
3343msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
3344
3345#: ../src/common/menucmn.cpp:68
3346msgid "INS"
3347msgstr ""
3348
3349#: ../src/common/menucmn.cpp:69
3350msgid "INSERT"
3351msgstr ""
3352
3353#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2683
3354#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2694
3355#, c-format
3356msgid "Icon resource specification %s not found."
3357msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
3358
3359#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
3360msgid ""
3361"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3362"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3363msgstr ""
3364"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
3365"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
3366
3367#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:311
3368msgid ""
3369"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3370"\"Cancel\" button,\n"
3371"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3372"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3373msgstr ""
3374"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
3375"\"Cancel\", \n"
3376"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
3377"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
3378
3379#: ../src/msw/registry.cpp:1299
3380#, c-format
3381msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3382msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
3383
3384#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:266
3385msgid "Ill-formed resource file syntax."
3386msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
3387
3388#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3389msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3390msgstr ""
3391
3392#: ../include/wx/xti.h:1668
3393msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
3394msgstr ""
3395
3396#: ../include/wx/xti.h:1742
3397msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
3398msgstr ""
3399
3400#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:708 ../src/generic/filedlgg.cpp:830
3401msgid "Illegal directory name."
3402msgstr "Nama direktori tidak sah."
3403
3404#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1416
3405msgid "Illegal file specification."
3406msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
3407
3408#: ../src/common/image.cpp:1830
3409msgid "Image and mask have different sizes."
3410msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
3411
3412#: ../src/common/image.cpp:2176 ../src/common/image.cpp:2216
3413#, fuzzy, c-format
3414msgid "Image file is not of type %ld."
3415msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
3416
3417#: ../src/common/image.cpp:2240
3418#, fuzzy, c-format
3419msgid "Image file is not of type %s."
3420msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
3421
3422#: ../src/msw/textctrl.cpp:454
3423msgid ""
3424"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3425"Please reinstall riched32.dll"
3426msgstr ""
3427"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
3428"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
3429
3430#: ../src/unix/utilsunx.cpp:434
3431msgid "Impossible to get child process input"
3432msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
3433
3434#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3435#, c-format
3436msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3437msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
3438
3439#: ../src/common/filefn.cpp:1067
3440#, c-format
3441msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3442msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
3443
3444#: ../src/common/filefn.cpp:1111
3445#, c-format
3446msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3447msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3448
3449#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3450msgid "Indent"
3451msgstr "Perataan"
3452
3453#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:278
3454msgid "Indents && Spacing"
3455msgstr ""
3456
3457#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:493
3458msgid "Index"
3459msgstr "Indeks"
3460
3461#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3462msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3463msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3464
3465#: ../src/common/init.cpp:232
3466msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3467msgstr ""
3468
3469#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:475
3470#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:502
3471#, fuzzy
3472msgid "Insert"
3473msgstr "Perataan"
3474
3475#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4724
3476#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5503
3477msgid "Insert Image"
3478msgstr ""
3479
3480#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4600
3481#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4644
3482#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4686
3483#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:532 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:748
3484msgid "Insert Text"
3485msgstr ""
3486
3487#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477
3488#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
3489#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
3490#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:506
3491msgid "Inserts the chosen symbol."
3492msgstr ""
3493
3494#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3495msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3496msgstr ""
3497
3498#: ../src/common/imagtiff.cpp:256
3499msgid "Invalid TIFF image index."
3500msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
3501
3502#: ../src/xrc/xmlres.cpp:485
3503#, c-format
3504msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3505msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
3506
3507#: ../src/common/appcmn.cpp:277
3508#, c-format
3509msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3510msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
3511
3512#: ../src/x11/app.cpp:127
3513#, c-format
3514msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3515msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
3516
3517#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3518#, c-format
3519msgid "Invalid lock file '%s'."
3520msgstr "File lock tidak sah '%s'."
3521
3522#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3523msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3524msgstr ""
3525
3526#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3527msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3528msgstr ""
3529
3530#: ../src/common/regex.cpp:304
3531#, c-format
3532msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3533msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
3534
3535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:236 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:484
3536#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
3537#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:281
3538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:446
3539msgid "Italic"
3540msgstr "Miring"
3541
3542#: ../src/common/paper.cpp:132
3543msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3544msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
3545
3546#: ../src/common/imagjpeg.cpp:245
3547msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3548msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
3549
3550#: ../src/common/imagjpeg.cpp:388
3551msgid "JPEG: Couldn't save image."
3552msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
3553
3554#: ../src/common/paper.cpp:165
3555msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3556msgstr ""
3557
3558#: ../src/common/paper.cpp:169
3559msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3560msgstr ""
3561
3562#: ../src/common/paper.cpp:182
3563msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3564msgstr ""
3565
3566#: ../src/common/paper.cpp:170
3567msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3568msgstr ""
3569
3570#: ../src/common/paper.cpp:183
3571msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3572msgstr ""
3573
3574#: ../src/common/paper.cpp:167
3575msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3576msgstr ""
3577
3578#: ../src/common/paper.cpp:180
3579msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3580msgstr ""
3581
3582#: ../src/common/paper.cpp:168
3583msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3584msgstr ""
3585
3586#: ../src/common/paper.cpp:181
3587msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3588msgstr ""
3589
3590#: ../src/common/paper.cpp:187
3591msgid "Japanese Envelope You #4"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../src/common/paper.cpp:188
3595msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3596msgstr ""
3597
3598#: ../src/common/paper.cpp:140
3599msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3600msgstr ""
3601
3602#: ../src/common/paper.cpp:177
3603msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3604msgstr ""
3605
3606#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3607msgid "Justified"
3608msgstr ""
3609
3610#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
3611#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
3612#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
3613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
3614msgid "Justify text left and right."
3615msgstr ""
3616
3617#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3618msgid "KOI8-R"
3619msgstr "KOI8-R"
3620
3621#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3622#, fuzzy
3623msgid "KOI8-U"
3624msgstr "KOI8-R"
3625
3626#: ../src/common/menucmn.cpp:267 ../src/common/menucmn.cpp:327
3627msgid "KP_"
3628msgstr ""
3629
3630#: ../src/common/menucmn.cpp:121
3631msgid "KP_ADD"
3632msgstr ""
3633
3634#: ../src/common/menucmn.cpp:116
3635msgid "KP_BEGIN"
3636msgstr ""
3637
3638#: ../src/common/menucmn.cpp:124
3639msgid "KP_DECIMAL"
3640msgstr ""
3641
3642#: ../src/common/menucmn.cpp:118
3643msgid "KP_DELETE"
3644msgstr ""
3645
3646#: ../src/common/menucmn.cpp:125
3647msgid "KP_DIVIDE"
3648msgstr ""
3649
3650#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3651msgid "KP_DOWN"
3652msgstr ""
3653
3654#: ../src/common/menucmn.cpp:115
3655msgid "KP_END"
3656msgstr ""
3657
3658#: ../src/common/menucmn.cpp:105
3659msgid "KP_ENTER"
3660msgstr ""
3661
3662#: ../src/common/menucmn.cpp:119
3663msgid "KP_EQUAL"
3664msgstr ""
3665
3666#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3667msgid "KP_HOME"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../src/common/menucmn.cpp:117
3671msgid "KP_INSERT"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../src/common/menucmn.cpp:107
3675msgid "KP_LEFT"
3676msgstr ""
3677
3678#: ../src/common/menucmn.cpp:120
3679msgid "KP_MULTIPLY"
3680msgstr ""
3681
3682#: ../src/common/menucmn.cpp:113
3683msgid "KP_NEXT"
3684msgstr ""
3685
3686#: ../src/common/menucmn.cpp:114
3687msgid "KP_PAGEDOWN"
3688msgstr ""
3689
3690#: ../src/common/menucmn.cpp:112
3691msgid "KP_PAGEUP"
3692msgstr ""
3693
3694#: ../src/common/menucmn.cpp:111
3695msgid "KP_PRIOR"
3696msgstr ""
3697
3698#: ../src/common/menucmn.cpp:109
3699msgid "KP_RIGHT"
3700msgstr ""
3701
3702#: ../src/common/menucmn.cpp:122
3703msgid "KP_SEPARATOR"
3704msgstr ""
3705
3706#: ../src/common/menucmn.cpp:103
3707msgid "KP_SPACE"
3708msgstr ""
3709
3710#: ../src/common/menucmn.cpp:123
3711msgid "KP_SUBTRACT"
3712msgstr ""
3713
3714#: ../src/common/menucmn.cpp:104
3715msgid "KP_TAB"
3716msgstr ""
3717
3718#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3719msgid "KP_UP"
3720msgstr ""
3721
3722#: ../src/common/menucmn.cpp:74
3723msgid "LEFT"
3724msgstr ""
3725
3726#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
3727msgid "Landscape"
3728msgstr "Memanjang"
3729
3730#: ../src/common/paper.cpp:105
3731msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3732msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3733
3734#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
3735#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
3736#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3737#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3738#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3739#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
3740msgid "Left"
3741msgstr ""
3742
3743#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
3744#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:392
3745msgid "Left (&first line):"
3746msgstr ""
3747
3748#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
3749msgid "Left margin (mm):"
3750msgstr "Batas kiri (mm):"
3751
3752#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
3753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
3754#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
3755#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
3756msgid "Left-align text."
3757msgstr ""
3758
3759#: ../src/common/paper.cpp:146
3760#, fuzzy
3761msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3762msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
3763
3764#: ../src/common/paper.cpp:98
3765msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3766msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
3767
3768#: ../src/common/paper.cpp:145
3769#, fuzzy
3770msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3771msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3772
3773#: ../src/common/paper.cpp:151
3774msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3775msgstr ""
3776
3777#: ../src/common/paper.cpp:154
3778#, fuzzy
3779msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3780msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3781
3782#: ../src/common/paper.cpp:171
3783#, fuzzy
3784msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3785msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3786
3787#: ../src/common/paper.cpp:103
3788msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3789msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
3790
3791#: ../src/common/paper.cpp:149
3792#, fuzzy
3793msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3794msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3795
3796#: ../src/common/paper.cpp:97
3797msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3798msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3799
3800#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:239
3801msgid "Light"
3802msgstr "Light"
3803
3804#: ../src/generic/helpext.cpp:301
3805#, c-format
3806msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
3807msgstr ""
3808
3809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
3810#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
3811msgid "Line spacing:"
3812msgstr ""
3813
3814#: ../src/html/chm.cpp:820
3815msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
3816msgstr ""
3817
3818#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:296
3819msgid "List Style"
3820msgstr ""
3821
3822#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:754
3823msgid "List styles"
3824msgstr ""
3825
3826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
3827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
3828msgid "Lists font sizes in points."
3829msgstr ""
3830
3831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:132
3832#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
3833#, fuzzy
3834msgid "Lists the available fonts."
3835msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
3836
3837#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:269
3838#, c-format
3839msgid "Load %s file"
3840msgstr "Memuat file %s"
3841
3842#: ../src/html/htmlwin.cpp:521
3843msgid "Loading : "
3844msgstr "Memuat:"
3845
3846#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
3847#, c-format
3848msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
3849msgstr ""
3850
3851#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
3852#, c-format
3853msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
3854msgstr ""
3855
3856#: ../src/generic/logg.cpp:573
3857#, c-format
3858msgid "Log saved to the file '%s'."
3859msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
3860
3861#: ../include/wx/xti.h:497 ../include/wx/xti.h:501
3862msgid "Long Conversions not supported"
3863msgstr "Konversi Long tidak didukung"
3864
3865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
3866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
3867msgid "Lower case letters"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
3871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
3872msgid "Lower case roman numerals"
3873msgstr ""
3874
3875#: ../src/gtk/mdi.cpp:466 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
3876msgid "MDI child"
3877msgstr "child MDI"
3878
3879#: ../src/common/menucmn.cpp:86
3880msgid "MENU"
3881msgstr ""
3882
3883#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
3884msgid ""
3885"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
3886"not installed on this machine. Please install it."
3887msgstr ""
3888"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
3889"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
3890
3891#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
3892msgid "Ma&ximize"
3893msgstr "Ma&ksimalkan"
3894
3895#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
3896msgid "Match case"
3897msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
3898
3899#: ../src/common/fs_mem.cpp:164
3900#, c-format
3901msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
3902msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
3903
3904#: ../src/msw/frame.cpp:366
3905msgid "Menu"
3906msgstr "Menu"
3907
3908#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
3909msgid "Metal theme"
3910msgstr "Tema Metal"
3911
3912#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
3913msgid "Mi&nimize"
3914msgstr "Mi%nimalkan"
3915
3916#: ../src/mgl/app.cpp:161
3917#, c-format
3918msgid "Mode %ix%i-%i not available."
3919msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
3920
3921#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
3922msgid "Modern"
3923msgstr "Modern"
3924
3925#: ../src/generic/filedlgg.cpp:509
3926msgid "Modified"
3927msgstr "Dirubah"
3928
3929#: ../src/common/module.cpp:133
3930#, c-format
3931msgid "Module \"%s\" initialization failed"
3932msgstr ""
3933
3934#: ../src/common/paper.cpp:133
3935msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
3936msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
3937
3938#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
3939msgid "Move down"
3940msgstr "Gerakkan ke bawah"
3941
3942#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:157
3943msgid "Move up"
3944msgstr "Gerakkan ke atas"
3945
3946#: ../src/common/menucmn.cpp:99
3947msgid "NUM_LOCK"
3948msgstr ""
3949
3950#: ../src/generic/filedlgg.cpp:506
3951msgid "Name"
3952msgstr "Nama"
3953
3954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
3955msgid "New &Character Style..."
3956msgstr ""
3957
3958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
3959msgid "New &List Style..."
3960msgstr ""
3961
3962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
3963msgid "New &Paragraph Style..."
3964msgstr ""
3965
3966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:570
3967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
3968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:618
3969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
3970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:772
3971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
3972#, fuzzy
3973msgid "New Style"
3974msgstr "Item baru"
3975
3976#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:100
3977msgid "New directory"
3978msgstr "Direktori Baru"
3979
3980#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:155
3981msgid "New item"
3982msgstr "Item baru"
3983
3984#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:324 ../src/generic/dirdlgg.cpp:334
3985#: ../src/generic/filedlgg.cpp:688 ../src/generic/filedlgg.cpp:697
3986msgid "NewName"
3987msgstr "NamaBaru"
3988
3989#: ../src/generic/tipdlg.cpp:301
3990msgid "Next"
3991msgstr "Berikut"
3992
3993#: ../src/html/helpwnd.cpp:651
3994msgid "Next page"
3995msgstr "Halaman berikut"
3996
3997#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:63 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:119
3998#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:203 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:59
3999#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:143 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
4000msgid "No"
4001msgstr "Tidak"
4002
4003#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2505
4004#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2659
4005msgid "No XBM facility available!"
4006msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
4007
4008#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2677
4009msgid "No XPM icon facility available!"
4010msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
4011
4012#: ../src/generic/animateg.cpp:156
4013#, fuzzy, c-format
4014msgid "No animation handler for type %ld defined."
4015msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4016
4017#: ../src/generic/helpext.cpp:452
4018msgid "No entries found."
4019msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4020
4021#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4022#, c-format
4023msgid ""
4024"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4025"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4026"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4027"one)?"
4028msgstr ""
4029"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
4030" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
4031"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
4032"lainnya)?"
4033
4034#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4035#, c-format
4036msgid ""
4037"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4038"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4039"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4040msgstr ""
4041"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
4042"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
4043"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
4044
4045#: ../src/xrc/xmlres.cpp:715
4046#, c-format
4047msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4048msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
4049
4050#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4051#, fuzzy
4052msgid "No handler found for animation type."
4053msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4054
4055#: ../src/common/image.cpp:2158 ../src/common/image.cpp:2201
4056msgid "No handler found for image type."
4057msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4058
4059#: ../src/common/image.cpp:2254
4060#, c-format
4061msgid "No image handler for type %d defined."
4062msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4063
4064#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2209
4065#, fuzzy, c-format
4066msgid "No image handler for type %ld defined."
4067msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4068
4069#: ../src/common/image.cpp:2233 ../src/common/image.cpp:2269
4070#, c-format
4071msgid "No image handler for type %s defined."
4072msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
4073
4074#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4075#: ../src/html/helpwnd.cpp:850
4076msgid "No matching page found yet"
4077msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
4078
4079#: ../src/unix/sound.cpp:82
4080msgid "No sound"
4081msgstr "Tidak bersuara"
4082
4083#: ../src/common/image.cpp:1838 ../src/common/image.cpp:1879
4084#, fuzzy
4085msgid "No unused colour in image being masked."
4086msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
4087
4088#: ../src/common/image.cpp:2682
4089#, fuzzy
4090msgid "No unused colour in image."
4091msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
4092
4093#: ../src/generic/helpext.cpp:309
4094#, c-format
4095msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4096msgstr ""
4097
4098#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
4099msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4100msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4101
4102#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235 ../src/generic/fontdlgg.cpp:238
4103msgid "Normal"
4104msgstr "Normal"
4105
4106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1245
4107msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4108msgstr ""
4109
4110#: ../src/html/helpwnd.cpp:1190
4111msgid "Normal font:"
4112msgstr "Huruf normal:"
4113
4114#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
4115#, fuzzy
4116msgid "Not underlined"
4117msgstr "bergaris bawah"
4118
4119#: ../src/common/paper.cpp:117
4120msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4121msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
4122
4123#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4124#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
4125msgid "Numbered outline"
4126msgstr ""
4127
4128#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:65 ../src/msw/dialog.cpp:180
4129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4130#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:502
4131msgid "OK"
4132msgstr "OK"
4133
4134#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4135msgid "Objects must have an id attribute"
4136msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
4137
4138#: ../src/common/docview.cpp:1279 ../src/common/docview.cpp:1629
4139#: ../src/common/docview.cpp:1589
4140msgid "Open File"
4141msgstr "Buka File"
4142
4143#: ../src/html/helpwnd.cpp:659 ../src/html/helpwnd.cpp:1531
4144msgid "Open HTML document"
4145msgstr "Buka dokumen HTML"
4146
4147#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4148#, c-format
4149msgid "Open file \"%s\""
4150msgstr "Buka file \"%s\""
4151
4152#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:737 ../src/generic/dirdlgg.cpp:350
4153#: ../src/generic/filedlgg.cpp:712 ../src/generic/filedlgg.cpp:862
4154msgid "Operation not permitted."
4155msgstr "Operasi tidak diijinkan"
4156
4157#: ../src/common/cmdline.cpp:716
4158#, c-format
4159msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
4160msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
4161
4162#: ../src/common/cmdline.cpp:737
4163#, c-format
4164msgid "Option '%s' requires a value."
4165msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
4166
4167#: ../src/common/cmdline.cpp:802
4168#, c-format
4169msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4170msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
4171
4172#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:185 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
4173msgid "Options"
4174msgstr "Pilihan-pilihan"
4175
4176#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
4177msgid "Orientation"
4178msgstr "Orientasi"
4179
4180#: ../src/common/menucmn.cpp:102
4181msgid "PAGEDOWN"
4182msgstr ""
4183
4184#: ../src/common/menucmn.cpp:101
4185msgid "PAGEUP"
4186msgstr ""
4187
4188#: ../src/common/menucmn.cpp:87
4189msgid "PAUSE"
4190msgstr ""
4191
4192#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4193msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4194msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
4195
4196#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4197msgid "PCX: image format unsupported"
4198msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
4199
4200#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4201msgid "PCX: invalid image"
4202msgstr "PCX: citra tidak sah"
4203
4204#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4205msgid "PCX: this is not a PCX file."
4206msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
4207
4208#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4209msgid "PCX: unknown error !!!"
4210msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
4211
4212#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4213msgid "PCX: version number too low"
4214msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
4215
4216#: ../src/common/menucmn.cpp:73
4217msgid "PGDN"
4218msgstr ""
4219
4220#: ../src/common/menucmn.cpp:72
4221msgid "PGUP"
4222msgstr ""
4223
4224#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4225msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4226msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
4227
4228#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4229msgid "PNM: File format is not recognized."
4230msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
4231
4232#: ../src/common/imagpnm.cpp:104 ../src/common/imagpnm.cpp:121
4233#: ../src/common/imagpnm.cpp:138
4234msgid "PNM: File seems truncated."
4235msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
4236
4237#: ../src/common/paper.cpp:189
4238msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4239msgstr ""
4240
4241#: ../src/common/paper.cpp:202
4242msgid "PRC 16K Rotated"
4243msgstr ""
4244
4245#: ../src/common/paper.cpp:190
4246msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4247msgstr ""
4248
4249#: ../src/common/paper.cpp:203
4250msgid "PRC 32K Rotated"
4251msgstr ""
4252
4253#: ../src/common/paper.cpp:191
4254msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4255msgstr ""
4256
4257#: ../src/common/paper.cpp:204
4258msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4259msgstr ""
4260
4261#: ../src/common/paper.cpp:192
4262#, fuzzy
4263msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4264msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4265
4266#: ../src/common/paper.cpp:205
4267#, fuzzy
4268msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4269msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4270
4271#: ../src/common/paper.cpp:201
4272#, fuzzy
4273msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4274msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
4275
4276#: ../src/common/paper.cpp:214
4277#, fuzzy
4278msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4279msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4280
4281#: ../src/common/paper.cpp:193
4282#, fuzzy
4283msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4284msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4285
4286#: ../src/common/paper.cpp:206
4287#, fuzzy
4288msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4289msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
4290
4291#: ../src/common/paper.cpp:194
4292#, fuzzy
4293msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4294msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4295
4296#: ../src/common/paper.cpp:207
4297#, fuzzy
4298msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4299msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
4300
4301#: ../src/common/paper.cpp:195
4302#, fuzzy
4303msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4304msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
4305
4306#: ../src/common/paper.cpp:208
4307#, fuzzy
4308msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4309msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4310
4311#: ../src/common/paper.cpp:196
4312#, fuzzy
4313msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4314msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:209
4317#, fuzzy
4318msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4319msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4320
4321#: ../src/common/paper.cpp:197
4322#, fuzzy
4323msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4324msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:210
4327#, fuzzy
4328msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4329msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4330
4331#: ../src/common/paper.cpp:198
4332#, fuzzy
4333msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4334msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:211
4337#, fuzzy
4338msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4339msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4340
4341#: ../src/common/paper.cpp:199
4342#, fuzzy
4343msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4344msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4345
4346#: ../src/common/paper.cpp:212
4347#, fuzzy
4348msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4349msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4350
4351#: ../src/common/paper.cpp:200
4352#, fuzzy
4353msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4354msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4355
4356#: ../src/common/paper.cpp:213
4357#, fuzzy
4358msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4359msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4360
4361#: ../src/common/menucmn.cpp:90
4362msgid "PRINT"
4363msgstr ""
4364
4365#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4366#, c-format
4367msgid "Page %d"
4368msgstr "Halaman %d"
4369
4370#: ../src/common/prntbase.cpp:1540
4371#, c-format
4372msgid "Page %d of %d"
4373msgstr "Halaman %d dari %d"
4374
4375#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:822
4376msgid "Page Setup"
4377msgstr "Atur Halaman"
4378
4379#: ../src/common/prntbase.cpp:460 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:548
4380#, fuzzy
4381msgid "Page setup"
4382msgstr "Atur Halaman"
4383
4384#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
4385msgid "Pages"
4386msgstr "Halaman-halaman"
4387
4388#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:795 ../src/generic/prntdlgg.cpp:849
4389#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1051
4390msgid "Paper Size"
4391msgstr "Ukuran Kertas"
4392
4393#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:596 ../src/generic/prntdlgg.cpp:836
4394#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1046
4395msgid "Paper size"
4396msgstr "Ukuran kertas"
4397
4398#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:752
4399msgid "Paragraph styles"
4400msgstr ""
4401
4402#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4403msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4404msgstr ""
4405
4406#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4407msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4408msgstr ""
4409
4410#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4411msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4412msgstr ""
4413
4414#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2077
4415#, fuzzy
4416msgid "Paste"
4417msgstr "tanggal"
4418
4419#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4420#, fuzzy
4421msgid "Paste selection"
4422msgstr "Seksi"
4423
4424#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
4425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4426msgid "Peri&od"
4427msgstr ""
4428
4429#: ../src/generic/filedlgg.cpp:512
4430msgid "Permissions"
4431msgstr "Permisi"
4432
4433#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4434msgid "Pipe creation failed"
4435msgstr "Pembuatan pipa gagal"
4436
4437#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4438msgid "Please choose a valid font."
4439msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
4440
4441#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1472
4442msgid "Please choose an existing file."
4443msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
4444
4445#: ../src/html/helpwnd.cpp:795
4446msgid "Please choose the page to display:"
4447msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
4448
4449#: ../src/msw/dialup.cpp:788
4450msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4451msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
4452
4453#: ../src/msw/listctrl.cpp:415
4454#, c-format
4455msgid ""
4456"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4457"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4458"or this program won't operate correctly."
4459msgstr ""
4460"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
4461"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4462"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
4463
4464#: ../src/common/prntbase.cpp:322
4465msgid "Please wait while printing\n"
4466msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
4467
4468#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:606 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
4469msgid "Portrait"
4470msgstr "Membujur"
4471
4472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
4473msgid "PostScript file"
4474msgstr "File Postcript"
4475
4476#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4477msgid "Preparing help window..."
4478msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4479
4480#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:362 ../src/html/helpwnd.cpp:1207
4481#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:513
4482msgid "Preview:"
4483msgstr "Preview:"
4484
4485#: ../src/html/helpwnd.cpp:648
4486msgid "Previous page"
4487msgstr "Halaman sebelumnya"
4488
4489#: ../src/common/prntbase.cpp:402 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
4490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:152 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:403
4491#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:415
4492msgid "Print"
4493msgstr "Cetak"
4494
4495#: ../src/common/docview.cpp:1042
4496msgid "Print Preview"
4497msgstr "Preview Pencetakan"
4498
4499#: ../src/common/prntbase.cpp:1494 ../src/common/prntbase.cpp:1520
4500msgid "Print Preview Failure"
4501msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
4502
4503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:219
4504msgid "Print Range"
4505msgstr "Jangkauan Cetakan"
4506
4507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:443
4508msgid "Print Setup"
4509msgstr "Atur Cetakan"
4510
4511#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615
4512msgid "Print in colour"
4513msgstr "Cetak berwarna"
4514
4515#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4516#, fuzzy
4517msgid "Print previe&w"
4518msgstr "Preview Pencetakan"
4519
4520#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:795
4521#, fuzzy
4522msgid "Print preview"
4523msgstr "Preview Pencetakan"
4524
4525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
4526msgid "Print spooling"
4527msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
4528
4529#: ../src/html/helpwnd.cpp:665
4530msgid "Print this page"
4531msgstr "Cetak halaman ini"
4532
4533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
4534msgid "Print to File"
4535msgstr "Cetak ke File"
4536
4537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:487
4538msgid "Printer"
4539msgstr "Printer"
4540
4541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
4542msgid "Printer command:"
4543msgstr "Perintah pencetak:"
4544
4545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:175
4546msgid "Printer options"
4547msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
4548
4549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
4550msgid "Printer options:"
4551msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
4552
4553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:910
4554msgid "Printer..."
4555msgstr "Pencetak..."
4556
4557#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4558#, fuzzy
4559msgid "Printer:"
4560msgstr "Pencetak..."
4561
4562#: ../src/common/prntbase.cpp:319 ../src/common/prntbase.cpp:540
4563msgid "Printing "
4564msgstr "Mencetak"
4565
4566#: ../src/common/prntbase.cpp:336
4567msgid "Printing Error"
4568msgstr "Kesalahan Mencetak"
4569
4570#: ../src/generic/printps.cpp:204
4571#, c-format
4572msgid "Printing page %d..."
4573msgstr "Mencetak halaman %d..."
4574
4575#: ../src/generic/printps.cpp:164
4576msgid "Printing..."
4577msgstr "Mencetak..."
4578
4579#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4580#, c-format
4581msgid ""
4582"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4583msgstr ""
4584
4585#: ../src/common/log.cpp:431
4586msgid "Program aborted."
4587msgstr "Program dibatalkan."
4588
4589#: ../src/common/paper.cpp:114
4590msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4591msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
4592
4593#: ../src/generic/logg.cpp:1166
4594msgid "Question"
4595msgstr "Pertanyaan"
4596
4597#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4598#, fuzzy
4599msgid "Quit this program"
4600msgstr "Cetak halaman ini"
4601
4602#: ../src/common/menucmn.cpp:71
4603msgid "RETURN"
4604msgstr ""
4605
4606#: ../src/common/menucmn.cpp:75
4607msgid "RIGHT"
4608msgstr ""
4609
4610#: ../src/common/ffile.cpp:125 ../src/common/ffile.cpp:144
4611#, c-format
4612msgid "Read error on file '%s'"
4613msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4614
4615#: ../src/common/prntbase.cpp:251
4616#, fuzzy
4617msgid "Ready"
4618msgstr "&Kerjakan Lagi"
4619
4620#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4621msgid "Redo last action"
4622msgstr ""
4623
4624#: ../src/xrc/xmlres.cpp:681
4625#, c-format
4626msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4627msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
4628
4629#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4630msgid "Refresh"
4631msgstr ""
4632
4633#: ../src/msw/registry.cpp:555
4634#, c-format
4635msgid "Registry key '%s' already exists."
4636msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
4637
4638#: ../src/msw/registry.cpp:524
4639#, c-format
4640msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4641msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
4642
4643#: ../src/msw/registry.cpp:656
4644#, c-format
4645msgid ""
4646"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4647"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4648"operation aborted."
4649msgstr ""
4650"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4651" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
4652" operasi dibatalkan."
4653
4654#: ../src/msw/registry.cpp:451
4655#, c-format
4656msgid "Registry value '%s' already exists."
4657msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
4658
4659#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
4660#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
4661msgid "Regular"
4662msgstr ""
4663
4664#: ../src/generic/helpext.cpp:461
4665msgid "Relevant entries:"
4666msgstr "Entri relevan"
4667
4668#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
4669msgid "Remaining time : "
4670msgstr "Waktu tersisa :"
4671
4672#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4673msgid "Remove"
4674msgstr ""
4675
4676#: ../src/html/helpwnd.cpp:422
4677msgid "Remove current page from bookmarks"
4678msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
4679
4680#: ../src/common/rendcmn.cpp:196
4681#, c-format
4682msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4683msgstr ""
4684"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
4685"dimuat."
4686
4687#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2732
4688msgid "Renumber List"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4692#, fuzzy
4693msgid "Rep&lace"
4694msgstr "&Ganti"
4695
4696#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2206
4697#, fuzzy
4698msgid "Replace"
4699msgstr "&Ganti"
4700
4701#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:181
4702msgid "Replace &all"
4703msgstr "Ganti &semua"
4704
4705#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4706#, fuzzy
4707msgid "Replace selection"
4708msgstr "Ganti &semua"
4709
4710#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
4711msgid "Replace with:"
4712msgstr "Ganti dengan:"
4713
4714#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
4715msgid "Resource files must have same version number!"
4716msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
4717
4718#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4719msgid "Revert to Saved"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
4723#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4724#, fuzzy
4725msgid "Right"
4726msgstr "Light"
4727
4728#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4729msgid "Right margin (mm):"
4730msgstr "Batas kanan (mm):"
4731
4732#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4733#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4734#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
4735#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
4736msgid "Right-align text."
4737msgstr ""
4738
4739#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
4740msgid "Roman"
4741msgstr "Roman"
4742
4743#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:249
4744#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
4745msgid "S&tandard bullet name:"
4746msgstr ""
4747
4748#: ../src/common/menucmn.cpp:100
4749msgid "SCROLL_LOCK"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../src/common/menucmn.cpp:89
4753msgid "SELECT"
4754msgstr ""
4755
4756#: ../src/common/menucmn.cpp:95
4757msgid "SEPARATOR"
4758msgstr ""
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
4761msgid "SHIFT-JIS"
4762msgstr ""
4763
4764#: ../src/common/menucmn.cpp:92
4765msgid "SNAPSHOT"
4766msgstr ""
4767
4768#: ../src/common/menucmn.cpp:80
4769msgid "SPACE"
4770msgstr ""
4771
4772#: ../src/common/menucmn.cpp:270 ../src/common/menucmn.cpp:329
4773msgid "SPECIAL"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../src/common/menucmn.cpp:96
4777msgid "SUBTRACT"
4778msgstr ""
4779
4780#: ../src/common/sizer.cpp:2018
4781msgid "Save"
4782msgstr "Simpan"
4783
4784#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:271
4785#, c-format
4786msgid "Save %s file"
4787msgstr "Simpan file %s"
4788
4789#: ../src/common/stockitem.cpp:152
4790msgid "Save &As..."
4791msgstr "Simpan &Sebagai..."
4792
4793#: ../src/common/docview.cpp:300
4794msgid "Save As"
4795msgstr "Simpan Sebagai"
4796
4797#: ../src/common/stockitem.cpp:212
4798#, fuzzy
4799msgid "Save current document"
4800msgstr "Pilih pandangan dokumen"
4801
4802#: ../src/common/stockitem.cpp:213
4803msgid "Save current document with a different filename"
4804msgstr ""
4805
4806#: ../src/generic/logg.cpp:506
4807msgid "Save log contents to file"
4808msgstr "Simpan isi log ke file"
4809
4810#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
4811msgid "Script"
4812msgstr "Skrip"
4813
4814#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:513
4815#: ../src/html/helpwnd.cpp:528
4816msgid "Search"
4817msgstr "Mencari"
4818
4819#: ../src/html/helpwnd.cpp:515
4820msgid ""
4821"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
4822"above"
4823msgstr ""
4824"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
4825"ketikkan diatas"
4826
4827#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:159
4828msgid "Search direction"
4829msgstr "Arah pencarian"
4830
4831#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
4832msgid "Search for:"
4833msgstr "Mencari:"
4834
4835#: ../src/html/helpwnd.cpp:1039
4836msgid "Search in all books"
4837msgstr "Mencari di semua buku"
4838
4839#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
4840msgid "Search!"
4841msgstr "Cari!"
4842
4843#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4844#: ../src/html/helpwnd.cpp:849
4845msgid "Searching..."
4846msgstr "Mencari..."
4847
4848#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:608
4849msgid "Sections"
4850msgstr "Seksi"
4851
4852#: ../src/common/ffile.cpp:222
4853#, c-format
4854msgid "Seek error on file '%s'"
4855msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
4856
4857#: ../src/common/ffile.cpp:212
4858#, c-format
4859msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
4860msgstr ""
4861
4862#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1122 ../src/msw/textctrl.cpp:2214
4863#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2428
4864msgid "Select &All"
4865msgstr "Pilih &Semuanya"
4866
4867#: ../src/common/docview.cpp:1709
4868msgid "Select a document template"
4869msgstr "Pilih template dokumen"
4870
4871#: ../src/common/docview.cpp:1786
4872msgid "Select a document view"
4873msgstr "Pilih pandangan dokumen"
4874
4875#: ../src/common/stockitem.cpp:153
4876#, fuzzy
4877msgid "Select all"
4878msgstr "Pilih &Semuanya"
4879
4880#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
4881#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:182
4882msgid "Select regular or bold."
4883msgstr ""
4884
4885#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:167
4886#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
4887msgid "Select regular or italic style."
4888msgstr ""
4889
4890#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
4891#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:195
4892msgid "Select underlining or no underlining."
4893msgstr ""
4894
4895#: ../src/motif/filedlg.cpp:223
4896#, fuzzy
4897msgid "Selection"
4898msgstr "Seksi"
4899
4900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
4901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
4902msgid "Selects the list level to edit."
4903msgstr ""
4904
4905#: ../src/common/cmdline.cpp:755
4906#, c-format
4907msgid "Separator expected after the option '%s'."
4908msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
4909
4910#: ../include/wx/xti.h:837
4911msgid "SetProperty called w/o valid setter"
4912msgstr ""
4913
4914#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:183
4915msgid "Setup..."
4916msgstr "Atur..."
4917
4918#: ../src/msw/dialup.cpp:568
4919msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
4920msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
4921
4922#: ../src/common/menucmn.cpp:318
4923#, fuzzy
4924msgid "Shift-"
4925msgstr "geser"
4926
4927#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:168
4928#, fuzzy
4929msgid "Show &hidden directories"
4930msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
4931
4932#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1157
4933#, fuzzy
4934msgid "Show &hidden files"
4935msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
4936
4937#: ../src/common/stockitem.cpp:202
4938msgid "Show about dialog"
4939msgstr ""
4940
4941#: ../src/html/helpwnd.cpp:470
4942msgid "Show all"
4943msgstr "Tampilkan semua"
4944
4945#: ../src/html/helpwnd.cpp:481
4946msgid "Show all items in index"
4947msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
4948
4949#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4950msgid "Show hidden directories"
4951msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
4952
4953#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:632
4954msgid "Show/hide navigation panel"
4955msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
4956
4957#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
4958#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
4959msgid "Shows a Unicode subset."
4960msgstr ""
4961
4962#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
4963#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
4964#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
4965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:478
4966msgid "Shows a preview of the bullet settings."
4967msgstr ""
4968
4969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
4970#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
4971msgid "Shows a preview of the font settings."
4972msgstr ""
4973
4974#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:517 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:519
4975msgid "Shows a preview of the font."
4976msgstr ""
4977
4978#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
4979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
4980msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
4981msgstr ""
4982
4983#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:367 ../src/generic/fontdlgg.cpp:369
4984msgid "Shows the font preview."
4985msgstr "Tampilkan preview font."
4986
4987#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
4988msgid "Simple monochrome theme"
4989msgstr ""
4990
4991#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:289
4992#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
4993#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:294
4994#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
4995#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
4996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
4997msgid "Single"
4998msgstr ""
4999
5000#: ../src/generic/filedlgg.cpp:507
5001msgid "Size"
5002msgstr "Ukuran"
5003
5004#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:462
5005#, fuzzy
5006msgid "Size:"
5007msgstr "Ukuran"
5008
5009#: ../src/generic/progdlgg.cpp:218 ../src/generic/progdlgg.cpp:236
5010#: ../src/generic/progdlgg.cpp:627
5011#, fuzzy
5012msgid "Skip"
5013msgstr "Skrip"
5014
5015#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:237
5016msgid "Slant"
5017msgstr "Sudut pandang"
5018
5019#: ../src/common/docview.cpp:576
5020msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5021msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
5022
5023#: ../src/common/docview.cpp:612 ../src/common/docview.cpp:1608
5024msgid "Sorry, could not open this file."
5025msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
5026
5027#: ../src/common/docview.cpp:583
5028msgid "Sorry, could not save this file."
5029msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
5030
5031#: ../contrib/src/fl/controlbar.cpp:384
5032msgid ""
5033"Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and wxGTK"
5034msgstr ""
5035
5036#: ../src/common/prntbase.cpp:1494
5037msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5038msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
5039
5040#: ../src/common/docview.cpp:1038
5041msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5042msgstr ""
5043
5044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:575
5045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:623
5046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:777
5047msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5048msgstr ""
5049
5050#: ../src/common/docview.cpp:1278 ../src/common/docview.cpp:1628
5051#, fuzzy
5052msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5053msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
5054
5055#: ../src/unix/sound.cpp:493
5056msgid "Sound data are in unsupported format."
5057msgstr ""
5058
5059#: ../src/unix/sound.cpp:478
5060#, c-format
5061msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5062msgstr ""
5063
5064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:471
5065#, fuzzy
5066msgid "Spacing"
5067msgstr "Mencari..."
5068
5069#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
5070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
5071msgid "Standard"
5072msgstr ""
5073
5074#: ../src/common/paper.cpp:106
5075msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5076msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
5077
5078#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:199
5079msgid "Status:"
5080msgstr "Status:"
5081
5082#: ../src/generic/logg.cpp:623
5083msgid "Status: "
5084msgstr "Status:"
5085
5086#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5087msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5088msgstr ""
5089
5090#: ../src/msw/colour.cpp:35
5091#, fuzzy, c-format
5092msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5093msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
5094
5095#: ../include/wx/xti.h:424 ../include/wx/xti.h:428
5096msgid "String conversions not supported"
5097msgstr ""
5098
5099#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:266
5100#, fuzzy
5101msgid "Style"
5102msgstr "&Style:"
5103
5104#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:42
5105msgid "Style Organiser"
5106msgstr ""
5107
5108#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:471
5109#, fuzzy
5110msgid "Style:"
5111msgstr "&Style:"
5112
5113#: ../src/xrc/xmlres.cpp:788
5114#, c-format
5115msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5116msgstr ""
5117"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
5118
5119#: ../src/common/paper.cpp:152
5120msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5121msgstr ""
5122
5123#: ../src/common/paper.cpp:153
5124msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5125msgstr ""
5126
5127#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
5128msgid "Swiss"
5129msgstr "Swiss"
5130
5131#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
5132#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5133msgid "Symbol"
5134msgstr ""
5135
5136#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:237
5137#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
5138#, fuzzy
5139msgid "Symbol &font:"
5140msgstr "Huruf normal:"
5141
5142#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:44
5143msgid "Symbols"
5144msgstr ""
5145
5146#: ../src/common/menucmn.cpp:81
5147msgid "TAB"
5148msgstr ""
5149
5150#: ../src/common/imagtiff.cpp:194
5151msgid "TIFF library error."
5152msgstr ""
5153
5154#: ../src/common/imagtiff.cpp:178
5155msgid "TIFF library warning."
5156msgstr ""
5157
5158#: ../src/common/imagtiff.cpp:277 ../src/common/imagtiff.cpp:288
5159#: ../src/common/imagtiff.cpp:434
5160msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5161msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5162
5163#: ../src/common/imagtiff.cpp:248
5164msgid "TIFF: Error loading image."
5165msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
5166
5167#: ../src/common/imagtiff.cpp:299
5168msgid "TIFF: Error reading image."
5169msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
5170
5171#: ../src/common/imagtiff.cpp:376
5172msgid "TIFF: Error saving image."
5173msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
5174
5175#: ../src/common/imagtiff.cpp:480
5176msgid "TIFF: Error writing image."
5177msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
5178
5179#: ../src/common/paper.cpp:147
5180#, fuzzy
5181msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5182msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
5183
5184#: ../src/common/paper.cpp:104
5185msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5186msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
5187
5188#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:284
5189msgid "Tabs"
5190msgstr ""
5191
5192#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
5193msgid "Teletype"
5194msgstr "Teletype"
5195
5196#: ../src/common/docview.cpp:1710
5197msgid "Templates"
5198msgstr "Template"
5199
5200#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5201msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5202msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5203
5204#: ../src/common/ftp.cpp:704
5205msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5206msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5207
5208#: ../src/common/ftp.cpp:692
5209#, fuzzy
5210msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5211msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5212
5213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
5214#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5215#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5216#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5217msgid "The available bullet styles."
5218msgstr ""
5219
5220#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:195
5221#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:197
5222msgid "The available styles."
5223msgstr ""
5224
5225#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5226#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
5227#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:224
5228#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:226
5229#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
5230#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
5231#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
5232#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
5233msgid "The bullet character."
5234msgstr ""
5235
5236#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
5237#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
5238msgid "The character code."
5239msgstr ""
5240
5241#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5242#, c-format
5243msgid ""
5244"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5245"another charset to replace it with or choose\n"
5246"[Cancel] if it cannot be replaced"
5247msgstr ""
5248"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
5249" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
5250" [Batal] jika tidak bisa diganti"
5251
5252#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
5253#, c-format
5254msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5255msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
5256
5257#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5258#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5259msgid "The default style for the next paragraph."
5260msgstr ""
5261
5262#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:229
5263#, c-format
5264msgid ""
5265"The directory '%s' does not exist\n"
5266"Create it now?"
5267msgstr ""
5268"Direktori '%s' tidak ada\n"
5269" Buat sekarang?"
5270
5271#: ../src/common/docview.cpp:1977
5272#, fuzzy, c-format
5273msgid ""
5274"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5275"It has been removed from the most recently used files list."
5276msgstr ""
5277"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
5278" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
5279"digunakan."
5280
5281#: ../src/common/docview.cpp:1987
5282#, c-format
5283msgid ""
5284"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5285"It has been removed from the most recently used files list."
5286msgstr ""
5287"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
5288" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
5289"digunakan."
5290
5291#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
5292#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
5293#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:398
5294#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
5295#, fuzzy
5296msgid "The first line indent."
5297msgstr "Ukuran huruf:"
5298
5299#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:321 ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5300msgid "The font colour."
5301msgstr ""
5302
5303#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282 ../src/generic/fontdlgg.cpp:284
5304msgid "The font family."
5305msgstr ""
5306
5307#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
5308#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
5309msgid "The font from which to take the symbol."
5310msgstr ""
5311
5312#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/generic/fontdlgg.cpp:336
5313#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/generic/fontdlgg.cpp:343
5314#, fuzzy
5315msgid "The font point size."
5316msgstr "Ukuran huruf:"
5317
5318#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:466 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:468
5319#, fuzzy
5320msgid "The font size in points."
5321msgstr "Ukuran huruf:"
5322
5323#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293 ../src/generic/fontdlgg.cpp:295
5324msgid "The font style."
5325msgstr ""
5326
5327#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:304 ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
5328msgid "The font weight."
5329msgstr ""
5330
5331#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:209
5332#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:211
5333#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
5334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:389
5335#, fuzzy
5336msgid "The left indent."
5337msgstr "Ukuran huruf:"
5338
5339#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
5340#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
5341#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
5343msgid "The line spacing."
5344msgstr ""
5345
5346#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
5347#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:267
5348msgid "The list item number."
5349msgstr ""
5350
5351#: ../src/common/filename.cpp:1224
5352#, c-format
5353msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5354msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
5355
5356#: ../src/common/log.cpp:291
5357#, c-format
5358msgid "The previous message repeated once."
5359msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5360msgstr[0] ""
5361
5362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
5363#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
5364msgid "The range to show."
5365msgstr ""
5366
5367#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:309
5368msgid ""
5369"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5370"private information,\n"
5371"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5372msgstr ""
5373
5374#: ../src/common/cmdline.cpp:903
5375#, c-format
5376msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5377msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
5378
5379#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:233
5380#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
5381#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:409
5382#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:411
5383msgid "The right indent."
5384msgstr ""
5385
5386#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
5387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
5388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
5389msgid "The spacing after the paragraph."
5390msgstr ""
5391
5392#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:266
5393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:268
5394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:438
5395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
5396msgid "The spacing before the paragraph."
5397msgstr ""
5398
5399#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5400#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5401msgid "The style name."
5402msgstr ""
5403
5404#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5405#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5406msgid "The style on which this style is based."
5407msgstr ""
5408
5409#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:207
5410#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:209
5411#, fuzzy
5412msgid "The style preview."
5413msgstr "Tampilkan preview font."
5414
5415#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5416#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5417#, fuzzy
5418msgid "The tab position."
5419msgstr "Ukuran huruf:"
5420
5421#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5422#, fuzzy
5423msgid "The tab positions."
5424msgstr "Ukuran huruf:"
5425
5426#: ../src/common/textcmn.cpp:254 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1781
5427msgid "The text couldn't be saved."
5428msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
5429
5430#: ../src/common/cmdline.cpp:881
5431#, c-format
5432msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5433msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
5434
5435#: ../src/msw/dialup.cpp:456
5436#, c-format
5437msgid ""
5438"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
5439"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5440msgstr ""
5441"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
5442"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
5443
5444#: ../src/html/htmprint.cpp:610 ../src/richtext/richtextprint.cpp:561
5445msgid ""
5446"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5447msgstr ""
5448"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
5449"pencetak default."
5450
5451#: ../src/msw/datectrl.cpp:110
5452msgid ""
5453"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
5454"of comctl32.dll"
5455msgstr ""
5456
5457#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5458msgid ""
5459"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5460"storage"
5461msgstr ""
5462"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
5463"penyimpanan thread lokal"
5464
5465#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1618
5466msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5467msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
5468
5469#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5470msgid ""
5471"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5472"local storage"
5473msgstr ""
5474"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
5475"penyimpanan thread lokal"
5476
5477#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1136
5478msgid "Thread priority setting is ignored."
5479msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
5480
5481#: ../src/msw/mdi.cpp:172
5482msgid "Tile &Horizontally"
5483msgstr "Tile &Horizontal"
5484
5485#: ../src/msw/mdi.cpp:173
5486msgid "Tile &Vertically"
5487msgstr "Tile &Vertikal"
5488
5489#: ../src/common/ftp.cpp:631
5490#, fuzzy
5491msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5492msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5493
5494#: ../src/msw/timer.cpp:111 ../src/os2/timer.cpp:130
5495#, fuzzy
5496msgid "Timer creation failed."
5497msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5498
5499#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5500msgid "Tip of the Day"
5501msgstr "Tip Hari Ini"
5502
5503#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5504msgid "Tips not available, sorry!"
5505msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
5506
5507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
5508msgid "To:"
5509msgstr "Kepada:"
5510
5511#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4953
5512msgid "Too many EndStyle calls!"
5513msgstr ""
5514
5515#: ../src/common/imagpng.cpp:294
5516msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5517msgstr ""
5518
5519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5520msgid "Top margin (mm):"
5521msgstr "Batas atas (mm):"
5522
5523#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
5524msgid "Translations by "
5525msgstr ""
5526
5527#: ../src/common/fs_mem.cpp:193
5528#, c-format
5529msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5530msgstr ""
5531"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
5532"termuat!"
5533
5534#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:247
5535msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5536msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
5537
5538#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
5539msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5540msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5541
5542#: ../src/generic/filedlgg.cpp:508
5543#, fuzzy
5544msgid "Type"
5545msgstr "Teletype"
5546
5547#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:126
5548#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:128
5549msgid "Type a font name."
5550msgstr ""
5551
5552#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
5553#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
5554msgid "Type a size in points."
5555msgstr ""
5556
5557#: ../src/common/xtistrm.cpp:277 ../src/common/xtixml.cpp:348
5558#: ../src/common/xtixml.cpp:495
5559msgid "Type must have enum - long conversion"
5560msgstr ""
5561
5562#: ../src/common/menucmn.cpp:76
5563msgid "UP"
5564msgstr ""
5565
5566#: ../src/common/paper.cpp:135
5567msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5568msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
5569
5570#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
5571#, fuzzy
5572msgid "US-ASCII"
5573msgstr "ASCII"
5574
5575#: ../src/common/strconv.cpp:2771 ../src/common/strconv.cpp:2775
5576msgid "Unable to create TextEncodingConverter"
5577msgstr ""
5578
5579#: ../src/html/htmlwin.cpp:508
5580#, c-format
5581msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5582msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5583
5584#: ../src/unix/sound.cpp:369
5585msgid "Unable to play sound asynchronously."
5586msgstr ""
5587
5588#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5589#, fuzzy
5590msgid "Undelete"
5591msgstr "Garis bawah"
5592
5593#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:493 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
5594#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
5595#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:468
5596#, fuzzy
5597msgid "Underlined"
5598msgstr "&Garis bawah"
5599
5600#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5601msgid "Undo last action"
5602msgstr ""
5603
5604#: ../src/common/cmdline.cpp:691
5605#, fuzzy, c-format
5606msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5607msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
5608
5609#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
5610#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
5611#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
5612#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
5613#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
5614#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
5615#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
5616#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
5617#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3080
5618#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3094
5619#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3111
5620#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3125
5621#, fuzzy
5622msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
5623msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
5624
5625#: ../src/common/cmdline.cpp:844
5626#, c-format
5627msgid "Unexpected parameter '%s'"
5628msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
5629
5630#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
5631#, fuzzy
5632msgid "Unicode"
5633msgstr "&Unindent"
5634
5635#: ../src/common/fmapbase.cpp:140 ../src/common/fmapbase.cpp:146
5636#, fuzzy
5637msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5638msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5639
5640#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5641#, fuzzy
5642msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5643msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5644
5645#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
5646#, fuzzy
5647msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5648msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5649
5650#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5651#, fuzzy
5652msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5653msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5654
5655#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5656#, fuzzy
5657msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5658msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5659
5660#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5661#, fuzzy
5662msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5663msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5664
5665#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
5666msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5667msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5668
5669#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
5670msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5671msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5672
5673#: ../src/generic/progdlgg.cpp:613
5674#, fuzzy
5675msgid "Unknown"
5676msgstr "tidak diketahui"
5677
5678#: ../src/msw/dde.cpp:1088
5679#, c-format
5680msgid "Unknown DDE error %08x"
5681msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
5682
5683#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5684msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5685msgstr ""
5686
5687#: ../src/unix/dlunix.cpp:281
5688msgid "Unknown dynamic library error"
5689msgstr ""
5690
5691#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
5692#, c-format
5693msgid "Unknown encoding (%d)"
5694msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
5695
5696#: ../src/common/cmdline.cpp:598
5697#, c-format
5698msgid "Unknown long option '%s'"
5699msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
5700
5701#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:630
5702#, c-format
5703msgid "Unknown option '%s'"
5704msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5705
5706#: ../src/xrc/xmlres.cpp:865
5707msgid "Unknown style flag "
5708msgstr "Flag style tidak diketahui"
5709
5710#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5711#, fuzzy, c-format
5712msgid "Unkown Property %s"
5713msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5714
5715#: ../src/common/mimecmn.cpp:169
5716#, c-format
5717msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
5718msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
5719
5720#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
5721#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
5722msgid "Unnamed command"
5723msgstr "Perintah tak bernama"
5724
5725#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2377
5726#, fuzzy, c-format
5727msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
5728msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
5729
5730#: ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:66 ../src/msw/clipbrd.cpp:267
5731#: ../src/msw/clipbrd.cpp:439
5732msgid "Unsupported clipboard format."
5733msgstr "Format clipboard tidak didukung."
5734
5735#: ../src/common/appcmn.cpp:260
5736#, c-format
5737msgid "Unsupported theme '%s'."
5738msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
5739
5740#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
5741msgid "Up"
5742msgstr "Atas"
5743
5744#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
5745#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5746msgid "Upper case letters"
5747msgstr ""
5748
5749#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
5750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
5751msgid "Upper case roman numerals"
5752msgstr ""
5753
5754#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5755#, c-format
5756msgid "Usage: %s"
5757msgstr "Penggunaan: %s"
5758
5759#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:176
5760#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:178
5761#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
5762#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
5763msgid "Use the current alignment setting."
5764msgstr ""
5765
5766#: ../src/common/valtext.cpp:177
5767msgid "Validation conflict"
5768msgstr "Konflik validasi"
5769
5770#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:62
5771msgid "Video Output"
5772msgstr ""
5773
5774#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1061
5775msgid "View files as a detailed view"
5776msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
5777
5778#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1054
5779msgid "View files as a list view"
5780msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
5781
5782#: ../src/common/docview.cpp:1787
5783msgid "Views"
5784msgstr "Pandangan"
5785
5786#: ../src/common/menucmn.cpp:126
5787msgid "WINDOWS_LEFT"
5788msgstr ""
5789
5790#: ../src/common/menucmn.cpp:128
5791msgid "WINDOWS_MENU"
5792msgstr ""
5793
5794#: ../src/common/menucmn.cpp:127
5795msgid "WINDOWS_RIGHT"
5796msgstr ""
5797
5798#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
5799msgid "Waiting for subprocess termination failed"
5800msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
5801
5802#: ../src/common/docview.cpp:456 ../src/html/htmprint.cpp:380
5803msgid "Warning"
5804msgstr "Peringatan"
5805
5806#: ../src/common/log.cpp:445
5807msgid "Warning: "
5808msgstr "Peringatan:"
5809
5810#: ../src/html/htmlpars.cpp:385
5811msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
5812msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
5813
5814#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
5815msgid "Western European (ISO-8859-1)"
5816msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
5817
5818#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
5819msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5820msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
5821
5822#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:353 ../src/generic/fontdlgg.cpp:355
5823msgid "Whether the font is underlined."
5824msgstr ""
5825
5826#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
5827msgid "Whole word"
5828msgstr "Seluruh kata"
5829
5830#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
5831msgid "Whole words only"
5832msgstr "Hanya seluruh kata"
5833
5834#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1058
5835msgid "Win32 theme"
5836msgstr "Tema Win32"
5837
5838#: ../src/msw/utils.cpp:1080
5839msgid "Win32s on Windows 3.1"
5840msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
5841
5842#: ../src/msw/utils.cpp:1129
5843#, c-format
5844msgid "Windows 2000 (build %lu"
5845msgstr ""
5846
5847#: ../src/msw/utils.cpp:1094
5848#, fuzzy
5849msgid "Windows 95"
5850msgstr "Windows 9%c"
5851
5852#: ../src/msw/utils.cpp:1090
5853#, fuzzy
5854msgid "Windows 95 OSR2"
5855msgstr "Windows 9%c"
5856
5857#: ../src/msw/utils.cpp:1105
5858#, fuzzy
5859msgid "Windows 98"
5860msgstr "Windows 9%c"
5861
5862#: ../src/msw/utils.cpp:1101
5863#, fuzzy
5864msgid "Windows 98 SE"
5865msgstr "Windows 9%c"
5866
5867#: ../src/msw/utils.cpp:1112
5868#, fuzzy, c-format
5869msgid "Windows 9x (%d.%d)"
5870msgstr "Windows 9%c"
5871
5872#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
5873msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
5874msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
5875
5876#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
5877msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
5878msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
5879
5880#: ../src/msw/utils.cpp:1074
5881#, fuzzy, c-format
5882msgid "Windows CE (%d.%d)"
5883msgstr "Windows 9%c"
5884
5885#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
5886msgid "Windows Central European (CP 1250)"
5887msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
5888
5889#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
5890msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5891msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
5892
5893#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
5894msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5895msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
5896
5897#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
5898msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5899msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
5900
5901#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
5902msgid "Windows Greek (CP 1253)"
5903msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
5904
5905#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
5906msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
5907msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
5908
5909#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
5910msgid "Windows Japanese (CP 932)"
5911msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
5912
5913#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
5914msgid "Windows Korean (CP 949)"
5915msgstr "Windows Korean (CP 949)"
5916
5917#: ../src/msw/utils.cpp:1109
5918#, fuzzy
5919msgid "Windows ME"
5920msgstr "Windows 3.1"
5921
5922#: ../src/msw/utils.cpp:1144
5923#, c-format
5924msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
5925msgstr ""
5926
5927#: ../src/msw/utils.cpp:1137
5928#, c-format
5929msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
5930msgstr ""
5931
5932#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
5933#, fuzzy
5934msgid "Windows Thai (CP 874)"
5935msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
5936
5937#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
5938msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
5939msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
5940
5941#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
5942msgid "Windows Western European (CP 1252)"
5943msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
5944
5945#: ../src/msw/utils.cpp:1133
5946#, c-format
5947msgid "Windows XP (build %lu"
5948msgstr ""
5949
5950#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
5951msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5952msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
5953
5954#: ../src/common/ffile.cpp:158
5955#, c-format
5956msgid "Write error on file '%s'"
5957msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
5958
5959#: ../src/xml/xml.cpp:658
5960#, c-format
5961msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
5962msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
5963
5964#: ../src/common/xpmdecod.cpp:794
5965msgid "XPM: Malformed pixel data!"
5966msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
5967
5968#: ../src/common/xpmdecod.cpp:709
5969#, fuzzy, c-format
5970msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
5971msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
5972
5973#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
5974msgid "XPM: incorrect header format!"
5975msgstr ""
5976
5977#: ../src/common/xpmdecod.cpp:720 ../src/common/xpmdecod.cpp:729
5978#, fuzzy, c-format
5979msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
5980msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
5981
5982#: ../src/common/xpmdecod.cpp:781
5983#, c-format
5984msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
5985msgstr ""
5986
5987#: ../src/xrc/xmlres.cpp:606
5988#, c-format
5989msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
5990msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
5991
5992#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1154 ../src/xrc/xmlres.cpp:1166
5993#, fuzzy, c-format
5994msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
5995msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
5996
5997#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1122 ../src/xrc/xmlres.cpp:1134
5998#, c-format
5999msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6000msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
6001
6002#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1080
6003#, c-format
6004msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
6005msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
6006
6007#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:64 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:120
6008#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:202 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:60
6009#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:142 ../src/motif/msgdlg.cpp:204
6010msgid "Yes"
6011msgstr "Ya"
6012
6013#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:146
6014#, fuzzy
6015msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6016msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
6017
6018#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:104 ../src/dfb/overlay.cpp:55
6019msgid "You cannot Init an overlay twice"
6020msgstr ""
6021
6022#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:314
6023msgid "You cannot add a new directory to this section."
6024msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
6025
6026#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6027msgid "Zoom &In"
6028msgstr ""
6029
6030#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6031msgid "Zoom &Out"
6032msgstr ""
6033
6034#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6035msgid "Zoom to &Fit"
6036msgstr ""
6037
6038#: ../src/common/docview.cpp:2161
6039msgid "[EMPTY]"
6040msgstr "[KOSONG]"
6041
6042#: ../src/msw/dde.cpp:1055
6043msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6044msgstr ""
6045"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
6046
6047#: ../src/msw/dde.cpp:1043
6048msgid ""
6049"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6050"function,\n"
6051"or an invalid instance identifier\n"
6052"was passed to a DDEML function."
6053msgstr ""
6054"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
6055"DdeInitialize,\n"
6056" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
6057" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
6058
6059#: ../src/msw/dde.cpp:1061
6060msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6061msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
6062
6063#: ../src/msw/dde.cpp:1058
6064msgid "a memory allocation failed."
6065msgstr "Alokasi memori gagal."
6066
6067#: ../src/msw/dde.cpp:1052
6068msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6069msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
6070
6071#: ../src/msw/dde.cpp:1034
6072msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6073msgstr ""
6074"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
6075
6076#: ../src/msw/dde.cpp:1040
6077msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6078msgstr ""
6079"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
6080
6081#: ../src/msw/dde.cpp:1049
6082msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6083msgstr ""
6084"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
6085
6086#: ../src/msw/dde.cpp:1067
6087msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6088msgstr ""
6089"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
6090
6091#: ../src/msw/dde.cpp:1082
6092msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6093msgstr ""
6094"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
6095
6096#: ../src/msw/dde.cpp:1076
6097msgid ""
6098"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6099"that was terminated by the client, or the server\n"
6100"terminated before completing a transaction."
6101msgstr ""
6102"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
6103" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
6104" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
6105
6106#: ../src/msw/dde.cpp:1064
6107msgid "a transaction failed."
6108msgstr "Transaksi gagal."
6109
6110#: ../src/common/menucmn.cpp:199
6111msgid "alt"
6112msgstr "alt"
6113
6114#: ../src/msw/dde.cpp:1046
6115msgid ""
6116"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6117"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6118"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6119"attempted to perform server transactions."
6120msgstr ""
6121"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
6122" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
6123" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
6124"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
6125
6126#: ../src/msw/dde.cpp:1070
6127msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6128msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
6129
6130#: ../src/msw/dde.cpp:1079
6131msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6132msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
6133
6134#: ../src/msw/dde.cpp:1085
6135msgid ""
6136"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6137"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6138"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6139msgstr ""
6140"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
6141" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6142" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
6143
6144#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6145msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6146msgstr ""
6147
6148#: ../src/common/fileconf.cpp:1880
6149#, c-format
6150msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6151msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
6152
6153#: ../src/html/chm.cpp:330
6154msgid "bad arguments to library function"
6155msgstr ""
6156
6157#: ../src/html/chm.cpp:342
6158msgid "bad signature"
6159msgstr ""
6160
6161#: ../src/common/zipstrm.cpp:1712
6162msgid "bad zipfile offset to entry"
6163msgstr ""
6164
6165#: ../src/common/ftp.cpp:381
6166msgid "binary"
6167msgstr "biner"
6168
6169#: ../src/common/fontcmn.cpp:696
6170msgid "bold"
6171msgstr "tebal"
6172
6173#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6174msgid "buffer is too small for Windows directory."
6175msgstr ""
6176
6177#: ../src/common/ffile.cpp:91
6178#, c-format
6179msgid "can't close file '%s'"
6180msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
6181
6182#: ../src/common/file.cpp:279
6183#, c-format
6184msgid "can't close file descriptor %d"
6185msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
6186
6187#: ../src/common/file.cpp:545
6188#, c-format
6189msgid "can't commit changes to file '%s'"
6190msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
6191
6192#: ../src/common/file.cpp:213
6193#, c-format
6194msgid "can't create file '%s'"
6195msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
6196
6197#: ../src/common/fileconf.cpp:1195
6198#, c-format
6199msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6200msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
6201
6202#: ../src/common/file.cpp:451
6203#, c-format
6204msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6205msgstr ""
6206"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
6207
6208#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:299 ../src/msdos/utilsdos.cpp:458
6209#, fuzzy, c-format
6210msgid "can't execute '%s'"
6211msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
6212
6213#: ../src/common/zipstrm.cpp:1487
6214#, fuzzy
6215msgid "can't find central directory in zip"
6216msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
6217
6218#: ../src/common/file.cpp:421
6219#, c-format
6220msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6221msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
6222
6223#: ../src/msw/utils.cpp:394
6224msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6225msgstr ""
6226"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
6227
6228#: ../src/common/file.cpp:337
6229#, c-format
6230msgid "can't flush file descriptor %d"
6231msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
6232
6233#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:198
6234#, c-format
6235msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6236msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
6237
6238#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6239msgid "can't load any font, aborting"
6240msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
6241
6242#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:265
6243#, c-format
6244msgid "can't open file '%s'"
6245msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
6246
6247#: ../src/common/fileconf.cpp:403
6248#, c-format
6249msgid "can't open global configuration file '%s'."
6250msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
6251
6252#: ../src/common/fileconf.cpp:418
6253#, c-format
6254msgid "can't open user configuration file '%s'."
6255msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
6256
6257#: ../src/common/fileconf.cpp:1039
6258msgid "can't open user configuration file."
6259msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
6260
6261#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6262#, fuzzy
6263msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6264msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
6265
6266#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6267#, fuzzy
6268msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6269msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
6270
6271#: ../src/common/file.cpp:303
6272#, c-format
6273msgid "can't read from file descriptor %d"
6274msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
6275
6276#: ../src/common/file.cpp:540
6277#, c-format
6278msgid "can't remove file '%s'"
6279msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
6280
6281#: ../src/common/file.cpp:556
6282#, c-format
6283msgid "can't remove temporary file '%s'"
6284msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
6285
6286#: ../src/common/file.cpp:379 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6287#, c-format
6288msgid "can't seek on file descriptor %d"
6289msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
6290
6291#: ../src/common/textfile.cpp:233
6292#, c-format
6293msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6294msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
6295
6296#: ../src/common/file.cpp:319
6297#, c-format
6298msgid "can't write to file descriptor %d"
6299msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
6300
6301#: ../src/common/fileconf.cpp:1050
6302msgid "can't write user configuration file."
6303msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
6304
6305#: ../src/common/intl.cpp:1152
6306#, c-format
6307msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6308msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
6309
6310#: ../src/html/chm.cpp:346
6311msgid "checksum error"
6312msgstr ""
6313
6314#: ../src/common/tarstrm.cpp:744
6315msgid "checksum failure reading tar header block"
6316msgstr ""
6317
6318#: ../src/html/chm.cpp:348
6319msgid "compression error"
6320msgstr ""
6321
6322#: ../src/common/regex.cpp:235
6323msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6324msgstr ""
6325
6326#: ../src/common/menucmn.cpp:197
6327msgid "ctrl"
6328msgstr "ctrl"
6329
6330#: ../src/common/cmdline.cpp:1115
6331msgid "date"
6332msgstr "tanggal"
6333
6334#: ../src/html/chm.cpp:350
6335msgid "decompression error"
6336msgstr ""
6337
6338#: ../src/common/fmapbase.cpp:681
6339msgid "default"
6340msgstr "default"
6341
6342#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6343msgid "delegate has no type info"
6344msgstr ""
6345
6346#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6347msgid "dump of the process state (binary)"
6348msgstr ""
6349
6350#: ../src/common/datetime.cpp:3936
6351msgid "eighteenth"
6352msgstr "ke delapan belas"
6353
6354#: ../src/common/datetime.cpp:3926
6355msgid "eighth"
6356msgstr "ke delapan"
6357
6358#: ../src/common/datetime.cpp:3929
6359msgid "eleventh"
6360msgstr "ke sebelas"
6361
6362#: ../src/common/strconv.cpp:3488
6363#, fuzzy, c-format
6364msgid "encoding %i"
6365msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
6366
6367#: ../src/common/fileconf.cpp:1866
6368#, c-format
6369msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6370msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
6371
6372#: ../src/html/chm.cpp:344
6373#, fuzzy
6374msgid "error in data format"
6375msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
6376
6377#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:399
6378#, fuzzy, c-format
6379msgid "error opening '%s'"
6380msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
6381
6382#: ../src/html/chm.cpp:332
6383#, fuzzy
6384msgid "error opening file"
6385msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
6386
6387#: ../src/common/zipstrm.cpp:1573
6388#, fuzzy
6389msgid "error reading zip central directory"
6390msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
6391
6392#: ../src/common/zipstrm.cpp:1664
6393msgid "error reading zip local header"
6394msgstr ""
6395
6396#: ../src/common/zipstrm.cpp:2383
6397#, c-format
6398msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6399msgstr ""
6400
6401#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6402msgid "establish"
6403msgstr "mengadakan"
6404
6405#: ../src/common/ffile.cpp:172
6406#, c-format
6407msgid "failed to flush the file '%s'"
6408msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
6409
6410#: ../src/common/datetime.cpp:3933
6411msgid "fifteenth"
6412msgstr "Ke lima belas"
6413
6414#: ../src/common/datetime.cpp:3923
6415msgid "fifth"
6416msgstr "Ke lima"
6417
6418#: ../src/common/fileconf.cpp:666
6419#, c-format
6420msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6421msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
6422
6423#: ../src/common/fileconf.cpp:695
6424#, c-format
6425msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6426msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
6427
6428#: ../src/common/fileconf.cpp:718
6429#, c-format
6430msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6431msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
6432
6433#: ../src/common/fileconf.cpp:708
6434#, c-format
6435msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6436msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
6437
6438#: ../src/common/fileconf.cpp:630
6439#, c-format
6440msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6441msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
6442
6443#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5342
6444#, fuzzy
6445msgid "files"
6446msgstr "File"
6447
6448#: ../src/common/datetime.cpp:3919
6449msgid "first"
6450msgstr "pertama"
6451
6452#: ../src/html/helpwnd.cpp:1234
6453#, fuzzy
6454msgid "font size"
6455msgstr "Ukuran huruf:"
6456
6457#: ../src/common/datetime.cpp:3932
6458msgid "fourteenth"
6459msgstr "ke empat belas"
6460
6461#: ../src/common/datetime.cpp:3922
6462msgid "fourth"
6463msgstr "ke empat"
6464
6465#: ../src/common/appbase.cpp:369
6466msgid "generate verbose log messages"
6467msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
6468
6469#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7480
6470#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7520
6471#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7591
6472#, fuzzy
6473msgid "image"
6474msgstr "Waktu"
6475
6476#: ../src/common/tarstrm.cpp:721
6477msgid "incomplete header block in tar"
6478msgstr ""
6479
6480#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6481msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6482msgstr ""
6483
6484#: ../src/common/tarstrm.cpp:1297
6485msgid "incorrect size given for tar entry"
6486msgstr ""
6487
6488#: ../src/msw/dialup.cpp:882
6489msgid "initiate"
6490msgstr "inisiasi"
6491
6492#: ../src/common/tarstrm.cpp:917
6493msgid "invalid data in extended tar header"
6494msgstr ""
6495
6496#: ../src/common/file.cpp:453
6497msgid "invalid eof() return value."
6498msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
6499
6500#: ../src/generic/logg.cpp:1180
6501msgid "invalid message box return value"
6502msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
6503
6504#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6505#, fuzzy
6506msgid "invalid zip file"
6507msgstr "File lock tidak sah '%s'."
6508
6509#: ../src/common/fontcmn.cpp:701
6510msgid "italic"
6511msgstr "miring"
6512
6513#: ../src/common/fontcmn.cpp:691
6514msgid "light"
6515msgstr "ringan"
6516
6517#: ../src/common/intl.cpp:1568
6518#, c-format
6519msgid "locale '%s' can not be set."
6520msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
6521
6522#: ../src/common/intl.cpp:1143
6523#, c-format
6524msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6525msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
6526
6527#: ../src/common/datetime.cpp:4088
6528msgid "midnight"
6529msgstr "tengah malam"
6530
6531#: ../src/common/datetime.cpp:3937
6532msgid "nineteenth"
6533msgstr "ke sembilan belas"
6534
6535#: ../src/common/datetime.cpp:3927
6536msgid "ninth"
6537msgstr "ke sembilan"
6538
6539#: ../src/msw/dde.cpp:1030
6540msgid "no DDE error."
6541msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
6542
6543#: ../src/html/chm.cpp:328
6544#, fuzzy
6545msgid "no error"
6546msgstr "kesalahan tidak diketahui"
6547
6548#: ../src/html/helpdata.cpp:655 ../src/html/htmlhelp.cpp:201
6549msgid "noname"
6550msgstr "tidak bernama"
6551
6552#: ../src/common/datetime.cpp:4087
6553msgid "noon"
6554msgstr "siang"
6555
6556#: ../src/common/cmdline.cpp:1111
6557msgid "num"
6558msgstr "angka"
6559
6560#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6561msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6562msgstr ""
6563
6564#: ../src/html/chm.cpp:340
6565#, fuzzy
6566msgid "out of memory"
6567msgstr "GIF: tidak cukup memory."
6568
6569#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6570msgid "process context description"
6571msgstr ""
6572
6573#: ../src/html/chm.cpp:334
6574#, fuzzy
6575msgid "read error"
6576msgstr "Kesalahan file"
6577
6578#: ../src/common/filename.cpp:180
6579msgid "reading"
6580msgstr "membaca"
6581
6582#: ../src/common/zipstrm.cpp:1876
6583#, c-format
6584msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6585msgstr ""
6586
6587#: ../src/common/zipstrm.cpp:1873
6588#, c-format
6589msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6590msgstr ""
6591
6592#: ../src/msw/dde.cpp:1073
6593msgid "reentrancy problem."
6594msgstr "masalah pemasukan kembali"
6595
6596#: ../src/common/datetime.cpp:3920
6597msgid "second"
6598msgstr "ke dua"
6599
6600#: ../src/html/chm.cpp:338
6601#, fuzzy
6602msgid "seek error"
6603msgstr "Kesalahan file"
6604
6605#: ../src/common/datetime.cpp:3935
6606msgid "seventeenth"
6607msgstr "ke tujuh belas"
6608
6609#: ../src/common/datetime.cpp:3925
6610msgid "seventh"
6611msgstr "ke tujuh"
6612
6613#: ../src/common/menucmn.cpp:201
6614msgid "shift"
6615msgstr "geser"
6616
6617#: ../src/common/appbase.cpp:359
6618msgid "show this help message"
6619msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
6620
6621#: ../src/common/datetime.cpp:3934
6622msgid "sixteenth"
6623msgstr "ke enam belas"
6624
6625#: ../src/common/datetime.cpp:3924
6626msgid "sixth"
6627msgstr "ke enam"
6628
6629#: ../src/common/appcmn.cpp:231
6630msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6631msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
6632
6633#: ../src/common/appcmn.cpp:217
6634msgid "specify the theme to use"
6635msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
6636
6637#: ../src/common/zipstrm.cpp:1779
6638#, fuzzy
6639msgid "stored file length not in Zip header"
6640msgstr "Format clipboard tidak didukung."
6641
6642#: ../src/common/cmdline.cpp:1107
6643msgid "str"
6644msgstr "str"
6645
6646#: ../src/common/tarstrm.cpp:927 ../src/common/tarstrm.cpp:949
6647#: ../src/common/tarstrm.cpp:1417 ../src/common/tarstrm.cpp:1439
6648msgid "tar entry not open"
6649msgstr ""
6650
6651#: ../src/common/datetime.cpp:3928
6652msgid "tenth"
6653msgstr "kesepuluh"
6654
6655#: ../src/msw/dde.cpp:1037
6656msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6657msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6658
6659#: ../src/common/datetime.cpp:3921
6660msgid "third"
6661msgstr "ketiga"
6662
6663#: ../src/common/datetime.cpp:3931
6664msgid "thirteenth"
6665msgstr "ke tiga belas"
6666
6667#: ../src/common/imagtiff.cpp:174 ../src/common/imagtiff.cpp:190
6668#, c-format
6669msgid "tiff module: %s"
6670msgstr ""
6671
6672#: ../src/common/datetime.cpp:3746
6673msgid "today"
6674msgstr "hari ini"
6675
6676#: ../src/common/datetime.cpp:3748
6677msgid "tomorrow"
6678msgstr "lusa"
6679
6680#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:153
6681msgid "translator-credits"
6682msgstr ""
6683
6684#: ../src/common/datetime.cpp:3930
6685msgid "twelfth"
6686msgstr "ke dua belas"
6687
6688#: ../src/common/datetime.cpp:3938
6689msgid "twentieth"
6690msgstr "ke dua puluh"
6691
6692#: ../src/common/fontcmn.cpp:602 ../src/common/fontcmn.cpp:687
6693msgid "underlined"
6694msgstr "bergaris bawah"
6695
6696#: ../src/common/fileconf.cpp:1993
6697#, c-format
6698msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
6699msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
6700
6701#: ../src/common/tarstrm.cpp:968
6702#, fuzzy
6703msgid "unexpected end of file"
6704msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
6705
6706#: ../src/common/tarstrm.cpp:351 ../src/generic/progdlgg.cpp:303
6707msgid "unknown"
6708msgstr "tidak diketahui"
6709
6710#: ../src/common/xtixml.cpp:249
6711#, fuzzy, c-format
6712msgid "unknown class %s"
6713msgstr ": charset tidak diketahui"
6714
6715#: ../src/common/regex.cpp:257 ../src/html/chm.cpp:352
6716msgid "unknown error"
6717msgstr "kesalahan tidak diketahui"
6718
6719#: ../src/msw/dialup.cpp:495
6720#, c-format
6721msgid "unknown error (error code %08x)."
6722msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
6723
6724#: ../src/common/textbuf.cpp:229
6725#, fuzzy
6726msgid "unknown line terminator"
6727msgstr "kesalahan tidak diketahui"
6728
6729#: ../src/common/file.cpp:361 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:166
6730msgid "unknown seek origin"
6731msgstr "Asal seek tidak diketahui"
6732
6733#: ../src/common/fmapbase.cpp:695
6734#, c-format
6735msgid "unknown-%d"
6736msgstr "%d-tidak diketahui"
6737
6738#: ../src/common/docview.cpp:425
6739msgid "unnamed"
6740msgstr "Tidak bernama"
6741
6742#: ../src/common/docview.cpp:1411
6743#, c-format
6744msgid "unnamed%d"
6745msgstr "Tidak bernama%d"
6746
6747#: ../src/common/zipstrm.cpp:1793 ../src/common/zipstrm.cpp:2174
6748msgid "unsupported Zip compression method"
6749msgstr ""
6750
6751#: ../src/common/intl.cpp:1158
6752#, c-format
6753msgid "using catalog '%s' from '%s'."
6754msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
6755
6756#: ../src/html/chm.cpp:336
6757#, fuzzy
6758msgid "write error"
6759msgstr "Kesalahan file"
6760
6761#: ../src/common/filename.cpp:180
6762msgid "writing"
6763msgstr "menulis"
6764
6765#: ../src/common/stopwatch.cpp:289
6766msgid "wxGetTimeOfDay failed."
6767msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
6768
6769#: ../include/wx/richtext/richtextbulletspage.h:39
6770msgid "wxRichTextBulletsPage"
6771msgstr ""
6772
6773#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
6774#: ../include/wx/richtext/richtextindentspage.h:37
6775#: ../include/wx/richtext/richtexttabspage.h:35
6776msgid "wxRichTextFontPage"
6777msgstr ""
6778
6779#: ../include/wx/richtext/richtextliststylepage.h:31
6780msgid "wxRichTextListStylePage"
6781msgstr ""
6782
6783#: ../include/wx/richtext/richtextstylepage.h:21
6784msgid "wxRichTextStylePage"
6785msgstr ""
6786
6787#: ../src/html/search.cpp:49
6788msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
6789msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
6790
6791#: ../src/common/socket.cpp:412 ../src/common/socket.cpp:466
6792msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
6793msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
6794
6795#: ../src/common/socket.cpp:993
6796msgid "wxSocket: unknown event!."
6797msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
6798
6799#: ../src/motif/app.cpp:278
6800#, c-format
6801msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
6802msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
6803
6804#: ../src/x11/app.cpp:170
6805msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
6806msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
6807
6808#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:433
6809msgid "xxxx"
6810msgstr ""
6811
6812#: ../src/common/datetime.cpp:3747
6813msgid "yesterday"
6814msgstr "kemarin"
6815
6816#: ../src/common/zstream.cpp:245 ../src/common/zstream.cpp:413
6817#, fuzzy, c-format
6818msgid "zlib error %d"
6819msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
6820
6821#: ../src/common/prntbase.cpp:1123
6822msgid "|<<"
6823msgstr ""
6824
6825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:500
6827msgid "~"
6828msgstr ""
6829
6830#~ msgid "."
6831#~ msgstr "."
6832
6833#~ msgid ".."
6834#~ msgstr ".."
6835
6836#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
6837#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
6838
6839#~ msgid "Error "
6840#~ msgstr "Kesalahan"
6841
6842#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
6843#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
6844
6845#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
6846#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
6847
6848#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
6849#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
6850
6851#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
6852#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
6853
6854#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
6855#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
6856
6857#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
6858#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
6859
6860#~ msgid "bold "
6861#~ msgstr "tebal"
6862
6863#~ msgid "light "
6864#~ msgstr "ringan"
6865
6866#~ msgid "underlined "
6867#~ msgstr "bergaris bawah"
6868
6869#, fuzzy
6870#~ msgid "unsupported zip archive"
6871#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
6872
6873#, fuzzy
6874#~ msgid ""
6875#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
6876#~ "%s"
6877#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
6878
6879#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
6880#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
6881
6882#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
6883#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
6884
6885#, fuzzy
6886#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
6887#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
6888
6889#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
6890#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
6891
6892#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
6893#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
6894
6895#, fuzzy
6896#~ msgid ""
6897#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
6898#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
6899
6900#~ msgid "More..."
6901#~ msgstr "Lebih..."
6902
6903#~ msgid "Setup"
6904#~ msgstr "Atur"
6905
6906#~ msgid "Backward"
6907#~ msgstr "Ke belakang"
6908
6909#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
6910#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
6911
6912#~ msgid ""
6913#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
6914#~ msgstr ""
6915#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
6916#~ "terinstall"
6917
6918#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
6919#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
6920
6921#~ msgid "gmtime() failed"
6922#~ msgstr "gmtime() gagal"
6923
6924#~ msgid "mktime() failed"
6925#~ msgstr "mktime() gagal"
6926
6927#~ msgid "%d"
6928#~ msgstr "%d"
6929
6930#~ msgid "%d...%d"
6931#~ msgstr "%d...%d"
6932
6933#, fuzzy
6934#~ msgid ""
6935#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
6936#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
6937#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
6938#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
6939#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
6940#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
6941#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
6942#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
6943#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
6944#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
6945#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
6946#~ msgstr ""
6947#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
6948#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
6949#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
6950#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
6951#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
6952#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
6953#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
6954#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
6955#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
6956#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
6957#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
6958#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
6959
6960#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
6961#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
6962
6963#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
6964#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
6965
6966#~ msgid "Date"
6967#~ msgstr "Tanggal"
6968
6969#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
6970#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
6971
6972#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
6973#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
6974
6975#~ msgid "Fatal error: exiting"
6976#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
6977
6978#~ msgid ""
6979#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
6980#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
6981#~ "*)|*"
6982#~ msgstr ""
6983#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
6984#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
6985#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
6986
6987#~ msgid "Load file"
6988#~ msgstr "Memuat file"
6989
6990#~ msgid "Save file"
6991#~ msgstr "Simpan file "
6992
6993#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
6994#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
6995
6996#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
6997#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
6998
6999#~ msgid "<DIR> "
7000#~ msgstr "<DIR> "
7001
7002#~ msgid "<LINK> "
7003#~ msgstr "<LINK> "
7004
7005#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
7006#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
7007
7008#~ msgid "ReleaseMutex()"
7009#~ msgstr "ReleaseMutex()"
7010
7011#~ msgid "Screenshot captured: "
7012#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
7013
7014#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
7015#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
7016
7017#~ msgid "large"
7018#~ msgstr "besar"
7019
7020#~ msgid "medium"
7021#~ msgstr "sedang"
7022
7023#~ msgid "small"
7024#~ msgstr "kecil"
7025
7026#~ msgid "very large"
7027#~ msgstr "sangat besar"
7028
7029#~ msgid "very small"
7030#~ msgstr "sangat kecil"