]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/sq.po
virtual method hiding in GTK, so add direct implementation
[wxWidgets.git] / locale / sq.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2006.
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
7"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n"
8"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
9"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
10"Language: \n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
16msgid ""
17"\n"
18"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
19msgstr ""
20"\n"
21"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n"
22
23#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
25msgid " "
26msgstr " "
27
28#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
29msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
30msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n"
31
32#: ../src/common/prntbase.cpp:547
33#, fuzzy, c-format
34msgid " (copy %d of %d)"
35msgstr "Faqe %d nga %d"
36
37#: ../src/common/log.cpp:428
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
40msgstr " (gabim %ld: %s)"
41
42#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (in module \"%s\")"
45msgstr "modul tiff: %s"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1620
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
52msgid " Preview"
53msgstr " Paraparje"
54
55#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
56#, fuzzy
57msgid " bold"
58msgstr "të trasha"
59
60#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
61#, fuzzy
62msgid " italic"
63msgstr "të pjerrta"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
66#, fuzzy
67msgid " light"
68msgstr "butë"
69
70#: ../src/common/paper.cpp:119
71msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
73
74#: ../src/common/paper.cpp:120
75msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
77
78#: ../src/common/paper.cpp:121
79msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
80msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç"
81
82#: ../src/common/paper.cpp:122
83msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
84msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç"
85
86#: ../src/common/paper.cpp:118
87msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
89
90#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
91#, fuzzy, c-format
92msgid "%d of %lu"
93msgstr "%i nga %i"
94
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
96#, c-format
97msgid "%i of %i"
98msgstr "%i nga %i"
99
100#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
101#, fuzzy, c-format
102msgid "%ld byte"
103msgid_plural "%ld bytes"
104msgstr[0] "%ld bajte"
105msgstr[1] "%ld bajte"
106
107#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
108#, fuzzy, c-format
109msgid "%lu of %lu"
110msgstr "%i nga %i"
111
112#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
113#, c-format
114msgid "%s (or %s)"
115msgstr "%s (ose %s)"
116
117#: ../src/generic/logg.cpp:231
118#, c-format
119msgid "%s Error"
120msgstr "%s Gabim"
121
122#: ../src/generic/logg.cpp:243
123#, c-format
124msgid "%s Information"
125msgstr "%s Të dhëna"
126
127#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
128#, fuzzy, c-format
129msgid "%s Preferences"
130msgstr "&Parapëlqime"
131
132#: ../src/generic/logg.cpp:235
133#, c-format
134msgid "%s Warning"
135msgstr "%s Sinjalizim"
136
137#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
138#, c-format
139msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
140msgstr ""
141
142#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
143#, c-format
144msgid "%s files (%s)|%s"
145msgstr "%s kartela (%s)|%s"
146
147#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
148#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
149msgid "&About"
150msgstr "&Rreth"
151
152#: ../src/common/stockitem.cpp:208
153msgid "&Actual Size"
154msgstr "Madhësi &Faktike"
155
156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
157msgid "&After a paragraph:"
158msgstr ""
159
160#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
162#, fuzzy
163msgid "&Alignment"
164msgstr "Vendos Majtas"
165
166#: ../src/common/stockitem.cpp:142
167msgid "&Apply"
168msgstr "&Zbato"
169
170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
171#, fuzzy
172msgid "&Apply Style"
173msgstr "&Zbato"
174
175#: ../src/msw/mdi.cpp:176
176msgid "&Arrange Icons"
177msgstr "&Sistemo Ikona"
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:196
180msgid "&Ascending"
181msgstr ""
182
183#: ../src/common/stockitem.cpp:143
184msgid "&Back"
185msgstr "&Prapa"
186
187#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
188msgid "&Based on:"
189msgstr ""
190
191#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
192msgid "&Before a paragraph:"
193msgstr ""
194
195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
196#, fuzzy
197msgid "&Bg colour:"
198msgstr "N&gjyrë:"
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:144
201msgid "&Bold"
202msgstr "&Të trasha"
203
204#: ../src/common/stockitem.cpp:145
205msgid "&Bottom"
206msgstr ""
207
208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
214msgid "&Bottom:"
215msgstr ""
216
217#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
218#, fuzzy
219msgid "&Box"
220msgstr "&Të trasha"
221
222#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
223#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
224msgid "&Bullet style:"
225msgstr ""
226
227#: ../src/common/stockitem.cpp:147
228msgid "&CD-Rom"
229msgstr ""
230
231#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
233#: ../src/common/stockitem.cpp:146
234msgid "&Cancel"
235msgstr "&Anulo"
236
237#: ../src/msw/mdi.cpp:172
238msgid "&Cascade"
239msgstr "&Ujvarë"
240
241#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
242#, fuzzy
243msgid "&Cell"
244msgstr "&Anulo"
245
246#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
247msgid "&Character code:"
248msgstr ""
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:148
251msgid "&Clear"
252msgstr "&Pastro"
253
254#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
255#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
256#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
257msgid "&Close"
258msgstr "&Mbyll"
259
260#: ../src/common/stockitem.cpp:194
261#, fuzzy
262msgid "&Color"
263msgstr "N&gjyrë:"
264
265#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
266#, fuzzy
267msgid "&Colour:"
268msgstr "N&gjyrë:"
269
270#: ../src/common/stockitem.cpp:150
271#, fuzzy
272msgid "&Convert"
273msgstr "Përmbajtje"
274
275#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
276#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
277msgid "&Copy"
278msgstr "&Kopjo"
279
280#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
281#, fuzzy
282msgid "&Copy URL"
283msgstr "&Kopjo"
284
285#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
286#, fuzzy
287msgid "&Customize..."
288msgstr "madhësi gërmash"
289
290#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
291msgid "&Debug report preview:"
292msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":"
293
294#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
295#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
296#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
297msgid "&Delete"
298msgstr "&Fshij"
299
300#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
301#, fuzzy
302msgid "&Delete Style..."
303msgstr "Fshij objekt"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:197
306msgid "&Descending"
307msgstr ""
308
309#: ../src/generic/logg.cpp:689
310msgid "&Details"
311msgstr "&Hollësi"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:154
314msgid "&Down"
315msgstr "&Poshtë"
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:155
318msgid "&Edit"
319msgstr ""
320
321#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
322#, fuzzy
323msgid "&Edit Style..."
324msgstr "Përpunoni objekt"
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:156
327msgid "&Execute"
328msgstr ""
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
331msgid "&File"
332msgstr "&Kartelë"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:159
335msgid "&Find"
336msgstr "&Gjej"
337
338#: ../src/generic/wizard.cpp:627
339msgid "&Finish"
340msgstr "&Përfundo"
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:160
343#, fuzzy
344msgid "&First"
345msgstr "i pari"
346
347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
348msgid "&Floating mode:"
349msgstr ""
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:161
352#, fuzzy
353msgid "&Floppy"
354msgstr "&Kopjo"
355
356#: ../src/common/stockitem.cpp:195
357#, fuzzy
358msgid "&Font"
359msgstr "&Familje gërmash:"
360
361#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
362msgid "&Font family:"
363msgstr "&Familje gërmash:"
364
365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
366msgid "&Font for Level..."
367msgstr ""
368
369#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
371#, fuzzy
372msgid "&Font:"
373msgstr "&Familje gërmash:"
374
375#: ../src/common/stockitem.cpp:162
376msgid "&Forward"
377msgstr "&Përpara"
378
379#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
380#, fuzzy
381msgid "&From:"
382msgstr "Prej:"
383
384#: ../src/common/stockitem.cpp:163
385msgid "&Harddisk"
386msgstr ""
387
388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
390#, fuzzy
391msgid "&Height:"
392msgstr "&Lartësi:"
393
394#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
395#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
396#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
397msgid "&Help"
398msgstr "&Ndihmë"
399
400#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
401#, fuzzy
402msgid "&Hide details"
403msgstr "&Hollësi"
404
405#: ../src/common/stockitem.cpp:165
406msgid "&Home"
407msgstr "&Hyrje"
408
409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
411msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
412msgstr ""
413
414#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
415#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
416#, fuzzy
417msgid "&Indeterminate"
418msgstr "&Nënvijë"
419
420#: ../src/common/stockitem.cpp:167
421msgid "&Index"
422msgstr "&Tregues"
423
424#: ../src/common/stockitem.cpp:168
425#, fuzzy
426msgid "&Info"
427msgstr "&Zhbëj"
428
429#: ../src/common/stockitem.cpp:169
430msgid "&Italic"
431msgstr "&Të pjerrta"
432
433#: ../src/common/stockitem.cpp:170
434msgid "&Jump to"
435msgstr ""
436
437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
439#, fuzzy
440msgid "&Justified"
441msgstr "Përligjur"
442
443#: ../src/common/stockitem.cpp:175
444#, fuzzy
445msgid "&Last"
446msgstr "&Ngjit"
447
448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
450msgid "&Left"
451msgstr ""
452
453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
454#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
455#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
456#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
457#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
458#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
461msgid "&Left:"
462msgstr ""
463
464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
465msgid "&List level:"
466msgstr ""
467
468#: ../src/generic/logg.cpp:524
469msgid "&Log"
470msgstr "&Regjistrim"
471
472#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
473msgid "&Move"
474msgstr "&Zhvendos"
475
476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
477msgid "&Move the object to:"
478msgstr ""
479
480#: ../src/common/stockitem.cpp:176
481#, fuzzy
482msgid "&Network"
483msgstr "I &ri"
484
485#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
486msgid "&New"
487msgstr "I &ri"
488
489#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
490#: ../src/msw/mdi.cpp:177
491msgid "&Next"
492msgstr "&Pasuesi"
493
494#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
495msgid "&Next >"
496msgstr "&Pasuesi >"
497
498#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
499msgid "&Next Paragraph"
500msgstr ""
501
502#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
503msgid "&Next Tip"
504msgstr "Këshilla &Pasuese"
505
506#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
507#, fuzzy
508msgid "&Next style:"
509msgstr "&Pasuesi >"
510
511#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
512msgid "&No"
513msgstr "&Jo"
514
515#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
516msgid "&Notes:"
517msgstr "&Shënime:"
518
519#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
520msgid "&Number:"
521msgstr ""
522
523#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
524#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
525msgid "&OK"
526msgstr "&OK"
527
528#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
529#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
530msgid "&Open..."
531msgstr "&Hap..."
532
533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
534msgid "&Outline level:"
535msgstr ""
536
537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
538msgid "&Page Break"
539msgstr ""
540
541#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
542#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
543msgid "&Paste"
544msgstr "&Ngjit"
545
546#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
547msgid "&Picture"
548msgstr ""
549
550#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
551msgid "&Point size:"
552msgstr ""
553
554#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
555msgid "&Position (tenths of a mm):"
556msgstr ""
557
558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
559#, fuzzy
560msgid "&Position mode:"
561msgstr "Pyetje"
562
563#: ../src/common/stockitem.cpp:182
564msgid "&Preferences"
565msgstr "&Parapëlqime"
566
567#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
568#: ../src/msw/mdi.cpp:178
569msgid "&Previous"
570msgstr "&I mëparshmi"
571
572#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
573#, fuzzy
574msgid "&Previous Paragraph"
575msgstr "Faqja e mëparshme"
576
577#: ../src/common/stockitem.cpp:184
578msgid "&Print..."
579msgstr "&Shtyp..."
580
581#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
582#: ../src/common/stockitem.cpp:185
583msgid "&Properties"
584msgstr "&Veti"
585
586#: ../src/common/stockitem.cpp:157
587msgid "&Quit"
588msgstr "&Lër"
589
590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
591#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
592#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
593msgid "&Redo"
594msgstr "&Ribëj"
595
596#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
597msgid "&Redo "
598msgstr "&Ribëj"
599
600#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
601msgid "&Rename Style..."
602msgstr ""
603
604#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
605msgid "&Replace"
606msgstr "&Zëvendëso"
607
608#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
609msgid "&Restart numbering"
610msgstr ""
611
612#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
613msgid "&Restore"
614msgstr "&Rikthe"
615
616#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
617#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
618#, fuzzy
619msgid "&Right"
620msgstr "butë"
621
622#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
623#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
624#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
626#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
627#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
628#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
630#, fuzzy
631msgid "&Right:"
632msgstr "&Lartësi:"
633
634#: ../src/common/stockitem.cpp:191
635msgid "&Save"
636msgstr "&Ruaj"
637
638#: ../src/common/stockitem.cpp:192
639#, fuzzy
640msgid "&Save as"
641msgstr "Ruaj Si"
642
643#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
644#, fuzzy
645msgid "&See details"
646msgstr "&Hollësi"
647
648#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
649msgid "&Show tips at startup"
650msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje"
651
652#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
653msgid "&Size"
654msgstr "&Madhësi"
655
656#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
657#, fuzzy
658msgid "&Size:"
659msgstr "&Madhësi"
660
661#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
662#, fuzzy
663msgid "&Skip"
664msgstr "Anashkalo"
665
666#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
668msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
669msgstr ""
670
671#: ../src/common/stockitem.cpp:198
672msgid "&Spell Check"
673msgstr ""
674
675#: ../src/common/stockitem.cpp:199
676msgid "&Stop"
677msgstr "&Ndal"
678
679#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
680msgid "&Strikethrough"
681msgstr ""
682
683#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
684msgid "&Style:"
685msgstr "&Stil:"
686
687#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
688#, fuzzy
689msgid "&Styles:"
690msgstr "&Stil:"
691
692#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
693msgid "&Subset:"
694msgstr ""
695
696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
697#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
698#, fuzzy
699msgid "&Symbol:"
700msgstr "&Stil:"
701
702#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
703msgid "&Table"
704msgstr ""
705
706#: ../src/common/stockitem.cpp:201
707#, fuzzy
708msgid "&Top"
709msgstr "&Kopjo"
710
711#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
712#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
713#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
714#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
715#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
717#, fuzzy
718msgid "&Top:"
719msgstr "Te:"
720
721#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
722msgid "&Underline"
723msgstr "&Nënvijë"
724
725#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
726#, fuzzy
727msgid "&Underlining:"
728msgstr "&Nënvijë"
729
730#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
731#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
732#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
733msgid "&Undo"
734msgstr "&Zhbëj"
735
736#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
737msgid "&Undo "
738msgstr "&Zhbëj "
739
740#: ../src/common/stockitem.cpp:205
741msgid "&Unindent"
742msgstr "&Jo më jashtë"
743
744#: ../src/common/stockitem.cpp:206
745msgid "&Up"
746msgstr "&Sipër"
747
748#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
749#, fuzzy
750msgid "&Vertical alignment:"
751msgstr "Vendos Majtas"
752
753#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
754#, fuzzy
755msgid "&View..."
756msgstr "&Hap..."
757
758#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
759msgid "&Weight:"
760msgstr "&Lartësi:"
761
762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
764#, fuzzy
765msgid "&Width:"
766msgstr "&Lartësi:"
767
768#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
769#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
770#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
771#: ../src/msw/mdi.cpp:78
772msgid "&Window"
773msgstr "&Dritare"
774
775#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
776msgid "&Yes"
777msgstr "&Po"
778
779#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
780msgid "'"
781msgstr ""
782
783#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
784#, c-format
785msgid "'%s' has extra '..', ignored."
786msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill."
787
788#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
789#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
790#, c-format
791msgid "'%s' is invalid"
792msgstr "'%s' është e mangët"
793
794#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
795#, c-format
796msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
797msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'."
798
799#: ../src/common/translation.cpp:1080
800#, c-format
801msgid "'%s' is not a valid message catalog."
802msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
803
804#: ../src/common/textbuf.cpp:240
805#, c-format
806msgid "'%s' is probably a binary buffer."
807msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore."
808
809#: ../src/common/valtext.cpp:248
810#, c-format
811msgid "'%s' should be numeric."
812msgstr "'%s' duhet të ishte numerik."
813
814#: ../src/common/valtext.cpp:240
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
817msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
818
819#: ../src/common/valtext.cpp:242
820#, c-format
821msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
822msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je."
823
824#: ../src/common/valtext.cpp:244
825#, c-format
826msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
827msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra."
828
829#: ../src/common/valtext.cpp:246
830#, fuzzy, c-format
831msgid "'%s' should only contain digits."
832msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
833
834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
835#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
836msgid "(*)"
837msgstr ""
838
839#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
840msgid "(Help)"
841msgstr "(Ndihmë)"
842
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
845msgid "(None)"
846msgstr ""
847
848#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
849#, fuzzy
850msgid "(Normal text)"
851msgstr "Gërma normale:"
852
853#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
855msgid "(bookmarks)"
856msgstr "(faqerojtësa)"
857
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
864#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
865#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
866#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
867#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
871#, fuzzy
872msgid "(none)"
873msgstr "paemër"
874
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
876#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
877msgid "*"
878msgstr ""
879
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
881#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
882msgid "*)"
883msgstr ""
884
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
886#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
887msgid "+"
888msgstr ""
889
890#: ../src/msw/utils.cpp:1325
891msgid ", 64-bit edition"
892msgstr ""
893
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
895#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
896msgid "-"
897msgstr ""
898
899#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
900#, fuzzy
901msgid "..."
902msgstr ".."
903
904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
906msgid "1.1"
907msgstr ""
908
909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
911msgid "1.2"
912msgstr ""
913
914#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
916msgid "1.3"
917msgstr ""
918
919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
921msgid "1.4"
922msgstr ""
923
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
926msgid "1.5"
927msgstr ""
928
929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
931msgid "1.6"
932msgstr ""
933
934#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
936msgid "1.7"
937msgstr ""
938
939#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
941msgid "1.8"
942msgstr ""
943
944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
946msgid "1.9"
947msgstr ""
948
949#: ../src/common/paper.cpp:142
950msgid "10 x 11 in"
951msgstr "10 x 11 inç"
952
953#: ../src/common/paper.cpp:115
954msgid "10 x 14 in"
955msgstr "10 x 14 inç"
956
957#: ../src/common/paper.cpp:116
958msgid "11 x 17 in"
959msgstr "11 x 17 inç"
960
961#: ../src/common/paper.cpp:186
962msgid "12 x 11 in"
963msgstr "12 x 11 inç"
964
965#: ../src/common/paper.cpp:143
966msgid "15 x 11 in"
967msgstr "15 x 11 inç"
968
969#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
971msgid "2"
972msgstr ""
973
974#: ../src/common/paper.cpp:134
975msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
976msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
977
978#: ../src/common/paper.cpp:141
979msgid "9 x 11 in"
980msgstr "9 x 11 inç"
981
982#: ../src/html/htmprint.cpp:432
983msgid ": file does not exist!"
984msgstr ": kartela nuk ekziston!"
985
986#: ../src/common/fontmap.cpp:200
987msgid ": unknown charset"
988msgstr ": gërma të panjohura"
989
990#: ../src/common/fontmap.cpp:414
991msgid ": unknown encoding"
992msgstr ": kodim i panjohur"
993
994#: ../src/generic/wizard.cpp:438
995msgid "< &Back"
996msgstr "< &Prapa"
997
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
1000#, fuzzy
1001msgid "<Any Decorative>"
1002msgstr "Zbukures(e)"
1003
1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
1006#, fuzzy
1007msgid "<Any Modern>"
1008msgstr "Modern"
1009
1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
1012#, fuzzy
1013msgid "<Any Roman>"
1014msgstr "Roman"
1015
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
1018#, fuzzy
1019msgid "<Any Script>"
1020msgstr "Programth"
1021
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
1024#, fuzzy
1025msgid "<Any Swiss>"
1026msgstr "Zvicerane"
1027
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
1030#, fuzzy
1031msgid "<Any Teletype>"
1032msgstr "Teleshkrim"
1033
1034#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1035msgid "<Any>"
1036msgstr ""
1037
1038#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
1039msgid "<DIR>"
1040msgstr "<DIR>"
1041
1042#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
1043msgid "<DRIVE>"
1044msgstr "<DRIVE>"
1045
1046#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
1047msgid "<LINK>"
1048msgstr "<LINK>"
1049
1050#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1051msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1052msgstr "<b><i>Gërma të pjerrëta të trasha.</i></b><br>"
1053
1054#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1055msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1056msgstr "<b><i>të pjerrëta të trasha <u>të nënvizuara</u></i></b><br>"
1057
1058#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1059msgid "<b>Bold face.</b> "
1060msgstr "<b>Gërma të trasha.</b> "
1061
1062#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1063msgid "<i>Italic face.</i> "
1064msgstr "<i>Gërma të pjerrëta.</i> "
1065
1066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1068#, fuzzy
1069msgid ">"
1070msgstr ">>"
1071
1072#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1073msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1074msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
1075
1076#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
1077#, fuzzy
1078msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1079msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
1080
1081#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1082msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1083msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'"
1084
1085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1088#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1089msgid "A standard bullet name."
1090msgstr ""
1091
1092#: ../src/common/paper.cpp:219
1093#, fuzzy
1094msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1095msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
1096
1097#: ../src/common/paper.cpp:220
1098#, fuzzy
1099msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1100msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:161
1103msgid "A2 420 x 594 mm"
1104msgstr "A2 420 x 594 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:158
1107msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1108msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:163
1111msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1112msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:172
1115msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1116msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:162
1119msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1120msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:108
1123msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1124msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:148
1127msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1128msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:155
1131msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1132msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:173
1135msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1136msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:150
1139msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1140msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:99
1143msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1144msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:109
1147msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1148msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:159
1151msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1152msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:174
1155msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1156msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:156
1159msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1160msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:110
1163msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1164msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:166
1167msgid "A6 105 x 148 mm"
1168msgstr "A6 105 x 148 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:179
1171msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1172msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm"
1173
1174#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1175#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1176msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1177msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1178
1179#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1180msgid "ADD"
1181msgstr ""
1182
1183#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1184msgid "ASCII"
1185msgstr "ASCII"
1186
1187#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
1188#, fuzzy
1189msgid "About"
1190msgstr "&Rreth"
1191
1192#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1193#, fuzzy, c-format
1194msgid "About %s"
1195msgstr "&Rreth..."
1196
1197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1198msgid "Absolute"
1199msgstr ""
1200
1201#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1202#, fuzzy
1203msgid "Actual Size"
1204msgstr "Madhësi &Faktike"
1205
1206#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1207msgid "Add"
1208msgstr "Shto"
1209
1210#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1211msgid "Add column"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1215msgid "Add current page to bookmarks"
1216msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit "
1217
1218#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1219msgid "Add row"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1223msgid "Add to custom colours"
1224msgstr "Shto tek ngjyra vetjake"
1225
1226#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1227#, fuzzy
1228msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1229msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
1230
1231#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1232msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1233msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
1234
1235#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1236#, c-format
1237msgid "Adding book %s"
1238msgstr "Po shtoj libër %s"
1239
1240#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1241msgid "Adding flavor TEXT failed"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1245msgid "Adding flavor utxt failed"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1249msgid "Advanced"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1253msgid "After a paragraph:"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1257msgid "Align Left"
1258msgstr "Vendos Majtas"
1259
1260#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1261msgid "Align Right"
1262msgstr "Vendos Djathtas"
1263
1264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1265#, fuzzy
1266msgid "Alignment"
1267msgstr "Vendos Majtas"
1268
1269#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1270msgid "All"
1271msgstr "Tërë"
1272
1273#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1274#, c-format
1275msgid "All files (%s)|%s"
1276msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s"
1277
1278#: ../include/wx/defs.h:2864
1279msgid "All files (*)|*"
1280msgstr "Tërë kartelat (*)|*"
1281
1282#: ../include/wx/defs.h:2861
1283msgid "All files (*.*)|*.*"
1284msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*"
1285
1286#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1287msgid "All styles"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
1291msgid "Alphabetic Mode"
1292msgstr ""
1293
1294#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1295msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1296msgstr ""
1297
1298#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1299msgid "Already dialling ISP."
1300msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së"
1301
1302#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1303msgid "Alt+"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
1307#, fuzzy
1308msgid "And includes the following files:\n"
1309msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n"
1310
1311#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "Animation file is not of type %ld."
1314msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
1315
1316#: ../src/generic/logg.cpp:1035
1317#, c-format
1318msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1319msgstr ""
1320"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?"
1321
1322#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1323#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
1324#, fuzzy
1325msgid "Application"
1326msgstr "Përzgjedhje"
1327
1328#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1329#, fuzzy
1330msgid "Apply"
1331msgstr "&Zbato"
1332
1333#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1334#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1335msgid "Arabic"
1336msgstr ""
1337
1338#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1339msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1340msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
1341
1342#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
1343#, fuzzy, c-format
1344msgid "Argument %u not found."
1345msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
1346
1347#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1348msgid "Artists"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1352#, fuzzy
1353msgid "Ascending"
1354msgstr "po lexoj"
1355
1356#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
1357msgid "Attributes"
1358msgstr "Atribute"
1359
1360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1363msgid "Available fonts."
1364msgstr ""
1365
1366#: ../src/common/paper.cpp:139
1367msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1368msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1369
1370#: ../src/common/paper.cpp:175
1371msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1372msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm"
1373
1374#: ../src/common/paper.cpp:129
1375msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1376msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm"
1377
1378#: ../src/common/paper.cpp:111
1379msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1380msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm"
1381
1382#: ../src/common/paper.cpp:160
1383msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1384msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1385
1386#: ../src/common/paper.cpp:176
1387msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1388msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm"
1389
1390#: ../src/common/paper.cpp:157
1391msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1392msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1393
1394#: ../src/common/paper.cpp:130
1395msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1396msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm"
1397
1398#: ../src/common/paper.cpp:112
1399msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1400msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra"
1401
1402#: ../src/common/paper.cpp:184
1403msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1404msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1405
1406#: ../src/common/paper.cpp:185
1407msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1408msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm"
1409
1410#: ../src/common/paper.cpp:131
1411msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1412msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm"
1413
1414#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1415msgid "BACK"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1419#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1420msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1421msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
1422
1423#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1424msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1425msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët."
1426
1427#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1428msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1429msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB."
1430
1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1432msgid "BMP: Couldn't write data."
1433msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna."
1434
1435#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1436msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1437msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)."
1438
1439#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1440msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1441msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)."
1442
1443#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1444msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1445msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën."
1446
1447#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1448#, fuzzy
1449msgid "Back"
1450msgstr "&Prapa"
1451
1452#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1453#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1454msgid "Background"
1455msgstr ""
1456
1457#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1458msgid "Background &colour:"
1459msgstr ""
1460
1461#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
1462msgid "Background colour"
1463msgstr ""
1464
1465#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1466msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1467msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
1468
1469#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1470msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1471msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)"
1472
1473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1474msgid "Before a paragraph:"
1475msgstr ""
1476
1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1479msgid "Bitmap"
1480msgstr ""
1481
1482#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1483msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1487#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
1488msgid "Bold"
1489msgstr "Të trasha"
1490
1491#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1492#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1493#, fuzzy
1494msgid "Border"
1495msgstr "Modern"
1496
1497#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1498#, fuzzy
1499msgid "Borders"
1500msgstr "Modern"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
1503msgid "Bottom"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1507msgid "Bottom margin (mm):"
1508msgstr "Mënjanë poshtë (mm):"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
1511#, fuzzy
1512msgid "Box Properties"
1513msgstr "&Veti"
1514
1515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
1516#, fuzzy
1517msgid "Box styles"
1518msgstr "&Pasuesi >"
1519
1520#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1521msgid "Browse"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1526msgid "Bullet &Alignment:"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1530msgid "Bullet style"
1531msgstr ""
1532
1533#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1534msgid "Bullets"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../src/common/paper.cpp:100
1538msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1539msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç"
1540
1541#: ../src/generic/logg.cpp:521
1542msgid "C&lear"
1543msgstr "Pa&stro"
1544
1545#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1546msgid "C&olour:"
1547msgstr "N&gjyrë:"
1548
1549#: ../src/common/paper.cpp:125
1550msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1551msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm"
1552
1553#: ../src/common/paper.cpp:126
1554msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1555msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm"
1556
1557#: ../src/common/paper.cpp:124
1558msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1559msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm"
1560
1561#: ../src/common/paper.cpp:127
1562msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1563msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm"
1564
1565#: ../src/common/paper.cpp:128
1566msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1567msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm"
1568
1569#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1570msgid "CANCEL"
1571msgstr ""
1572
1573#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1574msgid "CAPITAL"
1575msgstr ""
1576
1577#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1578msgid "CD-Rom"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
1582msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1583msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!"
1584
1585#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1586msgid "CLEAR"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1590msgid "COMMAND"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
1594msgid "Ca&pitals"
1595msgstr ""
1596
1597#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1598msgid "Can't &Undo "
1599msgstr "S'mund të &Zhbëj"
1600
1601#: ../src/common/image.cpp:2582
1602msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1603msgstr ""
1604
1605#: ../src/msw/registry.cpp:506
1606#, c-format
1607msgid "Can't close registry key '%s'"
1608msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'"
1609
1610#: ../src/msw/registry.cpp:584
1611#, c-format
1612msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1613msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
1614
1615#: ../src/msw/registry.cpp:487
1616#, c-format
1617msgid "Can't create registry key '%s'"
1618msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'"
1619
1620#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
1621msgid "Can't create thread"
1622msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
1623
1624#: ../src/msw/window.cpp:3774
1625#, c-format
1626msgid "Can't create window of class %s"
1627msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s"
1628
1629#: ../src/msw/registry.cpp:777
1630#, c-format
1631msgid "Can't delete key '%s'"
1632msgstr "S'fshij dot kyç '%s'"
1633
1634#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1635#, c-format
1636msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1637msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'"
1638
1639#: ../src/msw/registry.cpp:805
1640#, c-format
1641msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1642msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'"
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1645#, c-format
1646msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1647msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1650#, c-format
1651msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1652msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'"
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1655#, c-format
1656msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1657msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
1658
1659#: ../src/common/ffile.cpp:237
1660#, c-format
1661msgid "Can't find current position in file '%s'"
1662msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'"
1663
1664#: ../src/msw/registry.cpp:417
1665#, c-format
1666msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1667msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'"
1668
1669#: ../src/common/zstream.cpp:347
1670msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1671msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
1672
1673#: ../src/common/zstream.cpp:186
1674msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1675msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"."
1676
1677#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
1678#, c-format
1679msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1680msgstr ""
1681
1682#: ../src/msw/registry.cpp:453
1683#, c-format
1684msgid "Can't open registry key '%s'"
1685msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'"
1686
1687#: ../src/common/zstream.cpp:253
1688#, c-format
1689msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1690msgstr ""
1691
1692#: ../src/common/zstream.cpp:245
1693msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1694msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën."
1695
1696#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1697#, c-format
1698msgid "Can't read value of '%s'"
1699msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'"
1700
1701#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1702#: ../src/msw/registry.cpp:972
1703#, c-format
1704msgid "Can't read value of key '%s'"
1705msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'"
1706
1707#: ../src/common/image.cpp:2379
1708#, c-format
1709msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1710msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur."
1711
1712#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
1713msgid "Can't save log contents to file."
1714msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë."
1715
1716#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
1717msgid "Can't set thread priority"
1718msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe"
1719
1720#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1721#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1722#, c-format
1723msgid "Can't set value of '%s'"
1724msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'"
1725
1726#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
1727#, fuzzy
1728msgid "Can't write to child process's stdin"
1729msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
1730
1731#: ../src/common/zstream.cpp:428
1732#, c-format
1733msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1734msgstr ""
1735
1736#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1737#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
1738#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1739#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
1740msgid "Cancel"
1741msgstr "Anulo"
1742
1743#: ../src/os2/thread.cpp:117
1744msgid "Cannot create mutex."
1745msgstr "S'krijoj dot mutex."
1746
1747#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1748msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1749msgstr ""
1750
1751#: ../src/common/filefn.cpp:1331
1752#, c-format
1753msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1754msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'"
1755
1756#: ../src/msw/dir.cpp:251
1757#, c-format
1758msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1759msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'"
1760
1761#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1762#, c-format
1763msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1764msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
1765
1766#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1767msgid "Cannot find the location of address book file"
1768msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve"
1769
1770#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
1771#, fuzzy, c-format
1772msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1773msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
1774
1775#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
1776#, c-format
1777msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1778msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d."
1779
1780#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
1781msgid "Cannot get the hostname"
1782msgstr "S'arrij të kem strehëemër"
1783
1784#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
1785msgid "Cannot get the official hostname"
1786msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare"
1787
1788#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1789msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1790msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese"
1791
1792#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1793msgid "Cannot initialize OLE"
1794msgstr "S'gatis dot OLE"
1795
1796#: ../src/common/socket.cpp:848
1797#, fuzzy
1798msgid "Cannot initialize sockets"
1799msgstr "S'gatis dot OLE"
1800
1801#: ../src/msw/volume.cpp:621
1802#, c-format
1803msgid "Cannot load icon from '%s'."
1804msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'."
1805
1806#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "Cannot load resources from '%s'."
1809msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1810
1811#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
1812#, c-format
1813msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1814msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1815
1816#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1817#, c-format
1818msgid "Cannot open HTML document: %s"
1819msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s"
1820
1821#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1822#, c-format
1823msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1824msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s"
1825
1826#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1827#, c-format
1828msgid "Cannot open contents file: %s"
1829msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s"
1830
1831#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
1832msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1833msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!"
1834
1835#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1836#, c-format
1837msgid "Cannot open index file: %s"
1838msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s"
1839
1840#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
1841#, fuzzy, c-format
1842msgid "Cannot open resources file '%s'."
1843msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1844
1845#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1846msgid "Cannot print empty page."
1847msgstr "S'shtyp dot faqe bosh."
1848
1849#: ../src/msw/volume.cpp:508
1850#, c-format
1851msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1852msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!"
1853
1854#: ../src/os2/thread.cpp:528
1855#, c-format
1856msgid "Cannot resume thread %lu"
1857msgstr "Cannot resume thread %lu"
1858
1859#: ../src/msw/thread.cpp:924
1860#, fuzzy, c-format
1861msgid "Cannot resume thread %lx"
1862msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x"
1863
1864#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
1865msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1866msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe."
1867
1868#: ../src/common/intl.cpp:545
1869#, c-format
1870msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1871msgstr ""
1872
1873#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
1874msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1875msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS."
1876
1877#: ../src/os2/thread.cpp:514
1878#, c-format
1879msgid "Cannot suspend thread %lu"
1880msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu"
1881
1882#: ../src/msw/thread.cpp:908
1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Cannot suspend thread %lx"
1885msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x"
1886
1887#: ../src/msw/thread.cpp:831
1888msgid "Cannot wait for thread termination"
1889msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
1890
1891#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1892msgid "Case sensitive"
1893msgstr "Siç është shkruajtur"
1894
1895#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1896msgid "Categorized Mode"
1897msgstr ""
1898
1899#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
1900#, fuzzy
1901msgid "Cell Properties"
1902msgstr "&Veti"
1903
1904#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1905msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1906msgstr "Kelte (ISO-8859-14)"
1907
1908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1910#, fuzzy
1911msgid "Cen&tred"
1912msgstr "Në qendër"
1913
1914#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1915msgid "Centered"
1916msgstr "Në qendër"
1917
1918#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1919msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1920msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)"
1921
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1924#, fuzzy
1925msgid "Centre"
1926msgstr "Në qendër"
1927
1928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1932#, fuzzy
1933msgid "Centre text."
1934msgstr "S'krijoj dot mutex."
1935
1936#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1937#, fuzzy
1938msgid "Centred"
1939msgstr "Në qendër"
1940
1941#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1942#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1943#, fuzzy
1944msgid "Ch&oose..."
1945msgstr "&Goto..."
1946
1947#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
1948msgid "Change List Style"
1949msgstr ""
1950
1951#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
1952msgid "Change Object Style"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
1956#, fuzzy
1957msgid "Change Properties"
1958msgstr "&Veti"
1959
1960#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
1961msgid "Change Style"
1962msgstr ""
1963
1964#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1965#, c-format
1966msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1967msgstr ""
1968
1969#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
1970msgid "Character styles"
1971msgstr ""
1972
1973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1974#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1975#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1977msgid "Check to add a period after the bullet."
1978msgstr ""
1979
1980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1982#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1984msgid "Check to add a right parenthesis."
1985msgstr ""
1986
1987#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1989#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1991msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1992msgstr ""
1993
1994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
1995#, fuzzy
1996msgid "Check to make the font bold."
1997msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
1998
1999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
2000#, fuzzy
2001msgid "Check to make the font italic."
2002msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2003
2004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
2005#, fuzzy
2006msgid "Check to make the font underlined."
2007msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
2008
2009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
2010#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
2011msgid "Check to restart numbering."
2012msgstr ""
2013
2014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
2015#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
2016#, fuzzy
2017msgid "Check to show a line through the text."
2018msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2019
2020#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
2021#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
2022#, fuzzy
2023msgid "Check to show the text in capitals."
2024msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2025
2026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
2027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
2028#, fuzzy
2029msgid "Check to show the text in small capitals."
2030msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2031
2032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
2033#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
2034#, fuzzy
2035msgid "Check to show the text in subscript."
2036msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2037
2038#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
2039#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
2040#, fuzzy
2041msgid "Check to show the text in superscript."
2042msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2043
2044#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2045msgid "Choose ISP to dial"
2046msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit"
2047
2048#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2049#, fuzzy
2050msgid "Choose a directory:"
2051msgstr "Krijoni drejtori"
2052
2053#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2054#, fuzzy
2055msgid "Choose a file"
2056msgstr "Zgjidhni gërma"
2057
2058#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
2059msgid "Choose colour"
2060msgstr "Zgjidhni ngjyrë"
2061
2062#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2063#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2064msgid "Choose font"
2065msgstr "Zgjidhni gërma"
2066
2067#: ../src/common/module.cpp:75
2068#, c-format
2069msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2070msgstr ""
2071
2072#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2073msgid "Cl&ose"
2074msgstr "MB&yll"
2075
2076#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
2077#, fuzzy
2078msgid "Class not registered."
2079msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
2080
2081#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2082#, fuzzy
2083msgid "Clear"
2084msgstr "&Pastro"
2085
2086#: ../src/generic/logg.cpp:521
2087msgid "Clear the log contents"
2088msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh"
2089
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2092#, fuzzy
2093msgid "Click to apply the selected style."
2094msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2095
2096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2099#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2100msgid "Click to browse for a symbol."
2101msgstr ""
2102
2103#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
2104#, fuzzy
2105msgid "Click to cancel changes to the font."
2106msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2107
2108#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2109msgid "Click to cancel the font selection."
2110msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2111
2112#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
2113#, fuzzy
2114msgid "Click to change the font colour."
2115msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2116
2117#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
2119#, fuzzy
2120msgid "Click to change the text background colour."
2121msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2122
2123#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2124#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
2125#, fuzzy
2126msgid "Click to change the text colour."
2127msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2128
2129#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2130#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2131#, fuzzy
2132msgid "Click to choose the font for this level."
2133msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2134
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
2137#, fuzzy
2138msgid "Click to close this window."
2139msgstr "Mbyll këtë dritare"
2140
2141#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
2142#, fuzzy
2143msgid "Click to confirm changes to the font."
2144msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
2145
2146#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2147#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2148msgid "Click to confirm the font selection."
2149msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
2150
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2153#, fuzzy
2154msgid "Click to create a new box style."
2155msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2156
2157#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2158#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2159msgid "Click to create a new character style."
2160msgstr ""
2161
2162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2164#, fuzzy
2165msgid "Click to create a new list style."
2166msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2167
2168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2170msgid "Click to create a new paragraph style."
2171msgstr ""
2172
2173#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2174#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2175#, fuzzy
2176msgid "Click to create a new tab position."
2177msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2178
2179#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2180#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2181#, fuzzy
2182msgid "Click to delete all tab positions."
2183msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2184
2185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2187#, fuzzy
2188msgid "Click to delete the selected style."
2189msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2190
2191#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2192#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2193#, fuzzy
2194msgid "Click to delete the selected tab position."
2195msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2196
2197#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2198#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2199#, fuzzy
2200msgid "Click to edit the selected style."
2201msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2202
2203#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2204#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2205#, fuzzy
2206msgid "Click to rename the selected style."
2207msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2208
2209#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2210#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2211#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2212#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2213#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2214msgid "Close"
2215msgstr "Mbyll"
2216
2217#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
2218msgid "Close All"
2219msgstr "Mbyll Tërë"
2220
2221#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2222msgid "Close current document"
2223msgstr ""
2224
2225#: ../src/generic/logg.cpp:523
2226msgid "Close this window"
2227msgstr "Mbyll këtë dritare"
2228
2229#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2230#, fuzzy
2231msgid "Color"
2232msgstr "N&gjyrë:"
2233
2234#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
2235#, fuzzy
2236msgid "Colour"
2237msgstr "N&gjyrë:"
2238
2239#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
2240#, fuzzy, c-format
2241msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2242msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
2243
2244#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
2245#, fuzzy
2246msgid "Colour:"
2247msgstr "N&gjyrë:"
2248
2249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2250#, fuzzy
2251msgid "Column could not be added."
2252msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
2253
2254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2255msgid "Column description could not be initialized."
2256msgstr ""
2257
2258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2259#, fuzzy
2260msgid "Column index not found."
2261msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
2262
2263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2264msgid "Column width could not be determined"
2265msgstr ""
2266
2267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2268msgid "Column width could not be set."
2269msgstr ""
2270
2271#: ../src/common/init.cpp:189
2272#, c-format
2273msgid ""
2274"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2275"ignored."
2276msgstr ""
2277
2278#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
2279#, fuzzy, c-format
2280msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2281msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
2282
2283#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2284msgid ""
2285"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2286"Manager."
2287msgstr ""
2288
2289#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2290msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2291msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
2292
2293#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
2294msgid "Computer"
2295msgstr "Kompjuter"
2296
2297#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2298#, c-format
2299msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2300msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'."
2301
2302#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
2303msgid "Confirm"
2304msgstr "Ripohoni"
2305
2306#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
2307msgid "Confirm registry update"
2308msgstr "Ripohoni përditësim regjistri"
2309
2310#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2311msgid "Connecting..."
2312msgstr "Po lidhem..."
2313
2314#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2315msgid "Contents"
2316msgstr "Përmbajtje"
2317
2318#: ../src/common/strconv.cpp:2262
2319#, c-format
2320msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2321msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon."
2322
2323#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2324#, fuzzy
2325msgid "Convert"
2326msgstr "Përmbajtje"
2327
2328#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2329#, c-format
2330msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2331msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\""
2332
2333#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2334msgid "Copies:"
2335msgstr "Kopje:"
2336
2337#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2338#, fuzzy
2339msgid "Copy"
2340msgstr "&Kopjo"
2341
2342#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2343#, fuzzy
2344msgid "Copy selection"
2345msgstr "Përzgjedhje"
2346
2347#: ../src/html/chm.cpp:719
2348#, c-format
2349msgid "Could not create temporary file '%s'"
2350msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2351
2352#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2353#, fuzzy
2354msgid "Could not determine column index."
2355msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2356
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2358msgid "Could not determine column's position"
2359msgstr ""
2360
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2362#, fuzzy
2363msgid "Could not determine number of columns."
2364msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
2365
2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2367#, fuzzy
2368msgid "Could not determine number of items"
2369msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
2370
2371#: ../src/html/chm.cpp:274
2372#, c-format
2373msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2374msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s"
2375
2376#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2377msgid "Could not find tab for id"
2378msgstr "S'gjeta dot skedë për id"
2379
2380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2383#, fuzzy
2384msgid "Could not get header description."
2385msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2386
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2388#, fuzzy
2389msgid "Could not get items."
2390msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2391
2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2393#, fuzzy
2394msgid "Could not get property flags."
2395msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2396
2397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2398#, fuzzy
2399msgid "Could not get selected items."
2400msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2401
2402#: ../src/html/chm.cpp:445
2403#, c-format
2404msgid "Could not locate file '%s'."
2405msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2406
2407#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2408#, fuzzy
2409msgid "Could not remove column."
2410msgstr "S'krijova dot kursor"
2411
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2413#, fuzzy
2414msgid "Could not retrieve number of items"
2415msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2416
2417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2418#, fuzzy
2419msgid "Could not set alignment."
2420msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2421
2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2423#, fuzzy
2424msgid "Could not set column width."
2425msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2426
2427#: ../src/common/filefn.cpp:1564
2428#, fuzzy
2429msgid "Could not set current working directory"
2430msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
2431
2432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2433#, fuzzy
2434msgid "Could not set header description."
2435msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2436
2437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2438#, fuzzy
2439msgid "Could not set icon."
2440msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2441
2442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2443#, fuzzy
2444msgid "Could not set maximum width."
2445msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2446
2447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2448#, fuzzy
2449msgid "Could not set minimum width."
2450msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2451
2452#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2453#, fuzzy
2454msgid "Could not set property flags."
2455msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2456
2457#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2458msgid "Could not start document preview."
2459msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2460
2461#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2462#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
2463msgid "Could not start printing."
2464msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2465
2466#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
2467msgid "Could not transfer data to window"
2468msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare"
2469
2470#: ../src/os2/thread.cpp:161
2471msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2472msgstr ""
2473
2474#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2475#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2476#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2477msgid "Couldn't add an image to the image list."
2478msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve."
2479
2480#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2481msgid "Couldn't create a timer"
2482msgstr ""
2483
2484#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2485#, fuzzy
2486msgid "Couldn't create the overlay window"
2487msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2488
2489#: ../src/common/translation.cpp:2015
2490#, fuzzy
2491msgid "Couldn't enumerate translations"
2492msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
2493
2494#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2495#, c-format
2496msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2497msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike"
2498
2499#: ../src/gtk/print.cpp:2024
2500msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2501msgstr ""
2502
2503#: ../src/msw/thread.cpp:951
2504msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2505msgstr ""
2506
2507#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2508msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2509msgstr ""
2510
2511#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2512#, fuzzy
2513msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2514msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
2515
2516#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2517msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2518msgstr ""
2519"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e "
2520"pamjaftueshme."
2521
2522#: ../src/unix/sound.cpp:471
2523#, c-format
2524msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2525msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'."
2526
2527#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2528msgid "Couldn't obtain folder name"
2529msgstr ""
2530
2531#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2532#, c-format
2533msgid "Couldn't open audio: %s"
2534msgstr "S'hapa dot audio: %s"
2535
2536#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
2537#, c-format
2538msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2539msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'"
2540
2541#: ../src/os2/thread.cpp:178
2542msgid "Couldn't release a mutex"
2543msgstr "S'munda të lëshoj mutex"
2544
2545#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2546#, c-format
2547msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2548msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d."
2549
2550#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2551#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2552msgid "Couldn't save PNG image."
2553msgstr "S'ruajta dot pamje PNG."
2554
2555#: ../src/msw/thread.cpp:716
2556msgid "Couldn't terminate thread"
2557msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
2558
2559#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2560#, fuzzy, c-format
2561msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2562msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar"
2563
2564#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2565msgid "Create directory"
2566msgstr "Krijoni drejtori"
2567
2568#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2569msgid "Create new directory"
2570msgstr "Krijoni drejtori të re"
2571
2572#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2573#, fuzzy
2574msgid "Ctrl+"
2575msgstr "ctrl"
2576
2577#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2578#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
2579msgid "Cu&t"
2580msgstr "P&ri"
2581
2582#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
2583msgid "Current directory:"
2584msgstr "Drejtoria e çastit:"
2585
2586#: ../src/gtk/print.cpp:769
2587#, fuzzy
2588msgid "Custom size"
2589msgstr "madhësi gërmash"
2590
2591#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2592#, fuzzy
2593msgid "Customize Columns"
2594msgstr "madhësi gërmash"
2595
2596#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2597#, fuzzy
2598msgid "Cut"
2599msgstr "P&ri"
2600
2601#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2602#, fuzzy
2603msgid "Cut selection"
2604msgstr "Përzgjedhje"
2605
2606#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2607msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2608msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)"
2609
2610#: ../src/common/paper.cpp:101
2611msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2612msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç"
2613
2614#: ../src/msw/dde.cpp:709
2615msgid "DDE poke request failed"
2616msgstr ""
2617
2618#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2619msgid "DECIMAL"
2620msgstr ""
2621
2622#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2623msgid "DEL"
2624msgstr ""
2625
2626#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2627msgid "DELETE"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2631msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2632msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"."
2633
2634#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2635msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2636msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
2637
2638#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
2639msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2640msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
2641
2642#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
2643msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2644msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë."
2645
2646#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
2647msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2648msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë."
2649
2650#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2651#, fuzzy
2652msgid "DIVIDE"
2653msgstr "<DRIVE>"
2654
2655#: ../src/common/paper.cpp:123
2656msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2657msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm"
2658
2659#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2660msgid "DOWN"
2661msgstr ""
2662
2663#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2664msgid "Dashed"
2665msgstr ""
2666
2667#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2668msgid "Data object has invalid data format"
2669msgstr ""
2670
2671#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2672msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2673msgstr ""
2674
2675#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2676#, c-format
2677msgid "Debug report \"%s\""
2678msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\""
2679
2680#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
2681msgid "Debug report couldn't be created."
2682msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi."
2683
2684#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
2685msgid "Debug report generation has failed."
2686msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi."
2687
2688#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2689msgid "Decorative"
2690msgstr "Zbukures(e)"
2691
2692#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2693msgid "Default encoding"
2694msgstr "Kodim parazgjedhje"
2695
2696#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2697#, fuzzy
2698msgid "Default font"
2699msgstr "Shtypës parazgjedhje"
2700
2701#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2702msgid "Default printer"
2703msgstr "Shtypës parazgjedhje"
2704
2705#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
2706#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2707#, fuzzy
2708msgid "Delete"
2709msgstr "&Fshij"
2710
2711#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2712#, fuzzy
2713msgid "Delete A&ll"
2714msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
2715
2716#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2717#, fuzzy
2718msgid "Delete Style"
2719msgstr "Fshij objekt"
2720
2721#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
2722#, fuzzy
2723msgid "Delete Text"
2724msgstr "Fshij objekt"
2725
2726#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2727#, fuzzy
2728msgid "Delete column"
2729msgstr "Përzgjedhje"
2730
2731#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2732msgid "Delete item"
2733msgstr "Fshij objekt"
2734
2735#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2736#, fuzzy
2737msgid "Delete row"
2738msgstr "&Fshij"
2739
2740#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2741#, fuzzy
2742msgid "Delete selection"
2743msgstr "Përzgjedhje"
2744
2745#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2746#, fuzzy, c-format
2747msgid "Delete style %s?"
2748msgstr "Fshij objekt"
2749
2750#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2751#, c-format
2752msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2753msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ."
2754
2755#: ../src/common/module.cpp:125
2756#, c-format
2757msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2758msgstr ""
2759
2760#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2761#, fuzzy
2762msgid "Descending"
2763msgstr "Kodim parazgjedhje"
2764
2765#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
2766msgid "Desktop"
2767msgstr "Desktop"
2768
2769#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2770msgid "Developed by "
2771msgstr ""
2772
2773#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2774msgid "Developers"
2775msgstr ""
2776
2777#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2778msgid ""
2779"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2780"not installed on this machine. Please install it."
2781msgstr ""
2782"Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në "
2783"largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
2784
2785#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2786msgid "Did you know..."
2787msgstr "E dinit se..."
2788
2789#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2790#, c-format
2791msgid "DirectFB error %d occurred."
2792msgstr ""
2793
2794#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
2795msgid "Directories"
2796msgstr "Drejtori"
2797
2798#: ../src/common/filefn.cpp:1246
2799#, c-format
2800msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2801msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
2802
2803#: ../src/common/filefn.cpp:1266
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2806msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
2807
2808#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2809msgid "Directory does not exist"
2810msgstr "Drejtoria nuk ekziston"
2811
2812#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2813msgid "Directory doesn't exist."
2814msgstr "Drejtoria nuk ekziston!"
2815
2816#: ../src/common/docview.cpp:456
2817msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2818msgstr ""
2819
2820#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2821msgid ""
2822"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2823"insensitive."
2824msgstr ""
2825"Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si "
2826"është shkruajtur."
2827
2828#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2829msgid "Display options dialog"
2830msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje"
2831
2832#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2833msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2834msgstr ""
2835
2836#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
2837msgid ""
2838"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2839"\" ?\n"
2840"Current value is \n"
2841"%s, \n"
2842"New value is \n"
2843"%s %1"
2844msgstr ""
2845"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n"
2846"Vlera e çastit është \n"
2847"%s, \n"
2848"Vlera e re është \n"
2849"%s %1"
2850
2851#: ../src/common/docview.cpp:532
2852#, fuzzy, c-format
2853msgid "Do you want to save changes to %s?"
2854msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?"
2855
2856#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2857msgid "Document:"
2858msgstr ""
2859
2860#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2861msgid "Documentation by "
2862msgstr ""
2863
2864#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2865msgid "Documentation writers"
2866msgstr ""
2867
2868#: ../src/common/sizer.cpp:2681
2869msgid "Don't Save"
2870msgstr "Mos Ruaj"
2871
2872#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2873msgid "Done"
2874msgstr "Përmbushur"
2875
2876#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2877msgid "Done."
2878msgstr "Kryer."
2879
2880#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2881#, fuzzy
2882msgid "Dotted"
2883msgstr "Përmbushur"
2884
2885#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2886#, fuzzy
2887msgid "Double"
2888msgstr "Përmbushur"
2889
2890#: ../src/common/paper.cpp:178
2891msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2892msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
2893
2894#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2895#, c-format
2896msgid "Doubly used id : %d"
2897msgstr "Id i përdorur dy herë : %d"
2898
2899#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2900msgid "Down"
2901msgstr "Poshtë"
2902
2903#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
2904msgid "Drag"
2905msgstr ""
2906
2907#: ../src/common/paper.cpp:102
2908msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2909msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç"
2910
2911#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2912msgid "END"
2913msgstr ""
2914
2915#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2916msgid "ENTER"
2917msgstr ""
2918
2919#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
2920#, fuzzy
2921msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2922msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
2923
2924#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2925msgid "ESC"
2926msgstr ""
2927
2928#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2929msgid "ESCAPE"
2930msgstr ""
2931
2932#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2933msgid "EXECUTE"
2934msgstr ""
2935
2936#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2937#, fuzzy
2938msgid "Edit"
2939msgstr "Përpunoni objekt"
2940
2941#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2942msgid "Edit item"
2943msgstr "Përpunoni objekt"
2944
2945#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2947#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2948#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2949msgid "Enable the height value."
2950msgstr ""
2951
2952#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2953#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2954#, fuzzy
2955msgid "Enable the maximum width value."
2956msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2957
2958#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2959#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2960msgid "Enable the minimum height value."
2961msgstr ""
2962
2963#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2964#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2965#, fuzzy
2966msgid "Enable the minimum width value."
2967msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2968
2969#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2971msgid "Enable the width value."
2972msgstr ""
2973
2974#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2976#, fuzzy
2977msgid "Enable vertical alignment."
2978msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2979
2980#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2981#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2982msgid "Enables a background colour."
2983msgstr ""
2984
2985#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
2986#, fuzzy
2987msgid "Enter a box style name"
2988msgstr "Stili i gërmave"
2989
2990#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
2991msgid "Enter a character style name"
2992msgstr ""
2993
2994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
2995msgid "Enter a list style name"
2996msgstr ""
2997
2998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
2999#, fuzzy
3000msgid "Enter a new style name"
3001msgstr "Stili i gërmave"
3002
3003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
3004msgid "Enter a paragraph style name"
3005msgstr ""
3006
3007#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3008#, c-format
3009msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3010msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":"
3011
3012#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3013msgid "Entries found"
3014msgstr "U gjetën zëra"
3015
3016#: ../src/common/paper.cpp:144
3017msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3018msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm"
3019
3020#: ../src/common/config.cpp:474
3021#, c-format
3022msgid ""
3023"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3024msgstr ""
3025"Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'."
3026
3027#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
3028#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3029#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
3030#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
3031#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
3032#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3033msgid "Error"
3034msgstr "Gabim"
3035
3036#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3037#, fuzzy
3038msgid "Error closing epoll descriptor"
3039msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3040
3041#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3042#, fuzzy
3043msgid "Error closing kqueue instance"
3044msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3045
3046#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3047msgid "Error creating directory"
3048msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3049
3050#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3051#, fuzzy
3052msgid "Error in reading image DIB."
3053msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB."
3054
3055#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
3056#, c-format
3057msgid "Error in resource: %s"
3058msgstr ""
3059
3060#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3061msgid "Error reading config options."
3062msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
3063
3064#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3065msgid "Error saving user configuration data."
3066msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit."
3067
3068#: ../src/gtk/print.cpp:681
3069#, fuzzy
3070msgid "Error while printing: "
3071msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
3072
3073#: ../src/common/log.cpp:226
3074msgid "Error: "
3075msgstr "Gabim:"
3076
3077#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3078msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3079msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3080
3081#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
3082msgid "Event queue overflowed"
3083msgstr ""
3084
3085#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3086#, fuzzy
3087msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3088msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||"
3089
3090#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3091msgid "Execute"
3092msgstr ""
3093
3094#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
3095#, c-format
3096msgid "Execution of command '%s' failed"
3097msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi"
3098
3099#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3100#, c-format
3101msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3102msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
3103
3104#: ../src/common/paper.cpp:107
3105msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3106msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
3107
3108#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3109#, c-format
3110msgid ""
3111"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3112msgstr ""
3113"Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të "
3114"mbishkruhet."
3115
3116#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3117msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3118msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)"
3119
3120#: ../src/html/chm.cpp:726
3121#, c-format
3122msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3123msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi."
3124
3125#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3126msgid "F"
3127msgstr ""
3128
3129#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3130#, fuzzy
3131msgid "Face Name"
3132msgstr "Emër i ri"
3133
3134#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3135msgid "Failed to access lock file."
3136msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje."
3137
3138#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3139#, fuzzy, c-format
3140msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3141msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
3142
3143#: ../src/msw/dib.cpp:549
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3146msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap."
3147
3148#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3149#, fuzzy
3150msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3151msgstr "Dështova në krijim kursori."
3152
3153#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3154msgid "Failed to change video mode"
3155msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video"
3156
3157#: ../src/common/image.cpp:3035
3158#, fuzzy, c-format
3159msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3160msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3161
3162#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3163#, c-format
3164msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3165msgstr ""
3166"Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit"
3167
3168#: ../src/common/filename.cpp:211
3169msgid "Failed to close file handle"
3170msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3171
3172#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3173#, c-format
3174msgid "Failed to close lock file '%s'"
3175msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
3176
3177#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3178msgid "Failed to close the clipboard."
3179msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
3180
3181#: ../src/x11/utils.cpp:204
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Failed to close the display \"%s\""
3184msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
3185
3186#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3187msgid "Failed to connect: missing username/password."
3188msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim"
3189
3190#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3191msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3192msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje."
3193
3194#: ../src/common/textfile.cpp:201
3195#, fuzzy, c-format
3196msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3197msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3198
3199#: ../src/generic/logg.cpp:977
3200#, fuzzy
3201msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3202msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
3203
3204#: ../src/msw/registry.cpp:692
3205#, c-format
3206msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3207msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'"
3208
3209#: ../src/msw/registry.cpp:701
3210#, c-format
3211msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3212msgstr ""
3213"Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'."
3214
3215#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3216#, c-format
3217msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3218msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'"
3219
3220#: ../src/msw/registry.cpp:679
3221#, c-format
3222msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3223msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'."
3224
3225#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3226msgid "Failed to create DDE string"
3227msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
3228
3229#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3230msgid "Failed to create MDI parent frame."
3231msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
3232
3233#: ../src/common/filename.cpp:1099
3234msgid "Failed to create a temporary file name"
3235msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme"
3236
3237#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3238msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3239msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt"
3240
3241#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
3242#, fuzzy, c-format
3243msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3244msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3245
3246#: ../src/msw/dde.cpp:443
3247#, c-format
3248msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3249msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'"
3250
3251#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3252msgid "Failed to create cursor."
3253msgstr "Dështova në krijim kursori."
3254
3255#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3256#, c-format
3257msgid "Failed to create directory \"%s\""
3258msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3259
3260#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"Failed to create directory '%s'\n"
3264"(Do you have the required permissions?)"
3265msgstr ""
3266"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n"
3267"(I keni lejet e domosdoshme?)"
3268
3269#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3270#, fuzzy
3271msgid "Failed to create epoll descriptor"
3272msgstr "Dështova në krijim kursori."
3273
3274#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3275#, c-format
3276msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3277msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'."
3278
3279#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3280#, c-format
3281msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3282msgstr ""
3283"Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)"
3284
3285#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3286#, fuzzy
3287msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3288msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
3289
3290#: ../src/html/winpars.cpp:740
3291#, c-format
3292msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3293msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s"
3294
3295#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3296msgid "Failed to empty the clipboard."
3297msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës."
3298
3299#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3300msgid "Failed to enumerate video modes"
3301msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video"
3302
3303#: ../src/msw/dde.cpp:728
3304msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3305msgstr ""
3306
3307#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3308#, c-format
3309msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3310msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s"
3311
3312#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3313#, c-format
3314msgid "Failed to execute '%s'\n"
3315msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n"
3316
3317#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3318msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3319msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH."
3320
3321#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3324msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3325
3326#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3327#, fuzzy, c-format
3328msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3329msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s"
3330
3331#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3332#, c-format
3333msgid "Failed to get ISP names: %s"
3334msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s"
3335
3336#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
3337#, fuzzy, c-format
3338msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3339msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3340
3341#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3342msgid "Failed to get data from the clipboard"
3343msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra"
3344
3345#: ../src/common/time.cpp:250
3346msgid "Failed to get the local system time"
3347msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit"
3348
3349#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3350msgid "Failed to get the working directory"
3351msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3352
3353#: ../src/univ/theme.cpp:114
3354msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3355msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema."
3356
3357#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3358msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3359msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML."
3360
3361#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3362msgid "Failed to initialize OpenGL"
3363msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
3364
3365#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3366#, fuzzy, c-format
3367msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3368msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
3369
3370#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3371#, fuzzy
3372msgid "Failed to insert text in the control."
3373msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3374
3375#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3376#, c-format
3377msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3378msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'"
3379
3380#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3381#, fuzzy
3382msgid "Failed to install signal handler"
3383msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3384
3385#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3386msgid ""
3387"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3388"program"
3389msgstr ""
3390"Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - "
3391"ju lutem rinisni programin"
3392
3393#: ../src/msw/utils.cpp:746
3394#, c-format
3395msgid "Failed to kill process %d"
3396msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
3397
3398#: ../src/common/image.cpp:2261
3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3401msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3402
3403#: ../src/common/image.cpp:2270
3404#, fuzzy, c-format
3405msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3406msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3407
3408#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3411msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3412
3413#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3414#, fuzzy, c-format
3415msgid "Failed to load image %d from stream."
3416msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3417
3418#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3421msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3422
3423#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3424#, c-format
3425msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3426msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3427
3428#: ../src/msw/volume.cpp:328
3429msgid "Failed to load mpr.dll."
3430msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll."
3431
3432#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3435msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3436
3437#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3438#, c-format
3439msgid "Failed to load shared library '%s'"
3440msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'"
3441
3442#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3445msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
3446
3447#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3448#, c-format
3449msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3450msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
3451
3452#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3453#, c-format
3454msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3455msgstr ""
3456
3457#: ../src/common/filename.cpp:2669
3458#, c-format
3459msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3460msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'"
3461
3462#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3463msgid "Failed to monitor I/O channels"
3464msgstr ""
3465
3466#: ../src/common/filename.cpp:194
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "Failed to open '%s' for reading"
3469msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3470
3471#: ../src/common/filename.cpp:199
3472#, fuzzy, c-format
3473msgid "Failed to open '%s' for writing"
3474msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3475
3476#: ../src/html/chm.cpp:142
3477#, c-format
3478msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3479msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
3480
3481#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3482#, fuzzy, c-format
3483msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3484msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3485
3486#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3487#, fuzzy, c-format
3488msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3489msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3490
3491#: ../src/x11/utils.cpp:223
3492#, fuzzy, c-format
3493msgid "Failed to open display \"%s\"."
3494msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3495
3496#: ../src/common/filename.cpp:1134
3497msgid "Failed to open temporary file."
3498msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme."
3499
3500#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3501msgid "Failed to open the clipboard."
3502msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
3503
3504#: ../src/common/translation.cpp:1164
3505#, fuzzy, c-format
3506msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3507msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'"
3508
3509#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3510#, fuzzy, c-format
3511msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3512msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3513
3514#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3515msgid "Failed to put data on the clipboard"
3516msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër"
3517
3518#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3519msgid "Failed to read PID from lock file."
3520msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3521
3522#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3523#, fuzzy
3524msgid "Failed to read config options."
3525msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
3526
3527#: ../src/common/docview.cpp:679
3528#, fuzzy, c-format
3529msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3530msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3531
3532#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3533#, fuzzy
3534msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3535msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3536
3537#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3538#, fuzzy
3539msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3540msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3541
3542#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3543msgid "Failed to redirect child process input/output"
3544msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë"
3545
3546#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3547msgid "Failed to redirect the child process IO"
3548msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë"
3549
3550#: ../src/msw/dde.cpp:294
3551#, c-format
3552msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3553msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'"
3554
3555#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3556#, c-format
3557msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3558msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'."
3559
3560#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3561#, c-format
3562msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3563msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\""
3564
3565#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3566#, c-format
3567msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3568msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'"
3569
3570#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3571#, c-format
3572msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3573msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'."
3574
3575#: ../src/msw/registry.cpp:529
3576#, c-format
3577msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3578msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'."
3579
3580#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3581#, c-format
3582msgid ""
3583"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3584"exists."
3585msgstr ""
3586
3587#: ../src/msw/registry.cpp:634
3588#, c-format
3589msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3590msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'."
3591
3592#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3593msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3594msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
3595
3596#: ../src/common/filename.cpp:2765
3597#, c-format
3598msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3599msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'"
3600
3601#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3602msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3603msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS"
3604
3605#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3606msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3607msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën"
3608
3609#: ../src/common/docview.cpp:650
3610#, fuzzy, c-format
3611msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3612msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3613
3614#: ../src/msw/dib.cpp:327
3615#, c-format
3616msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3617msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3618
3619#: ../src/msw/dde.cpp:769
3620msgid "Failed to send DDE advise notification"
3621msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE"
3622
3623#: ../src/common/ftp.cpp:405
3624#, c-format
3625msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3626msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s."
3627
3628#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3629msgid "Failed to set clipboard data."
3630msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre."
3631
3632#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3633#, c-format
3634msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3635msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'"
3636
3637#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3638#, fuzzy
3639msgid "Failed to set process priority"
3640msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
3641
3642#: ../src/common/file.cpp:577
3643msgid "Failed to set temporary file permissions"
3644msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme"
3645
3646#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3647#, fuzzy
3648msgid "Failed to set text in the text control."
3649msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3650
3651#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3654msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
3655
3656#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3657#, c-format
3658msgid "Failed to set thread priority %d."
3659msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
3660
3661#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
3662msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3663msgstr ""
3664
3665#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3666#, c-format
3667msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3668msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!"
3669
3670#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3671msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3675msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3676msgstr ""
3677
3678#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3679msgid "Failed to terminate a thread."
3680msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe."
3681
3682#: ../src/msw/dde.cpp:747
3683msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3684msgstr ""
3685
3686#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3687#, c-format
3688msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3689msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
3690
3691#: ../src/common/filename.cpp:2684
3692#, c-format
3693msgid "Failed to touch the file '%s'"
3694msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
3695
3696#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3697#, c-format
3698msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3699msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'"
3700
3701#: ../src/msw/dde.cpp:315
3702#, c-format
3703msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3704msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'"
3705
3706#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3707#, fuzzy, c-format
3708msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3709msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
3710
3711#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3712msgid "Failed to update user configuration file."
3713msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin"
3714
3715#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3716#, c-format
3717msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3718msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)."
3719
3720#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3721#, c-format
3722msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3723msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'"
3724
3725#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3726#, fuzzy
3727msgid "False"
3728msgstr "Kartelë"
3729
3730#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3731#, fuzzy
3732msgid "Family"
3733msgstr "&Familje gërmash:"
3734
3735#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3736msgid "File"
3737msgstr "Kartelë"
3738
3739#: ../src/common/docview.cpp:667
3740#, fuzzy, c-format
3741msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3742msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3743
3744#: ../src/common/docview.cpp:644
3745#, fuzzy, c-format
3746msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3747msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3748
3749#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3750#, c-format
3751msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3752msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?"
3753
3754#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3755#, c-format
3756msgid ""
3757"File '%s' already exists.\n"
3758"Do you want to replace it?"
3759msgstr ""
3760"Ka një kartelë %s tashmë.\n"
3761"Doni ta zëvendësoni?"
3762
3763#: ../src/common/filefn.cpp:1202
3764#, fuzzy, c-format
3765msgid "File '%s' couldn't be removed"
3766msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
3767
3768#: ../src/common/filefn.cpp:1183
3769#, fuzzy, c-format
3770msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3771msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
3772
3773#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3774msgid "File couldn't be loaded."
3775msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
3776
3777#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
3778#, fuzzy, c-format
3779msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3780msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
3781
3782#: ../src/common/docview.cpp:1767
3783msgid "File error"
3784msgstr "Gabim kartele"
3785
3786#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3787msgid "File name exists already."
3788msgstr "Ka një emër të tillë kartele."
3789
3790#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3791msgid "Files"
3792msgstr "Kartela"
3793
3794#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3795#, c-format
3796msgid "Files (%s)"
3797msgstr "Kartela (%s)"
3798
3799#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3800msgid "Filter"
3801msgstr "Filtër"
3802
3803#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3804msgid "Find"
3805msgstr "Gjej"
3806
3807#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3808#, fuzzy
3809msgid "First"
3810msgstr "i pari"
3811
3812#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3813#, fuzzy
3814msgid "First page"
3815msgstr "Faqe pasuese"
3816
3817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3818#, fuzzy
3819msgid "Fixed"
3820msgstr "Gërma të fiksuara:"
3821
3822#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3823msgid "Fixed font:"
3824msgstr "Gërma të fiksuara:"
3825
3826#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3827msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3828msgstr "Me madhësi të fiksuar.<br> <b>të trasha</b> <i>të pjerrëta</i> "
3829
3830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3831msgid "Floating"
3832msgstr ""
3833
3834#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3835#, fuzzy
3836msgid "Floppy"
3837msgstr "&Kopjo"
3838
3839#: ../src/common/paper.cpp:113
3840msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3841msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç"
3842
3843#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3844#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3845msgid "Font"
3846msgstr ""
3847
3848#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3849#, fuzzy
3850msgid "Font &weight:"
3851msgstr "Lartësia e gërmave."
3852
3853#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3854msgid "Font size:"
3855msgstr "Madhësi gërmash:"
3856
3857#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3858#, fuzzy
3859msgid "Font st&yle:"
3860msgstr "Madhësi gërmash:"
3861
3862#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3863#, fuzzy
3864msgid "Font:"
3865msgstr "Madhësi gërmash:"
3866
3867#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3868#, c-format
3869msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3870msgstr ""
3871
3872#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3873msgid "Fork failed"
3874msgstr "Degëzimi dështoi"
3875
3876#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3877#, fuzzy
3878msgid "Forward"
3879msgstr "&Përpara"
3880
3881#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3882msgid "Forward hrefs are not supported"
3883msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen"
3884
3885#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3886#, c-format
3887msgid "Found %i matches"
3888msgstr "U gjetën %i përputhje"
3889
3890#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3891msgid "From:"
3892msgstr "Prej:"
3893
3894#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3895msgid "GIF: Invalid gif index."
3896msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm."
3897
3898#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3899msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3900msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar."
3901
3902#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3903msgid "GIF: error in GIF image format."
3904msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF."
3905
3906#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3907msgid "GIF: not enough memory."
3908msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme."
3909
3910#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3911msgid "GIF: unknown error!!!"
3912msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!"
3913
3914#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3915msgid ""
3916"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3917"please install GTK+ 2.12 or later."
3918msgstr ""
3919
3920#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3921msgid "GTK+ theme"
3922msgstr "temë GTK+"
3923
3924#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3925msgid "General"
3926msgstr ""
3927
3928#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3929msgid "Generic PostScript"
3930msgstr "PostScript Bazë"
3931
3932#: ../src/common/paper.cpp:137
3933msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3934msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
3935
3936#: ../src/common/paper.cpp:136
3937msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3938msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
3939
3940#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3941msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3942msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
3943
3944#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3945#, fuzzy
3946msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3947msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
3948
3949#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3950msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3951msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
3952
3953#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3954msgid "Go back"
3955msgstr "Shko prapa"
3956
3957#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3958msgid "Go forward"
3959msgstr "Shko përpara"
3960
3961#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3962msgid "Go one level up in document hierarchy"
3963msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti"
3964
3965#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3966msgid "Go to home directory"
3967msgstr "Shko te drejtoria hyrje"
3968
3969#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3970msgid "Go to parent directory"
3971msgstr "Shko te drejtoria mëmë"
3972
3973#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3974msgid "Graphics art by "
3975msgstr ""
3976
3977#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3978msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3979msgstr "Greke (ISO-8859-7)"
3980
3981#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3982msgid "Groove"
3983msgstr ""
3984
3985#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3986msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3987msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it"
3988
3989#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3990msgid "HELP"
3991msgstr ""
3992
3993#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3994msgid "HOME"
3995msgstr ""
3996
3997#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3998msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3999msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|"
4000
4001#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
4002#, c-format
4003msgid "HTML anchor %s does not exist."
4004msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston."
4005
4006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
4007msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4008msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4009
4010#: ../src/common/stockitem.cpp:163
4011msgid "Harddisk"
4012msgstr ""
4013
4014#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
4015msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4016msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)"
4017
4018#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
4019#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
4020msgid "Help"
4021msgstr "Ndihmë"
4022
4023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
4024msgid "Help Browser Options"
4025msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme"
4026
4027#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
4028msgid "Help Index"
4029msgstr "Tregues i Ndihmës"
4030
4031#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
4032msgid "Help Printing"
4033msgstr "Ndihmë për Shtypjen"
4034
4035#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
4036msgid "Help Topics"
4037msgstr "Tema Ndihme"
4038
4039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
4040msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4041msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|"
4042
4043#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4044#, c-format
4045msgid "Help directory \"%s\" not found."
4046msgstr ""
4047
4048#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4049#, fuzzy, c-format
4050msgid "Help file \"%s\" not found."
4051msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
4052
4053#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4054#, c-format
4055msgid "Help: %s"
4056msgstr "Ndihmë: %s"
4057
4058#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
4059#, fuzzy, c-format
4060msgid "Hide %s"
4061msgstr "Ndihmë: %s"
4062
4063#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
4064msgid "Hide Others"
4065msgstr ""
4066
4067#: ../src/generic/infobar.cpp:86
4068msgid "Hide this notification message."
4069msgstr ""
4070
4071#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4072msgid "Home"
4073msgstr "Hyrje"
4074
4075#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
4076msgid "Home directory"
4077msgstr "Drejtori hyrjeje"
4078
4079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
4081msgid "How the object will float relative to the text."
4082msgstr ""
4083
4084#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
4085msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4086msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB."
4087
4088#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
4089#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
4090#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
4091#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
4092msgid "ICO: Error writing the image file!"
4093msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!"
4094
4095#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
4096msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4097msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë."
4098
4099#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
4100msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4101msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë."
4102
4103#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
4104msgid "ICO: Invalid icon index."
4105msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone."
4106
4107#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4108msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4109msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar."
4110
4111#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4112msgid "IFF: error in IFF image format."
4113msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF."
4114
4115#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4116msgid "IFF: not enough memory."
4117msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme."
4118
4119#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4120msgid "IFF: unknown error!!!"
4121msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!"
4122
4123#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4124msgid "INS"
4125msgstr ""
4126
4127#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4128msgid "INSERT"
4129msgstr ""
4130
4131#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4132msgid "ISO-2022-JP"
4133msgstr ""
4134
4135#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4136msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4137msgstr ""
4138
4139#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4140msgid ""
4141"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4142"narrow."
4143msgstr ""
4144
4145#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4146msgid ""
4147"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4148"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4149msgstr ""
4150"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n"
4151"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:"
4152
4153#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4154msgid ""
4155"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4156"\"Cancel\" button,\n"
4157"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4158"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4159msgstr ""
4160"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni "
4161"butonin \"Anulo\",\n"
4162"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në "
4163"qoftë e mundurf\n"
4164"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
4165
4166#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4167#, c-format
4168msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4169msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"."
4170
4171#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4172msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4173msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh"
4174
4175#: ../src/common/xti.cpp:514
4176msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4177msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4178
4179#: ../src/common/xti.cpp:502
4180#, fuzzy
4181msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4182msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4183
4184#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
4185msgid "Illegal directory name."
4186msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie"
4187
4188#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
4189msgid "Illegal file specification."
4190msgstr "Veçori të paligjshme kartele."
4191
4192#: ../src/common/image.cpp:2054
4193msgid "Image and mask have different sizes."
4194msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. "
4195
4196#: ../src/common/image.cpp:2505
4197#, fuzzy, c-format
4198msgid "Image file is not of type %d."
4199msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
4200
4201#: ../src/common/image.cpp:2635
4202#, fuzzy, c-format
4203msgid "Image is not of type %s."
4204msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
4205
4206#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4207msgid ""
4208"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4209"Please reinstall riched32.dll"
4210msgstr ""
4211"E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor "
4212"kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll"
4213
4214#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
4215msgid "Impossible to get child process input"
4216msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle"
4217
4218#: ../src/common/filefn.cpp:1070
4219#, c-format
4220msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4221msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'"
4222
4223#: ../src/common/filefn.cpp:1084
4224#, c-format
4225msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4226msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'"
4227
4228#: ../src/common/filefn.cpp:1138
4229#, c-format
4230msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4231msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'"
4232
4233#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4234#, c-format
4235msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4236msgstr ""
4237
4238#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
4239msgid "Incorrect number of arguments."
4240msgstr ""
4241
4242#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4243msgid "Indent"
4244msgstr "Kryeradhë"
4245
4246#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4247msgid "Indents && Spacing"
4248msgstr ""
4249
4250#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4251msgid "Index"
4252msgstr "Tregues"
4253
4254#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4255msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4256msgstr "Indiane (ISO-8859-12)"
4257
4258#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4259msgid "Info"
4260msgstr ""
4261
4262#: ../src/common/init.cpp:277
4263msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4264msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre."
4265
4266#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4267#, fuzzy
4268msgid "Insert"
4269msgstr "Kryeradhë"
4270
4271#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4272#, fuzzy
4273msgid "Insert Field"
4274msgstr "Kryeradhë"
4275
4276#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4277#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
4278msgid "Insert Image"
4279msgstr ""
4280
4281#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
4282#, fuzzy
4283msgid "Insert Object"
4284msgstr "Kryeradhë"
4285
4286#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4287#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4288#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4289#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
4290msgid "Insert Text"
4291msgstr ""
4292
4293#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4294#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4295msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4296msgstr ""
4297
4298#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4299#, fuzzy
4300msgid "Inset"
4301msgstr "Kryeradhë"
4302
4303#: ../src/gtk/app.cpp:430
4304#, c-format
4305msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4306msgstr ""
4307
4308#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4309msgid "Invalid TIFF image index."
4310msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF."
4311
4312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4313msgid "Invalid data view item"
4314msgstr ""
4315
4316#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4317#, c-format
4318msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4319msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'."
4320
4321#: ../src/x11/app.cpp:122
4322#, c-format
4323msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4324msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'"
4325
4326#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4327#, c-format
4328msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4329msgstr ""
4330
4331#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4332#, c-format
4333msgid "Invalid lock file '%s'."
4334msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'."
4335
4336#: ../src/common/translation.cpp:1105
4337#, fuzzy
4338msgid "Invalid message catalog."
4339msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
4340
4341#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4342msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4343msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo"
4344
4345#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4346msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4347msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo"
4348
4349#: ../src/common/regex.cpp:314
4350#, c-format
4351msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4352msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s"
4353
4354#: ../src/common/config.cpp:227
4355#, c-format
4356msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4357msgstr ""
4358
4359#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4360#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
4361msgid "Italic"
4362msgstr "Të pjerrta"
4363
4364#: ../src/common/paper.cpp:132
4365msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4366msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm"
4367
4368#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4369msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4370msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar."
4371
4372#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4373msgid "JPEG: Couldn't save image."
4374msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen."
4375
4376#: ../src/common/paper.cpp:165
4377msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4378msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm"
4379
4380#: ../src/common/paper.cpp:169
4381msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4382msgstr "Zarf Japonez Chou #3"
4383
4384#: ../src/common/paper.cpp:182
4385msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4386msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar"
4387
4388#: ../src/common/paper.cpp:170
4389msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4390msgstr "Zarf Japonez Chou #4"
4391
4392#: ../src/common/paper.cpp:183
4393msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4394msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar"
4395
4396#: ../src/common/paper.cpp:167
4397msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4398msgstr "Zarf Japonez Kaku #2"
4399
4400#: ../src/common/paper.cpp:180
4401msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4402msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar"
4403
4404#: ../src/common/paper.cpp:168
4405msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4406msgstr "Zarf Japonez Kaku #3"
4407
4408#: ../src/common/paper.cpp:181
4409msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4410msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar"
4411
4412#: ../src/common/paper.cpp:187
4413msgid "Japanese Envelope You #4"
4414msgstr "Zarf Japonez You #4"
4415
4416#: ../src/common/paper.cpp:188
4417msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4418msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar"
4419
4420#: ../src/common/paper.cpp:140
4421msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4422msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm"
4423
4424#: ../src/common/paper.cpp:177
4425msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4426msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
4427
4428#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4429msgid "Jump to"
4430msgstr ""
4431
4432#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4433msgid "Justified"
4434msgstr "Përligjur"
4435
4436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4437#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4440msgid "Justify text left and right."
4441msgstr ""
4442
4443#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4444msgid "KOI8-R"
4445msgstr "KOI8-R"
4446
4447#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4448msgid "KOI8-U"
4449msgstr "KOI8-U"
4450
4451#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4452msgid "KP_"
4453msgstr ""
4454
4455#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4456msgid "KP_ADD"
4457msgstr ""
4458
4459#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4460msgid "KP_BEGIN"
4461msgstr ""
4462
4463#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4464msgid "KP_DECIMAL"
4465msgstr ""
4466
4467#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4468msgid "KP_DELETE"
4469msgstr ""
4470
4471#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4472msgid "KP_DIVIDE"
4473msgstr ""
4474
4475#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4476msgid "KP_DOWN"
4477msgstr ""
4478
4479#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4480msgid "KP_END"
4481msgstr ""
4482
4483#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4484msgid "KP_ENTER"
4485msgstr ""
4486
4487#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4488msgid "KP_EQUAL"
4489msgstr ""
4490
4491#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4492msgid "KP_HOME"
4493msgstr ""
4494
4495#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4496msgid "KP_INSERT"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4500msgid "KP_LEFT"
4501msgstr ""
4502
4503#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4504msgid "KP_MULTIPLY"
4505msgstr ""
4506
4507#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4508msgid "KP_NEXT"
4509msgstr ""
4510
4511#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4512msgid "KP_PAGEDOWN"
4513msgstr ""
4514
4515#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4516msgid "KP_PAGEUP"
4517msgstr ""
4518
4519#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4520msgid "KP_PRIOR"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4524msgid "KP_RIGHT"
4525msgstr ""
4526
4527#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4528msgid "KP_SEPARATOR"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4532msgid "KP_SPACE"
4533msgstr ""
4534
4535#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4536msgid "KP_SUBTRACT"
4537msgstr ""
4538
4539#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4540msgid "KP_TAB"
4541msgstr ""
4542
4543#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4544msgid "KP_UP"
4545msgstr ""
4546
4547#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4548msgid "L&ine spacing:"
4549msgstr ""
4550
4551#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4552msgid "LEFT"
4553msgstr ""
4554
4555#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4556msgid "Landscape"
4557msgstr "Së gjeri"
4558
4559#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4560#, fuzzy
4561msgid "Last"
4562msgstr "&Ngjit"
4563
4564#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4565#, fuzzy
4566msgid "Last page"
4567msgstr "Faqe pasuese"
4568
4569#: ../src/common/log.cpp:312
4570#, c-format
4571msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4572msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4573msgstr[0] ""
4574msgstr[1] ""
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:105
4577msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4578msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
4579
4580#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4581#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4583#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4584#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4585#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4586#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4587msgid "Left"
4588msgstr ""
4589
4590#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4591#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4592msgid "Left (&first line):"
4593msgstr ""
4594
4595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4596msgid "Left margin (mm):"
4597msgstr "Mënjanë majtas (mm):"
4598
4599#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4603msgid "Left-align text."
4604msgstr ""
4605
4606#: ../src/common/paper.cpp:146
4607msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4608msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç"
4609
4610#: ../src/common/paper.cpp:98
4611msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4612msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
4613
4614#: ../src/common/paper.cpp:145
4615msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4616msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç"
4617
4618#: ../src/common/paper.cpp:151
4619msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4620msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç"
4621
4622#: ../src/common/paper.cpp:154
4623msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4624msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç"
4625
4626#: ../src/common/paper.cpp:171
4627msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4628msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç"
4629
4630#: ../src/common/paper.cpp:103
4631msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4632msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç"
4633
4634#: ../src/common/paper.cpp:149
4635msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4636msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç"
4637
4638#: ../src/common/paper.cpp:97
4639msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4640msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç"
4641
4642#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4643msgid "License"
4644msgstr ""
4645
4646#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4647msgid "Light"
4648msgstr ""
4649
4650#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4651#, c-format
4652msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4653msgstr ""
4654
4655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4656msgid "Line spacing:"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../src/html/chm.cpp:839
4660msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4661msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute."
4662
4663#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4664msgid "List Style"
4665msgstr ""
4666
4667#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
4668msgid "List styles"
4669msgstr ""
4670
4671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4672#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
4673msgid "Lists font sizes in points."
4674msgstr ""
4675
4676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4677#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
4678#, fuzzy
4679msgid "Lists the available fonts."
4680msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
4681
4682#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4683#, c-format
4684msgid "Load %s file"
4685msgstr "Ngarko kartelë %s"
4686
4687#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4688msgid "Loading : "
4689msgstr "Po ngarkoj :"
4690
4691#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4692#, c-format
4693msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4694msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë."
4695
4696#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4697#, c-format
4698msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4699msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta."
4700
4701#: ../src/generic/logg.cpp:583
4702#, c-format
4703msgid "Log saved to the file '%s'."
4704msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'"
4705
4706#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4707#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4708msgid "Lower case letters"
4709msgstr ""
4710
4711#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4712#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4713msgid "Lower case roman numerals"
4714msgstr ""
4715
4716#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4717msgid "MDI child"
4718msgstr "Pjellë MDI"
4719
4720#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4721msgid "MENU"
4722msgstr ""
4723
4724#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4725msgid ""
4726"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4727"not installed on this machine. Please install it."
4728msgstr ""
4729"Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk "
4730"është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
4731
4732#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4733msgid "Ma&ximize"
4734msgstr "Ma&ksimizo"
4735
4736#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4737msgid "MacArabic"
4738msgstr ""
4739
4740#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4741msgid "MacArmenian"
4742msgstr ""
4743
4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4745msgid "MacBengali"
4746msgstr ""
4747
4748#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4749msgid "MacBurmese"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4753msgid "MacCeltic"
4754msgstr ""
4755
4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4757msgid "MacCentralEurRoman"
4758msgstr ""
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4761msgid "MacChineseSimp"
4762msgstr ""
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4765msgid "MacChineseTrad"
4766msgstr ""
4767
4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4769msgid "MacCroatian"
4770msgstr ""
4771
4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4773msgid "MacCyrillic"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4777msgid "MacDevanagari"
4778msgstr ""
4779
4780#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4781msgid "MacDingbats"
4782msgstr ""
4783
4784#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4785msgid "MacEthiopic"
4786msgstr ""
4787
4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4789msgid "MacExtArabic"
4790msgstr ""
4791
4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4793msgid "MacGaelic"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4797msgid "MacGeorgian"
4798msgstr ""
4799
4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4801msgid "MacGreek"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4805msgid "MacGujarati"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4809msgid "MacGurmukhi"
4810msgstr ""
4811
4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4813msgid "MacHebrew"
4814msgstr ""
4815
4816#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4817msgid "MacIcelandic"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4821msgid "MacJapanese"
4822msgstr ""
4823
4824#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4825msgid "MacKannada"
4826msgstr ""
4827
4828#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4829msgid "MacKeyboardGlyphs"
4830msgstr ""
4831
4832#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4833msgid "MacKhmer"
4834msgstr ""
4835
4836#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4837msgid "MacKorean"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4841msgid "MacLaotian"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4845msgid "MacMalayalam"
4846msgstr ""
4847
4848#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4849msgid "MacMongolian"
4850msgstr ""
4851
4852#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4853msgid "MacOriya"
4854msgstr ""
4855
4856#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4857#, fuzzy
4858msgid "MacRoman"
4859msgstr "Roman"
4860
4861#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4862#, fuzzy
4863msgid "MacRomanian"
4864msgstr "Roman"
4865
4866#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4867#, fuzzy
4868msgid "MacSinhalese"
4869msgstr "Siç është shkruajtur"
4870
4871#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4872#, fuzzy
4873msgid "MacSymbol"
4874msgstr "&Stil:"
4875
4876#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4877msgid "MacTamil"
4878msgstr ""
4879
4880#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4881msgid "MacTelugu"
4882msgstr ""
4883
4884#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4885msgid "MacThai"
4886msgstr ""
4887
4888#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4889msgid "MacTibetan"
4890msgstr ""
4891
4892#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4893msgid "MacTurkish"
4894msgstr ""
4895
4896#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4897msgid "MacVietnamese"
4898msgstr ""
4899
4900#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4901#, fuzzy
4902msgid "Make a selection:"
4903msgstr "Përzgjedhje"
4904
4905#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4906#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4907msgid "Margins"
4908msgstr ""
4909
4910#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4911msgid "Match case"
4912msgstr "Siç është shkruajtur"
4913
4914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4915#, fuzzy
4916msgid "Max height:"
4917msgstr "&Lartësi:"
4918
4919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4920#, fuzzy
4921msgid "Max width:"
4922msgstr "Zëvendëso me:"
4923
4924#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4925#, c-format
4926msgid "Media playback error: %s"
4927msgstr ""
4928
4929#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4930#, c-format
4931msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4932msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!"
4933
4934#: ../src/msw/frame.cpp:348
4935msgid "Menu"
4936msgstr "Menu"
4937
4938#: ../src/common/msgout.cpp:125
4939#, fuzzy
4940msgid "Message"
4941msgstr "%s mesazh"
4942
4943#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4944msgid "Metal theme"
4945msgstr "Temë metal"
4946
4947#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
4948msgid "Method or property not found."
4949msgstr ""
4950
4951#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4952msgid "Mi&nimize"
4953msgstr "Mi&nimizo"
4954
4955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4956#, fuzzy
4957msgid "Min height:"
4958msgstr "Lartësia e gërmave."
4959
4960#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4961msgid "Min width:"
4962msgstr ""
4963
4964#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4965msgid "Missing a required parameter."
4966msgstr ""
4967
4968#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4969msgid "Modern"
4970msgstr "Modern"
4971
4972#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
4973msgid "Modified"
4974msgstr "Ndryshuar"
4975
4976#: ../src/common/module.cpp:134
4977#, c-format
4978msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4979msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi"
4980
4981#: ../src/common/paper.cpp:133
4982msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4983msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
4984
4985#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4986msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4987msgstr ""
4988
4989#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4990msgid "Move down"
4991msgstr "Ul"
4992
4993#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4994msgid "Move up"
4995msgstr "Ngri"
4996
4997#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4998#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4999msgid "Moves the object to the next paragraph."
5000msgstr ""
5001
5002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
5003#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
5004msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5005msgstr ""
5006
5007#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
5008msgid "Multiple Cell Properties"
5009msgstr ""
5010
5011#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5012msgid "NUM_LOCK"
5013msgstr ""
5014
5015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5016msgid "Name"
5017msgstr "Emër"
5018
5019#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5020msgid "Network"
5021msgstr ""
5022
5023#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5024#, fuzzy
5025msgid "New"
5026msgstr "I &ri"
5027
5028#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
5029#, fuzzy
5030msgid "New &Box Style..."
5031msgstr "Element i ri"
5032
5033#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
5034msgid "New &Character Style..."
5035msgstr ""
5036
5037#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
5038msgid "New &List Style..."
5039msgstr ""
5040
5041#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
5042msgid "New &Paragraph Style..."
5043msgstr ""
5044
5045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
5046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
5047#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
5048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
5049#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
5050#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
5051#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
5052#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
5053#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
5054#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
5055#, fuzzy
5056msgid "New Style"
5057msgstr "Element i ri"
5058
5059#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5060msgid "New directory"
5061msgstr "Drejtori e re"
5062
5063#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5064msgid "New item"
5065msgstr "Element i ri"
5066
5067#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5068#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
5069msgid "NewName"
5070msgstr "Emër i ri"
5071
5072#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5073msgid "Next"
5074msgstr "Pasuesja"
5075
5076#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5077msgid "Next page"
5078msgstr "Faqe pasuese"
5079
5080#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
5081msgid "No"
5082msgstr "Jo"
5083
5084#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5085#, fuzzy, c-format
5086msgid "No animation handler for type %ld defined."
5087msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5088
5089#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5090#, fuzzy, c-format
5091msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5092msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5093
5094#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5095msgid "No column existing."
5096msgstr ""
5097
5098#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5099msgid "No column for the specified column existing."
5100msgstr ""
5101
5102#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5103msgid "No column for the specified column position existing."
5104msgstr ""
5105
5106#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5107msgid "No default application configured for HTML files."
5108msgstr ""
5109
5110#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5111msgid "No entries found."
5112msgstr "Nuk u gjetën zëra."
5113
5114#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5115#, c-format
5116msgid ""
5117"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5118"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5119"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5120"one)?"
5121msgstr ""
5122"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n"
5123"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n"
5124"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një "
5125"tjetër)?"
5126
5127#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5128#, c-format
5129msgid ""
5130"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5131"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5132"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5133msgstr ""
5134"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n"
5135"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n"
5136"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?"
5137
5138#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5139#, fuzzy
5140msgid "No handler found for animation type."
5141msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
5142
5143#: ../src/common/image.cpp:2487
5144msgid "No handler found for image type."
5145msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
5146
5147#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5148#: ../src/common/image.cpp:2659
5149#, c-format
5150msgid "No image handler for type %d defined."
5151msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5152
5153#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
5154#, c-format
5155msgid "No image handler for type %s defined."
5156msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s."
5157
5158#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5159msgid "No matching page found yet"
5160msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje"
5161
5162#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5163msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5164msgstr ""
5165
5166#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5167msgid "No renderer specified for column."
5168msgstr ""
5169
5170#: ../src/unix/sound.cpp:82
5171msgid "No sound"
5172msgstr "Pa zë"
5173
5174#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5175msgid "No unused colour in image being masked."
5176msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje."
5177
5178#: ../src/common/image.cpp:3132
5179msgid "No unused colour in image."
5180msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje."
5181
5182#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5183#, c-format
5184msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5185msgstr ""
5186
5187#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5190#, fuzzy
5191msgid "None"
5192msgstr "Përmbushur"
5193
5194#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5195msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5196msgstr "Nordike (ISO-8859-10)"
5197
5198#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5199msgid "Normal"
5200msgstr "Normale"
5201
5202#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5203msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5204msgstr "Normale<br>dhe <u>të nënvijëzuara</u>. "
5205
5206#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5207msgid "Normal font:"
5208msgstr "Gërma normale:"
5209
5210#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5211#, fuzzy, c-format
5212msgid "Not %s"
5213msgstr "&Rreth..."
5214
5215#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5216#, fuzzy
5217msgid "Not available"
5218msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!"
5219
5220#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5221#, fuzzy
5222msgid "Not underlined"
5223msgstr "nënvijëzuar"
5224
5225#: ../src/common/paper.cpp:117
5226msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5227msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç"
5228
5229#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5230#, fuzzy
5231msgid "Notice"
5232msgstr "&Shënime:"
5233
5234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5235#, fuzzy
5236msgid "Number of columns could not be determined."
5237msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
5238
5239#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5240#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5241msgid "Numbered outline"
5242msgstr ""
5243
5244#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5245#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5246#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5247msgid "OK"
5248msgstr "OK"
5249
5250#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5251#, c-format
5252msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5253msgstr ""
5254
5255#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5256#, fuzzy
5257msgid "Object Properties"
5258msgstr "&Veti"
5259
5260#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5261msgid "Object implementation does not support named arguments."
5262msgstr ""
5263
5264#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5265msgid "Objects must have an id attribute"
5266msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
5267
5268#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
5269msgid "Open File"
5270msgstr "Hap Kartelë"
5271
5272#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5273msgid "Open HTML document"
5274msgstr "Hap dokument HTML"
5275
5276#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5277#, c-format
5278msgid "Open file \"%s\""
5279msgstr "Hap kartelë \"%s\""
5280
5281#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5282#, fuzzy
5283msgid "Open..."
5284msgstr "&Hap..."
5285
5286#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5287#, c-format
5288msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5289msgstr ""
5290
5291#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5292#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
5293msgid "Operation not permitted."
5294msgstr "Veprim i palejuar."
5295
5296#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5297#, fuzzy, c-format
5298msgid "Option '%s' can't be negated"
5299msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
5300
5301#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5302#, c-format
5303msgid "Option '%s' requires a value."
5304msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë."
5305
5306#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5307#, c-format
5308msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5309msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë."
5310
5311#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5312msgid "Options"
5313msgstr "Mundësi"
5314
5315#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5316msgid "Orientation"
5317msgstr "Drejtim"
5318
5319#: ../src/common/windowid.cpp:260
5320msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5321msgstr ""
5322
5323#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5324#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5325msgid "Outline"
5326msgstr ""
5327
5328#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5329msgid "Outset"
5330msgstr ""
5331
5332#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5333msgid "Overflow while coercing argument values."
5334msgstr ""
5335
5336#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5337msgid "PAGEDOWN"
5338msgstr ""
5339
5340#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5341msgid "PAGEUP"
5342msgstr ""
5343
5344#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5345msgid "PAUSE"
5346msgstr ""
5347
5348#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5349msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5350msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
5351
5352#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5353msgid "PCX: image format unsupported"
5354msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar"
5355
5356#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5357msgid "PCX: invalid image"
5358msgstr "PCX: pamje e pavlefshme"
5359
5360#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5361msgid "PCX: this is not a PCX file."
5362msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
5363
5364#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5365msgid "PCX: unknown error !!!"
5366msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!"
5367
5368#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5369msgid "PCX: version number too low"
5370msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël"
5371
5372#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5373msgid "PGDN"
5374msgstr ""
5375
5376#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5377msgid "PGUP"
5378msgstr ""
5379
5380#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5381msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5382msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
5383
5384#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5385msgid "PNM: File format is not recognized."
5386msgstr "PNM: Format kartele i papranuar."
5387
5388#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5389#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5390msgid "PNM: File seems truncated."
5391msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar."
5392
5393#: ../src/common/paper.cpp:189
5394msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5395msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5396
5397#: ../src/common/paper.cpp:202
5398msgid "PRC 16K Rotated"
5399msgstr "PRC 16K e Rrotulluar"
5400
5401#: ../src/common/paper.cpp:190
5402msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5403msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5404
5405#: ../src/common/paper.cpp:203
5406msgid "PRC 32K Rotated"
5407msgstr "PRC 32K e Rrotulluar"
5408
5409#: ../src/common/paper.cpp:191
5410msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5411msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm"
5412
5413#: ../src/common/paper.cpp:204
5414msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5415msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar"
5416
5417#: ../src/common/paper.cpp:192
5418msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5419msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm"
5420
5421#: ../src/common/paper.cpp:205
5422msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5423msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm"
5424
5425#: ../src/common/paper.cpp:201
5426msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5427msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm"
5428
5429#: ../src/common/paper.cpp:214
5430msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5431msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm"
5432
5433#: ../src/common/paper.cpp:193
5434msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5435msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm"
5436
5437#: ../src/common/paper.cpp:206
5438msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5439msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm"
5440
5441#: ../src/common/paper.cpp:194
5442msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5443msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm"
5444
5445#: ../src/common/paper.cpp:207
5446msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5447msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm"
5448
5449#: ../src/common/paper.cpp:195
5450msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5451msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm"
5452
5453#: ../src/common/paper.cpp:208
5454msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5455msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm"
5456
5457#: ../src/common/paper.cpp:196
5458msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5459msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm"
5460
5461#: ../src/common/paper.cpp:209
5462msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5463msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm"
5464
5465#: ../src/common/paper.cpp:197
5466msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5467msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm"
5468
5469#: ../src/common/paper.cpp:210
5470msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5471msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm"
5472
5473#: ../src/common/paper.cpp:198
5474msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5475msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm"
5476
5477#: ../src/common/paper.cpp:211
5478msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5479msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm"
5480
5481#: ../src/common/paper.cpp:199
5482msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5483msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm"
5484
5485#: ../src/common/paper.cpp:212
5486msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5487msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm"
5488
5489#: ../src/common/paper.cpp:200
5490msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5491msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm"
5492
5493#: ../src/common/paper.cpp:213
5494msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5495msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm"
5496
5497#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5498msgid "PRINT"
5499msgstr ""
5500
5501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5502#, fuzzy
5503msgid "Padding"
5504msgstr "po lexoj"
5505
5506#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5507#, c-format
5508msgid "Page %d"
5509msgstr "Faqe %d"
5510
5511#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5512#, c-format
5513msgid "Page %d of %d"
5514msgstr "Faqe %d nga %d"
5515
5516#: ../src/gtk/print.cpp:784
5517msgid "Page Setup"
5518msgstr "Rregullim Faqeje"
5519
5520#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5521#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5522msgid "Page setup"
5523msgstr "Rregullim faqeje"
5524
5525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5526msgid "Pages"
5527msgstr "Faqe"
5528
5529#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5531#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5532msgid "Paper size"
5533msgstr "Madhësi letre"
5534
5535#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
5536msgid "Paragraph styles"
5537msgstr ""
5538
5539#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5540msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5541msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar"
5542
5543#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5544#, fuzzy
5545msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5546msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur"
5547
5548#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5549#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5550#, fuzzy
5551msgid "Paste"
5552msgstr "&Ngjit"
5553
5554#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5555#, fuzzy
5556msgid "Paste selection"
5557msgstr "Përzgjedhje"
5558
5559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5560#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5561msgid "Peri&od"
5562msgstr ""
5563
5564#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
5565msgid "Permissions"
5566msgstr "Leje"
5567
5568#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5569#, fuzzy
5570msgid "Picture Properties"
5571msgstr "&Veti"
5572
5573#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5574msgid "Pipe creation failed"
5575msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
5576
5577#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5578msgid "Please choose a valid font."
5579msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme."
5580
5581#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
5582msgid "Please choose an existing file."
5583msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese."
5584
5585#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5586msgid "Please choose the page to display:"
5587msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:"
5588
5589#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5590msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5591msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni"
5592
5593#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5594#, c-format
5595msgid ""
5596"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5597"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5598"or this program won't operate correctly."
5599msgstr ""
5600"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n"
5601"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n"
5602"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.."
5603
5604#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5605msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5606msgstr ""
5607
5608#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5609#, fuzzy
5610msgid "Please wait while printing..."
5611msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n"
5612
5613#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5614#, fuzzy
5615msgid "Point Size"
5616msgstr "madhësi gërmash"
5617
5618#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5619#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5620#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5621#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5622#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5623#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5624msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5625msgstr ""
5626
5627#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5628#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5629#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5630#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5631#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5632msgid "Pointer to model not set correctly."
5633msgstr ""
5634
5635#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5636msgid "Portrait"
5637msgstr "Portret"
5638
5639#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5640#, fuzzy
5641msgid "Position"
5642msgstr "Pyetje"
5643
5644#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5645msgid "PostScript file"
5646msgstr "Kartelë PostScript"
5647
5648#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5649#, fuzzy
5650msgid "Preferences"
5651msgstr "&Parapëlqime"
5652
5653#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5654#, fuzzy
5655msgid "Preferences..."
5656msgstr "&Parapëlqime"
5657
5658#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5659msgid "Preparing"
5660msgstr ""
5661
5662#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5663#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5664msgid "Preview:"
5665msgstr "Paraparje:"
5666
5667#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5668msgid "Previous page"
5669msgstr "Faqja e mëparshme"
5670
5671#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5672#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5673#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5674#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
5675msgid "Print"
5676msgstr "Shtyp"
5677
5678#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
5679msgid "Print Preview"
5680msgstr "Paraparje Shtypjeje"
5681
5682#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5683#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5684msgid "Print Preview Failure"
5685msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje"
5686
5687#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5688msgid "Print Range"
5689msgstr "Interval Shtypjeje"
5690
5691#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5692msgid "Print Setup"
5693msgstr "Rregullim Shtypjeje"
5694
5695#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5696msgid "Print in colour"
5697msgstr "Shtyp me ngjyra"
5698
5699#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5700#, fuzzy
5701msgid "Print previe&w..."
5702msgstr "Para&parje shtypjeje"
5703
5704#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
5705msgid "Print preview"
5706msgstr "Paraparje shtypjeje"
5707
5708#: ../src/common/docview.cpp:1239
5709#, fuzzy
5710msgid "Print preview creation failed."
5711msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
5712
5713#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5714#, fuzzy
5715msgid "Print preview..."
5716msgstr "Paraparje shtypjeje"
5717
5718#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5719msgid "Print spooling"
5720msgstr ""
5721
5722#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5723msgid "Print this page"
5724msgstr "Shtypni këtë faqe"
5725
5726#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5727msgid "Print to File"
5728msgstr "Shtyp në Kartelë"
5729
5730#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5731#, fuzzy
5732msgid "Print..."
5733msgstr "&Shtyp..."
5734
5735#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5736msgid "Printer"
5737msgstr "Shtypës"
5738
5739#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5740msgid "Printer command:"
5741msgstr "Urdhër shtypësi: "
5742
5743#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5744msgid "Printer options"
5745msgstr "Mundësi shtypësi"
5746
5747#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5748msgid "Printer options:"
5749msgstr "Mundësi shtypësi:"
5750
5751#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5752msgid "Printer..."
5753msgstr "Shtypës..."
5754
5755#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5756msgid "Printer:"
5757msgstr "Shtypës:"
5758
5759#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5760#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5761#, fuzzy
5762msgid "Printing"
5763msgstr "Po shtyp"
5764
5765#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5766msgid "Printing "
5767msgstr "Po shtyp"
5768
5769#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5770msgid "Printing Error"
5771msgstr "Gabim Shtypjeje"
5772
5773#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5774#, fuzzy, c-format
5775msgid "Printing page %d of %d"
5776msgstr "Po shtyp faqen %d..."
5777
5778#: ../src/generic/printps.cpp:202
5779#, c-format
5780msgid "Printing page %d..."
5781msgstr "Po shtyp faqen %d..."
5782
5783#: ../src/generic/printps.cpp:162
5784msgid "Printing..."
5785msgstr "Po shtyp..."
5786
5787#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5788#: ../src/common/docview.cpp:2120
5789#, fuzzy
5790msgid "Printout"
5791msgstr "Shtyp"
5792
5793#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
5794#, c-format
5795msgid ""
5796"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5797msgstr ""
5798"Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te "
5799"drejtoria \"%s\"."
5800
5801#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5802msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5803msgstr ""
5804
5805#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5806msgid "Progress:"
5807msgstr ""
5808
5809#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5810#, fuzzy
5811msgid "Properties"
5812msgstr "&Veti"
5813
5814#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5815#, fuzzy
5816msgid "Property"
5817msgstr "&Veti"
5818
5819#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5820#, fuzzy
5821msgid "Property Error"
5822msgstr "Gabim Shtypjeje"
5823
5824#: ../src/common/paper.cpp:114
5825msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5826msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5827
5828#: ../src/generic/logg.cpp:1037
5829msgid "Question"
5830msgstr "Pyetje"
5831
5832#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5833#, fuzzy
5834msgid "Quit"
5835msgstr "&Lër"
5836
5837#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5838#, fuzzy, c-format
5839msgid "Quit %s"
5840msgstr "&Lër"
5841
5842#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5843#, fuzzy
5844msgid "Quit this program"
5845msgstr "Shtypni këtë faqe"
5846
5847#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5848msgid "RETURN"
5849msgstr ""
5850
5851#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5852msgid "RIGHT"
5853msgstr ""
5854
5855#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5856#, fuzzy
5857msgid "RawCtrl+"
5858msgstr "ctrl"
5859
5860#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
5861#, c-format
5862msgid "Read error on file '%s'"
5863msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'"
5864
5865#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5866msgid "Ready"
5867msgstr "Gati"
5868
5869#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5870#, fuzzy
5871msgid "Redo"
5872msgstr "&Ribëj"
5873
5874#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5875msgid "Redo last action"
5876msgstr ""
5877
5878#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5879msgid "Refresh"
5880msgstr "Rifresko"
5881
5882#: ../src/msw/registry.cpp:626
5883#, c-format
5884msgid "Registry key '%s' already exists."
5885msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri."
5886
5887#: ../src/msw/registry.cpp:595
5888#, c-format
5889msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5890msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj."
5891
5892#: ../src/msw/registry.cpp:727
5893#, c-format
5894msgid ""
5895"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5896"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5897"operation aborted."
5898msgstr ""
5899"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n"
5900"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n"
5901"veprim i ndërprerë."
5902
5903#: ../src/msw/registry.cpp:521
5904#, c-format
5905msgid "Registry value '%s' already exists."
5906msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri."
5907
5908#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5909#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
5910msgid "Regular"
5911msgstr ""
5912
5913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5914#, fuzzy
5915msgid "Relative"
5916msgstr "Zbukures(e)"
5917
5918#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5919msgid "Relevant entries:"
5920msgstr "Zëra me peshë:"
5921
5922#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5923msgid "Remove"
5924msgstr "Hiq"
5925
5926#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5927#, fuzzy
5928msgid "Remove Bullet"
5929msgstr "Hiq"
5930
5931#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5932msgid "Remove current page from bookmarks"
5933msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish"
5934
5935#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5936#, c-format
5937msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5938msgstr ""
5939"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej "
5940"dot."
5941
5942#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5943msgid "Rendering failed."
5944msgstr ""
5945
5946#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
5947msgid "Renumber List"
5948msgstr ""
5949
5950#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5951msgid "Rep&lace"
5952msgstr "&Zëvendëso"
5953
5954#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
5955#, fuzzy
5956msgid "Replace"
5957msgstr "&Zëvendëso"
5958
5959#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5960msgid "Replace &all"
5961msgstr "Zëvendëso &tërë"
5962
5963#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5964#, fuzzy
5965msgid "Replace selection"
5966msgstr "Zëvendëso &tërë"
5967
5968#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5969msgid "Replace with:"
5970msgstr "Zëvendëso me:"
5971
5972#: ../src/common/valtext.cpp:162
5973msgid "Required information entry is empty."
5974msgstr ""
5975
5976#: ../src/common/translation.cpp:1966
5977#, fuzzy, c-format
5978msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5979msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
5980
5981#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5982msgid "Revert to Saved"
5983msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur"
5984
5985#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5986#, fuzzy
5987msgid "Ridge"
5988msgstr "butë"
5989
5990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5992#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5993#, fuzzy
5994msgid "Right"
5995msgstr "butë"
5996
5997#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5998msgid "Right margin (mm):"
5999msgstr "Mënjanë djathtas (mm):"
6000
6001#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
6002#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
6003#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
6004#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
6005msgid "Right-align text."
6006msgstr ""
6007
6008#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6009msgid "Roman"
6010msgstr "Roman"
6011
6012#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
6013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
6014msgid "S&tandard bullet name:"
6015msgstr ""
6016
6017#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
6018msgid "SCROLL_LOCK"
6019msgstr ""
6020
6021#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
6022msgid "SELECT"
6023msgstr ""
6024
6025#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6026msgid "SEPARATOR"
6027msgstr ""
6028
6029#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
6030msgid "SNAPSHOT"
6031msgstr ""
6032
6033#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6034msgid "SPACE"
6035msgstr ""
6036
6037#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
6038msgid "SPECIAL"
6039msgstr ""
6040
6041#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
6042msgid "SUBTRACT"
6043msgstr ""
6044
6045#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
6046msgid "Save"
6047msgstr "Ruaj"
6048
6049#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6050#, c-format
6051msgid "Save %s file"
6052msgstr "Ruaj kartelë %s"
6053
6054#: ../src/generic/logg.cpp:519
6055msgid "Save &As..."
6056msgstr "Ruaj &Si..."
6057
6058#: ../src/common/docview.cpp:361
6059msgid "Save As"
6060msgstr "Ruaj Si"
6061
6062#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6063#, fuzzy
6064msgid "Save as"
6065msgstr "Ruaj Si"
6066
6067#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6068#, fuzzy
6069msgid "Save current document"
6070msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
6071
6072#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6073msgid "Save current document with a different filename"
6074msgstr ""
6075
6076#: ../src/generic/logg.cpp:519
6077msgid "Save log contents to file"
6078msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë"
6079
6080#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6081msgid "Script"
6082msgstr "Programth"
6083
6084#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6085#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6086msgid "Search"
6087msgstr "Kërko"
6088
6089#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6090#, fuzzy
6091msgid ""
6092"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6093"above"
6094msgstr ""
6095"Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më "
6096"sipër"
6097
6098#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6099msgid "Search direction"
6100msgstr "Drejtim kërkimi"
6101
6102#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6103msgid "Search for:"
6104msgstr "Kërko për:"
6105
6106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6107msgid "Search in all books"
6108msgstr "kërko në tërë librat"
6109
6110#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6111msgid "Searching..."
6112msgstr "Po kërkoj..."
6113
6114#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
6115msgid "Sections"
6116msgstr "Ndarje"
6117
6118#: ../src/common/ffile.cpp:221
6119#, c-format
6120msgid "Seek error on file '%s'"
6121msgstr ""
6122
6123#: ../src/common/ffile.cpp:211
6124#, c-format
6125msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6126msgstr ""
6127
6128#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6129#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
6130msgid "Select &All"
6131msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
6132
6133#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6134#, fuzzy
6135msgid "Select All"
6136msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
6137
6138#: ../src/common/docview.cpp:1873
6139msgid "Select a document template"
6140msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti"
6141
6142#: ../src/common/docview.cpp:1947
6143msgid "Select a document view"
6144msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
6145
6146#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6147#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
6148msgid "Select regular or bold."
6149msgstr ""
6150
6151#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6152#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
6153msgid "Select regular or italic style."
6154msgstr ""
6155
6156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6157#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
6158msgid "Select underlining or no underlining."
6159msgstr ""
6160
6161#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
6162msgid "Selection"
6163msgstr "Përzgjedhje"
6164
6165#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6166#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6167msgid "Selects the list level to edit."
6168msgstr ""
6169
6170#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6171#, c-format
6172msgid "Separator expected after the option '%s'."
6173msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'."
6174
6175#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
6176#, fuzzy
6177msgid "Set Cell Style"
6178msgstr "Fshij objekt"
6179
6180#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6181#, fuzzy
6182msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6183msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
6184
6185#: ../src/common/filename.cpp:2620
6186msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6187msgstr ""
6188
6189#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6190msgid "Setup..."
6191msgstr "Rregullim..."
6192
6193#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6194msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6195msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu."
6196
6197#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6198#, fuzzy
6199msgid "Shift+"
6200msgstr "shift"
6201
6202#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6203#, fuzzy
6204msgid "Show &hidden directories"
6205msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
6206
6207#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
6208#, fuzzy
6209msgid "Show &hidden files"
6210msgstr "Shfaq kartela të fshehura"
6211
6212#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
6213#, fuzzy
6214msgid "Show All"
6215msgstr "Shfaq tërë"
6216
6217#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6218msgid "Show about dialog"
6219msgstr ""
6220
6221#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6222msgid "Show all"
6223msgstr "Shfaq tërë"
6224
6225#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6226msgid "Show all items in index"
6227msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues"
6228
6229#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6230msgid "Show hidden directories"
6231msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
6232
6233#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6234msgid "Show/hide navigation panel"
6235msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi"
6236
6237#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6238#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6239msgid "Shows a Unicode subset."
6240msgstr ""
6241
6242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6245#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6246msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6247msgstr ""
6248
6249#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6250#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
6251msgid "Shows a preview of the font settings."
6252msgstr ""
6253
6254#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
6255msgid "Shows a preview of the font."
6256msgstr ""
6257
6258#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6259#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6260msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6261msgstr ""
6262
6263#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6264msgid "Shows the font preview."
6265msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6266
6267#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6268msgid "Simple monochrome theme"
6269msgstr ""
6270
6271#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6273msgid "Single"
6274msgstr ""
6275
6276#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6278msgid "Size"
6279msgstr "Madhësi"
6280
6281#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
6282#, fuzzy
6283msgid "Size:"
6284msgstr "Madhësi"
6285
6286#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6287#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6288msgid "Skip"
6289msgstr "Anashkalo"
6290
6291#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6292msgid "Slant"
6293msgstr ""
6294
6295#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6296msgid "Small C&apitals"
6297msgstr ""
6298
6299#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6300#, fuzzy
6301msgid "Solid"
6302msgstr "Të trasha"
6303
6304#: ../src/common/docview.cpp:1769
6305msgid "Sorry, could not open this file."
6306msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë."
6307
6308#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6309msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6310msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje."
6311
6312#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6314#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6315#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
6317msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6318msgstr ""
6319
6320#: ../src/common/docview.cpp:1792
6321msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6322msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur."
6323
6324#: ../src/unix/sound.cpp:493
6325msgid "Sound data are in unsupported format."
6326msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar."
6327
6328#: ../src/unix/sound.cpp:478
6329#, c-format
6330msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6331msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar."
6332
6333#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6334#, fuzzy
6335msgid "Spacing"
6336msgstr "Po kërkoj..."
6337
6338#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6339msgid "Spell Check"
6340msgstr ""
6341
6342#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6343#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6344msgid "Standard"
6345msgstr ""
6346
6347#: ../src/common/paper.cpp:106
6348msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6349msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
6350
6351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6353#, fuzzy
6354msgid "Static"
6355msgstr "Gjendje:"
6356
6357#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6358msgid "Status:"
6359msgstr "Gjendje:"
6360
6361#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6362#, fuzzy
6363msgid "Stop"
6364msgstr "&Ndal"
6365
6366#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6367msgid "Strikethrough"
6368msgstr ""
6369
6370#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6371#, c-format
6372msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6373msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s"
6374
6375#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6376#, fuzzy
6377msgid "Style"
6378msgstr "&Stil:"
6379
6380#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6381msgid "Style Organiser"
6382msgstr ""
6383
6384#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
6385#, fuzzy
6386msgid "Style:"
6387msgstr "&Stil:"
6388
6389#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6390#, fuzzy
6391msgid "Subscrip&t"
6392msgstr "Programth"
6393
6394#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
6395#, fuzzy
6396msgid "Supe&rscript"
6397msgstr "Programth"
6398
6399#: ../src/common/paper.cpp:152
6400msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6401msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6402
6403#: ../src/common/paper.cpp:153
6404msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6405msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6406
6407#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6408msgid "Swiss"
6409msgstr "Zvicerane"
6410
6411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6412#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6413msgid "Symbol"
6414msgstr ""
6415
6416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6417#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6418#, fuzzy
6419msgid "Symbol &font:"
6420msgstr "Gërma normale:"
6421
6422#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6423msgid "TAB"
6424msgstr ""
6425
6426#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6427#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6428msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6429msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
6430
6431#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6432msgid "TIFF: Error loading image."
6433msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje."
6434
6435#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6436msgid "TIFF: Error reading image."
6437msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje."
6438
6439#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6440msgid "TIFF: Error saving image."
6441msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje."
6442
6443#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6444msgid "TIFF: Error writing image."
6445msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje."
6446
6447#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6448msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6449msgstr ""
6450
6451#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
6452#, fuzzy
6453msgid "Table Properties"
6454msgstr "&Veti"
6455
6456#: ../src/common/paper.cpp:147
6457msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6458msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
6459
6460#: ../src/common/paper.cpp:104
6461msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6462msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
6463
6464#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6465msgid "Tabs"
6466msgstr ""
6467
6468#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6469msgid "Teletype"
6470msgstr "Teleshkrim"
6471
6472#: ../src/common/docview.cpp:1874
6473msgid "Templates"
6474msgstr "Stampa"
6475
6476#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6477msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6478msgstr ""
6479
6480#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6481msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6482msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
6483
6484#: ../src/common/ftp.cpp:621
6485msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6486msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive."
6487
6488#: ../src/common/ftp.cpp:607
6489msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6490msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT."
6491
6492#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6493#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6494#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6495#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6496msgid "The available bullet styles."
6497msgstr ""
6498
6499#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6500#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
6501#, fuzzy
6502msgid "The available styles."
6503msgstr "Stili i gërmave"
6504
6505#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6506#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6507#, fuzzy
6508msgid "The background colour."
6509msgstr "Ngjyra e gërmave."
6510
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6512#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6513#, fuzzy
6514msgid "The bottom margin size."
6515msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6516
6517#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6518#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6519#, fuzzy
6520msgid "The bottom padding size."
6521msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6522
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6524#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6525#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6526#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6527#, fuzzy
6528msgid "The bottom position."
6529msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6530
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6534#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6535#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6536#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6537#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6538#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6539msgid "The bullet character."
6540msgstr ""
6541
6542#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6543#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6544msgid "The character code."
6545msgstr ""
6546
6547#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6548#, c-format
6549msgid ""
6550"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6551"another charset to replace it with or choose\n"
6552"[Cancel] if it cannot be replaced"
6553msgstr ""
6554"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n"
6555"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n"
6556"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen"
6557
6558#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6559#, c-format
6560msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6561msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston."
6562
6563#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6564#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6565msgid "The default style for the next paragraph."
6566msgstr ""
6567
6568#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6569#, c-format
6570msgid ""
6571"The directory '%s' does not exist\n"
6572"Create it now?"
6573msgstr ""
6574"Drejtoria '%s' s'ekziston\n"
6575"Ta krijoj tani?"
6576
6577#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6578#, c-format
6579msgid ""
6580"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6581"truncated if printed.\n"
6582"\n"
6583"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6584msgstr ""
6585
6586#: ../src/common/docview.cpp:1179
6587#, c-format
6588msgid ""
6589"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6590"It has been removed from the most recently used files list."
6591msgstr ""
6592"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n"
6593"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
6594
6595#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6596#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6597#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6599#, fuzzy
6600msgid "The first line indent."
6601msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6602
6603#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
6604msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6605msgstr ""
6606
6607#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6608msgid "The font colour."
6609msgstr "Ngjyra e gërmave."
6610
6611#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6612msgid "The font family."
6613msgstr "Familja e gërmave."
6614
6615#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6616#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6617msgid "The font from which to take the symbol."
6618msgstr ""
6619
6620#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6621#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6622msgid "The font point size."
6623msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6624
6625#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6626#, fuzzy
6627msgid "The font size in points."
6628msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6629
6630#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6631#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6632#, fuzzy
6633msgid "The font size units, points or pixels."
6634msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6635
6636#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6637msgid "The font style."
6638msgstr "Stili i gërmave"
6639
6640#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6641msgid "The font weight."
6642msgstr "Lartësia e gërmave."
6643
6644#: ../src/common/docview.cpp:1460
6645#, fuzzy, c-format
6646msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6647msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
6648
6649#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6650#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6651#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6652#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6653#, fuzzy
6654msgid "The left indent."
6655msgstr "Lartësia e gërmave."
6656
6657#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6658#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6659#, fuzzy
6660msgid "The left margin size."
6661msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6662
6663#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6664#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6665#, fuzzy
6666msgid "The left padding size."
6667msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6668
6669#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6670#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6672#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6673#, fuzzy
6674msgid "The left position."
6675msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6676
6677#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6678#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6679#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6681msgid "The line spacing."
6682msgstr ""
6683
6684#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6685#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6686msgid "The list item number."
6687msgstr ""
6688
6689#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
6690msgid "The locale ID is unknown."
6691msgstr ""
6692
6693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6694#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6695#, fuzzy
6696msgid "The object height."
6697msgstr "Lartësia e gërmave."
6698
6699#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6700#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6701#, fuzzy
6702msgid "The object maximum height."
6703msgstr "Lartësia e gërmave."
6704
6705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6707#, fuzzy
6708msgid "The object maximum width."
6709msgstr "Lartësia e gërmave."
6710
6711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6713#, fuzzy
6714msgid "The object minimum height."
6715msgstr "Lartësia e gërmave."
6716
6717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6718#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6719#, fuzzy
6720msgid "The object minimum width."
6721msgstr "Lartësia e gërmave."
6722
6723#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6724#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6725#, fuzzy
6726msgid "The object width."
6727msgstr "Lartësia e gërmave."
6728
6729#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6730#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6731#, fuzzy
6732msgid "The outline level."
6733msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6734
6735#: ../src/common/log.cpp:284
6736#, c-format
6737msgid "The previous message repeated %lu time."
6738msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6739msgstr[0] ""
6740msgstr[1] ""
6741
6742#: ../src/common/log.cpp:277
6743msgid "The previous message repeated once."
6744msgstr ""
6745
6746#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
6747msgid "The print dialog returned an error."
6748msgstr ""
6749
6750#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6751#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6752msgid "The range to show."
6753msgstr ""
6754
6755#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6756msgid ""
6757"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6758"private information,\n"
6759"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6760msgstr ""
6761"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre "
6762"përmban të dhëna vetjake,\n"
6763"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n"
6764
6765#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6766#, c-format
6767msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6768msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'."
6769
6770#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6772#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6774msgid "The right indent."
6775msgstr ""
6776
6777#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6778#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6779#, fuzzy
6780msgid "The right margin size."
6781msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6782
6783#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6784#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6785#, fuzzy
6786msgid "The right padding size."
6787msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6788
6789#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6793#, fuzzy
6794msgid "The right position."
6795msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6796
6797#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6798#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6799#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6800msgid "The spacing after the paragraph."
6801msgstr ""
6802
6803#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6804#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6806#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6807msgid "The spacing before the paragraph."
6808msgstr ""
6809
6810#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6811#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6812#, fuzzy
6813msgid "The style name."
6814msgstr "Stili i gërmave"
6815
6816#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6817#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6818msgid "The style on which this style is based."
6819msgstr ""
6820
6821#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6822#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
6823#, fuzzy
6824msgid "The style preview."
6825msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6826
6827#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6828msgid "The system cannot find the file specified."
6829msgstr ""
6830
6831#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6832#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6833#, fuzzy
6834msgid "The tab position."
6835msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6836
6837#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6838#, fuzzy
6839msgid "The tab positions."
6840msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6841
6842#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6843msgid "The text couldn't be saved."
6844msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot."
6845
6846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6848#, fuzzy
6849msgid "The top margin size."
6850msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6851
6852#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6853#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6854#, fuzzy
6855msgid "The top padding size."
6856msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6857
6858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6862#, fuzzy
6863msgid "The top position."
6864msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6865
6866#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6867#, c-format
6868msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6869msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar."
6870
6871#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6872#, fuzzy, c-format
6873msgid ""
6874"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6875"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6876msgstr ""
6877"Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është "
6878"shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm "
6879"mungon: %s)."
6880
6881#: ../src/gtk/print.cpp:969
6882msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6883msgstr ""
6884
6885#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6886msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6887msgstr ""
6888
6889#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6890msgid ""
6891"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6892msgstr ""
6893"Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një "
6894"shtypës parazgjedhje."
6895
6896#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6897msgid ""
6898"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6899"when it is printed."
6900msgstr ""
6901
6902#: ../src/common/image.cpp:2612
6903#, fuzzy, c-format
6904msgid "This is not a %s."
6905msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
6906
6907#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
6908msgid "This platform does not support background transparency."
6909msgstr ""
6910
6911#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6912msgid ""
6913"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6914"with GTK+ 2.12 or newer."
6915msgstr ""
6916
6917#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6918#, fuzzy
6919msgid ""
6920"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6921"comctl32.dll"
6922msgstr ""
6923"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni "
6924"versionin tuaj të comctl32.dll"
6925
6926#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6927msgid ""
6928"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6929"storage"
6930msgstr ""
6931"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar "
6932"vendor rrjedhe"
6933
6934#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6935msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6936msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe"
6937
6938#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6939msgid ""
6940"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6941"local storage"
6942msgstr ""
6943"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në "
6944"hambar vendor rrjedhe"
6945
6946#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6947msgid "Thread priority setting is ignored."
6948msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave."
6949
6950#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6951#, fuzzy
6952msgid "Tile &Horizontally"
6953msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht"
6954
6955#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6956#, fuzzy
6957msgid "Tile &Vertically"
6958msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht"
6959
6960#: ../src/common/ftp.cpp:203
6961msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6962msgstr ""
6963"Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë "
6964"pasive."
6965
6966#: ../src/os2/timer.cpp:100
6967msgid "Timer creation failed."
6968msgstr ""
6969
6970#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6971msgid "Tip of the Day"
6972msgstr "Këshilla e Ditës"
6973
6974#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6975msgid "Tips not available, sorry!"
6976msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
6977
6978#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6979msgid "To:"
6980msgstr "Te:"
6981
6982#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6983msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6984msgstr ""
6985
6986#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
6987msgid "Too many EndStyle calls!"
6988msgstr ""
6989
6990#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6991msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6992msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt."
6993
6994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
6996#, fuzzy
6997msgid "Top"
6998msgstr "Te:"
6999
7000#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
7001msgid "Top margin (mm):"
7002msgstr "Mënjanë sipër (mm):"
7003
7004#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
7005msgid "Translations by "
7006msgstr ""
7007
7008#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7009msgid "Translators"
7010msgstr ""
7011
7012#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
7013msgid "True"
7014msgstr ""
7015
7016#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
7017#, c-format
7018msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
7019msgstr ""
7020"Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!"
7021
7022#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
7023msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7024msgstr "Turke (ISO-8859-9)"
7025
7026#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
7027msgid "Type"
7028msgstr "Tip"
7029
7030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
7031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
7032#, fuzzy
7033msgid "Type a font name."
7034msgstr "Familja e gërmave."
7035
7036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
7037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
7038msgid "Type a size in points."
7039msgstr ""
7040
7041#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
7042#, c-format
7043msgid "Type mismatch in argument %u."
7044msgstr ""
7045
7046#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
7047#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
7048msgid "Type must have enum - long conversion"
7049msgstr ""
7050
7051#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
7052#, c-format
7053msgid ""
7054"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7055"\"%s\"."
7056msgstr ""
7057
7058#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
7059msgid "UP"
7060msgstr ""
7061
7062#: ../src/common/paper.cpp:135
7063msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7064msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
7065
7066#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7067#, fuzzy
7068msgid "US-ASCII"
7069msgstr "ASCII"
7070
7071#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7072msgid "Unable to add inotify watch"
7073msgstr ""
7074
7075#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7076msgid "Unable to add kqueue watch"
7077msgstr ""
7078
7079#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7080msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7081msgstr ""
7082
7083#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7084#, fuzzy
7085msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7086msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
7087
7088#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7089#, fuzzy
7090msgid "Unable to close inotify instance"
7091msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
7092
7093#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7094#, fuzzy, c-format
7095msgid "Unable to close path '%s'"
7096msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
7097
7098#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7099#, fuzzy, c-format
7100msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7101msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
7102
7103#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7104#, fuzzy
7105msgid "Unable to create I/O completion port"
7106msgstr "Dështova në krijim kursori."
7107
7108#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7109#, fuzzy
7110msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7111msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
7112
7113#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7114#, fuzzy
7115msgid "Unable to create inotify instance"
7116msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
7117
7118#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7119#, fuzzy
7120msgid "Unable to create kqueue instance"
7121msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
7122
7123#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7124msgid "Unable to dequeue completion packet"
7125msgstr ""
7126
7127#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7128msgid "Unable to get events from kqueue"
7129msgstr ""
7130
7131#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7132msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7133msgstr ""
7134
7135#: ../src/gtk/app.cpp:440
7136msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7137msgstr ""
7138
7139#: ../src/gtk/app.cpp:277
7140#, fuzzy
7141msgid "Unable to initialize Hildon program"
7142msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
7143
7144#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7145#, fuzzy, c-format
7146msgid "Unable to open path '%s'"
7147msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
7148
7149#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7150#, c-format
7151msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7152msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s"
7153
7154#: ../src/unix/sound.cpp:369
7155msgid "Unable to play sound asynchronously."
7156msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme."
7157
7158#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7159msgid "Unable to post completion status"
7160msgstr ""
7161
7162#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
7163#, fuzzy
7164msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7165msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
7166
7167#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7168msgid "Unable to remove inotify watch"
7169msgstr ""
7170
7171#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7172msgid "Unable to remove kqueue watch"
7173msgstr ""
7174
7175#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7176#, fuzzy, c-format
7177msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7178msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
7179
7180#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7181msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7182msgstr ""
7183
7184#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7185msgid "Undelete"
7186msgstr "Çfshi"
7187
7188#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7189#, fuzzy
7190msgid "Underline"
7191msgstr "&Nënvijë"
7192
7193#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
7194#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7195#, fuzzy
7196msgid "Underlined"
7197msgstr "&Nënvijë"
7198
7199#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7200#, fuzzy
7201msgid "Undo"
7202msgstr "&Zhbëj"
7203
7204#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7205msgid "Undo last action"
7206msgstr ""
7207
7208#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7209#, fuzzy, c-format
7210msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7211msgstr "Parametër '%s' i papritur"
7212
7213#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7214#, c-format
7215msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7216msgstr ""
7217
7218#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7219#, c-format
7220msgid "Unexpected parameter '%s'"
7221msgstr "Parametër '%s' i papritur"
7222
7223#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7224msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7225msgstr ""
7226
7227#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7228#, fuzzy
7229msgid "Ungraceful worker thread termination"
7230msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
7231
7232#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7233#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7234#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7235#, fuzzy
7236msgid "Unicode"
7237msgstr "&Jo më jashtë"
7238
7239#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7240msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7241msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
7242
7243#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7244msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7245msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7246
7247#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7248msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7249msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7250
7251#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7252msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7253msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
7254
7255#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7256msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7257msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7258
7259#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7260msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7261msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7262
7263#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7264msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7265msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
7266
7267#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7268msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7269msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
7270
7271#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7272#, fuzzy
7273msgid "Unindent"
7274msgstr "&Jo më jashtë"
7275
7276#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7277#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7278msgid "Units for the bottom border width."
7279msgstr ""
7280
7281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7283msgid "Units for the bottom margin."
7284msgstr ""
7285
7286#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7287#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7288msgid "Units for the bottom outline width."
7289msgstr ""
7290
7291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7293msgid "Units for the bottom padding."
7294msgstr ""
7295
7296#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7297#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7298#, fuzzy
7299msgid "Units for the bottom position."
7300msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7301
7302#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7304msgid "Units for the left border width."
7305msgstr ""
7306
7307#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7308#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7309msgid "Units for the left margin."
7310msgstr ""
7311
7312#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7313#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7314msgid "Units for the left outline width."
7315msgstr ""
7316
7317#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7318#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7319msgid "Units for the left padding."
7320msgstr ""
7321
7322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7324#, fuzzy
7325msgid "Units for the left position."
7326msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7327
7328#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7329#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7330#, fuzzy
7331msgid "Units for the maximum object height."
7332msgstr "Lartësia e gërmave."
7333
7334#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7335#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7336#, fuzzy
7337msgid "Units for the maximum object width."
7338msgstr "Lartësia e gërmave."
7339
7340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7341#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7342#, fuzzy
7343msgid "Units for the minimum object height."
7344msgstr "Lartësia e gërmave."
7345
7346#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7348#, fuzzy
7349msgid "Units for the minimum object width."
7350msgstr "Lartësia e gërmave."
7351
7352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7353#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7354msgid "Units for the object height."
7355msgstr ""
7356
7357#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7358#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7359msgid "Units for the object width."
7360msgstr ""
7361
7362#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7363#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7364msgid "Units for the right border width."
7365msgstr ""
7366
7367#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7368#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7369msgid "Units for the right margin."
7370msgstr ""
7371
7372#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7373#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7374msgid "Units for the right outline width."
7375msgstr ""
7376
7377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7379msgid "Units for the right padding."
7380msgstr ""
7381
7382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7384#, fuzzy
7385msgid "Units for the right position."
7386msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7387
7388#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7389#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7390msgid "Units for the top border width."
7391msgstr ""
7392
7393#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7394#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7395#, fuzzy
7396msgid "Units for the top margin."
7397msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7398
7399#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7400#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7401msgid "Units for the top outline width."
7402msgstr ""
7403
7404#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7405#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7406msgid "Units for the top padding."
7407msgstr ""
7408
7409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7411#, fuzzy
7412msgid "Units for the top position."
7413msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7414
7415#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7416#, fuzzy
7417msgid "Unknown"
7418msgstr "i/e panjohur"
7419
7420#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7421#, c-format
7422msgid "Unknown DDE error %08x"
7423msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
7424
7425#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7426msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7427msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo"
7428
7429#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7430#, fuzzy, c-format
7431msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7432msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7433
7434#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7435#, fuzzy, c-format
7436msgid "Unknown Property %s"
7437msgstr "Veti %s e Panjohur"
7438
7439#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7440#, c-format
7441msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7442msgstr ""
7443
7444#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7445#, fuzzy
7446msgid "Unknown data format"
7447msgstr "gabim në format të dhënash"
7448
7449#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7450msgid "Unknown dynamic library error"
7451msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike."
7452
7453#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7454#, c-format
7455msgid "Unknown encoding (%d)"
7456msgstr "Kodim i panjohur (%d)"
7457
7458#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7459#, fuzzy, c-format
7460msgid "Unknown error %08x"
7461msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
7462
7463#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7464#, fuzzy
7465msgid "Unknown exception"
7466msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7467
7468#: ../src/common/image.cpp:2597
7469#, fuzzy
7470msgid "Unknown image data format."
7471msgstr "gabim në format të dhënash"
7472
7473#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7474#, c-format
7475msgid "Unknown long option '%s'"
7476msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur"
7477
7478#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
7479msgid "Unknown name or named argument."
7480msgstr ""
7481
7482#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7483#, c-format
7484msgid "Unknown option '%s'"
7485msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7486
7487#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7488#, c-format
7489msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7490msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s."
7491
7492#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7493#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7494msgid "Unnamed command"
7495msgstr "Urdhër i paemërtuar"
7496
7497#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7498#, fuzzy
7499msgid "Unspecified"
7500msgstr "Përligjur"
7501
7502#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7503msgid "Unsupported clipboard format."
7504msgstr "Format i pambuluar për të papastrën."
7505
7506#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7507#, c-format
7508msgid "Unsupported theme '%s'."
7509msgstr "Temë '%s' e pambuluar."
7510
7511#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7512msgid "Up"
7513msgstr "Sipër"
7514
7515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7516#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7517msgid "Upper case letters"
7518msgstr ""
7519
7520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7521#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7522msgid "Upper case roman numerals"
7523msgstr ""
7524
7525#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7526#, c-format
7527msgid "Usage: %s"
7528msgstr "Përdorim: %s"
7529
7530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7533#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7534msgid "Use the current alignment setting."
7535msgstr ""
7536
7537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7538msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7539msgstr ""
7540
7541#: ../src/common/valtext.cpp:175
7542msgid "Validation conflict"
7543msgstr "Kundërshti vlerësimesh"
7544
7545#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7546msgid "Value"
7547msgstr ""
7548
7549#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7550#, c-format
7551msgid "Value must be %s or higher."
7552msgstr ""
7553
7554#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7555#, c-format
7556msgid "Value must be %s or less."
7557msgstr ""
7558
7559#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7560#, fuzzy, c-format
7561msgid "Value must be between %s and %s."
7562msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:"
7563
7564#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7565#, fuzzy
7566msgid "Version "
7567msgstr "Leje"
7568
7569#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7570#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7571#, fuzzy
7572msgid "Vertical alignment."
7573msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
7574
7575#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
7576msgid "View files as a detailed view"
7577msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë"
7578
7579#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
7580msgid "View files as a list view"
7581msgstr "Shihini kartelat në parje listë"
7582
7583#: ../src/common/docview.cpp:1948
7584msgid "Views"
7585msgstr "Pamje"
7586
7587#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7588msgid "WINDOWS_LEFT"
7589msgstr ""
7590
7591#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7592msgid "WINDOWS_MENU"
7593msgstr ""
7594
7595#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7596msgid "WINDOWS_RIGHT"
7597msgstr ""
7598
7599#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7600#, fuzzy, c-format
7601msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7602msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh"
7603
7604#: ../src/common/log.cpp:230
7605msgid "Warning: "
7606msgstr "Kujdes:"
7607
7608#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7609#, fuzzy
7610msgid "Weight"
7611msgstr "&Lartësi:"
7612
7613#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7614msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7615msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
7616
7617#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7618msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7619msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)"
7620
7621#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7622msgid "Whether the font is underlined."
7623msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
7624
7625#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7626msgid "Whole word"
7627msgstr "Tërë fjalën"
7628
7629#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7630msgid "Whole words only"
7631msgstr "Vetëm fjalë të plota"
7632
7633#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7634msgid "Win32 theme"
7635msgstr "Temë Win32"
7636
7637#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7638msgid "Win32s on Windows 3.1"
7639msgstr "Win32s për Windows 3.1"
7640
7641#: ../src/msw/utils.cpp:1271
7642#, fuzzy
7643msgid "Windows 2000"
7644msgstr "Windows 95"
7645
7646#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7647#, fuzzy
7648msgid "Windows 7"
7649msgstr "Windows 95"
7650
7651#: ../src/msw/utils.cpp:1235
7652msgid "Windows 95"
7653msgstr "Windows 95"
7654
7655#: ../src/msw/utils.cpp:1231
7656msgid "Windows 95 OSR2"
7657msgstr "Windows 95 OSR2"
7658
7659#: ../src/msw/utils.cpp:1246
7660msgid "Windows 98"
7661msgstr "Windows 98"
7662
7663#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7664msgid "Windows 98 SE"
7665msgstr "Windows 98 SE"
7666
7667#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7668#, c-format
7669msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7670msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7671
7672#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7673msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7674msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
7675
7676#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7677msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7678msgstr "Baltike Windows (CP 1257)"
7679
7680#: ../src/msw/utils.cpp:1215
7681#, fuzzy, c-format
7682msgid "Windows CE (%d.%d)"
7683msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7684
7685#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7686msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7687msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)"
7688
7689#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7690#, fuzzy
7691msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7692msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)"
7693
7694#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7695#, fuzzy
7696msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7697msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)"
7698
7699#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7700msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7701msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
7702
7703#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7704msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7705msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
7706
7707#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7708msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7709msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)"
7710
7711#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7712#, fuzzy
7713msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7714msgstr "Japoneze Windows (CP 932)"
7715
7716#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7717#, fuzzy
7718msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7719msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
7720
7721#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7722msgid "Windows Korean (CP 949)"
7723msgstr "Koreane Windows (CP 949)"
7724
7725#: ../src/msw/utils.cpp:1250
7726msgid "Windows ME"
7727msgstr "Windows ME"
7728
7729#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7730#, fuzzy, c-format
7731msgid "Windows NT %lu.%lu"
7732msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7733
7734#: ../src/msw/utils.cpp:1280
7735#, fuzzy
7736msgid "Windows Server 2003"
7737msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7738
7739#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7740#, fuzzy
7741msgid "Windows Server 2008"
7742msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7743
7744#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7745#, fuzzy
7746msgid "Windows Server 2008 R2"
7747msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7748
7749#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7750msgid "Windows Thai (CP 874)"
7751msgstr "Tai Windows (CP 874)"
7752
7753#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7754msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7755msgstr "Turke Windows (CP 1254)"
7756
7757#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7758#, fuzzy
7759msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7760msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
7761
7762#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7763#, fuzzy
7764msgid "Windows Vista"
7765msgstr "Windows 95"
7766
7767#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7768msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7769msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)"
7770
7771#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7772#, fuzzy
7773msgid "Windows XP"
7774msgstr "Windows 95"
7775
7776#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7777msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7778msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7779
7780#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7781#, fuzzy
7782msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7783msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
7784
7785#: ../src/common/ffile.cpp:149
7786#, c-format
7787msgid "Write error on file '%s'"
7788msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'"
7789
7790#: ../src/xml/xml.cpp:845
7791#, c-format
7792msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7793msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
7794
7795#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7796msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7797msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!"
7798
7799#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7800#, fuzzy, c-format
7801msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7802msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
7803
7804#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7805msgid "XPM: incorrect header format!"
7806msgstr ""
7807
7808#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7809#, fuzzy, c-format
7810msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7811msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
7812
7813#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7814msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7815msgstr ""
7816
7817#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7818#, c-format
7819msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7820msgstr ""
7821
7822#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
7823msgid "Yes"
7824msgstr "Po"
7825
7826#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7827#, fuzzy
7828msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7829msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
7830
7831#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7832msgid "You cannot Init an overlay twice"
7833msgstr ""
7834
7835#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7836msgid "You cannot add a new directory to this section."
7837msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
7838
7839#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7840msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7841msgstr ""
7842
7843#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7844msgid "Zoom &In"
7845msgstr "Z&madho"
7846
7847#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7848msgid "Zoom &Out"
7849msgstr "Z&vogëlo"
7850
7851#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7852#, fuzzy
7853msgid "Zoom In"
7854msgstr "Z&madho"
7855
7856#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7857#, fuzzy
7858msgid "Zoom Out"
7859msgstr "Z&vogëlo"
7860
7861#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7862msgid "Zoom to &Fit"
7863msgstr "Sa ta Nxërë"
7864
7865#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7866#, fuzzy
7867msgid "Zoom to Fit"
7868msgstr "Sa ta Nxërë"
7869
7870#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7871msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7872msgstr ""
7873
7874#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7875msgid ""
7876"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7877"function,\n"
7878"or an invalid instance identifier\n"
7879"was passed to a DDEML function."
7880msgstr ""
7881"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n"
7882"ose funksionit DDEML ju kalua një\n"
7883" identifikues i pavlefshëm instancash."
7884
7885#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7886msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7887msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim."
7888
7889#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7890msgid "a memory allocation failed."
7891msgstr "dështoi një sigurim kujtese."
7892
7893#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7894msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7895msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri."
7896
7897#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7898msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7899msgstr ""
7900
7901#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7902msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7903msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha."
7904
7905#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7906msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7907msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha."
7908
7909#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7910msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7911msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha."
7912
7913#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7914msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7915msgstr ""
7916"a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për "
7917"përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha."
7918
7919#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7920msgid ""
7921"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7922"that was terminated by the client, or the server\n"
7923"terminated before completing a transaction."
7924msgstr ""
7925"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n"
7926" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n"
7927"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi."
7928
7929#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7930msgid "a transaction failed."
7931msgstr "dështoi një ndërveprim"
7932
7933#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7934msgid "alt"
7935msgstr "alt"
7936
7937#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7938msgid ""
7939"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7940"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7941"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7942"attempted to perform server transactions."
7943msgstr ""
7944"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n"
7945"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n"
7946"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n"
7947"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash."
7948
7949#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7950msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7951msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. "
7952
7953#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7954msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7955msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm."
7956
7957#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7958msgid ""
7959"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7960"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7961"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7962msgstr ""
7963"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n"
7964"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7965"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm."
7966
7967#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7968msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7969msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar"
7970
7971#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7972#, c-format
7973msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7974msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'."
7975
7976#: ../src/html/chm.cpp:330
7977msgid "bad arguments to library function"
7978msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie"
7979
7980#: ../src/html/chm.cpp:342
7981msgid "bad signature"
7982msgstr "nënshkrim i gabuar"
7983
7984#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7985msgid "bad zipfile offset to entry"
7986msgstr ""
7987
7988#: ../src/common/ftp.cpp:406
7989msgid "binary"
7990msgstr "dyore"
7991
7992#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7993msgid "bold"
7994msgstr "të trasha"
7995
7996#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7997msgid "buffer is too small for Windows directory."
7998msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows."
7999
8000#: ../src/msw/utils.cpp:1317
8001#, fuzzy, c-format
8002msgid "build %lu"
8003msgstr "Windows XP (build %lu"
8004
8005#: ../src/common/ffile.cpp:80
8006#, c-format
8007msgid "can't close file '%s'"
8008msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'"
8009
8010#: ../src/common/file.cpp:279
8011#, c-format
8012msgid "can't close file descriptor %d"
8013msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d"
8014
8015#: ../src/common/file.cpp:605
8016#, c-format
8017msgid "can't commit changes to file '%s'"
8018msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'"
8019
8020#: ../src/common/file.cpp:213
8021#, c-format
8022msgid "can't create file '%s'"
8023msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'"
8024
8025#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
8026#, c-format
8027msgid "can't delete user configuration file '%s'"
8028msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'"
8029
8030#: ../src/common/file.cpp:512
8031#, c-format
8032msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8033msgstr ""
8034"s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele "
8035
8036#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
8037#, c-format
8038msgid "can't execute '%s'"
8039msgstr "s'përmbush dot '%s'"
8040
8041#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
8042msgid "can't find central directory in zip"
8043msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip"
8044
8045#: ../src/common/file.cpp:482
8046#, c-format
8047msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8048msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d"
8049
8050#: ../src/msw/utils.cpp:374
8051msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8052msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit."
8053
8054#: ../src/common/file.cpp:383
8055#, c-format
8056msgid "can't flush file descriptor %d"
8057msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d"
8058
8059#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
8060#, c-format
8061msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8062msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d"
8063
8064#: ../src/common/fontmap.cpp:326
8065msgid "can't load any font, aborting"
8066msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres"
8067
8068#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
8069#, c-format
8070msgid "can't open file '%s'"
8071msgstr "s'hap dot kartelë '%s'"
8072
8073#: ../src/common/fileconf.cpp:352
8074#, c-format
8075msgid "can't open global configuration file '%s'."
8076msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'."
8077
8078#: ../src/common/fileconf.cpp:368
8079#, c-format
8080msgid "can't open user configuration file '%s'."
8081msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'."
8082
8083#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8084msgid "can't open user configuration file."
8085msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit."
8086
8087#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8088msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8089msgstr ""
8090
8091#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8092msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8093msgstr ""
8094
8095#: ../src/common/file.cpp:335
8096#, c-format
8097msgid "can't read from file descriptor %d"
8098msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
8099
8100#: ../src/common/file.cpp:600
8101#, c-format
8102msgid "can't remove file '%s'"
8103msgstr "s'heq dot kartelë '%s'"
8104
8105#: ../src/common/file.cpp:617
8106#, c-format
8107msgid "can't remove temporary file '%s'"
8108msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'"
8109
8110#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8111#, c-format
8112msgid "can't seek on file descriptor %d"
8113msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d"
8114
8115#: ../src/common/textfile.cpp:300
8116#, c-format
8117msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8118msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk."
8119
8120#: ../src/common/file.cpp:351
8121#, c-format
8122msgid "can't write to file descriptor %d"
8123msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
8124
8125#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8126msgid "can't write user configuration file."
8127msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit."
8128
8129#: ../src/html/chm.cpp:346
8130msgid "checksum error"
8131msgstr "gabim \"checksum\""
8132
8133#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8134msgid "checksum failure reading tar header block"
8135msgstr ""
8136
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
8163msgid "cm"
8164msgstr ""
8165
8166#: ../src/html/chm.cpp:348
8167msgid "compression error"
8168msgstr "gabim ngjeshjeje"
8169
8170#: ../src/common/regex.cpp:240
8171msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8172msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi"
8173
8174#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8175msgid "ctrl"
8176msgstr "ctrl"
8177
8178#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8179msgid "date"
8180msgstr "datë"
8181
8182#: ../src/html/chm.cpp:350
8183msgid "decompression error"
8184msgstr "gabim çngjeshje"
8185
8186#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8187msgid "default"
8188msgstr "parazgjedhje"
8189
8190#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8191msgid "double"
8192msgstr ""
8193
8194#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
8195msgid "dump of the process state (binary)"
8196msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)"
8197
8198#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8199msgid "eighteenth"
8200msgstr "i tetëmbëdhjeti"
8201
8202#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8203msgid "eighth"
8204msgstr "i teti"
8205
8206#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8207msgid "eleventh"
8208msgstr "i njëmbëdhjeti"
8209
8210#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8211#, c-format
8212msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8213msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'"
8214
8215#: ../src/html/chm.cpp:344
8216msgid "error in data format"
8217msgstr "gabim në format të dhënash"
8218
8219#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8220#, c-format
8221msgid "error opening '%s'"
8222msgstr "gabim në hapjen e '%s'"
8223
8224#: ../src/html/chm.cpp:332
8225msgid "error opening file"
8226msgstr "gabim në hapjen e kartelës"
8227
8228#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8229msgid "error reading zip central directory"
8230msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip"
8231
8232#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8233msgid "error reading zip local header"
8234msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip"
8235
8236#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8237#, c-format
8238msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8239msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar"
8240
8241#: ../src/common/ffile.cpp:171
8242#, c-format
8243msgid "failed to flush the file '%s'"
8244msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'"
8245
8246#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8247msgid "fifteenth"
8248msgstr "i pesëmbëdhjeti"
8249
8250#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8251msgid "fifth"
8252msgstr "i pesti"
8253
8254#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8255#, c-format
8256msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8257msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi."
8258
8259#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8260#, c-format
8261msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8262msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='."
8263
8264#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8265#, c-format
8266msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8267msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d."
8268
8269#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8270#, c-format
8271msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8272msgstr ""
8273"kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'."
8274
8275#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8276#, c-format
8277msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8278msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d."
8279
8280#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
8281#, fuzzy
8282msgid "files"
8283msgstr "Kartela"
8284
8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8286msgid "first"
8287msgstr "i pari"
8288
8289#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8290msgid "font size"
8291msgstr "madhësi gërmash"
8292
8293#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8294msgid "fourteenth"
8295msgstr "i katërmbëdhjeti"
8296
8297#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8298msgid "fourth"
8299msgstr "i katërti"
8300
8301#: ../src/common/appbase.cpp:680
8302msgid "generate verbose log messages"
8303msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi"
8304
8305#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8306#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
8307msgid "image"
8308msgstr ""
8309
8310#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8311msgid "incomplete header block in tar"
8312msgstr ""
8313
8314#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8315msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8316msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë"
8317
8318#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8319msgid "incorrect size given for tar entry"
8320msgstr ""
8321
8322#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8323msgid "invalid data in extended tar header"
8324msgstr ""
8325
8326#: ../src/generic/logg.cpp:1051
8327msgid "invalid message box return value"
8328msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi"
8329
8330#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8331msgid "invalid zip file"
8332msgstr "kartelë zip e pavlefshme"
8333
8334#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8335msgid "italic"
8336msgstr "të pjerrta"
8337
8338#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8339#, fuzzy
8340msgid "light"
8341msgstr "butë"
8342
8343#: ../src/common/intl.cpp:296
8344#, c-format
8345msgid "locale '%s' cannot be set."
8346msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'."
8347
8348#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8349msgid "midnight"
8350msgstr "mesnatë"
8351
8352#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8353msgid "nineteenth"
8354msgstr "i nëntëmbëdhjeti"
8355
8356#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8357msgid "ninth"
8358msgstr "i nënti"
8359
8360#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8361msgid "no DDE error."
8362msgstr "pa gabim DDE."
8363
8364#: ../src/html/chm.cpp:328
8365msgid "no error"
8366msgstr "pa gabim"
8367
8368#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8369#, c-format
8370msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8371msgstr ""
8372
8373#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8374msgid "noname"
8375msgstr "paemër"
8376
8377#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8378msgid "noon"
8379msgstr "mesditë"
8380
8381#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8382#, fuzzy
8383msgid "normal"
8384msgstr "Normale"
8385
8386#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
8387msgid "not implemented"
8388msgstr ""
8389
8390#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8391msgid "num"
8392msgstr "num"
8393
8394#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8395msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8396msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML"
8397
8398#: ../src/html/chm.cpp:340
8399msgid "out of memory"
8400msgstr "kujtesë e pamjaftueshme"
8401
8402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8412msgid "percent"
8413msgstr ""
8414
8415#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
8416msgid "process context description"
8417msgstr "përshkrim konteksti procesi"
8418
8419#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8420#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8421msgid "pt"
8422msgstr ""
8423
8424#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
8425#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8426#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8427#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8432#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8433#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8434#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8435#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8439#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8440#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8444#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8445#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8447#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8448#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8449#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8450#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8452#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8453#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8454#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8455#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8456#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8457#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8458#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8459#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8460#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8461#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8462#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8463#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8464#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8465#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8466#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8467#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8468#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8469#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8470#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8471#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8472#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8480#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8481#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8482#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8483#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8485#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8486#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8487#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8489#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8490#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8494#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8495#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8496#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8498#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8499#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8500#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8503msgid "px"
8504msgstr ""
8505
8506#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8507#, fuzzy
8508msgid "rawctrl"
8509msgstr "ctrl"
8510
8511#: ../src/html/chm.cpp:334
8512msgid "read error"
8513msgstr "gabim leximi"
8514
8515#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8516#, c-format
8517msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8518msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar"
8519
8520#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8521#, c-format
8522msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8523msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar"
8524
8525#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8526msgid "reentrancy problem."
8527msgstr "problem rihyrjeje"
8528
8529#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8530msgid "second"
8531msgstr "i dyti"
8532
8533#: ../src/html/chm.cpp:338
8534msgid "seek error"
8535msgstr "gabim kërkimi"
8536
8537#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8538msgid "seventeenth"
8539msgstr "i shtatëmbëdhjeti"
8540
8541#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8542msgid "seventh"
8543msgstr "i shtati"
8544
8545#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8546msgid "shift"
8547msgstr "shift"
8548
8549#: ../src/common/appbase.cpp:670
8550msgid "show this help message"
8551msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme"
8552
8553#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8554msgid "sixteenth"
8555msgstr "i gjashtëmbëdhjeti"
8556
8557#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8558msgid "sixth"
8559msgstr "i gjashti"
8560
8561#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8562msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8563msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)"
8564
8565#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8566msgid "specify the theme to use"
8567msgstr "caktoni temë për t'u përdorur"
8568
8569#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8570msgid "standard/circle"
8571msgstr ""
8572
8573#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
8574msgid "standard/circle-outline"
8575msgstr ""
8576
8577#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8578msgid "standard/diamond"
8579msgstr ""
8580
8581#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8582msgid "standard/square"
8583msgstr ""
8584
8585#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8586msgid "standard/triangle"
8587msgstr ""
8588
8589#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8590msgid "stored file length not in Zip header"
8591msgstr ""
8592
8593#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8594msgid "str"
8595msgstr ""
8596
8597#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8598msgid "strikethrough"
8599msgstr ""
8600
8601#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8602#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8603msgid "tar entry not open"
8604msgstr ""
8605
8606#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8607msgid "tenth"
8608msgstr "i dhjeti"
8609
8610#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8611msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8612msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
8613
8614#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8615msgid "third"
8616msgstr "i treti"
8617
8618#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8619msgid "thirteenth"
8620msgstr "i trembëdhjeti"
8621
8622#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8623msgid "today"
8624msgstr "sot"
8625
8626#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8627msgid "tomorrow"
8628msgstr "nesër"
8629
8630#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8631#, c-format
8632msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8633msgstr ""
8634
8635#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8636msgid "translator-credits"
8637msgstr ""
8638
8639#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8640msgid "twelfth"
8641msgstr "i dymbëdhjeti"
8642
8643#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8644msgid "twentieth"
8645msgstr "i njëzeti"
8646
8647#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8648msgid "underlined"
8649msgstr "nënvijëzuar"
8650
8651#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8652#, c-format
8653msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8654msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'."
8655
8656#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8657#, fuzzy
8658msgid "unexpected end of file"
8659msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
8660
8661#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8662#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8663msgid "unknown"
8664msgstr "i/e panjohur"
8665
8666#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8667#, c-format
8668msgid "unknown class %s"
8669msgstr "klasë e panjohur %s"
8670
8671#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8672msgid "unknown error"
8673msgstr "gabim i panjohur"
8674
8675#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8676#, c-format
8677msgid "unknown error (error code %08x)."
8678msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)."
8679
8680#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8681msgid "unknown seek origin"
8682msgstr ""
8683
8684#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8685#, c-format
8686msgid "unknown-%d"
8687msgstr "i/e panjohur-%d"
8688
8689#: ../src/common/docview.cpp:508
8690msgid "unnamed"
8691msgstr "pa emër"
8692
8693#: ../src/common/docview.cpp:1602
8694#, c-format
8695msgid "unnamed%d"
8696msgstr "i paemërt%d"
8697
8698#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8699msgid "unsupported Zip compression method"
8700msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip"
8701
8702#: ../src/common/translation.cpp:1886
8703#, c-format
8704msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8705msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'."
8706
8707#: ../src/html/chm.cpp:336
8708msgid "write error"
8709msgstr "gabim shkrimi"
8710
8711#: ../src/common/time.cpp:319
8712msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8713msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi."
8714
8715#: ../src/gtk/print.cpp:997
8716msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8717msgstr ""
8718
8719#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8720msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8721msgstr ""
8722
8723#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8724#, fuzzy
8725msgid "wxWidget's control not initialized."
8726msgstr "S'gatis dot ekranin."
8727
8728#: ../src/motif/app.cpp:246
8729#, c-format
8730msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8731msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal."
8732
8733#: ../src/x11/app.cpp:165
8734msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8735msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal."
8736
8737#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8738msgid "xxxx"
8739msgstr ""
8740
8741#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8742msgid "yesterday"
8743msgstr "dje"
8744
8745#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8746#, c-format
8747msgid "zlib error %d"
8748msgstr "gabim zlib %d"
8749
8750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8751#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8752msgid "~"
8753msgstr ""
8754
8755#, fuzzy
8756#~ msgid "&Preview..."
8757#~ msgstr " Paraparje"
8758
8759#, fuzzy
8760#~ msgid "Preview..."
8761#~ msgstr " Paraparje"
8762
8763#~ msgid "&Save..."
8764#~ msgstr "&Ruaj..."
8765
8766#, fuzzy
8767#~ msgid "About "
8768#~ msgstr "&Rreth..."
8769
8770#~ msgid "All files (*.*)|*"
8771#~ msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*"
8772
8773#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8774#~ msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!"
8775
8776#~ msgid "Cannot initialize display."
8777#~ msgstr "S'gatis dot ekranin."
8778
8779#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8780#~ msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je"
8781
8782#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8783#~ msgstr "Mbyll\tAlt-F4"
8784
8785#~ msgid "Couldn't create cursor."
8786#~ msgstr "S'krijova dot kursor"
8787
8788#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8789#~ msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!"
8790
8791#~ msgid "File %s does not exist."
8792#~ msgstr "Kartela %s nuk ekziston."
8793
8794#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8795#~ msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme."
8796
8797#~ msgid "Paper Size"
8798#~ msgstr "Madhësi Letre "
8799
8800#~ msgid "&Goto..."
8801#~ msgstr "&Goto..."
8802
8803#~ msgid "<<"
8804#~ msgstr "<<"
8805
8806#~ msgid ">>"
8807#~ msgstr ">>"
8808
8809#~ msgid ">>|"
8810#~ msgstr ">>|"
8811
8812#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8813#~ msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM"
8814
8815#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8816#~ msgstr ""
8817#~ "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
8818
8819#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8820#~ msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
8821
8822#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8823#~ msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur."
8824
8825#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8826#~ msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!"
8827
8828#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8829#~ msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'."
8830
8831#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8832#~ msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'."
8833
8834#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8835#~ msgstr "S'hap dot kartelë '%s'."
8836
8837#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8838#~ msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'."
8839
8840#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8841#~ msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'."
8842
8843#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8844#~ msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe"
8845
8846#, fuzzy
8847#~ msgid "Click to cancel this window."
8848#~ msgstr "Mbyll këtë dritare"
8849
8850#, fuzzy
8851#~ msgid "Click to confirm your selection."
8852#~ msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
8853
8854#~ msgid "Could not unlock mutex"
8855#~ msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in"
8856
8857#, fuzzy
8858#~ msgid "Elapsed time:"
8859#~ msgstr "Kohë e rrjedhur:"
8860
8861#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8862#~ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
8863
8864#, fuzzy
8865#~ msgid "Estimated time:"
8866#~ msgstr "Kohë e parashikuar:"
8867
8868#, fuzzy
8869#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8870#~ msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s"
8871
8872#~ msgid "Failed to create a status bar."
8873#~ msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
8874
8875#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8876#~ msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL."
8877
8878#~ msgid "Fatal error"
8879#~ msgstr "Gabim fatal"
8880
8881#~ msgid "Fatal error: "
8882#~ msgstr "Gabim fatal:"
8883
8884#~ msgid "Goto Page"
8885#~ msgstr "Shko te Faqe"
8886
8887#, fuzzy
8888#~ msgid "Help : %s"
8889#~ msgstr "Ndihmë: %s"
8890
8891#~ msgid "I64"
8892#~ msgstr "I64"
8893
8894#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8895#~ msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm"
8896
8897#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8898#~ msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'."
8899
8900#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8901#~ msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!"
8902
8903#, fuzzy
8904#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8905#~ msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
8906
8907#, fuzzy
8908#~ msgid "Owner not initialized."
8909#~ msgstr "S'gatis dot ekranin."
8910
8911#, fuzzy
8912#~ msgid "Passed item is invalid."
8913#~ msgstr "'%s' është e mangët"
8914
8915#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8916#~ msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar"
8917
8918#~ msgid "Program aborted."
8919#~ msgstr "Programi u ndërpre."
8920
8921#, fuzzy
8922#~ msgid "Remaining time:"
8923#~ msgstr "Kohë e mbetur :"
8924
8925#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8926#~ msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!"
8927
8928#, fuzzy
8929#~ msgid "Search!"
8930#~ msgstr "Kërko"
8931
8932#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8933#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje."
8934
8935#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8936#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë."
8937
8938#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8939#~ msgstr ""
8940#~ "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar."
8941
8942#~ msgid "Status: "
8943#~ msgstr "Gjendje:"
8944
8945#~ msgid "TIFF library error."
8946#~ msgstr "Gabim librarie TIFF"
8947
8948#~ msgid "TIFF library warning."
8949#~ msgstr "Sinjalizim librarie TIFF."
8950
8951#~ msgid ""
8952#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8953#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8954#~ msgstr ""
8955#~ "Kartela '%s' s'mund të hapej.\n"
8956#~ "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
8957
8958#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8959#~ msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!"
8960
8961#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8962#~ msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem"
8963
8964#~ msgid "Unknown style flag "
8965#~ msgstr "Shenjë e panjohur stili"
8966
8967#~ msgid "Warning"
8968#~ msgstr "Sinjalizim"
8969
8970#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8971#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8972
8973#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8974#~ msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!"
8975
8976#, fuzzy
8977#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8978#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
8979
8980#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8981#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
8982
8983#, fuzzy
8984#~ msgid ""
8985#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8986#~ msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'."
8987
8988#~ msgid "[EMPTY]"
8989#~ msgstr "[BOSH]"
8990
8991#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8992#~ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
8993
8994#~ msgid "delegate has no type info"
8995#~ msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi"
8996
8997#, fuzzy
8998#~ msgid "encoding %i"
8999#~ msgstr "kodim %s"
9000
9001#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9002#~ msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'."
9003
9004#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9005#~ msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg."
9006
9007#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9008#~ msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!."
9009
9010#~ msgid "|<<"
9011#~ msgstr "|<<"
9012
9013#~ msgid "\t%s: %s\n"
9014#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9015
9016#, fuzzy
9017#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9018#~ msgstr "S'krijova dot kursor"
9019
9020#~ msgid "#define %s must be an integer."
9021#~ msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë."
9022
9023#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9024#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap."
9025
9026#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9027#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone."
9028
9029#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9030#~ msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi."
9031
9032#~ msgid "&Open"
9033#~ msgstr "&Hap"
9034
9035#~ msgid "&Print"
9036#~ msgstr "&Shtyp"
9037
9038#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9039#~ msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n"
9040
9041#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9042#~ msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n"
9043
9044#~ msgid ""
9045#~ ", expected static, #include or #define\n"
9046#~ "while parsing resource."
9047#~ msgstr ""
9048#~ ", pritej statik, #include ose #define\n"
9049#~ "ndërkohë që përtypej burimi."
9050
9051#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9052#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s."
9053
9054#~ msgid ""
9055#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9056#~ "instead\n"
9057#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9058#~ msgstr ""
9059#~ "S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të "
9060#~ "plotë (jo-zero)\n"
9061#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
9062
9063#~ msgid ""
9064#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9065#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9066#~ msgstr ""
9067#~ "S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-"
9068#~ "zero)\n"
9069#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
9070
9071#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9072#~ msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi."
9073
9074#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9075#~ msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi."
9076
9077#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9078#~ msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi."
9079
9080#~ msgid ""
9081#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9082#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9083#~ msgstr ""
9084#~ "Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n"
9085#~ "Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?"
9086
9087#~ msgid ""
9088#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9089#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9090#~ msgstr ""
9091#~ "Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n"
9092#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?"
9093
9094#~ msgid ""
9095#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9096#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9097#~ msgstr ""
9098#~ "Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n"
9099#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?"
9100
9101#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9102#~ msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre"
9103
9104#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9105#~ msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'"
9106
9107#~ msgid "Found "
9108#~ msgstr "U gjetën"
9109
9110#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9111#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone."
9112
9113#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9114#~ msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi."
9115
9116#~ msgid "Long Conversions not supported"
9117#~ msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar"
9118
9119#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9120#~ msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!"
9121
9122#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9123#~ msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='."
9124
9125#, fuzzy
9126#~ msgid "Select all"
9127#~ msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
9128
9129#~ msgid "String conversions not supported"
9130#~ msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar"
9131
9132#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9133#~ msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
9134
9135#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9136#~ msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime."
9137
9138#~ msgid "Video Output"
9139#~ msgstr "Dalje Video"
9140
9141#~ msgid "establish"
9142#~ msgstr "vendos"
9143
9144#~ msgid "initiate"
9145#~ msgstr "fillo"
9146
9147#~ msgid "invalid eof() return value."
9148#~ msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()"
9149
9150#~ msgid "unknown line terminator"
9151#~ msgstr "përfundues i panjohur rreshti"
9152
9153#~ msgid "writing"
9154#~ msgstr "po shkruaj"
9155
9156#~ msgid "."
9157#~ msgstr "."
9158
9159#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9160#~ msgstr "S'hap dot URL '%s'"
9161
9162#~ msgid "Error "
9163#~ msgstr "Gabim"
9164
9165#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9166#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome."
9167
9168#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9169#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info."
9170
9171#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
9172#~ msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem"
9173
9174#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9175#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë."
9176
9177#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9178#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar."
9179
9180#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9181#~ msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'."
9182
9183#~ msgid "bold "
9184#~ msgstr "të trasha"
9185
9186#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9187#~ msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole"
9188
9189#, fuzzy
9190#~ msgid "light "
9191#~ msgstr "butë"
9192
9193#~ msgid "underlined "
9194#~ msgstr "nënvijëzuar"
9195
9196#~ msgid "unsupported zip archive"
9197#~ msgstr "arkivë zip e pambuluar"