]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/nl.po
* rename maxOnOverflow parameter to CoordToRowOrCol() to clipToMinMax
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
4"POT-Creation-Date: 2002-12-12 11:59+0100\n"
5"PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n"
6"Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
7"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11
12#: ../src/common/log.cpp:304
13#, c-format
14msgid " (error %ld: %s)"
15msgstr " (fout %ld: %s)"
16
17#: ../src/common/docview.cpp:1242
18msgid " - "
19msgstr " - "
20
21#: ../src/html/htmprint.cpp:497
22msgid " Preview"
23msgstr " Afdrukvoorbeeld"
24
25#: ../src/common/paper.cpp:124
26msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
27msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
28
29#: ../src/common/paper.cpp:125
30msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
31msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
32
33#: ../src/common/paper.cpp:126
34msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
35msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
36
37#: ../src/common/paper.cpp:127
38msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
39msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
40
41#: ../src/common/paper.cpp:123
42msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
43msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
44
45#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
46#: ../src/common/resource.cpp:1784 ../src/common/resource.cpp:1914
47#: ../src/common/resource.cpp:2994
48#, c-format
49msgid "#define %s must be an integer."
50msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
51
52#: ../src/common/prntbase.cpp:375
53#, c-format
54msgid "%d"
55msgstr "%d"
56
57#: ../src/common/prntbase.cpp:373
58#, c-format
59msgid "%d...%d"
60msgstr "%d...%d"
61
62#: ../src/html/helpfrm.cpp:777 ../src/html/helpfrm.cpp:778
63#: ../src/html/helpfrm.cpp:1404 ../src/html/helpfrm.cpp:1434
64#, c-format
65msgid "%i of %i"
66msgstr "%i van %i"
67
68#: ../src/common/cmdline.cpp:814
69#, c-format
70msgid "%s (or %s)"
71msgstr "%s (of %s)"
72
73#: ../src/generic/logg.cpp:246
74#, c-format
75msgid "%s Error"
76msgstr "%s Fout"
77
78#: ../src/generic/logg.cpp:254
79#, c-format
80msgid "%s Information"
81msgstr "%s Informatie"
82
83#: ../src/generic/logg.cpp:250
84#, c-format
85msgid "%s Warning"
86msgstr "%s Waarschuwing"
87
88#: ../src/common/msgout.cpp:108
89#, c-format
90msgid "%s message"
91msgstr ""
92
93#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2366
94#, c-format
95msgid "%s not a bitmap resource specification."
96msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
97
98#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2520
99#, c-format
100msgid "%s not an icon resource specification."
101msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
102
103#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
104#: ../src/common/resource.cpp:1877 ../src/common/resource.cpp:2006
105#: ../src/common/resource.cpp:3091
106#, c-format
107msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
108msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
109
110#: ../src/msw/mdi.cpp:192
111msgid "&Arrange Icons"
112msgstr "Pictogrammen Schikken"
113
114#: ../src/generic/wizard.cpp:271 ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170
115msgid "&Cancel"
116msgstr "Annuleer"
117
118#: ../src/msw/mdi.cpp:188
119msgid "&Cascade"
120msgstr "Trapsgewijs"
121
122#: ../src/generic/tipdlg.cpp:210 ../src/generic/logg.cpp:491
123msgid "&Close"
124msgstr "&Sluiten"
125
126#: ../src/msw/textctrl.cpp:1681
127msgid "&Copy"
128msgstr ""
129
130#: ../src/msw/textctrl.cpp:1683
131#, fuzzy
132msgid "&Delete"
133msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)"
134
135#: ../src/generic/logg.cpp:695
136msgid "&Details"
137msgstr "&Details"
138
139#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
140msgid "&Find"
141msgstr "Zoeken"
142
143#: ../src/generic/wizard.cpp:412
144msgid "&Finish"
145msgstr "&Voltooien"
146
147#: ../src/generic/wizard.cpp:258
148msgid "&Help"
149msgstr "Help"
150
151#: ../src/generic/logg.cpp:492
152msgid "&Log"
153msgstr "&Log"
154
155#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4541
156msgid "&Move"
157msgstr "Verplaatsen"
158
159#: ../src/msw/mdi.cpp:193 ../src/generic/mdig.cpp:115
160msgid "&Next"
161msgstr "&Volgende"
162
163#: ../src/generic/wizard.cpp:268 ../src/generic/wizard.cpp:414
164msgid "&Next >"
165msgstr "&Volgende >"
166
167#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
168msgid "&Next Tip"
169msgstr "&Volgende tip"
170
171#: ../src/msw/textctrl.cpp:1682
172#, fuzzy
173msgid "&Paste"
174msgstr "datum"
175
176#: ../src/msw/mdi.cpp:194 ../src/generic/mdig.cpp:116
177msgid "&Previous"
178msgstr "Vorige"
179
180#: ../src/msw/textctrl.cpp:1678 ../src/common/cmdproc.cpp:261
181#: ../src/common/cmdproc.cpp:272
182msgid "&Redo"
183msgstr "Opnie&uw"
184
185#: ../src/common/cmdproc.cpp:255 ../src/common/cmdproc.cpp:282
186msgid "&Redo "
187msgstr "Opnie&uw "
188
189#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
190msgid "&Replace"
191msgstr "Vervangen"
192
193#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4540
194msgid "&Restore"
195msgstr "Herstellen"
196
197#: ../src/generic/logg.cpp:487 ../src/generic/logg.cpp:818
198msgid "&Save..."
199msgstr "O&pslaan..."
200
201#: ../src/generic/tipdlg.cpp:212
202msgid "&Show tips at startup"
203msgstr "&Toon tips bij opstarten"
204
205#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4543
206msgid "&Size"
207msgstr "Formaat"
208
209#: ../src/msw/textctrl.cpp:1677 ../src/common/cmdproc.cpp:267
210msgid "&Undo"
211msgstr "&Ongedaan maken"
212
213#: ../src/common/cmdproc.cpp:241
214msgid "&Undo "
215msgstr "Maak &ongedaan: "
216
217#: ../src/msw/mdi.cpp:1328 ../src/msw/mdi.cpp:1335 ../src/msw/mdi.cpp:1365
218#: ../src/generic/mdig.cpp:295 ../src/generic/mdig.cpp:311
219#: ../src/generic/mdig.cpp:315
220msgid "&Window"
221msgstr "&Venster"
222
223#: ../src/msw/regconf.cpp:264 ../src/common/config.cpp:410
224#, c-format
225msgid "'%s' has extra '..', ignored."
226msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
227
228#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
229#: ../src/common/valtext.cpp:183
230#, c-format
231msgid "'%s' is invalid"
232msgstr "'%s' is ongeldig"
233
234#: ../src/common/cmdline.cpp:734
235#, c-format
236msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
237msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
238
239#: ../src/common/intl.cpp:402
240#, c-format
241msgid "'%s' is not a valid message catalog."
242msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
243
244#: ../src/common/textbuf.cpp:245
245#, c-format
246msgid "'%s' is probably a binary buffer."
247msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer."
248
249#: ../src/common/valtext.cpp:172
250#, c-format
251msgid "'%s' should be numeric."
252msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
253
254#: ../src/common/valtext.cpp:154
255#, c-format
256msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
257msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
258
259#: ../src/common/valtext.cpp:160
260#, c-format
261msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
262msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
263
264#: ../src/common/valtext.cpp:166
265#, c-format
266msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
267msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
268
269#: ../src/html/helpfrm.cpp:714
270msgid "(Help)"
271msgstr "(Help)"
272
273#: ../src/html/helpfrm.cpp:315 ../src/html/helpfrm.cpp:845
274#: ../src/html/helpfrm.cpp:1461
275msgid "(bookmarks)"
276msgstr "(favorieten)"
277
278#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
279#: ../src/common/resource.cpp:1816 ../src/common/resource.cpp:1946
280#: ../src/common/resource.cpp:3030
281msgid ""
282", expected static, #include or #define\n"
283"whilst parsing resource."
284msgstr ""
285", verwachtte static, #include of #define\n"
286"tijdens inlezen van bron."
287
288#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/filedlgg.cpp:938
289msgid "."
290msgstr "."
291
292#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:939
293msgid ".."
294msgstr ".."
295
296#: ../src/common/paper.cpp:120
297msgid "10 x 14 in"
298msgstr "10 x 14 inch"
299
300#: ../src/common/paper.cpp:121
301msgid "11 x 17 in"
302msgstr "11 x 17 inch"
303
304#: ../src/common/paper.cpp:139
305msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
306msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
307
308#: ../src/html/htmprint.cpp:279
309msgid ": file does not exist!"
310msgstr ": bestand bestaat niet!"
311
312#: ../src/common/fontmap.cpp:670
313msgid ": unknown charset"
314msgstr ": onbekende tekenset"
315
316#: ../src/common/fontmap.cpp:898
317msgid ": unknown encoding"
318msgstr ": onbekende codering"
319
320#: ../src/generic/wizard.cpp:263
321msgid "< &Back"
322msgstr "< &Terug"
323
324#: ../src/generic/filedlgg.cpp:534
325msgid "<DIR>"
326msgstr "<DIR>"
327
328#: ../src/generic/filedlgg.cpp:536
329msgid "<LINK>"
330msgstr "<LINK>"
331
332#: ../src/html/helpfrm.cpp:994
333#, fuzzy
334msgid ""
335"<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic "
336"face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-"
337"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
338"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
339"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
340"+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> "
341"<i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-"
342"2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size="
343"+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size="
344"+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size="
345"+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
346msgstr ""
347"<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
348"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
349"b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -"
350"1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size="
351"+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font "
352"size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</"
353"font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
354"<b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte "
355"-2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
356"+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
357"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
358"font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
359
360#: ../src/common/paper.cpp:113
361msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
362msgstr "A3, 297 x 420 mm"
363
364#: ../src/common/paper.cpp:104
365msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
366msgstr "A4, 210 x 297 mm"
367
368#: ../src/common/paper.cpp:114
369msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
370msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
371
372#: ../src/common/paper.cpp:115
373msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
374msgstr "A5, 148 x 210 mm"
375
376#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
377msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
378msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
379
380#: ../src/common/ftp.cpp:369
381msgid "ASCII"
382msgstr "ASCII"
383
384#: ../src/html/helpfrm.cpp:328
385msgid "Add current page to bookmarks"
386msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
387
388#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
389msgid "Add to custom colours"
390msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
391
392#: ../src/html/helpctrl.cpp:100
393#, c-format
394msgid "Adding book %s"
395msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
396
397#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:160
398msgid "All"
399msgstr "Alles"
400
401#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1062
402msgid "All files (*)|*"
403msgstr "Alle bestanden (*)|*"
404
405#: ../src/unix/dialup.cpp:362
406msgid "Already dialling ISP."
407msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
408
409#: ../src/generic/logg.cpp:1109
410#, c-format
411msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
412msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
413
414#: ../src/common/fontmap.cpp:118
415msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
416msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
417
418#: ../src/common/paper.cpp:134
419msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
420msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
421
422#: ../src/common/paper.cpp:116
423msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
424msgstr "B4, 250 x 354 mm"
425
426#: ../src/common/paper.cpp:135
427msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
428msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
429
430#: ../src/common/paper.cpp:117
431msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
432msgstr "B5, 182, 257 mm"
433
434#: ../src/common/paper.cpp:136
435msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
436msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
437
438#: ../src/common/imagbmp.cpp:468 ../src/common/imagbmp.cpp:484
439msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
440msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
441
442#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
443msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
444msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
445
446#: ../src/common/imagbmp.cpp:290
447msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
448msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven."
449
450#: ../src/common/imagbmp.cpp:422
451msgid "BMP: Couldn't write data."
452msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
453
454#: ../src/common/imagbmp.cpp:195
455msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
456msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven"
457
458#: ../src/common/imagbmp.cpp:216
459msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
460msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
461
462#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
463msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
464msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
465
466#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
467msgid "Backward"
468msgstr "Achteruit"
469
470#: ../src/common/fontmap.cpp:125
471msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
472msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
473
474#: ../src/common/fontmap.cpp:116
475msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
476msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
477
478#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2500
479#, c-format
480msgid "Bitmap resource specification %s not found."
481msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
482
483#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
484msgid "Bold"
485msgstr "Vet"
486
487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
488msgid "Bottom margin (mm):"
489msgstr "Ondermarge (mm):"
490
491#: ../src/common/paper.cpp:105
492msgid "C sheet, 17 x 22 in"
493msgstr "C, 17 x 22 inch"
494
495#: ../src/generic/logg.cpp:489
496msgid "C&lear"
497msgstr "&Wissen"
498
499#: ../src/common/paper.cpp:130
500msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
501msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
502
503#: ../src/common/paper.cpp:131
504msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
505msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
506
507#: ../src/common/paper.cpp:129
508msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
509msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
510
511#: ../src/common/paper.cpp:132
512msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
513msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
514
515#: ../src/common/paper.cpp:133
516msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
517msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
518
519#: ../src/common/filefn.cpp:1383
520#, c-format
521msgid "Can not enumerate files '%s'"
522msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
523
524#: ../src/msw/dir.cpp:296 ../src/unix/dir.cpp:232
525#, c-format
526msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
527msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
528
529#: ../src/mac/thread.cpp:472 ../src/msw/thread.cpp:685
530#, c-format
531msgid "Can not resume thread %x"
532msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
533
534#: ../src/msw/thread.cpp:559
535msgid "Can not start thread: error writing TLS."
536msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
537
538#: ../src/mac/thread.cpp:448 ../src/msw/thread.cpp:670
539#, c-format
540msgid "Can not suspend thread %x"
541msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
542
543#: ../src/msw/thread.cpp:1016
544msgid "Can not wait for thread termination"
545