]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/hi.po
wiring OnInit on osx to a later point in event processing
[wxWidgets.git] / locale / hi.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of wxstd-hi.po to हिन्दी (Hindi)
2# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
3# Copyright (C) 2008 wxWidgets development team
4# प्रियंक बोल्या (Priyank Bolia) <priyank.bolia@gmail.com>, 2008.
5# धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: wxstd-hi\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-07-28 23:09+0530\n"
13"Last-Translator: Priyank Bolia <priyank.bolia@gmail.com>\n"
14"Language-Team: हिन्दी (Hindi) <dysxhi@yahoo.co.in>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
20"X-Poedit-Language: Hindi\n"
21"X-Poedit-Country: INDIA\n"
22
23#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
24msgid ""
25"\n"
26"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
27msgstr ""
28"\n"
29"आपका धन्यवाद, कृपया इस विवरण को प्रोग्राम संरक्षक को भेजे।\n"
30
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
32#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
33msgid " "
34msgstr " "
35
36#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
37msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
38msgstr " आपका धन्यवाद, कृपया असुविधा के लिए क्षमा करें।\n"
39
40#: ../src/common/prntbase.cpp:547
41#, fuzzy, c-format
42msgid " (copy %d of %d)"
43msgstr "पृष्ट %d / %d"
44
45#: ../src/common/log.cpp:428
46#, c-format
47msgid " (error %ld: %s)"
48msgstr "(त्रुटि %ld: %s)"
49
50#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
51#, fuzzy, c-format
52msgid " (in module \"%s\")"
53msgstr "टिफ़्फ़ माड्यूल: %s"
54
55#: ../src/common/docview.cpp:1620
56msgid " - "
57msgstr " - "
58
59#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
60msgid " Preview"
61msgstr " पूर्वालोकन"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
64msgid " bold"
65msgstr "गहरा"
66
67#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
68msgid " italic"
69msgstr "तिरछा"
70
71#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
72msgid " light"
73msgstr "हल्का"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:119
76msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
77msgstr "#१० लिफ़ाफ़ा, ४ १/८ x 9 1/2 इंच"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:120
80msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
81msgstr "#११ लिफ़ाफ़ा, ४ १/२ x १० ३/८ इंच"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:121
84msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
85msgstr "#१२ लिफ़ाफ़ा, ४ ३/४ x ११ इंच"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:122
88msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
89msgstr "#१४ लिफ़ाफ़ा, ५ x ११ 1/2 इंच"
90
91#: ../src/common/paper.cpp:118
92msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
93msgstr "#९ लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ८ ७/८ इंच"
94
95#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
96#, fuzzy, c-format
97msgid "%d of %lu"
98msgstr "%i का %i"
99
100#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
101#, c-format
102msgid "%i of %i"
103msgstr "%i का %i"
104
105#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
106#, c-format
107msgid "%ld byte"
108msgid_plural "%ld bytes"
109msgstr[0] "%ld बाईट"
110msgstr[1] "%ld बाईट्स"
111
112#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
113#, fuzzy, c-format
114msgid "%lu of %lu"
115msgstr "%i का %i"
116
117#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
118#, c-format
119msgid "%s (or %s)"
120msgstr "%s (या %s)"
121
122#: ../src/generic/logg.cpp:231
123#, c-format
124msgid "%s Error"
125msgstr "%s त्रुटि"
126
127#: ../src/generic/logg.cpp:243
128#, c-format
129msgid "%s Information"
130msgstr "%s सूचना"
131
132#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
133#, fuzzy, c-format
134msgid "%s Preferences"
135msgstr "प्राथमिकता (&P)"
136
137#: ../src/generic/logg.cpp:235
138#, c-format
139msgid "%s Warning"
140msgstr "%s चेतावनी"
141
142#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
143#, c-format
144msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
145msgstr ""
146
147#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
148#, c-format
149msgid "%s files (%s)|%s"
150msgstr "%s फ़ाइलें (%s)|%s"
151
152#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
153#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
154msgid "&About"
155msgstr "के बारे में (&A)"
156
157#: ../src/common/stockitem.cpp:208
158msgid "&Actual Size"
159msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
160
161#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
162msgid "&After a paragraph:"
163msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
164
165#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
166#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
167msgid "&Alignment"
168msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
169
170#: ../src/common/stockitem.cpp:142
171msgid "&Apply"
172msgstr "लागु करें (&A)"
173
174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
175msgid "&Apply Style"
176msgstr "शैली लागु करें (&A)"
177
178#: ../src/msw/mdi.cpp:176
179msgid "&Arrange Icons"
180msgstr "आइकॉनों को व्यवस्थित करें (&A)"
181
182#: ../src/common/stockitem.cpp:196
183msgid "&Ascending"
184msgstr ""
185
186#: ../src/common/stockitem.cpp:143
187msgid "&Back"
188msgstr "पीछे (&B)"
189
190#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
191msgid "&Based on:"
192msgstr "पर आधारित (&B):"
193
194#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
195msgid "&Before a paragraph:"
196msgstr "अनुच्छेद के पहले (&B):"
197
198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
199#, fuzzy
200msgid "&Bg colour:"
201msgstr "रंग (&C):"
202
203#: ../src/common/stockitem.cpp:144
204msgid "&Bold"
205msgstr "गहरा"
206
207#: ../src/common/stockitem.cpp:145
208msgid "&Bottom"
209msgstr ""
210
211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
217msgid "&Bottom:"
218msgstr ""
219
220#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
221#, fuzzy
222msgid "&Box"
223msgstr "गहरा"
224
225#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
226#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
227msgid "&Bullet style:"
228msgstr "बुल्लेट शैली (&B):"
229
230#: ../src/common/stockitem.cpp:147
231msgid "&CD-Rom"
232msgstr ""
233
234#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
235#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
236#: ../src/common/stockitem.cpp:146
237msgid "&Cancel"
238msgstr "निरस्त करें (&C)"
239
240#: ../src/msw/mdi.cpp:172
241msgid "&Cascade"
242msgstr "कास्केड करें (&C)"
243
244#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
245#, fuzzy
246msgid "&Cell"
247msgstr "निरस्त करें (&C)"
248
249#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
250msgid "&Character code:"
251msgstr "संप्रतीक कूट (&C):"
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:148
254msgid "&Clear"
255msgstr "साफ़ करें (&C)"
256
257#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
258#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
259#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
260msgid "&Close"
261msgstr "बन्द करे (&C)"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:194
264#, fuzzy
265msgid "&Color"
266msgstr "रंग (&C):"
267
268#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
269msgid "&Colour:"
270msgstr "रंग (&C):"
271
272#: ../src/common/stockitem.cpp:150
273#, fuzzy
274msgid "&Convert"
275msgstr "विषय-वस्तु"
276
277#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
278#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
279msgid "&Copy"
280msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
281
282#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
283msgid "&Copy URL"
284msgstr "URL की प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
285
286#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
287msgid "&Customize..."
288msgstr ""
289
290#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
291msgid "&Debug report preview:"
292msgstr "दोषमार्जन विवरण पूर्वालोकन (&D):"
293
294#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
295#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
296#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
297msgid "&Delete"
298msgstr "मिटाएँं (&D)"
299
300#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
301msgid "&Delete Style..."
302msgstr "शैली हटाएँ (&D)..."
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:197
305msgid "&Descending"
306msgstr ""
307
308#: ../src/generic/logg.cpp:689
309msgid "&Details"
310msgstr "विवरण (&D)"
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:154
313msgid "&Down"
314msgstr "नीचे (&D)"
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:155
317msgid "&Edit"
318msgstr "संपादन (&E)"
319
320#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
321msgid "&Edit Style..."
322msgstr "शैली संपादन (&E)..."
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:156
325msgid "&Execute"
326msgstr ""
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
329msgid "&File"
330msgstr "फ़ाइल (&F)"
331
332#: ../src/common/stockitem.cpp:159
333msgid "&Find"
334msgstr "खोजें (&F)"
335
336#: ../src/generic/wizard.cpp:627
337msgid "&Finish"
338msgstr "समाप्त करें (&F)"
339
340#: ../src/common/stockitem.cpp:160
341#, fuzzy
342msgid "&First"
343msgstr "प्रथम"
344
345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
346msgid "&Floating mode:"
347msgstr ""
348
349#: ../src/common/stockitem.cpp:161
350#, fuzzy
351msgid "&Floppy"
352msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
353
354#: ../src/common/stockitem.cpp:195
355#, fuzzy
356msgid "&Font"
357msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
358
359#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
360msgid "&Font family:"
361msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
362
363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
364msgid "&Font for Level..."
365msgstr "स्तर के लिए फ़ॉन्ट (&F)..."
366
367#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
368#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
369msgid "&Font:"
370msgstr "फ़ॉन्ट: (&F)"
371
372#: ../src/common/stockitem.cpp:162
373msgid "&Forward"
374msgstr "आगे (&F)"
375
376#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
377msgid "&From:"
378msgstr "से (&F):"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:163
381msgid "&Harddisk"
382msgstr ""
383
384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
385#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
386#, fuzzy
387msgid "&Height:"
388msgstr "भार (&W):"
389
390#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
391#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
392#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
393msgid "&Help"
394msgstr "सहायता (&H)"
395
396#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
397#, fuzzy
398msgid "&Hide details"
399msgstr "विवरण (&D)"
400
401#: ../src/common/stockitem.cpp:165
402msgid "&Home"
403msgstr "गृह (&H)"
404
405#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
406#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
407msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
408msgstr "इंडेंटेशन (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&I):"
409
410#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
412msgid "&Indeterminate"
413msgstr "अनिश्चित (&I)"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:167
416msgid "&Index"
417msgstr "अनुक्रमणिका (&I)"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:168
420#, fuzzy
421msgid "&Info"
422msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
423
424#: ../src/common/stockitem.cpp:169
425msgid "&Italic"
426msgstr "तिरछा"
427
428#: ../src/common/stockitem.cpp:170
429msgid "&Jump to"
430msgstr ""
431
432#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
433#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
434msgid "&Justified"
435msgstr ""
436
437#: ../src/common/stockitem.cpp:175
438#, fuzzy
439msgid "&Last"
440msgstr "चिपकाएँ (&P)"
441
442#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
444msgid "&Left"
445msgstr "बायें (&L)"
446
447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
448#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
449#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
452#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
455msgid "&Left:"
456msgstr "बायें: (&L)"
457
458#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
459msgid "&List level:"
460msgstr "सूची स्तर (&L):"
461
462#: ../src/generic/logg.cpp:524
463msgid "&Log"
464msgstr "लॉग (&L)"
465
466#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
467msgid "&Move"
468msgstr "इधर-उधर ले जाएँ (&M)"
469
470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
471msgid "&Move the object to:"
472msgstr ""
473
474#: ../src/common/stockitem.cpp:176
475#, fuzzy
476msgid "&Network"
477msgstr "नया (&N)"
478
479#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
480msgid "&New"
481msgstr "नया (&N)"
482
483#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
484#: ../src/msw/mdi.cpp:177
485msgid "&Next"
486msgstr "अगला (&N)"
487
488#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
489msgid "&Next >"
490msgstr "अगला (&N) >"
491
492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
493#, fuzzy
494msgid "&Next Paragraph"
495msgstr "अनुच्छेद के बाद में (&A):"
496
497#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
498msgid "&Next Tip"
499msgstr "अगला संकेत (&N)"
500
501#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
502msgid "&Next style:"
503msgstr "अगली शैली (&N):"
504
505#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
506msgid "&No"
507msgstr "नहीं (&N)"
508
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
510msgid "&Notes:"
511msgstr "टिप्पणी (&N)"
512
513#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
514msgid "&Number:"
515msgstr "अंक (&N):"
516
517#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
518#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
519msgid "&OK"
520msgstr "ठीक (&O)"
521
522#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
523#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
524msgid "&Open..."
525msgstr "खोलें (&O)..."
526
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
528msgid "&Outline level:"
529msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
530
531#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
532msgid "&Page Break"
533msgstr ""
534
535#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
536#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
537msgid "&Paste"
538msgstr "चिपकाएँ (&P)"
539
540#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
541msgid "&Picture"
542msgstr ""
543
544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
545msgid "&Point size:"
546msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
547
548#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
549msgid "&Position (tenths of a mm):"
550msgstr "स्थिति (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&P):"
551
552#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
553#, fuzzy
554msgid "&Position mode:"
555msgstr "प्रश्न"
556
557#: ../src/common/stockitem.cpp:182
558msgid "&Preferences"
559msgstr "प्राथमिकता (&P)"
560
561#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
562#: ../src/msw/mdi.cpp:178
563msgid "&Previous"
564msgstr "पिछला (&P)"
565
566#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
567#, fuzzy
568msgid "&Previous Paragraph"
569msgstr "पिछला पॄष्ट"
570
571#: ../src/common/stockitem.cpp:184
572msgid "&Print..."
573msgstr "मुद्रण (&P)..."
574
575#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
576#: ../src/common/stockitem.cpp:185
577msgid "&Properties"
578msgstr "गुणधर्म (&P)"
579
580#: ../src/common/stockitem.cpp:157
581msgid "&Quit"
582msgstr "छोड़ दे (&Q)"
583
584#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
585#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
586#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
587msgid "&Redo"
588msgstr "पुनःकरें (&R)"
589
590#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
591msgid "&Redo "
592msgstr "पुनःकरें (&R)"
593
594#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
595msgid "&Rename Style..."
596msgstr "शैली का पुनःनामकरण (&R)..."
597
598#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
599msgid "&Replace"
600msgstr "बदलें (&R)"
601
602#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
603msgid "&Restart numbering"
604msgstr "पुनः प्रारम्भन संख्यांकन (&R)"
605
606#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
607msgid "&Restore"
608msgstr "पुनःस्थापित करें (&R)"
609
610#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
611#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
612msgid "&Right"
613msgstr "दायें (&R)"
614
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
616#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
617#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
618#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
620#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
621#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
622#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
623msgid "&Right:"
624msgstr "दायें (&R):"
625
626#: ../src/common/stockitem.cpp:191
627msgid "&Save"
628msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
629
630#: ../src/common/stockitem.cpp:192
631#, fuzzy
632msgid "&Save as"
633msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
634
635#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
636#, fuzzy
637msgid "&See details"
638msgstr "विवरण (&D)"
639
640#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
641msgid "&Show tips at startup"
642msgstr "संकेतो को शुरूवात में दिखाएँ (&S)"
643
644#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
645msgid "&Size"
646msgstr "आकार (&S)"
647
648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
649msgid "&Size:"
650msgstr "आकार: (&S)"
651
652#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
653#, fuzzy
654msgid "&Skip"
655msgstr "छोड़ दे"
656
657#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
658#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
659msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
660msgstr "अन्तराल (मिलीमीटर का दसवाँ भाग) (&S)"
661
662#: ../src/common/stockitem.cpp:198
663msgid "&Spell Check"
664msgstr ""
665
666#: ../src/common/stockitem.cpp:199
667msgid "&Stop"
668msgstr "रोक दें (&S)"
669
670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
671msgid "&Strikethrough"
672msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
673
674#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
675msgid "&Style:"
676msgstr "शैली: (&S)"
677
678#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
679msgid "&Styles:"
680msgstr "शैलियाँ (&S):"
681
682#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
683msgid "&Subset:"
684msgstr "उप समुच्चय (&S):"
685
686#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
687#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
688msgid "&Symbol:"
689msgstr "चिह्न: (&S)"
690
691#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
692#, fuzzy
693msgid "&Table"
694msgstr "टेब्स"
695
696#: ../src/common/stockitem.cpp:201
697#, fuzzy
698msgid "&Top"
699msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
700
701#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
702#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
703#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
704#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
705#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
706#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
707#, fuzzy
708msgid "&Top:"
709msgstr "प्राप्तकर्ता:"
710
711#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
712msgid "&Underline"
713msgstr "रेखांकित (&U)"
714
715#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
716msgid "&Underlining:"
717msgstr "रेखांकन (&U):"
718
719#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
720#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
721#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
722msgid "&Undo"
723msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
724
725#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
726msgid "&Undo "
727msgstr "पहिले जैसा करें (&U) "
728
729#: ../src/common/stockitem.cpp:205
730msgid "&Unindent"
731msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
732
733#: ../src/common/stockitem.cpp:206
734msgid "&Up"
735msgstr "ऊपर (&U)"
736
737#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
738#, fuzzy
739msgid "&Vertical alignment:"
740msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
741
742#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
743#, fuzzy
744msgid "&View..."
745msgstr "खोलें (&O)..."
746
747#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
748msgid "&Weight:"
749msgstr "भार (&W):"
750
751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
752#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
753#, fuzzy
754msgid "&Width:"
755msgstr "भार (&W):"
756
757#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
758#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
759#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
760#: ../src/msw/mdi.cpp:78
761msgid "&Window"
762msgstr "खिड़की (&W)"
763
764#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
765msgid "&Yes"
766msgstr "हाँ (&Y)"
767
768#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
769msgid "'"
770msgstr ""
771
772#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
773#, c-format
774msgid "'%s' has extra '..', ignored."
775msgstr "'%s' में अतिरिक्त '..' है, ध्यान नहीं दिया गया।"
776
777#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
778#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
779#, c-format
780msgid "'%s' is invalid"
781msgstr "'%s' अवैध है"
782
783#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
784#, c-format
785msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
786msgstr "'%s' एक सही सांख्यानिक मूल्य '%s' विकल्प के लिए नहीं है।"
787
788#: ../src/common/translation.cpp:1080
789#, c-format
790msgid "'%s' is not a valid message catalog."
791msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
792
793#: ../src/common/textbuf.cpp:240
794#, c-format
795msgid "'%s' is probably a binary buffer."
796msgstr "'%s' सम्भवता एक बायनरी बफ़र है।"
797
798#: ../src/common/valtext.cpp:248
799#, c-format
800msgid "'%s' should be numeric."
801msgstr "'%s' को एक संख्या होना चाहिए।"
802
803#: ../src/common/valtext.cpp:240
804#, c-format
805msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
806msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
807
808#: ../src/common/valtext.cpp:242
809#, c-format
810msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
811msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
812
813#: ../src/common/valtext.cpp:244
814#, c-format
815msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
816msgstr "'%s' में सिर्फ़ आल्फ़ाबेटिक या न्यूमेरिक अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
817
818#: ../src/common/valtext.cpp:246
819#, fuzzy, c-format
820msgid "'%s' should only contain digits."
821msgstr "'%s' में सिर्फ़ आस्की अक्षरों को ही सम्मिलित होना चाहिए।"
822
823#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
824#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
825msgid "(*)"
826msgstr "(*)"
827
828#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
829msgid "(Help)"
830msgstr "(सहायता)"
831
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
833#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
834msgid "(None)"
835msgstr "(कुछ नहीं)"
836
837#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
838msgid "(Normal text)"
839msgstr "(सामान्य पाठ)"
840
841#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
842#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
843msgid "(bookmarks)"
844msgstr "(बुकमार्क)"
845
846#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
847#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
852#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
853#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
859msgid "(none)"
860msgstr "(कोई नाम नहीं)"
861
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
864msgid "*"
865msgstr "*"
866
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
868#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
869msgid "*)"
870msgstr "*)"
871
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
873#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
874msgid "+"
875msgstr "+"
876
877#: ../src/msw/utils.cpp:1325
878msgid ", 64-bit edition"
879msgstr ""
880
881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
882#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
883msgid "-"
884msgstr "-"
885
886#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
887#, fuzzy
888msgid "..."
889msgstr ".."
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
893#, fuzzy
894msgid "1.1"
895msgstr "१.५"
896
897#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
899#, fuzzy
900msgid "1.2"
901msgstr "१.५"
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
905#, fuzzy
906msgid "1.3"
907msgstr "१.५"
908
909#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
910#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
911#, fuzzy
912msgid "1.4"
913msgstr "१.५"
914
915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
917msgid "1.5"
918msgstr "१.५"
919
920#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
922#, fuzzy
923msgid "1.6"
924msgstr "१.५"
925
926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
928#, fuzzy
929msgid "1.7"
930msgstr "१.५"
931
932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
934#, fuzzy
935msgid "1.8"
936msgstr "१.५"
937
938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
940#, fuzzy
941msgid "1.9"
942msgstr "१.५"
943
944#: ../src/common/paper.cpp:142
945msgid "10 x 11 in"
946msgstr "१२ x १४ इंच"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:115
949msgid "10 x 14 in"
950msgstr "१० x १४ इंच"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:116
953msgid "11 x 17 in"
954msgstr "११ x १७ इंच"
955
956#: ../src/common/paper.cpp:186
957msgid "12 x 11 in"
958msgstr "१२ x ११ इंच"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:143
961msgid "15 x 11 in"
962msgstr "१५ x ११ इंच"
963
964#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
966msgid "2"
967msgstr "२"
968
969#: ../src/common/paper.cpp:134
970msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
971msgstr "६ ३/४ लिफ़ाफ़ा, ३ ५/८ x ६ १/२ इंच"
972
973#: ../src/common/paper.cpp:141
974msgid "9 x 11 in"
975msgstr "९ x ११ इंच"
976
977#: ../src/html/htmprint.cpp:432
978msgid ": file does not exist!"
979msgstr ": फ़ाइल विद्यमान नहीं है! "
980
981#: ../src/common/fontmap.cpp:200
982msgid ": unknown charset"
983msgstr ": अज्ञात शब्दसमुच्चय"
984
985#: ../src/common/fontmap.cpp:414
986msgid ": unknown encoding"
987msgstr ": अज्ञात एन्कोडिंग"
988
989#: ../src/generic/wizard.cpp:438
990msgid "< &Back"
991msgstr "< पीछे (&B)"
992
993#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
994#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
995msgid "<Any Decorative>"
996msgstr "<कोई साज-सजावट>"
997
998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
1000msgid "<Any Modern>"
1001msgstr "<कोई आधुनिक>"
1002
1003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
1004#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
1005msgid "<Any Roman>"
1006msgstr "<कोई रोमन>"
1007
1008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
1009#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
1010msgid "<Any Script>"
1011msgstr "<कोई लिपि>"
1012
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
1014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
1015msgid "<Any Swiss>"
1016msgstr "<कोई स्वीस>"
1017
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1019#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
1020msgid "<Any Teletype>"
1021msgstr "<कोई टेलीटाइप>"
1022
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
1024msgid "<Any>"
1025msgstr "<कोई भी>"
1026
1027#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
1028msgid "<DIR>"
1029msgstr "<निर्देशिका> (<DIR>"
1030
1031#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
1032msgid "<DRIVE>"
1033msgstr "<ड्राइव>"
1034
1035#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
1036msgid "<LINK>"
1037msgstr "<कड़ी>"
1038
1039#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1040msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1041msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक फ़ेस।</i></b><br>"
1042
1043#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1044msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1045msgstr "<b><i>गहरा इटैलिक <u>रेखांकित</u></i></b><br>"
1046
1047#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1048msgid "<b>Bold face.</b> "
1049msgstr "<b>गहरा फ़ेस।</b> "
1050
1051#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1052msgid "<i>Italic face.</i> "
1053msgstr "<i>इटैलिक फ़ेस।</i> "
1054
1055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1056#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1057msgid ">"
1058msgstr ">"
1059
1060#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1061msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1062msgstr "एक दोषमार्जन विवरण इस निर्देशिका में बन गया हें\n"
1063
1064#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
1065msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1066msgstr "एक दोषमार्जन विवरण बन गया हें। ये इस निर्देशिका में पाया जा सकता हें: "
1067
1068#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1069msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1070msgstr "एक भरे हुए संग्रह को 'तत्व' नोडो से मिलकर बना होना चाहिए"
1071
1072#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1073#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1074#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1075#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1076msgid "A standard bullet name."
1077msgstr "एक मानक बुल्लेट का नाम।"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:219
1080#, fuzzy
1081msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1082msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1083
1084#: ../src/common/paper.cpp:220
1085#, fuzzy
1086msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1087msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1088
1089#: ../src/common/paper.cpp:161
1090msgid "A2 420 x 594 mm"
1091msgstr "ऐ२ 420 x 594 मिलीमीटर"
1092
1093#: ../src/common/paper.cpp:158
1094#, fuzzy
1095msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1096msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:163
1099#, fuzzy
1100msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1101msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:172
1104#, fuzzy
1105msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1106msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:162
1109#, fuzzy
1110msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1111msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:108
1114msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1115msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:148
1118msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:155
1122#, fuzzy
1123msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1124msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:173
1127#, fuzzy
1128msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1129msgstr "ऐ३ पत्र २९७ x ४२० मिलीमीटर"
1130
1131#: ../src/common/paper.cpp:150
1132#, fuzzy
1133msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1134msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1135
1136#: ../src/common/paper.cpp:99
1137msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1138msgstr "ऐ४ पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1139
1140#: ../src/common/paper.cpp:109
1141msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1142msgstr "ऐ४ लघु पत्र २१० x २९७ मिलीमीटर"
1143
1144#: ../src/common/paper.cpp:159
1145#, fuzzy
1146msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1147msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:174
1150msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1151msgstr ""
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:156
1154#, fuzzy
1155msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1156msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:110
1159msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1160msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:166
1163msgid "A6 105 x 148 mm"
1164msgstr "ऐ६ 105 x 148 मिलीमीटर"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:179
1167#, fuzzy
1168msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1169msgstr "ऐ५ पत्र १४८ x २१० मिलीमीटर"
1170
1171#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1172#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1173msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1174msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1175
1176#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1177msgid "ADD"
1178msgstr "ADD"
1179
1180#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1181msgid "ASCII"
1182msgstr "आस्की (ASCII)"
1183
1184#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
1185#, fuzzy
1186msgid "About"
1187msgstr "के बारे में (&A)"
1188
1189#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1190#, fuzzy, c-format
1191msgid "About %s"
1192msgstr "के बारे में"
1193
1194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1195msgid "Absolute"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1199#, fuzzy
1200msgid "Actual Size"
1201msgstr "वास्तविक आकार (&A)"
1202
1203#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1204msgid "Add"
1205msgstr "जोड़ें"
1206
1207#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1208msgid "Add column"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1212msgid "Add current page to bookmarks"
1213msgstr "वर्तमान पृष्ट को बुकमार्कों में जोड़ें"
1214
1215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1216msgid "Add row"
1217msgstr ""
1218
1219#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1220msgid "Add to custom colours"
1221msgstr "ऐच्छिक रंगों में जोड़ें"
1222
1223#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1224msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1225msgstr "AddToPropertyCollection को एक सामान्य ऐसेसर पर कॉल किया गया"
1226
1227#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1228msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1229msgstr "AddToPropertyCollection को बिना वैध ऐडर के कॉल किया गया"
1230
1231#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1232#, c-format
1233msgid "Adding book %s"
1234msgstr "%s बुक को जोड़ा जा रहा है"
1235
1236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1237msgid "Adding flavor TEXT failed"
1238msgstr ""
1239
1240#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1241msgid "Adding flavor utxt failed"
1242msgstr ""
1243
1244#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1245msgid "Advanced"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1249msgid "After a paragraph:"
1250msgstr "अनुच्छेद के बाद में:"
1251
1252#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1253msgid "Align Left"
1254msgstr "बायें पंक्तिबद्ध करें"
1255
1256#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1257msgid "Align Right"
1258msgstr "दायें पंक्तिबद्ध करें"
1259
1260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1261#, fuzzy
1262msgid "Alignment"
1263msgstr "पंक्तिबद्ध करें (&A)"
1264
1265#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1266msgid "All"
1267msgstr "सभी"
1268
1269#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1270#, c-format
1271msgid "All files (%s)|%s"
1272msgstr "सभी फ़ाइलें (%s)|%s"
1273
1274#: ../include/wx/defs.h:2864
1275msgid "All files (*)|*"
1276msgstr "सभी फ़ाइलें (*)|*"
1277
1278#: ../include/wx/defs.h:2861
1279msgid "All files (*.*)|*.*"
1280msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*"
1281
1282#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1283msgid "All styles"
1284msgstr "सभी शैलियाँ"
1285
1286#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
1287msgid "Alphabetic Mode"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1291msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1292msgstr "SetObjectClassInfo को पहिले से पंजीकॄत ऑब्जेक्ट पास कर दिये गये है"
1293
1294#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1295msgid "Already dialling ISP."
1296msgstr "आईएसपी को पहिले से डायल किया जा रहा है।"
1297
1298#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1299#, fuzzy
1300msgid "Alt+"
1301msgstr "Alt-"
1302
1303#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
1304msgid "And includes the following files:\n"
1305msgstr "और नीचे दी गयी फ़ाइलें सम्मिलित हें:\n"
1306
1307#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1308#, c-format
1309msgid "Animation file is not of type %ld."
1310msgstr "सजीवन आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
1311
1312#: ../src/generic/logg.cpp:1035
1313#, c-format
1314msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1315msgstr ""
1316"लॉग को '%s' फ़ाइल के अंत में जोड़ें ([नहीं] का चयन करने से इस पर मिटाकर लिख दिया जायेगा)?"
1317
1318#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1319#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
1320#, fuzzy
1321msgid "Application"
1322msgstr "चयन"
1323
1324#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1325#, fuzzy
1326msgid "Apply"
1327msgstr "लागु करें (&A)"
1328
1329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1330#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1331msgid "Arabic"
1332msgstr "अरबी"
1333
1334#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1335msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1336msgstr "अरबी (आईसो-८८५९-६)"
1337
1338#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
1339#, fuzzy, c-format
1340msgid "Argument %u not found."
1341msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
1342
1343#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1344msgid "Artists"
1345msgstr "कलाकार"
1346
1347#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1348#, fuzzy
1349msgid "Ascending"
1350msgstr "पढ़ा जा रहा है"
1351
1352#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
1353msgid "Attributes"
1354msgstr "विशेषतायें"
1355
1356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1357#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1358#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1359msgid "Available fonts."
1360msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट"
1361
1362#: ../src/common/paper.cpp:139
1363#, fuzzy
1364msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1365msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1366
1367#: ../src/common/paper.cpp:175
1368msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1369msgstr ""
1370
1371#: ../src/common/paper.cpp:129
1372msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1373msgstr "बी४ लिफ़ाफ़ा, २५० x ३५३ मिलीमीटर"
1374
1375#: ../src/common/paper.cpp:111
1376msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1377msgstr "बी४ पत्र, २५० x ३५४ मिलीमीटर"
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:160
1380msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1381msgstr ""
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:176
1384msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1385msgstr ""
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:157
1388#, fuzzy
1389msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1390msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1391
1392#: ../src/common/paper.cpp:130
1393msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1394msgstr "बी५ लिफ़ाफ़ा, १७६ x 250 मिलीमीटर"
1395
1396#: ../src/common/paper.cpp:112
1397msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1398msgstr "बी५ पत्र, १८२ x २५७ मिलीमीटर"
1399
1400#: ../src/common/paper.cpp:184
1401msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../src/common/paper.cpp:185
1405msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1406msgstr ""
1407
1408#: ../src/common/paper.cpp:131
1409msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1410msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
1411
1412#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1413msgid "BACK"
1414msgstr "BACK"
1415
1416#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1417#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1418msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1419msgstr "बीएमपी: स्मॄति का आवंटन नहीं हो सका।"
1420
1421#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1422msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1423msgstr "बीएमपी: अवैध आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
1424
1425#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1426msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1427msgstr "बीएमपी: आरजीबी रंग मानचित्र को नहीं लिखा जा सका।"
1428
1429#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1430msgid "BMP: Couldn't write data."
1431msgstr "बीएमपी: सूचना को नहीं लिखा जा सका।"
1432
1433#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1434msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1435msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैप) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1436
1437#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1438msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1439msgstr "बीएमपी: इस फ़ाइल के (बिट्मैपइन्फ़ो) शीर्षक को नहीं लिखा जा सका।"
1440
1441#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1442msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1443msgstr "बीएमपी: डब्लूएक्सइमेज के पास स्वंम का डब्लूएक्सपैलेट नहीं है।"
1444
1445#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1446#, fuzzy
1447msgid "Back"
1448msgstr "पीछे (&B)"
1449
1450#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1451#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1452#, fuzzy
1453msgid "Background"
1454msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1455
1456#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1457#, fuzzy
1458msgid "Background &colour:"
1459msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1460
1461#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
1462msgid "Background colour"
1463msgstr "पृष्टभूमि रंग"
1464
1465#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1466msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1467msgstr "बाल्टिक (आईसो-८८५९-१३)"
1468
1469#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1470msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1471msgstr "बाल्टिक (प्राचीन) (आईसो-८८५९-४)"
1472
1473#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1474msgid "Before a paragraph:"
1475msgstr "अनुच्छेद के पहले:"
1476
1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1479msgid "Bitmap"
1480msgstr "बिट्मैप"
1481
1482#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1483msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1487#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
1488msgid "Bold"
1489msgstr "गहरा"
1490
1491#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1492#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1493#, fuzzy
1494msgid "Border"
1495msgstr "आधुनिक"
1496
1497#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1498#, fuzzy
1499msgid "Borders"
1500msgstr "आधुनिक"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
1503msgid "Bottom"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1507msgid "Bottom margin (mm):"
1508msgstr "तल मार्जिन (मिलीमीटर):"
1509
1510#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
1511#, fuzzy
1512msgid "Box Properties"
1513msgstr "गुणधर्म (&P)"
1514
1515#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
1516#, fuzzy
1517msgid "Box styles"
1518msgstr "सभी शैलियाँ"
1519
1520#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1521msgid "Browse"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1526msgid "Bullet &Alignment:"
1527msgstr "बुल्लेट सरेखण (&A):"
1528
1529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1530msgid "Bullet style"
1531msgstr "बुल्लेट शैली"
1532
1533#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1534msgid "Bullets"
1535msgstr "बुल्लेतो"
1536
1537#: ../src/common/paper.cpp:100
1538msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1539msgstr "सी पत्र, १७ x २२ इंच"
1540
1541#: ../src/generic/logg.cpp:521
1542msgid "C&lear"
1543msgstr "साफ़ करें (&l)"
1544
1545#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1546msgid "C&olour:"
1547msgstr "रंग (&o):"
1548
1549#: ../src/common/paper.cpp:125
1550msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1551msgstr "सी३ लिफ़ाफ़ा, ३२४ x ४५८ मिलीमीटर"
1552
1553#: ../src/common/paper.cpp:126
1554msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1555msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
1556
1557#: ../src/common/paper.cpp:124
1558msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1559msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
1560
1561#: ../src/common/paper.cpp:127
1562msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1563msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
1564
1565#: ../src/common/paper.cpp:128
1566msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1567msgstr "सी६५ लिफ़ाफ़ा, ११४ x 229 मिलीमीटर"
1568
1569#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1570msgid "CANCEL"
1571msgstr "CANCEL"
1572
1573#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1574msgid "CAPITAL"
1575msgstr "CAPITAL"
1576
1577#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1578msgid "CD-Rom"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
1582msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1583msgstr "सीएचएम हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थन देता है!"
1584
1585#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1586msgid "CLEAR"
1587msgstr "CLEAR"
1588
1589#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1590msgid "COMMAND"
1591msgstr "COMMAND"
1592
1593#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
1594msgid "Ca&pitals"
1595msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
1596
1597#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1598msgid "Can't &Undo "
1599msgstr "पहिले जैसा नहीं किया जा सकता है (&U)"
1600
1601#: ../src/common/image.cpp:2582
1602msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1603msgstr ""
1604
1605#: ../src/msw/registry.cpp:506
1606#, c-format
1607msgid "Can't close registry key '%s'"
1608msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को बन्द नहीं किया जा सकता है"
1609
1610#: ../src/msw/registry.cpp:584
1611#, c-format
1612msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1613msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1614
1615#: ../src/msw/registry.cpp:487
1616#, c-format
1617msgid "Can't create registry key '%s'"
1618msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1619
1620#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
1621msgid "Can't create thread"
1622msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1623
1624#: ../src/msw/window.cpp:3774
1625#, c-format
1626msgid "Can't create window of class %s"
1627msgstr "%s वर्ग की खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
1628
1629#: ../src/msw/registry.cpp:777
1630#, c-format
1631msgid "Can't delete key '%s'"
1632msgstr "'%s' कुँजी को हटाया नहीं जा सकता है"
1633
1634#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1635#, c-format
1636msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1637msgstr " '%s' आईएनआई फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
1638
1639#: ../src/msw/registry.cpp:805
1640#, c-format
1641msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1642msgstr "'%s' मूल्य को '%s' कुँजी से हटाया नहीं जा सकता है"
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1645#, c-format
1646msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1647msgstr "'%s' कुँजी की उपकुँजियों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1650#, c-format
1651msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1652msgstr "'%s' कुँजी के मूल्यों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1655#, c-format
1656msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1657msgstr "%d असमर्थित प्रकार के मूल्यों की प्रतिलिपि नहीं बनायी जा सकती है।"
1658
1659#: ../src/common/ffile.cpp:237
1660#, c-format
1661msgid "Can't find current position in file '%s'"
1662msgstr " '%s' फ़ाइल में वर्तमान स्थिति नहीं खोजी जा सकती है"
1663
1664#: ../src/msw/registry.cpp:417
1665#, c-format
1666msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1667msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकती है"
1668
1669#: ../src/common/zstream.cpp:347
1670msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1671msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1672
1673#: ../src/common/zstream.cpp:186
1674msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1675msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
1676
1677#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
1678#, c-format
1679msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1680msgstr ""
1681
1682#: ../src/msw/registry.cpp:453
1683#, c-format
1684msgid "Can't open registry key '%s'"
1685msgstr "'%s' पंजीकरण कुँजी को खोला नहीं जा सकता है"
1686
1687#: ../src/common/zstream.cpp:253
1688#, c-format
1689msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1690msgstr "इनफ़्लेट धारा से पढ़ा नहीं जा सकता है: %s"
1691
1692#: ../src/common/zstream.cpp:245
1693msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1694msgstr "इनफ़्लेट धारा को पढ़ा नहीं जा सकता है: नीचेवाली स्ट्रीम में आकस्मिक फ़ाइल का अंत।"
1695
1696#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1697#, c-format
1698msgid "Can't read value of '%s'"
1699msgstr "'%s' के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1700
1701#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1702#: ../src/msw/registry.cpp:972
1703#, c-format
1704msgid "Can't read value of key '%s'"
1705msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को पढ़ा नहीं जा सकता है"
1706
1707#: ../src/common/image.cpp:2379
1708#, c-format
1709msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1710msgstr "आकॄति को '%s' फ़ाइले में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है: अज्ञात उपनाम।"
1711
1712#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
1713msgid "Can't save log contents to file."
1714msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल में सुरक्षित नहीं किया जा सकता है। "
1715
1716#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
1717msgid "Can't set thread priority"
1718msgstr "थ्रेड की वरीयता की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1719
1720#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1721#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1722#, c-format
1723msgid "Can't set value of '%s'"
1724msgstr "'%s' के मूल्य की स्थापना नहीं की जा सकती है"
1725
1726#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
1727#, fuzzy
1728msgid "Can't write to child process's stdin"
1729msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
1730
1731#: ../src/common/zstream.cpp:428
1732#, c-format
1733msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1734msgstr "डीफ़्लेट धारा पर लिखा नहीं जा सकता है: %s"
1735
1736#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1737#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
1738#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1739#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
1740msgid "Cancel"
1741msgstr "निरस्त"
1742
1743#: ../src/os2/thread.cpp:117
1744msgid "Cannot create mutex."
1745msgstr "म्यूटेक्स का निर्माण नहीं किया जा सकता है।"
1746
1747#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1748msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1749msgstr ""
1750
1751#: ../src/common/filefn.cpp:1331
1752#, c-format
1753msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1754msgstr "'%s' फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1755
1756#: ../src/msw/dir.cpp:251
1757#, c-format
1758msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1759msgstr "'%s' निर्देशिका में फ़ाइलों की परिगणना नहीं की जा सकती है"
1760
1761#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1762#, c-format
1763msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1764msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1765
1766#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1767msgid "Cannot find the location of address book file"
1768msgstr "पता पुस्तिका फ़ाइल के स्थान को नहीं खोजा जा सका"
1769
1770#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
1771#, fuzzy, c-format
1772msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1773msgstr "सक्रिय डायल-अप कनेक्शन को खोजा नहीं जा सका: %s"
1774
1775#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
1776#, c-format
1777msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1778msgstr "%d नीति की समय-सारणी के लिए वरीयता सीमा को नहीं प्राप्त किया जा सका"
1779
1780#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
1781msgid "Cannot get the hostname"
1782msgstr "होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1783
1784#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
1785msgid "Cannot get the official hostname"
1786msgstr "अधिकारिक होस्टनाम को प्राप्त नहीं किया जा सका"
1787
1788#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1789msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1790msgstr "संबंध-विच्छेद नहीं किया जा सका - कोई सक्रिय डायल-अप कनेक्शन नहीं।"
1791
1792#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1793msgid "Cannot initialize OLE"
1794msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1795
1796#: ../src/common/socket.cpp:848
1797#, fuzzy
1798msgid "Cannot initialize sockets"
1799msgstr "ओएलई का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
1800
1801#: ../src/msw/volume.cpp:621
1802#, c-format
1803msgid "Cannot load icon from '%s'."
1804msgstr "'%s' से आइकॉन को लाया नहीं जा सकता है।"
1805
1806#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "Cannot load resources from '%s'."
1809msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1810
1811#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
1812#, c-format
1813msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1814msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1815
1816#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1817#, c-format
1818msgid "Cannot open HTML document: %s"
1819msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1820
1821#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1822#, c-format
1823msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1824msgstr "एचटीएमएल सहायता प्रलेख को नहीं खोला जा सका: %s"
1825
1826#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1827#, c-format
1828msgid "Cannot open contents file: %s"
1829msgstr "विषयवस्तु फ़ाइल को नहीं खोला जा सका: %s"
1830
1831#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
1832msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1833msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट मुद्रण के लिए फ़ाइल को खोला नहीं जा सका!"
1834
1835#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1836#, c-format
1837msgid "Cannot open index file: %s"
1838msgstr "इंडेक्स फ़ाइल को खोला नहीं जा सका: %s"
1839
1840#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
1841#, fuzzy, c-format
1842msgid "Cannot open resources file '%s'."
1843msgstr "'%s' फ़ाइल से स्रोत संसाधनों को नहीं लाया जा सकता है।"
1844
1845#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1846msgid "Cannot print empty page."
1847msgstr "खाली पृष्ट को मुद्रित नहीं किया जा सकता है।"
1848
1849#: ../src/msw/volume.cpp:508
1850#, c-format
1851msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1852msgstr "'%s' से टाइपनाम को पढ़ा नहीं जा सका!"
1853
1854#: ../src/os2/thread.cpp:528
1855#, c-format
1856msgid "Cannot resume thread %lu"
1857msgstr "%lu थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1858
1859#: ../src/msw/thread.cpp:924
1860#, fuzzy, c-format
1861msgid "Cannot resume thread %lx"
1862msgstr "%x थ्रेड को समान-बिन्दु से पुनः आरम्भ नहीं किया जा सकता है"
1863
1864#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
1865msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1866msgstr "थ्रेड समय-सारणी नीति को प्राप्त नहीं किया जा सकता है।"
1867
1868#: ../src/common/intl.cpp:545
1869#, c-format
1870msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1871msgstr ""
1872
1873#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
1874msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1875msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सकता है: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
1876
1877#: ../src/os2/thread.cpp:514
1878#, c-format
1879msgid "Cannot suspend thread %lu"
1880msgstr "%lu थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1881
1882#: ../src/msw/thread.cpp:908
1883#, fuzzy, c-format
1884msgid "Cannot suspend thread %lx"
1885msgstr "%x थ्रेड को अधर में नहीं छोड़ा जा सकता है"
1886
1887#: ../src/msw/thread.cpp:831
1888msgid "Cannot wait for thread termination"
1889msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
1890
1891#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1892msgid "Case sensitive"
1893msgstr "छोटा-बड़ा संवेदी"
1894
1895#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1896msgid "Categorized Mode"
1897msgstr ""
1898
1899#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
1900#, fuzzy
1901msgid "Cell Properties"
1902msgstr "गुणधर्म (&P)"
1903
1904#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1905msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1906msgstr "सेल्टिक (आईसो-८८५९-१४)"
1907
1908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1910msgid "Cen&tred"
1911msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1912
1913#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1914msgid "Centered"
1915msgstr "केन्द्रित करें"
1916
1917#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1918msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1919msgstr "केन्द्रीय यूरोपियन (आईसो-८८५९-२)"
1920
1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1923msgid "Centre"
1924msgstr "केन्द्रित करें"
1925
1926#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1930msgid "Centre text."
1931msgstr "पाठ को केन्द्रित करें।"
1932
1933#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1934#, fuzzy
1935msgid "Centred"
1936msgstr "केन्द्रित करें (&T)"
1937
1938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1940msgid "Ch&oose..."
1941msgstr "चयन करें (&O)..."
1942
1943#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
1944msgid "Change List Style"
1945msgstr "सूची शैली बदले"
1946
1947#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
1948#, fuzzy
1949msgid "Change Object Style"
1950msgstr "सूची शैली बदले"
1951
1952#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
1953#, fuzzy
1954msgid "Change Properties"
1955msgstr "गुणधर्म (&P)"
1956
1957#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
1958msgid "Change Style"
1959msgstr "शैली बदले"
1960
1961#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1962#, c-format
1963msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1964msgstr ""
1965
1966#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
1967msgid "Character styles"
1968msgstr "संप्रतीक शैलियाँ"
1969
1970#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1971#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1972#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1973#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1974msgid "Check to add a period after the bullet."
1975msgstr ""
1976
1977#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1981msgid "Check to add a right parenthesis."
1982msgstr ""
1983
1984#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1986#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1987#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1988msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1989msgstr ""
1990
1991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
1992msgid "Check to make the font bold."
1993msgstr ""
1994
1995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
1996msgid "Check to make the font italic."
1997msgstr ""
1998
1999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
2000msgid "Check to make the font underlined."
2001msgstr ""
2002
2003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
2004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
2005msgid "Check to restart numbering."
2006msgstr "संख्यांकन पुनः प्रारम्भन करने के लिए चेक करें।"
2007
2008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
2009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
2010msgid "Check to show a line through the text."
2011msgstr ""
2012
2013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
2014#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
2015msgid "Check to show the text in capitals."
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
2020msgid "Check to show the text in small capitals."
2021msgstr ""
2022
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
2025msgid "Check to show the text in subscript."
2026msgstr ""
2027
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
2030msgid "Check to show the text in superscript."
2031msgstr ""
2032
2033#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2034msgid "Choose ISP to dial"
2035msgstr "डायल करने के लिए आईएसपी का चयन करें"
2036
2037#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2038#, fuzzy
2039msgid "Choose a directory:"
2040msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2041
2042#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2043#, fuzzy
2044msgid "Choose a file"
2045msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2046
2047#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
2048msgid "Choose colour"
2049msgstr "रंग का चयन करें"
2050
2051#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2052#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2053msgid "Choose font"
2054msgstr "फ़ॉन्ट का चयन करें"
2055
2056#: ../src/common/module.cpp:75
2057#, c-format
2058msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2059msgstr ""
2060
2061#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2062msgid "Cl&ose"
2063msgstr "समाप्त करें (&o)"
2064
2065#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
2066#, fuzzy
2067msgid "Class not registered."
2068msgstr "थ्रेड का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
2069
2070#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2071#, fuzzy
2072msgid "Clear"
2073msgstr "साफ़ करें (&C)"
2074
2075#: ../src/generic/logg.cpp:521
2076msgid "Clear the log contents"
2077msgstr "लॉग विषय-वस्तुओं को साफ़ करें"
2078
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2081msgid "Click to apply the selected style."
2082msgstr ""
2083
2084#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2088msgid "Click to browse for a symbol."
2089msgstr ""
2090
2091#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
2092msgid "Click to cancel changes to the font."
2093msgstr ""
2094
2095#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2096msgid "Click to cancel the font selection."
2097msgstr ""
2098
2099#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
2100msgid "Click to change the font colour."
2101msgstr ""
2102
2103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
2105msgid "Click to change the text background colour."
2106msgstr ""
2107
2108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
2110msgid "Click to change the text colour."
2111msgstr ""
2112
2113#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2114#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2115msgid "Click to choose the font for this level."
2116msgstr ""
2117
2118#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
2120msgid "Click to close this window."
2121msgstr "इस खिड़की को बंद करने के लिए क्लिक करें।"
2122
2123#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
2124msgid "Click to confirm changes to the font."
2125msgstr ""
2126
2127#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2128#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2129msgid "Click to confirm the font selection."
2130msgstr ""
2131
2132#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2134msgid "Click to create a new box style."
2135msgstr ""
2136
2137#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2138#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2139msgid "Click to create a new character style."
2140msgstr ""
2141
2142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2143#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2144msgid "Click to create a new list style."
2145msgstr ""
2146
2147#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2148#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2149msgid "Click to create a new paragraph style."
2150msgstr ""
2151
2152#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2153#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2154msgid "Click to create a new tab position."
2155msgstr ""
2156
2157#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2158#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2159msgid "Click to delete all tab positions."
2160msgstr ""
2161
2162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2164msgid "Click to delete the selected style."
2165msgstr ""
2166
2167#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2168#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2169msgid "Click to delete the selected tab position."
2170msgstr ""
2171
2172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2174msgid "Click to edit the selected style."
2175msgstr ""
2176
2177#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2178#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2179msgid "Click to rename the selected style."
2180msgstr ""
2181
2182#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2183#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2184#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2185#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2186#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2187msgid "Close"
2188msgstr "समाप्त"
2189
2190#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
2191msgid "Close All"
2192msgstr "सभी समाप्त"
2193
2194#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2195msgid "Close current document"
2196msgstr "वर्तमान प्रलेख बंद करें"
2197
2198#: ../src/generic/logg.cpp:523
2199msgid "Close this window"
2200msgstr "इस खिड़की को बन्द करें"
2201
2202#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2203#, fuzzy
2204msgid "Color"
2205msgstr "रंग"
2206
2207#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
2208msgid "Colour"
2209msgstr "रंग"
2210
2211#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
2212#, fuzzy, c-format
2213msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2214msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
2215
2216#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
2217msgid "Colour:"
2218msgstr "रंग:"
2219
2220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2221#, fuzzy
2222msgid "Column could not be added."
2223msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
2224
2225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2226msgid "Column description could not be initialized."
2227msgstr ""
2228
2229#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2230#, fuzzy
2231msgid "Column index not found."
2232msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
2233
2234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2235msgid "Column width could not be determined"
2236msgstr ""
2237
2238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2239msgid "Column width could not be set."
2240msgstr ""
2241
2242#: ../src/common/init.cpp:189
2243#, c-format
2244msgid ""
2245"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2246"ignored."
2247msgstr ""
2248
2249#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
2250#, c-format
2251msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2252msgstr ""
2253
2254#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2255msgid ""
2256"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2257"Manager."
2258msgstr ""
2259
2260#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2261msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2262msgstr "संकुचित एचटीएमएल सहायता फ़ाइल (*.chm)|*.chm|"
2263
2264#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
2265msgid "Computer"
2266msgstr "कम्प्यूटर"
2267
2268#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2269#, c-format
2270msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2271msgstr "संरचना प्रविष्टी नाम '%c' से आरम्भ नहीं हो सकता है।"
2272
2273#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
2274msgid "Confirm"
2275msgstr "संपुष्टी दें"
2276
2277#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
2278msgid "Confirm registry update"
2279msgstr "रजिस्ट्री अपडेट के लिए संपुष्टी दें"
2280
2281#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2282msgid "Connecting..."
2283msgstr "जुड़ा जा रहा है..."
2284
2285#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2286msgid "Contents"
2287msgstr "विषय-वस्तु"
2288
2289#: ../src/common/strconv.cpp:2262
2290#, c-format
2291msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2292msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय में रूपांतरण ने कार्य नहीं किया।"
2293
2294#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2295#, fuzzy
2296msgid "Convert"
2297msgstr "विषय-वस्तु"
2298
2299#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2300#, c-format
2301msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2302msgstr "क्लिपबोर्ड में प्रतिलिपि बनायी गयी:\"%s\""
2303
2304#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2305msgid "Copies:"
2306msgstr "प्रतिलिपियां:"
2307
2308#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2309#, fuzzy
2310msgid "Copy"
2311msgstr "प्रतिलिपि बनाएँ (&C)"
2312
2313#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2314msgid "Copy selection"
2315msgstr "चयन की प्रतिलिपि बनाएँ"
2316
2317#: ../src/html/chm.cpp:719
2318#, c-format
2319msgid "Could not create temporary file '%s'"
2320msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2323#, fuzzy
2324msgid "Could not determine column index."
2325msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2326
2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2328msgid "Could not determine column's position"
2329msgstr ""
2330
2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2332msgid "Could not determine number of columns."
2333msgstr ""
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2336#, fuzzy
2337msgid "Could not determine number of items"
2338msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2339
2340#: ../src/html/chm.cpp:274
2341#, c-format
2342msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2343msgstr "%s का %s में निष्कर्षण नहीं किया जा सका: %s"
2344
2345#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2346msgid "Could not find tab for id"
2347msgstr "आईडी के लिए टैब को नहीं पाया जा सका"
2348
2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2351#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2352#, fuzzy
2353msgid "Could not get header description."
2354msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2355
2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2357#, fuzzy
2358msgid "Could not get items."
2359msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2360
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2362#, fuzzy
2363msgid "Could not get property flags."
2364msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2365
2366#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2367#, fuzzy
2368msgid "Could not get selected items."
2369msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2370
2371#: ../src/html/chm.cpp:445
2372#, c-format
2373msgid "Could not locate file '%s'."
2374msgstr "'%s' फ़ाइल का स्थान नहीं खोजा जा सका।"
2375
2376#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2377#, fuzzy
2378msgid "Could not remove column."
2379msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
2380
2381#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2382#, fuzzy
2383msgid "Could not retrieve number of items"
2384msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल का निर्माण नहीं हो सका"
2385
2386#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2387#, fuzzy
2388msgid "Could not set alignment."
2389msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2390
2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2392#, fuzzy
2393msgid "Could not set column width."
2394msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2395
2396#: ../src/common/filefn.cpp:1564
2397#, fuzzy
2398msgid "Could not set current working directory"
2399msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
2400
2401#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2402#, fuzzy
2403msgid "Could not set header description."
2404msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2405
2406#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2407#, fuzzy
2408msgid "Could not set icon."
2409msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2410
2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2412#, fuzzy
2413msgid "Could not set maximum width."
2414msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2415
2416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2417#, fuzzy
2418msgid "Could not set minimum width."
2419msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2420
2421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2422#, fuzzy
2423msgid "Could not set property flags."
2424msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2425
2426#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2427msgid "Could not start document preview."
2428msgstr "प्रलेख पूर्वालोकन को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2429
2430#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2431#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
2432msgid "Could not start printing."
2433msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2434
2435#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
2436msgid "Could not transfer data to window"
2437msgstr "डाटा को खिड़की पर स्थानान्तरित किया जा सका"
2438
2439#: ../src/os2/thread.cpp:161
2440msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2441msgstr "एक म्यूटेक्स लॉक को नहीं पाया नहीं जा सका"
2442
2443#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2444#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2445#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2446msgid "Couldn't add an image to the image list."
2447msgstr "आकॄतियों की सूची में एक आकॄति को जोड़ा नहीं जा सका।"
2448
2449#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2450msgid "Couldn't create a timer"
2451msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2452
2453#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2454#, fuzzy
2455msgid "Couldn't create the overlay window"
2456msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2457
2458#: ../src/common/translation.cpp:2015
2459#, fuzzy
2460msgid "Couldn't enumerate translations"
2461msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2462
2463#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2464#, c-format
2465msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2466msgstr "एक गतिक लेखागार में '%s' चिह्न को नहीं खोजा जा सका"
2467
2468#: ../src/gtk/print.cpp:2024
2469msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2470msgstr ""
2471
2472#: ../src/msw/thread.cpp:951
2473msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2474msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2475
2476#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2477#, fuzzy
2478msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2479msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
2480
2481#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2482#, fuzzy
2483msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2484msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
2485
2486#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2487msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2488msgstr ""
2489"एक पीएनजी आकॄति को लोड नहीं किया जा सका - या तो फ़ाइल निकृष्ट है या फ़िर आवश्यक स्मॄति "
2490"का अभाव है।"
2491
2492#: ../src/unix/sound.cpp:471
2493#, c-format
2494msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2495msgstr "'%s' से ध्वनि डाटा को लोड नहीं किया जा सका।"
2496
2497#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2498#, fuzzy
2499msgid "Couldn't obtain folder name"
2500msgstr "एक समय-सचेतक का निर्माण नहीं किया जा सका"
2501
2502#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2503#, c-format
2504msgid "Couldn't open audio: %s"
2505msgstr "आडियो को नहीं खोला जा सका: %s"
2506
2507#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
2508#, c-format
2509msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2510msgstr "'%s' क्लिपबोर्ड प्रारूप को पंजीकृत नहीं किया जा सका।"
2511
2512#: ../src/os2/thread.cpp:178
2513msgid "Couldn't release a mutex"
2514msgstr "एक म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
2515
2516#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2517#, c-format
2518msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2519msgstr "%d सूची नियंत्रण आयट्म के बारे में सूचना प्राप्त नहीं की जा सकी।"
2520
2521#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2522#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2523msgid "Couldn't save PNG image."
2524msgstr "पीएनजी आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
2525
2526#: ../src/msw/thread.cpp:716
2527msgid "Couldn't terminate thread"
2528msgstr "थ्रेड को समाप्त नहीं किया जा सका"
2529
2530#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2533msgstr "घोषित आरटीटीआई पैरामीटरों में निर्माण पैरामीटर नहीं मिला"
2534
2535#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2536msgid "Create directory"
2537msgstr "निर्देशिका का निर्माण करें"
2538
2539#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2540msgid "Create new directory"
2541msgstr "नयी निर्देशिका का निर्माण करें"
2542
2543#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2544#, fuzzy
2545msgid "Ctrl+"
2546msgstr "Ctrl-"
2547
2548#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2549#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
2550msgid "Cu&t"
2551msgstr "काटें (&t)"
2552
2553#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
2554msgid "Current directory:"
2555msgstr "वर्तमान निर्देशिका:"
2556
2557#: ../src/gtk/print.cpp:769
2558#, fuzzy
2559msgid "Custom size"
2560msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
2561
2562#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2563msgid "Customize Columns"
2564msgstr ""
2565
2566#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2567#, fuzzy
2568msgid "Cut"
2569msgstr "काटें (&t)"
2570
2571#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2572msgid "Cut selection"
2573msgstr "चयन काटें"
2574
2575#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2576msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2577msgstr "सायरिलिक (आईसो-८८५९-५)"
2578
2579#: ../src/common/paper.cpp:101
2580msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2581msgstr "डी पत्र, २२ x 34 इंच"
2582
2583#: ../src/msw/dde.cpp:709
2584msgid "DDE poke request failed"
2585msgstr "डीडीई पोक निवेदन असफ़ल रहा"
2586
2587#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2588msgid "DECIMAL"
2589msgstr "DECIMAL"
2590
2591#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2592msgid "DEL"
2593msgstr "DEL"
2594
2595#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2596msgid "DELETE"
2597msgstr "DELETE"
2598
2599#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2600msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2601msgstr "डीआईबी शीर्ष: एन्कोडिंग बिटगहराई से मेल नहीं खाती है।"
2602
2603#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2604msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2605msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की ऊचाँई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2606
2607#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
2608msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2609msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल के लिए आकॄति की चौड़ाई > ३२७६७ पिक्सेल।"
2610
2611#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
2612msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2613msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात बिट्गहराई।"
2614
2615#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
2616msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2617msgstr "डीआईबी शीर्ष: फ़ाइल में अज्ञात एन्कोडिंग।"
2618
2619#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2620msgid "DIVIDE"
2621msgstr "DIVIDE"
2622
2623#: ../src/common/paper.cpp:123
2624msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2625msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2626
2627#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2628msgid "DOWN"
2629msgstr "DOWN"
2630
2631#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2632msgid "Dashed"
2633msgstr ""
2634
2635#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2636msgid "Data object has invalid data format"
2637msgstr ""
2638
2639#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2640msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2641msgstr ""
2642
2643#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2644#, c-format
2645msgid "Debug report \"%s\""
2646msgstr "दोषमार्जन विवरण \"%s\""
2647
2648#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
2649msgid "Debug report couldn't be created."
2650msgstr "दोषमार्जन विवरण नहीं बनाया जा सका।"
2651
2652#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
2653msgid "Debug report generation has failed."
2654msgstr "दोषमार्जन विवरण बनाने में असफ़ल।"
2655
2656#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2657msgid "Decorative"
2658msgstr "साज-सजावट"
2659
2660#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2661msgid "Default encoding"
2662msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2663
2664#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2665#, fuzzy
2666msgid "Default font"
2667msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2668
2669#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2670msgid "Default printer"
2671msgstr "डिफ़ाल्ट मुद्रक"
2672
2673#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
2674#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2675msgid "Delete"
2676msgstr "मिटाएँं"
2677
2678#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2679msgid "Delete A&ll"
2680msgstr "सभी मिटाएँ (&L)"
2681
2682#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2683msgid "Delete Style"
2684msgstr "शैली हटाएँ"
2685
2686#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
2687msgid "Delete Text"
2688msgstr "पाठ मिटाएँ"
2689
2690#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2691#, fuzzy
2692msgid "Delete column"
2693msgstr "चयन मिटाएँ"
2694
2695#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2696msgid "Delete item"
2697msgstr "आयट्म को हटाएँ"
2698
2699#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2700#, fuzzy
2701msgid "Delete row"
2702msgstr "मिटाएँं"
2703
2704#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2705msgid "Delete selection"
2706msgstr "चयन मिटाएँ"
2707
2708#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2709#, c-format
2710msgid "Delete style %s?"
2711msgstr "शैली हटाएँ %s?"
2712
2713#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2714#, c-format
2715msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2716msgstr "हटायी जा चुकी स्टेल लॉक फ़ाइल '%s'।"
2717
2718#: ../src/common/module.cpp:125
2719#, c-format
2720msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2721msgstr ""
2722
2723#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2724#, fuzzy
2725msgid "Descending"
2726msgstr "डिफ़ाल्ट एन्कोडिंग"
2727
2728#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
2729msgid "Desktop"
2730msgstr "डेस्कटॉप"
2731
2732#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2733msgid "Developed by "
2734msgstr "द्वारा विकसित"
2735
2736#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2737msgid "Developers"
2738msgstr "विकासक"
2739
2740#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2741msgid ""
2742"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2743"not installed on this machine. Please install it."
2744msgstr ""
2745"डायल-अप क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि इस मशीन पर सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस)संसाधित नहीं है। "
2746"कॄपया इसे संसाधित करें।"
2747
2748#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2749msgid "Did you know..."
2750msgstr "क्या आप जानते है..."
2751
2752#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2753#, c-format
2754msgid "DirectFB error %d occurred."
2755msgstr ""
2756
2757#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
2758msgid "Directories"
2759msgstr "निर्देशिकाओं"
2760
2761#: ../src/common/filefn.cpp:1246
2762#, c-format
2763msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2764msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2765
2766#: ../src/common/filefn.cpp:1266
2767#, fuzzy, c-format
2768msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2769msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
2770
2771#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2772msgid "Directory does not exist"
2773msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है"
2774
2775#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2776msgid "Directory doesn't exist."
2777msgstr "निर्देशिका विद्यमान नहीं है।"
2778
2779#: ../src/common/docview.cpp:456
2780msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2781msgstr ""
2782
2783#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2784msgid ""
2785"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2786"insensitive."
2787msgstr ""
2788"सभी इंडेक्स आयट्मों को दिखाएँ जिनमें दी गयी उपश्रेणी शामिल हो।खोज छोटा-बड़ा संवेदी है।"
2789
2790#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2791msgid "Display options dialog"
2792msgstr "विकल्पों का संवाद दिखाएँ"
2793
2794#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2795msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2796msgstr "सहायता दिखाएँ जब आप सरसरी नजर से बायें में किताबें देखे।"
2797
2798#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
2799msgid ""
2800"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2801"\" ?\n"
2802"Current value is \n"
2803"%s, \n"
2804"New value is \n"
2805"%s %1"
2806msgstr ""
2807"%s फ़ाइलों, जो कि \"%s उपनामों वाली है, के लिए उपयोग में लाये जाने वाले इस निर्देश को "
2808"बदल कर लिखना चाहते है\" ?\n"
2809"वर्तमान वैल्यू निम्न है \n"
2810"%s, \n"
2811"नयी वैल्यू निम्न है \n"
2812"%s %1"
2813
2814#: ../src/common/docview.cpp:532
2815#, fuzzy, c-format
2816msgid "Do you want to save changes to %s?"
2817msgstr "क्या आप %s प्रलेख पर परिवर्तनों को सुरक्षित करना चाहते है?"
2818
2819#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2820#, fuzzy
2821msgid "Document:"
2822msgstr "द्वारा प्रलेखन"
2823
2824#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2825msgid "Documentation by "
2826msgstr "द्वारा प्रलेखन"
2827
2828#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2829msgid "Documentation writers"
2830msgstr "प्रलेख लेखक"
2831
2832#: ../src/common/sizer.cpp:2681
2833msgid "Don't Save"
2834msgstr "सुरक्षित न करें"
2835
2836#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2837msgid "Done"
2838msgstr "किया गया"
2839
2840#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2841msgid "Done."
2842msgstr "किया गया।"
2843
2844#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2845#, fuzzy
2846msgid "Dotted"
2847msgstr "किया गया"
2848
2849#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2850#, fuzzy
2851msgid "Double"
2852msgstr "किया गया"
2853
2854#: ../src/common/paper.cpp:178
2855msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2856msgstr ""
2857
2858#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2859#, c-format
2860msgid "Doubly used id : %d"
2861msgstr "दोहरी उपयोग में लायी गयी पहचानसंख्या : %d"
2862
2863#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2864msgid "Down"
2865msgstr "नीचे"
2866
2867#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
2868msgid "Drag"
2869msgstr ""
2870
2871#: ../src/common/paper.cpp:102
2872msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2873msgstr "ई पत्र, ३४ x ४४ इंच"
2874
2875#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2876msgid "END"
2877msgstr "END"
2878
2879#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2880msgid "ENTER"
2881msgstr "ENTER"
2882
2883#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
2884#, fuzzy
2885msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2886msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
2887
2888#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2889msgid "ESC"
2890msgstr "ESC"
2891
2892#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2893msgid "ESCAPE"
2894msgstr "ESCAPE"
2895
2896#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2897msgid "EXECUTE"
2898msgstr "EXECUTE"
2899
2900#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2901#, fuzzy
2902msgid "Edit"
2903msgstr "संपादन (&E)"
2904
2905#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2906msgid "Edit item"
2907msgstr "आयट्म को संपादित करें"
2908
2909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2913msgid "Enable the height value."
2914msgstr ""
2915
2916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2918#, fuzzy
2919msgid "Enable the maximum width value."
2920msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2921
2922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2924msgid "Enable the minimum height value."
2925msgstr ""
2926
2927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2929#, fuzzy
2930msgid "Enable the minimum width value."
2931msgstr "मुद्रण को आरम्भ नहीं किया जा सका।"
2932
2933#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2935msgid "Enable the width value."
2936msgstr ""
2937
2938#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2940msgid "Enable vertical alignment."
2941msgstr ""
2942
2943#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2944#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2945#, fuzzy
2946msgid "Enables a background colour."
2947msgstr "पृष्टभूमि रंग"
2948
2949#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
2950#, fuzzy
2951msgid "Enter a box style name"
2952msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2953
2954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
2955msgid "Enter a character style name"
2956msgstr "एक संप्रतीक सूची का नाम बताएँ"
2957
2958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
2959msgid "Enter a list style name"
2960msgstr "एक सूची शैली का नाम बताएँ"
2961
2962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
2963msgid "Enter a new style name"
2964msgstr "एक नयी शैली का नाम बताएँ"
2965
2966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
2967msgid "Enter a paragraph style name"
2968msgstr "एक अनुच्छेद शैली का नाम बताएँ"
2969
2970#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2971#, c-format
2972msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2973msgstr "फ़ाइल \"%s\" को खोलने के लिए निर्देश बताएँ:"
2974
2975#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2976msgid "Entries found"
2977msgstr "प्रविष्टियां मिली"
2978
2979#: ../src/common/paper.cpp:144
2980#, fuzzy
2981msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2982msgstr "डीएल लिफ़ाफ़ा, ११० x २२० मिलीमीटर"
2983
2984#: ../src/common/config.cpp:474
2985#, c-format
2986msgid ""
2987"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2988msgstr "वातावरण चरों का विस्तार असफ़ल रहा: '%c' विलुप्त %u स्थान पर '%s' में।"
2989
2990#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2991#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2993#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2995#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2996msgid "Error"
2997msgstr "त्रुटि"
2998
2999#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3000#, fuzzy
3001msgid "Error closing epoll descriptor"
3002msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
3003
3004#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3005msgid "Error closing kqueue instance"
3006msgstr ""
3007
3008#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3009msgid "Error creating directory"
3010msgstr "निर्देशिका निर्माण में त्रुटि"
3011
3012#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
3013msgid "Error in reading image DIB."
3014msgstr "आकॄति डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
3015
3016#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
3017#, c-format
3018msgid "Error in resource: %s"
3019msgstr ""
3020
3021#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3022msgid "Error reading config options."
3023msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3024
3025#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3026msgid "Error saving user configuration data."
3027msgstr "प्रयोक्ता की संरचना के विकल्पों को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
3028
3029#: ../src/gtk/print.cpp:681
3030#, fuzzy
3031msgid "Error while printing: "
3032msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
3033
3034#: ../src/common/log.cpp:226
3035msgid "Error: "
3036msgstr "त्रुटि: "
3037
3038#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3039msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3040msgstr "ऐस्पेरान्तो (आईसो-८८५९-३)"
3041
3042#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
3043msgid "Event queue overflowed"
3044msgstr ""
3045
3046#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3047#, fuzzy
3048msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3049msgstr "निष्पाद्य फ़ाइलें (*.exe)|*.exe|सभी फ़ाइलें (*.*)|*.*||"
3050
3051#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3052msgid "Execute"
3053msgstr ""
3054
3055#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
3056#, c-format
3057msgid "Execution of command '%s' failed"
3058msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन असफ़ल रहा"
3059
3060#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3061#, c-format
3062msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3063msgstr "'%s' निर्देश का निष्पादन त्रुटि के साथ असफ़ल रहा: %ul"
3064
3065#: ../src/common/paper.cpp:107
3066msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3067msgstr "कार्यकारी, ७ १/४ x १० १/२ इंच"
3068
3069#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3070#, c-format
3071msgid ""
3072"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3073msgstr ""
3074
3075#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3076msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3077msgstr "जापानी (ईयूसी-जेपी) के लिए विस्तॄत यूनिक्स कूटपृष्ट"
3078
3079#: ../src/html/chm.cpp:726
3080#, c-format
3081msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3082msgstr "'%s' का निष्कर्षण '%s' में असफ़ल रहा।"
3083
3084#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3085msgid "F"
3086msgstr "F"
3087
3088#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3089#, fuzzy
3090msgid "Face Name"
3091msgstr "नयानाम"
3092
3093#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3094msgid "Failed to access lock file."
3095msgstr "लॉक फ़ाइल तक पहुँच में असफ़ल।"
3096
3097#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3098#, fuzzy, c-format
3099msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3100msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
3101
3102#: ../src/msw/dib.cpp:549
3103#, fuzzy, c-format
3104msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3105msgstr "बिट्मैप डाटा के लिए %lu केबी स्मृति का आवंटन करने में असफ़ल।"
3106
3107#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3108#, fuzzy
3109msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3110msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3111
3112#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3113msgid "Failed to change video mode"
3114msgstr "विडियो विधा को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3115
3116#: ../src/common/image.cpp:3035
3117#, fuzzy, c-format
3118msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3119msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3120
3121#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3122#, c-format
3123msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3124msgstr "दोषमार्जन विवरण निर्देशिका \"%s\" को साफ करने में असफ़ल।"
3125
3126#: ../src/common/filename.cpp:211
3127msgid "Failed to close file handle"
3128msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3129
3130#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3131#, c-format
3132msgid "Failed to close lock file '%s'"
3133msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
3134
3135#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3136msgid "Failed to close the clipboard."
3137msgstr "क्लिपबोर्ड को बन्द करने में असफ़ल।"
3138
3139#: ../src/x11/utils.cpp:204
3140#, c-format
3141msgid "Failed to close the display \"%s\""
3142msgstr "डिस्प्ले \"%s\" को बन्द करने में असफ़ल।"
3143
3144#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3145msgid "Failed to connect: missing username/password."
3146msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: विलुप्त उपयोगकर्तानाम/कूटशब्द।"
3147
3148#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3149msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3150msgstr "कनेक्ट करने में असफ़ल: डायल करने के लिए कोई आईएसपी नहीं।"
3151
3152#: ../src/common/textfile.cpp:201
3153#, c-format
3154msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3155msgstr "फ़ाइल \"%s\" को यूनिकोड में बदलने में असफ़ल।"
3156
3157#: ../src/generic/logg.cpp:977
3158#, fuzzy
3159msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3160msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3161
3162#: ../src/msw/registry.cpp:692
3163#, c-format
3164msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3165msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू की प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3166
3167#: ../src/msw/registry.cpp:701
3168#, c-format
3169msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3170msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी के विषयवस्तुओं को प्रतिलिपि '%s' पर बनाने में असफ़ल।"
3171
3172#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3173#, c-format
3174msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3175msgstr "'%s' फ़ाइल की '%s' पर प्रतिलिपि बनाने में असफ़ल"
3176
3177#: ../src/msw/registry.cpp:679
3178#, c-format
3179msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3180msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी की प्रतिलिपि '%s' करने में असफ़ल।"
3181
3182#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3183msgid "Failed to create DDE string"
3184msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
3185
3186#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3187msgid "Failed to create MDI parent frame."
3188msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
3189
3190#: ../src/common/filename.cpp:1099
3191msgid "Failed to create a temporary file name"
3192msgstr "एक अस्थायी फ़ाइल नाम का निर्माण करने में असफ़ल"
3193
3194#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3195msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3196msgstr "एक अज्ञात पाइप का निर्माण करने में असफ़ल"
3197
3198#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
3199#, fuzzy, c-format
3200msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3201msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3202
3203#: ../src/msw/dde.cpp:443
3204#, c-format
3205msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3206msgstr "'%s' सर्वर से '%s' विषय पर कनेक्शन जोड़ने में असफ़ल"
3207
3208#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3209msgid "Failed to create cursor."
3210msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3211
3212#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3213#, c-format
3214msgid "Failed to create directory \"%s\""
3215msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3216
3217#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3218#, c-format
3219msgid ""
3220"Failed to create directory '%s'\n"
3221"(Do you have the required permissions?)"
3222msgstr ""
3223"'%s' निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल\n"
3224"(क्या आपके पास आवश्यक अनुमतियां है?)"
3225
3226#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3227#, fuzzy
3228msgid "Failed to create epoll descriptor"
3229msgstr "कर्सर का निर्माण करने में असफ़ल।"
3230
3231#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3232#, c-format
3233msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3234msgstr "'%s' फ़ाइलों के लिए रजिस्ट्री प्रविष्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3235
3236#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3237#, c-format
3238msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3239msgstr "मानक खोज/बदलाव संवाद का निर्माण करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)"
3240
3241#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3242#, fuzzy
3243msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3244msgstr "एक स्थिति पट्टी का निर्माण करने में असफ़ल।"
3245
3246#: ../src/html/winpars.cpp:740
3247#, c-format
3248msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3249msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को %s एन्कोडिंग में दिखाने में असफ़ल"
3250
3251#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3252msgid "Failed to empty the clipboard."
3253msgstr "क्लिपबोर्ड को खाली करने में असफ़ल।"
3254
3255#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3256msgid "Failed to enumerate video modes"
3257msgstr "विडियो विधाओं की परिगणना करने में असफ़ल"
3258
3259#: ../src/msw/dde.cpp:728
3260msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3261msgstr "डीडीई सर्वर के साथ एक परामर्श लूप को स्थापित करने में असफ़ल"
3262
3263#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3264#, c-format
3265msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3266msgstr "डायल-अप कनेक्शन को स्थापित करने में असफ़ल: %s"
3267
3268#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3269#, c-format
3270msgid "Failed to execute '%s'\n"
3271msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल\n"
3272
3273#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3274msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3275msgstr ""
3276
3277#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
3278#, fuzzy, c-format
3279msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3280msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3281
3282#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3285msgstr "'%s' को सामान्य व्यंजक में मिलाने में असफ़ल: %s"
3286
3287#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3288#, c-format
3289msgid "Failed to get ISP names: %s"
3290msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
3291
3292#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
3293#, fuzzy, c-format
3294msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3295msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3296
3297#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3298msgid "Failed to get data from the clipboard"
3299msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा प्राप्त करने में असफ़ल"
3300
3301#: ../src/common/time.cpp:250
3302msgid "Failed to get the local system time"
3303msgstr "स्थानीय तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल"
3304
3305#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3306msgid "Failed to get the working directory"
3307msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3308
3309#: ../src/univ/theme.cpp:114
3310msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3311msgstr "जीयूआई का आरम्भीकरण करने में असफ़ल: कोई अंत-निर्मित थीमें नहीं मिली।"
3312
3313#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3314msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3315msgstr "एमएस एचटीएमएल सहायता का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3316
3317#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3318msgid "Failed to initialize OpenGL"
3319msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
3320
3321#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3322#, fuzzy, c-format
3323msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3324msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3325
3326#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3327#, fuzzy
3328msgid "Failed to insert text in the control."
3329msgstr "कार्यशील निर्देशिका को प्राप्त करने में असफ़ल"
3330
3331#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3332#, c-format
3333msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3334msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' को निरीक्षण करने में असफ़ल"
3335
3336#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3337#, fuzzy
3338msgid "Failed to install signal handler"
3339msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
3340
3341#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3342msgid ""
3343"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3344"program"
3345msgstr ""
3346"एक थ्रेड में शामिल होने में असफ़ल, अत्याधिक स्मॄति रिसाव पाया गया -कॄपया इस कार्यक्रम को "
3347"पुनः आरम्भ करें"
3348
3349#: ../src/msw/utils.cpp:746
3350#, c-format
3351msgid "Failed to kill process %d"
3352msgstr "%d प्रोसेस को खत्म करने में असफ़ल"
3353
3354#: ../src/common/image.cpp:2261
3355#, fuzzy, c-format
3356msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3357msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3358
3359#: ../src/common/image.cpp:2270
3360#, fuzzy, c-format
3361msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3362msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3363
3364#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3365#, fuzzy, c-format
3366msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3367msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3368
3369#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3370#, fuzzy, c-format
3371msgid "Failed to load image %d from stream."
3372msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3373
3374#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
3375#, fuzzy, c-format
3376msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3377msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3378
3379#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3380#, fuzzy, c-format
3381msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3382msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3383
3384#: ../src/msw/volume.cpp:328
3385msgid "Failed to load mpr.dll."
3386msgstr "mpr.dll को लोड करने में असफ़ल।"
3387
3388#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3391msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3392
3393#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3394#, c-format
3395msgid "Failed to load shared library '%s'"
3396msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल"
3397
3398#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3399#, fuzzy, c-format
3400msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3401msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3402
3403#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3404#, c-format
3405msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3406msgstr "'%s' फ़ाइल को लॉक करने में असफ़ल"
3407
3408#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3409#, c-format
3410msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3411msgstr ""
3412
3413#: ../src/common/filename.cpp:2669
3414#, c-format
3415msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3416msgstr " '%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को परिवर्तित करने में असफ़ल"
3417
3418#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3419msgid "Failed to monitor I/O channels"
3420msgstr ""
3421
3422#: ../src/common/filename.cpp:194
3423#, fuzzy, c-format
3424msgid "Failed to open '%s' for reading"
3425msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3426
3427#: ../src/common/filename.cpp:199
3428#, fuzzy, c-format
3429msgid "Failed to open '%s' for writing"
3430msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3431
3432#: ../src/html/chm.cpp:142
3433#, c-format
3434msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3435msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
3436
3437#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3438#, fuzzy, c-format
3439msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3440msgstr "'%s' को %s के लिए खोलने में असफ़ल"
3441
3442#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3445msgstr "\"%s\" निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
3446
3447#: ../src/x11/utils.cpp:223
3448#, c-format
3449msgid "Failed to open display \"%s\"."
3450msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
3451
3452#: ../src/common/filename.cpp:1134
3453msgid "Failed to open temporary file."
3454msgstr "अस्थायी फ़ाइल को खोलने में असफ़ल।"
3455
3456#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3457msgid "Failed to open the clipboard."
3458msgstr "क्लिपबोर्ड को खोलने में असफ़ल।"
3459
3460#: ../src/common/translation.cpp:1164
3461#, fuzzy, c-format
3462msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3463msgstr "प्ल्यूलर-फ़ार्मों का पदभंजन नहीं किया जा सका:'%s'"
3464
3465#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3466#, fuzzy, c-format
3467msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3468msgstr "प्रदर्श युक्ति \"%s\" को खोलने में असफ़ल।"
3469
3470#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3471msgid "Failed to put data on the clipboard"
3472msgstr "क्लिपबोर्ड पर डाटा डालने में असफ़ल"
3473
3474#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3475msgid "Failed to read PID from lock file."
3476msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3477
3478#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3479msgid "Failed to read config options."
3480msgstr "संरचना के विकल्पों को पढ़नें में त्रुटि।"
3481
3482#: ../src/common/docview.cpp:679
3483#, fuzzy, c-format
3484msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3485msgstr "%d आकॄति को '%s' फ़ाइल से लोड करने में असफ़ल।"
3486
3487#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3488#, fuzzy
3489msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3490msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3491
3492#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3493#, fuzzy
3494msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3495msgstr "लॉक फ़ाइल से पीआईडी को पढ़ने में असफ़ल।"
3496
3497#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3498msgid "Failed to redirect child process input/output"
3499msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट/आउटपुट को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3500
3501#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3502msgid "Failed to redirect the child process IO"
3503msgstr "बाल प्रोसेस आईओ को दिशानिर्देश देने में असफ़ल"
3504
3505#: ../src/msw/dde.cpp:294
3506#, c-format
3507msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3508msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को पंजीकॄत करने में असफ़ल"
3509
3510#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3511#, c-format
3512msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3513msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय के लिए एन्कोडिंग को याद रखने में असफ़ल।"
3514
3515#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3516#, c-format
3517msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3518msgstr "दोषमार्जन विवरण फ़ाइल \"%s\" को हटाने में असफ़ल"
3519
3520#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3521#, c-format
3522msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3523msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल"
3524
3525#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3526#, c-format
3527msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3528msgstr "'%s' स्टेल लॉक फ़ाइल को हटाने में असफ़ल।"
3529
3530#: ../src/msw/registry.cpp:529
3531#, c-format
3532msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3533msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3534
3535#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3536#, c-format
3537msgid ""
3538"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3539"exists."
3540msgstr ""
3541
3542#: ../src/msw/registry.cpp:634
3543#, c-format
3544msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3545msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी को नाम बदल कर '%s' करने में असफ़ल।"
3546
3547#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3548msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3549msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3550
3551#: ../src/common/filename.cpp:2765
3552#, c-format
3553msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3554msgstr "'%s' के लिए फ़ाइल टाइम्स को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3555
3556#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3557msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3558msgstr "आरऐएस त्रुटि संदेश के पाठ को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3559
3560#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3561msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3562msgstr "मैट्स के लिए समर्थित क्लिपबोर्ड को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल"
3563
3564#: ../src/common/docview.cpp:650
3565#, fuzzy, c-format
3566msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3567msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3568
3569#: ../src/msw/dib.cpp:327
3570#, c-format
3571msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3572msgstr "बिट्मैप आकॄति को \"%s\" फ़ाइल पर सुरक्षित करने में असफ़ल।"
3573
3574#: ../src/msw/dde.cpp:769
3575msgid "Failed to send DDE advise notification"
3576msgstr "डीडीई परामर्श घोषणा को प्रेषित करने में असफ़ल"
3577
3578#: ../src/common/ftp.cpp:405
3579#, c-format
3580msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3581msgstr "एफ़टीपी स्थानान्तरण विधा को %s पर स्थापित करने में असफ़ल।"
3582
3583#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3584msgid "Failed to set clipboard data."
3585msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को स्थापित करने में असफ़ल।"
3586
3587#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3588#, fuzzy, c-format
3589msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3590msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
3591
3592#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3593#, fuzzy
3594msgid "Failed to set process priority"
3595msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3596
3597#: ../src/common/file.cpp:577
3598msgid "Failed to set temporary file permissions"
3599msgstr "अस्थायी फ़ाइल अनुमतियों को स्थापित करने में असफ़ल"
3600
3601#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3602#, fuzzy
3603msgid "Failed to set text in the text control."
3604msgstr "यूटीसी तंत्र समय प्राप्त करने में असफ़ल।"
3605
3606#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3607#, fuzzy, c-format
3608msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3609msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3610
3611#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3612#, c-format
3613msgid "Failed to set thread priority %d."
3614msgstr "%d थ्रेड वरीयता को स्थापित करने में असफ़ल।"
3615
3616#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
3617msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3618msgstr ""
3619
3620#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3621#, c-format
3622msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3623msgstr "'%s' आकॄति को वीएफ़एस स्मॄति में सुरक्षित करने में असफ़ल!"
3624
3625#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3626msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3627msgstr ""
3628
3629#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3630msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3631msgstr ""
3632
3633#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3634msgid "Failed to terminate a thread."
3635msgstr "एक थ्रेड को समाप्त करने में असफ़ल।"
3636
3637#: ../src/msw/dde.cpp:747
3638msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3639msgstr "डीडीई सर्वर के साथ परामर्श लूप को समाप्त करने में असफ़ल"
3640
3641#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3642#, c-format
3643msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3644msgstr "डायल-अप कनेक्शन को समाप्त करने में असफ़ल: %s"
3645
3646#: ../src/common/filename.cpp:2684
3647#, c-format
3648msgid "Failed to touch the file '%s'"
3649msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
3650
3651#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3652#, c-format
3653msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3654msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को अन-लॉक करने में असफ़ल"
3655
3656#: ../src/msw/dde.cpp:315
3657#, c-format
3658msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3659msgstr "'%s' डीडीई सर्वर को अपंजीकॄत करने में असफ़ल"
3660
3661#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3662#, fuzzy, c-format
3663msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3664msgstr "क्लिपबोर्ड से डाटा को पुनःप्राप्त करने में असफ़ल।"
3665
3666#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3667msgid "Failed to update user configuration file."
3668msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को अपडेट करने में असफ़ल।"
3669
3670#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3671#, c-format
3672msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3673msgstr "दोषमार्जन विवरण को अपलोड करने में असफ़ल (त्रुटि कूट %d)।"
3674
3675#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3676#, c-format
3677msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3678msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल पर लिखने में असफ़ल"
3679
3680#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3681#, fuzzy
3682msgid "False"
3683msgstr "फ़ाइल"
3684
3685#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3686#, fuzzy
3687msgid "Family"
3688msgstr "फ़ॉन्ट वंश:"
3689
3690#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3691msgid "File"
3692msgstr "फ़ाइल"
3693
3694#: ../src/common/docview.cpp:667
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3697msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3698
3699#: ../src/common/docview.cpp:644
3700#, fuzzy, c-format
3701msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3702msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
3703
3704#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3705#, c-format
3706msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3707msgstr "'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है, क्या आप वास्तव में इसके ऊपर फ़िर से लिखना चाहते है?"
3708
3709#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3710#, c-format
3711msgid ""
3712"File '%s' already exists.\n"
3713"Do you want to replace it?"
3714msgstr ""
3715"'%s' फ़ाइल पहिले से विद्यमान है।\n"
3716"क्या आप इसे बदलना चाहते है?"
3717
3718#: ../src/common/filefn.cpp:1202
3719#, fuzzy, c-format
3720msgid "File '%s' couldn't be removed"
3721msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3722
3723#: ../src/common/filefn.cpp:1183
3724#, fuzzy, c-format
3725msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3726msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
3727
3728#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3729msgid "File couldn't be loaded."
3730msgstr "फ़ाइल को लोड नहीं किया जा सका।"
3731
3732#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
3733#, c-format
3734msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3735msgstr ""
3736
3737#: ../src/common/docview.cpp:1767
3738msgid "File error"
3739msgstr "फ़ाइल त्रुटि"
3740
3741#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3742msgid "File name exists already."
3743msgstr "फ़ाइल नाम पहिले से विद्यमान है।"
3744
3745#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3746msgid "Files"
3747msgstr "फ़ाइलें"
3748
3749#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3750#, c-format
3751msgid "Files (%s)"
3752msgstr "फ़ाइलें (%s)"
3753
3754#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3755msgid "Filter"
3756msgstr "फ़िल्टर"
3757
3758#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3759msgid "Find"
3760msgstr "खोज"
3761
3762#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3763#, fuzzy
3764msgid "First"
3765msgstr "प्रथम"
3766
3767#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3768#, fuzzy
3769msgid "First page"
3770msgstr "अगला पृष्ट"
3771
3772#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3773#, fuzzy
3774msgid "Fixed"
3775msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
3776
3777#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3778msgid "Fixed font:"
3779msgstr "नियत फ़ॉन्ट:"
3780
3781#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3782msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3783msgstr "नियत आकार फ़ेस<br> <b>गहरा</b> <i>इटैलिक</i> "
3784
3785#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3786msgid "Floating"
3787msgstr ""
3788
3789#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3790msgid "Floppy"
3791msgstr ""
3792
3793#: ../src/common/paper.cpp:113
3794msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3795msgstr "फ़ोलियो, ८ १/२ x १३ इंच"
3796
3797#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3798#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3799msgid "Font"
3800msgstr "फ़ॉन्ट"
3801
3802#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3803msgid "Font &weight:"
3804msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
3805
3806#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3807msgid "Font size:"
3808msgstr "फ़ॉन्ट आकार:"
3809
3810#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3811msgid "Font st&yle:"
3812msgstr "फ़ॉन्ट शैली: (&Y)"
3813
3814#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3815msgid "Font:"
3816msgstr "फ़ॉन्ट:"
3817
3818#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3819#, c-format
3820msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3821msgstr ""
3822
3823#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3824msgid "Fork failed"
3825msgstr "फ़ार्क असफ़ल रहा"
3826
3827#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3828#, fuzzy
3829msgid "Forward"
3830msgstr "आगे (&F)"
3831
3832#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3833msgid "Forward hrefs are not supported"
3834msgstr "अग्र एचरेफ़्स समर्थित नहीं है"
3835
3836#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3837#, c-format
3838msgid "Found %i matches"
3839msgstr "%i मेल मिलें"
3840
3841#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3842msgid "From:"
3843msgstr "प्रेषणकर्ता:"
3844
3845#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3846msgid "GIF: Invalid gif index."
3847msgstr "जीआईएफ़: अवैध जीआईएफ़ इंडेक्स।"
3848
3849#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3850msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3851msgstr "जीआईएफ़: डाटा धारा सम्भवता टूटी-फ़ूटी लगती है।"
3852
3853#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3854msgid "GIF: error in GIF image format."
3855msgstr "जीआईएफ़: जीआईएफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
3856
3857#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3858msgid "GIF: not enough memory."
3859msgstr "जीआईएफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति अनुपलब्ध"
3860
3861#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3862msgid "GIF: unknown error!!!"
3863msgstr "जीआईएफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
3864
3865#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3866msgid ""
3867"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3868"please install GTK+ 2.12 or later."
3869msgstr ""
3870
3871#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3872msgid "GTK+ theme"
3873msgstr "जीटीके+ थीम"
3874
3875#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3876msgid "General"
3877msgstr ""
3878
3879#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3880msgid "Generic PostScript"
3881msgstr "सामान्य पोस्टस्क्रिप्ट"
3882
3883#: ../src/common/paper.cpp:137
3884msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3885msgstr "जर्मन लीगल फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १३ इंच"
3886
3887#: ../src/common/paper.cpp:136
3888msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3889msgstr "जर्मन मानक फ़ैनफ़ोल्ड, ८ १/२ x १२ इंच"
3890
3891#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3892msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3893msgstr "GetProperty को बिना किसी वैध गेटर के बुलाया गया"
3894
3895#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3896msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3897msgstr "GetPropertyCollection ने एक सामान्य ऐसेसर को बुलाया"
3898
3899#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3900msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3901msgstr "GetPropertyCollection को बिना किसी वैध कलेक्शन गेटर के बुलाया गया"
3902
3903#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3904msgid "Go back"
3905msgstr "पीछे जाएँ"
3906
3907#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3908msgid "Go forward"
3909msgstr "आगे जाएँ"
3910
3911#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3912msgid "Go one level up in document hierarchy"
3913msgstr "प्रलेख पदानुक्रम में एक स्तर ऊपर जाएँ"
3914
3915#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3916msgid "Go to home directory"
3917msgstr "गॄह निर्देशिका पर जाएँ"
3918
3919#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3920msgid "Go to parent directory"
3921msgstr "मूल निर्देशिका पर जाएँ"
3922
3923#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3924msgid "Graphics art by "
3925msgstr "आलेख कला के द्वारा"
3926
3927#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3928msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3929msgstr "ग्रीक (आईओ-८८५९-७)"
3930
3931#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3932msgid "Groove"
3933msgstr ""
3934
3935#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3936msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3937msgstr ""
3938
3939#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3940msgid "HELP"
3941msgstr "HELP"
3942
3943#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3944msgid "HOME"
3945msgstr "HOME"
3946
3947#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3948msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3949msgstr "एचटीएमएल सहायता परियोजना (*.hhp)|*.hhp|"
3950
3951#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3952#, c-format
3953msgid "HTML anchor %s does not exist."
3954msgstr "%s एचटीएमएल एंकर विद्यमान नहीं है।"
3955
3956#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3957msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3958msgstr "एचटीएमएल फ़ाइलें (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3959
3960#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3961msgid "Harddisk"
3962msgstr ""
3963
3964#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3965msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3966msgstr "हिब्रू (आईसो-८८५९-८)"
3967
3968#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3969#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3970msgid "Help"
3971msgstr "सहायता"
3972
3973#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3974msgid "Help Browser Options"
3975msgstr "सहायता ब्राउजर के विकल्प"
3976
3977#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3978msgid "Help Index"
3979msgstr "सहायता इंडेक्स"
3980
3981#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3982msgid "Help Printing"
3983msgstr "सहायता मुद्रण"
3984
3985#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3986msgid "Help Topics"
3987msgstr "सहायता विषयवस्तु"
3988
3989#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3990msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3991msgstr "सहायता पुस्तकें (*.htb)|*.htb|सहायता पुस्तकें (*.zip)|*.zip|"
3992
3993#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3994#, c-format
3995msgid "Help directory \"%s\" not found."
3996msgstr "सहायता निर्देशिका \"%s\" नहीं मिली।"
3997
3998#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3999#, c-format
4000msgid "Help file \"%s\" not found."
4001msgstr "सहायता फ़ाइल \"%s\" नहीं मिली।"
4002
4003#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4004#, c-format
4005msgid "Help: %s"
4006msgstr "सहायता: %s"
4007
4008#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
4009#, fuzzy, c-format
4010msgid "Hide %s"
4011msgstr "सहायता: %s"
4012
4013#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
4014msgid "Hide Others"
4015msgstr ""
4016
4017#: ../src/generic/infobar.cpp:86
4018msgid "Hide this notification message."
4019msgstr ""
4020
4021#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4022msgid "Home"
4023msgstr "गृह"
4024
4025#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
4026msgid "Home directory"
4027msgstr "गृह निर्देशिका"
4028
4029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
4030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
4031msgid "How the object will float relative to the text."
4032msgstr ""
4033
4034#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
4035msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4036msgstr "आईसीओ: मास्क डीआईबी को पढ़ने में त्रुटि।"
4037
4038#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
4039#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
4040#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
4041#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
4042msgid "ICO: Error writing the image file!"
4043msgstr "आईसीओ: आकॄति फ़ाइल को लिखने में त्रुटि!"
4044
4045#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
4046msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4047msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत बड़ी है।"
4048
4049#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
4050msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4051msgstr "आईसीओ: आकॄति एक आईकॉन के लिए बहुत चौड़ी है।"
4052
4053#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
4054msgid "ICO: Invalid icon index."
4055msgstr "ICO: अवैध आईकॉन इंडेक्स।"
4056
4057#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4058msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4059msgstr "आईएफ़एफ़: डाटा धारा लगता है कि टूट गई है।"
4060
4061#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4062msgid "IFF: error in IFF image format."
4063msgstr "आईएफ़एफ़: आईएफ़एफ़ आकॄति प्रारूप में त्रुटि।"
4064
4065#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4066msgid "IFF: not enough memory."
4067msgstr "आईएफ़एफ़: आवश्यकतानुसार स्मॄति का अभाव।"
4068
4069#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4070msgid "IFF: unknown error!!!"
4071msgstr "आईएफ़एफ़: अज्ञात त्रुटि!!!"
4072
4073#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4074msgid "INS"
4075msgstr "INS"
4076
4077#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4078msgid "INSERT"
4079msgstr "INSERT"
4080
4081#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4082msgid "ISO-2022-JP"
4083msgstr ""
4084
4085#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4086msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4087msgstr ""
4088
4089#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4090msgid ""
4091"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4092"narrow."
4093msgstr ""
4094
4095#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4096msgid ""
4097"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4098"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4099msgstr ""
4100
4101#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4102msgid ""
4103"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4104"\"Cancel\" button,\n"
4105"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4106"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4107msgstr ""
4108"अगर आप इस दोषमार्जन विवरण को पूरी तरह से छिपा देना चाहते हें तो, कृपया \"निरस्त\" बटन "
4109"चुने,\n"
4110"लेकिन ध्यान रखे, यह इस प्रोग्राम को उत्कृष्ट बनाने में बाधा पहुँचायेंगी,\n"
4111"इसलिए जब तक हो सके कृपया विवरण निर्माण जारी रखे।\n"
4112
4113#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4114#, c-format
4115msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4116msgstr ""
4117
4118#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4119msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4120msgstr "घटना स्रोत की भांति अवैध ऑबजेक्ट वर्ग (Non-wxEvtHandler)"
4121
4122#: ../src/common/xti.cpp:514
4123msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4124msgstr "ConstructObject विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4125
4126#: ../src/common/xti.cpp:502
4127msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4128msgstr "निर्माण विधि के लिए अवैध पैरामीटर गणक"
4129
4130#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
4131msgid "Illegal directory name."
4132msgstr "अवैध निर्देशिका नाम।"
4133
4134#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
4135msgid "Illegal file specification."
4136msgstr "अवैध फ़ाइल विशिष्टता"
4137
4138#: ../src/common/image.cpp:2054
4139msgid "Image and mask have different sizes."
4140msgstr "आकृति और मास्क के आकार भिन्न है।"
4141
4142#: ../src/common/image.cpp:2505
4143#, fuzzy, c-format
4144msgid "Image file is not of type %d."
4145msgstr "आकृति फ़ाइल %ld प्रकार की नहीं है।"
4146
4147#: ../src/common/image.cpp:2635
4148#, fuzzy, c-format
4149msgid "Image is not of type %s."
4150msgstr "आकृति फ़ाइल %s प्रकार की नहीं है।"
4151
4152#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4153msgid ""
4154"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4155"Please reinstall riched32.dll"
4156msgstr ""
4157"एक रिच ऐडीट कन्ट्रोल का निर्माण असम्भव है, इसके बज़ाय सामान्य पाठ कन्ट्रोल का उपयोग "
4158"किया जा रहा है। कृपया riched32.dll को पुनः संसाधित करें"
4159
4160#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
4161msgid "Impossible to get child process input"
4162msgstr "बाल प्रोसेस इनपुट का प्राप्त करना असम्भव"
4163
4164#: ../src/common/filefn.cpp:1070
4165#, c-format
4166msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4167msgstr "'%s' फ़ाइले के लिए अनुमतियों को प्राप्त करना असम्भव"
4168
4169#: ../src/common/filefn.cpp:1084
4170#, c-format
4171msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4172msgstr "'%s' फ़ाइल को पुनः आरम्भ से लिखना असम्भव"
4173
4174#: ../src/common/filefn.cpp:1138
4175#, c-format
4176msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4177msgstr "'%s' फ़ाइल के लिए अनुमतियों को स्थापित करना असम्भव"
4178
4179#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4180#, c-format
4181msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4182msgstr ""
4183
4184#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
4185msgid "Incorrect number of arguments."
4186msgstr ""
4187
4188#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4189msgid "Indent"
4190msgstr "जगह छोड़ कर लिखें"
4191
4192#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4193msgid "Indents && Spacing"
4194msgstr ""
4195
4196#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4197msgid "Index"
4198msgstr "इंडेक्स"
4199
4200#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4201msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4202msgstr "भारतीय (आईसो-८८५९-१२)"
4203
4204#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4205msgid "Info"
4206msgstr ""
4207
4208#: ../src/common/init.cpp:277
4209msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4210msgstr ""
4211
4212#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4213msgid "Insert"
4214msgstr "डाले"
4215
4216#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4217#, fuzzy
4218msgid "Insert Field"
4219msgstr "पाठ डाले"
4220
4221#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4222#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
4223msgid "Insert Image"
4224msgstr "आकृति डाले"
4225
4226#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
4227#, fuzzy
4228msgid "Insert Object"
4229msgstr "पाठ डाले"
4230
4231#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4232#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4233#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4234#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
4235msgid "Insert Text"
4236msgstr "पाठ डाले"
4237
4238#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4239#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4240#, fuzzy
4241msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4242msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
4243
4244#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4245#, fuzzy
4246msgid "Inset"
4247msgstr "डाले"
4248
4249#: ../src/gtk/app.cpp:430
4250#, c-format
4251msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4252msgstr ""
4253
4254#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4255msgid "Invalid TIFF image index."
4256msgstr "अवैध टीआईएफ़एफ़ आकॄति इंडेक्स।"
4257
4258#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4259msgid "Invalid data view item"
4260msgstr ""
4261
4262#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4263#, fuzzy, c-format
4264msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4265msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4266
4267#: ../src/x11/app.cpp:122
4268#, c-format
4269msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4270msgstr "अवैध जयामिति विशिष्टतायें '%s'"
4271
4272#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4273#, c-format
4274msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4275msgstr ""
4276
4277#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4278#, c-format
4279msgid "Invalid lock file '%s'."
4280msgstr "'%s' अवैध लॉक फ़ाइल।"
4281
4282#: ../src/common/translation.cpp:1105
4283#, fuzzy
4284msgid "Invalid message catalog."
4285msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
4286
4287#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4288msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4289msgstr "GetObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4290
4291#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4292msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4293msgstr "HasObjectClassInfo को अवैध या रिक्त ऑबजेक्ट आईडी दी गयी"
4294
4295#: ../src/common/regex.cpp:314
4296#, c-format
4297msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4298msgstr "'%s' अवैध सामान्य व्यंजक: %s"
4299
4300#: ../src/common/config.cpp:227
4301#, c-format
4302msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4303msgstr ""
4304
4305#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4306#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
4307msgid "Italic"
4308msgstr "इटैलिक"
4309
4310#: ../src/common/paper.cpp:132
4311msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4312msgstr "इटली लिफ़ाफ़ा, ११० x २३० मिलीमीटर"
4313
4314#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4315msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4316msgstr "जेपीईजी: लोड नहीं किया जा सका - सम्भवता फ़ाइल निकॄष्ट है।"
4317
4318#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4319msgid "JPEG: Couldn't save image."
4320msgstr "जेपीईजी: आकॄति को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:165
4323msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4324msgstr ""
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:169
4327msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../src/common/paper.cpp:182
4331msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4332msgstr ""
4333
4334#: ../src/common/paper.cpp:170
4335msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4336msgstr ""
4337
4338#: ../src/common/paper.cpp:183
4339msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4340msgstr ""
4341
4342#: ../src/common/paper.cpp:167
4343msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4344msgstr ""
4345
4346#: ../src/common/paper.cpp:180
4347msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4348msgstr ""
4349
4350#: ../src/common/paper.cpp:168
4351msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4352msgstr ""
4353
4354#: ../src/common/paper.cpp:181
4355msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4356msgstr ""
4357
4358#: ../src/common/paper.cpp:187
4359msgid "Japanese Envelope You #4"
4360msgstr ""
4361
4362#: ../src/common/paper.cpp:188
4363msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4364msgstr ""
4365
4366#: ../src/common/paper.cpp:140
4367msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4368msgstr ""
4369
4370#: ../src/common/paper.cpp:177
4371msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4372msgstr ""
4373
4374#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4375msgid "Jump to"
4376msgstr ""
4377
4378#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4379msgid "Justified"
4380msgstr ""
4381
4382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4386msgid "Justify text left and right."
4387msgstr ""
4388
4389#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4390msgid "KOI8-R"
4391msgstr "केओआई८-आर"
4392
4393#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4394msgid "KOI8-U"
4395msgstr "केओआई८-यू"
4396
4397#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4398msgid "KP_"
4399msgstr "KP_"
4400
4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4402msgid "KP_ADD"
4403msgstr "KP_ADD"
4404
4405#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4406msgid "KP_BEGIN"
4407msgstr "KP_BEGIN"
4408
4409#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4410msgid "KP_DECIMAL"
4411msgstr "KP_DECIMAL"
4412
4413#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4414msgid "KP_DELETE"
4415msgstr "KP_DELETE"
4416
4417#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4418msgid "KP_DIVIDE"
4419msgstr "KP_DIVIDE"
4420
4421#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4422msgid "KP_DOWN"
4423msgstr "KP_DOWN"
4424
4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4426msgid "KP_END"
4427msgstr "KP_END"
4428
4429#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4430msgid "KP_ENTER"
4431msgstr "KP_ENTER"
4432
4433#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4434msgid "KP_EQUAL"
4435msgstr "KP_EQUAL"
4436
4437#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4438msgid "KP_HOME"
4439msgstr "KP_HOME"
4440
4441#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4442msgid "KP_INSERT"
4443msgstr "KP_INSERT"
4444
4445#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4446msgid "KP_LEFT"
4447msgstr "KP_LEFT"
4448
4449#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4450msgid "KP_MULTIPLY"
4451msgstr "KP_MULTIPLY"
4452
4453#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4454msgid "KP_NEXT"
4455msgstr "KP_NEXT"
4456
4457#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4458msgid "KP_PAGEDOWN"
4459msgstr "KP_PAGEDOWN"
4460
4461#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4462msgid "KP_PAGEUP"
4463msgstr "KP_PAGEUP"
4464
4465#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4466msgid "KP_PRIOR"
4467msgstr "KP_PRIOR"
4468
4469#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4470msgid "KP_RIGHT"
4471msgstr "KP_RIGHT"
4472
4473#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4474msgid "KP_SEPARATOR"
4475msgstr "KP_SEPARATOR"
4476
4477#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4478msgid "KP_SPACE"
4479msgstr "KP_SPACE"
4480
4481#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4482msgid "KP_SUBTRACT"
4483msgstr "KP_SUBTRACT"
4484
4485#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4486msgid "KP_TAB"
4487msgstr "KP_TAB"
4488
4489#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4490msgid "KP_UP"
4491msgstr "KP_UP"
4492
4493#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4494msgid "L&ine spacing:"
4495msgstr "पंक्ति अन्तराल (&I):"
4496
4497#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4498msgid "LEFT"
4499msgstr "LEFT"
4500
4501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4502msgid "Landscape"
4503msgstr "लैडस्केप"
4504
4505#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4506#, fuzzy
4507msgid "Last"
4508msgstr "चिपकाएँ"
4509
4510#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4511#, fuzzy
4512msgid "Last page"
4513msgstr "अगला पृष्ट"
4514
4515#: ../src/common/log.cpp:312
4516#, c-format
4517msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4518msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4519msgstr[0] ""
4520msgstr[1] ""
4521
4522#: ../src/common/paper.cpp:105
4523msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4524msgstr "लेजर, १७ x ११ इंच"
4525
4526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4529#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4530#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4531#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4533msgid "Left"
4534msgstr "बायें"
4535
4536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4538msgid "Left (&first line):"
4539msgstr "बायें (पहली पंक्ति) (&F):"
4540
4541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4542msgid "Left margin (mm):"
4543msgstr "बायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
4544
4545#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4546#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4547#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4548#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4549msgid "Left-align text."
4550msgstr "पाठ को बायें पंक्तिबद्ध करें।"
4551
4552#: ../src/common/paper.cpp:146
4553#, fuzzy
4554msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4555msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4556
4557#: ../src/common/paper.cpp:98
4558msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4559msgstr "लीगल, ८ १/२ x १४ इंच"
4560
4561#: ../src/common/paper.cpp:145
4562#, fuzzy
4563msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4564msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4565
4566#: ../src/common/paper.cpp:151
4567msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4568msgstr ""
4569
4570#: ../src/common/paper.cpp:154
4571#, fuzzy
4572msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4573msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4574
4575#: ../src/common/paper.cpp:171
4576#, fuzzy
4577msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4578msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4579
4580#: ../src/common/paper.cpp:103
4581msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4582msgstr "लेटर छोटा, ८ १/२ x ११ इंच"
4583
4584#: ../src/common/paper.cpp:149
4585#, fuzzy
4586msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4587msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4588
4589#: ../src/common/paper.cpp:97
4590msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4591msgstr "लेटर, ८ १/२ x ११ इंच"
4592
4593#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4594msgid "License"
4595msgstr "लाइसेंस"
4596
4597#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4598msgid "Light"
4599msgstr "हल्का"
4600
4601#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4602#, c-format
4603msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4604msgstr ""
4605
4606#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4607msgid "Line spacing:"
4608msgstr "पंक्ति अन्तराल:"
4609
4610#: ../src/html/chm.cpp:839
4611msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4612msgstr "कड़ी में '//' शामिल है, निरपेक्ष कड़ी में बदल दिया गया।"
4613
4614#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4615msgid "List Style"
4616msgstr "सूची शैली"
4617
4618#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
4619msgid "List styles"
4620msgstr "सूची शैलियाँ"
4621
4622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4623#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
4624msgid "Lists font sizes in points."
4625msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में दिखाएँ।"
4626
4627#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4628#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
4629msgid "Lists the available fonts."
4630msgstr "उपलब्ध फ़ॉन्ट की सूची दिखाएँ।"
4631
4632#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4633#, c-format
4634msgid "Load %s file"
4635msgstr "%s फ़ाइल को लोड करें"
4636
4637#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4638msgid "Loading : "
4639msgstr "लोड किया जा रहा है : "
4640
4641#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4642#, fuzzy, c-format
4643msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4644msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
4645
4646#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4647#, c-format
4648msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4649msgstr "लॉक फ़ाइल '%s' पे गलत अनुमतियाँ हें।"
4650
4651#: ../src/generic/logg.cpp:583
4652#, c-format
4653msgid "Log saved to the file '%s'."
4654msgstr "लॉग को '%s' पर सुरक्षित किया गया।"
4655
4656#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4657#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4658msgid "Lower case letters"
4659msgstr "छोटे आकार के अक्षर"
4660
4661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4663msgid "Lower case roman numerals"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4667msgid "MDI child"
4668msgstr "एमडीआई चाइल्ड"
4669
4670#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4671msgid "MENU"
4672msgstr "MENU"
4673
4674#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4675msgid ""
4676"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4677"not installed on this machine. Please install it."
4678msgstr ""
4679"एमएस एचटीएमएल सहायता क्रियाऐं अनुपलब्ध है क्योंकि एमएस एचटीएमएल सहायता लायबरी इस "
4680"मशीन परसंसाधित नहीं है। कॄपया इसे संसाधित करें।"
4681
4682#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4683msgid "Ma&ximize"
4684msgstr "बड़ा करें (&x)"
4685
4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4687#, fuzzy
4688msgid "MacArabic"
4689msgstr "अरबी"
4690
4691#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4692msgid "MacArmenian"
4693msgstr ""
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4696msgid "MacBengali"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4700msgid "MacBurmese"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4704msgid "MacCeltic"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4708msgid "MacCentralEurRoman"
4709msgstr ""
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4712msgid "MacChineseSimp"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4716msgid "MacChineseTrad"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4720msgid "MacCroatian"
4721msgstr ""
4722
4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4724msgid "MacCyrillic"
4725msgstr ""
4726
4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4728msgid "MacDevanagari"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4732msgid "MacDingbats"
4733msgstr ""
4734
4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4736msgid "MacEthiopic"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4740#, fuzzy
4741msgid "MacExtArabic"
4742msgstr "अरबी"
4743
4744#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4745msgid "MacGaelic"
4746msgstr ""
4747
4748#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4749msgid "MacGeorgian"
4750msgstr ""
4751
4752#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4753msgid "MacGreek"
4754msgstr ""
4755
4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4757msgid "MacGujarati"
4758msgstr ""
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4761msgid "MacGurmukhi"
4762msgstr ""
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4765msgid "MacHebrew"
4766msgstr ""
4767
4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4769msgid "MacIcelandic"
4770msgstr ""
4771
4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4773msgid "MacJapanese"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4777msgid "MacKannada"
4778msgstr ""
4779
4780#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4781msgid "MacKeyboardGlyphs"
4782msgstr ""
4783
4784#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4785msgid "MacKhmer"
4786msgstr ""
4787
4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4789msgid "MacKorean"
4790msgstr ""
4791
4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4793msgid "MacLaotian"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4797msgid "MacMalayalam"
4798msgstr ""
4799
4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4801msgid "MacMongolian"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4805msgid "MacOriya"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4809#, fuzzy
4810msgid "MacRoman"
4811msgstr "रोमन"
4812
4813#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4814#, fuzzy
4815msgid "MacRomanian"
4816msgstr "रोमन"
4817
4818#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4819#, fuzzy
4820msgid "MacSinhalese"
4821msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4822
4823#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4824#, fuzzy
4825msgid "MacSymbol"
4826msgstr "चिह्न"
4827
4828#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4829msgid "MacTamil"
4830msgstr ""
4831
4832#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4833msgid "MacTelugu"
4834msgstr ""
4835
4836#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4837msgid "MacThai"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4841msgid "MacTibetan"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4845msgid "MacTurkish"
4846msgstr ""
4847
4848#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4849msgid "MacVietnamese"
4850msgstr ""
4851
4852#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4853#, fuzzy
4854msgid "Make a selection:"
4855msgstr "चयन चिपकाएँ"
4856
4857#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4858#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4859msgid "Margins"
4860msgstr ""
4861
4862#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4863msgid "Match case"
4864msgstr "बड़ा-छोटा का मिलान करें"
4865
4866#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4867#, fuzzy
4868msgid "Max height:"
4869msgstr "भार (&W):"
4870
4871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4872#, fuzzy
4873msgid "Max width:"
4874msgstr "से बदलें:"
4875
4876#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4877#, c-format
4878msgid "Media playback error: %s"
4879msgstr ""
4880
4881#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4882#, c-format
4883msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4884msgstr "स्मृति वीएफ़एस में पहिले से '%s' फ़ाइल शामिल है!"
4885
4886#: ../src/msw/frame.cpp:348
4887msgid "Menu"
4888msgstr "विकल्प सूची"
4889
4890#: ../src/common/msgout.cpp:125
4891#, fuzzy
4892msgid "Message"
4893msgstr "%s संदेश"
4894
4895#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4896msgid "Metal theme"
4897msgstr "मेटल थीम"
4898
4899#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
4900msgid "Method or property not found."
4901msgstr ""
4902
4903#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4904msgid "Mi&nimize"
4905msgstr "छोटा करें (&n)"
4906
4907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4908#, fuzzy
4909msgid "Min height:"
4910msgstr "फ़ॉन्ट भार (&W):"
4911
4912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4913msgid "Min width:"
4914msgstr ""
4915
4916#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4917msgid "Missing a required parameter."
4918msgstr ""
4919
4920#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4921msgid "Modern"
4922msgstr "आधुनिक"
4923
4924#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
4925msgid "Modified"
4926msgstr "परिवर्तित"
4927
4928#: ../src/common/module.cpp:134
4929#, c-format
4930msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4931msgstr ""
4932
4933#: ../src/common/paper.cpp:133
4934msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4935msgstr "मोनार्च लिफ़ाफ़ा, ३ ७/८ x ७ १/२ इंच"
4936
4937#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4938msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4939msgstr ""
4940
4941#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4942msgid "Move down"
4943msgstr "नीचे लाएँ"
4944
4945#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4946msgid "Move up"
4947msgstr "ऊपर लाएँ"
4948
4949#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4951#, fuzzy
4952msgid "Moves the object to the next paragraph."
4953msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
4954
4955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4957msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4958msgstr ""
4959
4960#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
4961msgid "Multiple Cell Properties"
4962msgstr ""
4963
4964#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4965msgid "NUM_LOCK"
4966msgstr "NUM_LOCK"
4967
4968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
4969msgid "Name"
4970msgstr "नाम"
4971
4972#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4973msgid "Network"
4974msgstr ""
4975
4976#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4977#, fuzzy
4978msgid "New"
4979msgstr "नया (&N)"
4980
4981#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
4982#, fuzzy
4983msgid "New &Box Style..."
4984msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4985
4986#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4987msgid "New &Character Style..."
4988msgstr "नयी संप्रतीक शैली (&C)..."
4989
4990#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
4991msgid "New &List Style..."
4992msgstr "नयी सूची शैली (&L)..."
4993
4994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
4995msgid "New &Paragraph Style..."
4996msgstr "नयी अनुच्छेद शैली (&P)..."
4997
4998#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
5000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
5001#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
5002#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
5003#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
5004#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
5005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
5006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
5007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
5008msgid "New Style"
5009msgstr "नयी शैली"
5010
5011#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5012msgid "New directory"
5013msgstr "नयी निर्देशिका"
5014
5015#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5016msgid "New item"
5017msgstr "नया आयट्म"
5018
5019#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5020#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
5021msgid "NewName"
5022msgstr "नयानाम"
5023
5024#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5025msgid "Next"
5026msgstr "अगला"
5027
5028#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5029msgid "Next page"
5030msgstr "अगला पृष्ट"
5031
5032#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
5033msgid "No"
5034msgstr "नहीं"
5035
5036#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5037#, c-format
5038msgid "No animation handler for type %ld defined."
5039msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई सजीवन आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5040
5041#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5042#, fuzzy, c-format
5043msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5044msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5045
5046#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5047msgid "No column existing."
5048msgstr ""
5049
5050#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5051msgid "No column for the specified column existing."
5052msgstr ""
5053
5054#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5055msgid "No column for the specified column position existing."
5056msgstr ""
5057
5058#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5059msgid "No default application configured for HTML files."
5060msgstr ""
5061
5062#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5063msgid "No entries found."
5064msgstr "कोई प्रविष्टियां नहीं मिली।"
5065
5066#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5067#, c-format
5068msgid ""
5069"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5070"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5071"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5072"one)?"
5073msgstr ""
5074"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5075"परन्तु एक वैकल्पिक एन्कोडिंग '%s' उपलब्ध है।\n"
5076"क्या आप इस एन्कोडिंग को उपयोग करना चाहते है (अन्यथा आपकोएक अन्य का चयन करना पड़ेगा)?"
5077
5078#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5079#, c-format
5080msgid ""
5081"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5082"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5083"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5084msgstr ""
5085"'%s' एन्कोडिंग में पाठ को दिखाने के लिए कोई फ़ॉन्ट नहीं मिला,\n"
5086"क्या आप इस एन्कोडिंग के लिए एक फ़ॉन्ट का चयन करना चाहेगें\n"
5087"(अन्यथा यह पाठ इस एन्कोडिंग में भली-भांति नहीं दिखेगा)?"
5088
5089#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5090msgid "No handler found for animation type."
5091msgstr "सजीवन आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5092
5093#: ../src/common/image.cpp:2487
5094msgid "No handler found for image type."
5095msgstr "आकृति प्रकार के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला।"
5096
5097#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
5098#: ../src/common/image.cpp:2659
5099#, c-format
5100msgid "No image handler for type %d defined."
5101msgstr "%d प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5102
5103#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
5104#, c-format
5105msgid "No image handler for type %s defined."
5106msgstr "%s प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
5107
5108#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5109msgid "No matching page found yet"
5110msgstr "कोई मिलता-जुलता पृष्ट अभी तक नहीं मिला"
5111
5112#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5113msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5114msgstr ""
5115
5116#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5117msgid "No renderer specified for column."
5118msgstr ""
5119
5120#: ../src/unix/sound.cpp:82
5121msgid "No sound"
5122msgstr "कोई ध्वनि नहीं"
5123
5124#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5125#, fuzzy
5126msgid "No unused colour in image being masked."
5127msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग छुपाया गया"
5128
5129#: ../src/common/image.cpp:3132
5130msgid "No unused colour in image."
5131msgstr "आकृति में कोई बिना उपयोग किया हुआ रंग नहीं हें।"
5132
5133#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5134#, c-format
5135msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5136msgstr ""
5137
5138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5139#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5140#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5141#, fuzzy
5142msgid "None"
5143msgstr "(कुछ नहीं)"
5144
5145#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5146msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5147msgstr "नोर्डिक (आईसो-८८५९-१०)"
5148
5149#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5150msgid "Normal"
5151msgstr "सामान्य"
5152
5153#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5154msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5155msgstr "सामान्य फ़ेस<br>और <u>रेखांकित</u>। "
5156
5157#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5158msgid "Normal font:"
5159msgstr "सामान्य फ़ॉन्ट: "
5160
5161#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5162#, fuzzy, c-format
5163msgid "Not %s"
5164msgstr "टिप्पणी (&N)"
5165
5166#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5167#, fuzzy
5168msgid "Not available"
5169msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
5170
5171#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5172msgid "Not underlined"
5173msgstr "रेखांकन नहीं"
5174
5175#: ../src/common/paper.cpp:117
5176msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5177msgstr "नोट, ८ १/२ x ११ इंच"
5178
5179#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5180#, fuzzy
5181msgid "Notice"
5182msgstr "टिप्पणी (&N)"
5183
5184#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5185msgid "Number of columns could not be determined."
5186msgstr ""
5187
5188#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5189#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5190msgid "Numbered outline"
5191msgstr "संख्यांकित रूपरेखा"
5192
5193#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5194#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5195#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5196msgid "OK"
5197msgstr "ठीक"
5198
5199#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5200#, c-format
5201msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5202msgstr ""
5203
5204#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5205#, fuzzy
5206msgid "Object Properties"
5207msgstr "गुणधर्म (&P)"
5208
5209#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5210msgid "Object implementation does not support named arguments."
5211msgstr ""
5212
5213#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5214msgid "Objects must have an id attribute"
5215msgstr "ऑबजेक्टों के पास एक पहचान-संख्या विशेषता होनी चाहिए"
5216
5217#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
5218msgid "Open File"
5219msgstr "फ़ाइल खोलें"
5220
5221#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5222msgid "Open HTML document"
5223msgstr "एचटीएमएल प्रलेख को खोलें"
5224
5225#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5226#, c-format
5227msgid "Open file \"%s\""
5228msgstr "फ़ाइल खोलें \"%s\""
5229
5230#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5231#, fuzzy
5232msgid "Open..."
5233msgstr "खोलें (&O)..."
5234
5235#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5236#, c-format
5237msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5238msgstr ""
5239
5240#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5241#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
5242msgid "Operation not permitted."
5243msgstr "संक्रिया को अनुमति नहीं है।"
5244
5245#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5246#, fuzzy, c-format
5247msgid "Option '%s' can't be negated"
5248msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
5249
5250#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5251#, c-format
5252msgid "Option '%s' requires a value."
5253msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है।"
5254
5255#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5256#, c-format
5257msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5258msgstr "विकल्प '%s': '%s' को एक तिथि में नहीं बदला जा सका।"
5259
5260#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5261msgid "Options"
5262msgstr "विकल्प"
5263
5264#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5265msgid "Orientation"
5266msgstr "अभिविन्यास"
5267
5268#: ../src/common/windowid.cpp:260
5269msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5270msgstr ""
5271
5272#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5274#, fuzzy
5275msgid "Outline"
5276msgstr "रूपरेखा स्तर (&O):"
5277
5278#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5279msgid "Outset"
5280msgstr ""
5281
5282#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5283msgid "Overflow while coercing argument values."
5284msgstr ""
5285
5286#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5287msgid "PAGEDOWN"
5288msgstr "PAGEDOWN"
5289
5290#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5291msgid "PAGEUP"
5292msgstr "PAGEUP"
5293
5294#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5295msgid "PAUSE"
5296msgstr "PAUSE"
5297
5298#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5299msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5300msgstr "पीसीएक्स: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका"
5301
5302#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5303msgid "PCX: image format unsupported"
5304msgstr "पीसीएक्स: आकृति प्रारूप असमर्थित है"
5305
5306#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5307msgid "PCX: invalid image"
5308msgstr "पीसीएक्स: अवैध आकृति"
5309
5310#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5311msgid "PCX: this is not a PCX file."
5312msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
5313
5314#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5315msgid "PCX: unknown error !!!"
5316msgstr "पीसीएक्स: अज्ञात त्रुटि !!!"
5317
5318#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5319msgid "PCX: version number too low"
5320msgstr "पीसीएक्स: संस्मरण संख्या अति निम्न है"
5321
5322#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5323msgid "PGDN"
5324msgstr "PGDN"
5325
5326#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5327msgid "PGUP"
5328msgstr "PGUP"
5329
5330#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5331msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5332msgstr "पीएनएम: स्मृति का आवंटन नहीं किया जा सका।"
5333
5334#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5335msgid "PNM: File format is not recognized."
5336msgstr "पीएनएम: फ़ाइल प्रारूप को पहचाना नहीं जा सका।"
5337
5338#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5339#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5340msgid "PNM: File seems truncated."
5341msgstr "पीएनएम: फ़ाइल लगता है टूट गई है।"
5342
5343#: ../src/common/paper.cpp:189
5344msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5345msgstr ""
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:202
5348msgid "PRC 16K Rotated"
5349msgstr ""
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:190
5352msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5353msgstr ""
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:203
5356msgid "PRC 32K Rotated"
5357msgstr ""
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:191
5360msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5361msgstr ""
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:204
5364msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5365msgstr ""
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:192
5368msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5369msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #1 102 x 165 मिलीमीटर"
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:205
5372#, fuzzy
5373msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5374msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5375
5376#: ../src/common/paper.cpp:201
5377msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5378msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #10 324 x 458 मिलीमीटर"
5379
5380#: ../src/common/paper.cpp:214
5381#, fuzzy
5382msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5383msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5384
5385#: ../src/common/paper.cpp:193
5386msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5387msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #2 102 x 176 मिलीमीटर"
5388
5389#: ../src/common/paper.cpp:206
5390#, fuzzy
5391msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5392msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5393
5394#: ../src/common/paper.cpp:194
5395msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5396msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #3 125 x 176 मिलीमीटर"
5397
5398#: ../src/common/paper.cpp:207
5399#, fuzzy
5400msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5401msgstr "बी६ लिफ़ाफ़ा, १७६ x १२५ मिलीमीटर"
5402
5403#: ../src/common/paper.cpp:195
5404msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5405msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #4 110 x 208 मिलीमीटर"
5406
5407#: ../src/common/paper.cpp:208
5408#, fuzzy
5409msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5410msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5411
5412#: ../src/common/paper.cpp:196
5413msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5414msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #5 110 x 220 मिलीमीटर"
5415
5416#: ../src/common/paper.cpp:209
5417#, fuzzy
5418msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5419msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5420
5421#: ../src/common/paper.cpp:197
5422msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5423msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #6 120 x 230 मिलीमीटर"
5424
5425#: ../src/common/paper.cpp:210
5426#, fuzzy
5427msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5428msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5429
5430#: ../src/common/paper.cpp:198
5431msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5432msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #7 160 x 230 मिलीमीटर"
5433
5434#: ../src/common/paper.cpp:211
5435#, fuzzy
5436msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5437msgstr "सी६ लिफ़ाफ़ा, ११४ x १६२ मिलीमीटर"
5438
5439#: ../src/common/paper.cpp:199
5440msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5441msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #8 120 x 309 मिलीमीटर"
5442
5443#: ../src/common/paper.cpp:212
5444#, fuzzy
5445msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5446msgstr "सी४ लिफ़ाफ़ा, २२९ x ३२४ मिलीमीटर"
5447
5448#: ../src/common/paper.cpp:200
5449msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5450msgstr "पीआरसी लिफ़ाफ़ा #9 229 x 324 मिलीमीटर"
5451
5452#: ../src/common/paper.cpp:213
5453#, fuzzy
5454msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5455msgstr "सी५ लिफ़ाफ़ा, १६२ x २२९ मिलीमीटर"
5456
5457#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5458msgid "PRINT"
5459msgstr "PRINT"
5460
5461#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5462#, fuzzy
5463msgid "Padding"
5464msgstr "पढ़ा जा रहा है"
5465
5466#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5467#, c-format
5468msgid "Page %d"
5469msgstr "पृष्ट %d"
5470
5471#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5472#, c-format
5473msgid "Page %d of %d"
5474msgstr "पृष्ट %d / %d"
5475
5476#: ../src/gtk/print.cpp:784
5477msgid "Page Setup"
5478msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5479
5480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5481#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5482msgid "Page setup"
5483msgstr "पॄष्ट स्थापना"
5484
5485#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5486msgid "Pages"
5487msgstr "अनेक पृष्ट"
5488
5489#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5490#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5491#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5492msgid "Paper size"
5493msgstr "पृष्ट आकार"
5494
5495#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
5496msgid "Paragraph styles"
5497msgstr "अनुच्छेद शैलियाँ"
5498
5499#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5500msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5501msgstr "SetObject को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5502
5503#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5504#, fuzzy
5505msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5506msgstr "GetObject को एक अज्ञात ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
5507
5508#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5509#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5510msgid "Paste"
5511msgstr "चिपकाएँ"
5512
5513#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5514msgid "Paste selection"
5515msgstr "चयन चिपकाएँ"
5516
5517#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5518#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5519msgid "Peri&od"
5520msgstr "पूर्णविराम (&O)"
5521
5522#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
5523msgid "Permissions"
5524msgstr "अनुमतियां"
5525
5526#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5527#, fuzzy
5528msgid "Picture Properties"
5529msgstr "गुणधर्म (&P)"
5530
5531#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5532msgid "Pipe creation failed"
5533msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5534
5535#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5536msgid "Please choose a valid font."
5537msgstr "कॄपया एक वैध फ़ॉन्ट का चयन करें।"
5538
5539#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
5540msgid "Please choose an existing file."
5541msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें।"
5542
5543#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5544msgid "Please choose the page to display:"
5545msgstr "कॄपया एक विद्यमान फ़ाइल का चयन करें:"
5546
5547#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5548msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5549msgstr "कॄपया उस आईएसपी का चयन करें जिससे आप जुड़ना चाहते है"
5550
5551#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5552#, c-format
5553msgid ""
5554"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5555"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5556"or this program won't operate correctly."
5557msgstr ""
5558"कॄपया comctl32.dll का एक नये संस्मरण का संसाधन करें\n"
5559"(कम-से-कम ४।७० संस्मरण की आवश्यकता है परन्तु आपके पास %d.%02d है)\n"
5560"अन्यथा यह कार्यक्रम भली-भांति नहीं चलेगा।"
5561
5562#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5563msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5564msgstr ""
5565
5566#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5567#, fuzzy
5568msgid "Please wait while printing..."
5569msgstr "कॄपया प्रतीक्षा करें जबतक कि प्रिंटींग हो रही है\n"
5570
5571#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5572#, fuzzy
5573msgid "Point Size"
5574msgstr "फ़ॉन्ट आकार (&P):"
5575
5576#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5577#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5578#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5579#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5580#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5581#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5582msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5583msgstr ""
5584
5585#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5586#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5587#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5588#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5589#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5590msgid "Pointer to model not set correctly."
5591msgstr ""
5592
5593#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5594msgid "Portrait"
5595msgstr "पोर्ट्रेट"
5596
5597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5598#, fuzzy
5599msgid "Position"
5600msgstr "प्रश्न"
5601
5602#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5603msgid "PostScript file"
5604msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल"
5605
5606#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5607#, fuzzy
5608msgid "Preferences"
5609msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5610
5611#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5612#, fuzzy
5613msgid "Preferences..."
5614msgstr "प्राथमिकता (&P)"
5615
5616#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5617msgid "Preparing"
5618msgstr ""
5619
5620#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5621#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5622msgid "Preview:"
5623msgstr "पूर्वालोकन:"
5624
5625#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5626msgid "Previous page"
5627msgstr "पिछला पॄष्ट"
5628
5629#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5630#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5631#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5632#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
5633msgid "Print"
5634msgstr "मुद्रण"
5635
5636#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
5637msgid "Print Preview"
5638msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5639
5640#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5641#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5642msgid "Print Preview Failure"
5643msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन असफ़लता"
5644
5645#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5646msgid "Print Range"
5647msgstr "मुद्रण सीमा"
5648
5649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5650msgid "Print Setup"
5651msgstr "मुद्रण स्थापना"
5652
5653#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5654msgid "Print in colour"
5655msgstr "मुद्रण रंगों में"
5656
5657#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5658#, fuzzy
5659msgid "Print previe&w..."
5660msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन (&w)"
5661
5662#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
5663msgid "Print preview"
5664msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5665
5666#: ../src/common/docview.cpp:1239
5667#, fuzzy
5668msgid "Print preview creation failed."
5669msgstr "पाइप का निर्माण असफ़ल रहा"
5670
5671#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5672#, fuzzy
5673msgid "Print preview..."
5674msgstr "मुद्रण पूर्वालोकन"
5675
5676#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5677msgid "Print spooling"
5678msgstr "मुद्रण स्पूलिंग"
5679
5680#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5681msgid "Print this page"
5682msgstr "इस पृष्ट को मुद्रित करें"
5683
5684#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5685msgid "Print to File"
5686msgstr "फ़ाइल पर मुद्रित करें"
5687
5688#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5689#, fuzzy
5690msgid "Print..."
5691msgstr "मुद्रण (&P)..."
5692
5693#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5694msgid "Printer"
5695msgstr "मुद्रक"
5696
5697#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5698msgid "Printer command:"
5699msgstr "प्रिंटर निर्देश:"
5700
5701#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5702msgid "Printer options"
5703msgstr "प्रिंटर के विकल्प"
5704
5705#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5706msgid "Printer options:"
5707msgstr "प्रिंटर के विकल्प:"
5708
5709#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5710msgid "Printer..."
5711msgstr "प्रिंटर..."
5712
5713#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5714msgid "Printer:"
5715msgstr "प्रिंटर:"
5716
5717#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5718#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5719#, fuzzy
5720msgid "Printing"
5721msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5722
5723#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5724msgid "Printing "
5725msgstr "मुद्रण हो रहा है "
5726
5727#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5728msgid "Printing Error"
5729msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5730
5731#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5732#, fuzzy, c-format
5733msgid "Printing page %d of %d"
5734msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
5735
5736#: ../src/generic/printps.cpp:202
5737#, c-format
5738msgid "Printing page %d..."
5739msgstr "%d पृष्ट को मुद्रित किया जा रहा है..."
5740
5741#: ../src/generic/printps.cpp:162
5742msgid "Printing..."
5743msgstr "मुद्रण किया जा रहा है..."
5744
5745#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5746#: ../src/common/docview.cpp:2120
5747#, fuzzy
5748msgid "Printout"
5749msgstr "मुद्रण"
5750
5751#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
5752#, c-format
5753msgid ""
5754"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5755msgstr ""
5756"दोषमार्जन विवरण संसाधित करने में असफ़ल, फ़ाइलों को \"%s\" निर्देशिका में ही छोड़ा जा रहा "
5757"हें।"
5758
5759#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5760msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5761msgstr ""
5762
5763#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5764msgid "Progress:"
5765msgstr ""
5766
5767#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5768#, fuzzy
5769msgid "Properties"
5770msgstr "गुणधर्म (&P)"
5771
5772#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5773#, fuzzy
5774msgid "Property"
5775msgstr "गुणधर्म (&P)"
5776
5777#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5778#, fuzzy
5779msgid "Property Error"
5780msgstr "मुद्रण त्रुटि"
5781
5782#: ../src/common/paper.cpp:114
5783msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5784msgstr "क्वार्टो, २१५ x २७५ मिलीमीटर"
5785
5786#: ../src/generic/logg.cpp:1037
5787msgid "Question"
5788msgstr "प्रश्न"
5789
5790#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5791#, fuzzy
5792msgid "Quit"
5793msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5794
5795#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5796#, fuzzy, c-format
5797msgid "Quit %s"
5798msgstr "छोड़ दे (&Q)"
5799
5800#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5801msgid "Quit this program"
5802msgstr "प्रोग्राम बंद करें"
5803
5804#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5805msgid "RETURN"
5806msgstr "RETURN"
5807
5808#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5809msgid "RIGHT"
5810msgstr "RIGHT"
5811
5812#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5813#, fuzzy
5814msgid "RawCtrl+"
5815msgstr "Ctrl-"
5816
5817#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
5818#, c-format
5819msgid "Read error on file '%s'"
5820msgstr "'%s' फ़ाइल पर पठन त्रुटि"
5821
5822#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5823msgid "Ready"
5824msgstr "तैयार"
5825
5826#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5827#, fuzzy
5828msgid "Redo"
5829msgstr "पुनःकरें (&R)"
5830
5831#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5832msgid "Redo last action"
5833msgstr "पिछला कार्य फिर से करें"
5834
5835#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5836msgid "Refresh"
5837msgstr "ताज़ा करें"
5838
5839#: ../src/msw/registry.cpp:626
5840#, c-format
5841msgid "Registry key '%s' already exists."
5842msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी पहिले से विद्यमान है।"
5843
5844#: ../src/msw/registry.cpp:595
5845#, c-format
5846msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5847msgstr "'%s' रजिस्ट्री कुँजी विद्यमान नहीं है, इसका नाम नहीं बदला जा सकता है।"
5848
5849#: ../src/msw/registry.cpp:727
5850#, c-format
5851msgid ""
5852"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5853"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5854"operation aborted."
5855msgstr ""
5856"सामान्य तंत्र संक्रिया के लिए, '%s' रजिस्ट्री कुँजी की आवश्यकता है,\n"
5857"इसको हटाने से आपका तंत्र कार्य ना करने की अवस्था में रह जायेगा:\n"
5858"संक्रिया को निरस्त किया गया।"
5859
5860#: ../src/msw/registry.cpp:521
5861#, c-format
5862msgid "Registry value '%s' already exists."
5863msgstr "'%s' रजिस्ट्री वैल्यू पहिले से विद्यमान है।"
5864
5865#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5866#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
5867msgid "Regular"
5868msgstr "नियमित"
5869
5870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5871#, fuzzy
5872msgid "Relative"
5873msgstr "साज-सजावट"
5874
5875#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5876msgid "Relevant entries:"
5877msgstr "संबंधित प्रविष्टियां:"
5878
5879#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5880msgid "Remove"
5881msgstr "निकाल दें"
5882
5883#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5884#, fuzzy
5885msgid "Remove Bullet"
5886msgstr "निकाल दें"
5887
5888#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5889msgid "Remove current page from bookmarks"
5890msgstr "बुकमार्कों से वर्तमान पृष्ट को हटाएँ"
5891
5892#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5893#, c-format
5894msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5895msgstr "\"%s\" रेन्डर्र का %d.%d संस्मरण असुसंगत है और लोड नहीं किया जा सका।"
5896
5897#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5898#, fuzzy
5899msgid "Rendering failed."
5900msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
5901
5902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
5903msgid "Renumber List"
5904msgstr "सूची पुनः संख्यांकन करें"
5905
5906#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5907msgid "Rep&lace"
5908msgstr "बदलें (&l)"
5909
5910#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
5911msgid "Replace"
5912msgstr "बदलें"
5913
5914#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5915msgid "Replace &all"
5916msgstr "सभी को बदलें (&a)"
5917
5918#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5919msgid "Replace selection"
5920msgstr "चयन बदलें"
5921
5922#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5923msgid "Replace with:"
5924msgstr "से बदलें:"
5925
5926#: ../src/common/valtext.cpp:162
5927msgid "Required information entry is empty."
5928msgstr ""
5929
5930#: ../src/common/translation.cpp:1966
5931#, fuzzy, c-format
5932msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5933msgstr "'%s' एक वैध संदेश सूचीपत्र नहीं है।"
5934
5935#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5936msgid "Revert to Saved"
5937msgstr "संरक्षित पर लौटे"
5938
5939#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5940#, fuzzy
5941msgid "Ridge"
5942msgstr "दायें"
5943
5944#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5945#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5946#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5947msgid "Right"
5948msgstr "दायें"
5949
5950#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5951msgid "Right margin (mm):"
5952msgstr "दायाँ हाशिया (मिलीमीटर):"
5953
5954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5957#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5958msgid "Right-align text."
5959msgstr "पाठ को दायें पंक्तिबद्ध करें।"
5960
5961#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5962msgid "Roman"
5963msgstr "रोमन"
5964
5965#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5966#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5967msgid "S&tandard bullet name:"
5968msgstr "मानक बुल्लेट नाम (&T):"
5969
5970#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5971msgid "SCROLL_LOCK"
5972msgstr "SCROLL_LOCK"
5973
5974#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5975msgid "SELECT"
5976msgstr "SELECT"
5977
5978#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5979msgid "SEPARATOR"
5980msgstr "SEPARATOR"
5981
5982#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5983msgid "SNAPSHOT"
5984msgstr "SNAPSHOT"
5985
5986#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5987msgid "SPACE"
5988msgstr "SPACE"
5989
5990#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5991msgid "SPECIAL"
5992msgstr "SPECIAL"
5993
5994#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5995msgid "SUBTRACT"
5996msgstr "SUBTRACT"
5997
5998#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
5999msgid "Save"
6000msgstr "सुरक्षित करें"
6001
6002#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6003#, c-format
6004msgid "Save %s file"
6005msgstr "%s फ़ाइल को सुरक्षित करें"
6006
6007#: ../src/generic/logg.cpp:519
6008msgid "Save &As..."
6009msgstr "इस जैसा सुरक्षित करें (&A)..."
6010
6011#: ../src/common/docview.cpp:361
6012#, fuzzy
6013msgid "Save As"
6014msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
6015
6016#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6017msgid "Save as"
6018msgstr "जैसा सुरक्षित करें"
6019
6020#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6021msgid "Save current document"
6022msgstr "वर्तमान प्रलेख को सुरक्षित करें"
6023
6024#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6025msgid "Save current document with a different filename"
6026msgstr "वर्तमान प्रलेख को अलग नाम से सुरक्षित करें"
6027
6028#: ../src/generic/logg.cpp:519
6029msgid "Save log contents to file"
6030msgstr "लॉग विषयवस्तुओं को फ़ाइल पर सुरक्षित करें"
6031
6032#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6033msgid "Script"
6034msgstr "लिपि"
6035
6036#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6037#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6038msgid "Search"
6039msgstr "खोजें"
6040
6041#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6042#, fuzzy
6043msgid ""
6044"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6045"above"
6046msgstr ""
6047"सहायक पुस्तक(पुस्तकों) के विषयवस्तु में आपके द्वारा बताया हुआ उपरोक्त पाठ जितनी बार आया "
6048"हो खोजें "
6049
6050#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6051msgid "Search direction"
6052msgstr "खोज की दिशा"
6053
6054#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6055msgid "Search for:"
6056msgstr "के लिए खोज: "
6057
6058#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6059msgid "Search in all books"
6060msgstr "सभी पुस्तकों में खोजें"
6061
6062#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6063msgid "Searching..."
6064msgstr "खोजा जा रहा है..."
6065
6066#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
6067msgid "Sections"
6068msgstr "विभाग"
6069
6070#: ../src/common/ffile.cpp:221
6071#, c-format
6072msgid "Seek error on file '%s'"
6073msgstr "'%s' फ़ाइल पर खोज त्रुटि"
6074
6075#: ../src/common/ffile.cpp:211
6076#, c-format
6077msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6078msgstr ""
6079
6080#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6081#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
6082msgid "Select &All"
6083msgstr "सभी का चयन (&A)"
6084
6085#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6086#, fuzzy
6087msgid "Select All"
6088msgstr "सभी का चयन (&A)"
6089
6090#: ../src/common/docview.cpp:1873
6091msgid "Select a document template"
6092msgstr "एक प्रलेख टेम्पलेट का चयन करें"
6093
6094#: ../src/common/docview.cpp:1947
6095msgid "Select a document view"
6096msgstr "एक प्रलेख व्यू का चयन करें"
6097
6098#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
6099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
6100msgid "Select regular or bold."
6101msgstr "चुने नियमित या गहरा।"
6102
6103#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
6104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
6105msgid "Select regular or italic style."
6106msgstr "चुने नियमित या तिरछी शैली।"
6107
6108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
6109#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
6110msgid "Select underlining or no underlining."
6111msgstr ""
6112
6113#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
6114msgid "Selection"
6115msgstr "चयन"
6116
6117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6118#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6119msgid "Selects the list level to edit."
6120msgstr ""
6121
6122#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6123#, c-format
6124msgid "Separator expected after the option '%s'."
6125msgstr "'%s' के बाद एक पृथककारी चिह्न की आशा की जाती है।"
6126
6127#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
6128#, fuzzy
6129msgid "Set Cell Style"
6130msgstr "शैली हटाएँ"
6131
6132#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6133msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6134msgstr "SetProperty को बिना किसी वैध सेटर के बुलाया गया"
6135
6136#: ../src/common/filename.cpp:2620
6137msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6138msgstr ""
6139
6140#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6141msgid "Setup..."
6142msgstr "स्थापना..."
6143
6144#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6145msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6146msgstr "अनेकों सक्रिय डायल-अप कनेक्श मिलें, बेतरतीब से एक का चयन किया जा रहा है।"
6147
6148#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6149#, fuzzy
6150msgid "Shift+"
6151msgstr "Shift-"
6152
6153#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6154msgid "Show &hidden directories"
6155msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ (&H)"
6156
6157#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
6158msgid "Show &hidden files"
6159msgstr "छुपी हुई फ़ाइलों को दिखाएँ (&H)"
6160
6161#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
6162#, fuzzy
6163msgid "Show All"
6164msgstr "सभी को दिखाएँ"
6165
6166#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6167msgid "Show about dialog"
6168msgstr "प्रोग्राम के बारे में वाला संवाद दिखाएँ"
6169
6170#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6171msgid "Show all"
6172msgstr "सभी को दिखाएँ"
6173
6174#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6175msgid "Show all items in index"
6176msgstr "इंडेक्स में सभी आयट्मों को दिखाएँ"
6177
6178#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6179msgid "Show hidden directories"
6180msgstr "छुपी हुई निर्देशिकाओं को दिखाएँ"
6181
6182#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6183msgid "Show/hide navigation panel"
6184msgstr "नैवीगेशन पैनल को दिखाएँ/छुपाएँ"
6185
6186#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6187#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6188msgid "Shows a Unicode subset."
6189msgstr "एक यूनिकोड उप समुच्चय दिखाएँ।"
6190
6191#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6192#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6193#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6194#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6195msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6196msgstr ""
6197
6198#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6199#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
6200msgid "Shows a preview of the font settings."
6201msgstr ""
6202
6203#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
6204msgid "Shows a preview of the font."
6205msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6206
6207#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6208#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6209msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6210msgstr ""
6211
6212#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6213msgid "Shows the font preview."
6214msgstr "फ़ॉन्ट का पूर्वालोकन दिखाएँ।"
6215
6216#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6217msgid "Simple monochrome theme"
6218msgstr ""
6219
6220#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6221#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6222msgid "Single"
6223msgstr "अकेला"
6224
6225#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6227msgid "Size"
6228msgstr "आकार"
6229
6230#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
6231msgid "Size:"
6232msgstr "आकार:"
6233
6234#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6235#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6236msgid "Skip"
6237msgstr "छोड़ दे"
6238
6239#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6240msgid "Slant"
6241msgstr "स्लॉट"
6242
6243#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6244#, fuzzy
6245msgid "Small C&apitals"
6246msgstr "बड़े अक्षर (&P)"
6247
6248#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6249#, fuzzy
6250msgid "Solid"
6251msgstr "गहरा"
6252
6253#: ../src/common/docview.cpp:1769
6254msgid "Sorry, could not open this file."
6255msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।"
6256
6257#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6258msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6259msgstr "क्षमा करें, एक पूर्वालोकन को निर्माण करने के लिए आवश्यकतानुसार स्मॄति नहीं है।"
6260
6261#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6262#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6263#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6264#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6265#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
6266msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6267msgstr "क्षमा करें, यह नाम चुना जा चुका हें। कृपया कोई दूसरा नाम चुने।"
6268
6269#: ../src/common/docview.cpp:1792
6270msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6271msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल का प्रारूप अज्ञात है।"
6272
6273#: ../src/unix/sound.cpp:493
6274msgid "Sound data are in unsupported format."
6275msgstr "साउन्ड डाटा एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6276
6277#: ../src/unix/sound.cpp:478
6278#, c-format
6279msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6280msgstr "साउन्ड फ़ाइल '%s' एक असमर्थित प्रारूप में है।"
6281
6282#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6283msgid "Spacing"
6284msgstr "अन्तराल"
6285
6286#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6287msgid "Spell Check"
6288msgstr ""
6289
6290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6291#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6292msgid "Standard"
6293msgstr "मानक"
6294
6295#: ../src/common/paper.cpp:106
6296msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6297msgstr "स्टेटमेन्ट, ५ १/२ x ८ १/२ इंच"
6298
6299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6300#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6301#, fuzzy
6302msgid "Static"
6303msgstr "अवस्था:"
6304
6305#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6306msgid "Status:"
6307msgstr "अवस्था:"
6308
6309#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6310#, fuzzy
6311msgid "Stop"
6312msgstr "रोक दें (&S)"
6313
6314#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6315#, fuzzy
6316msgid "Strikethrough"
6317msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
6318
6319#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6320#, c-format
6321msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6322msgstr "स्ट्रींग से रंग : अमान्य रंग विशिष्टतायें : %s"
6323
6324#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6325msgid "Style"
6326msgstr "शैली"
6327
6328#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6329msgid "Style Organiser"
6330msgstr ""
6331
6332#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
6333msgid "Style:"
6334msgstr "शैली:"
6335
6336#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6337#, fuzzy
6338msgid "Subscrip&t"
6339msgstr "लिपि"
6340
6341#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
6342#, fuzzy
6343msgid "Supe&rscript"
6344msgstr "लिपि"
6345
6346#: ../src/common/paper.cpp:152
6347msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6348msgstr ""
6349
6350#: ../src/common/paper.cpp:153
6351msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6352msgstr ""
6353
6354#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6355msgid "Swiss"
6356msgstr "स्वीस"
6357
6358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6359#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6360msgid "Symbol"
6361msgstr "चिह्न"
6362
6363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6364#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6365msgid "Symbol &font:"
6366msgstr "चिह्न फ़ॉन्ट: (&F)"
6367
6368#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6369msgid "TAB"
6370msgstr "TAB"
6371
6372#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6373#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6374msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6375msgstr "टीआईएफ़एफ़: स्मॄति का आवंटन महीं किया जा सका।"
6376
6377#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6378msgid "TIFF: Error loading image."
6379msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लोड करने में त्रुटि।"
6380
6381#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6382msgid "TIFF: Error reading image."
6383msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को पढ़ने में त्रुटि।"
6384
6385#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6386msgid "TIFF: Error saving image."
6387msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को सुरक्षित करने में त्रुटि।"
6388
6389#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6390msgid "TIFF: Error writing image."
6391msgstr "टीआईएफ़एफ़: आकॄति को लिखने में त्रुटि।"
6392
6393#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6394msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6395msgstr ""
6396
6397#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
6398#, fuzzy
6399msgid "Table Properties"
6400msgstr "गुणधर्म (&P)"
6401
6402#: ../src/common/paper.cpp:147
6403#, fuzzy
6404msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6405msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6406
6407#: ../src/common/paper.cpp:104
6408msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6409msgstr "टैब्लायड, ११ x १७ इंच"
6410
6411#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6412msgid "Tabs"
6413msgstr "टेब्स"
6414
6415#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6416msgid "Teletype"
6417msgstr "टेलीटाइप"
6418
6419#: ../src/common/docview.cpp:1874
6420msgid "Templates"
6421msgstr "टेम्पलेट्स"
6422
6423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6424msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6425msgstr ""
6426
6427#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6428msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6429msgstr "थाई (आईसो-८८५९-११)"
6430
6431#: ../src/common/ftp.cpp:621
6432msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6433msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6434
6435#: ../src/common/ftp.cpp:607
6436msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6437msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर पोर्ट समादेश को समर्थन नहीं करता है।"
6438
6439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6442#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6443msgid "The available bullet styles."
6444msgstr "उपलब्ध बुल्लेट शैलियाँ।"
6445
6446#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6447#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
6448msgid "The available styles."
6449msgstr "उपलब्ध शैलियाँ।"
6450
6451#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6452#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6453#, fuzzy
6454msgid "The background colour."
6455msgstr "पृष्टभूमि रंग"
6456
6457#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6458#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6459#, fuzzy
6460msgid "The bottom margin size."
6461msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6462
6463#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6464#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6465#, fuzzy
6466msgid "The bottom padding size."
6467msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6468
6469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6471#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6473#, fuzzy
6474msgid "The bottom position."
6475msgstr "टैब की स्थिति।"
6476
6477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6479#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6480#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6481#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6482#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6483#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6484#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6485msgid "The bullet character."
6486msgstr "बुल्लेट संप्रतीक।"
6487
6488#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6489#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6490msgid "The character code."
6491msgstr "का संप्रतीक कूट।"
6492
6493#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6494#, c-format
6495msgid ""
6496"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6497"another charset to replace it with or choose\n"
6498"[Cancel] if it cannot be replaced"
6499msgstr ""
6500"यह '%s' शब्दसमुच्चय अज्ञात है। इसे बदलने के लिए\n"
6501"आपको अन्य शब्दसमुच्चय का चयन या यदि यह बदला\n"
6502"नहीं जा सकता है, तो [निरस्त] का चयन करना चाहिए"
6503
6504#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6505#, c-format
6506msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6507msgstr "क्लिपबोर्ड प्रारूप '%d' विद्यमान नहीं है।"
6508
6509#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6510#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6511msgid "The default style for the next paragraph."
6512msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
6513
6514#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6515#, c-format
6516msgid ""
6517"The directory '%s' does not exist\n"
6518"Create it now?"
6519msgstr ""
6520"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है\n"
6521"अभी इसका निर्माण किया जाएँ?"
6522
6523#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6524#, c-format
6525msgid ""
6526"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6527"truncated if printed.\n"
6528"\n"
6529"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6530msgstr ""
6531
6532#: ../src/common/docview.cpp:1179
6533#, c-format
6534msgid ""
6535"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6536"It has been removed from the most recently used files list."
6537msgstr ""
6538"'%s' यह निर्देशिका विद्यमान नहीं है और इसे खोला नहीं जा सका।\n"
6539"इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
6540
6541#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6542#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6543#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6544#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6545msgid "The first line indent."
6546msgstr "पहली पंक्ति का इंडेंट।"
6547
6548#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
6549msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6550msgstr ""
6551
6552#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6553msgid "The font colour."
6554msgstr "फ़ॉन्ट का रंग"
6555
6556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6557msgid "The font family."
6558msgstr "फ़ॉन्ट का वंश"
6559
6560#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6561#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6562msgid "The font from which to take the symbol."
6563msgstr ""
6564
6565#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6566#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6567msgid "The font point size."
6568msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6569
6570#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6571msgid "The font size in points."
6572msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
6573
6574#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6575#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6576#, fuzzy
6577msgid "The font size units, points or pixels."
6578msgstr "फ़ॉन्ट का आकार बिंदुओं में।"
6579
6580#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6581msgid "The font style."
6582msgstr "फ़ॉन्ट की शैली"
6583
6584#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6585msgid "The font weight."
6586msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6587
6588#: ../src/common/docview.cpp:1460
6589#, fuzzy, c-format
6590msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6591msgstr "'%s' निर्देशिका का निर्माण नहीं किया जा सकता था"
6592
6593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6594#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6597msgid "The left indent."
6598msgstr "बायें इंडेंट।"
6599
6600#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6602#, fuzzy
6603msgid "The left margin size."
6604msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6605
6606#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6608#, fuzzy
6609msgid "The left padding size."
6610msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6611
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6613#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6614#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6615#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6616#, fuzzy
6617msgid "The left position."
6618msgstr "टैब की स्थिति।"
6619
6620#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6621#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6622#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6623#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6624msgid "The line spacing."
6625msgstr "पंक्ति का अन्तराल।"
6626
6627#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6628#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6629msgid "The list item number."
6630msgstr "सूची की पद संख्या।"
6631
6632#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
6633msgid "The locale ID is unknown."
6634msgstr ""
6635
6636#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6637#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6638#, fuzzy
6639msgid "The object height."
6640msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6641
6642#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6643#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6644#, fuzzy
6645msgid "The object maximum height."
6646msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6647
6648#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6649#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6650#, fuzzy
6651msgid "The object maximum width."
6652msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6653
6654#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6655#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6656#, fuzzy
6657msgid "The object minimum height."
6658msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6659
6660#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6661#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6662#, fuzzy
6663msgid "The object minimum width."
6664msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6665
6666#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6667#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6668#, fuzzy
6669msgid "The object width."
6670msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
6671
6672#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6673#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6674msgid "The outline level."
6675msgstr "रूपरेखा का स्तर।"
6676
6677#: ../src/common/log.cpp:284
6678#, c-format
6679msgid "The previous message repeated %lu time."
6680msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6681msgstr[0] ""
6682msgstr[1] ""
6683
6684#: ../src/common/log.cpp:277
6685msgid "The previous message repeated once."
6686msgstr ""
6687
6688#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
6689msgid "The print dialog returned an error."
6690msgstr ""
6691
6692#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6693#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6694msgid "The range to show."
6695msgstr ""
6696
6697#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6698msgid ""
6699"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6700"private information,\n"
6701"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6702msgstr ""
6703"नीचे दी गयी फ़ाइलें इस विवरण में सम्मिलित हें। अगर इन में से किसी भी फ़ाइल में व्यक्तिगत "
6704"जानकारी हें तो,\n"
6705"कृपया उन्हें अन्चेक कर दे और वे इस विवरण से हटा दी जायेंगी।\n"
6706
6707#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6708#, c-format
6709msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6710msgstr "आवश्यक पैरामीटर '%s' को निर्दिष्ट नहीं किया गया था।"
6711
6712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6713#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6716msgid "The right indent."
6717msgstr "दायें इंडेंट।"
6718
6719#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6720#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6721#, fuzzy
6722msgid "The right margin size."
6723msgstr "दायें इंडेंट।"
6724
6725#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6726#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6727#, fuzzy
6728msgid "The right padding size."
6729msgstr "दायें इंडेंट।"
6730
6731#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6735#, fuzzy
6736msgid "The right position."
6737msgstr "टैब की स्थिति।"
6738
6739#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6740#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6741#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6742msgid "The spacing after the paragraph."
6743msgstr "अनुच्छेद के बाद का अन्तराल।"
6744
6745#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6746#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6747#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6748#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6749msgid "The spacing before the paragraph."
6750msgstr "अनुच्छेद के पहले का अन्तराल।"
6751
6752#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6753#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6754msgid "The style name."
6755msgstr "शैली का नाम।"
6756
6757#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6758#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6759msgid "The style on which this style is based."
6760msgstr "वो शैली जिस पर ये शैली आधारित हें।"
6761
6762#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6763#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
6764msgid "The style preview."
6765msgstr "शैली का पूर्वालोकन।"
6766
6767#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6768msgid "The system cannot find the file specified."
6769msgstr ""
6770
6771#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6772#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6773msgid "The tab position."
6774msgstr "टैब की स्थिति।"
6775
6776#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6777msgid "The tab positions."
6778msgstr "टैब की स्थितियाँ।"
6779
6780#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6781msgid "The text couldn't be saved."
6782msgstr "इस पाठ को सुरक्षित किया जा सका।"
6783
6784#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6785#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6786#, fuzzy
6787msgid "The top margin size."
6788msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6789
6790#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6791#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6792#, fuzzy
6793msgid "The top padding size."
6794msgstr "फ़ॉन्ट बिन्दु का आकार।"
6795
6796#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6797#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6798#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6799#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6800#, fuzzy
6801msgid "The top position."
6802msgstr "टैब की स्थिति।"
6803
6804#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6805#, c-format
6806msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6807msgstr "'%s' विकल्प के लिए इस मूल्य को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है।"
6808
6809#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6810#, fuzzy, c-format
6811msgid ""
6812"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6813"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6814msgstr ""
6815"इस मशीन पर संसाधित सुदूर पहुँच सेवा (आरऐएस) का यह संस्मरण अति प्राचीन है, कृपया इसे "
6816"अपग्रेड करें(निम्न आवश्यक चलन विलुप्त है: %s)।"
6817
6818#: ../src/gtk/print.cpp:969
6819msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6820msgstr ""
6821
6822#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6823msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6824msgstr ""
6825
6826#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6827msgid ""
6828"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6829msgstr ""
6830"पॄष्ट स्थापना के दौरान एक समस्या थी: आपको एक डिफ़ाल्ट प्रिंटर को स्थापित करने की "
6831"आवश्यकता है।"
6832
6833#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6834msgid ""
6835"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6836"when it is printed."
6837msgstr ""
6838
6839#: ../src/common/image.cpp:2612
6840#, fuzzy, c-format
6841msgid "This is not a %s."
6842msgstr "पीसीएक्स: यह एक पीसीएक्स फ़ाइल नहीं है।"
6843
6844#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
6845msgid "This platform does not support background transparency."
6846msgstr ""
6847
6848#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6849msgid ""
6850"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6851"with GTK+ 2.12 or newer."
6852msgstr ""
6853
6854#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6855msgid ""
6856"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6857"comctl32.dll"
6858msgstr ""
6859
6860#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6861msgid ""
6862"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6863"storage"
6864msgstr ""
6865"थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड में मूल्य को सुरक्षित नहीं किया जा सका "
6866
6867#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6868msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6869msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: थ्रेड कुँजी का निर्माण नहीं किया जा सका"
6870
6871#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6872msgid ""
6873"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6874"local storage"
6875msgstr "थ्रेड माड्यूल आरम्भीकरण असफ़ल रहा: स्थानीय थ्रेड भंडार में इंडेक्स का आवंटन असम्भव"
6876
6877#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6878msgid "Thread priority setting is ignored."
6879msgstr "थ्रेड वरीयता समायोजना पर ध्यान नहीं दिया गया।"
6880
6881#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6882msgid "Tile &Horizontally"
6883msgstr "क्षैतिज रूप से टाइल (&H)"
6884
6885#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6886msgid "Tile &Vertically"
6887msgstr "खड़े रूप से टाइल (&V)"
6888
6889#: ../src/common/ftp.cpp:203
6890#, fuzzy
6891msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6892msgstr "यह एफ़टीपी सर्वर निश्चेष्ट विधा का समर्थन नहीं करता है।"
6893
6894#: ../src/os2/timer.cpp:100
6895msgid "Timer creation failed."
6896msgstr "समयसंचेतक का निर्माण असफ़ल रहा।"
6897
6898#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6899msgid "Tip of the Day"
6900msgstr "आज का संकेत"
6901
6902#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6903msgid "Tips not available, sorry!"
6904msgstr "संकेत उपलब्ध नहीं हैं, क्षमा करें!"
6905
6906#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6907msgid "To:"
6908msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6909
6910#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6911msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6912msgstr ""
6913
6914#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
6915msgid "Too many EndStyle calls!"
6916msgstr ""
6917
6918#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6919msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6920msgstr "पीएनजी में बहुत सारे रंग, यह आकॄति थोड़ी सी धूमल हो सकती है।"
6921
6922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
6924#, fuzzy
6925msgid "Top"
6926msgstr "प्राप्तकर्ता:"
6927
6928#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6929msgid "Top margin (mm):"
6930msgstr "ऊपरी हाशिया (मिलीमीटर):"
6931
6932#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6933msgid "Translations by "
6934msgstr "द्वारा अनुवाद"
6935
6936#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6937msgid "Translators"
6938msgstr "अनुवादक"
6939
6940#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6941msgid "True"
6942msgstr ""
6943
6944#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6945#, c-format
6946msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6947msgstr ""
6948"वीएफ़एस स्मॄति से '%s' फ़ाइल को हटाने का प्रयास किया जा रहा है, परन्तु यह लोड नहीं है!"
6949
6950#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6951msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6952msgstr "टर्क्रिश (आईओ-८८५९-९)"
6953
6954#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
6955msgid "Type"
6956msgstr "प्रकार"
6957
6958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
6960msgid "Type a font name."
6961msgstr "फ़ॉन्ट का नाम टाइप करें"
6962
6963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
6965msgid "Type a size in points."
6966msgstr "आकार बिंदुओं में टाइप करें।"
6967
6968#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
6969#, c-format
6970msgid "Type mismatch in argument %u."
6971msgstr ""
6972
6973#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6974#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6975msgid "Type must have enum - long conversion"
6976msgstr "प्रकार के पास ईनम - लंबा रूपांतरण अवश्य होना चाहिए"
6977
6978#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6979#, c-format
6980msgid ""
6981"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6982"\"%s\"."
6983msgstr ""
6984
6985#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6986msgid "UP"
6987msgstr "UP"
6988
6989#: ../src/common/paper.cpp:135
6990msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6991msgstr "यूएस सामान्य फ़ैनफ़ोल्ड, १४ ७/८ x ११ इंच"
6992
6993#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6994msgid "US-ASCII"
6995msgstr "यू स-आस्की (ASCII)"
6996
6997#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6998msgid "Unable to add inotify watch"
6999msgstr ""
7000
7001#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7002msgid "Unable to add kqueue watch"
7003msgstr ""
7004
7005#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7006msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7007msgstr ""
7008
7009#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7010#, fuzzy
7011msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7012msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7013
7014#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7015#, fuzzy
7016msgid "Unable to close inotify instance"
7017msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7018
7019#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7020#, fuzzy, c-format
7021msgid "Unable to close path '%s'"
7022msgstr "'%s' लॉक फ़ाइल को बन्द करने में असफ़ल"
7023
7024#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7025#, fuzzy, c-format
7026msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7027msgstr "फ़ाइल हैन्डल को बन्द करने में असफ़ल"
7028
7029#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7030#, fuzzy
7031msgid "Unable to create I/O completion port"
7032msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
7033
7034#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7035#, fuzzy
7036msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7037msgstr "एमडीआई मूल खाके का निर्माण करने में असफ़ल।"
7038
7039#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7040#, fuzzy
7041msgid "Unable to create inotify instance"
7042msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
7043
7044#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7045#, fuzzy
7046msgid "Unable to create kqueue instance"
7047msgstr "डीडीई श्रेणी का निर्माण करने में असफ़ल"
7048
7049#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7050msgid "Unable to dequeue completion packet"
7051msgstr ""
7052
7053#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7054msgid "Unable to get events from kqueue"
7055msgstr ""
7056
7057#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7058msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7059msgstr ""
7060
7061#: ../src/gtk/app.cpp:440
7062msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7063msgstr ""
7064
7065#: ../src/gtk/app.cpp:277
7066#, fuzzy
7067msgid "Unable to initialize Hildon program"
7068msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
7069
7070#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7071#, fuzzy, c-format
7072msgid "Unable to open path '%s'"
7073msgstr "'%s' सीएचएम लेखागार को खोलने में असफ़ल।"
7074
7075#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7076#, c-format
7077msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7078msgstr "निवेदित एचटीएमएल प्रलेख को खोलने में असमर्थ: %s"
7079
7080#: ../src/unix/sound.cpp:369
7081msgid "Unable to play sound asynchronously."
7082msgstr "ध्वनि को अतुल्यकालिक रूप से चलाने में असमर्थ।"
7083
7084#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7085msgid "Unable to post completion status"
7086msgstr ""
7087
7088#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
7089#, fuzzy
7090msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7091msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
7092
7093#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7094msgid "Unable to remove inotify watch"
7095msgstr ""
7096
7097#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7098msgid "Unable to remove kqueue watch"
7099msgstr ""
7100
7101#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7102#, fuzzy, c-format
7103msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7104msgstr "'%s' फ़ाइल को छूने में असफ़ल"
7105
7106#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7107msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7108msgstr ""
7109
7110#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7111msgid "Undelete"
7112msgstr "अविलोप"
7113
7114#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7115#, fuzzy
7116msgid "Underline"
7117msgstr "रेखांकित (&U)"
7118
7119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
7120#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7121msgid "Underlined"
7122msgstr "रेखांकित"
7123
7124#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7125#, fuzzy
7126msgid "Undo"
7127msgstr "पहिले जैसा करें (&U)"
7128
7129#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7130msgid "Undo last action"
7131msgstr "पिछला कार्य रद्द करें"
7132
7133#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7134#, c-format
7135msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7136msgstr "विकल्प के पश्चात अप्रत्याशित संप्रतीक '%s'।"
7137
7138#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
7139#, c-format
7140msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7141msgstr ""
7142
7143#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7144#, c-format
7145msgid "Unexpected parameter '%s'"
7146msgstr "अप्रत्याशित पैरामीटर '%s'"
7147
7148#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7149msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7150msgstr ""
7151
7152#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7153#, fuzzy
7154msgid "Ungraceful worker thread termination"
7155msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
7156
7157#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7158#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7159#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7160msgid "Unicode"
7161msgstr "यूनिकोड"
7162
7163#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7164msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7165msgstr "यूनीकोड १६ बिट् (यूटीएफ़-१६)"
7166
7167#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7168msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7169msgstr "यूनीकोड १६ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-१६बीई)"
7170
7171#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7172msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7173msgstr "यूनीकोड १६ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-१६एलई)"
7174
7175#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7176msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7177msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् (यूटीएफ़-३२)"
7178
7179#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7180msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7181msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् बड़ा इंडीयन (यूटीएफ़-३२बीई)"
7182
7183#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7184msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7185msgstr "यूनीकोड ३२ बिट् छोटा इंडीयन (यूटीएफ़-३२एलई)"
7186
7187#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7188msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7189msgstr "यूनीकोड ७ बिट् (यूटीएफ़-७)"
7190
7191#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7192msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7193msgstr "यूनीकोड ८ बिट् (यूटीएफ़-८)"
7194
7195#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7196#, fuzzy
7197msgid "Unindent"
7198msgstr "अन-इंडेंट (&U)"
7199
7200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7202msgid "Units for the bottom border width."
7203msgstr ""
7204
7205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7207msgid "Units for the bottom margin."
7208msgstr ""
7209
7210#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7212msgid "Units for the bottom outline width."
7213msgstr ""
7214
7215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7216#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7217msgid "Units for the bottom padding."
7218msgstr ""
7219
7220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7222#, fuzzy
7223msgid "Units for the bottom position."
7224msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7225
7226#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7227#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7228msgid "Units for the left border width."
7229msgstr ""
7230
7231#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7232#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7233msgid "Units for the left margin."
7234msgstr ""
7235
7236#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7237#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7238msgid "Units for the left outline width."
7239msgstr ""
7240
7241#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7242#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7243msgid "Units for the left padding."
7244msgstr ""
7245
7246#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7247#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7248#, fuzzy
7249msgid "Units for the left position."
7250msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7251
7252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7253#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7254#, fuzzy
7255msgid "Units for the maximum object height."
7256msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7257
7258#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7260#, fuzzy
7261msgid "Units for the maximum object width."
7262msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7263
7264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7266#, fuzzy
7267msgid "Units for the minimum object height."
7268msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7269
7270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7272#, fuzzy
7273msgid "Units for the minimum object width."
7274msgstr "फ़ॉन्ट का भार"
7275
7276#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7278msgid "Units for the object height."
7279msgstr ""
7280
7281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7283msgid "Units for the object width."
7284msgstr ""
7285
7286#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7287#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7288msgid "Units for the right border width."
7289msgstr ""
7290
7291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7293msgid "Units for the right margin."
7294msgstr ""
7295
7296#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7297#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7298msgid "Units for the right outline width."
7299msgstr ""
7300
7301#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7302#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7303msgid "Units for the right padding."
7304msgstr ""
7305
7306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7308#, fuzzy
7309msgid "Units for the right position."
7310msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7311
7312#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7313#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7314msgid "Units for the top border width."
7315msgstr ""
7316
7317#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7318#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7319#, fuzzy
7320msgid "Units for the top margin."
7321msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7322
7323#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7324#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7325msgid "Units for the top outline width."
7326msgstr ""
7327
7328#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7329#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7330msgid "Units for the top padding."
7331msgstr ""
7332
7333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7334#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7335#, fuzzy
7336msgid "Units for the top position."
7337msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है।"
7338
7339#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7340msgid "Unknown"
7341msgstr "अज्ञात"
7342
7343#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7344#, c-format
7345msgid "Unknown DDE error %08x"
7346msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7347
7348#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7349msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7350msgstr "GetObjectClassInfo को अज्ञात ऑबजेक्ट दिया किया गया"
7351
7352#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7353#, fuzzy, c-format
7354msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7355msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7356
7357#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7358#, fuzzy, c-format
7359msgid "Unknown Property %s"
7360msgstr "अज्ञात विशेषतायें %s"
7361
7362#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7363#, c-format
7364msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7365msgstr ""
7366
7367#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7368#, fuzzy
7369msgid "Unknown data format"
7370msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7371
7372#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7373msgid "Unknown dynamic library error"
7374msgstr "अज्ञात गतिक लेखागार दोष"
7375
7376#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7377#, c-format
7378msgid "Unknown encoding (%d)"
7379msgstr "अज्ञात एन्कोडिंग (%d)"
7380
7381#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7382#, fuzzy, c-format
7383msgid "Unknown error %08x"
7384msgstr "अज्ञात डीडीई त्रुटि %08x"
7385
7386#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7387#, fuzzy
7388msgid "Unknown exception"
7389msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7390
7391#: ../src/common/image.cpp:2597
7392#, fuzzy
7393msgid "Unknown image data format."
7394msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
7395
7396#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7397#, c-format
7398msgid "Unknown long option '%s'"
7399msgstr "अज्ञात लंबा विकल्प '%s'"
7400
7401#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
7402msgid "Unknown name or named argument."
7403msgstr ""
7404
7405#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7406#, c-format
7407msgid "Unknown option '%s'"
7408msgstr "अज्ञात विकल्प '%s'"
7409
7410#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7411#, c-format
7412msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7413msgstr "माइम प्रकार %s के लिए एक प्रविष्टी में बेमेल '{' ।"
7414
7415#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7416#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7417msgid "Unnamed command"
7418msgstr "बेनाम निर्देश"
7419
7420#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7421msgid "Unspecified"
7422msgstr ""
7423
7424#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7425msgid "Unsupported clipboard format."
7426msgstr "असमर्थित क्लिपबोर्ड प्रारूप।"
7427
7428#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7429#, c-format
7430msgid "Unsupported theme '%s'."
7431msgstr "असमर्थित थीम '%s' ।"
7432
7433#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7434msgid "Up"
7435msgstr "ऊपर"
7436
7437#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7438#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7439msgid "Upper case letters"
7440msgstr "बड़े आकार के अक्षर"
7441
7442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7443#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7444msgid "Upper case roman numerals"
7445msgstr ""
7446
7447#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7448#, c-format
7449msgid "Usage: %s"
7450msgstr "उपयोगिता: %s"
7451
7452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7453#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7456msgid "Use the current alignment setting."
7457msgstr "वर्तमान सरेखण समायोजना को प्रयोग करें।"
7458
7459#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7460msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7461msgstr ""
7462
7463#: ../src/common/valtext.cpp:175
7464msgid "Validation conflict"
7465msgstr "सत्यापन टकराव"
7466
7467#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7468msgid "Value"
7469msgstr ""
7470
7471#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7472#, c-format
7473msgid "Value must be %s or higher."
7474msgstr ""
7475
7476#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7477#, c-format
7478msgid "Value must be %s or less."
7479msgstr ""
7480
7481#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7482#, fuzzy, c-format
7483msgid "Value must be between %s and %s."
7484msgstr "%d से %d के मध्य में एक पृष्ट संख्या बताएँ:"
7485
7486#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7487#, fuzzy
7488msgid "Version "
7489msgstr "संस्मरण"
7490
7491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7492#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7493msgid "Vertical alignment."
7494msgstr ""
7495
7496#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
7497msgid "View files as a detailed view"
7498msgstr "फ़ाइलों को एक विस्तॄत अवलोकन की भांति देखें"
7499
7500#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
7501msgid "View files as a list view"
7502msgstr "फ़ाइलों को एक अवलोकन सूची की भांति देखें"
7503
7504#: ../src/common/docview.cpp:1948
7505msgid "Views"
7506msgstr "अवलोकन"
7507
7508#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7509msgid "WINDOWS_LEFT"
7510msgstr "WINDOWS_LEFT"
7511
7512#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7513msgid "WINDOWS_MENU"
7514msgstr "WINDOWS_MENU"
7515
7516#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7517msgid "WINDOWS_RIGHT"
7518msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7519
7520#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7521#, fuzzy, c-format
7522msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7523msgstr "उपप्रक्रिया के समाप्त होने की प्रतीक्षा असफ़ल रही"
7524
7525#: ../src/common/log.cpp:230
7526msgid "Warning: "
7527msgstr "चेतावनी: "
7528
7529#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7530#, fuzzy
7531msgid "Weight"
7532msgstr "भार (&W):"
7533
7534#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7535msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7536msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन (आईसो-८८५९-१)"
7537
7538#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7539msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7540msgstr "वेस्टर्न यूरोपियन यूरो सहित (आईसो-८८५९-१५)"
7541
7542#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7543msgid "Whether the font is underlined."
7544msgstr ""
7545
7546#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7547msgid "Whole word"
7548msgstr "पूर्ण शब्द"
7549
7550#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7551msgid "Whole words only"
7552msgstr "सिर्फ़ पूर्ण शब्द "
7553
7554#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7555msgid "Win32 theme"
7556msgstr "विन३२ थीम"
7557
7558#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7559msgid "Win32s on Windows 3.1"
7560msgstr "विण्डो ३.१ पर विन३२एस"
7561
7562#: ../src/msw/utils.cpp:1271
7563#, fuzzy
7564msgid "Windows 2000"
7565msgstr "विण्डो 95"
7566
7567#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7568#, fuzzy
7569msgid "Windows 7"
7570msgstr "विण्डो 95"
7571
7572#: ../src/msw/utils.cpp:1235
7573msgid "Windows 95"
7574msgstr "विण्डो 95"
7575
7576#: ../src/msw/utils.cpp:1231
7577msgid "Windows 95 OSR2"
7578msgstr "विण्डो 95 OSR2"
7579
7580#: ../src/msw/utils.cpp:1246
7581msgid "Windows 98"
7582msgstr "विण्डो 98"
7583
7584#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7585msgid "Windows 98 SE"
7586msgstr "विण्डो 98 एस ई"
7587
7588#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7589#, c-format
7590msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7591msgstr "विण्डो 9x (%d.%d)"
7592
7593#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7594msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7595msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
7596
7597#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7598msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7599msgstr "विण्डो बाल्टिक (सीपी १२५७)"
7600
7601#: ../src/msw/utils.cpp:1215
7602#, c-format
7603msgid "Windows CE (%d.%d)"
7604msgstr "विण्डो CE (%d.%d)"
7605
7606#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7607msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7608msgstr "विण्डो सेन्ट्रल यूरोपियन (सीपी १२५०)"
7609
7610#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7611#, fuzzy
7612msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7613msgstr "विण्डो चीनी सरलीकॄत (सीपी ९३६)"
7614
7615#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7616#, fuzzy
7617msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7618msgstr "विण्डो चीनी पारम्परिक (सीपी ९५०)"
7619
7620#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7621msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7622msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7623
7624#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7625msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7626msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
7627
7628#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7629msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7630msgstr "विण्डो हिब्रू (सीपी १२५५)"
7631
7632#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7633#, fuzzy
7634msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7635msgstr "विण्डो जापानी (सीपी ९३२)"
7636
7637#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7638#, fuzzy
7639msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7640msgstr "विण्डो अरबी (सीपी १२५६)"
7641
7642#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7643msgid "Windows Korean (CP 949)"
7644msgstr "विण्डो कोरियन (सीपी ९४९)"
7645
7646#: ../src/msw/utils.cpp:1250
7647msgid "Windows ME"
7648msgstr "विण्डो एम ई"
7649
7650#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7651#, fuzzy, c-format
7652msgid "Windows NT %lu.%lu"
7653msgstr "विण्डो एन टी %lu.%lu (निर्माण %lu"
7654
7655#: ../src/msw/utils.cpp:1280
7656#, fuzzy
7657msgid "Windows Server 2003"
7658msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7659
7660#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7661#, fuzzy
7662msgid "Windows Server 2008"
7663msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7664
7665#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7666#, fuzzy
7667msgid "Windows Server 2008 R2"
7668msgstr "विण्डो सर्वर २00३ (निर्माण %lu"
7669
7670#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7671msgid "Windows Thai (CP 874)"
7672msgstr "विण्डो थाई (सीपी १२५७)"
7673
7674#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7675msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7676msgstr "विण्डो टर्किस (सीपी १२५४)"
7677
7678#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7679#, fuzzy
7680msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7681msgstr "विण्डो ग्रीक (सीपी १२५३)"
7682
7683#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7684#, fuzzy
7685msgid "Windows Vista"
7686msgstr "विण्डो 95"
7687
7688#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7689msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7690msgstr "विण्डो वेस्टर्न यूरोपियन (सीपी १२५२)"
7691
7692#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7693#, fuzzy
7694msgid "Windows XP"
7695msgstr "विण्डो 95"
7696
7697#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7698msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7699msgstr "विण्डो/डास ओईएम (सीपी ४३७)"
7700
7701#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7702#, fuzzy
7703msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7704msgstr "विण्डो सायरिलिक (सीपी १२५१)"
7705
7706#: ../src/common/ffile.cpp:149
7707#, c-format
7708msgid "Write error on file '%s'"
7709msgstr "'%s' फ़ाइल पर लेखन त्रुटि"
7710
7711#: ../src/xml/xml.cpp:845
7712#, c-format
7713msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7714msgstr "एक्सएम एल पदभंजन त्रुटि: '%s' %d पंक्ति पर"
7715
7716#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7717msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7718msgstr "एक्सपीएम: गलत रूप से निर्मित पीक्सेल डाटा!"
7719
7720#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7721#, c-format
7722msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7723msgstr "एक्सपीएम: पंक्ति %d में गलत रूप से निर्मित रंग परिभाषा"
7724
7725#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7726msgid "XPM: incorrect header format!"
7727msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7728
7729#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7730#, c-format
7731msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7732msgstr "एक्सपीएम: विकृत रंग परिभाषा '%s' पंक्ति %d में!"
7733
7734#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7735#, fuzzy
7736msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7737msgstr "एक्सपीएम: गलत शीर्ष प्रारूप!"
7738
7739#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7740#, c-format
7741msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7742msgstr ""
7743
7744#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
7745msgid "Yes"
7746msgstr "हाँ"
7747
7748#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7749msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7750msgstr ""
7751
7752#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7753msgid "You cannot Init an overlay twice"
7754msgstr ""
7755
7756#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7757msgid "You cannot add a new directory to this section."
7758msgstr "आप इस भाग में एक नयी निर्देशिका को जोड़ नहीं सकते है।"
7759
7760#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7761msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7762msgstr ""
7763
7764#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7765msgid "Zoom &In"
7766msgstr "बड़ा करें (&I)"
7767
7768#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7769msgid "Zoom &Out"
7770msgstr "छोटा करें (&O)"
7771
7772#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7773#, fuzzy
7774msgid "Zoom In"
7775msgstr "बड़ा करें (&I)"
7776
7777#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7778#, fuzzy
7779msgid "Zoom Out"
7780msgstr "छोटा करें (&O)"
7781
7782#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7783msgid "Zoom to &Fit"
7784msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7785
7786#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7787#, fuzzy
7788msgid "Zoom to Fit"
7789msgstr "अनुरूप आकार करें (&F)"
7790
7791#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7792msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7793msgstr "एक डीडीईएमएल कार्यक्रम ने एक बहुत लंबी रेस दशा का निर्माण कर दिया है।"
7794
7795#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7796msgid ""
7797"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7798"function,\n"
7799"or an invalid instance identifier\n"
7800"was passed to a DDEML function."
7801msgstr ""
7802"एक डीडीईएमएल संक्रिया को बिना डीडीईआरम्भीकरण संक्रिया को पुकारे हुएपुकारा गया है,\n"
7803"या फ़िर एक डीडीईएमएल संक्रिया को एक अवैध दॄष्टांत आइडेन्टीफ़ायरदिया गया है।"
7804
7805#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7806msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7807msgstr "एक ग्राहक का एक संवाद स्थापित करने का प्रयास असफ़ल रहा।"
7808
7809#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7810msgid "a memory allocation failed."
7811msgstr "एक स्मृति आवंटन असफ़ल रहा।"
7812
7813#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7814msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7815msgstr "डीडीईएमएल द्वारा एक पैरामीटर का सत्यापन करना असफ़ल रहा।"
7816
7817#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7818msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7819msgstr "एक तुल्यकालिक परामर्श कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7820
7821#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7822msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7823msgstr "एक तुल्यकालिक डाटा कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7824
7825#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7826msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7827msgstr "एक तुल्यकालिक निष्पादन कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7828
7829#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7830msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7831msgstr "एक तुल्यकालिक पोक कार्यसंपादन हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7832
7833#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7834msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7835msgstr ""
7836"एक परामर्श कार्यसंपादन को समाप्त करने हेतु एक निवेदन की समय-सीमा समाप्त हो चुकी है।"
7837
7838#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7839msgid ""
7840"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7841"that was terminated by the client, or the server\n"
7842"terminated before completing a transaction."
7843msgstr ""
7844"एक संवाद पर जिसे या तो एक ग्राहक द्वारा अचानक समाप्त कर दिया गया था\n"
7845"या फ़िर सर्वर ने एक कार्यसंपादन के खत्म होने के पहिले अचानक समाप्त कर दिया था,\n"
7846"एक सर्वर की तरफ़ से एक कार्यसंपादन का प्रयास किया गया था।"
7847
7848#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7849msgid "a transaction failed."
7850msgstr "एक कार्यसंपादन असफ़ल रहा।"
7851
7852#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7853msgid "alt"
7854msgstr "alt"
7855
7856#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7857msgid ""
7858"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7859"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7860"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7861"attempted to perform server transactions."
7862msgstr ""
7863"एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCLASS_MONITOR की भांति किया गया था, \n"
7864"ने एक डीडीई कार्यसंपादन का प्रयास किया,\n"
7865"या एक कार्यक्रम जिसका आरम्भीकरण APPCMD_CLIENTONLY की भांति किया गया था, \n"
7866"सर्वर कार्यसंपादनों को करने का प्रयास कर चुका है।"
7867
7868#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7869msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7870msgstr "PostMessage चलन को एक आंतरिक कॉल असफ़ल रही। "
7871
7872#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7873msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7874msgstr "डीडीईएमएल में एक आंतरिक त्रुटि उत्पन्न हो गयी है।"
7875
7876#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7877msgid ""
7878"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7879"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7880"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7881msgstr ""
7882"एक डीडीईएमएल फ़लन को एक अमान्य कार्य संपादन पहचानकर्ता दिया गया था।\n"
7883"जब यह कार्यक्रम एक XTYP_XACT_COMPLETE कॉलबैक से वापस आ चुका होगा,\n"
7884"इस कॉलबैक के लिए यह कार्य संपादन पहचानकर्ता मान्य नहीं रह जायेगा।"
7885
7886#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7887msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7888msgstr ""
7889
7890#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7891#, c-format
7892msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7893msgstr "निर्विकल्प कुँजी '%s' को परिवर्तित करने के प्रयास पर ध्यान नहीं दिया गया। "
7894
7895#: ../src/html/chm.cpp:330
7896msgid "bad arguments to library function"
7897msgstr "लायबरी फ़लन को निकॄष्ट आरग्य़ूमेन्ट"
7898
7899#: ../src/html/chm.cpp:342
7900msgid "bad signature"
7901msgstr "खराब हस्ताक्षर"
7902
7903#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7904msgid "bad zipfile offset to entry"
7905msgstr ""
7906
7907#: ../src/common/ftp.cpp:406
7908msgid "binary"
7909msgstr "बायनरी"
7910
7911#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7912msgid "bold"
7913msgstr "गहरा"
7914
7915#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7916msgid "buffer is too small for Windows directory."
7917msgstr ""
7918
7919#: ../src/msw/utils.cpp:1317
7920#, fuzzy, c-format
7921msgid "build %lu"
7922msgstr "विण्डो एक्स पी (निर्माण %lu"
7923
7924#: ../src/common/ffile.cpp:80
7925#, c-format
7926msgid "can't close file '%s'"
7927msgstr "'%s' फ़ाइल को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7928
7929#: ../src/common/file.cpp:279
7930#, c-format
7931msgid "can't close file descriptor %d"
7932msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को बन्द नहीं किया जा सकता है"
7933
7934#: ../src/common/file.cpp:605
7935#, c-format
7936msgid "can't commit changes to file '%s'"
7937msgstr "'%s' फ़ाइल पर परिवर्तनों को प्रतिबद्धित नहीं किया जा सकता है"
7938
7939#: ../src/common/file.cpp:213
7940#, c-format
7941msgid "can't create file '%s'"
7942msgstr "'%s' फ़ाइल का निर्माण किया जा सकता है"
7943
7944#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7945#, c-format
7946msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7947msgstr "'%s' उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को मिटाय नहीं जा सकता है"
7948
7949#: ../src/common/file.cpp:512
7950#, c-format
7951msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7952msgstr "निश्चय नहीं किया जा सकता है कि %d विवरणकर्ता पर फ़ाइल की समाप्ति पहुँच गयी है"
7953
7954#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7955#, c-format
7956msgid "can't execute '%s'"
7957msgstr "'%s' का निष्पादन करने में असफ़ल"
7958
7959#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7960msgid "can't find central directory in zip"
7961msgstr "केन्द्र निर्देशिका को जीज़िप में खोजा नहीं जा सका"
7962
7963#: ../src/common/file.cpp:482
7964#, c-format
7965msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7966msgstr "%d फ़ाइल विवरणकर्ता पर फ़ाइल की लंबाई को पाया नहीं जा सकता है"
7967
7968#: ../src/msw/utils.cpp:374
7969msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7970msgstr ""
7971"वर्तमान निर्देशिका का उपयोग करके, उपयोगकर्ता के गॄह (HOME) को पाया नहीं जा सकता है।"
7972
7973#: ../src/common/file.cpp:383
7974#, c-format
7975msgid "can't flush file descriptor %d"
7976msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d को फ़्लैश नहीं किया जा सकता है"
7977
7978#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7979#, c-format
7980msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7981msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर स्थिति को खोजा नहीं जा सकता है"
7982
7983#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7984msgid "can't load any font, aborting"
7985msgstr "किसी फ़ॉन्ट को लोड नहीं किया जा सकता है, निरस्त किया जा रहा है"
7986
7987#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7988#, c-format
7989msgid "can't open file '%s'"
7990msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है"
7991
7992#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7993#, c-format
7994msgid "can't open global configuration file '%s'."
7995msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
7996
7997#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7998#, c-format
7999msgid "can't open user configuration file '%s'."
8000msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल '%s' को खोला नहीं जा सकता है।"
8001
8002#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8003msgid "can't open user configuration file."
8004msgstr "विश्वव्यापी संरचना फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
8005
8006#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8007msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8008msgstr "जेडलिब् डीफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
8009
8010#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8011msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8012msgstr "जेडलिब् इनफ़्लेट धारा का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है"
8013
8014#: ../src/common/file.cpp:335
8015#, c-format
8016msgid "can't read from file descriptor %d"
8017msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d से पढ़ा नहीं जा सकता है"
8018
8019#: ../src/common/file.cpp:600
8020#, c-format
8021msgid "can't remove file '%s'"
8022msgstr "'%s' फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
8023
8024#: ../src/common/file.cpp:617
8025#, c-format
8026msgid "can't remove temporary file '%s'"
8027msgstr "'%s' अस्थायी फ़ाइल को हटाया नहीं जा सकता है"
8028
8029#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8030#, c-format
8031msgid "can't seek on file descriptor %d"
8032msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
8033
8034#: ../src/common/textfile.cpp:300
8035#, c-format
8036msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8037msgstr "'%s' बफ़र को डिस्क पर नहीं लिखा जा सकता है।"
8038
8039#: ../src/common/file.cpp:351
8040#, c-format
8041msgid "can't write to file descriptor %d"
8042msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर लिखा नहीं जा सकता है"
8043
8044#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8045msgid "can't write user configuration file."
8046msgstr "उपयोगकर्ता संरचना फ़ाइल को लिखा नहीं जा सकता है।"
8047
8048#: ../src/html/chm.cpp:346
8049msgid "checksum error"
8050msgstr "चेकसम त्रुटि"
8051
8052#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8053msgid "checksum failure reading tar header block"
8054msgstr ""
8055
8056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8057#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8059#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8060#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8061#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8062#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8063#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8064#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8065#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8066#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8067#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8068#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8071#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8072#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
8082msgid "cm"
8083msgstr ""
8084
8085#: ../src/html/chm.cpp:348
8086msgid "compression error"
8087msgstr "संकुचन त्रुटि"
8088
8089#: ../src/common/regex.cpp:240
8090msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8091msgstr ""
8092
8093#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8094msgid "ctrl"
8095msgstr "ctrl"
8096
8097#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8098msgid "date"
8099msgstr "तिथि"
8100
8101#: ../src/html/chm.cpp:350
8102msgid "decompression error"
8103msgstr "फ़ैलाव त्रुटि"
8104
8105#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8106msgid "default"
8107msgstr "डिफ़ाल्ट"
8108
8109#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8110msgid "double"
8111msgstr ""
8112
8113#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
8114msgid "dump of the process state (binary)"
8115msgstr ""
8116
8117#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8118msgid "eighteenth"
8119msgstr "अठारहवाँ"
8120
8121#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8122msgid "eighth"
8123msgstr "आठवाँ"
8124
8125#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8126msgid "eleventh"
8127msgstr "ग्यारहवाँ"
8128
8129#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8130#, c-format
8131msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8132msgstr "'%s' प्रविष्टी '%s' समूह में एक से अधिक बार आयी है"
8133
8134#: ../src/html/chm.cpp:344
8135msgid "error in data format"
8136msgstr "डाटा प्रारूप में त्रुटि"
8137
8138#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8139#, c-format
8140msgid "error opening '%s'"
8141msgstr "'%s' खोलने में त्रुटि"
8142
8143#: ../src/html/chm.cpp:332
8144msgid "error opening file"
8145msgstr "फ़ाइल खोलने में त्रुटि"
8146
8147#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8148msgid "error reading zip central directory"
8149msgstr "जीज़िप केन्द्र निर्देशिका को पढ़नें में त्रुटि"
8150
8151#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8152msgid "error reading zip local header"
8153msgstr "जीज़िप स्थानीय शीर्ष को पढ़नें में त्रुटि"
8154
8155#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8156#, c-format
8157msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8158msgstr "जीज़िप प्रविष्टी '%s' के लेखन में त्रुटि: निकृष्ट सीआरसी या गलत लंबाई"
8159
8160#: ../src/common/ffile.cpp:171
8161#, c-format
8162msgid "failed to flush the file '%s'"
8163msgstr "'%s' फ़ाइल को फ़्लैश करने में असफ़लता"
8164
8165#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8166msgid "fifteenth"
8167msgstr "पन्द्रहवाँ"
8168
8169#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8170msgid "fifth"
8171msgstr "पाँचवाँ"
8172
8173#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8174#, c-format
8175msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8176msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: समूह शीर्ष के उपरान्त '%s' पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8177
8178#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8179#, c-format
8180msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8181msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '=' की आशा की जाती है।"
8182
8183#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8184#, c-format
8185msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8186msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: '%s' कुँजी को सर्वप्रथम %d पंक्ति पर पाया गया था।"
8187
8188#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8189#, c-format
8190msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8191msgstr "फ़ाइल '%s', पंक्ति %d: निर्विकल्प कुँजी '%s' के लिए मूल्य पर ध्यान नहीं दिया गया।"
8192
8193#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8194#, c-format
8195msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8196msgstr "फ़ाइल '%s': अप्रत्याशित %c शब्द %d पंक्ति पर।"
8197
8198#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
8199msgid "files"
8200msgstr "फ़ाइलें"
8201
8202#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8203msgid "first"
8204msgstr "प्रथम"
8205
8206#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8207msgid "font size"
8208msgstr "फ़ॉन्ट आकार"
8209
8210#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8211msgid "fourteenth"
8212msgstr "चौदहवाँ"
8213
8214#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8215msgid "fourth"
8216msgstr "चौथा"
8217
8218#: ../src/common/appbase.cpp:680
8219msgid "generate verbose log messages"
8220msgstr "वर्णनात्मक लॉग संदेशो का जनन करें"
8221
8222#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
8223#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
8224msgid "image"
8225msgstr "आकृति"
8226
8227#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8228msgid "incomplete header block in tar"
8229msgstr ""
8230
8231#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8232msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8233msgstr "गलत घटना हैन्डलर स्ट्रीनिंग, विलुप्त डॉट"
8234
8235#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8236msgid "incorrect size given for tar entry"
8237msgstr ""
8238
8239#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8240msgid "invalid data in extended tar header"
8241msgstr ""
8242
8243#: ../src/generic/logg.cpp:1051
8244msgid "invalid message box return value"
8245msgstr "अवैध संदेश बॉक्स रीटर्न वैल्यू"
8246
8247#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8248msgid "invalid zip file"
8249msgstr "अवैध जीज़िप फ़ाइल"
8250
8251#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8252msgid "italic"
8253msgstr "तिरछा"
8254
8255#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8256msgid "light"
8257msgstr "हल्का"
8258
8259#: ../src/common/intl.cpp:296
8260#, c-format
8261msgid "locale '%s' cannot be set."
8262msgstr "'%s' लोकेल को स्थापित नहीं किया जा सका।"
8263
8264#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8265msgid "midnight"
8266msgstr "अर्धरात्रि"
8267
8268#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8269msgid "nineteenth"
8270msgstr "उन्नीसवाँ"
8271
8272#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8273msgid "ninth"
8274msgstr "नौवाँ"
8275
8276#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8277msgid "no DDE error."
8278msgstr "कोई डीडीई नहीं त्रुटि।"
8279
8280#: ../src/html/chm.cpp:328
8281msgid "no error"
8282msgstr "कोई त्रुटि नहीं"
8283
8284#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8285#, fuzzy, c-format
8286msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8287msgstr "कोई फ़ॉन्ट %s में नहीं मिले।"
8288
8289#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8290msgid "noname"
8291msgstr "कोईनामनहीं"
8292
8293#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8294msgid "noon"
8295msgstr "दोपहर"
8296
8297#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8298#, fuzzy
8299msgid "normal"
8300msgstr "सामान्य"
8301
8302#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
8303msgid "not implemented"
8304msgstr ""
8305
8306#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8307msgid "num"
8308msgstr "num"
8309
8310#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8311msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8312msgstr "एक्सएमएल पाठ नोडो को ऑबजेक्ट नहीं रख सकते है"
8313
8314#: ../src/html/chm.cpp:340
8315msgid "out of memory"
8316msgstr "स्मॄति समाप्त"
8317
8318#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8319#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8320#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8321#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8322#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8323#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8324#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8325#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8326#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8328msgid "percent"
8329msgstr ""
8330
8331#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
8332msgid "process context description"
8333msgstr "प्रक्रम संदर्भ वर्णन"
8334
8335#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8336#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8337msgid "pt"
8338msgstr ""
8339
8340#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
8341#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8342#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8343#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8346#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8347#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8348#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8349#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8350#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8351#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8352#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8353#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8354#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8355#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8356#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8357#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8358#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8359#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8360#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8361#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8362#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8363#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8364#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8365#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8366#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8367#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8368#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8369#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8370#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8371#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8372#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8373#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8374#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8375#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8376#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8377#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8378#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8379#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8380#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8381#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8382#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8383#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8384#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8385#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8386#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8387#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8388#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8391#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8392#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8393#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8394#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8395#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8396#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8397#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8398#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8399#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8400#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8401#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8402#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8403#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8404#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8406#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8408#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8409#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8415#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8416#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8417#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8419msgid "px"
8420msgstr ""
8421
8422#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8423#, fuzzy
8424msgid "rawctrl"
8425msgstr "ctrl"
8426
8427#: ../src/html/chm.cpp:334
8428msgid "read error"
8429msgstr "पठन त्रुटि"
8430
8431#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8432#, c-format
8433msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8434msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): निकृष्ट सीआरसी"
8435
8436#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8437#, c-format
8438msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8439msgstr "जीज़िप धारा को पढ़ा जा रहा है (प्रविष्टी %s): गलत लंबाई"
8440
8441#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8442msgid "reentrancy problem."
8443msgstr "पुनःअन्दर आने की समस्या।"
8444
8445#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8446msgid "second"
8447msgstr "सेकन्ड"
8448
8449#: ../src/html/chm.cpp:338
8450msgid "seek error"
8451msgstr "खोज त्रुटि"
8452
8453#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8454msgid "seventeenth"
8455msgstr "सत्रहवाँ"
8456
8457#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8458msgid "seventh"
8459msgstr "सातवाँ"
8460
8461#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8462msgid "shift"
8463msgstr "shift"
8464
8465#: ../src/common/appbase.cpp:670
8466msgid "show this help message"
8467msgstr "इस सहायता संदेश को दिखाएँ"
8468
8469#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8470msgid "sixteenth"
8471msgstr "सोलहवाँ"
8472
8473#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8474msgid "sixth"
8475msgstr "छठवाँ"
8476
8477#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8478msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8479msgstr "उपयोगार्थ अवलोकन विधा को निर्दिष्ट करें (उदाहरण हेतु ६४०x४८०-१६)"
8480
8481#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8482msgid "specify the theme to use"
8483msgstr "उपयोगार्थ थीम को निर्दिष्ट करें"
8484
8485#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8486#, fuzzy
8487msgid "standard/circle"
8488msgstr "मानक"
8489
8490#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
8491msgid "standard/circle-outline"
8492msgstr ""
8493
8494#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8495msgid "standard/diamond"
8496msgstr ""
8497
8498#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8499#, fuzzy
8500msgid "standard/square"
8501msgstr "मानक"
8502
8503#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8504msgid "standard/triangle"
8505msgstr ""
8506
8507#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8508msgid "stored file length not in Zip header"
8509msgstr "सुरक्षित फ़ाइल की लंबाई जीज़िप शीर्ष में नहीं है"
8510
8511#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8512msgid "str"
8513msgstr "str"
8514
8515#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8516#, fuzzy
8517msgid "strikethrough"
8518msgstr "स्ट्राइक थुःरु (S)"
8519
8520#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8521#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8522msgid "tar entry not open"
8523msgstr ""
8524
8525#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8526msgid "tenth"
8527msgstr "दसवाँ"
8528
8529#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8530msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8531msgstr "इस कार्य संपादन को दिये हुए उत्तर ने DDE_FBUSY बिट् को स्थापित कर दिया।"
8532
8533#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8534msgid "third"
8535msgstr "तीसरा"
8536
8537#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8538msgid "thirteenth"
8539msgstr "तेरहवाँ"
8540
8541#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8542msgid "today"
8543msgstr "आज"
8544
8545#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8546msgid "tomorrow"
8547msgstr "कल"
8548
8549#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8550#, c-format
8551msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8552msgstr ""
8553
8554#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8555msgid "translator-credits"
8556msgstr "अनुवाद श्रेय"
8557
8558#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8559msgid "twelfth"
8560msgstr "बारहवाँ"
8561
8562#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8563msgid "twentieth"
8564msgstr "बीसवाँ"
8565
8566#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8567msgid "underlined"
8568msgstr "रेखांकित"
8569
8570#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8571#, c-format
8572msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8573msgstr "अप्रत्याशित \" %d पर '%s' में ।"
8574
8575#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8576msgid "unexpected end of file"
8577msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत"
8578
8579#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8580#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8581msgid "unknown"
8582msgstr "अज्ञात"
8583
8584#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8585#, c-format
8586msgid "unknown class %s"
8587msgstr "अज्ञात वर्ग %s"
8588
8589#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8590msgid "unknown error"
8591msgstr "अज्ञात त्रुटि"
8592
8593#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8594#, c-format
8595msgid "unknown error (error code %08x)."
8596msgstr "अज्ञात त्रुटि (त्रुटि कूट %08x)।"
8597
8598#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8599msgid "unknown seek origin"
8600msgstr "अज्ञात खोज मूल"
8601
8602#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8603#, c-format
8604msgid "unknown-%d"
8605msgstr "अज्ञात-%d"
8606
8607#: ../src/common/docview.cpp:508
8608msgid "unnamed"
8609msgstr "बिनानामदियाहुआ"
8610
8611#: ../src/common/docview.cpp:1602
8612#, c-format
8613msgid "unnamed%d"
8614msgstr "बिनानामदियाहुआ %d"
8615
8616#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8617msgid "unsupported Zip compression method"
8618msgstr "असमर्थित जीज़िप संकुचन विधि"
8619
8620#: ../src/common/translation.cpp:1886
8621#, c-format
8622msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8623msgstr "'%s' से '%s' तक सूचीपत्र का उपयोग किया जा रहा है।"
8624
8625#: ../src/html/chm.cpp:336
8626msgid "write error"
8627msgstr "लेखन त्रुटि"
8628
8629#: ../src/common/time.cpp:319
8630msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8631msgstr "wxGetTimeOfDay असफ़ल रहा।"
8632
8633#: ../src/gtk/print.cpp:997
8634msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8635msgstr ""
8636
8637#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8638msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8639msgstr ""
8640
8641#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8642msgid "wxWidget's control not initialized."
8643msgstr ""
8644
8645#: ../src/motif/app.cpp:246
8646#, c-format
8647msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8648msgstr "wxWidgets '%s' के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8649
8650#: ../src/x11/app.cpp:165
8651msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8652msgstr "wxWidgets के लिए अवलोकन को खोल नहीं पाया: बाहर निकल रहा है।"
8653
8654#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8655msgid "xxxx"
8656msgstr "xxxx"
8657
8658#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8659msgid "yesterday"
8660msgstr "बीताहुआकल"
8661
8662#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8663#, c-format
8664msgid "zlib error %d"
8665msgstr "ज़ेडलिब त्रुटि %d"
8666
8667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8668#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8669msgid "~"
8670msgstr "~"
8671
8672#~ msgid "1"
8673#~ msgstr "१"
8674
8675#, fuzzy
8676#~ msgid "10"
8677#~ msgstr "१"
8678
8679#~ msgid "3"
8680#~ msgstr "३"
8681
8682#~ msgid "4"
8683#~ msgstr "४"
8684
8685#~ msgid "5"
8686#~ msgstr "५"
8687
8688#~ msgid "6"
8689#~ msgstr "६"
8690
8691#~ msgid "7"
8692#~ msgstr "७"
8693
8694#~ msgid "8"
8695#~ msgstr "८"
8696
8697#~ msgid "9"
8698#~ msgstr "९"
8699
8700#, fuzzy
8701#~ msgid "&Preview..."
8702#~ msgstr " पूर्वालोकन"
8703
8704#, fuzzy
8705#~ msgid "Preview..."
8706#~ msgstr " पूर्वालोकन"
8707
8708#, fuzzy
8709#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8710#~ msgstr "अगले अनुच्छेद के लिए डिफ़ाल्ट शैली।"
8711
8712#~ msgid "&Save..."
8713#~ msgstr "सुरक्षित करें (&S)"
8714
8715#~ msgid "About "
8716#~ msgstr "के बारे में"
8717
8718#~ msgid "All files (*.*)|*"
8719#~ msgstr "सभी फ़ाइलें (*.*)|*"
8720
8721#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8722#~ msgstr "SciTech MGL का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है!"
8723
8724#~ msgid "Cannot initialize display."
8725#~ msgstr "प्रदर्शन का आरम्भीकरण नहीं किया जा सकता है।"
8726
8727#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8728#~ msgstr "थ्रेड को आरम्भ नहीं किया जा सका: टीएलएस लेखन में त्रुटि"
8729
8730#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8731#~ msgstr "समाप्त\tAlt-F4"
8732
8733#~ msgid "Couldn't create cursor."
8734#~ msgstr "कर्सर का निर्माण नहीं किया जा सका।"
8735
8736#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8737#~ msgstr "'%s' निर्देशिका विद्यमान नहीं है!"
8738
8739#~ msgid "File %s does not exist."
8740#~ msgstr " %s फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8741
8742#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8743#~ msgstr "%ix%i-%i विधा उपलब्ध नहीं।"
8744
8745#~ msgid "Paper Size"
8746#~ msgstr "पृष्ट आकार"
8747
8748#~ msgid "\t%s: %s\n"
8749#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8750
8751#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8752#~ msgstr "यूनिकोड रूपांन्तरक का निर्माण नहीं किया जा सका"
8753
8754#~ msgid "#define %s must be an integer."
8755#~ msgstr "#परिभाषा %s पूर्ण संख्या होना चाहिए।"
8756
8757#~ msgid "%.*f GB"
8758#~ msgstr "%.*f जीबी"
8759
8760#~ msgid "%.*f MB"
8761#~ msgstr "%.*f मेगाबाइट"
8762
8763#~ msgid "%.*f TB"
8764#~ msgstr "%.*f टीबी"
8765
8766#~ msgid "%.*f kB"
8767#~ msgstr "%.*f किलोबाईट"
8768
8769#~ msgid "%s B"
8770#~ msgstr "%s बाईट"
8771
8772#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8773#~ msgstr "%s बिट्मैप संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8774
8775#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8776#~ msgstr "%s आइकॉन संसाधन विशिष्टता नहीं हें।"
8777
8778#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8779#~ msgstr "%s: संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8780
8781#~ msgid "&Goto..."
8782#~ msgstr "जाएँ (&G)..."
8783
8784#~ msgid "&Open"
8785#~ msgstr "खोलें (&O)..."
8786
8787#~ msgid "&Print"
8788#~ msgstr "मुद्रण (&P)"
8789
8790#~ msgid "<<"
8791#~ msgstr "<<"
8792
8793#~ msgid ">>"
8794#~ msgstr ">>"
8795
8796#~ msgid ">>|"
8797#~ msgstr ">>।"
8798
8799#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8800#~ msgstr "लेखागार में #SYSTEM फ़ाइल समाविष्ट नहीं हें"
8801
8802#~ msgid "BIG5"
8803#~ msgstr "BIG5"
8804
8805#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8806#~ msgstr "बिट्मैप संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8807
8808#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8809#~ msgstr "'%s' फ़ाइल के आकृति प्रारूप की जाँच नहीं की जा सकती है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8810
8811#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8812#~ msgstr "'%s' फ़ाइल से आकॄति को नहीं लाया जा सकता है: फ़ाइल विद्यमान नहीं है।"
8813
8814#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8815#~ msgstr "संवाद इकाइयों को बदला नहीं जा सकता है: अज्ञात संवाद।"
8816
8817#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8818#~ msgstr "'%s' शब्दसमुच्चय से बदला नहीं जा सकता है!"
8819
8820#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8821#~ msgstr "'%s' अज्ञात नियंत्रण के लिए संग्रहक को खोजा नहीं जा सका।"
8822
8823#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8824#~ msgstr "'%s' फ़ॉन्ट नोड को खोजा नहीं जा सका।"
8825
8826#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8827#~ msgstr "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सकता है।"
8828
8829#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8830#~ msgstr "'%s' से दिशा-निर्देशों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8831
8832#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8833#~ msgstr "'%s' से आयामों का पदभंजन नहीं किया जा सकता है।"
8834
8835#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8836#~ msgstr "थ्रेड घटना कतार का निर्माण नहीं किया जा सकता है"
8837
8838#~ msgid "Click to cancel this window."
8839#~ msgstr "इस खिड़की को निरस्त करने के लिए क्लिक करें।"
8840
8841#~ msgid "Could not unlock mutex"
8842#~ msgstr "म्यूटेक्स को छोड़ा नहीं जा सका"
8843
8844#, fuzzy
8845#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8846#~ msgstr "वर्तमान थ्रेड सूचक को प्राप्त नहीं किया जा सका"
8847
8848#~ msgid "Elapsed time : "
8849#~ msgstr "बीता हुआ समय : "
8850
8851#~ msgid "Estimated time : "
8852#~ msgstr "अनुमानित समय : "
8853
8854#~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
8855#~ msgstr "%s डायल-अप कनेक्शन के लिए असफ़ल: %s"
8856
8857#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8858#~ msgstr "क्लिपबोर्ड डाटा को प्राप्त करने में असफ़ल।"
8859
8860#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8861#~ msgstr "'%s' साझा लायबरी को लोड करने में असफ़ल त्रुटि '%s'"
8862
8863#, fuzzy
8864#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8865#~ msgstr "ओपनजीएल का आरम्भीकरण करने में असफ़ल।"
8866
8867#~ msgid "Fatal error"
8868#~ msgstr "घातक त्रुटि"
8869
8870#~ msgid "Fatal error: "
8871#~ msgstr "घातक त्रुटि: "
8872
8873#~ msgid "Found "
8874#~ msgstr "मिली"
8875
8876#~ msgid "GB-2312"
8877#~ msgstr "GB-2312"
8878
8879#~ msgid "Goto Page"
8880#~ msgstr "पृष्ट पर जाएँ"
8881
8882#~ msgid "I64"
8883#~ msgstr "I64"
8884
8885#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8886#~ msgstr "आइकॉन संसाधन विशिष्टता '%s' नहीं मिली।"
8887
8888#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8889#~ msgstr "संसाधन फ़ाइल वाक्यविन्यास गलत हें।"
8890
8891#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8892#~ msgstr "चुना हुआ चिह्न डाल दे।"
8893
8894#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8895#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि, अवैध wxCustomTypeInfo"
8896
8897#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8898#~ msgstr "अवैध एक्सआरसी स्रोत-साधन '%s': रूट नोड 'resource' नहीं रखता है।"
8899
8900#~ msgid "Long Conversions not supported"
8901#~ msgstr "लंबे रूपान्तरण समर्थित नहीं है"
8902
8903#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8904#~ msgstr "एक्सएमएल नोड'%s', वर्ग '%s' के लिए कोई हैन्डलर नहीं मिला!"
8905
8906#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8907#~ msgstr "%ld प्रकार के लिए कोई आकृति हैन्डलर परिभाषित नहीं।"
8908
8909#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8910#~ msgstr "'%s' विकल्प को एक वैल्यू की आवश्यकता है, '=' की आशा की जाती है।"
8911
8912#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8913#~ msgstr "SetObjectName को एक पहिले से पंजीकॄत ऑबजेक्ट को दिया जा रहा है"
8914
8915#~ msgid "Program aborted."
8916#~ msgstr "कार्यक्रम निरस्त हो गया।"
8917
8918#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8919#~ msgstr "संदर्भित ऑबजेक्ट नोड ref=\"%s\" के साथ नहीं मिला!"
8920
8921#~ msgid "Remaining time : "
8922#~ msgstr "शेष समय : "
8923
8924#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8925#~ msgstr "स्रोतसाधन फ़ाइल को समान संस्मरण संख्या वाला होना चाहिए!"
8926
8927#~ msgid "SHIFT-JIS"
8928#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8929
8930#~ msgid "Select a file"
8931#~ msgstr "एक फ़ाइल का चयन करें"
8932
8933#~ msgid "Select all"
8934#~ msgstr "सभी का चयन"
8935
8936#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8937#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित करने के लिए खोला नहीं जा सका।"
8938
8939#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8940#~ msgstr "क्षमा करें, इस फ़ाइल को सुरक्षित नहीं किया जा सका।"
8941
8942#~ msgid ""
8943#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8944#~ "wxGTK"
8945#~ msgstr "क्षमा करें, डॉकीन सिर्फ wxMSW, wxMac और wxGTK के लिए समर्थित हें।"
8946
8947#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8948#~ msgstr "क्षमा करें, मुद्रण पूर्वालोकन को एक प्रिंटर को संसाधित करने की आवश्यकता है।"
8949
8950#~ msgid "Status: "
8951#~ msgstr "अवस्था:"
8952
8953#~ msgid ""
8954#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8955#~ msgstr ""
8956#~ "स्ट्रीमिंग डेलीगेटों को पहिले से धाराप्रवाहित ऑबजेक्टों के लिए अभी समर्थन प्राप्त नहीं है"
8957
8958#~ msgid "String conversions not supported"
8959#~ msgstr "श्रेणीयों का रूपांतरण समर्थित नहीं है"
8960
8961#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8962#~ msgstr ""
8963#~ "'%s' उपवर्ग '%s' स्रोत संसाधन के लिए नहीं मिला, उपवर्गीकरण नहीं किया जा रहा है!"
8964
8965#~ msgid "Symbols"
8966#~ msgstr "प्रतीकों"
8967
8968#~ msgid "TIFF library error."
8969#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार त्रुटि।"
8970
8971#~ msgid "TIFF library warning."
8972#~ msgstr "टीआईएफ़एफ़ लेखागार चेतावनी।"
8973
8974#~ msgid ""
8975#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8976#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8977#~ msgstr ""
8978#~ "'%s' फ़ाइल को खोला नहीं जा सका।\n"
8979#~ "इसे हाल ही में उपयोग में लायी गयी हुई फ़ाइलों की सूची में से हटा दिया गया है।"
8980
8981#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8982#~ msgstr "इस पथ '%s' में बहुत सारे \"..\" सम्मिलित है!"
8983
8984#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8985#~ msgstr "एक रिक्त होस्टनाम को बूझने का प्रयास किया जा रहा है: छोड़ रहा हूँ"
8986
8987#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8988#~ msgstr "अनपेक्षित फ़ाइल अंत, संसाधन पदच्छेदन के समय"
8989
8990#~ msgid "Unknown style flag "
8991#~ msgstr "अज्ञात शैली ध्वज "
8992
8993#~ msgid "Version %s"
8994#~ msgstr "संस्मरण %s"
8995
8996#~ msgid "Video Output"
8997#~ msgstr "विडियो आउटपुट"
8998
8999#~ msgid "Warning"
9000#~ msgstr "चेतावनी"
9001
9002#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9003#~ msgstr "चेतावनी: खाली स्टैक से एचटीएमएल टैग हैन्डलर को हटाने का प्रयास ।"
9004
9005#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
9006#~ msgstr "विण्डो २000 (निर्माण %lu"
9007
9008#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9009#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन '%s' (वर्ग '%s') नहीं मिला!"
9010
9011#, fuzzy
9012#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9013#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
9014
9015#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9016#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोत संसाधन: '%s' से बिट्मैप का निर्माण किया जा सका।"
9017
9018#~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
9019#~ msgstr "एक्सआरसी स्रोतसाधन: गलत रंग विशिष्टता '%s' गुणधर्म '%s' के लिए।"
9020
9021#~ msgid "[EMPTY]"
9022#~ msgstr "[रिक्त]"
9023
9024#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9025#~ msgstr "'%s' डोमेन के लिए सूचीपत्र फ़ाइल नहीं मिली।"
9026
9027#~ msgid "delegate has no type info"
9028#~ msgstr "डेलीगेट के पास कोई प्रकार सूचना नहीं है"
9029
9030#~ msgid "encoding %i"
9031#~ msgstr "encoding %i"
9032
9033#~ msgid "establish"
9034#~ msgstr "स्थापित"
9035
9036#~ msgid "initiate"
9037#~ msgstr "शुरू करें"
9038
9039#~ msgid "invalid eof() return value."
9040#~ msgstr "eof() की रीटर्न वैल्यू अवैध।"
9041
9042#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9043#~ msgstr "'%s' सूचीपत्र के लिए '%s' पथ में देखा जा रहा है।"
9044
9045#~ msgid "unknown line terminator"
9046#~ msgstr "अज्ञात पंक्ति टर्मिनेटर"
9047
9048#~ msgid "writing"
9049#~ msgstr "लिखा जा रहा है"
9050
9051#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
9052#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
9053
9054#~ msgid "wxRichTextFontPage"
9055#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
9056
9057#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
9058#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
9059
9060#~ msgid "wxRichTextStylePage"
9061#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
9062
9063#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9064#~ msgstr "wxSocket: ReadMsg में अवैध हस्ताक्षर।"
9065
9066#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9067#~ msgstr "wxSocket: अज्ञात घटना!"
9068
9069#~ msgid "|<<"
9070#~ msgstr "।<<"
9071
9072#, fuzzy
9073#~ msgid "Help : %s"
9074#~ msgstr "सहायता: %s"
9075
9076#, fuzzy
9077#~ msgid "Search!"
9078#~ msgstr "खोजें"
9079
9080#~ msgid "."
9081#~ msgstr "."
9082
9083#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9084#~ msgstr "'%s' यूआरएल को नहीं खोला जा सका"
9085
9086#~ msgid "Error "
9087#~ msgstr "त्रुटि "
9088
9089#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9090#~ msgstr "%s/.gnome निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
9091
9092#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9093#~ msgstr "%s/mime-info निर्देशिका का निर्माण करने में असफ़ल।"
9094
9095#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9096#~ msgstr "मेलकैप फ़ाइल %s, लाइन %d: अधूरी प्रविष्टी पर ध्यान नहीं दिया गया।"
9097
9098#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9099#~ msgstr "माइम.टाइप्स फ़ाइल %s, लाइन %d: असमाप्त क्वोट श्रेणी।"
9100
9101#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9102#~ msgstr "%s फ़ाइल में %d पंक्ति पर अज्ञात प्रविष्टी: '%s'।"
9103
9104#~ msgid "bold "
9105#~ msgstr "गहरा "
9106
9107#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9108#~ msgstr "कन्सोल ऐप्लीकेशनो में जीयूआई प्लग-इनों के नाम के लिए पूछा नहीं जा सकता है"
9109
9110#~ msgid "light "
9111#~ msgstr "हल्का "
9112
9113#~ msgid "underlined "
9114#~ msgstr "रेखांकित "
9115
9116#, fuzzy
9117#~ msgid "unsupported zip archive"
9118#~ msgstr "जीज़िप शीर्ष में असमर्थित ध्वज"
9119
9120#, fuzzy
9121#~ msgid ""
9122#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9123#~ "%s"
9124#~ msgstr "आईएसपी नामों को प्राप्त करने में असफ़ल: %s"
9125
9126#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9127#~ msgstr ""
9128#~ "ग्रे आस्की पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
9129
9130#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9131#~ msgstr "ग्रे रॉ पीएनएम आकृति का लोड किया जाना अभी तक क्रियान्वित नहीं किया गया है।"
9132
9133#, fuzzy
9134#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
9135#~ msgstr "थ्रेड समाप्ति की प्रतीक्षा नहीं की जा सकती है"
9136
9137#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
9138#~ msgstr "'%s' रिच ऐडिट डीएलएल को नहीं लोड किया जा सका"
9139
9140#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
9141#~ msgstr "ज़िप हैन्डलर वर्तमान में सिर्फ़ स्थानीय फ़ाइलों को ही समर्थित करता है!"
9142
9143#, fuzzy
9144#~ msgid ""
9145#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
9146#~ msgstr "फ़ाइल विवरणकर्ता %d पर खोज नहीं की जा सकती है"
9147
9148#~ msgid "More..."
9149#~ msgstr "और अधिक..."
9150
9151#~ msgid "Setup"
9152#~ msgstr "स्थापना"
9153
9154#~ msgid "/#SYSTEM"
9155#~ msgstr "/#SYSTEM"
9156
9157#~ msgid "Backward"
9158#~ msgstr "पीछे की ओर"
9159
9160#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
9161#~ msgstr "GetUnusedColour:: आकॄति में कोई बिनाउपयोग का रंग नहीं "
9162
9163#~ msgid ""
9164#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
9165#~ msgstr ""
9166#~ "सूची नियंत्रण खिड़की का निर्माण नहीं किया जा सकता है, जाँच करें कि comctl32.dll "
9167#~ "संसाधित है।"
9168
9169#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
9170#~ msgstr "'%s' कुँजी के मूल्य को हटाया नहीं जा सकता है"
9171
9172#~ msgid "gmtime() failed"
9173#~ msgstr "gmtime() असफ़ल रहा"
9174
9175#~ msgid "mktime() failed"
9176#~ msgstr "mktime() असफ़ल रहा"
9177
9178#~ msgid "Invalid display mode । '%s'."
9179#~ msgstr "अवैध अवलोकन विधा । '%s' ।"