]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/da.po
Increase the number of visible OS X combo items.
[wxWidgets.git] / locale / da.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2006-07-13 19:43+0100\n"
7"Last-Translator: Morten Ulrich <mulrich15@yahoo.dk>\n"
8"Language-Team: Dansk <da@li.org>\n"
9"Language: da\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
14"plural-forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
15
16#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
17msgid ""
18"\n"
19"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
20msgstr ""
21"\n"
22"Send denne rapport til den ansvarlige for programmet. På forhånd tak.\n"
23
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
26msgid " "
27msgstr " "
28
29#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
30msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
31msgstr "Mange tak. Vi undskylder ulejligheden.\n"
32
33#: ../src/common/prntbase.cpp:546
34#, fuzzy, c-format
35msgid " (copy %d of %d)"
36msgstr "Side %d af %d"
37
38#: ../src/common/log.cpp:425
39#, c-format
40msgid " (error %ld: %s)"
41msgstr " (fejl %ld: %s)"
42
43#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
44#, fuzzy, c-format
45msgid " (in module \"%s\")"
46msgstr "tiff modul: %s"
47
48#: ../src/common/docview.cpp:1624
49msgid " - "
50msgstr " - "
51
52#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
53msgid " Preview"
54msgstr " Vis udskrift"
55
56#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
57#, fuzzy
58msgid " bold"
59msgstr "fed"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
62#, fuzzy
63msgid " italic"
64msgstr "kursiv"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
67#, fuzzy
68msgid " light"
69msgstr "let"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:118
72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73msgstr "#10 Konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tomme"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77msgstr "#11 Konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tomme"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81msgstr "#12 Konvolut, 4 3/4 x 11 tomme"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85msgstr "#14 Konvolut, 5 x 11 1/2 tomme "
86
87#: ../src/common/paper.cpp:117
88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89msgstr "#9 Konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tomme"
90
91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
92#, fuzzy, c-format
93msgid "%d of %lu"
94msgstr "%i af %i"
95
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i af %i"
100
101#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
102#, fuzzy, c-format
103msgid "%ld byte"
104msgid_plural "%ld bytes"
105msgstr[0] "%ld bytes "
106msgstr[1] "%ld bytes "
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
109#, fuzzy, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%i af %i"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (eller %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:230
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "%s Fejl"
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:242
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "%s Information"
127
128#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
129#, fuzzy, c-format
130msgid "%s Preferences"
131msgstr "&Indstillinger"
132
133#: ../src/generic/logg.cpp:234
134#, c-format
135msgid "%s Warning"
136msgstr "%s Advarsel"
137
138#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
139#, c-format
140msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
141msgstr ""
142
143#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
144#, c-format
145msgid "%s files (%s)|%s"
146msgstr "%s filer (%s)|%s"
147
148#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
149#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
150msgid "&About"
151msgstr "&Om"
152
153#: ../src/common/stockitem.cpp:207
154msgid "&Actual Size"
155msgstr "&Faktisk størrelse"
156
157#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
158msgid "&After a paragraph:"
159msgstr ""
160
161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
163#, fuzzy
164msgid "&Alignment"
165msgstr "Venstrejuster"
166
167#: ../src/common/stockitem.cpp:141
168msgid "&Apply"
169msgstr "&Anvend"
170
171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
172#, fuzzy
173msgid "&Apply Style"
174msgstr "&Anvend"
175
176#: ../src/msw/mdi.cpp:175
177msgid "&Arrange Icons"
178msgstr "&Arrangér ikoner"
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:195
181msgid "&Ascending"
182msgstr ""
183
184#: ../src/common/stockitem.cpp:142
185msgid "&Back"
186msgstr "&Tilbage"
187
188#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
189msgid "&Based on:"
190msgstr ""
191
192#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
193msgid "&Before a paragraph:"
194msgstr ""
195
196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
197#, fuzzy
198msgid "&Bg colour:"
199msgstr "F&arve"
200
201#: ../src/common/stockitem.cpp:143
202msgid "&Bold"
203msgstr "&Fed"
204
205#: ../src/common/stockitem.cpp:144
206msgid "&Bottom"
207msgstr ""
208
209#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
215msgid "&Bottom:"
216msgstr ""
217
218#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
219#, fuzzy
220msgid "&Box"
221msgstr "&Fed"
222
223#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
224#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
225msgid "&Bullet style:"
226msgstr ""
227
228#: ../src/common/stockitem.cpp:146
229msgid "&CD-Rom"
230msgstr ""
231
232#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
233#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
234#: ../src/common/stockitem.cpp:145
235msgid "&Cancel"
236msgstr "&Afbryd"
237
238#: ../src/msw/mdi.cpp:171
239msgid "&Cascade"
240msgstr "&Kaskade"
241
242#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
243#, fuzzy
244msgid "&Cell"
245msgstr "&Afbryd"
246
247#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
248msgid "&Character code:"
249msgstr ""
250
251#: ../src/common/stockitem.cpp:147
252#, fuzzy
253msgid "&Clear"
254msgstr "&Rens"
255
256#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
257#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
258#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
259msgid "&Close"
260msgstr "&Luk"
261
262#: ../src/common/stockitem.cpp:193
263#, fuzzy
264msgid "&Color"
265msgstr "F&arve"
266
267#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
268#, fuzzy
269msgid "&Colour:"
270msgstr "F&arve"
271
272#: ../src/common/stockitem.cpp:149
273#, fuzzy
274msgid "&Convert"
275msgstr "Indhold"
276
277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
278#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
279msgid "&Copy"
280msgstr "&Kopiér"
281
282#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
283#, fuzzy
284msgid "&Copy URL"
285msgstr "&Kopiér"
286
287#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
288#, fuzzy
289msgid "&Customize..."
290msgstr "Skriftstørrelse:"
291
292#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
293msgid "&Debug report preview:"
294msgstr "&Debugrapportpreview"
295
296#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
297#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
298#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
299msgid "&Delete"
300msgstr "&Slet"
301
302#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
303#, fuzzy
304msgid "&Delete Style..."
305msgstr "Slet objekt"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:196
308msgid "&Descending"
309msgstr ""
310
311#: ../src/generic/logg.cpp:688
312msgid "&Details"
313msgstr "&Detaljer"
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:153
316msgid "&Down"
317msgstr "&Ned"
318
319#: ../src/common/stockitem.cpp:154
320msgid "&Edit"
321msgstr ""
322
323#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
324#, fuzzy
325msgid "&Edit Style..."
326msgstr "Ret objekt"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:155
329msgid "&Execute"
330msgstr ""
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
333msgid "&File"
334msgstr "&Fil"
335
336#: ../src/common/stockitem.cpp:158
337msgid "&Find"
338msgstr "&Find"
339
340#: ../src/generic/wizard.cpp:626
341msgid "&Finish"
342msgstr "&Slut"
343
344#: ../src/common/stockitem.cpp:159
345#, fuzzy
346msgid "&First"
347msgstr "første"
348
349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
350msgid "&Floating mode:"
351msgstr ""
352
353#: ../src/common/stockitem.cpp:160
354#, fuzzy
355msgid "&Floppy"
356msgstr "&Kopiér"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:194
359#, fuzzy
360msgid "&Font"
361msgstr "Skrift"
362
363#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
364msgid "&Font family:"
365msgstr "&Skrifttype:"
366
367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
368msgid "&Font for Level..."
369msgstr ""
370
371#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
373#, fuzzy
374msgid "&Font:"
375msgstr "Skrift"
376
377#: ../src/common/stockitem.cpp:161
378msgid "&Forward"
379msgstr "&Fremad"
380
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
382#, fuzzy
383msgid "&From:"
384msgstr "Fra:"
385
386#: ../src/common/stockitem.cpp:162
387msgid "&Harddisk"
388msgstr ""
389
390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
392#, fuzzy
393msgid "&Height:"
394msgstr "&Vægt:"
395
396#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
397#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
398#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
399msgid "&Help"
400msgstr "&Hjælp"
401
402#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
403#, fuzzy
404msgid "&Hide details"
405msgstr "&Detaljer"
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:164
408msgid "&Home"
409msgstr "&Hjem"
410
411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
413msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
414msgstr ""
415
416#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
417#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
418#, fuzzy
419msgid "&Indeterminate"
420msgstr "&Understreget"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:166
423msgid "&Index"
424msgstr "&Indeks"
425
426#: ../src/common/stockitem.cpp:167
427#, fuzzy
428msgid "&Info"
429msgstr "&Fortryd"
430
431#: ../src/common/stockitem.cpp:168
432msgid "&Italic"
433msgstr "&Kursiv"
434
435#: ../src/common/stockitem.cpp:169
436msgid "&Jump to"
437msgstr ""
438
439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
441#, fuzzy
442msgid "&Justified"
443msgstr "Justeret"
444
445#: ../src/common/stockitem.cpp:174
446#, fuzzy
447msgid "&Last"
448msgstr "&Sæt ind"
449
450#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
452msgid "&Left"
453msgstr ""
454
455#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
456#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
457#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
459#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
460#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
462#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
463msgid "&Left:"
464msgstr ""
465
466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
467msgid "&List level:"
468msgstr ""
469
470#: ../src/generic/logg.cpp:523
471msgid "&Log"
472msgstr "&Log"
473
474#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
475msgid "&Move"
476msgstr "&Flyt"
477
478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
479msgid "&Move the object to:"
480msgstr ""
481
482#: ../src/common/stockitem.cpp:175
483#, fuzzy
484msgid "&Network"
485msgstr "&Ny"
486
487#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
488msgid "&New"
489msgstr "&Ny"
490
491#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
492#: ../src/msw/mdi.cpp:176
493msgid "&Next"
494msgstr "&Næste >"
495
496#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
497msgid "&Next >"
498msgstr "&Næste >"
499
500#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
501msgid "&Next Paragraph"
502msgstr ""
503
504#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
505msgid "&Next Tip"
506msgstr "&Næste tip"
507
508#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
509#, fuzzy
510msgid "&Next style:"
511msgstr "&Næste >"
512
513#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
514msgid "&No"
515msgstr "&Nej"
516
517#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
518msgid "&Notes:"
519msgstr "&Noter:"
520
521#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
522msgid "&Number:"
523msgstr ""
524
525#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
526#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
527msgid "&OK"
528msgstr "&OK"
529
530#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
531#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
532msgid "&Open..."
533msgstr "&Åben..."
534
535#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
536msgid "&Outline level:"
537msgstr ""
538
539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
540msgid "&Page Break"
541msgstr ""
542
543#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
544#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
545msgid "&Paste"
546msgstr "&Sæt ind"
547
548#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
549msgid "&Picture"
550msgstr ""
551
552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
553#, fuzzy
554msgid "&Point size:"
555msgstr "Skriftstørrelse:"
556
557#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
558msgid "&Position (tenths of a mm):"
559msgstr ""
560
561#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
562#, fuzzy
563msgid "&Position mode:"
564msgstr "Spørgsmål"
565
566#: ../src/common/stockitem.cpp:181
567msgid "&Preferences"
568msgstr "&Indstillinger"
569
570#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
571#: ../src/msw/mdi.cpp:177
572msgid "&Previous"
573msgstr "&Tilbage"
574
575#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
576#, fuzzy
577msgid "&Previous Paragraph"
578msgstr "Foregående side"
579
580#: ../src/common/stockitem.cpp:183
581msgid "&Print..."
582msgstr "&Udskriv..."
583
584#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
585#: ../src/common/stockitem.cpp:184
586msgid "&Properties"
587msgstr "&Egenskaber"
588
589#: ../src/common/stockitem.cpp:156
590msgid "&Quit"
591msgstr "&Afslut"
592
593#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
594#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
595#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
596msgid "&Redo"
597msgstr "&Gentag"
598
599#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
600msgid "&Redo "
601msgstr "&Gentag "
602
603#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
604msgid "&Rename Style..."
605msgstr ""
606
607#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
608msgid "&Replace"
609msgstr "&Erstat"
610
611#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
612msgid "&Restart numbering"
613msgstr ""
614
615#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
616msgid "&Restore"
617msgstr "&Genindlæs"
618
619#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
620#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
621#, fuzzy
622msgid "&Right"
623msgstr "Let"
624
625#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
626#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
627#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
628#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
629#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
630#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
631#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
632#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
633#, fuzzy
634msgid "&Right:"
635msgstr "&Vægt:"
636
637#: ../src/common/stockitem.cpp:190
638msgid "&Save"
639msgstr "&Gem"
640
641#: ../src/common/stockitem.cpp:191
642#, fuzzy
643msgid "&Save as"
644msgstr "Gem som"
645
646#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
647#, fuzzy
648msgid "&See details"
649msgstr "&Detaljer"
650
651#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
652msgid "&Show tips at startup"
653msgstr "&Vis tips ved opstart"
654
655#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
656msgid "&Size"
657msgstr "&Størrelse"
658
659#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
660#, fuzzy
661msgid "&Size:"
662msgstr "&Størrelse"
663
664#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
665#, fuzzy
666msgid "&Skip"
667msgstr "Spring over"
668
669#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
671msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
672msgstr ""
673
674#: ../src/common/stockitem.cpp:197
675msgid "&Spell Check"
676msgstr ""
677
678#: ../src/common/stockitem.cpp:198
679msgid "&Stop"
680msgstr "&Stop"
681
682#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
683msgid "&Strikethrough"
684msgstr ""
685
686#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
687msgid "&Style:"
688msgstr "&Stilart"
689
690#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
691#, fuzzy
692msgid "&Styles:"
693msgstr "&Stilart"
694
695#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
696msgid "&Subset:"
697msgstr ""
698
699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
700#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
701#, fuzzy
702msgid "&Symbol:"
703msgstr "&Stilart"
704
705#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
706msgid "&Table"
707msgstr ""
708
709#: ../src/common/stockitem.cpp:200
710#, fuzzy
711msgid "&Top"
712msgstr "&Kopiér"
713
714#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
715#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
716#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
717#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
718#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
719#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
720#, fuzzy
721msgid "&Top:"
722msgstr "Til:"
723
724#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
725msgid "&Underline"
726msgstr "&Understreget"
727
728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
729#, fuzzy
730msgid "&Underlining:"
731msgstr "&Understreget"
732
733#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
734#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
735#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
736msgid "&Undo"
737msgstr "&Fortryd"
738
739#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
740msgid "&Undo "
741msgstr "&Fortryd "
742
743#: ../src/common/stockitem.cpp:204
744msgid "&Unindent"
745msgstr ""
746
747#: ../src/common/stockitem.cpp:205
748msgid "&Up"
749msgstr "&Op"
750
751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
752#, fuzzy
753msgid "&Vertical alignment:"
754msgstr "Venstrejuster"
755
756#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
757#, fuzzy
758msgid "&View..."
759msgstr "Ny..."
760
761#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
762#, fuzzy
763msgid "&Weight:"
764msgstr "&Vægt:"
765
766#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
767#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
768#, fuzzy
769msgid "&Width:"
770msgstr "&Vægt:"
771
772#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
773#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
774#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
775#: ../src/msw/mdi.cpp:77
776msgid "&Window"
777msgstr "&Vindue"
778
779#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
780msgid "&Yes"
781msgstr "&Ja"
782
783#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
784#, c-format
785msgid "'%s' has extra '..', ignored."
786msgstr "'%s' har ekstra '..', ignoreret."
787
788#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
789#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
790#, c-format
791msgid "'%s' is invalid"
792msgstr "'%s' er ugyldig"
793
794#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
795#, c-format
796msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
797msgstr "'%s' er ikke en korrekt numerisk værdi til option '%s'."
798
799#: ../src/common/translation.cpp:1086
800#, c-format
801msgid "'%s' is not a valid message catalog."
802msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
803
804#: ../src/common/textbuf.cpp:239
805#, c-format
806msgid "'%s' is probably a binary buffer."
807msgstr "'%s' er sandsynligvis en binær buffer."
808
809#: ../src/common/valtext.cpp:247
810#, c-format
811msgid "'%s' should be numeric."
812msgstr "'%s' skal være numerisk."
813
814#: ../src/common/valtext.cpp:239
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
817msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
818
819#: ../src/common/valtext.cpp:241
820#, c-format
821msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
822msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver."
823
824#: ../src/common/valtext.cpp:243
825#, c-format
826msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
827msgstr "'%s' må kun indeholde bogstaver eller tal."
828
829#: ../src/common/valtext.cpp:245
830#, fuzzy, c-format
831msgid "'%s' should only contain digits."
832msgstr "'%s' må kun indeholde ASCII karakterer."
833
834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
835#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
836msgid "(*)"
837msgstr ""
838
839#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
840msgid "(Help)"
841msgstr "(Hjælp)"
842
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
845msgid "(None)"
846msgstr ""
847
848#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
849#, fuzzy
850msgid "(Normal text)"
851msgstr "Normal skrift:"
852
853#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
855msgid "(bookmarks)"
856msgstr "(bogmærker)"
857
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
861#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
862#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
863#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
864#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
865#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
866#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
868#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
870#, fuzzy
871msgid "(none)"
872msgstr "unavngivet"
873
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
876msgid "*"
877msgstr ""
878
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
880#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
881msgid "*)"
882msgstr ""
883
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
885#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
886msgid "+"
887msgstr ""
888
889#: ../src/msw/utils.cpp:1324
890msgid ", 64-bit edition"
891msgstr ""
892
893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
894#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
895msgid "-"
896msgstr ""
897
898#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
899#, fuzzy
900msgid "..."
901msgstr ".."
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
905msgid "1.1"
906msgstr ""
907
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
910msgid "1.2"
911msgstr ""
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
915msgid "1.3"
916msgstr ""
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
920msgid "1.4"
921msgstr ""
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
925msgid "1.5"
926msgstr ""
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
930msgid "1.6"
931msgstr ""
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
935msgid "1.7"
936msgstr ""
937
938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
940msgid "1.8"
941msgstr ""
942
943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
945msgid "1.9"
946msgstr ""
947
948#: ../src/common/paper.cpp:141
949msgid "10 x 11 in"
950msgstr "10 x 11 tommer"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:114
953msgid "10 x 14 in"
954msgstr "10 X 14 tommer"
955
956#: ../src/common/paper.cpp:115
957msgid "11 x 17 in"
958msgstr "11 x 17 tommer"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:185
961msgid "12 x 11 in"
962msgstr "12 x 11 tommer"
963
964#: ../src/common/paper.cpp:142
965msgid "15 x 11 in"
966msgstr "15 x 11 tommer"
967
968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
969#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
970msgid "2"
971msgstr ""
972
973#: ../src/common/paper.cpp:133
974msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
975msgstr "6 3/4 Konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tomme"
976
977#: ../src/common/paper.cpp:140
978msgid "9 x 11 in"
979msgstr "9 x 11 tommer"
980
981#: ../src/html/htmprint.cpp:431
982msgid ": file does not exist!"
983msgstr ": fil eksisterer ikke!"
984
985#: ../src/common/fontmap.cpp:199
986msgid ": unknown charset"
987msgstr ": ukendt tegnsæt"
988
989#: ../src/common/fontmap.cpp:413
990msgid ": unknown encoding"
991msgstr ": ukendt kodning"
992
993#: ../src/generic/wizard.cpp:437
994msgid "< &Back"
995msgstr "< &Tilbage"
996
997#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
999#, fuzzy
1000msgid "<Any Decorative>"
1001msgstr "Dekorativ"
1002
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1005#, fuzzy
1006msgid "<Any Modern>"
1007msgstr "Moderne"
1008
1009#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1011#, fuzzy
1012msgid "<Any Roman>"
1013msgstr "Roman"
1014
1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1016#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1017#, fuzzy
1018msgid "<Any Script>"
1019msgstr "Script"
1020
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
1023#, fuzzy
1024msgid "<Any Swiss>"
1025msgstr "Swiss"
1026
1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1029#, fuzzy
1030msgid "<Any Teletype>"
1031msgstr "Teletype"
1032
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
1034msgid "<Any>"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
1038msgid "<DIR>"
1039msgstr "<DIR>"
1040
1041#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
1042msgid "<DRIVE>"
1043msgstr "<DREV>"
1044
1045#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
1046msgid "<LINK>"
1047msgstr "<LINK>"
1048
1049#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1050msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1051msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
1052
1053#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1054msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1055msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
1056
1057#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1058msgid "<b>Bold face.</b> "
1059msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
1060
1061#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1062msgid "<i>Italic face.</i> "
1063msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
1064
1065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1066#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1067#, fuzzy
1068msgid ">"
1069msgstr ">>"
1070
1071#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1072msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1073msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
1074
1075#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1076#, fuzzy
1077msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1078msgstr "En debugrapport er blevet genereret i kataloget\n"
1079
1080#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1081#, fuzzy
1082msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1083msgstr "En ikke-tom samling skal bestå af 'element' knuder"
1084
1085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1088#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1089msgid "A standard bullet name."
1090msgstr ""
1091
1092#: ../src/common/paper.cpp:218
1093#, fuzzy
1094msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1095msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1096
1097#: ../src/common/paper.cpp:219
1098#, fuzzy
1099msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1100msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:160
1103msgid "A2 420 x 594 mm"
1104msgstr "A2 420 x 594 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:157
1107#, fuzzy
1108msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1109msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:162
1112#, fuzzy
1113msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1114msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
1115
1116#: ../src/common/paper.cpp:171
1117#, fuzzy
1118msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1119msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:161
1122#, fuzzy
1123msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1124msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:107
1127msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1128msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:147
1131msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1132msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 tommer"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:154
1135#, fuzzy
1136msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1137msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1138
1139#: ../src/common/paper.cpp:172
1140#, fuzzy
1141msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1142msgstr "A3 ark 297 x 420 mm"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:149
1145#, fuzzy
1146msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1147msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:98
1150msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1151msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:108
1154msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1155msgstr "A4 lille ark, 210 x 297 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:158
1158#, fuzzy
1159msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1160msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:173
1163msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1164msgstr "A5 roteret 210 x 148 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:155
1167#, fuzzy
1168msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1169msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1170
1171#: ../src/common/paper.cpp:109
1172msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1173msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1174
1175#: ../src/common/paper.cpp:165
1176#, fuzzy
1177msgid "A6 105 x 148 mm"
1178msgstr "10 X 14 tommer"
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:178
1181#, fuzzy
1182msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1183msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
1184
1185#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1186#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
1187msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1188msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1189
1190#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
1191msgid "ADD"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
1195msgid "ASCII"
1196msgstr "ASCII"
1197
1198#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
1199#, fuzzy
1200msgid "About"
1201msgstr "&Om"
1202
1203#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1204#, fuzzy, c-format
1205msgid "About %s"
1206msgstr "&Om..."
1207
1208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
1209msgid "Absolute"
1210msgstr ""
1211
1212#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1213#, fuzzy
1214msgid "Actual Size"
1215msgstr "&Faktisk størrelse"
1216
1217#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1218msgid "Add"
1219msgstr "Tilføj"
1220
1221#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1222msgid "Add Column"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1226msgid "Add Row"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1230msgid "Add current page to bookmarks"
1231msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
1232
1233#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1234msgid "Add to custom colours"
1235msgstr "Tilføj til brugerfarver"
1236
1237#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1238msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1239msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
1240
1241#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1242msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1243msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
1244
1245#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1246#, c-format
1247msgid "Adding book %s"
1248msgstr "Tilføjer bog %s"
1249
1250#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
1251msgid "Adding flavor TEXT failed"
1252msgstr ""
1253
1254#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
1255msgid "Adding flavor utxt failed"
1256msgstr ""
1257
1258#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1259msgid "Advanced"
1260msgstr ""
1261
1262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1263msgid "After a paragraph:"
1264msgstr ""
1265
1266#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1267msgid "Align Left"
1268msgstr "Venstrejuster"
1269
1270#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1271msgid "Align Right"
1272msgstr "Højrejuster"
1273
1274#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
1275#, fuzzy
1276msgid "Alignment"
1277msgstr "Venstrejuster"
1278
1279#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
1280msgid "All"
1281msgstr "Alle"
1282
1283#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
1284#, c-format
1285msgid "All files (%s)|%s"
1286msgstr "Alle filer (%s)|%s"
1287
1288#: ../include/wx/defs.h:2922
1289msgid "All files (*)|*"
1290msgstr "Alle filer (*)|*"
1291
1292#: ../include/wx/defs.h:2919
1293msgid "All files (*.*)|*.*"
1294msgstr "Alle filer (*)|*.*"
1295
1296#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1297msgid "All styles"
1298msgstr ""
1299
1300#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1301msgid "Alphabetic Mode"
1302msgstr ""
1303
1304#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1305#, fuzzy
1306msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1307msgstr "Alerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
1308
1309#: ../src/unix/dialup.cpp:353
1310msgid "Already dialling ISP."
1311msgstr "Kalder allerede ISP"
1312
1313#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1314msgid "Alt+"
1315msgstr ""
1316
1317#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1318#, fuzzy
1319msgid "And includes the following files:\n"
1320msgstr "*** Og inkluderer de følgende filer:\n"
1321
1322#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1323#, fuzzy, c-format
1324msgid "Animation file is not of type %ld."
1325msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
1326
1327#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1328#, c-format
1329msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1330msgstr "Tilføj log til fil '%s' (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
1331
1332#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1333#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
1334#, fuzzy
1335msgid "Application"
1336msgstr "Program fejl"
1337
1338#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1339#, fuzzy
1340msgid "Apply"
1341msgstr "&Anvend"
1342
1343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1344#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1345msgid "Arabic"
1346msgstr ""
1347
1348#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1349msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1350msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
1351
1352#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
1353#, fuzzy, c-format
1354msgid "Argument %u not found."
1355msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
1356
1357#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1358msgid "Artists"
1359msgstr ""
1360
1361#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1362#, fuzzy
1363msgid "Ascending"
1364msgstr "læser"
1365
1366#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1367msgid "Attributes"
1368msgstr "Attributter"
1369
1370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1371#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1372#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1373msgid "Available fonts."
1374msgstr ""
1375
1376#: ../src/common/paper.cpp:138
1377#, fuzzy
1378msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1379msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
1380
1381#: ../src/common/paper.cpp:174
1382msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1383msgstr "B4 (JIS) roteret 364 x 257 mm"
1384
1385#: ../src/common/paper.cpp:128
1386msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1387msgstr "B4 Konvolut, 250 x 353 mm"
1388
1389#: ../src/common/paper.cpp:110
1390msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1391msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:159
1394msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1395msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm"
1396
1397#: ../src/common/paper.cpp:175
1398msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1399msgstr "B5 (JIS) roteret 257 x 182 mm"
1400
1401#: ../src/common/paper.cpp:156
1402#, fuzzy
1403msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1404msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
1405
1406#: ../src/common/paper.cpp:129
1407msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1408msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
1409
1410#: ../src/common/paper.cpp:111
1411msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1412msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
1413
1414#: ../src/common/paper.cpp:183
1415msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1416msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1417
1418#: ../src/common/paper.cpp:184
1419msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1420msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm"
1421
1422#: ../src/common/paper.cpp:130
1423msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1424msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
1425
1426#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
1427msgid "BACK"
1428msgstr ""
1429
1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1431#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
1432msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1433msgstr "BMP: Kunne ikke få hukommelse."
1434
1435#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
1436msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1437msgstr "BMP: Billede ugyldigt - kunne ikke gemme."
1438
1439#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
1440msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1441msgstr "BMP: Kunne ikke skrive RGB farvekort."
1442
1443#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
1444msgid "BMP: Couldn't write data."
1445msgstr "BMP: Kunne ikke skrive data."
1446
1447#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
1448msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1449msgstr "BMP: Kunne ikke skrive filheader."
1450
1451#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
1452msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1453msgstr "Kunne ikke skrive filheader (BitmapInfo)."
1454
1455#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
1456msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1457msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
1458
1459#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1460#, fuzzy
1461msgid "Back"
1462msgstr "&Tilbage"
1463
1464#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1465#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
1466#, fuzzy
1467msgid "Background"
1468msgstr "Baglæns"
1469
1470#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1471msgid "Background &colour:"
1472msgstr ""
1473
1474#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
1475msgid "Background colour"
1476msgstr ""
1477
1478#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1479msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1480msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
1481
1482#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1483msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1484msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
1485
1486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1487msgid "Before a paragraph:"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1491#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1492msgid "Bitmap"
1493msgstr ""
1494
1495#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
1496msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1497msgstr ""
1498
1499#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1500#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
1501msgid "Bold"
1502msgstr "Fed"
1503
1504#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1505#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1506#, fuzzy
1507msgid "Border"
1508msgstr "Moderne"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
1511#, fuzzy
1512msgid "Borders"
1513msgstr "Moderne"
1514
1515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
1516msgid "Bottom"
1517msgstr ""
1518
1519#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
1520msgid "Bottom margin (mm):"
1521msgstr "Bund margin (mm):"
1522
1523#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
1524#, fuzzy
1525msgid "Box Properties"
1526msgstr "&Egenskaber"
1527
1528#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1529#, fuzzy
1530msgid "Box styles"
1531msgstr "&Næste >"
1532
1533#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1534msgid "Browse"
1535msgstr ""
1536
1537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1538#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1539msgid "Bullet &Alignment:"
1540msgstr ""
1541
1542#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1543msgid "Bullet style"
1544msgstr ""
1545
1546#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
1547msgid "Bullets"
1548msgstr ""
1549
1550#: ../src/common/paper.cpp:99
1551msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1552msgstr "C ark, 17 x 22 tommer"
1553
1554#: ../src/generic/logg.cpp:520
1555msgid "C&lear"
1556msgstr "&Rens"
1557
1558#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1559msgid "C&olour:"
1560msgstr "F&arve"
1561
1562#: ../src/common/paper.cpp:124
1563msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1564msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
1565
1566#: ../src/common/paper.cpp:125
1567msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1568msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
1569
1570#: ../src/common/paper.cpp:123
1571msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1572msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
1573
1574#: ../src/common/paper.cpp:126
1575msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1576msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
1577
1578#: ../src/common/paper.cpp:127
1579msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1580msgstr "C65 Konvolut, 114 x 229 mm"
1581
1582#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1583msgid "CANCEL"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
1587msgid "CAPITAL"
1588msgstr ""
1589
1590#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1591msgid "CD-Rom"
1592msgstr ""
1593
1594#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
1595#, fuzzy
1596msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1597msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
1598
1599#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1600msgid "CLEAR"
1601msgstr ""
1602
1603#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
1604msgid "COMMAND"
1605msgstr ""
1606
1607#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1608msgid "Ca&pitals"
1609msgstr ""
1610
1611#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1612msgid "Can't &Undo "
1613msgstr "Kan ikke &fortryde"
1614
1615#: ../src/common/image.cpp:2686
1616msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1617msgstr ""
1618
1619#: ../src/msw/registry.cpp:505
1620#, c-format
1621msgid "Can't close registry key '%s'"
1622msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøgle '%s'"
1623
1624#: ../src/msw/registry.cpp:583
1625#, c-format
1626msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1627msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
1628
1629#: ../src/msw/registry.cpp:486
1630#, c-format
1631msgid "Can't create registry key '%s'"
1632msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøgle '%s'"
1633
1634#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
1635msgid "Can't create thread"
1636msgstr "Kan ikke oprette tråd"
1637
1638#: ../src/msw/window.cpp:3793
1639#, c-format
1640msgid "Can't create window of class %s"
1641msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
1642
1643#: ../src/msw/registry.cpp:776
1644#, c-format
1645msgid "Can't delete key '%s'"
1646msgstr "Kan ikke slette nøgle '%s'"
1647
1648#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
1649#, c-format
1650msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1651msgstr "Kan ikke slette INI filen '%s'"
1652
1653#: ../src/msw/registry.cpp:804
1654#, c-format
1655msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1656msgstr "Kan ikke slette værdi '%s' fra nøgle '%s'"
1657
1658#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1659#, c-format
1660msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1661msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøgle '%s'"
1662
1663#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1664#, c-format
1665msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1666msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøgle '%s'"
1667
1668#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1669#, fuzzy, c-format
1670msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1671msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
1672
1673#: ../src/common/ffile.cpp:236
1674#, c-format
1675msgid "Can't find current position in file '%s'"
1676msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
1677
1678#: ../src/msw/registry.cpp:416
1679#, c-format
1680msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1681msgstr "Kan ikke gå information om registreringsnøgle '%s'"
1682
1683#: ../src/common/zstream.cpp:346
1684msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1685msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
1686
1687#: ../src/common/zstream.cpp:185
1688msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1689msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate stream."
1690
1691#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
1692#, c-format
1693msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1694msgstr ""
1695
1696#: ../src/msw/registry.cpp:452
1697#, c-format
1698msgid "Can't open registry key '%s'"
1699msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen '%s'"
1700
1701#: ../src/common/zstream.cpp:252
1702#, c-format
1703msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1704msgstr "kan ikke læse fra inflate stream: %s"
1705
1706#: ../src/common/zstream.cpp:244
1707msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1708msgstr "Kan ikke læse inflate stream: uventet EOF i den underliggende stream."
1709
1710#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1711#, c-format
1712msgid "Can't read value of '%s'"
1713msgstr "Kan ikke læse værdien af '%s'"
1714
1715#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1716#: ../src/msw/registry.cpp:971
1717#, c-format
1718msgid "Can't read value of key '%s'"
1719msgstr "Kan ikke læse værdien af nøgle '%s'"
1720
1721#: ../src/common/image.cpp:2483
1722#, c-format
1723msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1724msgstr "Kan ikke gemme til filen '%s': ukendt filendelse."
1725
1726#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
1727msgid "Can't save log contents to file."
1728msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
1729
1730#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
1731msgid "Can't set thread priority"
1732msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
1733
1734#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1735#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1736#, c-format
1737msgid "Can't set value of '%s'"
1738msgstr "Kan ikke sætte værdien af '%s'"
1739
1740#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1741#, fuzzy
1742msgid "Can't write to child process's stdin"
1743msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
1744
1745#: ../src/common/zstream.cpp:427
1746#, c-format
1747msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1748msgstr "kan ikke skrive til deflate stream: %s"
1749
1750#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1751#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1752#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1753#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1754msgid "Cancel"
1755msgstr "Afbryd"
1756
1757#: ../src/os2/thread.cpp:116
1758msgid "Cannot create mutex."
1759msgstr "Kan ikke oprette mutex."
1760
1761#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
1762msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1763msgstr ""
1764
1765#: ../src/common/filefn.cpp:1336
1766#, c-format
1767msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1768msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen '%s'"
1769
1770#: ../src/msw/dir.cpp:264
1771#, c-format
1772msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1773msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen '%s'"
1774
1775#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1776#, c-format
1777msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1778msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
1779
1780#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1781msgid "Cannot find the location of address book file"
1782msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
1783
1784#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
1785#, fuzzy, c-format
1786msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1787msgstr "Kan ikke finde netværk via modem forbindelse: %s"
1788
1789#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
1790#, c-format
1791msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1792msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
1793
1794#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
1795msgid "Cannot get the hostname"
1796msgstr "Kan ikke finde hostnavn"
1797
1798#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
1799msgid "Cannot get the official hostname"
1800msgstr "Kan ikke finde det officielle hostnavn"
1801
1802#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1803msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1804msgstr "Kan ikke afbryde - ingen opkaldsforbindelse er aktiv."
1805
1806#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
1807msgid "Cannot initialize OLE"
1808msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
1809
1810#: ../src/common/socket.cpp:847
1811#, fuzzy
1812msgid "Cannot initialize sockets"
1813msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
1814
1815#: ../src/msw/volume.cpp:620
1816#, c-format
1817msgid "Cannot load icon from '%s'."
1818msgstr "Kan ikke hente ikon fra '%s'."
1819
1820#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1821#, fuzzy, c-format
1822msgid "Cannot load resources from '%s'."
1823msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
1824
1825#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1826#, c-format
1827msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1828msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
1829
1830#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1831#, c-format
1832msgid "Cannot open HTML document: %s"
1833msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s"
1834
1835#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1836#, c-format
1837msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1838msgstr "Kan ikke åbne HTML hjælpebog: %s"
1839
1840#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1841#, c-format
1842msgid "Cannot open contents file: %s"
1843msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
1844
1845#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1846msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1847msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
1848
1849#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1850#, c-format
1851msgid "Cannot open index file: %s"
1852msgstr "Kan ikke åbne indexfilen %s"
1853
1854#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1855#, fuzzy, c-format
1856msgid "Cannot open resources file '%s'."
1857msgstr "Kan ikke åbne HTML dokument %s."
1858
1859#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1860msgid "Cannot print empty page."
1861msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
1862
1863#: ../src/msw/volume.cpp:507
1864#, c-format
1865msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1866msgstr "Kan ikke læse typenavn fra '%s'!"
1867
1868#: ../src/os2/thread.cpp:527
1869#, fuzzy, c-format
1870msgid "Cannot resume thread %lu"
1871msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
1872
1873#: ../src/msw/thread.cpp:923
1874#, fuzzy, c-format
1875msgid "Cannot resume thread %lx"
1876msgstr "Kan ikke genoptage tråd %x"
1877
1878#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
1879msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1880msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
1881
1882#: ../src/common/intl.cpp:542
1883#, c-format
1884msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1885msgstr ""
1886
1887#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
1888msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1889msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
1890
1891#: ../src/os2/thread.cpp:513
1892#, fuzzy, c-format
1893msgid "Cannot suspend thread %lu"
1894msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lu"
1895
1896#: ../src/msw/thread.cpp:907
1897#, fuzzy, c-format
1898msgid "Cannot suspend thread %lx"
1899msgstr "Kan ikke suspendere tråd %x"
1900
1901#: ../src/msw/thread.cpp:830
1902msgid "Cannot wait for thread termination"
1903msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
1904
1905#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1906msgid "Case sensitive"
1907msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
1908
1909#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1910msgid "Categorized Mode"
1911msgstr ""
1912
1913#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
1914#, fuzzy
1915msgid "Cell Properties"
1916msgstr "&Egenskaber"
1917
1918#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1919msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1920msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
1921
1922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1924#, fuzzy
1925msgid "Cen&tred"
1926msgstr "Centreret"
1927
1928#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1929#, fuzzy
1930msgid "Centered"
1931msgstr "Centreret"
1932
1933#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1934msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1935msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2/Latin 2)"
1936
1937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1939#, fuzzy
1940msgid "Centre"
1941msgstr "Centreret"
1942
1943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1947#, fuzzy
1948msgid "Centre text."
1949msgstr "Kan ikke oprette mutex."
1950
1951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
1952#, fuzzy
1953msgid "Centred"
1954msgstr "Centreret"
1955
1956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1957#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1958#, fuzzy
1959msgid "Ch&oose..."
1960msgstr "&Gå til..."
1961
1962#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
1963msgid "Change List Style"
1964msgstr ""
1965
1966#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
1967msgid "Change Object Style"
1968msgstr ""
1969
1970#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1971#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
1972#, fuzzy
1973msgid "Change Properties"
1974msgstr "&Egenskaber"
1975
1976#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
1977msgid "Change Style"
1978msgstr ""
1979
1980#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1981#, c-format
1982msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1983msgstr ""
1984
1985#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1986msgid "Character styles"
1987msgstr ""
1988
1989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1990#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1992#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1993msgid "Check to add a period after the bullet."
1994msgstr ""
1995
1996#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1997#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1998#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1999#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
2000msgid "Check to add a right parenthesis."
2001msgstr ""
2002
2003#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
2004#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
2005#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
2006#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
2007msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2008msgstr ""
2009
2010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
2011#, fuzzy
2012msgid "Check to make the font bold."
2013msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2014
2015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
2016#, fuzzy
2017msgid "Check to make the font italic."
2018msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2019
2020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
2021#, fuzzy
2022msgid "Check to make the font underlined."
2023msgstr "Når fonten er understreget."
2024
2025#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
2027msgid "Check to restart numbering."
2028msgstr ""
2029
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
2032#, fuzzy
2033msgid "Check to show a line through the text."
2034msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2035
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
2038#, fuzzy
2039msgid "Check to show the text in capitals."
2040msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2041
2042#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2043#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
2044#, fuzzy
2045msgid "Check to show the text in small capitals."
2046msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2047
2048#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
2050#, fuzzy
2051msgid "Check to show the text in subscript."
2052msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2053
2054#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
2056#, fuzzy
2057msgid "Check to show the text in superscript."
2058msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2059
2060#: ../src/msw/dialup.cpp:784
2061msgid "Choose ISP to dial"
2062msgstr "Vælg ISP at ringe til"
2063
2064#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
2065#, fuzzy
2066msgid "Choose a directory:"
2067msgstr "Opret mappe"
2068
2069#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
2070#, fuzzy
2071msgid "Choose a file"
2072msgstr "Vælg skrifttype"
2073
2074#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
2075msgid "Choose colour"
2076msgstr "Vælg farve"
2077
2078#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2079#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
2080msgid "Choose font"
2081msgstr "Vælg skrifttype"
2082
2083#: ../src/common/module.cpp:74
2084#, c-format
2085msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2086msgstr ""
2087
2088#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
2089msgid "Cl&ose"
2090msgstr "L&uk"
2091
2092#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
2093#, fuzzy
2094msgid "Class not registered."
2095msgstr "Kan ikke oprette tråd"
2096
2097#: ../src/common/stockitem.cpp:147
2098#, fuzzy
2099msgid "Clear"
2100msgstr "&Rens"
2101
2102#: ../src/generic/logg.cpp:520
2103msgid "Clear the log contents"
2104msgstr "Rens log indholdet"
2105
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2107#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2108#, fuzzy
2109msgid "Click to apply the selected style."
2110msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2111
2112#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2114#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2115#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2116msgid "Click to browse for a symbol."
2117msgstr ""
2118
2119#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
2120#, fuzzy
2121msgid "Click to cancel changes to the font."
2122msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2123
2124#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2125msgid "Click to cancel the font selection."
2126msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2127
2128#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
2129#, fuzzy
2130msgid "Click to change the font colour."
2131msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2132
2133#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2134#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2135#, fuzzy
2136msgid "Click to change the text background colour."
2137msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2138
2139#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2140#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2141#, fuzzy
2142msgid "Click to change the text colour."
2143msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2144
2145#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2146#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2147#, fuzzy
2148msgid "Click to choose the font for this level."
2149msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2150
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2152#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2153#, fuzzy
2154msgid "Click to close this window."
2155msgstr "Luk dette vindue"
2156
2157#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
2158#, fuzzy
2159msgid "Click to confirm changes to the font."
2160msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
2161
2162#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2163#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2164msgid "Click to confirm the font selection."
2165msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
2166
2167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2169#, fuzzy
2170msgid "Click to create a new box style."
2171msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2172
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2175msgid "Click to create a new character style."
2176msgstr ""
2177
2178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2179#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2180#, fuzzy
2181msgid "Click to create a new list style."
2182msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2183
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2185#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2186msgid "Click to create a new paragraph style."
2187msgstr ""
2188
2189#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2190#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2191#, fuzzy
2192msgid "Click to create a new tab position."
2193msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2194
2195#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2196#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2197#, fuzzy
2198msgid "Click to delete all tab positions."
2199msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2200
2201#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2202#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2203#, fuzzy
2204msgid "Click to delete the selected style."
2205msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2206
2207#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2208#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2209#, fuzzy
2210msgid "Click to delete the selected tab position."
2211msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2212
2213#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2214#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2215#, fuzzy
2216msgid "Click to edit the selected style."
2217msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2218
2219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2220#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2221#, fuzzy
2222msgid "Click to rename the selected style."
2223msgstr "Klik for at afbryde skrifttypevalg."
2224
2225#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2226#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2227#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2228#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2229#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
2230msgid "Close"
2231msgstr "Luk"
2232
2233#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2234msgid "Close All"
2235msgstr "Luk alle"
2236
2237#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2238msgid "Close current document"
2239msgstr ""
2240
2241#: ../src/generic/logg.cpp:522
2242msgid "Close this window"
2243msgstr "Luk dette vindue"
2244
2245#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2246#, fuzzy
2247msgid "Color"
2248msgstr "F&arve"
2249
2250#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
2251#, fuzzy
2252msgid "Colour"
2253msgstr "F&arve"
2254
2255#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2256#, fuzzy, c-format
2257msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2258msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
2259
2260#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
2261#, fuzzy
2262msgid "Colour:"
2263msgstr "F&arve"
2264
2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2266#, fuzzy
2267msgid "Column could not be added."
2268msgstr "Fil kunne ikke læses."
2269
2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2271msgid "Column description could not be initialized."
2272msgstr ""
2273
2274#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
2275#, fuzzy
2276msgid "Column index not found."
2277msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
2278
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
2280msgid "Column width could not be determined"
2281msgstr ""
2282
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2284msgid "Column width could not be set."
2285msgstr ""
2286
2287#: ../src/common/init.cpp:188
2288#, c-format
2289msgid ""
2290"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2291"ignored."
2292msgstr ""
2293
2294#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2295#, fuzzy, c-format
2296msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2297msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
2298
2299#: ../src/gtk/window.cpp:4306
2300msgid ""
2301"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2302"Manager."
2303msgstr ""
2304
2305#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2306msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2307msgstr "Komprimeret HTML Hjælpefil (*.chm)|*.chm|"
2308
2309#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
2310msgid "Computer"
2311msgstr "Computer"
2312
2313#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2314#, c-format
2315msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2316msgstr "Konfigurations punkt kan ikke begynde med '%c'."
2317
2318#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2319msgid "Confirm"
2320msgstr "Bekræft"
2321
2322#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
2323msgid "Confirm registry update"
2324msgstr "Bekræft Registreringsdatabase opdatering"
2325
2326#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
2327msgid "Connecting..."
2328msgstr "Forbinder..."
2329
2330#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2331msgid "Contents"
2332msgstr "Indhold"
2333
2334#: ../src/common/strconv.cpp:2261
2335#, c-format
2336msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2337msgstr "Konvertering til tegnsæt '%s' virker ikke."
2338
2339#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2340#, fuzzy
2341msgid "Convert"
2342msgstr "Indhold"
2343
2344#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2345#, c-format
2346msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2347msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
2348
2349#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2350msgid "Copies:"
2351msgstr "Kopier:"
2352
2353#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2354#, fuzzy
2355msgid "Copy"
2356msgstr "&Kopiér"
2357
2358#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2359#, fuzzy
2360msgid "Copy selection"
2361msgstr "Markering"
2362
2363#: ../src/html/chm.cpp:718
2364#, fuzzy, c-format
2365msgid "Could not create temporary file '%s'"
2366msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
2367
2368#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
2369#, fuzzy
2370msgid "Could not determine column index."
2371msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
2372
2373#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
2374msgid "Could not determine column's position"
2375msgstr ""
2376
2377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2378#, fuzzy
2379msgid "Could not determine number of columns."
2380msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
2381
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
2383#, fuzzy
2384msgid "Could not determine number of items"
2385msgstr "Kunne ikke finde resource include file %s."
2386
2387#: ../src/html/chm.cpp:273
2388#, fuzzy, c-format
2389msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2390msgstr "Kunne ikke udtrække %s fra %s: %s"
2391
2392#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2393msgid "Could not find tab for id"
2394msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
2395
2396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2397#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2398#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2399#, fuzzy
2400msgid "Could not get header description."
2401msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2402
2403#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
2404#, fuzzy
2405msgid "Could not get items."
2406msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
2407
2408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2409#, fuzzy
2410msgid "Could not get property flags."
2411msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
2412
2413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
2414#, fuzzy
2415msgid "Could not get selected items."
2416msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
2417
2418#: ../src/html/chm.cpp:444
2419#, fuzzy, c-format
2420msgid "Could not locate file '%s'."
2421msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
2422
2423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
2424#, fuzzy
2425msgid "Could not remove column."
2426msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
2427
2428#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
2429#, fuzzy
2430msgid "Could not retrieve number of items"
2431msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
2432
2433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
2434#, fuzzy
2435msgid "Could not set alignment."
2436msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2437
2438#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
2439#, fuzzy
2440msgid "Could not set column width."
2441msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
2442
2443#: ../src/common/filefn.cpp:1569
2444#, fuzzy
2445msgid "Could not set current working directory"
2446msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
2447
2448#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
2449#, fuzzy
2450msgid "Could not set header description."
2451msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2452
2453#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
2454#, fuzzy
2455msgid "Could not set icon."
2456msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2457
2458#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
2459#, fuzzy
2460msgid "Could not set maximum width."
2461msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2462
2463#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
2464#, fuzzy
2465msgid "Could not set minimum width."
2466msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2467
2468#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
2469#, fuzzy
2470msgid "Could not set property flags."
2471msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2472
2473#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2474msgid "Could not start document preview."
2475msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
2476
2477#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2478#: ../src/gtk/print.cpp:1077
2479msgid "Could not start printing."
2480msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2481
2482#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
2483msgid "Could not transfer data to window"
2484msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
2485
2486#: ../src/os2/thread.cpp:160
2487msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2488msgstr "Kunne ikke få en mutex-lås"
2489
2490#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2491#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2492#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2493msgid "Couldn't add an image to the image list."
2494msgstr "Kunne ikek tilføje et billede til billedlisten."
2495
2496#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
2497msgid "Couldn't create a timer"
2498msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2499
2500#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2501#, fuzzy
2502msgid "Couldn't create the overlay window"
2503msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2504
2505#: ../src/common/translation.cpp:2015
2506#, fuzzy
2507msgid "Couldn't enumerate translations"
2508msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
2509
2510#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2511#, c-format
2512msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2513msgstr "Kunne ikke finde symbolet '%s' i et dynamisk bibliotek"
2514
2515#: ../src/gtk/print.cpp:2014
2516msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2517msgstr ""
2518
2519#: ../src/msw/thread.cpp:950
2520msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2521msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
2522
2523#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2524#, fuzzy
2525msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2526msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
2527
2528#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2529#, fuzzy
2530msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2531msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate stream."
2532
2533#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2534msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2535msgstr ""
2536"Kunne ikke load'e et PNG billede - korrupt fil eller for lidt hukommelse?"
2537
2538#: ../src/unix/sound.cpp:470
2539#, c-format
2540msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2541msgstr "Kan ikke hente lyddata fra '%s'."
2542
2543#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
2544#, fuzzy
2545msgid "Couldn't obtain folder name"
2546msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
2547
2548#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2549#, fuzzy, c-format
2550msgid "Couldn't open audio: %s"
2551msgstr "Kan ikke åbne lydfilen '%s'"
2552
2553#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
2554#, c-format
2555msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2556msgstr "Kunne ikke registrere udklipsformat %s"
2557
2558#: ../src/os2/thread.cpp:177
2559msgid "Couldn't release a mutex"
2560msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
2561
2562#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2563#, c-format
2564msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2565msgstr "Kunne ikke hente information om listekontorlenhed %d."
2566
2567#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2568#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2569msgid "Couldn't save PNG image."
2570msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
2571
2572#: ../src/msw/thread.cpp:715
2573msgid "Couldn't terminate thread"
2574msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
2575
2576#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2577#, fuzzy, c-format
2578msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2579msgstr "Create-parameter ikke fundet i deklareret RTTI parametre "
2580
2581#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2582msgid "Create directory"
2583msgstr "Opret mappe"
2584
2585#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
2586msgid "Create new directory"
2587msgstr "Opret ny mappe"
2588
2589#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
2590#, fuzzy
2591msgid "Ctrl+"
2592msgstr "ctrl"
2593
2594#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2595#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
2596msgid "Cu&t"
2597msgstr "&Klip"
2598
2599#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2600msgid "Current directory:"
2601msgstr "Aktuel mappe:"
2602
2603#: ../src/gtk/print.cpp:759
2604#, fuzzy
2605msgid "Custom size"
2606msgstr "Skriftstørrelse:"
2607
2608#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2609#, fuzzy
2610msgid "Customize Columns"
2611msgstr "Skriftstørrelse:"
2612
2613#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2614#, fuzzy
2615msgid "Cut"
2616msgstr "&Klip"
2617
2618#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2619#, fuzzy
2620msgid "Cut selection"
2621msgstr "Markering"
2622
2623#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2624msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2625msgstr "Kyrillisk (Latin-5)"
2626
2627#: ../src/common/paper.cpp:100
2628msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2629msgstr "D ark, 22 x 34 tommer"
2630
2631#: ../src/msw/dde.cpp:708
2632msgid "DDE poke request failed"
2633msgstr "DDE poke request fejlede "
2634
2635#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2636msgid "DECIMAL"
2637msgstr ""
2638
2639#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2640msgid "DEL"
2641msgstr ""
2642
2643#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2644msgid "DELETE"
2645msgstr ""
2646
2647#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
2648msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2649msgstr "DIB Header: Kodning svarer ikke til bitdybden."
2650
2651#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
2652msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2653msgstr "DIB Header: Billedhøjde > 32767 pixels i filen."
2654
2655#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
2656msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2657msgstr "DIB Header: Billedbredde > 32767 pixels for filen."
2658
2659#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
2660msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2661msgstr "DIB Header: Ukendt bitdybde i filen."
2662
2663#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
2664msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2665msgstr "DIB Header: Ukendt kodning i filen."
2666
2667#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2668#, fuzzy
2669msgid "DIVIDE"
2670msgstr "<DREV>"
2671
2672#: ../src/common/paper.cpp:122
2673msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2674msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
2675
2676#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
2677msgid "DOWN"
2678msgstr ""
2679
2680#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2681#, fuzzy
2682msgid "Dashed"
2683msgstr "Dato"
2684
2685#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
2686msgid "Data object has invalid data format"
2687msgstr ""
2688
2689#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
2690msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2691msgstr ""
2692
2693#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2694#, c-format
2695msgid "Debug report \"%s\""
2696msgstr "Fejlrapport \"%s\""
2697
2698#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2699#, fuzzy
2700msgid "Debug report couldn't be created."
2701msgstr "Problemrapport kunne ikke blive lavet."
2702
2703#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2704#, fuzzy
2705msgid "Debug report generation has failed."
2706msgstr "Problemrapportgenerering fejlede."
2707
2708#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2709msgid "Decorative"
2710msgstr "Dekorativ"
2711
2712#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2713msgid "Default encoding"
2714msgstr "Standardkodning"
2715
2716#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2717#, fuzzy
2718msgid "Default font"
2719msgstr "Standardprinter"
2720
2721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
2722msgid "Default printer"
2723msgstr "Standardprinter"
2724
2725#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
2726#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2727#, fuzzy
2728msgid "Delete"
2729msgstr "&Slet"
2730
2731#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2732#, fuzzy
2733msgid "Delete A&ll"
2734msgstr "Vælg &alt"
2735
2736#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2737#, fuzzy
2738msgid "Delete Column"
2739msgstr "Markering"
2740
2741#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2742#, fuzzy
2743msgid "Delete Row"
2744msgstr "&Slet"
2745
2746#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2747#, fuzzy
2748msgid "Delete Style"
2749msgstr "Slet objekt"
2750
2751#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
2752#, fuzzy
2753msgid "Delete Text"
2754msgstr "Slet objekt"
2755
2756#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2757msgid "Delete item"
2758msgstr "Slet objekt"
2759
2760#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2761#, fuzzy
2762msgid "Delete selection"
2763msgstr "Markering"
2764
2765#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2766#, fuzzy, c-format
2767msgid "Delete style %s?"
2768msgstr "Slet objekt"
2769
2770#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2771#, c-format
2772msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2773msgstr "Slettede gammel lockfil '%s'."
2774
2775#: ../src/common/module.cpp:124
2776#, c-format
2777msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2778msgstr ""
2779
2780#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2781#, fuzzy
2782msgid "Descending"
2783msgstr "Standardkodning"
2784
2785#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2786msgid "Desktop"
2787msgstr "Skrivebord"
2788
2789#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2790msgid "Developed by "
2791msgstr ""
2792
2793#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2794msgid "Developers"
2795msgstr ""
2796
2797#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2798msgid ""
2799"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2800"not installed on this machine. Please install it."
2801msgstr ""
2802"Netværk via modem er ikke tilgængeligt, fordi Remote Access Service (RAS) "
2803"ikke er installeret på computeren. Installer RAS først."
2804
2805#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2806msgid "Did you know..."
2807msgstr "Vidste du..."
2808
2809#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2810#, c-format
2811msgid "DirectFB error %d occurred."
2812msgstr ""
2813
2814#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2815msgid "Directories"
2816msgstr "Mapper"
2817
2818#: ../src/common/filefn.cpp:1251
2819#, c-format
2820msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2821msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
2822
2823#: ../src/common/filefn.cpp:1271
2824#, fuzzy, c-format
2825msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2826msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
2827
2828#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2829msgid "Directory does not exist"
2830msgstr "Mappen eksisterer ikke"
2831
2832#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2833msgid "Directory doesn't exist."
2834msgstr "Mappen eksisterer ikke"
2835
2836#: ../src/common/docview.cpp:455
2837msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2838msgstr ""
2839
2840#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2841msgid ""
2842"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2843"insensitive."
2844msgstr ""
2845"Vis alle indexemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store og "
2846"små bogstaver."
2847
2848#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2849msgid "Display options dialog"
2850msgstr "Vis Indstillinger"
2851
2852#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2853msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2854msgstr ""
2855
2856#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
2857msgid ""
2858"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2859"\" ?\n"
2860"Current value is \n"
2861"%s, \n"
2862"New value is \n"
2863"%s %1"
2864msgstr ""
2865"Vil du overskrive kommandoen brugt til %s filer med efternavn \"%s\" ?\n"
2866"Aktuel værdi er \n"
2867"%s, \n"
2868"Ny værdi er \n"
2869"%s %1"
2870
2871#: ../src/common/docview.cpp:531
2872#, fuzzy, c-format
2873msgid "Do you want to save changes to %s?"
2874msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til dokument %s?"
2875
2876#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2877msgid "Document:"
2878msgstr ""
2879
2880#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2881msgid "Documentation by "
2882msgstr ""
2883
2884#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2885msgid "Documentation writers"
2886msgstr ""
2887
2888#: ../src/common/sizer.cpp:2680
2889msgid "Don't Save"
2890msgstr "Gem ikke"
2891
2892#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
2893msgid "Done"
2894msgstr "Færdig"
2895
2896#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
2897msgid "Done."
2898msgstr "Færdig."
2899
2900#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2901#, fuzzy
2902msgid "Dotted"
2903msgstr "Færdig"
2904
2905#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2906#, fuzzy
2907msgid "Double"
2908msgstr "Færdig"
2909
2910#: ../src/common/paper.cpp:177
2911msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2912msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm"
2913
2914#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2915#, fuzzy, c-format
2916msgid "Doubly used id : %d"
2917msgstr "Dobbelt brugt id : %d"
2918
2919#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
2920msgid "Down"
2921msgstr "Ned"
2922
2923#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
2924msgid "Drag"
2925msgstr ""
2926
2927#: ../src/common/paper.cpp:101
2928msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2929msgstr "E ark, 34 x 44 tommer"
2930
2931#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
2932msgid "END"
2933msgstr ""
2934
2935#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
2936msgid "ENTER"
2937msgstr ""
2938
2939#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
2940#, fuzzy
2941msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2942msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
2943
2944#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2945msgid "ESC"
2946msgstr ""
2947
2948#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2949msgid "ESCAPE"
2950msgstr ""
2951
2952#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
2953msgid "EXECUTE"
2954msgstr ""
2955
2956#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2957#, fuzzy
2958msgid "Edit"
2959msgstr "Ret objekt"
2960
2961#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2962msgid "Edit item"
2963msgstr "Ret objekt"
2964
2965#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2966#, fuzzy
2967msgid "Elapsed time:"
2968msgstr "Brugt tid : "
2969
2970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2971#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2973#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
2974msgid "Enable the height value."
2975msgstr ""
2976
2977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2978#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
2979#, fuzzy
2980msgid "Enable the maximum width value."
2981msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2982
2983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2984#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
2985msgid "Enable the minimum height value."
2986msgstr ""
2987
2988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2989#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
2990#, fuzzy
2991msgid "Enable the minimum width value."
2992msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
2993
2994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2996msgid "Enable the width value."
2997msgstr ""
2998
2999#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
3000#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
3001#, fuzzy
3002msgid "Enable vertical alignment."
3003msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
3004
3005#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
3006#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
3007msgid "Enables a background colour."
3008msgstr ""
3009
3010#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
3011msgid "Enter a box style name"
3012msgstr ""
3013
3014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
3015msgid "Enter a character style name"
3016msgstr ""
3017
3018#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
3019msgid "Enter a list style name"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
3023msgid "Enter a new style name"
3024msgstr ""
3025
3026#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
3027msgid "Enter a paragraph style name"
3028msgstr ""
3029
3030#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
3031#, fuzzy, c-format
3032msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3033msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
3034
3035#: ../src/generic/helpext.cpp:463
3036msgid "Entries found"
3037msgstr "indgange fundet"
3038
3039#: ../src/common/paper.cpp:143
3040#, fuzzy
3041msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3042msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
3043
3044#: ../src/common/config.cpp:473
3045#, fuzzy, c-format
3046msgid ""
3047"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3048msgstr ""
3049"Miljøvariabel ekspandering fejlede: mangler '%c' på position %u i '%s'."
3050
3051#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
3052#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
3053#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
3054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
3055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
3056#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
3057msgid "Error"
3058msgstr "Fejl"
3059
3060#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
3061#, fuzzy
3062msgid "Error closing epoll descriptor"
3063msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
3064
3065#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
3066#, fuzzy
3067msgid "Error closing kqueue instance"
3068msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
3069
3070#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
3071msgid "Error creating directory"
3072msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
3073
3074#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
3075#, fuzzy
3076msgid "Error in reading image DIB."
3077msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
3078
3079#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
3080#, c-format
3081msgid "Error in resource: %s"
3082msgstr ""
3083
3084#: ../src/common/fileconf.cpp:453
3085#, fuzzy
3086msgid "Error reading config options."
3087msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
3088
3089#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
3090#, fuzzy
3091msgid "Error saving user configuration data."
3092msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
3093
3094#: ../src/gtk/print.cpp:671
3095#, fuzzy
3096msgid "Error while printing: "
3097msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
3098
3099#: ../src/common/log.cpp:223
3100msgid "Error: "
3101msgstr "Fejl: "
3102
3103#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
3104msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3105msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3106
3107#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
3108#, fuzzy
3109msgid "Estimated time:"
3110msgstr "Anslået tid : "
3111
3112#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
3113msgid "Event queue overflowed"
3114msgstr ""
3115
3116#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
3117#, fuzzy
3118msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3119msgstr "Eksekverbare filer (*.exe)|*.exe|All filer (*.*)|*.*||"
3120
3121#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3122msgid "Execute"
3123msgstr ""
3124
3125#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
3126#, c-format
3127msgid "Execution of command '%s' failed"
3128msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede"
3129
3130#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
3131#, fuzzy, c-format
3132msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3133msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
3134
3135#: ../src/common/paper.cpp:106
3136msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3137msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tomme"
3138
3139#: ../src/msw/registry.cpp:1230
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid ""
3142"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3143msgstr ""
3144"Exporterer registernøgle: fil \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
3145"overskrevet."
3146
3147#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3148#, fuzzy
3149msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3150msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
3151
3152#: ../src/html/chm.cpp:725
3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3155msgstr "Ekstrahering af '%s' til '%s' fejlede."
3156
3157#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
3158msgid "F"
3159msgstr ""
3160
3161#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
3162#, fuzzy
3163msgid "Face Name"
3164msgstr "NytNavn"
3165
3166#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3167msgid "Failed to access lock file."
3168msgstr "Kunne ikke komme til lockfil."
3169
3170#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
3171#, fuzzy, c-format
3172msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3173msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
3174
3175#: ../src/msw/dib.cpp:548
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3178msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
3179
3180#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3181#, fuzzy
3182msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3183msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3184
3185#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3186#, fuzzy
3187msgid "Failed to change video mode"
3188msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3189
3190#: ../src/common/image.cpp:3139
3191#, fuzzy, c-format
3192msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3193msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
3194
3195#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3198msgstr "Kunne ikke rydde op i problemrapportfolder \"%s\""
3199
3200#: ../src/common/filename.cpp:211
3201msgid "Failed to close file handle"
3202msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3203
3204#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3205#, c-format
3206msgid "Failed to close lock file '%s'"
3207msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
3208
3209#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3210msgid "Failed to close the clipboard."
3211msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
3212
3213#: ../src/x11/utils.cpp:204
3214#, fuzzy, c-format
3215msgid "Failed to close the display \"%s\""
3216msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
3217
3218#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3219msgid "Failed to connect: missing username/password."
3220msgstr "Kunne ikke forbinde: Mangler brugernavn og adgangskode"
3221
3222#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3223msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3224msgstr "Kunne ikke forbinde: Ingen ISP at ringe til."
3225
3226#: ../src/common/textfile.cpp:200
3227#, fuzzy, c-format
3228msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3229msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3230
3231#: ../src/generic/logg.cpp:976
3232#, fuzzy
3233msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3234msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
3235
3236#: ../src/msw/registry.cpp:691
3237#, c-format
3238msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3239msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi '%s'"
3240
3241#: ../src/msw/registry.cpp:700
3242#, c-format
3243msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3244msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøgle '%s' til '%s'."
3245
3246#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3247#, c-format
3248msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3249msgstr "Kunne ikke kopiere filen '%s' til '%s'"
3250
3251#: ../src/msw/registry.cpp:678
3252#, fuzzy, c-format
3253msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3254msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
3255
3256#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3257msgid "Failed to create DDE string"
3258msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
3259
3260#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3261msgid "Failed to create MDI parent frame."
3262msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
3263
3264#: ../src/common/filename.cpp:1080
3265msgid "Failed to create a temporary file name"
3266msgstr "Kunne ikke lave et midlertidigt filnavn"
3267
3268#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3269#, fuzzy
3270msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3271msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3272
3273#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
3274#, fuzzy, c-format
3275msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3276msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
3277
3278#: ../src/msw/dde.cpp:442
3279#, c-format
3280msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3281msgstr "Kunne ikke forbinde til server '%s' ang. emne '%s'"
3282
3283#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3284#, fuzzy
3285msgid "Failed to create cursor."
3286msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3287
3288#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3289#, fuzzy, c-format
3290msgid "Failed to create directory \"%s\""
3291msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
3292
3293#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3294#, c-format
3295msgid ""
3296"Failed to create directory '%s'\n"
3297"(Do you have the required permissions?)"
3298msgstr ""
3299"Kunne ikke oprette mappe '%s'\n"
3300"(Har du de nødvendige tilladelser?)"
3301
3302#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3303#, fuzzy
3304msgid "Failed to create epoll descriptor"
3305msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3306
3307#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3308#, c-format
3309msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3310msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
3311
3312#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3313#, c-format
3314msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3315msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
3316
3317#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3318#, fuzzy
3319msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3320msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
3321
3322#: ../src/html/winpars.cpp:739
3323#, c-format
3324msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3325msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s kodning."
3326
3327#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3328msgid "Failed to empty the clipboard."
3329msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
3330
3331#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3332#, fuzzy
3333msgid "Failed to enumerate video modes"
3334msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
3335
3336#: ../src/msw/dde.cpp:727
3337msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3338msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE server"
3339
3340#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3341#, c-format
3342msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3343msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem: %s"
3344
3345#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3346#, c-format
3347msgid "Failed to execute '%s'\n"
3348msgstr "Kunne ikke eksekvere '%s'\n"
3349
3350#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3351#, fuzzy
3352msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3353msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Venligst installer den i PATH."
3354
3355#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
3356#, fuzzy, c-format
3357msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3358msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3359
3360#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3363msgstr "Kunne ikke matche '%s' i det regulære udtryk: %s"
3364
3365#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3366#, c-format
3367msgid "Failed to get ISP names: %s"
3368msgstr "Kunne ikke få ISP navne: %s"
3369
3370#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3373msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\""
3374
3375#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3376msgid "Failed to get data from the clipboard"
3377msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
3378
3379#: ../src/common/time.cpp:249
3380msgid "Failed to get the local system time"
3381msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
3382
3383#: ../src/common/filefn.cpp:1453
3384msgid "Failed to get the working directory"
3385msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
3386
3387#: ../src/univ/theme.cpp:113
3388msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3389msgstr "Kunne ikke initialisere GUI: Fandt ingen indbyggede temaer."
3390
3391#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3392msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3393msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
3394
3395#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3396msgid "Failed to initialize OpenGL"
3397msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
3398
3399#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3400#, fuzzy, c-format
3401msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3402msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
3403
3404#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3405#, fuzzy
3406msgid "Failed to insert text in the control."
3407msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
3408
3409#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3410#, fuzzy, c-format
3411msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3412msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
3413
3414#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3415#, fuzzy
3416msgid "Failed to install signal handler"
3417msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
3418
3419#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3420msgid ""
3421"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3422"program"
3423msgstr ""
3424"Kunne ikke joine tråd, der er muligvis hukommelsestab - genstart venligst "
3425"programmet"
3426
3427#: ../src/msw/utils.cpp:745
3428#, c-format
3429msgid "Failed to kill process %d"
3430msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
3431
3432#: ../src/common/image.cpp:2365
3433#, fuzzy, c-format
3434msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3435msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3436
3437#: ../src/common/image.cpp:2374
3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3440msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3441
3442#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3445msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3446
3447#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Failed to load image %d from stream."
3450msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3451
3452#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
3453#, fuzzy, c-format
3454msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3455msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra file '%s'."
3456
3457#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3460msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
3461
3462#: ../src/msw/volume.cpp:327
3463msgid "Failed to load mpr.dll."
3464msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
3465
3466#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3467#, fuzzy, c-format
3468msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3469msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
3470
3471#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3472#, c-format
3473msgid "Failed to load shared library '%s'"
3474msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s'"
3475
3476#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3477#, fuzzy, c-format
3478msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3479msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
3480
3481#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3482#, c-format
3483msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3484msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s'"
3485
3486#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3487#, c-format
3488msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3489msgstr ""
3490
3491#: ../src/common/filename.cpp:2681
3492#, c-format
3493msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3494msgstr "Kunne ikke ændre filtid for '%s'"
3495
3496#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3497msgid "Failed to monitor I/O channels"
3498msgstr ""
3499
3500#: ../src/common/filename.cpp:194
3501#, fuzzy, c-format
3502msgid "Failed to open '%s' for reading"
3503msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3504
3505#: ../src/common/filename.cpp:199
3506#, fuzzy, c-format
3507msgid "Failed to open '%s' for writing"
3508msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3509
3510#: ../src/html/chm.cpp:141
3511#, fuzzy, c-format
3512msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3513msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
3514
3515#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3516#, fuzzy, c-format
3517msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3518msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3519
3520#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3521#, fuzzy, c-format
3522msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3523msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3524
3525#: ../src/x11/utils.cpp:223
3526#, fuzzy, c-format
3527msgid "Failed to open display \"%s\"."
3528msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3529
3530#: ../src/common/filename.cpp:1115
3531msgid "Failed to open temporary file."
3532msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
3533
3534#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3535msgid "Failed to open the clipboard."
3536msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
3537
3538#: ../src/common/translation.cpp:1170
3539#, fuzzy, c-format
3540msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3541msgstr "Kan ikke fortolke flertalsformer:'%s'."
3542
3543#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
3544#, fuzzy, c-format
3545msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3546msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3547
3548#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3549msgid "Failed to put data on the clipboard"
3550msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
3551
3552#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3553msgid "Failed to read PID from lock file."
3554msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
3555
3556#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3557#, fuzzy
3558msgid "Failed to read config options."
3559msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB ."
3560
3561#: ../src/common/docview.cpp:678
3562#, fuzzy, c-format
3563msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3564msgstr "Kunne ikke læse metafil fra file '%s'."
3565
3566#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3567#, fuzzy
3568msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3569msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
3570
3571#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3572#, fuzzy
3573msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3574msgstr "Kunne ikke læse PID fra lockfil."
3575
3576#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3577msgid "Failed to redirect child process input/output"
3578msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
3579
3580#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3581#, fuzzy
3582msgid "Failed to redirect the child process IO"
3583msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
3584
3585#: ../src/msw/dde.cpp:293
3586#, c-format
3587msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3588msgstr "Kunne ikke registrere DDE server '%s'"
3589
3590#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3591#, c-format
3592msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3593msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet '%s'."
3594
3595#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3596#, fuzzy, c-format
3597msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3598msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
3599
3600#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3601#, c-format
3602msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3603msgstr "Kunne ikke fjerne lockfilen '%s'"
3604
3605#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3606#, c-format
3607msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3608msgstr "Kunne ikke fjerne gammel lockfil '%s'."
3609
3610#: ../src/msw/registry.cpp:528
3611#, c-format
3612msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3613msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi '%s' til '%s'."
3614
3615#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3616#, c-format
3617msgid ""
3618"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3619"exists."
3620msgstr ""
3621
3622#: ../src/msw/registry.cpp:633
3623#, c-format
3624msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3625msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøgle '%s' til '%s'."
3626
3627#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3628msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3629msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
3630
3631#: ../src/common/filename.cpp:2777
3632#, c-format
3633msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3634msgstr "Kunne ikke hente filtider for '%s'"
3635
3636#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3637msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3638msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
3639
3640#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3641msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3642msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsformater"
3643
3644#: ../src/common/docview.cpp:649
3645#, fuzzy, c-format
3646msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3647msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
3648
3649#: ../src/msw/dib.cpp:326
3650#, fuzzy, c-format
3651msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3652msgstr "Kunne ikke læse bitmap billede fra filen '%s'."
3653
3654#: ../src/msw/dde.cpp:768
3655msgid "Failed to send DDE advise notification"
3656msgstr "Kunne ikke sende DDE advice notification"
3657
3658#: ../src/common/ftp.cpp:404
3659#, c-format
3660msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3661msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
3662
3663#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3664msgid "Failed to set clipboard data."
3665msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
3666
3667#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3670msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
3671
3672#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3673#, fuzzy
3674msgid "Failed to set process priority"
3675msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
3676
3677#: ../src/common/file.cpp:576
3678msgid "Failed to set temporary file permissions"
3679msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
3680
3681#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3682#, fuzzy
3683msgid "Failed to set text in the text control."
3684msgstr "Kunne ikke få UTC systemtiden"
3685
3686#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
3687#, fuzzy, c-format
3688msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3689msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
3690
3691#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3692#, c-format
3693msgid "Failed to set thread priority %d."
3694msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
3695
3696#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
3697msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3698msgstr ""
3699
3700#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3701#, c-format
3702msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3703msgstr "Kunne ikke gemme billede '%s' i hukommelsen VFS!"
3704
3705#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3706msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3707msgstr ""
3708
3709#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3710msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3711msgstr ""
3712
3713#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3714msgid "Failed to terminate a thread."
3715msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
3716
3717#: ../src/msw/dde.cpp:746
3718msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3719msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE server"
3720
3721#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3722#, c-format
3723msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3724msgstr "Kunne ikke lukke netværk via modem forbindelse: %s"
3725
3726#: ../src/common/filename.cpp:2696
3727#, c-format
3728msgid "Failed to touch the file '%s'"
3729msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
3730
3731#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3732#, c-format
3733msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3734msgstr "Kunne ikke låse lockfil '%s' op"
3735
3736#: ../src/msw/dde.cpp:314
3737#, c-format
3738msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3739msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE server '%s'"
3740
3741#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3742#, fuzzy, c-format
3743msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3744msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder."
3745
3746#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3747#, fuzzy
3748msgid "Failed to update user configuration file."
3749msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
3750
3751#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3752#, fuzzy, c-format
3753msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3754msgstr "Kunne ikke opratte den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
3755
3756#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3757#, c-format
3758msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3759msgstr "Kunne ikke skrive til lockfil '%s'"
3760
3761#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3762#, fuzzy
3763msgid "False"
3764msgstr "Fil"
3765
3766#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3767#, fuzzy
3768msgid "Family"
3769msgstr "&Skrifttype:"
3770
3771#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3772msgid "File"
3773msgstr "Fil"
3774
3775#: ../src/common/docview.cpp:666
3776#, fuzzy, c-format
3777msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3778msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3779
3780#: ../src/common/docview.cpp:643
3781#, fuzzy, c-format
3782msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3783msgstr "Kunne ikke åbne '%s' for %s"
3784
3785#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3786#, c-format
3787msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3788msgstr "Fil '%s' findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
3789
3790#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3791#, c-format
3792msgid ""
3793"File '%s' already exists.\n"
3794"Do you want to replace it?"
3795msgstr ""
3796"Fil '%s' findes allerede.\n"
3797"Vil du erstatte den?"
3798
3799#: ../src/common/filefn.cpp:1207
3800#, fuzzy, c-format
3801msgid "File '%s' couldn't be removed"
3802msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
3803
3804#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3805#, fuzzy, c-format
3806msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3807msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
3808
3809#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3810msgid "File couldn't be loaded."
3811msgstr "Fil kunne ikke læses."
3812
3813#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
3814#, fuzzy, c-format
3815msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3816msgstr "Afvikling af kommando '%s' fejlede: %u|"
3817
3818#: ../src/common/docview.cpp:1771
3819msgid "File error"
3820msgstr "Filfejl"
3821
3822#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3823msgid "File name exists already."
3824msgstr "Filnavnet findes allerede."
3825
3826#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3827msgid "Files"
3828msgstr "Filer"
3829
3830#: ../src/common/filefn.cpp:1761
3831#, c-format
3832msgid "Files (%s)"
3833msgstr "Filer (%s)"
3834
3835#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3836msgid "Filter"
3837msgstr "Filter"
3838
3839#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3840msgid "Find"
3841msgstr "Find"
3842
3843#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3844#, fuzzy
3845msgid "First"
3846msgstr "første"
3847
3848#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3849#, fuzzy
3850msgid "First page"
3851msgstr "Næste side"
3852
3853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
3854#, fuzzy
3855msgid "Fixed"
3856msgstr "Fast type:"
3857
3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3859msgid "Fixed font:"
3860msgstr "Fast type:"
3861
3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3863msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3864msgstr ""
3865
3866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
3867msgid "Floating"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3871#, fuzzy
3872msgid "Floppy"
3873msgstr "&Kopiér"
3874
3875#: ../src/common/paper.cpp:112
3876msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3877msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
3878
3879#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3880#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3881msgid "Font"
3882msgstr "Skrift"
3883
3884#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3885#, fuzzy
3886msgid "Font &weight:"
3887msgstr "&Vægt:"
3888
3889#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3890msgid "Font size:"
3891msgstr "Skriftstørrelse:"
3892
3893#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3894#, fuzzy
3895msgid "Font st&yle:"
3896msgstr "Skriftstørrelse:"
3897
3898#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3899#, fuzzy
3900msgid "Font:"
3901msgstr "Skrift"
3902
3903#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3904#, c-format
3905msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3906msgstr ""
3907
3908#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3909msgid "Fork failed"
3910msgstr "Fork fejlede"
3911
3912#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3913#, fuzzy
3914msgid "Forward"
3915msgstr "&Fremad"
3916
3917#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3918msgid "Forward hrefs are not supported"
3919msgstr "Fremad hrefs er ikke understøttet"
3920
3921#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3922#, c-format
3923msgid "Found %i matches"
3924msgstr "Fandt %i matchende"
3925
3926#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3927msgid "From:"
3928msgstr "Fra:"
3929
3930#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3931msgid "GIF: Invalid gif index."
3932msgstr "GIF: Ugyldigt gif index"
3933
3934#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3935msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3936msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort."
3937
3938#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3939msgid "GIF: error in GIF image format."
3940msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat."
3941
3942#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3943msgid "GIF: not enough memory."
3944msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
3945
3946#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3947msgid "GIF: unknown error!!!"
3948msgstr "GIF: ukendt fejl!!!"
3949
3950#: ../src/gtk/window.cpp:4288
3951msgid ""
3952"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3953"please install GTK+ 2.12 or later."
3954msgstr ""
3955
3956#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3957msgid "GTK+ theme"
3958msgstr "GTK+ tema"
3959
3960#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3961msgid "General"
3962msgstr ""
3963
3964#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3965msgid "Generic PostScript"
3966msgstr "Generisk PostScript"
3967
3968#: ../src/common/paper.cpp:136
3969msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3970msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tomme"
3971
3972#: ../src/common/paper.cpp:135
3973msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3974msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tomme"
3975
3976#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3977msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3978msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
3979
3980#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3981msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3982msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generic accessor"
3983
3984#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3985msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3986msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
3987
3988#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3989msgid "Go back"
3990msgstr "Tilbage"
3991
3992#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3993msgid "Go forward"
3994msgstr "gå frem"
3995
3996#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3997msgid "Go one level up in document hierarchy"
3998msgstr "Et niveau op i dokument hierakiet"
3999
4000#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
4001msgid "Go to home directory"
4002msgstr "Til hjemmemappe"
4003
4004#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
4005msgid "Go to parent directory"
4006msgstr "Til overmappe"
4007
4008#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
4009msgid "Graphics art by "
4010msgstr ""
4011
4012#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
4013msgid "Greek (ISO-8859-7)"
4014msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
4015
4016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
4017msgid "Groove"
4018msgstr ""
4019
4020#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
4021msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
4022msgstr "Gzip ikke supporteret af denne version af zlib"
4023
4024#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
4025msgid "HELP"
4026msgstr ""
4027
4028#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
4029msgid "HOME"
4030msgstr ""
4031
4032#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
4033msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4034msgstr "HTML Hjælp Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
4035
4036#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
4037#, c-format
4038msgid "HTML anchor %s does not exist."
4039msgstr "HTML anker %s findes ikke."
4040
4041#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
4042msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4043msgstr "HTML filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4044
4045#: ../src/common/stockitem.cpp:162
4046msgid "Harddisk"
4047msgstr ""
4048
4049#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
4050msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4051msgstr "Hebræisk (ISO-8859-8)"
4052
4053#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
4054#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
4055#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
4056msgid "Help"
4057msgstr "Hjælp"
4058
4059#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
4060msgid "Help Browser Options"
4061msgstr "Hjælp til browser indstillinger"
4062
4063#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
4064msgid "Help Index"
4065msgstr "Hjælpeindex"
4066
4067#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
4068msgid "Help Printing"
4069msgstr "Hjælp til udskrift"
4070
4071#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
4072#, fuzzy
4073msgid "Help Topics"
4074msgstr "Hjælp: %s"
4075
4076#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
4077msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4078msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|"
4079
4080#: ../src/generic/helpext.cpp:271
4081#, c-format
4082msgid "Help directory \"%s\" not found."
4083msgstr ""
4084
4085#: ../src/generic/helpext.cpp:279
4086#, fuzzy, c-format
4087msgid "Help file \"%s\" not found."
4088msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
4089
4090#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
4091#, c-format
4092msgid "Help: %s"
4093msgstr "Hjælp: %s"
4094
4095#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
4096#, fuzzy, c-format
4097msgid "Hide %s"
4098msgstr "Hjælp: %s"
4099
4100#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
4101msgid "Hide Others"
4102msgstr ""
4103
4104#: ../src/generic/infobar.cpp:85
4105msgid "Hide this notification message."
4106msgstr ""
4107
4108#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
4109msgid "Home"
4110msgstr "Hjem"
4111
4112#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
4113msgid "Home directory"
4114msgstr "Hovedmappe"
4115
4116#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
4117#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
4118msgid "How the object will float relative to the text."
4119msgstr ""
4120
4121#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
4122msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4123msgstr "ICO: Fejl ved læsning af maske DIB."
4124
4125#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4126#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4127#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4128#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
4129msgid "ICO: Error writing the image file!"
4130msgstr "ICO: Fejl ved skrivning af billedfil!"
4131
4132#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
4133msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4134msgstr "ICO: Billede for højt til ikon."
4135
4136#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
4137msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4138msgstr "ICO: Billede for bredt til ikon."
4139
4140#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
4141msgid "ICO: Invalid icon index."
4142msgstr "ICO: Ugyldigt ikonindex"
4143
4144#: ../src/common/imagiff.cpp:759
4145msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4146msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
4147
4148#: ../src/common/imagiff.cpp:743
4149msgid "IFF: error in IFF image format."
4150msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
4151
4152#: ../src/common/imagiff.cpp:746
4153msgid "IFF: not enough memory."
4154msgstr "IFF: ikke nok hukommelse."
4155
4156#: ../src/common/imagiff.cpp:749
4157msgid "IFF: unknown error!!!"
4158msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
4159
4160#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
4161msgid "INS"
4162msgstr ""
4163
4164#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4165msgid "INSERT"
4166msgstr ""
4167
4168#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4169msgid "ISO-2022-JP"
4170msgstr ""
4171
4172#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
4173msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4174msgstr ""
4175
4176#: ../src/html/htmprint.cpp:282
4177msgid ""
4178"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4179"narrow."
4180msgstr ""
4181
4182#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
4183msgid ""
4184"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4185"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4186msgstr ""
4187"Hvis du har nogen yderligere oplysninger omkring denne bugrapport,\n"
4188"så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:"
4189
4190#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
4191msgid ""
4192"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4193"\"Cancel\" button,\n"
4194"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4195"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4196msgstr ""
4197
4198#: ../src/msw/registry.cpp:1395
4199#, c-format
4200msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4201msgstr ""
4202
4203#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4204msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4205msgstr ""
4206
4207#: ../src/common/xti.cpp:513
4208#, fuzzy
4209msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4210msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
4211
4212#: ../src/common/xti.cpp:501
4213#, fuzzy
4214msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4215msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
4216
4217#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4218msgid "Illegal directory name."
4219msgstr "Ulovligt mappenavn"
4220
4221#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4222msgid "Illegal file specification."
4223msgstr "Ulovlig filspecifikation."
4224
4225#: ../src/common/image.cpp:2158
4226#, fuzzy
4227msgid "Image and mask have different sizes."
4228msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser"
4229
4230#: ../src/common/image.cpp:2609
4231#, fuzzy, c-format
4232msgid "Image file is not of type %d."
4233msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
4234
4235#: ../src/common/image.cpp:2739
4236#, fuzzy, c-format
4237msgid "Image is not of type %s."
4238msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
4239
4240#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4241msgid ""
4242"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4243"Please reinstall riched32.dll"
4244msgstr ""
4245"Kunne ikke oprette RichEdit kontrol, bruger en simpel tekstkontrol i stedet. "
4246"Vi foreslår at geninstallere riched32.dll."
4247
4248#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4249msgid "Impossible to get child process input"
4250msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
4251
4252#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4253#, c-format
4254msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4255msgstr "Kunne ikke finde rettigheder til filen '%s'"
4256
4257#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4258#, c-format
4259msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4260msgstr "Kunne ikke overskrive filen '%s'"
4261
4262#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4263#, c-format
4264msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4265msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen '%s'"
4266
4267#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4268#, c-format
4269msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4270msgstr ""
4271
4272#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
4273msgid "Incorrect number of arguments."
4274msgstr ""
4275
4276#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4277#, fuzzy
4278msgid "Indent"
4279msgstr "Indryk"
4280
4281#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
4282msgid "Indents && Spacing"
4283msgstr ""
4284
4285#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4286msgid "Index"
4287msgstr "Index"
4288
4289#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4290msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4291msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
4292
4293#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4294msgid "Info"
4295msgstr ""
4296
4297#: ../src/common/init.cpp:276
4298msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4299msgstr ""
4300
4301#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4302#, fuzzy
4303msgid "Insert"
4304msgstr "Indryk"
4305
4306#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
4307#, fuzzy
4308msgid "Insert Field"
4309msgstr "Indryk"
4310
4311#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4312#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
4313msgid "Insert Image"
4314msgstr ""
4315
4316#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
4317#, fuzzy
4318msgid "Insert Object"
4319msgstr "Indryk"
4320
4321#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4322#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4323#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4324#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
4325msgid "Insert Text"
4326msgstr ""
4327
4328#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4329#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4330msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4331msgstr ""
4332
4333#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4334#, fuzzy
4335msgid "Inset"
4336msgstr "Indryk"
4337
4338#: ../src/gtk/app.cpp:429
4339#, c-format
4340msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4341msgstr ""
4342
4343#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4344msgid "Invalid TIFF image index."
4345msgstr "Ugyldigt TIFF billedindex"
4346
4347#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
4348msgid "Invalid data view item"
4349msgstr ""
4350
4351#: ../src/common/appcmn.cpp:266
4352#, c-format
4353msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4354msgstr "Ugyldig display mode specifikation '%s'."
4355
4356#: ../src/x11/app.cpp:121
4357#, c-format
4358msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4359msgstr "Ugyldig geometrispecifikation '%s'"
4360
4361#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
4362#, c-format
4363msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4364msgstr ""
4365
4366#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
4367#, c-format
4368msgid "Invalid lock file '%s'."
4369msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
4370
4371#: ../src/common/translation.cpp:1111
4372#, fuzzy
4373msgid "Invalid message catalog."
4374msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
4375
4376#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
4377msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4378msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til GetObjectClassInfo"
4379
4380#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4381msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4382msgstr "Ugyldig eller Null Object ID sendt til HasObjectClassInfo"
4383
4384#: ../src/common/regex.cpp:313
4385#, c-format
4386msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4387msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: '%s': %s"
4388
4389#: ../src/common/config.cpp:226
4390#, c-format
4391msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4392msgstr ""
4393
4394#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4395#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
4396msgid "Italic"
4397msgstr "Kursiv"
4398
4399#: ../src/common/paper.cpp:131
4400msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4401msgstr "Italien Konvolut, 110 x 230 mm"
4402
4403#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4404msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4405msgstr "JPEG: Kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
4406
4407#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4408msgid "JPEG: Couldn't save image."
4409msgstr "JPEG: Kunne ikke gemme billede."
4410
4411#: ../src/common/paper.cpp:164
4412msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4413msgstr "Japansk dobbelt postkort 200 x 148 mm"
4414
4415#: ../src/common/paper.cpp:168
4416msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4417msgstr "Japansk konvolut Chou #3"
4418
4419#: ../src/common/paper.cpp:181
4420msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4421msgstr "Japansk konvolut Chou #3 roteret"
4422
4423#: ../src/common/paper.cpp:169
4424msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4425msgstr "Japansk konvolut Chou #4"
4426
4427#: ../src/common/paper.cpp:182
4428msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4429msgstr "Japansk konvolut Chou #4 roteret"
4430
4431#: ../src/common/paper.cpp:166
4432msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4433msgstr "Japansk konvolut Kaku #2"
4434
4435#: ../src/common/paper.cpp:179
4436msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4437msgstr "Japansk konvolut Kaku #2 roteret"
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:167
4440msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4441msgstr "Japansk konvolut Kaku #3"
4442
4443#: ../src/common/paper.cpp:180
4444msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4445msgstr "Japansk konvolut Kaku #3 roteret"
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:186
4448msgid "Japanese Envelope You #4"
4449msgstr "Japansk konvolut You #4"
4450
4451#: ../src/common/paper.cpp:187
4452msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4453msgstr "Japansk konvolut You #4 roteret"
4454
4455#: ../src/common/paper.cpp:139
4456msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4457msgstr "Japansk postkort 100 x 148 mm"
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:176
4460msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4461msgstr "Japansk postkort roteret 148 x 100 mm"
4462
4463#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4464msgid "Jump to"
4465msgstr ""
4466
4467#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4468#, fuzzy
4469msgid "Justified"
4470msgstr "Justeret"
4471
4472#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4473#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4476msgid "Justify text left and right."
4477msgstr ""
4478
4479#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4480msgid "KOI8-R"
4481msgstr "KOI8-R"
4482
4483#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4484msgid "KOI8-U"
4485msgstr "KOI8-U"
4486
4487#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
4488msgid "KP_"
4489msgstr ""
4490
4491#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4492msgid "KP_ADD"
4493msgstr ""
4494
4495#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4496msgid "KP_BEGIN"
4497msgstr ""
4498
4499#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4500msgid "KP_DECIMAL"
4501msgstr ""
4502
4503#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4504msgid "KP_DELETE"
4505msgstr ""
4506
4507#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4508msgid "KP_DIVIDE"
4509msgstr ""
4510
4511#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4512msgid "KP_DOWN"
4513msgstr ""
4514
4515#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4516msgid "KP_END"
4517msgstr ""
4518
4519#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4520msgid "KP_ENTER"
4521msgstr ""
4522
4523#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4524msgid "KP_EQUAL"
4525msgstr ""
4526
4527#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4528msgid "KP_HOME"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4532msgid "KP_INSERT"
4533msgstr ""
4534
4535#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4536msgid "KP_LEFT"
4537msgstr ""
4538
4539#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4540msgid "KP_MULTIPLY"
4541msgstr ""
4542
4543#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4544msgid "KP_NEXT"
4545msgstr ""
4546
4547#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4548msgid "KP_PAGEDOWN"
4549msgstr ""
4550
4551#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4552msgid "KP_PAGEUP"
4553msgstr ""
4554
4555#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4556msgid "KP_PRIOR"
4557msgstr ""
4558
4559#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4560msgid "KP_RIGHT"
4561msgstr ""
4562
4563#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4564msgid "KP_SEPARATOR"
4565msgstr ""
4566
4567#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4568msgid "KP_SPACE"
4569msgstr ""
4570
4571#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4572msgid "KP_SUBTRACT"
4573msgstr ""
4574
4575#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4576msgid "KP_TAB"
4577msgstr ""
4578
4579#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4580msgid "KP_UP"
4581msgstr ""
4582
4583#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4584msgid "L&ine spacing:"
4585msgstr ""
4586
4587#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4588msgid "LEFT"
4589msgstr ""
4590
4591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
4592msgid "Landscape"
4593msgstr "Liggende"
4594
4595#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4596#, fuzzy
4597msgid "Last"
4598msgstr "&Sæt ind"
4599
4600#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4601#, fuzzy
4602msgid "Last page"
4603msgstr "Næste side"
4604
4605#: ../src/common/log.cpp:309
4606#, c-format
4607msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4608msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4609msgstr[0] ""
4610msgstr[1] ""
4611
4612#: ../src/common/paper.cpp:104
4613msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4614msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
4615
4616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4617#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4618#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4619#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4620#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4621#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
4623msgid "Left"
4624msgstr ""
4625
4626#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4627#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4628msgid "Left (&first line):"
4629msgstr ""
4630
4631#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
4632msgid "Left margin (mm):"
4633msgstr "Venstre margin (mm):"
4634
4635#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4638#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4639msgid "Left-align text."
4640msgstr ""
4641
4642#: ../src/common/paper.cpp:145
4643#, fuzzy
4644msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4645msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
4646
4647#: ../src/common/paper.cpp:97
4648msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4649msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
4650
4651#: ../src/common/paper.cpp:144
4652#, fuzzy
4653msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4654msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4655
4656#: ../src/common/paper.cpp:150
4657msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4658msgstr ""
4659
4660#: ../src/common/paper.cpp:153
4661#, fuzzy
4662msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4663msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4664
4665#: ../src/common/paper.cpp:170
4666#, fuzzy
4667msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4668msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4669
4670#: ../src/common/paper.cpp:102
4671msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4672msgstr "Letter lille, 8 1/2 x 11 tommer"
4673
4674#: ../src/common/paper.cpp:148
4675#, fuzzy
4676msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4677msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4678
4679#: ../src/common/paper.cpp:96
4680msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4681msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tomme"
4682
4683#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4684msgid "License"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4688msgid "Light"
4689msgstr "Let"
4690
4691#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4692#, c-format
4693msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4694msgstr ""
4695
4696#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4697msgid "Line spacing:"
4698msgstr ""
4699
4700#: ../src/html/chm.cpp:838
4701msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4702msgstr ""
4703
4704#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
4705msgid "List Style"
4706msgstr ""
4707
4708#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4709msgid "List styles"
4710msgstr ""
4711
4712#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4713#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4714msgid "Lists font sizes in points."
4715msgstr ""
4716
4717#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4718#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4719#, fuzzy
4720msgid "Lists the available fonts."
4721msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
4722
4723#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
4724#, c-format
4725msgid "Load %s file"
4726msgstr "Læs %s file"
4727
4728#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
4729msgid "Loading : "
4730msgstr "Læser : "
4731
4732#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4733#, c-format
4734msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4735msgstr ""
4736
4737#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4738#, c-format
4739msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/generic/logg.cpp:582
4743#, c-format
4744msgid "Log saved to the file '%s'."
4745msgstr "Log gemt i filen '%s'."
4746
4747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4748#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4749msgid "Lower case letters"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4753#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4754msgid "Lower case roman numerals"
4755msgstr ""
4756
4757#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4758msgid "MDI child"
4759msgstr "MDI barn"
4760
4761#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4762msgid "MENU"
4763msgstr ""
4764
4765#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4766msgid ""
4767"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4768"not installed on this machine. Please install it."
4769msgstr ""
4770"MS HTML hjælpefunktio er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp- "
4771"bibliotektetikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere "
4772"det."
4773
4774#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4775msgid "Ma&ximize"
4776msgstr "Ma&ksimér"
4777
4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4779msgid "MacArabic"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4783msgid "MacArmenian"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4787msgid "MacBengali"
4788msgstr ""
4789
4790#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4791msgid "MacBurmese"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4795msgid "MacCeltic"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4799msgid "MacCentralEurRoman"
4800msgstr ""
4801
4802#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4803msgid "MacChineseSimp"
4804msgstr ""
4805
4806#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4807msgid "MacChineseTrad"
4808msgstr ""
4809
4810#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4811msgid "MacCroatian"
4812msgstr ""
4813
4814#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4815msgid "MacCyrillic"
4816msgstr ""
4817
4818#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4819msgid "MacDevanagari"
4820msgstr ""
4821
4822#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4823msgid "MacDingbats"
4824msgstr ""
4825
4826#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4827msgid "MacEthiopic"
4828msgstr ""
4829
4830#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4831msgid "MacExtArabic"
4832msgstr ""
4833
4834#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4835msgid "MacGaelic"
4836msgstr ""
4837
4838#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4839msgid "MacGeorgian"
4840msgstr ""
4841
4842#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4843msgid "MacGreek"
4844msgstr ""
4845
4846#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4847msgid "MacGujarati"
4848msgstr ""
4849
4850#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4851msgid "MacGurmukhi"
4852msgstr ""
4853
4854#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4855msgid "MacHebrew"
4856msgstr ""
4857
4858#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4859msgid "MacIcelandic"
4860msgstr ""
4861
4862#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4863msgid "MacJapanese"
4864msgstr ""
4865
4866#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4867msgid "MacKannada"
4868msgstr ""
4869
4870#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4871msgid "MacKeyboardGlyphs"
4872msgstr ""
4873
4874#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4875msgid "MacKhmer"
4876msgstr ""
4877
4878#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4879msgid "MacKorean"
4880msgstr ""
4881
4882#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4883msgid "MacLaotian"
4884msgstr ""
4885
4886#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4887msgid "MacMalayalam"
4888msgstr ""
4889
4890#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4891msgid "MacMongolian"
4892msgstr ""
4893
4894#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4895msgid "MacOriya"
4896msgstr ""
4897
4898#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4899#, fuzzy
4900msgid "MacRoman"
4901msgstr "Roman"
4902
4903#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4904#, fuzzy
4905msgid "MacRomanian"
4906msgstr "Roman"
4907
4908#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4909#, fuzzy
4910msgid "MacSinhalese"
4911msgstr "Forskel på store og små"
4912
4913#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4914#, fuzzy
4915msgid "MacSymbol"
4916msgstr "&Stilart"
4917
4918#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4919msgid "MacTamil"
4920msgstr ""
4921
4922#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4923msgid "MacTelugu"
4924msgstr ""
4925
4926#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4927msgid "MacThai"
4928msgstr ""
4929
4930#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4931msgid "MacTibetan"
4932msgstr ""
4933
4934#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4935msgid "MacTurkish"
4936msgstr ""
4937
4938#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4939msgid "MacVietnamese"
4940msgstr ""
4941
4942#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
4943#, fuzzy
4944msgid "Make a selection:"
4945msgstr "Markering"
4946
4947#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4948#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4949msgid "Margins"
4950msgstr ""
4951
4952#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4953msgid "Match case"
4954msgstr "Forskel på store og små"
4955
4956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
4957#, fuzzy
4958msgid "Max height:"
4959msgstr "&Vægt:"
4960
4961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
4962#, fuzzy
4963msgid "Max width:"
4964msgstr "Erstat med:"
4965
4966#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
4967#, fuzzy, c-format
4968msgid "Media playback error: %s"
4969msgstr "Fatal fejl: "
4970
4971#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4972#, c-format
4973msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4974msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede fil '%s'!"
4975
4976#: ../src/msw/frame.cpp:347
4977msgid "Menu"
4978msgstr "Menu"
4979
4980#: ../src/common/msgout.cpp:124
4981#, fuzzy
4982msgid "Message"
4983msgstr "%s meddelelse"
4984
4985#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4986msgid "Metal theme"
4987msgstr "Metal tema"
4988
4989#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4990msgid "Method or property not found."
4991msgstr ""
4992
4993#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4994msgid "Mi&nimize"
4995msgstr "Mi&nimér"
4996
4997#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
4998#, fuzzy
4999msgid "Min height:"
5000msgstr "&Vægt:"
5001
5002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
5003msgid "Min width:"
5004msgstr ""
5005
5006#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
5007msgid "Missing a required parameter."
5008msgstr ""
5009
5010#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
5011msgid "Modern"
5012msgstr "Moderne"
5013
5014#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
5015msgid "Modified"
5016msgstr "Ændret"
5017
5018#: ../src/common/module.cpp:133
5019#, c-format
5020msgid "Module \"%s\" initialization failed"
5021msgstr ""
5022
5023#: ../src/common/paper.cpp:132
5024msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
5025msgstr "Monarch Konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tomme"
5026
5027#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
5028msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
5029msgstr ""
5030
5031#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
5032msgid "Move down"
5033msgstr "Flyt ned"
5034
5035#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
5036msgid "Move up"
5037msgstr "Flyt op"
5038
5039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
5040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
5041msgid "Moves the object to the next paragraph."
5042msgstr ""
5043
5044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
5045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
5046msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5047msgstr ""
5048
5049#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
5050msgid "Multiple Cell Properties"
5051msgstr ""
5052
5053#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
5054msgid "NUM_LOCK"
5055msgstr ""
5056
5057#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5058msgid "Name"
5059msgstr "Navn"
5060
5061#: ../src/common/stockitem.cpp:175
5062msgid "Network"
5063msgstr ""
5064
5065#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5066#, fuzzy
5067msgid "New"
5068msgstr "&Ny"
5069
5070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
5071#, fuzzy
5072msgid "New &Box Style..."
5073msgstr "Nyt objekt"
5074
5075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
5076msgid "New &Character Style..."
5077msgstr ""
5078
5079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
5080msgid "New &List Style..."
5081msgstr ""
5082
5083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
5084msgid "New &Paragraph Style..."
5085msgstr ""
5086
5087#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
5088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
5089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
5090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
5091#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
5092#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
5093#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
5094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
5096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
5097#, fuzzy
5098msgid "New Style"
5099msgstr "Nyt objekt"
5100
5101#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
5102msgid "New directory"
5103msgstr "Ny folder"
5104
5105#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
5106msgid "New item"
5107msgstr "Nyt objekt"
5108
5109#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
5110#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
5111msgid "NewName"
5112msgstr "NytNavn"
5113
5114#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
5115msgid "Next"
5116msgstr "Næste"
5117
5118#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5119msgid "Next page"
5120msgstr "Næste side"
5121
5122#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
5123#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
5124msgid "No"
5125msgstr "Nej"
5126
5127#: ../src/generic/animateg.cpp:150
5128#, fuzzy, c-format
5129msgid "No animation handler for type %ld defined."
5130msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
5131
5132#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
5133#, fuzzy, c-format
5134msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5135msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
5136
5137#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
5138msgid "No column existing."
5139msgstr ""
5140
5141#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5142msgid "No column for the specified column existing."
5143msgstr ""
5144
5145#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
5146msgid "No column for the specified column position existing."
5147msgstr ""
5148
5149#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5150msgid "No default application configured for HTML files."
5151msgstr ""
5152
5153#: ../src/generic/helpext.cpp:449
5154msgid "No entries found."
5155msgstr "Ingen indgange fundet."
5156
5157#: ../src/common/fontmap.cpp:421
5158#, c-format
5159msgid ""
5160"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5161"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5162"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5163"one)?"
5164msgstr ""
5165"Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning '%s',\n"
5166"men en alternativ kodning '%s' er tilgængelig.\n"
5167"Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
5168
5169#: ../src/common/fontmap.cpp:426
5170#, c-format
5171msgid ""
5172"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5173"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5174"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5175msgstr ""
5176"Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen '%s'.\n"
5177"Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
5178"(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
5179
5180#: ../src/generic/animateg.cpp:142
5181#, fuzzy
5182msgid "No handler found for animation type."
5183msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
5184
5185#: ../src/common/image.cpp:2591
5186msgid "No handler found for image type."
5187msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
5188
5189#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
5190#: ../src/common/image.cpp:2763
5191#, c-format
5192msgid "No image handler for type %d defined."
5193msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
5194
5195#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
5196#, c-format
5197msgid "No image handler for type %s defined."
5198msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
5199
5200#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5201msgid "No matching page found yet"
5202msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
5203
5204#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
5205msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5206msgstr ""
5207
5208#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5209msgid "No renderer specified for column."
5210msgstr ""
5211
5212#: ../src/unix/sound.cpp:81
5213msgid "No sound"
5214msgstr "Ingen lyd"
5215
5216#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
5217#, fuzzy
5218msgid "No unused colour in image being masked."
5219msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
5220
5221#: ../src/common/image.cpp:3236
5222#, fuzzy
5223msgid "No unused colour in image."
5224msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes"
5225
5226#: ../src/generic/helpext.cpp:306
5227#, c-format
5228msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5229msgstr ""
5230
5231#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5232#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5234#, fuzzy
5235msgid "None"
5236msgstr "Færdig"
5237
5238#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5239msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5240msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
5241
5242#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5243msgid "Normal"
5244msgstr "Normal"
5245
5246#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5247msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5248msgstr ""
5249
5250#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5251msgid "Normal font:"
5252msgstr "Normal skrift:"
5253
5254#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5255#, fuzzy, c-format
5256msgid "Not %s"
5257msgstr "&Om..."
5258
5259#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5260#, fuzzy
5261msgid "Not available"
5262msgstr "Ingen XBM facilitet tilgængelig!"
5263
5264#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5265#, fuzzy
5266msgid "Not underlined"
5267msgstr "understeget"
5268
5269#: ../src/common/paper.cpp:116
5270msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5271msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tomme"
5272
5273#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5274#, fuzzy
5275msgid "Notice"
5276msgstr "&Noter:"
5277
5278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5279#, fuzzy
5280msgid "Number of columns could not be determined."
5281msgstr "Fil kunne ikke læses."
5282
5283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5284#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5285msgid "Numbered outline"
5286msgstr ""
5287
5288#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5289#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5290#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
5291#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5292msgid "OK"
5293msgstr "OK"
5294
5295#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5296#, c-format
5297msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5298msgstr ""
5299
5300#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5301#, fuzzy
5302msgid "Object Properties"
5303msgstr "&Egenskaber"
5304
5305#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5306msgid "Object implementation does not support named arguments."
5307msgstr ""
5308
5309#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5310msgid "Objects must have an id attribute"
5311msgstr ""
5312
5313#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
5314msgid "Open File"
5315msgstr "Åbn Fil"
5316
5317#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5318msgid "Open HTML document"
5319msgstr "Åbn HTML dokument"
5320
5321#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5322#, c-format
5323msgid "Open file \"%s\""
5324msgstr "Åbn file \"%s\""
5325
5326#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5327#, fuzzy
5328msgid "Open..."
5329msgstr "&Åben..."
5330
5331#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5332#, c-format
5333msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5334msgstr ""
5335
5336#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5337#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5338msgid "Operation not permitted."
5339msgstr "Handling ikke tilladt."
5340
5341#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5342#, fuzzy, c-format
5343msgid "Option '%s' can't be negated"
5344msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
5345
5346#: ../src/common/cmdline.cpp:899
5347#, c-format
5348msgid "Option '%s' requires a value."
5349msgstr "Option '%s' kræver en værdi."
5350
5351#: ../src/common/cmdline.cpp:982
5352#, c-format
5353msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5354msgstr "Option '%s': '%s' kan ikke konverteres til en dato."
5355
5356#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5357msgid "Options"
5358msgstr "Indstillinger"
5359
5360#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
5361msgid "Orientation"
5362msgstr "Orientering"
5363
5364#: ../src/common/windowid.cpp:259
5365msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5366msgstr ""
5367
5368#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5369#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5370msgid "Outline"
5371msgstr ""
5372
5373#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5374msgid "Outset"
5375msgstr ""
5376
5377#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5378msgid "Overflow while coercing argument values."
5379msgstr ""
5380
5381#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5382msgid "PAGEDOWN"
5383msgstr ""
5384
5385#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5386msgid "PAGEUP"
5387msgstr ""
5388
5389#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
5390msgid "PAUSE"
5391msgstr ""
5392
5393#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
5394msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5395msgstr "PCX: kunne ikke få hukommelse"
5396
5397#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5398msgid "PCX: image format unsupported"
5399msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet"
5400
5401#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5402msgid "PCX: invalid image"
5403msgstr "PCX: ugyldigt billede"
5404
5405#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5406msgid "PCX: this is not a PCX file."
5407msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
5408
5409#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5410msgid "PCX: unknown error !!!"
5411msgstr "PCX: ukendt fejl!!!"
5412
5413#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5414msgid "PCX: version number too low"
5415msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
5416
5417#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5418msgid "PGDN"
5419msgstr ""
5420
5421#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5422msgid "PGUP"
5423msgstr ""
5424
5425#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5426msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5427msgstr "PNM: Kunne ikke få hukommelse."
5428
5429#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5430msgid "PNM: File format is not recognized."
5431msgstr "PNM: Fil format ikke genkendt."
5432
5433#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5434#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5435msgid "PNM: File seems truncated."
5436msgstr "PNM: Filen synes at være afskåret."
5437
5438#: ../src/common/paper.cpp:188
5439msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5440msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5441
5442#: ../src/common/paper.cpp:201
5443msgid "PRC 16K Rotated"
5444msgstr "PRC 16K roteret"
5445
5446#: ../src/common/paper.cpp:189
5447msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5448msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5449
5450#: ../src/common/paper.cpp:202
5451msgid "PRC 32K Rotated"
5452msgstr "PRC 32K roteret"
5453
5454#: ../src/common/paper.cpp:190
5455msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5456msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5457
5458#: ../src/common/paper.cpp:203
5459msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5460msgstr "PRC 32K(Big) roteret"
5461
5462#: ../src/common/paper.cpp:191
5463#, fuzzy
5464msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5465msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5466
5467#: ../src/common/paper.cpp:204
5468#, fuzzy
5469msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5470msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5471
5472#: ../src/common/paper.cpp:200
5473#, fuzzy
5474msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5475msgstr "C3 Konvolut, 324 x 458 mm"
5476
5477#: ../src/common/paper.cpp:213
5478#, fuzzy
5479msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5480msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5481
5482#: ../src/common/paper.cpp:192
5483#, fuzzy
5484msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5485msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5486
5487#: ../src/common/paper.cpp:205
5488#, fuzzy
5489msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5490msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
5491
5492#: ../src/common/paper.cpp:193
5493#, fuzzy
5494msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5495msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5496
5497#: ../src/common/paper.cpp:206
5498#, fuzzy
5499msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5500msgstr "B6konvolut, 176 x 125 mm"
5501
5502#: ../src/common/paper.cpp:194
5503#, fuzzy
5504msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5505msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
5506
5507#: ../src/common/paper.cpp:207
5508#, fuzzy
5509msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5510msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5511
5512#: ../src/common/paper.cpp:195
5513#, fuzzy
5514msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5515msgstr "DL Konvolut, 110 x 220 mm"
5516
5517#: ../src/common/paper.cpp:208
5518#, fuzzy
5519msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5520msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5521
5522#: ../src/common/paper.cpp:196
5523#, fuzzy
5524msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5525msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5526
5527#: ../src/common/paper.cpp:209
5528#, fuzzy
5529msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5530msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5531
5532#: ../src/common/paper.cpp:197
5533#, fuzzy
5534msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5535msgstr "B5 konvolut 176 x 250 mm"
5536
5537#: ../src/common/paper.cpp:210
5538#, fuzzy
5539msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5540msgstr "C6 Konvolut, 114 x 162 mm"
5541
5542#: ../src/common/paper.cpp:198
5543#, fuzzy
5544msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5545msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5546
5547#: ../src/common/paper.cpp:211
5548#, fuzzy
5549msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5550msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5551
5552#: ../src/common/paper.cpp:199
5553#, fuzzy
5554msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5555msgstr "C4 Konvolut, 229 x 324 mm"
5556
5557#: ../src/common/paper.cpp:212
5558#, fuzzy
5559msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5560msgstr "C5 Konvolut, 162 x 229 mm"
5561
5562#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5563msgid "PRINT"
5564msgstr ""
5565
5566#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5567#, fuzzy
5568msgid "Padding"
5569msgstr "læser"
5570
5571#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5572#, c-format
5573msgid "Page %d"
5574msgstr "Side %d"
5575
5576#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5577#, c-format
5578msgid "Page %d of %d"
5579msgstr "Side %d af %d"
5580
5581#: ../src/gtk/print.cpp:774
5582msgid "Page Setup"
5583msgstr "Sideopsætning"
5584
5585#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
5586msgid "Page setup"
5587msgstr "Sideopsætning"
5588
5589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
5590msgid "Pages"
5591msgstr "Sider"
5592
5593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5594#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
5596msgid "Paper size"
5597msgstr "Papirstørrelse"
5598
5599#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5600msgid "Paragraph styles"
5601msgstr ""
5602
5603#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5604msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5605msgstr ""
5606
5607#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5608msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5609msgstr ""
5610
5611#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
5612#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5613#, fuzzy
5614msgid "Paste"
5615msgstr "&Sæt ind"
5616
5617#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5618#, fuzzy
5619msgid "Paste selection"
5620msgstr "Markering"
5621
5622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5623#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5624msgid "Peri&od"
5625msgstr ""
5626
5627#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5628msgid "Permissions"
5629msgstr "Tilladelser"
5630
5631#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
5632#, fuzzy
5633msgid "Picture Properties"
5634msgstr "&Egenskaber"
5635
5636#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5637msgid "Pipe creation failed"
5638msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
5639
5640#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5641msgid "Please choose a valid font."
5642msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
5643
5644#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5645msgid "Please choose an existing file."
5646msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
5647
5648#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5649#, fuzzy
5650msgid "Please choose the page to display:"
5651msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
5652
5653#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5654msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5655msgstr "Vælg venligst hvilken ISP, der skal ringes op til"
5656
5657#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5658#, c-format
5659msgid ""
5660"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5661"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5662"or this program won't operate correctly."
5663msgstr ""
5664"Installér venligst en nyere version af comctl32.dll\n"
5665"(mindst version 4.70, du har %d.%02d)\n"
5666"ellers fungerer dette program ikke korrekt."
5667
5668#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5669msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5670msgstr ""
5671
5672#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5673#, fuzzy
5674msgid "Please wait while printing..."
5675msgstr "Vent lidt, mens der udskrives\n"
5676
5677#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5678#, fuzzy
5679msgid "Point Size"
5680msgstr "Skriftstørrelse:"
5681
5682#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5683#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5684#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5685#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5686#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5687#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
5688msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5689msgstr ""
5690
5691#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5692#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5693#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5694#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5695#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5696msgid "Pointer to model not set correctly."
5697msgstr ""
5698
5699#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
5700msgid "Portrait"
5701msgstr "Opretstående"
5702
5703#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5704#, fuzzy
5705msgid "Position"
5706msgstr "Spørgsmål"
5707
5708#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
5709msgid "PostScript file"
5710msgstr "PostScript fil"
5711
5712#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5713#, fuzzy
5714msgid "Preferences"
5715msgstr "&Indstillinger"
5716
5717#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5718#, fuzzy
5719msgid "Preferences..."
5720msgstr "&Indstillinger"
5721
5722#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5723msgid "Preparing"
5724msgstr ""
5725
5726#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5727#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5728msgid "Preview:"
5729msgstr "Udskriftsvisning:"
5730
5731#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5732msgid "Previous page"
5733msgstr "Foregående side"
5734
5735#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
5736#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5737#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
5738msgid "Print"
5739msgstr "Udskriv"
5740
5741#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
5742msgid "Print Preview"
5743msgstr "Udskriftsvisning"
5744
5745#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5746#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5747msgid "Print Preview Failure"
5748msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
5749
5750#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
5751msgid "Print Range"
5752msgstr "Udskriv sider"
5753
5754#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
5755msgid "Print Setup"
5756msgstr "Udskriftsopsætning"
5757
5758#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5759msgid "Print in colour"
5760msgstr "Udskriv i farver"
5761
5762#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5763#, fuzzy
5764msgid "Print previe&w..."
5765msgstr "Udskrifts&visning"
5766
5767#: ../src/common/docview.cpp:1244
5768#, fuzzy
5769msgid "Print preview creation failed."
5770msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
5771
5772#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5773#, fuzzy
5774msgid "Print preview..."
5775msgstr "Udskriftsvisning"
5776
5777#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
5778msgid "Print spooling"
5779msgstr "Udskriftsspooling"
5780
5781#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5782msgid "Print this page"
5783msgstr "Udskriv denne side"
5784
5785#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5786msgid "Print to File"
5787msgstr "Udskriv til fil"
5788
5789#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5790#, fuzzy
5791msgid "Print..."
5792msgstr "&Udskriv..."
5793
5794#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
5795msgid "Printer"
5796msgstr "Printer"
5797
5798#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
5799msgid "Printer command:"
5800msgstr "Printer kommando:"
5801
5802#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
5803msgid "Printer options"
5804msgstr "Printer valgmuligheder"
5805
5806#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
5807msgid "Printer options:"
5808msgstr "Printer valgmuligheder:"
5809
5810#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
5811msgid "Printer..."
5812msgstr "Printer..."
5813
5814#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
5815msgid "Printer:"
5816msgstr "Printer:"
5817
5818#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5819#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5820#, fuzzy
5821msgid "Printing"
5822msgstr "Udskriver "
5823
5824#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5825msgid "Printing "
5826msgstr "Udskriver "
5827
5828#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5829msgid "Printing Error"
5830msgstr "Udskriftsfejl"
5831
5832#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5833#, fuzzy, c-format
5834msgid "Printing page %d of %d"
5835msgstr "Udskriver side %d..."
5836
5837#: ../src/generic/printps.cpp:201
5838#, c-format
5839msgid "Printing page %d..."
5840msgstr "Udskriver side %d..."
5841
5842#: ../src/generic/printps.cpp:161
5843msgid "Printing..."
5844msgstr "Udskriver..."
5845
5846#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5847#: ../src/common/docview.cpp:2124
5848#, fuzzy
5849msgid "Printout"
5850msgstr "Udskriv"
5851
5852#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5853#, c-format
5854msgid ""
5855"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5856msgstr ""
5857
5858#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
5859msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5860msgstr ""
5861
5862#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5863msgid "Progress:"
5864msgstr ""
5865
5866#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5867#, fuzzy
5868msgid "Properties"
5869msgstr "&Egenskaber"
5870
5871#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5872#, fuzzy
5873msgid "Property"
5874msgstr "&Egenskaber"
5875
5876#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5877#, fuzzy
5878msgid "Property Error"
5879msgstr "Udskriv fejl"
5880
5881#: ../src/common/paper.cpp:113
5882msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5883msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5884
5885#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5886msgid "Question"
5887msgstr "Spørgsmål"
5888
5889#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5890#, fuzzy
5891msgid "Quit"
5892msgstr "&Afslut"
5893
5894#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5895#, fuzzy, c-format
5896msgid "Quit %s"
5897msgstr "&Afslut"
5898
5899#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5900#, fuzzy
5901msgid "Quit this program"
5902msgstr "Udskriv denne side"
5903
5904#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
5905msgid "RETURN"
5906msgstr ""
5907
5908#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5909msgid "RIGHT"
5910msgstr ""
5911
5912#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
5913#, fuzzy
5914msgid "RawCtrl+"
5915msgstr "ctrl"
5916
5917#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
5918#, c-format
5919msgid "Read error on file '%s'"
5920msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
5921
5922#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5923msgid "Ready"
5924msgstr "Klar"
5925
5926#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5927#, fuzzy
5928msgid "Redo"
5929msgstr "&Gentag"
5930
5931#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5932msgid "Redo last action"
5933msgstr ""
5934
5935#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5936msgid "Refresh"
5937msgstr "Opdatér"
5938
5939#: ../src/msw/registry.cpp:625
5940#, c-format
5941msgid "Registry key '%s' already exists."
5942msgstr "Registreringsnøgle '%s' eksisterer allerede."
5943
5944#: ../src/msw/registry.cpp:594
5945#, c-format
5946msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5947msgstr "Registreringsnøglen '%s' eksisterer ikke og kan ikke omdøbes."
5948
5949#: ../src/msw/registry.cpp:726
5950#, c-format
5951msgid ""
5952"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5953"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5954"operation aborted."
5955msgstr ""
5956"Registreringsnøglen '%s' er nødvendig for systemets almindelige drift,\n"
5957"hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
5958"operationen blev afbrudt."
5959
5960#: ../src/msw/registry.cpp:520
5961#, c-format
5962msgid "Registry value '%s' already exists."
5963msgstr "Registreringsværdien '%s' eksisterer allerede."
5964
5965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5967msgid "Regular"
5968msgstr ""
5969
5970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5971#, fuzzy
5972msgid "Relative"
5973msgstr "Dekorativ"
5974
5975#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5976msgid "Relevant entries:"
5977msgstr "Relevante indgange:"
5978
5979#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5980#, fuzzy
5981msgid "Remaining time:"
5982msgstr "Tid tilbage : "
5983
5984#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5985msgid "Remove"
5986msgstr "Fjern"
5987
5988#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
5989#, fuzzy
5990msgid "Remove Bullet"
5991msgstr "Fjern"
5992
5993#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5994msgid "Remove current page from bookmarks"
5995msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
5996
5997#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5998#, c-format
5999msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
6000msgstr ""
6001
6002#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
6003#, fuzzy
6004msgid "Rendering failed."
6005msgstr "Timer oprettelse fejlede"
6006
6007#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
6008msgid "Renumber List"
6009msgstr ""
6010
6011#: ../src/common/stockitem.cpp:188
6012msgid "Rep&lace"
6013msgstr "&Erstat"
6014
6015#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
6016#, fuzzy
6017msgid "Replace"
6018msgstr "&Erstat"
6019
6020#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
6021msgid "Replace &all"
6022msgstr "Erstat &alle"
6023
6024#: ../src/common/stockitem.cpp:261
6025#, fuzzy
6026msgid "Replace selection"
6027msgstr "Erstat &alle"
6028
6029#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
6030msgid "Replace with:"
6031msgstr "Erstat med:"
6032
6033#: ../src/common/valtext.cpp:161
6034msgid "Required information entry is empty."
6035msgstr ""
6036
6037#: ../src/common/translation.cpp:1966
6038#, fuzzy, c-format
6039msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
6040msgstr "'%s' er ikke et gyldigt meddelelseskatalog"
6041
6042#: ../src/common/stockitem.cpp:189
6043msgid "Revert to Saved"
6044msgstr "Tilbage til original"
6045
6046#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
6047#, fuzzy
6048msgid "Ridge"
6049msgstr "Let"
6050
6051#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
6052#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
6053#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
6054#, fuzzy
6055msgid "Right"
6056msgstr "Let"
6057
6058#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
6059msgid "Right margin (mm):"
6060msgstr "Højre margin (mm):"
6061
6062#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
6063#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
6064#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
6065#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
6066msgid "Right-align text."
6067msgstr ""
6068
6069#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
6070msgid "Roman"
6071msgstr "Roman"
6072
6073#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
6074#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
6075msgid "S&tandard bullet name:"
6076msgstr ""
6077
6078#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
6079msgid "SCROLL_LOCK"
6080msgstr ""
6081
6082#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
6083msgid "SELECT"
6084msgstr ""
6085
6086#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
6087msgid "SEPARATOR"
6088msgstr ""
6089
6090#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
6091msgid "SNAPSHOT"
6092msgstr ""
6093
6094#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
6095msgid "SPACE"
6096msgstr ""
6097
6098#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
6099msgid "SPECIAL"
6100msgstr ""
6101
6102#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6103msgid "SUBTRACT"
6104msgstr ""
6105
6106#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
6107msgid "Save"
6108msgstr "Gem"
6109
6110#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
6111#, c-format
6112msgid "Save %s file"
6113msgstr "Gem %s fil"
6114
6115#: ../src/generic/logg.cpp:518
6116msgid "Save &As..."
6117msgstr "Gem &som..."
6118
6119#: ../src/common/docview.cpp:360
6120msgid "Save As"
6121msgstr "Gem som"
6122
6123#: ../src/common/stockitem.cpp:191
6124#, fuzzy
6125msgid "Save as"
6126msgstr "Gem som"
6127
6128#: ../src/common/stockitem.cpp:267
6129#, fuzzy
6130msgid "Save current document"
6131msgstr "Vælg en dokumentvisning"
6132
6133#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6134msgid "Save current document with a different filename"
6135msgstr ""
6136
6137#: ../src/generic/logg.cpp:518
6138msgid "Save log contents to file"
6139msgstr "Gen log indhold til fil"
6140
6141#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
6142msgid "Script"
6143msgstr "Script"
6144
6145#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6146#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6147msgid "Search"
6148msgstr "Søg"
6149
6150#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6151#, fuzzy
6152msgid ""
6153"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6154"above"
6155msgstr ""
6156"Søg indholdet af hjælpebog/bøger efter alle forekomster af den indtastede "
6157"tekst"
6158
6159#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
6160msgid "Search direction"
6161msgstr "Søgeretning"
6162
6163#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
6164msgid "Search for:"
6165msgstr "Søg efter:"
6166
6167#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6168msgid "Search in all books"
6169msgstr "Søg i alle bøger"
6170
6171#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6172msgid "Searching..."
6173msgstr "Søger..."
6174
6175#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
6176msgid "Sections"
6177msgstr "Afsnit"
6178
6179#: ../src/common/ffile.cpp:220
6180#, c-format
6181msgid "Seek error on file '%s'"
6182msgstr "Søgefejl i filen '%s'"
6183
6184#: ../src/common/ffile.cpp:210
6185#, c-format
6186msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6187msgstr "Søgefejl i fil '%s' (store filer er ikke understøttet af stdio)"
6188
6189#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6190#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
6191msgid "Select &All"
6192msgstr "Vælg &alt"
6193
6194#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
6195#, fuzzy
6196msgid "Select All"
6197msgstr "Vælg &alt"
6198
6199#: ../src/common/docview.cpp:1877
6200msgid "Select a document template"
6201msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
6202
6203#: ../src/common/docview.cpp:1951
6204msgid "Select a document view"
6205msgstr "Vælg en dokumentvisning"
6206
6207#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6208#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
6209msgid "Select regular or bold."
6210msgstr ""
6211
6212#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6213#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
6214msgid "Select regular or italic style."
6215msgstr ""
6216
6217#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6218#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
6219msgid "Select underlining or no underlining."
6220msgstr ""
6221
6222#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
6223msgid "Selection"
6224msgstr "Markering"
6225
6226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
6228msgid "Selects the list level to edit."
6229msgstr ""
6230
6231#: ../src/common/cmdline.cpp:918
6232#, c-format
6233msgid "Separator expected after the option '%s'."
6234msgstr "Separator forventet efter optionen '%s'."
6235
6236#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
6237#, fuzzy
6238msgid "Set Cell Style"
6239msgstr "Slet objekt"
6240
6241#: ../include/wx/xtiprop.h:179
6242#, fuzzy
6243msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6244msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
6245
6246#: ../src/common/filename.cpp:2632
6247msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6248msgstr ""
6249
6250#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
6251msgid "Setup..."
6252msgstr "Opsætning..."
6253
6254#: ../src/msw/dialup.cpp:563
6255msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6256msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
6257
6258#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
6259#, fuzzy
6260msgid "Shift+"
6261msgstr "skift"
6262
6263#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
6264#, fuzzy
6265msgid "Show &hidden directories"
6266msgstr "Vis skjulte mapper"
6267
6268#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
6269#, fuzzy
6270msgid "Show &hidden files"
6271msgstr "Vis skjulte filer"
6272
6273#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
6274#, fuzzy
6275msgid "Show All"
6276msgstr "Vis alle"
6277
6278#: ../src/common/stockitem.cpp:257
6279msgid "Show about dialog"
6280msgstr ""
6281
6282#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6283msgid "Show all"
6284msgstr "Vis alle"
6285
6286#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6287msgid "Show all items in index"
6288msgstr "Vis alle punkter i index"
6289
6290#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
6291msgid "Show hidden directories"
6292msgstr "Vis skjulte mapper"
6293
6294#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6295msgid "Show/hide navigation panel"
6296msgstr "Vis/skjul navigationspanelet"
6297
6298#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6299#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6300msgid "Shows a Unicode subset."
6301msgstr ""
6302
6303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6305#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6307msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6308msgstr ""
6309
6310#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6311#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6312msgid "Shows a preview of the font settings."
6313msgstr ""
6314
6315#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
6316msgid "Shows a preview of the font."
6317msgstr ""
6318
6319#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6320#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6321msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6322msgstr ""
6323
6324#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6325#, fuzzy
6326msgid "Shows the font preview."
6327msgstr "Viser font preview"
6328
6329#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6330msgid "Simple monochrome theme"
6331msgstr ""
6332
6333#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6335msgid "Single"
6336msgstr ""
6337
6338#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6339#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
6340msgid "Size"
6341msgstr "Størrelse"
6342
6343#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
6344#, fuzzy
6345msgid "Size:"
6346msgstr "Størrelse"
6347
6348#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6349#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6350msgid "Skip"
6351msgstr "Spring over"
6352
6353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6354msgid "Slant"
6355msgstr "Hældning"
6356
6357#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6358msgid "Small C&apitals"
6359msgstr ""
6360
6361#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6362#, fuzzy
6363msgid "Solid"
6364msgstr "Fed"
6365
6366#: ../src/common/docview.cpp:1773
6367msgid "Sorry, could not open this file."
6368msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
6369
6370#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
6371msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6372msgstr "Beklager, der er ikke nok hukomelse til Udskriftsvisning."
6373
6374#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6375#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6376#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6377#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6378#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
6379msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6380msgstr ""
6381
6382#: ../src/common/docview.cpp:1796
6383#, fuzzy
6384msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6385msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
6386
6387#: ../src/unix/sound.cpp:492
6388msgid "Sound data are in unsupported format."
6389msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format."
6390
6391#: ../src/unix/sound.cpp:477
6392#, c-format
6393msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6394msgstr ""
6395
6396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6397#, fuzzy
6398msgid "Spacing"
6399msgstr "Søger..."
6400
6401#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6402msgid "Spell Check"
6403msgstr ""
6404
6405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6406#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6407msgid "Standard"
6408msgstr ""
6409
6410#: ../src/common/paper.cpp:105
6411msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6412msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tomme"
6413
6414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6416#, fuzzy
6417msgid "Static"
6418msgstr "Status: "
6419
6420#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
6421msgid "Status:"
6422msgstr "Status: "
6423
6424#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6425#, fuzzy
6426msgid "Stop"
6427msgstr "&Stop"
6428
6429#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6430msgid "Strikethrough"
6431msgstr ""
6432
6433#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6434#, fuzzy, c-format
6435msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6436msgstr "String To Colour : Forkert farvespecifikation : %s"
6437
6438#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6439#, fuzzy
6440msgid "Style"
6441msgstr "&Stilart"
6442
6443#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
6444msgid "Style Organiser"
6445msgstr ""
6446
6447#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
6448#, fuzzy
6449msgid "Style:"
6450msgstr "&Stilart"
6451
6452#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6453#, fuzzy
6454msgid "Subscrip&t"
6455msgstr "Script"
6456
6457#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6458#, fuzzy
6459msgid "Supe&rscript"
6460msgstr "Script"
6461
6462#: ../src/common/paper.cpp:151
6463msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6464msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6465
6466#: ../src/common/paper.cpp:152
6467msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6468msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6469
6470#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6471msgid "Swiss"
6472msgstr "Swiss"
6473
6474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6475#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6476msgid "Symbol"
6477msgstr ""
6478
6479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6480#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6481#, fuzzy
6482msgid "Symbol &font:"
6483msgstr "Normal skrift:"
6484
6485#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6486#, fuzzy
6487msgid "Symbols"
6488msgstr "&Stilart"
6489
6490#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6491msgid "TAB"
6492msgstr ""
6493
6494#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6495#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6496msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6497msgstr "TIFF: Kunne ikke få hukommelse."
6498
6499#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6500msgid "TIFF: Error loading image."
6501msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede"
6502
6503#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6504msgid "TIFF: Error reading image."
6505msgstr "TIFF: Fejl ved læsning af billede."
6506
6507#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6508msgid "TIFF: Error saving image."
6509msgstr "TIFF: Fejl ved gemning af billede."
6510
6511#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6512msgid "TIFF: Error writing image."
6513msgstr "TIFF: Fejl ved skrivning af billede."
6514
6515#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6516msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6517msgstr ""
6518
6519#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
6520#, fuzzy
6521msgid "Table Properties"
6522msgstr "&Egenskaber"
6523
6524#: ../src/common/paper.cpp:146
6525#, fuzzy
6526msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6527msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
6528
6529#: ../src/common/paper.cpp:103
6530msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6531msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
6532
6533#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
6534msgid "Tabs"
6535msgstr ""
6536
6537#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6538msgid "Teletype"
6539msgstr "Teletype"
6540
6541#: ../src/common/docview.cpp:1878
6542msgid "Templates"
6543msgstr "Skabeloner"
6544
6545#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
6546msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6547msgstr ""
6548
6549#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6550msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6551msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6552
6553#: ../src/common/ftp.cpp:620
6554msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6555msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
6556
6557#: ../src/common/ftp.cpp:606
6558#, fuzzy
6559msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6560msgstr "FTP serveren understøtter ikke passiv mode."
6561
6562#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6564#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6565#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6566msgid "The available bullet styles."
6567msgstr ""
6568
6569#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6570#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6571msgid "The available styles."
6572msgstr ""
6573
6574#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6575#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6576#, fuzzy
6577msgid "The background colour."
6578msgstr "Fontfarven."
6579
6580#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6581#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6582#, fuzzy
6583msgid "The bottom margin size."
6584msgstr "Skriftstørrelse:"
6585
6586#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6587#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6588#, fuzzy
6589msgid "The bottom padding size."
6590msgstr "Skriftstørrelse:"
6591
6592#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6593#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6594#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6595#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
6596#, fuzzy
6597msgid "The bottom position."
6598msgstr "Skriftstørrelse:"
6599
6600#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6603#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6604#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6605#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6606#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6607#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6608msgid "The bullet character."
6609msgstr ""
6610
6611#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6612#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6613msgid "The character code."
6614msgstr ""
6615
6616#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6617#, c-format
6618msgid ""
6619"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6620"another charset to replace it with or choose\n"
6621"[Cancel] if it cannot be replaced"
6622msgstr ""
6623"Tegnsættet '%s' er ukendt. Du kan vælge\n"
6624"et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
6625"[Afbryd] hvis det ikke kan erstattes"
6626
6627#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
6628#, c-format
6629msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6630msgstr "Udklipsholder format '%d' findes ikke."
6631
6632#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6633#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6634msgid "The default style for the next paragraph."
6635msgstr ""
6636
6637#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6638#, c-format
6639msgid ""
6640"The directory '%s' does not exist\n"
6641"Create it now?"
6642msgstr ""
6643"Mappen '%s' eksisterer ikke\n"
6644"Opret den nu?"
6645
6646#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6647#, c-format
6648msgid ""
6649"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6650"truncated if printed.\n"
6651"\n"
6652"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6653msgstr ""
6654
6655#: ../src/common/docview.cpp:1184
6656#, c-format
6657msgid ""
6658"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6659"It has been removed from the most recently used files list."
6660msgstr ""
6661"Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
6662"Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
6663
6664#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6665#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6668#, fuzzy
6669msgid "The first line indent."
6670msgstr "Skriftstørrelse:"
6671
6672#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6673msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6674msgstr ""
6675
6676#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6677msgid "The font colour."
6678msgstr "Fontfarven."
6679
6680#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6681msgid "The font family."
6682msgstr "Fontfamilien."
6683
6684#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6685#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6686msgid "The font from which to take the symbol."
6687msgstr ""
6688
6689#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6690#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6691#, fuzzy
6692msgid "The font point size."
6693msgstr "Skriftstørrelse:"
6694
6695#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
6696#, fuzzy
6697msgid "The font size in points."
6698msgstr "Skriftstørrelse:"
6699
6700#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6701#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6702#, fuzzy
6703msgid "The font size units, points or pixels."
6704msgstr "Skriftstørrelse:"
6705
6706#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6707msgid "The font style."
6708msgstr ""
6709
6710#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6711msgid "The font weight."
6712msgstr ""
6713
6714#: ../src/common/docview.cpp:1465
6715#, fuzzy, c-format
6716msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6717msgstr "Mappen '%s' kunne ikke oprettes"
6718
6719#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6720#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6721#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6722#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6723#, fuzzy
6724msgid "The left indent."
6725msgstr "Skriftstørrelse:"
6726
6727#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6728#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6729#, fuzzy
6730msgid "The left margin size."
6731msgstr "Skriftstørrelse:"
6732
6733#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6734#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6735#, fuzzy
6736msgid "The left padding size."
6737msgstr "Skriftstørrelse:"
6738
6739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6740#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6741#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
6743#, fuzzy
6744msgid "The left position."
6745msgstr "Skriftstørrelse:"
6746
6747#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6748#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6749#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6750#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6751msgid "The line spacing."
6752msgstr ""
6753
6754#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6755#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6756msgid "The list item number."
6757msgstr ""
6758
6759#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
6760msgid "The locale ID is unknown."
6761msgstr ""
6762
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
6765msgid "The object height."
6766msgstr ""
6767
6768#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6769#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
6770#, fuzzy
6771msgid "The object maximum height."
6772msgstr "Skriftstørrelse:"
6773
6774#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6775#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
6776#, fuzzy
6777msgid "The object maximum width."
6778msgstr "Skriftstørrelse:"
6779
6780#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6781#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
6782#, fuzzy
6783msgid "The object minimum height."
6784msgstr "Skriftstørrelse:"
6785
6786#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6787#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
6788#, fuzzy
6789msgid "The object minimum width."
6790msgstr "Skriftstørrelse:"
6791
6792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
6794#, fuzzy
6795msgid "The object width."
6796msgstr "Skriftstørrelse:"
6797
6798#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6799#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6800#, fuzzy
6801msgid "The outline level."
6802msgstr "Viser font preview"
6803
6804#: ../src/common/log.cpp:281
6805#, c-format
6806msgid "The previous message repeated %lu time."
6807msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6808msgstr[0] ""
6809msgstr[1] ""
6810
6811#: ../src/common/log.cpp:274
6812msgid "The previous message repeated once."
6813msgstr ""
6814
6815#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
6816msgid "The print dialog returned an error."
6817msgstr ""
6818
6819#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6820#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6821msgid "The range to show."
6822msgstr ""
6823
6824#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6825msgid ""
6826"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6827"private information,\n"
6828"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6829msgstr ""
6830
6831#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
6832#, c-format
6833msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6834msgstr "Den nødvendige parameter '%s' blev ikke angivet."
6835
6836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6837#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6840msgid "The right indent."
6841msgstr ""
6842
6843#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6844#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6845#, fuzzy
6846msgid "The right margin size."
6847msgstr "Skriftstørrelse:"
6848
6849#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6850#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6851#, fuzzy
6852msgid "The right padding size."
6853msgstr "Skriftstørrelse:"
6854
6855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
6859#, fuzzy
6860msgid "The right position."
6861msgstr "Skriftstørrelse:"
6862
6863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6866msgid "The spacing after the paragraph."
6867msgstr ""
6868
6869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6870#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6873msgid "The spacing before the paragraph."
6874msgstr ""
6875
6876#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6877#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6878msgid "The style name."
6879msgstr ""
6880
6881#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6882#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6883msgid "The style on which this style is based."
6884msgstr ""
6885
6886#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6888#, fuzzy
6889msgid "The style preview."
6890msgstr "Viser font preview"
6891
6892#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
6893msgid "The system cannot find the file specified."
6894msgstr ""
6895
6896#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6897#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6898#, fuzzy
6899msgid "The tab position."
6900msgstr "Skriftstørrelse:"
6901
6902#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6903#, fuzzy
6904msgid "The tab positions."
6905msgstr "Skriftstørrelse:"
6906
6907#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
6908msgid "The text couldn't be saved."
6909msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
6910
6911#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6912#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6913#, fuzzy
6914msgid "The top margin size."
6915msgstr "Skriftstørrelse:"
6916
6917#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6918#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6919#, fuzzy
6920msgid "The top padding size."
6921msgstr "Skriftstørrelse:"
6922
6923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
6927#, fuzzy
6928msgid "The top position."
6929msgstr "Skriftstørrelse:"
6930
6931#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
6932#, c-format
6933msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6934msgstr "Værdien til optionen '%s' skal angives."
6935
6936#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6937#, fuzzy, c-format
6938msgid ""
6939"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6940"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6941msgstr ""
6942"Udgaven af Remote Access Service (RAS) i denne computer er for gammel, "
6943"opgradering anbefales. (denne nødvendige funktion mangler: %s)."
6944
6945#: ../src/gtk/print.cpp:959
6946msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6947msgstr ""
6948
6949#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
6950msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6951msgstr ""
6952
6953#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6954msgid ""
6955"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6956msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
6957
6958#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6959msgid ""
6960"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6961"when it is printed."
6962msgstr ""
6963
6964#: ../src/common/image.cpp:2716
6965#, fuzzy, c-format
6966msgid "This is not a %s."
6967msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
6968
6969#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
6970msgid "This platform does not support background transparency."
6971msgstr ""
6972
6973#: ../src/gtk/window.cpp:4317
6974msgid ""
6975"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6976"with GTK+ 2.12 or newer."
6977msgstr ""
6978
6979#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6980msgid ""
6981"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6982"comctl32.dll"
6983msgstr ""
6984
6985#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6986msgid ""
6987"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6988"storage"
6989msgstr ""
6990"Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
6991"lager"
6992
6993#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
6994msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6995msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
6996
6997#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6998msgid ""
6999"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
7000"local storage"
7001msgstr ""
7002"Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere index i trådens "
7003"private lager."
7004
7005#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
7006msgid "Thread priority setting is ignored."
7007msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
7008
7009#: ../src/msw/mdi.cpp:172
7010msgid "Tile &Horizontally"
7011msgstr "Fordel &vandret"
7012
7013#: ../src/msw/mdi.cpp:173
7014msgid "Tile &Vertically"
7015msgstr "Fordel &lodret"
7016
7017#: ../src/common/ftp.cpp:202
7018msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
7019msgstr ""
7020
7021#: ../src/os2/timer.cpp:99
7022#, fuzzy
7023msgid "Timer creation failed."
7024msgstr "Timer oprettelse fejlede"
7025
7026#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
7027msgid "Tip of the Day"
7028msgstr "Dagens tip"
7029
7030#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
7031msgid "Tips not available, sorry!"
7032msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
7033
7034#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
7035msgid "To:"
7036msgstr "Til:"
7037
7038#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
7039msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
7040msgstr ""
7041
7042#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
7043msgid "Too many EndStyle calls!"
7044msgstr ""
7045
7046#: ../src/common/imagpng.cpp:286
7047msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
7048msgstr "For mange farver i PNG, billedet kan være en smule uskarpt."
7049
7050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
7051#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
7052#, fuzzy
7053msgid "Top"
7054msgstr "Til:"
7055
7056#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
7057msgid "Top margin (mm):"
7058msgstr "Top margin (mm):"
7059
7060#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
7061#, fuzzy
7062msgid "Translations by "
7063msgstr "X translatering"
7064
7065#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
7066#, fuzzy
7067msgid "Translators"
7068msgstr "Y translatering"
7069
7070#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
7071msgid "True"
7072msgstr ""
7073
7074#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
7075#, c-format
7076msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
7077msgstr ""
7078"Prøver at fjerne filen '%s' fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
7079
7080#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
7081msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7082msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
7083
7084#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
7085msgid "Type"
7086msgstr "Type"
7087
7088#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
7089#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
7090#, fuzzy
7091msgid "Type a font name."
7092msgstr "Fontfamilien."
7093
7094#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
7095#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
7096msgid "Type a size in points."
7097msgstr ""
7098
7099#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
7100#, c-format
7101msgid "Type mismatch in argument %u."
7102msgstr ""
7103
7104#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
7105#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
7106msgid "Type must have enum - long conversion"
7107msgstr ""
7108
7109#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
7110#, c-format
7111msgid ""
7112"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7113"\"%s\"."
7114msgstr ""
7115
7116#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
7117msgid "UP"
7118msgstr ""
7119
7120#: ../src/common/paper.cpp:134
7121msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7122msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
7123
7124#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
7125#, fuzzy
7126msgid "US-ASCII"
7127msgstr "ASCII"
7128
7129#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
7130msgid "Unable to add inotify watch"
7131msgstr ""
7132
7133#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
7134msgid "Unable to add kqueue watch"
7135msgstr ""
7136
7137#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
7138msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7139msgstr ""
7140
7141#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
7142#, fuzzy
7143msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7144msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
7145
7146#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
7147#, fuzzy
7148msgid "Unable to close inotify instance"
7149msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
7150
7151#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
7152#, fuzzy, c-format
7153msgid "Unable to close path '%s'"
7154msgstr "Kunne ikke lukke lockfil '%s'"
7155
7156#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
7157#, fuzzy, c-format
7158msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7159msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
7160
7161#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
7162#, fuzzy
7163msgid "Unable to create I/O completion port"
7164msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
7165
7166#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
7167#, fuzzy
7168msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7169msgstr "Kunne ikke oprette MDI forældreramme."
7170
7171#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
7172#, fuzzy
7173msgid "Unable to create inotify instance"
7174msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
7175
7176#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
7177#, fuzzy
7178msgid "Unable to create kqueue instance"
7179msgstr "Kunne ikke lave DDE streng"
7180
7181#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
7182msgid "Unable to dequeue completion packet"
7183msgstr ""
7184
7185#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
7186msgid "Unable to get events from kqueue"
7187msgstr ""
7188
7189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
7190msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7191msgstr ""
7192
7193#: ../src/gtk/app.cpp:439
7194msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7195msgstr ""
7196
7197#: ../src/gtk/app.cpp:276
7198#, fuzzy
7199msgid "Unable to initialize Hildon program"
7200msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
7201
7202#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
7203#, fuzzy, c-format
7204msgid "Unable to open path '%s'"
7205msgstr "Kunne ikke åbne CHM arkiv '%s'."
7206
7207#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
7208#, c-format
7209msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7210msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
7211
7212#: ../src/unix/sound.cpp:368
7213msgid "Unable to play sound asynchronously."
7214msgstr "Kan ikke afspille lyd asynkront."
7215
7216#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
7217msgid "Unable to post completion status"
7218msgstr ""
7219
7220#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
7221#, fuzzy
7222msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7223msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
7224
7225#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
7226msgid "Unable to remove inotify watch"
7227msgstr ""
7228
7229#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
7230msgid "Unable to remove kqueue watch"
7231msgstr ""
7232
7233#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7234#, fuzzy, c-format
7235msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7236msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen '%s'"
7237
7238#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
7239msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7240msgstr ""
7241
7242#: ../src/common/stockitem.cpp:201
7243msgid "Undelete"
7244msgstr "Gendan"
7245
7246#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7247#, fuzzy
7248msgid "Underline"
7249msgstr "&Understreget"
7250
7251#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
7252#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
7253#, fuzzy
7254msgid "Underlined"
7255msgstr "&Understreget"
7256
7257#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7258#, fuzzy
7259msgid "Undo"
7260msgstr "&Fortryd"
7261
7262#: ../src/common/stockitem.cpp:265
7263msgid "Undo last action"
7264msgstr ""
7265
7266#: ../src/common/cmdline.cpp:864
7267#, fuzzy, c-format
7268msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7269msgstr "Uventet parameter '%s'"
7270
7271#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
7272#, c-format
7273msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7274msgstr ""
7275
7276#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
7277#, c-format
7278msgid "Unexpected parameter '%s'"
7279msgstr "Uventet parameter '%s'"
7280
7281#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
7282msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7283msgstr ""
7284
7285#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
7286#, fuzzy
7287msgid "Ungraceful worker thread termination"
7288msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
7289
7290#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
7291#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7292#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7293msgid "Unicode"
7294msgstr ""
7295
7296#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
7297#, fuzzy
7298msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7299msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7300
7301#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
7302#, fuzzy
7303msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7304msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7305
7306#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
7307msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7308msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7309
7310#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
7311msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7312msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7313
7314#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
7315msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7316msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7317
7318#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
7319msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7320msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7321
7322#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7323msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7324msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7325
7326#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7327msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7328msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7329
7330#: ../src/common/stockitem.cpp:204
7331#, fuzzy
7332msgid "Unindent"
7333msgstr "Indryk"
7334
7335#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7336#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7337msgid "Units for the bottom border width."
7338msgstr ""
7339
7340#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7341#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7342msgid "Units for the bottom margin."
7343msgstr ""
7344
7345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7346#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7347msgid "Units for the bottom outline width."
7348msgstr ""
7349
7350#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7351#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7352msgid "Units for the bottom padding."
7353msgstr ""
7354
7355#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7356#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
7357#, fuzzy
7358msgid "Units for the bottom position."
7359msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7360
7361#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7362#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7363msgid "Units for the left border width."
7364msgstr ""
7365
7366#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7367#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7368msgid "Units for the left margin."
7369msgstr ""
7370
7371#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7372#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7373msgid "Units for the left outline width."
7374msgstr ""
7375
7376#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7378msgid "Units for the left padding."
7379msgstr ""
7380
7381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7382#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
7383#, fuzzy
7384msgid "Units for the left position."
7385msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7386
7387#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
7389msgid "Units for the maximum object height."
7390msgstr ""
7391
7392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7393#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
7394#, fuzzy
7395msgid "Units for the maximum object width."
7396msgstr "Skriftstørrelse:"
7397
7398#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7399#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
7400msgid "Units for the minimum object height."
7401msgstr ""
7402
7403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
7405#, fuzzy
7406msgid "Units for the minimum object width."
7407msgstr "Skriftstørrelse:"
7408
7409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
7411msgid "Units for the object height."
7412msgstr ""
7413
7414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
7416msgid "Units for the object width."
7417msgstr ""
7418
7419#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7420#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7421msgid "Units for the right border width."
7422msgstr ""
7423
7424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7426msgid "Units for the right margin."
7427msgstr ""
7428
7429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7431msgid "Units for the right outline width."
7432msgstr ""
7433
7434#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7436msgid "Units for the right padding."
7437msgstr ""
7438
7439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
7441#, fuzzy
7442msgid "Units for the right position."
7443msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7444
7445#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7446#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7447msgid "Units for the top border width."
7448msgstr ""
7449
7450#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7452#, fuzzy
7453msgid "Units for the top margin."
7454msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7455
7456#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7457#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7458msgid "Units for the top outline width."
7459msgstr ""
7460
7461#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7462#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7463msgid "Units for the top padding."
7464msgstr ""
7465
7466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
7468#, fuzzy
7469msgid "Units for the top position."
7470msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning."
7471
7472#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7473#, fuzzy
7474msgid "Unknown"
7475msgstr "ukendt"
7476
7477#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7478#, c-format
7479msgid "Unknown DDE error %08x"
7480msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
7481
7482#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7483msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7484msgstr ""
7485
7486#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7487#, fuzzy, c-format
7488msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7489msgstr "Ukendt option '%s'"
7490
7491#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7492#, fuzzy, c-format
7493msgid "Unknown Property %s"
7494msgstr "Ukendt option '%s'"
7495
7496#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7497#, c-format
7498msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7499msgstr ""
7500
7501#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
7502#, fuzzy
7503msgid "Unknown data format"
7504msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
7505
7506#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
7507msgid "Unknown dynamic library error"
7508msgstr "Ukendt dynamisk bibliotek fejl"
7509
7510#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7511#, c-format
7512msgid "Unknown encoding (%d)"
7513msgstr "Ukendt kodning (%d)"
7514
7515#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7516#, fuzzy, c-format
7517msgid "Unknown error %08x"
7518msgstr "Ukendt DDE fejl %08x"
7519
7520#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
7521#, fuzzy
7522msgid "Unknown exception"
7523msgstr "Ukendt option '%s'"
7524
7525#: ../src/common/image.cpp:2701
7526#, fuzzy
7527msgid "Unknown image data format."
7528msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
7529
7530#: ../src/common/cmdline.cpp:749
7531#, c-format
7532msgid "Unknown long option '%s'"
7533msgstr "Ukendt lang option '%s'"
7534
7535#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
7536msgid "Unknown name or named argument."
7537msgstr ""
7538
7539#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
7540#, c-format
7541msgid "Unknown option '%s'"
7542msgstr "Ukendt option '%s'"
7543
7544#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7545#, c-format
7546msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7547msgstr "Uparret '{' i en indgang for mime type %s."
7548
7549#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7550#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7551msgid "Unnamed command"
7552msgstr "Unavngiven kommando"
7553
7554#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7555#, fuzzy
7556msgid "Unspecified"
7557msgstr "Justeret"
7558
7559#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
7560msgid "Unsupported clipboard format."
7561msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
7562
7563#: ../src/common/appcmn.cpp:249
7564#, c-format
7565msgid "Unsupported theme '%s'."
7566msgstr "Ikke-understøttet tema '%s'."
7567
7568#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
7569msgid "Up"
7570msgstr "Op"
7571
7572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7573#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7574msgid "Upper case letters"
7575msgstr ""
7576
7577#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7578#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7579msgid "Upper case roman numerals"
7580msgstr ""
7581
7582#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
7583#, c-format
7584msgid "Usage: %s"
7585msgstr "Brug: %s"
7586
7587#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7588#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7590#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7591msgid "Use the current alignment setting."
7592msgstr ""
7593
7594#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7595msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7596msgstr ""
7597
7598#: ../src/common/valtext.cpp:174
7599msgid "Validation conflict"
7600msgstr "Valideringskonflikt"
7601
7602#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7603msgid "Value"
7604msgstr ""
7605
7606#: ../src/propgrid/props.cpp:384
7607#, c-format
7608msgid "Value must be %s or higher."
7609msgstr ""
7610
7611#: ../src/propgrid/props.cpp:411
7612#, c-format
7613msgid "Value must be %s or less."
7614msgstr ""
7615
7616#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7617#, fuzzy, c-format
7618msgid "Value must be between %s and %s."
7619msgstr "Indtast et sidetal mellem %d og %d:"
7620
7621#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7622#, fuzzy
7623msgid "Version "
7624msgstr "Tilladelser"
7625
7626#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7627#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
7628#, fuzzy
7629msgid "Vertical alignment."
7630msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
7631
7632#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7633msgid "View files as a detailed view"
7634msgstr "Se filer med detaljer"
7635
7636#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7637msgid "View files as a list view"
7638msgstr "Se filer som liste"
7639
7640#: ../src/common/docview.cpp:1952
7641msgid "Views"
7642msgstr "Visninger"
7643
7644#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
7645msgid "WINDOWS_LEFT"
7646msgstr ""
7647
7648#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7649msgid "WINDOWS_MENU"
7650msgstr ""
7651
7652#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7653msgid "WINDOWS_RIGHT"
7654msgstr ""
7655
7656#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7657#, fuzzy, c-format
7658msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7659msgstr "Venten på under-process afslutning fejlede"
7660
7661#: ../src/common/log.cpp:227
7662msgid "Warning: "
7663msgstr "Advarsel: "
7664
7665#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
7666#, fuzzy
7667msgid "Weight"
7668msgstr "&Vægt:"
7669
7670#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7671msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7672msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1/Latin 1)"
7673
7674#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7675msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7676msgstr "Vesteuropæisk med Euro (ISO-8859-15/Latin 0)"
7677
7678#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7679#, fuzzy
7680msgid "Whether the font is underlined."
7681msgstr "Når fonten er understreget."
7682
7683#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7684msgid "Whole word"
7685msgstr "Hele ord"
7686
7687#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7688msgid "Whole words only"
7689msgstr "Kun hele ord"
7690
7691#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7692msgid "Win32 theme"
7693msgstr "Win32 tema"
7694
7695#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7696msgid "Win32s on Windows 3.1"
7697msgstr "Win32s på Windows 3.1"
7698
7699#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7700#, fuzzy
7701msgid "Windows 2000"
7702msgstr "Windows 95"
7703
7704#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7705#, fuzzy
7706msgid "Windows 7"
7707msgstr "Windows 95"
7708
7709#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7710msgid "Windows 95"
7711msgstr "Windows 95"
7712
7713#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7714msgid "Windows 95 OSR2"
7715msgstr "Windows 95 OSR2"
7716
7717#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7718msgid "Windows 98"
7719msgstr "Windows 98"
7720
7721#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7722msgid "Windows 98 SE"
7723msgstr "Windows 98 SE"
7724
7725#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7726#, c-format
7727msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7728msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7729
7730#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7731msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7732msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
7733
7734#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7735msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7736msgstr "Windows Baltisk (CP 1257)"
7737
7738#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7739#, fuzzy, c-format
7740msgid "Windows CE (%d.%d)"
7741msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7742
7743#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7744msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7745msgstr "Windows Centraleuropæisk (CP 1250)"
7746
7747#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7748#, fuzzy
7749msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7750msgstr "Windows Forenklet kinesisk (CP 936)"
7751
7752#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7753#, fuzzy
7754msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7755msgstr "Windows Traditionel kinesisk (CP 950)"
7756
7757#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7758msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7759msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
7760
7761#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7762msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7763msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
7764
7765#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7766msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7767msgstr "Windows Hebræisk (CP 1255)"
7768
7769#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7770#, fuzzy
7771msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7772msgstr "Windows Japansk (CP 932)"
7773
7774#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7775#, fuzzy
7776msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7777msgstr "Windows Arabisk (CP 1256)"
7778
7779#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7780msgid "Windows Korean (CP 949)"
7781msgstr "Windows Koreansk (CP 949)"
7782
7783#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7784msgid "Windows ME"
7785msgstr "Windows ME"
7786
7787#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7788#, fuzzy, c-format
7789msgid "Windows NT %lu.%lu"
7790msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7791
7792#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7793#, fuzzy
7794msgid "Windows Server 2003"
7795msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7796
7797#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7798#, fuzzy
7799msgid "Windows Server 2008"
7800msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7801
7802#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7803#, fuzzy
7804msgid "Windows Server 2008 R2"
7805msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7806
7807#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7808msgid "Windows Thai (CP 874)"
7809msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7810
7811#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7812msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7813msgstr "Windows Tyrkisk (CP 1254)"
7814
7815#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7816#, fuzzy
7817msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7818msgstr "Windows Græsk (CP 1253)"
7819
7820#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7821#, fuzzy
7822msgid "Windows Vista"
7823msgstr "Windows 95"
7824
7825#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7826msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7827msgstr "Windows Vesteuropæisk (CP 1252)"
7828
7829#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7830#, fuzzy
7831msgid "Windows XP"
7832msgstr "Windows 95"
7833
7834#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7835msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7836msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7837
7838#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7839#, fuzzy
7840msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7841msgstr "Windows Kyrillisk (CP 1251)"
7842
7843#: ../src/common/ffile.cpp:148
7844#, c-format
7845msgid "Write error on file '%s'"
7846msgstr "Skrivefejl i fil '%s'"
7847
7848#: ../src/xml/xml.cpp:844
7849#, c-format
7850msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7851msgstr "XML tolkningsfejl: '%s' ved linje %d"
7852
7853#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7854msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7855msgstr "XPM: pixeldata dårligt formet!"
7856
7857#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7858#, fuzzy, c-format
7859msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7860msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
7861
7862#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7863msgid "XPM: incorrect header format!"
7864msgstr ""
7865
7866#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7867#, fuzzy, c-format
7868msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7869msgstr "XPM: farvedefinition dårligt formet '%s'!"
7870
7871#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7872msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7873msgstr ""
7874
7875#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7876#, c-format
7877msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7878msgstr ""
7879
7880#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7881#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7882msgid "Yes"
7883msgstr "Ja"
7884
7885#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7886#, fuzzy
7887msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7888msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
7889
7890#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
7891msgid "You cannot Init an overlay twice"
7892msgstr ""
7893
7894#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7895msgid "You cannot add a new directory to this section."
7896msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
7897
7898#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
7899msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7900msgstr ""
7901
7902#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7903msgid "Zoom &In"
7904msgstr "Zoom &Ind"
7905
7906#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7907msgid "Zoom &Out"
7908msgstr "Zoom &Ud"
7909
7910#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
7911#, fuzzy
7912msgid "Zoom In"
7913msgstr "Zoom &Ind"
7914
7915#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
7916#, fuzzy
7917msgid "Zoom Out"
7918msgstr "Zoom &Ud"
7919
7920#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7921msgid "Zoom to &Fit"
7922msgstr "Zoom &Tilpaset"
7923
7924#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7925#, fuzzy
7926msgid "Zoom to Fit"
7927msgstr "Zoom &Tilpaset"
7928
7929#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7930msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7931msgstr "en DDEML applikation har lavet en forlænget race condition."
7932
7933#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7934msgid ""
7935"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7936"function,\n"
7937"or an invalid instance identifier\n"
7938"was passed to a DDEML function."
7939msgstr ""
7940"en DDEML funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n"
7941"eller der er sendt en ugyldig instance\n"
7942"identifier til en DDEML funktion."
7943
7944#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7945msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7946msgstr "en klients forsøg på at starte en konversation slog fejl."
7947
7948#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7949msgid "a memory allocation failed."
7950msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
7951
7952#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7953msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7954msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
7955
7956#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7957msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7958msgstr "en anmodning om synkron advise transaktion fik timeout."
7959
7960#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7961msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7962msgstr "en anmodning om en synkron datatransaktion fik timeout."
7963
7964#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7965msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7966msgstr "en anmodning om en synkron execute transaktion fik timeout."
7967
7968#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7969msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7970msgstr "en anmodning om en synkron poke transaktion fik timeout."
7971
7972#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7973msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7974msgstr "en anmodning om at afslutte en advise transaktion fik timeout."
7975
7976#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7977msgid ""
7978"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7979"that was terminated by the client, or the server\n"
7980"terminated before completing a transaction."
7981msgstr ""
7982"en server-side transaktion blev forsøgt i en konversation\n"
7983"der blev lukket af klienten, eller serveren lukkede\n"
7984"inden afslutning af en transaktion."
7985
7986#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7987msgid "a transaction failed."
7988msgstr "en transaktion mislykkedes"
7989
7990#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
7991msgid "alt"
7992msgstr "alt"
7993
7994#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7995msgid ""
7996"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7997"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7998"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7999"attempted to perform server transactions."
8000msgstr ""
8001"et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n"
8002"forsøgt at lave en DDE transaktion,\n"
8003"eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
8004"har forsøgt at udføre servertransaktioner."
8005
8006#: ../src/msw/dde.cpp:1159
8007msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
8008msgstr "et internt kald til PostMessage funktionen mislykkedes. "
8009
8010#: ../src/msw/dde.cpp:1168
8011msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
8012msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
8013
8014#: ../src/msw/dde.cpp:1174
8015msgid ""
8016"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
8017"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
8018"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
8019msgstr ""
8020"en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML funktion.\n"
8021"Når programmet er returneret fra en XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
8022"er transaktion identifikationen for dette callback ikke længere gyldig."
8023
8024#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
8025#, fuzzy
8026msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
8027msgstr "antager at dette er en multi-part zip konkateneret"
8028
8029#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
8030#, c-format
8031msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
8032msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle '%s' ignoreret."
8033
8034#: ../src/html/chm.cpp:329
8035msgid "bad arguments to library function"
8036msgstr "dårlige argumenter til biblioteksfunktion"
8037
8038#: ../src/html/chm.cpp:341
8039msgid "bad signature"
8040msgstr ""
8041
8042#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
8043msgid "bad zipfile offset to entry"
8044msgstr ""
8045
8046#: ../src/common/ftp.cpp:405
8047msgid "binary"
8048msgstr "binær"
8049
8050#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
8051msgid "bold"
8052msgstr "fed"
8053
8054#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
8055msgid "buffer is too small for Windows directory."
8056msgstr ""
8057
8058#: ../src/msw/utils.cpp:1316
8059#, fuzzy, c-format
8060msgid "build %lu"
8061msgstr "Windows XP (build %lu"
8062
8063#: ../src/common/ffile.cpp:79
8064#, c-format
8065msgid "can't close file '%s'"
8066msgstr "kan ikke lukke filen '%s'"
8067
8068#: ../src/common/file.cpp:278
8069#, c-format
8070msgid "can't close file descriptor %d"
8071msgstr "kan ikke lukke fildeskriptor %d"
8072
8073#: ../src/common/file.cpp:604
8074#, c-format
8075msgid "can't commit changes to file '%s'"
8076msgstr "kan ikke udføre ændringer til fil '%s'"
8077
8078#: ../src/common/file.cpp:212
8079#, c-format
8080msgid "can't create file '%s'"
8081msgstr "kan ikke oprette fil '%s'"
8082
8083#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
8084#, c-format
8085msgid "can't delete user configuration file '%s'"
8086msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfil '%s'"
8087
8088#: ../src/common/file.cpp:511
8089#, c-format
8090msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8091msgstr "kan ikke afgøre om slutningen af filen er nået på deskriptor %d"
8092
8093#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
8094#, fuzzy, c-format
8095msgid "can't execute '%s'"
8096msgstr "Kan ikke eksekvere kommandoen '%s'"
8097
8098#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
8099#, fuzzy
8100msgid "can't find central directory in zip"
8101msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen '%s'."
8102
8103#: ../src/common/file.cpp:481
8104#, c-format
8105msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8106msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
8107
8108#: ../src/msw/utils.cpp:373
8109msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8110msgstr "kan ikke finde brugerens HOME, bruger aktuelle mappe."
8111
8112#: ../src/common/file.cpp:382
8113#, c-format
8114msgid "can't flush file descriptor %d"
8115msgstr "kan ikke skylle fildeskriptor %d ud"
8116
8117#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
8118#, c-format
8119msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8120msgstr "kan ikke få søgeposition på fildescriptor %d"
8121
8122#: ../src/common/fontmap.cpp:325
8123msgid "can't load any font, aborting"
8124msgstr "kan ikke åbne nogen skrift, afbryder"
8125
8126#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
8127#, c-format
8128msgid "can't open file '%s'"
8129msgstr "kan ikke åbne filen '%s'"
8130
8131#: ../src/common/fileconf.cpp:351
8132#, c-format
8133msgid "can't open global configuration file '%s'."
8134msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfil '%s'."
8135
8136#: ../src/common/fileconf.cpp:367
8137#, c-format
8138msgid "can't open user configuration file '%s'."
8139msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil '%s'."
8140
8141#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
8142msgid "can't open user configuration file."
8143msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfil."
8144
8145#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
8146#, fuzzy
8147msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8148msgstr "Kan ikke initialisere display."
8149
8150#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
8151#, fuzzy
8152msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8153msgstr "Kan ikke initialisere display."
8154
8155#: ../src/common/file.cpp:334
8156#, c-format
8157msgid "can't read from file descriptor %d"
8158msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptor %d"
8159
8160#: ../src/common/file.cpp:599
8161#, c-format
8162msgid "can't remove file '%s'"
8163msgstr "kan ikke fjerne filen '%s'"
8164
8165#: ../src/common/file.cpp:616
8166#, c-format
8167msgid "can't remove temporary file '%s'"
8168msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil '%s'"
8169
8170#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
8171#, c-format
8172msgid "can't seek on file descriptor %d"
8173msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
8174
8175#: ../src/common/textfile.cpp:299
8176#, c-format
8177msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8178msgstr "kan ikke skrive buffer '%s' til disk."
8179
8180#: ../src/common/file.cpp:350
8181#, c-format
8182msgid "can't write to file descriptor %d"
8183msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptor %d"
8184
8185#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
8186msgid "can't write user configuration file."
8187msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfil."
8188
8189#: ../src/html/chm.cpp:345
8190msgid "checksum error"
8191msgstr ""
8192
8193#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
8194msgid "checksum failure reading tar header block"
8195msgstr ""
8196
8197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8199#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8223msgid "cm"
8224msgstr ""
8225
8226#: ../src/html/chm.cpp:347
8227msgid "compression error"
8228msgstr ""
8229
8230#: ../src/common/regex.cpp:239
8231msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8232msgstr ""
8233
8234#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
8235msgid "ctrl"
8236msgstr "ctrl"
8237
8238#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
8239msgid "date"
8240msgstr "dato"
8241
8242#: ../src/html/chm.cpp:349
8243msgid "decompression error"
8244msgstr ""
8245
8246#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
8247msgid "default"
8248msgstr "standard"
8249
8250#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
8251msgid "double"
8252msgstr ""
8253
8254#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
8255msgid "dump of the process state (binary)"
8256msgstr ""
8257
8258#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
8259msgid "eighteenth"
8260msgstr "attende"
8261
8262#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8263msgid "eighth"
8264msgstr "ottende"
8265
8266#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
8267msgid "eleventh"
8268msgstr "elfte"
8269
8270#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
8271#, c-format
8272msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8273msgstr "indgang '%s' optræder mere end en gang i gruppe '%s'"
8274
8275#: ../src/html/chm.cpp:343
8276#, fuzzy
8277msgid "error in data format"
8278msgstr "IFF: Fejl i IFF billedformat."
8279
8280#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
8281#, fuzzy, c-format
8282msgid "error opening '%s'"
8283msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
8284
8285#: ../src/html/chm.cpp:331
8286#, fuzzy
8287msgid "error opening file"
8288msgstr "Læsefejl i fil '%s'"
8289
8290#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
8291#, fuzzy
8292msgid "error reading zip central directory"
8293msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
8294
8295#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
8296msgid "error reading zip local header"
8297msgstr ""
8298
8299#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
8300#, c-format
8301msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8302msgstr ""
8303
8304#: ../src/common/ffile.cpp:170
8305#, c-format
8306msgid "failed to flush the file '%s'"
8307msgstr "kunne ikke flushe filen '%s'"
8308
8309#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
8310msgid "fifteenth"
8311msgstr "femtende"
8312
8313#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8314msgid "fifth"
8315msgstr "femte"
8316
8317#: ../src/common/fileconf.cpp:610
8318#, c-format
8319msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8320msgstr "fil '%s', linie %d: '%s' ignoreret efter gruppe header."
8321
8322#: ../src/common/fileconf.cpp:639
8323#, c-format
8324msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8325msgstr "fil '%s', linje %d: '=' forventet."
8326
8327#: ../src/common/fileconf.cpp:662
8328#, c-format
8329msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8330msgstr "fil '%s', linje %d: nøgle '%s blev først fundet på linje %d."
8331
8332#: ../src/common/fileconf.cpp:652
8333#, c-format
8334msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8335msgstr "fil '%s', linje %d: værdi af uforanderlig nøgle '%s' blev ignoreret."
8336
8337#: ../src/common/fileconf.cpp:574
8338#, c-format
8339msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8340msgstr "fil '%s': uventet karakter %c på linje %d."
8341
8342#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
8343#, fuzzy
8344msgid "files"
8345msgstr "Filer"
8346
8347#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8348msgid "first"
8349msgstr "første"
8350
8351#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8352#, fuzzy
8353msgid "font size"
8354msgstr "Skriftstørrelse:"
8355
8356#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
8357msgid "fourteenth"
8358msgstr "fjortende"
8359
8360#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8361msgid "fourth"
8362msgstr "fjerde"
8363
8364#: ../src/common/appbase.cpp:695
8365msgid "generate verbose log messages"
8366msgstr "lav udførlige logbeskedder"
8367
8368#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
8369#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
8370#, fuzzy
8371msgid "image"
8372msgstr "Tid"
8373
8374#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
8375msgid "incomplete header block in tar"
8376msgstr ""
8377
8378#: ../src/common/xtixml.cpp:489
8379msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8380msgstr ""
8381
8382#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8383msgid "incorrect size given for tar entry"
8384msgstr ""
8385
8386#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8387msgid "invalid data in extended tar header"
8388msgstr ""
8389
8390#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8391msgid "invalid message box return value"
8392msgstr "ugyldig meddelelsesboks returværdi"
8393
8394#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8395#, fuzzy
8396msgid "invalid zip file"
8397msgstr "Ugyldig lockfil '%s'."
8398
8399#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8400msgid "italic"
8401msgstr "kursiv"
8402
8403#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8404msgid "light"
8405msgstr "let"
8406
8407#: ../src/common/intl.cpp:293
8408#, c-format
8409msgid "locale '%s' cannot be set."
8410msgstr "locale '%s' kan ikke sættes."
8411
8412#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
8413msgid "midnight"
8414msgstr "midnat"
8415
8416#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
8417msgid "nineteenth"
8418msgstr "nittende"
8419
8420#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8421msgid "ninth"
8422msgstr "niende"
8423
8424#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8425msgid "no DDE error."
8426msgstr "ingen DDE-fejl."
8427
8428#: ../src/html/chm.cpp:327
8429#, fuzzy
8430msgid "no error"
8431msgstr "ukendt fejl"
8432
8433#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8434#, c-format
8435msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8436msgstr ""
8437
8438#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8439msgid "noname"
8440msgstr "unavngivet"
8441
8442#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
8443msgid "noon"
8444msgstr "middag"
8445
8446#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8447#, fuzzy
8448msgid "normal"
8449msgstr "Normal"
8450
8451#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
8452msgid "not implemented"
8453msgstr ""
8454
8455#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
8456msgid "num"
8457msgstr "nummer"
8458
8459#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8460msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8461msgstr ""
8462
8463#: ../src/html/chm.cpp:339
8464#, fuzzy
8465msgid "out of memory"
8466msgstr "GIF: ikke nok hukommelse"
8467
8468#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8474#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8475#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8476#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8477#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
8478msgid "percent"
8479msgstr ""
8480
8481#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8482msgid "process context description"
8483msgstr ""
8484
8485#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8486#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8487msgid "pt"
8488msgstr ""
8489
8490#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8491#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8492#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8493#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8494#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8495#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8496#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8497#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8498#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8499#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8500#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8501#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8502#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8503#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8504#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8505#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8506#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8507#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8508#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8509#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8510#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8511#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8512#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8513#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8514#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8515#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8516#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8517#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8518#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8519#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8520#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8521#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8522#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8523#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8524#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8525#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8526#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8527#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8528#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8529#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8530#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8531#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8532#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8533#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8534#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8535#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8536#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8537#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8538#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8539#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8540#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
8542#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8544#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
8545#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8546#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8547#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
8548#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8549#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8550#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
8551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
8554#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8555#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
8557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8558#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8559#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
8560#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8561#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8564#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
8566#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8567#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8568#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
8569msgid "px"
8570msgstr ""
8571
8572#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
8573#, fuzzy
8574msgid "rawctrl"
8575msgstr "ctrl"
8576
8577#: ../src/html/chm.cpp:333
8578#, fuzzy
8579msgid "read error"
8580msgstr "Filfejl"
8581
8582#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8583#, c-format
8584msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8585msgstr ""
8586
8587#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8588#, c-format
8589msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8590msgstr ""
8591
8592#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8593msgid "reentrancy problem."
8594msgstr "reentrancy problem."
8595
8596#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8597msgid "second"
8598msgstr "anden"
8599
8600#: ../src/html/chm.cpp:337
8601msgid "seek error"
8602msgstr "søgefejl"
8603
8604#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
8605msgid "seventeenth"
8606msgstr "syttende"
8607
8608#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8609msgid "seventh"
8610msgstr "syvende"
8611
8612#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
8613msgid "shift"
8614msgstr "skift"
8615
8616#: ../src/common/appbase.cpp:685
8617msgid "show this help message"
8618msgstr "vis denne hjælpebesked"
8619
8620#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
8621msgid "sixteenth"
8622msgstr "sekstende"
8623
8624#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8625msgid "sixth"
8626msgstr "sjette"
8627
8628#: ../src/common/appcmn.cpp:227
8629msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8630msgstr "angiv skærmindstillinger (fx 640x480-16)"
8631
8632#: ../src/common/appcmn.cpp:213
8633msgid "specify the theme to use"
8634msgstr "angiv tema at bruge"
8635
8636#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
8637msgid "standard/circle"
8638msgstr ""
8639
8640#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
8641msgid "standard/circle-outline"
8642msgstr ""
8643
8644#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
8645msgid "standard/diamond"
8646msgstr ""
8647
8648#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
8649msgid "standard/square"
8650msgstr ""
8651
8652#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
8653msgid "standard/triangle"
8654msgstr ""
8655
8656#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8657msgid "stored file length not in Zip header"
8658msgstr "gemt fillængde ikke i Zip header"
8659
8660#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
8661msgid "str"
8662msgstr "str"
8663
8664#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
8665msgid "strikethrough"
8666msgstr ""
8667
8668#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8669#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8670msgid "tar entry not open"
8671msgstr ""
8672
8673#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
8674msgid "tenth"
8675msgstr "tiende"
8676
8677#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8678msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8679msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
8680
8681#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8682msgid "third"
8683msgstr "tredje"
8684
8685#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
8686msgid "thirteenth"
8687msgstr "trettende"
8688
8689#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
8690msgid "today"
8691msgstr "i dag"
8692
8693#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
8694msgid "tomorrow"
8695msgstr "i morgen"
8696
8697#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8698#, c-format
8699msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8700msgstr ""
8701
8702#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8703msgid "translator-credits"
8704msgstr ""
8705
8706#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
8707msgid "twelfth"
8708msgstr "tolvte"
8709
8710#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
8711msgid "twentieth"
8712msgstr "tyvende"
8713
8714#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
8715msgid "underlined"
8716msgstr "understeget"
8717
8718#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8719#, c-format
8720msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8721msgstr "uventet \" på position %d i '%s'."
8722
8723#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8724#, fuzzy
8725msgid "unexpected end of file"
8726msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
8727
8728#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8729#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
8730msgid "unknown"
8731msgstr "ukendt"
8732
8733#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8734#, fuzzy, c-format
8735msgid "unknown class %s"
8736msgstr "ukendt klasse %s"
8737
8738#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
8739msgid "unknown error"
8740msgstr "ukendt fejl"
8741
8742#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8743#, c-format
8744msgid "unknown error (error code %08x)."
8745msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
8746
8747#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8748msgid "unknown seek origin"
8749msgstr "ukendt søgestart"
8750
8751#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8752#, c-format
8753msgid "unknown-%d"
8754msgstr "ukendt-%d"
8755
8756#: ../src/common/docview.cpp:507
8757msgid "unnamed"
8758msgstr "unavngivet"
8759
8760#: ../src/common/docview.cpp:1606
8761#, c-format
8762msgid "unnamed%d"
8763msgstr "unavngivet%d"
8764
8765#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8766msgid "unsupported Zip compression method"
8767msgstr ""
8768
8769#: ../src/common/translation.cpp:1883
8770#, c-format
8771msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8772msgstr "bruger katalog '%s' fra '%s'."
8773
8774#: ../src/html/chm.cpp:335
8775#, fuzzy
8776msgid "write error"
8777msgstr "Filfejl"
8778
8779#: ../src/common/time.cpp:318
8780msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8781msgstr "wxGetTimeOfDay mislykkedes."
8782
8783#: ../src/gtk/print.cpp:987
8784msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8785msgstr ""
8786
8787#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
8788msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8789msgstr ""
8790
8791#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
8792#, fuzzy
8793msgid "wxWidget's control not initialized."
8794msgstr "Kan ikke initialisere display."
8795
8796#: ../src/motif/app.cpp:245
8797#, c-format
8798msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8799msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne display for '%s': stopper."
8800
8801#: ../src/x11/app.cpp:164
8802msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8803msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne diplay. Stopper."
8804
8805#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8806msgid "xxxx"
8807msgstr ""
8808
8809#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
8810msgid "yesterday"
8811msgstr "i går"
8812
8813#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
8814#, c-format
8815msgid "zlib error %d"
8816msgstr "zlib fejl %d"
8817
8818#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8819#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8820msgid "~"
8821msgstr ""
8822
8823#~ msgid "Print preview"
8824#~ msgstr "Udskriftsvisning"
8825
8826#, fuzzy
8827#~ msgid "&Preview..."
8828#~ msgstr " Vis udskrift"
8829
8830#, fuzzy
8831#~ msgid "Preview..."
8832#~ msgstr " Vis udskrift"
8833
8834#~ msgid "&Save..."
8835#~ msgstr "&Gem..."
8836
8837#, fuzzy
8838#~ msgid "About "
8839#~ msgstr "&Om..."
8840
8841#~ msgid "All files (*.*)|*"
8842#~ msgstr "Alle filer (*)|*.*"
8843
8844#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8845#~ msgstr "Kan ikke initialisere SciTech MGL!"
8846
8847#~ msgid "Cannot initialize display."
8848#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
8849
8850#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8851#~ msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS"
8852
8853#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8854#~ msgstr "Luk\tAlt-F4"
8855
8856#~ msgid "Couldn't create cursor."
8857#~ msgstr "Kunne ikke oprette en markør."
8858
8859#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8860#~ msgstr "Mappen '%s' eksisterer ikke!"
8861
8862#~ msgid "File %s does not exist."
8863#~ msgstr "Filen %s findes ikke."
8864
8865#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8866#~ msgstr "Mode %ix%i-%i er ikke tilgængelig."
8867
8868#~ msgid "Paper Size"
8869#~ msgstr "Papirstørrelse"
8870
8871#~ msgid "&Goto..."
8872#~ msgstr "&Gå til..."
8873
8874#~ msgid "<<"
8875#~ msgstr "<<"
8876
8877#~ msgid ">>"
8878#~ msgstr ">>"
8879
8880#~ msgid ">>|"
8881#~ msgstr ">>|"
8882
8883#, fuzzy
8884#~ msgid "Added item is invalid."
8885#~ msgstr "%s er ulovlig"
8886
8887#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8888#~ msgstr "Arkiv indholder ikke #SYSTEM fil"
8889
8890#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8891#~ msgstr "Kan ikke tjekke billedformatet i filen '%s': filen eksisterer ikke."
8892
8893#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8894#~ msgstr "Kan ikke læse billede fra filen '%s': filen eksisterer ikke."
8895
8896#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8897#~ msgstr "Kan ikke konvertere dialogenheder: ukendt dialog."
8898
8899#, fuzzy
8900#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8901#~ msgstr "Kan ikke konvertere fra kodning '%s'!"
8902
8903#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8904#~ msgstr "Kan ikke finde kontainer for ukendt kontrol '%s'."
8905
8906#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8907#~ msgstr "Kan ikke finde font node '%s'."
8908
8909#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8910#~ msgstr "Kan ikke åbne filen '%s'"
8911
8912#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8913#~ msgstr "Kan ikke fortolke koordinater fra '%s'."
8914
8915#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8916#~ msgstr "Kan ikke fortolke dimension fra '%s'."
8917
8918#, fuzzy
8919#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8920#~ msgstr "Kan ikke oprette eventkø for tråd"
8921
8922#, fuzzy
8923#~ msgid "Changed item is invalid."
8924#~ msgstr "%s er ulovlig"
8925
8926#, fuzzy
8927#~ msgid "Click to cancel this window."
8928#~ msgstr "Luk dette vindue"
8929
8930#, fuzzy
8931#~ msgid "Click to confirm your selection."
8932#~ msgstr "Klik for at bekræfte skifttype valget."
8933
8934#, fuzzy
8935#~ msgid "Could not unlock mutex"
8936#~ msgstr "Kunne ikke frigive en mutex"
8937
8938#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8939#~ msgstr "Fejl mens ventede på semafor"
8940
8941#, fuzzy
8942#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8943#~ msgstr "Kunne ikke %s netværk via modem: %s"
8944
8945#~ msgid "Failed to create a status bar."
8946#~ msgstr "Kunne ikke oprette statusbar."
8947
8948#, fuzzy
8949#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8950#~ msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
8951
8952#~ msgid "Fatal error"
8953#~ msgstr "Fatal fejl"
8954
8955#~ msgid "Fatal error: "
8956#~ msgstr "Fatal fejl: "
8957
8958#~ msgid "Goto Page"
8959#~ msgstr "Gå til side"
8960
8961#, fuzzy
8962#~ msgid "Help : %s"
8963#~ msgstr "Hjælp: %s"
8964
8965#~ msgid "I64"
8966#~ msgstr "I64"
8967
8968#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8969#~ msgstr "Intern fejl, ulovlig wxCustomTypeInfo"
8970
8971#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8972#~ msgstr "Ugyldig XRC resource '%s': har ikke nogen rootnode 'resource'."
8973
8974#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8975#~ msgstr "Ingen rutine fundet til at håndtere XML node '%s', klasse '%s'!"
8976
8977#, fuzzy
8978#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8979#~ msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
8980
8981#, fuzzy
8982#~ msgid "Owner not initialized."
8983#~ msgstr "Kan ikke initialisere display."
8984
8985#, fuzzy
8986#~ msgid "Passed item is invalid."
8987#~ msgstr "%s er ulovlig"
8988
8989#~ msgid "Program aborted."
8990#~ msgstr "Program afbrudt"
8991
8992#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8993#~ msgstr "Refereret objekt-node med ref=\"%s\" ikke fundet!"
8994
8995#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8996#~ msgstr "Resourcefilerne skal have samme versionsnummer!"
8997
8998#, fuzzy
8999#~ msgid "Search!"
9000#~ msgstr "Søg"
9001
9002#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
9003#~ msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil til gemning."
9004
9005#~ msgid "Sorry, could not save this file."
9006#~ msgstr "Beklager, kunne ikke gemme denne fil."
9007
9008#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
9009#~ msgstr "Beklager, udskriftsvisning kræver at en printer er installeret."
9010
9011#~ msgid "Status: "
9012#~ msgstr "Status: "
9013
9014#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
9015#~ msgstr ""
9016#~ "Underklasse '%s' ikke fundet til resource '%s', danner ikke underklasse!"
9017
9018#, fuzzy
9019#~ msgid ""
9020#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
9021#~ "It has been removed from the most recently used files list."
9022#~ msgstr ""
9023#~ "Filen '%s' eksisterer ikke og kunne ikke åbnes.\n"
9024#~ "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
9025
9026#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
9027#~ msgstr "Stien '%s' indeholder for mange \"..\"!"
9028
9029#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
9030#~ msgstr "Forsøgte at løse et NULL hostname: giver op"
9031
9032#~ msgid "Unknown style flag "
9033#~ msgstr "Ukendt stilflag "
9034
9035#~ msgid "Warning"
9036#~ msgstr "Advarsel"
9037
9038#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
9039#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
9040
9041#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9042#~ msgstr "XRC resource '%s' (klasse '%s') ikke fundet!"
9043
9044#, fuzzy
9045#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9046#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
9047
9048#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9049#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave bitmap fra '%s'."
9050
9051#, fuzzy
9052#~ msgid ""
9053#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9054#~ msgstr "XRC resource: Ukorrekt farvespecification '%s' for egenskab '%s'."
9055
9056#~ msgid "[EMPTY]"
9057#~ msgstr "[TOM]"
9058
9059#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9060#~ msgstr "katalogfil for domæne '%s' blev ikke fundet."
9061
9062#, fuzzy
9063#~ msgid "encoding %i"
9064#~ msgstr "Ukendt kodning (%d)"
9065
9066#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9067#~ msgstr "søger efter katalog '%s' i sti '%s'."
9068
9069#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9070#~ msgstr "wxSocket: ugyldig signatur i ReadMsg."
9071
9072#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9073#~ msgstr "wxSocket: ukendt event!"
9074
9075#~ msgid "|<<"
9076#~ msgstr "|<<"
9077
9078#~ msgid "\t%s: %s\n"
9079#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9080
9081#, fuzzy
9082#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9083#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
9084
9085#~ msgid "#define %s must be an integer."
9086#~ msgstr "#define %s skal være et heltal"
9087
9088#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9089#~ msgstr "%s er ikke en bitmap resource specifikation"
9090
9091#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9092#~ msgstr "%s er ikke en icon resource specifikation"
9093
9094#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9095#~ msgstr "%s: forkert resourcefil syntax."
9096
9097#~ msgid "&Open"
9098#~ msgstr "&Åben"
9099
9100#~ msgid "&Print"
9101#~ msgstr "&Udskriv"
9102
9103#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9104#~ msgstr "*** En fejlrapport er blevet lavet\n"
9105
9106#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9107#~ msgstr "*** Den kan findes i \"%s\"\n"
9108
9109#, fuzzy
9110#~ msgid ""
9111#~ ", expected static, #include or #define\n"
9112#~ "while parsing resource."
9113#~ msgstr ""
9114#~ ", forventet static, #include eller #define\n"
9115#~ "under parsing af resource."
9116
9117#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9118#~ msgstr "Bitmap resourcespecifikation %s blev ikke fundet."
9119
9120#~ msgid ""
9121#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9122#~ "instead\n"
9123#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9124#~ msgstr ""
9125#~ "Kunne ikke opløse kontrolklasse eller id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal "
9126#~ "istedet\n"
9127#~ "eller angiv #define (se manualen for finurligheder)"
9128
9129#~ msgid ""
9130#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9131#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9132#~ msgstr ""
9133#~ "uKunne ikke opløse men-id '%s'. Brug (ikke-nul) heltal istedet\n"
9134#~ "eller angiv #define (se manualen for fenurligheder)"
9135
9136#, fuzzy
9137#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9138#~ msgstr "Kunne ikke få nuværende trådpointer"
9139
9140#, fuzzy
9141#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9142#~ msgstr "Forventede '*' ved parsning af resource."
9143
9144#, fuzzy
9145#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9146#~ msgstr "Forventede '=' ved parsning af resource."
9147
9148#, fuzzy
9149#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9150#~ msgstr "Forventede 'char' ved parsning af resource."
9151
9152#~ msgid ""
9153#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9154#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9155#~ msgstr ""
9156#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
9157#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
9158
9159#~ msgid ""
9160#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9161#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9162#~ msgstr ""
9163#~ "Kunne ikke finde XBM resource %s.\n"
9164#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadIconData?"
9165
9166#~ msgid ""
9167#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9168#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9169#~ msgstr ""
9170#~ "Kunne ikke finde XPM resource %s.\n"
9171#~ "Glemt at bruge wxResourceLoadBitmapData?"
9172
9173#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9174#~ msgstr "Kunne ikke hente udklipsdata."
9175
9176#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9177#~ msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek '%s' Fejl '%s'"
9178
9179#~ msgid "Found "
9180#~ msgstr "Fandt "
9181
9182#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9183#~ msgstr "Ikonresource specifikation %s blev ikke fundet."
9184
9185#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9186#~ msgstr "Forkert formateret resourcefil syntax."
9187
9188#~ msgid "Long Conversions not supported"
9189#~ msgstr "Lange konverteringer ikke understøttet"
9190
9191#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9192#~ msgstr "Ingen XPM ikonfacilitet tilgængelig!"
9193
9194#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9195#~ msgstr "Option '%s' skal have en værdi, '=' forventet."
9196
9197#, fuzzy
9198#~ msgid "Select all"
9199#~ msgstr "Vælg &alt"
9200
9201#~ msgid "String conversions not supported"
9202#~ msgstr "Strengkonverteringer ikke understøttet"
9203
9204#, fuzzy
9205#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9206#~ msgstr "Uventet afslutning på filen under parsning af resource."
9207
9208#, fuzzy
9209#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9210#~ msgstr "Stil %s ikke genkendt under parsning af resource."
9211
9212#~ msgid "Video Output"
9213#~ msgstr "Video Output"
9214
9215#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9216#~ msgstr "Advarsel: førsøg på at fjerne HTML tag handler fra en tom stak."
9217
9218#~ msgid "establish"
9219#~ msgstr "etablere"
9220
9221#~ msgid "initiate"
9222#~ msgstr "initiér"
9223
9224#~ msgid "invalid eof() return value."
9225#~ msgstr "ugyldig eof() returværdi."
9226
9227#~ msgid "unknown line terminator"
9228#~ msgstr "ukendt linjeafslutter"
9229
9230#~ msgid "writing"
9231#~ msgstr "skriver"
9232
9233#~ msgid "."
9234#~ msgstr "."
9235
9236#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9237#~ msgstr "Kan ikke åbne URL '%s'"
9238
9239#~ msgid "Error "
9240#~ msgstr "Fejl "
9241
9242#, fuzzy
9243#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9244#~ msgstr "Kunne ikke oprette folder \"%s\"/.gnome."
9245
9246#, fuzzy
9247#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9248#~ msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for '%s' filer."
9249
9250#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9251#~ msgstr "Mailcap fil %s, linie %d: ufuldstændig indgang ignoreret."
9252
9253#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9254#~ msgstr "Mime.type fil %s, linie %d: uafsluttet citeret streng."
9255
9256#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9257#~ msgstr "Ukendt felt i fil %s, linie %d: '%s'."
9258
9259#~ msgid "bold "
9260#~ msgstr "fed "
9261
9262#~ msgid "light "
9263#~ msgstr "let"
9264
9265#~ msgid "underlined "
9266#~ msgstr "understeget "
9267
9268#, fuzzy
9269#~ msgid "unsupported zip archive"
9270#~ msgstr "Ikke-understøttet udklipsformat."
9271
9272#, fuzzy
9273#~ msgid ""
9274#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9275#~ "%s"
9276#~ msgstr ""
9277#~ "Kunne ikke få stack backtrace:\n"
9278#~ "%s"
9279
9280#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9281#~ msgstr "Læsning af gråtone ASCII PNM billede er ikke implementeret endnu."
9282
9283#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9284#~ msgstr "Læsning af gråtone rå PNM billede er ikke implementeret endnu."
9285
9286#, fuzzy
9287#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9288#~ msgstr "Kan ikke vente på trådafslutning"
9289
9290#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9291#~ msgstr "Kunne ikke initialisere RichEdit DLL '%s'"
9292
9293#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9294#~ msgstr "ZIP handler understøtter foreløbig kun lokale filer!"
9295
9296#, fuzzy
9297#~ msgid ""
9298#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9299#~ msgstr "kan ikke søge på fildeskriptor %d"
9300
9301#~ msgid "More..."
9302#~ msgstr "Mere..."
9303
9304#~ msgid "Setup"
9305#~ msgstr "Opsætning"
9306
9307#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9308#~ msgstr "GetUnusedColour: Ingen ubrugte farver i billedet "
9309
9310#~ msgid ""
9311#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
9312#~ msgstr ""
9313#~ "Kan ikke lave liste kontrolvindue - kontrollér, at comctl32.dll er "
9314#~ "installeret?"
9315
9316#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
9317#~ msgstr "Kan ikke slette værdi af nøgle '%s'"
9318
9319#~ msgid "gmtime() failed"
9320#~ msgstr "gmtime() fejlede"
9321
9322#~ msgid "mktime() failed"
9323#~ msgstr "mktime() slog fejl"
9324
9325#, fuzzy
9326#~ msgid ""
9327#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
9328#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
9329#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9330#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9331#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9332#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
9333#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
9334#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
9335#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
9336#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
9337#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
9338#~ msgstr ""
9339#~ "<html><body>Normal skrift<br>(og <u>understreget</u>. <i>Kursiv skrift.</"
9340#~ "i> <b>Fed skrift.</b> <b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br><font "
9341#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font><br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
9342#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font><br><font size="
9343#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</"
9344#~ "font><br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
9345#~ "+4>skriftstørrelse +4</font><br><p><tt>Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</"
9346#~ "b> <i>kursiv</i> <b><i> fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br><font "
9347#~ "size=-2>skriftstørrelse -2</font> <br><font size=-1>skriftstørrelse -1</"
9348#~ "font><br><font size=+0>skriftstørrelse +0</font> <br><font size="
9349#~ "+1>skriftstørrelse +1</font><br><font size=+2>skriftstørrelse +2</font> "
9350#~ "<br><font size=+3>skriftstørrelse +3</font><br><font size="
9351#~ "+4>skriftstørrelse +4</font> </tt></body></html>"
9352
9353#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
9354#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog udfra hukommelse skabelon"
9355
9356#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
9357#~ msgstr "Kan ikke åbne dialog med skabelonen '%ul'"
9358
9359#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
9360#~ msgstr "Glemte du at inkludere wx/os2/wx.rc i dine resourcer?"
9361
9362#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
9363#~ msgstr "Kunne ikke oprette dialog. Forkert DLGTEMPLATE?"
9364
9365#~ msgid "Fatal error: exiting"
9366#~ msgstr "Fatal fejl: stopper"
9367
9368#~ msgid ""
9369#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
9370#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
9371#~ "*)|*"
9372#~ msgstr ""
9373#~ "HTML filer (*.htm)|*.htm|HTML filer (*.html)|*.html|Hjælpebøger (*.htb)|*."
9374#~ "htb|Hjælpebøger (*.zip)|*.zip| HTML Hjælp-projekter (*.hhp)|*.hhp|Alle "
9375#~ "filer (*.*)|*"
9376
9377#, fuzzy
9378#~ msgid "Load file"
9379#~ msgstr "Læs %s file"
9380
9381#, fuzzy
9382#~ msgid "Save file"
9383#~ msgstr "Gem %s fil"
9384
9385#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
9386#~ msgstr "wxDllLoader kunne ikke GetSymbol '%s'"
9387
9388#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
9389#~ msgstr "wxDynamicLibrary kunne ikke GetSymbol '%s'"
9390
9391#~ msgid "<DIR> "
9392#~ msgstr "<DIR> "
9393
9394#~ msgid "<LINK> "
9395#~ msgstr "<LINK> "
9396
9397#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
9398#~ msgstr "DIB Header: Kan ikke håndtere 4-bit kodning endnu."
9399
9400#~ msgid "Screenshot captured: "
9401#~ msgstr "Skærmskud taget: "
9402
9403#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
9404#~ msgstr "XRC resource: Kan ikke lave dialogboks uden instance."
9405
9406#~ msgid "large"
9407#~ msgstr "stor"
9408
9409#~ msgid "medium"
9410#~ msgstr "middel"
9411
9412#~ msgid "small"
9413#~ msgstr "lille"
9414
9415#~ msgid "very large"
9416#~ msgstr "meget stor"
9417
9418#~ msgid "very small"
9419#~ msgstr "meget lille"
9420
9421#~ msgid "Cannot create mutex"
9422#~ msgstr "Kan ikke oprette mutex."
9423
9424#~ msgid "Can't create the inter-process read pipe"
9425#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process read pipe"
9426
9427#~ msgid "Can't create the inter-process write pipe"
9428#~ msgstr "Kan ikke lave inter-process write pipe"
9429
9430#~ msgid "ChoosePixelFormat failed."
9431#~ msgstr "ChoosePixelFormat slog fejl."
9432
9433#~ msgid "PostScript:"
9434#~ msgstr "PostScript:"
9435
9436#~ msgid "Preview Only"
9437#~ msgstr "Kun udskriftsvisning"
9438
9439#~ msgid "Printer Command: "
9440#~ msgstr "Printer kommando: "
9441
9442#~ msgid "Printer Options: "
9443#~ msgstr "Printer valgmuligheder: "
9444
9445#~ msgid "Printer Settings"
9446#~ msgstr "Printer indstillinger"
9447
9448#~ msgid "Send to Printer"
9449#~ msgstr "Send til printer"
9450
9451#~ msgid "SetPixelFormat failed."
9452#~ msgstr "SetPixelFormat fejlede."
9453
9454#~ msgid "X Scaling"
9455#~ msgstr "X skalering"
9456
9457#~ msgid "Y Scaling"
9458#~ msgstr "Y skalering"
9459
9460#~ msgid "Fatal Error"
9461#~ msgstr "Fatal fejl"
9462
9463#~ msgid "Cannot create event object."
9464#~ msgstr "Kan ikke oprette hændelsesobjekt."
9465
9466#~ msgid "Can't find the serialization object '%s' for the object '%s'."
9467#~ msgstr "Kan ikke find serialisationsobjektet '%s' til objektet '%s'."
9468
9469#~ msgid "Can't load wxSerial dynamic library."
9470#~ msgstr "Kan ikke load'e wxSerial dynamisk bibliotek"
9471
9472#~ msgid "Connection to wxHelp timed out in %d seconds"
9473#~ msgstr "Forbindelse til wxHelp havde timeout efter %d sekunder"
9474
9475#~ msgid "Etcetera"
9476#~ msgstr "og så videre"
9477
9478#, fuzzy
9479#~ msgid "ICO: Error calculating size of DIB ."
9480#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9481
9482#, fuzzy
9483#~ msgid "ICO: Error calculating size of Mask DIB ."
9484#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9485
9486#, fuzzy
9487#~ msgid "ICO: Error calculating size of XOR DIB ."
9488#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9489
9490#, fuzzy
9491#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIR header."
9492#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9493
9494#, fuzzy
9495#~ msgid "ICO: Error writing ICONDIRENTRY header."
9496#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9497
9498#, fuzzy
9499#~ msgid "ICO: Error writing Mask DIB ."
9500#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9501
9502#, fuzzy
9503#~ msgid "ICO: Error writing XOR DIB ."
9504#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af bibliotek"
9505
9506#, fuzzy
9507#~ msgid "Loading DIB : Couldn't allocate memory."
9508#~ msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
9509
9510#~ msgid "Mounted Devices"
9511#~ msgstr "Monterede enheder"
9512
9513#~ msgid "Please wait..."
9514#~ msgstr "Vent venligst..."
9515
9516#~ msgid "Temporary"
9517#~ msgstr "Midlertidig"
9518
9519#~ msgid "The Computer"
9520#~ msgstr "Datamaskinen"
9521
9522#~ msgid "User"
9523#~ msgstr "Bruger"
9524
9525#~ msgid "User Local"
9526#~ msgstr "Lokal bruger"
9527
9528#~ msgid "Variables"
9529#~ msgstr "Variable"
9530
9531#, fuzzy
9532#~ msgid "Window"
9533#~ msgstr "Fandt "
9534
9535#~ msgid "Replace file '%s'?"
9536#~ msgstr "Erstat fil '%s'?"
9537
9538#~ msgid "wxWidgets: error finding temporary file name.\n"
9539#~ msgstr "wxWidgets: fejl ved søgning efter midlertidig filnavn.\n"
9540
9541#~ msgid ""
9542#~ "Can't create window of class %s!\n"
9543#~ "Possible Windows 3.x compatibility problem?"
9544#~ msgstr ""
9545#~ "Kan ikke oprette vindue af klasse %s!\n"
9546#~ "Muligvis Windows 3.x kompatibilitetsproblem?"
9547
9548#, fuzzy
9549#~ msgid ""
9550#~ "Can't find dialog template '%s'!\n"
9551#~ "Check resource include path for finding wx.rc."
9552#~ msgstr ""
9553#~ "Kan ikke finde dummy dialogskabelon!\n"
9554#~ "Check resource include stien til at finde wx.rc."
9555
9556#~ msgid "No XPM facility available!"
9557#~ msgstr "Ingen XPM facilitet tilgængelig!"
9558
9559#~ msgid "Couldn't change the state of event object."
9560#~ msgstr "Kunne ikke ændre tilstanden af hændelsesobjekt."
9561
9562#, fuzzy
9563#~ msgid "Previewing"
9564#~ msgstr "Bare smugkig"
9565
9566#, fuzzy
9567#~ msgid ""
9568#~ "Unrecoverable program error detected: the application will terminate."
9569#~ msgstr "Uoprettelig programfejl opdaget: programmet bliver afbrudt."
9570
9571#~ msgid "string '%s' not found in domain '%s' for locale '%s'."
9572#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i domæne '%s for locale '%s'."
9573
9574#~ msgid "string '%s' not found in locale '%s'."
9575#~ msgstr "streng '%s' blev ikke fundet i locale '%s'."
9576
9577#~ msgid " B.C."
9578#~ msgstr " F.K."
9579
9580#~ msgid "%s should be numeric."
9581#~ msgstr "%s skulle være numerisk"
9582
9583#~ msgid "%s should only contain ASCII characters."
9584#~ msgstr "%s må kun indeholde ASCII karakterer"
9585
9586#~ msgid "%s should only contain alphabetic characters."
9587#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver"
9588
9589#~ msgid "%s should only contain alphabetic or numeric characters."
9590#~ msgstr "%s må kun indeholde bogstaver eller tal"
9591
9592#~ msgid "Cannot create tooltip control"
9593#~ msgstr "Kan ikke oprette tooltip kontrol"
9594
9595#~ msgid "Cannot get data in format '%s' from clipboard."
9596#~ msgstr "Kan ikke få data i format '%s' fra klippebordet."
9597
9598#~ msgid "Cannot put data in format '%s' on clipboard."
9599#~ msgstr "Kan ikke skrive data i format '%s' til klippebordet."
9600
9601#~ msgid "Character '%c' is invalid in a config entry name."
9602#~ msgstr "Karakter '%c' er ulovlig i en konfigurationsindgangsnavn."
9603
9604#~ msgid "Debug"
9605#~ msgstr "Aflus"
9606
9607#~ msgid "DoLogString must be overrided if it's called."
9608#~ msgstr "DoLogString skal overskrives, hvis det bliver kaldt."
9609
9610#~ msgid "Enter the name of the directory to create"
9611#~ msgstr "Indtast navnet på biblioteket, der skal oprettes"
9612
9613#~ msgid "Entry name can't start with '%c'."
9614#~ msgstr "Indgangsnavn kan ikke starte med '%c'."
9615
9616#~ msgid ""
9617#~ "Mime.types file %s, line %d: extra characters after the field value "
9618#~ "ignored."
9619#~ msgstr ""
9620#~ "Mime.type fil %s, linie %d: ekstra karakterer efter feltværdien ignoreret."
9621
9622#~ msgid "Sizer error"
9623#~ msgstr "Sizer fejl"
9624
9625#~ msgid "Thread module initialization failed: failed to create pthread key."
9626#~ msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette ptrådnøgle."
9627
9628#~ msgid "bad index in wxArrayString::Remove"
9629#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Remove"
9630
9631#~ msgid "can't set value of a group!"
9632#~ msgstr "kan ikke sætte værdien af gruppe!"
9633
9634#~ msgid "empty file name in wxFindFileInPath"
9635#~ msgstr "tom filnavn i wxFindFileInPath"
9636
9637#~ msgid "invalid day"
9638#~ msgstr "ugyldig dag"
9639
9640#~ msgid "invalid month"
9641#~ msgstr "ugyldig måned"
9642
9643#~ msgid "pm"
9644#~ msgstr "efter middag"
9645
9646#~ msgid "removing inexistent element in wxArrayString::Remove"
9647#~ msgstr "fjerner ikke-eksisterende element i wxArrayString::Remove"
9648
9649#~ msgid "unknown log level in wxLog::DoLog"
9650#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLog::DoLog"
9651
9652#~ msgid "unknown log level in wxLogGui::DoLog"
9653#~ msgstr "ukendt log-niveau i wxLogGui::DoLog"
9654
9655#~ msgid "wxExpandSizer has no parent!"
9656#~ msgstr "wxExpandSizer har ingen forældre!"
9657
9658#~ msgid ""
9659#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: must use wxPrintPreviewBase::SetCanvas to "
9660#~ "let me know about the canvas!"
9661#~ msgstr ""
9662#~ "wxPrintPreviewBase::RenderPage: skal bruge wxPrintPreviewBase::SetCanvas "
9663#~ "for at lade mig vide om kanvasen!"
9664
9665#~ msgid ""
9666#~ "can't determine if the end of file is reached on "
9667#~ "descriptor %d"
9668#~ msgstr ""
9669#~ "kan ikke afgøre, om slutning af filen er nået på "
9670#~ "deskriptor %d"
9671
9672#~ msgid "bad index in wxArrayString::Insert"
9673#~ msgstr "forkert index i wxArrayString::Insert"
9674
9675#~ msgid "Couldn't load a JPEG image - probably file is corrupted."
9676#~ msgstr "Kunne ikke load'e et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."
9677
9678#~ msgid "Couldn't save a JPEG image - probably file is corrupted."
9679#~ msgstr "Kunne ikke gemme et JPEG billede - sandsynligvis er filen korrupt."