]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ta.po
skip apple options
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2013-06-10 17:19+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2013-05-26 13:04+0530\n"
7"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
8"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
14"X-Poedit-Language: Tamil\n"
15"X-Poedit-Country: India\n"
16
17#: ../src/common/debugrpt.cpp:580
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
22"\n"
23"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
24
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:211
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
27msgid " "
28msgstr " "
29
30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள இடையூறுக்கு வருந்துகிறோம்! \n"
33
34#: ../src/common/prntbase.cpp:547
35#, c-format
36msgid " (copy %d of %d)"
37msgstr "%d-யின் படி; மொத்தம் %d"
38
39#: ../src/common/log.cpp:428
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (பிழை %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
45#, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr " (\"%s\" நிரற்கூறில் உள்ளது)"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1620
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
54msgid " Preview"
55msgstr "முன்தோற்றம்"
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
58msgid " bold"
59msgstr "அடர்த்தி"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
62msgid " italic"
63msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
66msgid " light"
67msgstr "இலகு"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
71msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
75msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
79msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
83msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
90#, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
93
94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i, மொத்தம் %i"
98
99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:316
100#, c-format
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] "%ld byte"
104msgstr[1] "%ld bytes"
105
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
107#, c-format
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
110
111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (அல்லது %s)"
115
116#: ../src/generic/logg.cpp:231
117#, c-format
118msgid "%s Error"
119msgstr "%s பிழை"
120
121#: ../src/generic/logg.cpp:243
122#, c-format
123msgid "%s Information"
124msgstr "%s தகவல்"
125
126#: ../src/generic/preferencesg.cpp:109
127#, fuzzy, c-format
128msgid "%s Preferences"
129msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
130
131#: ../src/generic/logg.cpp:235
132#, c-format
133msgid "%s Warning"
134msgstr "%s எச்சரிக்கை"
135
136#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
137#, c-format
138msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
139msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
140
141#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
142#, c-format
143msgid "%s files (%s)|%s"
144msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
145
146#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
147#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
148msgid "&About"
149msgstr "குறித்து..."
150
151#: ../src/common/stockitem.cpp:208
152msgid "&Actual Size"
153msgstr "மெய்யளவு"
154
155#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
156msgid "&After a paragraph:"
157msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
158
159#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
161msgid "&Alignment"
162msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
163
164#: ../src/common/stockitem.cpp:142
165msgid "&Apply"
166msgstr "இடு"
167
168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
169msgid "&Apply Style"
170msgstr "பாங்கினை இடு"
171
172#: ../src/msw/mdi.cpp:176
173msgid "&Arrange Icons"
174msgstr "படவுருக்களை ஒழுங்கமை"
175
176#: ../src/common/stockitem.cpp:196
177msgid "&Ascending"
178msgstr "ஏறுமுகம்"
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:143
181msgid "&Back"
182msgstr "பின்"
183
184#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
185msgid "&Based on:"
186msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
187
188#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
189msgid "&Before a paragraph:"
190msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு"
191
192#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
193msgid "&Bg colour:"
194msgstr "பின்னணி நிறம்:"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:144
197msgid "&Bold"
198msgstr "அடர்த்தி"
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:145
201msgid "&Bottom"
202msgstr "அடித்தளம்"
203
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:634
209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
210msgid "&Bottom:"
211msgstr "அடித்தளம்"
212
213#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3524
214msgid "&Box"
215msgstr "பெட்டி"
216
217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
219msgid "&Bullet style:"
220msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
221
222#: ../src/common/stockitem.cpp:147
223msgid "&CD-Rom"
224msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
225
226#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
228#: ../src/common/stockitem.cpp:146
229msgid "&Cancel"
230msgstr "விலக்குக"
231
232#: ../src/msw/mdi.cpp:172
233msgid "&Cascade"
234msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
235
236#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5561
237msgid "&Cell"
238msgstr "சிறுகட்டம்"
239
240#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
241msgid "&Character code:"
242msgstr "வரியுருக் குறி"
243
244#: ../src/common/stockitem.cpp:148
245msgid "&Clear"
246msgstr "துடை"
247
248#: ../src/generic/logg.cpp:523 ../src/common/stockitem.cpp:149
249#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
250#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
251msgid "&Close"
252msgstr "மூடுக"
253
254#: ../src/common/stockitem.cpp:194
255msgid "&Color"
256msgstr "நிறம்"
257
258#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:259
259msgid "&Colour:"
260msgstr "நிறம்"
261
262#: ../src/common/stockitem.cpp:150
263msgid "&Convert"
264msgstr "மாற்று"
265
266#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
267#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
268msgid "&Copy"
269msgstr "படியெடு"
270
271#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
272msgid "&Copy URL"
273msgstr "இணைய முகவரியை படியெடு"
274
275#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
276msgid "&Customize..."
277msgstr "தனிப் பயனாக்கு..."
278
279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
280msgid "&Debug report preview:"
281msgstr "வழுநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
282
283#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
284#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
285#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2287
286msgid "&Delete"
287msgstr "அழி"
288
289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "பாங்கினை அழி"
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:197
294msgid "&Descending"
295msgstr "இறங்குமுகம்"
296
297#: ../src/generic/logg.cpp:689
298msgid "&Details"
299msgstr "விவரங்கள்"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:154
302msgid "&Down"
303msgstr "கீழ்"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:155
306msgid "&Edit"
307msgstr "தொகு"
308
309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
310msgid "&Edit Style..."
311msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:156
314msgid "&Execute"
315msgstr "செயற்படுத்து"
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
318msgid "&File"
319msgstr "கோப்பு"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:159
322msgid "&Find"
323msgstr "கண்டுபிடி"
324
325#: ../src/generic/wizard.cpp:627
326msgid "&Finish"
327msgstr "நிறைவு செய்க"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:160
330msgid "&First"
331msgstr "முதல்"
332
333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
334msgid "&Floating mode:"
335msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:161
338msgid "&Floppy"
339msgstr "நெகிழ்வட்டு"
340
341#: ../src/common/stockitem.cpp:195
342msgid "&Font"
343msgstr "எழுத்துரு"
344
345#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
346msgid "&Font family:"
347msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
348
349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
350msgid "&Font for Level..."
351msgstr "மட்டத்திற்கான எழுத்துரு:"
352
353#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:157
354#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
355msgid "&Font:"
356msgstr "எழுத்துரு"
357
358#: ../src/common/stockitem.cpp:162
359msgid "&Forward"
360msgstr "முன்நகர்"
361
362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
363msgid "&From:"
364msgstr "அனுப்புநர்:"
365
366#: ../src/common/stockitem.cpp:163
367msgid "&Harddisk"
368msgstr "வன்தட்டு"
369
370#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
372msgid "&Height:"
373msgstr "உயரம்:"
374
375#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
376#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:719
377#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
378msgid "&Help"
379msgstr "உதவி"
380
381#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
382msgid "&Hide details"
383msgstr "விவரங்களை மறை"
384
385#: ../src/common/stockitem.cpp:165
386msgid "&Home"
387msgstr "முகப்பு"
388
389#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
390#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
391msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
392msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
393
394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
396msgid "&Indeterminate"
397msgstr "தேராதது"
398
399#: ../src/common/stockitem.cpp:167
400msgid "&Index"
401msgstr "சுட்டெண்"
402
403#: ../src/common/stockitem.cpp:168
404msgid "&Info"
405msgstr "தகவல்"
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:169
408msgid "&Italic"
409msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
410
411#: ../src/common/stockitem.cpp:170
412msgid "&Jump to"
413msgstr "இங்கே தாவு"
414
415#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
416#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
417msgid "&Justified"
418msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
419
420#: ../src/common/stockitem.cpp:175
421msgid "&Last"
422msgstr "கடைசி"
423
424#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
426msgid "&Left"
427msgstr "இடது"
428
429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
433#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
434#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:529
436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
437msgid "&Left:"
438msgstr "இடது:"
439
440#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
441msgid "&List level:"
442msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் மட்டம்"
443
444#: ../src/generic/logg.cpp:524
445msgid "&Log"
446msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
447
448#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
449msgid "&Move"
450msgstr "நகர்த்து"
451
452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:669
453msgid "&Move the object to:"
454msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
455
456#: ../src/common/stockitem.cpp:176
457msgid "&Network"
458msgstr "பிணையம்"
459
460#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
461msgid "&New"
462msgstr "புதிது"
463
464#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
465#: ../src/msw/mdi.cpp:177
466msgid "&Next"
467msgstr "அடுத்து"
468
469#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
470msgid "&Next >"
471msgstr "அடுத்து"
472
473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
474msgid "&Next Paragraph"
475msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
476
477#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
478msgid "&Next Tip"
479msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
480
481#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
482msgid "&Next style:"
483msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
484
485#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
486msgid "&No"
487msgstr "இல்லை"
488
489#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
490msgid "&Notes:"
491msgstr "குறிப்புகள்"
492
493#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
494msgid "&Number:"
495msgstr "எண்:"
496
497#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
498#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:595 ../src/common/stockitem.cpp:179
499msgid "&OK"
500msgstr "சரி"
501
502#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
503#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
504msgid "&Open..."
505msgstr "திறவுக..."
506
507#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
508msgid "&Outline level:"
509msgstr "வெளிவரைவு நிலை"
510
511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
512msgid "&Page Break"
513msgstr "பக்க முறிவு"
514
515#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
516#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
517msgid "&Paste"
518msgstr "ஒட்டு"
519
520#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4649
521msgid "&Picture"
522msgstr "படம்"
523
524#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
525msgid "&Point size:"
526msgstr "குறியளவு"
527
528#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
529msgid "&Position (tenths of a mm):"
530msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
531
532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
533msgid "&Position mode:"
534msgstr "இடத்தின் நிலை:"
535
536#: ../src/common/stockitem.cpp:182
537msgid "&Preferences"
538msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
539
540#: ../src/aui/tabmdi.cpp:113 ../src/generic/mdig.cpp:102
541#: ../src/msw/mdi.cpp:178
542msgid "&Previous"
543msgstr "முந்தையது"
544
545#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
546msgid "&Previous Paragraph"
547msgstr "முந்தைய பத்தி"
548
549#: ../src/common/stockitem.cpp:184
550msgid "&Print..."
551msgstr "அச்சிடு..."
552
553#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4915
554#: ../src/common/stockitem.cpp:185
555msgid "&Properties"
556msgstr "பண்புகள்"
557
558#: ../src/common/stockitem.cpp:157
559msgid "&Quit"
560msgstr "வெளியேறுக"
561
562#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
563#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
564#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2282
565msgid "&Redo"
566msgstr "மீள் செயலாக்குக"
567
568#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
569msgid "&Redo "
570msgstr "மீள் செயலாக்குக"
571
572#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
573msgid "&Rename Style..."
574msgstr "பாங்கினை மறுப்பெயரிடுக"
575
576#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
577msgid "&Replace"
578msgstr "மாற்றமர்வு"
579
580#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:288
581msgid "&Restart numbering"
582msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்குக"
583
584#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
585msgid "&Restore"
586msgstr "மீட்டெடுக்கவும்"
587
588#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
590msgid "&Right"
591msgstr "வலது"
592
593#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
594#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
595#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
597#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
599#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:599
600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
601msgid "&Right:"
602msgstr "வலது:"
603
604#: ../src/common/stockitem.cpp:191
605msgid "&Save"
606msgstr "சேமி"
607
608#: ../src/common/stockitem.cpp:192
609msgid "&Save as"
610msgstr "என சேமி"
611
612#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
613msgid "&See details"
614msgstr "விவரங்களைக் காண்க"
615
616#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
617msgid "&Show tips at startup"
618msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளைக் காட்டுக"
619
620#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
621msgid "&Size"
622msgstr "அளவு"
623
624#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:169
625msgid "&Size:"
626msgstr "அளவு:"
627
628#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
629msgid "&Skip"
630msgstr "தவிர்க்கவும்"
631
632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
633#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
634msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
635msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
636
637#: ../src/common/stockitem.cpp:198
638msgid "&Spell Check"
639msgstr "சொல் திருத்தி"
640
641#: ../src/common/stockitem.cpp:199
642msgid "&Stop"
643msgstr "நிறுத்துக"
644
645#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:200
646msgid "&Strikethrough"
647msgstr "ஊடாகக் கோடிடுக"
648
649#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
650msgid "&Style:"
651msgstr "பாங்கு:"
652
653#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:199
654msgid "&Styles:"
655msgstr "பாங்குகள்:"
656
657#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
658msgid "&Subset:"
659msgstr "உட்கணம்:"
660
661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
663msgid "&Symbol:"
664msgstr "குறியெழுத்து:"
665
666#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5643
667msgid "&Table"
668msgstr "அட்டவணை"
669
670#: ../src/common/stockitem.cpp:201
671msgid "&Top"
672msgstr "மேல்"
673
674#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
675#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
676#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
677#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:564
679#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
680msgid "&Top:"
681msgstr "மேல்:"
682
683#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
684msgid "&Underline"
685msgstr "அடிக்கோடு"
686
687#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:244
688msgid "&Underlining:"
689msgstr "அடிக்கோடு:"
690
691#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
692#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
693#: ../src/msw/textctrl.cpp:2281
694msgid "&Undo"
695msgstr "செயல் நீக்கம்"
696
697#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
698msgid "&Undo "
699msgstr "செயல் நீக்கம்"
700
701#: ../src/common/stockitem.cpp:205
702msgid "&Unindent"
703msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்குக"
704
705#: ../src/common/stockitem.cpp:206
706msgid "&Up"
707msgstr "மேல்"
708
709#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
710msgid "&Vertical alignment:"
711msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
712
713#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
714msgid "&View..."
715msgstr "தோற்றம்..."
716
717#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
718msgid "&Weight:"
719msgstr "எடை:"
720
721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
722#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
723msgid "&Width:"
724msgstr "அகலம்:"
725
726#: ../src/aui/tabmdi.cpp:312 ../src/aui/tabmdi.cpp:328
727#: ../src/aui/tabmdi.cpp:330 ../src/generic/mdig.cpp:295
728#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
729#: ../src/msw/mdi.cpp:78
730msgid "&Window"
731msgstr "சாளரம்"
732
733#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:477
734msgid "&Yes"
735msgstr "ஆம்"
736
737#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
738msgid "'"
739msgstr "'"
740
741#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
742#, c-format
743msgid "'%s' has extra '..', ignored."
744msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
745
746#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
747#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
748#, c-format
749msgid "'%s' is invalid"
750msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
751
752#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
753#, c-format
754msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
755msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
756
757#: ../src/common/translation.cpp:1080
758#, c-format
759msgid "'%s' is not a valid message catalog."
760msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
761
762#: ../src/common/textbuf.cpp:240
763#, c-format
764msgid "'%s' is probably a binary buffer."
765msgstr "%s ஒரு இருமக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
766
767#: ../src/common/valtext.cpp:248
768#, c-format
769msgid "'%s' should be numeric."
770msgstr "'%s' எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
771
772#: ../src/common/valtext.cpp:240
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
775msgstr "'%s' ASCII வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
776
777#: ../src/common/valtext.cpp:242
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
780msgstr "'%s' அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
781
782#: ../src/common/valtext.cpp:244
783#, c-format
784msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
785msgstr "'%s' எண் அல்லது அகர வரியுருக்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
786
787#: ../src/common/valtext.cpp:246
788#, c-format
789msgid "'%s' should only contain digits."
790msgstr "'%s' இலக்கங்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
791
792#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
793#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
794msgid "(*)"
795msgstr "(*)"
796
797#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
798msgid "(Help)"
799msgstr "(உதவி)"
800
801#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
802#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
803msgid "(None)"
804msgstr "(ஏதுமில்லை)"
805
806#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
807msgid "(Normal text)"
808msgstr "இயல்புரை"
809
810#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
811#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
812msgid "(bookmarks)"
813msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
814
815#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
816#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
817#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
818#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
819#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
820#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
821#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:830
822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
823#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
825#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
827#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
828msgid "(none)"
829msgstr "(ஏதுமில்லை)"
830
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
833msgid "*"
834msgstr "*"
835
836#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
837#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
838msgid "*)"
839msgstr "*)"
840
841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
842#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
843msgid "+"
844msgstr "+"
845
846#: ../src/msw/utils.cpp:1325
847msgid ", 64-bit edition"
848msgstr "64 நுண்மி பதிப்பு"
849
850#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
851#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
852msgid "-"
853msgstr "-"
854
855#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
856msgid "..."
857msgstr "..."
858
859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
861msgid "1.1"
862msgstr "1.1"
863
864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
866msgid "1.2"
867msgstr "1.2"
868
869#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
871msgid "1.3"
872msgstr "1.3"
873
874#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
876msgid "1.4"
877msgstr "1.4"
878
879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
881msgid "1.5"
882msgstr "1.5"
883
884#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
886msgid "1.6"
887msgstr "1.6"
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
891msgid "1.7"
892msgstr "1.7"
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
895#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
896msgid "1.8"
897msgstr "1.8"
898
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
901msgid "1.9"
902msgstr "1.9"
903
904#: ../src/common/paper.cpp:142
905msgid "10 x 11 in"
906msgstr "10 x 11 in"
907
908#: ../src/common/paper.cpp:115
909msgid "10 x 14 in"
910msgstr "10 x 14 in"
911
912#: ../src/common/paper.cpp:116
913msgid "11 x 17 in"
914msgstr "11 x 17 in"
915
916#: ../src/common/paper.cpp:186
917msgid "12 x 11 in"
918msgstr "12 x 11 in"
919
920#: ../src/common/paper.cpp:143
921msgid "15 x 11 in"
922msgstr "15 x 11 in"
923
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
926msgid "2"
927msgstr "2"
928
929#: ../src/common/paper.cpp:134
930msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
931msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
932
933#: ../src/common/paper.cpp:141
934msgid "9 x 11 in"
935msgstr "9 x 11 in"
936
937#: ../src/html/htmprint.cpp:432
938msgid ": file does not exist!"
939msgstr "கோப்பு கிடைப்பில் இல்லை!"
940
941#: ../src/common/fontmap.cpp:200
942msgid ": unknown charset"
943msgstr "தெரியாத Charset"
944
945#: ../src/common/fontmap.cpp:414
946msgid ": unknown encoding"
947msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
948
949#: ../src/generic/wizard.cpp:438
950msgid "< &Back"
951msgstr "< பின்"
952
953#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:816
954#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:836
955msgid "<Any Decorative>"
956msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
957
958#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:818
959#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:838
960msgid "<Any Modern>"
961msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
962
963#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:814
964#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:834
965msgid "<Any Roman>"
966msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
967
968#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:820
969#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:840
970msgid "<Any Script>"
971msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
972
973#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:825
974#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:844
975msgid "<Any Swiss>"
976msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
977
978#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:613 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
979#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:842
980msgid "<Any Teletype>"
981msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
982
983#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607
984msgid "<Any>"
985msgstr "<ஏதேனும்>"
986
987#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
988msgid "<DIR>"
989msgstr "<அடைவு>"
990
991#: ../src/generic/filectrlg.cpp:291 ../src/generic/filectrlg.cpp:314
992msgid "<DRIVE>"
993msgstr "<இயக்ககம்>"
994
995#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
996msgid "<LINK>"
997msgstr "<தொடுப்பு>"
998
999#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1000msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1001msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"
1002
1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1004msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1005msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"
1006
1007#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1008msgid "<b>Bold face.</b> "
1009msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
1010
1011#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1012msgid "<i>Italic face.</i> "
1013msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
1014
1015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1016#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1017msgid ">"
1018msgstr ">"
1019
1020#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1021msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1022msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை, அடைவில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
1023
1024#: ../src/common/debugrpt.cpp:567
1025msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1026msgstr "ஒரு வழுநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
1027
1028#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1029msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1030msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
1031
1032#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1033#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1034#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1035#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1036msgid "A standard bullet name."
1037msgstr "செந்தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
1038
1039#: ../src/common/paper.cpp:219
1040msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1041msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
1042
1043#: ../src/common/paper.cpp:220
1044msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1045msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
1046
1047#: ../src/common/paper.cpp:161
1048msgid "A2 420 x 594 mm"
1049msgstr "A2 420 x 594 mm"
1050
1051#: ../src/common/paper.cpp:158
1052msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1053msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
1054
1055#: ../src/common/paper.cpp:163
1056msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1057msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
1058
1059#: ../src/common/paper.cpp:172
1060msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1061msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
1062
1063#: ../src/common/paper.cpp:162
1064msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1065msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
1066
1067#: ../src/common/paper.cpp:108
1068msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1069msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
1070
1071#: ../src/common/paper.cpp:148
1072msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1073msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
1074
1075#: ../src/common/paper.cpp:155
1076msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1077msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
1078
1079#: ../src/common/paper.cpp:173
1080msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1081msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:150
1084msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1085msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
1086
1087#: ../src/common/paper.cpp:99
1088msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1089msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
1090
1091#: ../src/common/paper.cpp:109
1092msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1093msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
1094
1095#: ../src/common/paper.cpp:159
1096msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1097msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:174
1100msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1101msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:156
1104msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1105msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
1106
1107#: ../src/common/paper.cpp:110
1108msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1109msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:166
1112msgid "A6 105 x 148 mm"
1113msgstr "A6 105 x 148 mm"
1114
1115#: ../src/common/paper.cpp:179
1116msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1117msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
1118
1119#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:527
1120#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:340
1121msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1122msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1123
1124#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1125msgid "ADD"
1126msgstr "ஏற்றுக"
1127
1128#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1129msgid "ASCII"
1130msgstr "ASCII"
1131
1132#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564 ../src/common/stockitem.cpp:140
1133msgid "About"
1134msgstr "குறித்து..."
1135
1136#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1137#, c-format
1138msgid "About %s"
1139msgstr "%s குறித்து"
1140
1141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:517
1142msgid "Absolute"
1143msgstr "அருதியானது"
1144
1145#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1146msgid "Actual Size"
1147msgstr "மெய்யளவு"
1148
1149#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1150msgid "Add"
1151msgstr "ஏற்றுக"
1152
1153#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10477
1154msgid "Add column"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1158msgid "Add current page to bookmarks"
1159msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் ஏற்றுக"
1160
1161#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10419
1162msgid "Add row"
1163msgstr ""
1164
1165#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1166msgid "Add to custom colours"
1167msgstr "தனிப்பயனாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் ஏற்றுக"
1168
1169#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1170msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1171msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
1172
1173#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1174msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1175msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற AddToPropertyCollection உடன் ஏற்றுக"
1176
1177#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1178#, c-format
1179msgid "Adding book %s"
1180msgstr "%s ஏடு ஏற்றப்படுகிறது"
1181
1182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1183msgid "Adding flavor TEXT failed"
1184msgstr "ஃப்ளேவர் உரையேற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1185
1186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1187msgid "Adding flavor utxt failed"
1188msgstr "utxt ஃப்ளேவர் ஏற்றம் தோல்வியடைந்தது"
1189
1190#: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
1191msgid "Advanced"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1195msgid "After a paragraph:"
1196msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
1197
1198#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1199msgid "Align Left"
1200msgstr "இடது ஒழுங்கு"
1201
1202#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1203msgid "Align Right"
1204msgstr "வலது ஒழுங்கு"
1205
1206#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1207msgid "Alignment"
1208msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
1209
1210#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1211msgid "All"
1212msgstr "அனைத்தும்"
1213
1214#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1206 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1215#, c-format
1216msgid "All files (%s)|%s"
1217msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (%s)|%s"
1218
1219#: ../include/wx/defs.h:2864
1220msgid "All files (*)|*"
1221msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*)|*"
1222
1223#: ../include/wx/defs.h:2861
1224msgid "All files (*.*)|*.*"
1225msgstr "எல்லாக் கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
1226
1227#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1228msgid "All styles"
1229msgstr "எல்லாப் பாங்குகளும்"
1230
1231#: ../src/propgrid/manager.cpp:1497
1232msgid "Alphabetic Mode"
1233msgstr "அகர நிலை"
1234
1235#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1236msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1237msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
1238
1239#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1240msgid "Already dialling ISP."
1241msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
1242
1243#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1244msgid "Alt+"
1245msgstr "நிலை மாற்றி+"
1246
1247#: ../src/common/debugrpt.cpp:570
1248msgid "And includes the following files:\n"
1249msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
1250
1251#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1252#, c-format
1253msgid "Animation file is not of type %ld."
1254msgstr "அசைவூட்டக் கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
1255
1256#: ../src/generic/logg.cpp:1035
1257#, c-format
1258msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1259msgstr ""
1260"செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு "
1261"அழித்து எழுதப்படும்)"
1262
1263#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:544
1264#: ../src/osx/menu_osx.cpp:583 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
1265msgid "Application"
1266msgstr "பயன்பாடு"
1267
1268#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1269msgid "Apply"
1270msgstr "இடு"
1271
1272#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1273#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1274msgid "Arabic"
1275msgstr "அரேபியம்"
1276
1277#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1278msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1279msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
1280
1281#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:662
1282#, c-format
1283msgid "Argument %u not found."
1284msgstr "தர்க்கம் %u காணப்படவில்லை."
1285
1286#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1287msgid "Artists"
1288msgstr "கலைஞர்கள்"
1289
1290#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1291msgid "Ascending"
1292msgstr "ஏறுமுகமான"
1293
1294#: ../src/generic/filectrlg.cpp:469
1295msgid "Attributes"
1296msgstr "பண்புகள்"
1297
1298#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1299#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1300#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1301msgid "Available fonts."
1302msgstr "கிடைப்பிலுள்ள எழுத்துருக்கள்"
1303
1304#: ../src/common/paper.cpp:139
1305msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1306msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1307
1308#: ../src/common/paper.cpp:175
1309msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1310msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
1311
1312#: ../src/common/paper.cpp:129
1313msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1314msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
1315
1316#: ../src/common/paper.cpp:111
1317msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1318msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
1319
1320#: ../src/common/paper.cpp:160
1321msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1322msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
1323
1324#: ../src/common/paper.cpp:176
1325msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1326msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
1327
1328#: ../src/common/paper.cpp:157
1329msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1330msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
1331
1332#: ../src/common/paper.cpp:130
1333msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1334msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
1335
1336#: ../src/common/paper.cpp:112
1337msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1338msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
1339
1340#: ../src/common/paper.cpp:184
1341msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1342msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1343
1344#: ../src/common/paper.cpp:185
1345msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1346msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
1347
1348#: ../src/common/paper.cpp:131
1349msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1350msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
1351
1352#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1353msgid "BACK"
1354msgstr "பின்"
1355
1356#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1357#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1358msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1359msgstr "BMP: நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை."
1360
1361#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1362msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1363msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
1364
1365#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1366msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1367msgstr "BMP: RGB நிற வரைபடத்தை எழுத இயலவில்லை."
1368
1369#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1370msgid "BMP: Couldn't write data."
1371msgstr "BMP: தரவினை எழுத இயலவில்லை."
1372
1373#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1374msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1375msgstr "BMP: நுண்படத் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1376
1377#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1378msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1379msgstr "BMP: நுண்படத் தகவல் தலைப்பினை எழுத இயலவில்லை."
1380
1381#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1382msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1383msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
1384
1385#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1386msgid "Back"
1387msgstr "பின்"
1388
1389#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1390#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
1391msgid "Background"
1392msgstr "பின்னணி"
1393
1394#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1395msgid "Background &colour:"
1396msgstr "பின்னணி நிறம்:"
1397
1398#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:407
1399msgid "Background colour"
1400msgstr "பின்னணி நிறம்"
1401
1402#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1403msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1404msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
1405
1406#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1407msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1408msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
1409
1410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1411msgid "Before a paragraph:"
1412msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்பு:"
1413
1414#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1415#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1416msgid "Bitmap"
1417msgstr "நுண்படம்"
1418
1419#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1420msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1421msgstr "நுண்பட வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
1422
1423#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:338
1424#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:541 ../src/common/stockitem.cpp:144
1425msgid "Bold"
1426msgstr "அடர்த்தி"
1427
1428#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1429#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1430msgid "Border"
1431msgstr "எல்லை"
1432
1433#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1434msgid "Borders"
1435msgstr "எல்லைகள்"
1436
1437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:285 ../src/common/stockitem.cpp:145
1438msgid "Bottom"
1439msgstr "அடித்தளம்"
1440
1441#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1442msgid "Bottom margin (mm):"
1443msgstr "அடித்தளக் கரை (MM)"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8858
1446msgid "Box Properties"
1447msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
1448
1449#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1049
1450msgid "Box styles"
1451msgstr "பெட்டிப் பாங்குகள்"
1452
1453#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1454msgid "Browse"
1455msgstr "உலாவு"
1456
1457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1458#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1459msgid "Bullet &Alignment:"
1460msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
1461
1462#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1463msgid "Bullet style"
1464msgstr "தோட்டாப் பாங்கு"
1465
1466#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:343
1467msgid "Bullets"
1468msgstr "தோட்டாக்கள்"
1469
1470#: ../src/common/paper.cpp:100
1471msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1472msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
1473
1474#: ../src/generic/logg.cpp:521
1475msgid "C&lear"
1476msgstr "தெளிவாக்கு"
1477
1478#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1479msgid "C&olour:"
1480msgstr "நிறம்:"
1481
1482#: ../src/common/paper.cpp:125
1483msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1484msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
1485
1486#: ../src/common/paper.cpp:126
1487msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1488msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
1489
1490#: ../src/common/paper.cpp:124
1491msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1492msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
1493
1494#: ../src/common/paper.cpp:127
1495msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1496msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
1497
1498#: ../src/common/paper.cpp:128
1499msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1500msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
1501
1502#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1503msgid "CANCEL"
1504msgstr "விலக்குக"
1505
1506#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1507msgid "CAPITAL"
1508msgstr "முகப்பு"
1509
1510#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1511msgid "CD-Rom"
1512msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்"
1513
1514#: ../src/html/chm.cpp:816 ../src/html/chm.cpp:875
1515msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1516msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளகக் கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
1517
1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1519msgid "CLEAR"
1520msgstr "துடை"
1521
1522#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1523msgid "COMMAND"
1524msgstr "கட்டளை"
1525
1526#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
1527msgid "Ca&pitals"
1528msgstr "முகப்புகள்"
1529
1530#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1531msgid "Can't &Undo "
1532msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
1533
1534#: ../src/common/image.cpp:2582
1535msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1536msgstr "நாடிச் செல்ல இயலாத உள்ளீட்டிற்கு படிம வடிவூட்டத்தைத் தானாக வரையறுக்க இயலாது."
1537
1538#: ../src/msw/registry.cpp:506
1539#, c-format
1540msgid "Can't close registry key '%s'"
1541msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
1542
1543#: ../src/msw/registry.cpp:584
1544#, c-format
1545msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1546msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை படியெடுக்க இயலவில்லை."
1547
1548#: ../src/msw/registry.cpp:487
1549#, c-format
1550msgid "Can't create registry key '%s'"
1551msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1552
1553#: ../src/msw/thread.cpp:697 ../src/os2/thread.cpp:495
1554msgid "Can't create thread"
1555msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1556
1557#: ../src/msw/window.cpp:3774
1558#, c-format
1559msgid "Can't create window of class %s"
1560msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
1561
1562#: ../src/msw/registry.cpp:777
1563#, c-format
1564msgid "Can't delete key '%s'"
1565msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
1566
1567#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1568#, c-format
1569msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1570msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
1571
1572#: ../src/msw/registry.cpp:805
1573#, c-format
1574msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1575msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
1576
1577#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1578#, c-format
1579msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1580msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1581
1582#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1583#, c-format
1584msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1585msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1586
1587#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1588#, c-format
1589msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1590msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றம் செய்ய இயலவில்லை."
1591
1592#: ../src/common/ffile.cpp:237
1593#, c-format
1594msgid "Can't find current position in file '%s'"
1595msgstr "'%s' கோப்பில் தற்போதைய நிலையைக் காண இயலவில்லை"
1596
1597#: ../src/msw/registry.cpp:417
1598#, c-format
1599msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1600msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவகத் தகவலைப் பெற இயலவில்லை"
1601
1602#: ../src/common/zstream.cpp:347
1603msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1604msgstr "zlib அமிழோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1605
1606#: ../src/common/zstream.cpp:186
1607msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1608msgstr "zlib விரியோடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1609
1610#: ../src/msw/fswatcher.cpp:433
1611#, c-format
1612msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1613msgstr "இல்லாத \"%s\" அடைவினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1614
1615#: ../src/msw/registry.cpp:453
1616#, c-format
1617msgid "Can't open registry key '%s'"
1618msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
1619
1620#: ../src/common/zstream.cpp:253
1621#, c-format
1622msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1623msgstr "%s ஒரு விரியோடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
1624
1625#: ../src/common/zstream.cpp:245
1626msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1627msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், விரியோடையை படிக்க இயலாது"
1628
1629#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1630#, c-format
1631msgid "Can't read value of '%s'"
1632msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1633
1634#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1635#: ../src/msw/registry.cpp:972
1636#, c-format
1637msgid "Can't read value of key '%s'"
1638msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1639
1640#: ../src/common/image.cpp:2379
1641#, c-format
1642msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1643msgstr "படிமத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
1644
1645#: ../src/generic/logg.cpp:580 ../src/generic/logg.cpp:997
1646msgid "Can't save log contents to file."
1647msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
1648
1649#: ../src/msw/thread.cpp:653 ../src/os2/thread.cpp:478
1650msgid "Can't set thread priority"
1651msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
1652
1653#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1654#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1655#, c-format
1656msgid "Can't set value of '%s'"
1657msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
1658
1659#: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
1660msgid "Can't write to child process's stdin"
1661msgstr "சேய் செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
1662
1663#: ../src/common/zstream.cpp:428
1664#, c-format
1665msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1666msgstr "அமிழோடையில் எழுத இயலாது: %s"
1667
1668#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301
1669#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:490
1670#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1671#: ../src/motif/msgdlg.cpp:197
1672msgid "Cancel"
1673msgstr "விலக்குக"
1674
1675#: ../src/os2/thread.cpp:117
1676msgid "Cannot create mutex."
1677msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
1678
1679#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1680msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1681msgstr ""
1682"புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை "
1683"எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
1684
1685#: ../src/common/filefn.cpp:1331
1686#, c-format
1687msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1688msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1689
1690#: ../src/msw/dir.cpp:251
1691#, c-format
1692msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1693msgstr "'%s' அடைவில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1694
1695#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1696#, c-format
1697msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1698msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
1699
1700#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1701msgid "Cannot find the location of address book file"
1702msgstr "முகவரி ஏட்டுக் கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
1703
1704#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:563
1705#, c-format
1706msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1707msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
1708
1709#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1031
1710#, c-format
1711msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1712msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய, முன்னுரிமை வீச்சை பெற இயலவில்லை"
1713
1714#: ../src/unix/utilsunx.cpp:909
1715msgid "Cannot get the hostname"
1716msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1717
1718#: ../src/unix/utilsunx.cpp:945
1719msgid "Cannot get the official hostname"
1720msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வப் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1721
1722#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1723msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1724msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
1725
1726#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1727msgid "Cannot initialize OLE"
1728msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1729
1730#: ../src/common/socket.cpp:848
1731msgid "Cannot initialize sockets"
1732msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1733
1734#: ../src/msw/volume.cpp:621
1735#, c-format
1736msgid "Cannot load icon from '%s'."
1737msgstr "'%s'-இருந்து படவுருக்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1738
1739#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1740#, c-format
1741msgid "Cannot load resources from '%s'."
1742msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1743
1744#: ../src/xrc/xmlres.cpp:747
1745#, c-format
1746msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1747msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1748
1749#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1750#, c-format
1751msgid "Cannot open HTML document: %s"
1752msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
1753
1754#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1755#, c-format
1756msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1757msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
1758
1759#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1760#, c-format
1761msgid "Cannot open contents file: %s"
1762msgstr "உள்ளடக்கக் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1763
1764#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1752
1765msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1766msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
1767
1768#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1769#, c-format
1770msgid "Cannot open index file: %s"
1771msgstr "சுட்டெண் கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1772
1773#: ../src/xrc/xmlres.cpp:729
1774#, c-format
1775msgid "Cannot open resources file '%s'."
1776msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
1777
1778#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1779msgid "Cannot print empty page."
1780msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
1781
1782#: ../src/msw/volume.cpp:508
1783#, c-format
1784msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1785msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
1786
1787#: ../src/os2/thread.cpp:528
1788#, c-format
1789msgid "Cannot resume thread %lu"
1790msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1791
1792#: ../src/msw/thread.cpp:924
1793#, fuzzy, c-format
1794msgid "Cannot resume thread %lx"
1795msgstr "%x இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1796
1797#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1012
1798msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1799msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
1800
1801#: ../src/common/intl.cpp:545
1802#, c-format
1803msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1804msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டார மொழியை அமைக்க இயலவில்லை"
1805
1806#: ../src/unix/threadpsx.cpp:832 ../src/msw/thread.cpp:570
1807msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1808msgstr "இழையைத் துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
1809
1810#: ../src/os2/thread.cpp:514
1811#, c-format
1812msgid "Cannot suspend thread %lu"
1813msgstr "%lu இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1814
1815#: ../src/msw/thread.cpp:908
1816#, fuzzy, c-format
1817msgid "Cannot suspend thread %lx"
1818msgstr "%x இழையை இடைநிறுத்த இயலாது"
1819
1820#: ../src/msw/thread.cpp:831
1821msgid "Cannot wait for thread termination"
1822msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
1823
1824#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1825msgid "Case sensitive"
1826msgstr "எழுத்து வகை உணரி"
1827
1828#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1829msgid "Categorized Mode"
1830msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
1831
1832#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9270
1833msgid "Cell Properties"
1834msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1835
1836#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1837msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1838msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1839
1840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1841#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1842msgid "Cen&tred"
1843msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1844
1845#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1846msgid "Centered"
1847msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1848
1849#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1850msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1851msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
1852
1853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1855msgid "Centre"
1856msgstr "நடு"
1857
1858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1859#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1862msgid "Centre text."
1863msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
1864
1865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
1866msgid "Centred"
1867msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1868
1869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1870#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1871msgid "Ch&oose..."
1872msgstr "தேர்ந்தெடுக்கவும்..."
1873
1874#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4030
1875msgid "Change List Style"
1876msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்றுக"
1877
1878#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3381
1879msgid "Change Object Style"
1880msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்றுக"
1881
1882#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3647
1883msgid "Change Properties"
1884msgstr "பண்புகளை மாற்றுக"
1885
1886#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3198
1887msgid "Change Style"
1888msgstr "பாங்கினை மாற்றுக"
1889
1890#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1891#, c-format
1892msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1893msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
1894
1895#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1047
1896msgid "Character styles"
1897msgstr "வரியுருப் பாங்குகள்"
1898
1899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1901#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1903msgid "Check to add a period after the bullet."
1904msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1905
1906#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1908#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1909#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1910msgid "Check to add a right parenthesis."
1911msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
1912
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1915#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1916#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1917msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1918msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
1919
1920#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:543 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545
1921msgid "Check to make the font bold."
1922msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1923
1924#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:550 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:552
1925msgid "Check to make the font italic."
1926msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
1927
1928#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:559 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:561
1929msgid "Check to make the font underlined."
1930msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1931
1932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1934msgid "Check to restart numbering."
1935msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1936
1937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:287
1938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1939msgid "Check to show a line through the text."
1940msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1941
1942#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:294
1943#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
1944msgid "Check to show the text in capitals."
1945msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1946
1947#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301
1948#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
1949#, fuzzy
1950msgid "Check to show the text in small capitals."
1951msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1952
1953#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
1954#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
1955msgid "Check to show the text in subscript."
1956msgstr "கீழெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1957
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:308
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:310
1960msgid "Check to show the text in superscript."
1961msgstr "மேலெழுத்துகளில் உரை காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1962
1963#: ../src/msw/dialup.cpp:785
1964msgid "Choose ISP to dial"
1965msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1966
1967#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1968msgid "Choose a directory:"
1969msgstr "ஒரு அடைவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
1970
1971#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1972msgid "Choose a file"
1973msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1974
1975#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:64
1976msgid "Choose colour"
1977msgstr "நிறத்தைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1978
1979#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1980#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1981msgid "Choose font"
1982msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1983
1984#: ../src/common/module.cpp:75
1985#, c-format
1986msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1987msgstr "\"%s\" நிரற்கூறு தொடர்புடைய சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
1988
1989#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
1990msgid "Cl&ose"
1991msgstr "மூடுக"
1992
1993#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:674
1994msgid "Class not registered."
1995msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
1996
1997#: ../src/common/stockitem.cpp:148
1998msgid "Clear"
1999msgstr "துடை"
2000
2001#: ../src/generic/logg.cpp:521
2002msgid "Clear the log contents"
2003msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
2004
2005#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:253
2006#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
2007msgid "Click to apply the selected style."
2008msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
2009
2010#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2011#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2012#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2013#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2014msgid "Click to browse for a symbol."
2015msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை உலாவித் தேட, சொடுக்கவும்."
2016
2017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:590 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592
2018msgid "Click to cancel changes to the font."
2019msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2020
2021#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2022msgid "Click to cancel the font selection."
2023msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை விலக்க, சொடுக்கவும்."
2024
2025#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:571 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:573
2026msgid "Click to change the font colour."
2027msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2028
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
2031msgid "Click to change the text background colour."
2032msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2033
2034#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:264
2035#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
2036msgid "Click to change the text colour."
2037msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2038
2039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2041msgid "Click to choose the font for this level."
2042msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
2043
2044#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282
2046msgid "Click to close this window."
2047msgstr "இச்சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
2048
2049#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:597 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:599
2050msgid "Click to confirm changes to the font."
2051msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2052
2053#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2054#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2055msgid "Click to confirm the font selection."
2056msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2057
2058#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
2060msgid "Click to create a new box style."
2061msgstr "ஒரு புதுப் பெட்டிப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2062
2063#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:227
2064#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
2065msgid "Click to create a new character style."
2066msgstr "ஒரு புது வரியுருப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2067
2068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
2069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
2070msgid "Click to create a new list style."
2071msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2072
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
2075msgid "Click to create a new paragraph style."
2076msgstr "ஒரு புதுப் பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2077
2078#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2079#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2080msgid "Click to create a new tab position."
2081msgstr "ஒரு புதுத் தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2082
2083#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2084#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2085msgid "Click to delete all tab positions."
2086msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
2087
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
2090msgid "Click to delete the selected style."
2091msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
2092
2093#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2095msgid "Click to delete the selected tab position."
2096msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
2097
2098#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
2099#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
2100msgid "Click to edit the selected style."
2101msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
2102
2103#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
2105msgid "Click to rename the selected style."
2106msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
2107
2108#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2109#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2110#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2111#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2112#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2113msgid "Close"
2114msgstr "மூடுக"
2115
2116#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:99
2117msgid "Close All"
2118msgstr "எல்லாவற்றையும் மூடுக"
2119
2120#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2121msgid "Close current document"
2122msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடுக"
2123
2124#: ../src/generic/logg.cpp:523
2125msgid "Close this window"
2126msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடுக"
2127
2128#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2129msgid "Color"
2130msgstr "நிறம்"
2131
2132#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:724
2133msgid "Colour"
2134msgstr "நிறம்"
2135
2136#: ../src/msw/colordlg.cpp:157
2137#, c-format
2138msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2139msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
2140
2141#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:567
2142msgid "Colour:"
2143msgstr "நிறம்:"
2144
2145#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2146msgid "Column could not be added."
2147msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
2148
2149#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2150msgid "Column description could not be initialized."
2151msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2152
2153#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2154msgid "Column index not found."
2155msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண் காணப்படவில்லை."
2156
2157#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2158msgid "Column width could not be determined"
2159msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2160
2161#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2162msgid "Column width could not be set."
2163msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2164
2165#: ../src/common/init.cpp:189
2166#, c-format
2167msgid ""
2168"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2169"ignored."
2170msgstr "%d கட்டளை வரி \17தர்க்கத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
2171
2172#: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
2173#, c-format
2174msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2175msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
2176
2177#: ../src/gtk/window.cpp:4283
2178msgid ""
2179"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2180"Manager."
2181msgstr ""
2182"தங்கள் கணினி கலக்குதலை ஆதரிப்பதில்லை. கருணைக்கூர்ந்து தங்களின் சாளர மேலாளரில் இதை "
2183"செயற்படுத்தவும்."
2184
2185#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2186msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2187msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவிக் கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
2188
2189#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:545
2190msgid "Computer"
2191msgstr "கணினி"
2192
2193#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2194#, c-format
2195msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2196msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
2197
2198#: ../src/gtk/filedlg.cpp:60
2199msgid "Confirm"
2200msgstr "உறுதிச் செய்க"
2201
2202#: ../src/msw/mimetype.cpp:735
2203msgid "Confirm registry update"
2204msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்க"
2205
2206#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2207msgid "Connecting..."
2208msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
2209
2210#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2211msgid "Contents"
2212msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
2213
2214#: ../src/common/strconv.cpp:2262
2215#, c-format
2216msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2217msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
2218
2219#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2220msgid "Convert"
2221msgstr "மாற்று"
2222
2223#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2224#, c-format
2225msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2226msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
2227
2228#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2229msgid "Copies:"
2230msgstr "படிகள்:"
2231
2232#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2233msgid "Copy"
2234msgstr "படி"
2235
2236#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2237msgid "Copy selection"
2238msgstr "தெரிவினை படியெடு"
2239
2240#: ../src/html/chm.cpp:719
2241#, c-format
2242msgid "Could not create temporary file '%s'"
2243msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2244
2245#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2246msgid "Could not determine column index."
2247msgstr "செங்குத்து வரிசையின் சுட்டெண்ணை வரையறுக்க இயலவில்லை."
2248
2249#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2250msgid "Could not determine column's position"
2251msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2252
2253#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2254msgid "Could not determine number of columns."
2255msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2256
2257#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2258msgid "Could not determine number of items"
2259msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை தீர்மானிக்க இயலவில்லை"
2260
2261#: ../src/html/chm.cpp:274
2262#, c-format
2263msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2264msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
2265
2266#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2267msgid "Could not find tab for id"
2268msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
2269
2270#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2272#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2273msgid "Could not get header description."
2274msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
2275
2276#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2277msgid "Could not get items."
2278msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2279
2280#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2281msgid "Could not get property flags."
2282msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2283
2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2285msgid "Could not get selected items."
2286msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2287
2288#: ../src/html/chm.cpp:445
2289#, c-format
2290msgid "Could not locate file '%s'."
2291msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
2292
2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2294msgid "Could not remove column."
2295msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
2296
2297#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2298msgid "Could not retrieve number of items"
2299msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
2300
2301#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2302msgid "Could not set alignment."
2303msgstr "ஒழுங்கமைக்க இயலவில்லை."
2304
2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2306msgid "Could not set column width."
2307msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2308
2309#: ../src/common/filefn.cpp:1564
2310msgid "Could not set current working directory"
2311msgstr "தற்போதைய செயல் அடைவினை அமைக்க இயலவில்லை."
2312
2313#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2314msgid "Could not set header description."
2315msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2316
2317#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2318msgid "Could not set icon."
2319msgstr "படவுருவை அமைக்க இயலவில்லை."
2320
2321#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2322msgid "Could not set maximum width."
2323msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2324
2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2326msgid "Could not set minimum width."
2327msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2328
2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2330msgid "Could not set property flags."
2331msgstr "பண்புக் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
2332
2333#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2334msgid "Could not start document preview."
2335msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
2336
2337#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:211
2338#: ../src/gtk/print.cpp:1087 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:923
2339msgid "Could not start printing."
2340msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
2341
2342#: ../src/common/wincmn.cpp:2104
2343msgid "Could not transfer data to window"
2344msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
2345
2346#: ../src/os2/thread.cpp:161
2347msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2348msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
2349
2350#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2351#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2352#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2353msgid "Couldn't add an image to the image list."
2354msgstr "படிமங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படிமத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
2355
2356#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2357msgid "Couldn't create a timer"
2358msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
2359
2360#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2361msgid "Couldn't create the overlay window"
2362msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
2363
2364#: ../src/common/translation.cpp:2015
2365msgid "Couldn't enumerate translations"
2366msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
2367
2368#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2369#, c-format
2370msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2371msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை இயங்குநிலை நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
2372
2373#: ../src/gtk/print.cpp:2024
2374msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2375msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
2376
2377#: ../src/msw/thread.cpp:951
2378msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2379msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
2380
2381#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2382msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2383msgstr "மேலமைவுச் சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் init செய்ய இயலவில்லை."
2384
2385#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2386msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2387msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க செய்ய இயலவில்லை."
2388
2389#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2390msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2391msgstr ""
2392"PNG படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதாகி இருக்கலாம், அல்லது குறை நினைவகமாக "
2393"இருக்கலாம்"
2394
2395#: ../src/unix/sound.cpp:471
2396#, c-format
2397msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2398msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
2399
2400#: ../src/msw/dirdlg.cpp:442
2401msgid "Couldn't obtain folder name"
2402msgstr "கோப்புறையின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
2403
2404#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2405#, c-format
2406msgid "Couldn't open audio: %s"
2407msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
2408
2409#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:351
2410#, c-format
2411msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2412msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டத்தை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
2413
2414#: ../src/os2/thread.cpp:178
2415msgid "Couldn't release a mutex"
2416msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
2417
2418#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2419#, c-format
2420msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2421msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
2422
2423#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2424#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2425msgid "Couldn't save PNG image."
2426msgstr "PNG படிமத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
2427
2428#: ../src/msw/thread.cpp:716
2429msgid "Couldn't terminate thread"
2430msgstr "இழையை முடிக்க இயலவில்லை."
2431
2432#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2433#, c-format
2434msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2435msgstr ""
2436"உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
2437
2438#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2439msgid "Create directory"
2440msgstr "அடைவினை உருவாக்குக"
2441
2442#: ../src/generic/filedlgg.cpp:229 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2443msgid "Create new directory"
2444msgstr "புதிய அடைவினை உருவாக்குக"
2445
2446#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2447msgid "Ctrl+"
2448msgstr "கட்டுப்பாடு+"
2449
2450#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2451#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
2452msgid "Cu&t"
2453msgstr "வெட்டுக"
2454
2455#: ../src/generic/filectrlg.cpp:957
2456msgid "Current directory:"
2457msgstr "தற்போதைய அடைவு"
2458
2459#: ../src/gtk/print.cpp:769
2460msgid "Custom size"
2461msgstr "தனிப் பயனாக்கப்பட்ட அளவு"
2462
2463#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2464msgid "Customize Columns"
2465msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தனிப் பயனாக்குக"
2466
2467#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2468msgid "Cut"
2469msgstr "வெட்டுக"
2470
2471#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2472msgid "Cut selection"
2473msgstr "தெரிவினை வெட்டுக"
2474
2475#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2476msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2477msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2478
2479#: ../src/common/paper.cpp:101
2480msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2481msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
2482
2483#: ../src/msw/dde.cpp:709
2484msgid "DDE poke request failed"
2485msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
2486
2487#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2488msgid "DECIMAL"
2489msgstr "பதின்மம்"
2490
2491#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2492msgid "DEL"
2493msgstr "அழி"
2494
2495#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2496msgid "DELETE"
2497msgstr "அழி"
2498
2499#: ../src/common/imagbmp.cpp:1093
2500msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2501msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
2502
2503#: ../src/common/imagbmp.cpp:1041
2504msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2505msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
2506
2507#: ../src/common/imagbmp.cpp:1033
2508msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2509msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
2510
2511#: ../src/common/imagbmp.cpp:1061
2512msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2513msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
2514
2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1075
2516msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2517msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
2518
2519#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2520msgid "DIVIDE"
2521msgstr "வகுத்தல்"
2522
2523#: ../src/common/paper.cpp:123
2524msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2525msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
2526
2527#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2528msgid "DOWN"
2529msgstr "கீழ்"
2530
2531#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2532msgid "Dashed"
2533msgstr "கோடிடப்பட்டது"
2534
2535#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2536msgid "Data object has invalid data format"
2537msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவூட்டத்தைக் கொண்டுள்ளது"
2538
2539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2540msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2541msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
2542
2543#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2544#, c-format
2545msgid "Debug report \"%s\""
2546msgstr "வழுநீக்க அறிக்கை \"%s\""
2547
2548#: ../src/common/debugrpt.cpp:207
2549msgid "Debug report couldn't be created."
2550msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
2551
2552#: ../src/common/debugrpt.cpp:547
2553msgid "Debug report generation has failed."
2554msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையின் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
2555
2556#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2557msgid "Decorative"
2558msgstr "அலங்காரம்"
2559
2560#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2561msgid "Default encoding"
2562msgstr "இயல்புக் குறியாக்கம்"
2563
2564#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2565msgid "Default font"
2566msgstr "இயல்பெழுத்துரு"
2567
2568#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2569msgid "Default printer"
2570msgstr "இயல்பு அச்சுப் பொறி"
2571
2572#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7794 ../src/common/stockitem.cpp:153
2573#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2574msgid "Delete"
2575msgstr "அழி"
2576
2577#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2578msgid "Delete A&ll"
2579msgstr "எல்லாவற்றையும் அழி"
2580
2581#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2582msgid "Delete Style"
2583msgstr "பாங்கினை அழி"
2584
2585#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1230 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1451
2586msgid "Delete Text"
2587msgstr "உரையை அழி"
2588
2589#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10369
2590#, fuzzy
2591msgid "Delete column"
2592msgstr "தெரிவினை அழி"
2593
2594#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2595msgid "Delete item"
2596msgstr "உருப்படியை அழி"
2597
2598#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10301
2599#, fuzzy
2600msgid "Delete row"
2601msgstr "அழி"
2602
2603#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2604msgid "Delete selection"
2605msgstr "தெரிவினை அழி"
2606
2607#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:780
2608#, c-format
2609msgid "Delete style %s?"
2610msgstr "%s பாங்கினை அழிக்க வேண்டுமா?"
2611
2612#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2613#, c-format
2614msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2615msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
2616
2617#: ../src/common/module.cpp:125
2618#, c-format
2619msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2620msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரற்கூறினுடையது)"
2621
2622#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2623msgid "Descending"
2624msgstr "இறங்குமுகமான"
2625
2626#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:627
2627msgid "Desktop"
2628msgstr "மேசைத்தளம்"
2629
2630#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2631msgid "Developed by "
2632msgstr "மேம்படுத்தியது "
2633
2634#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2635msgid "Developers"
2636msgstr "மேம்படுத்துநர்கள்"
2637
2638#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2639msgid ""
2640"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2641"not installed on this machine. Please install it."
2642msgstr ""
2643"தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் "
2644"உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
2645
2646#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2647msgid "Did you know..."
2648msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
2649
2650#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2651#, c-format
2652msgid "DirectFB error %d occurred."
2653msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2654
2655#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
2656msgid "Directories"
2657msgstr "அடைவுகள்"
2658
2659#: ../src/common/filefn.cpp:1246
2660#, c-format
2661msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2662msgstr "'%s' அடைவினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2663
2664#: ../src/common/filefn.cpp:1266
2665#, c-format
2666msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2667msgstr "'%s' அடைவினை அழிக்க இயலவில்லை"
2668
2669#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2670msgid "Directory does not exist"
2671msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
2672
2673#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2674msgid "Directory doesn't exist."
2675msgstr "அடைவு கிடைப்பில் இல்லை"
2676
2677#: ../src/common/docview.cpp:456
2678msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2679msgstr ""
2680"மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
2681
2682#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2683msgid ""
2684"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2685"insensitive."
2686msgstr ""
2687"கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள சுட்டெண் உருப்படிகளை காட்டுக. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா "
2688"இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
2689
2690#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2691msgid "Display options dialog"
2692msgstr "காட்சியமைவு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
2693
2694#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2695msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2696msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
2697
2698#: ../src/msw/mimetype.cpp:728
2699msgid ""
2700"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2701"\" ?\n"
2702"Current value is \n"
2703"%s, \n"
2704"New value is \n"
2705"%s %1"
2706msgstr ""
2707"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத "
2708"வேண்டுமா?\n"
2709"தற்போதைய மதிப்பு: \n"
2710"%s, \n"
2711"புது மதிப்பு: \n"
2712"%s %1"
2713
2714#: ../src/common/docview.cpp:532
2715#, c-format
2716msgid "Do you want to save changes to %s?"
2717msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
2718
2719#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2720msgid "Document:"
2721msgstr "ஆவணம்:"
2722
2723#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2724msgid "Documentation by "
2725msgstr "ஆவணமாக்கம் "
2726
2727#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2728msgid "Documentation writers"
2729msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
2730
2731#: ../src/common/sizer.cpp:2681
2732msgid "Don't Save"
2733msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
2734
2735#: ../src/msw/frame.cpp:123 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2736msgid "Done"
2737msgstr "முடிவுற்றது"
2738
2739#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2740msgid "Done."
2741msgstr "முடிவுற்றது"
2742
2743#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2744msgid "Dotted"
2745msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
2746
2747#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2748msgid "Double"
2749msgstr "இரட்டை"
2750
2751#: ../src/common/paper.cpp:178
2752msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2753msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
2754
2755#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2756#, c-format
2757msgid "Doubly used id : %d"
2758msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
2759
2760#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2761msgid "Down"
2762msgstr "கீழ்"
2763
2764#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:813
2765msgid "Drag"
2766msgstr "இழு"
2767
2768#: ../src/common/paper.cpp:102
2769msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2770msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
2771
2772#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2773msgid "END"
2774msgstr "முடிவு"
2775
2776#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2777msgid "ENTER"
2778msgstr "உள்ளிடுக"
2779
2780#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:536
2781msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2782msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
2783
2784#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2785msgid "ESC"
2786msgstr "விடுபடு"
2787
2788#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2789msgid "ESCAPE"
2790msgstr "விடுபடு"
2791
2792#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2793msgid "EXECUTE"
2794msgstr "செயலாக்குக"
2795
2796#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2797msgid "Edit"
2798msgstr "தொகு"
2799
2800#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2801msgid "Edit item"
2802msgstr "உருப்படியை தொகு"
2803
2804#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:350
2805#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:352
2806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:462
2807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:464
2808msgid "Enable the height value."
2809msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்க"
2810
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:435
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:437
2813msgid "Enable the maximum width value."
2814msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2815
2816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
2817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2818msgid "Enable the minimum height value."
2819msgstr "குறைந்தபட்ச உயரத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2820
2821#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
2822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
2823msgid "Enable the minimum width value."
2824msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தின் மதிப்பை இயங்கச் செய்க"
2825
2826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:316
2827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:318
2828msgid "Enable the width value."
2829msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்க"
2830
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
2832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
2833msgid "Enable vertical alignment."
2834msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்க"
2835
2836#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2837#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2838msgid "Enables a background colour."
2839msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
2840
2841#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
2842msgid "Enter a box style name"
2843msgstr "ஒரு பெட்டி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2844
2845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
2846msgid "Enter a character style name"
2847msgstr "வரியுருப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2848
2849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
2850msgid "Enter a list style name"
2851msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2852
2853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
2854msgid "Enter a new style name"
2855msgstr "ஒரு புதுப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2856
2857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
2858msgid "Enter a paragraph style name"
2859msgstr "பத்திப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடுக"
2860
2861#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2862#, c-format
2863msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2864msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடுக"
2865
2866#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2867msgid "Entries found"
2868msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
2869
2870#: ../src/common/paper.cpp:144
2871msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2872msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
2873
2874#: ../src/common/config.cpp:474
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2878msgstr ""
2879"சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
2880
2881#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/dirctrlg.cpp:689
2882#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2883#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
2884#: ../src/generic/filectrlg.cpp:806 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
2885#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1382 ../src/generic/filectrlg.cpp:1413
2886#: ../src/gtk/filedlg.cpp:74 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2887msgid "Error"
2888msgstr "பிழை"
2889
2890#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2891msgid "Error closing epoll descriptor"
2892msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
2893
2894#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2895msgid "Error closing kqueue instance"
2896msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
2897
2898#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2899msgid "Error creating directory"
2900msgstr "அடைவினை உருவாக்குவதில் பிழை"
2901
2902#: ../src/common/imagbmp.cpp:1104
2903msgid "Error in reading image DIB."
2904msgstr "DIB படிமத்தை படிப்பதில் பிழை"
2905
2906#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6564
2907#, c-format
2908msgid "Error in resource: %s"
2909msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
2910
2911#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2912msgid "Error reading config options."
2913msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
2914
2915#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2916msgid "Error saving user configuration data."
2917msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
2918
2919#: ../src/gtk/print.cpp:681
2920msgid "Error while printing: "
2921msgstr "அச்சிடுகையில் பிழை:"
2922
2923#: ../src/common/log.cpp:226
2924msgid "Error: "
2925msgstr "பிழை:"
2926
2927#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2928msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2929msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2930
2931#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:640
2932msgid "Event queue overflowed"
2933msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
2934
2935#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2936msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2937msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|"
2938
2939#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2940msgid "Execute"
2941msgstr "செயலாக்குக"
2942
2943#: ../src/msw/utilsexc.cpp:931
2944#, c-format
2945msgid "Execution of command '%s' failed"
2946msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
2947
2948#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2949#, c-format
2950msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2951msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
2952
2953#: ../src/common/paper.cpp:107
2954msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2955msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
2956
2957#: ../src/msw/registry.cpp:1231
2958#, c-format
2959msgid ""
2960"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2961msgstr ""
2962"பதிப்பக விசை ஏற்றம் செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது அழித்தெழுதப்பட "
2963"மாட்டாது."
2964
2965#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
2966msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2967msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
2968
2969#: ../src/html/chm.cpp:726
2970#, c-format
2971msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2972msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
2973
2974#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
2975msgid "F"
2976msgstr "F"
2977
2978#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2979msgid "Face Name"
2980msgstr "முகப் பெயர்"
2981
2982#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2983msgid "Failed to access lock file."
2984msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
2985
2986#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2987#, c-format
2988msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2989msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
2990
2991#: ../src/msw/dib.cpp:549
2992#, c-format
2993msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
2994msgstr "நுண்பட தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
2995
2996#: ../src/common/glcmn.cpp:88
2997msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2998msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
2999
3000#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3001msgid "Failed to change video mode"
3002msgstr "நிகழ்பட நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
3003
3004#: ../src/common/image.cpp:3035
3005#, c-format
3006msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3007msgstr "\"%s\" படிமக் கோப்பின் வடிவூட்டத்தை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
3008
3009#: ../src/common/debugrpt.cpp:241
3010#, c-format
3011msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3012msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கை அடைவினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
3013
3014#: ../src/common/filename.cpp:211
3015msgid "Failed to close file handle"
3016msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
3017
3018#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3019#, c-format
3020msgid "Failed to close lock file '%s'"
3021msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
3022
3023#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3024msgid "Failed to close the clipboard."
3025msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
3026
3027#: ../src/x11/utils.cpp:204
3028#, c-format
3029msgid "Failed to close the display \"%s\""
3030msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை மூடுவதில் தோல்வி"
3031
3032#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3033msgid "Failed to connect: missing username/password."
3034msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
3035
3036#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3037msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3038msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
3039
3040#: ../src/common/textfile.cpp:201
3041#, c-format
3042msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3043msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
3044
3045#: ../src/generic/logg.cpp:977
3046msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3047msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3048
3049#: ../src/msw/registry.cpp:692
3050#, c-format
3051msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3052msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3053
3054#: ../src/msw/registry.cpp:701
3055#, c-format
3056msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3057msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3058
3059#: ../src/common/filefn.cpp:1054
3060#, c-format
3061msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3062msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3063
3064#: ../src/msw/registry.cpp:679
3065#, c-format
3066msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3067msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு படியெடுப்பதில் தோல்வி."
3068
3069#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3070msgid "Failed to create DDE string"
3071msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3072
3073#: ../src/msw/mdi.cpp:601
3074msgid "Failed to create MDI parent frame."
3075msgstr "MDI தாய் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3076
3077#: ../src/common/filename.cpp:1099
3078msgid "Failed to create a temporary file name"
3079msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3080
3081#: ../src/msw/utilsexc.cpp:278
3082msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3083msgstr "அனாமதேய குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3084
3085#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:523
3086#, c-format
3087msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3088msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3089
3090#: ../src/msw/dde.cpp:443
3091#, c-format
3092msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3093msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
3094
3095#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3096msgid "Failed to create cursor."
3097msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3098
3099#: ../src/common/debugrpt.cpp:206
3100#, c-format
3101msgid "Failed to create directory \"%s\""
3102msgstr "\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3103
3104#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3105#, c-format
3106msgid ""
3107"Failed to create directory '%s'\n"
3108"(Do you have the required permissions?)"
3109msgstr ""
3110"\"%s\" அடைவினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
3111"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
3112
3113#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3114msgid "Failed to create epoll descriptor"
3115msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3116
3117#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3118#, c-format
3119msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3120msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3121
3122#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3123#, c-format
3124msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3125msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/மாற்றமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
3126
3127#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3128msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3129msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3130
3131#: ../src/html/winpars.cpp:740
3132#, c-format
3133msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3134msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
3135
3136#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3137msgid "Failed to empty the clipboard."
3138msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
3139
3140#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3141msgid "Failed to enumerate video modes"
3142msgstr "நிகழ்பட நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
3143
3144#: ../src/msw/dde.cpp:728
3145msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3146msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
3147
3148#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3149#, c-format
3150msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3151msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
3152
3153#: ../src/unix/utilsunx.cpp:532 ../src/unix/utilsunx.cpp:546
3154#, c-format
3155msgid "Failed to execute '%s'\n"
3156msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
3157
3158#: ../src/common/debugrpt.cpp:698
3159msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3160msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
3161
3162#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:506
3163#, c-format
3164msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3165msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
3166
3167#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3168#, c-format
3169msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3170msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
3171
3172#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3173#, c-format
3174msgid "Failed to get ISP names: %s"
3175msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
3176
3177#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:575
3178#, c-format
3179msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3180msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3181
3182#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3183msgid "Failed to get data from the clipboard"
3184msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
3185
3186#: ../src/common/time.cpp:250
3187msgid "Failed to get the local system time"
3188msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3189
3190#: ../src/common/filefn.cpp:1448
3191msgid "Failed to get the working directory"
3192msgstr "செயலிலிருக்கும் அடைவினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3193
3194#: ../src/univ/theme.cpp:114
3195msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3196msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட வார்ப்புரு ஏதும் காணப்படவில்லை."
3197
3198#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3199msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3200msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
3201
3202#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3203msgid "Failed to initialize OpenGL"
3204msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
3205
3206#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3207#, c-format
3208msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3209msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3210
3211#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1118
3212msgid "Failed to insert text in the control."
3213msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
3214
3215#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3216#, c-format
3217msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3218msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
3219
3220#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3221msgid "Failed to install signal handler"
3222msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
3223
3224#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1163
3225msgid ""
3226"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3227"program"
3228msgstr ""
3229"ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுக் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து நிரலை "
3230"மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
3231
3232#: ../src/msw/utils.cpp:746
3233#, c-format
3234msgid "Failed to kill process %d"
3235msgstr "%d செயல்முறையை முறிப்பதில் தோல்வி"
3236
3237#: ../src/common/image.cpp:2261
3238#, c-format
3239msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3240msgstr "\"%s\" நுண்படத்தினை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3241
3242#: ../src/common/image.cpp:2270
3243#, c-format
3244msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3245msgstr "\"%s\" படவுருவை வளத்திலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3246
3247#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3248#, c-format
3249msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3250msgstr "%%d படிமத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3251
3252#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3253#, c-format
3254msgid "Failed to load image %d from stream."
3255msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3256
3257#: ../src/common/image.cpp:2346 ../src/common/image.cpp:2365
3258#, c-format
3259msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3260msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படிமத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3261
3262#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3263#, c-format
3264msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3265msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3266
3267#: ../src/msw/volume.cpp:328
3268msgid "Failed to load mpr.dll."
3269msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3270
3271#: ../src/msw/utils.cpp:1121
3272#, c-format
3273msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3274msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3275
3276#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3277#, c-format
3278msgid "Failed to load shared library '%s'"
3279msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
3280
3281#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3282#, c-format
3283msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3284msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
3285
3286#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3287#, c-format
3288msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3289msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
3290
3291#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3292#, c-format
3293msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3294msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
3295
3296#: ../src/common/filename.cpp:2669
3297#, c-format
3298msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3299msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
3300
3301#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3302msgid "Failed to monitor I/O channels"
3303msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
3304
3305#: ../src/common/filename.cpp:194
3306#, c-format
3307msgid "Failed to open '%s' for reading"
3308msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3309
3310#: ../src/common/filename.cpp:199
3311#, c-format
3312msgid "Failed to open '%s' for writing"
3313msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3314
3315#: ../src/html/chm.cpp:142
3316#, c-format
3317msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3318msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3319
3320#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3321#, c-format
3322msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3323msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்புலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
3324
3325#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3326#, c-format
3327msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3328msgstr "\"%s\" அடைவினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
3329
3330#: ../src/x11/utils.cpp:223
3331#, c-format
3332msgid "Failed to open display \"%s\"."
3333msgstr "\"%s\" காட்சியமைவை திறப்பதில் தோல்வி"
3334
3335#: ../src/common/filename.cpp:1134
3336msgid "Failed to open temporary file."
3337msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3338
3339#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3340msgid "Failed to open the clipboard."
3341msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
3342
3343#: ../src/common/translation.cpp:1164
3344#, c-format
3345msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3346msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
3347
3348#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3349#, c-format
3350msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3351msgstr "\"%s\" ஓட்டுதலை ஆயத்தம் செய்வதில் தோல்வி."
3352
3353#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3354msgid "Failed to put data on the clipboard"
3355msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
3356
3357#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3358msgid "Failed to read PID from lock file."
3359msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
3360
3361#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3362msgid "Failed to read config options."
3363msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3364
3365#: ../src/common/docview.cpp:679
3366#, c-format
3367msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3368msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3369
3370#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3371msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3372msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
3373
3374#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3375msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3376msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
3377
3378#: ../src/unix/utilsunx.cpp:614
3379msgid "Failed to redirect child process input/output"
3380msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3381
3382#: ../src/msw/utilsexc.cpp:740
3383msgid "Failed to redirect the child process IO"
3384msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு சேய் செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3385
3386#: ../src/msw/dde.cpp:294
3387#, c-format
3388msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3389msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவு செய்வதில் தோல்வி"
3390
3391#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3392#, c-format
3393msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3394msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
3395
3396#: ../src/common/debugrpt.cpp:224
3397#, c-format
3398msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3399msgstr "\"%s\" வழுநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
3400
3401#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3402#, c-format
3403msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3404msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
3405
3406#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3407#, c-format
3408msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3409msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
3410
3411#: ../src/msw/registry.cpp:529
3412#, c-format
3413msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3414msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3415
3416#: ../src/common/filefn.cpp:1164
3417#, c-format
3418msgid ""
3419"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3420"exists."
3421msgstr ""
3422"இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3423
3424#: ../src/msw/registry.cpp:634
3425#, c-format
3426msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3427msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3428
3429#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3430msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3431msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3432
3433#: ../src/common/filename.cpp:2765
3434#, c-format
3435msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3436msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3437
3438#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3439msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3440msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3441
3442#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3443msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3444msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டங்களை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3445
3446#: ../src/common/docview.cpp:650
3447#, c-format
3448msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3449msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3450
3451#: ../src/msw/dib.cpp:327
3452#, c-format
3453msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3454msgstr "நுண்பட படிமத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3455
3456#: ../src/msw/dde.cpp:769
3457msgid "Failed to send DDE advise notification"
3458msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
3459
3460#: ../src/common/ftp.cpp:405
3461#, c-format
3462msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3463msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
3464
3465#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3466msgid "Failed to set clipboard data."
3467msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
3468
3469#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3470#, c-format
3471msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3472msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3473
3474#: ../src/unix/utilsunx.cpp:603
3475#, fuzzy
3476msgid "Failed to set process priority"
3477msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3478
3479#: ../src/common/file.cpp:577
3480msgid "Failed to set temporary file permissions"
3481msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3482
3483#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3484msgid "Failed to set text in the text control."
3485msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3486
3487#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1294
3488#, c-format
3489msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3490msgstr "இழையின் உடன்நிகழ் %lu மட்டத்திற்கு அமைப்பதில் தோல்வி."
3491
3492#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1378 ../src/unix/threadpsx.cpp:1388
3493#, c-format
3494msgid "Failed to set thread priority %d."
3495msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3496
3497#: ../src/unix/utilsunx.cpp:735
3498msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3499msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
3500
3501#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3502#, c-format
3503msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3504msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படிமத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
3505
3506#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3507msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3508msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3509
3510#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3511msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3512msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3513
3514#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1570
3515msgid "Failed to terminate a thread."
3516msgstr "ஒரு இழையை முடிப்பதில் தோல்வி."
3517
3518#: ../src/msw/dde.cpp:747
3519msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3520msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3521
3522#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3523#, c-format
3524msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3525msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
3526
3527#: ../src/common/filename.cpp:2684
3528#, c-format
3529msgid "Failed to touch the file '%s'"
3530msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
3531
3532#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3533#, c-format
3534msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3535msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
3536
3537#: ../src/msw/dde.cpp:315
3538#, c-format
3539msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3540msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3541
3542#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3543#, c-format
3544msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3545msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3546
3547#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3548msgid "Failed to update user configuration file."
3549msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை இற்றைப்படுத்துவதில் தோல்வி."
3550
3551#: ../src/common/debugrpt.cpp:711
3552#, c-format
3553msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3554msgstr "வழுநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றுவதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
3555
3556#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3557#, c-format
3558msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3559msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
3560
3561#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3562msgid "False"
3563msgstr "பொய்யானது"
3564
3565#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3566msgid "Family"
3567msgstr "குடும்பம்"
3568
3569#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:122
3570msgid "File"
3571msgstr "கோப்பு"
3572
3573#: ../src/common/docview.cpp:667
3574#, c-format
3575msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3576msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3577
3578#: ../src/common/docview.cpp:644
3579#, c-format
3580msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3581msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3582
3583#: ../src/gtk/filedlg.cpp:57
3584#, c-format
3585msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3586msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
3587
3588#: ../src/os2/filedlg.cpp:311
3589#, c-format
3590msgid ""
3591"File '%s' already exists.\n"
3592"Do you want to replace it?"
3593msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை மாற்றியமர்த்த வேண்டுமா?"
3594
3595#: ../src/common/filefn.cpp:1202
3596#, c-format
3597msgid "File '%s' couldn't be removed"
3598msgstr "'%s' கோப்பு நீக்கப்பட இயலவில்லை"
3599
3600#: ../src/common/filefn.cpp:1183
3601#, c-format
3602msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3603msgstr "'%s' கோப்பு '%s' என்று மறுபெயரிடப்பட இயலவில்லை"
3604
3605#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2687 ../src/common/textcmn.cpp:920
3606msgid "File couldn't be loaded."
3607msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
3608
3609#: ../src/msw/filedlg.cpp:459
3610#, c-format
3611msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3612msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
3613
3614#: ../src/common/docview.cpp:1767
3615msgid "File error"
3616msgstr "கோப்புப் பிழை"
3617
3618#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:689 ../src/generic/filectrlg.cpp:806
3619msgid "File name exists already."
3620msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
3621
3622#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
3623msgid "Files"
3624msgstr "கோப்புகள்"
3625
3626#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3627#, c-format
3628msgid "Files (%s)"
3629msgstr "கோப்புகள் (%s)"
3630
3631#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3632msgid "Filter"
3633msgstr "வடிகட்டி"
3634
3635#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3636msgid "Find"
3637msgstr "கண்டுபிடி"
3638
3639#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3640msgid "First"
3641msgstr "முதல்"
3642
3643#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3644msgid "First page"
3645msgstr "முதல் பக்கம்"
3646
3647#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
3648msgid "Fixed"
3649msgstr "நிலையானது"
3650
3651#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3652msgid "Fixed font:"
3653msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3654
3655#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3656msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3657msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "
3658
3659#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
3660msgid "Floating"
3661msgstr "மிதக்கின்ற"
3662
3663#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3664msgid "Floppy"
3665msgstr "நெகிழ்வட்டு"
3666
3667#: ../src/common/paper.cpp:113
3668msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3669msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
3670
3671#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:474
3672#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3673msgid "Font"
3674msgstr "எழுத்துரு"
3675
3676#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:231
3677msgid "Font &weight:"
3678msgstr "எழுத்துரு எடை:"
3679
3680#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3681msgid "Font size:"
3682msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
3683
3684#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:218
3685msgid "Font st&yle:"
3686msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
3687
3688#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:516
3689msgid "Font:"
3690msgstr "எழுத்துரு:"
3691
3692#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3693#, c-format
3694msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3695msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு சுட்டெண் கோப்பு மறைந்துவிட்டது."
3696
3697#: ../src/unix/utilsunx.cpp:580
3698msgid "Fork failed"
3699msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
3700
3701#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3702msgid "Forward"
3703msgstr "முன்நகர்"
3704
3705#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3706msgid "Forward hrefs are not supported"
3707msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3708
3709#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3710#, c-format
3711msgid "Found %i matches"
3712msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
3713
3714#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3715msgid "From:"
3716msgstr "அனுப்புநர்:"
3717
3718#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3719msgid "GIF: Invalid gif index."
3720msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF சுட்டெண்."
3721
3722#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3723msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3724msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3725
3726#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3727msgid "GIF: error in GIF image format."
3728msgstr "GIF: GIF படிமத்தில் பிழை."
3729
3730#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3731msgid "GIF: not enough memory."
3732msgstr "GIF: போதுமான நினைவகம் இல்லை."
3733
3734#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3735msgid "GIF: unknown error!!!"
3736msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
3737
3738#: ../src/gtk/window.cpp:4265
3739msgid ""
3740"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3741"please install GTK+ 2.12 or later."
3742msgstr ""
3743"இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்டிருக்கும் GTK+, திரைக் கலவையை ஆதரிக்க இயலாத அளவிற்கு "
3744"பழமையாய் உள்ளது. GTK+ 2.12 அல்லது அதற்கும் பின்னரான பதிப்பினை கருணைக்கூர்ந்து நிறுவவும்."
3745
3746#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3747msgid "GTK+ theme"
3748msgstr "GTK+ வார்ப்புரு"
3749
3750#: ../src/common/preferencescmn.cpp:38
3751msgid "General"
3752msgstr ""
3753
3754#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3755msgid "Generic PostScript"
3756msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
3757
3758#: ../src/common/paper.cpp:137
3759msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3760msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
3761
3762#: ../src/common/paper.cpp:136
3763msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3764msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
3765
3766#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3767msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3768msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
3769
3770#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3771msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3772msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3773
3774#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3775msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3776msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3777
3778#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3779msgid "Go back"
3780msgstr "பின் செல்"
3781
3782#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3783msgid "Go forward"
3784msgstr "முன் செல்"
3785
3786#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3787msgid "Go one level up in document hierarchy"
3788msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
3789
3790#: ../src/generic/filedlgg.cpp:224 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3791msgid "Go to home directory"
3792msgstr "முகப்பு அடைவிற்குச் செல்க"
3793
3794#: ../src/generic/filedlgg.cpp:220
3795msgid "Go to parent directory"
3796msgstr "தாய் அடைவிற்குச் செல்க"
3797
3798#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3799msgid "Graphics art by "
3800msgstr "வரைகலை ஓவியம்:"
3801
3802#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3803msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3804msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
3805
3806#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3807msgid "Groove"
3808msgstr "வரிப்பள்ளம்"
3809
3810#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3811msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3812msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3813
3814#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3815msgid "HELP"
3816msgstr "உதவி"
3817
3818#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3819msgid "HOME"
3820msgstr "முகப்பு"
3821
3822#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3823msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3824msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
3825
3826#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3827#, c-format
3828msgid "HTML anchor %s does not exist."
3829msgstr "%s HTML நங்கூரம் கிடைப்பில் இல்லை."
3830
3831#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3832msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3833msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3834
3835#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3836msgid "Harddisk"
3837msgstr "வன்தட்டு"
3838
3839#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3840msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3841msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
3842
3843#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3844#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3845msgid "Help"
3846msgstr "உதவி"
3847
3848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3849msgid "Help Browser Options"
3850msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
3851
3852#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3853msgid "Help Index"
3854msgstr "உதவிச் சுட்டெண்"
3855
3856#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3857msgid "Help Printing"
3858msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"
3859
3860#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3861msgid "Help Topics"
3862msgstr "உதவித் தலைப்புகள்"
3863
3864#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3865msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3866msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3867
3868#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3869#, c-format
3870msgid "Help directory \"%s\" not found."
3871msgstr "\"%s\" உதவி அடைவு காணப்படவில்லை."
3872
3873#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3874#, c-format
3875msgid "Help file \"%s\" not found."
3876msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
3877
3878#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3879#, c-format
3880msgid "Help: %s"
3881msgstr "உதவி: %s"
3882
3883#: ../src/osx/menu_osx.cpp:536 ../src/osx/menu_osx.cpp:583
3884#, c-format
3885msgid "Hide %s"
3886msgstr "%s-யினை மறை"
3887
3888#: ../src/osx/menu_osx.cpp:538 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
3889msgid "Hide Others"
3890msgstr "பிறவற்றை மறை"
3891
3892#: ../src/generic/infobar.cpp:86
3893msgid "Hide this notification message."
3894msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
3895
3896#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3897msgid "Home"
3898msgstr "முகப்பு"
3899
3900#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:625
3901msgid "Home directory"
3902msgstr "முகப்பு அடைவு"
3903
3904#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
3905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
3906msgid "How the object will float relative to the text."
3907msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
3908
3909#: ../src/common/imagbmp.cpp:1119
3910msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3911msgstr "ICO: மூடுதிரை DIB படிப்பதில் பிழை."
3912
3913#: ../src/common/imagbmp.cpp:1234 ../src/common/imagbmp.cpp:1295
3914#: ../src/common/imagbmp.cpp:1306 ../src/common/imagbmp.cpp:1319
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1364 ../src/common/imagbmp.cpp:1376
3916#: ../src/common/imagbmp.cpp:1387
3917msgid "ICO: Error writing the image file!"
3918msgstr "ICO: படிமக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
3919
3920#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199
3921msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3922msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக உயரமானப் படிமம்."
3923
3924#: ../src/common/imagbmp.cpp:1207
3925msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3926msgstr "ICO: படவுருவிற்கு இது மிக அகலமான படிமம்."
3927
3928#: ../src/common/imagbmp.cpp:1467
3929msgid "ICO: Invalid icon index."
3930msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத படவுரு சுட்டெண்."
3931
3932#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3933msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3934msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3935
3936#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3937msgid "IFF: error in IFF image format."
3938msgstr "IFF: IFF படிம வடிவூட்டத்தில் பிழை."
3939
3940#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3941msgid "IFF: not enough memory."
3942msgstr "IFF: போதா நினைவகம்."
3943
3944#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3945msgid "IFF: unknown error!!!"
3946msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
3947
3948#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3949msgid "INS"
3950msgstr "செருகு"
3951
3952#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3953msgid "INSERT"
3954msgstr "செருகு"
3955
3956#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
3957msgid "ISO-2022-JP"
3958msgstr "ISO-2022-JP"
3959
3960#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
3961msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3962msgstr "படவுரு உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
3963
3964#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3965msgid ""
3966"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3967"narrow."
3968msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
3969
3970#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3971msgid ""
3972"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3973"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3974msgstr ""
3975"வழு அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளீடுச் செய்க. அது "
3976"இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
3977
3978#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3979msgid ""
3980"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3981"\"Cancel\" button,\n"
3982"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3983"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3984msgstr ""
3985"இந்த வழுநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"விலக்குக\" பொத்தானை "
3986"அழுத்தவும்,\n"
3987"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். "
3988"ஆகவே\n"
3989"இயன்ற மட்டில், வழுநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
3990
3991#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3992#, c-format
3993msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3994msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
3995
3996#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
3997msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3998msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
3999
4000#: ../src/common/xti.cpp:514
4001msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4002msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4003
4004#: ../src/common/xti.cpp:502
4005msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4006msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4007
4008#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:792
4009msgid "Illegal directory name."
4010msgstr "சட்டப்புரம்பான அடைவுப் பெயர்."
4011
4012#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381
4013msgid "Illegal file specification."
4014msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
4015
4016#: ../src/common/image.cpp:2054
4017msgid "Image and mask have different sizes."
4018msgstr "படிமமும் மூடுதிரையும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
4019
4020#: ../src/common/image.cpp:2505
4021#, c-format
4022msgid "Image file is not of type %d."
4023msgstr "படிமக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
4024
4025#: ../src/common/image.cpp:2635
4026#, c-format
4027msgid "Image is not of type %s."
4028msgstr "படிமத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
4029
4030#: ../src/msw/textctrl.cpp:400
4031msgid ""
4032"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4033"Please reinstall riched32.dll"
4034msgstr ""
4035"செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், எளிய உரைக் கட்டுப்பாடு "
4036"பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
4037
4038#: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
4039msgid "Impossible to get child process input"
4040msgstr "சேய் செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற இயலவில்லை."
4041
4042#: ../src/common/filefn.cpp:1070
4043#, c-format
4044msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4045msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற இயலவில்லை."
4046
4047#: ../src/common/filefn.cpp:1084
4048#, c-format
4049msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4050msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத இயலவில்லை."
4051
4052#: ../src/common/filefn.cpp:1138
4053#, c-format
4054msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4055msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளை அமைக்க இயலவில்லை."
4056
4057#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4058#, c-format
4059msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4060msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
4061
4062#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:625
4063msgid "Incorrect number of arguments."
4064msgstr "தர்க்கங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
4065
4066#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4067msgid "Indent"
4068msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
4069
4070#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
4071msgid "Indents && Spacing"
4072msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
4073
4074#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4075msgid "Index"
4076msgstr "சுட்டெண்"
4077
4078#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4079msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4080msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
4081
4082#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4083msgid "Info"
4084msgstr "தகவல்"
4085
4086#: ../src/common/init.cpp:277
4087msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4088msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
4089
4090#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4091msgid "Insert"
4092msgstr "செருகு"
4093
4094#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7673
4095msgid "Insert Field"
4096msgstr "களத்தை செருகு"
4097
4098#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7584
4099#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8490
4100msgid "Insert Image"
4101msgstr "படிமத்தை செருகு"
4102
4103#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7631
4104msgid "Insert Object"
4105msgstr "பொருளை செருகு"
4106
4107#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1171 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1361
4108#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7429
4109#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7456
4110#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7500
4111msgid "Insert Text"
4112msgstr "உரையை செருகு"
4113
4114#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4115#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4116msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4117msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
4118
4119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4120msgid "Inset"
4121msgstr "செருகு"
4122
4123#: ../src/gtk/app.cpp:430
4124#, c-format
4125msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4126msgstr ""
4127"ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
4128
4129#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4130msgid "Invalid TIFF image index."
4131msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படிம சுட்டெண்."
4132
4133#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4134msgid "Invalid data view item"
4135msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுத் தோற்ற உருப்படி"
4136
4137#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4138#, c-format
4139msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4140msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியமைவு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
4141
4142#: ../src/x11/app.cpp:122
4143#, c-format
4144msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4145msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
4146
4147#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:299
4148#, c-format
4149msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4150msgstr ""
4151
4152#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4153#, c-format
4154msgid "Invalid lock file '%s'."
4155msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
4156
4157#: ../src/common/translation.cpp:1105
4158msgid "Invalid message catalog."
4159msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
4160
4161#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4162msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4163msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
4164
4165#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4166msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4167msgstr ""
4168"ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
4169
4170#: ../src/common/regex.cpp:314
4171#, c-format
4172msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4173msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
4174
4175#: ../src/common/config.cpp:227
4176#, c-format
4177msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4178msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
4179
4180#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:334
4181#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:548 ../src/common/stockitem.cpp:169
4182msgid "Italic"
4183msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
4184
4185#: ../src/common/paper.cpp:132
4186msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4187msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
4188
4189#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4190msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4191msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
4192
4193#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4194msgid "JPEG: Couldn't save image."
4195msgstr "JPEG: படிமத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
4196
4197#: ../src/common/paper.cpp:165
4198msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4199msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
4200
4201#: ../src/common/paper.cpp:169
4202msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4203msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
4204
4205#: ../src/common/paper.cpp:182
4206msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4207msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
4208
4209#: ../src/common/paper.cpp:170
4210msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4211msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
4212
4213#: ../src/common/paper.cpp:183
4214msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4215msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
4216
4217#: ../src/common/paper.cpp:167
4218msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4219msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
4220
4221#: ../src/common/paper.cpp:180
4222msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4223msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
4224
4225#: ../src/common/paper.cpp:168
4226msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4227msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
4228
4229#: ../src/common/paper.cpp:181
4230msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4231msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
4232
4233#: ../src/common/paper.cpp:187
4234msgid "Japanese Envelope You #4"
4235msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
4236
4237#: ../src/common/paper.cpp:188
4238msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4239msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
4240
4241#: ../src/common/paper.cpp:140
4242msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4243msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
4244
4245#: ../src/common/paper.cpp:177
4246msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4247msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
4248
4249#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4250msgid "Jump to"
4251msgstr "இங்கே தாவு"
4252
4253#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4254msgid "Justified"
4255msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
4256
4257#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4258#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4259#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4260#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4261msgid "Justify text left and right."
4262msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
4263
4264#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4265msgid "KOI8-R"
4266msgstr "KOI8-R"
4267
4268#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4269msgid "KOI8-U"
4270msgstr "KOI8-U"
4271
4272#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4273msgid "KP_"
4274msgstr "KP_"
4275
4276#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4277msgid "KP_ADD"
4278msgstr "KP_ஏற்று"
4279
4280#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4281msgid "KP_BEGIN"
4282msgstr "KP_துவக்கு"
4283
4284#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4285msgid "KP_DECIMAL"
4286msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
4287
4288#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4289msgid "KP_DELETE"
4290msgstr "KP_அழி"
4291
4292#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4293msgid "KP_DIVIDE"
4294msgstr "KP_வகுத்தல்"
4295
4296#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4297msgid "KP_DOWN"
4298msgstr "KP_கீழ்"
4299
4300#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4301msgid "KP_END"
4302msgstr "KP_முடிவு"
4303
4304#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4305msgid "KP_ENTER"
4306msgstr "KP_உள்ளிடு"
4307
4308#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4309msgid "KP_EQUAL"
4310msgstr "KP_சமன்பாடு"
4311
4312#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4313msgid "KP_HOME"
4314msgstr "KP_முகப்பு"
4315
4316#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4317msgid "KP_INSERT"
4318msgstr "KP_செருகு"
4319
4320#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4321msgid "KP_LEFT"
4322msgstr "KP_இடது"
4323
4324#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4325msgid "KP_MULTIPLY"
4326msgstr "KP_பெருக்கல்"
4327
4328#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4329msgid "KP_NEXT"
4330msgstr "KP_அடுத்து"
4331
4332#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4333msgid "KP_PAGEDOWN"
4334msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
4335
4336#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4337msgid "KP_PAGEUP"
4338msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
4339
4340#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4341msgid "KP_PRIOR"
4342msgstr "KP_முந்தையது"
4343
4344#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4345msgid "KP_RIGHT"
4346msgstr "KP_வலது"
4347
4348#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4349msgid "KP_SEPARATOR"
4350msgstr "KP_பிரிப்பான்"
4351
4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4353msgid "KP_SPACE"
4354msgstr "KP_இடைவெளி"
4355
4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4357msgid "KP_SUBTRACT"
4358msgstr "KP_கழித்தல்"
4359
4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4361msgid "KP_TAB"
4362msgstr "KP_தத்தல்"
4363
4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4365msgid "KP_UP"
4366msgstr "KP_மேல்"
4367
4368#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4369msgid "L&ine spacing:"
4370msgstr "வரி இடைவெளி"
4371
4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4373msgid "LEFT"
4374msgstr "இடது"
4375
4376#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4377msgid "Landscape"
4378msgstr "கிடநீளம்"
4379
4380#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4381msgid "Last"
4382msgstr "கடைசி"
4383
4384#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4385msgid "Last page"
4386msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
4387
4388#: ../src/common/log.cpp:312
4389#, c-format
4390msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4391msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4392msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
4393msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4394
4395#: ../src/common/paper.cpp:105
4396msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4397msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
4398
4399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4402#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4403#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4404#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4405#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
4406msgid "Left"
4407msgstr "இடது"
4408
4409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4411msgid "Left (&first line):"
4412msgstr "இடது (முதல் வரி):"
4413
4414#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4415msgid "Left margin (mm):"
4416msgstr "இடதுக் கரை (mm):"
4417
4418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4422msgid "Left-align text."
4423msgstr "உரையை இடப் பக்கம் ஒழுங்கமை:"
4424
4425#: ../src/common/paper.cpp:146
4426msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4427msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
4428
4429#: ../src/common/paper.cpp:98
4430msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4431msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
4432
4433#: ../src/common/paper.cpp:145
4434msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4435msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
4436
4437#: ../src/common/paper.cpp:151
4438msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4439msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
4440
4441#: ../src/common/paper.cpp:154
4442msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4443msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
4444
4445#: ../src/common/paper.cpp:171
4446msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4447msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
4448
4449#: ../src/common/paper.cpp:103
4450msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4451msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
4452
4453#: ../src/common/paper.cpp:149
4454msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4455msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
4456
4457#: ../src/common/paper.cpp:97
4458msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4459msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
4460
4461#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4462msgid "License"
4463msgstr "உரிமம்"
4464
4465#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4466msgid "Light"
4467msgstr "இலகு"
4468
4469#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4470#, c-format
4471msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4472msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
4473
4474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4475msgid "Line spacing:"
4476msgstr "வரி இடைவெளி:"
4477
4478#: ../src/html/chm.cpp:839
4479msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4480msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
4481
4482#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
4483msgid "List Style"
4484msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
4485
4486#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1048
4487msgid "List styles"
4488msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
4489
4490#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
4491#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:209
4492msgid "Lists font sizes in points."
4493msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
4494
4495#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
4496#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
4497msgid "Lists the available fonts."
4498msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
4499
4500#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4501#, c-format
4502msgid "Load %s file"
4503msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
4504
4505#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4506msgid "Loading : "
4507msgstr "ஏற்றப்படுகிறது : "
4508
4509#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4510#, c-format
4511msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4512msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
4513
4514#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4515#, c-format
4516msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4517msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
4518
4519#: ../src/generic/logg.cpp:583
4520#, c-format
4521msgid "Log saved to the file '%s'."
4522msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
4523
4524#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4525#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4526msgid "Lower case letters"
4527msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
4528
4529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4530#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4531msgid "Lower case roman numerals"
4532msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
4533
4534#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4535msgid "MDI child"
4536msgstr "MDI சேய்"
4537
4538#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4539msgid "MENU"
4540msgstr "பட்டியல்"
4541
4542#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4543msgid ""
4544"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4545"not installed on this machine. Please install it."
4546msgstr ""
4547"இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் "
4548"பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
4549
4550#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4551msgid "Ma&ximize"
4552msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
4553
4554#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4555msgid "MacArabic"
4556msgstr "MAC அரேபியம்"
4557
4558#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4559msgid "MacArmenian"
4560msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
4561
4562#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4563msgid "MacBengali"
4564msgstr "MAC பெங்காலி"
4565
4566#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4567msgid "MacBurmese"
4568msgstr "MAC பர்மியம்"
4569
4570#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4571msgid "MacCeltic"
4572msgstr "MAC கெல்டிக்"
4573
4574#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4575msgid "MacCentralEurRoman"
4576msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
4577
4578#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4579msgid "MacChineseSimp"
4580msgstr "MAC எளிய சீனம்"
4581
4582#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4583msgid "MacChineseTrad"
4584msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
4585
4586#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4587msgid "MacCroatian"
4588msgstr "MAC குரோஷியம்"
4589
4590#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4591msgid "MacCyrillic"
4592msgstr "MAC சிரிலிக்"
4593
4594#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4595msgid "MacDevanagari"
4596msgstr "MAC தேவநாகரி"
4597
4598#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4599msgid "MacDingbats"
4600msgstr "MacDingbats"
4601
4602#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4603msgid "MacEthiopic"
4604msgstr "MAC எதியோபியா"
4605
4606#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4607msgid "MacExtArabic"
4608msgstr "MAC அரேபிய Ext"
4609
4610#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4611msgid "MacGaelic"
4612msgstr "MAC கேலிக்"
4613
4614#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4615msgid "MacGeorgian"
4616msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
4617
4618#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4619msgid "MacGreek"
4620msgstr "MAC கிரேக்கம்"
4621
4622#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4623msgid "MacGujarati"
4624msgstr "MAC குஜராத்தி"
4625
4626#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4627msgid "MacGurmukhi"
4628msgstr "MAC குர்முகி"
4629
4630#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4631msgid "MacHebrew"
4632msgstr "MAC ஹீப்ரு"
4633
4634#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4635msgid "MacIcelandic"
4636msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
4637
4638#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4639msgid "MacJapanese"
4640msgstr "MAC ஜப்பானிய"
4641
4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4643msgid "MacKannada"
4644msgstr "MAC கன்னடம்"
4645
4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4647msgid "MacKeyboardGlyphs"
4648msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4649
4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4651msgid "MacKhmer"
4652msgstr "MAC கமேர்"
4653
4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4655msgid "MacKorean"
4656msgstr "MAC கொரிய"
4657
4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4659msgid "MacLaotian"
4660msgstr "MAC லேவோஷிய"
4661
4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4663msgid "MacMalayalam"
4664msgstr "MAC மலையாளம்"
4665
4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4667msgid "MacMongolian"
4668msgstr "MAC மங்கோலிய"
4669
4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4671msgid "MacOriya"
4672msgstr "MAC ஒரியா"
4673
4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4675msgid "MacRoman"
4676msgstr "MAC ரோமானிய"
4677
4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4679msgid "MacRomanian"
4680msgstr "MAC ரோமானியம்"
4681
4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4683msgid "MacSinhalese"
4684msgstr "MAC சிங்களம்"
4685
4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4687msgid "MacSymbol"
4688msgstr "MAC குறியெழுத்து"
4689
4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4691msgid "MacTamil"
4692msgstr "MAC தமிழ்"
4693
4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4695msgid "MacTelugu"
4696msgstr "MAC தெலுங்கு"
4697
4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4699msgid "MacThai"
4700msgstr "MAC தாய்"
4701
4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4703msgid "MacTibetan"
4704msgstr "MAC திபெத்திய"
4705
4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4707msgid "MacTurkish"
4708msgstr "MAC துருக்கிய"
4709
4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4711msgid "MacVietnamese"
4712msgstr "MAC வியட்னாமிய"
4713
4714#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4715msgid "Make a selection:"
4716msgstr "தெரிவுச் செய்க:"
4717
4718#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
4719#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4720msgid "Margins"
4721msgstr "கரைகள்"
4722
4723#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4724msgid "Match case"
4725msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
4726
4727#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
4728msgid "Max height:"
4729msgstr "உட்சபட்ச உயரம்:"
4730
4731#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
4732msgid "Max width:"
4733msgstr "உட்சபட்ச அகலம்:"
4734
4735#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4736#, c-format
4737msgid "Media playback error: %s"
4738msgstr "ஊடக மீட்பொலிப்பில் பிழை: %s"
4739
4740#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4741#, c-format
4742msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4743msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
4744
4745#: ../src/msw/frame.cpp:348
4746msgid "Menu"
4747msgstr "பட்டியல்"
4748
4749#: ../src/common/msgout.cpp:125
4750msgid "Message"
4751msgstr "தகவல்"
4752
4753#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4754msgid "Metal theme"
4755msgstr "உலோக வார்ப்புரு"
4756
4757#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:642
4758msgid "Method or property not found."
4759msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
4760
4761#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4762msgid "Mi&nimize"
4763msgstr "சிறிதாக்கு"
4764
4765#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
4766msgid "Min height:"
4767msgstr "குறைந்தபட்ச உயரம்:"
4768
4769#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
4770msgid "Min width:"
4771msgstr "குறைந்தபட்ச அகலம்:"
4772
4773#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:658
4774msgid "Missing a required parameter."
4775msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
4776
4777#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4778msgid "Modern"
4779msgstr "நவீனம்"
4780
4781#: ../src/generic/filectrlg.cpp:463
4782msgid "Modified"
4783msgstr "மாற்றப்பட்டது"
4784
4785#: ../src/common/module.cpp:134
4786#, c-format
4787msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4788msgstr "\"%s\" நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
4789
4790#: ../src/common/paper.cpp:133
4791msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4792msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4793
4794#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4795msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4796msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய, கோப்புகளை தனித் தனியாக கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
4797
4798#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4799msgid "Move down"
4800msgstr "கீழே நகர்"
4801
4802#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4803msgid "Move up"
4804msgstr "மேலே நகர்"
4805
4806#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:679
4807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
4808msgid "Moves the object to the next paragraph."
4809msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4810
4811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:673
4812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
4813msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4814msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4815
4816#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9268
4817msgid "Multiple Cell Properties"
4818msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
4819
4820#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4821msgid "NUM_LOCK"
4822msgstr "எண் பூட்டு"
4823
4824#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
4825msgid "Name"
4826msgstr "பெயர்"
4827
4828#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4829msgid "Network"
4830msgstr "பிணையம்"
4831
4832#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4833msgid "New"
4834msgstr "புதிது"
4835
4836#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
4837msgid "New &Box Style..."
4838msgstr "புது பெட்டிப் பாங்கு..."
4839
4840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
4841msgid "New &Character Style..."
4842msgstr "புது வரியுருப் பாங்கு..."
4843
4844#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
4845msgid "New &List Style..."
4846msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
4847
4848#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
4849msgid "New &Paragraph Style..."
4850msgstr "புதுப் பத்திப் பாங்கு..."
4851
4852#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:604
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
4854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:652
4855#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
4856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:818
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:891
4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
4860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:932
4861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
4862msgid "New Style"
4863msgstr "புதுப் பாங்கு"
4864
4865#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4866msgid "New directory"
4867msgstr "புது அடைவு"
4868
4869#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4870msgid "New item"
4871msgstr "புது உருப்படி"
4872
4873#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4874#: ../src/generic/filectrlg.cpp:654 ../src/generic/filectrlg.cpp:663
4875msgid "NewName"
4876msgstr "புதுப் பெயர்"
4877
4878#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4879msgid "Next"
4880msgstr "அடுத்து"
4881
4882#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4883msgid "Next page"
4884msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
4885
4886#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
4887msgid "No"
4888msgstr "இல்லை"
4889
4890#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4891#, c-format
4892msgid "No animation handler for type %ld defined."
4893msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4894
4895#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4896#, c-format
4897msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4898msgstr "%d வகைக்கான நுண்பட கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4899
4900#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4901msgid "No column existing."
4902msgstr "செங்குத்து வரிசை கிடைப்பில் இல்லை."
4903
4904#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4905msgid "No column for the specified column existing."
4906msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4907
4908#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4909msgid "No column for the specified column position existing."
4910msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4911
4912#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
4913msgid "No default application configured for HTML files."
4914msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான பயன்பாடு அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
4915
4916#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4917msgid "No entries found."
4918msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
4919
4920#: ../src/common/fontmap.cpp:422
4921#, c-format
4922msgid ""
4923"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4924"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4925"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4926"one)?"
4927msgstr ""
4928"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4929"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
4930"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய "
4931"வேண்டும்)?"
4932
4933#: ../src/common/fontmap.cpp:427
4934#, c-format
4935msgid ""
4936"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4937"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4938"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4939msgstr ""
4940"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4941"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா"
4942"(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
4943
4944#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4945msgid "No handler found for animation type."
4946msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4947
4948#: ../src/common/image.cpp:2487
4949msgid "No handler found for image type."
4950msgstr "படிம வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4951
4952#: ../src/common/image.cpp:2495 ../src/common/image.cpp:2606
4953#: ../src/common/image.cpp:2659
4954#, c-format
4955msgid "No image handler for type %d defined."
4956msgstr "%d வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4957
4958#: ../src/common/image.cpp:2629 ../src/common/image.cpp:2673
4959#, c-format
4960msgid "No image handler for type %s defined."
4961msgstr "%s வகைக்கான படிம கையாளு நிரல் வரையறுக்கப்படவில்லை."
4962
4963#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
4964msgid "No matching page found yet"
4965msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
4966
4967#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
4968msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4969msgstr ""
4970"தனிப் பயனாக்கப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத "
4971"வழங்கியின் வகை வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
4972
4973#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
4974msgid "No renderer specified for column."
4975msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறுக்கப்படவில்லை."
4976
4977#: ../src/unix/sound.cpp:82
4978msgid "No sound"
4979msgstr "ஒலி இல்லை"
4980
4981#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
4982msgid "No unused colour in image being masked."
4983msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
4984
4985#: ../src/common/image.cpp:3132
4986msgid "No unused colour in image."
4987msgstr "படிமத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
4988
4989#: ../src/generic/helpext.cpp:307
4990#, c-format
4991msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4992msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
4993
4994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
4995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
4996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
4997msgid "None"
4998msgstr "ஏதுமில்லை"
4999
5000#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5001msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5002msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
5003
5004#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5005msgid "Normal"
5006msgstr "இயல்பு"
5007
5008#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5009msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5010msgstr "இயல்முகப்பு <br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "
5011
5012#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5013msgid "Normal font:"
5014msgstr "இயல்பெழுத்துரு:"
5015
5016#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5017#, c-format
5018msgid "Not %s"
5019msgstr "%s இல்லை"
5020
5021#: ../include/wx/filename.h:594 ../include/wx/filename.h:599
5022msgid "Not available"
5023msgstr "கிடைப்பில் இல்லை"
5024
5025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341
5026msgid "Not underlined"
5027msgstr "அடிக்கோடிடப்படாதது"
5028
5029#: ../src/common/paper.cpp:117
5030msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5031msgstr "குறிப்பு, 8 1/2 x 11 in"
5032
5033#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5034msgid "Notice"
5035msgstr "கவன அறிக்கை"
5036
5037#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5038msgid "Number of columns could not be determined."
5039msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை வரையறுக்க இயலவில்லை."
5040
5041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5043msgid "Numbered outline"
5044msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிவரைவு"
5045
5046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:298 ../src/common/stockitem.cpp:179
5047#: ../src/msw/msgdlg.cpp:490 ../src/msw/msgdlg.cpp:796
5048#: ../src/msw/dialog.cpp:121 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5049msgid "OK"
5050msgstr "சரி"
5051
5052#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:682
5053#, c-format
5054msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5055msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
5056
5057#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5058msgid "Object Properties"
5059msgstr "பொருள் பண்புகள்"
5060
5061#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:650
5062msgid "Object implementation does not support named arguments."
5063msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட தர்க்கங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
5064
5065#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5066msgid "Objects must have an id attribute"
5067msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5068
5069#: ../src/common/docview.cpp:1751 ../src/common/docview.cpp:1793
5070msgid "Open File"
5071msgstr "கோப்பினைத் திறவுக"
5072
5073#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5074msgid "Open HTML document"
5075msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திறவுக"
5076
5077#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5078#, c-format
5079msgid "Open file \"%s\""
5080msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறவுக"
5081
5082#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5083msgid "Open..."
5084msgstr "திறவுக..."
5085
5086#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5087#, c-format
5088msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5089msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
5090
5091#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:700 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5092#: ../src/generic/filectrlg.cpp:678 ../src/generic/filectrlg.cpp:822
5093msgid "Operation not permitted."
5094msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
5095
5096#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5097#, c-format
5098msgid "Option '%s' can't be negated"
5099msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
5100
5101#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5102#, c-format
5103msgid "Option '%s' requires a value."
5104msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
5105
5106#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5107#, c-format
5108msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5109msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற இயலாது."
5110
5111#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5112msgid "Options"
5113msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
5114
5115#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5116msgid "Orientation"
5117msgstr "திசையமைவு"
5118
5119#: ../src/common/windowid.cpp:260
5120msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5121msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. பயன்பாட்டை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
5122
5123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5125msgid "Outline"
5126msgstr "வெளிவரைவு"
5127
5128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5129msgid "Outset"
5130msgstr "துவக்கம்"
5131
5132#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:646
5133msgid "Overflow while coercing argument values."
5134msgstr "தர்க்கத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
5135
5136#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5137msgid "PAGEDOWN"
5138msgstr "பக்கம் கீழ்"
5139
5140#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5141msgid "PAGEUP"
5142msgstr "பக்கம் மேல்"
5143
5144#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5145msgid "PAUSE"
5146msgstr "இடைநிறுத்து"
5147
5148#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5149msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5150msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
5151
5152#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5153msgid "PCX: image format unsupported"
5154msgstr "PCX: படிம வடிவூட்டத்திற்கு ஆதரவு இல்லை"
5155
5156#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5157msgid "PCX: invalid image"
5158msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படிமம்"
5159
5160#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5161msgid "PCX: this is not a PCX file."
5162msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
5163
5164#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5165msgid "PCX: unknown error !!!"
5166msgstr "PCX: தெரியாத பிழை"
5167
5168#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5169msgid "PCX: version number too low"
5170msgstr "PCX: பதிப்பெண் மிகக் குறைந்துள்ளது"
5171
5172#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5173msgid "PGDN"
5174msgstr "பக்கம் கீழ்"
5175
5176#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5177msgid "PGUP"
5178msgstr "பக்கம் மேல்"
5179
5180#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5181msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5182msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
5183
5184#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5185msgid "PNM: File format is not recognized."
5186msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவூட்டத்தை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
5187
5188#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5189#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5190msgid "PNM: File seems truncated."
5191msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
5192
5193#: ../src/common/paper.cpp:189
5194msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5195msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5196
5197#: ../src/common/paper.cpp:202
5198msgid "PRC 16K Rotated"
5199msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
5200
5201#: ../src/common/paper.cpp:190
5202msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5203msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5204
5205#: ../src/common/paper.cpp:203
5206msgid "PRC 32K Rotated"
5207msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
5208
5209#: ../src/common/paper.cpp:191
5210msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5211msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5212
5213#: ../src/common/paper.cpp:204
5214msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5215msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
5216
5217#: ../src/common/paper.cpp:192
5218msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5219msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
5220
5221#: ../src/common/paper.cpp:205
5222msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5223msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
5224
5225#: ../src/common/paper.cpp:201
5226msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5227msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
5228
5229#: ../src/common/paper.cpp:214
5230msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5231msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
5232
5233#: ../src/common/paper.cpp:193
5234msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5235msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
5236
5237#: ../src/common/paper.cpp:206
5238msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5239msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
5240
5241#: ../src/common/paper.cpp:194
5242msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5243msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
5244
5245#: ../src/common/paper.cpp:207
5246msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5247msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
5248
5249#: ../src/common/paper.cpp:195
5250msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5251msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
5252
5253#: ../src/common/paper.cpp:208
5254msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5255msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
5256
5257#: ../src/common/paper.cpp:196
5258msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5259msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
5260
5261#: ../src/common/paper.cpp:209
5262msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5263msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
5264
5265#: ../src/common/paper.cpp:197
5266msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5267msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
5268
5269#: ../src/common/paper.cpp:210
5270msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5271msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
5272
5273#: ../src/common/paper.cpp:198
5274msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5275msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
5276
5277#: ../src/common/paper.cpp:211
5278msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5279msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
5280
5281#: ../src/common/paper.cpp:199
5282msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5283msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
5284
5285#: ../src/common/paper.cpp:212
5286msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5287msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
5288
5289#: ../src/common/paper.cpp:200
5290msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5291msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
5292
5293#: ../src/common/paper.cpp:213
5294msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5295msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
5296
5297#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5298msgid "PRINT"
5299msgstr "அச்சிடு"
5300
5301#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5302msgid "Padding"
5303msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
5304
5305#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5306#, c-format
5307msgid "Page %d"
5308msgstr "பக்கம் %d"
5309
5310#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5311#, c-format
5312msgid "Page %d of %d"
5313msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
5314
5315#: ../src/gtk/print.cpp:784
5316msgid "Page Setup"
5317msgstr "பக்க அமைவு"
5318
5319#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5320#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:711
5321msgid "Page setup"
5322msgstr "பக்க அமைவு"
5323
5324#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5325msgid "Pages"
5326msgstr "பக்கங்கள்"
5327
5328#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5329#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5330#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5331msgid "Paper size"
5332msgstr "பக்க அளவு"
5333
5334#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1046
5335msgid "Paragraph styles"
5336msgstr "பத்திப் பாங்குகள்"
5337
5338#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5339msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5340msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5341
5342#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5343msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5344msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5345
5346#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3101 ../src/common/stockitem.cpp:181
5347#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5348msgid "Paste"
5349msgstr "ஒட்டுக"
5350
5351#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5352msgid "Paste selection"
5353msgstr "தெரிவினை ஒட்டுக"
5354
5355#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5356#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5357msgid "Peri&od"
5358msgstr "காலம்"
5359
5360#: ../src/generic/filectrlg.cpp:466
5361msgid "Permissions"
5362msgstr "அனுமதிகள்"
5363
5364#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11568
5365msgid "Picture Properties"
5366msgstr "படப் பண்புகள்"
5367
5368#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5369msgid "Pipe creation failed"
5370msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
5371
5372#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5373msgid "Please choose a valid font."
5374msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5375
5376#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73
5377msgid "Please choose an existing file."
5378msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5379
5380#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5381msgid "Please choose the page to display:"
5382msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5383
5384#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5385msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5386msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5387
5388#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5389#, c-format
5390msgid ""
5391"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5392"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5393"or this program won't operate correctly."
5394msgstr ""
5395"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"
5396"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் "
5397"உள்ளது)\n"
5398"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்படாது."
5399
5400#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5401msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5402msgstr ""
5403"காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
5404
5405#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5406msgid "Please wait while printing..."
5407msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்..."
5408
5409#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5410msgid "Point Size"
5411msgstr "குறியளவு"
5412
5413#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5414#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5416#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5419msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5420msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5421
5422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5425#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5427msgid "Pointer to model not set correctly."
5428msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5429
5430#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5431msgid "Portrait"
5432msgstr "நெடு தோற்றம்"
5433
5434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
5435msgid "Position"
5436msgstr "நிலை"
5437
5438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5439msgid "PostScript file"
5440msgstr "PostScript கோப்பு"
5441
5442#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5443msgid "Preferences"
5444msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
5445
5446#: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
5447msgid "Preferences..."
5448msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
5449
5450#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5451msgid "Preparing"
5452msgstr "ஆயத்தம் செய்யப்படுகிறது"
5453
5454#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:577
5455#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5456msgid "Preview:"
5457msgstr "முன்தோற்றம்:"
5458
5459#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5460msgid "Previous page"
5461msgstr "முந்தைய பக்கம்"
5462
5463#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5464#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5465#: ../src/gtk/print.cpp:594 ../src/gtk/print.cpp:607
5466#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:538 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:550
5467msgid "Print"
5468msgstr "அச்சிடுக"
5469
5470#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1245
5471msgid "Print Preview"
5472msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5473
5474#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5475#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5476msgid "Print Preview Failure"
5477msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
5478
5479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5480msgid "Print Range"
5481msgstr "அச்சு வீச்சு"
5482
5483#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5484msgid "Print Setup"
5485msgstr "அச்சு அமைவு"
5486
5487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5488msgid "Print in colour"
5489msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
5490
5491#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5492msgid "Print previe&w..."
5493msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5494
5495#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:945
5496msgid "Print preview"
5497msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5498
5499#: ../src/common/docview.cpp:1239
5500msgid "Print preview creation failed."
5501msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
5502
5503#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5504msgid "Print preview..."
5505msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்..."
5506
5507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5508msgid "Print spooling"
5509msgstr "அச்சு சுழலி"
5510
5511#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5512msgid "Print this page"
5513msgstr "இப்பக்கத்தை அச்சிடவும்"
5514
5515#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5516msgid "Print to File"
5517msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
5518
5519#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5520msgid "Print..."
5521msgstr "அச்சிடுக..."
5522
5523#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5524msgid "Printer"
5525msgstr "அச்சுப் பொறி"
5526
5527#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5528msgid "Printer command:"
5529msgstr "அச்சுக் கட்டளை:"
5530
5531#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5532msgid "Printer options"
5533msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5534
5535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5536msgid "Printer options:"
5537msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5538
5539#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5540msgid "Printer..."
5541msgstr "அச்சுப் பொறி..."
5542
5543#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5544msgid "Printer:"
5545msgstr "அச்சுப் பொறி:"
5546
5547#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5548#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5549msgid "Printing"
5550msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
5551
5552#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5553msgid "Printing "
5554msgstr "அச்சிடப்படுகிறது"
5555
5556#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5557msgid "Printing Error"
5558msgstr "அச்சீட்டில் பிழை"
5559
5560#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5561#, c-format
5562msgid "Printing page %d of %d"
5563msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது; மொத்த பக்கங்கள் %d"
5564
5565#: ../src/generic/printps.cpp:202
5566#, c-format
5567msgid "Printing page %d..."
5568msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
5569
5570#: ../src/generic/printps.cpp:162
5571msgid "Printing..."
5572msgstr "அச்சிடப்படுகிறது..."
5573
5574#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5575#: ../src/common/docview.cpp:2120
5576msgid "Printout"
5577msgstr "காகித அச்சு"
5578
5579#: ../src/common/debugrpt.cpp:554
5580#, c-format
5581msgid ""
5582"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5583msgstr ""
5584"வழுநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" அடைவில் விடப்படுகிறது."
5585
5586#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5587msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5588msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
5589
5590#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5591msgid "Progress:"
5592msgstr "முன்னேற்றம்:"
5593
5594#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5595msgid "Properties"
5596msgstr "பண்புகள்"
5597
5598#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5599msgid "Property"
5600msgstr "பண்பு"
5601
5602#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5603msgid "Property Error"
5604msgstr "பண்புப் பிழை"
5605
5606#: ../src/common/paper.cpp:114
5607msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5608msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5609
5610#: ../src/generic/logg.cpp:1037
5611msgid "Question"
5612msgstr "கேள்வி"
5613
5614#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5615msgid "Quit"
5616msgstr "வெளியேறுக"
5617
5618#: ../src/osx/menu_osx.cpp:544 ../src/osx/menu_osx.cpp:591
5619#, c-format
5620msgid "Quit %s"
5621msgstr "%s-ஐ விட்டு வெளியேறுக"
5622
5623#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5624msgid "Quit this program"
5625msgstr "இந்நிரலை விட்டு வெளியேறுக"
5626
5627#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5628msgid "RETURN"
5629msgstr "மீட்டளி"
5630
5631#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5632msgid "RIGHT"
5633msgstr "வலது"
5634
5635#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5636msgid "RawCtrl+"
5637msgstr "RawCtrl+"
5638
5639#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:135
5640#, c-format
5641msgid "Read error on file '%s'"
5642msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படிக்கவும்"
5643
5644#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5645msgid "Ready"
5646msgstr "ஆயத்தமாய் உள்ளது"
5647
5648#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5649msgid "Redo"
5650msgstr "மீள்செயல்"
5651
5652#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5653msgid "Redo last action"
5654msgstr "கடைசி செயலை மீள்செயலாக்குக"
5655
5656#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5657msgid "Refresh"
5658msgstr "புத்தாக்குக"
5659
5660#: ../src/msw/registry.cpp:626
5661#, c-format
5662msgid "Registry key '%s' already exists."
5663msgstr "'%s' பதிவு விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
5664
5665#: ../src/msw/registry.cpp:595
5666#, c-format
5667msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5668msgstr "'%s' பதிவக விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
5669
5670#: ../src/msw/registry.cpp:727
5671#, c-format
5672msgid ""
5673"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5674"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5675"operation aborted."
5676msgstr ""
5677"இயல்பான கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவக விசை தேவைப்படுகிறது,\n"
5678"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
5679"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
5680
5681#: ../src/msw/registry.cpp:521
5682#, c-format
5683msgid "Registry value '%s' already exists."
5684msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
5685
5686#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
5687#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
5688msgid "Regular"
5689msgstr "வழக்கமானது"
5690
5691#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
5692msgid "Relative"
5693msgstr "ஒப்பு நோக்கத்தக்க"
5694
5695#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5696msgid "Relevant entries:"
5697msgstr "பொருத்தமான உள்ளீடுகள்:"
5698
5699#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5700msgid "Remove"
5701msgstr "நீக்குக"
5702
5703#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1429
5704msgid "Remove Bullet"
5705msgstr "தோட்டாவை நீக்குக"
5706
5707#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5708msgid "Remove current page from bookmarks"
5709msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்குக"
5710
5711#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5712#, c-format
5713msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5714msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
5715
5716#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5717msgid "Rendering failed."
5718msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
5719
5720#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4203
5721msgid "Renumber List"
5722msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடுக"
5723
5724#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5725msgid "Rep&lace"
5726msgstr "மாற்றமர்வு"
5727
5728#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3261 ../src/common/stockitem.cpp:189
5729msgid "Replace"
5730msgstr "மாற்றமர்வு"
5731
5732#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5733msgid "Replace &all"
5734msgstr "எல்லாவற்றையும் மாற்றியமைக்கவும்"
5735
5736#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5737msgid "Replace selection"
5738msgstr "தெரிவினை மாற்றியமைக்கவும்"
5739
5740#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5741msgid "Replace with:"
5742msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமைக்கவும்:"
5743
5744#: ../src/common/valtext.cpp:162
5745msgid "Required information entry is empty."
5746msgstr "தேவைப்படும் உள்ளீட்டுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
5747
5748#: ../src/common/translation.cpp:1966
5749#, c-format
5750msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5751msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
5752
5753#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5754msgid "Revert to Saved"
5755msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
5756
5757#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5758msgid "Ridge"
5759msgstr "முகடு"
5760
5761#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5762#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
5764msgid "Right"
5765msgstr "வலது"
5766
5767#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5768msgid "Right margin (mm):"
5769msgstr "வலக் கரை (mm): "
5770
5771#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5772#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5773#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5774#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5775msgid "Right-align text."
5776msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
5777
5778#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5779msgid "Roman"
5780msgstr "ரோமானியம்"
5781
5782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5783#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5784msgid "S&tandard bullet name:"
5785msgstr "நிலைத் தோட்டாவின் பெயர்:"
5786
5787#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5788msgid "SCROLL_LOCK"
5789msgstr "உருள் பூட்டு"
5790
5791#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5792msgid "SELECT"
5793msgstr "தெரிவு செய்க"
5794
5795#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5796msgid "SEPARATOR"
5797msgstr "பிரிப்பான்"
5798
5799#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5800msgid "SNAPSHOT"
5801msgstr "பிடிபடம்"
5802
5803#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5804msgid "SPACE"
5805msgstr "இடைவெளி"
5806
5807#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5808msgid "SPECIAL"
5809msgstr "சிறப்புடையது"
5810
5811#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5812msgid "SUBTRACT"
5813msgstr "கழித்தல்"
5814
5815#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2679
5816msgid "Save"
5817msgstr "சேமி"
5818
5819#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5820#, c-format
5821msgid "Save %s file"
5822msgstr "%s கோப்பினை சேமி"
5823
5824#: ../src/generic/logg.cpp:519
5825msgid "Save &As..."
5826msgstr "என சேமி..."
5827
5828#: ../src/common/docview.cpp:361
5829msgid "Save As"
5830msgstr "என சேமி"
5831
5832#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5833msgid "Save as"
5834msgstr "என சேமி"
5835
5836#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5837msgid "Save current document"
5838msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி"
5839
5840#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5841msgid "Save current document with a different filename"
5842msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி"
5843
5844#: ../src/generic/logg.cpp:519
5845msgid "Save log contents to file"
5846msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி"
5847
5848#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5849msgid "Script"
5850msgstr "நிரல்தொடர்"
5851
5852#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5853#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
5854msgid "Search"
5855msgstr "தேடுக"
5856
5857#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
5858msgid ""
5859"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5860"above"
5861msgstr ""
5862"தாங்கள் மேலே தட்டச்சிய உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் தேடவும்"
5863
5864#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5865msgid "Search direction"
5866msgstr "தேடு திசை"
5867
5868#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5869msgid "Search for:"
5870msgstr "இதைத் தேடுக:"
5871
5872#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5873msgid "Search in all books"
5874msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடுக"
5875
5876#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
5877msgid "Searching..."
5878msgstr "தேடப்படுகிறது..."
5879
5880#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:547
5881msgid "Sections"
5882msgstr "உட்பிரிவுகள்"
5883
5884#: ../src/common/ffile.cpp:221
5885#, c-format
5886msgid "Seek error on file '%s'"
5887msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடுக"
5888
5889#: ../src/common/ffile.cpp:211
5890#, c-format
5891msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5892msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடுக (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
5893
5894#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5895#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2289
5896msgid "Select &All"
5897msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
5898
5899#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5900msgid "Select All"
5901msgstr "எல்லாவற்றையும் தெரிவு செய்க"
5902
5903#: ../src/common/docview.cpp:1873
5904msgid "Select a document template"
5905msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5906
5907#: ../src/common/docview.cpp:1947
5908msgid "Select a document view"
5909msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்க"
5910
5911#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
5912#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
5913msgid "Select regular or bold."
5914msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்க."
5915
5916#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:223
5917#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
5918msgid "Select regular or italic style."
5919msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்க."
5920
5921#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
5922#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251
5923msgid "Select underlining or no underlining."
5924msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்க"
5925
5926#: ../src/motif/filedlg.cpp:221
5927msgid "Selection"
5928msgstr "தெரிவு"
5929
5930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5932msgid "Selects the list level to edit."
5933msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
5934
5935#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5936#, c-format
5937msgid "Separator expected after the option '%s'."
5938msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5939
5940#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10226
5941msgid "Set Cell Style"
5942msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
5943
5944#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5945msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5946msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
5947
5948#: ../src/common/filename.cpp:2620
5949msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5950msgstr "இந்த இயக்க முறைமை பதிப்பில் அடைவு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
5951
5952#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5953msgid "Setup..."
5954msgstr "அமைவு..."
5955
5956#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5957msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5958msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
5959
5960#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5961msgid "Shift+"
5962msgstr "மாற்றழுத்தி"
5963
5964#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5965msgid "Show &hidden directories"
5966msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
5967
5968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1004
5969msgid "Show &hidden files"
5970msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டுக"
5971
5972#: ../src/osx/menu_osx.cpp:539 ../src/osx/menu_osx.cpp:586
5973msgid "Show All"
5974msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
5975
5976#: ../src/common/stockitem.cpp:258
5977msgid "Show about dialog"
5978msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டுக"
5979
5980#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
5981msgid "Show all"
5982msgstr "எல்லாம் காட்டுக"
5983
5984#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
5985msgid "Show all items in index"
5986msgstr "சுட்டெண்ணில் உள்ள எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டுக"
5987
5988#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5989msgid "Show hidden directories"
5990msgstr "மறைந்துள்ள அடைவுகளைக் காட்டுக"
5991
5992#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
5993msgid "Show/hide navigation panel"
5994msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டுக/மறை"
5995
5996#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
5997#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
5998msgid "Shows a Unicode subset."
5999msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
6000
6001#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6002#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6003#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6004#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6005msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6006msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6007
6008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
6009#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:325
6010msgid "Shows a preview of the font settings."
6011msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6012
6013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:581 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:583
6014msgid "Shows a preview of the font."
6015msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6016
6017#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6018#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6019msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6020msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6021
6022#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6023msgid "Shows the font preview."
6024msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6025
6026#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6027msgid "Simple monochrome theme"
6028msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு"
6029
6030#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6032msgid "Single"
6033msgstr "ஒற்றை"
6034
6035#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
6036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:296
6037msgid "Size"
6038msgstr "அளவு"
6039
6040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:526
6041msgid "Size:"
6042msgstr "அளவு:"
6043
6044#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6045#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6046msgid "Skip"
6047msgstr "தவிர்"
6048
6049#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6050msgid "Slant"
6051msgstr "சாய்மம்"
6052
6053#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
6054#, fuzzy
6055msgid "Small C&apitals"
6056msgstr "முகப்புகள்"
6057
6058#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6059msgid "Solid"
6060msgstr "திடம்"
6061
6062#: ../src/common/docview.cpp:1769
6063msgid "Sorry, could not open this file."
6064msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
6065
6066#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6067msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6068msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவகம் இல்லை."
6069
6070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:609
6071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:657
6072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:823
6073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:899
6074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:937
6075msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6076msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
6077
6078#: ../src/common/docview.cpp:1792
6079msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6080msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவூட்டம் தெரியாததாக உள்ளது."
6081
6082#: ../src/unix/sound.cpp:493
6083msgid "Sound data are in unsupported format."
6084msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளன."
6085
6086#: ../src/unix/sound.cpp:478
6087#, c-format
6088msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6089msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவூட்டத்தில் உள்ளது."
6090
6091#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6092msgid "Spacing"
6093msgstr "இடைவெளியிடல்"
6094
6095#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6096msgid "Spell Check"
6097msgstr "சொல் திருத்தி"
6098
6099#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6100#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6101msgid "Standard"
6102msgstr "செந்தரம்"
6103
6104#: ../src/common/paper.cpp:106
6105msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6106msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6107
6108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:515
6109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
6110msgid "Static"
6111msgstr "அசைவற்றது"
6112
6113#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6114msgid "Status:"
6115msgstr "நிலைமை:"
6116
6117#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6118msgid "Stop"
6119msgstr "நிறுத்துக"
6120
6121#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6122msgid "Strikethrough"
6123msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
6124
6125#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6126#, c-format
6127msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6128msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
6129
6130#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6131msgid "Style"
6132msgstr "பாங்கு"
6133
6134#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6135msgid "Style Organiser"
6136msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
6137
6138#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:535
6139msgid "Style:"
6140msgstr "பாங்கு:"
6141
6142#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6143msgid "Subscrip&t"
6144msgstr "கீழெழுத்து"
6145
6146#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:306
6147msgid "Supe&rscript"
6148msgstr "மேலெழுத்து"
6149
6150#: ../src/common/paper.cpp:152
6151msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6152msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6153
6154#: ../src/common/paper.cpp:153
6155msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6156msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6157
6158#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6159msgid "Swiss"
6160msgstr "சுவிஸ்"
6161
6162#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6163#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6164msgid "Symbol"
6165msgstr "குறியெழுத்து"
6166
6167#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6168#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6169msgid "Symbol &font:"
6170msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
6171
6172#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6173msgid "TAB"
6174msgstr "தத்தல்"
6175
6176#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6177#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6178msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6179msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
6180
6181#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6182msgid "TIFF: Error loading image."
6183msgstr "TIF: படிமத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
6184
6185#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6186msgid "TIFF: Error reading image."
6187msgstr "TIF: படிமத்தை படிப்பதில் பிழை."
6188
6189#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6190msgid "TIFF: Error saving image."
6191msgstr "TIF: படிமத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
6192
6193#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6194msgid "TIFF: Error writing image."
6195msgstr "TIF: படிமத்தை எழுதுவதில் பிழை."
6196
6197#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6198msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6199msgstr "TIF: படிமம் இயல்பிற்கு புறம்பாக பெரிய அளவில் உள்ளது."
6200
6201#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10516
6202msgid "Table Properties"
6203msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
6204
6205#: ../src/common/paper.cpp:147
6206msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6207msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6208
6209#: ../src/common/paper.cpp:104
6210msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6211msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6212
6213#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
6214msgid "Tabs"
6215msgstr "தத்தல்கள்"
6216
6217#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6218msgid "Teletype"
6219msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
6220
6221#: ../src/common/docview.cpp:1874
6222msgid "Templates"
6223msgstr "வார்ப்புருகள்"
6224
6225#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6226msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6227msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6228
6229#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6230msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6231msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
6232
6233#: ../src/common/ftp.cpp:621
6234msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6235msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
6236
6237#: ../src/common/ftp.cpp:607
6238msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6239msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
6240
6241#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6243#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6244#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6245msgid "The available bullet styles."
6246msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
6247
6248#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:203
6249#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:205
6250msgid "The available styles."
6251msgstr "கிடைப்பில் இருக்கும் பாங்குகள்."
6252
6253#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6254#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6255msgid "The background colour."
6256msgstr "பின்னணி நிறம்"
6257
6258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6259#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6260msgid "The bottom margin size."
6261msgstr "கீழ்க் கரையின் அளவு"
6262
6263#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6264#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6265msgid "The bottom padding size."
6266msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6267
6268#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:636
6269#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:638
6270#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:650
6271#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:652
6272msgid "The bottom position."
6273msgstr "கீழ் நிலை."
6274
6275#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6276#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6277#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6281#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6282#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6283msgid "The bullet character."
6284msgstr "தோட்டா வரியுரு."
6285
6286#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6287#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6288msgid "The character code."
6289msgstr "வரியுருக் குறி."
6290
6291#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6292#, c-format
6293msgid ""
6294"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6295"another charset to replace it with or choose\n"
6296"[Cancel] if it cannot be replaced"
6297msgstr ""
6298"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n"
6299"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
6300"[விலக்குக] பொத்தானை அழுத்தவும்."
6301
6302#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:368
6303#, c-format
6304msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6305msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம் '%d' இல்லை."
6306
6307#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6308#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6309msgid "The default style for the next paragraph."
6310msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
6311
6312#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6313#, c-format
6314msgid ""
6315"The directory '%s' does not exist\n"
6316"Create it now?"
6317msgstr ""
6318"'%s' அடைவு கிடைப்பில் இல்லை\n"
6319"இப்பொழுது அதை உருவாக்க வேண்டுமா?"
6320
6321#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6322#, c-format
6323msgid ""
6324"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6325"truncated if printed.\n"
6326"\n"
6327"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6328msgstr ""
6329"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n"
6330"\n"
6331"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
6332
6333#: ../src/common/docview.cpp:1179
6334#, c-format
6335msgid ""
6336"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6337"It has been removed from the most recently used files list."
6338msgstr ""
6339"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
6340"மிக அண்மையில் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
6341
6342#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6343#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6344#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6345#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6346msgid "The first line indent."
6347msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6348
6349#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:464
6350msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6351msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
6352
6353#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6354msgid "The font colour."
6355msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
6356
6357#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6358msgid "The font family."
6359msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
6360
6361#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6362#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6363msgid "The font from which to take the symbol."
6364msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
6365
6366#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6368msgid "The font point size."
6369msgstr "எழுத்துரு அளவு."
6370
6371#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:530 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6372msgid "The font size in points."
6373msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6374
6375#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6376#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:193
6377msgid "The font size units, points or pixels."
6378msgstr "எழுத்துரு அளவு (தொகுதிகள், புள்ளிகள் அல்லது படவணுக்கள்)."
6379
6380#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6381msgid "The font style."
6382msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
6383
6384#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6385msgid "The font weight."
6386msgstr "எழுத்துரு எடை."
6387
6388#: ../src/common/docview.cpp:1460
6389#, c-format
6390msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6391msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவூட்டத்தை வரையறுக்க இயலவில்லை."
6392
6393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6394#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6395#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6397msgid "The left indent."
6398msgstr "இடது ஒழுங்கு."
6399
6400#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6401#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6402msgid "The left margin size."
6403msgstr "இடக் கரையின் அளவு."
6404
6405#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6406#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6407msgid "The left padding size."
6408msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6409
6410#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6411#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6412#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:545
6413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
6414msgid "The left position."
6415msgstr "இடது நிலை."
6416
6417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6418#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6420#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6421msgid "The line spacing."
6422msgstr "வரி இடைவெளி."
6423
6424#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6425#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6426msgid "The list item number."
6427msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
6428
6429#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:654
6430msgid "The locale ID is unknown."
6431msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
6432
6433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
6434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
6435msgid "The object height."
6436msgstr "பொருள் உயரம்."
6437
6438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
6439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:473
6440msgid "The object maximum height."
6441msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரம்."
6442
6443#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
6444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
6445msgid "The object maximum width."
6446msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலம்."
6447
6448#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6450msgid "The object minimum height."
6451msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரம்."
6452
6453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
6455msgid "The object minimum width."
6456msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலம்."
6457
6458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
6459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
6460msgid "The object width."
6461msgstr "பொருள் அகலம்."
6462
6463#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6464#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6465msgid "The outline level."
6466msgstr "வெளிவரைவின் நிலை."
6467
6468#: ../src/common/log.cpp:284
6469#, c-format
6470msgid "The previous message repeated %lu time."
6471msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6472msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றியது"
6473msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6474
6475#: ../src/common/log.cpp:277
6476msgid "The previous message repeated once."
6477msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
6478
6479#: ../src/gtk/print.cpp:941 ../src/gtk/print.cpp:1124
6480msgid "The print dialog returned an error."
6481msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையை அறிவித்தது."
6482
6483#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6484#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6485msgid "The range to show."
6486msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
6487
6488#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6489msgid ""
6490"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6491"private information,\n"
6492"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6493msgstr ""
6494"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனிப்பட்டத் தகவல் "
6495"ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
6496"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனிப்பட்டத் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
6497
6498#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6499#, c-format
6500msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6501msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
6502
6503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6504#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6507msgid "The right indent."
6508msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6509
6510#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6511#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6512msgid "The right margin size."
6513msgstr "வலக் கரையின் அளவு."
6514
6515#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6516#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6517msgid "The right padding size."
6518msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6519
6520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:601
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:603
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:617
6524msgid "The right position."
6525msgstr "வலது நிலை."
6526
6527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6529#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6530msgid "The spacing after the paragraph."
6531msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
6532
6533#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6534#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6535#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6536#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6537msgid "The spacing before the paragraph."
6538msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
6539
6540#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6541#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6542msgid "The style name."
6543msgstr "பாங்கின் பெயர்."
6544
6545#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6546#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6547msgid "The style on which this style is based."
6548msgstr "இப்பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
6549
6550#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:215
6551#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
6552msgid "The style preview."
6553msgstr "பாங்கு முன்தோற்றம்."
6554
6555#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:670
6556msgid "The system cannot find the file specified."
6557msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
6558
6559#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6560#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6561msgid "The tab position."
6562msgstr "தத்தல் நிலை."
6563
6564#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6565msgid "The tab positions."
6566msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
6567
6568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2704
6569msgid "The text couldn't be saved."
6570msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
6571
6572#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6573#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6574msgid "The top margin size."
6575msgstr "மேற்கரையின் அளவு."
6576
6577#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6578#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6579msgid "The top padding size."
6580msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6581
6582#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
6583#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
6584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:580
6585#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:582
6586msgid "The top position."
6587msgstr "மேல் நிலை."
6588
6589#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6590#, c-format
6591msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6592msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6593
6594#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6595#, c-format
6596msgid ""
6597"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6598"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6599msgstr ""
6600"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, "
6601"கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
6602
6603#: ../src/gtk/print.cpp:969
6604msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6605msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
6606
6607#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6608msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6609msgstr ""
6610"குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை சுட்டெண்ணிற்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
6611
6612#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6613msgid ""
6614"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6615msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
6616
6617#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6618msgid ""
6619"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6620"when it is printed."
6621msgstr ""
6622"இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
6623
6624#: ../src/common/image.cpp:2612
6625#, c-format
6626msgid "This is not a %s."
6627msgstr "இது %s அல்ல."
6628
6629#: ../src/common/wincmn.cpp:1637
6630msgid "This platform does not support background transparency."
6631msgstr "இந்தத் தளம் பின்னணி ஊடுருவி பார்த்தலை ஆதரிப்பதில்லை."
6632
6633#: ../src/gtk/window.cpp:4294
6634msgid ""
6635"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6636"with GTK+ 2.12 or newer."
6637msgstr ""
6638"இந்த நிரல், மிகப் பழைய GTK+ பதிப்பைக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. GTK+ 2.12 அல்லது அதைவிட "
6639"புதிய பதிப்பைக் கொண்டு மறுகட்டமைப்புச் செய்யவும்."
6640
6641#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6642msgid ""
6643"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6644"comctl32.dll"
6645msgstr ""
6646"தேதிக் கட்டுப்பாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை "
6647"மேம்படுத்தவும்."
6648
6649#: ../src/msw/thread.cpp:1301
6650msgid ""
6651"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6652"storage"
6653msgstr ""
6654"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உள்ளக இழை சேமிப்பகத்தில் மதிப்பை "
6655"சேமிக்க இயலாது"
6656
6657#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1759
6658msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6659msgstr ""
6660"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6661
6662#: ../src/msw/thread.cpp:1289
6663msgid ""
6664"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6665"local storage"
6666msgstr ""
6667"இழை நிரற்கூறை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளக சேமிப்பகத்தில் சுட்டெண்ணை "
6668"ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
6669
6670#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1039
6671msgid "Thread priority setting is ignored."
6672msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
6673
6674#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6675msgid "Tile &Horizontally"
6676msgstr "கிடநீளமாக அமை"
6677
6678#: ../src/msw/mdi.cpp:174
6679msgid "Tile &Vertically"
6680msgstr "செங்குத்தாக அமை"
6681
6682#: ../src/common/ftp.cpp:203
6683msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6684msgstr ""
6685"FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை "
6686"முயன்றுப் பார்க்கவும்."
6687
6688#: ../src/os2/timer.cpp:100
6689msgid "Timer creation failed."
6690msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6691
6692#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6693msgid "Tip of the Day"
6694msgstr "இன்றையத் துணுக்குதவி"
6695
6696#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6697msgid "Tips not available, sorry!"
6698msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
6699
6700#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6701msgid "To:"
6702msgstr "பெறுநர்:"
6703
6704#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6705msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6706msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6707
6708#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7926
6709msgid "Too many EndStyle calls!"
6710msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
6711
6712#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6713msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6714msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படிமம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
6715
6716#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:283
6717#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287 ../src/common/stockitem.cpp:201
6718msgid "Top"
6719msgstr "மேல்"
6720
6721#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6722msgid "Top margin (mm):"
6723msgstr "மேற்கரை (mm):"
6724
6725#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6726msgid "Translations by "
6727msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
6728
6729#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6730msgid "Translators"
6731msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
6732
6733#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6734msgid "True"
6735msgstr "மெய்"
6736
6737#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6738#, c-format
6739msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6740msgstr ""
6741"VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது "
6742"ஏற்றப்படவில்லை!"
6743
6744#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6745msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6746msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
6747
6748#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
6749msgid "Type"
6750msgstr "வகை"
6751
6752#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:161
6753#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
6754msgid "Type a font name."
6755msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சிடுக."
6756
6757#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:176
6758#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
6759msgid "Type a size in points."
6760msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சிடுக."
6761
6762#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:666
6763#, c-format
6764msgid "Type mismatch in argument %u."
6765msgstr "%u தர்க்கத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சிடுக."
6766
6767#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6768#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6769msgid "Type must have enum - long conversion"
6770msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
6771
6772#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6773#, c-format
6774msgid ""
6775"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6776"\"%s\"."
6777msgstr ""
6778"நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையை "
6779"சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
6780
6781#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6782msgid "UP"
6783msgstr "மேல்"
6784
6785#: ../src/common/paper.cpp:135
6786msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6787msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
6788
6789#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6790msgid "US-ASCII"
6791msgstr "US-ASCII"
6792
6793#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6794msgid "Unable to add inotify watch"
6795msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6796
6797#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6798msgid "Unable to add kqueue watch"
6799msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6800
6801#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6802msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6803msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயில் handle உடன்தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
6804
6805#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6806msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6807msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை நுழைவாயில் handle மூட இயலவில்லை"
6808
6809#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6810msgid "Unable to close inotify instance"
6811msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
6812
6813#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6814#, c-format
6815msgid "Unable to close path '%s'"
6816msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
6817
6818#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6819#, c-format
6820msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6821msgstr "'%s'-ற்கான handle மூட இயலவில்லை"
6822
6823#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6824msgid "Unable to create I/O completion port"
6825msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை நுழைவாயிலை உருவாக்க இயலவில்லை"
6826
6827#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6828msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6829msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
6830
6831#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6832msgid "Unable to create inotify instance"
6833msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6834
6835#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6836msgid "Unable to create kqueue instance"
6837msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6838
6839#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6840msgid "Unable to dequeue completion packet"
6841msgstr "முழுமையடைந்த பொதியை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
6842
6843#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6844msgid "Unable to get events from kqueue"
6845msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
6846
6847#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6848msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6849msgstr "இயல் இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
6850
6851#: ../src/gtk/app.cpp:440
6852msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6853msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியமைவு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
6854
6855#: ../src/gtk/app.cpp:277
6856msgid "Unable to initialize Hildon program"
6857msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
6858
6859#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6860#, c-format
6861msgid "Unable to open path '%s'"
6862msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
6863
6864#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6865#, c-format
6866msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6867msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
6868
6869#: ../src/unix/sound.cpp:369
6870msgid "Unable to play sound asynchronously."
6871msgstr "ஒலியை ஒத்திசையாக ஒலிக்க இயலவில்லை"
6872
6873#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6874msgid "Unable to post completion status"
6875msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
6876
6877#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:531
6878msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6879msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
6880
6881#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6882msgid "Unable to remove inotify watch"
6883msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6884
6885#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6886msgid "Unable to remove kqueue watch"
6887msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6888
6889#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6890#, c-format
6891msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6892msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
6893
6894#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6895msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6896msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
6897
6898#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6899msgid "Undelete"
6900msgstr "அழி நீக்கம்"
6901
6902#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6903msgid "Underline"
6904msgstr "அடிக்கோடு"
6905
6906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:342 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:557
6907#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6908msgid "Underlined"
6909msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
6910
6911#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6912msgid "Undo"
6913msgstr "செயல் நீக்கம்"
6914
6915#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6916msgid "Undo last action"
6917msgstr "கடைசி செயலை நீக்குக"
6918
6919#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6920#, c-format
6921msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6922msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத வரியுருக்கள்."
6923
6924#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:262
6925#, c-format
6926msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
6927msgstr ""
6928
6929#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6930#, c-format
6931msgid "Unexpected parameter '%s'"
6932msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
6933
6934#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6935msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6936msgstr "புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை ணுழைவாயில் எதிர்பாரா வண்ணம் உருவாக்கப்பட்டது."
6937
6938#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6939msgid "Ungraceful worker thread termination"
6940msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
6941
6942#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6943#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6944#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6945msgid "Unicode"
6946msgstr "ஒருங்குறி"
6947
6948#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
6949msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6950msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி (UTF-16)"
6951
6952#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
6953msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6954msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Big Endian (UTF-16BE)"
6955
6956#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6957msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6958msgstr "ஒருங்குறி 16 நுண்மி Small Endian (UTF-16LE)"
6959
6960#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
6961msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6962msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி (UTF-32)"
6963
6964#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6965msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6966msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Big Endian (UTF-32BE)"
6967
6968#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6969msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6970msgstr "ஒருங்குறி 32 நுண்மி Small Endian (UTF-32LE)"
6971
6972#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6973msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6974msgstr "ஒருங்குறி 7 நுண்மி (UTF-7)"
6975
6976#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6977msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6978msgstr "ஒருங்குறி 8 நுண்மி (UTF-8)"
6979
6980#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6981msgid "Unindent"
6982msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்குக"
6983
6984#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6985#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6986msgid "Units for the bottom border width."
6987msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6988
6989#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
6990#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
6991msgid "Units for the bottom margin."
6992msgstr "கீழ்க் கரைக்கான தொகுதிகள்."
6993
6994#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
6995#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
6996msgid "Units for the bottom outline width."
6997msgstr "கீழ் வெளிவரைவின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
6998
6999#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7000#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7001msgid "Units for the bottom padding."
7002msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
7003
7004#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
7005#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
7006msgid "Units for the bottom position."
7007msgstr "கீழ் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7008
7009#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7010#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7011msgid "Units for the left border width."
7012msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7013
7014#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7015#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7016msgid "Units for the left margin."
7017msgstr "இடக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7018
7019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7021msgid "Units for the left outline width."
7022msgstr "இடது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7023
7024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7026msgid "Units for the left padding."
7027msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7028
7029#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
7030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
7031msgid "Units for the left position."
7032msgstr "இடது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7033
7034#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
7035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
7036msgid "Units for the maximum object height."
7037msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7038
7039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
7040#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
7041msgid "Units for the maximum object width."
7042msgstr "பொருளின் உட்சபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7043
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
7045#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
7046msgid "Units for the minimum object height."
7047msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7048
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
7050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
7051msgid "Units for the minimum object width."
7052msgstr "பொருளின் குறைந்தபட்ச அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7053
7054#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
7055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
7056msgid "Units for the object height."
7057msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7058
7059#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
7060#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
7061msgid "Units for the object width."
7062msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7063
7064#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7066msgid "Units for the right border width."
7067msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7068
7069#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7071msgid "Units for the right margin."
7072msgstr "வலக் கரைக்கான தொகுதிகள்."
7073
7074#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7076msgid "Units for the right outline width."
7077msgstr "வலது வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7078
7079#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7081msgid "Units for the right padding."
7082msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7083
7084#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
7085#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
7086msgid "Units for the right position."
7087msgstr "வலது நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7088
7089#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7090#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7091msgid "Units for the top border width."
7092msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7093
7094#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7095#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7096msgid "Units for the top margin."
7097msgstr "மேற்கரைக்கான தொகுதிகள்."
7098
7099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7101msgid "Units for the top outline width."
7102msgstr "மேல் வெளிவரைவு அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7103
7104#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7105#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7106msgid "Units for the top padding."
7107msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7108
7109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
7110#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
7111msgid "Units for the top position."
7112msgstr "மேல் நிலைக்கான தொகுதிகள்."
7113
7114#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7115msgid "Unknown"
7116msgstr "தெரியாதது"
7117
7118#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7119#, c-format
7120msgid "Unknown DDE error %08x"
7121msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
7122
7123#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7124msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7125msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
7126
7127#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7128#, c-format
7129msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7130msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
7131
7132#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7133#, c-format
7134msgid "Unknown Property %s"
7135msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
7136
7137#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7138#, c-format
7139msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7140msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
7141
7142#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7143msgid "Unknown data format"
7144msgstr "தெரியாத தரவு வடிவூட்டம்"
7145
7146#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7147msgid "Unknown dynamic library error"
7148msgstr "தெரியாத இயங்குநிலை நூலக பிழை"
7149
7150#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7151#, c-format
7152msgid "Unknown encoding (%d)"
7153msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
7154
7155#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:678
7156#, c-format
7157msgid "Unknown error %08x"
7158msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
7159
7160#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:637
7161msgid "Unknown exception"
7162msgstr "தெரியாத விலக்கு"
7163
7164#: ../src/common/image.cpp:2597
7165msgid "Unknown image data format."
7166msgstr "தெரியாத படிமத் தரவு வடிவூட்டம்"
7167
7168#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7169#, c-format
7170msgid "Unknown long option '%s'"
7171msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7172
7173#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:621
7174msgid "Unknown name or named argument."
7175msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் தர்க்கம்."
7176
7177#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7178#, c-format
7179msgid "Unknown option '%s'"
7180msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7181
7182#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7183#, c-format
7184msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7185msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
7186
7187#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7188#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7189msgid "Unnamed command"
7190msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
7191
7192#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7193msgid "Unspecified"
7194msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
7195
7196#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7197msgid "Unsupported clipboard format."
7198msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவூட்டம்."
7199
7200#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7201#, c-format
7202msgid "Unsupported theme '%s'."
7203msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத வார்ப்புரு '%s'"
7204
7205#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7206msgid "Up"
7207msgstr "மேல்"
7208
7209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7210#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7211msgid "Upper case letters"
7212msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
7213
7214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7216msgid "Upper case roman numerals"
7217msgstr "முகப்பெழுத்து ரோமானிய எண்கள்"
7218
7219#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7220#, c-format
7221msgid "Usage: %s"
7222msgstr "பயன்பாடு: %s"
7223
7224#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7225#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7227#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7228msgid "Use the current alignment setting."
7229msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
7230
7231#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7232msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7233msgstr "உள்ளக தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
7234
7235#: ../src/common/valtext.cpp:175
7236msgid "Validation conflict"
7237msgstr "சரிபார்ப்பதில் முறண்"
7238
7239#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7240msgid "Value"
7241msgstr "மதிப்பு"
7242
7243#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7244#, c-format
7245msgid "Value must be %s or higher."
7246msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
7247
7248#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7249#, c-format
7250msgid "Value must be %s or less."
7251msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
7252
7253#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7254#, c-format
7255msgid "Value must be between %s and %s."
7256msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
7257
7258#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7259msgid "Version "
7260msgstr "பதிப்பு"
7261
7262#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
7263#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
7264msgid "Vertical alignment."
7265msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
7266
7267#: ../src/generic/filedlgg.cpp:217
7268msgid "View files as a detailed view"
7269msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7270
7271#: ../src/generic/filedlgg.cpp:215
7272msgid "View files as a list view"
7273msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7274
7275#: ../src/common/docview.cpp:1948
7276msgid "Views"
7277msgstr "தோற்றங்கள்"
7278
7279#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7280msgid "WINDOWS_LEFT"
7281msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
7282
7283#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7284msgid "WINDOWS_MENU"
7285msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
7286
7287#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7288msgid "WINDOWS_RIGHT"
7289msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
7290
7291#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7292#, c-format
7293msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7294msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
7295
7296#: ../src/common/log.cpp:230
7297msgid "Warning: "
7298msgstr "எச்சரிக்கை:"
7299
7300#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7301msgid "Weight"
7302msgstr "எடை"
7303
7304#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7305msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7306msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
7307
7308#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7309msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7310msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
7311
7312#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7313msgid "Whether the font is underlined."
7314msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
7315
7316#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7317msgid "Whole word"
7318msgstr "முழுச் சொல்"
7319
7320#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7321msgid "Whole words only"
7322msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
7323
7324#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7325msgid "Win32 theme"
7326msgstr "Win32 வார்ப்புரு"
7327
7328#: ../src/msw/utils.cpp:1221
7329msgid "Win32s on Windows 3.1"
7330msgstr "Win32s on Windows 3.1"
7331
7332#: ../src/msw/utils.cpp:1271
7333msgid "Windows 2000"
7334msgstr "விண்டோஸ் 2000"
7335
7336#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7337msgid "Windows 7"
7338msgstr "விண்டோஸ் 7"
7339
7340#: ../src/msw/utils.cpp:1235
7341msgid "Windows 95"
7342msgstr "விண்டோஸ் 95"
7343
7344#: ../src/msw/utils.cpp:1231
7345msgid "Windows 95 OSR2"
7346msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
7347
7348#: ../src/msw/utils.cpp:1246
7349msgid "Windows 98"
7350msgstr "விண்டோஸ் 98"
7351
7352#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7353msgid "Windows 98 SE"
7354msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
7355
7356#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7357#, c-format
7358msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7359msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
7360
7361#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7362msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7363msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)"
7364
7365#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7366msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7367msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
7368
7369#: ../src/msw/utils.cpp:1215
7370#, c-format
7371msgid "Windows CE (%d.%d)"
7372msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
7373
7374#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7375msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7376msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
7377
7378#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7379msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7380msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
7381
7382#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7383msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7384msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
7385
7386#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7387msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7388msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
7389
7390#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7391msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7392msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
7393
7394#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7395msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7396msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
7397
7398#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7399msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7400msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
7401
7402#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7403msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7404msgstr "விண்டோஸ் ஜோஹாப் (CP 1361)"
7405
7406#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7407msgid "Windows Korean (CP 949)"
7408msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
7409
7410#: ../src/msw/utils.cpp:1250
7411msgid "Windows ME"
7412msgstr "விண்டோஸ் ME"
7413
7414#: ../src/msw/utils.cpp:1311
7415#, c-format
7416msgid "Windows NT %lu.%lu"
7417msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
7418
7419#: ../src/msw/utils.cpp:1280
7420msgid "Windows Server 2003"
7421msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
7422
7423#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7424msgid "Windows Server 2008"
7425msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
7426
7427#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7428msgid "Windows Server 2008 R2"
7429msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
7430
7431#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7432msgid "Windows Thai (CP 874)"
7433msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
7434
7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7436msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7437msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
7438
7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7440msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7441msgstr "விண்டோஸ் வியட்நாமிய (CP 1258)"
7442
7443#: ../src/msw/utils.cpp:1297
7444msgid "Windows Vista"
7445msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
7446
7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7448msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7449msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
7450
7451#: ../src/msw/utils.cpp:1286
7452msgid "Windows XP"
7453msgstr "விண்டோஸ் XP"
7454
7455#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7456msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7457msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
7458
7459#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7460msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7461msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
7462
7463#: ../src/common/ffile.cpp:149
7464#, c-format
7465msgid "Write error on file '%s'"
7466msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுதுக"
7467
7468#: ../src/xml/xml.cpp:845
7469#, c-format
7470msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7471msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
7472
7473#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7474msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7475msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
7476
7477#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7478#, c-format
7479msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7480msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
7481
7482#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7483msgid "XPM: incorrect header format!"
7484msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவூட்டம்!"
7485
7486#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7487#, c-format
7488msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7489msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
7490
7491#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7492msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7493msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
7494
7495#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7496#, c-format
7497msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7498msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட படிமத் தரவு!"
7499
7500#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:197
7501msgid "Yes"
7502msgstr "ஆம்"
7503
7504#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7505msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7506msgstr "init செய்யப்படாத மேலமைவை துடைக்க இயலாது"
7507
7508#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7509msgid "You cannot Init an overlay twice"
7510msgstr "மேலமைவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
7511
7512#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7513msgid "You cannot add a new directory to this section."
7514msgstr "இப்பிரிவிற்கு புதிய அடைவினை சேர்க்க இயலாது."
7515
7516#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7517msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7518msgstr ""
7519"ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை விலக்க, 'விடுபடு' விசையை "
7520"அழுத்தவும்."
7521
7522#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7523msgid "Zoom &In"
7524msgstr "உள்விரிவாக்குக"
7525
7526#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7527msgid "Zoom &Out"
7528msgstr "வெளிவிரிவாக்குக"
7529
7530#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7531msgid "Zoom In"
7532msgstr "உள்விரிவாக்குக"
7533
7534#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7535msgid "Zoom Out"
7536msgstr "வெளிவிரிவாக்குக"
7537
7538#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7539msgid "Zoom to &Fit"
7540msgstr "பொருந்துமாறு விரிவாக்குக"
7541
7542#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7543msgid "Zoom to Fit"
7544msgstr "பொருந்துமாறு விரிவாக்குக"
7545
7546#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7547msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7548msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட போட்டியை உருவாக்கியுள்ளது."
7549
7550#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7551msgid ""
7552"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7553"function,\n"
7554"or an invalid instance identifier\n"
7555"was passed to a DDEML function."
7556msgstr ""
7557"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n"
7558"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
7559"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
7560
7561#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7562msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7563msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்துள்ளது."
7564
7565#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7566msgid "a memory allocation failed."
7567msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
7568
7569#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7570msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7571msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை சரிபார்க்க தவறியது."
7572
7573#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7574msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7575msgstr "ஏககால அறிவுரை பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7576
7577#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7578msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7579msgstr "ஏககால தரவு பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7580
7581#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7582msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7583msgstr "ஏககால செயற்படுத்து பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7584
7585#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7586msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7587msgstr "ஏககால poke பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7588
7589#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7590msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7591msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிவர்த்தனையை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7592
7593#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7594msgid ""
7595"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7596"that was terminated by the client, or the server\n"
7597"terminated before completing a transaction."
7598msgstr ""
7599"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிவர்த்தனை முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
7600"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
7601"terminated before completing a transaction."
7602
7603#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7604msgid "a transaction failed."
7605msgstr "ஒரு பரிவர்த்தனை தோல்வியடைந்தது."
7606
7607#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7608msgid "alt"
7609msgstr "நிலைமாற்றி"
7610
7611#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7612msgid ""
7613"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7614"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7615"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7616"attempted to perform server transactions."
7617msgstr ""
7618"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7619"ஒரு DDE பரிவர்த்தனையை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
7620"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7621"வழங்கியின் பரிவர்த்தனையைகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
7622
7623#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7624msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7625msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
7626
7627#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7628msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7629msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
7630
7631#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7632msgid ""
7633"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7634"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7635"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7636msgstr ""
7637"ஏற்கமுடியாத பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
7638"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
7639"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
7640
7641#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7642msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7643msgstr "இது பல பகுதிகள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
7644
7645#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7646#, c-format
7647msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7648msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
7649
7650#: ../src/html/chm.cpp:330
7651msgid "bad arguments to library function"
7652msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள தர்க்கங்கள்"
7653
7654#: ../src/html/chm.cpp:342
7655msgid "bad signature"
7656msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
7657
7658#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7659msgid "bad zipfile offset to entry"
7660msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
7661
7662#: ../src/common/ftp.cpp:406
7663msgid "binary"
7664msgstr "இருமம்"
7665
7666#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7667msgid "bold"
7668msgstr "அடர்த்தி"
7669
7670#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7671msgid "buffer is too small for Windows directory."
7672msgstr "விண்டோஸ் அடைவிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
7673
7674#: ../src/msw/utils.cpp:1317
7675#, c-format
7676msgid "build %lu"
7677msgstr "கட்டு %lu"
7678
7679#: ../src/common/ffile.cpp:80
7680#, c-format
7681msgid "can't close file '%s'"
7682msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
7683
7684#: ../src/common/file.cpp:279
7685#, c-format
7686msgid "can't close file descriptor %d"
7687msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
7688
7689#: ../src/common/file.cpp:605
7690#, c-format
7691msgid "can't commit changes to file '%s'"
7692msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
7693
7694#: ../src/common/file.cpp:213
7695#, c-format
7696msgid "can't create file '%s'"
7697msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
7698
7699#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7700#, c-format
7701msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7702msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
7703
7704#: ../src/common/file.cpp:512
7705#, c-format
7706msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7707msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று தீர்மானிக்க இயலாது"
7708
7709#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7710#, c-format
7711msgid "can't execute '%s'"
7712msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
7713
7714#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7715msgid "can't find central directory in zip"
7716msgstr "zip-ல் நடுவன் அடைவினை காண இயலாது"
7717
7718#: ../src/common/file.cpp:482
7719#, c-format
7720msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7721msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
7722
7723#: ../src/msw/utils.cpp:374
7724msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7725msgstr "பயனரின் முகப்பைக் கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய அடைவு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
7726
7727#: ../src/common/file.cpp:383
7728#, c-format
7729msgid "can't flush file descriptor %d"
7730msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
7731
7732#: ../src/common/file.cpp:439 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7733#, c-format
7734msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7735msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
7736
7737#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7738msgid "can't load any font, aborting"
7739msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
7740
7741#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7742#, c-format
7743msgid "can't open file '%s'"
7744msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7745
7746#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7747#, c-format
7748msgid "can't open global configuration file '%s'."
7749msgstr "எல்லாமடங்கிய '%s' அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7750
7751#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7752#, c-format
7753msgid "can't open user configuration file '%s'."
7754msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7755
7756#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7757msgid "can't open user configuration file."
7758msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7759
7760#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7761msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7762msgstr "zlib அமிழோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7763
7764#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7765msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7766msgstr "zlib விரியோடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7767
7768#: ../src/common/file.cpp:335
7769#, c-format
7770msgid "can't read from file descriptor %d"
7771msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
7772
7773#: ../src/common/file.cpp:600
7774#, c-format
7775msgid "can't remove file '%s'"
7776msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7777
7778#: ../src/common/file.cpp:617
7779#, c-format
7780msgid "can't remove temporary file '%s'"
7781msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7782
7783#: ../src/common/file.cpp:425 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7784#, c-format
7785msgid "can't seek on file descriptor %d"
7786msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
7787
7788#: ../src/common/textfile.cpp:300
7789#, c-format
7790msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7791msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
7792
7793#: ../src/common/file.cpp:351
7794#, c-format
7795msgid "can't write to file descriptor %d"
7796msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
7797
7798#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7799msgid "can't write user configuration file."
7800msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
7801
7802#: ../src/html/chm.cpp:346
7803msgid "checksum error"
7804msgstr "checksum பிழை"
7805
7806#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7807msgid "checksum failure reading tar header block"
7808msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
7809
7810#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7811#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7813#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7814#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7815#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7816#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7817#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7818#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7819#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7820#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7821#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7822#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7823#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7824#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7825#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
7827#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:370
7828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:397
7829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:424
7830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:451
7831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:478
7832#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:552
7833#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
7834#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:622
7835#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:657
7836msgid "cm"
7837msgstr "cm"
7838
7839#: ../src/html/chm.cpp:348
7840msgid "compression error"
7841msgstr "அமுக்கப் பிழை"
7842
7843#: ../src/common/regex.cpp:240
7844msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7845msgstr "8-நுண்மி குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
7846
7847#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7848msgid "ctrl"
7849msgstr "கட்டுப்பாடு"
7850
7851#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7852msgid "date"
7853msgstr "தேதி"
7854
7855#: ../src/html/chm.cpp:350
7856msgid "decompression error"
7857msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
7858
7859#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:772 ../src/common/fmapbase.cpp:821
7860msgid "default"
7861msgstr "இயல்பிருப்பு"
7862
7863#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7864msgid "double"
7865msgstr "இரட்டை"
7866
7867#: ../src/common/debugrpt.cpp:532
7868msgid "dump of the process state (binary)"
7869msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமம்)"
7870
7871#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
7872msgid "eighteenth"
7873msgstr "பதினெட்டாம்"
7874
7875#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
7876msgid "eighth"
7877msgstr "எட்டாம்"
7878
7879#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
7880msgid "eleventh"
7881msgstr "பதினொன்றாம்"
7882
7883#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
7884#, c-format
7885msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7886msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
7887
7888#: ../src/html/chm.cpp:344
7889msgid "error in data format"
7890msgstr "தரவு வடிவூட்டத்தில் பிழை"
7891
7892#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7893#, c-format
7894msgid "error opening '%s'"
7895msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
7896
7897#: ../src/html/chm.cpp:332
7898msgid "error opening file"
7899msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
7900
7901#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7902msgid "error reading zip central directory"
7903msgstr "ஜிப் நடுவன் அடைவினைப் படிப்பதில் பிழை"
7904
7905#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7906msgid "error reading zip local header"
7907msgstr "ஜிப் உள்ளக மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
7908
7909#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7910#, c-format
7911msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7912msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
7913
7914#: ../src/common/ffile.cpp:171
7915#, c-format
7916msgid "failed to flush the file '%s'"
7917msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
7918
7919#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
7920msgid "fifteenth"
7921msgstr "பதினைந்தாம்"
7922
7923#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
7924msgid "fifth"
7925msgstr "ஐந்தாம்"
7926
7927#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7928#, c-format
7929msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7930msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
7931
7932#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7933#, c-format
7934msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7935msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
7936
7937#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7938#, c-format
7939msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7940msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
7941
7942#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7943#, c-format
7944msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7945msgstr ""
7946"கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
7947
7948#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7949#, c-format
7950msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7951msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
7952
7953#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8301
7954msgid "files"
7955msgstr "கோப்புகள்"
7956
7957#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
7958msgid "first"
7959msgstr "முதல்"
7960
7961#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
7962msgid "font size"
7963msgstr "எழுத்துரு அளவு"
7964
7965#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
7966msgid "fourteenth"
7967msgstr "பதினான்காம்"
7968
7969#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
7970msgid "fourth"
7971msgstr "நான்காம்"
7972
7973#: ../src/common/appbase.cpp:680
7974msgid "generate verbose log messages"
7975msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்குக"
7976
7977#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11838
7978#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11948
7979msgid "image"
7980msgstr "படிமம்"
7981
7982#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
7983msgid "incomplete header block in tar"
7984msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
7985
7986#: ../src/common/xtixml.cpp:490
7987msgid "incorrect event handler string, missing dot"
7988msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
7989
7990#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
7991msgid "incorrect size given for tar entry"
7992msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
7993
7994#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
7995msgid "invalid data in extended tar header"
7996msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
7997
7998#: ../src/generic/logg.cpp:1051
7999msgid "invalid message box return value"
8000msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
8001
8002#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8003msgid "invalid zip file"
8004msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
8005
8006#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8007msgid "italic"
8008msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
8009
8010#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8011msgid "light"
8012msgstr "இலகுவானது"
8013
8014#: ../src/common/intl.cpp:296
8015#, c-format
8016msgid "locale '%s' cannot be set."
8017msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
8018
8019#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8020msgid "midnight"
8021msgstr "நள்ளிரவு"
8022
8023#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8024msgid "nineteenth"
8025msgstr "பத்தொன்பதாம்"
8026
8027#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8028msgid "ninth"
8029msgstr "ஒன்பதாம்"
8030
8031#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8032msgid "no DDE error."
8033msgstr "DDE பிழை இல்லை."
8034
8035#: ../src/html/chm.cpp:328
8036msgid "no error"
8037msgstr "பிழை ஏதுமில்லை"
8038
8039#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8040#, c-format
8041msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8042msgstr ""
8043"%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
8044
8045#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8046msgid "noname"
8047msgstr "பெயரில்லை"
8048
8049#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8050msgid "noon"
8051msgstr "நன்பகல்"
8052
8053#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:771
8054msgid "normal"
8055msgstr "இயல்பான"
8056
8057#: ../src/gtk/print.cpp:1228 ../src/gtk/print.cpp:1333
8058msgid "not implemented"
8059msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
8060
8061#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8062msgid "num"
8063msgstr "எண்"
8064
8065#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8066msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8067msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
8068
8069#: ../src/html/chm.cpp:340
8070msgid "out of memory"
8071msgstr "நினைவகத்திற்கு வெளியே"
8072
8073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
8075#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
8076#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
8077#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
8078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:479
8079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:553
8080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:588
8081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:623
8082#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:658
8083msgid "percent"
8084msgstr "விழுக்காடு"
8085
8086#: ../src/common/debugrpt.cpp:508
8087msgid "process context description"
8088msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
8089
8090#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8091#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
8092msgid "pt"
8093msgstr "pt"
8094
8095#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
8096#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8099#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8100#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8101#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8102#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8103#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8104#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8105#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8106#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8107#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8108#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8111#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8112#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8113#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8114#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8115#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8116#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8117#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8118#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8120#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8121#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8122#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8123#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8126#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8127#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8128#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8129#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8130#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8131#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8132#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8133#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8134#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8135#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8136#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8137#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8138#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8141#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8142#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8143#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8144#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8145#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8146#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8147#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:369
8148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8149#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8156#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
8157#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8158#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
8163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8165#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:586
8166#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8167#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:621
8169#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8170#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:656
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8174msgid "px"
8175msgstr "px"
8176
8177#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8178msgid "rawctrl"
8179msgstr "rawctrl"
8180
8181#: ../src/html/chm.cpp:334
8182msgid "read error"
8183msgstr "பிழையை படிக்கவும்"
8184
8185#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8186#, c-format
8187msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8188msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
8189
8190#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8191#, c-format
8192msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8193msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
8194
8195#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8196msgid "reentrancy problem."
8197msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
8198
8199#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8200msgid "second"
8201msgstr "இரண்டாம்"
8202
8203#: ../src/html/chm.cpp:338
8204msgid "seek error"
8205msgstr "பிழையை நாடு"
8206
8207#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8208msgid "seventeenth"
8209msgstr "பதினேழாம்"
8210
8211#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8212msgid "seventh"
8213msgstr "ஏழாம்"
8214
8215#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8216msgid "shift"
8217msgstr "மாற்றழுத்தி"
8218
8219#: ../src/common/appbase.cpp:670
8220msgid "show this help message"
8221msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காட்டுக"
8222
8223#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8224msgid "sixteenth"
8225msgstr "பதினாறாம்"
8226
8227#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8228msgid "sixth"
8229msgstr "ஆறாம்"
8230
8231#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8232msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8233msgstr ""
8234"பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
8235
8236#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8237msgid "specify the theme to use"
8238msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடுக"
8239
8240#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8815
8241msgid "standard/circle"
8242msgstr "செந்தர வட்டம்"
8243
8244#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8816
8245msgid "standard/circle-outline"
8246msgstr "செந்தர வட்டம் வெளிவரைவு"
8247
8248#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8818
8249msgid "standard/diamond"
8250msgstr "செந்தர வைரம்"
8251
8252#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8817
8253msgid "standard/square"
8254msgstr "செந்தரச் சதுரம்"
8255
8256#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8819
8257msgid "standard/triangle"
8258msgstr "செந்தர முக்கோணம்"
8259
8260#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8261msgid "stored file length not in Zip header"
8262msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
8263
8264#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8265msgid "str"
8266msgstr "str"
8267
8268#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8269msgid "strikethrough"
8270msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
8271
8272#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8273#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8274msgid "tar entry not open"
8275msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
8276
8277#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8278msgid "tenth"
8279msgstr "பத்தாம்"
8280
8281#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8282msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8283msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY நுண்மியை அமைக்கச் செய்தது."
8284
8285#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8286msgid "third"
8287msgstr "மூன்றாம்"
8288
8289#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8290msgid "thirteenth"
8291msgstr "பதிமூன்றாம்"
8292
8293#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8294msgid "today"
8295msgstr "இன்று"
8296
8297#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8298msgid "tomorrow"
8299msgstr "நாளை"
8300
8301#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8302#, c-format
8303msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8304msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
8305
8306#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8307msgid "translator-credits"
8308msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
8309
8310#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8311msgid "twelfth"
8312msgstr "பன்னிரண்டாம்"
8313
8314#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8315msgid "twentieth"
8316msgstr "இருபதாம்"
8317
8318#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8319msgid "underlined"
8320msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
8321
8322#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8323#, c-format
8324msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8325msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
8326
8327#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8328msgid "unexpected end of file"
8329msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
8330
8331#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8332#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8333msgid "unknown"
8334msgstr "தெரியாதது"
8335
8336#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8337#, c-format
8338msgid "unknown class %s"
8339msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
8340
8341#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8342msgid "unknown error"
8343msgstr "தெரியாதப் பிழை"
8344
8345#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8346#, c-format
8347msgid "unknown error (error code %08x)."
8348msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
8349
8350#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8351msgid "unknown seek origin"
8352msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
8353
8354#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8355#, c-format
8356msgid "unknown-%d"
8357msgstr "தெரியாத %d"
8358
8359#: ../src/common/docview.cpp:508
8360msgid "unnamed"
8361msgstr "பெயரிடப்படாதது"
8362
8363#: ../src/common/docview.cpp:1602
8364#, c-format
8365msgid "unnamed%d"
8366msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
8367
8368#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8369msgid "unsupported Zip compression method"
8370msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
8371
8372#: ../src/common/translation.cpp:1886
8373#, c-format
8374msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8375msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
8376
8377#: ../src/html/chm.cpp:336
8378msgid "write error"
8379msgstr "பிழையை எழுதவும்"
8380
8381#: ../src/common/time.cpp:319
8382msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8383msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
8384
8385#: ../src/gtk/print.cpp:997
8386msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8387msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெற்று maxPage-ஐ தருகிறது."
8388
8389#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8390msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8391msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
8392
8393#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8394msgid "wxWidget's control not initialized."
8395msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
8396
8397#: ../src/motif/app.cpp:246
8398#, c-format
8399msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8400msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
8401
8402#: ../src/x11/app.cpp:165
8403msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8404msgstr "காட்சியமைவை wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
8405
8406#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8407msgid "xxxx"
8408msgstr "xxxx"
8409
8410#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8411msgid "yesterday"
8412msgstr "நேற்று"
8413
8414#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8415#, c-format
8416msgid "zlib error %d"
8417msgstr "zlib பிழை %d"
8418
8419#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8420#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8421msgid "~"
8422msgstr "~"
8423
8424#~ msgid "1"
8425#~ msgstr "1"
8426
8427#~ msgid "10"
8428#~ msgstr "10"
8429
8430#~ msgid "3"
8431#~ msgstr "3"
8432
8433#~ msgid "4"
8434#~ msgstr "4"
8435
8436#~ msgid "5"
8437#~ msgstr "5"
8438
8439#~ msgid "6"
8440#~ msgstr "6"
8441
8442#~ msgid "7"
8443#~ msgstr "7"
8444
8445#~ msgid "8"
8446#~ msgstr "8"
8447
8448#~ msgid "9"
8449#~ msgstr "9"
8450
8451#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8452#~ msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
8453
8454#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8455#~ msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது"
8456
8457#~ msgid "&Preview..."
8458#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8459
8460#~ msgid "&Save..."
8461#~ msgstr "சேமி..."
8462
8463#~ msgid "About "
8464#~ msgstr "குறித்து..."
8465
8466#~ msgid "All files (*.*)|*"
8467#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*"
8468
8469#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8470#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
8471
8472#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8473#~ msgstr "மூடுக \tAlt-F4"
8474
8475#~ msgid "Enable vertical offset."
8476#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்க"
8477
8478#~ msgid "Paper Size"
8479#~ msgstr "தாளளவு"
8480
8481#~ msgid "Preview..."
8482#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8483
8484#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8485#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்."
8486
8487#~ msgid "Units for the object offset."
8488#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்."
8489
8490#~ msgid "Vertical &Offset:"
8491#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"