]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
Hopefully fixed library names generated by wx-config for OS/2's PM port.
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"POT-Creation-Date: 2005-04-11 22:24+0200\n"
5"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
6"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
7"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14
15#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
16#, c-format
17msgid ""
18"\t%s: %s\n"
19msgstr "\t%s: %s\n"
20
21#: ../src/common/debugrpt.cpp:550
22msgid ""
23"\n"
24"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
25msgstr "\nTolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
26
27#: ../src/palmos/utils.cpp:210
28msgid " "
29msgstr " "
30
31#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:293
32#, fuzzy
33msgid ""
34" Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
35msgstr " Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
36
37#: ../src/common/log.cpp:322
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
40msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
41
42#: ../src/common/docview.cpp:1380
43msgid " - "
44msgstr " - "
45
46#: ../src/html/htmprint.cpp:570
47msgid " Preview"
48msgstr " Preview"
49
50#: ../src/common/paper.cpp:134
51msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
52msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
53
54#: ../src/common/paper.cpp:135
55msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
56msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
57
58#: ../src/common/paper.cpp:136
59msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
60msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
61
62#: ../src/common/paper.cpp:137
63msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
64msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
65
66#: ../src/common/paper.cpp:133
67msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
68msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
69
70#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1808
71#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1938
72#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3026
73#, c-format
74msgid "#define %s must be an integer."
75msgstr "#define %s harus berupa integer."
76
77#: ../src/html/helpfrm.cpp:1019 ../src/html/helpfrm.cpp:1021
78#: ../src/html/helpfrm.cpp:1689 ../src/html/helpfrm.cpp:1722
79#, c-format
80msgid "%i of %i"
81msgstr "%i dari %i"
82
83#: ../src/generic/filedlgg.cpp:287
84#, c-format
85msgid "%ld bytes"
86msgstr "%ld byte"
87
88#: ../src/common/cmdline.cpp:851
89#, c-format
90msgid "%s (or %s)"
91msgstr "%s (atau %s)"
92
93#: ../src/generic/logg.cpp:262
94#, c-format
95msgid "%s Error"
96msgstr "Kesalahan %s "
97
98#: ../src/generic/logg.cpp:270
99#, c-format
100msgid "%s Information"
101msgstr "Informasi %s "
102
103#: ../src/generic/logg.cpp:266
104#, c-format
105msgid "%s Warning"
106msgstr "Peringatan %s"
107
108#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74
109#, c-format
110msgid "%s files (%s)|%s"
111msgstr "%s File-file (%s)|%s"
112
113#: ../src/common/msgout.cpp:189
114#, c-format
115msgid "%s message"
116msgstr "%s pesan"
117
118#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2390
119#, c-format
120msgid "%s not a bitmap resource specification."
121msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
122
123#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2544
124#, c-format
125msgid "%s not an icon resource specification."
126msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
127
128#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1901
129#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2030
130#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3123
131#, c-format
132msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
133msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
134
135#: ../src/html/helpfrm.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:343
136msgid "&About..."
137msgstr "&Tentang..."
138
139#: ../src/common/stockitem.cpp:153
140msgid "&Actual Size"
141msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
142
143#: ../src/common/stockitem.cpp:108
144msgid "&Apply"
145msgstr ""
146
147#: ../src/msw/mdi.cpp:190
148msgid "&Arrange Icons"
149msgstr "&Susun ikon"
150
151#: ../src/common/stockitem.cpp:118
152msgid "&Back"
153msgstr "&Kembali"
154
155#: ../src/common/stockitem.cpp:109
156msgid "&Bold"
157msgstr "&Tebal"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/generic/fontdlgg.cpp:356
160#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/wizard.cpp:418
161msgid "&Cancel"
162msgstr "&Batal"
163
164#: ../src/msw/mdi.cpp:186
165msgid "&Cascade"
166msgstr "&Cascade"
167
168#: ../src/common/stockitem.cpp:111
169msgid "&Clear"
170msgstr "&Clear"
171
172#: ../src/common/prntbase.cpp:829 ../src/common/stockitem.cpp:112
173#: ../src/generic/logg.cpp:508 ../src/html/helpfrm.cpp:338
174msgid "&Close"
175msgstr "&Tutup"
176
177#: ../src/common/stockitem.cpp:113 ../src/msw/textctrl.cpp:2058
178msgid "&Copy"
179msgstr "&Kopi"
180
181#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:301
182msgid "&Debug report preview:"
183msgstr "&Preview laporan debug:"
184
185#: ../src/common/stockitem.cpp:115 ../src/msw/textctrl.cpp:2060
186msgid "&Delete"
187msgstr "&Menghapus"
188
189#: ../src/generic/logg.cpp:710
190msgid "&Details"
191msgstr "&Rinci"
192
193#: ../src/common/stockitem.cpp:119
194msgid "&Down"
195msgstr "&Turun"
196
197#: ../src/html/helpfrm.cpp:345
198msgid "&File"
199msgstr "&File"
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:116
202msgid "&Find"
203msgstr "&Temukan"
204
205#: ../src/generic/wizard.cpp:606
206msgid "&Finish"
207msgstr "&Selesai"
208
209#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:271
210#, fuzzy
211msgid "&Font family:"
212msgstr "&Ukuran huruf:"
213
214#: ../src/common/stockitem.cpp:120
215msgid "&Forward"
216msgstr "&Teruskan"
217
218#: ../src/common/prntbase.cpp:864
219msgid "&Goto..."
220msgstr "&Pindah ke..."
221
222#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/generic/wizard.cpp:414
223#: ../src/generic/wizard.cpp:421 ../src/html/helpfrm.cpp:346
224msgid "&Help"
225msgstr "&Pertolongan"
226
227#: ../src/common/stockitem.cpp:123
228msgid "&Home"
229msgstr "&Home"
230
231#: ../src/common/stockitem.cpp:125
232msgid "&Index"
233msgstr "&Indeks"
234
235#: ../src/common/stockitem.cpp:126
236msgid "&Italic"
237msgstr "&Italic"
238
239#: ../src/generic/logg.cpp:509
240msgid "&Log"
241msgstr "&Log"
242
243#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4817
244msgid "&Move"
245msgstr "&Pindah"
246
247#: ../src/common/stockitem.cpp:131
248msgid "&New"
249msgstr "&Baru"
250
251#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191
252msgid "&Next"
253msgstr "&Berikut"
254
255#: ../src/generic/wizard.cpp:417 ../src/generic/wizard.cpp:608
256msgid "&Next >"
257msgstr "&Berikutnya >"
258
259#: ../src/generic/tipdlg.cpp:238
260msgid "&Next Tip"
261msgstr "&Tip Berikutnya"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:132
264msgid "&No"
265msgstr "&Tidak"
266
267#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
268msgid "&Notes:"
269msgstr "&Catatan:"
270
271#: ../src/common/stockitem.cpp:133 ../src/generic/fontdlgg.cpp:361
272#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:368
273msgid "&OK"
274msgstr "&OK"
275
276#: ../src/common/stockitem.cpp:134
277msgid "&Open"
278msgstr "&Buka"
279
280#: ../src/html/helpfrm.cpp:336
281msgid "&Open..."
282msgstr "&Buka..."
283
284#: ../src/common/stockitem.cpp:135 ../src/msw/textctrl.cpp:2059
285#, fuzzy
286msgid "&Paste"
287msgstr "tanggal"
288
289#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:318
290msgid "&Point size:"
291msgstr "&Ukuran titik:"
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:136
294msgid "&Preferences"
295msgstr "&Preferensi"
296
297#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192
298msgid "&Previous"
299msgstr "&Sebelumnya"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:137
302msgid "&Print"
303msgstr "&Cetak"
304
305#: ../src/common/prntbase.cpp:834
306msgid "&Print..."
307msgstr "&Cetak..."
308
309#: ../src/common/stockitem.cpp:139
310msgid "&Properties"
311msgstr "&Properties"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:140
314msgid "&Quit"
315msgstr "&Keluar"
316
317#: ../src/common/cmdproc.cpp:283 ../src/common/cmdproc.cpp:290
318#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/msw/textctrl.cpp:2055
319msgid "&Redo"
320msgstr "&Kerjakan Lagi"
321
322#: ../src/common/cmdproc.cpp:279 ../src/common/cmdproc.cpp:299
323msgid "&Redo "
324msgstr "&Kerjakan Lagi"
325
326#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
327msgid "&Replace"
328msgstr "&Ganti"
329
330#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4816
331msgid "&Restore"
332msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
333
334#: ../src/common/stockitem.cpp:145
335msgid "&Save"
336msgstr "&Simpan"
337
338#: ../src/generic/logg.cpp:504
339msgid "&Save..."
340msgstr "&Simpan..."
341
342#: ../src/generic/tipdlg.cpp:233
343msgid "&Show tips at startup"
344msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
345
346#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4819
347msgid "&Size"
348msgstr "&Ukuran"
349
350#: ../src/common/stockitem.cpp:147
351msgid "&Stop"
352msgstr "&Berhenti"
353
354#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:282
355msgid "&Style:"
356msgstr "&Style:"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:149 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
359msgid "&Underline"
360msgstr "&Garis bawah"
361
362#: ../src/common/cmdproc.cpp:261 ../src/common/stockitem.cpp:150
363#: ../src/msw/textctrl.cpp:2054
364msgid "&Undo"
365msgstr "&Batal mengerjakan"
366
367#: ../src/common/cmdproc.cpp:255
368msgid "&Undo "
369msgstr "&Batal mengerjakan"
370
371#: ../src/common/stockitem.cpp:151
372msgid "&Unindent"
373msgstr "&Unindent"
374
375#: ../src/common/stockitem.cpp:121
376msgid "&Up"
377msgstr "&Atas"
378
379#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:293
380msgid "&Weight:"
381msgstr "&Weight:"
382
383#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
384#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1384 ../src/msw/mdi.cpp:1391
385#: ../src/msw/mdi.cpp:1421
386msgid "&Window"
387msgstr "&Jendela"
388
389#: ../src/common/stockitem.cpp:152
390msgid "&Yes"
391msgstr "&Ya"
392
393#: ../src/common/config.cpp:432 ../src/msw/regconf.cpp:258
394#, c-format
395msgid "'%s' has extra '..', ignored."
396msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
397
398#: ../src/common/valtext.cpp:132 ../src/common/valtext.cpp:162
399#: ../src/common/valtext.cpp:168
400#, c-format
401msgid "'%s' is invalid"
402msgstr "'%s' tidak sah"
403
404#: ../src/common/cmdline.cpp:769
405#, c-format
406msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
407msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
408
409#: ../src/common/intl.cpp:1152
410#, c-format
411msgid "'%s' is not a valid message catalog."
412msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
413
414#: ../src/common/textbuf.cpp:246
415#, c-format
416msgid "'%s' is probably a binary buffer."
417msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
418
419#: ../src/common/valtext.cpp:157
420#, c-format
421msgid "'%s' should be numeric."
422msgstr "'%s' harus numeris."
423
424#: ../src/common/valtext.cpp:139
425#, c-format
426msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
427msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
428
429#: ../src/common/valtext.cpp:145
430#, c-format
431msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
432msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
433
434#: ../src/common/valtext.cpp:151
435#, c-format
436msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
437msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
438
439#: ../src/html/helpfrm.cpp:953
440msgid "(Help)"
441msgstr "(Tolong)"
442
443#: ../src/html/helpfrm.cpp:415 ../src/html/helpfrm.cpp:1091
444#: ../src/html/helpfrm.cpp:1750
445msgid "(bookmarks)"
446msgstr "(bookmark)"
447
448#: ../src/common/debugrpt.cpp:537
449msgid ""
450"*** A debug report has been generated\n"
451msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
452
453#: ../src/common/debugrpt.cpp:540
454msgid ""
455"*** And includes the following files:\n"
456msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
457
458#: ../src/common/debugrpt.cpp:538
459#, c-format
460msgid ""
461"*** It can be found in \"%s\"\n"
462msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
463
464#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1840
465#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1970
466#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3062
467#, fuzzy
468msgid ""
469", expected static, #include or #define\n"
470"while parsing resource."
471msgstr ""
472", diharapkan static, #include atau #define\n"
473" saat sedang mem-parsing sesumber"
474
475#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:655 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
476msgid "."
477msgstr "."
478
479#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:656 ../src/generic/filedlgg.cpp:740
480msgid ".."
481msgstr ".."
482
483#: ../src/common/paper.cpp:130
484msgid "10 x 14 in"
485msgstr "10 x 14 inci"
486
487#: ../src/common/paper.cpp:131
488msgid "11 x 17 in"
489msgstr "11 x 17 inci"
490
491#: ../src/common/paper.cpp:149
492msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
493msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
494
495#: ../src/html/htmprint.cpp:309
496msgid ": file does not exist!"
497msgstr ": file tidak ada!"
498
499#: ../src/common/fontmap.cpp:186
500msgid ": unknown charset"
501msgstr ": charset tidak diketahui"
502
503#: ../src/common/fontmap.cpp:400
504msgid ": unknown encoding"
505msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
506
507#: ../src/generic/wizard.cpp:423
508msgid "< &Back"
509msgstr "< &Kembali"
510
511#: ../src/common/prntbase.cpp:846
512msgid "<<"
513msgstr "<<"
514
515#: ../src/generic/filedlgg.cpp:258 ../src/generic/filedlgg.cpp:281
516msgid "<DIR>"
517msgstr "<DIR>"
518
519#: ../src/generic/filedlgg.cpp:262 ../src/generic/filedlgg.cpp:285
520msgid "<DRIVE>"
521msgstr "<DRIVE>"
522
523#: ../src/generic/filedlgg.cpp:260 ../src/generic/filedlgg.cpp:283
524msgid "<LINK>"
525msgstr "<LINK>"
526
527#: ../src/html/helpfrm.cpp:1253
528msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
529msgstr ""
530
531#: ../src/html/helpfrm.cpp:1257
532msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
533msgstr ""
534
535#: ../src/html/helpfrm.cpp:1252
536msgid "<b>Bold face.</b> "
537msgstr ""
538
539#: ../src/html/helpfrm.cpp:1251
540msgid "<i>Italic face.</i> "
541msgstr ""
542
543#: ../src/common/prntbase.cpp:852
544msgid ">>"
545msgstr ""
546
547#: ../src/common/prntbase.cpp:858
548msgid ">>|"
549msgstr ">>|"
550
551#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:285
552msgid ""
553"A debug report has been generated in the directory\n"
554msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
555
556#: ../src/common/xtixml.cpp:409
557msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
558msgstr ""
559
560#: ../src/common/paper.cpp:123
561msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
562msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
563
564#: ../src/common/paper.cpp:114
565msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
566msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
567
568#: ../src/common/paper.cpp:124
569msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
570msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
571
572#: ../src/common/paper.cpp:125
573msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
574msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
575
576#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
577msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
578msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
579
580#: ../src/common/ftp.cpp:385
581msgid "ASCII"
582msgstr "ASCII"
583
584#: ../src/common/stockitem.cpp:107
585msgid "Add"
586msgstr "Tambah"
587
588#: ../src/html/helpfrm.cpp:428
589msgid "Add current page to bookmarks"
590msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
591
592#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:297
593msgid "Add to custom colours"
594msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
595
596#: ../include/wx/xti.h:900
597msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
598msgstr ""
599
600#: ../include/wx/xti.h:847
601msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
602msgstr ""
603
604#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
605#, c-format
606msgid "Adding book %s"
607msgstr "Menambahkan buku %s"
608
609#: ../src/common/stockitem.cpp:129
610msgid "Align Left"
611msgstr "Rata Kiri"
612
613#: ../src/common/stockitem.cpp:130
614msgid "Align Right"
615msgstr "Rata Kanan"
616
617#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
618msgid "All"
619msgstr "Semua"
620
621#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57
622#, c-format
623msgid "All files (%s)|%s"
624msgstr "Semua file (%s)|%s"
625
626#: ../include/wx/defs.h:2207
627msgid "All files (*)|*"
628msgstr "Semua file (*)|*"
629
630#: ../src/html/helpfrm.cpp:1564
631msgid "All files (*.*)|*"
632msgstr "Semua file (*.*)|*"
633
634#: ../include/wx/defs.h:2204
635msgid "All files (*.*)|*.*"
636msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
637
638#: ../src/common/xtistrm.cpp:385
639msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
640msgstr ""
641
642#: ../src/unix/dialup.cpp:362
643msgid "Already dialling ISP."
644msgstr "Sudah menghubungi ISP."
645
646#: ../src/generic/logg.cpp:1100
647#, c-format
648msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
649msgstr ""
650"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
651
652#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
653msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
654msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
655
656#: ../src/html/chm.cpp:564
657msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
658msgstr ""
659
660#: ../src/generic/filedlgg.cpp:439
661msgid "Attributes"
662msgstr "Atribut"
663
664#: ../src/common/paper.cpp:144
665msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
666msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
667
668#: ../src/common/paper.cpp:126
669msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
670msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
671
672#: ../src/common/paper.cpp:145
673msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
674msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
675
676#: ../src/common/paper.cpp:127
677msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
678msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
679
680#: ../src/common/paper.cpp:146
681msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
682msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
683
684#: ../src/common/imagbmp.cpp:477 ../src/common/imagbmp.cpp:493
685msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
686msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
687
688#: ../src/common/imagbmp.cpp:94
689msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
690msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
691
692#: ../src/common/imagbmp.cpp:298
693msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
694msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
695
696#: ../src/common/imagbmp.cpp:431
697msgid "BMP: Couldn't write data."
698msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
699
700#: ../src/common/imagbmp.cpp:203
701msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
702msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
703
704#: ../src/common/imagbmp.cpp:224
705msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
706msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
707
708#: ../src/common/imagbmp.cpp:128
709msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
710msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
711
712#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
713msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
714msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
715
716#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
717msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
718msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
719
720#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2524
721#, c-format
722msgid "Bitmap resource specification %s not found."
723msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
724
725#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:235
726msgid "Bold"
727msgstr "Tebal"
728
729#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
730msgid "Bottom margin (mm):"
731msgstr "Batas bawah (mm):"
732
733#: ../src/common/paper.cpp:115
734msgid "C sheet, 17 x 22 in"
735msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
736
737#: ../src/generic/logg.cpp:506
738msgid "C&lear"
739msgstr "B&ersihkan"
740
741#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:306
742msgid "C&olour:"
743msgstr "Warna:"
744
745#: ../src/common/paper.cpp:140
746msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
747msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
748
749#: ../src/common/paper.cpp:141
750msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
751msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
752
753#: ../src/common/paper.cpp:139
754msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
755msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
756
757#: ../src/common/paper.cpp:142
758msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
759msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
760
761#: ../src/common/paper.cpp:143
762msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
763msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
764
765#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:856
766msgid "CHM handler currently supports only local files!"
767msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
768
769#: ../src/os2/thread.cpp:121
770msgid "Can not create mutex."
771msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
772
773#: ../src/common/filefn.cpp:1262
774#, c-format
775msgid "Can not enumerate files '%s'"
776msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
777
778#: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232
779#, c-format
780msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
781msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
782
783#: ../src/os2/thread.cpp:523
784#, c-format
785msgid "Can not resume thread %lu"
786msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
787
788#: ../src/mac/classic/thread.cpp:491 ../src/msw/thread.cpp:830
789#, c-format
790msgid "Can not resume thread %x"
791msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
792
793#: ../src/msw/thread.cpp:498
794msgid "Can not start thread: error writing TLS."
795msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
796
797#: ../src/os2/thread.cpp:510
798#, c-format
799msgid "Can not suspend thread %lu"
800msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
801
802#: ../src/mac/classic/thread.cpp:464 ../src/msw/thread.cpp:815
803#, c-format
804msgid "Can not suspend thread %x"
805msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
806
807#: ../src/msw/thread.cpp:728
808msgid "Can not wait for thread termination"
809msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
810
811#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
812msgid "Can't &Undo "
813msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
814
815#: ../src/common/image.cpp:1550
816#, c-format
817msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
818msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
819
820#: ../src/msw/registry.cpp:434
821#, c-format
822msgid "Can't close registry key '%s'"
823msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
824
825#: ../src/msw/registry.cpp:510
826#, c-format
827msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
828msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
829
830#: ../src/msw/registry.cpp:415
831#, c-format
832msgid "Can't create registry key '%s'"
833msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
834
835#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:911 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1100
836#: ../src/mac/classic/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:593
837#: ../src/os2/thread.cpp:491
838msgid "Can't create thread"
839msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
840
841#: ../src/msw/window.cpp:3052
842#, c-format
843msgid "Can't create window of class %s"
844msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
845
846#: ../src/msw/registry.cpp:686
847#, c-format
848msgid "Can't delete key '%s'"
849msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
850
851#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
852#, c-format
853msgid "Can't delete the INI file '%s'"
854msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
855
856#: ../src/msw/registry.cpp:713
857#, c-format
858msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
859msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
860
861#: ../src/msw/registry.cpp:1061
862#, c-format
863msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
864msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
865
866#: ../src/msw/registry.cpp:1016
867#, c-format
868msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
869msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
870
871#: ../src/msw/registry.cpp:1267
872#, c-format
873msgid "Can't export value of unsupported type %d."
874msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
875
876#: ../src/common/ffile.cpp:241
877#, c-format
878msgid "Can't find current position in file '%s'"
879msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
880
881#: ../src/msw/registry.cpp:351
882#, c-format
883msgid "Can't get info about registry key '%s'"
884msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
885
886#: ../src/common/zstream.cpp:237
887#, fuzzy
888msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
889msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
890
891#: ../src/common/zstream.cpp:99
892#, fuzzy
893msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
894msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
895
896#: ../src/common/image.cpp:1137 ../src/common/image.cpp:1157
897#, c-format
898msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
899msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
900
901#: ../src/msw/registry.cpp:381
902#, c-format
903msgid "Can't open registry key '%s'"
904msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
905
906#: ../src/common/zstream.cpp:166
907#, fuzzy, c-format
908msgid "Can't read from inflate stream: %s"
909msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
910
911#: ../src/common/zstream.cpp:159
912msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
913msgstr ""
914
915#: ../src/msw/registry.cpp:950
916#, c-format
917msgid "Can't read value of '%s'"
918msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
919
920#: ../src/msw/registry.cpp:786 ../src/msw/registry.cpp:816
921#: ../src/msw/registry.cpp:876
922#, c-format
923msgid "Can't read value of key '%s'"
924msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
925
926#: ../src/common/image.cpp:1179
927#, c-format
928msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
929msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
930
931#: ../src/generic/logg.cpp:568 ../src/generic/logg.cpp:976
932msgid "Can't save log contents to file."
933msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
934
935#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
936msgid "Can't set thread priority"
937msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
938
939#: ../src/msw/registry.cpp:803 ../src/msw/registry.cpp:845
940#: ../src/msw/registry.cpp:965
941#, c-format
942msgid "Can't set value of '%s'"
943msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
944
945#: ../src/common/zstream.cpp:316
946#, fuzzy, c-format
947msgid "Can't write to deflate stream: %s"
948msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
949
950#: ../src/generic/choicdgg.cpp:285 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
951#: ../src/generic/numdlgg.cpp:131 ../src/generic/textdlgg.cpp:118
952#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:149 ../src/motif/msgdlg.cpp:185
953#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:518
954msgid "Cancel"
955msgstr "Batal"
956
957#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1118 ../src/xrc/xmlres.cpp:1158
958msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
959msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
960
961#: ../src/common/strconv.cpp:2481
962#, fuzzy, c-format
963msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
964msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
965
966#: ../src/msw/dialup.cpp:509
967#, c-format
968msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
969msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
970
971#: ../src/xrc/xmlres.cpp:269
972#, c-format
973msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
974msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
975
976#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
977#, c-format
978msgid "Cannot find font node '%s'."
979msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
980
981#: ../src/msw/dialup.cpp:814
982msgid "Cannot find the location of address book file"
983msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
984
985#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1099
986#, c-format
987msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
988msgstr ""
989"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
990
991#: ../src/unix/utilsunx.cpp:758
992msgid "Cannot get the hostname"
993msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
994
995#: ../src/unix/utilsunx.cpp:794
996msgid "Cannot get the official hostname"
997msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
998
999#: ../src/msw/dialup.cpp:908
1000msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1001msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1002
1003#: ../src/msw/app.cpp:308 ../src/msw/app.cpp:311
1004msgid "Cannot initialize OLE"
1005msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1006
1007#: ../src/mgl/app.cpp:292
1008msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1009msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
1010
1011#: ../src/mgl/window.cpp:546
1012msgid "Cannot initialize display."
1013msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1014
1015#: ../src/msw/volume.cpp:601
1016#, c-format
1017msgid "Cannot load icon from '%s'."
1018msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1019
1020#: ../src/xrc/xmlres.cpp:392
1021#, c-format
1022msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1023msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1024
1025#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
1026#, c-format
1027msgid "Cannot open HTML document: %s"
1028msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1029
1030#: ../src/html/helpdata.cpp:672
1031#, c-format
1032msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1033msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1034
1035#: ../src/generic/helpext.cpp:122
1036#, c-format
1037msgid "Cannot open URL '%s'"
1038msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
1039
1040#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1041#, c-format
1042msgid "Cannot open contents file: %s"
1043msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1044
1045#: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
1046#, c-format
1047msgid "Cannot open file '%s'."
1048msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1049
1050#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1568
1051msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1052msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1053
1054#: ../src/html/helpdata.cpp:326
1055#, c-format
1056msgid "Cannot open index file: %s"
1057msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1058
1059#: ../src/common/intl.cpp:1208
1060#, fuzzy, c-format
1061msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1062msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
1063
1064#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1108
1065#, c-format
1066msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1067msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1068
1069#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1148
1070#, c-format
1071msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1072msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1073
1074#: ../src/html/helpfrm.cpp:1548
1075msgid "Cannot print empty page."
1076msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1077
1078#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
1079#, c-format
1080msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1081msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1082
1083#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1080
1084msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1085msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1086
1087#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
1088msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1089msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1090
1091#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
1092msgid "Cannot wait for thread termination."
1093msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
1094
1095#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:893 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1082
1096#, fuzzy
1097msgid "Cant create the thread event queue"
1098msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1099
1100#: ../src/html/helpfrm.cpp:511
1101msgid "Case sensitive"
1102msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1103
1104#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
1105msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1106msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1107
1108#: ../src/common/stockitem.cpp:127
1109msgid "Centered"
1110msgstr ""
1111
1112#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1113msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1114msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1115
1116#: ../src/msw/dialup.cpp:749
1117msgid "Choose ISP to dial"
1118msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1119
1120#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:151 ../src/gtk/colordlg.cpp:45
1121#: ../src/palmos/colordlg.cpp:76
1122msgid "Choose colour"
1123msgstr "Pilih warna"
1124
1125#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:127
1126msgid "Choose font"
1127msgstr "Pilih huruf"
1128
1129#: ../src/generic/mdig.cpp:114
1130msgid "Cl&ose"
1131msgstr "Tutup"
1132
1133#: ../src/generic/logg.cpp:506
1134msgid "Clear the log contents"
1135msgstr "Bersihkan isi log"
1136
1137#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:358 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
1138msgid "Click to cancel the font selection."
1139msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1140
1141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:363 ../src/generic/fontdlgg.cpp:365
1142#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:370 ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
1143msgid "Click to confirm the font selection."
1144msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1145
1146#: ../src/generic/progdlgg.cpp:624 ../src/generic/progdlgg.cpp:629
1147#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:513
1148msgid "Close"
1149msgstr "Tutup"
1150
1151#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4825
1152msgid "Close\tAlt-F4"
1153msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1154
1155#: ../src/generic/mdig.cpp:115
1156msgid "Close All"
1157msgstr "Tutup Semua"
1158
1159#: ../src/generic/logg.cpp:508
1160msgid "Close this window"
1161msgstr "Tutul jendela ini"
1162
1163#: ../src/html/helpfrm.cpp:1562
1164msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1165msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
1166
1167#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:548
1168msgid "Computer"
1169msgstr "Komputer"
1170
1171#: ../src/common/fileconf.cpp:929
1172#, c-format
1173msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
1174msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
1175
1176#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1287 ../src/gtk/filedlg.cpp:56
1177msgid "Confirm"
1178msgstr "Konfirmasi"
1179
1180#: ../src/msw/mimetype.cpp:677
1181msgid "Confirm registry update"
1182msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
1183
1184#: ../src/html/htmlwin.cpp:381
1185msgid "Connecting..."
1186msgstr "Terkoneksi..."
1187
1188#: ../src/html/helpfrm.cpp:453
1189msgid "Contents"
1190msgstr "Isi"
1191
1192#: ../src/common/strconv.cpp:1258
1193#, c-format
1194msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
1195msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
1196
1197#: ../src/html/htmlwin.cpp:819
1198#, c-format
1199msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
1200msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
1201
1202#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
1203msgid "Copies:"
1204msgstr "Salinan:"
1205
1206#: ../src/html/chm.cpp:703
1207#, c-format
1208msgid "Could not create temporary file '%s'"
1209msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
1210
1211#: ../src/html/chm.cpp:274
1212#, c-format
1213msgid "Could not extract %s into %s: %s"
1214msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
1215
1216#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1830
1217#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1960
1218#, c-format
1219msgid "Could not find resource include file %s."
1220msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
1221
1222#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
1223msgid "Could not find tab for id"
1224msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
1225
1226#: ../src/html/chm.cpp:445
1227#, c-format
1228msgid "Could not locate file '%s'."
1229msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
1230
1231#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:829
1232#, c-format
1233msgid ""
1234"Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1235" or provide #define (see manual for caveats)"
1236msgstr ""
1237"Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
1238"nol) sebagai gantinya\n"
1239" atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
1240
1241#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1278
1242#, c-format
1243msgid ""
1244"Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
1245"or provide #define (see manual for caveats)"
1246msgstr ""
1247"Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
1248"gantinya\n"
1249" atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
1250
1251#: ../src/common/prntbase.cpp:1226
1252msgid "Could not start document preview."
1253msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
1254
1255#: ../src/generic/printps.cpp:185 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:756
1256#: ../src/msw/printwin.cpp:237
1257msgid "Could not start printing."
1258msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
1259
1260#: ../src/common/wincmn.cpp:1450
1261msgid "Could not transfer data to window"
1262msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
1263
1264#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:227 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:306
1265#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:414 ../src/mac/carbon/thread.cpp:495
1266msgid "Could not unlock mutex"
1267msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
1268
1269#: ../src/os2/thread.cpp:154
1270msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
1271msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
1272
1273#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
1274#: ../src/msw/imaglist.cpp:157 ../src/msw/imaglist.cpp:175
1275#: ../src/msw/imaglist.cpp:187
1276msgid "Couldn't add an image to the image list."
1277msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
1278
1279#: ../src/msw/timer.cpp:106 ../src/os2/timer.cpp:155
1280msgid "Couldn't create a timer"
1281msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1282
1283#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1284msgid "Couldn't create cursor."
1285msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
1286
1287#: ../src/common/dynlib.cpp:198
1288#, c-format
1289msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1290msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
1291
1292#: ../src/mac/classic/thread.cpp:521 ../src/msw/thread.cpp:856
1293msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1294msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
1295
1296#: ../src/common/imagpng.cpp:596
1297msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1298msgstr ""
1299"Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
1300
1301#: ../src/unix/sound.cpp:472
1302#, c-format
1303msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1304msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
1305
1306#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:230
1307#, c-format
1308msgid "Couldn't open audio: %s"
1309msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
1310
1311#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1312#, c-format
1313msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1314msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
1315
1316#: ../src/os2/thread.cpp:171
1317#, fuzzy
1318msgid "Couldn't release a mutex"
1319msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1320
1321#: ../src/msw/listctrl.cpp:738
1322#, c-format
1323msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1324msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
1325
1326#: ../src/common/imagpng.cpp:642 ../src/common/imagpng.cpp:651
1327#: ../src/common/imagpng.cpp:659
1328msgid "Couldn't save PNG image."
1329msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
1330
1331#: ../src/mac/classic/thread.cpp:779 ../src/msw/thread.cpp:610
1332msgid "Couldn't terminate thread"
1333msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
1334
1335#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1336msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1337msgstr ""
1338
1339#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
1340msgid "Create directory"
1341msgstr "Buat direktori"
1342
1343#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:142 ../src/generic/filedlgg.cpp:977
1344msgid "Create new directory"
1345msgstr "Buat direktori baru"
1346
1347#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/msw/textctrl.cpp:2057
1348msgid "Cu&t"
1349msgstr ""
1350
1351#: ../src/generic/filedlgg.cpp:988
1352msgid "Current directory:"
1353msgstr "Direktori saat ini:"
1354
1355#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
1356msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1357msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1358
1359#: ../src/common/paper.cpp:116
1360msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1361msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1362
1363#: ../src/msw/dde.cpp:633
1364msgid "DDE poke request failed"
1365msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1366
1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:921
1368msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1369msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1370
1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:883
1372msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1373msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1374
1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:877
1376msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1377msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1378
1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:897
1380msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1381msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1382
1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:907
1384msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1385msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:138
1388msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1389msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1390
1391#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:276
1392#, c-format
1393msgid "Debug report \"%s\""
1394msgstr "Laporan debug \"%s\""
1395
1396#: ../src/common/debugrpt.cpp:203
1397msgid "Debug report couldn't be created."
1398msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
1399
1400#: ../src/common/debugrpt.cpp:517
1401msgid "Debug report generation has failed."
1402msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
1403
1404#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
1405msgid "Decorative"
1406msgstr "Dekoratif"
1407
1408#: ../src/common/fmapbase.cpp:671
1409msgid "Default encoding"
1410msgstr "Pengkodean default"
1411
1412#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
1413msgid "Default printer"
1414msgstr "Printer default"
1415
1416#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:160
1417msgid "Delete item"
1418msgstr "Hapus item"
1419
1420#: ../src/unix/snglinst.cpp:300
1421#, c-format
1422msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1423msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1424
1425#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:628
1426msgid "Desktop"
1427msgstr "Desktop"
1428
1429#: ../src/msw/dialup.cpp:358
1430msgid ""
1431"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1432"not installed on this machine. Please install it."
1433msgstr ""
1434"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
1435"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1436
1437#: ../src/generic/tipdlg.cpp:241
1438msgid "Did you know..."
1439msgstr "Tahukah anda..."
1440
1441#: ../src/common/filefn.cpp:1152
1442#, c-format
1443msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1444msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1445
1446#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1447#, c-format
1448msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1449msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1450
1451#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:226
1452msgid "Directory does not exist"
1453msgstr "Direktori tidak ada"
1454
1455#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1456msgid "Directory doesn't exist."
1457msgstr "Direktori tidak ada."
1458
1459#: ../src/html/helpfrm.cpp:480
1460msgid ""
1461"Display all index items that contain given substring. Search is case "
1462"insensitive."
1463msgstr ""
1464"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
1465"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1466
1467#: ../src/html/helpfrm.cpp:662
1468msgid "Display options dialog"
1469msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1470
1471#: ../src/msw/mimetype.cpp:670
1472msgid ""
1473"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s\" "
1474"?\n"
1475"Current value is \n"
1476"%s, \n"
1477"New value is \n"
1478"%s %1"
1479msgstr ""
1480"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
1481"ekstensi \"%s\" ?\n"
1482"Nilai saat ini adalah \n"
1483"%s, \n"
1484"Nilai baru adalah \n"
1485"%s % 1"
1486
1487#: ../src/common/docview.cpp:444
1488#, c-format
1489msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1490msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1491
1492#: ../src/common/sizer.cpp:1758
1493msgid "Don't Save"
1494msgstr "Jangan Save"
1495
1496#: ../src/html/htmlwin.cpp:446 ../src/msw/frame.cpp:197
1497msgid "Done"
1498msgstr "Selesai"
1499
1500#: ../src/generic/progdlgg.cpp:428
1501msgid "Done."
1502msgstr "Selesai."
1503
1504#: ../src/common/xtixml.cpp:271
1505#, c-format
1506msgid "Doubly used id : %d"
1507msgstr "User id ganda : %d"
1508
1509#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1510msgid "Down"
1511msgstr "Turun"
1512
1513#: ../src/common/paper.cpp:117
1514msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1515msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1516
1517#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:158
1518msgid "Edit item"
1519msgstr "Edit item"
1520
1521#: ../src/generic/progdlgg.cpp:192
1522msgid "Elapsed time : "
1523msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1524
1525#: ../src/common/prntbase.cpp:800
1526#, c-format
1527msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1528msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
1529
1530#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:158
1531#, c-format
1532msgid "Enter command to open file \"%s\":"
1533msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
1534
1535#: ../src/generic/helpext.cpp:442
1536msgid "Entries found"
1537msgstr "Entri ditemukan"
1538
1539#: ../src/common/config.cpp:383
1540#, fuzzy, c-format
1541msgid ""
1542"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
1543msgstr ""
1544"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%s'."
1545
1546#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/dirctrlg.cpp:679
1547#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
1548#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
1549#: ../src/generic/filedlgg.cpp:757 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
1550#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239 ../src/generic/filedlgg.cpp:1264
1551#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:68
1552#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
1553msgid "Error"
1554msgstr "Kesalahan"
1555
1556#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1073 ../src/unix/utilsunx.cpp:1081
1557msgid "Error "
1558msgstr "Kesalahan"
1559
1560#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:241
1561msgid "Error creating directory"
1562msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1563
1564#: ../src/common/imagbmp.cpp:930
1565msgid "Error in reading image DIB ."
1566msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1567
1568#: ../src/common/fileconf.cpp:501
1569msgid "Error reading config options."
1570msgstr "Error saat membaca opsi config."
1571
1572#: ../src/common/fileconf.cpp:1015
1573msgid "Error saving user configuration data."
1574msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
1575
1576#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:482 ../src/mac/carbon/thread.cpp:672
1577msgid "Error while waiting on semaphore"
1578msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
1579
1580#: ../src/common/log.cpp:477
1581msgid "Error: "
1582msgstr "Kesalahan:"
1583
1584#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
1585msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1586msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1587
1588#: ../src/generic/progdlgg.cpp:200
1589msgid "Estimated time : "
1590msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1591
1592#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:211
1593msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
1594msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
1595
1596#: ../src/msw/utilsexc.cpp:753
1597#, c-format
1598msgid "Execution of command '%s' failed"
1599msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1600
1601#: ../src/os2/utilsexc.cpp:169
1602#, c-format
1603msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1604msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
1605
1606#: ../src/common/paper.cpp:122
1607msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1608msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1609
1610#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1869
1611#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1999
1612#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3091
1613#, fuzzy
1614msgid "Expected '*' while parsing resource."
1615msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
1616
1617#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1886
1618#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2015
1619#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3108
1620#, fuzzy
1621msgid "Expected '=' while parsing resource."
1622msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
1623
1624#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1855
1625#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1985
1626#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3077
1627#, fuzzy
1628msgid "Expected 'char' while parsing resource."
1629msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
1630
1631#: ../src/msw/registry.cpp:1125
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
1635msgstr ""
1636
1637#: ../src/common/fmapbase.cpp:141
1638msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1639msgstr ""
1640
1641#: ../src/html/chm.cpp:710
1642#, c-format
1643msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1644msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
1645
1646#: ../src/msw/dialup.cpp:843
1647#, c-format
1648msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1649msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1650
1651#: ../src/unix/snglinst.cpp:274
1652msgid "Failed to access lock file."
1653msgstr "Gagal mengakses file lock."
1654
1655#: ../src/msw/dib.cpp:543
1656#, c-format
1657msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1658msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
1659
1660#: ../src/unix/displayx11.cpp:224
1661msgid "Failed to change video mode"
1662msgstr "Gagal merubah mode video"
1663
1664#: ../src/common/debugrpt.cpp:237
1665#, c-format
1666msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
1667msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
1668
1669#: ../src/common/filename.cpp:191
1670msgid "Failed to close file handle"
1671msgstr "Gagal menutup file handle"
1672
1673#: ../src/unix/snglinst.cpp:339
1674#, c-format
1675msgid "Failed to close lock file '%s'"
1676msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1677
1678#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1679msgid "Failed to close the clipboard."
1680msgstr "Gagal menutup clipboard."
1681
1682#: ../src/msw/dialup.cpp:783
1683msgid "Failed to connect: missing username/password."
1684msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1685
1686#: ../src/msw/dialup.cpp:729
1687msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1688msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1689
1690#: ../src/msw/registry.cpp:618
1691#, c-format
1692msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1693msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1694
1695#: ../src/msw/registry.cpp:627
1696#, c-format
1697msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1698msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1699
1700#: ../src/common/filefn.cpp:996
1701#, c-format
1702msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1703msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1704
1705#: ../src/msw/registry.cpp:605
1706#, c-format
1707msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
1708msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
1709
1710#: ../src/msw/dde.cpp:988
1711msgid "Failed to create DDE string"
1712msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1713
1714#: ../src/msw/mdi.cpp:455
1715msgid "Failed to create MDI parent frame."
1716msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1717
1718#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1719msgid "Failed to create a status bar."
1720msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1721
1722#: ../src/common/filename.cpp:754
1723msgid "Failed to create a temporary file name"
1724msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1725
1726#: ../src/msw/utilsexc.cpp:227
1727msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1728msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1729
1730#: ../src/msw/dde.cpp:450
1731#, c-format
1732msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1733msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1734
1735#: ../src/msw/cursor.cpp:198
1736msgid "Failed to create cursor."
1737msgstr "Gagal membuat kursor."
1738
1739#: ../src/common/debugrpt.cpp:202
1740#, c-format
1741msgid "Failed to create directory \"%s\""
1742msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
1743
1744#: ../src/unix/mimetype.cpp:370
1745#, c-format
1746msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1747msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
1748
1749#: ../src/unix/mimetype.cpp:379
1750#, c-format
1751msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1752msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
1753
1754#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:239
1755#, c-format
1756msgid ""
1757"Failed to create directory '%s'\n"
1758"(Do you have the required permissions?)"
1759msgstr ""
1760"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1761"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1762
1763#: ../src/msw/mimetype.cpp:193
1764#, c-format
1765msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1766msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1767
1768#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:479
1769#, c-format
1770msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1771msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1772
1773#: ../src/html/winpars.cpp:549
1774#, c-format
1775msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1776msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1777
1778#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:187 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:185
1779#: ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1780msgid "Failed to empty the clipboard."
1781msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1782
1783#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1784msgid "Failed to enumerate video modes"
1785msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
1786
1787#: ../src/msw/dde.cpp:652
1788msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1789msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1790
1791#: ../src/msw/dialup.cpp:621
1792#, c-format
1793msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1794msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1795
1796#: ../src/unix/utilsunx.cpp:491 ../src/unix/utilsunx.cpp:507
1797#, c-format
1798msgid ""
1799"Failed to execute '%s'\n"
1800msgstr ""
1801"Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1802
1803#: ../src/common/debugrpt.cpp:652
1804msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
1805msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
1806
1807#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2489
1808#, c-format
1809msgid ""
1810"Failed to find XBM resource %s.\n"
1811"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1812msgstr ""
1813"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1814"Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1815
1816#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2643
1817#, c-format
1818msgid ""
1819"Failed to find XBM resource %s.\n"
1820"Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
1821msgstr ""
1822"Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
1823"Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
1824
1825#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2504
1826#, c-format
1827msgid ""
1828"Failed to find XPM resource %s.\n"
1829"Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
1830msgstr ""
1831"Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
1832" Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
1833
1834#: ../src/msw/dialup.cpp:681
1835#, c-format
1836msgid "Failed to get ISP names: %s"
1837msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1838
1839#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:136 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:134
1840msgid "Failed to get clipboard data."
1841msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
1842
1843#: ../src/msw/clipbrd.cpp:716
1844msgid "Failed to get data from the clipboard"
1845msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1846
1847#: ../src/msw/stackwalk.cpp:221
1848#, fuzzy, c-format
1849msgid ""
1850"Failed to get stack backtrace:\n"
1851"%s"
1852msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1853
1854#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1855msgid "Failed to get the local system time"
1856msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1857
1858#: ../src/common/filefn.cpp:1389
1859msgid "Failed to get the working directory"
1860msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1861
1862#: ../src/univ/theme.cpp:122
1863msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1864msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1865
1866#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1867msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1868msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1869
1870#: ../src/msw/glcanvas.cpp:808
1871msgid "Failed to initialize OpenGL"
1872msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1873
1874#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
1875#, fuzzy, c-format
1876msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
1877msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1878
1879#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1880msgid ""
1881"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1882"program"
1883msgstr ""
1884"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
1885"jalankan ulang program"
1886
1887#: ../src/msw/utils.cpp:693
1888#, c-format
1889msgid "Failed to kill process %d"
1890msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1891
1892#: ../src/common/iconbndl.cpp:72
1893#, c-format
1894msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1895msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1896
1897#: ../src/msw/enhmeta.cpp:84
1898#, fuzzy, c-format
1899msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
1900msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
1901
1902#: ../src/msw/volume.cpp:312
1903msgid "Failed to load mpr.dll."
1904msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
1905
1906#: ../src/common/dynlib.cpp:132
1907#, c-format
1908msgid "Failed to load shared library '%s'"
1909msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
1910
1911#: ../src/common/dynlib.cpp:114
1912#, c-format
1913msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1914msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
1915
1916#: ../src/unix/snglinst.cpp:203
1917#, c-format
1918msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1919msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1920
1921#: ../src/common/regex.cpp:300
1922#, c-format
1923msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1924msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
1925
1926#: ../src/common/filename.cpp:1894
1927#, c-format
1928msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1929msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
1930
1931#: ../src/common/filename.cpp:179
1932#, c-format
1933msgid "Failed to open '%s' for %s"
1934msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1935
1936#: ../src/html/chm.cpp:142
1937#, fuzzy, c-format
1938msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1939msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1940
1941#: ../src/common/filename.cpp:776
1942msgid "Failed to open temporary file."
1943msgstr "Gagal membuka file sementara."
1944
1945#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1946msgid "Failed to open the clipboard."
1947msgstr "Gagal membuka clipboard."
1948
1949#: ../src/msw/clipbrd.cpp:619
1950msgid "Failed to put data on the clipboard"
1951msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
1952
1953#: ../src/unix/snglinst.cpp:283
1954msgid "Failed to read PID from lock file."
1955msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
1956
1957#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
1958msgid "Failed to redirect child process input/output"
1959msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
1960
1961#: ../src/msw/utilsexc.cpp:653
1962msgid "Failed to redirect the child process IO"
1963msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
1964
1965#: ../src/msw/dde.cpp:300
1966#, c-format
1967msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1968msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
1969
1970#: ../src/msw/glcanvas.cpp:368
1971#, fuzzy
1972msgid "Failed to register OpenGL window class."
1973msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1974
1975#: ../src/common/fontmap.cpp:232
1976#, c-format
1977msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1978msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
1979
1980#: ../src/common/debugrpt.cpp:220
1981#, fuzzy, c-format
1982msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
1983msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
1984
1985#: ../src/unix/snglinst.cpp:327
1986#, c-format
1987msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1988msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
1989
1990#: ../src/unix/snglinst.cpp:293
1991#, c-format
1992msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1993msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
1994
1995#: ../src/msw/registry.cpp:456
1996#, c-format
1997msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1998msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
1999
2000#: ../src/msw/registry.cpp:560
2001#, c-format
2002msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
2003msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
2004
2005#: ../src/msw/clipbrd.cpp:506
2006msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
2007msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
2008
2009#: ../src/common/filename.cpp:1984
2010#, c-format
2011msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
2012msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
2013
2014#: ../src/msw/dialup.cpp:454
2015msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
2016msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
2017
2018#: ../src/msw/clipbrd.cpp:753
2019msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
2020msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
2021
2022#: ../src/msw/dib.cpp:345
2023#, fuzzy, c-format
2024msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
2025msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2026
2027#: ../src/msw/dde.cpp:697
2028msgid "Failed to send DDE advise notification"
2029msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
2030
2031#: ../src/common/ftp.cpp:384
2032#, c-format
2033msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
2034msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
2035
2036#: ../src/msw/clipbrd.cpp:382
2037msgid "Failed to set clipboard data."
2038msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
2039
2040#: ../src/unix/snglinst.cpp:186
2041#, fuzzy, c-format
2042msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
2043msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2044
2045#: ../src/common/file.cpp:525
2046msgid "Failed to set temporary file permissions"
2047msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
2048
2049#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1244 ../src/unix/threadpsx.cpp:1255
2050#, c-format
2051msgid "Failed to set thread priority %d."
2052msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
2053
2054#: ../src/common/fs_mem.cpp:231
2055#, c-format
2056msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
2057msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
2058
2059#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1273 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1465
2060#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1428
2061msgid "Failed to terminate a thread."
2062msgstr "Gagal menghentikan thread"
2063
2064#: ../src/msw/dde.cpp:671
2065msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
2066msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
2067
2068#: ../src/msw/dialup.cpp:916
2069#, c-format
2070msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
2071msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
2072
2073#: ../src/common/filename.cpp:1909
2074#, c-format
2075msgid "Failed to touch the file '%s'"
2076msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
2077
2078#: ../src/unix/snglinst.cpp:333
2079#, c-format
2080msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
2081msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
2082
2083#: ../src/msw/dde.cpp:321
2084#, c-format
2085msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
2086msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
2087
2088#: ../src/common/fileconf.cpp:990
2089#, fuzzy
2090msgid "Failed to update user configuration file."
2091msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
2092
2093#: ../src/common/debugrpt.cpp:665
2094#, c-format
2095msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
2096msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
2097
2098#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
2099#, c-format
2100msgid "Failed to write to lock file '%s'"
2101msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
2102
2103#: ../src/generic/logg.cpp:395
2104msgid "Fatal error"
2105msgstr "Kesalahan fatal"
2106
2107#: ../src/common/log.cpp:466
2108msgid "Fatal error: "
2109msgstr "Kesalahan fatal:"
2110
2111#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:120
2112msgid "File"
2113msgstr "File"
2114
2115#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
2116#, c-format
2117msgid "File %s does not exist."
2118msgstr "File %s tidak ada."
2119
2120#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1285 ../src/gtk/filedlg.cpp:53
2121#, c-format
2122msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
2123msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
2124
2125#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
2126#, c-format
2127msgid ""
2128"File '%s' already exists.\n"
2129"Do you want to replace it?"
2130msgstr ""
2131"File '%s' sudah ada.\n"
2132"Apakah anda ingin menggantinya?"
2133
2134#: ../src/common/textcmn.cpp:215
2135msgid "File couldn't be loaded."
2136msgstr "File tidak bisa dimuat."
2137
2138#: ../src/common/docview.cpp:551 ../src/common/docview.cpp:583
2139#: ../src/common/docview.cpp:1557
2140msgid "File error"
2141msgstr "Kesalahan file"
2142
2143#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:757
2144msgid "File name exists already."
2145msgstr "Nama file sudah ada."
2146
2147#: ../src/common/filefn.cpp:1702
2148#, c-format
2149msgid "Files (%s)"
2150msgstr "File-file (%s)"
2151
2152#: ../src/html/helpfrm.cpp:468
2153msgid "Find"
2154msgstr "Temukan"
2155
2156#: ../src/html/helpfrm.cpp:1196
2157msgid "Fixed font:"
2158msgstr "Huruf tetap:"
2159
2160#: ../src/html/helpfrm.cpp:1256
2161msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
2162msgstr ""
2163
2164#: ../src/common/paper.cpp:128
2165msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
2166msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
2167
2168#: ../src/html/helpfrm.cpp:1197
2169msgid "Font size:"
2170msgstr "Ukuran huruf:"
2171
2172#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528
2173msgid "Fork failed"
2174msgstr "Fork gagal"
2175
2176#: ../src/common/xtixml.cpp:235
2177msgid "Forward hrefs are not supported"
2178msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
2179
2180#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1838
2181#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1968
2182#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3060
2183msgid "Found "
2184msgstr "Menemukan"
2185
2186#: ../src/html/helpfrm.cpp:863
2187#, c-format
2188msgid "Found %i matches"
2189msgstr "Menemukan %i sesuai"
2190
2191#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:233
2192msgid "From:"
2193msgstr "Dari:"
2194
2195#: ../src/common/imaggif.cpp:100
2196msgid "GIF: Invalid gif index."
2197msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
2198
2199#: ../src/common/imaggif.cpp:75
2200msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
2201msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
2202
2203#: ../src/common/imaggif.cpp:59
2204msgid "GIF: error in GIF image format."
2205msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
2206
2207#: ../src/common/imaggif.cpp:62
2208msgid "GIF: not enough memory."
2209msgstr "GIF: tidak cukup memory."
2210
2211#: ../src/common/imaggif.cpp:65
2212msgid "GIF: unknown error!!!"
2213msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
2214
2215#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:634
2216msgid "GTK+ theme"
2217msgstr "Tema GTK+"
2218
2219#: ../src/common/prntbase.cpp:229
2220msgid "Generic PostScript"
2221msgstr "Postcript Generik"
2222
2223#: ../src/common/paper.cpp:152
2224msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
2225msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
2226
2227#: ../src/common/paper.cpp:151
2228msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
2229msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
2230
2231#: ../include/wx/xti.h:843
2232msgid "GetProperty called w/o valid getter"
2233msgstr ""
2234
2235#: ../include/wx/xti.h:904
2236msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
2237msgstr ""
2238
2239#: ../include/wx/xti.h:851
2240msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
2241msgstr ""
2242
2243#: ../src/html/helpfrm.cpp:628
2244msgid "Go back"
2245msgstr "Kembali"
2246
2247#: ../src/html/helpfrm.cpp:631
2248msgid "Go forward"
2249msgstr "Ke depan"
2250
2251#: ../src/html/helpfrm.cpp:636
2252msgid "Go one level up in document hierarchy"
2253msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
2254
2255#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147 ../src/generic/filedlgg.cpp:967
2256msgid "Go to home directory"
2257msgstr "Ke direktori home"
2258
2259#: ../src/generic/filedlgg.cpp:959
2260msgid "Go to parent directory"
2261msgstr "Ke direktori atasnya"
2262
2263#: ../src/common/prntbase.cpp:805
2264msgid "Goto Page"
2265msgstr "Ke Halaman"
2266
2267#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
2268msgid "Greek (ISO-8859-7)"
2269msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
2270
2271#: ../src/common/zstream.cpp:72 ../src/common/zstream.cpp:209
2272msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
2273msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
2274
2275#: ../src/html/helpfrm.cpp:1560
2276msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../src/html/htmlwin.cpp:493
2280#, c-format
2281msgid "HTML anchor %s does not exist."
2282msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
2283
2284#: ../src/html/helpfrm.cpp:1558
2285msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
2286msgstr ""
2287
2288#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2289msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
2290msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
2291
2292#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/html/helpfrm.cpp:321
2293#: ../src/msw/mdi.cpp:1380 ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:523
2294msgid "Help"
2295msgstr "Pertolongan"
2296
2297#: ../src/html/helpfrm.cpp:1190
2298msgid "Help Browser Options"
2299msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
2300
2301#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
2302msgid "Help Index"
2303msgstr "Indeks Pertolongan"
2304
2305#: ../src/html/helpfrm.cpp:1546
2306msgid "Help Printing"
2307msgstr "Pertolongan Pencetakan"
2308
2309#: ../src/html/helpfrm.cpp:791
2310#, fuzzy
2311msgid "Help Topics"
2312msgstr "Pertolongan: %s"
2313
2314#: ../src/html/helpfrm.cpp:1559
2315msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
2316msgstr ""
2317
2318#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
2319#, c-format
2320msgid "Help: %s"
2321msgstr "Pertolongan: %s"
2322
2323#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
2324#, fuzzy
2325msgid "Home"
2326msgstr "tidak bernama"
2327
2328#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2329#, fuzzy
2330msgid "Home directory"
2331msgstr "Buat direktori"
2332
2333#: ../include/wx/filefn.h:142
2334msgid "I64"
2335msgstr "I64"
2336
2337#: ../src/common/imagbmp.cpp:943
2338msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
2339msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
2340
2341#: ../src/common/imagbmp.cpp:1048 ../src/common/imagbmp.cpp:1107
2342#: ../src/common/imagbmp.cpp:1116 ../src/common/imagbmp.cpp:1127
2343#: ../src/common/imagbmp.cpp:1171 ../src/common/imagbmp.cpp:1181
2344#: ../src/common/imagbmp.cpp:1190
2345msgid "ICO: Error writing the image file!"
2346msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
2347
2348#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2349msgid "ICO: Image too tall for an icon."
2350msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
2351
2352#: ../src/common/imagbmp.cpp:1022
2353msgid "ICO: Image too wide for an icon."
2354msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
2355
2356#: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
2357msgid "ICO: Invalid icon index."
2358msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
2359
2360#: ../src/common/imagiff.cpp:771
2361msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
2362msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
2363
2364#: ../src/common/imagiff.cpp:755
2365msgid "IFF: error in IFF image format."
2366msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
2367
2368#: ../src/common/imagiff.cpp:758
2369msgid "IFF: not enough memory."
2370msgstr "IFF: memory tidak cukup."
2371
2372#: ../src/common/imagiff.cpp:761
2373msgid "IFF: unknown error!!!"
2374msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
2375
2376#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2673
2377#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2684
2378#, c-format
2379msgid "Icon resource specification %s not found."
2380msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
2381
2382#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
2383msgid ""
2384"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
2385"report, please enter it here and it will be joined to it:"
2386msgstr ""
2387"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
2388"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
2389
2390#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:291
2391msgid ""
2392"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
2393"\"Cancel\" button,\n"
2394"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
2395"at all possible please do continue with the report generation.\n"
2396msgstr ""
2397"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol \"Cancel\", \n"
2398"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
2399"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
2400
2401#: ../src/msw/registry.cpp:1281
2402#, c-format
2403msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
2404msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
2405
2406#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:271
2407msgid "Ill-formed resource file syntax."
2408msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
2409
2410#: ../src/common/xtistrm.cpp:260
2411msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
2412msgstr ""
2413
2414#: ../include/wx/xti.h:1648
2415msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
2416msgstr ""
2417
2418#: ../include/wx/xti.h:1721
2419msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
2420msgstr ""
2421
2422#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:661 ../src/generic/filedlgg.cpp:743
2423msgid "Illegal directory name."
2424msgstr "Nama direktori tidak sah."
2425
2426#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1239
2427msgid "Illegal file specification."
2428msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
2429
2430#: ../src/common/image.cpp:969
2431msgid "Image and mask have different sizes."
2432msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
2433
2434#: ../src/common/image.cpp:1289
2435#, c-format
2436msgid "Image file is not of type %d."
2437msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
2438
2439#: ../src/msw/textctrl.cpp:330
2440msgid ""
2441"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
2442"Please reinstall riched32.dll"
2443msgstr ""
2444"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
2445"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
2446
2447#: ../src/unix/utilsunx.cpp:411
2448msgid "Impossible to get child process input"
2449msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
2450
2451#: ../src/common/filefn.cpp:1012
2452#, c-format
2453msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
2454msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
2455
2456#: ../src/common/filefn.cpp:1026
2457#, c-format
2458msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
2459msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
2460
2461#: ../src/common/filefn.cpp:1070
2462#, c-format
2463msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
2464msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
2465
2466#: ../src/common/stockitem.cpp:124
2467msgid "Indent"
2468msgstr "Perataan"
2469
2470#: ../src/html/helpfrm.cpp:493
2471msgid "Index"
2472msgstr "Indeks"
2473
2474#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
2475msgid "Indian (ISO-8859-12)"
2476msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
2477
2478#: ../src/common/xtistrm.cpp:704
2479msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
2480msgstr ""
2481
2482#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
2483msgid "Invalid TIFF image index."
2484msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
2485
2486#: ../src/xrc/xmlres.cpp:399
2487#, c-format
2488msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2489msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
2490
2491#: ../src/common/appcmn.cpp:249
2492#, c-format
2493msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2494msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
2495
2496#: ../src/x11/app.cpp:128
2497#, c-format
2498msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2499msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
2500
2501#: ../src/unix/snglinst.cpp:311
2502#, c-format
2503msgid "Invalid lock file '%s'."
2504msgstr "File lock tidak sah '%s'."
2505
2506#: ../src/common/xtistrm.cpp:365 ../src/common/xtistrm.cpp:380
2507msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2508msgstr ""
2509
2510#: ../src/common/xtistrm.cpp:395
2511msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2512msgstr ""
2513
2514#: ../src/common/regex.cpp:210
2515#, c-format
2516msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2517msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
2518
2519#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2520msgid "Italic"
2521msgstr "Miring"
2522
2523#: ../src/common/paper.cpp:147
2524msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2525msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
2526
2527#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2528msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2529msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
2530
2531#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2532msgid "JPEG: Couldn't save image."
2533msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
2534
2535#: ../src/common/stockitem.cpp:128
2536msgid "Justified"
2537msgstr ""
2538
2539#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
2540msgid "KOI8-R"
2541msgstr "KOI8-R"
2542
2543#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
2544#, fuzzy
2545msgid "KOI8-U"
2546msgstr "KOI8-R"
2547
2548#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:605 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
2549msgid "Landscape"
2550msgstr "Memanjang"
2551
2552#: ../src/common/paper.cpp:120
2553msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2554msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
2555
2556#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
2557msgid "Left margin (mm):"
2558msgstr "Batas kiri (mm):"
2559
2560#: ../src/common/paper.cpp:113
2561msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2562msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2563
2564#: ../src/common/paper.cpp:118
2565msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2566msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
2567
2568#: ../src/common/paper.cpp:112
2569msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2570msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2571
2572#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:234
2573msgid "Light"
2574msgstr "Light"
2575
2576#: ../src/html/chm.cpp:820
2577msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2578msgstr ""
2579
2580#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:248
2581#, c-format
2582msgid "Load %s file"
2583msgstr "Memuat file %s"
2584
2585#: ../src/html/htmlwin.cpp:411
2586msgid "Loading : "
2587msgstr "Memuat:"
2588
2589#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2590msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2591msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
2592
2593#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2594msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2595msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
2596
2597#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
2598#, c-format
2599msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
2600msgstr ""
2601
2602#: ../src/unix/snglinst.cpp:256
2603#, c-format
2604msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
2605msgstr ""
2606
2607#: ../src/generic/logg.cpp:571
2608#, c-format
2609msgid "Log saved to the file '%s'."
2610msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2611
2612#: ../include/wx/xti.h:500 ../include/wx/xti.h:504
2613msgid "Long Conversions not supported"
2614msgstr "Konversi Long tidak didukung"
2615
2616#: ../src/gtk/mdi.cpp:461
2617msgid "MDI child"
2618msgstr "child MDI"
2619
2620#: ../src/mac/carbon/thread.cpp:1635
2621msgid "MP Thread Support is not available on this System"
2622msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
2623
2624#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2625msgid ""
2626"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2627"not installed on this machine. Please install it."
2628msgstr ""
2629"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
2630"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2631
2632#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4823
2633msgid "Ma&ximize"
2634msgstr "Ma&ksimalkan"
2635
2636#: ../src/unix/mimetype.cpp:2671
2637#, c-format
2638msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2639msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2640
2641#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2642msgid "Match case"
2643msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2644
2645#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2646#, c-format
2647msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2648msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2649
2650#: ../src/msw/frame.cpp:345
2651msgid "Menu"
2652msgstr "Menu"
2653
2654#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2655msgid "Metal theme"
2656msgstr "Tema Metal"
2657
2658#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4821
2659msgid "Mi&nimize"
2660msgstr "Mi%nimalkan"
2661
2662#: ../src/unix/mimetype.cpp:2292
2663#, c-format
2664msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2665msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2666
2667#: ../src/mgl/app.cpp:165
2668#, c-format
2669msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2670msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2671
2672#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2673msgid "Modern"
2674msgstr "Modern"
2675
2676#: ../src/generic/filedlgg.cpp:433
2677msgid "Modified"
2678msgstr "Dirubah"
2679
2680#: ../src/common/paper.cpp:148
2681msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2682msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2683
2684#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2685msgid "Move down"
2686msgstr "Gerakkan ke bawah"
2687
2688#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
2689msgid "Move up"
2690msgstr "Gerakkan ke atas"
2691
2692#: ../src/generic/filedlgg.cpp:430
2693msgid "Name"
2694msgstr "Nama"
2695
2696#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
2697msgid "New directory"
2698msgstr "Direktori Baru"
2699
2700#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:159
2701msgid "New item"
2702msgstr "Item baru"
2703
2704#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316 ../src/generic/dirdlgg.cpp:326
2705#: ../src/generic/filedlgg.cpp:607 ../src/generic/filedlgg.cpp:616
2706msgid "NewName"
2707msgstr "NamaBaru"
2708
2709#: ../src/generic/tipdlg.cpp:295
2710msgid "Next"
2711msgstr "Berikut"
2712
2713#: ../src/html/helpfrm.cpp:642
2714msgid "Next page"
2715msgstr "Halaman berikut"
2716
2717#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:58 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:143
2718#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:56 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:140
2719#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
2720msgid "No"
2721msgstr "Tidak"
2722
2723#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2495
2724#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2649
2725msgid "No XBM facility available!"
2726msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
2727
2728#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2667
2729msgid "No XPM icon facility available!"
2730msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
2731
2732#: ../src/generic/helpext.cpp:436
2733msgid "No entries found."
2734msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2735
2736#: ../src/common/fontmap.cpp:408
2737#, c-format
2738msgid ""
2739"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2740"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2741"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2742"one)?"
2743msgstr ""
2744"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2745" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2746"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
2747"lainnya)?"
2748
2749#: ../src/common/fontmap.cpp:413
2750#, c-format
2751msgid ""
2752"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2753"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2754"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2755msgstr ""
2756"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2757"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2758"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2759
2760#: ../src/xrc/xmlres.cpp:616
2761#, c-format
2762msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2763msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2764
2765#: ../src/common/image.cpp:1271 ../src/common/image.cpp:1314
2766msgid "No handler found for image type."
2767msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2768
2769#: ../src/common/image.cpp:1279 ../src/common/image.cpp:1322
2770#: ../src/common/image.cpp:1356
2771#, c-format
2772msgid "No image handler for type %d defined."
2773msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2774
2775#: ../src/common/image.cpp:1340 ../src/common/image.cpp:1372
2776#, c-format
2777msgid "No image handler for type %s defined."
2778msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2779
2780#: ../src/html/helpfrm.cpp:846
2781msgid "No matching page found yet"
2782msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2783
2784#: ../src/unix/sound.cpp:89
2785msgid "No sound"
2786msgstr "Tidak bersuara"
2787
2788#: ../src/common/image.cpp:977 ../src/common/image.cpp:1016
2789#, fuzzy
2790msgid "No unused colour in image being masked."
2791msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2792
2793#: ../src/common/image.cpp:1608
2794#, fuzzy
2795msgid "No unused colour in image."
2796msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2797
2798#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2799msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2800msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
2801
2802#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:230 ../src/generic/fontdlgg.cpp:233
2803msgid "Normal"
2804msgstr "Normal"
2805
2806#: ../src/html/helpfrm.cpp:1250
2807msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2808msgstr ""
2809
2810#: ../src/html/helpfrm.cpp:1195
2811msgid "Normal font:"
2812msgstr "Huruf normal:"
2813
2814#: ../src/common/paper.cpp:132
2815msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2816msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
2817
2818#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:141 ../src/msw/dialog.cpp:188
2819#: ../contrib/src/deprecated/proplist.cpp:506
2820msgid "OK"
2821msgstr "OK"
2822
2823#: ../src/common/xtixml.cpp:263
2824msgid "Objects must have an id attribute"
2825msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
2826
2827#: ../src/common/docview.cpp:1252 ../src/common/docview.cpp:1580
2828msgid "Open File"
2829msgstr "Buka File"
2830
2831#: ../src/html/helpfrm.cpp:650 ../src/html/helpfrm.cpp:1565
2832msgid "Open HTML document"
2833msgstr "Buka dokumen HTML"
2834
2835#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:147
2836#, c-format
2837msgid "Open file \"%s\""
2838msgstr "Buka file \"%s\""
2839
2840#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:690 ../src/generic/dirdlgg.cpp:342
2841#: ../src/generic/filedlgg.cpp:631 ../src/generic/filedlgg.cpp:771
2842msgid "Operation not permitted."
2843msgstr "Operasi tidak diijinkan"
2844
2845#: ../src/common/cmdline.cpp:702
2846#, c-format
2847msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2848msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
2849
2850#: ../src/common/cmdline.cpp:722
2851#, c-format
2852msgid "Option '%s' requires a value."
2853msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
2854
2855#: ../src/common/cmdline.cpp:784
2856#, c-format
2857msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2858msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
2859
2860#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:118 ../src/generic/prntdlgg.cpp:610
2861msgid "Options"
2862msgstr "Pilihan-pilihan"
2863
2864#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
2865msgid "Orientation"
2866msgstr "Orientasi"
2867
2868#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2869msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2870msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
2871
2872#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2873msgid "PCX: image format unsupported"
2874msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
2875
2876#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2877msgid "PCX: invalid image"
2878msgstr "PCX: citra tidak sah"
2879
2880#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2881msgid "PCX: this is not a PCX file."
2882msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
2883
2884#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2885msgid "PCX: unknown error !!!"
2886msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
2887
2888#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2889msgid "PCX: version number too low"
2890msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
2891
2892#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2893msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2894msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2895
2896#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2897msgid "PNM: File format is not recognized."
2898msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
2899
2900#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2901msgid "PNM: File seems truncated."
2902msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
2903
2904#: ../src/common/prntbase.cpp:1248
2905#, c-format
2906msgid "Page %d"
2907msgstr "Halaman %d"
2908
2909#: ../src/common/prntbase.cpp:1246
2910#, c-format
2911msgid "Page %d of %d"
2912msgstr "Halaman %d dari %d"
2913
2914#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:823
2915msgid "Page Setup"
2916msgstr "Atur Halaman"
2917
2918#: ../src/common/prntbase.cpp:452 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:533
2919#, fuzzy
2920msgid "Page setup"
2921msgstr "Atur Halaman"
2922
2923#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
2924msgid "Pages"
2925msgstr "Halaman-halaman"
2926
2927#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:796 ../src/generic/prntdlgg.cpp:850
2928#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052
2929msgid "Paper Size"
2930msgstr "Ukuran Kertas"
2931
2932#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:594 ../src/generic/prntdlgg.cpp:837
2933#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1047
2934msgid "Paper size"
2935msgstr "Ukuran kertas"
2936
2937#: ../src/common/xtistrm.cpp:425
2938msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2939msgstr ""
2940
2941#: ../src/common/xtistrm.cpp:643
2942msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2943msgstr ""
2944
2945#: ../src/common/xtistrm.cpp:436 ../src/common/xtistrm.cpp:656
2946msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2947msgstr ""
2948
2949#: ../src/generic/filedlgg.cpp:436
2950msgid "Permissions"
2951msgstr "Permisi"
2952
2953#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2954msgid "Pipe creation failed"
2955msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2956
2957#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:78
2958msgid "Please choose a valid font."
2959msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
2960
2961#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1294 ../src/gtk/filedlg.cpp:67
2962msgid "Please choose an existing file."
2963msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2964
2965#: ../src/html/helpfrm.cpp:790
2966msgid "Please choose the page to display:"
2967msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
2968
2969#: ../src/msw/dialup.cpp:750
2970msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2971msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
2972
2973#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
2974#, c-format
2975msgid ""
2976"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2977"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2978"or this program won't operate correctly."
2979msgstr ""
2980"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
2981"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
2982"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
2983
2984#: ../src/common/prntbase.cpp:314
2985msgid ""
2986"Please wait while printing\n"
2987msgstr ""
2988"Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
2989
2990#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:604 ../src/generic/prntdlgg.cpp:862
2991msgid "Portrait"
2992msgstr "Membujur"
2993
2994#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:296
2995msgid "PostScript file"
2996msgstr "File Postcript"
2997
2998#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:341 ../src/html/helpfrm.cpp:1212
2999msgid "Preview:"
3000msgstr "Preview:"
3001
3002#: ../src/html/helpfrm.cpp:639
3003msgid "Previous page"
3004msgstr "Halaman sebelumnya"
3005
3006#: ../src/common/prntbase.cpp:394 ../src/generic/prntdlgg.cpp:138
3007#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:151 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:388
3008#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:400
3009msgid "Print"
3010msgstr "Cetak"
3011
3012#: ../src/common/docview.cpp:1025
3013msgid "Print Preview"
3014msgstr "Preview Pencetakan"
3015
3016#: ../src/common/prntbase.cpp:1200 ../src/common/prntbase.cpp:1226
3017msgid "Print Preview Failure"
3018msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
3019
3020#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:218
3021msgid "Print Range"
3022msgstr "Jangkauan Cetakan"
3023
3024#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
3025msgid "Print Setup"
3026msgstr "Atur Cetakan"
3027
3028#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613
3029msgid "Print in colour"
3030msgstr "Cetak berwarna"
3031
3032#: ../src/common/stockitem.cpp:138
3033#, fuzzy
3034msgid "Print previe&w"
3035msgstr "Preview Pencetakan"
3036
3037#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:778
3038#, fuzzy
3039msgid "Print preview"
3040msgstr "Preview Pencetakan"
3041
3042#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:622
3043msgid "Print spooling"
3044msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
3045
3046#: ../src/html/helpfrm.cpp:656
3047msgid "Print this page"
3048msgstr "Cetak halaman ini"
3049
3050#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:179
3051msgid "Print to File"
3052msgstr "Cetak ke File"
3053
3054#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
3055msgid "Printer"
3056msgstr "Printer"
3057
3058#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
3059msgid "Printer command:"
3060msgstr "Perintah pencetak:"
3061
3062#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:174
3063msgid "Printer options"
3064msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
3065
3066#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
3067msgid "Printer options:"
3068msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
3069
3070#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:911
3071msgid "Printer..."
3072msgstr "Pencetak..."
3073
3074#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
3075#, fuzzy
3076msgid "Printer:"
3077msgstr "Pencetak..."
3078
3079#: ../src/common/prntbase.cpp:311 ../src/common/prntbase.cpp:532
3080msgid "Printing "
3081msgstr "Mencetak"
3082
3083#: ../src/common/prntbase.cpp:328
3084msgid "Printing Error"
3085msgstr "Kesalahan Mencetak"
3086
3087#: ../src/generic/printps.cpp:208
3088#, c-format
3089msgid "Printing page %d..."
3090msgstr "Mencetak halaman %d..."
3091
3092#: ../src/generic/printps.cpp:168
3093msgid "Printing..."
3094msgstr "Mencetak..."
3095
3096#: ../src/common/debugrpt.cpp:524
3097#, c-format
3098msgid ""
3099"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
3100msgstr ""
3101
3102#: ../src/common/log.cpp:467
3103msgid "Program aborted."
3104msgstr "Program dibatalkan."
3105
3106#: ../src/common/paper.cpp:129
3107msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
3108msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
3109
3110#: ../src/generic/logg.cpp:1102
3111msgid "Question"
3112msgstr "Pertanyaan"
3113
3114#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:147
3115#, c-format
3116msgid "Read error on file '%s'"
3117msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
3118
3119#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3120#, fuzzy
3121msgid "Ready"
3122msgstr "&Kerjakan Lagi"
3123
3124#: ../src/xrc/xmlres.cpp:582
3125#, c-format
3126msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
3127msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
3128
3129#: ../src/common/stockitem.cpp:142
3130msgid "Refresh"
3131msgstr ""
3132
3133#: ../src/msw/registry.cpp:552
3134#, c-format
3135msgid "Registry key '%s' already exists."
3136msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
3137
3138#: ../src/msw/registry.cpp:521
3139#, c-format
3140msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
3141msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
3142
3143#: ../src/msw/registry.cpp:653
3144#, c-format
3145msgid ""
3146"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
3147"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
3148"operation aborted."
3149msgstr ""
3150"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
3151" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
3152" operasi dibatalkan."
3153
3154#: ../src/msw/registry.cpp:448
3155#, c-format
3156msgid "Registry value '%s' already exists."
3157msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
3158
3159#: ../src/generic/helpext.cpp:441
3160msgid "Relevant entries:"
3161msgstr "Entri relevan"
3162
3163#: ../src/generic/progdlgg.cpp:208
3164msgid "Remaining time : "
3165msgstr "Waktu tersisa :"
3166
3167#: ../src/common/stockitem.cpp:143
3168msgid "Remove"
3169msgstr ""
3170
3171#: ../src/html/helpfrm.cpp:429
3172msgid "Remove current page from bookmarks"
3173msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
3174
3175#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
3176#, c-format
3177msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
3178msgstr ""
3179"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
3180"dimuat."
3181
3182#: ../src/common/stockitem.cpp:117
3183#, fuzzy
3184msgid "Rep&lace"
3185msgstr "&Ganti"
3186
3187#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
3188msgid "Replace &all"
3189msgstr "Ganti &semua"
3190
3191#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
3192msgid "Replace with:"
3193msgstr "Ganti dengan:"
3194
3195#: ../src/xrc/xmlres.cpp:418
3196msgid "Resource files must have same version number!"
3197msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
3198
3199#: ../src/common/stockitem.cpp:144
3200msgid "Revert to Saved"
3201msgstr ""
3202
3203#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
3204msgid "Right margin (mm):"
3205msgstr "Batas kanan (mm):"
3206
3207#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
3208msgid "Roman"
3209msgstr "Roman"
3210
3211#: ../src/common/sizer.cpp:1757
3212msgid "Save"
3213msgstr "Simpan"
3214
3215#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:250
3216#, c-format
3217msgid "Save %s file"
3218msgstr "Simpan file %s"
3219
3220#: ../src/common/stockitem.cpp:146
3221msgid "Save &As..."
3222msgstr "Simpan &Sebagai..."
3223
3224#: ../src/common/docview.cpp:285
3225msgid "Save as"
3226msgstr "Simpan sebagai"
3227
3228#: ../src/generic/logg.cpp:504
3229msgid "Save log contents to file"
3230msgstr "Simpan isi log ke file"
3231
3232#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227
3233msgid "Script"
3234msgstr "Skrip"
3235
3236#: ../src/html/helpfrm.cpp:513 ../src/html/helpfrm.cpp:528
3237msgid "Search"
3238msgstr "Mencari"
3239
3240#: ../src/html/helpfrm.cpp:515
3241msgid ""
3242"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed above"
3243msgstr ""
3244"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
3245"ketikkan diatas"
3246
3247#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
3248msgid "Search direction"
3249msgstr "Arah pencarian"
3250
3251#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
3252msgid "Search for:"
3253msgstr "Mencari:"
3254
3255#: ../src/html/helpfrm.cpp:1037
3256msgid "Search in all books"
3257msgstr "Mencari di semua buku"
3258
3259#: ../src/html/helpfrm.cpp:845
3260msgid "Searching..."
3261msgstr "Mencari..."
3262
3263#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:550
3264msgid "Sections"
3265msgstr "Seksi"
3266
3267#: ../src/common/ffile.cpp:225
3268#, c-format
3269msgid "Seek error on file '%s'"
3270msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
3271
3272#: ../src/common/ffile.cpp:215
3273#, c-format
3274msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
3275msgstr ""
3276
3277#: ../src/msw/textctrl.cpp:2062
3278msgid "Select &All"
3279msgstr "Pilih &Semuanya"
3280
3281#: ../src/common/docview.cpp:1660
3282msgid "Select a document template"
3283msgstr "Pilih template dokumen"
3284
3285#: ../src/common/docview.cpp:1737
3286msgid "Select a document view"
3287msgstr "Pilih pandangan dokumen"
3288
3289#: ../src/common/docview.cpp:1540
3290msgid "Select a file"
3291msgstr "Pilih file"
3292
3293#: ../src/common/cmdline.cpp:739
3294#, c-format
3295msgid "Separator expected after the option '%s'."
3296msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
3297
3298#: ../include/wx/xti.h:839
3299msgid "SetProperty called w/o valid setter"
3300msgstr ""
3301
3302#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:182
3303msgid "Setup..."
3304msgstr "Atur..."
3305
3306#: ../src/msw/dialup.cpp:530
3307msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
3308msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
3309
3310#: ../src/html/helpfrm.cpp:470
3311msgid "Show all"
3312msgstr "Tampilkan semua"
3313
3314#: ../src/html/helpfrm.cpp:481
3315msgid "Show all items in index"
3316msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
3317
3318#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:114 ../src/generic/dirdlgg.cpp:177
3319msgid "Show hidden directories"
3320msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
3321
3322#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1034
3323msgid "Show hidden files"
3324msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
3325
3326#: ../src/html/helpfrm.cpp:623
3327msgid "Show/hide navigation panel"
3328msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
3329
3330#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:346 ../src/generic/fontdlgg.cpp:348
3331msgid "Shows the font preview."
3332msgstr "Tampilkan preview font."
3333
3334#: ../src/generic/filedlgg.cpp:431
3335msgid "Size"
3336msgstr "Ukuran"
3337
3338#: ../src/generic/progdlgg.cpp:220 ../src/generic/progdlgg.cpp:238
3339#: ../src/generic/progdlgg.cpp:593
3340#, fuzzy
3341msgid "Skip"
3342msgstr "Skrip"
3343
3344#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
3345msgid "Slant"
3346msgstr "Sudut pandang"
3347
3348#: ../src/common/docview.cpp:561
3349msgid "Sorry, could not open this file for saving."
3350msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
3351
3352#: ../src/common/docview.cpp:593 ../src/common/docview.cpp:606
3353#: ../src/common/docview.cpp:1559
3354msgid "Sorry, could not open this file."
3355msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3356
3357#: ../src/common/docview.cpp:568
3358msgid "Sorry, could not save this file."
3359msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
3360
3361#: ../src/common/prntbase.cpp:1200
3362msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
3363msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
3364
3365#: ../src/common/docview.cpp:1021
3366msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
3367msgstr ""
3368
3369#: ../src/common/docview.cpp:1251 ../src/common/docview.cpp:1579
3370#, fuzzy
3371msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
3372msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
3373
3374#: ../src/unix/sound.cpp:493
3375msgid "Sound data are in unsupported format."
3376msgstr ""
3377
3378#: ../src/unix/sound.cpp:478
3379#, c-format
3380msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
3381msgstr ""
3382
3383#: ../src/common/paper.cpp:121
3384msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
3385msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
3386
3387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:198
3388msgid "Status:"
3389msgstr "Status:"
3390
3391#: ../src/generic/logg.cpp:621
3392msgid "Status: "
3393msgstr "Status:"
3394
3395#: ../src/common/xtistrm.cpp:253
3396msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
3397msgstr ""
3398
3399#: ../src/msw/colour.cpp:38 ../src/palmos/colour.cpp:38
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
3402msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3403
3404#: ../include/wx/xti.h:427 ../include/wx/xti.h:431
3405msgid "String conversions not supported"
3406msgstr ""
3407
3408#: ../src/xrc/xmlres.cpp:689
3409#, c-format
3410msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
3411msgstr ""
3412"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
3413
3414#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
3415msgid "Swiss"
3416msgstr "Swiss"
3417
3418#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
3419#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
3420msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
3421msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
3422
3423#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
3424msgid "TIFF: Error loading image."
3425msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
3426
3427#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
3428msgid "TIFF: Error reading image."
3429msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
3430
3431#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
3432msgid "TIFF: Error saving image."
3433msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
3434
3435#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
3436msgid "TIFF: Error writing image."
3437msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
3438
3439#: ../src/common/paper.cpp:119
3440msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
3441msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
3442
3443#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
3444msgid "Teletype"
3445msgstr "Teletype"
3446
3447#: ../src/common/docview.cpp:1661
3448msgid "Templates"
3449msgstr "Template"
3450
3451#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
3452msgid "Thai (ISO-8859-11)"
3453msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
3454
3455#: ../src/common/ftp.cpp:708
3456msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
3457msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3458
3459#: ../src/common/ftp.cpp:696
3460#, fuzzy
3461msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
3462msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3463
3464#: ../src/common/fontmap.cpp:190
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
3468"another charset to replace it with or choose\n"
3469"[Cancel] if it cannot be replaced"
3470msgstr ""
3471"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
3472" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
3473" [Batal] jika tidak bisa diganti"
3474
3475#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
3476#, c-format
3477msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
3478msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
3479
3480#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:224
3481#, c-format
3482msgid ""
3483"The directory '%s' does not exist\n"
3484"Create it now?"
3485msgstr ""
3486"Direktori '%s' tidak ada\n"
3487" Buat sekarang?"
3488
3489#: ../src/common/docview.cpp:1910
3490#, fuzzy, c-format
3491msgid ""
3492"The file '%s' couldn't be opened.\n"
3493"It has been removed from the most recently used files list."
3494msgstr ""
3495"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3496" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3497"digunakan."
3498
3499#: ../src/common/docview.cpp:1920
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
3503"It has been removed from the most recently used files list."
3504msgstr ""
3505"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
3506" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
3507"digunakan."
3508
3509#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:310 ../src/generic/fontdlgg.cpp:312
3510msgid "The font colour."
3511msgstr ""
3512
3513#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:275 ../src/generic/fontdlgg.cpp:277
3514msgid "The font family."
3515msgstr ""
3516
3517#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322 ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
3518#, fuzzy
3519msgid "The font point size."
3520msgstr "Ukuran huruf:"
3521
3522#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:286 ../src/generic/fontdlgg.cpp:288
3523msgid "The font style."
3524msgstr ""
3525
3526#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:297 ../src/generic/fontdlgg.cpp:299
3527msgid "The font weight."
3528msgstr ""
3529
3530#: ../src/common/filename.cpp:952
3531#, c-format
3532msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
3533msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
3534
3535#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:289
3536msgid ""
3537"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
3538"private information,\n"
3539"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
3540msgstr ""
3541
3542#: ../src/common/cmdline.cpp:883
3543#, c-format
3544msgid "The required parameter '%s' was not specified."
3545msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
3546
3547#: ../src/common/textcmn.cpp:246
3548msgid "The text couldn't be saved."
3549msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
3550
3551#: ../src/common/cmdline.cpp:862
3552#, c-format
3553msgid "The value for the option '%s' must be specified."
3554msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
3555
3556#: ../src/msw/dialup.cpp:418
3557#, c-format
3558msgid ""
3559"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
3560"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
3561msgstr ""
3562"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
3563"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
3564
3565#: ../src/html/htmprint.cpp:601
3566msgid ""
3567"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
3568msgstr ""
3569"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
3570"pencetak default."
3571
3572#: ../src/msw/datectrl.cpp:116
3573msgid ""
3574"This system doesn't support date picker control, please upgrade your version "
3575"of comctl32.dll"
3576msgstr ""
3577
3578#: ../src/msw/thread.cpp:1210
3579msgid ""
3580"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
3581"storage"
3582msgstr ""
3583"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
3584"penyimpanan thread lokal"
3585
3586#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1602
3587msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
3588msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
3589
3590#: ../src/msw/thread.cpp:1198
3591msgid ""
3592"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
3593"local storage"
3594msgstr ""
3595"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
3596"penyimpanan thread lokal"
3597
3598#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1107
3599msgid "Thread priority setting is ignored."
3600msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
3601
3602#: ../src/msw/mdi.cpp:187
3603msgid "Tile &Horizontally"
3604msgstr "Tile &Horizontal"
3605
3606#: ../src/msw/mdi.cpp:188
3607msgid "Tile &Vertically"
3608msgstr "Tile &Vertikal"
3609
3610#: ../src/common/ftp.cpp:635
3611#, fuzzy
3612msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
3613msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
3614
3615#: ../src/msw/timer.cpp:116 ../src/os2/timer.cpp:141
3616#, fuzzy
3617msgid "Timer creation failed."
3618msgstr "Pembuatan pipa gagal"
3619
3620#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
3621msgid "Tip of the Day"
3622msgstr "Tip Hari Ini"
3623
3624#: ../src/generic/tipdlg.cpp:157
3625msgid "Tips not available, sorry!"
3626msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
3627
3628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:237
3629msgid "To:"
3630msgstr "Kepada:"
3631
3632#: ../src/common/imagpng.cpp:292
3633msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
3634msgstr ""
3635
3636#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
3637msgid "Top margin (mm):"
3638msgstr "Batas atas (mm):"
3639
3640#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
3641#, c-format
3642msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
3643msgstr ""
3644"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut termuat!"
3645
3646#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
3647msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
3648msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
3649
3650#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
3651msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
3652msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
3653
3654#: ../src/generic/filedlgg.cpp:432
3655#, fuzzy
3656msgid "Type"
3657msgstr "Teletype"
3658
3659#: ../src/common/xtistrm.cpp:281 ../src/common/xtixml.cpp:351
3660#: ../src/common/xtixml.cpp:498
3661msgid "Type must have enum - long conversion"
3662msgstr ""
3663
3664#: ../src/common/paper.cpp:150
3665msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3666msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
3667
3668#: ../src/html/htmlwin.cpp:398
3669#, c-format
3670msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3671msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
3672
3673#: ../src/unix/sound.cpp:376
3674msgid "Unable to play sound asynchronously."
3675msgstr ""
3676
3677#: ../src/common/stockitem.cpp:148
3678#, fuzzy
3679msgid "Undelete"
3680msgstr "Garis bawah"
3681
3682#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1848
3683#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1862
3684#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1879
3685#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1893
3686#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1978
3687#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:1992
3688#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2008
3689#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2022
3690#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3070
3691#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3084
3692#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3101
3693#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:3115
3694#, fuzzy
3695msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
3696msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
3697
3698#: ../src/common/cmdline.cpp:826
3699#, c-format
3700msgid "Unexpected parameter '%s'"
3701msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
3702
3703#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3704#, fuzzy
3705msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3706msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3707
3708#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3709#, fuzzy
3710msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3711msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3712
3713#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3714#, fuzzy
3715msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3716msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3717
3718#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3719#, fuzzy
3720msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3721msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3722
3723#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
3724#, fuzzy
3725msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3726msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3727
3728#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
3729#, fuzzy
3730msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3731msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3732
3733#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3734msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3735msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3736
3737#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3738msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3739msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3740
3741#: ../src/msw/dde.cpp:1092
3742#, c-format
3743msgid "Unknown DDE error %08x"
3744msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
3745
3746#: ../src/common/xtistrm.cpp:370
3747msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3748msgstr ""
3749
3750#: ../src/unix/dlunix.cpp:282
3751msgid "Unknown dynamic library error"
3752msgstr ""
3753
3754#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
3755#, c-format
3756msgid "Unknown encoding (%d)"
3757msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3758
3759#: ../src/unix/mimetype.cpp:2344
3760#, c-format
3761msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3762msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
3763
3764#: ../src/common/cmdline.cpp:599
3765#, c-format
3766msgid "Unknown long option '%s'"
3767msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
3768
3769#: ../src/common/cmdline.cpp:608 ../src/common/cmdline.cpp:629
3770#, c-format
3771msgid "Unknown option '%s'"
3772msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3773
3774#: ../src/xrc/xmlres.cpp:760
3775msgid "Unknown style flag "
3776msgstr "Flag style tidak diketahui"
3777
3778#: ../src/common/xtixml.cpp:324
3779#, fuzzy, c-format
3780msgid "Unkown Property %s"
3781msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3782
3783#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3784#, c-format
3785msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3786msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
3787
3788#: ../src/common/cmdproc.cpp:252 ../src/common/cmdproc.cpp:278
3789#: ../src/common/cmdproc.cpp:298
3790msgid "Unnamed command"
3791msgstr "Perintah tak bernama"
3792
3793#: ../contrib/src/deprecated/resource.cpp:2367
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
3796msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
3797
3798#: ../src/mac/carbon/clipbrd.cpp:66 ../src/mac/classic/clipbrd.cpp:64
3799#: ../src/msw/clipbrd.cpp:276 ../src/msw/clipbrd.cpp:448
3800msgid "Unsupported clipboard format."
3801msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3802
3803#: ../src/common/appcmn.cpp:232
3804#, c-format
3805msgid "Unsupported theme '%s'."
3806msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
3807
3808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3809msgid "Up"
3810msgstr "Atas"
3811
3812#: ../src/common/cmdline.cpp:953
3813#, c-format
3814msgid "Usage: %s"
3815msgstr "Penggunaan: %s"
3816
3817#: ../src/common/valtext.cpp:181
3818msgid "Validation conflict"
3819msgstr "Konflik validasi"
3820
3821#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3822msgid "Video Output"
3823msgstr ""
3824
3825#: ../src/generic/filedlgg.cpp:950
3826msgid "View files as a detailed view"
3827msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
3828
3829#: ../src/generic/filedlgg.cpp:943
3830msgid "View files as a list view"
3831msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
3832
3833#: ../src/common/docview.cpp:1738
3834msgid "Views"
3835msgstr "Pandangan"
3836
3837#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3838msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3839msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
3840
3841#: ../src/common/docview.cpp:441
3842msgid "Warning"
3843msgstr "Peringatan"
3844
3845#: ../src/common/log.cpp:481
3846msgid "Warning: "
3847msgstr "Peringatan:"
3848
3849#: ../src/html/htmlpars.cpp:395
3850msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3851msgstr ""
3852"Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
3853
3854#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
3855msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3856msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
3857
3858#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
3859msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3860msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3861
3862#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
3863msgid "Whether the font is underlined."
3864msgstr ""
3865
3866#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3867msgid "Whole word"
3868msgstr "Seluruh kata"
3869
3870#: ../src/html/helpfrm.cpp:512
3871msgid "Whole words only"
3872msgstr "Hanya seluruh kata"
3873
3874#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1235
3875msgid "Win32 theme"
3876msgstr "Tema Win32"
3877
3878#: ../src/msw/utils.cpp:1085
3879msgid "Win32s on Windows 3.1"
3880msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
3881
3882#: ../src/msw/utils.cpp:1134
3883#, c-format
3884msgid "Windows 2000 (build %lu"
3885msgstr ""
3886
3887#: ../src/msw/utils.cpp:1099
3888#, fuzzy
3889msgid "Windows 95"
3890msgstr "Windows 9%c"
3891
3892#: ../src/msw/utils.cpp:1095
3893#, fuzzy
3894msgid "Windows 95 OSR2"
3895msgstr "Windows 9%c"
3896
3897#: ../src/msw/utils.cpp:1110
3898#, fuzzy
3899msgid "Windows 98"
3900msgstr "Windows 9%c"
3901
3902#: ../src/msw/utils.cpp:1106
3903#, fuzzy
3904msgid "Windows 98 SE"
3905msgstr "Windows 9%c"
3906
3907#: ../src/msw/utils.cpp:1117
3908#, fuzzy, c-format
3909msgid "Windows 9x (%d.%d)"
3910msgstr "Windows 9%c"
3911
3912#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3913msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3914msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
3915
3916#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3917msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3918msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
3919
3920#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3921msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3922msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
3923
3924#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3925msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3926msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3927
3928#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3929msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3930msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3931
3932#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3933msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3934msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3935
3936#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3937msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3938msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
3939
3940#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3941msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3942msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
3943
3944#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3945msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3946msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
3947
3948#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3949msgid "Windows Korean (CP 949)"
3950msgstr "Windows Korean (CP 949)"
3951
3952#: ../src/msw/utils.cpp:1114
3953#, fuzzy
3954msgid "Windows ME"
3955msgstr "Windows 3.1"
3956
3957#: ../src/msw/utils.cpp:1149
3958#, c-format
3959msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
3960msgstr ""
3961
3962#: ../src/msw/utils.cpp:1142
3963#, c-format
3964msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
3965msgstr ""
3966
3967#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3968msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3969msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
3970
3971#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3972msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3973msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
3974
3975#: ../src/msw/utils.cpp:1138
3976#, c-format
3977msgid "Windows XP (build %lu"
3978msgstr ""
3979
3980#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3981msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3982msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3983
3984#: ../src/common/ffile.cpp:161
3985#, c-format
3986msgid "Write error on file '%s'"
3987msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
3988
3989#: ../src/xml/xml.cpp:550
3990#, c-format
3991msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3992msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
3993
3994#: ../src/common/xpmdecod.cpp:776
3995msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3996msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
3997
3998#: ../src/common/xpmdecod.cpp:711 ../src/common/xpmdecod.cpp:721
3999#, c-format
4000msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
4001msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
4002
4003#: ../src/xrc/xmlres.cpp:518
4004#, c-format
4005msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
4006msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
4007
4008#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1017 ../src/xrc/xmlres.cpp:1029
4009#, c-format
4010msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
4011msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
4012
4013#: ../src/xrc/xmlres.cpp:973
4014#, c-format
4015msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
4016msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
4017
4018#: ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:59 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:142
4019#: ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:57 ../src/mac/classic/msgdlg.cpp:139
4020#: ../src/motif/msgdlg.cpp:185
4021msgid "Yes"
4022msgstr "Ya"
4023
4024#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:306
4025msgid "You cannot add a new directory to this section."
4026msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
4027
4028#: ../src/common/stockitem.cpp:155
4029msgid "Zoom &In"
4030msgstr ""
4031
4032#: ../src/common/stockitem.cpp:156
4033msgid "Zoom &Out"
4034msgstr ""
4035
4036#: ../src/common/stockitem.cpp:154
4037msgid "Zoom to &Fit"
4038msgstr ""
4039
4040#: ../src/common/docview.cpp:2094
4041msgid "[EMPTY]"
4042msgstr "[KOSONG]"
4043
4044#: ../src/msw/dde.cpp:1059
4045msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
4046msgstr ""
4047"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
4048
4049#: ../src/msw/dde.cpp:1047
4050msgid ""
4051"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
4052"function,\n"
4053"or an invalid instance identifier\n"
4054"was passed to a DDEML function."
4055msgstr ""
4056"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
4057"DdeInitialize,\n"
4058" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
4059" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
4060
4061#: ../src/msw/dde.cpp:1065
4062msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
4063msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
4064
4065#: ../src/msw/dde.cpp:1062
4066msgid "a memory allocation failed."
4067msgstr "Alokasi memori gagal."
4068
4069#: ../src/msw/dde.cpp:1056
4070msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
4071msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
4072
4073#: ../src/msw/dde.cpp:1038
4074msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
4075msgstr ""
4076"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
4077
4078#: ../src/msw/dde.cpp:1044
4079msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
4080msgstr ""
4081"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
4082
4083#: ../src/msw/dde.cpp:1053
4084msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
4085msgstr ""
4086"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
4087
4088#: ../src/msw/dde.cpp:1071
4089msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
4090msgstr ""
4091"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
4092
4093#: ../src/msw/dde.cpp:1086
4094msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
4095msgstr ""
4096"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
4097
4098#: ../src/msw/dde.cpp:1080
4099msgid ""
4100"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
4101"that was terminated by the client, or the server\n"
4102"terminated before completing a transaction."
4103msgstr ""
4104"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
4105" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
4106" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
4107
4108#: ../src/msw/dde.cpp:1068
4109msgid "a transaction failed."
4110msgstr "Transaksi gagal."
4111
4112#: ../src/common/menucmn.cpp:114
4113msgid "alt"
4114msgstr "alt"
4115
4116#: ../src/msw/dde.cpp:1050
4117msgid ""
4118"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
4119"attempted to perform a DDE transaction,\n"
4120"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
4121"attempted to perform server transactions."
4122msgstr ""
4123"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
4124" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
4125" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
4126"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
4127
4128#: ../src/msw/dde.cpp:1074
4129msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
4130msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
4131
4132#: ../src/msw/dde.cpp:1083
4133msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
4134msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
4135
4136#: ../src/msw/dde.cpp:1089
4137msgid ""
4138"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
4139"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
4140"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
4141msgstr ""
4142"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
4143" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
4144" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
4145
4146#: ../src/common/zipstrm.cpp:1317
4147msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
4148msgstr ""
4149
4150#: ../src/common/fileconf.cpp:1804
4151#, c-format
4152msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
4153msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
4154
4155#: ../src/html/chm.cpp:330
4156msgid "bad arguments to library function"
4157msgstr ""
4158
4159#: ../src/html/chm.cpp:342
4160msgid "bad signature"
4161msgstr ""
4162
4163#: ../src/common/zipstrm.cpp:1567
4164msgid "bad zipfile offset to entry"
4165msgstr ""
4166
4167#: ../src/common/ftp.cpp:385
4168msgid "binary"
4169msgstr "biner"
4170
4171#: ../src/common/fontcmn.cpp:645
4172msgid "bold"
4173msgstr "tebal"
4174
4175#: ../src/common/fontcmn.cpp:569
4176msgid "bold "
4177msgstr "tebal"
4178
4179#: ../src/common/ffile.cpp:91
4180#, c-format
4181msgid "can't close file '%s'"
4182msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
4183
4184#: ../src/common/file.cpp:286
4185#, c-format
4186msgid "can't close file descriptor %d"
4187msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
4188
4189#: ../src/common/file.cpp:553
4190#, c-format
4191msgid "can't commit changes to file '%s'"
4192msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
4193
4194#: ../src/common/file.cpp:217
4195#, c-format
4196msgid "can't create file '%s'"
4197msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
4198
4199#: ../src/common/fileconf.cpp:1123
4200#, c-format
4201msgid "can't delete user configuration file '%s'"
4202msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
4203
4204#: ../src/common/file.cpp:459
4205#, c-format
4206msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
4207msgstr ""
4208"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
4209
4210#: ../src/common/zipstrm.cpp:1344
4211#, fuzzy
4212msgid "can't find central directory in zip"
4213msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
4214
4215#: ../src/common/file.cpp:429
4216#, c-format
4217msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
4218msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
4219
4220#: ../src/msw/utils.cpp:367
4221msgid "can't find user's HOME, using current directory."
4222msgstr ""
4223"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
4224
4225#: ../src/common/file.cpp:341
4226#, c-format
4227msgid "can't flush file descriptor %d"
4228msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
4229
4230#: ../src/common/file.cpp:401 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:202
4231#, c-format
4232msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
4233msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
4234
4235#: ../src/common/fontmap.cpp:312
4236msgid "can't load any font, aborting"
4237msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
4238
4239#: ../src/common/ffile.cpp:75 ../src/common/file.cpp:271
4240#, c-format
4241msgid "can't open file '%s'"
4242msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
4243
4244#: ../src/common/fileconf.cpp:401
4245#, c-format
4246msgid "can't open global configuration file '%s'."
4247msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
4248
4249#: ../src/common/fileconf.cpp:416
4250#, c-format
4251msgid "can't open user configuration file '%s'."
4252msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
4253
4254#: ../src/common/fileconf.cpp:972
4255msgid "can't open user configuration file."
4256msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
4257
4258#: ../src/common/dynlib.cpp:252
4259msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
4260msgstr ""
4261
4262#: ../src/common/zipstrm.cpp:432
4263#, fuzzy
4264msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
4265msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4266
4267#: ../src/common/zipstrm.cpp:457
4268#, fuzzy
4269msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
4270msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4271
4272#: ../src/common/file.cpp:310
4273#, c-format
4274msgid "can't read from file descriptor %d"
4275msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
4276
4277#: ../src/common/file.cpp:548
4278#, c-format
4279msgid "can't remove file '%s'"
4280msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
4281
4282#: ../src/common/file.cpp:564
4283#, c-format
4284msgid "can't remove temporary file '%s'"
4285msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
4286
4287#: ../src/common/file.cpp:387 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:189
4288#, c-format
4289msgid "can't seek on file descriptor %d"
4290msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4291
4292#: ../src/common/textfile.cpp:196
4293#, c-format
4294msgid "can't write buffer '%s' to disk."
4295msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
4296
4297#: ../src/common/file.cpp:326
4298#, c-format
4299msgid "can't write to file descriptor %d"
4300msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
4301
4302#: ../src/common/fileconf.cpp:983
4303msgid "can't write user configuration file."
4304msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
4305
4306#: ../src/common/intl.cpp:1114
4307#, c-format
4308msgid "catalog file for domain '%s' not found."
4309msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
4310
4311#: ../src/html/chm.cpp:346
4312msgid "checksum error"
4313msgstr ""
4314
4315#: ../src/html/chm.cpp:348
4316msgid "compression error"
4317msgstr ""
4318
4319#: ../src/common/regex.cpp:141
4320msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
4321msgstr ""
4322
4323#: ../src/common/menucmn.cpp:112
4324msgid "ctrl"
4325msgstr "ctrl"
4326
4327#: ../src/common/cmdline.cpp:1093
4328msgid "date"
4329msgstr "tanggal"
4330
4331#: ../src/html/chm.cpp:350
4332msgid "decompression error"
4333msgstr ""
4334
4335#: ../src/common/fmapbase.cpp:695 ../src/common/fmapbase.cpp:727
4336msgid "default"
4337msgstr "default"
4338
4339#: ../src/common/xtistrm.cpp:843
4340msgid "delegate has no type info"
4341msgstr ""
4342
4343#: ../src/common/debugrpt.cpp:502
4344msgid "dump of the process state (binary)"
4345msgstr ""
4346
4347#: ../src/common/datetime.cpp:3674
4348msgid "eighteenth"
4349msgstr "ke delapan belas"
4350
4351#: ../src/common/datetime.cpp:3664
4352msgid "eighth"
4353msgstr "ke delapan"
4354
4355#: ../src/common/datetime.cpp:3667
4356msgid "eleventh"
4357msgstr "ke sebelas"
4358
4359#: ../src/common/strconv.cpp:2487
4360#, fuzzy, c-format
4361msgid "encoding %s"
4362msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
4363
4364#: ../src/common/fileconf.cpp:1790
4365#, c-format
4366msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
4367msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
4368
4369#: ../src/html/chm.cpp:344
4370#, fuzzy
4371msgid "error in data format"
4372msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
4373
4374#: ../src/html/chm.cpp:332
4375#, fuzzy
4376msgid "error opening file"
4377msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4378
4379#: ../src/common/zipstrm.cpp:1429
4380#, fuzzy
4381msgid "error reading zip central directory"
4382msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
4383
4384#: ../src/common/zipstrm.cpp:1507
4385msgid "error reading zip local header"
4386msgstr ""
4387
4388#: ../src/common/zipstrm.cpp:2208
4389#, c-format
4390msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
4391msgstr ""
4392
4393#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4394msgid "establish"
4395msgstr "mengadakan"
4396
4397#: ../src/common/ffile.cpp:175
4398#, c-format
4399msgid "failed to flush the file '%s'"
4400msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
4401
4402#: ../src/common/datetime.cpp:3671
4403msgid "fifteenth"
4404msgstr "Ke lima belas"
4405
4406#: ../src/common/datetime.cpp:3661
4407msgid "fifth"
4408msgstr "Ke lima"
4409
4410#: ../src/common/fileconf.cpp:655
4411#, c-format
4412msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
4413msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
4414
4415#: ../src/common/fileconf.cpp:684
4416#, c-format
4417msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
4418msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
4419
4420#: ../src/common/fileconf.cpp:707
4421#, c-format
4422msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
4423msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
4424
4425#: ../src/common/fileconf.cpp:697
4426#, c-format
4427msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
4428msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
4429
4430#: ../src/common/fileconf.cpp:619
4431#, c-format
4432msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
4433msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
4434
4435#: ../src/common/datetime.cpp:3657
4436msgid "first"
4437msgstr "pertama"
4438
4439#: ../src/html/helpfrm.cpp:1239
4440#, fuzzy
4441msgid "font size"
4442msgstr "Ukuran huruf:"
4443
4444#: ../src/common/datetime.cpp:3670
4445msgid "fourteenth"
4446msgstr "ke empat belas"
4447
4448#: ../src/common/datetime.cpp:3660
4449msgid "fourth"
4450msgstr "ke empat"
4451
4452#: ../src/common/appbase.cpp:350
4453msgid "generate verbose log messages"
4454msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
4455
4456#: ../src/common/xtixml.cpp:479
4457msgid "incorrect event handler string, missing dot"
4458msgstr ""
4459
4460#: ../src/msw/dialup.cpp:844
4461msgid "initiate"
4462msgstr "inisiasi"
4463
4464#: ../src/common/file.cpp:461
4465msgid "invalid eof() return value."
4466msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
4467
4468#: ../src/generic/logg.cpp:1116
4469msgid "invalid message box return value"
4470msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
4471
4472#: ../src/common/zipstrm.cpp:1293
4473#, fuzzy
4474msgid "invalid zip file"
4475msgstr "File lock tidak sah '%s'."
4476
4477#: ../src/common/fontcmn.cpp:585 ../src/common/fontcmn.cpp:649
4478msgid "italic"
4479msgstr "miring"
4480
4481#: ../src/common/fontcmn.cpp:641
4482msgid "light"
4483msgstr "ringan"
4484
4485#: ../src/common/fontcmn.cpp:565
4486msgid "light "
4487msgstr "ringan"
4488
4489#: ../src/common/intl.cpp:1461
4490#, c-format
4491msgid "locale '%s' can not be set."
4492msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
4493
4494#: ../src/common/intl.cpp:1109
4495#, c-format
4496msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
4497msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
4498
4499#: ../src/common/datetime.cpp:3821
4500msgid "midnight"
4501msgstr "tengah malam"
4502
4503#: ../src/common/datetime.cpp:3675
4504msgid "nineteenth"
4505msgstr "ke sembilan belas"
4506
4507#: ../src/common/datetime.cpp:3665
4508msgid "ninth"
4509msgstr "ke sembilan"
4510
4511#: ../src/msw/dde.cpp:1034
4512msgid "no DDE error."
4513msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
4514
4515#: ../src/html/chm.cpp:328
4516#, fuzzy
4517msgid "no error"
4518msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4519
4520#: ../src/html/helpdata.cpp:662
4521msgid "noname"
4522msgstr "tidak bernama"
4523
4524#: ../src/common/datetime.cpp:3820
4525msgid "noon"
4526msgstr "siang"
4527
4528#: ../src/common/cmdline.cpp:1089
4529msgid "num"
4530msgstr "angka"
4531
4532#: ../src/common/xtixml.cpp:258
4533msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
4534msgstr ""
4535
4536#: ../src/html/chm.cpp:340
4537#, fuzzy
4538msgid "out of memory"
4539msgstr "GIF: tidak cukup memory."
4540
4541#: ../src/common/debugrpt.cpp:478
4542msgid "process context description"
4543msgstr ""
4544
4545#: ../src/html/chm.cpp:334
4546#, fuzzy
4547msgid "read error"
4548msgstr "Kesalahan file"
4549
4550#: ../src/common/filename.cpp:181
4551msgid "reading"
4552msgstr "membaca"
4553
4554#: ../src/common/zipstrm.cpp:1730
4555#, c-format
4556msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
4557msgstr ""
4558
4559#: ../src/common/zipstrm.cpp:1727
4560#, c-format
4561msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
4562msgstr ""
4563
4564#: ../src/msw/dde.cpp:1077
4565msgid "reentrancy problem."
4566msgstr "masalah pemasukan kembali"
4567
4568#: ../src/common/datetime.cpp:3658
4569msgid "second"
4570msgstr "ke dua"
4571
4572#: ../src/html/chm.cpp:338
4573#, fuzzy
4574msgid "seek error"
4575msgstr "Kesalahan file"
4576
4577#: ../src/common/datetime.cpp:3673
4578msgid "seventeenth"
4579msgstr "ke tujuh belas"
4580
4581#: ../src/common/datetime.cpp:3663
4582msgid "seventh"
4583msgstr "ke tujuh"
4584
4585#: ../src/common/menucmn.cpp:116
4586msgid "shift"
4587msgstr "geser"
4588
4589#: ../src/common/appbase.cpp:340
4590msgid "show this help message"
4591msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
4592
4593#: ../src/common/datetime.cpp:3672
4594msgid "sixteenth"
4595msgstr "ke enam belas"
4596
4597#: ../src/common/datetime.cpp:3662
4598msgid "sixth"
4599msgstr "ke enam"
4600
4601#: ../src/common/appcmn.cpp:203
4602msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
4603msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
4604
4605#: ../src/common/appcmn.cpp:189
4606msgid "specify the theme to use"
4607msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
4608
4609#: ../src/common/zipstrm.cpp:1633
4610#, fuzzy
4611msgid "stored file length not in Zip header"
4612msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4613
4614#: ../src/common/cmdline.cpp:1085
4615msgid "str"
4616msgstr "str"
4617
4618#: ../src/common/datetime.cpp:3666
4619msgid "tenth"
4620msgstr "kesepuluh"
4621
4622#: ../src/msw/dde.cpp:1041
4623msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
4624msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
4625
4626#: ../src/common/datetime.cpp:3659
4627msgid "third"
4628msgstr "ketiga"
4629
4630#: ../src/common/datetime.cpp:3669
4631msgid "thirteenth"
4632msgstr "ke tiga belas"
4633
4634#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
4635#, c-format
4636msgid "tiff module: %s"
4637msgstr ""
4638
4639#: ../src/common/datetime.cpp:3486
4640msgid "today"
4641msgstr "hari ini"
4642
4643#: ../src/common/datetime.cpp:3488
4644msgid "tomorrow"
4645msgstr "lusa"
4646
4647#: ../src/common/datetime.cpp:3668
4648msgid "twelfth"
4649msgstr "ke dua belas"
4650
4651#: ../src/common/datetime.cpp:3676
4652msgid "twentieth"
4653msgstr "ke dua puluh"
4654
4655#: ../src/common/fontcmn.cpp:637
4656msgid "underlined"
4657msgstr "bergaris bawah"
4658
4659#: ../src/common/fontcmn.cpp:552
4660msgid "underlined "
4661msgstr "bergaris bawah"
4662
4663#: ../src/common/fileconf.cpp:1926
4664#, c-format
4665msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
4666msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
4667
4668#: ../src/generic/progdlgg.cpp:302
4669msgid "unknown"
4670msgstr "tidak diketahui"
4671
4672#: ../src/common/xtixml.cpp:252
4673#, fuzzy, c-format
4674msgid "unknown class %s"
4675msgstr ": charset tidak diketahui"
4676
4677#: ../src/common/regex.cpp:163 ../src/html/chm.cpp:352
4678msgid "unknown error"
4679msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4680
4681#: ../src/msw/dialup.cpp:457
4682#, c-format
4683msgid "unknown error (error code %08x)."
4684msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
4685
4686#: ../src/common/textbuf.cpp:230
4687#, fuzzy
4688msgid "unknown line terminator"
4689msgstr "kesalahan tidak diketahui"
4690
4691#: ../src/common/file.cpp:364 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:170
4692msgid "unknown seek origin"
4693msgstr "Asal seek tidak diketahui"
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:709
4696#, c-format
4697msgid "unknown-%d"
4698msgstr "%d-tidak diketahui"
4699
4700#: ../src/common/docview.cpp:410
4701msgid "unnamed"
4702msgstr "Tidak bernama"
4703
4704#: ../src/common/docview.cpp:1362
4705#, c-format
4706msgid "unnamed%d"
4707msgstr "Tidak bernama%d"
4708
4709#: ../src/common/zipstrm.cpp:1647 ../src/common/zipstrm.cpp:2002
4710msgid "unsupported Zip compression method"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../src/common/zipstrm.cpp:1137
4714#, fuzzy
4715msgid "unsupported zip archive"
4716msgstr "Format clipboard tidak didukung."
4717
4718#: ../src/common/intl.cpp:1119
4719#, c-format
4720msgid "using catalog '%s' from '%s'."
4721msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
4722
4723#: ../src/html/chm.cpp:336
4724#, fuzzy
4725msgid "write error"
4726msgstr "Kesalahan file"
4727
4728#: ../src/common/filename.cpp:181
4729msgid "writing"
4730msgstr "menulis"
4731
4732#: ../src/common/stopwatch.cpp:235
4733msgid "wxGetTimeOfDay failed."
4734msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
4735
4736#: ../src/common/socket.cpp:414 ../src/common/socket.cpp:468
4737#: ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:452 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:506
4738msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
4739msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
4740
4741#: ../src/common/socket.cpp:965 ../src/mac/carbon/cfsocket.cpp:1006
4742msgid "wxSocket: unknown event!."
4743msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
4744
4745#: ../src/motif/app.cpp:210
4746#, c-format
4747msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
4748msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
4749
4750#: ../src/x11/app.cpp:176
4751msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
4752msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
4753
4754#: ../src/common/datetime.cpp:3487
4755msgid "yesterday"
4756msgstr "kemarin"
4757
4758#: ../src/common/zstream.cpp:165 ../src/common/zstream.cpp:315
4759#, fuzzy, c-format
4760msgid "zlib error %d"
4761msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
4762
4763#: ../src/common/prntbase.cpp:840
4764msgid "|<<"
4765msgstr ""
4766
4767#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:977 ../src/mac/carbon/thread.cpp:1174
4768#, fuzzy
4769#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
4770#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
4771
4772#: ../src/msw/textctrl.cpp:2677
4773#, c-format
4774#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
4775#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
4776
4777#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
4778#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
4779#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
4780
4781#: ../src/common/file.cpp:381
4782#, fuzzy, c-format
4783#~ msgid "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
4784#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
4785
4786#~ msgid "More..."
4787#~ msgstr "Lebih..."
4788
4789#~ msgid "Setup"
4790#~ msgstr "Atur"
4791
4792#~ msgid "Backward"
4793#~ msgstr "Ke belakang"
4794
4795#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
4796#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
4797
4798#~ msgid ""
4799#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
4800#~ msgstr ""
4801#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
4802#~ "terinstall"
4803
4804#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
4805#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
4806
4807#~ msgid "Failed to get the UTC system time."
4808#~ msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
4809
4810#~ msgid "gmtime() failed"
4811#~ msgstr "gmtime() gagal"
4812
4813#~ msgid "mktime() failed"
4814#~ msgstr "mktime() gagal"
4815
4816#~ msgid "%d"
4817#~ msgstr "%d"
4818
4819#~ msgid "%d...%d"
4820#~ msgstr "%d...%d"
4821
4822#, fuzzy
4823#~ msgid ""
4824#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
4825#~ "face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font "
4826#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
4827#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
4828#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
4829#~ "size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
4830#~ "<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font "
4831#~ "size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font "
4832#~ "size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font "
4833#~ "size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font "
4834#~ "size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4835#~ msgstr ""
4836#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
4837#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring "
4838#~ "tebal.</i></b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font "
4839#~ "size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font "
4840#~ "size=+1>ukuran huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf "
4841#~ "+2</font><br><font size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran "
4842#~ "huruf +4</font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> "
4843#~ "<i>miring</i> <b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font "
4844#~ "size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf "
4845#~ "-1</font><br><font size=+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran "
4846#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font "
4847#~ "size=+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf "
4848#~ "+4</font></tt></body></html>"
4849
4850#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4851#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
4852
4853#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4854#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
4855
4856#~ msgid "Date"
4857#~ msgstr "Tanggal"
4858
4859#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4860#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
4861
4862#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4863#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
4864
4865#~ msgid "Fatal error: exiting"
4866#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
4867
4868#~ msgid ""
4869#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books "
4870#~ "(*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All "
4871#~ "files (*.*)|*"
4872#~ msgstr ""
4873#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku pertolongan "
4874#~ "(*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek Pertolongan HTML "
4875#~ "(*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
4876
4877#~ msgid "Load file"
4878#~ msgstr "Memuat file"
4879
4880#~ msgid "Save file"
4881#~ msgstr "Simpan file "
4882
4883#~ msgid "Time"
4884#~ msgstr "Waktu"
4885
4886#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4887#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
4888
4889#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4890#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
4891
4892#~ msgid "<DIR> "
4893#~ msgstr "<DIR> "
4894
4895#~ msgid "<LINK> "
4896#~ msgstr "<LINK> "
4897
4898#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4899#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
4900
4901#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
4902#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4903
4904#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
4905#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
4906
4907#~ msgid "Help : %s"
4908#~ msgstr "Pertolongan : %s"
4909
4910#~ msgid "Preparing help window..."
4911#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4912
4913#~ msgid "ReleaseMutex()"
4914#~ msgstr "ReleaseMutex()"
4915
4916#~ msgid "Screenshot captured: "
4917#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
4918
4919#~ msgid "Search!"
4920#~ msgstr "Cari!"
4921
4922#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
4923#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
4924
4925#~ msgid "large"
4926#~ msgstr "besar"
4927
4928#~ msgid "medium"
4929#~ msgstr "sedang"
4930
4931#~ msgid "small"
4932#~ msgstr "kecil"
4933
4934#~ msgid "very large"
4935#~ msgstr "sangat besar"
4936
4937#~ msgid "very small"
4938#~ msgstr "sangat kecil"
4939
4940#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4941#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"