]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/nl.po
no real changes
[wxWidgets.git] / locale / nl.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWindows-2.2.1\n"
4"POT-Creation-Date: 2001-11-24 12:43+0100\n"
5"PO-Revision-Date: 2000-09-05 12:35Romaans (zomertijd)\n"
6"Last-Translator: Patrick Hubers <phubers@solve-i-t.com>\n"
7"Language-Team: wxWindows translators <wx-translators@wxwindows.org>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
11
12#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1303 ../src/generic/dirdlgg.cpp:544
13msgid ""
14"\n"
15"(Do you have the required permissions?)"
16msgstr ""
17"\n"
18"(Heeft u de benodigde machtinging?)"
19
20#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:1290 ../src/generic/dirdlgg.cpp:531
21msgid ""
22"\n"
23"does not exist\n"
24"Create it now?"
25msgstr ""
26"\n"
27"bestaat niet\n"
28"Nu maken?"
29
30#: ../src/common/log.cpp:241
31#, c-format
32msgid " (error %ld: %s)"
33msgstr " (fout %ld: %s)"
34
35#: ../src/common/docview.cpp:1205
36msgid " - "
37msgstr " - "
38
39#: ../src/html/htmprint.cpp:507
40msgid " Preview"
41msgstr " Afdrukvoorbeeld"
42
43#: ../src/generic/filedlgg.cpp:418
44msgid " bytes "
45msgstr " bytes "
46
47#: ../src/common/paper.cpp:124
48msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
49msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
50
51#: ../src/common/paper.cpp:125
52msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
53msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
54
55#: ../src/common/paper.cpp:126
56msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
57msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
58
59#: ../src/common/paper.cpp:127
60msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
61msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
62
63#: ../src/common/paper.cpp:123
64msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
65msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
66
67#: ../src/common/resourc2.cpp:265 ../src/common/resourc2.cpp:1326
68#: ../src/common/resource.cpp:1777 ../src/common/resource.cpp:1907
69#: ../src/common/resource.cpp:2983
70#, c-format
71msgid "#define %s must be an integer."
72msgstr "#define %s moet een geheel getal zijn."
73
74#: ../src/common/ftp.cpp:847
75#, c-format
76msgid "%*s %*s %*s %*s %i %*s %*s %*s %*s"
77msgstr ""
78
79#: ../src/html/helpfrm.cpp:859 ../src/html/helpfrm.cpp:860
80#: ../src/html/helpfrm.cpp:1452 ../src/html/helpfrm.cpp:1482
81#, c-format
82msgid "%i of %i"
83msgstr "%i van %i"
84
85#: ../src/common/cmdline.cpp:806
86#, c-format
87msgid "%s (or %s)"
88msgstr "%s (of %s)"
89
90#: ../src/generic/logg.cpp:233
91#, c-format
92msgid "%s Error"
93msgstr "%s Fout"
94
95#: ../src/generic/logg.cpp:241
96#, c-format
97msgid "%s Information"
98msgstr "%s Informatie"
99
100#: ../src/generic/logg.cpp:237
101#, c-format
102msgid "%s Warning"
103msgstr "%s Waarschuwing"
104
105#: ../src/common/resourc2.cpp:709 ../src/common/resource.cpp:2359
106#, c-format
107msgid "%s not a bitmap resource specification."
108msgstr "%s is geen bitmap-bronspecificatie."
109
110#: ../src/common/resourc2.cpp:860 ../src/common/resource.cpp:2509
111#, c-format
112msgid "%s not an icon resource specification."
113msgstr "%s is geen pictogram-bronspecificatie."
114
115#: ../src/common/resourc2.cpp:357 ../src/common/resourc2.cpp:1422
116#: ../src/common/resource.cpp:1870 ../src/common/resource.cpp:1999
117#: ../src/common/resource.cpp:3080
118#, c-format
119msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
120msgstr "%s: incorrecte syntax voor bronbestand."
121
122#: ../src/msw/mdi.cpp:181
123msgid "&Arrange Icons"
124msgstr ""
125
126#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:170 ../src/generic/wizard.cpp:239
127#, fuzzy
128msgid "&Cancel"
129msgstr "Annuleer"
130
131#: ../src/msw/mdi.cpp:177
132msgid "&Cascade"
133msgstr ""
134
135#: ../src/generic/logg.cpp:478 ../src/generic/tipdlg.cpp:170
136msgid "&Close"
137msgstr "&Sluiten"
138
139#: ../src/generic/logg.cpp:682
140msgid "&Details"
141msgstr "&Details"
142
143#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
144#, fuzzy
145msgid "&Find"
146msgstr "Zoeken"
147
148#: ../src/generic/wizard.cpp:355
149msgid "&Finish"
150msgstr "&Voltooien"
151
152#: ../src/generic/wizard.cpp:228
153#, fuzzy
154msgid "&Help"
155msgstr "Help"
156
157#: ../src/generic/logg.cpp:479
158msgid "&Log"
159msgstr "&Log"
160
161#: ../src/msw/mdi.cpp:182
162#, fuzzy
163msgid "&Next"
164msgstr "&Volgende >"
165
166#: ../src/generic/wizard.cpp:236 ../src/generic/wizard.cpp:357
167msgid "&Next >"
168msgstr "&Volgende >"
169
170#: ../src/generic/tipdlg.cpp:175
171msgid "&Next Tip"
172msgstr "&Volgende tip"
173
174#: ../src/common/cmdproc.cpp:248 ../src/common/cmdproc.cpp:259
175msgid "&Redo"
176msgstr "Opnie&uw"
177
178#: ../src/common/cmdproc.cpp:242 ../src/common/cmdproc.cpp:269
179msgid "&Redo "
180msgstr "Opnie&uw "
181
182#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:174
183msgid "&Replace"
184msgstr ""
185
186#: ../src/generic/logg.cpp:474 ../src/generic/logg.cpp:768
187msgid "&Save..."
188msgstr "O&pslaan..."
189
190#: ../src/generic/tipdlg.cpp:172
191msgid "&Show tips at startup"
192msgstr "&Toon tips bij opstarten"
193
194#: ../src/common/cmdproc.cpp:254
195msgid "&Undo"
196msgstr "&Ongedaan maken"
197
198#: ../src/common/cmdproc.cpp:229
199msgid "&Undo "
200msgstr "Maak &ongedaan: "
201
202#: ../src/msw/mdi.cpp:1308 ../src/msw/mdi.cpp:1315 ../src/msw/window.cpp:2658
203msgid "&Window"
204msgstr "&Venster"
205
206#: ../src/common/config.cpp:401 ../src/msw/regconf.cpp:264
207#, c-format
208msgid "'%s' has extra '..', ignored."
209msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
210
211#: ../src/common/valtext.cpp:140
212#, c-format
213msgid "'%s' is invalid"
214msgstr "'%s' is ongeldig"
215
216#: ../src/common/cmdline.cpp:728
217#, c-format
218msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
219msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
220
221#: ../src/common/intl.cpp:436
222#, c-format
223msgid "'%s' is not a valid message catalog."
224msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
225
226#: ../src/common/textbuf.cpp:245
227#, fuzzy, c-format
228msgid "'%s' is probably a binary buffer."
229msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binair bestand."
230
231#: ../src/common/valtext.cpp:178
232#, c-format
233msgid "'%s' should be numeric."
234msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
235
236#: ../src/common/valtext.cpp:160
237#, c-format
238msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
239msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
240
241#: ../src/common/valtext.cpp:166
242#, c-format
243msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
244msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
245
246#: ../src/common/valtext.cpp:172
247#, c-format
248msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
249msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
250
251#: ../src/html/helpfrm.cpp:778
252msgid "(Help)"
253msgstr "(Help)"
254
255#: ../src/html/helpfrm.cpp:336 ../src/html/helpfrm.cpp:927
256#: ../src/html/helpfrm.cpp:1509
257msgid "(bookmarks)"
258msgstr "(favorieten)"
259
260#: ../src/common/resourc2.cpp:297 ../src/common/resourc2.cpp:1362
261#: ../src/common/resource.cpp:1809 ../src/common/resource.cpp:1939
262#: ../src/common/resource.cpp:3019
263msgid ""
264", expected static, #include or #define\n"
265"whilst parsing resource."
266msgstr ""
267", verwachtte static, #include of #define\n"
268"tijdens inlezen van bron."
269
270#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:644 ../src/generic/dirdlgg.cpp:263
271#: ../src/generic/filedlgg.cpp:809
272msgid "."
273msgstr "."
274
275#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:645 ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
276#: ../src/generic/filedlgg.cpp:810
277msgid ".."
278msgstr ".."
279
280#: ../src/common/paper.cpp:120
281msgid "10 x 14 in"
282msgstr "10 x 14 inch"
283
284#: ../src/common/paper.cpp:121
285msgid "11 x 17 in"
286msgstr "11 x 17 inch"
287
288#: ../src/common/paper.cpp:139
289msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
290msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
291
292#: ../src/html/htmprint.cpp:281
293msgid ": file does not exist!"
294msgstr ": bestand bestaat niet!"
295
296#: ../src/common/fontmap.cpp:601
297msgid ": unknown charset"
298msgstr ": onbekende tekenset"
299
300#: ../src/common/fontmap.cpp:809
301msgid ": unknown encoding"
302msgstr ": onbekende codering"
303
304#: ../src/generic/wizard.cpp:233
305msgid "< &Back"
306msgstr "< &Terug"
307
308#: ../src/generic/filedlgg.cpp:446
309msgid "<DIR>"
310msgstr "<DIR>"
311
312#: ../src/generic/filedlgg.cpp:413
313msgid "<DIR> "
314msgstr "<DIR> "
315
316#: ../src/generic/filedlgg.cpp:447
317msgid "<LINK>"
318msgstr "<LINK>"
319
320#: ../src/generic/filedlgg.cpp:414
321msgid "<LINK> "
322msgstr "<LINK> "
323
324#: ../src/html/helpfrm.cpp:1076
325msgid ""
326"<html><body>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. <i>Italic face.</i> "
327"<b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></b><br><font size=-2>font size "
328"-2</font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size "
329"+0</font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size "
330"+2</font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size "
331"+4</font><br><p><tt>Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
332"<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br><font size=-2>font size -2</"
333"font><br><font size=-1>font size -1</font><br><font size=+0>font size +0</"
334"font><br><font size=+1>font size +1</font><br><font size=+2>font size +2</"
335"font><br><font size=+3>font size +3</font><br><font size=+4>font size +4</"
336"font></tt></body></html>"
337msgstr ""
338"<html><body>Normaal lettertype<br>en <u>onderstreept</u>. <i>Cursief "
339"lettertype.</i> <b>Vet lettertype.</b> <b><i>Vet+cursief lettertype.</i></"
340"b><br><font size=-2>lettergrootte -2</font><br><font size=-1>lettergrootte -"
341"1</font><br><font size=+0>lettergrootte +0</font><br><font size="
342"+1>lettergrootte +1</font><br><font size=+2>lettergrootte +2</font><br><font "
343"size=+3>lettergrootte +3</font><br><font size=+4>lettergrootte +4</"
344"font><br><p><tt>Niet-proportioneel lettertype.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
345"<b><i>vet+cursief <u>onderstreept</u></i></b><br><font size=-2>lettergrootte "
346"-2</font><br><font size=-1>lettergrootte -1</font><br><font size="
347"+0>lettergrootte +0</font><br><font size=+1>lettergrootte +1</font><br><font "
348"size=+2>lettergrootte +2</font><br><font size=+3>lettergrootte +3</"
349"font><br><font size=+4>lettergrootte +4</font></tt></body></html>"
350
351#: ../src/common/paper.cpp:113
352msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
353msgstr "A3, 297 x 420 mm"
354
355#: ../src/common/paper.cpp:104 ../src/generic/dcpsg.cpp:2545
356msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
357msgstr "A4, 210 x 297 mm"
358
359#: ../src/common/paper.cpp:114
360msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
361msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
362
363#: ../src/common/paper.cpp:115
364msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
365msgstr "A5, 148 x 210 mm"
366
367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
368msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
369msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
370
371#: ../src/common/ftp.cpp:369
372msgid "ASCII"
373msgstr ""
374
375#: ../src/html/helpfrm.cpp:330
376msgid "Add current page to bookmarks"
377msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
378
379#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:273
380msgid "Add to custom colours"
381msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
382
383#: ../src/html/helpctrl.cpp:90
384#, c-format
385msgid "Adding book %s"
386msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
387
388#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:161
389msgid "All"
390msgstr "Alles"
391
392#: ../include/wx/defs.h:1571 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
393msgid "All files (*)|*"
394msgstr "Alle bestanden (*)|*"
395
396#: ../include/wx/defs.h:1568
397#, fuzzy
398msgid "All files (*.*)|*.*"
399msgstr "Alle bestanden (*)|*"
400
401#: ../src/unix/dialup.cpp:362
402msgid "Already dialling ISP."
403msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
404
405#: ../src/generic/logg.cpp:1023
406#, c-format
407msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
408msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
409
410#: ../src/common/fontmap.cpp:116
411msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
412msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
413
414#: ../src/common/paper.cpp:134
415msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
416msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
417
418#: ../src/common/paper.cpp:116
419msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
420msgstr "B4, 250 x 354 mm"
421
422#: ../src/common/paper.cpp:135
423msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
424msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
425
426#: ../src/common/paper.cpp:117
427msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
428msgstr "B5, 182, 257 mm"
429
430#: ../src/common/paper.cpp:136
431msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
432msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
433
434#: ../src/common/imagbmp.cpp:67
435msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
436msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
437
438#: ../src/common/imagbmp.cpp:249
439#, fuzzy
440msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
441msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
442
443#: ../src/common/imagbmp.cpp:380
444msgid "BMP: Couldn't write data."
445msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
446
447#: ../src/common/imagbmp.cpp:178
448msgid "BMP: Couldn't write the file header."
449msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven"
450
451#: ../src/common/imagbmp.cpp:101
452msgid "BMP: wImage doesn't have own wxPalette."
453msgstr ""
454
455#: ../src/generic/helpwxht.cpp:157
456msgid "Back"
457msgstr "Terug"
458
459#: ../src/common/dlgcmn.cpp:176
460msgid "Backward"
461msgstr "Achteruit"
462
463#: ../src/common/fontmap.cpp:123
464msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
465msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
466
467#: ../src/common/fontmap.cpp:114
468msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
469msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
470
471#: ../src/common/resourc2.cpp:840 ../src/common/resource.cpp:2489
472#, c-format
473msgid "Bitmap resource specification %s not found."
474msgstr "Bitmap-bronspecificatie %s niet gevonden."
475
476#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:219
477msgid "Bold"
478msgstr "Vet"
479
480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:660
481msgid "Bottom margin (mm):"
482msgstr "Ondermarge (mm):"
483
484#: ../src/common/paper.cpp:105
485msgid "C sheet, 17 x 22 in"
486msgstr "C, 17 x 22 inch"
487
488#: ../src/generic/logg.cpp:476
489msgid "C&lear"
490msgstr "&Wissen"
491
492#: ../src/common/paper.cpp:130
493msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
494msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
495
496#: ../src/common/paper.cpp:131
497msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
498msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
499
500#: ../src/common/paper.cpp:129
501msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
502msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
503
504#: ../src/common/paper.cpp:132
505msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
506msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
507
508#: ../src/common/paper.cpp:133
509msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
510msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
511
512#: ../src/msw/thread.cpp:243
513msgid "Can not create event object."
514msgstr "Kan geen event-object maken."
515
516#: ../src/msw/thread.cpp:145
517msgid "Can not create mutex"
518msgstr "Kan geen mutex maken"
519
520#: ../src/common/filefn.cpp:1380 ../src/msw/dir.cpp:296
521#: ../src/unix/dir.cpp:224
522#, c-format
523msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
524msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
525
526#: ../src/mac/thread.cpp:439 ../src/msw/thread.cpp:583
527#, c-format
528msgid "Can not resume thread %x"
529msgstr "Kan thread %x niet voortzetten"
530
531#: ../src/msw/thread.cpp:461
532msgid "Can not start thread: error writing TLS."
533msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
534
535#: ../src/mac/thread.cpp:415 ../src/msw/thread.cpp:568
536#, c-format
537msgid "Can not suspend thread %x"
538msgstr "Kan thread %x niet opschorten"
539
540#: ../src/msw/thread.cpp:902
541msgid "Can not wait for thread termination"
542