]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/hi.po
Applied #15226 with modifications: wxRichTextCtrl: Implement setting properties with...
[wxWidgets.git] / locale / hi.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi)
2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
3# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team
4# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) <priyank.bolia@gmail.com>, 2008.
5# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
13"Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
14"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
15"Language: hi\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
20"X-Poedit-Language: Hindi\n"
21"X-Poedit-Country: INDIA\n"
22
23#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
30
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
33msgid " "
34msgstr " "
35
36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n"
39
40#: ../src/common/prntbase.cpp:546
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "पृष्ट %d / %d"
44
45#: ../src/common/log.cpp:427
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
49
50#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
51#, fuzzy, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
54
55#: ../src/common/docview.cpp:1625
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
60msgid " Preview"
61msgstr " पूर्वालोकन"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
64msgid " bold"
65msgstr "गहरा"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
68msgid " italic"
69msgstr "तिरछा"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
72msgid " light"
73msgstr "हल्का"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:118
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:119
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:120
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:121
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:117
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
94
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
96#, fuzzy, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%i का %i"
99
100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i का %i"
104
105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld बाईट"
110msgstr[1] "%ld बाईट्स"
111
112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
113#, fuzzy, c-format
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%i का %i"
116
117#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (या %s)"
121
122#: ../src/generic/logg.cpp:230
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s त्रुटि"
126
127#: ../src/generic/logg.cpp:242
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s सूचना"
131
132#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
133#, fuzzy, c-format
134msgid "%s Preferences"
135msgstr "प्राथमिकता (&P)"
136
137#: ../src/generic/logg.cpp:234
138#, c-format
139msgid "%s Warning"
140msgstr "%s चेतावनी"
141
142#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
143#, c-format
144msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
145msgstr ""
146
147#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
148#, c-format
149msgid "%s files (%s)|%s"
150msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s"
151
152#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
153#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
154msgid "&About"
155msgstr "के बारे में (&A)"
156
157#: ../src/common/stockitem.cpp:207
158msgid "&Actual Size"
159msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
160
161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
162msgid "&After a paragraph:"
163msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
164
165#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
166#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
167msgid "&Alignment"
168msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
169
170#: ../src/common/stockitem.cpp:141
171msgid "&Apply"
172msgstr "लागु करें (&A)"
173
174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
175msgid "&Apply Style"
176msgstr "शैली लागु करें (&A)"
177
178#: ../src/msw/mdi.cpp:175
179msgid "&Arrange Icons"
180msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
181
182#: ../src/common/stockitem.cpp:195
183msgid "&Ascending"
184msgstr ""
185
186#: ../src/common/stockitem.cpp:142
187msgid "&Back"
188msgstr "पीछे (&B)"
189
190#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
191msgid "&Based on:"
192msgstr "पर आधारित (&B):"
193
194#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
195msgid "&Before a paragraph:"
196msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
197
198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
199#, fuzzy
200msgid "&Bg colour:"
201msgstr "रंग (&C):"
202
203#: ../src/common/stockitem.cpp:143
204msgid "&Bold"
205msgstr "गहरा"
206
207#: ../src/common/stockitem.cpp:144
208msgid "&Bottom"
209msgstr ""
210
211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
217msgid "&Bottom:"
218msgstr ""
219
220#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
221#, fuzzy
222msgid "&Box"
223msgstr "गहरा"
224
225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
226#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
227msgid "&Bullet style:"
228msgstr "बुल्लेट शैली (&B):"
229
230#: ../src/common/stockitem.cpp:146
231msgid "&CD-Rom"
232msgstr ""
233
234#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
235#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
236#: ../src/common/stockitem.cpp:145
237msgid "&Cancel"
238msgstr "निरस्त करें (&C)"
239
240#: ../src/msw/mdi.cpp:171
241msgid "&Cascade"
242msgstr "कास्केड करें (&C)"
243
244#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
245#, fuzzy
246msgid "&Cell"
247msgstr "निरस्त करें (&C)"
248
249#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
250msgid "&Character code:"
251msgstr "संप्रतीक कूट (&C):"
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:147
254msgid "&Clear"
255msgstr "साफ़ करें (&C)"
256
257#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
258#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
259#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
260msgid "&Close"
261msgstr "बन्द करे (&C)"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:193
264#, fuzzy
265msgid "&Color"
266msgstr "रंग (&C):"
267
268#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
269msgid "&Colour:"
270msgstr "रंग (&C):"
271
272#: ../src/common/stockitem.cpp:149
273#, fuzzy
274msgid "&Convert"
275msgstr "विषय-वस्तु"
276
277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
278#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
279msgid "&Copy"
280msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
281
282#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
283msgid "&Copy URL"
284msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
285
286#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
287msgid "&Customize..."
288msgstr ""
289
290#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
291msgid "&Debug report preview:"
292msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):"
293
294#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
295#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
296#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
297msgid "&Delete"
298msgstr "मिटाएँं (&D)"
299
300#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
301msgid "&Delete Style..."
302msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:196
305msgid "&Descending"
306msgstr ""
307
308#: ../src/generic/logg.cpp:688
309msgid "&Details"
310msgstr "विवरण (&D)"
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:153
313msgid "&Down"
314msgstr "नीचे (&D)"
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:154
317msgid "&Edit"
318msgstr "संपादन (&E)"
319
320#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
321msgid "&Edit Style..."
322msgstr "शैली संपादन (&E)..."
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:155
325msgid "&Execute"
326msgstr ""
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
329msgid "&File"
330msgstr "फ़ाइल (&F)"
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:158
333msgid "&Find"
334msgstr "खोजें (&F)"
335
336#: ../src/generic/wizard.cpp:626
337msgid "&Finish"
338msgstr "समाप्त करें (&F)"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:159
341#, fuzzy
342msgid "&First"
343msgstr "प्रथम"
344
345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
346msgid "&Floating mode:"
347msgstr ""
348
349#: ../src/common/stockitem.cpp:160
350#, fuzzy
351msgid "&Floppy"
352msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
353
354#: ../src/common/stockitem.cpp:194
355#, fuzzy
356msgid "&Font"
357msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
358
359#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
360msgid "&Font family:"
361msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
362
363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
364msgid "&Font for Level..."
365msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
366
367#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
368#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
369msgid "&Font:"
370msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
371
372#: ../src/common/stockitem.cpp:161
373msgid "&Forward"
374msgstr "आगे (&F)"
375
376#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
377msgid "&From:"
378msgstr "से (&F):"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:162
381msgid "&Harddisk"
382msgstr ""
383
384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
386#, fuzzy
387msgid "&Height:"
388msgstr "भार (&W):"
389
390#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
391#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
392#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
393msgid "&Help"
394msgstr "सहायता (&H)"
395
396#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
397#, fuzzy
398msgid "&Hide details"
399msgstr "विवरण (&D)"
400
401#: ../src/common/stockitem.cpp:164
402msgid "&Home"
403msgstr "गृह (&H)"
404
405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
407msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
408msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):"
409
410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
412msgid "&Indeterminate"
413msgstr "अनिश्चित (&I)"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:166
416msgid "&Index"
417msgstr "अनुक्रमणिका (&I)"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:167
420#, fuzzy
421msgid "&Info"
422msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
423
424#: ../src/common/stockitem.cpp:168
425msgid "&Italic"
426msgstr "तिरछा"
427
428#: ../src/common/stockitem.cpp:169
429msgid "&Jump to"
430msgstr ""
431
432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
434msgid "&Justified"
435msgstr ""
436
437#: ../src/common/stockitem.cpp:174
438#, fuzzy
439msgid "&Last"
440msgstr "चिपकाएँ (&P)"
441
442#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
444msgid "&Left"
445msgstr "बायें (&L)"
446
447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
448#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
449#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
452#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
455msgid "&Left:"
456msgstr "बायें: (&L)"
457
458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
459msgid "&List level:"
460msgstr "सूची स्तर (&L):"
461
462#: ../src/generic/logg.cpp:523
463msgid "&Log"
464msgstr "लॉग (&L)"
465
466#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
467msgid "&Move"
468msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
469
470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
471msgid "&Move the object to:"
472msgstr ""
473
474#: ../src/common/stockitem.cpp:175
475#, fuzzy
476msgid "&Network"
477msgstr "नया (&N)"
478
479#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
480msgid "&New"
481msgstr "नया (&N)"
482
483#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
484#: ../src/msw/mdi.cpp:176
485msgid "&Next"
486msgstr "अगला (&N)"
487
488#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
489msgid "&Next >"
490msgstr "अगला (&N) >"
491
492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
493#, fuzzy
494msgid "&Next Paragraph"
495msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
496
497#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
498msgid "&Next Tip"
499msgstr "अगला संकेत (&N)"
500
501#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
502msgid "&Next style:"
503msgstr "अगली शैली (&N):"
504
505#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
506msgid "&No"
507msgstr "नहीं (&N)"
508
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
510msgid "&Notes:"
511msgstr "टिप्पणी (&N)"
512
513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
514msgid "&Number:"
515msgstr "अंक (&N):"
516
517#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
518#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
519msgid "&OK"
520msgstr "ठीक (&O)"
521
522#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
523#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
524msgid "&Open..."
525msgstr "खोलें (&O)..."
526
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
528msgid "&Outline level:"
529msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
530
531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
532msgid "&Page Break"
533msgstr ""
534
535#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
536#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
537msgid "&Paste"
538msgstr "चिपकाएँ (&P)"
539
540#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
541msgid "&Picture"
542msgstr ""
543
544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
545msgid "&Point size:"
546msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
547
548#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
549msgid "&Position (tenths of a mm):"
550msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
551
552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
553#, fuzzy
554msgid "&Position mode:"
555msgstr "प्रश्न"
556
557#: ../src/common/stockitem.cpp:181
558msgid "&Preferences"
559msgstr "प्राथमिकता (&P)"
560
561#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
562#: ../src/msw/mdi.cpp:177
563msgid "&Previous"
564msgstr "पिछला (&P)"
565
566#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
567#, fuzzy
568msgid "&Previous Paragraph"
569msgstr "पिछला पॄष्ट"
570
571#: ../src/common/stockitem.cpp:183
572msgid "&Print..."
573msgstr "मुद्रण (&P)..."
574
575#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
576#: ../src/common/stockitem.cpp:184
577msgid "&Properties"
578msgstr "गुणधर्म (&P)"
579
580#: ../src/common/stockitem.cpp:156
581msgid "&Quit"
582msgstr "छोड़ दे (&Q)"
583
584#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
585#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
586#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
587msgid "&Redo"
588msgstr "पुनःकरें (&R)"
589
590#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
591msgid "&Redo "
592msgstr "पुनःकरें (&R)"
593
594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
595msgid "&Rename Style..."
596msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
597
598#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
599msgid "&Replace"
600msgstr "बदलें (&R)"
601
602#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
603msgid "&Restart numbering"
604msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
605
606#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
607msgid "&Restore"
608msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)"
609
610#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
611#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
612msgid "&Right"
613msgstr "दायें (&R)"
614
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
616#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
617#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
618#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
620#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
621#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
623msgid "&Right:"
624msgstr "दायें (&R):"
625
626#: ../src/common/stockitem.cpp:190
627msgid "&Save"
628msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
629
630#: ../src/common/stockitem.cpp:191
631#, fuzzy
632msgid "&Save as"
633msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
634
635#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
636#, fuzzy
637msgid "&See details"
638msgstr "विवरण (&D)"
639
640#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
641msgid "&Show tips at startup"
642msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)"
643
644#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
645msgid "&Size"
646msgstr "आकार (&S)"
647
648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
649msgid "&Size:"
650msgstr "आकार: (&S)"
651
652#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
653#, fuzzy
654msgid "&Skip"
655msgstr "छोड़ दे"
656
657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
659msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
660msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)"
661
662#: ../src/common/stockitem.cpp:197
663msgid "&Spell Check"
664msgstr ""
665
666#: ../src/common/stockitem.cpp:198
667msgid "&Stop"
668msgstr "रोक दें (&S)"
669
670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
671msgid "&Strikethrough"
672msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
673
674#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
675msgid "&Style:"
676msgstr "शैली: (&S)"
677
678#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
679msgid "&Styles:"
680msgstr "शैलियाँ (&S):"
681
682#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
683msgid "&Subset:"
684msgstr "उप समुच्चय (&S):"
685
686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
688msgid "&Symbol:"
689msgstr "चिह्न: (&S)"
690
691#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
692#, fuzzy
693msgid "&Table"
694msgstr "टेब्स"
695
696#: ../src/common/stockitem.cpp:200
697#, fuzzy
698msgid "&Top"
699msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
700
701#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
702#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
703#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
704#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
707#, fuzzy
708msgid "&Top:"
709msgstr "प्राप्तकर्ता:"
710
711#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
712msgid "&Underline"
713msgstr "रेखांकित (&U)"
714
715#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
716msgid "&Underlining:"
717msgstr "रेखांकन (&U):"
718
719#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
720#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
721#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
722msgid "&Undo"
723msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
724
725#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
726msgid "&Undo "
727msgstr "पहिले जैसा करें (&U) "
728
729#: ../src/common/stockitem.cpp:204
730msgid "&Unindent"
731msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
732
733#: ../src/common/stockitem.cpp:205
734msgid "&Up"
735msgstr "ऊपर (&U)"
736
737#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
738#, fuzzy
739msgid "&Vertical alignment:"
740msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
741
742#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
743#, fuzzy
744msgid "&View..."
745msgstr "खोलें (&O)..."
746
747#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
748msgid "&Weight:"
749msgstr "भार (&W):"
750
751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
753#, fuzzy
754msgid "&Width:"
755msgstr "भार (&W):"
756
757#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
758#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
759#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
760#: ../src/msw/mdi.cpp:77
761msgid "&Window"
762msgstr "खिड़की (&W)"
763
764#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
765msgid "&Yes"
766msgstr "हाँ (&Y)"
767
768#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
769#, c-format
770msgid "'%s' has extra '..', ignored."
771msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।"
772
773#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
774#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
775#, c-format
776msgid "'%s' is invalid"
777msgstr "'%s' अवैध है"
778
779#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
780#, c-format
781msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
782msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
783
784#: ../src/common/translation.cpp:1086
785#, c-format
786msgid "'%s' is not a valid message catalog."
787msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
788
789#: ../src/common/textbuf.cpp:239
790#, c-format
791msgid "'%s' is probably a binary buffer."
792msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।"
793
794#: ../src/common/valtext.cpp:247
795#, c-format
796msgid "'%s' should be numeric."
797msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।"
798
799#: ../src/common/valtext.cpp:239
800#, c-format
801msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
802msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
803
804#: ../src/common/valtext.cpp:241
805#, c-format
806msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
807msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
808
809#: ../src/common/valtext.cpp:243
810#, c-format
811msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
812msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
813
814#: ../src/common/valtext.cpp:245
815#, fuzzy, c-format
816msgid "'%s' should only contain digits."
817msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
818
819#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
820#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
821msgid "(*)"
822msgstr "(*)"
823
824#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
825msgid "(Help)"
826msgstr "(सहायता)"
827
828#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
829#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
830msgid "(None)"
831msgstr "(कुछ नहीं)"
832
833#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
834msgid "(Normal text)"
835msgstr "(सामान्य पाठ)"
836
837#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
838#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
839msgid "(bookmarks)"
840msgstr "(बुकमार्क)"
841
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
844#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
845#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
847#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
848#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
849#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
850#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
851#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
852#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
854msgid "(none)"
855msgstr "(कोई नाम नहीं)"
856
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
858#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
859msgid "*"
860msgstr "*"
861
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
864msgid "*)"
865msgstr "*)"
866
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
869msgid "+"
870msgstr "+"
871
872#: ../src/msw/utils.cpp:1324
873msgid ", 64-bit edition"
874msgstr ""
875
876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
877#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
878msgid "-"
879msgstr "-"
880
881#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
882#, fuzzy
883msgid "..."
884msgstr ".."
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
888#, fuzzy
889msgid "1.1"
890msgstr "१.५"
891
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
894#, fuzzy
895msgid "1.2"
896msgstr "१.५"
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
900#, fuzzy
901msgid "1.3"
902msgstr "१.५"
903
904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
906#, fuzzy
907msgid "1.4"
908msgstr "१.५"
909
910#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
912msgid "1.5"
913msgstr "१.५"
914
915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
917#, fuzzy
918msgid "1.6"
919msgstr "१.५"
920
921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
923#, fuzzy
924msgid "1.7"
925msgstr "१.५"
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
929#, fuzzy
930msgid "1.8"
931msgstr "१.५"
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
935#, fuzzy
936msgid "1.9"
937msgstr "१.५"
938
939#: ../src/common/paper.cpp:141
940msgid "10 x 11 in"
941msgstr "१२ x १४ इंच"
942
943#: ../src/common/paper.cpp:114
944msgid "10 x 14 in"
945msgstr "१० x १४ इंच"
946
947#: ../src/common/paper.cpp:115
948msgid "11 x 17 in"
949msgstr "११ x १७ इंच"
950
951#: ../src/common/paper.cpp:185
952msgid "12 x 11 in"
953msgstr "१२ x ११ इंच"
954
955#: ../src/common/paper.cpp:142
956msgid "15 x 11 in"
957msgstr "१५ x ११ इंच"
958
959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
960#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
961msgid "2"
962msgstr "२"
963
964#: ../src/common/paper.cpp:133
965msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
966msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
967
968#: ../src/common/paper.cpp:140
969msgid "9 x 11 in"
970msgstr "९ x ११ इंच"
971
972#: ../src/html/htmprint.cpp:431
973msgid ": file does not exist!"
974msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! "
975
976#: ../src/common/fontmap.cpp:199
977msgid ": unknown charset"
978msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय"
979
980#: ../src/common/fontmap.cpp:413
981msgid ": unknown encoding"
982msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
983
984#: ../src/generic/wizard.cpp:437
985msgid "< &Back"
986msgstr "< पीछे (&B)"
987
988#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
989#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
990msgid "<Any Decorative>"
991msgstr "<कोई साज-सजावट>"
992
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
995msgid "<Any Modern>"
996msgstr "<कोई आधुनिक>"
997
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1000msgid "<Any Roman>"
1001msgstr "<कोई रोमन>"
1002
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1005msgid "<Any Script>"
1006msgstr "<कोई लिपि>"
1007
1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
1009#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
1010msgid "<Any Swiss>"
1011msgstr "<कोई स्वीस>"
1012
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1015msgid "<Any Teletype>"
1016msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
1017
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
1019msgid "<Any>"
1020msgstr "<कोई भी>"
1021
1022#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
1023msgid "<DIR>"
1024msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
1025
1026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
1027msgid "<DRIVE>"
1028msgstr "<ड्राइव>"
1029
1030#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
1031msgid "<LINK>"
1032msgstr "<कड़ी>"
1033
1034#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1035msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1036msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
1037
1038#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1039msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1040msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
1041
1042#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1043msgid "<b>Bold face.</b> "
1044msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
1045
1046#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1047msgid "<i>Italic face.</i> "
1048msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
1049
1050#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1051#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1052msgid ">"
1053msgstr ">"
1054
1055#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1056msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1057msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
1058
1059#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1060msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1061msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
1062
1063#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1064msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1065msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए"
1066
1067#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1068#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1069#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1070#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1071msgid "A standard bullet name."
1072msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।"
1073
1074#: ../src/common/paper.cpp:218
1075#, fuzzy
1076msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1077msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:219
1080#, fuzzy
1081msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1082msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1083
1084#: ../src/common/paper.cpp:160
1085msgid "A2 420 x 594 mm"
1086msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर"
1087
1088#: ../src/common/paper.cpp:157
1089#, fuzzy
1090msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1091msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1092
1093#: ../src/common/paper.cpp:162
1094#, fuzzy
1095msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1096msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:171
1099#, fuzzy
1100msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1101msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:161
1104#, fuzzy
1105msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1106msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:107
1109msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1110msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1111
1112#: ../src/common/paper.cpp:147
1113msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1114msgstr ""
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:154
1117#, fuzzy
1118msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1119msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:172
1122#, fuzzy
1123msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1124msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:149
1127#, fuzzy
1128msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1129msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:98
1132msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1133msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1134
1135#: ../src/common/paper.cpp:108
1136msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1137msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:158
1140#, fuzzy
1141msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1142msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:173
1145msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1146msgstr ""
1147
1148#: ../src/common/paper.cpp:155
1149#, fuzzy
1150msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1151msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:109
1154msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1155msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:165
1158msgid "A6 105 x 148 mm"
1159msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:178
1162#, fuzzy
1163msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1164msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1165
1166#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1167#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
1168msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1169msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1170
1171#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
1172msgid "ADD"
1173msgstr "ADD"
1174
1175#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
1176msgid "ASCII"
1177msgstr "आस्की (ASCII)"
1178
1179#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
1180#, fuzzy
1181msgid "About"
1182msgstr "के बारे में (&A)"
1183
1184#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1185#, fuzzy, c-format
1186msgid "About %s"
1187msgstr "के बारे में"
1188
1189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1190msgid "Absolute"
1191msgstr ""
1192
1193#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1194#, fuzzy
1195msgid "Actual Size"
1196msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
1197
1198#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1199msgid "Add"
1200msgstr "जोड़ें"
1201
1202#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
1203msgid "Add column"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1207msgid "Add current page to bookmarks"
1208msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
1209
1210#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
1211msgid "Add row"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1215msgid "Add to custom colours"
1216msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें"
1217
1218#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1219msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1220msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया"
1221
1222#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1223msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1224msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया"
1225
1226#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1227#, c-format
1228msgid "Adding book %s"
1229msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है"
1230
1231#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
1232msgid "Adding flavor TEXT failed"
1233msgstr ""
1234
1235#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
1236msgid "Adding flavor utxt failed"
1237msgstr ""
1238
1239#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1240msgid "Advanced"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1244msgid "After a paragraph:"
1245msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
1246
1247#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1248msgid "Align Left"
1249msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें"
1250
1251#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1252msgid "Align Right"
1253msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें"
1254
1255#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1256#, fuzzy
1257msgid "Alignment"
1258msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
1259
1260#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
1261msgid "All"
1262msgstr "सभी"
1263
1264#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
1265#, c-format
1266msgid "All files (%s)|%s"
1267msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
1268
1269#: ../include/wx/defs.h:2884
1270msgid "All files (*)|*"
1271msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
1272
1273#: ../include/wx/defs.h:2881
1274msgid "All files (*.*)|*.*"
1275msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
1276
1277#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1278msgid "All styles"
1279msgstr "सभी शैलियाँ"
1280
1281#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1282msgid "Alphabetic Mode"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1286msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1287msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है"
1288
1289#: ../src/unix/dialup.cpp:354
1290msgid "Already dialling ISP."
1291msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।"
1292
1293#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1294#, fuzzy
1295msgid "Alt+"
1296msgstr "Alt-"
1297
1298#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1299msgid "And includes the following files:\n"
1300msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
1301
1302#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1303#, c-format
1304msgid "Animation file is not of type %ld."
1305msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
1306
1307#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1308#, c-format
1309msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1310msgstr ""
1311"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
1312
1313#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1314#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
1315#, fuzzy
1316msgid "Application"
1317msgstr "चयन"
1318
1319#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1320#, fuzzy
1321msgid "Apply"
1322msgstr "लागु करें (&A)"
1323
1324#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1325#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1326msgid "Arabic"
1327msgstr "अरबी"
1328
1329#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1330msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1331msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
1332
1333#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
1334#, fuzzy, c-format
1335msgid "Argument %u not found."
1336msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
1337
1338#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1339msgid "Artists"
1340msgstr "कलाकार"
1341
1342#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1343#, fuzzy
1344msgid "Ascending"
1345msgstr "पढ़ा जा रहा है"
1346
1347#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1348msgid "Attributes"
1349msgstr "विशेषतायें"
1350
1351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1352#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1353#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1354msgid "Available fonts."
1355msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट"
1356
1357#: ../src/common/paper.cpp:138
1358#, fuzzy
1359msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1360msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:174
1363msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1364msgstr ""
1365
1366#: ../src/common/paper.cpp:128
1367msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1368msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर"
1369
1370#: ../src/common/paper.cpp:110
1371msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1372msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1373
1374#: ../src/common/paper.cpp:159
1375msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1376msgstr ""
1377
1378#: ../src/common/paper.cpp:175
1379msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1380msgstr ""
1381
1382#: ../src/common/paper.cpp:156
1383#, fuzzy
1384msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1385msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:129
1388msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1389msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर"
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:111
1392msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1393msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1394
1395#: ../src/common/paper.cpp:183
1396msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1397msgstr ""
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:184
1400msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1401msgstr ""
1402
1403#: ../src/common/paper.cpp:130
1404msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1405msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
1406
1407#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
1408msgid "BACK"
1409msgstr "BACK"
1410
1411#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1412#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
1413msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1414msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।"
1415
1416#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
1417msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1418msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
1419
1420#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
1421msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1422msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।"
1423
1424#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
1425msgid "BMP: Couldn't write data."
1426msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।"
1427
1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
1429msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1430msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1431
1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
1433msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1434msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1435
1436#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
1437msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1438msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।"
1439
1440#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1441#, fuzzy
1442msgid "Back"
1443msgstr "पीछे (&B)"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1446#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
1447#, fuzzy
1448msgid "Background"
1449msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1450
1451#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1452#, fuzzy
1453msgid "Background &colour:"
1454msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1455
1456#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
1457msgid "Background colour"
1458msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1459
1460#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1461msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1462msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)"
1463
1464#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1465msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1466msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)"
1467
1468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1469msgid "Before a paragraph:"
1470msgstr "अनुच्छेद के पहले:"
1471
1472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1474msgid "Bitmap"
1475msgstr "बिट्मैप"
1476
1477#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
1478msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1479msgstr ""
1480
1481#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1482#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
1483msgid "Bold"
1484msgstr "गहरा"
1485
1486#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1487#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1488#, fuzzy
1489msgid "Border"
1490msgstr "आधुनिक"
1491
1492#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
1493#, fuzzy
1494msgid "Borders"
1495msgstr "आधुनिक"
1496
1497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
1498msgid "Bottom"
1499msgstr ""
1500
1501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1502msgid "Bottom margin (mm):"
1503msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
1504
1505#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
1506#, fuzzy
1507msgid "Box Properties"
1508msgstr "गुणधर्म (&P)"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1511#, fuzzy
1512msgid "Box styles"
1513msgstr "सभी शैलियाँ"
1514
1515#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1516msgid "Browse"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1520#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1521msgid "Bullet &Alignment:"
1522msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
1523
1524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1525msgid "Bullet style"
1526msgstr "बुल्लेट शैली"
1527
1528#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
1529msgid "Bullets"
1530msgstr "बुल्लेतो"
1531
1532#: ../src/common/paper.cpp:99
1533msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1534msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
1535
1536#: ../src/generic/logg.cpp:520
1537msgid "C&lear"
1538msgstr "साफ़ करें (&l)"
1539
1540#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1541msgid "C&olour:"
1542msgstr "रंग (&o):"
1543
1544#: ../src/common/paper.cpp:124
1545msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1546msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1547
1548#: ../src/common/paper.cpp:125
1549msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1550msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
1551
1552#: ../src/common/paper.cpp:123
1553msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1554msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
1555
1556#: ../src/common/paper.cpp:126
1557msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1558msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
1559
1560#: ../src/common/paper.cpp:127
1561msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1562msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर"
1563
1564#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1565msgid "CANCEL"
1566msgstr "CANCEL"
1567
1568#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
1569msgid "CAPITAL"
1570msgstr "CAPITAL"
1571
1572#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1573msgid "CD-Rom"
1574msgstr ""
1575
1576#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
1577msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1578msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
1579
1580#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1581msgid "CLEAR"
1582msgstr "CLEAR"
1583
1584#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
1585msgid "COMMAND"
1586msgstr "COMMAND"
1587
1588#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1589msgid "Ca&pitals"
1590msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
1591
1592#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1593msgid "Can't &Undo "
1594msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
1595
1596#: ../src/common/image.cpp:2686
1597msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1598msgstr ""
1599
1600#: ../src/msw/registry.cpp:505
1601#, c-format
1602msgid "Can't close registry key '%s'"
1603msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है"
1604
1605#: ../src/msw/registry.cpp:583
1606#, c-format
1607msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1608msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1609
1610#: ../src/msw/registry.cpp:486
1611#, c-format
1612msgid "Can't create registry key '%s'"
1613msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1614
1615#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
1616msgid "Can't create thread"
1617msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1618
1619#: ../src/msw/window.cpp:3783
1620#, c-format
1621msgid "Can't create window of class %s"
1622msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1623
1624#: ../src/msw/registry.cpp:776
1625#, c-format
1626msgid "Can't delete key '%s'"
1627msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है"
1628
1629#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
1630#, c-format
1631msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1632msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
1633
1634#: ../src/msw/registry.cpp:804
1635#, c-format
1636msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1637msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है"
1638
1639#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1640#, c-format
1641msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1642msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1645#, c-format
1646msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1647msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1650#, c-format
1651msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1652msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1653
1654#: ../src/common/ffile.cpp:236
1655#, c-format
1656msgid "Can't find current position in file '%s'"
1657msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
1658
1659#: ../src/msw/registry.cpp:416
1660#, c-format
1661msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1662msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है"
1663
1664#: ../src/common/zstream.cpp:346
1665msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1666msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1667
1668#: ../src/common/zstream.cpp:185
1669msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1670msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1671
1672#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
1673#, c-format
1674msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1675msgstr ""
1676
1677#: ../src/msw/registry.cpp:452
1678#, c-format
1679msgid "Can't open registry key '%s'"
1680msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है"
1681
1682#: ../src/common/zstream.cpp:252
1683#, c-format
1684msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1685msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s"
1686
1687#: ../src/common/zstream.cpp:244
1688msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1689msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।"
1690
1691#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1692#, c-format
1693msgid "Can't read value of '%s'"
1694msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1695
1696#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1697#: ../src/msw/registry.cpp:971
1698#, c-format
1699msgid "Can't read value of key '%s'"
1700msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1701
1702#: ../src/common/image.cpp:2483
1703#, c-format
1704msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1705msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
1706
1707#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
1708msgid "Can't save log contents to file."
1709msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
1710
1711#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
1712msgid "Can't set thread priority"
1713msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1714
1715#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1716#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1717#, c-format
1718msgid "Can't set value of '%s'"
1719msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1720
1721#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1722#, fuzzy
1723msgid "Can't write to child process's stdin"
1724msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
1725
1726#: ../src/common/zstream.cpp:427
1727#, c-format
1728msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1729msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
1730
1731#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1732#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1733#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1734#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1735msgid "Cancel"
1736msgstr "निरस्त"
1737
1738#: ../src/os2/thread.cpp:116
1739msgid "Cannot create mutex."
1740msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।"
1741
1742#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
1743msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1744msgstr ""
1745
1746#: ../src/common/filefn.cpp:1335
1747#, c-format
1748msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1749msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1750
1751#: ../src/msw/dir.cpp:264
1752#, c-format
1753msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1754msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1755
1756#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1757#, c-format
1758msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1759msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1760
1761#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1762msgid "Cannot find the location of address book file"
1763msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
1764
1765#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
1766#, fuzzy, c-format
1767msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1768msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1769
1770#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
1771#, c-format
1772msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1773msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
1774
1775#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
1776msgid "Cannot get the hostname"
1777msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1778
1779#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
1780msgid "Cannot get the official hostname"
1781msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1782
1783#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1784msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1785msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।"
1786
1787#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
1788msgid "Cannot initialize OLE"
1789msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1790
1791#: ../src/common/socket.cpp:847
1792#, fuzzy
1793msgid "Cannot initialize sockets"
1794msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1795
1796#: ../src/msw/volume.cpp:620
1797#, c-format
1798msgid "Cannot load icon from '%s'."
1799msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।"
1800
1801#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1802#, fuzzy, c-format
1803msgid "Cannot load resources from '%s'."
1804msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1805
1806#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1807#, c-format
1808msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1809msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1810
1811#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1812#, c-format
1813msgid "Cannot open HTML document: %s"
1814msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1815
1816#: ../src/html/helpdata.cpp:664
1817#, c-format
1818msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1819msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1820
1821#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1822#, c-format
1823msgid "Cannot open contents file: %s"
1824msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s"
1825
1826#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1827msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1828msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!"
1829
1830#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1831#, c-format
1832msgid "Cannot open index file: %s"
1833msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
1834
1835#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1836#, fuzzy, c-format
1837msgid "Cannot open resources file '%s'."
1838msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1839
1840#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1841msgid "Cannot print empty page."
1842msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
1843
1844#: ../src/msw/volume.cpp:507
1845#, c-format
1846msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1847msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!"
1848
1849#: ../src/os2/thread.cpp:527
1850#, c-format
1851msgid "Cannot resume thread %lu"
1852msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1853
1854#: ../src/msw/thread.cpp:923
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "Cannot resume thread %lx"
1857msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1858
1859#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
1860msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1861msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।"
1862
1863#: ../src/common/intl.cpp:542
1864#, c-format
1865msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1866msgstr ""
1867
1868#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
1869msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1870msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
1871
1872#: ../src/os2/thread.cpp:513
1873#, c-format
1874msgid "Cannot suspend thread %lu"
1875msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1876
1877#: ../src/msw/thread.cpp:907
1878#, fuzzy, c-format
1879msgid "Cannot suspend thread %lx"
1880msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1881
1882#: ../src/msw/thread.cpp:830
1883msgid "Cannot wait for thread termination"
1884msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
1885
1886#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1887msgid "Case sensitive"
1888msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
1889
1890#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1891msgid "Categorized Mode"
1892msgstr ""
1893
1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
1895#, fuzzy
1896msgid "Cell Properties"
1897msgstr "गुणधर्म (&P)"
1898
1899#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1900msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1901msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)"
1902
1903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1905msgid "Cen&tred"
1906msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1907
1908#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1909msgid "Centered"
1910msgstr "केन्द्रित करें"
1911
1912#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1913msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1914msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)"
1915
1916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1917#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1918msgid "Centre"
1919msgstr "केन्द्रित करें"
1920
1921#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1925msgid "Centre text."
1926msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।"
1927
1928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1929#, fuzzy
1930msgid "Centred"
1931msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1932
1933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1935msgid "Ch&oose..."
1936msgstr "चयन करें (&O)..."
1937
1938#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
1939msgid "Change List Style"
1940msgstr "सूची शैली बदले"
1941
1942#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
1943#, fuzzy
1944msgid "Change Object Style"
1945msgstr "सूची शैली बदले"
1946
1947#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
1948#, fuzzy
1949msgid "Change Properties"
1950msgstr "गुणधर्म (&P)"
1951
1952#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
1953msgid "Change Style"
1954msgstr "शैली बदले"
1955
1956#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1957#, c-format
1958msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1959msgstr ""
1960
1961#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1962msgid "Character styles"
1963msgstr "संप्रतीक शैलियाँ"
1964
1965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1967#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1968#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1969msgid "Check to add a period after the bullet."
1970msgstr ""
1971
1972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1974#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1975#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
1976msgid "Check to add a right parenthesis."
1977msgstr ""
1978
1979#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1981#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1982#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
1983msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1984msgstr ""
1985
1986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1987msgid "Check to make the font bold."
1988msgstr ""
1989
1990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
1991msgid "Check to make the font italic."
1992msgstr ""
1993
1994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
1995msgid "Check to make the font underlined."
1996msgstr ""
1997
1998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
2000msgid "Check to restart numbering."
2001msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
2002
2003#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2004#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
2005msgid "Check to show a line through the text."
2006msgstr ""
2007
2008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
2010msgid "Check to show the text in capitals."
2011msgstr ""
2012
2013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
2015msgid "Check to show the text in small capitals."
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
2020msgid "Check to show the text in subscript."
2021msgstr ""
2022
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
2025msgid "Check to show the text in superscript."
2026msgstr ""
2027
2028#: ../src/msw/dialup.cpp:784
2029msgid "Choose ISP to dial"
2030msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें"
2031
2032#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
2033#, fuzzy
2034msgid "Choose a directory:"
2035msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2036
2037#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
2038#, fuzzy
2039msgid "Choose a file"
2040msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2041
2042#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
2043msgid "Choose colour"
2044msgstr "रंग का चयन करें"
2045
2046#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2047#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
2048msgid "Choose font"
2049msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2050
2051#: ../src/common/module.cpp:74
2052#, c-format
2053msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2054msgstr ""
2055
2056#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
2057msgid "Cl&ose"
2058msgstr "समाप्त करें (&o)"
2059
2060#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
2061#, fuzzy
2062msgid "Class not registered."
2063msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
2064
2065#: ../src/common/stockitem.cpp:147
2066#, fuzzy
2067msgid "Clear"
2068msgstr "साफ़ करें (&C)"
2069
2070#: ../src/generic/logg.cpp:520
2071msgid "Clear the log contents"
2072msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
2073
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2076msgid "Click to apply the selected style."
2077msgstr ""
2078
2079#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2080#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2081#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2082#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2083msgid "Click to browse for a symbol."
2084msgstr ""
2085
2086#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
2087msgid "Click to cancel changes to the font."
2088msgstr ""
2089
2090#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2091msgid "Click to cancel the font selection."
2092msgstr ""
2093
2094#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
2095msgid "Click to change the font colour."
2096msgstr ""
2097
2098#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2100msgid "Click to change the text background colour."
2101msgstr ""
2102
2103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2105msgid "Click to change the text colour."
2106msgstr ""
2107
2108#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2109#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2110msgid "Click to choose the font for this level."
2111msgstr ""
2112
2113#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2115msgid "Click to close this window."
2116msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।"
2117
2118#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
2119msgid "Click to confirm changes to the font."
2120msgstr ""
2121
2122#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2124msgid "Click to confirm the font selection."
2125msgstr ""
2126
2127#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2129msgid "Click to create a new box style."
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2134msgid "Click to create a new character style."
2135msgstr ""
2136
2137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2139msgid "Click to create a new list style."
2140msgstr ""
2141
2142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2144msgid "Click to create a new paragraph style."
2145msgstr ""
2146
2147#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2148#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2149msgid "Click to create a new tab position."
2150msgstr ""
2151
2152#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2153#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2154msgid "Click to delete all tab positions."
2155msgstr ""
2156
2157#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2158#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2159msgid "Click to delete the selected style."
2160msgstr ""
2161
2162#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2163#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2164msgid "Click to delete the selected tab position."
2165msgstr ""
2166
2167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2169msgid "Click to edit the selected style."
2170msgstr ""
2171
2172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2174msgid "Click to rename the selected style."
2175msgstr ""
2176
2177#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2178#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2179#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2180#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2181#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
2182msgid "Close"
2183msgstr "समाप्त"
2184
2185#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2186msgid "Close All"
2187msgstr "सभी समाप्त"
2188
2189#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2190msgid "Close current document"
2191msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
2192
2193#: ../src/generic/logg.cpp:522
2194msgid "Close this window"
2195msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
2196
2197#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2198#, fuzzy
2199msgid "Color"
2200msgstr "रंग"
2201
2202#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
2203msgid "Colour"
2204msgstr "रंग"
2205
2206#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2209msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
2210
2211#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
2212msgid "Colour:"
2213msgstr "रंग:"
2214
2215#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2216#, fuzzy
2217msgid "Column could not be added."
2218msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
2219
2220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2221msgid "Column description could not be initialized."
2222msgstr ""
2223
2224#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
2225#, fuzzy
2226msgid "Column index not found."
2227msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
2228
2229#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
2230msgid "Column width could not be determined"
2231msgstr ""
2232
2233#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2234msgid "Column width could not be set."
2235msgstr ""
2236
2237#: ../src/common/init.cpp:188
2238#, c-format
2239msgid ""
2240"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2241"ignored."
2242msgstr ""
2243
2244#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2245#, c-format
2246msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2247msgstr ""
2248
2249#: ../src/gtk/window.cpp:4284
2250msgid ""
2251"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2252"Manager."
2253msgstr ""
2254
2255#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2256msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2257msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
2258
2259#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
2260msgid "Computer"
2261msgstr "कम्प्यूटर"
2262
2263#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2264#, c-format
2265msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2266msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
2267
2268#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2269msgid "Confirm"
2270msgstr "संपुष्टी दें"
2271
2272#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
2273msgid "Confirm registry update"
2274msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
2275
2276#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
2277msgid "Connecting..."
2278msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
2279
2280#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2281msgid "Contents"
2282msgstr "विषय-वस्तु"
2283
2284#: ../src/common/strconv.cpp:2261
2285#, c-format
2286msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2287msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
2288
2289#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2290#, fuzzy
2291msgid "Convert"
2292msgstr "विषय-वस्तु"
2293
2294#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2295#, c-format
2296msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2297msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
2298
2299#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
2300msgid "Copies:"
2301msgstr "प्रतिलिपियां:"
2302
2303#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2304#, fuzzy
2305msgid "Copy"
2306msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
2307
2308#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2309msgid "Copy selection"
2310msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
2311
2312#: ../src/html/chm.cpp:718
2313#, c-format
2314msgid "Could not create temporary file '%s'"
2315msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2316
2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
2318#, fuzzy
2319msgid "Could not determine column index."
2320msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
2323msgid "Could not determine column's position"
2324msgstr ""
2325
2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2327msgid "Could not determine number of columns."
2328msgstr ""
2329
2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
2331#, fuzzy
2332msgid "Could not determine number of items"
2333msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2334
2335#: ../src/html/chm.cpp:273
2336#, c-format
2337msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2338msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s"
2339
2340#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2341msgid "Could not find tab for id"
2342msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका"
2343
2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2345#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2346#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2347#, fuzzy
2348msgid "Could not get header description."
2349msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2350
2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
2352#, fuzzy
2353msgid "Could not get items."
2354msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2355
2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2357#, fuzzy
2358msgid "Could not get property flags."
2359msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2360
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
2362#, fuzzy
2363msgid "Could not get selected items."
2364msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2365
2366#: ../src/html/chm.cpp:444
2367#, c-format
2368msgid "Could not locate file '%s'."
2369msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2370
2371#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
2372#, fuzzy
2373msgid "Could not remove column."
2374msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
2375
2376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
2377#, fuzzy
2378msgid "Could not retrieve number of items"
2379msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2380
2381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
2382#, fuzzy
2383msgid "Could not set alignment."
2384msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2385
2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
2387#, fuzzy
2388msgid "Could not set column width."
2389msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2390
2391#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2392#, fuzzy
2393msgid "Could not set current working directory"
2394msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
2395
2396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
2397#, fuzzy
2398msgid "Could not set header description."
2399msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2400
2401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
2402#, fuzzy
2403msgid "Could not set icon."
2404msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2405
2406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
2407#, fuzzy
2408msgid "Could not set maximum width."
2409msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2410
2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
2412#, fuzzy
2413msgid "Could not set minimum width."
2414msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2415
2416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
2417#, fuzzy
2418msgid "Could not set property flags."
2419msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2420
2421#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2422msgid "Could not start document preview."
2423msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2424
2425#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2426#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
2427msgid "Could not start printing."
2428msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2429
2430#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
2431msgid "Could not transfer data to window"
2432msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
2433
2434#: ../src/os2/thread.cpp:160
2435msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2436msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
2437
2438#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2439#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2440#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2441msgid "Couldn't add an image to the image list."
2442msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
2443
2444#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
2445msgid "Couldn't create a timer"
2446msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2447
2448#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2449#, fuzzy
2450msgid "Couldn't create the overlay window"
2451msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2452
2453#: ../src/common/translation.cpp:2024
2454#, fuzzy
2455msgid "Couldn't enumerate translations"
2456msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2457
2458#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2459#, c-format
2460msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2461msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
2462
2463#: ../src/gtk/print.cpp:2023
2464msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2465msgstr ""
2466
2467#: ../src/msw/thread.cpp:950
2468msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2469msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2470
2471#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2472#, fuzzy
2473msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2474msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2475
2476#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2477#, fuzzy
2478msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2479msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
2480
2481#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2482msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2483msgstr ""
2484"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
2485"का अभाव है।"
2486
2487#: ../src/unix/sound.cpp:470
2488#, c-format
2489msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2490msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।"
2491
2492#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
2493#, fuzzy
2494msgid "Couldn't obtain folder name"
2495msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2496
2497#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2498#, c-format
2499msgid "Couldn't open audio: %s"
2500msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
2501
2502#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
2503#, c-format
2504msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2505msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
2506
2507#: ../src/os2/thread.cpp:177
2508msgid "Couldn't release a mutex"
2509msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
2510
2511#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2512#, c-format
2513msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2514msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।"
2515
2516#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2517#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2518msgid "Couldn't save PNG image."
2519msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
2520
2521#: ../src/msw/thread.cpp:715
2522msgid "Couldn't terminate thread"
2523msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2524
2525#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2528msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला"
2529
2530#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2531msgid "Create directory"
2532msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2533
2534#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
2535msgid "Create new directory"
2536msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
2537
2538#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
2539#, fuzzy
2540msgid "Ctrl+"
2541msgstr "Ctrl-"
2542
2543#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2544#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
2545msgid "Cu&t"
2546msgstr "काटें (&t)"
2547
2548#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2549msgid "Current directory:"
2550msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
2551
2552#: ../src/gtk/print.cpp:768
2553#, fuzzy
2554msgid "Custom size"
2555msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
2556
2557#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2558msgid "Customize Columns"
2559msgstr ""
2560
2561#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2562#, fuzzy
2563msgid "Cut"
2564msgstr "काटें (&t)"
2565
2566#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2567msgid "Cut selection"
2568msgstr "चयन काटें"
2569
2570#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2571msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2572msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)"
2573
2574#: ../src/common/paper.cpp:100
2575msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2576msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच"
2577
2578#: ../src/msw/dde.cpp:708
2579msgid "DDE poke request failed"
2580msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा"
2581
2582#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2583msgid "DECIMAL"
2584msgstr "DECIMAL"
2585
2586#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2587msgid "DEL"
2588msgstr "DEL"
2589
2590#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2591msgid "DELETE"
2592msgstr "DELETE"
2593
2594#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
2595msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2596msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।"
2597
2598#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
2599msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2600msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2601
2602#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
2603msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2604msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2605
2606#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
2607msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2608msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।"
2609
2610#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
2611msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2612msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
2613
2614#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2615msgid "DIVIDE"
2616msgstr "DIVIDE"
2617
2618#: ../src/common/paper.cpp:122
2619msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2620msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2621
2622#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
2623msgid "DOWN"
2624msgstr "DOWN"
2625
2626#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2627msgid "Dashed"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
2631msgid "Data object has invalid data format"
2632msgstr ""
2633
2634#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
2635msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2636msgstr ""
2637
2638#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2639#, c-format
2640msgid "Debug report \"%s\""
2641msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
2642
2643#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2644msgid "Debug report couldn't be created."
2645msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
2646
2647#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2648msgid "Debug report generation has failed."
2649msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
2650
2651#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2652msgid "Decorative"
2653msgstr "साज-सजावट"
2654
2655#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2656msgid "Default encoding"
2657msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2658
2659#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2660#, fuzzy
2661msgid "Default font"
2662msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2663
2664#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2665msgid "Default printer"
2666msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2667
2668#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2669#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2670msgid "Delete"
2671msgstr "मिटाएँं"
2672
2673#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2674msgid "Delete A&ll"
2675msgstr "सभी मिटाएँ (&L)"
2676
2677#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2678msgid "Delete Style"
2679msgstr "शैली हटाएँ"
2680
2681#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
2682msgid "Delete Text"
2683msgstr "पाठ मिटाएँ"
2684
2685#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
2686#, fuzzy
2687msgid "Delete column"
2688msgstr "चयन मिटाएँ"
2689
2690#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2691msgid "Delete item"
2692msgstr "आयट्म को हटाएँ"
2693
2694#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
2695#, fuzzy
2696msgid "Delete row"
2697msgstr "मिटाएँं"
2698
2699#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2700msgid "Delete selection"
2701msgstr "चयन मिटाएँ"
2702
2703#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2704#, c-format
2705msgid "Delete style %s?"
2706msgstr "शैली हटाएँ %s?"
2707
2708#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2709#, c-format
2710msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2711msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।"
2712
2713#: ../src/common/module.cpp:124
2714#, c-format
2715msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2716msgstr ""
2717
2718#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2719#, fuzzy
2720msgid "Descending"
2721msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2722
2723#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2724msgid "Desktop"
2725msgstr "डेस्कटॉप"
2726
2727#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2728msgid "Developed by "
2729msgstr "द्वारा विकसित"
2730
2731#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2732msgid "Developers"
2733msgstr "विकासक"
2734
2735#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2736msgid ""
2737"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2738"not installed on this machine. Please install it."
2739msgstr ""
2740"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
2741"कॄपया इसे संसाधित करें।"
2742
2743#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2744msgid "Did you know..."
2745msgstr "क्या आप जानते है..."
2746
2747#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2748#, c-format
2749msgid "DirectFB error %d occurred."
2750msgstr ""
2751
2752#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2753msgid "Directories"
2754msgstr "निर्देशिकाओं"
2755
2756#: ../src/common/filefn.cpp:1250
2757#, c-format
2758msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2759msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2760
2761#: ../src/common/filefn.cpp:1270
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2764msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2765
2766#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2767msgid "Directory does not exist"
2768msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
2769
2770#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2771msgid "Directory doesn't exist."
2772msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
2773
2774#: ../src/common/docview.cpp:455
2775msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2776msgstr ""
2777
2778#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2779msgid ""
2780"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2781"insensitive."
2782msgstr ""
2783"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
2784
2785#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2786msgid "Display options dialog"
2787msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
2788
2789#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2790msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2791msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
2792
2793#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
2794msgid ""
2795"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2796"\" ?\n"
2797"Current value is \n"
2798"%s, \n"
2799"New value is \n"
2800"%s %1"
2801msgstr ""
2802"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को "
2803"बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
2804"वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
2805"%s, \n"
2806"नयी वैल्यू निम्न है \n"
2807"%s %1"
2808
2809#: ../src/common/docview.cpp:531
2810#, fuzzy, c-format
2811msgid "Do you want to save changes to %s?"
2812msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
2813
2814#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2815#, fuzzy
2816msgid "Document:"
2817msgstr "द्वारा प्रलेखन"
2818
2819#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2820msgid "Documentation by "
2821msgstr "द्वारा प्रलेखन"
2822
2823#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2824msgid "Documentation writers"
2825msgstr "प्रलेख लेखक"
2826
2827#: ../src/common/sizer.cpp:2680
2828msgid "Don't Save"
2829msgstr "सुरक्षित न करें"
2830
2831#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
2832msgid "Done"
2833msgstr "किया गया"
2834
2835#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
2836msgid "Done."
2837msgstr "किया गया।"
2838
2839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2840#, fuzzy
2841msgid "Dotted"
2842msgstr "किया गया"
2843
2844#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2845#, fuzzy
2846msgid "Double"
2847msgstr "किया गया"
2848
2849#: ../src/common/paper.cpp:177
2850msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2851msgstr ""
2852
2853#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2854#, c-format
2855msgid "Doubly used id : %d"
2856msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d"
2857
2858#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
2859msgid "Down"
2860msgstr "नीचे"
2861
2862#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
2863msgid "Drag"
2864msgstr ""
2865
2866#: ../src/common/paper.cpp:101
2867msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2868msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच"
2869
2870#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
2871msgid "END"
2872msgstr "END"
2873
2874#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
2875msgid "ENTER"
2876msgstr "ENTER"
2877
2878#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
2879#, fuzzy
2880msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2881msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
2882
2883#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2884msgid "ESC"
2885msgstr "ESC"
2886
2887#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2888msgid "ESCAPE"
2889msgstr "ESCAPE"
2890
2891#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
2892msgid "EXECUTE"
2893msgstr "EXECUTE"
2894
2895#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2896#, fuzzy
2897msgid "Edit"
2898msgstr "संपादन (&E)"
2899
2900#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2901msgid "Edit item"
2902msgstr "आयट्म को संपादित करें"
2903
2904#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2905#, fuzzy
2906msgid "Elapsed time:"
2907msgstr "बीता हुआ समय : "
2908
2909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2913msgid "Enable the height value."
2914msgstr ""
2915
2916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2918#, fuzzy
2919msgid "Enable the maximum width value."
2920msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2921
2922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2924msgid "Enable the minimum height value."
2925msgstr ""
2926
2927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2929#, fuzzy
2930msgid "Enable the minimum width value."
2931msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2932
2933#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2935msgid "Enable the width value."
2936msgstr ""
2937
2938#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2940msgid "Enable vertical alignment."
2941msgstr ""
2942
2943#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2944#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2945#, fuzzy
2946msgid "Enables a background colour."
2947msgstr "पृष्टभूमि रंग"
2948
2949#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
2950#, fuzzy
2951msgid "Enter a box style name"
2952msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2953
2954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
2955msgid "Enter a character style name"
2956msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ"
2957
2958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
2959msgid "Enter a list style name"
2960msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ"
2961
2962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
2963msgid "Enter a new style name"
2964msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2965
2966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
2967msgid "Enter a paragraph style name"
2968msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
2969
2970#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2971#, c-format
2972msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2973msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:"
2974
2975#: ../src/generic/helpext.cpp:463
2976msgid "Entries found"
2977msgstr "प्रविष्टियां मिली"
2978
2979#: ../src/common/paper.cpp:143
2980#, fuzzy
2981msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2982msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2983
2984#: ../src/common/config.cpp:473
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2988msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
2989
2990#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2991#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2995#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
2996msgid "Error"
2997msgstr "त्रुटि"
2998
2999#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
3000#, fuzzy
3001msgid "Error closing epoll descriptor"
3002msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
3003
3004#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
3005msgid "Error closing kqueue instance"
3006msgstr ""
3007
3008#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
3009msgid "Error creating directory"
3010msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
3011
3012#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
3013msgid "Error in reading image DIB."
3014msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
3015
3016#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
3017#, c-format
3018msgid "Error in resource: %s"
3019msgstr ""
3020
3021#: ../src/common/fileconf.cpp:453
3022msgid "Error reading config options."
3023msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3024
3025#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
3026msgid "Error saving user configuration data."
3027msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
3028
3029#: ../src/gtk/print.cpp:680
3030#, fuzzy
3031msgid "Error while printing: "
3032msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
3033
3034#: ../src/common/log.cpp:225
3035msgid "Error: "
3036msgstr "त्रुटि: "
3037
3038#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3039msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3040msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)"
3041
3042#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
3043#, fuzzy
3044msgid "Estimated time:"
3045msgstr "अनुमानित समय : "
3046
3047#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
3048msgid "Event queue overflowed"
3049msgstr ""
3050
3051#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
3052#, fuzzy
3053msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3054msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||"
3055
3056#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3057msgid "Execute"
3058msgstr ""
3059
3060#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
3061#, c-format
3062msgid "Execution of command '%s' failed"
3063msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा"
3064
3065#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
3066#, c-format
3067msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3068msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
3069
3070#: ../src/common/paper.cpp:106
3071msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3072msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच"
3073
3074#: ../src/msw/registry.cpp:1230
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3078msgstr ""
3079
3080#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3081msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3082msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट"
3083
3084#: ../src/html/chm.cpp:725
3085#, c-format
3086msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3087msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
3088
3089#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
3090msgid "F"
3091msgstr "F"
3092
3093#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
3094#, fuzzy
3095msgid "Face Name"
3096msgstr "नयानाम"
3097
3098#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3099msgid "Failed to access lock file."
3100msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।"
3101
3102#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3105msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
3106
3107#: ../src/msw/dib.cpp:548
3108#, fuzzy, c-format
3109msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3110msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।"
3111
3112#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3113#, fuzzy
3114msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3115msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3116
3117#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3118msgid "Failed to change video mode"
3119msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3120
3121#: ../src/common/image.cpp:3139
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3124msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3125
3126#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3127#, c-format
3128msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3129msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
3130
3131#: ../src/common/filename.cpp:211
3132msgid "Failed to close file handle"
3133msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3134
3135#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3136#, c-format
3137msgid "Failed to close lock file '%s'"
3138msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
3139
3140#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3141msgid "Failed to close the clipboard."
3142msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।"
3143
3144#: ../src/x11/utils.cpp:204
3145#, c-format
3146msgid "Failed to close the display \"%s\""
3147msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।"
3148
3149#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3150msgid "Failed to connect: missing username/password."
3151msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।"
3152
3153#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3154msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3155msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।"
3156
3157#: ../src/common/textfile.cpp:200
3158#, c-format
3159msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3160msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
3161
3162#: ../src/generic/logg.cpp:976
3163#, fuzzy
3164msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3165msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3166
3167#: ../src/msw/registry.cpp:691
3168#, c-format
3169msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3170msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3171
3172#: ../src/msw/registry.cpp:700
3173#, c-format
3174msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3175msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
3176
3177#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3178#, c-format
3179msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3180msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3181
3182#: ../src/msw/registry.cpp:678
3183#, c-format
3184msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3185msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।"
3186
3187#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3188msgid "Failed to create DDE string"
3189msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
3190
3191#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3192msgid "Failed to create MDI parent frame."
3193msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
3194
3195#: ../src/common/filename.cpp:1080
3196msgid "Failed to create a temporary file name"
3197msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
3198
3199#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3200msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3201msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल"
3202
3203#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
3204#, fuzzy, c-format
3205msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3206msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3207
3208#: ../src/msw/dde.cpp:442
3209#, c-format
3210msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3211msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल"
3212
3213#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3214msgid "Failed to create cursor."
3215msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3216
3217#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3218#, c-format
3219msgid "Failed to create directory \"%s\""
3220msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3221
3222#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3223#, c-format
3224msgid ""
3225"Failed to create directory '%s'\n"
3226"(Do you have the required permissions?)"
3227msgstr ""
3228"'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n"
3229"(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)"
3230
3231#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3232#, fuzzy
3233msgid "Failed to create epoll descriptor"
3234msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3235
3236#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3237#, c-format
3238msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3239msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3240
3241#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3242#, c-format
3243msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3244msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)"
3245
3246#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3247#, fuzzy
3248msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3249msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3250
3251#: ../src/html/winpars.cpp:739
3252#, c-format
3253msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3254msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
3255
3256#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3257msgid "Failed to empty the clipboard."
3258msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।"
3259
3260#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3261msgid "Failed to enumerate video modes"
3262msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल"
3263
3264#: ../src/msw/dde.cpp:727
3265msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3266msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल"
3267
3268#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3269#, c-format
3270msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3271msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
3272
3273#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3274#, c-format
3275msgid "Failed to execute '%s'\n"
3276msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
3277
3278#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3279msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3280msgstr ""
3281
3282#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3285msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3286
3287#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3288#, fuzzy, c-format
3289msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3290msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
3291
3292#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3293#, c-format
3294msgid "Failed to get ISP names: %s"
3295msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
3296
3297#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
3298#, fuzzy, c-format
3299msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3300msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3301
3302#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3303msgid "Failed to get data from the clipboard"
3304msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल"
3305
3306#: ../src/common/time.cpp:249
3307msgid "Failed to get the local system time"
3308msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
3309
3310#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3311msgid "Failed to get the working directory"
3312msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3313
3314#: ../src/univ/theme.cpp:113
3315msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3316msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।"
3317
3318#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3319msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3320msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3321
3322#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3323msgid "Failed to initialize OpenGL"
3324msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3325
3326#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3329msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3330
3331#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3332#, fuzzy
3333msgid "Failed to insert text in the control."
3334msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3335
3336#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3337#, c-format
3338msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3339msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल"
3340
3341#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3342#, fuzzy
3343msgid "Failed to install signal handler"
3344msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3345
3346#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3347msgid ""
3348"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3349"program"
3350msgstr ""
3351"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
3352"पुनः आरम्भ करें"
3353
3354#: ../src/msw/utils.cpp:745
3355#, c-format
3356msgid "Failed to kill process %d"
3357msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
3358
3359#: ../src/common/image.cpp:2365
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3362msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3363
3364#: ../src/common/image.cpp:2374
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3367msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3368
3369#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3372msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3373
3374#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Failed to load image %d from stream."
3377msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3378
3379#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3382msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3383
3384#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3387msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3388
3389#: ../src/msw/volume.cpp:327
3390msgid "Failed to load mpr.dll."
3391msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।"
3392
3393#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3394#, fuzzy, c-format
3395msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3396msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3397
3398#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3399#, c-format
3400msgid "Failed to load shared library '%s'"
3401msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल"
3402
3403#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3406msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3407
3408#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3409#, c-format
3410msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3411msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3412
3413#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3414#, c-format
3415msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3416msgstr ""
3417
3418#: ../src/common/filename.cpp:2681
3419#, c-format
3420msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3421msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3422
3423#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3424msgid "Failed to monitor I/O channels"
3425msgstr ""
3426
3427#: ../src/common/filename.cpp:194
3428#, fuzzy, c-format
3429msgid "Failed to open '%s' for reading"
3430msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3431
3432#: ../src/common/filename.cpp:199
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Failed to open '%s' for writing"
3435msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3436
3437#: ../src/html/chm.cpp:141
3438#, c-format
3439msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3440msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
3441
3442#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3445msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3446
3447#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3450msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3451
3452#: ../src/x11/utils.cpp:223
3453#, c-format
3454msgid "Failed to open display \"%s\"."
3455msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
3456
3457#: ../src/common/filename.cpp:1115
3458msgid "Failed to open temporary file."
3459msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
3460
3461#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3462msgid "Failed to open the clipboard."
3463msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3464
3465#: ../src/common/translation.cpp:1170
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3468msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
3469
3470#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
3471#, fuzzy, c-format
3472msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3473msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
3474
3475#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3476msgid "Failed to put data on the clipboard"
3477msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल"
3478
3479#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3480msgid "Failed to read PID from lock file."
3481msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3482
3483#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3484msgid "Failed to read config options."
3485msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3486
3487#: ../src/common/docview.cpp:678
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3490msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3491
3492#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3493#, fuzzy
3494msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3495msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3496
3497#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3498#, fuzzy
3499msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3500msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3501
3502#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3503msgid "Failed to redirect child process input/output"
3504msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3505
3506#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3507msgid "Failed to redirect the child process IO"
3508msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3509
3510#: ../src/msw/dde.cpp:293
3511#, c-format
3512msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3513msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल"
3514
3515#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3516#, c-format
3517msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3518msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
3519
3520#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3521#, c-format
3522msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3523msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
3524
3525#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3526#, c-format
3527msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3528msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल"
3529
3530#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3531#, c-format
3532msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3533msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।"
3534
3535#: ../src/msw/registry.cpp:528
3536#, c-format
3537msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3538msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3539
3540#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3544"exists."
3545msgstr ""
3546
3547#: ../src/msw/registry.cpp:633
3548#, c-format
3549msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3550msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3551
3552#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3553msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3554msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3555
3556#: ../src/common/filename.cpp:2777
3557#, c-format
3558msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3559msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3560
3561#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3562msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3563msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3564
3565#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3566msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3567msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3568
3569#: ../src/common/docview.cpp:649
3570#, fuzzy, c-format
3571msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3572msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3573
3574#: ../src/msw/dib.cpp:326
3575#, c-format
3576msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3577msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3578
3579#: ../src/msw/dde.cpp:768
3580msgid "Failed to send DDE advise notification"
3581msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल"
3582
3583#: ../src/common/ftp.cpp:404
3584#, c-format
3585msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3586msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।"
3587
3588#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3589msgid "Failed to set clipboard data."
3590msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।"
3591
3592#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3593#, fuzzy, c-format
3594msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3595msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
3596
3597#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3598#, fuzzy
3599msgid "Failed to set process priority"
3600msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3601
3602#: ../src/common/file.cpp:576
3603msgid "Failed to set temporary file permissions"
3604msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
3605
3606#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3607#, fuzzy
3608msgid "Failed to set text in the text control."
3609msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
3610
3611#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
3612#, fuzzy, c-format
3613msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3614msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3615
3616#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3617#, c-format
3618msgid "Failed to set thread priority %d."
3619msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3620
3621#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
3622msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3623msgstr ""
3624
3625#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3626#, c-format
3627msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3628msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!"
3629
3630#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3631msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3632msgstr ""
3633
3634#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3635msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3636msgstr ""
3637
3638#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3639msgid "Failed to terminate a thread."
3640msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
3641
3642#: ../src/msw/dde.cpp:746
3643msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3644msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल"
3645
3646#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3647#, c-format
3648msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3649msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3650
3651#: ../src/common/filename.cpp:2696
3652#, c-format
3653msgid "Failed to touch the file '%s'"
3654msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
3655
3656#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3657#, c-format
3658msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3659msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल"
3660
3661#: ../src/msw/dde.cpp:314
3662#, c-format
3663msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3664msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल"
3665
3666#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3667#, fuzzy, c-format
3668msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3669msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3670
3671#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3672msgid "Failed to update user configuration file."
3673msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।"
3674
3675#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3676#, c-format
3677msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3678msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।"
3679
3680#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3681#, c-format
3682msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3683msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल"
3684
3685#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3686#, fuzzy
3687msgid "False"
3688msgstr "फ़ाइल"
3689
3690#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3691#, fuzzy
3692msgid "Family"
3693msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
3694
3695#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3696msgid "File"
3697msgstr "फ़ाइल"
3698
3699#: ../src/common/docview.cpp:666
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3702msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3703
3704#: ../src/common/docview.cpp:643
3705#, fuzzy, c-format
3706msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3707msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
3708
3709#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3710#, c-format
3711msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3712msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
3713
3714#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3715#, c-format
3716msgid ""
3717"File '%s' already exists.\n"
3718"Do you want to replace it?"
3719msgstr ""
3720"'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
3721"क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
3722
3723#: ../src/common/filefn.cpp:1206
3724#, fuzzy, c-format
3725msgid "File '%s' couldn't be removed"
3726msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3727
3728#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3729#, fuzzy, c-format
3730msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3731msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3732
3733#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3734msgid "File couldn't be loaded."
3735msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3736
3737#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
3738#, c-format
3739msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3740msgstr ""
3741
3742#: ../src/common/docview.cpp:1772
3743msgid "File error"
3744msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
3745
3746#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3747msgid "File name exists already."
3748msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
3749
3750#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3751msgid "Files"
3752msgstr "फ़ाइलें"
3753
3754#: ../src/common/filefn.cpp:1760
3755#, c-format
3756msgid "Files (%s)"
3757msgstr "फ़ाइलें (%s)"
3758
3759#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3760msgid "Filter"
3761msgstr "फ़िल्टर"
3762
3763#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3764msgid "Find"
3765msgstr "खोज"
3766
3767#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3768#, fuzzy
3769msgid "First"
3770msgstr "प्रथम"
3771
3772#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3773#, fuzzy
3774msgid "First page"
3775msgstr "अगला पृष्ट"
3776
3777#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3778#, fuzzy
3779msgid "Fixed"
3780msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
3781
3782#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3783msgid "Fixed font:"
3784msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
3785
3786#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3787msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3788msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
3789
3790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3791msgid "Floating"
3792msgstr ""
3793
3794#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3795msgid "Floppy"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../src/common/paper.cpp:112
3799msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3800msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
3801
3802#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3803#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3804msgid "Font"
3805msgstr "फ़ॉन्ट"
3806
3807#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3808msgid "Font &weight:"
3809msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
3810
3811#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3812msgid "Font size:"
3813msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
3814
3815#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3816msgid "Font st&yle:"
3817msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)"
3818
3819#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3820msgid "Font:"
3821msgstr "फ़ॉन्ट:"
3822
3823#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3824#, c-format
3825msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3826msgstr ""
3827
3828#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3829msgid "Fork failed"
3830msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
3831
3832#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3833#, fuzzy
3834msgid "Forward"
3835msgstr "आगे (&F)"
3836
3837#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3838msgid "Forward hrefs are not supported"
3839msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
3840
3841#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3842#, c-format
3843msgid "Found %i matches"
3844msgstr "%i मेल मिलें"
3845
3846#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
3847msgid "From:"
3848msgstr "प्रेषणकर्ता:"
3849
3850#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3851msgid "GIF: Invalid gif index."
3852msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।"
3853
3854#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3855msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3856msgstr "जीआईएफ़: डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।"
3857
3858#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3859msgid "GIF: error in GIF image format."
3860msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
3861
3862#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3863msgid "GIF: not enough memory."
3864msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध"
3865
3866#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3867msgid "GIF: unknown error!!!"
3868msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
3869
3870#: ../src/gtk/window.cpp:4266
3871msgid ""
3872"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3873"please install GTK+ 2.12 or later."
3874msgstr ""
3875
3876#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3877msgid "GTK+ theme"
3878msgstr "जीटीके+ थीम"
3879
3880#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3881msgid "General"
3882msgstr ""
3883
3884#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3885msgid "Generic PostScript"
3886msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट"
3887
3888#: ../src/common/paper.cpp:136
3889msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3890msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच"
3891
3892#: ../src/common/paper.cpp:135
3893msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3894msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच"
3895
3896#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3897msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3898msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया"
3899
3900#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3901msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3902msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया"
3903
3904#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3905msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3906msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
3907
3908#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3909msgid "Go back"
3910msgstr "पीछे जाएँ"
3911
3912#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3913msgid "Go forward"
3914msgstr "आगे जाएँ"
3915
3916#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3917msgid "Go one level up in document hierarchy"
3918msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
3919
3920#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3921msgid "Go to home directory"
3922msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
3923
3924#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3925msgid "Go to parent directory"
3926msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
3927
3928#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3929msgid "Graphics art by "
3930msgstr "आलेख कला के द्वारा"
3931
3932#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3933msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3934msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)"
3935
3936#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3937msgid "Groove"
3938msgstr ""
3939
3940#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3941msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3942msgstr ""
3943
3944#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3945msgid "HELP"
3946msgstr "HELP"
3947
3948#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3949msgid "HOME"
3950msgstr "HOME"
3951
3952#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3953msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3954msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
3955
3956#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3957#, c-format
3958msgid "HTML anchor %s does not exist."
3959msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
3960
3961#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3962msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3963msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3964
3965#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3966msgid "Harddisk"
3967msgstr ""
3968
3969#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3970msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3971msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
3972
3973#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3974#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3975#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3976msgid "Help"
3977msgstr "सहायता"
3978
3979#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3980msgid "Help Browser Options"
3981msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
3982
3983#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3984msgid "Help Index"
3985msgstr "सहायता इंडेक्स"
3986
3987#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3988msgid "Help Printing"
3989msgstr "सहायता मुद्रण"
3990
3991#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3992msgid "Help Topics"
3993msgstr "सहायता विषयवस्तु"
3994
3995#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3996msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3997msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
3998
3999#: ../src/generic/helpext.cpp:271
4000#, c-format
4001msgid "Help directory \"%s\" not found."
4002msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
4003
4004#: ../src/generic/helpext.cpp:279
4005#, c-format
4006msgid "Help file \"%s\" not found."
4007msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
4008
4009#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
4010#, c-format
4011msgid "Help: %s"
4012msgstr "सहायता: %s"
4013
4014#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
4015#, fuzzy, c-format
4016msgid "Hide %s"
4017msgstr "सहायता: %s"
4018
4019#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
4020msgid "Hide Others"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/generic/infobar.cpp:85
4024msgid "Hide this notification message."
4025msgstr ""
4026
4027#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
4028msgid "Home"
4029msgstr "गृह"
4030
4031#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
4032msgid "Home directory"
4033msgstr "गृह निर्देशिका"
4034
4035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
4037msgid "How the object will float relative to the text."
4038msgstr ""
4039
4040#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
4041msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4042msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
4043
4044#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4045#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4046#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4047#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
4048msgid "ICO: Error writing the image file!"
4049msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
4050
4051#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
4052msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4053msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।"
4054
4055#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
4056msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4057msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।"
4058
4059#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
4060msgid "ICO: Invalid icon index."
4061msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।"
4062
4063#: ../src/common/imagiff.cpp:759
4064msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4065msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।"
4066
4067#: ../src/common/imagiff.cpp:743
4068msgid "IFF: error in IFF image format."
4069msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
4070
4071#: ../src/common/imagiff.cpp:746
4072msgid "IFF: not enough memory."
4073msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।"
4074
4075#: ../src/common/imagiff.cpp:749
4076msgid "IFF: unknown error!!!"
4077msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
4078
4079#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
4080msgid "INS"
4081msgstr "INS"
4082
4083#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4084msgid "INSERT"
4085msgstr "INSERT"
4086
4087#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4088msgid "ISO-2022-JP"
4089msgstr ""
4090
4091#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
4092msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4093msgstr ""
4094
4095#: ../src/html/htmprint.cpp:282
4096msgid ""
4097"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4098"narrow."
4099msgstr ""
4100
4101#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
4102msgid ""
4103"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4104"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4105msgstr ""
4106
4107#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
4108msgid ""
4109"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4110"\"Cancel\" button,\n"
4111"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4112"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4113msgstr ""
4114"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन "
4115"चुने,\n"
4116"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n"
4117"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n"
4118
4119#: ../src/msw/registry.cpp:1395
4120#, c-format
4121msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4122msgstr ""
4123
4124#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4125msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4126msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)"
4127
4128#: ../src/common/xti.cpp:513
4129msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4130msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4131
4132#: ../src/common/xti.cpp:501
4133msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4134msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4135
4136#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4137msgid "Illegal directory name."
4138msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
4139
4140#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4141msgid "Illegal file specification."
4142msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
4143
4144#: ../src/common/image.cpp:2158
4145msgid "Image and mask have different sizes."
4146msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।"
4147
4148#: ../src/common/image.cpp:2609
4149#, fuzzy, c-format
4150msgid "Image file is not of type %d."
4151msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
4152
4153#: ../src/common/image.cpp:2739
4154#, fuzzy, c-format
4155msgid "Image is not of type %s."
4156msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
4157
4158#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4159msgid ""
4160"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4161"Please reinstall riched32.dll"
4162msgstr ""
4163"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
4164"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
4165
4166#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4167msgid "Impossible to get child process input"
4168msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
4169
4170#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4171#, c-format
4172msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4173msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
4174
4175#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4176#, c-format
4177msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4178msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
4179
4180#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4181#, c-format
4182msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4183msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
4184
4185#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4186#, c-format
4187msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4188msgstr ""
4189
4190#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
4191msgid "Incorrect number of arguments."
4192msgstr ""
4193
4194#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4195msgid "Indent"
4196msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
4197
4198#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
4199msgid "Indents && Spacing"
4200msgstr ""
4201
4202#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4203msgid "Index"
4204msgstr "इंडेक्स"
4205
4206#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4207msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4208msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
4209
4210#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4211msgid "Info"
4212msgstr ""
4213
4214#: ../src/common/init.cpp:276
4215msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4216msgstr ""
4217
4218#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4219msgid "Insert"
4220msgstr "डाले"
4221
4222#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
4223#, fuzzy
4224msgid "Insert Field"
4225msgstr "पाठ डाले"
4226
4227#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4228#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
4229msgid "Insert Image"
4230msgstr "आकृति डाले"
4231
4232#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
4233#, fuzzy
4234msgid "Insert Object"
4235msgstr "पाठ डाले"
4236
4237#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4238#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4239#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4240#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
4241msgid "Insert Text"
4242msgstr "पाठ डाले"
4243
4244#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4245#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4246#, fuzzy
4247msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4248msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
4249
4250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4251#, fuzzy
4252msgid "Inset"
4253msgstr "डाले"
4254
4255#: ../src/gtk/app.cpp:429
4256#, c-format
4257msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4258msgstr ""
4259
4260#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4261msgid "Invalid TIFF image index."
4262msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।"
4263
4264#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
4265msgid "Invalid data view item"
4266msgstr ""
4267
4268#: ../src/common/appcmn.cpp:245
4269#, fuzzy, c-format
4270msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4271msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4272
4273#: ../src/x11/app.cpp:121
4274#, c-format
4275msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4276msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4277
4278#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
4279#, c-format
4280msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4281msgstr ""
4282
4283#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
4284#, c-format
4285msgid "Invalid lock file '%s'."
4286msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
4287
4288#: ../src/common/translation.cpp:1111
4289#, fuzzy
4290msgid "Invalid message catalog."
4291msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
4292
4293#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
4294msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4295msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4296
4297#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4298msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4299msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4300
4301#: ../src/common/regex.cpp:313
4302#, c-format
4303msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4304msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
4305
4306#: ../src/common/config.cpp:226
4307#, c-format
4308msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4309msgstr ""
4310
4311#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4312#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
4313msgid "Italic"
4314msgstr "इटैलिक"
4315
4316#: ../src/common/paper.cpp:131
4317msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4318msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर"
4319
4320#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4321msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4322msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।"
4323
4324#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4325msgid "JPEG: Couldn't save image."
4326msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
4327
4328#: ../src/common/paper.cpp:164
4329msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4330msgstr ""
4331
4332#: ../src/common/paper.cpp:168
4333msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4334msgstr ""
4335
4336#: ../src/common/paper.cpp:181
4337msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4338msgstr ""
4339
4340#: ../src/common/paper.cpp:169
4341msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4342msgstr ""
4343
4344#: ../src/common/paper.cpp:182
4345msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4346msgstr ""
4347
4348#: ../src/common/paper.cpp:166
4349msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4350msgstr ""
4351
4352#: ../src/common/paper.cpp:179
4353msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4354msgstr ""
4355
4356#: ../src/common/paper.cpp:167
4357msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4358msgstr ""
4359
4360#: ../src/common/paper.cpp:180
4361msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4362msgstr ""
4363
4364#: ../src/common/paper.cpp:186
4365msgid "Japanese Envelope You #4"
4366msgstr ""
4367
4368#: ../src/common/paper.cpp:187
4369msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4370msgstr ""
4371
4372#: ../src/common/paper.cpp:139
4373msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4374msgstr ""
4375
4376#: ../src/common/paper.cpp:176
4377msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4378msgstr ""
4379
4380#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4381msgid "Jump to"
4382msgstr ""
4383
4384#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4385msgid "Justified"
4386msgstr ""
4387
4388#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4391#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4392msgid "Justify text left and right."
4393msgstr ""
4394
4395#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4396msgid "KOI8-R"
4397msgstr "केओआई८-आर"
4398
4399#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4400msgid "KOI8-U"
4401msgstr "केओआई८-यू"
4402
4403#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
4404msgid "KP_"
4405msgstr "KP_"
4406
4407#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4408msgid "KP_ADD"
4409msgstr "KP_ADD"
4410
4411#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4412msgid "KP_BEGIN"
4413msgstr "KP_BEGIN"
4414
4415#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4416msgid "KP_DECIMAL"
4417msgstr "KP_DECIMAL"
4418
4419#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4420msgid "KP_DELETE"
4421msgstr "KP_DELETE"
4422
4423#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4424msgid "KP_DIVIDE"
4425msgstr "KP_DIVIDE"
4426
4427#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4428msgid "KP_DOWN"
4429msgstr "KP_DOWN"
4430
4431#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4432msgid "KP_END"
4433msgstr "KP_END"
4434
4435#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4436msgid "KP_ENTER"
4437msgstr "KP_ENTER"
4438
4439#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4440msgid "KP_EQUAL"
4441msgstr "KP_EQUAL"
4442
4443#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4444msgid "KP_HOME"
4445msgstr "KP_HOME"
4446
4447#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4448msgid "KP_INSERT"
4449msgstr "KP_INSERT"
4450
4451#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4452msgid "KP_LEFT"
4453msgstr "KP_LEFT"
4454
4455#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4456msgid "KP_MULTIPLY"
4457msgstr "KP_MULTIPLY"
4458
4459#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4460msgid "KP_NEXT"
4461msgstr "KP_NEXT"
4462
4463#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4464msgid "KP_PAGEDOWN"
4465msgstr "KP_PAGEDOWN"
4466
4467#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4468msgid "KP_PAGEUP"
4469msgstr "KP_PAGEUP"
4470
4471#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4472msgid "KP_PRIOR"
4473msgstr "KP_PRIOR"
4474
4475#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4476msgid "KP_RIGHT"
4477msgstr "KP_RIGHT"
4478
4479#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4480msgid "KP_SEPARATOR"
4481msgstr "KP_SEPARATOR"
4482
4483#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4484msgid "KP_SPACE"
4485msgstr "KP_SPACE"
4486
4487#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4488msgid "KP_SUBTRACT"
4489msgstr "KP_SUBTRACT"
4490
4491#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4492msgid "KP_TAB"
4493msgstr "KP_TAB"
4494
4495#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4496msgid "KP_UP"
4497msgstr "KP_UP"
4498
4499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4500msgid "L&ine spacing:"
4501msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):"
4502
4503#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4504msgid "LEFT"
4505msgstr "LEFT"
4506
4507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
4508msgid "Landscape"
4509msgstr "लैडस्केप"
4510
4511#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4512#, fuzzy
4513msgid "Last"
4514msgstr "चिपकाएँ"
4515
4516#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4517#, fuzzy
4518msgid "Last page"
4519msgstr "अगला पृष्ट"
4520
4521#: ../src/common/log.cpp:311
4522#, c-format
4523msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4524msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4525msgstr[0] ""
4526msgstr[1] ""
4527
4528#: ../src/common/paper.cpp:104
4529msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4530msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
4531
4532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4535#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4536#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4537#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4539msgid "Left"
4540msgstr "बायें"
4541
4542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4544msgid "Left (&first line):"
4545msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):"
4546
4547#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
4548msgid "Left margin (mm):"
4549msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
4550
4551#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4552#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4553#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4554#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4555msgid "Left-align text."
4556msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।"
4557
4558#: ../src/common/paper.cpp:145
4559#, fuzzy
4560msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4561msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4562
4563#: ../src/common/paper.cpp:97
4564msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4565msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4566
4567#: ../src/common/paper.cpp:144
4568#, fuzzy
4569msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4570msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4571
4572#: ../src/common/paper.cpp:150
4573msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4574msgstr ""
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:153
4577#, fuzzy
4578msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4579msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4580
4581#: ../src/common/paper.cpp:170
4582#, fuzzy
4583msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4584msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4585
4586#: ../src/common/paper.cpp:102
4587msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4588msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच"
4589
4590#: ../src/common/paper.cpp:148
4591#, fuzzy
4592msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4593msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4594
4595#: ../src/common/paper.cpp:96
4596msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4597msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4598
4599#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4600msgid "License"
4601msgstr "लाइसेंस"
4602
4603#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4604msgid "Light"
4605msgstr "हल्का"
4606
4607#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4608#, c-format
4609msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4610msgstr ""
4611
4612#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4613msgid "Line spacing:"
4614msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
4615
4616#: ../src/html/chm.cpp:838
4617msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4618msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
4619
4620#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
4621msgid "List Style"
4622msgstr "सूची शैली"
4623
4624#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4625msgid "List styles"
4626msgstr "सूची शैलियाँ"
4627
4628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4629#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4630msgid "Lists font sizes in points."
4631msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
4632
4633#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4634#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4635msgid "Lists the available fonts."
4636msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।"
4637
4638#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
4639#, c-format
4640msgid "Load %s file"
4641msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें"
4642
4643#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
4644msgid "Loading : "
4645msgstr "लोड किया जा रहा है : "
4646
4647#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4648#, fuzzy, c-format
4649msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4650msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
4651
4652#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4653#, c-format
4654msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4655msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
4656
4657#: ../src/generic/logg.cpp:582
4658#, c-format
4659msgid "Log saved to the file '%s'."
4660msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
4661
4662#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4663#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4664msgid "Lower case letters"
4665msgstr "छोटे आकार के अक्षर"
4666
4667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4668#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4669msgid "Lower case roman numerals"
4670msgstr ""
4671
4672#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4673msgid "MDI child"
4674msgstr "एमडीआई चाइल्ड"
4675
4676#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4677msgid "MENU"
4678msgstr "MENU"
4679
4680#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4681msgid ""
4682"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4683"not installed on this machine. Please install it."
4684msgstr ""
4685"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
4686"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
4687
4688#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4689msgid "Ma&ximize"
4690msgstr "बड़ा करें (&x)"
4691
4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4693#, fuzzy
4694msgid "MacArabic"
4695msgstr "अरबी"
4696
4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4698msgid "MacArmenian"
4699msgstr ""
4700
4701#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4702msgid "MacBengali"
4703msgstr ""
4704
4705#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4706msgid "MacBurmese"
4707msgstr ""
4708
4709#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4710msgid "MacCeltic"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4714msgid "MacCentralEurRoman"
4715msgstr ""
4716
4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4718msgid "MacChineseSimp"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4722msgid "MacChineseTrad"
4723msgstr ""
4724
4725#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4726msgid "MacCroatian"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4730msgid "MacCyrillic"
4731msgstr ""
4732
4733#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4734msgid "MacDevanagari"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4738msgid "MacDingbats"
4739msgstr ""
4740
4741#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4742msgid "MacEthiopic"
4743msgstr ""
4744
4745#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4746#, fuzzy
4747msgid "MacExtArabic"
4748msgstr "अरबी"
4749
4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4751msgid "MacGaelic"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4755msgid "MacGeorgian"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4759msgid "MacGreek"
4760msgstr ""
4761
4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4763msgid "MacGujarati"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4767msgid "MacGurmukhi"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4771msgid "MacHebrew"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4775msgid "MacIcelandic"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4779msgid "MacJapanese"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4783msgid "MacKannada"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4787msgid "MacKeyboardGlyphs"
4788msgstr ""
4789
4790#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4791msgid "MacKhmer"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4795msgid "MacKorean"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4799msgid "MacLaotian"
4800msgstr ""
4801
4802#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4803msgid "MacMalayalam"
4804msgstr ""
4805
4806#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4807msgid "MacMongolian"
4808msgstr ""
4809
4810#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4811msgid "MacOriya"
4812msgstr ""
4813
4814#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4815#, fuzzy
4816msgid "MacRoman"
4817msgstr "रोमन"
4818
4819#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4820#, fuzzy
4821msgid "MacRomanian"
4822msgstr "रोमन"
4823
4824#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4825#, fuzzy
4826msgid "MacSinhalese"
4827msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4828
4829#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4830#, fuzzy
4831msgid "MacSymbol"
4832msgstr "चिह्न"
4833
4834#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4835msgid "MacTamil"
4836msgstr ""
4837
4838#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4839msgid "MacTelugu"
4840msgstr ""
4841
4842#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4843msgid "MacThai"
4844msgstr ""
4845
4846#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4847msgid "MacTibetan"
4848msgstr ""
4849
4850#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4851msgid "MacTurkish"
4852msgstr ""
4853
4854#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4855msgid "MacVietnamese"
4856msgstr ""
4857
4858#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
4859#, fuzzy
4860msgid "Make a selection:"
4861msgstr "चयन चिपकाएँ"
4862
4863#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4864#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4865msgid "Margins"
4866msgstr ""
4867
4868#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4869msgid "Match case"
4870msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4871
4872#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4873#, fuzzy
4874msgid "Max height:"
4875msgstr "भार (&W):"
4876
4877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4878#, fuzzy
4879msgid "Max width:"
4880msgstr "से बदलें:"
4881
4882#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
4883#, c-format
4884msgid "Media playback error: %s"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4888#, c-format
4889msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4890msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
4891
4892#: ../src/msw/frame.cpp:347
4893msgid "Menu"
4894msgstr "विकल्प सूची"
4895
4896#: ../src/common/msgout.cpp:124
4897#, fuzzy
4898msgid "Message"
4899msgstr "%s संदेश"
4900
4901#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4902msgid "Metal theme"
4903msgstr "मेटल थीम"
4904
4905#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4906msgid "Method or property not found."
4907msgstr ""
4908
4909#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4910msgid "Mi&nimize"
4911msgstr "छोटा करें (&n)"
4912
4913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4914#, fuzzy
4915msgid "Min height:"
4916msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
4917
4918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4919msgid "Min width:"
4920msgstr ""
4921
4922#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
4923msgid "Missing a required parameter."
4924msgstr ""
4925
4926#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4927msgid "Modern"
4928msgstr "आधुनिक"
4929
4930#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
4931msgid "Modified"
4932msgstr "परिवर्तित"
4933
4934#: ../src/common/module.cpp:133
4935#, c-format
4936msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4937msgstr ""
4938
4939#: ../src/common/paper.cpp:132
4940msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4941msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच"
4942
4943#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
4944msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4945msgstr ""
4946
4947#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4948msgid "Move down"
4949msgstr "नीचे लाएँ"
4950
4951#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4952msgid "Move up"
4953msgstr "ऊपर लाएँ"
4954
4955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4957#, fuzzy
4958msgid "Moves the object to the next paragraph."
4959msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
4960
4961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4962#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4963msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4964msgstr ""
4965
4966#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
4967msgid "Multiple Cell Properties"
4968msgstr ""
4969
4970#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4971msgid "NUM_LOCK"
4972msgstr "NUM_LOCK"
4973
4974#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
4975msgid "Name"
4976msgstr "नाम"
4977
4978#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4979msgid "Network"
4980msgstr ""
4981
4982#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4983#, fuzzy
4984msgid "New"
4985msgstr "नया (&N)"
4986
4987#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
4988#, fuzzy
4989msgid "New &Box Style..."
4990msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4991
4992#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
4993msgid "New &Character Style..."
4994msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
4995
4996#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
4997msgid "New &List Style..."
4998msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4999
5000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
5001msgid "New &Paragraph Style..."
5002msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
5003
5004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
5005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
5006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
5008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
5009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
5010#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
5011#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5012#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
5013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
5014msgid "New Style"
5015msgstr "नयी शैली"
5016
5017#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
5018msgid "New directory"
5019msgstr "नयी निर्देशिका"
5020
5021#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
5022msgid "New item"
5023msgstr "नया आयट्म"
5024
5025#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
5026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
5027msgid "NewName"
5028msgstr "नयानाम"
5029
5030#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
5031msgid "Next"
5032msgstr "अगला"
5033
5034#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5035msgid "Next page"
5036msgstr "अगला पृष्ट"
5037
5038#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
5039#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
5040msgid "No"
5041msgstr "नहीं"
5042
5043#: ../src/generic/animateg.cpp:150
5044#, c-format
5045msgid "No animation handler for type %ld defined."
5046msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5047
5048#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
5049#, fuzzy, c-format
5050msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5051msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5052
5053#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
5054msgid "No column existing."
5055msgstr ""
5056
5057#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5058msgid "No column for the specified column existing."
5059msgstr ""
5060
5061#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
5062msgid "No column for the specified column position existing."
5063msgstr ""
5064
5065#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5066msgid "No default application configured for HTML files."
5067msgstr ""
5068
5069#: ../src/generic/helpext.cpp:449
5070msgid "No entries found."
5071msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।"
5072
5073#: ../src/common/fontmap.cpp:421
5074#, c-format
5075msgid ""
5076"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5077"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5078"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5079"one)?"
5080msgstr ""
5081"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5082"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
5083"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
5084
5085#: ../src/common/fontmap.cpp:426
5086#, c-format
5087msgid ""
5088"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5089"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5090"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5091msgstr ""
5092"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5093"क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n"
5094"(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?"
5095
5096#: ../src/generic/animateg.cpp:142
5097msgid "No handler found for animation type."
5098msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5099
5100#: ../src/common/image.cpp:2591
5101msgid "No handler found for image type."
5102msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5103
5104#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
5105#: ../src/common/image.cpp:2763
5106#, c-format
5107msgid "No image handler for type %d defined."
5108msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5109
5110#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
5111#, c-format
5112msgid "No image handler for type %s defined."
5113msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5114
5115#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5116msgid "No matching page found yet"
5117msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
5118
5119#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
5120msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5121msgstr ""
5122
5123#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5124msgid "No renderer specified for column."
5125msgstr ""
5126
5127#: ../src/unix/sound.cpp:81
5128msgid "No sound"
5129msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
5130
5131#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
5132#, fuzzy
5133msgid "No unused colour in image being masked."
5134msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
5135
5136#: ../src/common/image.cpp:3236
5137msgid "No unused colour in image."
5138msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।"
5139
5140#: ../src/generic/helpext.cpp:306
5141#, c-format
5142msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5143msgstr ""
5144
5145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5148#, fuzzy
5149msgid "None"
5150msgstr "(कुछ नहीं)"
5151
5152#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5153msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5154msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
5155
5156#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5157msgid "Normal"
5158msgstr "सामान्य"
5159
5160#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5161msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5162msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
5163
5164#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5165msgid "Normal font:"
5166msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
5167
5168#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5169#, fuzzy, c-format
5170msgid "Not %s"
5171msgstr "टिप्पणी (&N)"
5172
5173#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5174#, fuzzy
5175msgid "Not available"
5176msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
5177
5178#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5179msgid "Not underlined"
5180msgstr "रेखांकन नहीं"
5181
5182#: ../src/common/paper.cpp:116
5183msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5184msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच"
5185
5186#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5187#, fuzzy
5188msgid "Notice"
5189msgstr "टिप्पणी (&N)"
5190
5191#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5192msgid "Number of columns could not be determined."
5193msgstr ""
5194
5195#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5196#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5197msgid "Numbered outline"
5198msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
5199
5200#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5201#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5202#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5203#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5204msgid "OK"
5205msgstr "ठीक"
5206
5207#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5208#, c-format
5209msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5210msgstr ""
5211
5212#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5213#, fuzzy
5214msgid "Object Properties"
5215msgstr "गुणधर्म (&P)"
5216
5217#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5218msgid "Object implementation does not support named arguments."
5219msgstr ""
5220
5221#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5222msgid "Objects must have an id attribute"
5223msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
5224
5225#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
5226msgid "Open File"
5227msgstr "फ़ाइल खोलें"
5228
5229#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5230msgid "Open HTML document"
5231msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
5232
5233#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5234#, c-format
5235msgid "Open file \"%s\""
5236msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\""
5237
5238#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5239#, fuzzy
5240msgid "Open..."
5241msgstr "खोलें (&O)..."
5242
5243#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5244#, c-format
5245msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5246msgstr ""
5247
5248#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5249#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5250msgid "Operation not permitted."
5251msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
5252
5253#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5254#, fuzzy, c-format
5255msgid "Option '%s' can't be negated"
5256msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
5257
5258#: ../src/common/cmdline.cpp:899
5259#, c-format
5260msgid "Option '%s' requires a value."
5261msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।"
5262
5263#: ../src/common/cmdline.cpp:982
5264#, c-format
5265msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5266msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।"
5267
5268#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
5269msgid "Options"
5270msgstr "विकल्प"
5271
5272#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
5273msgid "Orientation"
5274msgstr "अभिविन्यास"
5275
5276#: ../src/common/windowid.cpp:259
5277msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5278msgstr ""
5279
5280#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5281#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5282#, fuzzy
5283msgid "Outline"
5284msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
5285
5286#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5287msgid "Outset"
5288msgstr ""
5289
5290#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5291msgid "Overflow while coercing argument values."
5292msgstr ""
5293
5294#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5295msgid "PAGEDOWN"
5296msgstr "PAGEDOWN"
5297
5298#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5299msgid "PAGEUP"
5300msgstr "PAGEUP"
5301
5302#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
5303msgid "PAUSE"
5304msgstr "PAUSE"
5305
5306#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
5307msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5308msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका"
5309
5310#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5311msgid "PCX: image format unsupported"
5312msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है"
5313
5314#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5315msgid "PCX: invalid image"
5316msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति"
5317
5318#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5319msgid "PCX: this is not a PCX file."
5320msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
5321
5322#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5323msgid "PCX: unknown error !!!"
5324msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!"
5325
5326#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5327msgid "PCX: version number too low"
5328msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है"
5329
5330#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5331msgid "PGDN"
5332msgstr "PGDN"
5333
5334#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5335msgid "PGUP"
5336msgstr "PGUP"
5337
5338#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5339msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5340msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।"
5341
5342#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5343msgid "PNM: File format is not recognized."
5344msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।"
5345
5346#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5347#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5348msgid "PNM: File seems truncated."
5349msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।"
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:188
5352msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5353msgstr ""
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:201
5356msgid "PRC 16K Rotated"
5357msgstr ""
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:189
5360msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5361msgstr ""
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:202
5364msgid "PRC 32K Rotated"
5365msgstr ""
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:190
5368msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5369msgstr ""
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:203
5372msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5373msgstr ""
5374
5375#: ../src/common/paper.cpp:191
5376msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5377msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #1 102 x 165 मिलीमीटर"
5378
5379#: ../src/common/paper.cpp:204
5380#, fuzzy
5381msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5382msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5383
5384#: ../src/common/paper.cpp:200
5385msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5386msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #10 324 x 458 मिलीमीटर"
5387
5388#: ../src/common/paper.cpp:213
5389#, fuzzy
5390msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5391msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5392
5393#: ../src/common/paper.cpp:192
5394msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5395msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #2 102 x 176 मिलीमीटर"
5396
5397#: ../src/common/paper.cpp:205
5398#, fuzzy
5399msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5400msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5401
5402#: ../src/common/paper.cpp:193
5403msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5404msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #3 125 x 176 मिलीमीटर"
5405
5406#: ../src/common/paper.cpp:206
5407#, fuzzy
5408msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5409msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5410
5411#: ../src/common/paper.cpp:194
5412msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5413msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #4 110 x 208 मिलीमीटर"
5414
5415#: ../src/common/paper.cpp:207
5416#, fuzzy
5417msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5418msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5419
5420#: ../src/common/paper.cpp:195
5421msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5422msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #5 110 x 220 मिलीमीटर"
5423
5424#: ../src/common/paper.cpp:208
5425#, fuzzy
5426msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5427msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5428
5429#: ../src/common/paper.cpp:196
5430msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5431msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #6 120 x 230 मिलीमीटर"
5432
5433#: ../src/common/paper.cpp:209
5434#, fuzzy
5435msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5436msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5437
5438#: ../src/common/paper.cpp:197
5439msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5440msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #7 160 x 230 मिलीमीटर"
5441
5442#: ../src/common/paper.cpp:210
5443#, fuzzy
5444msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5445msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5446
5447#: ../src/common/paper.cpp:198
5448msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5449msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #8 120 x 309 मिलीमीटर"
5450
5451#: ../src/common/paper.cpp:211
5452#, fuzzy
5453msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5454msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5455
5456#: ../src/common/paper.cpp:199
5457msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5458msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमीटर"
5459
5460#: ../src/common/paper.cpp:212
5461#, fuzzy
5462msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5463msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5464
5465#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5466msgid "PRINT"
5467msgstr "PRINT"
5468
5469#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5470#, fuzzy
5471msgid "Padding"
5472msgstr "पढ़ा जा रहा है"
5473
5474#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5475#, c-format
5476msgid "Page %d"
5477msgstr "पृष्ट %d"
5478
5479#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5480#, c-format
5481msgid "Page %d of %d"
5482msgstr "पृष्ट %d / %d"
5483
5484#: ../src/gtk/print.cpp:783
5485msgid "Page Setup"
5486msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5487
5488#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5489#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
5490msgid "Page setup"
5491msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5492
5493#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
5494msgid "Pages"
5495msgstr "अनेक पृष्ट"
5496
5497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5498#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5499#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
5500msgid "Paper size"
5501msgstr "पृष्ट आकार"
5502
5503#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5504msgid "Paragraph styles"
5505msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
5506
5507#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5508msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5509msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5510
5511#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5512#, fuzzy
5513msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5514msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5515
5516#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5517#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5518msgid "Paste"
5519msgstr "चिपकाएँ"
5520
5521#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5522msgid "Paste selection"
5523msgstr "चयन चिपकाएँ"
5524
5525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5526#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5527msgid "Peri&od"
5528msgstr "पूर्णविराम (&O)"
5529
5530#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5531msgid "Permissions"
5532msgstr "अनुमतियां"
5533
5534#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5535#, fuzzy
5536msgid "Picture Properties"
5537msgstr "गुणधर्म (&P)"
5538
5539#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5540msgid "Pipe creation failed"
5541msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5542
5543#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5544msgid "Please choose a valid font."
5545msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
5546
5547#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5548msgid "Please choose an existing file."
5549msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
5550
5551#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5552msgid "Please choose the page to display:"
5553msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
5554
5555#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5556msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5557msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है"
5558
5559#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5560#, c-format
5561msgid ""
5562"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5563"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5564"or this program won't operate correctly."
5565msgstr ""
5566"कॄपया comctl32.dll का एक नये संस्मरण का संसाधन करें\n"
5567"(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n"
5568"अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।"
5569
5570#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5571msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5572msgstr ""
5573
5574#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5575#, fuzzy
5576msgid "Please wait while printing..."
5577msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
5578
5579#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5580#, fuzzy
5581msgid "Point Size"
5582msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
5583
5584#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5585#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5586#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5587#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5588#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5589#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
5590msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5591msgstr ""
5592
5593#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5594#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5595#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5596#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5597#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5598msgid "Pointer to model not set correctly."
5599msgstr ""
5600
5601#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
5602msgid "Portrait"
5603msgstr "पोर्ट्रेट"
5604
5605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5606#, fuzzy
5607msgid "Position"
5608msgstr "प्रश्न"
5609
5610#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
5611msgid "PostScript file"
5612msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
5613
5614#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5615#, fuzzy
5616msgid "Preferences"
5617msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5618
5619#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5620#, fuzzy
5621msgid "Preferences..."
5622msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5623
5624#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5625msgid "Preparing"
5626msgstr ""
5627
5628#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5629#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5630msgid "Preview:"
5631msgstr "पूर्वालोकन:"
5632
5633#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5634msgid "Previous page"
5635msgstr "पिछला पॄष्ट"
5636
5637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5638#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5639#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5640#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5641msgid "Print"
5642msgstr "मुद्रण"
5643
5644#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
5645msgid "Print Preview"
5646msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5647
5648#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5649#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5650msgid "Print Preview Failure"
5651msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता"
5652
5653#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
5654msgid "Print Range"
5655msgstr "मुद्रण सीमा"
5656
5657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
5658msgid "Print Setup"
5659msgstr "मुद्रण स्थापना"
5660
5661#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
5662msgid "Print in colour"
5663msgstr "मुद्रण रंगों में"
5664
5665#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5666#, fuzzy
5667msgid "Print previe&w..."
5668msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
5669
5670#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
5671msgid "Print preview"
5672msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5673
5674#: ../src/common/docview.cpp:1244
5675#, fuzzy
5676msgid "Print preview creation failed."
5677msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5678
5679#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5680#, fuzzy
5681msgid "Print preview..."
5682msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5683
5684#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
5685msgid "Print spooling"
5686msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
5687
5688#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5689msgid "Print this page"
5690msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
5691
5692#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
5693msgid "Print to File"
5694msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें"
5695
5696#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5697#, fuzzy
5698msgid "Print..."
5699msgstr "मुद्रण (&P)..."
5700
5701#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
5702msgid "Printer"
5703msgstr "मुद्रक"
5704
5705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
5706msgid "Printer command:"
5707msgstr "प्रिंटर निर्देश:"
5708
5709#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5710msgid "Printer options"
5711msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
5712
5713#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
5714msgid "Printer options:"
5715msgstr "प्रिंटर के विकल्प:"
5716
5717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
5718msgid "Printer..."
5719msgstr "प्रिंटर..."
5720
5721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
5722msgid "Printer:"
5723msgstr "प्रिंटर:"
5724
5725#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5726#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5727#, fuzzy
5728msgid "Printing"
5729msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5730
5731#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5732msgid "Printing "
5733msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5734
5735#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5736msgid "Printing Error"
5737msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5738
5739#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5740#, fuzzy, c-format
5741msgid "Printing page %d of %d"
5742msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
5743
5744#: ../src/generic/printps.cpp:201
5745#, c-format
5746msgid "Printing page %d..."
5747msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
5748
5749#: ../src/generic/printps.cpp:161
5750msgid "Printing..."
5751msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
5752
5753#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5754#: ../src/common/docview.cpp:2125
5755#, fuzzy
5756msgid "Printout"
5757msgstr "मुद्रण"
5758
5759#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5760#, c-format
5761msgid ""
5762"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5763msgstr ""
5764"दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा "
5765"हें।"
5766
5767#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
5768msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5769msgstr ""
5770
5771#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5772msgid "Progress:"
5773msgstr ""
5774
5775#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5776#, fuzzy
5777msgid "Properties"
5778msgstr "गुणधर्म (&P)"
5779
5780#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5781#, fuzzy
5782msgid "Property"
5783msgstr "गुणधर्म (&P)"
5784
5785#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5786#, fuzzy
5787msgid "Property Error"
5788msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5789
5790#: ../src/common/paper.cpp:113
5791msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5792msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
5793
5794#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5795msgid "Question"
5796msgstr "प्रश्न"
5797
5798#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5799#, fuzzy
5800msgid "Quit"
5801msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5802
5803#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5804#, fuzzy, c-format
5805msgid "Quit %s"
5806msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5807
5808#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5809msgid "Quit this program"
5810msgstr "प्रोग्राम बंद करें"
5811
5812#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
5813msgid "RETURN"
5814msgstr "RETURN"
5815
5816#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5817msgid "RIGHT"
5818msgstr "RIGHT"
5819
5820#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
5821#, fuzzy
5822msgid "RawCtrl+"
5823msgstr "Ctrl-"
5824
5825#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
5826#, c-format
5827msgid "Read error on file '%s'"
5828msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
5829
5830#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5831msgid "Ready"
5832msgstr "तैयार"
5833
5834#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5835#, fuzzy
5836msgid "Redo"
5837msgstr "पुनःकरें (&R)"
5838
5839#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5840msgid "Redo last action"
5841msgstr "पिछला कार्य फिर से करें"
5842
5843#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5844msgid "Refresh"
5845msgstr "ताज़ा करें"
5846
5847#: ../src/msw/registry.cpp:625
5848#, c-format
5849msgid "Registry key '%s' already exists."
5850msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।"
5851
5852#: ../src/msw/registry.cpp:594
5853#, c-format
5854msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5855msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।"
5856
5857#: ../src/msw/registry.cpp:726
5858#, c-format
5859msgid ""
5860"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5861"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5862"operation aborted."
5863msgstr ""
5864"सामान्य तंत्र संक्रिया के लिए, '%s' रजिस्ट्री कुँजी की आवश्यकता है,\n"
5865"इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n"
5866"संक्रिया को निरस्त किया गया।"
5867
5868#: ../src/msw/registry.cpp:520
5869#, c-format
5870msgid "Registry value '%s' already exists."
5871msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
5872
5873#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5874#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5875msgid "Regular"
5876msgstr "नियमित"
5877
5878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5879#, fuzzy
5880msgid "Relative"
5881msgstr "साज-सजावट"
5882
5883#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5884msgid "Relevant entries:"
5885msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:"
5886
5887#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5888#, fuzzy
5889msgid "Remaining time:"
5890msgstr "शेष समय : "
5891
5892#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5893msgid "Remove"
5894msgstr "निकाल दें"
5895
5896#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
5897#, fuzzy
5898msgid "Remove Bullet"
5899msgstr "निकाल दें"
5900
5901#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5902msgid "Remove current page from bookmarks"
5903msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
5904
5905#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5906#, c-format
5907msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5908msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।"
5909
5910#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
5911#, fuzzy
5912msgid "Rendering failed."
5913msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
5914
5915#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
5916msgid "Renumber List"
5917msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
5918
5919#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5920msgid "Rep&lace"
5921msgstr "बदलें (&l)"
5922
5923#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
5924msgid "Replace"
5925msgstr "बदलें"
5926
5927#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
5928msgid "Replace &all"
5929msgstr "सभी को बदलें (&a)"
5930
5931#: ../src/common/stockitem.cpp:261
5932msgid "Replace selection"
5933msgstr "चयन बदलें"
5934
5935#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
5936msgid "Replace with:"
5937msgstr "से बदलें:"
5938
5939#: ../src/common/valtext.cpp:161
5940msgid "Required information entry is empty."
5941msgstr ""
5942
5943#: ../src/common/translation.cpp:1975
5944#, fuzzy, c-format
5945msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5946msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
5947
5948#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5949msgid "Revert to Saved"
5950msgstr "संरक्षित पर लौटे"
5951
5952#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5953#, fuzzy
5954msgid "Ridge"
5955msgstr "दायें"
5956
5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5958#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5959#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5960msgid "Right"
5961msgstr "दायें"
5962
5963#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
5964msgid "Right margin (mm):"
5965msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
5966
5967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
5971msgid "Right-align text."
5972msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।"
5973
5974#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
5975msgid "Roman"
5976msgstr "रोमन"
5977
5978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
5980msgid "S&tandard bullet name:"
5981msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):"
5982
5983#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5984msgid "SCROLL_LOCK"
5985msgstr "SCROLL_LOCK"
5986
5987#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
5988msgid "SELECT"
5989msgstr "SELECT"
5990
5991#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5992msgid "SEPARATOR"
5993msgstr "SEPARATOR"
5994
5995#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
5996msgid "SNAPSHOT"
5997msgstr "SNAPSHOT"
5998
5999#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
6000msgid "SPACE"
6001msgstr "SPACE"
6002
6003#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
6004msgid "SPECIAL"
6005msgstr "SPECIAL"
6006
6007#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6008msgid "SUBTRACT"
6009msgstr "SUBTRACT"
6010
6011#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
6012msgid "Save"
6013msgstr "सुरक्षित करें"
6014
6015#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
6016#, c-format
6017msgid "Save %s file"
6018msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
6019
6020#: ../src/generic/logg.cpp:518
6021msgid "Save &As..."
6022msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..."
6023
6024#: ../src/common/docview.cpp:360
6025#, fuzzy
6026msgid "Save As"
6027msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
6028
6029#: ../src/common/stockitem.cpp:191
6030msgid "Save as"
6031msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
6032
6033#: ../src/common/stockitem.cpp:267
6034msgid "Save current document"
6035msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित करें"
6036
6037#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6038msgid "Save current document with a different filename"
6039msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
6040
6041#: ../src/generic/logg.cpp:518
6042msgid "Save log contents to file"
6043msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
6044
6045#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
6046msgid "Script"
6047msgstr "लिपि"
6048
6049#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6050#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6051msgid "Search"
6052msgstr "खोजें"
6053
6054#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6055#, fuzzy
6056msgid ""
6057"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6058"above"
6059msgstr ""
6060"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया "
6061"हो खोजें "
6062
6063#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
6064msgid "Search direction"
6065msgstr "खोज की दिशा"
6066
6067#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
6068msgid "Search for:"
6069msgstr "के लिए खोज: "
6070
6071#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6072msgid "Search in all books"
6073msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
6074
6075#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6076msgid "Searching..."
6077msgstr "खोजा जा रहा है..."
6078
6079#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
6080msgid "Sections"
6081msgstr "विभाग"
6082
6083#: ../src/common/ffile.cpp:220
6084#, c-format
6085msgid "Seek error on file '%s'"
6086msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
6087
6088#: ../src/common/ffile.cpp:210
6089#, c-format
6090msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6091msgstr ""
6092
6093#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6094#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
6095msgid "Select &All"
6096msgstr "सभी का चयन (&A)"
6097
6098#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
6099#, fuzzy
6100msgid "Select All"
6101msgstr "सभी का चयन (&A)"
6102
6103#: ../src/common/docview.cpp:1878
6104msgid "Select a document template"
6105msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
6106
6107#: ../src/common/docview.cpp:1952
6108msgid "Select a document view"
6109msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
6110
6111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
6113msgid "Select regular or bold."
6114msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
6115
6116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6117#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
6118msgid "Select regular or italic style."
6119msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
6120
6121#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
6123msgid "Select underlining or no underlining."
6124msgstr ""
6125
6126#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
6127msgid "Selection"
6128msgstr "चयन"
6129
6130#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6131#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
6132msgid "Selects the list level to edit."
6133msgstr ""
6134
6135#: ../src/common/cmdline.cpp:918
6136#, c-format
6137msgid "Separator expected after the option '%s'."
6138msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।"
6139
6140#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
6141#, fuzzy
6142msgid "Set Cell Style"
6143msgstr "शैली हटाएँ"
6144
6145#: ../include/wx/xtiprop.h:179
6146msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6147msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
6148
6149#: ../src/common/filename.cpp:2632
6150msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6151msgstr ""
6152
6153#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
6154msgid "Setup..."
6155msgstr "स्थापना..."
6156
6157#: ../src/msw/dialup.cpp:563
6158msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6159msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।"
6160
6161#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
6162#, fuzzy
6163msgid "Shift+"
6164msgstr "Shift-"
6165
6166#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
6167msgid "Show &hidden directories"
6168msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
6169
6170#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
6171msgid "Show &hidden files"
6172msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
6173
6174#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
6175#, fuzzy
6176msgid "Show All"
6177msgstr "सभी को दिखाएँ"
6178
6179#: ../src/common/stockitem.cpp:257
6180msgid "Show about dialog"
6181msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
6182
6183#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6184msgid "Show all"
6185msgstr "सभी को दिखाएँ"
6186
6187#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6188msgid "Show all items in index"
6189msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
6190
6191#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
6192msgid "Show hidden directories"
6193msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
6194
6195#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6196msgid "Show/hide navigation panel"
6197msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
6198
6199#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6200#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6201msgid "Shows a Unicode subset."
6202msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।"
6203
6204#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6206#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6207#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6208msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6209msgstr ""
6210
6211#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6212#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6213msgid "Shows a preview of the font settings."
6214msgstr ""
6215
6216#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
6217msgid "Shows a preview of the font."
6218msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6219
6220#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6221#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6222msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6223msgstr ""
6224
6225#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6226msgid "Shows the font preview."
6227msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6228
6229#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6230msgid "Simple monochrome theme"
6231msgstr ""
6232
6233#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6234#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6235msgid "Single"
6236msgstr "अकेला"
6237
6238#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6240msgid "Size"
6241msgstr "आकार"
6242
6243#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
6244msgid "Size:"
6245msgstr "आकार:"
6246
6247#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6248#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6249msgid "Skip"
6250msgstr "छोड़ दे"
6251
6252#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6253msgid "Slant"
6254msgstr "स्लॉट"
6255
6256#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6257#, fuzzy
6258msgid "Small C&apitals"
6259msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
6260
6261#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6262#, fuzzy
6263msgid "Solid"
6264msgstr "गहरा"
6265
6266#: ../src/common/docview.cpp:1774
6267msgid "Sorry, could not open this file."
6268msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
6269
6270#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
6271msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6272msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
6273
6274#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6275#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6276#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6277#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6278#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
6279msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6280msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
6281
6282#: ../src/common/docview.cpp:1797
6283msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6284msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
6285
6286#: ../src/unix/sound.cpp:492
6287msgid "Sound data are in unsupported format."
6288msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6289
6290#: ../src/unix/sound.cpp:477
6291#, c-format
6292msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6293msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6294
6295#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6296msgid "Spacing"
6297msgstr "अन्तराल"
6298
6299#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6300msgid "Spell Check"
6301msgstr ""
6302
6303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6304#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6305msgid "Standard"
6306msgstr "मानक"
6307
6308#: ../src/common/paper.cpp:105
6309msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6310msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
6311
6312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6314#, fuzzy
6315msgid "Static"
6316msgstr "अवस्था:"
6317
6318#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
6319msgid "Status:"
6320msgstr "अवस्था:"
6321
6322#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6323#, fuzzy
6324msgid "Stop"
6325msgstr "रोक दें (&S)"
6326
6327#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6328#, fuzzy
6329msgid "Strikethrough"
6330msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
6331
6332#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6333#, c-format
6334msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6335msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
6336
6337#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6338msgid "Style"
6339msgstr "शैली"
6340
6341#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
6342msgid "Style Organiser"
6343msgstr ""
6344
6345#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
6346msgid "Style:"
6347msgstr "शैली:"
6348
6349#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6350#, fuzzy
6351msgid "Subscrip&t"
6352msgstr "लिपि"
6353
6354#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6355#, fuzzy
6356msgid "Supe&rscript"
6357msgstr "लिपि"
6358
6359#: ../src/common/paper.cpp:151
6360msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6361msgstr ""
6362
6363#: ../src/common/paper.cpp:152
6364msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6365msgstr ""
6366
6367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6368msgid "Swiss"
6369msgstr "स्वीस"
6370
6371#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6372#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6373msgid "Symbol"
6374msgstr "चिह्न"
6375
6376#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6377#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6378msgid "Symbol &font:"
6379msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)"
6380
6381#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6382msgid "Symbols"
6383msgstr "प्रतीकों"
6384
6385#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6386msgid "TAB"
6387msgstr "TAB"
6388
6389#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6390#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6391msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6392msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।"
6393
6394#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6395msgid "TIFF: Error loading image."
6396msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।"
6397
6398#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6399msgid "TIFF: Error reading image."
6400msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।"
6401
6402#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6403msgid "TIFF: Error saving image."
6404msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
6405
6406#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6407msgid "TIFF: Error writing image."
6408msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।"
6409
6410#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6411msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6412msgstr ""
6413
6414#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
6415#, fuzzy
6416msgid "Table Properties"
6417msgstr "गुणधर्म (&P)"
6418
6419#: ../src/common/paper.cpp:146
6420#, fuzzy
6421msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6422msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6423
6424#: ../src/common/paper.cpp:103
6425msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6426msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6427
6428#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
6429msgid "Tabs"
6430msgstr "टेब्स"
6431
6432#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6433msgid "Teletype"
6434msgstr "टेलीटाइप"
6435
6436#: ../src/common/docview.cpp:1879
6437msgid "Templates"
6438msgstr "टेम्पलेट्स"
6439
6440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
6441msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6442msgstr ""
6443
6444#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6445msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6446msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)"
6447
6448#: ../src/common/ftp.cpp:620
6449msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6450msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6451
6452#: ../src/common/ftp.cpp:606
6453msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6454msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।"
6455
6456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6459#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6460msgid "The available bullet styles."
6461msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
6462
6463#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6464#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6465msgid "The available styles."
6466msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
6467
6468#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6469#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6470#, fuzzy
6471msgid "The background colour."
6472msgstr "पृष्टभूमि रंग"
6473
6474#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6475#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6476#, fuzzy
6477msgid "The bottom margin size."
6478msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6479
6480#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6481#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6482#, fuzzy
6483msgid "The bottom padding size."
6484msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6485
6486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6489#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6490#, fuzzy
6491msgid "The bottom position."
6492msgstr "टैब की स्थिति।"
6493
6494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6495#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6497#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6498#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6499#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6500#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6501#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6502msgid "The bullet character."
6503msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।"
6504
6505#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6506#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6507msgid "The character code."
6508msgstr "का संप्रतीक कूट।"
6509
6510#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6511#, c-format
6512msgid ""
6513"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6514"another charset to replace it with or choose\n"
6515"[Cancel] if it cannot be replaced"
6516msgstr ""
6517"यह '%s' शब्दसमुच्चय अज्ञात है। इसे बदलने के लिए\n"
6518"आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
6519"नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
6520
6521#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
6522#, c-format
6523msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6524msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
6525
6526#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6527#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6528msgid "The default style for the next paragraph."
6529msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
6530
6531#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6532#, c-format
6533msgid ""
6534"The directory '%s' does not exist\n"
6535"Create it now?"
6536msgstr ""
6537"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n"
6538"अभी इसका निर्माण किया जाएँ?"
6539
6540#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6541#, c-format
6542msgid ""
6543"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6544"truncated if printed.\n"
6545"\n"
6546"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6547msgstr ""
6548
6549#: ../src/common/docview.cpp:1184
6550#, c-format
6551msgid ""
6552"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6553"It has been removed from the most recently used files list."
6554msgstr ""
6555"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n"
6556"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
6557
6558#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6559#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6561#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6562msgid "The first line indent."
6563msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।"
6564
6565#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6566msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6567msgstr ""
6568
6569#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6570msgid "The font colour."
6571msgstr "फ़ॉन्ट का रंग"
6572
6573#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6574msgid "The font family."
6575msgstr "फ़ॉन्ट का वंश"
6576
6577#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6578#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6579msgid "The font from which to take the symbol."
6580msgstr ""
6581
6582#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6583#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6584msgid "The font point size."
6585msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6586
6587#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
6588msgid "The font size in points."
6589msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
6590
6591#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6593#, fuzzy
6594msgid "The font size units, points or pixels."
6595msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
6596
6597#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6598msgid "The font style."
6599msgstr "फ़ॉन्ट की शैली"
6600
6601#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6602msgid "The font weight."
6603msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6604
6605#: ../src/common/docview.cpp:1465
6606#, fuzzy, c-format
6607msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6608msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
6609
6610#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6611#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6612#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6614msgid "The left indent."
6615msgstr "बायें इंडेंट।"
6616
6617#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6618#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6619#, fuzzy
6620msgid "The left margin size."
6621msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6622
6623#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6624#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6625#, fuzzy
6626msgid "The left padding size."
6627msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6628
6629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6630#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6631#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6632#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6633#, fuzzy
6634msgid "The left position."
6635msgstr "टैब की स्थिति।"
6636
6637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6638#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6639#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6640#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6641msgid "The line spacing."
6642msgstr "पंक्ति का अन्तराल।"
6643
6644#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6645#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6646msgid "The list item number."
6647msgstr "सूची की पद संख्या।"
6648
6649#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
6650msgid "The locale ID is unknown."
6651msgstr ""
6652
6653#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6655#, fuzzy
6656msgid "The object height."
6657msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6658
6659#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6660#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6661#, fuzzy
6662msgid "The object maximum height."
6663msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6664
6665#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6666#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6667#, fuzzy
6668msgid "The object maximum width."
6669msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6670
6671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6672#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6673#, fuzzy
6674msgid "The object minimum height."
6675msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6676
6677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6679#, fuzzy
6680msgid "The object minimum width."
6681msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6682
6683#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6684#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6685#, fuzzy
6686msgid "The object width."
6687msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6688
6689#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6690#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6691msgid "The outline level."
6692msgstr "रूपरेखा का स्तर।"
6693
6694#: ../src/common/log.cpp:283
6695#, c-format
6696msgid "The previous message repeated %lu time."
6697msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6698msgstr[0] ""
6699msgstr[1] ""
6700
6701#: ../src/common/log.cpp:276
6702msgid "The previous message repeated once."
6703msgstr ""
6704
6705#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
6706msgid "The print dialog returned an error."
6707msgstr ""
6708
6709#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6710#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6711msgid "The range to show."
6712msgstr ""
6713
6714#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6715msgid ""
6716"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6717"private information,\n"
6718"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6719msgstr ""
6720"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत "
6721"जानकारी हें तो,\n"
6722"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n"
6723
6724#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
6725#, c-format
6726msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6727msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।"
6728
6729#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6730#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6731#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6732#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6733msgid "The right indent."
6734msgstr "दायें इंडेंट।"
6735
6736#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6737#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6738#, fuzzy
6739msgid "The right margin size."
6740msgstr "दायें इंडेंट।"
6741
6742#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6743#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6744#, fuzzy
6745msgid "The right padding size."
6746msgstr "दायें इंडेंट।"
6747
6748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6749#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6752#, fuzzy
6753msgid "The right position."
6754msgstr "टैब की स्थिति।"
6755
6756#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6757#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6758#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6759msgid "The spacing after the paragraph."
6760msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।"
6761
6762#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6763#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6764#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6765#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6766msgid "The spacing before the paragraph."
6767msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
6768
6769#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6770#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6771msgid "The style name."
6772msgstr "शैली का नाम।"
6773
6774#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6775#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6776msgid "The style on which this style is based."
6777msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
6778
6779#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6780#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6781msgid "The style preview."
6782msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
6783
6784#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
6785msgid "The system cannot find the file specified."
6786msgstr ""
6787
6788#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6789#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6790msgid "The tab position."
6791msgstr "टैब की स्थिति।"
6792
6793#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6794msgid "The tab positions."
6795msgstr "टैब की स्थितियाँ।"
6796
6797#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
6798msgid "The text couldn't be saved."
6799msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
6800
6801#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6802#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6803#, fuzzy
6804msgid "The top margin size."
6805msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6806
6807#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6808#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6809#, fuzzy
6810msgid "The top padding size."
6811msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6812
6813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6817#, fuzzy
6818msgid "The top position."
6819msgstr "टैब की स्थिति।"
6820
6821#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
6822#, c-format
6823msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6824msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।"
6825
6826#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6827#, fuzzy, c-format
6828msgid ""
6829"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6830"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6831msgstr ""
6832"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
6833"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।"
6834
6835#: ../src/gtk/print.cpp:968
6836msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6837msgstr ""
6838
6839#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
6840msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6841msgstr ""
6842
6843#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6844msgid ""
6845"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6846msgstr ""
6847"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
6848"आवश्यकता है।"
6849
6850#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6851msgid ""
6852"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6853"when it is printed."
6854msgstr ""
6855
6856#: ../src/common/image.cpp:2716
6857#, fuzzy, c-format
6858msgid "This is not a %s."
6859msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
6860
6861#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
6862msgid "This platform does not support background transparency."
6863msgstr ""
6864
6865#: ../src/gtk/window.cpp:4295
6866msgid ""
6867"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6868"with GTK+ 2.12 or newer."
6869msgstr ""
6870
6871#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6872msgid ""
6873"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6874"comctl32.dll"
6875msgstr ""
6876
6877#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6878msgid ""
6879"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6880"storage"
6881msgstr ""
6882"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
6883
6884#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
6885msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6886msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
6887
6888#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6889msgid ""
6890"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6891"local storage"
6892msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
6893
6894#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
6895msgid "Thread priority setting is ignored."
6896msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।"
6897
6898#: ../src/msw/mdi.cpp:172
6899msgid "Tile &Horizontally"
6900msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)"
6901
6902#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6903msgid "Tile &Vertically"
6904msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
6905
6906#: ../src/common/ftp.cpp:202
6907#, fuzzy
6908msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6909msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6910
6911#: ../src/os2/timer.cpp:99
6912msgid "Timer creation failed."
6913msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
6914
6915#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
6916msgid "Tip of the Day"
6917msgstr "आज का संकेत"
6918
6919#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
6920msgid "Tips not available, sorry!"
6921msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
6922
6923#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
6924msgid "To:"
6925msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6926
6927#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
6928msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6929msgstr ""
6930
6931#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
6932msgid "Too many EndStyle calls!"
6933msgstr ""
6934
6935#: ../src/common/imagpng.cpp:286
6936msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6937msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
6938
6939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
6941#, fuzzy
6942msgid "Top"
6943msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6944
6945#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
6946msgid "Top margin (mm):"
6947msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
6948
6949#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
6950msgid "Translations by "
6951msgstr "द्वारा अनुवाद"
6952
6953#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
6954msgid "Translators"
6955msgstr "अनुवादक"
6956
6957#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
6958msgid "True"
6959msgstr ""
6960
6961#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
6962#, c-format
6963msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6964msgstr ""
6965"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
6966
6967#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
6968msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6969msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
6970
6971#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
6972msgid "Type"
6973msgstr "प्रकार"
6974
6975#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6976#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
6977msgid "Type a font name."
6978msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
6979
6980#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6981#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
6982msgid "Type a size in points."
6983msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
6984
6985#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
6986#, c-format
6987msgid "Type mismatch in argument %u."
6988msgstr ""
6989
6990#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6991#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
6992msgid "Type must have enum - long conversion"
6993msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए"
6994
6995#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
6996#, c-format
6997msgid ""
6998"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6999"\"%s\"."
7000msgstr ""
7001
7002#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
7003msgid "UP"
7004msgstr "UP"
7005
7006#: ../src/common/paper.cpp:134
7007msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7008msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच"
7009
7010#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
7011msgid "US-ASCII"
7012msgstr "यू स-आस्की (ASCII)"
7013
7014#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
7015msgid "Unable to add inotify watch"
7016msgstr ""
7017
7018#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
7019msgid "Unable to add kqueue watch"
7020msgstr ""
7021
7022#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
7023msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7024msgstr ""
7025
7026#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
7027#, fuzzy
7028msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7029msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7030
7031#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
7032#, fuzzy
7033msgid "Unable to close inotify instance"
7034msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7035
7036#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
7037#, fuzzy, c-format
7038msgid "Unable to close path '%s'"
7039msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
7040
7041#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
7042#, fuzzy, c-format
7043msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7044msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7045
7046#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
7047#, fuzzy
7048msgid "Unable to create I/O completion port"
7049msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
7050
7051#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
7052#, fuzzy
7053msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7054msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
7055
7056#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
7057#, fuzzy
7058msgid "Unable to create inotify instance"
7059msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
7060
7061#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
7062#, fuzzy
7063msgid "Unable to create kqueue instance"
7064msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
7065
7066#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
7067msgid "Unable to dequeue completion packet"
7068msgstr ""
7069
7070#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
7071msgid "Unable to get events from kqueue"
7072msgstr ""
7073
7074#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
7075msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7076msgstr ""
7077
7078#: ../src/gtk/app.cpp:439
7079msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7080msgstr ""
7081
7082#: ../src/gtk/app.cpp:276
7083#, fuzzy
7084msgid "Unable to initialize Hildon program"
7085msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
7086
7087#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
7088#, fuzzy, c-format
7089msgid "Unable to open path '%s'"
7090msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
7091
7092#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
7093#, c-format
7094msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7095msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s"
7096
7097#: ../src/unix/sound.cpp:368
7098msgid "Unable to play sound asynchronously."
7099msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।"
7100
7101#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
7102msgid "Unable to post completion status"
7103msgstr ""
7104
7105#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
7106#, fuzzy
7107msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7108msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
7109
7110#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
7111msgid "Unable to remove inotify watch"
7112msgstr ""
7113
7114#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
7115msgid "Unable to remove kqueue watch"
7116msgstr ""
7117
7118#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7119#, fuzzy, c-format
7120msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7121msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
7122
7123#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
7124msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7125msgstr ""
7126
7127#: ../src/common/stockitem.cpp:201
7128msgid "Undelete"
7129msgstr "अविलोप"
7130
7131#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7132#, fuzzy
7133msgid "Underline"
7134msgstr "रेखांकित (&U)"
7135
7136#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
7137#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
7138msgid "Underlined"
7139msgstr "रेखांकित"
7140
7141#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7142#, fuzzy
7143msgid "Undo"
7144msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
7145
7146#: ../src/common/stockitem.cpp:265
7147msgid "Undo last action"
7148msgstr "पिछला कार्य रद्द करें"
7149
7150#: ../src/common/cmdline.cpp:864
7151#, c-format
7152msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7153msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।"
7154
7155#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
7156#, c-format
7157msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7158msgstr ""
7159
7160#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
7161#, c-format
7162msgid "Unexpected parameter '%s'"
7163msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'"
7164
7165#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
7166msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7167msgstr ""
7168
7169#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
7170#, fuzzy
7171msgid "Ungraceful worker thread termination"
7172msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
7173
7174#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
7175#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7176#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7177msgid "Unicode"
7178msgstr "यूनिकोड"
7179
7180#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
7181msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7182msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)"
7183
7184#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
7185msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7186msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)"
7187
7188#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
7189msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7190msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)"
7191
7192#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
7193msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7194msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)"
7195
7196#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
7197msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7198msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)"
7199
7200#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
7201msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7202msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)"
7203
7204#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7205msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7206msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)"
7207
7208#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7209msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7210msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)"
7211
7212#: ../src/common/stockitem.cpp:204
7213#, fuzzy
7214msgid "Unindent"
7215msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
7216
7217#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7218#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7219msgid "Units for the bottom border width."
7220msgstr ""
7221
7222#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7223#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7224msgid "Units for the bottom margin."
7225msgstr ""
7226
7227#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7228#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7229msgid "Units for the bottom outline width."
7230msgstr ""
7231
7232#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7233#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7234msgid "Units for the bottom padding."
7235msgstr ""
7236
7237#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7238#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7239#, fuzzy
7240msgid "Units for the bottom position."
7241msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7242
7243#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7244#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7245msgid "Units for the left border width."
7246msgstr ""
7247
7248#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7249#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7250msgid "Units for the left margin."
7251msgstr ""
7252
7253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7255msgid "Units for the left outline width."
7256msgstr ""
7257
7258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7260msgid "Units for the left padding."
7261msgstr ""
7262
7263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7265#, fuzzy
7266msgid "Units for the left position."
7267msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7268
7269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7271#, fuzzy
7272msgid "Units for the maximum object height."
7273msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7274
7275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7276#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7277#, fuzzy
7278msgid "Units for the maximum object width."
7279msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7280
7281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7283#, fuzzy
7284msgid "Units for the minimum object height."
7285msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7286
7287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7288#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7289#, fuzzy
7290msgid "Units for the minimum object width."
7291msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7292
7293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7294#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7295msgid "Units for the object height."
7296msgstr ""
7297
7298#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7300msgid "Units for the object width."
7301msgstr ""
7302
7303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7304#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7305msgid "Units for the right border width."
7306msgstr ""
7307
7308#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7309#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7310msgid "Units for the right margin."
7311msgstr ""
7312
7313#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7314#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7315msgid "Units for the right outline width."
7316msgstr ""
7317
7318#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7319#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7320msgid "Units for the right padding."
7321msgstr ""
7322
7323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7325#, fuzzy
7326msgid "Units for the right position."
7327msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7328
7329#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7330#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7331msgid "Units for the top border width."
7332msgstr ""
7333
7334#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7336#, fuzzy
7337msgid "Units for the top margin."
7338msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7339
7340#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7342msgid "Units for the top outline width."
7343msgstr ""
7344
7345#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7346#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7347msgid "Units for the top padding."
7348msgstr ""
7349
7350#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7352#, fuzzy
7353msgid "Units for the top position."
7354msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7355
7356#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7357msgid "Unknown"
7358msgstr "अज्ञात"
7359
7360#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7361#, c-format
7362msgid "Unknown DDE error %08x"
7363msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7364
7365#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7366msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7367msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया"
7368
7369#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7370#, fuzzy, c-format
7371msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7372msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7373
7374#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7375#, fuzzy, c-format
7376msgid "Unknown Property %s"
7377msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
7378
7379#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7380#, c-format
7381msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7382msgstr ""
7383
7384#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
7385#, fuzzy
7386msgid "Unknown data format"
7387msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7388
7389#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
7390msgid "Unknown dynamic library error"
7391msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
7392
7393#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7394#, c-format
7395msgid "Unknown encoding (%d)"
7396msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
7397
7398#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7399#, fuzzy, c-format
7400msgid "Unknown error %08x"
7401msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7402
7403#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
7404#, fuzzy
7405msgid "Unknown exception"
7406msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7407
7408#: ../src/common/image.cpp:2701
7409#, fuzzy
7410msgid "Unknown image data format."
7411msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7412
7413#: ../src/common/cmdline.cpp:749
7414#, c-format
7415msgid "Unknown long option '%s'"
7416msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
7417
7418#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
7419msgid "Unknown name or named argument."
7420msgstr ""
7421
7422#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
7423#, c-format
7424msgid "Unknown option '%s'"
7425msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7426
7427#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7428#, c-format
7429msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7430msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।"
7431
7432#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7433#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7434msgid "Unnamed command"
7435msgstr "बेनाम निर्देश"
7436
7437#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7438msgid "Unspecified"
7439msgstr ""
7440
7441#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
7442msgid "Unsupported clipboard format."
7443msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।"
7444
7445#: ../src/common/appcmn.cpp:228
7446#, c-format
7447msgid "Unsupported theme '%s'."
7448msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
7449
7450#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
7451msgid "Up"
7452msgstr "ऊपर"
7453
7454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7456msgid "Upper case letters"
7457msgstr "बड़े आकार के अक्षर"
7458
7459#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7460#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7461msgid "Upper case roman numerals"
7462msgstr ""
7463
7464#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
7465#, c-format
7466msgid "Usage: %s"
7467msgstr "उपयोगिता: %s"
7468
7469#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7470#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7473msgid "Use the current alignment setting."
7474msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।"
7475
7476#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7477msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7478msgstr ""
7479
7480#: ../src/common/valtext.cpp:174
7481msgid "Validation conflict"
7482msgstr "सत्यापन टकराव"
7483
7484#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7485msgid "Value"
7486msgstr ""
7487
7488#: ../src/propgrid/props.cpp:384
7489#, c-format
7490msgid "Value must be %s or higher."
7491msgstr ""
7492
7493#: ../src/propgrid/props.cpp:411
7494#, c-format
7495msgid "Value must be %s or less."
7496msgstr ""
7497
7498#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7499#, fuzzy, c-format
7500msgid "Value must be between %s and %s."
7501msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
7502
7503#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7504#, fuzzy
7505msgid "Version "
7506msgstr "संस्मरण"
7507
7508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7510msgid "Vertical alignment."
7511msgstr ""
7512
7513#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7514msgid "View files as a detailed view"
7515msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
7516
7517#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7518msgid "View files as a list view"
7519msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
7520
7521#: ../src/common/docview.cpp:1953
7522msgid "Views"
7523msgstr "अवलोकन"
7524
7525#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
7526msgid "WINDOWS_LEFT"
7527msgstr "WINDOWS_LEFT"
7528
7529#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7530msgid "WINDOWS_MENU"
7531msgstr "WINDOWS_MENU"
7532
7533#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7534msgid "WINDOWS_RIGHT"
7535msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7536
7537#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7538#, fuzzy, c-format
7539msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7540msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
7541
7542#: ../src/common/log.cpp:229
7543msgid "Warning: "
7544msgstr "चेतावनी: "
7545
7546#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
7547#, fuzzy
7548msgid "Weight"
7549msgstr "भार (&W):"
7550
7551#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7552msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7553msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)"
7554
7555#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7556msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7557msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)"
7558
7559#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7560msgid "Whether the font is underlined."
7561msgstr ""
7562
7563#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7564msgid "Whole word"
7565msgstr "पूर्ण शब्द"
7566
7567#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7568msgid "Whole words only"
7569msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
7570
7571#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7572msgid "Win32 theme"
7573msgstr "विन३२ थीम"
7574
7575#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7576msgid "Win32s on Windows 3.1"
7577msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
7578
7579#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7580#, fuzzy
7581msgid "Windows 2000"
7582msgstr "विण्डो 95"
7583
7584#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7585#, fuzzy
7586msgid "Windows 7"
7587msgstr "विण्डो 95"
7588
7589#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7590msgid "Windows 95"
7591msgstr "विण्डो 95"
7592
7593#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7594msgid "Windows 95 OSR2"
7595msgstr "विण्डो 95 OSR2"
7596
7597#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7598msgid "Windows 98"
7599msgstr "विण्डो 98"
7600
7601#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7602msgid "Windows 98 SE"
7603msgstr "विण्डो 98 एस ई"
7604
7605#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7606#, c-format
7607msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7608msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
7609
7610#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7611msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7612msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
7613
7614#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7615msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7616msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
7617
7618#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7619#, c-format
7620msgid "Windows CE (%d.%d)"
7621msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
7622
7623#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7624msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7625msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)"
7626
7627#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7628#, fuzzy
7629msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7630msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)"
7631
7632#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7633#, fuzzy
7634msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7635msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)"
7636
7637#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7638msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7639msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7640
7641#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7642msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7643msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
7644
7645#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7646msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7647msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)"
7648
7649#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7650#, fuzzy
7651msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7652msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)"
7653
7654#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7655#, fuzzy
7656msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7657msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
7658
7659#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7660msgid "Windows Korean (CP 949)"
7661msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)"
7662
7663#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7664msgid "Windows ME"
7665msgstr "विण्डो एम ई"
7666
7667#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7668#, fuzzy, c-format
7669msgid "Windows NT %lu.%lu"
7670msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
7671
7672#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7673#, fuzzy
7674msgid "Windows Server 2003"
7675msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7676
7677#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7678#, fuzzy
7679msgid "Windows Server 2008"
7680msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7681
7682#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7683#, fuzzy
7684msgid "Windows Server 2008 R2"
7685msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7686
7687#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7688msgid "Windows Thai (CP 874)"
7689msgstr "विण्डो थाई (सीपी १२५७)"
7690
7691#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7692msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7693msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)"
7694
7695#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7696#, fuzzy
7697msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7698msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
7699
7700#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7701#, fuzzy
7702msgid "Windows Vista"
7703msgstr "विण्डो 95"
7704
7705#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7706msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7707msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)"
7708
7709#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7710#, fuzzy
7711msgid "Windows XP"
7712msgstr "विण्डो 95"
7713
7714#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7715msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7716msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)"
7717
7718#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7719#, fuzzy
7720msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7721msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7722
7723#: ../src/common/ffile.cpp:148
7724#, c-format
7725msgid "Write error on file '%s'"
7726msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
7727
7728#: ../src/xml/xml.cpp:844
7729#, c-format
7730msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7731msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
7732
7733#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7734msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7735msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!"
7736
7737#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7738#, c-format
7739msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7740msgstr "एक्सपीएम: पंक्ति %d में गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा"
7741
7742#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7743msgid "XPM: incorrect header format!"
7744msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7745
7746#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7747#, c-format
7748msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7749msgstr "एक्सपीएम: विकृत रंग परिभाषा '%s' पंक्ति %d में!"
7750
7751#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7752#, fuzzy
7753msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7754msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7755
7756#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7757#, c-format
7758msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7759msgstr ""
7760
7761#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7762#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7763msgid "Yes"
7764msgstr "हाँ"
7765
7766#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7767msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7768msgstr ""
7769
7770#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
7771msgid "You cannot Init an overlay twice"
7772msgstr ""
7773
7774#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7775msgid "You cannot add a new directory to this section."
7776msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।"
7777
7778#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
7779msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7780msgstr ""
7781
7782#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7783msgid "Zoom &In"
7784msgstr "बड़ा करें (&I)"
7785
7786#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7787msgid "Zoom &Out"
7788msgstr "छोटा करें (&O)"
7789
7790#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
7791#, fuzzy
7792msgid "Zoom In"
7793msgstr "बड़ा करें (&I)"
7794
7795#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
7796#, fuzzy
7797msgid "Zoom Out"
7798msgstr "छोटा करें (&O)"
7799
7800#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7801msgid "Zoom to &Fit"
7802msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7803
7804#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7805#, fuzzy
7806msgid "Zoom to Fit"
7807msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7808
7809#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7810msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7811msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।"
7812
7813#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7814msgid ""
7815"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7816"function,\n"
7817"or an invalid instance identifier\n"
7818"was passed to a DDEML function."
7819msgstr ""
7820"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n"
7821"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।"
7822
7823#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7824msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7825msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।"
7826
7827#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7828msgid "a memory allocation failed."
7829msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।"
7830
7831#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7832msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7833msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।"
7834
7835#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7836msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7837msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7838
7839#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7840msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7841msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7842
7843#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7844msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7845msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7846
7847#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7848msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7849msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7850
7851#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7852msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7853msgstr ""
7854"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7855
7856#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7857msgid ""
7858"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7859"that was terminated by the client, or the server\n"
7860"terminated before completing a transaction."
7861msgstr ""
7862"एक संवाद पर जिसे या तो एक ग्राहक द्वारा अचानक समाप्त कर दिया गया था\n"
7863"या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया था,\n"
7864"एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।"
7865
7866#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7867msgid "a transaction failed."
7868msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।"
7869
7870#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
7871msgid "alt"
7872msgstr "alt"
7873
7874#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7875msgid ""
7876"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7877"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7878"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7879"attempted to perform server transactions."
7880msgstr ""
7881"एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCLASS_MONITOR की भांति किया गया था, \n"
7882"ने एक डीडीई कार्यसंपादन का प्रयास किया,\n"
7883"या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n"
7884"सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।"
7885
7886#: ../src/msw/dde.cpp:1159
7887msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7888msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। "
7889
7890#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7891msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7892msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।"
7893
7894#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7895msgid ""
7896"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7897"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7898"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7899msgstr ""
7900"एक डीडीईएमएल फ़लन को एक अमान्य कार्य संपादन पहचानकर्ता दिया गया था।\n"
7901"जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n"
7902"इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।"
7903
7904#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
7905msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7906msgstr ""
7907
7908#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
7909#, c-format
7910msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7911msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। "
7912
7913#: ../src/html/chm.cpp:329
7914msgid "bad arguments to library function"
7915msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्य़ूमेन्ट"
7916
7917#: ../src/html/chm.cpp:341
7918msgid "bad signature"
7919msgstr "खराब हस्ताक्षर"
7920
7921#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
7922msgid "bad zipfile offset to entry"
7923msgstr ""
7924
7925#: ../src/common/ftp.cpp:405
7926msgid "binary"
7927msgstr "बायनरी"
7928
7929#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
7930msgid "bold"
7931msgstr "गहरा"
7932
7933#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
7934msgid "buffer is too small for Windows directory."
7935msgstr ""
7936
7937#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7938#, fuzzy, c-format
7939msgid "build %lu"
7940msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
7941
7942#: ../src/common/ffile.cpp:79
7943#, c-format
7944msgid "can't close file '%s'"
7945msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7946
7947#: ../src/common/file.cpp:278
7948#, c-format
7949msgid "can't close file descriptor %d"
7950msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7951
7952#: ../src/common/file.cpp:604
7953#, c-format
7954msgid "can't commit changes to file '%s'"
7955msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
7956
7957#: ../src/common/file.cpp:212
7958#, c-format
7959msgid "can't create file '%s'"
7960msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है"
7961
7962#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
7963#, c-format
7964msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7965msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
7966
7967#: ../src/common/file.cpp:511
7968#, c-format
7969msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7970msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
7971
7972#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
7973#, c-format
7974msgid "can't execute '%s'"
7975msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल"
7976
7977#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
7978msgid "can't find central directory in zip"
7979msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
7980
7981#: ../src/common/file.cpp:481
7982#, c-format
7983msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7984msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
7985
7986#: ../src/msw/utils.cpp:373
7987msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7988msgstr ""
7989"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
7990
7991#: ../src/common/file.cpp:382
7992#, c-format
7993msgid "can't flush file descriptor %d"
7994msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
7995
7996#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
7997#, c-format
7998msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7999msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
8000
8001#: ../src/common/fontmap.cpp:325
8002msgid "can't load any font, aborting"
8003msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है"
8004
8005#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
8006#, c-format
8007msgid "can't open file '%s'"
8008msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
8009
8010#: ../src/common/fileconf.cpp:351
8011#, c-format
8012msgid "can't open global configuration file '%s'."
8013msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
8014
8015#: ../src/common/fileconf.cpp:367
8016#, c-format
8017msgid "can't open user configuration file '%s'."
8018msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
8019
8020#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
8021msgid "can't open user configuration file."
8022msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
8023
8024#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
8025msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8026msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
8027
8028#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
8029msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8030msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
8031
8032#: ../src/common/file.cpp:334
8033#, c-format
8034msgid "can't read from file descriptor %d"
8035msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
8036
8037#: ../src/common/file.cpp:599
8038#, c-format
8039msgid "can't remove file '%s'"
8040msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
8041
8042#: ../src/common/file.cpp:616
8043#, c-format
8044msgid "can't remove temporary file '%s'"
8045msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
8046
8047#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
8048#, c-format
8049msgid "can't seek on file descriptor %d"
8050msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
8051
8052#: ../src/common/textfile.cpp:299
8053#, c-format
8054msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8055msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
8056
8057#: ../src/common/file.cpp:350
8058#, c-format
8059msgid "can't write to file descriptor %d"
8060msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
8061
8062#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
8063msgid "can't write user configuration file."
8064msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।"
8065
8066#: ../src/html/chm.cpp:345
8067msgid "checksum error"
8068msgstr "चेकसम त्रुटि"
8069
8070#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
8071msgid "checksum failure reading tar header block"
8072msgstr ""
8073
8074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8076#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8077#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8079#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8080#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8081#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8082#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8083#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8084#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8085#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8086#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8087#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8090#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8091#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8092#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8093#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8094#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8098#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8099#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
8100msgid "cm"
8101msgstr ""
8102
8103#: ../src/html/chm.cpp:347
8104msgid "compression error"
8105msgstr "संकुचन त्रुटि"
8106
8107#: ../src/common/regex.cpp:239
8108msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8109msgstr ""
8110
8111#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
8112msgid "ctrl"
8113msgstr "ctrl"
8114
8115#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
8116msgid "date"
8117msgstr "तिथि"
8118
8119#: ../src/html/chm.cpp:349
8120msgid "decompression error"
8121msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
8122
8123#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
8124msgid "default"
8125msgstr "डिफ़ाल्ट"
8126
8127#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
8128msgid "double"
8129msgstr ""
8130
8131#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
8132msgid "dump of the process state (binary)"
8133msgstr ""
8134
8135#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
8136msgid "eighteenth"
8137msgstr "अठारहवाँ"
8138
8139#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8140msgid "eighth"
8141msgstr "आठवाँ"
8142
8143#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
8144msgid "eleventh"
8145msgstr "ग्यारहवाँ"
8146
8147#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
8148#, c-format
8149msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8150msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है"
8151
8152#: ../src/html/chm.cpp:343
8153msgid "error in data format"
8154msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
8155
8156#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
8157#, c-format
8158msgid "error opening '%s'"
8159msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि"
8160
8161#: ../src/html/chm.cpp:331
8162msgid "error opening file"
8163msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
8164
8165#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
8166msgid "error reading zip central directory"
8167msgstr "जीज़िप केन्द्र निर्देशिका को पढ़नें में त्रुटि"
8168
8169#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
8170msgid "error reading zip local header"
8171msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि"
8172
8173#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
8174#, c-format
8175msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8176msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
8177
8178#: ../src/common/ffile.cpp:170
8179#, c-format
8180msgid "failed to flush the file '%s'"
8181msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
8182
8183#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
8184msgid "fifteenth"
8185msgstr "पन्द्रहवाँ"
8186
8187#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8188msgid "fifth"
8189msgstr "पाँचवाँ"
8190
8191#: ../src/common/fileconf.cpp:610
8192#, c-format
8193msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8194msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8195
8196#: ../src/common/fileconf.cpp:639
8197#, c-format
8198msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8199msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।"
8200
8201#: ../src/common/fileconf.cpp:662
8202#, c-format
8203msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8204msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।"
8205
8206#: ../src/common/fileconf.cpp:652
8207#, c-format
8208msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8209msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8210
8211#: ../src/common/fileconf.cpp:574
8212#, c-format
8213msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8214msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
8215
8216#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
8217msgid "files"
8218msgstr "फ़ाइलें"
8219
8220#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8221msgid "first"
8222msgstr "प्रथम"
8223
8224#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8225msgid "font size"
8226msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
8227
8228#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
8229msgid "fourteenth"
8230msgstr "चौदहवाँ"
8231
8232#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8233msgid "fourth"
8234msgstr "चौथा"
8235
8236#: ../src/common/appbase.cpp:695
8237msgid "generate verbose log messages"
8238msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
8239
8240#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8241#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
8242msgid "image"
8243msgstr "आकृति"
8244
8245#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
8246msgid "incomplete header block in tar"
8247msgstr ""
8248
8249#: ../src/common/xtixml.cpp:489
8250msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8251msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट"
8252
8253#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8254msgid "incorrect size given for tar entry"
8255msgstr ""
8256
8257#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8258msgid "invalid data in extended tar header"
8259msgstr ""
8260
8261#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8262msgid "invalid message box return value"
8263msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
8264
8265#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8266msgid "invalid zip file"
8267msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल"
8268
8269#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8270msgid "italic"
8271msgstr "तिरछा"
8272
8273#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8274msgid "light"
8275msgstr "हल्का"
8276
8277#: ../src/common/intl.cpp:293
8278#, c-format
8279msgid "locale '%s' cannot be set."
8280msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।"
8281
8282#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
8283msgid "midnight"
8284msgstr "अर्धरात्रि"
8285
8286#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
8287msgid "nineteenth"
8288msgstr "उन्नीसवाँ"
8289
8290#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8291msgid "ninth"
8292msgstr "नौवाँ"
8293
8294#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8295msgid "no DDE error."
8296msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।"
8297
8298#: ../src/html/chm.cpp:327
8299msgid "no error"
8300msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
8301
8302#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8303#, fuzzy, c-format
8304msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8305msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
8306
8307#: ../src/html/helpdata.cpp:654
8308msgid "noname"
8309msgstr "कोईनामनहीं"
8310
8311#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
8312msgid "noon"
8313msgstr "दोपहर"
8314
8315#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8316#, fuzzy
8317msgid "normal"
8318msgstr "सामान्य"
8319
8320#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
8321msgid "not implemented"
8322msgstr ""
8323
8324#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
8325msgid "num"
8326msgstr "num"
8327
8328#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8329msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8330msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है"
8331
8332#: ../src/html/chm.cpp:339
8333msgid "out of memory"
8334msgstr "स्मॄति समाप्त"
8335
8336#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8337#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8338#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8343#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8344#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8346msgid "percent"
8347msgstr ""
8348
8349#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8350msgid "process context description"
8351msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
8352
8353#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8354#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8355msgid "pt"
8356msgstr ""
8357
8358#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8359#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8360#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8361#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8362#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8363#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8364#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8365#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8366#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8367#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8368#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8369#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8370#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8371#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8372#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8373#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8374#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8375#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8376#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8377#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8378#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8379#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8380#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8381#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8382#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8383#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8384#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8385#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8386#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8387#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8388#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8389#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8390#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8391#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8392#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8393#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8394#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8395#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8396#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8397#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8399#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8400#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8402#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8403#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8404#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8405#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8406#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8420#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8421#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8422#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8423#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8424#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8429#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8430#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8431#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8432#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8437msgid "px"
8438msgstr ""
8439
8440#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
8441#, fuzzy
8442msgid "rawctrl"
8443msgstr "ctrl"
8444
8445#: ../src/html/chm.cpp:333
8446msgid "read error"
8447msgstr "पठन त्रुटि"
8448
8449#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8450#, c-format
8451msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8452msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी"
8453
8454#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8455#, c-format
8456msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8457msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): गलत लंबाई"
8458
8459#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8460msgid "reentrancy problem."
8461msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
8462
8463#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8464msgid "second"
8465msgstr "सेकन्ड"
8466
8467#: ../src/html/chm.cpp:337
8468msgid "seek error"
8469msgstr "खोज त्रुटि"
8470
8471#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
8472msgid "seventeenth"
8473msgstr "सत्रहवाँ"
8474
8475#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8476msgid "seventh"
8477msgstr "सातवाँ"
8478
8479#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
8480msgid "shift"
8481msgstr "shift"
8482
8483#: ../src/common/appbase.cpp:685
8484msgid "show this help message"
8485msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
8486
8487#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
8488msgid "sixteenth"
8489msgstr "सोलहवाँ"
8490
8491#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8492msgid "sixth"
8493msgstr "छठवाँ"
8494
8495#: ../src/common/appcmn.cpp:206
8496msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8497msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)"
8498
8499#: ../src/common/appcmn.cpp:192
8500msgid "specify the theme to use"
8501msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
8502
8503#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8504#, fuzzy
8505msgid "standard/circle"
8506msgstr "मानक"
8507
8508#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8509msgid "standard/circle-outline"
8510msgstr ""
8511
8512#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
8513msgid "standard/diamond"
8514msgstr ""
8515
8516#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
8517#, fuzzy
8518msgid "standard/square"
8519msgstr "मानक"
8520
8521#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
8522msgid "standard/triangle"
8523msgstr ""
8524
8525#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8526msgid "stored file length not in Zip header"
8527msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है"
8528
8529#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
8530msgid "str"
8531msgstr "str"
8532
8533#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
8534#, fuzzy
8535msgid "strikethrough"
8536msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
8537
8538#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8539#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8540msgid "tar entry not open"
8541msgstr ""
8542
8543#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
8544msgid "tenth"
8545msgstr "दसवाँ"
8546
8547#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8548msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8549msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।"
8550
8551#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8552msgid "third"
8553msgstr "तीसरा"
8554
8555#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
8556msgid "thirteenth"
8557msgstr "तेरहवाँ"
8558
8559#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
8560msgid "today"
8561msgstr "आज"
8562
8563#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
8564msgid "tomorrow"
8565msgstr "कल"
8566
8567#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8568#, c-format
8569msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8570msgstr ""
8571
8572#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8573msgid "translator-credits"
8574msgstr "अनुवाद श्रेय"
8575
8576#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
8577msgid "twelfth"
8578msgstr "बारहवाँ"
8579
8580#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
8581msgid "twentieth"
8582msgstr "बीसवाँ"
8583
8584#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
8585msgid "underlined"
8586msgstr "रेखांकित"
8587
8588#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8589#, c-format
8590msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8591msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।"
8592
8593#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8594msgid "unexpected end of file"
8595msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत"
8596
8597#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8598#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
8599msgid "unknown"
8600msgstr "अज्ञात"
8601
8602#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8603#, c-format
8604msgid "unknown class %s"
8605msgstr "अज्ञात वर्ग %s"
8606
8607#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
8608msgid "unknown error"
8609msgstr "अज्ञात त्रुटि"
8610
8611#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8612#, c-format
8613msgid "unknown error (error code %08x)."
8614msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।"
8615
8616#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8617msgid "unknown seek origin"
8618msgstr "अज्ञात खोज मूल"
8619
8620#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8621#, c-format
8622msgid "unknown-%d"
8623msgstr "अज्ञात-%d"
8624
8625#: ../src/common/docview.cpp:507
8626msgid "unnamed"
8627msgstr "बिनानामदियाहुआ"
8628
8629#: ../src/common/docview.cpp:1607
8630#, c-format
8631msgid "unnamed%d"
8632msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
8633
8634#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8635msgid "unsupported Zip compression method"
8636msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि"
8637
8638#: ../src/common/translation.cpp:1892
8639#, c-format
8640msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8641msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
8642
8643#: ../src/html/chm.cpp:335
8644msgid "write error"
8645msgstr "लेखन त्रुटि"
8646
8647#: ../src/common/time.cpp:318
8648msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8649msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
8650
8651#: ../src/gtk/print.cpp:996
8652msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8653msgstr ""
8654
8655#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
8656msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8657msgstr ""
8658
8659#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
8660msgid "wxWidget's control not initialized."
8661msgstr ""
8662
8663#: ../src/motif/app.cpp:245
8664#, c-format
8665msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8666msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8667
8668#: ../src/x11/app.cpp:164
8669msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8670msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8671
8672#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8673msgid "xxxx"
8674msgstr "xxxx"
8675
8676#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
8677msgid "yesterday"
8678msgstr "बीताहुआकल"
8679
8680#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
8681#, c-format
8682msgid "zlib error %d"
8683msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d"
8684
8685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8686#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8687msgid "~"
8688msgstr "~"
8689
8690#~ msgid "1"
8691#~ msgstr "१"
8692
8693#, fuzzy
8694#~ msgid "10"
8695#~ msgstr "१"
8696
8697#~ msgid "3"
8698#~ msgstr "३"
8699
8700#~ msgid "4"
8701#~ msgstr "४"
8702
8703#~ msgid "5"
8704#~ msgstr "५"
8705
8706#~ msgid "6"
8707#~ msgstr "६"
8708
8709#~ msgid "7"
8710#~ msgstr "७"
8711
8712#~ msgid "8"
8713#~ msgstr "८"
8714
8715#~ msgid "9"
8716#~ msgstr "९"
8717
8718#, fuzzy
8719#~ msgid "&Preview..."
8720#~ msgstr " पूर्वालोकन"
8721
8722#, fuzzy
8723#~ msgid "Preview..."
8724#~ msgstr " पूर्वालोकन"
8725
8726#, fuzzy
8727#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8728#~ msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
8729
8730#~ msgid "&Save..."
8731#~ msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
8732
8733#~ msgid "About "
8734#~ msgstr "के बारे में"
8735
8736#~ msgid "All files (*.*)|*"
8737#~ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
8738
8739#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8740#~ msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
8741
8742#~ msgid "Cannot initialize display."
8743#~ msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
8744
8745#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8746#~ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
8747
8748#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8749#~ msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
8750
8751#~ msgid "Couldn't create cursor."
8752#~ msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
8753
8754#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8755#~ msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!"
8756
8757#~ msgid "File %s does not exist."
8758#~ msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8759
8760#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8761#~ msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
8762
8763#~ msgid "Paper Size"
8764#~ msgstr "पृष्ट आकार"
8765
8766#~ msgid "\t%s: %s\n"
8767#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8768
8769#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8770#~ msgstr "यूनिकोड रूपांन्तरक का निर्माण नहीं किया जा सका"
8771
8772#~ msgid "#define %s must be an integer."
8773#~ msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।"
8774
8775#~ msgid "%.*f GB"
8776#~ msgstr "%.*f जीबी"
8777
8778#~ msgid "%.*f MB"
8779#~ msgstr "%.*f मेगाबाइट"
8780
8781#~ msgid "%.*f TB"
8782#~ msgstr "%.*f टीबी"
8783
8784#~ msgid "%.*f kB"
8785#~ msgstr "%.*f किलोबाईट"
8786
8787#~ msgid "%s B"
8788#~ msgstr "%s बाईट"
8789
8790#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8791#~ msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8792
8793#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8794#~ msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8795
8796#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8797#~ msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8798
8799#~ msgid "&Goto..."
8800#~ msgstr "जाएँ (&G)..."
8801
8802#~ msgid "&Open"
8803#~ msgstr "खोलें (&O)..."
8804
8805#~ msgid "&Print"
8806#~ msgstr "मुद्रण (&P)"
8807
8808#~ msgid "<<"
8809#~ msgstr "<<"
8810
8811#~ msgid ">>"
8812#~ msgstr ">>"
8813
8814#~ msgid ">>|"
8815#~ msgstr ">>।"
8816
8817#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8818#~ msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें"
8819
8820#~ msgid "BIG5"
8821#~ msgstr "BIG5"
8822
8823#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8824#~ msgstr "बिट्मैप संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8825
8826#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8827#~ msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8828
8829#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8830#~ msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8831
8832#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8833#~ msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।"
8834
8835#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8836#~ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!"
8837
8838#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8839#~ msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।"
8840
8841#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8842#~ msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
8843
8844#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8845#~ msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
8846
8847#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8848#~ msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8849
8850#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8851#~ msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8852
8853#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8854#~ msgstr "थ्रेड घटना कतार का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
8855
8856#~ msgid "Click to cancel this window."
8857#~ msgstr "इस खिड़की को निरस्त करने के लिए क्लिक करें।"
8858
8859#~ msgid "Could not unlock mutex"
8860#~ msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
8861
8862#, fuzzy
8863#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8864#~ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
8865
8866#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
8867#~ msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
8868
8869#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8870#~ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।"
8871
8872#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8873#~ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'"
8874
8875#, fuzzy
8876#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8877#~ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
8878
8879#~ msgid "Fatal error"
8880#~ msgstr "घातक त्रुटि"
8881
8882#~ msgid "Fatal error: "
8883#~ msgstr "घातक त्रुटि: "
8884
8885#~ msgid "Found "
8886#~ msgstr "मिली"
8887
8888#~ msgid "GB-2312"
8889#~ msgstr "GB-2312"
8890
8891#~ msgid "Goto Page"
8892#~ msgstr "पृष्ट पर जाएँ"
8893
8894#~ msgid "I64"
8895#~ msgstr "I64"
8896
8897#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8898#~ msgstr "आइकॉन संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8899
8900#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8901#~ msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8902
8903#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8904#~ msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।"
8905
8906#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8907#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo"
8908
8909#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8910#~ msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
8911
8912#~ msgid "Long Conversions not supported"
8913#~ msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
8914
8915#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8916#~ msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
8917
8918#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8919#~ msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
8920
8921#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8922#~ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।"
8923
8924#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8925#~ msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
8926
8927#~ msgid "Program aborted."
8928#~ msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
8929
8930#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8931#~ msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!"
8932
8933#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8934#~ msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!"
8935
8936#~ msgid "SHIFT-JIS"
8937#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8938
8939#~ msgid "Select a file"
8940#~ msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
8941
8942#~ msgid "Select all"
8943#~ msgstr "सभी का चयन"
8944
8945#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8946#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
8947
8948#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8949#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
8950
8951#~ msgid ""
8952#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8953#~ "wxGTK"
8954#~ msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।"
8955
8956#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8957#~ msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
8958
8959#~ msgid "Status: "
8960#~ msgstr "अवस्था:"
8961
8962#~ msgid ""
8963#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8964#~ msgstr ""
8965#~ "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
8966
8967#~ msgid "String conversions not supported"
8968#~ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है"
8969
8970#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8971#~ msgstr ""
8972#~ "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
8973
8974#~ msgid "TIFF library error."
8975#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।"
8976
8977#~ msgid "TIFF library warning."
8978#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।"
8979
8980#~ msgid ""
8981#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8982#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8983#~ msgstr ""
8984#~ "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
8985#~ "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
8986
8987#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8988#~ msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
8989
8990#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8991#~ msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
8992
8993#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8994#~ msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय"
8995
8996#~ msgid "Unknown style flag "
8997#~ msgstr "अज्ञात शैली ध्वज "
8998
8999#~ msgid "Version %s"
9000#~ msgstr "संस्मरण %s"
9001
9002#~ msgid "Video Output"
9003#~ msgstr "विडियो आउटपुट"
9004
9005#~ msgid "Warning"
9006#~ msgstr "चेतावनी"
9007
9008#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9009#~ msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।"
9010
9011#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
9012#~ msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu"
9013
9014#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9015#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
9016
9017#, fuzzy
9018#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9019#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
9020
9021#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9022#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
9023
9024#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
9025#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
9026
9027#~ msgid "[EMPTY]"
9028#~ msgstr "[रिक्त]"
9029
9030#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9031#~ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
9032
9033#~ msgid "delegate has no type info"
9034#~ msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है"
9035
9036#~ msgid "encoding %i"
9037#~ msgstr "encoding %i"
9038
9039#~ msgid "establish"
9040#~ msgstr "स्थापित"
9041
9042#~ msgid "initiate"
9043#~ msgstr "शुरू करें"
9044
9045#~ msgid "invalid eof() return value."
9046#~ msgstr "eof() की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
9047
9048#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9049#~ msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
9050
9051#~ msgid "unknown line terminator"
9052#~ msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
9053
9054#~ msgid "writing"
9055#~ msgstr "लिखा जा रहा है"
9056
9057#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9058#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9059
9060#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9061#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9062
9063#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9064#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9065
9066#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9067#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
9068
9069#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9070#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
9071
9072#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9073#~ msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
9074
9075#~ msgid "|<<"
9076#~ msgstr "।<<"
9077
9078#, fuzzy
9079#~ msgid "Help : %s"
9080#~ msgstr "सहायता: %s"
9081
9082#, fuzzy
9083#~ msgid "Search!"
9084#~ msgstr "खोजें"
9085
9086#~ msgid "."
9087#~ msgstr "."
9088
9089#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9090#~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
9091
9092#~ msgid "Error "
9093#~ msgstr "त्रुटि "
9094
9095#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9096#~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
9097
9098#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9099#~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
9100
9101#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9102#~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
9103
9104#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9105#~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।"
9106
9107#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9108#~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
9109
9110#~ msgid "bold "
9111#~ msgstr "गहरा "
9112
9113#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9114#~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है"
9115
9116#~ msgid "light "
9117#~ msgstr "हल्का "
9118
9119#~ msgid "underlined "
9120#~ msgstr "रेखांकित "
9121
9122#, fuzzy
9123#~ msgid "unsupported zip archive"
9124#~ msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज"
9125
9126#, fuzzy
9127#~ msgid ""
9128#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9129#~ "%s"
9130#~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
9131
9132#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9133#~ msgstr ""
9134#~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
9135
9136#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9137#~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
9138
9139#, fuzzy
9140#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9141#~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
9142
9143#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9144#~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
9145
9146#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9147#~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
9148
9149#, fuzzy
9150#~ msgid ""
9151#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9152#~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
9153
9154#~ msgid "More..."
9155#~ msgstr "और अधिक..."
9156
9157#~ msgid "Setup"
9158#~ msgstr "स्थापना"
9159
9160#~ msgid "/#SYSTEM"
9161#~ msgstr "/#SYSTEM"
9162
9163#~ msgid "Backward"
9164#~ msgstr "पीछे की ओर"
9165
9166#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9167#~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
9168
9169#~ msgid ""
9170#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
9171#~ msgstr ""
9172#~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll "
9173#~ "संसाधित है।"
9174
9175#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
9176#~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
9177
9178#~ msgid "gmtime() failed"
9179#~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
9180
9181#~ msgid "mktime() failed"
9182#~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
9183
9184#~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
9185#~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"