]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/fi.po
Added wxRichTextTableBlock class to help with table UI operations
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# wxWidgets Finnish translation.
2# Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>, 2012.
3# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
4# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
5# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
6# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
7#
8# HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
9# lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-08-23 18:18+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n"
17"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
18"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
19"Language: fi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
32
33#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
35msgid " "
36msgstr " "
37
38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
39msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
40msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
41
42#: ../src/common/prntbase.cpp:546
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (copy %d of %d)"
45msgstr "Sivu %d / %d"
46
47#: ../src/common/log.cpp:427
48#, c-format
49msgid " (error %ld: %s)"
50msgstr " (virhe %ld: %s)"
51
52#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
53#, fuzzy, c-format
54msgid " (in module \"%s\")"
55msgstr "tiff-moduuli: %s"
56
57#: ../src/common/docview.cpp:1625
58msgid " - "
59msgstr " - "
60
61#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
62msgid " Preview"
63msgstr " Esikatselu"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
66msgid " bold"
67msgstr " lihavoitu"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
70msgid " italic"
71msgstr " kursivoitu"
72
73#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
74msgid " light"
75msgstr " heikko"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:118
78msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
79msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:119
82msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
83msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:120
86msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
87msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:121
90msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
91msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
92
93#: ../src/common/paper.cpp:117
94msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
95msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
96
97#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
98#, c-format
99msgid "%d of %lu"
100msgstr "%d / %lu"
101
102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
103#, c-format
104msgid "%i of %i"
105msgstr "%i / %i"
106
107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
108#, c-format
109msgid "%ld byte"
110msgid_plural "%ld bytes"
111msgstr[0] "%ld tavu"
112msgstr[1] "%ld tavua"
113
114#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
115#, c-format
116msgid "%lu of %lu"
117msgstr "%lu / %lu"
118
119#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
120#, c-format
121msgid "%s (or %s)"
122msgstr "%s (tai %s)"
123
124#: ../src/generic/logg.cpp:230
125#, c-format
126msgid "%s Error"
127msgstr "%s-virhe"
128
129#: ../src/generic/logg.cpp:242
130#, c-format
131msgid "%s Information"
132msgstr "%s-tiedotus"
133
134#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
135#, fuzzy, c-format
136msgid "%s Preferences"
137msgstr "&Asetukset"
138
139#: ../src/generic/logg.cpp:234
140#, c-format
141msgid "%s Warning"
142msgstr "%s-varoitus"
143
144#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
145#, c-format
146msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
147msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
148
149#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
150#, c-format
151msgid "%s files (%s)|%s"
152msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
153
154#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
155#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
156msgid "&About"
157msgstr "&Tietoja"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:207
160msgid "&Actual Size"
161msgstr "&Oikea koko"
162
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
164msgid "&After a paragraph:"
165msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
166
167#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
169msgid "&Alignment"
170msgstr "&Tasaus"
171
172#: ../src/common/stockitem.cpp:141
173msgid "&Apply"
174msgstr "&Käytä"
175
176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
177msgid "&Apply Style"
178msgstr "&Käytä tyyliä"
179
180#: ../src/msw/mdi.cpp:175
181msgid "&Arrange Icons"
182msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
183
184#: ../src/common/stockitem.cpp:195
185msgid "&Ascending"
186msgstr "&Nouseva"
187
188#: ../src/common/stockitem.cpp:142
189msgid "&Back"
190msgstr "&Takaisin"
191
192#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
193msgid "&Based on:"
194msgstr "&Pohjautuu:"
195
196#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
197msgid "&Before a paragraph:"
198msgstr "&Ennen kappaletta:"
199
200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
201msgid "&Bg colour:"
202msgstr "&Taustaväri:"
203
204#: ../src/common/stockitem.cpp:143
205msgid "&Bold"
206msgstr "&Lihavoitu"
207
208#: ../src/common/stockitem.cpp:144
209msgid "&Bottom"
210msgstr "&Alaosa"
211
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
218msgid "&Bottom:"
219msgstr "&Alaosa:"
220
221#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3523
222#, fuzzy
223msgid "&Box"
224msgstr "&Lihavoitu"
225
226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
227#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
228msgid "&Bullet style:"
229msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
230
231#: ../src/common/stockitem.cpp:146
232msgid "&CD-Rom"
233msgstr "&CD-ROM"
234
235#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
236#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
237#: ../src/common/stockitem.cpp:145
238msgid "&Cancel"
239msgstr "&Peruuta"
240
241#: ../src/msw/mdi.cpp:171
242msgid "&Cascade"
243msgstr "&Limitä"
244
245#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5578
246msgid "&Cell"
247msgstr "&Solu"
248
249#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
250msgid "&Character code:"
251msgstr "&Merkkikoodi:"
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:147
254msgid "&Clear"
255msgstr "&Tyhjennä"
256
257#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
258#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
259#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
260msgid "&Close"
261msgstr "&Sulje"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:193
264msgid "&Color"
265msgstr "&Väri"
266
267#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
268msgid "&Colour:"
269msgstr "&Väri:"
270
271#: ../src/common/stockitem.cpp:149
272msgid "&Convert"
273msgstr "&Muunna"
274
275#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
276#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
277msgid "&Copy"
278msgstr "K&opioi"
279
280#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
281msgid "&Copy URL"
282msgstr "&Kopioi URL-osoite"
283
284#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
285msgid "&Customize..."
286msgstr "&Mukauta..."
287
288#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
289msgid "&Debug report preview:"
290msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
291
292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
293#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
294#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
295msgid "&Delete"
296msgstr "&Poista"
297
298#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
299msgid "&Delete Style..."
300msgstr "&Poista tyyli..."
301
302#: ../src/common/stockitem.cpp:196
303msgid "&Descending"
304msgstr "&Laskeva"
305
306#: ../src/generic/logg.cpp:688
307msgid "&Details"
308msgstr "&Yksityiskohdat"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:153
311msgid "&Down"
312msgstr "&Alas"
313
314#: ../src/common/stockitem.cpp:154
315msgid "&Edit"
316msgstr "&Muokkaa"
317
318#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
319msgid "&Edit Style..."
320msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:155
323msgid "&Execute"
324msgstr "&Suorita"
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
327msgid "&File"
328msgstr "&Tiedosto"
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:158
331msgid "&Find"
332msgstr "&Etsi"
333
334#: ../src/generic/wizard.cpp:626
335msgid "&Finish"
336msgstr "&Lopeta"
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:159
339msgid "&First"
340msgstr "&Ensimmäinen"
341
342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
343msgid "&Floating mode:"
344msgstr "&Liukuva tila:"
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:160
347#, fuzzy
348msgid "&Floppy"
349msgstr "K&opioi"
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:194
352msgid "&Font"
353msgstr "&Kirjasin"
354
355#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
356msgid "&Font family:"
357msgstr "&Kirjasinperhe:"
358
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
360msgid "&Font for Level..."
361msgstr "&Kirjasin tasolle..."
362
363#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
365msgid "&Font:"
366msgstr "&Kirjasin:"
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:161
369msgid "&Forward"
370msgstr "&Eteenpäin"
371
372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
373msgid "&From:"
374msgstr "&Lähettäjä:"
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:162
377msgid "&Harddisk"
378msgstr "&Kiintolevy"
379
380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
382msgid "&Height:"
383msgstr "&Korkeus:"
384
385#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
386#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
387#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
388msgid "&Help"
389msgstr "&Ohje"
390
391#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
392msgid "&Hide details"
393msgstr "&Piilota tiedot"
394
395#: ../src/common/stockitem.cpp:164
396msgid "&Home"
397msgstr "&Koti"
398
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
401msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
402msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
403
404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
406#, fuzzy
407msgid "&Indeterminate"
408msgstr "&Alleviivaus"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:166
411msgid "&Index"
412msgstr "&Indeksi"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:167
415msgid "&Info"
416msgstr "&Tiedot"
417
418#: ../src/common/stockitem.cpp:168
419msgid "&Italic"
420msgstr "&Kursivoitu"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:169
423msgid "&Jump to"
424msgstr "&Hyppää kohteeseen"
425
426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
428msgid "&Justified"
429msgstr "Tasattu"
430
431#: ../src/common/stockitem.cpp:174
432msgid "&Last"
433msgstr "&Viimeinen"
434
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
437msgid "&Left"
438msgstr "&Vasemmalle"
439
440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
448msgid "&Left:"
449msgstr "&Vasemmalle:"
450
451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
452msgid "&List level:"
453msgstr "&Luettelotaso:"
454
455#: ../src/generic/logg.cpp:523
456msgid "&Log"
457msgstr "&Loki"
458
459#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
460msgid "&Move"
461msgstr "&Siirrä"
462
463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
464msgid "&Move the object to:"
465msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
466
467#: ../src/common/stockitem.cpp:175
468msgid "&Network"
469msgstr "&Verkko"
470
471#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
472msgid "&New"
473msgstr "&Uusi"
474
475#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
476#: ../src/msw/mdi.cpp:176
477msgid "&Next"
478msgstr "&Seuraava"
479
480#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
481msgid "&Next >"
482msgstr "&Seuraava >"
483
484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
485msgid "&Next Paragraph"
486msgstr "&Seuraava kappale"
487
488#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
489msgid "&Next Tip"
490msgstr "&Seuraava vihje"
491
492#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
493msgid "&Next style:"
494msgstr "&Uusi tyyli:"
495
496#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
497msgid "&No"
498msgstr "&Ei"
499
500#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
501msgid "&Notes:"
502msgstr "&Huomiot:"
503
504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
505msgid "&Number:"
506msgstr "&Numero:"
507
508#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
509#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
510msgid "&OK"
511msgstr "&OK"
512
513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
514#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
515msgid "&Open..."
516msgstr "&Avaa..."
517
518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
519msgid "&Outline level:"
520msgstr "&Jäsennyksen taso:"
521
522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
523msgid "&Page Break"
524msgstr "&Sivunvaihto"
525
526#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
527#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
528msgid "&Paste"
529msgstr "L&iitä"
530
531#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4648
532msgid "&Picture"
533msgstr "&Kuva"
534
535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
536msgid "&Point size:"
537msgstr "K&irjasinkoko:"
538
539#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
540msgid "&Position (tenths of a mm):"
541msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
542
543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
544#, fuzzy
545msgid "&Position mode:"
546msgstr "&Liukuva tila:"
547
548#: ../src/common/stockitem.cpp:181
549msgid "&Preferences"
550msgstr "&Asetukset"
551
552#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
553#: ../src/msw/mdi.cpp:177
554msgid "&Previous"
555msgstr "&Edellinen"
556
557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
558msgid "&Previous Paragraph"
559msgstr "&Edellinen kappale"
560
561#: ../src/common/stockitem.cpp:183
562msgid "&Print..."
563msgstr "&Tulosta..."
564
565#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4922
566#: ../src/common/stockitem.cpp:184
567msgid "&Properties"
568msgstr "&Ominaisuudet"
569
570#: ../src/common/stockitem.cpp:156
571msgid "&Quit"
572msgstr "&Poistu"
573
574#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
575#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
576#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
577msgid "&Redo"
578msgstr "&Toista"
579
580#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
581msgid "&Redo "
582msgstr "&Tee uudelleen "
583
584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
585msgid "&Rename Style..."
586msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
587
588#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
589msgid "&Replace"
590msgstr "&Korvaa"
591
592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
593msgid "&Restart numbering"
594msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
595
596#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
597msgid "&Restore"
598msgstr "&Palauta"
599
600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
602msgid "&Right"
603msgstr "&Oikealle"
604
605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
606#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
607#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
609#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
610#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
613msgid "&Right:"
614msgstr "&Oikealle:"
615
616#: ../src/common/stockitem.cpp:190
617msgid "&Save"
618msgstr "&Tallenna"
619
620#: ../src/common/stockitem.cpp:191
621msgid "&Save as"
622msgstr "&Tallenna nimellä"
623
624#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
625msgid "&See details"
626msgstr "&Tiedot"
627
628#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
629msgid "&Show tips at startup"
630msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
631
632#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
633msgid "&Size"
634msgstr "&Koko"
635
636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
637msgid "&Size:"
638msgstr "&Koko:"
639
640#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
641msgid "&Skip"
642msgstr "Ohita"
643
644#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
645#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
646msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
647msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
648
649#: ../src/common/stockitem.cpp:197
650msgid "&Spell Check"
651msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
652
653#: ../src/common/stockitem.cpp:198
654msgid "&Stop"
655msgstr "&Pysäytä"
656
657#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
658msgid "&Strikethrough"
659msgstr "&Yliviivaus"
660
661#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
662msgid "&Style:"
663msgstr "&Tyyli:"
664
665#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
666msgid "&Styles:"
667msgstr "&Tyylit:"
668
669#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
670msgid "&Subset:"
671msgstr "&Osajoukko:"
672
673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
675msgid "&Symbol:"
676msgstr "&Symbolit:"
677
678#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5668
679msgid "&Table"
680msgstr "&Taulukko"
681
682#: ../src/common/stockitem.cpp:200
683msgid "&Top"
684msgstr "&Yläosa"
685
686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
688#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
689#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
690#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
691#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
692msgid "&Top:"
693msgstr "&Yläosa:"
694
695#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
696msgid "&Underline"
697msgstr "&Alleviivaus"
698
699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
700msgid "&Underlining:"
701msgstr "&Alleviivaus:"
702
703#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
704#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
705#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
706msgid "&Undo"
707msgstr "&Kumoa"
708
709#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
710msgid "&Undo "
711msgstr "&Kumoa "
712
713#: ../src/common/stockitem.cpp:204
714msgid "&Unindent"
715msgstr "&Vähennä sisennystä"
716
717#: ../src/common/stockitem.cpp:205
718msgid "&Up"
719msgstr "&Ylös"
720
721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
722msgid "&Vertical alignment:"
723msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
724
725#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
726msgid "&View..."
727msgstr "&Näytä..."
728
729#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
730msgid "&Weight:"
731msgstr "&Paino:"
732
733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
735msgid "&Width:"
736msgstr "&Leveys:"
737
738#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
740#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
741#: ../src/msw/mdi.cpp:77
742msgid "&Window"
743msgstr "&Ikkuna"
744
745#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
746msgid "&Yes"
747msgstr "&Kyllä"
748
749#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
750#, c-format
751msgid "'%s' has extra '..', ignored."
752msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
753
754#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
755#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
756#, c-format
757msgid "'%s' is invalid"
758msgstr "”%s” on virheellinen"
759
760#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
761#, c-format
762msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
763msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
764
765#: ../src/common/translation.cpp:1086
766#, c-format
767msgid "'%s' is not a valid message catalog."
768msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
769
770#: ../src/common/textbuf.cpp:239
771#, c-format
772msgid "'%s' is probably a binary buffer."
773msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
774
775#: ../src/common/valtext.cpp:247
776#, c-format
777msgid "'%s' should be numeric."
778msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
779
780#: ../src/common/valtext.cpp:239
781#, c-format
782msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
783msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
784
785#: ../src/common/valtext.cpp:241
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
788msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
789
790#: ../src/common/valtext.cpp:243
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
793msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
794
795#: ../src/common/valtext.cpp:245
796#, c-format
797msgid "'%s' should only contain digits."
798msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
799
800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
801#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
802msgid "(*)"
803msgstr "(*)"
804
805#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
806msgid "(Help)"
807msgstr "(Ohje)"
808
809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
810#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
811msgid "(None)"
812msgstr "(Ei mitään)"
813
814#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
815msgid "(Normal text)"
816msgstr "(Tavallinen teksti)"
817
818#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
819#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
820msgid "(bookmarks)"
821msgstr "(kirjanmerkit)"
822
823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
826#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
827#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
828#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:829
829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
835msgid "(none)"
836msgstr "(ei mitään)"
837
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
840msgid "*"
841msgstr "*"
842
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
845msgid "*)"
846msgstr "*)"
847
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
849#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
850msgid "+"
851msgstr "+"
852
853#: ../src/msw/utils.cpp:1324
854msgid ", 64-bit edition"
855msgstr ", 64-bittinen versio"
856
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
858#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
859msgid "-"
860msgstr "-"
861
862#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
863msgid "..."
864msgstr "..."
865
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
868msgid "1.1"
869msgstr "1.1"
870
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
873msgid "1.2"
874msgstr "1.2"
875
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
878msgid "1.3"
879msgstr "1.3"
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
883msgid "1.4"
884msgstr "1.4"
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
888msgid "1.5"
889msgstr "1.5"
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
893msgid "1.6"
894msgstr "1.6"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
898msgid "1.7"
899msgstr "1.7"
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
903msgid "1.8"
904msgstr "1.8"
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
908msgid "1.9"
909msgstr "1.9"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:141
912msgid "10 x 11 in"
913msgstr "10″ x 11″"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:114
916msgid "10 x 14 in"
917msgstr "10″ x 14″"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:115
920msgid "11 x 17 in"
921msgstr "11″ x 17″"
922
923#: ../src/common/paper.cpp:185
924msgid "12 x 11 in"
925msgstr "12″ x 11″"
926
927#: ../src/common/paper.cpp:142
928msgid "15 x 11 in"
929msgstr "15″ x 11″"
930
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
933msgid "2"
934msgstr "2"
935
936#: ../src/common/paper.cpp:133
937msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
938msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
939
940#: ../src/common/paper.cpp:140
941msgid "9 x 11 in"
942msgstr "9″ x 11″"
943
944#: ../src/html/htmprint.cpp:431
945msgid ": file does not exist!"
946msgstr ": tiedostoa ei ole!"
947
948#: ../src/common/fontmap.cpp:199
949msgid ": unknown charset"
950msgstr ": tuntematon merkistö"
951
952#: ../src/common/fontmap.cpp:413
953msgid ": unknown encoding"
954msgstr ": tuntematon koodaus"
955
956#: ../src/generic/wizard.cpp:437
957msgid "< &Back"
958msgstr "< &Takaisin"
959
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
961#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
962msgid "<Any Decorative>"
963msgstr "<Koristeellinen>"
964
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
967msgid "<Any Modern>"
968msgstr "<Moderni>"
969
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
972msgid "<Any Roman>"
973msgstr "<Roman>"
974
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
977msgid "<Any Script>"
978msgstr "<Script>"
979
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
982msgid "<Any Swiss>"
983msgstr "<Swiss>"
984
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
987msgid "<Any Teletype>"
988msgstr "<Teletype>"
989
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
991msgid "<Any>"
992msgstr "<Mikä tahansa>"
993
994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
995msgid "<DIR>"
996msgstr "<HAK>"
997
998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
999msgid "<DRIVE>"
1000msgstr "<ASEMA>"
1001
1002#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
1003msgid "<LINK>"
1004msgstr "<LINKKI>"
1005
1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1007msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1008msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
1009
1010#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1011msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1012msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
1013
1014#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1015msgid "<b>Bold face.</b> "
1016msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
1017
1018#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1019msgid "<i>Italic face.</i> "
1020msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
1021
1022#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1023#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1024msgid ">"
1025msgstr ">"
1026
1027#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1028msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1029msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
1030
1031#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1032msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1033msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
1034
1035#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1036msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1037msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
1038
1039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1043msgid "A standard bullet name."
1044msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
1045
1046#: ../src/common/paper.cpp:218
1047msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1048msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
1049
1050#: ../src/common/paper.cpp:219
1051msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1052msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
1053
1054#: ../src/common/paper.cpp:160
1055msgid "A2 420 x 594 mm"
1056msgstr "A2 420 x 594 mm"
1057
1058#: ../src/common/paper.cpp:157
1059msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1060msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
1061
1062#: ../src/common/paper.cpp:162
1063msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1064msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
1065
1066#: ../src/common/paper.cpp:171
1067msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1068msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
1069
1070#: ../src/common/paper.cpp:161
1071msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1072msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
1073
1074#: ../src/common/paper.cpp:107
1075msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1076msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
1077
1078#: ../src/common/paper.cpp:147
1079msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1080msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
1081
1082#: ../src/common/paper.cpp:154
1083msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1084msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1085
1086#: ../src/common/paper.cpp:172
1087msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1088msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
1089
1090#: ../src/common/paper.cpp:149
1091msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1092msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
1093
1094#: ../src/common/paper.cpp:98
1095msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1096msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:108
1099msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1100msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:158
1103msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1104msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:173
1107msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1108msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:155
1111msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1112msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:109
1115msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1116msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:165
1119msgid "A6 105 x 148 mm"
1120msgstr "A6 105 x 148 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:178
1123msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1124msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
1125
1126#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1127#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
1128msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1129msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1130
1131#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
1132msgid "ADD"
1133msgstr "LISÄÄ"
1134
1135#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
1136msgid "ASCII"
1137msgstr "ASCII"
1138
1139#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
1140msgid "About"
1141msgstr "Tietoja"
1142
1143#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1144#, c-format
1145msgid "About %s"
1146msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
1147
1148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1149msgid "Absolute"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1153msgid "Actual Size"
1154msgstr "Oikea koko"
1155
1156#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1157msgid "Add"
1158msgstr "Lisää"
1159
1160#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10648
1161msgid "Add column"
1162msgstr ""
1163
1164#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1165msgid "Add current page to bookmarks"
1166msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
1167
1168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10590
1169msgid "Add row"
1170msgstr ""
1171
1172#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1173msgid "Add to custom colours"
1174msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
1175
1176#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1177msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1178msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
1179
1180#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1181msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1182msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
1183
1184#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1185#, c-format
1186msgid "Adding book %s"
1187msgstr "Lisätään kirja %s"
1188
1189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
1190msgid "Adding flavor TEXT failed"
1191msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1192
1193#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
1194msgid "Adding flavor utxt failed"
1195msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1196
1197#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1198msgid "Advanced"
1199msgstr ""
1200
1201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1202msgid "After a paragraph:"
1203msgstr "Kappaleen jälkeen:"
1204
1205#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1206msgid "Align Left"
1207msgstr "Tasaa vasemmalle"
1208
1209#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1210msgid "Align Right"
1211msgstr "Tasaa oikealle"
1212
1213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1214msgid "Alignment"
1215msgstr "Tasaus"
1216
1217#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
1218msgid "All"
1219msgstr "Kaikki"
1220
1221#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
1222#, c-format
1223msgid "All files (%s)|%s"
1224msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
1225
1226#: ../include/wx/defs.h:2884
1227msgid "All files (*)|*"
1228msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
1229
1230#: ../include/wx/defs.h:2881
1231msgid "All files (*.*)|*.*"
1232msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
1233
1234#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1235msgid "All styles"
1236msgstr "Kaikki tyylit"
1237
1238#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1239msgid "Alphabetic Mode"
1240msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
1241
1242#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1243msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1244msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
1245
1246#: ../src/unix/dialup.cpp:354
1247msgid "Already dialling ISP."
1248msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
1249
1250#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1251msgid "Alt+"
1252msgstr "Alt+"
1253
1254#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1255msgid "And includes the following files:\n"
1256msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
1257
1258#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1259#, c-format
1260msgid "Animation file is not of type %ld."
1261msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
1262
1263#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1264#, c-format
1265msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1266msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
1267
1268#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1269#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
1270#, fuzzy
1271msgid "Application"
1272msgstr "Valinta"
1273
1274#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1275msgid "Apply"
1276msgstr "Käytä"
1277
1278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1280msgid "Arabic"
1281msgstr "Arabialainen"
1282
1283#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1284msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1285msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
1286
1287#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
1288#, c-format
1289msgid "Argument %u not found."
1290msgstr "Parametria %u ei löydy."
1291
1292#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1293msgid "Artists"
1294msgstr "Artistit"
1295
1296#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1297msgid "Ascending"
1298msgstr "Nouseva"
1299
1300#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1301msgid "Attributes"
1302msgstr "Ominaisuudet"
1303
1304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1305#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1307msgid "Available fonts."
1308msgstr "Käytettävät kirjasimet."
1309
1310#: ../src/common/paper.cpp:138
1311msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1312msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1313
1314#: ../src/common/paper.cpp:174
1315msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1316msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
1317
1318#: ../src/common/paper.cpp:128
1319msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1320msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:110
1323msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1324msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
1325
1326#: ../src/common/paper.cpp:159
1327msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1328msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1329
1330#: ../src/common/paper.cpp:175
1331msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1332msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
1333
1334#: ../src/common/paper.cpp:156
1335msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1336msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
1337
1338#: ../src/common/paper.cpp:129
1339msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1340msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
1341
1342#: ../src/common/paper.cpp:111
1343msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1344msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
1345
1346#: ../src/common/paper.cpp:183
1347msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1348msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1349
1350#: ../src/common/paper.cpp:184
1351msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1352msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
1353
1354#: ../src/common/paper.cpp:130
1355msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1356msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
1357
1358#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
1359msgid "BACK"
1360msgstr "TAKAISIN"
1361
1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
1364msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1365msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
1366
1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
1368msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1369msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
1370
1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
1372msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1373msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
1374
1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
1376msgid "BMP: Couldn't write data."
1377msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
1378
1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
1380msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1381msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
1382
1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
1384msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1385msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
1386
1387#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
1388msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1389msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
1390
1391#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1392msgid "Back"
1393msgstr "Takaisin"
1394
1395#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1396#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
1397msgid "Background"
1398msgstr "Tausta"
1399
1400#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1401msgid "Background &colour:"
1402msgstr "Tausta&väri:"
1403
1404#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
1405msgid "Background colour"
1406msgstr "Taustaväri"
1407
1408#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1409#, fuzzy
1410msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1411msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
1412
1413#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1414#, fuzzy
1415msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1416msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
1417
1418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1419msgid "Before a paragraph:"
1420msgstr "Ennen kappaletta:"
1421
1422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1423#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1424msgid "Bitmap"
1425msgstr "Värikartta"
1426
1427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
1428msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1429msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
1430
1431#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1432#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
1433msgid "Bold"
1434msgstr "Lihavoitu"
1435
1436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1438#, fuzzy
1439msgid "Border"
1440msgstr "Moderni"
1441
1442#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
1443#, fuzzy
1444msgid "Borders"
1445msgstr "Moderni"
1446
1447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:144
1448msgid "Bottom"
1449msgstr "Alaosa"
1450
1451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1452msgid "Bottom margin (mm):"
1453msgstr "Alamarginaali (mm):"
1454
1455#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8861
1456#, fuzzy
1457msgid "Box Properties"
1458msgstr "&Ominaisuudet"
1459
1460#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1461#, fuzzy
1462msgid "Box styles"
1463msgstr "Kaikki tyylit"
1464
1465#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1466msgid "Browse"
1467msgstr "Selaa"
1468
1469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1471msgid "Bullet &Alignment:"
1472msgstr "Luettelon &tasaus:"
1473
1474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1475msgid "Bullet style"
1476msgstr "Luettelomerkkityyli"
1477
1478#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
1479msgid "Bullets"
1480msgstr "Luettelomerkit"
1481
1482#: ../src/common/paper.cpp:99
1483msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1484msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
1485
1486#: ../src/generic/logg.cpp:520
1487msgid "C&lear"
1488msgstr "&Tyhjennä"
1489
1490#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1491msgid "C&olour:"
1492msgstr "&Väri:"
1493
1494#: ../src/common/paper.cpp:124
1495msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1496msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
1497
1498#: ../src/common/paper.cpp:125
1499msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1500msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
1501
1502#: ../src/common/paper.cpp:123
1503msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1504msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
1505
1506#: ../src/common/paper.cpp:126
1507msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1508msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
1509
1510#: ../src/common/paper.cpp:127
1511msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1512msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
1513
1514#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1515msgid "CANCEL"
1516msgstr "PERUUTA"
1517
1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
1519msgid "CAPITAL"
1520msgstr "SUURAAKKOSET"
1521
1522#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1523msgid "CD-Rom"
1524msgstr "CD-ROM"
1525
1526#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
1527msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1528msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
1529
1530#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1531msgid "CLEAR"
1532msgstr "TYHJENNÄ"
1533
1534#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
1535msgid "COMMAND"
1536msgstr "KOMENTO"
1537
1538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1539msgid "Ca&pitals"
1540msgstr "&Suuraakkoset"
1541
1542#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1543msgid "Can't &Undo "
1544msgstr "Ei voi &Kumota "
1545
1546#: ../src/common/image.cpp:2686
1547msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1548msgstr ""
1549"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
1550"haettavissa."
1551
1552#: ../src/msw/registry.cpp:505
1553#, c-format
1554msgid "Can't close registry key '%s'"
1555msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
1556
1557#: ../src/msw/registry.cpp:583
1558#, c-format
1559msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1560msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
1561
1562#: ../src/msw/registry.cpp:486
1563#, c-format
1564msgid "Can't create registry key '%s'"
1565msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
1566
1567#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
1568msgid "Can't create thread"
1569msgstr "Säiettä ei voi luoda"
1570
1571#: ../src/msw/window.cpp:3783
1572#, c-format
1573msgid "Can't create window of class %s"
1574msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
1575
1576#: ../src/msw/registry.cpp:776
1577#, c-format
1578msgid "Can't delete key '%s'"
1579msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
1580
1581#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
1582#, c-format
1583msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1584msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
1585
1586#: ../src/msw/registry.cpp:804
1587#, c-format
1588msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1589msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
1590
1591#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1592#, c-format
1593msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1594msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
1595
1596#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1597#, c-format
1598msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1599msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
1600
1601#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1602#, c-format
1603msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1604msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
1605
1606#: ../src/common/ffile.cpp:236
1607#, c-format
1608msgid "Can't find current position in file '%s'"
1609msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
1610
1611#: ../src/msw/registry.cpp:416
1612#, c-format
1613msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1614msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
1615
1616#: ../src/common/zstream.cpp:346
1617msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1618msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1619
1620#: ../src/common/zstream.cpp:185
1621msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1622msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1623
1624#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
1625#, c-format
1626msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1627msgstr ""
1628"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
1629
1630#: ../src/msw/registry.cpp:452
1631#, c-format
1632msgid "Can't open registry key '%s'"
1633msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
1634
1635#: ../src/common/zstream.cpp:252
1636#, c-format
1637msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1638msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
1639
1640#: ../src/common/zstream.cpp:244
1641msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1642msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1645#, c-format
1646msgid "Can't read value of '%s'"
1647msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1650#: ../src/msw/registry.cpp:971
1651#, c-format
1652msgid "Can't read value of key '%s'"
1653msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
1654
1655#: ../src/common/image.cpp:2483
1656#, c-format
1657msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1658msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
1659
1660#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
1661msgid "Can't save log contents to file."
1662msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
1663
1664#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
1665msgid "Can't set thread priority"
1666msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
1667
1668#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1669#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1670#, c-format
1671msgid "Can't set value of '%s'"
1672msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
1673
1674#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1675#, fuzzy
1676msgid "Can't write to child process's stdin"
1677msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
1678
1679#: ../src/common/zstream.cpp:427
1680#, c-format
1681msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1682msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
1683
1684#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1685#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1686#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1687#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1688msgid "Cancel"
1689msgstr "Peruuta"
1690
1691#: ../src/os2/thread.cpp:116
1692msgid "Cannot create mutex."
1693msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
1694
1695#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
1696msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1697msgstr ""
1698"Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä "
1699"saavutettu."
1700
1701#: ../src/common/filefn.cpp:1335
1702#, c-format
1703msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1704msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
1705
1706#: ../src/msw/dir.cpp:264
1707#, c-format
1708msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1709msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1710
1711#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1712#, c-format
1713msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1714msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1715
1716#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1717msgid "Cannot find the location of address book file"
1718msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
1719
1720#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1723msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1724
1725#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
1726#, c-format
1727msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1728msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
1729
1730#: ../src/unix/utilsunx.cpp:983
1731msgid "Cannot get the hostname"
1732msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
1733
1734#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1019
1735msgid "Cannot get the official hostname"
1736msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
1737
1738#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1739msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1740msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
1741
1742#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
1743msgid "Cannot initialize OLE"
1744msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1745
1746#: ../src/common/socket.cpp:847
1747#, fuzzy
1748msgid "Cannot initialize sockets"
1749msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1750
1751#: ../src/msw/volume.cpp:620
1752#, c-format
1753msgid "Cannot load icon from '%s'."
1754msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
1755
1756#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Cannot load resources from '%s'."
1759msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1760
1761#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1762#, c-format
1763msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1764msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1765
1766#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1767#, c-format
1768msgid "Cannot open HTML document: %s"
1769msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
1770
1771#: ../src/html/helpdata.cpp:664
1772#, c-format
1773msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1774msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
1775
1776#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1777#, c-format
1778msgid "Cannot open contents file: %s"
1779msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
1780
1781#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1782msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1783msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
1784
1785#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1786#, c-format
1787msgid "Cannot open index file: %s"
1788msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
1789
1790#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "Cannot open resources file '%s'."
1793msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1794
1795#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1796msgid "Cannot print empty page."
1797msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
1798
1799#: ../src/msw/volume.cpp:507
1800#, c-format
1801msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1802msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
1803
1804#: ../src/os2/thread.cpp:527
1805#, c-format
1806msgid "Cannot resume thread %lu"
1807msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
1808
1809#: ../src/msw/thread.cpp:923
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "Cannot resume thread %lx"
1812msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
1813
1814#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
1815msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1816msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
1817
1818#: ../src/common/intl.cpp:542
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1821msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
1822
1823#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
1824msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1825msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
1826
1827#: ../src/os2/thread.cpp:513
1828#, c-format
1829msgid "Cannot suspend thread %lu"
1830msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
1831
1832#: ../src/msw/thread.cpp:907
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "Cannot suspend thread %lx"
1835msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
1836
1837#: ../src/msw/thread.cpp:830
1838msgid "Cannot wait for thread termination"
1839msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
1840
1841#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1842msgid "Case sensitive"
1843msgstr "Sama merkkikoko"
1844
1845#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1846msgid "Categorized Mode"
1847msgstr "Kategorisoitu tila"
1848
1849#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9273
1850#, fuzzy
1851msgid "Cell Properties"
1852msgstr "&Ominaisuudet"
1853
1854#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1855msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1856msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
1857
1858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1860msgid "Cen&tred"
1861msgstr "&Keskitetty"
1862
1863#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1864msgid "Centered"
1865msgstr "Keskitetty"
1866
1867#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1868msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1869msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
1870
1871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1872#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1873msgid "Centre"
1874msgstr "Keskitetty"
1875
1876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1880msgid "Centre text."
1881msgstr "Keskitä teksti."
1882
1883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1884#, fuzzy
1885msgid "Centred"
1886msgstr "&Keskitetty"
1887
1888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1889#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1890msgid "Ch&oose..."
1891msgstr "&Valitse..."
1892
1893#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4029
1894msgid "Change List Style"
1895msgstr "Muuta luettelotyyli"
1896
1897#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3380
1898#, fuzzy
1899msgid "Change Object Style"
1900msgstr "Muuta luettelotyyli"
1901
1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3646
1903#, fuzzy
1904msgid "Change Properties"
1905msgstr "&Ominaisuudet"
1906
1907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3197
1908msgid "Change Style"
1909msgstr "Muuta tyyli"
1910
1911#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1912#, c-format
1913msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1914msgstr ""
1915"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
1916"korvaus"
1917
1918#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1919msgid "Character styles"
1920msgstr "Merkkityylit"
1921
1922#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1925#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1926msgid "Check to add a period after the bullet."
1927msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
1928
1929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1931#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1932#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
1933msgid "Check to add a right parenthesis."
1934msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
1935
1936#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1938#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
1940msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1941msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
1942
1943#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1944msgid "Check to make the font bold."
1945msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
1946
1947#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
1948msgid "Check to make the font italic."
1949msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
1950
1951#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
1952msgid "Check to make the font underlined."
1953msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
1954
1955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1957msgid "Check to restart numbering."
1958msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
1959
1960#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
1962msgid "Check to show a line through the text."
1963msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
1964
1965#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
1967msgid "Check to show the text in capitals."
1968msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
1969
1970#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1971#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
1972#, fuzzy
1973msgid "Check to show the text in small capitals."
1974msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
1975
1976#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
1978#, fuzzy
1979msgid "Check to show the text in subscript."
1980msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
1981
1982#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
1984#, fuzzy
1985msgid "Check to show the text in superscript."
1986msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
1987
1988#: ../src/msw/dialup.cpp:784
1989msgid "Choose ISP to dial"
1990msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
1991
1992#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
1993#, fuzzy
1994msgid "Choose a directory:"
1995msgstr "Luo hakemisto"
1996
1997#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
1998#, fuzzy
1999msgid "Choose a file"
2000msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2001
2002#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
2003msgid "Choose colour"
2004msgstr "Valitse väri"
2005
2006#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2007#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
2008msgid "Choose font"
2009msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2010
2011#: ../src/common/module.cpp:74
2012#, c-format
2013msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2014msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
2015
2016#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
2017msgid "Cl&ose"
2018msgstr "&Sulje"
2019
2020#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
2021#, fuzzy
2022msgid "Class not registered."
2023msgstr "Säiettä ei voi luoda"
2024
2025#: ../src/common/stockitem.cpp:147
2026#, fuzzy
2027msgid "Clear"
2028msgstr "&Tyhjennä"
2029
2030#: ../src/generic/logg.cpp:520
2031msgid "Clear the log contents"
2032msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
2033
2034#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2036msgid "Click to apply the selected style."
2037msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
2038
2039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2043msgid "Click to browse for a symbol."
2044msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
2045
2046#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
2047msgid "Click to cancel changes to the font."
2048msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
2049
2050#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2051msgid "Click to cancel the font selection."
2052msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
2053
2054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
2055msgid "Click to change the font colour."
2056msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
2057
2058#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2060#, fuzzy
2061msgid "Click to change the text background colour."
2062msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2063
2064#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2066msgid "Click to change the text colour."
2067msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2068
2069#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2071msgid "Click to choose the font for this level."
2072msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
2073
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2076msgid "Click to close this window."
2077msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
2078
2079#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
2080msgid "Click to confirm changes to the font."
2081msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
2082
2083#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2084#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2085msgid "Click to confirm the font selection."
2086msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
2087
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2090#, fuzzy
2091msgid "Click to create a new box style."
2092msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2093
2094#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2096msgid "Click to create a new character style."
2097msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
2098
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2101msgid "Click to create a new list style."
2102msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2103
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2106msgid "Click to create a new paragraph style."
2107msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
2108
2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2110#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2111msgid "Click to create a new tab position."
2112msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
2113
2114#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2116msgid "Click to delete all tab positions."
2117msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
2118
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2121msgid "Click to delete the selected style."
2122msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
2123
2124#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2125#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2126msgid "Click to delete the selected tab position."
2127msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
2128
2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2130#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2131msgid "Click to edit the selected style."
2132msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
2133
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2136msgid "Click to rename the selected style."
2137msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
2138
2139#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2140#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2141#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2142#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2143#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
2144msgid "Close"
2145msgstr "Sulje"
2146
2147#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2148msgid "Close All"
2149msgstr "Sulje kaikki"
2150
2151#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2152msgid "Close current document"
2153msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
2154
2155#: ../src/generic/logg.cpp:522
2156msgid "Close this window"
2157msgstr "Sulje tämä ikkuna"
2158
2159#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2160#, fuzzy
2161msgid "Color"
2162msgstr "Väri"
2163
2164#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:723
2165msgid "Colour"
2166msgstr "Väri"
2167
2168#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2169#, c-format
2170msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2171msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2172
2173#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
2174msgid "Colour:"
2175msgstr "Väri:"
2176
2177#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2178msgid "Column could not be added."
2179msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
2180
2181#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2182msgid "Column description could not be initialized."
2183msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
2184
2185#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
2186msgid "Column index not found."
2187msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
2188
2189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
2190msgid "Column width could not be determined"
2191msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
2192
2193#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2194msgid "Column width could not be set."
2195msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2196
2197#: ../src/common/init.cpp:188
2198#, c-format
2199msgid ""
2200"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2201"ignored."
2202msgstr ""
2203"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
2204"ohitetaan ."
2205
2206#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2207#, fuzzy, c-format
2208msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2209msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2210
2211#: ../src/gtk/window.cpp:4284
2212msgid ""
2213"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2214"Manager."
2215msgstr ""
2216
2217#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2218msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2219msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
2220
2221#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
2222msgid "Computer"
2223msgstr "Tietokone"
2224
2225#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2226#, c-format
2227msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2228msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
2229
2230#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2231msgid "Confirm"
2232msgstr "Varmista"
2233
2234#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
2235msgid "Confirm registry update"
2236msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
2237
2238#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
2239msgid "Connecting..."
2240msgstr "Yhdistetään..."
2241
2242#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2243msgid "Contents"
2244msgstr "Sisältä"
2245
2246#: ../src/common/strconv.cpp:2261
2247#, c-format
2248msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2249msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
2250
2251#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2252#, fuzzy
2253msgid "Convert"
2254msgstr "Sisältä"
2255
2256#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2257#, fuzzy, c-format
2258msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2259msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
2260
2261#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:252
2262msgid "Copies:"
2263msgstr "Kopiot:"
2264
2265#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2266msgid "Copy"
2267msgstr "Kopioi"
2268
2269#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2270msgid "Copy selection"
2271msgstr "Kopioi valinta"
2272
2273#: ../src/html/chm.cpp:718
2274#, c-format
2275msgid "Could not create temporary file '%s'"
2276msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
2277
2278#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
2279msgid "Could not determine column index."
2280msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
2281
2282#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
2283msgid "Could not determine column's position"
2284msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
2285
2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2287#, fuzzy
2288msgid "Could not determine number of columns."
2289msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2290
2291#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
2292msgid "Could not determine number of items"
2293msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2294
2295#: ../src/html/chm.cpp:273
2296#, c-format
2297msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2298msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
2299
2300#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2301msgid "Could not find tab for id"
2302msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
2303
2304#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2307msgid "Could not get header description."
2308msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
2309
2310#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
2311msgid "Could not get items."
2312msgstr "Kohteita ei saatu."
2313
2314#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2315msgid "Could not get property flags."
2316msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
2317
2318#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
2319msgid "Could not get selected items."
2320msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
2321
2322#: ../src/html/chm.cpp:444
2323#, c-format
2324msgid "Could not locate file '%s'."
2325msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
2326
2327#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
2328msgid "Could not remove column."
2329msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
2330
2331#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
2332msgid "Could not retrieve number of items"
2333msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
2336msgid "Could not set alignment."
2337msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2338
2339#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
2340msgid "Could not set column width."
2341msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2342
2343#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2344#, fuzzy
2345msgid "Could not set current working directory"
2346msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
2347
2348#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
2349msgid "Could not set header description."
2350msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
2351
2352#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
2353msgid "Could not set icon."
2354msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
2355
2356#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
2357msgid "Could not set maximum width."
2358msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
2359
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
2361msgid "Could not set minimum width."
2362msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
2363
2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
2365msgid "Could not set property flags."
2366msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
2367
2368#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2369msgid "Could not start document preview."
2370msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
2371
2372#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2373#: ../src/gtk/print.cpp:1086 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:922
2374msgid "Could not start printing."
2375msgstr "Tulostus epäonnistui."
2376
2377#: ../src/common/wincmn.cpp:2114
2378msgid "Could not transfer data to window"
2379msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
2380
2381#: ../src/os2/thread.cpp:160
2382msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2383msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
2384
2385#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2386#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2387#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2388msgid "Couldn't add an image to the image list."
2389msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
2390
2391#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
2392msgid "Couldn't create a timer"
2393msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2394
2395#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2396#, fuzzy
2397msgid "Couldn't create the overlay window"
2398msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2399
2400#: ../src/common/translation.cpp:2024
2401#, fuzzy
2402msgid "Couldn't enumerate translations"
2403msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2404
2405#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2406#, c-format
2407msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2408msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
2409
2410#: ../src/gtk/print.cpp:2023
2411msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2412msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta."
2413
2414#: ../src/msw/thread.cpp:950
2415msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2416msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2417
2418#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2419#, fuzzy
2420msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2421msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2422
2423#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2424#, fuzzy
2425msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2426msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
2427
2428#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2429msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2430msgstr ""
2431"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
2432"muistia."
2433
2434#: ../src/unix/sound.cpp:470
2435#, c-format
2436msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2437msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
2438
2439#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
2440#, fuzzy
2441msgid "Couldn't obtain folder name"
2442msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2443
2444#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2445#, c-format
2446msgid "Couldn't open audio: %s"
2447msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
2448
2449#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
2450#, c-format
2451msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2452msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
2453
2454#: ../src/os2/thread.cpp:177
2455msgid "Couldn't release a mutex"
2456msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
2457
2458#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2461msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
2462
2463#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2464#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2465msgid "Couldn't save PNG image."
2466msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
2467
2468#: ../src/msw/thread.cpp:715
2469msgid "Couldn't terminate thread"
2470msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2471
2472#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2473#, c-format
2474msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2475msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
2476
2477#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2478msgid "Create directory"
2479msgstr "Luo hakemisto"
2480
2481#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
2482msgid "Create new directory"
2483msgstr "Luo uusi hakemisto"
2484
2485#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
2486#, fuzzy
2487msgid "Ctrl+"
2488msgstr "Ctrl-"
2489
2490#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2491#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
2492msgid "Cu&t"
2493msgstr "&Leikkaa"
2494
2495#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2496msgid "Current directory:"
2497msgstr "Nykyinen hakemisto:"
2498
2499#: ../src/gtk/print.cpp:768
2500msgid "Custom size"
2501msgstr "Valinnainen koko"
2502
2503#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2504#, fuzzy
2505msgid "Customize Columns"
2506msgstr "Valinnainen koko"
2507
2508#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2509msgid "Cut"
2510msgstr "Leikkaa"
2511
2512#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2513msgid "Cut selection"
2514msgstr "Leikkaa valinta"
2515
2516#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2517msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2518msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
2519
2520#: ../src/common/paper.cpp:100
2521msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2522msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
2523
2524#: ../src/msw/dde.cpp:708
2525#, fuzzy
2526msgid "DDE poke request failed"
2527msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
2528
2529#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2530msgid "DECIMAL"
2531msgstr "DESIMAALI"
2532
2533#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2534msgid "DEL"
2535msgstr ""
2536
2537#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2538msgid "DELETE"
2539msgstr "POISTA"
2540
2541#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
2542msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2543msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
2544
2545#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
2546msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2547msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
2548
2549#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
2550msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2551msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
2552
2553#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
2554msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2555msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
2556
2557#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
2558msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2559msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
2560
2561#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2562msgid "DIVIDE"
2563msgstr "JAA"
2564
2565#: ../src/common/paper.cpp:122
2566msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2567msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
2568
2569#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
2570msgid "DOWN"
2571msgstr "ALAS"
2572
2573#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2574msgid "Dashed"
2575msgstr ""
2576
2577#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
2578msgid "Data object has invalid data format"
2579msgstr "Tieto-objektilla on virheellinen datamuoto"
2580
2581#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
2582msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2583msgstr "Päivämäärän hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
2584
2585#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid "Debug report \"%s\""
2588msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
2589
2590#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2591msgid "Debug report couldn't be created."
2592msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
2593
2594#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2595msgid "Debug report generation has failed."
2596msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
2597
2598#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2599msgid "Decorative"
2600msgstr "Koristeellinen"
2601
2602#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2603msgid "Default encoding"
2604msgstr "Oletuskoodaus"
2605
2606#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2607msgid "Default font"
2608msgstr "Oletuskirjasin"
2609
2610#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2611msgid "Default printer"
2612msgstr "Oletustulostin"
2613
2614#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7793 ../src/common/stockitem.cpp:152
2615#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2616msgid "Delete"
2617msgstr "Poista"
2618
2619#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2620msgid "Delete A&ll"
2621msgstr "Poista &kaikki"
2622
2623#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2624msgid "Delete Style"
2625msgstr "Poista tyyli"
2626
2627#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
2628msgid "Delete Text"
2629msgstr "Poista teksti"
2630
2631#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10540
2632#, fuzzy
2633msgid "Delete column"
2634msgstr "Poista valinta"
2635
2636#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2637msgid "Delete item"
2638msgstr "Poista kohta"
2639
2640#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10472
2641#, fuzzy
2642msgid "Delete row"
2643msgstr "Poista"
2644
2645#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2646msgid "Delete selection"
2647msgstr "Poista valinta"
2648
2649#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2650#, c-format
2651msgid "Delete style %s?"
2652msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
2653
2654#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2655#, c-format
2656msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2657msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
2658
2659#: ../src/common/module.cpp:124
2660#, fuzzy, c-format
2661msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2662msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
2663
2664#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2665#, fuzzy
2666msgid "Descending"
2667msgstr "Oletuskoodaus"
2668
2669#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2670msgid "Desktop"
2671msgstr "Työpöytä"
2672
2673#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2674msgid "Developed by "
2675msgstr "Kehittänyt:"
2676
2677#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2678msgid "Developers"
2679msgstr "Kehittäjät"
2680
2681#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2682msgid ""
2683"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2684"not installed on this machine. Please install it."
2685msgstr ""
2686"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
2687"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
2688
2689#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2690msgid "Did you know..."
2691msgstr "Tiesitkö..."
2692
2693#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2694#, fuzzy, c-format
2695msgid "DirectFB error %d occurred."
2696msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
2697
2698#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2699msgid "Directories"
2700msgstr "Hakemistot"
2701
2702#: ../src/common/filefn.cpp:1250
2703#, c-format
2704msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2705msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2706
2707#: ../src/common/filefn.cpp:1270
2708#, fuzzy, c-format
2709msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2710msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2711
2712#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2713msgid "Directory does not exist"
2714msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
2715
2716#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2717msgid "Directory doesn't exist."
2718msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
2719
2720#: ../src/common/docview.cpp:455
2721msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2722msgstr ""
2723"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
2724
2725#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2726msgid ""
2727"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2728"insensitive."
2729msgstr ""
2730"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
2731"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
2732
2733#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2734msgid "Display options dialog"
2735msgstr "Näytä asetusikkuna"
2736
2737#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2738msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2739msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
2740
2741#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
2742#, fuzzy
2743msgid ""
2744"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2745"\" ?\n"
2746"Current value is \n"
2747"%s, \n"
2748"New value is \n"
2749"%s %1"
2750msgstr ""
2751"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte "
2752"”%s” ?\n"
2753"Nykyinen arvo on \n"
2754"%s, \n"
2755"Uusi arvo on \n"
2756"%s %1"
2757
2758#: ../src/common/docview.cpp:531
2759#, c-format
2760msgid "Do you want to save changes to %s?"
2761msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
2762
2763#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2764#, fuzzy
2765msgid "Document:"
2766msgstr "Dokumentaatio:"
2767
2768#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2769msgid "Documentation by "
2770msgstr "Dokumentaatio:"
2771
2772#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2773msgid "Documentation writers"
2774msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
2775
2776#: ../src/common/sizer.cpp:2680
2777msgid "Don't Save"
2778msgstr "älä tallenna"
2779
2780#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
2781msgid "Done"
2782msgstr "Valmis"
2783
2784#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
2785msgid "Done."
2786msgstr "Valmis."
2787
2788#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2789#, fuzzy
2790msgid "Dotted"
2791msgstr "Valmis"
2792
2793#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2794#, fuzzy
2795msgid "Double"
2796msgstr "Valmis"
2797
2798#: ../src/common/paper.cpp:177
2799msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2800msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
2801
2802#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2803#, c-format
2804msgid "Doubly used id : %d"
2805msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
2806
2807#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
2808msgid "Down"
2809msgstr "Alas"
2810
2811#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
2812msgid "Drag"
2813msgstr ""
2814
2815#: ../src/common/paper.cpp:101
2816msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2817msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
2818
2819#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
2820msgid "END"
2821msgstr ""
2822
2823#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
2824msgid "ENTER"
2825msgstr "ENTER"
2826
2827#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
2828#, fuzzy
2829msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2830msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
2831
2832#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2833msgid "ESC"
2834msgstr "ESC"
2835
2836#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2837msgid "ESCAPE"
2838msgstr "ESCAPE"
2839
2840#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
2841msgid "EXECUTE"
2842msgstr "SUORITA"
2843
2844#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2845msgid "Edit"
2846msgstr "Muokkaa"
2847
2848#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2849msgid "Edit item"
2850msgstr "Muokkaa"
2851
2852#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2853msgid "Elapsed time:"
2854msgstr "Käytetty aika:"
2855
2856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2860msgid "Enable the height value."
2861msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2862
2863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2865#, fuzzy
2866msgid "Enable the maximum width value."
2867msgstr "Käytä leveysarvoa."
2868
2869#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2871#, fuzzy
2872msgid "Enable the minimum height value."
2873msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2874
2875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2877#, fuzzy
2878msgid "Enable the minimum width value."
2879msgstr "Käytä leveysarvoa."
2880
2881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2883msgid "Enable the width value."
2884msgstr "Käytä leveysarvoa."
2885
2886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2888#, fuzzy
2889msgid "Enable vertical alignment."
2890msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2891
2892#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2893#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2894#, fuzzy
2895msgid "Enables a background colour."
2896msgstr "Taustaväri"
2897
2898#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
2899#, fuzzy
2900msgid "Enter a box style name"
2901msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2902
2903#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
2904msgid "Enter a character style name"
2905msgstr "Anna merkkityylin nimi"
2906
2907#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
2908msgid "Enter a list style name"
2909msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
2910
2911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
2912msgid "Enter a new style name"
2913msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2914
2915#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
2916msgid "Enter a paragraph style name"
2917msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
2918
2919#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2920#, fuzzy, c-format
2921msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2922msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
2923
2924#: ../src/generic/helpext.cpp:463
2925msgid "Entries found"
2926msgstr "Löydetyt kohdat"
2927
2928#: ../src/common/paper.cpp:143
2929#, fuzzy
2930msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2931msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
2932
2933#: ../src/common/config.cpp:473
2934#, fuzzy, c-format
2935msgid ""
2936"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2937msgstr ""
2938"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
2939"kohdassa %2$d."
2940
2941#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2942#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2943#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2944#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2945#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2946#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
2947msgid "Error"
2948msgstr "Virhe"
2949
2950#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
2951#, fuzzy
2952msgid "Error closing epoll descriptor"
2953msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2954
2955#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
2956#, fuzzy
2957msgid "Error closing kqueue instance"
2958msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2959
2960#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
2961msgid "Error creating directory"
2962msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2963
2964#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
2965msgid "Error in reading image DIB."
2966msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
2967
2968#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
2969#, c-format
2970msgid "Error in resource: %s"
2971msgstr "Virhe resurssissa: %s"
2972
2973#: ../src/common/fileconf.cpp:453
2974msgid "Error reading config options."
2975msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
2976
2977#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
2978msgid "Error saving user configuration data."
2979msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
2980
2981#: ../src/gtk/print.cpp:680
2982msgid "Error while printing: "
2983msgstr "Virhe tulostettaessa: "
2984
2985#: ../src/common/log.cpp:225
2986msgid "Error: "
2987msgstr "Virhe: "
2988
2989#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2990msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2991msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
2992
2993#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2994msgid "Estimated time:"
2995msgstr "Arvioitu aika:"
2996
2997#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
2998msgid "Event queue overflowed"
2999msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa"
3000
3001#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
3002#, fuzzy
3003msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3004msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
3005
3006#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3007msgid "Execute"
3008msgstr "Suorita"
3009
3010#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
3011#, c-format
3012msgid "Execution of command '%s' failed"
3013msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
3014
3015#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
3016#, c-format
3017msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3018msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
3019
3020#: ../src/common/paper.cpp:106
3021#, fuzzy
3022msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3023msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
3024
3025#: ../src/msw/registry.cpp:1230
3026#, fuzzy, c-format
3027msgid ""
3028"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3029msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
3030
3031#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3032msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3033msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
3034
3035#: ../src/html/chm.cpp:725
3036#, c-format
3037msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3038msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
3039
3040#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
3041msgid "F"
3042msgstr "F"
3043
3044#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
3045#, fuzzy
3046msgid "Face Name"
3047msgstr "UusiNimi"
3048
3049#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3050msgid "Failed to access lock file."
3051msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
3052
3053#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3056msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
3057
3058#: ../src/msw/dib.cpp:548
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3061msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3062
3063#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3064#, fuzzy
3065msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3066msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3067
3068#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3069msgid "Failed to change video mode"
3070msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
3071
3072#: ../src/common/image.cpp:3139
3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3075msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3076
3077#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3078#, fuzzy, c-format
3079msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3080msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
3081
3082#: ../src/common/filename.cpp:211
3083msgid "Failed to close file handle"
3084msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3085
3086#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3087#, c-format
3088msgid "Failed to close lock file '%s'"
3089msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3090
3091#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3092msgid "Failed to close the clipboard."
3093msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
3094
3095#: ../src/x11/utils.cpp:204
3096#, fuzzy, c-format
3097msgid "Failed to close the display \"%s\""
3098msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3099
3100#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3101msgid "Failed to connect: missing username/password."
3102msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
3103
3104#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3105msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3106msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
3107
3108#: ../src/common/textfile.cpp:200
3109#, fuzzy, c-format
3110msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3111msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
3112
3113#: ../src/generic/logg.cpp:976
3114#, fuzzy
3115msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3116msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3117
3118#: ../src/msw/registry.cpp:691
3119#, c-format
3120msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3121msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
3122
3123#: ../src/msw/registry.cpp:700
3124#, c-format
3125msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3126msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
3127
3128#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3129#, c-format
3130msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3131msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
3132
3133#: ../src/msw/registry.cpp:678
3134#, fuzzy, c-format
3135msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3136msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
3137
3138#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3139msgid "Failed to create DDE string"
3140msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
3141
3142#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3143msgid "Failed to create MDI parent frame."
3144msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
3145
3146#: ../src/common/filename.cpp:1080
3147msgid "Failed to create a temporary file name"
3148msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
3149
3150#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3151msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3152msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
3153
3154#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3157msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3158
3159#: ../src/msw/dde.cpp:442
3160#, c-format
3161msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3162msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
3163
3164#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3165msgid "Failed to create cursor."
3166msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3167
3168#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3169#, fuzzy, c-format
3170msgid "Failed to create directory \"%s\""
3171msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
3172
3173#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3174#, c-format
3175msgid ""
3176"Failed to create directory '%s'\n"
3177"(Do you have the required permissions?)"
3178msgstr ""
3179"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
3180"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
3181
3182#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3183#, fuzzy
3184msgid "Failed to create epoll descriptor"
3185msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3186
3187#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3188#, c-format
3189msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3190msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
3191
3192#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3193#, c-format
3194msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3195msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
3196
3197#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3198#, fuzzy
3199msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3200msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3201
3202#: ../src/html/winpars.cpp:739
3203#, c-format
3204msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3205msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
3206
3207#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3208msgid "Failed to empty the clipboard."
3209msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
3210
3211#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3212msgid "Failed to enumerate video modes"
3213msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
3214
3215#: ../src/msw/dde.cpp:727
3216#, fuzzy
3217msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3218msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
3219
3220#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3221#, c-format
3222msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3223msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
3224
3225#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3226#, c-format
3227msgid "Failed to execute '%s'\n"
3228msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
3229
3230#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3231msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3232msgstr ""
3233"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
3234"olevaan hakemistoon."
3235
3236#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
3237#, c-format
3238msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3239msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
3240
3241#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3242#, c-format
3243msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3244msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
3245
3246#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3247#, c-format
3248msgid "Failed to get ISP names: %s"
3249msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
3250
3251#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
3252#, c-format
3253msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3254msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
3255
3256#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3257msgid "Failed to get data from the clipboard"
3258msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
3259
3260#: ../src/common/time.cpp:249
3261msgid "Failed to get the local system time"
3262msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
3263
3264#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3265msgid "Failed to get the working directory"
3266msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3267
3268#: ../src/univ/theme.cpp:113
3269msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3270msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
3271
3272#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3273msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3274msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
3275
3276#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3277msgid "Failed to initialize OpenGL"
3278msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
3279
3280#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3281#, fuzzy, c-format
3282msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3283msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3284
3285#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3286#, fuzzy
3287msgid "Failed to insert text in the control."
3288msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3289
3290#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3291#, c-format
3292msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3293msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
3294
3295#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3296#, fuzzy
3297msgid "Failed to install signal handler"
3298msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3299
3300#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3301msgid ""
3302"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3303"program"
3304msgstr ""
3305"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
3306"käynnistä ohjelma uudestaan"
3307
3308#: ../src/msw/utils.cpp:745
3309#, c-format
3310msgid "Failed to kill process %d"
3311msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3312
3313#: ../src/common/image.cpp:2365
3314#, fuzzy, c-format
3315msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3316msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3317
3318#: ../src/common/image.cpp:2374
3319#, fuzzy, c-format
3320msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3321msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3322
3323#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3324#, fuzzy, c-format
3325msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3326msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3327
3328#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3329#, fuzzy, c-format
3330msgid "Failed to load image %d from stream."
3331msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3332
3333#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3336msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3337
3338#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3339#, fuzzy, c-format
3340msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3341msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
3342
3343#: ../src/msw/volume.cpp:327
3344msgid "Failed to load mpr.dll."
3345msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
3346
3347#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3350msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3351
3352#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3353#, c-format
3354msgid "Failed to load shared library '%s'"
3355msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
3356
3357#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3360msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3361
3362#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3363#, c-format
3364msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3365msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3366
3367#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3368#, c-format
3369msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3370msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
3371
3372#: ../src/common/filename.cpp:2681
3373#, fuzzy, c-format
3374msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3375msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
3376
3377#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3378msgid "Failed to monitor I/O channels"
3379msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
3380
3381#: ../src/common/filename.cpp:194
3382#, c-format
3383msgid "Failed to open '%s' for reading"
3384msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3385
3386#: ../src/common/filename.cpp:199
3387#, c-format
3388msgid "Failed to open '%s' for writing"
3389msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3390
3391#: ../src/html/chm.cpp:141
3392#, c-format
3393msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3394msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
3395
3396#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3397#, fuzzy, c-format
3398msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3399msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
3400
3401#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3404msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3405
3406#: ../src/x11/utils.cpp:223
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Failed to open display \"%s\"."
3409msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3410
3411#: ../src/common/filename.cpp:1115
3412msgid "Failed to open temporary file."
3413msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
3414
3415#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3416msgid "Failed to open the clipboard."
3417msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3418
3419#: ../src/common/translation.cpp:1170
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3422msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
3423
3424#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3427msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3428
3429#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3430msgid "Failed to put data on the clipboard"
3431msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
3432
3433#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3434msgid "Failed to read PID from lock file."
3435msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3436
3437#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3438msgid "Failed to read config options."
3439msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
3440
3441#: ../src/common/docview.cpp:678
3442#, fuzzy, c-format
3443msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3444msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3445
3446#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3447#, fuzzy
3448msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3449msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3450
3451#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3452#, fuzzy
3453msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3454msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3455
3456#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3457msgid "Failed to redirect child process input/output"
3458msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3459
3460#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3461msgid "Failed to redirect the child process IO"
3462msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3463
3464#: ../src/msw/dde.cpp:293
3465#, c-format
3466msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3467msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
3468
3469#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3470#, c-format
3471msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3472msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
3473
3474#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3475#, fuzzy, c-format
3476msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3477msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
3478
3479#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3480#, c-format
3481msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3482msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
3483
3484#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3485#, c-format
3486msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3487msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
3488
3489#: ../src/msw/registry.cpp:528
3490#, c-format
3491msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3492msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3493
3494#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3495#, c-format
3496msgid ""
3497"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3498"exists."
3499msgstr ""
3500"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
3501"kohdetiedosto on jo olemassa."
3502
3503#: ../src/msw/registry.cpp:633
3504#, c-format
3505msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3506msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3507
3508#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3509msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3510msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3511
3512#: ../src/common/filename.cpp:2777
3513#, fuzzy, c-format
3514msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3515msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
3516
3517#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3518msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3519msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
3520
3521#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3522msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3523msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
3524
3525#: ../src/common/docview.cpp:649
3526#, fuzzy, c-format
3527msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3528msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3529
3530#: ../src/msw/dib.cpp:326
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3533msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
3534
3535#: ../src/msw/dde.cpp:768
3536msgid "Failed to send DDE advise notification"
3537msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
3538
3539#: ../src/common/ftp.cpp:404
3540#, c-format
3541msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3542msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
3543
3544#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3545msgid "Failed to set clipboard data."
3546msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
3547
3548#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3549#, c-format
3550msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3551msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
3552
3553#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3554#, fuzzy
3555msgid "Failed to set process priority"
3556msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3557
3558#: ../src/common/file.cpp:576
3559msgid "Failed to set temporary file permissions"
3560msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
3561
3562#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3563#, fuzzy
3564msgid "Failed to set text in the text control."
3565msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3566
3567#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
3568#, fuzzy, c-format
3569msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3570msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3571
3572#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3573#, c-format
3574msgid "Failed to set thread priority %d."
3575msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3576
3577#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
3578msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3579msgstr ""
3580
3581#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3582#, c-format
3583msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3584msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
3585
3586#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3587msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3588msgstr ""
3589
3590#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3591msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3592msgstr ""
3593
3594#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3595msgid "Failed to terminate a thread."
3596msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
3597
3598#: ../src/msw/dde.cpp:746
3599msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3600msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
3601
3602#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3603#, c-format
3604msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3605msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3606
3607#: ../src/common/filename.cpp:2696
3608#, c-format
3609msgid "Failed to touch the file '%s'"
3610msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3611
3612#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3613#, c-format
3614msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3615msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
3616
3617#: ../src/msw/dde.cpp:314
3618#, c-format
3619msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3620msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
3621
3622#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3623#, fuzzy, c-format
3624msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3625msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3626
3627#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3628msgid "Failed to update user configuration file."
3629msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
3630
3631#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3632#, c-format
3633msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3634msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
3635
3636#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3637#, c-format
3638msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3639msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
3640
3641#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3642#, fuzzy
3643msgid "False"
3644msgstr "Tiedosto"
3645
3646#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3647#, fuzzy
3648msgid "Family"
3649msgstr "&Kirjasinperhe:"
3650
3651#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3652msgid "File"
3653msgstr "Tiedosto"
3654
3655#: ../src/common/docview.cpp:666
3656#, fuzzy, c-format
3657msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3658msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3659
3660#: ../src/common/docview.cpp:643
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3663msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3664
3665#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3666#, c-format
3667msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3668msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
3669
3670#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3671#, c-format
3672msgid ""
3673"File '%s' already exists.\n"
3674"Do you want to replace it?"
3675msgstr ""
3676"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
3677"Korvataanko se?"
3678
3679#: ../src/common/filefn.cpp:1206
3680#, fuzzy, c-format
3681msgid "File '%s' couldn't be removed"
3682msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3683
3684#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3685#, fuzzy, c-format
3686msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3687msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3688
3689#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3690msgid "File couldn't be loaded."
3691msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
3692
3693#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
3694#, fuzzy, c-format
3695msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3696msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
3697
3698#: ../src/common/docview.cpp:1772
3699msgid "File error"
3700msgstr "Tiedostovirhe"
3701
3702#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3703msgid "File name exists already."
3704msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
3705
3706#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3707msgid "Files"
3708msgstr "Tiedostot"
3709
3710#: ../src/common/filefn.cpp:1760
3711#, c-format
3712msgid "Files (%s)"
3713msgstr "Tiedostot (%s)"
3714
3715#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3716msgid "Filter"
3717msgstr "Suodatin"
3718
3719#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3720msgid "Find"
3721msgstr "Etsi"
3722
3723#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3724#, fuzzy
3725msgid "First"
3726msgstr "ensimmäinen"
3727
3728#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3729#, fuzzy
3730msgid "First page"
3731msgstr "Seuraava sivu"
3732
3733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3734#, fuzzy
3735msgid "Fixed"
3736msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3737
3738#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3739msgid "Fixed font:"
3740msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3741
3742#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3743msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3744msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
3745
3746#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3747msgid "Floating"
3748msgstr "Liukuva"
3749
3750#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3751#, fuzzy
3752msgid "Floppy"
3753msgstr "Kopioi"
3754
3755#: ../src/common/paper.cpp:112
3756msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3757msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
3758
3759#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3760#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3761msgid "Font"
3762msgstr "Kirjasin"
3763
3764#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3765msgid "Font &weight:"
3766msgstr "Kirjasimen &paino:"
3767
3768#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3769msgid "Font size:"
3770msgstr "Kirjasinkoko:"
3771
3772#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3773msgid "Font st&yle:"
3774msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
3775
3776#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3777msgid "Font:"
3778msgstr "Kirjasin:"
3779
3780#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3781#, c-format
3782msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3783msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
3784
3785#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3786msgid "Fork failed"
3787msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
3788
3789#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3790#, fuzzy
3791msgid "Forward"
3792msgstr "&Eteenpäin"
3793
3794#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3795msgid "Forward hrefs are not supported"
3796msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
3797
3798#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3799#, c-format
3800msgid "Found %i matches"
3801msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
3802
3803#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
3804msgid "From:"
3805msgstr "Lähettäjä:"
3806
3807#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3808msgid "GIF: Invalid gif index."
3809msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
3810
3811#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3812msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3813msgstr "GIF: datan virta typistetty."
3814
3815#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3816msgid "GIF: error in GIF image format."
3817msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
3818
3819#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3820msgid "GIF: not enough memory."
3821msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
3822
3823#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3824msgid "GIF: unknown error!!!"
3825msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
3826
3827#: ../src/gtk/window.cpp:4266
3828msgid ""
3829"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3830"please install GTK+ 2.12 or later."
3831msgstr ""
3832
3833#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3834msgid "GTK+ theme"
3835msgstr "GTK+-teema"
3836
3837#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3838msgid "General"
3839msgstr ""
3840
3841#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3842msgid "Generic PostScript"
3843msgstr "Generic PostScript"
3844
3845#: ../src/common/paper.cpp:136
3846#, fuzzy
3847msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3848msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
3849
3850#: ../src/common/paper.cpp:135
3851#, fuzzy
3852msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3853msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
3854
3855#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3856msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3857msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
3858
3859#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3860msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3861msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
3862
3863#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3864msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3865msgstr ""
3866"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
3867
3868#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3869msgid "Go back"
3870msgstr "Takaisin"
3871
3872#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3873msgid "Go forward"
3874msgstr "Eteenpäin"
3875
3876#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3877msgid "Go one level up in document hierarchy"
3878msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
3879
3880#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3881msgid "Go to home directory"
3882msgstr "Siirry kotihakemistoon"
3883
3884#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3885msgid "Go to parent directory"
3886msgstr "Mene ylähakemistoon"
3887
3888#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3889msgid "Graphics art by "
3890msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
3891
3892#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3893msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3894msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
3895
3896#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3897msgid "Groove"
3898msgstr ""
3899
3900#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3901msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3902msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
3903
3904#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3905msgid "HELP"
3906msgstr "OHJE"
3907
3908#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3909msgid "HOME"
3910msgstr "KOTI"
3911
3912#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3913msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3914msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
3915
3916#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3917#, c-format
3918msgid "HTML anchor %s does not exist."
3919msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
3920
3921#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3922msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3923msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3924
3925#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3926msgid "Harddisk"
3927msgstr "Kiintolevy"
3928
3929#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3930msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3931msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
3932
3933#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3934#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3935#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3936msgid "Help"
3937msgstr "Ohje"
3938
3939#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3940msgid "Help Browser Options"
3941msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
3942
3943#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3944msgid "Help Index"
3945msgstr "Ohjeen sisältä"
3946
3947#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3948msgid "Help Printing"
3949msgstr "Ohjeen tulostus"
3950
3951#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3952msgid "Help Topics"
3953msgstr "Ohjeen aiheet"
3954
3955#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3956msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3957msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
3958
3959#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3960#, fuzzy, c-format
3961msgid "Help directory \"%s\" not found."
3962msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
3963
3964#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3965#, fuzzy, c-format
3966msgid "Help file \"%s\" not found."
3967msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3968
3969#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3970#, c-format
3971msgid "Help: %s"
3972msgstr "Ohje: %s"
3973
3974#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
3975#, fuzzy, c-format
3976msgid "Hide %s"
3977msgstr "Piilota"
3978
3979#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
3980msgid "Hide Others"
3981msgstr "Piilota muut"
3982
3983#: ../src/generic/infobar.cpp:85
3984msgid "Hide this notification message."
3985msgstr "Piilota tämä huomautus."
3986
3987#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
3988msgid "Home"
3989msgstr "Koti"
3990
3991#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
3992msgid "Home directory"
3993msgstr "Kotihakemisto"
3994
3995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
3997msgid "How the object will float relative to the text."
3998msgstr ""
3999
4000#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
4001msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4002msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
4003
4004#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4005#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4006#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4007#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
4008msgid "ICO: Error writing the image file!"
4009msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
4010
4011#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
4012msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4013msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
4014
4015#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
4016msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4017msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
4018
4019#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
4020msgid "ICO: Invalid icon index."
4021msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
4022
4023#: ../src/common/imagiff.cpp:759
4024msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4025msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
4026
4027#: ../src/common/imagiff.cpp:743
4028msgid "IFF: error in IFF image format."
4029msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
4030
4031#: ../src/common/imagiff.cpp:746
4032msgid "IFF: not enough memory."
4033msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
4034
4035#: ../src/common/imagiff.cpp:749
4036msgid "IFF: unknown error!!!"
4037msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
4038
4039#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
4040msgid "INS"
4041msgstr "INS"
4042
4043#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4044msgid "INSERT"
4045msgstr "LISÄÄ"
4046
4047#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4048msgid "ISO-2022-JP"
4049msgstr "ISO-2022-JP"
4050
4051#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
4052msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4053msgstr "Kuvakkeen ja tekstin hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
4054
4055#: ../src/html/htmprint.cpp:282
4056msgid ""
4057"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4058"narrow."
4059msgstr ""
4060
4061#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
4062msgid ""
4063"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4064"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4065msgstr ""
4066
4067#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
4068msgid ""
4069"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4070"\"Cancel\" button,\n"
4071"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4072"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4073msgstr ""
4074
4075#: ../src/msw/registry.cpp:1395
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4078msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
4079
4080#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4081msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4082msgstr ""
4083
4084#: ../src/common/xti.cpp:513
4085msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4086msgstr ""
4087
4088#: ../src/common/xti.cpp:501
4089msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4090msgstr ""
4091
4092#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4093msgid "Illegal directory name."
4094msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
4095
4096#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4097msgid "Illegal file specification."
4098msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
4099
4100#: ../src/common/image.cpp:2158
4101msgid "Image and mask have different sizes."
4102msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
4103
4104#: ../src/common/image.cpp:2609
4105#, fuzzy, c-format
4106msgid "Image file is not of type %d."
4107msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
4108
4109#: ../src/common/image.cpp:2739
4110#, fuzzy, c-format
4111msgid "Image is not of type %s."
4112msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
4113
4114#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4115msgid ""
4116"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4117"Please reinstall riched32.dll"
4118msgstr ""
4119"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
4120"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
4121
4122#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4123msgid "Impossible to get child process input"
4124msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
4125
4126#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4127#, c-format
4128msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4129msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
4130
4131#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4132#, c-format
4133msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4134msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
4135
4136#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4137#, c-format
4138msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4139msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
4140
4141#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4142#, c-format
4143msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4144msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
4145
4146#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
4147msgid "Incorrect number of arguments."
4148msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
4149
4150#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4151msgid "Indent"
4152msgstr "Sisennys"
4153
4154#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
4155msgid "Indents && Spacing"
4156msgstr "Sisennys && välit"
4157
4158#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4159msgid "Index"
4160msgstr "Sisältä"
4161
4162#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4163msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4164msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
4165
4166#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4167msgid "Info"
4168msgstr "Tiedot"
4169
4170#: ../src/common/init.cpp:276
4171msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4172msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
4173
4174#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4175msgid "Insert"
4176msgstr "Lisää"
4177
4178#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7672
4179#, fuzzy
4180msgid "Insert Field"
4181msgstr "Lisää teksti"
4182
4183#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7583
4184#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8493
4185msgid "Insert Image"
4186msgstr "Lisää kuva"
4187
4188#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7630
4189#, fuzzy
4190msgid "Insert Object"
4191msgstr "Lisää teksti"
4192
4193#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4194#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7428
4195#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7455
4196#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
4197msgid "Insert Text"
4198msgstr "Lisää teksti"
4199
4200#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4201#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4202#, fuzzy
4203msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4204msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
4205
4206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4207#, fuzzy
4208msgid "Inset"
4209msgstr "Lisää"
4210
4211#: ../src/gtk/app.cpp:429
4212#, fuzzy, c-format
4213msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4214msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
4215
4216#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4217msgid "Invalid TIFF image index."
4218msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
4219
4220#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
4221msgid "Invalid data view item"
4222msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde"
4223
4224#: ../src/common/appcmn.cpp:245
4225#, c-format
4226msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4227msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
4228
4229#: ../src/x11/app.cpp:121
4230#, c-format
4231msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4232msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
4233
4234#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
4235#, c-format
4236msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4237msgstr ""
4238
4239#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
4240#, c-format
4241msgid "Invalid lock file '%s'."
4242msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
4243
4244#: ../src/common/translation.cpp:1111
4245#, fuzzy
4246msgid "Invalid message catalog."
4247msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
4248
4249#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
4250msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4251msgstr ""
4252"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
4253
4254#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4255msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4256msgstr ""
4257"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
4258
4259#: ../src/common/regex.cpp:313
4260#, c-format
4261msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4262msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
4263
4264#: ../src/common/config.cpp:226
4265#, c-format
4266msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4267msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
4268
4269#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4270#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
4271msgid "Italic"
4272msgstr "Kursivoitu"
4273
4274#: ../src/common/paper.cpp:131
4275msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4276msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
4277
4278#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4279msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4280msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
4281
4282#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4283msgid "JPEG: Couldn't save image."
4284msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
4285
4286#: ../src/common/paper.cpp:164
4287msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4288msgstr ""
4289
4290#: ../src/common/paper.cpp:168
4291msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4292msgstr ""
4293
4294#: ../src/common/paper.cpp:181
4295msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4296msgstr ""
4297
4298#: ../src/common/paper.cpp:169
4299msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4300msgstr ""
4301
4302#: ../src/common/paper.cpp:182
4303msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4304msgstr ""
4305
4306#: ../src/common/paper.cpp:166
4307msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4308msgstr ""
4309
4310#: ../src/common/paper.cpp:179
4311msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4312msgstr ""
4313
4314#: ../src/common/paper.cpp:167
4315msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4316msgstr ""
4317
4318#: ../src/common/paper.cpp:180
4319msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4320msgstr ""
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:186
4323msgid "Japanese Envelope You #4"
4324msgstr ""
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:187
4327msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4328msgstr ""
4329
4330#: ../src/common/paper.cpp:139
4331msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4332msgstr ""
4333
4334#: ../src/common/paper.cpp:176
4335msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4336msgstr ""
4337
4338#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4339msgid "Jump to"
4340msgstr "Hyppää kohteeseen"
4341
4342#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4343msgid "Justified"
4344msgstr "Tasattu"
4345
4346#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4347#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4348#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4350msgid "Justify text left and right."
4351msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
4352
4353#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4354msgid "KOI8-R"
4355msgstr "KOI8-R"
4356
4357#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4358msgid "KOI8-U"
4359msgstr "KOI8-U"
4360
4361#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
4362msgid "KP_"
4363msgstr "KP_"
4364
4365#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4366msgid "KP_ADD"
4367msgstr "KP_LISÄÄ"
4368
4369#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4370msgid "KP_BEGIN"
4371msgstr "KP_ALOITA"
4372
4373#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4374msgid "KP_DECIMAL"
4375msgstr "KP_DESIMAALI"
4376
4377#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4378msgid "KP_DELETE"
4379msgstr "KP_POISTA"
4380
4381#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4382msgid "KP_DIVIDE"
4383msgstr "KP_JAKOMERKKI"
4384
4385#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4386msgid "KP_DOWN"
4387msgstr "KP_ALAS"
4388
4389#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4390msgid "KP_END"
4391msgstr "KP_END"
4392
4393#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4394msgid "KP_ENTER"
4395msgstr "KP_ENTER"
4396
4397#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4398msgid "KP_EQUAL"
4399msgstr "KP_YHTÄSUURI"
4400
4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4402msgid "KP_HOME"
4403msgstr "KP_HOME"
4404
4405#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4406msgid "KP_INSERT"
4407msgstr "KP_INSERT"
4408
4409#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4410msgid "KP_LEFT"
4411msgstr "KP_VASEN"
4412
4413#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4414msgid "KP_MULTIPLY"
4415msgstr "KP_KERTOMERKKI"
4416
4417#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4418msgid "KP_NEXT"
4419msgstr "KP_SEURAAVA"
4420
4421#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4422msgid "KP_PAGEDOWN"
4423msgstr "KP_PAGEDOWN"
4424
4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4426msgid "KP_PAGEUP"
4427msgstr "KP_PAGEUP"
4428
4429#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4430msgid "KP_PRIOR"
4431msgstr "KP_EDELLINEN"
4432
4433#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4434msgid "KP_RIGHT"
4435msgstr "KP_OIKEA"
4436
4437#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4438msgid "KP_SEPARATOR"
4439msgstr "KP_EROTIN"
4440
4441#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4442msgid "KP_SPACE"
4443msgstr "KP_SPACE"
4444
4445#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4446msgid "KP_SUBTRACT"
4447msgstr "KP_VÄHENNÄ"
4448
4449#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4450msgid "KP_TAB"
4451msgstr "KP_SARKAIN"
4452
4453#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4454msgid "KP_UP"
4455msgstr "KP_YLÖS"
4456
4457#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4458msgid "L&ine spacing:"
4459msgstr "&Riviväli:"
4460
4461#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4462msgid "LEFT"
4463msgstr "VASEN"
4464
4465#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
4466msgid "Landscape"
4467msgstr "Vaakasuunta"
4468
4469#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4470#, fuzzy
4471msgid "Last"
4472msgstr "Liitä"
4473
4474#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4475#, fuzzy
4476msgid "Last page"
4477msgstr "Seuraava sivu"
4478
4479#: ../src/common/log.cpp:311
4480#, c-format
4481msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4482msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4483msgstr[0] ""
4484msgstr[1] ""
4485
4486#: ../src/common/paper.cpp:104
4487#, fuzzy
4488msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4489msgstr "Ledger, 17 x 11” "
4490
4491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4492#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4493#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4494#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4495#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4496#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4497#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4498msgid "Left"
4499msgstr "Vasen"
4500
4501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4503msgid "Left (&first line):"
4504msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
4505
4506#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
4507msgid "Left margin (mm):"
4508msgstr "Vasen marginaali (mm):"
4509
4510#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4514msgid "Left-align text."
4515msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
4516
4517#: ../src/common/paper.cpp:145
4518#, fuzzy
4519msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4520msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4521
4522#: ../src/common/paper.cpp:97
4523#, fuzzy
4524msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4525msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4526
4527#: ../src/common/paper.cpp:144
4528#, fuzzy
4529msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4530msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4531
4532#: ../src/common/paper.cpp:150
4533msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4534msgstr ""
4535
4536#: ../src/common/paper.cpp:153
4537#, fuzzy
4538msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4539msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4540
4541#: ../src/common/paper.cpp:170
4542#, fuzzy
4543msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4544msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4545
4546#: ../src/common/paper.cpp:102
4547#, fuzzy
4548msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4549msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
4550
4551#: ../src/common/paper.cpp:148
4552#, fuzzy
4553msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4554msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4555
4556#: ../src/common/paper.cpp:96
4557#, fuzzy
4558msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4559msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4560
4561#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4562msgid "License"
4563msgstr "Lisenssi"
4564
4565#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4566msgid "Light"
4567msgstr "Kevyt"
4568
4569#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4570#, c-format
4571msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4572msgstr ""
4573"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
4574
4575#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4576msgid "Line spacing:"
4577msgstr "Riviväli:"
4578
4579#: ../src/html/chm.cpp:838
4580msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4581msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
4582
4583#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
4584msgid "List Style"
4585msgstr "Luettelotyyli"
4586
4587#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4588msgid "List styles"
4589msgstr "Luettelotyylit"
4590
4591#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4593msgid "Lists font sizes in points."
4594msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
4595
4596#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4597#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4598msgid "Lists the available fonts."
4599msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
4600
4601#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
4602#, c-format
4603msgid "Load %s file"
4604msgstr "Lataa %s tiedosto"
4605
4606#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
4607msgid "Loading : "
4608msgstr "Ladataan : "
4609
4610#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4611#, c-format
4612msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4613msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
4614
4615#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4616#, c-format
4617msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4618msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
4619
4620#: ../src/generic/logg.cpp:582
4621#, c-format
4622msgid "Log saved to the file '%s'."
4623msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
4624
4625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4626#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4627msgid "Lower case letters"
4628msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
4629
4630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4631#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4632msgid "Lower case roman numerals"
4633msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
4634
4635#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4636msgid "MDI child"
4637msgstr "MDI lapsi"
4638
4639#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4640msgid "MENU"
4641msgstr "VALIKKO"
4642
4643#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4644msgid ""
4645"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4646"not installed on this machine. Please install it."
4647msgstr ""
4648"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
4649"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
4650
4651#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4652msgid "Ma&ximize"
4653msgstr "S&uurenna"
4654
4655#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4656#, fuzzy
4657msgid "MacArabic"
4658msgstr "Arabialainen"
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4661msgid "MacArmenian"
4662msgstr "Mac (armenialainen)"
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4665msgid "MacBengali"
4666msgstr "Mac (bengalilainen)"
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4669msgid "MacBurmese"
4670msgstr ""
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4673msgid "MacCeltic"
4674msgstr "Mac (kelttiläinen)"
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4677msgid "MacCentralEurRoman"
4678msgstr ""
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4681msgid "MacChineseSimp"
4682msgstr ""
4683
4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4685msgid "MacChineseTrad"
4686msgstr ""
4687
4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4689msgid "MacCroatian"
4690msgstr "Mac (kroatialainen)"
4691
4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4693msgid "MacCyrillic"
4694msgstr "Mac (kyrillinen)"
4695
4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4697msgid "MacDevanagari"
4698msgstr ""
4699
4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4701msgid "MacDingbats"
4702msgstr ""
4703
4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4705msgid "MacEthiopic"
4706msgstr "Mac (etiopialainen)"
4707
4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4709#, fuzzy
4710msgid "MacExtArabic"
4711msgstr "Arabialainen"
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4714msgid "MacGaelic"
4715msgstr "MacGaelic"
4716
4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4718msgid "MacGeorgian"
4719msgstr "Mac (georgialainen)"
4720
4721#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4722msgid "MacGreek"
4723msgstr "Mac (kreikkalainen)"
4724
4725#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4726msgid "MacGujarati"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4730msgid "MacGurmukhi"
4731msgstr ""
4732
4733#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4734msgid "MacHebrew"
4735msgstr "Mac (heprealainen)"
4736
4737#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4738msgid "MacIcelandic"
4739msgstr "Mac (islantilainen)"
4740
4741#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4742msgid "MacJapanese"
4743msgstr "Mac (japanilainen)"
4744
4745#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4746msgid "MacKannada"
4747msgstr ""
4748
4749#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4750msgid "MacKeyboardGlyphs"
4751msgstr ""
4752
4753#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4754msgid "MacKhmer"
4755msgstr ""
4756
4757#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4758msgid "MacKorean"
4759msgstr "Mac (korealainen)"
4760
4761#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4762msgid "MacLaotian"
4763msgstr ""
4764
4765#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4766msgid "MacMalayalam"
4767msgstr ""
4768
4769#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4770msgid "MacMongolian"
4771msgstr "Mac (mongolialainen)"
4772
4773#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4774msgid "MacOriya"
4775msgstr ""
4776
4777#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4778#, fuzzy
4779msgid "MacRoman"
4780msgstr "Roman"
4781
4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4783#, fuzzy
4784msgid "MacRomanian"
4785msgstr "Roman"
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4788#, fuzzy
4789msgid "MacSinhalese"
4790msgstr "Sama kirjainkoko"
4791
4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4793#, fuzzy
4794msgid "MacSymbol"
4795msgstr "Symboli"
4796
4797#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4798msgid "MacTamil"
4799msgstr "Mac (tamililainen)"
4800
4801#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4802msgid "MacTelugu"
4803msgstr ""
4804
4805#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4806msgid "MacThai"
4807msgstr ""
4808
4809#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4810msgid "MacTibetan"
4811msgstr ""
4812
4813#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4814msgid "MacTurkish"
4815msgstr "Mac (turkkilainen)"
4816
4817#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4818msgid "MacVietnamese"
4819msgstr "Mac (vietnamilainen)"
4820
4821#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2024
4822#, fuzzy
4823msgid "Make a selection:"
4824msgstr "Liitä valinta"
4825
4826#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4827#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4828msgid "Margins"
4829msgstr "Marginaalit"
4830
4831#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4832msgid "Match case"
4833msgstr "Sama kirjainkoko"
4834
4835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4836#, fuzzy
4837msgid "Max height:"
4838msgstr "&Korkeus:"
4839
4840#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4841msgid "Max width:"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
4845#, c-format
4846msgid "Media playback error: %s"
4847msgstr ""
4848
4849#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4850#, c-format
4851msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4852msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
4853
4854#: ../src/msw/frame.cpp:347
4855msgid "Menu"
4856msgstr "Valikko"
4857
4858#: ../src/common/msgout.cpp:124
4859#, fuzzy
4860msgid "Message"
4861msgstr "%s-viesti"
4862
4863#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4864msgid "Metal theme"
4865msgstr ""
4866
4867#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4868msgid "Method or property not found."
4869msgstr ""
4870
4871#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4872msgid "Mi&nimize"
4873msgstr "P&ienennä"
4874
4875#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4876#, fuzzy
4877msgid "Min height:"
4878msgstr "Kirjasimen &paino:"
4879
4880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4881msgid "Min width:"
4882msgstr ""
4883
4884#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
4885msgid "Missing a required parameter."
4886msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
4887
4888#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4889msgid "Modern"
4890msgstr "Moderni"
4891
4892#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
4893msgid "Modified"
4894msgstr "Muokattu"
4895
4896#: ../src/common/module.cpp:133
4897#, fuzzy, c-format
4898msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4899msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
4900
4901#: ../src/common/paper.cpp:132
4902#, fuzzy
4903msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4904msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
4905
4906#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
4907msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4908msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
4909
4910#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4911msgid "Move down"
4912msgstr "Siirrä alas"
4913
4914#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4915msgid "Move up"
4916msgstr "Siirrä ylös"
4917
4918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4920msgid "Moves the object to the next paragraph."
4921msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
4922
4923#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4925msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4926msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
4927
4928#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9271
4929msgid "Multiple Cell Properties"
4930msgstr "Usean solun ominaisuudet"
4931
4932#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4933msgid "NUM_LOCK"
4934msgstr "NUM_LOCK"
4935
4936#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
4937msgid "Name"
4938msgstr "Nimi"
4939
4940#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4941msgid "Network"
4942msgstr "Verkko"
4943
4944#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4945#, fuzzy
4946msgid "New"
4947msgstr "&Uusi"
4948
4949#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
4950#, fuzzy
4951msgid "New &Box Style..."
4952msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4953
4954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
4955msgid "New &Character Style..."
4956msgstr "Uusi &merkkityyli..."
4957
4958#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
4959msgid "New &List Style..."
4960msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4961
4962#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
4963msgid "New &Paragraph Style..."
4964msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
4965
4966#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4974#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
4976msgid "New Style"
4977msgstr "Uusi tyyli"
4978
4979#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
4980msgid "New directory"
4981msgstr "Uusi hakemisto"
4982
4983#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4984#, fuzzy
4985msgid "New item"
4986msgstr "Uusi kohta"
4987
4988#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4989#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
4990msgid "NewName"
4991msgstr "UusiNimi"
4992
4993#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
4994msgid "Next"
4995msgstr "Seuraava"
4996
4997#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4998msgid "Next page"
4999msgstr "Seuraava sivu"
5000
5001#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
5002#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
5003msgid "No"
5004msgstr "Ei"
5005
5006#: ../src/generic/animateg.cpp:150
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid "No animation handler for type %ld defined."
5009msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5010
5011#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
5012#, fuzzy, c-format
5013msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5014msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5015
5016#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
5017msgid "No column existing."
5018msgstr "Saraketta ei ole."
5019
5020#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5021#, fuzzy
5022msgid "No column for the specified column existing."
5023msgstr "Saraketta ei ole."
5024
5025#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
5026msgid "No column for the specified column position existing."
5027msgstr ""
5028
5029#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5030msgid "No default application configured for HTML files."
5031msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
5032
5033#: ../src/generic/helpext.cpp:449
5034msgid "No entries found."
5035msgstr "Kohtia ei löytynyt."
5036
5037#: ../src/common/fontmap.cpp:421
5038#, fuzzy, c-format
5039msgid ""
5040"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5041"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5042"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5043"one)?"
5044msgstr ""
5045"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
5046"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
5047"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
5048
5049#: ../src/common/fontmap.cpp:426
5050#, fuzzy, c-format
5051msgid ""
5052"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5053"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5054"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5055msgstr ""
5056"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
5057"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
5058"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
5059
5060#: ../src/generic/animateg.cpp:142
5061#, fuzzy
5062msgid "No handler found for animation type."
5063msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5064
5065#: ../src/common/image.cpp:2591
5066msgid "No handler found for image type."
5067msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5068
5069#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
5070#: ../src/common/image.cpp:2763
5071#, fuzzy, c-format
5072msgid "No image handler for type %d defined."
5073msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5074
5075#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
5076#, fuzzy, c-format
5077msgid "No image handler for type %s defined."
5078msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
5079
5080#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5081msgid "No matching page found yet"
5082msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
5083
5084#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
5085msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5086msgstr ""
5087
5088#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5089msgid "No renderer specified for column."
5090msgstr ""
5091
5092#: ../src/unix/sound.cpp:81
5093msgid "No sound"
5094msgstr "Ei ääntä"
5095
5096#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
5097msgid "No unused colour in image being masked."
5098msgstr ""
5099
5100#: ../src/common/image.cpp:3236
5101msgid "No unused colour in image."
5102msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
5103
5104#: ../src/generic/helpext.cpp:306
5105#, c-format
5106msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5107msgstr ""
5108
5109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
5111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
5112#, fuzzy
5113msgid "None"
5114msgstr "(Ei mitään)"
5115
5116#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5117msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5118msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
5119
5120#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5121msgid "Normal"
5122msgstr "Tavallinen"
5123
5124#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5125msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5126msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
5127
5128#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5129msgid "Normal font:"
5130msgstr "Tavallinen fontti:"
5131
5132#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5133#, fuzzy, c-format
5134msgid "Not %s"
5135msgstr "Tietoja %s"
5136
5137#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5138#, fuzzy
5139msgid "Not available"
5140msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
5141
5142#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5143msgid "Not underlined"
5144msgstr "Ei alleviivattu"
5145
5146#: ../src/common/paper.cpp:116
5147#, fuzzy
5148msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5149msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
5150
5151#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5152msgid "Notice"
5153msgstr "Huomio"
5154
5155#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5156#, fuzzy
5157msgid "Number of columns could not be determined."
5158msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
5159
5160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5161#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5162msgid "Numbered outline"
5163msgstr "Numeroitu jäsennys"
5164
5165#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5166#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5167#: ../src/msw/msgdlg.cpp:795 ../src/msw/dialog.cpp:120
5168#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5169msgid "OK"
5170msgstr "OK"
5171
5172#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5173#, c-format
5174msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5175msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
5176
5177#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5178#, fuzzy
5179msgid "Object Properties"
5180msgstr "&Ominaisuudet"
5181
5182#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5183msgid "Object implementation does not support named arguments."
5184msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
5185
5186#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5187msgid "Objects must have an id attribute"
5188msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
5189
5190#: ../src/common/docview.cpp:1756 ../src/common/docview.cpp:1798
5191msgid "Open File"
5192msgstr "Valitse Tiedosto"
5193
5194#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5195msgid "Open HTML document"
5196msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
5197
5198#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5199#, fuzzy, c-format
5200msgid "Open file \"%s\""
5201msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
5202
5203#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5204#, fuzzy
5205msgid "Open..."
5206msgstr "&Avaa..."
5207
5208#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5209#, fuzzy, c-format
5210msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5211msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
5212
5213#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5214#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5215msgid "Operation not permitted."
5216msgstr "Ei sallittu toimenpide."
5217
5218#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5219#, fuzzy, c-format
5220msgid "Option '%s' can't be negated"
5221msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
5222
5223#: ../src/common/cmdline.cpp:899
5224#, c-format
5225msgid "Option '%s' requires a value."
5226msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
5227
5228#: ../src/common/cmdline.cpp:982
5229#, c-format
5230msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5231msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
5232
5233#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:623
5234msgid "Options"
5235msgstr "Valinnat"
5236
5237#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
5238msgid "Orientation"
5239msgstr "Suunta"
5240
5241#: ../src/common/windowid.cpp:259
5242msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5243msgstr ""
5244
5245#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5246#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5247msgid "Outline"
5248msgstr "Jäsennys"
5249
5250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5251msgid "Outset"
5252msgstr ""
5253
5254#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5255msgid "Overflow while coercing argument values."
5256msgstr ""
5257
5258#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5259msgid "PAGEDOWN"
5260msgstr "PAGEDOWN"
5261
5262#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5263msgid "PAGEUP"
5264msgstr "PAGEUP"
5265
5266#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
5267msgid "PAUSE"
5268msgstr "PAUSE"
5269
5270#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
5271msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5272msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
5273
5274#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5275msgid "PCX: image format unsupported"
5276msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
5277
5278#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5279msgid "PCX: invalid image"
5280msgstr "PCX: virheellinen kuva"
5281
5282#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5283msgid "PCX: this is not a PCX file."
5284msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
5285
5286#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5287msgid "PCX: unknown error !!!"
5288msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
5289
5290#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5291msgid "PCX: version number too low"
5292msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
5293
5294#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5295msgid "PGDN"
5296msgstr "PGDN"
5297
5298#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5299msgid "PGUP"
5300msgstr "PGUP"
5301
5302#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5303msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5304msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
5305
5306#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5307msgid "PNM: File format is not recognized."
5308msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
5309
5310#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5311#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5312msgid "PNM: File seems truncated."
5313msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
5314
5315#: ../src/common/paper.cpp:188
5316msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5317msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5318
5319#: ../src/common/paper.cpp:201
5320msgid "PRC 16K Rotated"
5321msgstr "PRC 16K käännetty"
5322
5323#: ../src/common/paper.cpp:189
5324msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5325msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5326
5327#: ../src/common/paper.cpp:202
5328msgid "PRC 32K Rotated"
5329msgstr "PRC 32K käännetty"
5330
5331#: ../src/common/paper.cpp:190
5332msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5333msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
5334
5335#: ../src/common/paper.cpp:203
5336msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5337msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
5338
5339#: ../src/common/paper.cpp:191
5340msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5341msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
5342
5343#: ../src/common/paper.cpp:204
5344msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5345msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:200
5348msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5349msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:213
5352msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5353msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:192
5356msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5357msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:205
5360msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5361msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:193
5364msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5365msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:206
5368msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5369msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:194
5372msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5373msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
5374
5375#: ../src/common/paper.cpp:207
5376msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5377msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
5378
5379#: ../src/common/paper.cpp:195
5380msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5381msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
5382
5383#: ../src/common/paper.cpp:208
5384msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5385msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
5386
5387#: ../src/common/paper.cpp:196
5388msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5389msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
5390
5391#: ../src/common/paper.cpp:209
5392msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5393msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
5394
5395#: ../src/common/paper.cpp:197
5396msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5397msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
5398
5399#: ../src/common/paper.cpp:210
5400msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5401msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
5402
5403#: ../src/common/paper.cpp:198
5404msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5405msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
5406
5407#: ../src/common/paper.cpp:211
5408msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5409msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
5410
5411#: ../src/common/paper.cpp:199
5412msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5413msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
5414
5415#: ../src/common/paper.cpp:212
5416msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5417msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
5418
5419#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5420msgid "PRINT"
5421msgstr "TULOSTA"
5422
5423#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5424msgid "Padding"
5425msgstr ""
5426
5427#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5428#, c-format
5429msgid "Page %d"
5430msgstr "Sivu %d"
5431
5432#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5433#, c-format
5434msgid "Page %d of %d"
5435msgstr "Sivu %d / %d"
5436
5437#: ../src/gtk/print.cpp:783
5438msgid "Page Setup"
5439msgstr "Sivun asetukset"
5440
5441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833 ../src/common/prntbase.cpp:467
5442#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:710
5443msgid "Page setup"
5444msgstr "Sivun asetukset"
5445
5446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
5447msgid "Pages"
5448msgstr "Sivut"
5449
5450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:806
5451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:847 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
5452#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
5453msgid "Paper size"
5454msgstr "Paperin koko"
5455
5456#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5457msgid "Paragraph styles"
5458msgstr "Kappaletyylit"
5459
5460#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5461msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5462msgstr ""
5463
5464#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5465msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5466msgstr ""
5467
5468#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3103 ../src/common/stockitem.cpp:180
5469#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5470msgid "Paste"
5471msgstr "Liitä"
5472
5473#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5474msgid "Paste selection"
5475msgstr "Liitä valinta"
5476
5477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5479msgid "Peri&od"
5480msgstr "P&iste"
5481
5482#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5483msgid "Permissions"
5484msgstr "Oikeudet"
5485
5486#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11745
5487#, fuzzy
5488msgid "Picture Properties"
5489msgstr "&Ominaisuudet"
5490
5491#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5492msgid "Pipe creation failed"
5493msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5494
5495#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5496msgid "Please choose a valid font."
5497msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
5498
5499#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5500msgid "Please choose an existing file."
5501msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
5502
5503#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5504msgid "Please choose the page to display:"
5505msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
5506
5507#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5508msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5509msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
5510
5511#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5512#, c-format
5513msgid ""
5514"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5515"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5516"or this program won't operate correctly."
5517msgstr ""
5518"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
5519"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
5520"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
5521
5522#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5523msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5524msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
5525
5526#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5527#, fuzzy
5528msgid "Please wait while printing..."
5529msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
5530
5531#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5532#, fuzzy
5533msgid "Point Size"
5534msgstr "K&irjasinkoko:"
5535
5536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5538#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
5542msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5543msgstr ""
5544
5545#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5546#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5547#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5548#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5549#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5550msgid "Pointer to model not set correctly."
5551msgstr ""
5552
5553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
5554msgid "Portrait"
5555msgstr "Pystysuunta"
5556
5557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5558#, fuzzy
5559msgid "Position"
5560msgstr "Kysymys"
5561
5562#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:303
5563msgid "PostScript file"
5564msgstr "PostScript-tiedosto"
5565
5566#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5567#, fuzzy
5568msgid "Preferences"
5569msgstr "&Asetukset"
5570
5571#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5572#, fuzzy
5573msgid "Preferences..."
5574msgstr "&Asetukset"
5575
5576#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5577msgid "Preparing"
5578msgstr ""
5579
5580#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5581#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5582msgid "Preview:"
5583msgstr "Esikatselu:"
5584
5585#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5586msgid "Previous page"
5587msgstr "Edellinen sivu"
5588
5589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:148 ../src/generic/prntdlgg.cpp:162
5590#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5591#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5592#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5593msgid "Print"
5594msgstr "Tulosta"
5595
5596#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
5597msgid "Print Preview"
5598msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5599
5600#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5601#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5602msgid "Print Preview Failure"
5603msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
5604
5605#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:229
5606msgid "Print Range"
5607msgstr "Tulostusalue"
5608
5609#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
5610msgid "Print Setup"
5611msgstr "Tulostusasetukset"
5612
5613#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
5614msgid "Print in colour"
5615msgstr "Väritulostus"
5616
5617#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5618#, fuzzy
5619msgid "Print previe&w..."
5620msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
5621
5622#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:944
5623msgid "Print preview"
5624msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5625
5626#: ../src/common/docview.cpp:1244
5627#, fuzzy
5628msgid "Print preview creation failed."
5629msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5630
5631#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5632#, fuzzy
5633msgid "Print preview..."
5634msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5635
5636#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
5637#, fuzzy
5638msgid "Print spooling"
5639msgstr "Tulostuksen sivuajo"
5640
5641#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5642msgid "Print this page"
5643msgstr "Tulosta tämä sivu"
5644
5645#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
5646msgid "Print to File"
5647msgstr "Tulosta tiedostoon"
5648
5649#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5650#, fuzzy
5651msgid "Print..."
5652msgstr "&Tulosta..."
5653
5654#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
5655msgid "Printer"
5656msgstr "Tulostin"
5657
5658#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
5659msgid "Printer command:"
5660msgstr "Tulostinkomento:"
5661
5662#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5663msgid "Printer options"
5664msgstr "Tulostimen valinnat"
5665
5666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
5667msgid "Printer options:"
5668msgstr "Tulostimen valinnat:"
5669
5670#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
5671msgid "Printer..."
5672msgstr "Tulostin..."
5673
5674#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:201
5675msgid "Printer:"
5676msgstr "Tulostin:"
5677
5678#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5679#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5680#, fuzzy
5681msgid "Printing"
5682msgstr "Tulostetaan "
5683
5684#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5685msgid "Printing "
5686msgstr "Tulostetaan "
5687
5688#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5689msgid "Printing Error"
5690msgstr "Tulostusvirhe"
5691
5692#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5693#, fuzzy, c-format
5694msgid "Printing page %d of %d"
5695msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5696
5697#: ../src/generic/printps.cpp:201
5698#, c-format
5699msgid "Printing page %d..."
5700msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5701
5702#: ../src/generic/printps.cpp:161
5703msgid "Printing..."
5704msgstr "Tulostetaan..."
5705
5706#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5707#: ../src/common/docview.cpp:2125
5708#, fuzzy
5709msgid "Printout"
5710msgstr "Tulosta"
5711
5712#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5713#, fuzzy, c-format
5714msgid ""
5715"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5716msgstr ""
5717"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
5718"hakemistoon ”%s”."
5719
5720#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
5721msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5722msgstr ""
5723
5724#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5725msgid "Progress:"
5726msgstr ""
5727
5728#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5729#, fuzzy
5730msgid "Properties"
5731msgstr "&Ominaisuudet"
5732
5733#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5734#, fuzzy
5735msgid "Property"
5736msgstr "&Ominaisuudet"
5737
5738#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5739#, fuzzy
5740msgid "Property Error"
5741msgstr "Tulostusvirhe"
5742
5743#: ../src/common/paper.cpp:113
5744#, fuzzy
5745msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5746msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5747
5748#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5749msgid "Question"
5750msgstr "Kysymys"
5751
5752#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5753#, fuzzy
5754msgid "Quit"
5755msgstr "&Poistu"
5756
5757#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5758#, fuzzy, c-format
5759msgid "Quit %s"
5760msgstr "&Poistu"
5761
5762#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5763msgid "Quit this program"
5764msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
5765
5766#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
5767msgid "RETURN"
5768msgstr "ENTER"
5769
5770#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5771msgid "RIGHT"
5772msgstr "OIKEA"
5773
5774#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
5775#, fuzzy
5776msgid "RawCtrl+"
5777msgstr "Ctrl-"
5778
5779#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
5780#, c-format
5781msgid "Read error on file '%s'"
5782msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
5783
5784#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5785msgid "Ready"
5786msgstr "Valmis"
5787
5788#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5789msgid "Redo"
5790msgstr "Toista"
5791
5792#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5793msgid "Redo last action"
5794msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
5795
5796#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5797msgid "Refresh"
5798msgstr "Päivitä"
5799
5800#: ../src/msw/registry.cpp:625
5801#, c-format
5802msgid "Registry key '%s' already exists."
5803msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
5804
5805#: ../src/msw/registry.cpp:594
5806#, c-format
5807msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5808msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
5809
5810#: ../src/msw/registry.cpp:726
5811#, c-format
5812msgid ""
5813"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5814"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5815"operation aborted."
5816msgstr ""
5817"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
5818"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
5819"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
5820
5821#: ../src/msw/registry.cpp:520
5822#, c-format
5823msgid "Registry value '%s' already exists."
5824msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
5825
5826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5827#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5828msgid "Regular"
5829msgstr "Tavallinen"
5830
5831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5832#, fuzzy
5833msgid "Relative"
5834msgstr "Koristeellinen"
5835
5836#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5837msgid "Relevant entries:"
5838msgstr "Tähdelliset kohdat:"
5839
5840#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5841msgid "Remaining time:"
5842msgstr "Jäljellä oleva aika:"
5843
5844#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5845msgid "Remove"
5846msgstr "Poista"
5847
5848#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
5849#, fuzzy
5850msgid "Remove Bullet"
5851msgstr "Poista"
5852
5853#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5854msgid "Remove current page from bookmarks"
5855msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
5856
5857#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5858#, c-format
5859msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5860msgstr ""
5861
5862#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
5863msgid "Rendering failed."
5864msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
5865
5866#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4202
5867msgid "Renumber List"
5868msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
5869
5870#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5871msgid "Rep&lace"
5872msgstr "&Korvaa"
5873
5874#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3263 ../src/common/stockitem.cpp:188
5875msgid "Replace"
5876msgstr "Korvaa"
5877
5878#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
5879msgid "Replace &all"
5880msgstr "Korvaa k&aikki"
5881
5882#: ../src/common/stockitem.cpp:261
5883msgid "Replace selection"
5884msgstr "Korvaa valinta"
5885
5886#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
5887msgid "Replace with:"
5888msgstr "Korvaa kohteella:"
5889
5890#: ../src/common/valtext.cpp:161
5891msgid "Required information entry is empty."
5892msgstr ""
5893
5894#: ../src/common/translation.cpp:1975
5895#, fuzzy, c-format
5896msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5897msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
5898
5899#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5900msgid "Revert to Saved"
5901msgstr "Palauta tallennettuun"
5902
5903#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5904#, fuzzy
5905msgid "Ridge"
5906msgstr "Oikealle"
5907
5908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5911msgid "Right"
5912msgstr "Oikealle"
5913
5914#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
5915msgid "Right margin (mm):"
5916msgstr "Oikea marginaali (mm):"
5917
5918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5919#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
5922msgid "Right-align text."
5923msgstr "Tasaa teksti oikealle."
5924
5925#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
5926msgid "Roman"
5927msgstr "Roman"
5928
5929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
5931msgid "S&tandard bullet name:"
5932msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
5933
5934#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5935msgid "SCROLL_LOCK"
5936msgstr "SCROLL_LOCK"
5937
5938#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
5939msgid "SELECT"
5940msgstr "VALITSE"
5941
5942#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5943msgid "SEPARATOR"
5944msgstr "EROTIN"
5945
5946#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
5947msgid "SNAPSHOT"
5948msgstr ""
5949
5950#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5951msgid "SPACE"
5952msgstr "VÄLI"
5953
5954#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
5955msgid "SPECIAL"
5956msgstr "EIRKOIS"
5957
5958#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5959msgid "SUBTRACT"
5960msgstr "VÄHENNÄ"
5961
5962#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
5963msgid "Save"
5964msgstr "Tallenna"
5965
5966#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
5967#, c-format
5968msgid "Save %s file"
5969msgstr "Tallenna %s tiedosto"
5970
5971#: ../src/generic/logg.cpp:518
5972msgid "Save &As..."
5973msgstr "Tallenna &nimellä..."
5974
5975#: ../src/common/docview.cpp:360
5976msgid "Save As"
5977msgstr "Tallenna nimellä"
5978
5979#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5980#, fuzzy
5981msgid "Save as"
5982msgstr "Tallenna nimellä"
5983
5984#: ../src/common/stockitem.cpp:267
5985msgid "Save current document"
5986msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
5987
5988#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5989msgid "Save current document with a different filename"
5990msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
5991
5992#: ../src/generic/logg.cpp:518
5993msgid "Save log contents to file"
5994msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
5995
5996#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
5997msgid "Script"
5998msgstr "Script"
5999
6000#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
6001#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
6002msgid "Search"
6003msgstr "Etsi"
6004
6005#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6006#, fuzzy
6007msgid ""
6008"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6009"above"
6010msgstr ""
6011"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
6012
6013#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
6014msgid "Search direction"
6015msgstr "Hakusuunta"
6016
6017#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
6018msgid "Search for:"
6019msgstr "Etsi:"
6020
6021#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6022msgid "Search in all books"
6023msgstr "Hae kaikista kirjoista"
6024
6025#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6026msgid "Searching..."
6027msgstr "Etsitään..."
6028
6029#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
6030msgid "Sections"
6031msgstr "Lohkot"
6032
6033#: ../src/common/ffile.cpp:220
6034#, c-format
6035msgid "Seek error on file '%s'"
6036msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
6037
6038#: ../src/common/ffile.cpp:210
6039#, c-format
6040msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6041msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
6042
6043#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6044#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
6045msgid "Select &All"
6046msgstr "Valitse k&aikki"
6047
6048#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
6049msgid "Select All"
6050msgstr "Valitse kaikki"
6051
6052#: ../src/common/docview.cpp:1878
6053msgid "Select a document template"
6054msgstr "Valitse asiakirjamalli"
6055
6056#: ../src/common/docview.cpp:1952
6057msgid "Select a document view"
6058msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
6059
6060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6061#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
6062msgid "Select regular or bold."
6063msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
6064
6065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6066#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
6067msgid "Select regular or italic style."
6068msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
6069
6070#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6071#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
6072msgid "Select underlining or no underlining."
6073msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
6074
6075#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
6076msgid "Selection"
6077msgstr "Valinta"
6078
6079#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6080#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
6081msgid "Selects the list level to edit."
6082msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
6083
6084#: ../src/common/cmdline.cpp:918
6085#, c-format
6086msgid "Separator expected after the option '%s'."
6087msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
6088
6089#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10397
6090#, fuzzy
6091msgid "Set Cell Style"
6092msgstr "Poista tyyli"
6093
6094#: ../include/wx/xtiprop.h:179
6095msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6096msgstr ""
6097
6098#: ../src/common/filename.cpp:2632
6099msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6100msgstr ""
6101
6102#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:193
6103msgid "Setup..."
6104msgstr "Asetukset..."
6105
6106#: ../src/msw/dialup.cpp:563
6107msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6108msgstr ""
6109"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
6110
6111#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
6112#, fuzzy
6113msgid "Shift+"
6114msgstr "Shift-"
6115
6116#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
6117msgid "Show &hidden directories"
6118msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
6119
6120#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
6121msgid "Show &hidden files"
6122msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
6123
6124#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
6125#, fuzzy
6126msgid "Show All"
6127msgstr "Näytä kaikki"
6128
6129#: ../src/common/stockitem.cpp:257
6130msgid "Show about dialog"
6131msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
6132
6133#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6134msgid "Show all"
6135msgstr "Näytä kaikki"
6136
6137#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6138msgid "Show all items in index"
6139msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
6140
6141#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
6142msgid "Show hidden directories"
6143msgstr "Näytä piilohakemistot"
6144
6145#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6146msgid "Show/hide navigation panel"
6147msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
6148
6149#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6150#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6151msgid "Shows a Unicode subset."
6152msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
6153
6154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6156#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6157#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6158msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6159msgstr ""
6160
6161#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6162#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6163msgid "Shows a preview of the font settings."
6164msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
6165
6166#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
6167msgid "Shows a preview of the font."
6168msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
6169
6170#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6171#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6172msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6173msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
6174
6175#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6176msgid "Shows the font preview."
6177msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6178
6179#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6180msgid "Simple monochrome theme"
6181msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
6182
6183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6184#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6185msgid "Single"
6186msgstr ""
6187
6188#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6190msgid "Size"
6191msgstr "Koko"
6192
6193#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
6194msgid "Size:"
6195msgstr "Koko:"
6196
6197#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6198#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6199msgid "Skip"
6200msgstr "Ohita"
6201
6202#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6203msgid "Slant"
6204msgstr "Kalteva"
6205
6206#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6207#, fuzzy
6208msgid "Small C&apitals"
6209msgstr "&Suuraakkoset"
6210
6211#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6212#, fuzzy
6213msgid "Solid"
6214msgstr "Lihavoitu"
6215
6216#: ../src/common/docview.cpp:1774
6217msgid "Sorry, could not open this file."
6218msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
6219
6220#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
6221msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6222msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
6223
6224#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6225#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6226#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6227#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6228#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
6229msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6230msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
6231
6232#: ../src/common/docview.cpp:1797
6233msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6234msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
6235
6236#: ../src/unix/sound.cpp:492
6237msgid "Sound data are in unsupported format."
6238msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
6239
6240#: ../src/unix/sound.cpp:477
6241#, c-format
6242msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6243msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
6244
6245#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6246#, fuzzy
6247msgid "Spacing"
6248msgstr "Etsitään..."
6249
6250#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6251msgid "Spell Check"
6252msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
6253
6254#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6255#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6256msgid "Standard"
6257msgstr "Perus"
6258
6259#: ../src/common/paper.cpp:105
6260#, fuzzy
6261msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6262msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
6263
6264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6265#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6266#, fuzzy
6267msgid "Static"
6268msgstr "Tila:"
6269
6270#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:209
6271msgid "Status:"
6272msgstr "Tila:"
6273
6274#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6275#, fuzzy
6276msgid "Stop"
6277msgstr "&Pysäytä"
6278
6279#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6280msgid "Strikethrough"
6281msgstr "Yliviivaus"
6282
6283#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6284#, c-format
6285msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6286msgstr ""
6287
6288#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6289msgid "Style"
6290msgstr "Tyyli"
6291
6292#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
6293msgid "Style Organiser"
6294msgstr "Tyylien hallitsija"
6295
6296#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
6297msgid "Style:"
6298msgstr "Tyyli:"
6299
6300#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6301#, fuzzy
6302msgid "Subscrip&t"
6303msgstr "Script"
6304
6305#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6306#, fuzzy
6307msgid "Supe&rscript"
6308msgstr "Script"
6309
6310#: ../src/common/paper.cpp:151
6311msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6312msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6313
6314#: ../src/common/paper.cpp:152
6315msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6316msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6317
6318#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6319msgid "Swiss"
6320msgstr "Swiss"
6321
6322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6323#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6324msgid "Symbol"
6325msgstr "Symboli"
6326
6327#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6328#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6329msgid "Symbol &font:"
6330msgstr "&Symbolikirjasin:"
6331
6332#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6333msgid "Symbols"
6334msgstr "Symbolit"
6335
6336#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6337msgid "TAB"
6338msgstr "TAB"
6339
6340#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6341#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6342msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6343msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
6344
6345#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6346msgid "TIFF: Error loading image."
6347msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
6348
6349#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6350msgid "TIFF: Error reading image."
6351msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
6352
6353#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6354msgid "TIFF: Error saving image."
6355msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
6356
6357#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6358msgid "TIFF: Error writing image."
6359msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
6360
6361#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6362msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6363msgstr ""
6364
6365#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10687
6366#, fuzzy
6367msgid "Table Properties"
6368msgstr "&Ominaisuudet"
6369
6370#: ../src/common/paper.cpp:146
6371#, fuzzy
6372msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6373msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6374
6375#: ../src/common/paper.cpp:103
6376#, fuzzy
6377msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6378msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6379
6380#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
6381msgid "Tabs"
6382msgstr "Välilehdet"
6383
6384#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6385msgid "Teletype"
6386msgstr "Teletype"
6387
6388#: ../src/common/docview.cpp:1879
6389msgid "Templates"
6390msgstr "Asiakirjamallit"
6391
6392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
6393msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6394msgstr ""
6395
6396#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6397msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6398msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
6399
6400#: ../src/common/ftp.cpp:620
6401msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6402msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
6403
6404#: ../src/common/ftp.cpp:606
6405msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6406msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
6407
6408#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6411#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6412msgid "The available bullet styles."
6413msgstr ""
6414
6415#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6416#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6417msgid "The available styles."
6418msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
6419
6420#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6421#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6422#, fuzzy
6423msgid "The background colour."
6424msgstr "Taustaväri"
6425
6426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6428#, fuzzy
6429msgid "The bottom margin size."
6430msgstr "Kirjasinkoko."
6431
6432#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6434#, fuzzy
6435msgid "The bottom padding size."
6436msgstr "Kirjasinkoko."
6437
6438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6442#, fuzzy
6443msgid "The bottom position."
6444msgstr "Välilehden sijainti."
6445
6446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6447#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6448#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6450#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6451#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6452#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6453#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6454msgid "The bullet character."
6455msgstr ""
6456
6457#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6458#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6459msgid "The character code."
6460msgstr "Merkkikoodi."
6461
6462#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6463#, c-format
6464msgid ""
6465"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6466"another charset to replace it with or choose\n"
6467"[Cancel] if it cannot be replaced"
6468msgstr ""
6469"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
6470"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
6471"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
6472
6473#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
6474#, c-format
6475msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6476msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
6477
6478#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6479#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6480msgid "The default style for the next paragraph."
6481msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
6482
6483#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6484#, c-format
6485msgid ""
6486"The directory '%s' does not exist\n"
6487"Create it now?"
6488msgstr ""
6489"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
6490"Luodaanko se nyt?"
6491
6492#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6493#, c-format
6494msgid ""
6495"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6496"truncated if printed.\n"
6497"\n"
6498"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6499msgstr ""
6500
6501#: ../src/common/docview.cpp:1184
6502#, c-format
6503msgid ""
6504"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6505"It has been removed from the most recently used files list."
6506msgstr ""
6507"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
6508"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
6509
6510#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6512#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6514msgid "The first line indent."
6515msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
6516
6517#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6518msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6519msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
6520
6521#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6522msgid "The font colour."
6523msgstr "Kirjasimen väri."
6524
6525#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6526msgid "The font family."
6527msgstr "Kirjasinperhe."
6528
6529#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6530#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6531msgid "The font from which to take the symbol."
6532msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
6533
6534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6536msgid "The font point size."
6537msgstr "Kirjasinkoko."
6538
6539#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
6540msgid "The font size in points."
6541msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6542
6543#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6544#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6545#, fuzzy
6546msgid "The font size units, points or pixels."
6547msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6548
6549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6550msgid "The font style."
6551msgstr "Kirjasimen tyyli."
6552
6553#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6554msgid "The font weight."
6555msgstr "Kirjasimen paino."
6556
6557#: ../src/common/docview.cpp:1465
6558#, fuzzy, c-format
6559msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6560msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
6561
6562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6563#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6565#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6566msgid "The left indent."
6567msgstr "Vasen sisennys."
6568
6569#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6570#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6571#, fuzzy
6572msgid "The left margin size."
6573msgstr "Kirjasinkoko."
6574
6575#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6576#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6577#, fuzzy
6578msgid "The left padding size."
6579msgstr "Kirjasinkoko."
6580
6581#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6583#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6585#, fuzzy
6586msgid "The left position."
6587msgstr "Välilehden sijainti."
6588
6589#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6590#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6591#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6592#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6593msgid "The line spacing."
6594msgstr "Riviväli"
6595
6596#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6597#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6598msgid "The list item number."
6599msgstr "Luettelokohdan numero."
6600
6601#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
6602msgid "The locale ID is unknown."
6603msgstr ""
6604
6605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6607#, fuzzy
6608msgid "The object height."
6609msgstr "Kirjasimen paino."
6610
6611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6613#, fuzzy
6614msgid "The object maximum height."
6615msgstr "Kirjasimen paino."
6616
6617#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6619#, fuzzy
6620msgid "The object maximum width."
6621msgstr "Kirjasimen paino."
6622
6623#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6625#, fuzzy
6626msgid "The object minimum height."
6627msgstr "Kirjasimen paino."
6628
6629#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6630#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6631#, fuzzy
6632msgid "The object minimum width."
6633msgstr "Kirjasimen paino."
6634
6635#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6636#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6637#, fuzzy
6638msgid "The object width."
6639msgstr "Kirjasimen paino."
6640
6641#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6642#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6643#, fuzzy
6644msgid "The outline level."
6645msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6646
6647#: ../src/common/log.cpp:283
6648#, c-format
6649msgid "The previous message repeated %lu time."
6650msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6651msgstr[0] ""
6652msgstr[1] ""
6653
6654#: ../src/common/log.cpp:276
6655msgid "The previous message repeated once."
6656msgstr ""
6657
6658#: ../src/gtk/print.cpp:940 ../src/gtk/print.cpp:1123
6659msgid "The print dialog returned an error."
6660msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
6661
6662#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6663#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6664msgid "The range to show."
6665msgstr "Näytettävä alue."
6666
6667#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6668msgid ""
6669"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6670"private information,\n"
6671"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6672msgstr ""
6673
6674#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
6675#, c-format
6676msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6677msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
6678
6679#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6680#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6681#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6682#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6683msgid "The right indent."
6684msgstr "Oikea sisennys."
6685
6686#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6687#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6688#, fuzzy
6689msgid "The right margin size."
6690msgstr "Oikea sisennys."
6691
6692#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6693#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6694#, fuzzy
6695msgid "The right padding size."
6696msgstr "Oikea sisennys."
6697
6698#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6699#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6700#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6701#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6702#, fuzzy
6703msgid "The right position."
6704msgstr "Välilehden sijainti."
6705
6706#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6707#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6709msgid "The spacing after the paragraph."
6710msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
6711
6712#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6713#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6714#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6716msgid "The spacing before the paragraph."
6717msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
6718
6719#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6720#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6721msgid "The style name."
6722msgstr "Tyylin nimi."
6723
6724#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6725#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6726msgid "The style on which this style is based."
6727msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
6728
6729#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6730#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6731msgid "The style preview."
6732msgstr "Tyylin esikatselu."
6733
6734#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
6735msgid "The system cannot find the file specified."
6736msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
6737
6738#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6739#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6740msgid "The tab position."
6741msgstr "Välilehden sijainti."
6742
6743#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6744msgid "The tab positions."
6745msgstr "Välilehtien sijainnit."
6746
6747#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
6748msgid "The text couldn't be saved."
6749msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
6750
6751#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6752#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6753#, fuzzy
6754msgid "The top margin size."
6755msgstr "Kirjasinkoko."
6756
6757#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6758#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6759#, fuzzy
6760msgid "The top padding size."
6761msgstr "Kirjasinkoko."
6762
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6764#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6765#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6766#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6767#, fuzzy
6768msgid "The top position."
6769msgstr "Välilehden sijainti."
6770
6771#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
6772#, c-format
6773msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6774msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
6775
6776#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6777#, fuzzy, c-format
6778msgid ""
6779"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6780"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6781msgstr ""
6782"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
6783"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
6784
6785#: ../src/gtk/print.cpp:968
6786msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6787msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
6788
6789#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
6790msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6791msgstr ""
6792
6793#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6794msgid ""
6795"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6796msgstr ""
6797"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
6798
6799#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6800msgid ""
6801"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6802"when it is printed."
6803msgstr ""
6804
6805#: ../src/common/image.cpp:2716
6806#, fuzzy, c-format
6807msgid "This is not a %s."
6808msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
6809
6810#: ../src/common/wincmn.cpp:1647
6811msgid "This platform does not support background transparency."
6812msgstr ""
6813
6814#: ../src/gtk/window.cpp:4295
6815msgid ""
6816"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6817"with GTK+ 2.12 or newer."
6818msgstr ""
6819
6820#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6821#, fuzzy
6822msgid ""
6823"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6824"comctl32.dll"
6825msgstr ""
6826"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
6827"dll"
6828
6829#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6830msgid ""
6831"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6832"storage"
6833msgstr ""
6834"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
6835
6836#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
6837msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6838msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
6839
6840#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6841msgid ""
6842"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6843"local storage"
6844msgstr ""
6845"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
6846"mahdotonta"
6847
6848#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
6849msgid "Thread priority setting is ignored."
6850msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
6851
6852#: ../src/msw/mdi.cpp:172
6853msgid "Tile &Horizontally"
6854msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
6855
6856#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6857msgid "Tile &Vertically"
6858msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
6859
6860#: ../src/common/ftp.cpp:202
6861msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6862msgstr ""
6863"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
6864"tilaa."
6865
6866#: ../src/os2/timer.cpp:99
6867msgid "Timer creation failed."
6868msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
6869
6870#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
6871msgid "Tip of the Day"
6872msgstr "Päivän vihje"
6873
6874#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
6875msgid "Tips not available, sorry!"
6876msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
6877
6878#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
6879msgid "To:"
6880msgstr "Vastaanottaja:"
6881
6882#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
6883msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6884msgstr ""
6885
6886#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7925
6887msgid "Too many EndStyle calls!"
6888msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
6889
6890#: ../src/common/imagpng.cpp:286
6891msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6892msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
6893
6894#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:200
6896#, fuzzy
6897msgid "Top"
6898msgstr "Vastaanottaja:"
6899
6900#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
6901msgid "Top margin (mm):"
6902msgstr "Ylämarginaali (mm):"
6903
6904#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
6905msgid "Translations by "
6906msgstr "Suomentajat:"
6907
6908#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
6909msgid "Translators"
6910msgstr "Suomentajat"
6911
6912#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
6913msgid "True"
6914msgstr "Tosi"
6915
6916#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
6917#, c-format
6918msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6919msgstr ""
6920"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
6921
6922#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
6923msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6924msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
6925
6926#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
6927msgid "Type"
6928msgstr "Tyyppi"
6929
6930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6931#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
6932msgid "Type a font name."
6933msgstr "Anna kirjasimen nimi."
6934
6935#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6936#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
6937msgid "Type a size in points."
6938msgstr "Anna koko pisteinä."
6939
6940#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
6941#, c-format
6942msgid "Type mismatch in argument %u."
6943msgstr ""
6944
6945#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6946#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
6947msgid "Type must have enum - long conversion"
6948msgstr ""
6949
6950#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
6951#, c-format
6952msgid ""
6953"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6954"\"%s\"."
6955msgstr ""
6956
6957#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
6958msgid "UP"
6959msgstr "UP"
6960
6961#: ../src/common/paper.cpp:134
6962#, fuzzy
6963msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6964msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
6965
6966#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
6967msgid "US-ASCII"
6968msgstr "US-ASCII"
6969
6970#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
6971msgid "Unable to add inotify watch"
6972msgstr ""
6973
6974#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
6975msgid "Unable to add kqueue watch"
6976msgstr ""
6977
6978#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
6979msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6980msgstr ""
6981
6982#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
6983#, fuzzy
6984msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6985msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6986
6987#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
6988#, fuzzy
6989msgid "Unable to close inotify instance"
6990msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6991
6992#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
6993#, fuzzy, c-format
6994msgid "Unable to close path '%s'"
6995msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
6996
6997#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
6998#, fuzzy, c-format
6999msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7000msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
7001
7002#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
7003#, fuzzy
7004msgid "Unable to create I/O completion port"
7005msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
7006
7007#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
7008#, fuzzy
7009msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7010msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
7011
7012#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
7013#, fuzzy
7014msgid "Unable to create inotify instance"
7015msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
7016
7017#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
7018#, fuzzy
7019msgid "Unable to create kqueue instance"
7020msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
7021
7022#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
7023msgid "Unable to dequeue completion packet"
7024msgstr ""
7025
7026#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
7027msgid "Unable to get events from kqueue"
7028msgstr ""
7029
7030#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
7031msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7032msgstr ""
7033
7034#: ../src/gtk/app.cpp:439
7035msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7036msgstr ""
7037
7038#: ../src/gtk/app.cpp:276
7039msgid "Unable to initialize Hildon program"
7040msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
7041
7042#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
7043#, fuzzy, c-format
7044msgid "Unable to open path '%s'"
7045msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
7046
7047#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
7048#, c-format
7049msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7050msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
7051
7052#: ../src/unix/sound.cpp:368
7053msgid "Unable to play sound asynchronously."
7054msgstr ""
7055
7056#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
7057msgid "Unable to post completion status"
7058msgstr ""
7059
7060#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
7061#, fuzzy
7062msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7063msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7064
7065#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
7066msgid "Unable to remove inotify watch"
7067msgstr ""
7068
7069#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
7070msgid "Unable to remove kqueue watch"
7071msgstr ""
7072
7073#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7074#, fuzzy, c-format
7075msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7076msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
7077
7078#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
7079msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7080msgstr ""
7081
7082#: ../src/common/stockitem.cpp:201
7083msgid "Undelete"
7084msgstr "Kumoa poisto"
7085
7086#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7087#, fuzzy
7088msgid "Underline"
7089msgstr "&Alleviivaus"
7090
7091#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
7092#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
7093msgid "Underlined"
7094msgstr "Alleviivattu"
7095
7096#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7097msgid "Undo"
7098msgstr "Kumoa"
7099
7100#: ../src/common/stockitem.cpp:265
7101msgid "Undo last action"
7102msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
7103
7104#: ../src/common/cmdline.cpp:864
7105#, fuzzy, c-format
7106msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7107msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7108
7109#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
7110#, c-format
7111msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7112msgstr ""
7113
7114#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
7115#, c-format
7116msgid "Unexpected parameter '%s'"
7117msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7118
7119#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
7120msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7121msgstr ""
7122
7123#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
7124#, fuzzy
7125msgid "Ungraceful worker thread termination"
7126msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7127
7128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
7129#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7130#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7131msgid "Unicode"
7132msgstr "Unicode"
7133
7134#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
7135msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7136msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7137
7138#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
7139msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7140msgstr ""
7141
7142#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
7143msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7144msgstr ""
7145
7146#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
7147msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7148msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7149
7150#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
7151msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7152msgstr ""
7153
7154#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
7155msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7156msgstr ""
7157
7158#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7159msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7160msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7161
7162#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7163msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7164msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7165
7166#: ../src/common/stockitem.cpp:204
7167#, fuzzy
7168msgid "Unindent"
7169msgstr "&Vähennä sisennystä"
7170
7171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7173msgid "Units for the bottom border width."
7174msgstr ""
7175
7176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7178msgid "Units for the bottom margin."
7179msgstr ""
7180
7181#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7182#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7183msgid "Units for the bottom outline width."
7184msgstr ""
7185
7186#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7188msgid "Units for the bottom padding."
7189msgstr ""
7190
7191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7193#, fuzzy
7194msgid "Units for the bottom position."
7195msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7196
7197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7199msgid "Units for the left border width."
7200msgstr ""
7201
7202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7204msgid "Units for the left margin."
7205msgstr ""
7206
7207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7209msgid "Units for the left outline width."
7210msgstr ""
7211
7212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7214msgid "Units for the left padding."
7215msgstr ""
7216
7217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7219#, fuzzy
7220msgid "Units for the left position."
7221msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7222
7223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7225#, fuzzy
7226msgid "Units for the maximum object height."
7227msgstr "Kirjasimen paino."
7228
7229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7231#, fuzzy
7232msgid "Units for the maximum object width."
7233msgstr "Kirjasimen paino."
7234
7235#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7236#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7237#, fuzzy
7238msgid "Units for the minimum object height."
7239msgstr "Kirjasimen paino."
7240
7241#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7242#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7243#, fuzzy
7244msgid "Units for the minimum object width."
7245msgstr "Kirjasimen paino."
7246
7247#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7249msgid "Units for the object height."
7250msgstr ""
7251
7252#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7253#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7254msgid "Units for the object width."
7255msgstr ""
7256
7257#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7258#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7259msgid "Units for the right border width."
7260msgstr ""
7261
7262#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7263#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7264msgid "Units for the right margin."
7265msgstr ""
7266
7267#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7268#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7269msgid "Units for the right outline width."
7270msgstr ""
7271
7272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7273#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7274msgid "Units for the right padding."
7275msgstr ""
7276
7277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7278#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7279#, fuzzy
7280msgid "Units for the right position."
7281msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7282
7283#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7284#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7285msgid "Units for the top border width."
7286msgstr ""
7287
7288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7290#, fuzzy
7291msgid "Units for the top margin."
7292msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7293
7294#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7295#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7296msgid "Units for the top outline width."
7297msgstr ""
7298
7299#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7300#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7301msgid "Units for the top padding."
7302msgstr ""
7303
7304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7306#, fuzzy
7307msgid "Units for the top position."
7308msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7309
7310#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7311msgid "Unknown"
7312msgstr "Tuntematon"
7313
7314#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7315#, c-format
7316msgid "Unknown DDE error %08x"
7317msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7318
7319#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7320msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7321msgstr ""
7322
7323#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7324#, fuzzy, c-format
7325msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7326msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7327
7328#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7329#, c-format
7330msgid "Unknown Property %s"
7331msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
7332
7333#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7334#, c-format
7335msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7336msgstr ""
7337
7338#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
7339#, fuzzy
7340msgid "Unknown data format"
7341msgstr "virhe dataformaatissa"
7342
7343#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
7344msgid "Unknown dynamic library error"
7345msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
7346
7347#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7348#, c-format
7349msgid "Unknown encoding (%d)"
7350msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
7351
7352#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7353#, fuzzy, c-format
7354msgid "Unknown error %08x"
7355msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7356
7357#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
7358#, fuzzy
7359msgid "Unknown exception"
7360msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7361
7362#: ../src/common/image.cpp:2701
7363#, fuzzy
7364msgid "Unknown image data format."
7365msgstr "virhe dataformaatissa"
7366
7367#: ../src/common/cmdline.cpp:749
7368#, c-format
7369msgid "Unknown long option '%s'"
7370msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
7371
7372#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
7373msgid "Unknown name or named argument."
7374msgstr ""
7375
7376#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
7377#, c-format
7378msgid "Unknown option '%s'"
7379msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7380
7381#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7382#, c-format
7383msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7384msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
7385
7386#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7387#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7388msgid "Unnamed command"
7389msgstr "Nimeämätän komento"
7390
7391#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7392#, fuzzy
7393msgid "Unspecified"
7394msgstr "Tasattu"
7395
7396#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
7397msgid "Unsupported clipboard format."
7398msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
7399
7400#: ../src/common/appcmn.cpp:228
7401#, c-format
7402msgid "Unsupported theme '%s'."
7403msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
7404
7405#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
7406msgid "Up"
7407msgstr "Ylös"
7408
7409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7411msgid "Upper case letters"
7412msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
7413
7414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7416msgid "Upper case roman numerals"
7417msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
7418
7419#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
7420#, c-format
7421msgid "Usage: %s"
7422msgstr "Käyttö: %s"
7423
7424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7425#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7428msgid "Use the current alignment setting."
7429msgstr ""
7430
7431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7432msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7433msgstr ""
7434
7435#: ../src/common/valtext.cpp:174
7436msgid "Validation conflict"
7437msgstr "Validointiristiriita"
7438
7439#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7440msgid "Value"
7441msgstr ""
7442
7443#: ../src/propgrid/props.cpp:384
7444#, c-format
7445msgid "Value must be %s or higher."
7446msgstr ""
7447
7448#: ../src/propgrid/props.cpp:411
7449#, c-format
7450msgid "Value must be %s or less."
7451msgstr ""
7452
7453#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7454#, fuzzy, c-format
7455msgid "Value must be between %s and %s."
7456msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
7457
7458#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7459#, fuzzy
7460msgid "Version "
7461msgstr "Versio %s"
7462
7463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7464#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7465#, fuzzy
7466msgid "Vertical alignment."
7467msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
7468
7469#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7470msgid "View files as a detailed view"
7471msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
7472
7473#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7474msgid "View files as a list view"
7475msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
7476
7477#: ../src/common/docview.cpp:1953
7478msgid "Views"
7479msgstr "Näkymät"
7480
7481#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
7482msgid "WINDOWS_LEFT"
7483msgstr ""
7484
7485#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7486msgid "WINDOWS_MENU"
7487msgstr ""
7488
7489#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7490msgid "WINDOWS_RIGHT"
7491msgstr ""
7492
7493#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7494#, fuzzy, c-format
7495msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7496msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
7497
7498#: ../src/common/log.cpp:229
7499msgid "Warning: "
7500msgstr "Varoitus: "
7501
7502#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
7503msgid "Weight"
7504msgstr "Paino"
7505
7506#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7507msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7508msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
7509
7510#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7511msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7512msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
7513
7514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7515msgid "Whether the font is underlined."
7516msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
7517
7518#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7519msgid "Whole word"
7520msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7521
7522#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7523msgid "Whole words only"
7524msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7525
7526#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7527msgid "Win32 theme"
7528msgstr "Win32-teema"
7529
7530#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7531msgid "Win32s on Windows 3.1"
7532msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
7533
7534#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7535msgid "Windows 2000"
7536msgstr "Windows 2000"
7537
7538#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7539msgid "Windows 7"
7540msgstr "Windows 7"
7541
7542#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7543msgid "Windows 95"
7544msgstr "Windows 95"
7545
7546#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7547msgid "Windows 95 OSR2"
7548msgstr "Windows 95 OSR2"
7549
7550#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7551msgid "Windows 98"
7552msgstr "Windows 98"
7553
7554#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7555msgid "Windows 98 SE"
7556msgstr "Windows 98 SE"
7557
7558#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7559#, c-format
7560msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7561msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7562
7563#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7564msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7565msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7566
7567#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7568msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7569msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
7570
7571#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7572#, c-format
7573msgid "Windows CE (%d.%d)"
7574msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7575
7576#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7577msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7578msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
7579
7580#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7581msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7582msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
7583
7584#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7585msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7586msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
7587
7588#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7589msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7590msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
7591
7592#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7593msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7594msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7595
7596#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7597msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7598msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
7599
7600#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7601msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7602msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
7603
7604#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7605#, fuzzy
7606msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7607msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7608
7609#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7610msgid "Windows Korean (CP 949)"
7611msgstr "Windows, korea (CP 949)"
7612
7613#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7614msgid "Windows ME"
7615msgstr "Windows ME"
7616
7617#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7618#, c-format
7619msgid "Windows NT %lu.%lu"
7620msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7621
7622#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7623msgid "Windows Server 2003"
7624msgstr "Windows Server 2003"
7625
7626#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7627msgid "Windows Server 2008"
7628msgstr "Windows Server 2008"
7629
7630#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7631msgid "Windows Server 2008 R2"
7632msgstr "Windows Server 2008 R2"
7633
7634#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7635msgid "Windows Thai (CP 874)"
7636msgstr "Windows thai (CP 874)"
7637
7638#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7639msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7640msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
7641
7642#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7643#, fuzzy
7644msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7645msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7646
7647#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7648msgid "Windows Vista"
7649msgstr "Windows Vista"
7650
7651#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7652msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7653msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
7654
7655#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7656msgid "Windows XP"
7657msgstr "Windows XP"
7658
7659#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7660msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7661msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7662
7663#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7664msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7665msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
7666
7667#: ../src/common/ffile.cpp:148
7668#, c-format
7669msgid "Write error on file '%s'"
7670msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
7671
7672#: ../src/xml/xml.cpp:844
7673#, c-format
7674msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7675msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
7676
7677#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7678msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7679msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
7680
7681#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7682#, c-format
7683msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7684msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
7685
7686#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7687msgid "XPM: incorrect header format!"
7688msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
7689
7690#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7691#, c-format
7692msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7693msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
7694
7695#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7696msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7697msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
7698
7699#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7700#, c-format
7701msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7702msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
7703
7704#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7705#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7706msgid "Yes"
7707msgstr "Kyllä"
7708
7709#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7710#, fuzzy
7711msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7712msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7713
7714#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
7715msgid "You cannot Init an overlay twice"
7716msgstr ""
7717
7718#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7719msgid "You cannot add a new directory to this section."
7720msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7721
7722#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
7723msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7724msgstr ""
7725
7726#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7727msgid "Zoom &In"
7728msgstr "&Lähennä"
7729
7730#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7731msgid "Zoom &Out"
7732msgstr "Lo&itonna"
7733
7734#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
7735#, fuzzy
7736msgid "Zoom In"
7737msgstr "&Lähennä"
7738
7739#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
7740#, fuzzy
7741msgid "Zoom Out"
7742msgstr "Lo&itonna"
7743
7744#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7745msgid "Zoom to &Fit"
7746msgstr "&Sovita"
7747
7748#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7749#, fuzzy
7750msgid "Zoom to Fit"
7751msgstr "&Sovita"
7752
7753#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7754#, fuzzy
7755msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7756msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
7757
7758#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7759msgid ""
7760"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7761"function,\n"
7762"or an invalid instance identifier\n"
7763"was passed to a DDEML function."
7764msgstr ""
7765"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
7766"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
7767
7768#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7769msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7770msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
7771
7772#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7773msgid "a memory allocation failed."
7774msgstr "muistin varaus epäonnistui."
7775
7776#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7777#, fuzzy
7778msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7779msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
7780
7781#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7782msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7783msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7784
7785#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7786msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7787msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
7788
7789#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7790msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7791msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
7792
7793#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7794#, fuzzy
7795msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7796msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7797
7798#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7799msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7800msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
7801
7802#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7803msgid ""
7804"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7805"that was terminated by the client, or the server\n"
7806"terminated before completing a transaction."
7807msgstr ""
7808"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
7809"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
7810"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
7811
7812#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7813msgid "a transaction failed."
7814msgstr "tapahtuma epäonnistui."
7815
7816#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
7817msgid "alt"
7818msgstr "alt"
7819
7820#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7821#, fuzzy
7822msgid ""
7823"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7824"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7825"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7826"attempted to perform server transactions."
7827msgstr ""
7828"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
7829"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
7830"tehdä palvelimen tapahtuman."
7831
7832#: ../src/msw/dde.cpp:1159
7833msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7834msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
7835
7836#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7837msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7838msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
7839
7840#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7841msgid ""
7842"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7843"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7844"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7845msgstr ""
7846"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
7847"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
7848"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
7849
7850#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
7851msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7852msgstr ""
7853
7854#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
7855#, c-format
7856msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7857msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
7858
7859#: ../src/html/chm.cpp:329
7860msgid "bad arguments to library function"
7861msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
7862
7863#: ../src/html/chm.cpp:341
7864msgid "bad signature"
7865msgstr "väärä allekirjoitus"
7866
7867#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
7868msgid "bad zipfile offset to entry"
7869msgstr ""
7870
7871#: ../src/common/ftp.cpp:405
7872msgid "binary"
7873msgstr "binääri"
7874
7875#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
7876msgid "bold"
7877msgstr "lihavoitu"
7878
7879#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
7880msgid "buffer is too small for Windows directory."
7881msgstr ""
7882
7883#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7884#, c-format
7885msgid "build %lu"
7886msgstr "käännös %lu"
7887
7888#: ../src/common/ffile.cpp:79
7889#, c-format
7890msgid "can't close file '%s'"
7891msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
7892
7893#: ../src/common/file.cpp:278
7894#, c-format
7895msgid "can't close file descriptor %d"
7896msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
7897
7898#: ../src/common/file.cpp:604
7899#, c-format
7900msgid "can't commit changes to file '%s'"
7901msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
7902
7903#: ../src/common/file.cpp:212
7904#, c-format
7905msgid "can't create file '%s'"
7906msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
7907
7908#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
7909#, c-format
7910msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7911msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7912
7913#: ../src/common/file.cpp:511
7914#, c-format
7915msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7916msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
7917
7918#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
7919#, c-format
7920msgid "can't execute '%s'"
7921msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
7922
7923#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
7924msgid "can't find central directory in zip"
7925msgstr ""
7926
7927#: ../src/common/file.cpp:481
7928#, c-format
7929msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7930msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
7931
7932#: ../src/msw/utils.cpp:373
7933msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7934msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
7935
7936#: ../src/common/file.cpp:382
7937#, c-format
7938msgid "can't flush file descriptor %d"
7939msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
7940
7941#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
7942#, c-format
7943msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7944msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
7945
7946#: ../src/common/fontmap.cpp:325
7947msgid "can't load any font, aborting"
7948msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
7949
7950#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
7951#, c-format
7952msgid "can't open file '%s'"
7953msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
7954
7955#: ../src/common/fileconf.cpp:351
7956#, c-format
7957msgid "can't open global configuration file '%s'."
7958msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7959
7960#: ../src/common/fileconf.cpp:367
7961#, c-format
7962msgid "can't open user configuration file '%s'."
7963msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7964
7965#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
7966msgid "can't open user configuration file."
7967msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
7968
7969#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
7970msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7971msgstr ""
7972
7973#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
7974msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7975msgstr ""
7976
7977#: ../src/common/file.cpp:334
7978#, c-format
7979msgid "can't read from file descriptor %d"
7980msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7981
7982#: ../src/common/file.cpp:599
7983#, c-format
7984msgid "can't remove file '%s'"
7985msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7986
7987#: ../src/common/file.cpp:616
7988#, c-format
7989msgid "can't remove temporary file '%s'"
7990msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7991
7992#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
7993#, c-format
7994msgid "can't seek on file descriptor %d"
7995msgstr ""
7996
7997#: ../src/common/textfile.cpp:299
7998#, c-format
7999msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8000msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
8001
8002#: ../src/common/file.cpp:350
8003#, c-format
8004msgid "can't write to file descriptor %d"
8005msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
8006
8007#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
8008msgid "can't write user configuration file."
8009msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
8010
8011#: ../src/html/chm.cpp:345
8012msgid "checksum error"
8013msgstr "tarkistussummavirhe"
8014
8015#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
8016msgid "checksum failure reading tar header block"
8017msgstr ""
8018
8019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8021#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8022#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8023#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8024#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8025#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8026#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8027#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8028#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8030#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8031#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8032#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8033#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8034#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
8037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
8038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
8039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
8040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
8041#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
8042#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
8043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
8044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
8045msgid "cm"
8046msgstr ""
8047
8048#: ../src/html/chm.cpp:347
8049msgid "compression error"
8050msgstr "pakkausvirhe"
8051
8052#: ../src/common/regex.cpp:239
8053msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8054msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
8055
8056#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
8057msgid "ctrl"
8058msgstr "ctrl"
8059
8060#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
8061msgid "date"
8062msgstr "päiväys"
8063
8064#: ../src/html/chm.cpp:349
8065msgid "decompression error"
8066msgstr "purkamisvirhe"
8067
8068#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
8069msgid "default"
8070msgstr "oletus"
8071
8072#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
8073msgid "double"
8074msgstr ""
8075
8076#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
8077msgid "dump of the process state (binary)"
8078msgstr ""
8079
8080#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
8081msgid "eighteenth"
8082msgstr "kahdeksastoista"
8083
8084#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8085msgid "eighth"
8086msgstr "kahdeksas"
8087
8088#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
8089msgid "eleventh"
8090msgstr "yhdestoista"
8091
8092#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
8093#, c-format
8094msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8095msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
8096
8097#: ../src/html/chm.cpp:343
8098msgid "error in data format"
8099msgstr "virhe dataformaatissa"
8100
8101#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
8102#, c-format
8103msgid "error opening '%s'"
8104msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
8105
8106#: ../src/html/chm.cpp:331
8107msgid "error opening file"
8108msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
8109
8110#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
8111msgid "error reading zip central directory"
8112msgstr ""
8113
8114#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
8115msgid "error reading zip local header"
8116msgstr ""
8117
8118#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
8119#, c-format
8120msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8121msgstr ""
8122
8123#: ../src/common/ffile.cpp:170
8124#, c-format
8125msgid "failed to flush the file '%s'"
8126msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
8127
8128#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
8129msgid "fifteenth"
8130msgstr "viidestoista"
8131
8132#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8133msgid "fifth"
8134msgstr "viides"
8135
8136#: ../src/common/fileconf.cpp:610
8137#, c-format
8138msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8139msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
8140
8141#: ../src/common/fileconf.cpp:639
8142#, c-format
8143msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8144msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
8145
8146#: ../src/common/fileconf.cpp:662
8147#, c-format
8148msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8149msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
8150
8151#: ../src/common/fileconf.cpp:652
8152#, c-format
8153msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8154msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
8155
8156#: ../src/common/fileconf.cpp:574
8157#, c-format
8158msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8159msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
8160
8161#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8300
8162msgid "files"
8163msgstr "tiedostot"
8164
8165#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8166msgid "first"
8167msgstr "ensimmäinen"
8168
8169#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8170msgid "font size"
8171msgstr "kirjasinkoko"
8172
8173#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
8174msgid "fourteenth"
8175msgstr "neljästoista"
8176
8177#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8178msgid "fourth"
8179msgstr "neljäs"
8180
8181#: ../src/common/appbase.cpp:695
8182msgid "generate verbose log messages"
8183msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
8184
8185#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12015
8186#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12125
8187msgid "image"
8188msgstr "kuva"
8189
8190#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
8191msgid "incomplete header block in tar"
8192msgstr ""
8193
8194#: ../src/common/xtixml.cpp:489
8195msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8196msgstr ""
8197
8198#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8199msgid "incorrect size given for tar entry"
8200msgstr ""
8201
8202#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8203msgid "invalid data in extended tar header"
8204msgstr ""
8205
8206#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8207msgid "invalid message box return value"
8208msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
8209
8210#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8211msgid "invalid zip file"
8212msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
8213
8214#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8215msgid "italic"
8216msgstr "kursivoitu"
8217
8218#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8219msgid "light"
8220msgstr "heikko"
8221
8222#: ../src/common/intl.cpp:293
8223#, c-format
8224msgid "locale '%s' cannot be set."
8225msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
8226
8227#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
8228msgid "midnight"
8229msgstr "keskiyö"
8230
8231#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
8232msgid "nineteenth"
8233msgstr "yhdeksästoista"
8234
8235#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8236msgid "ninth"
8237msgstr "yhdeksäs"
8238
8239#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8240msgid "no DDE error."
8241msgstr "ei DDE-virhettä."
8242
8243#: ../src/html/chm.cpp:327
8244msgid "no error"
8245msgstr "ei virhettä"
8246
8247#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8248#, c-format
8249msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8250msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
8251
8252#: ../src/html/helpdata.cpp:654
8253msgid "noname"
8254msgstr "nimeämätön"
8255
8256#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
8257msgid "noon"
8258msgstr "keskipäivä"
8259
8260#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8261msgid "normal"
8262msgstr "tavallinen"
8263
8264#: ../src/gtk/print.cpp:1227 ../src/gtk/print.cpp:1332
8265msgid "not implemented"
8266msgstr "Ei toteutettu"
8267
8268#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
8269msgid "num"
8270msgstr "num."
8271
8272#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8273msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8274msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
8275
8276#: ../src/html/chm.cpp:339
8277msgid "out of memory"
8278msgstr "muisti loppu"
8279
8280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8283#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8285#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8286#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8287#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8288#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8289#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8290msgid "percent"
8291msgstr "prosentti"
8292
8293#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8294msgid "process context description"
8295msgstr ""
8296
8297#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8298#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8299msgid "pt"
8300msgstr ""
8301
8302#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8304#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8305#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8306#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8307#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8308#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8309#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8310#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8311#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8312#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8313#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8314#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8315#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8316#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8317#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8318#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8319#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8320#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8321#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8322#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8323#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8324#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8325#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8326#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8327#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8328#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8329#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8330#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8331#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8333#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8334#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8336#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8337#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8338#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8339#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8340#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8341#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8342#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8343#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8344#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8345#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8346#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8347#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8348#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8349#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8350#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8353#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8354#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8355#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8356#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8357#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8358#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8359#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8360#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8363#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8366#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8367#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8368#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8370#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8376#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8379#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8381msgid "px"
8382msgstr ""
8383
8384#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
8385#, fuzzy
8386msgid "rawctrl"
8387msgstr "ctrl"
8388
8389#: ../src/html/chm.cpp:333
8390msgid "read error"
8391msgstr "lukuvirhe"
8392
8393#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8394#, c-format
8395msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8396msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
8397
8398#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8399#, c-format
8400msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8401msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
8402
8403#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8404msgid "reentrancy problem."
8405msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
8406
8407#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8408msgid "second"
8409msgstr "toinen"
8410
8411#: ../src/html/chm.cpp:337
8412msgid "seek error"
8413msgstr "hakuvirhe"
8414
8415#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
8416msgid "seventeenth"
8417msgstr "seitsemästoista"
8418
8419#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8420msgid "seventh"
8421msgstr "seitsemäs"
8422
8423#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
8424msgid "shift"
8425msgstr "vaihto"
8426
8427#: ../src/common/appbase.cpp:685
8428msgid "show this help message"
8429msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
8430
8431#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
8432msgid "sixteenth"
8433msgstr "kuudestoista"
8434
8435#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8436msgid "sixth"
8437msgstr "kuudes"
8438
8439#: ../src/common/appcmn.cpp:206
8440msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8441msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
8442
8443#: ../src/common/appcmn.cpp:192
8444msgid "specify the theme to use"
8445msgstr "määritä käytettävä teema"
8446
8447#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8448msgid "standard/circle"
8449msgstr "perus/ympyrä"
8450
8451#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8452msgid "standard/circle-outline"
8453msgstr ""
8454
8455#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8821
8456msgid "standard/diamond"
8457msgstr ""
8458
8459#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8820
8460msgid "standard/square"
8461msgstr "perus/neliö"
8462
8463#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8822
8464msgid "standard/triangle"
8465msgstr ""
8466
8467#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8468msgid "stored file length not in Zip header"
8469msgstr ""
8470
8471#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
8472msgid "str"
8473msgstr "merkkijono"
8474
8475#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
8476#, fuzzy
8477msgid "strikethrough"
8478msgstr "Yliviivaus"
8479
8480#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8481#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8482msgid "tar entry not open"
8483msgstr ""
8484
8485#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
8486msgid "tenth"
8487msgstr "kymmenes"
8488
8489#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8490msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8491msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
8492
8493#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8494msgid "third"
8495msgstr "kolmas"
8496
8497#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
8498msgid "thirteenth"
8499msgstr "kolmastoista"
8500
8501#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
8502msgid "today"
8503msgstr "tänään"
8504
8505#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
8506msgid "tomorrow"
8507msgstr "huomenna"
8508
8509#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8510#, c-format
8511msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8512msgstr ""
8513
8514#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8515msgid "translator-credits"
8516msgstr ""
8517"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
8518"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
8519"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
8520
8521#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
8522msgid "twelfth"
8523msgstr "kahdestoista"
8524
8525#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
8526msgid "twentieth"
8527msgstr "kahdeskymmenes"
8528
8529#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
8530msgid "underlined"
8531msgstr "alleviivattu"
8532
8533#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8534#, c-format
8535msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8536msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
8537
8538#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8539msgid "unexpected end of file"
8540msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
8541
8542#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8543#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
8544msgid "unknown"
8545msgstr "tuntematon"
8546
8547#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8548#, c-format
8549msgid "unknown class %s"
8550msgstr "tuntematon luokka %s"
8551
8552#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
8553msgid "unknown error"
8554msgstr "tuntematon virhe"
8555
8556#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8557#, c-format
8558msgid "unknown error (error code %08x)."
8559msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
8560
8561#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8562msgid "unknown seek origin"
8563msgstr "tuntematon haun alku"
8564
8565#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8566#, c-format
8567msgid "unknown-%d"
8568msgstr "tuntematon-%d"
8569
8570#: ../src/common/docview.cpp:507
8571msgid "unnamed"
8572msgstr "nimetön"
8573
8574#: ../src/common/docview.cpp:1607
8575#, c-format
8576msgid "unnamed%d"
8577msgstr "nimetön%d"
8578
8579#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8580msgid "unsupported Zip compression method"
8581msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
8582
8583#: ../src/common/translation.cpp:1892
8584#, c-format
8585msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8586msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
8587
8588#: ../src/html/chm.cpp:335
8589msgid "write error"
8590msgstr "kirjoitusvirhe"
8591
8592#: ../src/common/time.cpp:318
8593msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8594msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
8595
8596#: ../src/gtk/print.cpp:996
8597msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8598msgstr ""
8599
8600#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
8601msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8602msgstr ""
8603
8604#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
8605msgid "wxWidget's control not initialized."
8606msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu."
8607
8608#: ../src/motif/app.cpp:245
8609#, c-format
8610msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8611msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
8612
8613#: ../src/x11/app.cpp:164
8614msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8615msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
8616
8617#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8618msgid "xxxx"
8619msgstr "xxxx"
8620
8621#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
8622msgid "yesterday"
8623msgstr "eilen"
8624
8625#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
8626#, c-format
8627msgid "zlib error %d"
8628msgstr "zlib-virhe %d"
8629
8630#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8631#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8632msgid "~"
8633msgstr "~"
8634
8635#~ msgid "'"
8636#~ msgstr "'"
8637
8638#~ msgid "1"
8639#~ msgstr "1"
8640
8641#~ msgid "10"
8642#~ msgstr "10"
8643
8644#~ msgid "3"
8645#~ msgstr "3"
8646
8647#~ msgid "4"
8648#~ msgstr "4"
8649
8650#~ msgid "5"
8651#~ msgstr "5"
8652
8653#~ msgid "6"
8654#~ msgstr "6"
8655
8656#~ msgid "7"
8657#~ msgstr "7"
8658
8659#~ msgid "8"
8660#~ msgstr "8"
8661
8662#~ msgid "9"
8663#~ msgstr "9"
8664
8665#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8666#~ msgstr ""
8667#~ "Polun \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
8668
8669#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8670#~ msgstr ""
8671#~ "Vahditun objektin sisältävän tiedostojärjestelmän liitos on poistettu"
8672
8673#~ msgid "&Preview..."
8674#~ msgstr "&Esikatselu..."
8675
8676#~ msgid "&Save..."
8677#~ msgstr "&Tallenna..."
8678
8679#~ msgid "About "
8680#~ msgstr "Tietoja"
8681
8682#~ msgid "All files (*.*)|*"
8683#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
8684
8685#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8686#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
8687
8688#~ msgid "Cannot initialize display."
8689#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
8690
8691#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8692#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
8693
8694#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8695#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
8696
8697#~ msgid "Couldn't create cursor."
8698#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
8699
8700#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8701#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
8702
8703#~ msgid "Enable vertical offset."
8704#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
8705
8706#~ msgid "File %s does not exist."
8707#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
8708
8709#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8710#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei käytettävissä."
8711
8712#~ msgid "Paper Size"
8713#~ msgstr "Paperin koko"
8714
8715#, fuzzy
8716#~ msgid "Preview..."
8717#~ msgstr " Esikatselu"
8718
8719#, fuzzy
8720#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8721#~ msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
8722
8723#~ msgid "%.*f GB"
8724#~ msgstr "%.*f GB"
8725
8726#~ msgid "%.*f MB"
8727#~ msgstr "%.*f MB"
8728
8729#~ msgid "%.*f TB"
8730#~ msgstr "%.*f TB"
8731
8732#~ msgid "%.*f kB"
8733#~ msgstr "%.*f kB"
8734
8735#~ msgid "%s"
8736#~ msgstr "%s"
8737
8738#~ msgid "%s B"
8739#~ msgstr "%s B"
8740
8741#~ msgid "&Goto..."
8742#~ msgstr "&Siirry..."
8743
8744#~ msgid "<<"
8745#~ msgstr "<<"
8746
8747#~ msgid ">>"
8748#~ msgstr ">>"
8749
8750#~ msgid ">>|"
8751#~ msgstr ">>|"
8752
8753#~ msgid "Added item is invalid."
8754#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo."
8755
8756#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8757#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
8758
8759#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8760#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole."
8761
8762#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8763#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
8764
8765#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8766#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!"
8767
8768#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8769#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy."
8770
8771#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8772#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata."
8773
8774#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8775#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”"
8776
8777#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8778#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”"
8779
8780#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8781#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
8782
8783#~ msgid "Changed item is invalid."
8784#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo."
8785
8786#~ msgid "Click to cancel this window."
8787#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna."
8788
8789#~ msgid "Click to confirm your selection."
8790#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi."
8791
8792#~ msgid "Column does not have a renderer."
8793#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää."
8794
8795#~ msgid "Could not unlock mutex"
8796#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
8797
8798#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8799#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
8800
8801#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8802#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
8803
8804#~ msgid "Fatal error"
8805#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
8806
8807#~ msgid "Fatal error: "
8808#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
8809
8810#~ msgid "GB-2312"
8811#~ msgstr "GB-2312"
8812
8813#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8814#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle"
8815
8816#~ msgid "Goto Page"
8817#~ msgstr "Mene sivulle"
8818
8819#~ msgid "Help : %s"
8820#~ msgstr "Ohje: %s"
8821
8822#~ msgid "I64"
8823#~ msgstr "I64"
8824
8825#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8826#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo"
8827
8828#, fuzzy
8829#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8830#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
8831
8832#~ msgid "Owner not initialized."
8833#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu."
8834
8835#~ msgid "Passed item is invalid."
8836#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo."
8837
8838#~ msgid "Preparing help window..."
8839#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
8840
8841#~ msgid "Program aborted."
8842#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
8843
8844#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8845#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
8846
8847#~ msgid "SHIFT-JIS"
8848#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8849
8850#~ msgid "Search!"
8851#~ msgstr "Etsi"
8852
8853#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8854#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
8855
8856#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8857#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
8858
8859#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8860#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
8861
8862#~ msgid "Status: "
8863#~ msgstr "Tila: "
8864
8865#~ msgid "TIFF library error."
8866#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."
8867
8868#~ msgid "TIFF library warning."
8869#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus."
8870
8871#~ msgid ""
8872#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8873#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8874#~ msgstr ""
8875#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n"
8876#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
8877
8878#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!"
8879#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!"
8880
8881#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8882#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
8883
8884#~ msgid "Unknown style flag "
8885#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu"
8886
8887#~ msgid "Warning"
8888#~ msgstr "Varoitus"
8889
8890#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8891#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu"
8892
8893#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8894#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!"
8895
8896#, fuzzy
8897#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8898#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8899
8900#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8901#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8902
8903#, fuzzy
8904#~ msgid ""
8905#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8906#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”."
8907
8908#~ msgid "[EMPTY]"
8909#~ msgstr "[TYHJÄ]"
8910
8911#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8912#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy."
8913
8914#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8915#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”."
8916
8917#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8918#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
8919
8920#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8921#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
8922
8923#~ msgid "|<<"
8924#~ msgstr "|<<"