]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ru.po
Richtext interface fixes and additions for Phoenix
[wxWidgets.git] / locale / ru.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2005-08-11 19:48+1100\n"
7"Last-Translator: Dennis Prochko <wolfsoft@mail.ru>\n"
8"Language-Team: wx-translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
15msgid ""
16"\n"
17"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
18msgstr ""
19"\n"
20"Пожалуйста, отправьте этот отчет службе поддержки программы, благодарим "
21"заранее!\n"
22
23#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
24#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
25msgid " "
26msgstr " "
27
28#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
29msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
30msgstr ""
31" Приносим извинения за доставленные неудобства, спасибо!\n"
32
33#: ../src/common/prntbase.cpp:547
34#, fuzzy, c-format
35msgid " (copy %d of %d)"
36msgstr "Страница %d из %d"
37
38#: ../src/common/log.cpp:428
39#, c-format
40msgid " (error %ld: %s)"
41msgstr " (ошибка %ld: %s)"
42
43#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
44#, fuzzy, c-format
45msgid " (in module \"%s\")"
46msgstr "модуль tiff: %s"
47
48#: ../src/common/docview.cpp:1615
49msgid " - "
50msgstr " - "
51
52#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
53msgid " Preview"
54msgstr " Предварительный просмотр"
55
56#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
57#, fuzzy
58msgid " bold"
59msgstr "жирный"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
62#, fuzzy
63msgid " italic"
64msgstr "курсив"
65
66#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
67#, fuzzy
68msgid " light"
69msgstr "светлый"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:119
72msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
73msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 дюйма"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:120
76msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
77msgstr "Конверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 дюйма"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:121
80msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
81msgstr "Конверт #12, 4 3/4 x 11 дюйма"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:122
84msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
85msgstr "Конверт #14, 5 x 11 1/2 дюйма"
86
87#: ../src/common/paper.cpp:118
88msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
89msgstr "Конверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 дюйма"
90
91#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
92#, fuzzy, c-format
93msgid "%d of %lu"
94msgstr "%i из %i"
95
96#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
97#, c-format
98msgid "%i of %i"
99msgstr "%i из %i"
100
101#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
102#, fuzzy, c-format
103msgid "%ld byte"
104msgid_plural "%ld bytes"
105msgstr[0] "%ld байт"
106msgstr[1] "%ld байт"
107
108#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
109#, fuzzy, c-format
110msgid "%lu of %lu"
111msgstr "%i из %i"
112
113#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
114#, c-format
115msgid "%s (or %s)"
116msgstr "%s (или %s)"
117
118#: ../src/generic/logg.cpp:231
119#, c-format
120msgid "%s Error"
121msgstr "Ошибка %s"
122
123#: ../src/generic/logg.cpp:243
124#, c-format
125msgid "%s Information"
126msgstr "Информация %s"
127
128#: ../src/generic/logg.cpp:235
129#, c-format
130msgid "%s Warning"
131msgstr "Предупреждение %s"
132
133#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
134#, c-format
135msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
136msgstr ""
137
138#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
139#, c-format
140msgid "%s files (%s)|%s"
141msgstr "%s файлы (%s)|%s"
142
143#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
144#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
145msgid "&About"
146msgstr "О &программе"
147
148#: ../src/common/stockitem.cpp:208
149msgid "&Actual Size"
150msgstr "&Исходный размер"
151
152#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
153msgid "&After a paragraph:"
154msgstr ""
155
156#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
157#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
158#, fuzzy
159msgid "&Alignment"
160msgstr "Выровнять влево"
161
162#: ../src/common/stockitem.cpp:142
163msgid "&Apply"
164msgstr "&Применить"
165
166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
167#, fuzzy
168msgid "&Apply Style"
169msgstr "&Применить"
170
171#: ../src/msw/mdi.cpp:168
172msgid "&Arrange Icons"
173msgstr "&Упорядочить значки"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:196
176msgid "&Ascending"
177msgstr ""
178
179#: ../src/common/stockitem.cpp:143
180msgid "&Back"
181msgstr "&Назад"
182
183#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
184msgid "&Based on:"
185msgstr ""
186
187#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
188msgid "&Before a paragraph:"
189msgstr ""
190
191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
192#, fuzzy
193msgid "&Bg colour:"
194msgstr "&Цвет:"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:144
197msgid "&Bold"
198msgstr "&Жирный"
199
200#: ../src/common/stockitem.cpp:145
201msgid "&Bottom"
202msgstr ""
203
204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
205#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
208#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
209msgid "&Bottom:"
210msgstr ""
211
212#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
213#, fuzzy
214msgid "&Box"
215msgstr "&Жирный"
216
217#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
218#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
219msgid "&Bullet style:"
220msgstr ""
221
222#: ../src/common/stockitem.cpp:147
223msgid "&CD-Rom"
224msgstr ""
225
226#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
227#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
228#: ../src/common/stockitem.cpp:146
229msgid "&Cancel"
230msgstr "&Отмена"
231
232#: ../src/msw/mdi.cpp:164
233msgid "&Cascade"
234msgstr "&Каскад"
235
236#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
237#, fuzzy
238msgid "&Cell"
239msgstr "&Отмена"
240
241#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
242msgid "&Character code:"
243msgstr ""
244
245#: ../src/common/stockitem.cpp:148
246msgid "&Clear"
247msgstr "О&чистить"
248
249#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
250#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
251#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
252msgid "&Close"
253msgstr "&Закрыть"
254
255#: ../src/common/stockitem.cpp:194
256#, fuzzy
257msgid "&Color"
258msgstr "&Цвет:"
259
260#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
261#, fuzzy
262msgid "&Colour:"
263msgstr "&Цвет:"
264
265#: ../src/common/stockitem.cpp:150
266#, fuzzy
267msgid "&Convert"
268msgstr "Содержание"
269
270#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
271#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
272msgid "&Copy"
273msgstr "&Копировать"
274
275#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
276#, fuzzy
277msgid "&Copy URL"
278msgstr "&Копировать"
279
280#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
281#, fuzzy
282msgid "&Customize..."
283msgstr "размер шрифта"
284
285#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
286msgid "&Debug report preview:"
287msgstr "Предварительный просмотр отчета &отладки:"
288
289#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
290#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
291#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
292msgid "&Delete"
293msgstr "&Удалить"
294
295#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
296#, fuzzy
297msgid "&Delete Style..."
298msgstr "Удалить элемент"
299
300#: ../src/common/stockitem.cpp:197
301msgid "&Descending"
302msgstr ""
303
304#: ../src/generic/logg.cpp:692
305msgid "&Details"
306msgstr "&Подробности"
307
308#: ../src/common/stockitem.cpp:154
309msgid "&Down"
310msgstr "&Вниз"
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:155
313msgid "&Edit"
314msgstr ""
315
316#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
317#, fuzzy
318msgid "&Edit Style..."
319msgstr "Редактировать элемент"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:156
322msgid "&Execute"
323msgstr ""
324
325#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
326msgid "&File"
327msgstr "&Файл"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:159
330msgid "&Find"
331msgstr "&Найти"
332
333#: ../src/generic/wizard.cpp:627
334msgid "&Finish"
335msgstr "&Завершить"
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:160
338#, fuzzy
339msgid "&First"
340msgstr "первый"
341
342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
343msgid "&Floating mode:"
344msgstr ""
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:161
347#, fuzzy
348msgid "&Floppy"
349msgstr "&Копировать"
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:195
352#, fuzzy
353msgid "&Font"
354msgstr "Размер &шрифта:"
355
356#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
357msgid "&Font family:"
358msgstr "Размер &шрифта:"
359
360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
361msgid "&Font for Level..."
362msgstr ""
363
364#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
365#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
366#, fuzzy
367msgid "&Font:"
368msgstr "Размер &шрифта:"
369
370#: ../src/common/stockitem.cpp:162
371msgid "&Forward"
372msgstr "&Вперед"
373
374#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
375#, fuzzy
376msgid "&From:"
377msgstr "От:"
378
379#: ../src/common/stockitem.cpp:163
380msgid "&Harddisk"
381msgstr ""
382
383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
384#, fuzzy
385msgid "&Height:"
386msgstr "&Ширина:"
387
388#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
389#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
390#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
391msgid "&Help"
392msgstr "&Помощь"
393
394#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
395#, fuzzy
396msgid "&Hide details"
397msgstr "&Подробности"
398
399#: ../src/common/stockitem.cpp:165
400msgid "&Home"
401msgstr "В &начало"
402
403#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
405msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
406msgstr ""
407
408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
410#, fuzzy
411msgid "&Indeterminate"
412msgstr "&Подчеркивание"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:167
415msgid "&Index"
416msgstr "&Оглавление"
417
418#: ../src/common/stockitem.cpp:168
419#, fuzzy
420msgid "&Info"
421msgstr "&Отменить"
422
423#: ../src/common/stockitem.cpp:169
424msgid "&Italic"
425msgstr "&Курсив"
426
427#: ../src/common/stockitem.cpp:170
428msgid "&Jump to"
429msgstr ""
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
433#, fuzzy
434msgid "&Justified"
435msgstr "Выровненный"
436
437#: ../src/common/stockitem.cpp:175
438#, fuzzy
439msgid "&Last"
440msgstr "Вст&авить"
441
442#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
444msgid "&Left"
445msgstr ""
446
447#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
448#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
449#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
450#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
451#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
452#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
453#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
454msgid "&Left:"
455msgstr ""
456
457#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
458msgid "&List level:"
459msgstr ""
460
461#: ../src/generic/logg.cpp:521
462msgid "&Log"
463msgstr "&Журнал"
464
465#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
466msgid "&Move"
467msgstr "П&ереместить"
468
469#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
470msgid "&Move the object to:"
471msgstr ""
472
473#: ../src/common/stockitem.cpp:176
474#, fuzzy
475msgid "&Network"
476msgstr "&Новый"
477
478#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
479msgid "&New"
480msgstr "&Новый"
481
482#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
483#: ../src/msw/mdi.cpp:169
484msgid "&Next"
485msgstr "&Следующий"
486
487#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
488msgid "&Next >"
489msgstr "&Следующий >"
490
491#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
492msgid "&Next Paragraph"
493msgstr ""
494
495#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
496msgid "&Next Tip"
497msgstr "&Следующий совет"
498
499#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
500#, fuzzy
501msgid "&Next style:"
502msgstr "&Следующий >"
503
504#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
505msgid "&No"
506msgstr "&Нет"
507
508#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
509msgid "&Notes:"
510msgstr "&Заметки:"
511
512#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
513msgid "&Number:"
514msgstr ""
515
516#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
517#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
518msgid "&OK"
519msgstr "&OK"
520
521#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
522#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
523msgid "&Open..."
524msgstr "&Открыть..."
525
526#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
527msgid "&Outline level:"
528msgstr ""
529
530#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
531msgid "&Page Break"
532msgstr ""
533
534#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
535#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
536msgid "&Paste"
537msgstr "Вст&авить"
538
539#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
540msgid "&Picture"
541msgstr ""
542
543#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
544msgid "&Point size:"
545msgstr "&Размер шрифта:"
546
547#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
548msgid "&Position (tenths of a mm):"
549msgstr ""
550
551#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
552#, fuzzy
553msgid "&Position mode:"
554msgstr "Вопрос"
555
556#: ../src/common/stockitem.cpp:182
557msgid "&Preferences"
558msgstr "&Параметры"
559
560#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
561#: ../src/msw/mdi.cpp:170
562msgid "&Previous"
563msgstr "&Предыдущая"
564
565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
566#, fuzzy
567msgid "&Previous Paragraph"
568msgstr "Предыдущая страница"
569
570#: ../src/common/stockitem.cpp:184
571msgid "&Print..."
572msgstr "&Печать..."
573
574#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
575#: ../src/common/stockitem.cpp:185
576msgid "&Properties"
577msgstr "&Свойства"
578
579#: ../src/common/stockitem.cpp:157
580msgid "&Quit"
581msgstr "Вы&ход"
582
583#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
584#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
585#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
586msgid "&Redo"
587msgstr "&Вернуть"
588
589#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
590msgid "&Redo "
591msgstr "&Вернуть "
592
593#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
594msgid "&Rename Style..."
595msgstr ""
596
597#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
598msgid "&Replace"
599msgstr "&Заменить"
600
601#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
602msgid "&Restart numbering"
603msgstr ""
604
605#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
606msgid "&Restore"
607msgstr "&Восстановить"
608
609#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
610#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
611#, fuzzy
612msgid "&Right"
613msgstr "Светлый"
614
615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
616#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
617#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
618#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
619#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
620#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
621#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
622#, fuzzy
623msgid "&Right:"
624msgstr "&Ширина:"
625
626#: ../src/common/stockitem.cpp:191
627msgid "&Save"
628msgstr "&Сохранить"
629
630#: ../src/common/stockitem.cpp:192
631#, fuzzy
632msgid "&Save as"
633msgstr "Сохранить как"
634
635#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
636#, fuzzy
637msgid "&See details"
638msgstr "&Подробности"
639
640#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
641msgid "&Show tips at startup"
642msgstr "&Показывать советы при старте"
643
644#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
645msgid "&Size"
646msgstr "&Размер"
647
648#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
649#, fuzzy
650msgid "&Size:"
651msgstr "&Размер"
652
653#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
654#, fuzzy
655msgid "&Skip"
656msgstr "Пропустить"
657
658#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
659#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
660msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
661msgstr ""
662
663#: ../src/common/stockitem.cpp:198
664msgid "&Spell Check"
665msgstr ""
666
667#: ../src/common/stockitem.cpp:199
668msgid "&Stop"
669msgstr "&Остановить"
670
671#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
672msgid "&Strikethrough"
673msgstr ""
674
675#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
676msgid "&Style:"
677msgstr "&Стиль:"
678
679#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
680#, fuzzy
681msgid "&Styles:"
682msgstr "&Стиль:"
683
684#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
685msgid "&Subset:"
686msgstr ""
687
688#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
689#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
690#, fuzzy
691msgid "&Symbol:"
692msgstr "&Стиль:"
693
694#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
695msgid "&Table"
696msgstr ""
697
698#: ../src/common/stockitem.cpp:201
699#, fuzzy
700msgid "&Top"
701msgstr "&Копировать"
702
703#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
704#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
705#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
706#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
707#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
708#, fuzzy
709msgid "&Top:"
710msgstr "До:"
711
712#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
713msgid "&Underline"
714msgstr "&Подчеркивание"
715
716#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
717#, fuzzy
718msgid "&Underlining:"
719msgstr "&Подчеркивание"
720
721#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
722#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
723#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
724msgid "&Undo"
725msgstr "&Отменить"
726
727#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
728msgid "&Undo "
729msgstr "&Отменить "
730
731#: ../src/common/stockitem.cpp:205
732msgid "&Unindent"
733msgstr "Убрать &отступ"
734
735#: ../src/common/stockitem.cpp:206
736msgid "&Up"
737msgstr "&Вверх"
738
739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
740#, fuzzy
741msgid "&Vertical alignment:"
742msgstr "Выровнять влево"
743
744#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
745#, fuzzy
746msgid "&View..."
747msgstr "&Открыть..."
748
749#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
750msgid "&Weight:"
751msgstr "&Ширина:"
752
753#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
754#, fuzzy
755msgid "&Width:"
756msgstr "&Ширина:"
757
758#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
759#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
760#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
761#: ../src/msw/mdi.cpp:70
762msgid "&Window"
763msgstr "&Окно"
764
765#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
766msgid "&Yes"
767msgstr "&Да"
768
769#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
770msgid "'"
771msgstr ""
772
773#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
774#, c-format
775msgid "'%s' has extra '..', ignored."
776msgstr "'%s' содержит лишние '..', проигнорировано."
777
778#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
779#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
780#, c-format
781msgid "'%s' is invalid"
782msgstr "'%s' недопустимо"
783
784#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
785#, c-format
786msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
787msgstr "'%s' - некорректное числовое значение для параметра '%s'."
788
789#: ../src/common/translation.cpp:930
790#, c-format
791msgid "'%s' is not a valid message catalog."
792msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений."
793
794#: ../src/common/textbuf.cpp:240
795#, c-format
796msgid "'%s' is probably a binary buffer."
797msgstr "'%s' возможно является двоичным буфером."
798
799#: ../src/common/valtext.cpp:248
800#, c-format
801msgid "'%s' should be numeric."
802msgstr "'%s' должно быть числом."
803
804#: ../src/common/valtext.cpp:240
805#, c-format
806msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
807msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII."
808
809#: ../src/common/valtext.cpp:242
810#, c-format
811msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
812msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита."
813
814#: ../src/common/valtext.cpp:244
815#, c-format
816msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
817msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита или цифры."
818
819#: ../src/common/valtext.cpp:246
820#, fuzzy, c-format
821msgid "'%s' should only contain digits."
822msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII."
823
824#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
825#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
826msgid "(*)"
827msgstr ""
828
829#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
830msgid "(Help)"
831msgstr "(Помощь)"
832
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
834#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
835msgid "(None)"
836msgstr ""
837
838#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
839#, fuzzy
840msgid "(Normal text)"
841msgstr "Нормальный шрифт:"
842
843#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
844#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
845msgid "(bookmarks)"
846msgstr "(закладки)"
847
848#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
850#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
851#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
852#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
854#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
856#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
857#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
860#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
861#, fuzzy
862msgid "(none)"
863msgstr "без имени"
864
865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
866#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
867msgid "*"
868msgstr ""
869
870#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
871#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
872msgid "*)"
873msgstr ""
874
875#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
876#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
877msgid "+"
878msgstr ""
879
880#: ../src/msw/utils.cpp:1324
881msgid ", 64-bit edition"
882msgstr ""
883
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
885#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
886msgid "-"
887msgstr ""
888
889#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
890#, fuzzy
891msgid "..."
892msgstr ".."
893
894#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
895msgid "1"
896msgstr ""
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
899#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
900msgid "1.1"
901msgstr ""
902
903#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
904#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
905msgid "1.2"
906msgstr ""
907
908#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
909#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
910msgid "1.3"
911msgstr ""
912
913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
915msgid "1.4"
916msgstr ""
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
920msgid "1.5"
921msgstr ""
922
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
925msgid "1.6"
926msgstr ""
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
929#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
930msgid "1.7"
931msgstr ""
932
933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
935msgid "1.8"
936msgstr ""
937
938#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
939#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
940msgid "1.9"
941msgstr ""
942
943#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
944msgid "10"
945msgstr ""
946
947#: ../src/common/paper.cpp:142
948#, fuzzy
949msgid "10 x 11 in"
950msgstr "10 x 14 дюйма"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:115
953msgid "10 x 14 in"
954msgstr "10 x 14 дюйма"
955
956#: ../src/common/paper.cpp:116
957msgid "11 x 17 in"
958msgstr "11 x 17 дюйма"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:186
961#, fuzzy
962msgid "12 x 11 in"
963msgstr "10 x 14 дюйма"
964
965#: ../src/common/paper.cpp:143
966#, fuzzy
967msgid "15 x 11 in"
968msgstr "10 x 14 дюйма"
969
970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
972#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
973msgid "2"
974msgstr ""
975
976#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
977msgid "3"
978msgstr ""
979
980#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
981msgid "4"
982msgstr ""
983
984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
985msgid "5"
986msgstr ""
987
988#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
989msgid "6"
990msgstr ""
991
992#: ../src/common/paper.cpp:134
993msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
994msgstr "Конверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 дюйма"
995
996#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
997msgid "7"
998msgstr ""
999
1000#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
1001msgid "8"
1002msgstr ""
1003
1004#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
1005msgid "9"
1006msgstr ""
1007
1008#: ../src/common/paper.cpp:141
1009#, fuzzy
1010msgid "9 x 11 in"
1011msgstr "11 x 17 дюйма"
1012
1013#: ../src/html/htmprint.cpp:432
1014msgid ": file does not exist!"
1015msgstr ": файл не существует!"
1016
1017#: ../src/common/fontmap.cpp:200
1018msgid ": unknown charset"
1019msgstr ": неизвестный набор символов"
1020
1021#: ../src/common/fontmap.cpp:414
1022msgid ": unknown encoding"
1023msgstr ": неизвестная кодировка"
1024
1025#: ../src/generic/wizard.cpp:438
1026msgid "< &Back"
1027msgstr "< &Назад"
1028
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1031#, fuzzy
1032msgid "<Any Decorative>"
1033msgstr "Декоративный"
1034
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1037#, fuzzy
1038msgid "<Any Modern>"
1039msgstr "Современный"
1040
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1043#, fuzzy
1044msgid "<Any Roman>"
1045msgstr "Прямой"
1046
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1048#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1049#, fuzzy
1050msgid "<Any Script>"
1051msgstr "Сценарий"
1052
1053#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1054#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1055#, fuzzy
1056msgid "<Any Swiss>"
1057msgstr "Швейцарский"
1058
1059#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1060#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1061#, fuzzy
1062msgid "<Any Teletype>"
1063msgstr "Телетайп"
1064
1065#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1066msgid "<Any>"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1070msgid "<DIR>"
1071msgstr "<КАТАЛОГ>"
1072
1073#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1074msgid "<DRIVE>"
1075msgstr "<ДИСК>"
1076
1077#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1078msgid "<LINK>"
1079msgstr "<ССЫЛКА>"
1080
1081#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1082msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1083msgstr "<b><i>Жирный курсивный шрифт.</i></b><br>"
1084
1085#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1086msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1087msgstr "<b><i>жирный курсивный <u>подчеркнутый</u></i></b><br>"
1088
1089#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1090msgid "<b>Bold face.</b> "
1091msgstr "<b>Жирный шрифт.</b> "
1092
1093#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1094msgid "<i>Italic face.</i> "
1095msgstr "<i>Курсивный шрифт.</i> "
1096
1097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1099#, fuzzy
1100msgid ">"
1101msgstr ">>"
1102
1103#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1104msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1105msgstr "Отчет об отладке был создан в папке\n"
1106
1107#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1108#, fuzzy
1109msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1110msgstr "Отчет об отладке был создан в папке\n"
1111
1112#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1113msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1114msgstr "Не пустая коллекция должна состоять из узлов 'element'"
1115
1116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1117#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1118#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1119#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1120msgid "A standard bullet name."
1121msgstr ""
1122
1123#: ../src/common/paper.cpp:219
1124#, fuzzy
1125msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1126msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм"
1127
1128#: ../src/common/paper.cpp:220
1129#, fuzzy
1130msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1131msgstr "Лист A3 297 x 420 мм"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:161
1134msgid "A2 420 x 594 mm"
1135msgstr ""
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:158
1138#, fuzzy
1139msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1140msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:163
1143#, fuzzy
1144msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1145msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм"
1146
1147#: ../src/common/paper.cpp:172
1148#, fuzzy
1149msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1150msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм"
1151
1152#: ../src/common/paper.cpp:162
1153#, fuzzy
1154msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1155msgstr "Лист A3 297 x 420 мм"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:108
1158msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1159msgstr "Лист A3 297 x 420 мм"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:148
1162msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1163msgstr ""
1164
1165#: ../src/common/paper.cpp:155
1166#, fuzzy
1167msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1168msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:173
1171#, fuzzy
1172msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1173msgstr "Лист A3 297 x 420 мм"
1174
1175#: ../src/common/paper.cpp:150
1176#, fuzzy
1177msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1178msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм"
1179
1180#: ../src/common/paper.cpp:99
1181msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1182msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм"
1183
1184#: ../src/common/paper.cpp:109
1185msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1186msgstr "Малый лист A4, 210 x 297 мм"
1187
1188#: ../src/common/paper.cpp:159
1189#, fuzzy
1190msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1191msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм"
1192
1193#: ../src/common/paper.cpp:174
1194msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1195msgstr ""
1196
1197#: ../src/common/paper.cpp:156
1198#, fuzzy
1199msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1200msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм"
1201
1202#: ../src/common/paper.cpp:110
1203msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1204msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм"
1205
1206#: ../src/common/paper.cpp:166
1207#, fuzzy
1208msgid "A6 105 x 148 mm"
1209msgstr "10 x 14 дюйма"
1210
1211#: ../src/common/paper.cpp:179
1212#, fuzzy
1213msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1214msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм"
1215
1216#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1217#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1218msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1219msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1220
1221#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1222msgid "ADD"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1226msgid "ASCII"
1227msgstr "ASCII"
1228
1229#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1230#, fuzzy
1231msgid "About"
1232msgstr "О &программе"
1233
1234#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "About %s"
1237msgstr "О &программе"
1238
1239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1240msgid "Absolute"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1244#, fuzzy
1245msgid "Actual Size"
1246msgstr "&Исходный размер"
1247
1248#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1249msgid "Add"
1250msgstr "Добавить"
1251
1252#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1253msgid "Add current page to bookmarks"
1254msgstr "Добавить текущую страницу к закладкам"
1255
1256#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1257msgid "Add to custom colours"
1258msgstr "Добавить к цветам пользователя"
1259
1260#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1261msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1262msgstr "AddToPropertyCollection вызвано из общего предка"
1263
1264#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1265msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1266msgstr "AddToPropertyCollection вызвано без использования верного adder"
1267
1268#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1269#, c-format
1270msgid "Adding book %s"
1271msgstr "Добавление книги %s"
1272
1273#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1274msgid "Adding flavor TEXT failed"
1275msgstr ""
1276
1277#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1278msgid "Adding flavor utxt failed"
1279msgstr ""
1280
1281#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1282msgid "After a paragraph:"
1283msgstr ""
1284
1285#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1286msgid "Align Left"
1287msgstr "Выровнять влево"
1288
1289#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1290msgid "Align Right"
1291msgstr "Выровнять вправо"
1292
1293#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1294#, fuzzy
1295msgid "Alignment"
1296msgstr "Выровнять влево"
1297
1298#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1299msgid "All"
1300msgstr "Все"
1301
1302#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1303#, c-format
1304msgid "All files (%s)|%s"
1305msgstr "Все файлы (%s)|%s"
1306
1307#: ../include/wx/defs.h:2774
1308msgid "All files (*)|*"
1309msgstr "Все файлы (*)|*"
1310
1311#: ../include/wx/defs.h:2771
1312msgid "All files (*.*)|*.*"
1313msgstr "Все файлы (*.*)|*.*"
1314
1315#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1316msgid "All styles"
1317msgstr ""
1318
1319#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1320msgid "Alphabetic Mode"
1321msgstr ""
1322
1323#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1324msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1325msgstr "Уже зарегистрированный объект передан в SetObjectClassInfo"
1326
1327#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1328msgid "Already dialling ISP."
1329msgstr "Уже звоним ISP."
1330
1331#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1332msgid "Alt+"
1333msgstr ""
1334
1335#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1336#, fuzzy
1337msgid "And includes the following files:\n"
1338msgstr "*** И включает следующие файлы:\n"
1339
1340#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "Animation file is not of type %ld."
1343msgstr "Файл изображения не относится к типу %d."
1344
1345#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1346#, c-format
1347msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1348msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] перепишет его)?"
1349
1350#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1351#, fuzzy
1352msgid "Application"
1353msgstr "Разделы"
1354
1355#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1356#, fuzzy
1357msgid "Apply"
1358msgstr "&Применить"
1359
1360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1362msgid "Arabic"
1363msgstr ""
1364
1365#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1366msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1367msgstr "Арабский (ISO-8859-6)"
1368
1369#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1370#, fuzzy, c-format
1371msgid "Argument %u not found."
1372msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден."
1373
1374#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1375msgid "Artists"
1376msgstr ""
1377
1378#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1379#, fuzzy
1380msgid "Ascending"
1381msgstr "чтение"
1382
1383#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1384msgid "Attributes"
1385msgstr "Атрибуты"
1386
1387#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1388#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1389#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1390msgid "Available fonts."
1391msgstr ""
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:139
1394#, fuzzy
1395msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1396msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм"
1397
1398#: ../src/common/paper.cpp:175
1399msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../src/common/paper.cpp:129
1403msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1404msgstr "Конверт B4, 250 x 353 мм"
1405
1406#: ../src/common/paper.cpp:111
1407msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1408msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм"
1409
1410#: ../src/common/paper.cpp:160
1411msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1412msgstr ""
1413
1414#: ../src/common/paper.cpp:176
1415msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../src/common/paper.cpp:157
1419#, fuzzy
1420msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1421msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм"
1422
1423#: ../src/common/paper.cpp:130
1424msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1425msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм"
1426
1427#: ../src/common/paper.cpp:112
1428msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1429msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм"
1430
1431#: ../src/common/paper.cpp:184
1432msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1433msgstr ""
1434
1435#: ../src/common/paper.cpp:185
1436msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1437msgstr ""
1438
1439#: ../src/common/paper.cpp:131
1440msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1441msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм"
1442
1443#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1444msgid "BACK"
1445msgstr ""
1446
1447#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1448#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1449msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1450msgstr "BMP: Невозможно выделить память."
1451
1452#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1453msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1454msgstr "BMP: Невозможно сохранить недействительное изображение."
1455
1456#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1457msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1458msgstr "BMP: Невозможно записать цветовую карту RGB."
1459
1460#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1461msgid "BMP: Couldn't write data."
1462msgstr "BMP: Невозможно записать данные."
1463
1464#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1465msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1466msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (Bitmap)."
1467
1468#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1469msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1470msgstr "BMP: Невозможно записать заголовок файла (BitmapInfo)."
1471
1472#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1473msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1474msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette."
1475
1476#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1477#, fuzzy
1478msgid "Back"
1479msgstr "&Назад"
1480
1481#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1482#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1483msgid "Background"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1487msgid "Background &colour:"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1491msgid "Background colour"
1492msgstr ""
1493
1494#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1495msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1496msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)"
1497
1498#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1499msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1500msgstr "Балтийский (старый) (ISO-8859-4)"
1501
1502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1503msgid "Before a paragraph:"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1507#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1508msgid "Bitmap"
1509msgstr ""
1510
1511#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1512msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1516#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1517msgid "Bold"
1518msgstr "Жирный"
1519
1520#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1521#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1522#, fuzzy
1523msgid "Border"
1524msgstr "Современный"
1525
1526#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1527#, fuzzy
1528msgid "Borders"
1529msgstr "Современный"
1530
1531#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1532msgid "Bottom"
1533msgstr ""
1534
1535#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1536msgid "Bottom margin (mm):"
1537msgstr "Нижнее поле (мм):"
1538
1539#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1540#, fuzzy
1541msgid "Box Properties"
1542msgstr "&Свойства"
1543
1544#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1545#, fuzzy
1546msgid "Box styles"
1547msgstr "&Следующий >"
1548
1549#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1550msgid "Browse"
1551msgstr ""
1552
1553#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1554#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1555msgid "Bullet &Alignment:"
1556msgstr ""
1557
1558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1559msgid "Bullet style"
1560msgstr ""
1561
1562#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1563msgid "Bullets"
1564msgstr ""
1565
1566#: ../src/common/paper.cpp:100
1567msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1568msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйма"
1569
1570#: ../src/generic/logg.cpp:518
1571msgid "C&lear"
1572msgstr "О&чистить"
1573
1574#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1575msgid "C&olour:"
1576msgstr "&Цвет:"
1577
1578#: ../src/common/paper.cpp:125
1579msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1580msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм"
1581
1582#: ../src/common/paper.cpp:126
1583msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1584msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм"
1585
1586#: ../src/common/paper.cpp:124
1587msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1588msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм"
1589
1590#: ../src/common/paper.cpp:127
1591msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1592msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
1593
1594#: ../src/common/paper.cpp:128
1595msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1596msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм"
1597
1598#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1599msgid "CANCEL"
1600msgstr ""
1601
1602#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1603msgid "CAPITAL"
1604msgstr ""
1605
1606#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1607msgid "CD-Rom"
1608msgstr ""
1609
1610#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1611msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1612msgstr "В настоящее время обработчик CHM поддерживает только локальные файлы!"
1613
1614#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1615msgid "CLEAR"
1616msgstr ""
1617
1618#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1619msgid "COMMAND"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1623msgid "Ca&pitals"
1624msgstr ""
1625
1626#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1627msgid "Can't &Undo "
1628msgstr "О&тмена невозможна "
1629
1630#: ../src/common/image.cpp:2579
1631msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1632msgstr ""
1633
1634#: ../src/msw/registry.cpp:506
1635#, c-format
1636msgid "Can't close registry key '%s'"
1637msgstr "Невозможно закрыть ключ реестра '%s'"
1638
1639#: ../src/msw/registry.cpp:584
1640#, c-format
1641msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1642msgstr "Невозможно скопировать значения неподдерживаемого типа %d."
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:487
1645#, c-format
1646msgid "Can't create registry key '%s'"
1647msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'"
1648
1649#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1650msgid "Can't create thread"
1651msgstr "Невозможно создать поток"
1652
1653#: ../src/msw/window.cpp:3780
1654#, c-format
1655msgid "Can't create window of class %s"
1656msgstr "Невозможно создать окно класса %s"
1657
1658#: ../src/msw/registry.cpp:777
1659#, c-format
1660msgid "Can't delete key '%s'"
1661msgstr "Невозможно удалить ключ '%s'"
1662
1663#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1664#, c-format
1665msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1666msgstr "Невозможно удалить INI-файл '%s'"
1667
1668#: ../src/msw/registry.cpp:805
1669#, c-format
1670msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1671msgstr "Невозможно удалить значение '%s' из ключа '%s'"
1672
1673#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1674#, c-format
1675msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1676msgstr "Невозможно пересчитать подключи ключа '%s'"
1677
1678#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1679#, c-format
1680msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1681msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа '%s'"
1682
1683#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1684#, c-format
1685msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1686msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен."
1687
1688#: ../src/common/ffile.cpp:235
1689#, c-format
1690msgid "Can't find current position in file '%s'"
1691msgstr "Не могу найти текущую позицию в файле '%s'"
1692
1693#: ../src/msw/registry.cpp:417
1694#, c-format
1695msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1696msgstr "Невозможно получить информацию о ключе реестра '%s'"
1697
1698#: ../src/common/zstream.cpp:347
1699msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1700msgstr "Невозможно проинициализировать поток, разжимаемый zlib."
1701
1702#: ../src/common/zstream.cpp:186
1703msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1704msgstr "Невозможно проинициализировать поток, сжимаемый zlib."
1705
1706#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1707#, c-format
1708msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1709msgstr ""
1710
1711#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1712#, c-format
1713msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1714msgstr ""
1715
1716#: ../src/msw/registry.cpp:453
1717#, c-format
1718msgid "Can't open registry key '%s'"
1719msgstr "Невозможно открыть ключ реестра '%s'"
1720
1721#: ../src/common/zstream.cpp:253
1722#, c-format
1723msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1724msgstr "Невозможно чтение сжимаемого потока: %s"
1725
1726#: ../src/common/zstream.cpp:245
1727msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1728msgstr ""
1729"Невозможно чтение сжимаемого потока: неожиданный EOF в нижлежащем потоке."
1730
1731#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1732#, c-format
1733msgid "Can't read value of '%s'"
1734msgstr "Невозможно прочитать значение '%s'"
1735
1736#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1737#: ../src/msw/registry.cpp:972
1738#, c-format
1739msgid "Can't read value of key '%s'"
1740msgstr "Невозможно прочитать значение ключа '%s'"
1741
1742#: ../src/common/image.cpp:2376
1743#, c-format
1744msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1745msgstr ""
1746"Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение файла."
1747
1748#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1749msgid "Can't save log contents to file."
1750msgstr "Невозможно сохранение содержания журнала в файл."
1751
1752#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1753msgid "Can't set thread priority"
1754msgstr "Невозможно установить приоритет потока"
1755
1756#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1757#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1758#, c-format
1759msgid "Can't set value of '%s'"
1760msgstr "Невозможно установить значение '%s'"
1761
1762#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1763#, fuzzy
1764msgid "Can't write to child process's stdin"
1765msgstr "Не удалось завершить процесс %d"
1766
1767#: ../src/common/zstream.cpp:428
1768#, c-format
1769msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1770msgstr "Невозможно записать в разжимаемый поток: %s"
1771
1772#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1773#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1774#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1775#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1776msgid "Cancel"
1777msgstr "Отмена"
1778
1779#: ../src/os2/thread.cpp:117
1780msgid "Cannot create mutex."
1781msgstr "Невозможно создать мутекс."
1782
1783#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1784msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1785msgstr ""
1786
1787#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1788#, c-format
1789msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1790msgstr "Не могу подсчитать количество файлов '%s'"
1791
1792#: ../src/msw/dir.cpp:211
1793#, c-format
1794msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1795msgstr "Не могу пересчитать файлы в каталоге '%s'"
1796
1797#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1798#, c-format
1799msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1800msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s"
1801
1802#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1803msgid "Cannot find the location of address book file"
1804msgstr "Файл с адресной книжкой не найден"
1805
1806#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1807#, fuzzy, c-format
1808msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1809msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s"
1810
1811#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1812#, c-format
1813msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1814msgstr "Невозможно получить интервал приоритета для планировки политики %d."
1815
1816#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1817msgid "Cannot get the hostname"
1818msgstr "Невозможно получить имя хоста"
1819
1820#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1821msgid "Cannot get the official hostname"
1822msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста"
1823
1824#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1825msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1826msgstr "Невозможно повесить трубку - нет активного модемного соединения."
1827
1828#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1829msgid "Cannot initialize OLE"
1830msgstr "Невозможно проинициализировать OLE"
1831
1832#: ../src/common/socket.cpp:844
1833#, fuzzy
1834msgid "Cannot initialize sockets"
1835msgstr "Невозможно проинициализировать OLE"
1836
1837#: ../src/msw/volume.cpp:620
1838#, c-format
1839msgid "Cannot load icon from '%s'."
1840msgstr "Невозможно загрузить пиктограмму из '%s'."
1841
1842#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Cannot load resources from '%s'."
1845msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'."
1846
1847#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1848#, c-format
1849msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1850msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'."
1851
1852#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1853#, c-format
1854msgid "Cannot open HTML document: %s"
1855msgstr "Невозможно открыть HTML документ: %s"
1856
1857#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1858#, c-format
1859msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1860msgstr "Невозможно открыть книгу помощи HTML: %s"
1861
1862#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1863#, c-format
1864msgid "Cannot open contents file: %s"
1865msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s"
1866
1867#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1868msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1869msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!"
1870
1871#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1872#, c-format
1873msgid "Cannot open index file: %s"
1874msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s"
1875
1876#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1877#, fuzzy, c-format
1878msgid "Cannot open resources file '%s'."
1879msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'."
1880
1881#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1882msgid "Cannot print empty page."
1883msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу."
1884
1885#: ../src/msw/volume.cpp:508
1886#, c-format
1887msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1888msgstr "Чтение имени типа из '%s' невозможно!"
1889
1890#: ../src/os2/thread.cpp:528
1891#, c-format
1892msgid "Cannot resume thread %lu"
1893msgstr "Невозможно возобновить выполнение потока %lu"
1894
1895#: ../src/msw/thread.cpp:922
1896#, c-format
1897msgid "Cannot resume thread %x"
1898msgstr "Невозможно возобновить выполнение потока %x"
1899
1900#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1901msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1902msgstr "Невозможно извлечь политику планировки потока."
1903
1904#: ../src/common/intl.cpp:545
1905#, c-format
1906msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1907msgstr ""
1908
1909#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1910msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1911msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS."
1912
1913#: ../src/os2/thread.cpp:514
1914#, c-format
1915msgid "Cannot suspend thread %lu"
1916msgstr "Невозможно приостановить выполнение потока %lu"
1917
1918#: ../src/msw/thread.cpp:907
1919#, c-format
1920msgid "Cannot suspend thread %x"
1921msgstr "Невозможно приостановить выполнение потока %x"
1922
1923#: ../src/msw/thread.cpp:830
1924msgid "Cannot wait for thread termination"
1925msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока"
1926
1927#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1928msgid "Case sensitive"
1929msgstr "С учетом регистра"
1930
1931#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1932msgid "Categorized Mode"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1936#, fuzzy
1937msgid "Cell Properties"
1938msgstr "&Свойства"
1939
1940#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1941msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1942msgstr "Кельтский (ISO-8859-14)"
1943
1944#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1946#, fuzzy
1947msgid "Cen&tred"
1948msgstr "Центрированный"
1949
1950#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1951msgid "Centered"
1952msgstr "Центрированный"
1953
1954#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1955msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1956msgstr "Центрально-европейский (ISO-8859-2)"
1957
1958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1959#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1960#, fuzzy
1961msgid "Centre"
1962msgstr "Центрированный"
1963
1964#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1965#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1968#, fuzzy
1969msgid "Centre text."
1970msgstr "Невозможно создать мутекс."
1971
1972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1973#, fuzzy
1974msgid "Centred"
1975msgstr "Центрированный"
1976
1977#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1978#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1979#, fuzzy
1980msgid "Ch&oose..."
1981msgstr "&Перейти..."
1982
1983#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1984msgid "Change List Style"
1985msgstr ""
1986
1987#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1988msgid "Change Object Style"
1989msgstr ""
1990
1991#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1992#, fuzzy
1993msgid "Change Properties"
1994msgstr "&Свойства"
1995
1996#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1997msgid "Change Style"
1998msgstr ""
1999
2000#: ../src/common/fileconf.cpp:373
2001#, c-format
2002msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
2003msgstr ""
2004
2005#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
2006msgid "Character styles"
2007msgstr ""
2008
2009#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
2010#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
2011#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
2012#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
2013msgid "Check to add a period after the bullet."
2014msgstr ""
2015
2016#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
2017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
2018#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
2019#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
2020msgid "Check to add a right parenthesis."
2021msgstr ""
2022
2023#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
2024#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
2025#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
2026#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
2027msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
2028msgstr ""
2029
2030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
2031#, fuzzy
2032msgid "Check to make the font bold."
2033msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2034
2035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2036#, fuzzy
2037msgid "Check to make the font italic."
2038msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2039
2040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2041#, fuzzy
2042msgid "Check to make the font underlined."
2043msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут."
2044
2045#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
2046#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
2047msgid "Check to restart numbering."
2048msgstr ""
2049
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
2051#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
2052#, fuzzy
2053msgid "Check to show a line through the text."
2054msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2055
2056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
2057#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
2058#, fuzzy
2059msgid "Check to show the text in capitals."
2060msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2061
2062#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
2063#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
2064#, fuzzy
2065msgid "Check to show the text in subscript."
2066msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2067
2068#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
2069#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
2070#, fuzzy
2071msgid "Check to show the text in superscript."
2072msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2073
2074#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2075msgid "Choose ISP to dial"
2076msgstr "Выберите провайдера для набора номера"
2077
2078#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2079#, fuzzy
2080msgid "Choose a directory:"
2081msgstr "Создать каталог"
2082
2083#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2084#, fuzzy
2085msgid "Choose a file"
2086msgstr "Выберите шрифт"
2087
2088#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
2089msgid "Choose colour"
2090msgstr "Выберите цвет"
2091
2092#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2093#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2094msgid "Choose font"
2095msgstr "Выберите шрифт"
2096
2097#: ../src/common/module.cpp:75
2098#, c-format
2099msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2100msgstr ""
2101
2102#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2103msgid "Cl&ose"
2104msgstr "&Закрыть"
2105
2106#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2107#, fuzzy
2108msgid "Class not registered."
2109msgstr "Невозможно создать поток"
2110
2111#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2112#, fuzzy
2113msgid "Clear"
2114msgstr "О&чистить"
2115
2116#: ../src/generic/logg.cpp:518
2117msgid "Clear the log contents"
2118msgstr "Очистить содержимое журнала"
2119
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2122#, fuzzy
2123msgid "Click to apply the selected style."
2124msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2125
2126#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2128#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2129#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2130msgid "Click to browse for a symbol."
2131msgstr ""
2132
2133#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2134#, fuzzy
2135msgid "Click to cancel changes to the font."
2136msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2137
2138#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2139msgid "Click to cancel the font selection."
2140msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2141
2142#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2143#, fuzzy
2144msgid "Click to change the font colour."
2145msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2146
2147#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2148#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2149#, fuzzy
2150msgid "Click to change the text background colour."
2151msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2152
2153#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2154#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2155#, fuzzy
2156msgid "Click to change the text colour."
2157msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2158
2159#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2160#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2161#, fuzzy
2162msgid "Click to choose the font for this level."
2163msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2164
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2167#, fuzzy
2168msgid "Click to close this window."
2169msgstr "Закрыть это окно"
2170
2171#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2172#, fuzzy
2173msgid "Click to confirm changes to the font."
2174msgstr "Нажмите 'подтвердить смену шрифта'."
2175
2176#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2177#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2178msgid "Click to confirm the font selection."
2179msgstr "Нажмите 'подтвердить смену шрифта'."
2180
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2182#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2183#, fuzzy
2184msgid "Click to create a new box style."
2185msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2186
2187#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2188#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2189msgid "Click to create a new character style."
2190msgstr ""
2191
2192#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2193#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2194#, fuzzy
2195msgid "Click to create a new list style."
2196msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2197
2198#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2199#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2200msgid "Click to create a new paragraph style."
2201msgstr ""
2202
2203#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2204#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2205#, fuzzy
2206msgid "Click to create a new tab position."
2207msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2208
2209#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2210#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2211#, fuzzy
2212msgid "Click to delete all tab positions."
2213msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2214
2215#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2216#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2217#, fuzzy
2218msgid "Click to delete the selected style."
2219msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2220
2221#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2222#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2223#, fuzzy
2224msgid "Click to delete the selected tab position."
2225msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2226
2227#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2228#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2229#, fuzzy
2230msgid "Click to edit the selected style."
2231msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2232
2233#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2234#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2235#, fuzzy
2236msgid "Click to rename the selected style."
2237msgstr "Нажмите 'отмена выбора шрифта'."
2238
2239#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2240#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2241#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2242#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2243#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2244msgid "Close"
2245msgstr "Закрыть"
2246
2247#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2248msgid "Close All"
2249msgstr "Закрыть Все"
2250
2251#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2252msgid "Close current document"
2253msgstr ""
2254
2255#: ../src/generic/logg.cpp:520
2256msgid "Close this window"
2257msgstr "Закрыть это окно"
2258
2259#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2260#, fuzzy
2261msgid "Color"
2262msgstr "&Цвет:"
2263
2264#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2265#, fuzzy
2266msgid "Colour"
2267msgstr "&Цвет:"
2268
2269#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2272msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul"
2273
2274#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2275#, fuzzy
2276msgid "Colour:"
2277msgstr "&Цвет:"
2278
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2280#, fuzzy
2281msgid "Column could not be added."
2282msgstr "Файл не может быть загружен."
2283
2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2285msgid "Column description could not be initialized."
2286msgstr ""
2287
2288#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2289#, fuzzy
2290msgid "Column index not found."
2291msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден."
2292
2293#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2294msgid "Column width could not be determined"
2295msgstr ""
2296
2297#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2298msgid "Column width could not be set."
2299msgstr ""
2300
2301#: ../src/common/init.cpp:185
2302#, c-format
2303msgid ""
2304"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2305"ignored."
2306msgstr ""
2307
2308#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2311msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul"
2312
2313#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2314msgid ""
2315"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2316"Manager."
2317msgstr ""
2318
2319#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2320msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2321msgstr "Сжатый файл справки HTML (*.chm)|*.chm|"
2322
2323#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2324msgid "Computer"
2325msgstr "Компьютер"
2326
2327#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2328#, c-format
2329msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2330msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'."
2331
2332#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2333msgid "Confirm"
2334msgstr "Подтвердите"
2335
2336#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2337msgid "Confirm registry update"
2338msgstr "Подтвердите обновление реестра"
2339
2340#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2341msgid "Connecting..."
2342msgstr "Соединение..."
2343
2344#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2345msgid "Contents"
2346msgstr "Содержание"
2347
2348#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2349#, c-format
2350msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2351msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает."
2352
2353#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2354#, fuzzy
2355msgid "Convert"
2356msgstr "Содержание"
2357
2358#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2359#, c-format
2360msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2361msgstr "Скопировано в буфер обмена:\"%s\""
2362
2363#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2364msgid "Copies:"
2365msgstr "Копии:"
2366
2367#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2368#, fuzzy
2369msgid "Copy"
2370msgstr "&Копировать"
2371
2372#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2373#, fuzzy
2374msgid "Copy selection"
2375msgstr "Разделы"
2376
2377#: ../src/html/chm.cpp:721
2378#, c-format
2379msgid "Could not create temporary file '%s'"
2380msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'"
2381
2382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2383#, fuzzy
2384msgid "Could not determine column index."
2385msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа."
2386
2387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2388msgid "Could not determine column's position"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2392#, fuzzy
2393msgid "Could not determine number of columns."
2394msgstr "Невозможно найти файл включений ресурса %s."
2395
2396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2397#, fuzzy
2398msgid "Could not determine number of items"
2399msgstr "Невозможно найти файл включений ресурса %s."
2400
2401#: ../src/html/chm.cpp:274
2402#, c-format
2403msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2404msgstr "Невозможно извлечь %s в %s: %s"
2405
2406#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2407msgid "Could not find tab for id"
2408msgstr "Невозможно найти закладку для id"
2409
2410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2411#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2412#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2413#, fuzzy
2414msgid "Could not get header description."
2415msgstr "Невозможно начать печать."
2416
2417#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2418#, fuzzy
2419msgid "Could not get items."
2420msgstr "Невозможно найти файл '%s'."
2421
2422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2423#, fuzzy
2424msgid "Could not get property flags."
2425msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'"
2426
2427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2428#, fuzzy
2429msgid "Could not get selected items."
2430msgstr "Невозможно найти файл '%s'."
2431
2432#: ../src/html/chm.cpp:445
2433#, c-format
2434msgid "Could not locate file '%s'."
2435msgstr "Невозможно найти файл '%s'."
2436
2437#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2438#, fuzzy
2439msgid "Could not remove column."
2440msgstr "Невозможно создать курсор."
2441
2442#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2443#, fuzzy
2444msgid "Could not retrieve number of items"
2445msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'"
2446
2447#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2448#, fuzzy
2449msgid "Could not set alignment."
2450msgstr "Невозможно начать печать."
2451
2452#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2453#, fuzzy
2454msgid "Could not set column width."
2455msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа."
2456
2457#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2458#, fuzzy
2459msgid "Could not set current working directory"
2460msgstr "Не удалось получить рабочий каталог"
2461
2462#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2463#, fuzzy
2464msgid "Could not set header description."
2465msgstr "Невозможно начать печать."
2466
2467#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2468#, fuzzy
2469msgid "Could not set icon."
2470msgstr "Невозможно начать печать."
2471
2472#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2473#, fuzzy
2474msgid "Could not set maximum width."
2475msgstr "Невозможно начать печать."
2476
2477#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2478#, fuzzy
2479msgid "Could not set minimum width."
2480msgstr "Невозможно начать печать."
2481
2482#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2483#, fuzzy
2484msgid "Could not set property flags."
2485msgstr "Невозможно начать печать."
2486
2487#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2488msgid "Could not start document preview."
2489msgstr "Невозможно начать предварительный просмотр документа."
2490
2491#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2492#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2493msgid "Could not start printing."
2494msgstr "Невозможно начать печать."
2495
2496#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2497msgid "Could not transfer data to window"
2498msgstr "Невозможно передать данные в окно"
2499
2500#: ../src/os2/thread.cpp:161
2501msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2502msgstr "Невозможно получить блокировку мутекса"
2503
2504#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2505#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2506#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2507msgid "Couldn't add an image to the image list."
2508msgstr "Невозможно добавить изображение к списку изображений."
2509
2510#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2511msgid "Couldn't create a timer"
2512msgstr "Невозможно создать таймер"
2513
2514#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2515#, fuzzy
2516msgid "Couldn't create the overlay window"
2517msgstr "Невозможно создать таймер"
2518
2519#: ../src/common/translation.cpp:1853
2520#, fuzzy
2521msgid "Couldn't enumerate translations"
2522msgstr "Не удалось завершить поток"
2523
2524#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2525#, c-format
2526msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2527msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке"
2528
2529#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2530msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2531msgstr ""
2532
2533#: ../src/msw/thread.cpp:948
2534msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2535msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток"
2536
2537#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2538#, fuzzy
2539msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2540msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток"
2541
2542#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2543#, fuzzy
2544msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2545msgstr "Невозможно проинициализировать поток, разжимаемый zlib."
2546
2547#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2548msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2549msgstr ""
2550"Невозможно загрузить изображение PNG - возможно поврежден файл или "
2551"недостаточно памяти."
2552
2553#: ../src/unix/sound.cpp:471
2554#, c-format
2555msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2556msgstr "Невозможно загрузить звуковые данные из '%s'."
2557
2558#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2559#, fuzzy
2560msgid "Couldn't obtain folder name"
2561msgstr "Невозможно создать таймер"
2562
2563#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2564#, c-format
2565msgid "Couldn't open audio: %s"
2566msgstr "Невозможно открыть аудио: %s"
2567
2568#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2569#, c-format
2570msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2571msgstr "Невозможно зарегистрировать формат буфера обмена '%s'."
2572
2573#: ../src/os2/thread.cpp:178
2574msgid "Couldn't release a mutex"
2575msgstr "Невозможно освободить мутекс"
2576
2577#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2578#, c-format
2579msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2580msgstr "Невозможно получить информацию об элементе списка %d."
2581
2582#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2583#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2584msgid "Couldn't save PNG image."
2585msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG."
2586
2587#: ../src/msw/thread.cpp:715
2588msgid "Couldn't terminate thread"
2589msgstr "Не удалось завершить поток"
2590
2591#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2592#, fuzzy, c-format
2593msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2594msgstr "Create Parameter не найдено в объявленных RTTI Parameters"
2595
2596#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2597msgid "Create directory"
2598msgstr "Создать каталог"
2599
2600#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2601msgid "Create new directory"
2602msgstr "Создать новый каталог"
2603
2604#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2605#, fuzzy
2606msgid "Ctrl+"
2607msgstr "ctrl"
2608
2609#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2610#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2611msgid "Cu&t"
2612msgstr "&Вырезать"
2613
2614#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2615msgid "Current directory:"
2616msgstr "Текущий каталог:"
2617
2618#: ../src/gtk/print.cpp:764
2619#, fuzzy
2620msgid "Custom size"
2621msgstr "размер шрифта"
2622
2623#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2624#, fuzzy
2625msgid "Customize Columns"
2626msgstr "размер шрифта"
2627
2628#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2629#, fuzzy
2630msgid "Cut"
2631msgstr "&Вырезать"
2632
2633#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2634#, fuzzy
2635msgid "Cut selection"
2636msgstr "Разделы"
2637
2638#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2639msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2640msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
2641
2642#: ../src/common/paper.cpp:101
2643msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2644msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйма"
2645
2646#: ../src/msw/dde.cpp:709
2647msgid "DDE poke request failed"
2648msgstr "Ошибка запроса DDE poke"
2649
2650#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2651msgid "DECIMAL"
2652msgstr ""
2653
2654#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2655msgid "DEL"
2656msgstr ""
2657
2658#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2659msgid "DELETE"
2660msgstr ""
2661
2662#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2663msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2664msgstr "Заголовок DIB: Кодировка не совпадает с глубиной битов."
2665
2666#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2667msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2668msgstr "Заголовок DIB: Высота изображения > 32767 пикселов для файла."
2669
2670#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2671msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2672msgstr "Заголовок DIB: Ширина изображения > 32767 пикселов для файла."
2673
2674#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2675msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2676msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная глубина битов в файле."
2677
2678#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2679msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2680msgstr "Заголовок DIB: Неизвестная кодировка файла."
2681
2682#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2683#, fuzzy
2684msgid "DIVIDE"
2685msgstr "<ДИСК>"
2686
2687#: ../src/common/paper.cpp:123
2688msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2689msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм"
2690
2691#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2692msgid "DOWN"
2693msgstr ""
2694
2695#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2696msgid "Dashed"
2697msgstr ""
2698
2699#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2700msgid "Data object has invalid data format"
2701msgstr ""
2702
2703#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2704msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2705msgstr ""
2706
2707#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2708#, c-format
2709msgid "Debug report \"%s\""
2710msgstr "Отчет об отладке \"%s\""
2711
2712#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2713msgid "Debug report couldn't be created."
2714msgstr "Отчет об отладке не может быть создан."
2715
2716#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2717msgid "Debug report generation has failed."
2718msgstr "Генерация отчета завершилась с ошибкой."
2719
2720#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2721msgid "Decorative"
2722msgstr "Декоративный"
2723
2724#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2725msgid "Default encoding"
2726msgstr "Кодировка по-умолчанию"
2727
2728#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2729#, fuzzy
2730msgid "Default font"
2731msgstr "Принтер по-умолчанию"
2732
2733#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2734msgid "Default printer"
2735msgstr "Принтер по-умолчанию"
2736
2737#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2738#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2739#, fuzzy
2740msgid "Delete"
2741msgstr "&Удалить"
2742
2743#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2744#, fuzzy
2745msgid "Delete A&ll"
2746msgstr "Выделить вс&е"
2747
2748#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2749#, fuzzy
2750msgid "Delete Style"
2751msgstr "Удалить элемент"
2752
2753#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2754#, fuzzy
2755msgid "Delete Text"
2756msgstr "Удалить элемент"
2757
2758#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2759msgid "Delete item"
2760msgstr "Удалить элемент"
2761
2762#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2763#, fuzzy
2764msgid "Delete selection"
2765msgstr "Разделы"
2766
2767#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2768#, fuzzy, c-format
2769msgid "Delete style %s?"
2770msgstr "Удалить элемент"
2771
2772#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2773#, c-format
2774msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2775msgstr "Удален старый файл блокировки '%s'."
2776
2777#: ../src/common/module.cpp:125
2778#, c-format
2779msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2780msgstr ""
2781
2782#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2783#, fuzzy
2784msgid "Descending"
2785msgstr "Кодировка по-умолчанию"
2786
2787#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2788msgid "Desktop"
2789msgstr "Рабочий стол"
2790
2791#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2792msgid "Developed by "
2793msgstr ""
2794
2795#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2796msgid "Developers"
2797msgstr ""
2798
2799#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2800msgid ""
2801"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2802"not installed on this machine. Please install it."
2803msgstr ""
2804"Функции набора номера недоступны из-за того, что сервис удаленного доступа "
2805"(RAS) не установлен на этой машине. Пожалуйста, установите его."
2806
2807#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2808msgid "Did you know..."
2809msgstr "А вы знаете, что..."
2810
2811#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2812#, c-format
2813msgid "DirectFB error %d occurred."
2814msgstr ""
2815
2816#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2817#, fuzzy
2818msgid "Directories"
2819msgstr "Декоративный"
2820
2821#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2822#, c-format
2823msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2824msgstr "Каталог '%s' не может быть создан"
2825
2826#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2827#, fuzzy, c-format
2828msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2829msgstr "Каталог '%s' не может быть создан"
2830
2831#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2832msgid "Directory does not exist"
2833msgstr "Каталог не существует"
2834
2835#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2836msgid "Directory doesn't exist."
2837msgstr "Каталог не существует."
2838
2839#: ../src/common/docview.cpp:458
2840msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2841msgstr ""
2842
2843#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2844msgid ""
2845"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2846"insensitive."
2847msgstr ""
2848"Вывести все элементы индекса, содержащие данную подстроку. Поиск без учета "
2849"регистра."
2850
2851#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2852msgid "Display options dialog"
2853msgstr "Открыть диалог настройки параметров"
2854
2855#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2856msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2857msgstr ""
2858
2859#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2860msgid ""
2861"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2862"\" ?\n"
2863"Current value is \n"
2864"%s, \n"
2865"New value is \n"
2866"%s %1"
2867msgstr ""
2868"Вы хотите переписать команду, используемую для %s файлов с расширением \"%s"
2869"\" ?\n"
2870"Текущее значение \n"
2871"%s, \n"
2872"Новое значение \n"
2873"%s %1"
2874
2875#: ../src/common/docview.cpp:534
2876#, fuzzy, c-format
2877msgid "Do you want to save changes to %s?"
2878msgstr "Вы хотите сохранить изменения в документе %s?"
2879
2880#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2881msgid "Document:"
2882msgstr ""
2883
2884#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2885msgid "Documentation by "
2886msgstr ""
2887
2888#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2889msgid "Documentation writers"
2890msgstr ""
2891
2892#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2893msgid "Don't Save"
2894msgstr "Не сохранять"
2895
2896#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2897msgid "Done"
2898msgstr "Готово"
2899
2900#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2901msgid "Done."
2902msgstr "Готово."
2903
2904#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2905#, fuzzy
2906msgid "Dotted"
2907msgstr "Готово"
2908
2909#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2910#, fuzzy
2911msgid "Double"
2912msgstr "Готово"
2913
2914#: ../src/common/paper.cpp:178
2915msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2916msgstr ""
2917
2918#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2919#, c-format
2920msgid "Doubly used id : %d"
2921msgstr "Повторно используемый идентификатор : %d"
2922
2923#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2924msgid "Down"
2925msgstr "Вниз"
2926
2927#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2928msgid "Drag"
2929msgstr ""
2930
2931#: ../src/common/paper.cpp:102
2932msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2933msgstr "Лист E, 34 x 44 дюйма"
2934
2935#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2936msgid "END"
2937msgstr ""
2938
2939#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2940msgid "ENTER"
2941msgstr ""
2942
2943#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2944#, fuzzy
2945msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2946msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d"
2947
2948#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2949msgid "ESC"
2950msgstr ""
2951
2952#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2953msgid "ESCAPE"
2954msgstr ""
2955
2956#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2957msgid "EXECUTE"
2958msgstr ""
2959
2960#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2961#, fuzzy
2962msgid "Edit"
2963msgstr "Редактировать элемент"
2964
2965#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2966msgid "Edit item"
2967msgstr "Редактировать элемент"
2968
2969#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2970#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2971#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2972#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2973msgid "Enable the height value."
2974msgstr ""
2975
2976#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2977#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2978#, fuzzy
2979msgid "Enable the maximum width value."
2980msgstr "Невозможно начать печать."
2981
2982#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2983#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2984msgid "Enable the minimum height value."
2985msgstr ""
2986
2987#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2988#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2989#, fuzzy
2990msgid "Enable the minimum width value."
2991msgstr "Невозможно начать печать."
2992
2993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2995msgid "Enable the width value."
2996msgstr ""
2997
2998#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2999#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
3000#, fuzzy
3001msgid "Enable vertical alignment."
3002msgstr "Невозможно начать печать."
3003
3004#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
3005#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
3006msgid "Enables a background colour."
3007msgstr ""
3008
3009#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
3010#, fuzzy
3011msgid "Enter a box style name"
3012msgstr "Стиль шрифта."
3013
3014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
3015msgid "Enter a character style name"
3016msgstr ""
3017
3018#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
3019msgid "Enter a list style name"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
3023#, fuzzy
3024msgid "Enter a new style name"
3025msgstr "Стиль шрифта."
3026
3027#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
3028msgid "Enter a paragraph style name"
3029msgstr ""
3030
3031#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
3032#, c-format
3033msgid "Enter command to open file \"%s\":"
3034msgstr "Введите команду для открытия файла \"%s\":"
3035
3036#: ../src/generic/helpext.cpp:464
3037msgid "Entries found"
3038msgstr "Найдено записей"
3039
3040#: ../src/common/paper.cpp:144
3041#, fuzzy
3042msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3043msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм"
3044
3045#: ../src/common/config.cpp:474
3046#, c-format
3047msgid ""
3048"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3049msgstr ""
3050"Ошибка раскрытия переменной окружения: отсутствует '%c' в позиции %u в '%s'."
3051
3052#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3053#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3056#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
3057#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3058msgid "Error"
3059msgstr "Ошибка"
3060
3061#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3062#, fuzzy
3063msgid "Error closing epoll descriptor"
3064msgstr "Ошибка создания каталога"
3065
3066#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3067#, fuzzy
3068msgid "Error closing kqueue instance"
3069msgstr "Ошибка создания каталога"
3070
3071#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3072msgid "Error creating directory"
3073msgstr "Ошибка создания каталога"
3074
3075#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3076#, fuzzy
3077msgid "Error in reading image DIB."
3078msgstr "Ошибка чтения изображения DIB."
3079
3080#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
3081#, c-format
3082msgid "Error in resource: %s"
3083msgstr ""
3084
3085#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3086msgid "Error reading config options."
3087msgstr "Ошибка чтения параметров настройки."
3088
3089#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3090msgid "Error saving user configuration data."
3091msgstr "Ошибка сохранения конфигурационных данных пользователя."
3092
3093#: ../src/gtk/print.cpp:678
3094#, fuzzy
3095msgid "Error while printing: "
3096msgstr "Ошибка при записи в семафор"
3097
3098#: ../src/common/log.cpp:226
3099msgid "Error: "
3100msgstr "Ошибка: "
3101
3102#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
3103msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3104msgstr "Эсперанто (ISO-8859-3)"
3105
3106#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
3107msgid "Event queue overflowed"
3108msgstr ""
3109
3110#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3111#, fuzzy
3112msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3113msgstr "Выполняемые файлы (*.exe)|*.exe|Все файлы (*.*)|*.*||"
3114
3115#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3116msgid "Execute"
3117msgstr ""
3118
3119#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
3120#, c-format
3121msgid "Execution of command '%s' failed"
3122msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'"
3123
3124#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3125#, c-format
3126msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3127msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul"
3128
3129#: ../src/common/paper.cpp:107
3130msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3131msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйма"
3132
3133#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3134#, c-format
3135msgid ""
3136"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3137msgstr ""
3138"Экспорт ключа реестра: файл \"%s\" уже существует и не будет перезаписан."
3139
3140#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
3141msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3142msgstr "Расширенная кодировка Unix для Японского (EUC-JP)"
3143
3144#: ../src/html/chm.cpp:728
3145#, c-format
3146msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3147msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось с неудачей."
3148
3149#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
3150msgid "F"
3151msgstr ""
3152
3153#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3154#, fuzzy
3155msgid "Face Name"
3156msgstr "НовоеИмя"
3157
3158#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3159msgid "Failed to access lock file."
3160msgstr "Не удалось обратиться к файлу блокировки."
3161
3162#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3163#, fuzzy, c-format
3164msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3165msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d"
3166
3167#: ../src/msw/dib.cpp:549
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3170msgstr "Ошибка выделения %luКб памяти для данных изображения."
3171
3172#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3173#, fuzzy
3174msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3175msgstr "Ошибка создания курсора."
3176
3177#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3178msgid "Failed to change video mode"
3179msgstr "Не удалось изменить видео-режим"
3180
3181#: ../src/common/image.cpp:3036
3182#, fuzzy, c-format
3183msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3184msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"."
3185
3186#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3187#, c-format
3188msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3189msgstr "Ошибка очистки каталога отчета об отладке \"%s\""
3190
3191#: ../src/common/filename.cpp:209
3192msgid "Failed to close file handle"
3193msgstr "Не удалось закрыть handle файла."
3194
3195#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3196#, c-format
3197msgid "Failed to close lock file '%s'"
3198msgstr "Ошибка закрытия файла блокировки '%s'"
3199
3200#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3201msgid "Failed to close the clipboard."
3202msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена."
3203
3204#: ../src/x11/utils.cpp:204
3205#, fuzzy, c-format
3206msgid "Failed to close the display \"%s\""
3207msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена."
3208
3209#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3210msgid "Failed to connect: missing username/password."
3211msgstr "Невозможно подключиться: отсутствует имя/пароль."
3212
3213#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3214msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3215msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для набора номера."
3216
3217#: ../src/common/textfile.cpp:201
3218#, fuzzy, c-format
3219msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3220msgstr "Не удалось закрыть handle файла."
3221
3222#: ../src/generic/logg.cpp:980
3223#, fuzzy
3224msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3225msgstr "Не удалось открыть буфер обмена."
3226
3227#: ../src/msw/registry.cpp:692
3228#, c-format
3229msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3230msgstr "Невозможно скопировать значение реестра '%s'"
3231
3232#: ../src/msw/registry.cpp:701
3233#, c-format
3234msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3235msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'."
3236
3237#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3238#, c-format
3239msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3240msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'."
3241
3242#: ../src/msw/registry.cpp:679
3243#, c-format
3244msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3245msgstr "Невозможно скопировать подключ реестра '%s' в '%s."
3246
3247#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3248msgid "Failed to create DDE string"
3249msgstr "Ошибка создания строки DDE"
3250
3251#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3252msgid "Failed to create MDI parent frame."
3253msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI."
3254
3255#: ../src/common/filename.cpp:1019
3256msgid "Failed to create a temporary file name"
3257msgstr "Сбой формирования имени временного файла"
3258
3259#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3260msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3261msgstr "Ошибка при создании anonymous pipe"
3262
3263#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3264#, fuzzy, c-format
3265msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3266msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\""
3267
3268#: ../src/msw/dde.cpp:443
3269#, c-format
3270msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3271msgstr "Невозможно создать подключение к серверу '%s' по теме '%s'"
3272
3273#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3274msgid "Failed to create cursor."
3275msgstr "Ошибка создания курсора."
3276
3277#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3278#, c-format
3279msgid "Failed to create directory \"%s\""
3280msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\""
3281
3282#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3283#, c-format
3284msgid ""
3285"Failed to create directory '%s'\n"
3286"(Do you have the required permissions?)"
3287msgstr ""
3288"Ошибка создания каталога '%s'\n"
3289"(У вас есть необходимые разрешения?)"
3290
3291#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3292#, fuzzy
3293msgid "Failed to create epoll descriptor"
3294msgstr "Ошибка создания курсора."
3295
3296#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3297#, c-format
3298msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3299msgstr "Невозможно создать элемент реестра для '%s' файлов."
3300
3301#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3302#, c-format
3303msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3304msgstr "Невозможно создать стандартный диалог поиска/замены (код ошибки %d)"
3305
3306#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3307#, fuzzy
3308msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3309msgstr "Ошибка создания статусной строки."
3310
3311#: ../src/html/winpars.cpp:737
3312#, c-format
3313msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3314msgstr "Не удалось отобразить документ HTML в кодировке %s"
3315
3316#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3317msgid "Failed to empty the clipboard."
3318msgstr "Не удалось очистить буфер обмена."
3319
3320#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3321msgid "Failed to enumerate video modes"
3322msgstr "Невозможно пересчитать видео-режимы"
3323
3324#: ../src/msw/dde.cpp:728
3325msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3326msgstr "Невозможно установить 'advise loop' с DDE сервером"
3327
3328#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3329#, c-format
3330msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3331msgstr "Невозможно установить модемное соединение: %s"
3332
3333#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3334#, c-format
3335msgid "Failed to execute '%s'\n"
3336msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n"
3337
3338#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3339msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3340msgstr "Невозможно выполнить curl, пожалуйста, установите его в PATH."
3341
3342#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3345msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3346
3347#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3350msgstr "Невозможно найти соответствие '%s' в регулярном выражении: %s"
3351
3352#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3353#, c-format
3354msgid "Failed to get ISP names: %s"
3355msgstr "Не удалось получить имена ISP: %s"
3356
3357#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3358#, fuzzy, c-format
3359msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3360msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\""
3361
3362#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3363msgid "Failed to get data from the clipboard"
3364msgstr "Не удалось получить данные из буфера обмена."
3365
3366#: ../src/common/time.cpp:250
3367msgid "Failed to get the local system time"
3368msgstr "Не удалось получить локальное системное время"
3369
3370#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3371msgid "Failed to get the working directory"
3372msgstr "Не удалось получить рабочий каталог"
3373
3374#: ../src/univ/theme.cpp:114
3375msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3376msgstr "Ошибка при инициализации GUI: не найдено встроенных тем."
3377
3378#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3379msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3380msgstr "Ошибка инициализации справки MS HTML."
3381
3382#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3383msgid "Failed to initialize OpenGL"
3384msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL"
3385
3386#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3387#, fuzzy, c-format
3388msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3389msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s"
3390
3391#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3392#, fuzzy
3393msgid "Failed to insert text in the control."
3394msgstr "Не удалось получить рабочий каталог"
3395
3396#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3397#, c-format
3398msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3399msgstr "Ошибка проверки файла блокировки '%s'"
3400
3401#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3402#, fuzzy
3403msgid "Failed to install signal handler"
3404msgstr "Не удалось закрыть handle файла."
3405
3406#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3407msgid ""
3408"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3409"program"
3410msgstr ""
3411"Не удалось соединиться с потоком, обнаружена потенциальная утечка памяти - "
3412"пожалуйста, перезапустите программу"
3413
3414#: ../src/msw/utils.cpp:745
3415#, c-format
3416msgid "Failed to kill process %d"
3417msgstr "Не удалось завершить процесс %d"
3418
3419#: ../src/common/image.cpp:2261
3420#, fuzzy, c-format
3421msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3422msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'."
3423
3424#: ../src/common/image.cpp:2270
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3427msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'."
3428
3429#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3430#, fuzzy, c-format
3431msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3432msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'."
3433
3434#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3435#, fuzzy, c-format
3436msgid "Failed to load image %d from stream."
3437msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'."
3438
3439#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3442msgstr "Невозможно загрузить изображение %d из файла '%s'."
3443
3444#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3445#, c-format
3446msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3447msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"."
3448
3449#: ../src/msw/volume.cpp:328
3450msgid "Failed to load mpr.dll."
3451msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll."
3452
3453#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3454#, fuzzy, c-format
3455msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3456msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"."
3457
3458#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3459#, c-format
3460msgid "Failed to load shared library '%s'"
3461msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'"
3462
3463#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3464#, fuzzy, c-format
3465msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3466msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'"
3467
3468#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3469#, c-format
3470msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3471msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'"
3472
3473#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3474#, c-format
3475msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3476msgstr ""
3477
3478#: ../src/common/filename.cpp:2573
3479#, c-format
3480msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3481msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'"
3482
3483#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3484msgid "Failed to monitor I/O channels"
3485msgstr ""
3486
3487#: ../src/common/filename.cpp:192
3488#, fuzzy, c-format
3489msgid "Failed to open '%s' for reading"
3490msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3491
3492#: ../src/common/filename.cpp:197
3493#, fuzzy, c-format
3494msgid "Failed to open '%s' for writing"
3495msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3496
3497#: ../src/html/chm.cpp:142
3498#, c-format
3499msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3500msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'."
3501
3502#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3503#, fuzzy, c-format
3504msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3505msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3506
3507#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3508#, fuzzy, c-format
3509msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3510msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3511
3512#: ../src/x11/utils.cpp:223
3513#, fuzzy, c-format
3514msgid "Failed to open display \"%s\"."
3515msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3516
3517#: ../src/common/filename.cpp:1054
3518msgid "Failed to open temporary file."
3519msgstr "Не удалось открыть временный файл."
3520
3521#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3522msgid "Failed to open the clipboard."
3523msgstr "Не удалось открыть буфер обмена."
3524
3525#: ../src/common/translation.cpp:1014
3526#, fuzzy, c-format
3527msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3528msgstr "Невозможно разобрать множественные формы: %s"
3529
3530#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3531#, fuzzy, c-format
3532msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3533msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3534
3535#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3536msgid "Failed to put data on the clipboard"
3537msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обмена."
3538
3539#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3540msgid "Failed to read PID from lock file."
3541msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки."
3542
3543#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3544#, fuzzy
3545msgid "Failed to read config options."
3546msgstr "Ошибка чтения параметров настройки."
3547
3548#: ../src/common/docview.cpp:681
3549#, fuzzy, c-format
3550msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3551msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"."
3552
3553#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3554#, fuzzy
3555msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3556msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки."
3557
3558#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3559#, fuzzy
3560msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3561msgstr "Не удалось прочитать PID из файла блокировки."
3562
3563#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3564msgid "Failed to redirect child process input/output"
3565msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса"
3566
3567#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3568msgid "Failed to redirect the child process IO"
3569msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса"
3570
3571#: ../src/msw/dde.cpp:294
3572#, c-format
3573msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3574msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'"
3575
3576#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3577#, c-format
3578msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3579msgstr "Не удалось запомнить кодировку для набора символов '%s'."
3580
3581#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3582#, c-format
3583msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3584msgstr "Не удалось удалить файл отчета об отладке \"%s\""
3585
3586#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3587#, c-format
3588msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3589msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'"
3590
3591#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3592#, c-format
3593msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3594msgstr "Не удалось удалить устаревший файл блокировки '%s'."
3595
3596#: ../src/msw/registry.cpp:529
3597#, c-format
3598msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3599msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s'."
3600
3601#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3602#, c-format
3603msgid ""
3604"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3605"exists."
3606msgstr ""
3607
3608#: ../src/msw/registry.cpp:634
3609#, c-format
3610msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3611msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s'."
3612
3613#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3614msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3615msgstr "Не удалось извлечь данные из буфера обмена."
3616
3617#: ../src/common/filename.cpp:2669
3618#, c-format
3619msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3620msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'"
3621
3622#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3623msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3624msgstr "Не удалось получить текст сообщения об ошибке RAS"
3625
3626#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3627msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3628msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена"
3629
3630#: ../src/common/docview.cpp:652
3631#, fuzzy, c-format
3632msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3633msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"."
3634
3635#: ../src/msw/dib.cpp:327
3636#, c-format
3637msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3638msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"."
3639
3640#: ../src/msw/dde.cpp:769
3641msgid "Failed to send DDE advise notification"
3642msgstr "Невозможно послать advise уведомление DDE"
3643
3644#: ../src/common/ftp.cpp:405
3645#, c-format
3646msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3647msgstr "Не удалось установить режим передачи FTP в %s."
3648
3649#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3650msgid "Failed to set clipboard data."
3651msgstr "Не удалось установить данные буфера обмена."
3652
3653#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3654#, c-format
3655msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3656msgstr "Невозможно установить разрешения файлу блокировки '%s'"
3657
3658#: ../src/common/file.cpp:549
3659msgid "Failed to set temporary file permissions"
3660msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу"
3661
3662#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3663#, fuzzy
3664msgid "Failed to set text in the text control."
3665msgstr "Не удалось получить рабочий каталог"
3666
3667#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3670msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d."
3671
3672#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3673#, c-format
3674msgid "Failed to set thread priority %d."
3675msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d."
3676
3677#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3678msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3679msgstr ""
3680
3681#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3682#, c-format
3683msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3684msgstr "Не удалось сохранить изображение '%s' в памяти VFS!"
3685
3686#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3687msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3688msgstr ""
3689
3690#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3691msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3692msgstr ""
3693
3694#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3695msgid "Failed to terminate a thread."
3696msgstr "Не удалось завершить поток."
3697
3698#: ../src/msw/dde.cpp:747
3699msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3700msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' у DDE сервера."
3701
3702#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3703#, c-format
3704msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3705msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s"
3706
3707#: ../src/common/filename.cpp:2588
3708#, c-format
3709msgid "Failed to touch the file '%s'"
3710msgstr "Не удалось открыть файл '%s'"
3711
3712#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3713#, c-format
3714msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3715msgstr "Не удалось разблокировать файл блокировки '%s'"
3716
3717#: ../src/msw/dde.cpp:315
3718#, c-format
3719msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3720msgstr "Не удалось отменить регистрацию DDE сервера '%s'"
3721
3722#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3723#, fuzzy, c-format
3724msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3725msgstr "Не удалось извлечь данные из буфера обмена."
3726
3727#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3728msgid "Failed to update user configuration file."
3729msgstr "Не удалось обновить пользовательский файл конфигурации."
3730
3731#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3732#, c-format
3733msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3734msgstr "Не удалось отправить отчет об отладке (код ошибки %d)."
3735
3736#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3737#, c-format
3738msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3739msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'"
3740
3741#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3742#, fuzzy
3743msgid "False"
3744msgstr "Файл"
3745
3746#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3747#, fuzzy
3748msgid "Family"
3749msgstr "Размер &шрифта:"
3750
3751#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3752msgid "File"
3753msgstr "Файл"
3754
3755#: ../src/common/docview.cpp:669
3756#, fuzzy, c-format
3757msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3758msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3759
3760#: ../src/common/docview.cpp:646
3761#, fuzzy, c-format
3762msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3763msgstr "Не удалось открыть '%s' для %s"
3764
3765#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3766#, c-format
3767msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3768msgstr "Файл '%s' уже существует, вы действительно хотите его переписать?"
3769
3770#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3771#, c-format
3772msgid ""
3773"File '%s' already exists.\n"
3774"Do you want to replace it?"
3775msgstr ""
3776"Файл '%s' уже существует.\n"
3777"Вы действительно хотите его заменить?"
3778
3779#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3780#, fuzzy, c-format
3781msgid "File '%s' couldn't be removed"
3782msgstr "Каталог '%s' не может быть создан"
3783
3784#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3785#, fuzzy, c-format
3786msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3787msgstr "Каталог '%s' не может быть создан"
3788
3789#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3790msgid "File couldn't be loaded."
3791msgstr "Файл не может быть загружен."
3792
3793#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3794#, fuzzy, c-format
3795msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3796msgstr "Выполнение команды '%s' завершено с ошибкой: %ul"
3797
3798#: ../src/common/docview.cpp:1762
3799msgid "File error"
3800msgstr "Ошибка файла"
3801
3802#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3803msgid "File name exists already."
3804msgstr "Имя файла уже существует."
3805
3806#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3807msgid "File system containing watched object was unmounted"
3808msgstr ""
3809
3810#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3811#, fuzzy
3812msgid "Files"
3813msgstr "Файл"
3814
3815#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3816#, c-format
3817msgid "Files (%s)"
3818msgstr "Файлы (%s)"
3819
3820#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3821#, fuzzy
3822msgid "Filter"
3823msgstr "Файл"
3824
3825#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3826msgid "Find"
3827msgstr "Найти"
3828
3829#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3830#, fuzzy
3831msgid "First"
3832msgstr "первый"
3833
3834#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3835#, fuzzy
3836msgid "First page"
3837msgstr "Следующая станица"
3838
3839#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3840#, fuzzy
3841msgid "Fixed"
3842msgstr "Фиксированный шрифт:"
3843
3844#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3845msgid "Fixed font:"
3846msgstr "Фиксированный шрифт:"
3847
3848#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3849msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3850msgstr "Шрифт с фиксированным размером.<br> <b>жирный</b> <i>курсив</i> "
3851
3852#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3853msgid "Floating"
3854msgstr ""
3855
3856#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3857#, fuzzy
3858msgid "Floppy"
3859msgstr "&Копировать"
3860
3861#: ../src/common/paper.cpp:113
3862msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3863msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйма"
3864
3865#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3866#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3867msgid "Font"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3871#, fuzzy
3872msgid "Font &weight:"
3873msgstr "Толщина шрифта."
3874
3875#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3876msgid "Font size:"
3877msgstr "Размер шрифта:"
3878
3879#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3880#, fuzzy
3881msgid "Font st&yle:"
3882msgstr "Размер шрифта:"
3883
3884#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3885#, fuzzy
3886msgid "Font:"
3887msgstr "Размер шрифта:"
3888
3889#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3890#, c-format
3891msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3892msgstr ""
3893
3894#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3895msgid "Fork failed"
3896msgstr "Неудачный fork"
3897
3898#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3899#, fuzzy
3900msgid "Forward"
3901msgstr "&Вперед"
3902
3903#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3904msgid "Forward hrefs are not supported"
3905msgstr "Перекрестные ссылки не поддерживаются"
3906
3907#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3908#, c-format
3909msgid "Found %i matches"
3910msgstr "Найдено %i соответствий"
3911
3912#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3913msgid "From:"
3914msgstr "От:"
3915
3916#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3917msgid "GIF: Invalid gif index."
3918msgstr "GIF: Неверный индекс gif."
3919
3920#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3921msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3922msgstr "GIF: поток данных, похоже, укорочен."
3923
3924#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3925msgid "GIF: error in GIF image format."
3926msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF."
3927
3928#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3929msgid "GIF: not enough memory."
3930msgstr "GIF: недостаточно памяти."
3931
3932#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3933msgid "GIF: unknown error!!!"
3934msgstr "GIF: неизвестная ошибка!!!"
3935
3936#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3937msgid ""
3938"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3939"please install GTK+ 2.12 or later."
3940msgstr ""
3941
3942#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3943msgid "GTK+ theme"
3944msgstr "Тема GTK+"
3945
3946#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3947msgid "Generic PostScript"
3948msgstr "Общий PostScript"
3949
3950#: ../src/common/paper.cpp:137
3951msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3952msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйма"
3953
3954#: ../src/common/paper.cpp:136
3955msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3956msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 дюйма"
3957
3958#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3959msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3960msgstr "GetProperty вызван без правильного getter"
3961
3962#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3963msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3964msgstr "GetPropertyCollection вызван из общего наследника"
3965
3966#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3967msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3968msgstr "GetPropertyCollection вызван без правильного getter коллекции"
3969
3970#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3971msgid "Go back"
3972msgstr "Перейти назад"
3973
3974#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3975msgid "Go forward"
3976msgstr "Перейти вперед"
3977
3978#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3979msgid "Go one level up in document hierarchy"
3980msgstr "Идти на один уровень вверх в иерархии документа"
3981
3982#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3983msgid "Go to home directory"
3984msgstr "В начальный каталог"
3985
3986#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3987msgid "Go to parent directory"
3988msgstr "Перейти в родительский каталог"
3989
3990#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3991msgid "Graphics art by "
3992msgstr ""
3993
3994#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3995msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3996msgstr "Греческий (ISO-8859-7)"
3997
3998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3999msgid "Groove"
4000msgstr ""
4001
4002#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
4003msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
4004msgstr "Gzip не поддерживается этой версией zlib"
4005
4006#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
4007msgid "HELP"
4008msgstr ""
4009
4010#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
4011msgid "HOME"
4012msgstr ""
4013
4014#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
4015msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
4016msgstr "Проект справки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
4017
4018#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
4019#, c-format
4020msgid "HTML anchor %s does not exist."
4021msgstr "HTML-якорь %s не существует."
4022
4023#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
4024msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4025msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
4026
4027#: ../src/common/stockitem.cpp:163
4028msgid "Harddisk"
4029msgstr ""
4030
4031#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
4032msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
4033msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
4034
4035#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
4036#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
4037msgid "Help"
4038msgstr "Помощь"
4039
4040#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
4041msgid "Help Browser Options"
4042msgstr "Параметры просмотра помощи"
4043
4044#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
4045msgid "Help Index"
4046msgstr "Индекс помощи"
4047
4048#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
4049msgid "Help Printing"
4050msgstr "Печать помощи"
4051
4052#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
4053msgid "Help Topics"
4054msgstr "Содержание помощи"
4055
4056#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
4057msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
4058msgstr "Книги помощи (*.htb)|*.htb|Книги помощи (*.zip)|*.zip|"
4059
4060#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4061#, c-format
4062msgid "Help directory \"%s\" not found."
4063msgstr ""
4064
4065#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4066#, fuzzy, c-format
4067msgid "Help file \"%s\" not found."
4068msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден."
4069
4070#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
4071#, c-format
4072msgid "Help: %s"
4073msgstr "Помощь: %s"
4074
4075#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4076#, fuzzy, c-format
4077msgid "Hide %s"
4078msgstr "Помощь: %s"
4079
4080#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4081msgid "Hide Others"
4082msgstr ""
4083
4084#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4085msgid "Hide this notification message."
4086msgstr ""
4087
4088#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4089msgid "Home"
4090msgstr "В начало"
4091
4092#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4093msgid "Home directory"
4094msgstr "Начальный каталог"
4095
4096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
4097#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
4098msgid "How the object will float relative to the text."
4099msgstr ""
4100
4101#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4102msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4103msgstr "ICO: Ошибка чтения маски DIB."
4104
4105#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4106#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4107#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4108#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4109msgid "ICO: Error writing the image file!"
4110msgstr "ICO: Ошибка записи файла изображения!"
4111
4112#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4113msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4114msgstr "ICO: Изображение слишком высоко для пиктограммы."
4115
4116#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4117msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4118msgstr "ICO: Изображение слишком широко для пиктограммы."
4119
4120#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4121msgid "ICO: Invalid icon index."
4122msgstr "ICO: Недопустимый индекс пиктограммы."
4123
4124#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4125msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4126msgstr "IFF: поток данных, похоже, укорочен."
4127
4128#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4129msgid "IFF: error in IFF image format."
4130msgstr "IFF: ошибка в формате изображения IFF."
4131
4132#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4133msgid "IFF: not enough memory."
4134msgstr "IFF: недостаточно памяти."
4135
4136#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4137msgid "IFF: unknown error!!!"
4138msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!"
4139
4140#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4141msgid "INS"
4142msgstr ""
4143
4144#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4145msgid "INSERT"
4146msgstr ""
4147
4148#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4149msgid "ISO-2022-JP"
4150msgstr ""
4151
4152#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4153msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4154msgstr ""
4155
4156#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4157msgid ""
4158"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4159"narrow."
4160msgstr ""
4161
4162#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4163msgid ""
4164"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4165"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4166msgstr ""
4167"Если у вас есть какая-либо дополнительная информация, относящаяся к этому "
4168"отчету\n"
4169"об ошибке, пожалуйста, введите ее здесь и она будет включена в него:"
4170
4171#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4172msgid ""
4173"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4174"\"Cancel\" button,\n"
4175"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4176"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4177msgstr ""
4178"Если вы желаете полностью отказаться от этого отчета об ошибке, выберите "
4179"кнопку \"Отмена\",\n"
4180"но учтите, что это может воспрепятствовать улучшению программы, так что, "
4181"если\n"
4182"это возможно, пожалуйста продолжайте генерацию отчета.\n"
4183
4184#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4185#, c-format
4186msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4187msgstr "Значение \"%s\" ключа \"%s\" проигнорировано."
4188
4189#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4190msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4191msgstr "Недопустимый класс объекта (не wxEvtHandler) как источник события"
4192
4193#: ../src/common/xti.cpp:514
4194msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4195msgstr "Неверное число параметров для метода ConstructObject"
4196
4197#: ../src/common/xti.cpp:502
4198msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4199msgstr "Неверное число параметров для метода Create"
4200
4201#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4202msgid "Illegal directory name."
4203msgstr "Недопустимое имя каталога."
4204
4205#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4206msgid "Illegal file specification."
4207msgstr "Неправильная спецификация файла."
4208
4209#: ../src/common/image.cpp:2054
4210msgid "Image and mask have different sizes."
4211msgstr "Изображение и маска имеют различные размеры."
4212
4213#: ../src/common/image.cpp:2502
4214#, fuzzy, c-format
4215msgid "Image file is not of type %d."
4216msgstr "Файл изображения не относится к типу %d."
4217
4218#: ../src/common/image.cpp:2632
4219#, fuzzy, c-format
4220msgid "Image is not of type %s."
4221msgstr "Файл изображения не относится к типу %d."
4222
4223#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4224msgid ""
4225"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4226"Please reinstall riched32.dll"
4227msgstr ""
4228"Невозможно создать элемент управления rich edit, вместо этого будет "
4229"использован элемент управления обычного текста. Пожалуйста, переустановите "
4230"riched32.dll"
4231
4232#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4233msgid "Impossible to get child process input"
4234msgstr "Невозможно получить ввод порожденного процесса"
4235
4236#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4237#, c-format
4238msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4239msgstr "Невозможно получить разрешения файла '%s'"
4240
4241#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4242#, c-format
4243msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4244msgstr "Невозможно переписать файл '%s'"
4245
4246#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4247#, c-format
4248msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4249msgstr "Невозможно установить разрешения файлу '%s'"
4250
4251#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4252#, c-format
4253msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4254msgstr ""
4255
4256#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4257msgid "Incorrect number of arguments."
4258msgstr ""
4259
4260#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4261msgid "Indent"
4262msgstr "Отступ"
4263
4264#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4265msgid "Indents && Spacing"
4266msgstr ""
4267
4268#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4269msgid "Index"
4270msgstr "Индекс"
4271
4272#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4273msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4274msgstr "Индийский (ISO-8859-12)"
4275
4276#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4277msgid "Info"
4278msgstr ""
4279
4280#: ../src/common/init.cpp:273
4281msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4282msgstr ""
4283
4284#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4285#, fuzzy
4286msgid "Insert"
4287msgstr "Отступ"
4288
4289#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4290#, fuzzy
4291msgid "Insert Field"
4292msgstr "Отступ"
4293
4294#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4295#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4296msgid "Insert Image"
4297msgstr ""
4298
4299#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4300#, fuzzy
4301msgid "Insert Object"
4302msgstr "Отступ"
4303
4304#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4305#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4306#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4307#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4308msgid "Insert Text"
4309msgstr ""
4310
4311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4312#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4313msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4314msgstr ""
4315
4316#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4317#, fuzzy
4318msgid "Inset"
4319msgstr "Отступ"
4320
4321#: ../src/gtk/app.cpp:432
4322#, c-format
4323msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4324msgstr ""
4325
4326#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4327msgid "Invalid TIFF image index."
4328msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF."
4329
4330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4331msgid "Invalid data view item"
4332msgstr ""
4333
4334#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4335#, c-format
4336msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4337msgstr "Неправильная спецификация режима экрана '%s'."
4338
4339#: ../src/x11/app.cpp:122
4340#, c-format
4341msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4342msgstr "Неправильная спецификация геометрии '%s'"
4343
4344#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4345#, c-format
4346msgid "Invalid lock file '%s'."
4347msgstr "Неверный файл блокировки '%s'."
4348
4349#: ../src/common/translation.cpp:955
4350#, fuzzy
4351msgid "Invalid message catalog."
4352msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений."
4353
4354#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4355msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4356msgstr ""
4357"Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в GetObjectClassInfo"
4358
4359#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4360msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4361msgstr ""
4362"Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в HasObjectClassInfo"
4363
4364#: ../src/common/regex.cpp:314
4365#, c-format
4366msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4367msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s"
4368
4369#: ../src/common/config.cpp:227
4370#, c-format
4371msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4372msgstr ""
4373
4374#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4375#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4376msgid "Italic"
4377msgstr "Курсив"
4378
4379#: ../src/common/paper.cpp:132
4380msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4381msgstr "Итальянский конверт, 110 x 230 мм"
4382
4383#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4384msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4385msgstr "JPEG: невозможно загрузить - возможно файл поврежден."
4386
4387#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4388msgid "JPEG: Couldn't save image."
4389msgstr "JPEG: Невозможно сохранить изображение."
4390
4391#: ../src/common/paper.cpp:165
4392msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4393msgstr ""
4394
4395#: ../src/common/paper.cpp:169
4396msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4397msgstr ""
4398
4399#: ../src/common/paper.cpp:182
4400msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4401msgstr ""
4402
4403#: ../src/common/paper.cpp:170
4404msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4405msgstr ""
4406
4407#: ../src/common/paper.cpp:183
4408msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4409msgstr ""
4410
4411#: ../src/common/paper.cpp:167
4412msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4413msgstr ""
4414
4415#: ../src/common/paper.cpp:180
4416msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4417msgstr ""
4418
4419#: ../src/common/paper.cpp:168
4420msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4421msgstr ""
4422
4423#: ../src/common/paper.cpp:181
4424msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4425msgstr ""
4426
4427#: ../src/common/paper.cpp:187
4428msgid "Japanese Envelope You #4"
4429msgstr ""
4430
4431#: ../src/common/paper.cpp:188
4432msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4433msgstr ""
4434
4435#: ../src/common/paper.cpp:140
4436msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4437msgstr ""
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:177
4440msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4441msgstr ""
4442
4443#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4444msgid "Jump to"
4445msgstr ""
4446
4447#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4448msgid "Justified"
4449msgstr "Выровненный"
4450
4451#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4452#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4453#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4455msgid "Justify text left and right."
4456msgstr ""
4457
4458#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4459msgid "KOI8-R"
4460msgstr "KOI8-R"
4461
4462#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4463msgid "KOI8-U"
4464msgstr "KOI8-U"
4465
4466#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4467msgid "KP_"
4468msgstr ""
4469
4470#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4471msgid "KP_ADD"
4472msgstr ""
4473
4474#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4475msgid "KP_BEGIN"
4476msgstr ""
4477
4478#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4479msgid "KP_DECIMAL"
4480msgstr ""
4481
4482#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4483msgid "KP_DELETE"
4484msgstr ""
4485
4486#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4487msgid "KP_DIVIDE"
4488msgstr ""
4489
4490#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4491msgid "KP_DOWN"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4495msgid "KP_END"
4496msgstr ""
4497
4498#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4499msgid "KP_ENTER"
4500msgstr ""
4501
4502#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4503msgid "KP_EQUAL"
4504msgstr ""
4505
4506#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4507msgid "KP_HOME"
4508msgstr ""
4509
4510#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4511msgid "KP_INSERT"
4512msgstr ""
4513
4514#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4515msgid "KP_LEFT"
4516msgstr ""
4517
4518#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4519msgid "KP_MULTIPLY"
4520msgstr ""
4521
4522#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4523msgid "KP_NEXT"
4524msgstr ""
4525
4526#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4527msgid "KP_PAGEDOWN"
4528msgstr ""
4529
4530#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4531msgid "KP_PAGEUP"
4532msgstr ""
4533
4534#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4535msgid "KP_PRIOR"
4536msgstr ""
4537
4538#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4539msgid "KP_RIGHT"
4540msgstr ""
4541
4542#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4543msgid "KP_SEPARATOR"
4544msgstr ""
4545
4546#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4547msgid "KP_SPACE"
4548msgstr ""
4549
4550#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4551msgid "KP_SUBTRACT"
4552msgstr ""
4553
4554#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4555msgid "KP_TAB"
4556msgstr ""
4557
4558#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4559msgid "KP_UP"
4560msgstr ""
4561
4562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4563msgid "L&ine spacing:"
4564msgstr ""
4565
4566#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4567msgid "LEFT"
4568msgstr ""
4569
4570#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4571msgid "Landscape"
4572msgstr "Альбом"
4573
4574#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4575#, fuzzy
4576msgid "Last"
4577msgstr "Вст&авить"
4578
4579#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4580#, fuzzy
4581msgid "Last page"
4582msgstr "Следующая станица"
4583
4584#: ../src/common/log.cpp:312
4585#, c-format
4586msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4587msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4588msgstr[0] ""
4589msgstr[1] ""
4590
4591#: ../src/common/paper.cpp:105
4592msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4593msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйма"
4594
4595#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4596#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4597#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4598#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4599#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4600#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4602msgid "Left"
4603msgstr ""
4604
4605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4606#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4607msgid "Left (&first line):"
4608msgstr ""
4609
4610#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4611msgid "Left margin (mm):"
4612msgstr "Левое поле (мм):"
4613
4614#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4616#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4617#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4618msgid "Left-align text."
4619msgstr ""
4620
4621#: ../src/common/paper.cpp:146
4622#, fuzzy
4623msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4624msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 дюйма"
4625
4626#: ../src/common/paper.cpp:98
4627msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4628msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 дюйма"
4629
4630#: ../src/common/paper.cpp:145
4631#, fuzzy
4632msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4633msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма"
4634
4635#: ../src/common/paper.cpp:151
4636msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4637msgstr ""
4638
4639#: ../src/common/paper.cpp:154
4640#, fuzzy
4641msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4642msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма"
4643
4644#: ../src/common/paper.cpp:171
4645#, fuzzy
4646msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4647msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма"
4648
4649#: ../src/common/paper.cpp:103
4650msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4651msgstr "Маленькое письмо 8 1/2 x 11 дюйма"
4652
4653#: ../src/common/paper.cpp:149
4654#, fuzzy
4655msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4656msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма"
4657
4658#: ../src/common/paper.cpp:97
4659msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4660msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма"
4661
4662#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4663msgid "License"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4667msgid "Light"
4668msgstr "Светлый"
4669
4670#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4671#, c-format
4672msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4673msgstr ""
4674
4675#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4676msgid "Line spacing:"
4677msgstr ""
4678
4679#: ../src/html/chm.cpp:841
4680msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4681msgstr "Ссылка содержит '//', преобразована в абсолютную ссылку."
4682
4683#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4684msgid "List Style"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4688msgid "List styles"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4692#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4693msgid "Lists font sizes in points."
4694msgstr ""
4695
4696#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4697#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4698#, fuzzy
4699msgid "Lists the available fonts."
4700msgstr "Извините, советы недоступны!"
4701
4702#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4703#, c-format
4704msgid "Load %s file"
4705msgstr "Загрузить файл %s"
4706
4707#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4708msgid "Loading : "
4709msgstr "Загрузка : "
4710
4711#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4712#, c-format
4713msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4714msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверного владельца."
4715
4716#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4717#, c-format
4718msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4719msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разрешения."
4720
4721#: ../src/generic/logg.cpp:582
4722#, c-format
4723msgid "Log saved to the file '%s'."
4724msgstr "Журнал записан в файл '%s'."
4725
4726#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4727#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4728msgid "Lower case letters"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4732#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4733msgid "Lower case roman numerals"
4734msgstr ""
4735
4736#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4737msgid "MDI child"
4738msgstr "Потомок MDI"
4739
4740#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4741msgid "MENU"
4742msgstr ""
4743
4744#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4745msgid ""
4746"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4747"not installed on this machine. Please install it."
4748msgstr ""
4749"Функции справки MS HTML недоступны, так как библиотека справки MS HTML не "
4750"установлена на этой машине. Пожалуйста, установите ее."
4751
4752#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4753msgid "Ma&ximize"
4754msgstr "&Развернуть"
4755
4756#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4757msgid "MacArabic"
4758msgstr ""
4759
4760#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4761msgid "MacArmenian"
4762msgstr ""
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4765msgid "MacBengali"
4766msgstr ""
4767
4768#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4769msgid "MacBurmese"
4770msgstr ""
4771
4772#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4773msgid "MacCeltic"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4777msgid "MacCentralEurRoman"
4778msgstr ""
4779
4780#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4781msgid "MacChineseSimp"
4782msgstr ""
4783
4784#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4785msgid "MacChineseTrad"
4786msgstr ""
4787
4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4789msgid "MacCroatian"
4790msgstr ""
4791
4792#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4793msgid "MacCyrillic"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4797msgid "MacDevanagari"
4798msgstr ""
4799
4800#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4801msgid "MacDingbats"
4802msgstr ""
4803
4804#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4805msgid "MacEthiopic"
4806msgstr ""
4807
4808#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4809msgid "MacExtArabic"
4810msgstr ""
4811
4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4813msgid "MacGaelic"
4814msgstr ""
4815
4816#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4817msgid "MacGeorgian"
4818msgstr ""
4819
4820#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4821msgid "MacGreek"
4822msgstr ""
4823
4824#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4825msgid "MacGujarati"
4826msgstr ""
4827
4828#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4829msgid "MacGurmukhi"
4830msgstr ""
4831
4832#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4833msgid "MacHebrew"
4834msgstr ""
4835
4836#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4837msgid "MacIcelandic"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4841msgid "MacJapanese"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4845msgid "MacKannada"
4846msgstr ""
4847
4848#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4849msgid "MacKeyboardGlyphs"
4850msgstr ""
4851
4852#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4853msgid "MacKhmer"
4854msgstr ""
4855
4856#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4857msgid "MacKorean"
4858msgstr ""
4859
4860#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4861msgid "MacLaotian"
4862msgstr ""
4863
4864#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4865msgid "MacMalayalam"
4866msgstr ""
4867
4868#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4869msgid "MacMongolian"
4870msgstr ""
4871
4872#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4873msgid "MacOriya"
4874msgstr ""
4875
4876#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4877#, fuzzy
4878msgid "MacRoman"
4879msgstr "Прямой"
4880
4881#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4882#, fuzzy
4883msgid "MacRomanian"
4884msgstr "Прямой"
4885
4886#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4887#, fuzzy
4888msgid "MacSinhalese"
4889msgstr "С учетом регистра"
4890
4891#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4892#, fuzzy
4893msgid "MacSymbol"
4894msgstr "&Стиль:"
4895
4896#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4897msgid "MacTamil"
4898msgstr ""
4899
4900#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4901msgid "MacTelugu"
4902msgstr ""
4903
4904#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4905msgid "MacThai"
4906msgstr ""
4907
4908#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4909msgid "MacTibetan"
4910msgstr ""
4911
4912#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4913msgid "MacTurkish"
4914msgstr ""
4915
4916#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4917msgid "MacVietnamese"
4918msgstr ""
4919
4920#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4921#, fuzzy
4922msgid "Make a selection:"
4923msgstr "Разделы"
4924
4925#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4926#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4927msgid "Margins"
4928msgstr ""
4929
4930#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4931msgid "Match case"
4932msgstr "С учетом регистра"
4933
4934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4935#, fuzzy
4936msgid "Max height:"
4937msgstr "&Ширина:"
4938
4939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4940#, fuzzy
4941msgid "Max width:"
4942msgstr "Заменить на:"
4943
4944#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4945#, c-format
4946msgid "Media playback error: %s"
4947msgstr ""
4948
4949#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4950#, c-format
4951msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4952msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!"
4953
4954#: ../src/msw/frame.cpp:354
4955msgid "Menu"
4956msgstr "Меню"
4957
4958#: ../src/common/msgout.cpp:125
4959#, fuzzy
4960msgid "Message"
4961msgstr "сообщение %s"
4962
4963#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4964msgid "Metal theme"
4965msgstr "Тема Metal"
4966
4967#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4968msgid "Method or property not found."
4969msgstr ""
4970
4971#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4972msgid "Mi&nimize"
4973msgstr "&Свернуть"
4974
4975#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4976#, fuzzy
4977msgid "Min height:"
4978msgstr "Толщина шрифта."
4979
4980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4981msgid "Min width:"
4982msgstr ""
4983
4984#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4985msgid "Missing a required parameter."
4986msgstr ""
4987
4988#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4989msgid "Modern"
4990msgstr "Современный"
4991
4992#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4993msgid "Modified"
4994msgstr "Изменен"
4995
4996#: ../src/common/module.cpp:134
4997#, c-format
4998msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4999msgstr ""
5000
5001#: ../src/common/paper.cpp:133
5002msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
5003msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 дюйма"
5004
5005#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
5006msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
5007msgstr ""
5008
5009#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
5010msgid "Move down"
5011msgstr "Перейти вниз"
5012
5013#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
5014msgid "Move up"
5015msgstr "Перейти вверх"
5016
5017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
5018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
5019msgid "Moves the object to the next paragraph."
5020msgstr ""
5021
5022#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
5023#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
5024msgid "Moves the object to the previous paragraph."
5025msgstr ""
5026
5027#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
5028msgid "Multiple Cell Properties"
5029msgstr ""
5030
5031#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5032msgid "NUM_LOCK"
5033msgstr ""
5034
5035#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
5036msgid "Name"
5037msgstr "Имя"
5038
5039#: ../src/common/stockitem.cpp:176
5040msgid "Network"
5041msgstr ""
5042
5043#: ../src/common/stockitem.cpp:177
5044#, fuzzy
5045msgid "New"
5046msgstr "&Новый"
5047
5048#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
5049#, fuzzy
5050msgid "New &Box Style..."
5051msgstr "Новый элемент"
5052
5053#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
5054msgid "New &Character Style..."
5055msgstr ""
5056
5057#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
5058msgid "New &List Style..."
5059msgstr ""
5060
5061#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
5062msgid "New &Paragraph Style..."
5063msgstr ""
5064
5065#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
5066#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
5067#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
5068#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
5069#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
5070#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
5071#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
5072#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
5073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
5074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
5075#, fuzzy
5076msgid "New Style"
5077msgstr "Новый элемент"
5078
5079#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5080msgid "New directory"
5081msgstr "Новый каталог"
5082
5083#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5084msgid "New item"
5085msgstr "Новый элемент"
5086
5087#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5088#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5089msgid "NewName"
5090msgstr "НовоеИмя"
5091
5092#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5093msgid "Next"
5094msgstr "Следующий"
5095
5096#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
5097msgid "Next page"
5098msgstr "Следующая станица"
5099
5100#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5101msgid "No"
5102msgstr "Нет"
5103
5104#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5105#, fuzzy, c-format
5106msgid "No animation handler for type %ld defined."
5107msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d."
5108
5109#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5110#, fuzzy, c-format
5111msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5112msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d."
5113
5114#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5115msgid "No column existing."
5116msgstr ""
5117
5118#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5119msgid "No column for the specified column existing."
5120msgstr ""
5121
5122#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5123msgid "No column for the specified column position existing."
5124msgstr ""
5125
5126#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
5127msgid "No default application configured for HTML files."
5128msgstr ""
5129
5130#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5131msgid "No entries found."
5132msgstr "Запись не найдена."
5133
5134#: ../src/common/fontmap.cpp:422
5135#, c-format
5136msgid ""
5137"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5138"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5139"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5140"one)?"
5141msgstr ""
5142"Не найден шрифт для отображения текста в кодировке '%s',\n"
5143"но доступна альтернативная кодировка '%s'.\n"
5144"Хотите использовать эту кодировку (в противном случае вы должны выбрать "
5145"другую)?"
5146
5147#: ../src/common/fontmap.cpp:427
5148#, c-format
5149msgid ""
5150"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5151"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5152"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5153msgstr ""
5154"Не найдено шрифта для отображения текста в кодировке '%s'.\n"
5155"Не хотите ли вы выбрать шрифт, который будет использоваться для этой "
5156"кодировки\n"
5157"(в противном случае текст в этой кодировке будет отображен некорректно)?"
5158
5159#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5160#, fuzzy
5161msgid "No handler found for animation type."
5162msgstr "Не найдено обработчика для этого типа изображения."
5163
5164#: ../src/common/image.cpp:2484
5165msgid "No handler found for image type."
5166msgstr "Не найдено обработчика для этого типа изображения."
5167
5168#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
5169#: ../src/common/image.cpp:2656
5170#, c-format
5171msgid "No image handler for type %d defined."
5172msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d."
5173
5174#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
5175#, c-format
5176msgid "No image handler for type %s defined."
5177msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %s."
5178
5179#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5180msgid "No matching page found yet"
5181msgstr "Ни одна соответствующая страница пока не найдена"
5182
5183#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5184msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5185msgstr ""
5186
5187#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5188msgid "No renderer specified for column."
5189msgstr ""
5190
5191#: ../src/unix/sound.cpp:82
5192msgid "No sound"
5193msgstr "Нет звука"
5194
5195#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5196msgid "No unused colour in image being masked."
5197msgstr "Не было замаскировано ни одного неиспользованного цвета в изображении."
5198
5199#: ../src/common/image.cpp:3133
5200msgid "No unused colour in image."
5201msgstr "В изображении нет неиспользуемых цветов."
5202
5203#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5204#, c-format
5205msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5206msgstr ""
5207
5208#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5212#, fuzzy
5213msgid "None"
5214msgstr "Готово"
5215
5216#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5217msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5218msgstr "Скандинавский (ISO-8859-10)"
5219
5220#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5221msgid "Normal"
5222msgstr "Нормальный"
5223
5224#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5225msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5226msgstr "Нормальный шрифт<br>и <u>подчеркнутый</u>. "
5227
5228#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5229msgid "Normal font:"
5230msgstr "Нормальный шрифт:"
5231
5232#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5233#, fuzzy, c-format
5234msgid "Not %s"
5235msgstr "О &программе"
5236
5237#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5238#, fuzzy
5239msgid "Not available"
5240msgstr "Возможность XBM недоступна!"
5241
5242#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5243#, fuzzy
5244msgid "Not underlined"
5245msgstr "подчеркнутый"
5246
5247#: ../src/common/paper.cpp:117
5248msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5249msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйма"
5250
5251#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5252#, fuzzy
5253msgid "Notice"
5254msgstr "&Заметки:"
5255
5256#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5257#, fuzzy
5258msgid "Number of columns could not be determined."
5259msgstr "Файл не может быть загружен."
5260
5261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5262#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5263msgid "Numbered outline"
5264msgstr ""
5265
5266#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5267#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5268#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5269msgid "OK"
5270msgstr "OK"
5271
5272#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5273#, c-format
5274msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5275msgstr ""
5276
5277#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5278#, fuzzy
5279msgid "Object Properties"
5280msgstr "&Свойства"
5281
5282#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5283msgid "Object implementation does not support named arguments."
5284msgstr ""
5285
5286#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5287msgid "Objects must have an id attribute"
5288msgstr "Объекты должны иметь атрибут id"
5289
5290#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5291msgid "Open File"
5292msgstr "Открыть файл"
5293
5294#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5295msgid "Open HTML document"
5296msgstr "Открыть документ HTML"
5297
5298#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5299#, c-format
5300msgid "Open file \"%s\""
5301msgstr "Открыть файл \"%s\""
5302
5303#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5304#, fuzzy
5305msgid "Open..."
5306msgstr "&Открыть..."
5307
5308#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5309#, c-format
5310msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5311msgstr ""
5312
5313#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5314#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5315msgid "Operation not permitted."
5316msgstr "Операция не разрешена."
5317
5318#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5319#, fuzzy, c-format
5320msgid "Option '%s' can't be negated"
5321msgstr "Каталог '%s' не может быть создан"
5322
5323#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5324#, c-format
5325msgid "Option '%s' requires a value."
5326msgstr "Параметр '%s' требует значение."
5327
5328#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5329#, c-format
5330msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5331msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть сконвертирована в дату."
5332
5333#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5334msgid "Options"
5335msgstr "Параметры"
5336
5337#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5338msgid "Orientation"
5339msgstr "Ориентация"
5340
5341#: ../src/common/windowid.cpp:260
5342msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5343msgstr ""
5344
5345#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5346#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5347msgid "Outline"
5348msgstr ""
5349
5350#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5351msgid "Outset"
5352msgstr ""
5353
5354#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5355msgid "Overflow while coercing argument values."
5356msgstr ""
5357
5358#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5359msgid "PAGEDOWN"
5360msgstr ""
5361
5362#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5363msgid "PAGEUP"
5364msgstr ""
5365
5366#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5367msgid "PAUSE"
5368msgstr ""
5369
5370#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5371msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5372msgstr "PCX: не могу распределить память"
5373
5374#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5375msgid "PCX: image format unsupported"
5376msgstr "PCX: формат изображения не поддерживается"
5377
5378#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5379msgid "PCX: invalid image"
5380msgstr "PCX: недопустимое изображение"
5381
5382#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5383msgid "PCX: this is not a PCX file."
5384msgstr "PCX: это не файл PCX."
5385
5386#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5387msgid "PCX: unknown error !!!"
5388msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!"
5389
5390#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5391msgid "PCX: version number too low"
5392msgstr "PCX: номер версии слишком маленький"
5393
5394#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5395msgid "PGDN"
5396msgstr ""
5397
5398#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5399msgid "PGUP"
5400msgstr ""
5401
5402#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5403msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5404msgstr "PNM: Невозможно распределить память."
5405
5406#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5407msgid "PNM: File format is not recognized."
5408msgstr "PNM: Формат файла не распознан."
5409
5410#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5411#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5412msgid "PNM: File seems truncated."
5413msgstr "PNM: Файл, похоже, укорочен."
5414
5415#: ../src/common/paper.cpp:189
5416msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5417msgstr ""
5418
5419#: ../src/common/paper.cpp:202
5420msgid "PRC 16K Rotated"
5421msgstr ""
5422
5423#: ../src/common/paper.cpp:190
5424msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5425msgstr ""
5426
5427#: ../src/common/paper.cpp:203
5428msgid "PRC 32K Rotated"
5429msgstr ""
5430
5431#: ../src/common/paper.cpp:191
5432msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5433msgstr ""
5434
5435#: ../src/common/paper.cpp:204
5436msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5437msgstr ""
5438
5439#: ../src/common/paper.cpp:192
5440#, fuzzy
5441msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5442msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
5443
5444#: ../src/common/paper.cpp:205
5445#, fuzzy
5446msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5447msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
5448
5449#: ../src/common/paper.cpp:201
5450#, fuzzy
5451msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5452msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм"
5453
5454#: ../src/common/paper.cpp:214
5455#, fuzzy
5456msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5457msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм"
5458
5459#: ../src/common/paper.cpp:193
5460#, fuzzy
5461msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5462msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
5463
5464#: ../src/common/paper.cpp:206
5465#, fuzzy
5466msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5467msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм"
5468
5469#: ../src/common/paper.cpp:194
5470#, fuzzy
5471msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5472msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
5473
5474#: ../src/common/paper.cpp:207
5475#, fuzzy
5476msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5477msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм"
5478
5479#: ../src/common/paper.cpp:195
5480#, fuzzy
5481msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5482msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм"
5483
5484#: ../src/common/paper.cpp:208
5485#, fuzzy
5486msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5487msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
5488
5489#: ../src/common/paper.cpp:196
5490#, fuzzy
5491msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5492msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм"
5493
5494#: ../src/common/paper.cpp:209
5495#, fuzzy
5496msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5497msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм"
5498
5499#: ../src/common/paper.cpp:197
5500#, fuzzy
5501msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5502msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм"
5503
5504#: ../src/common/paper.cpp:210
5505#, fuzzy
5506msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5507msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм"
5508
5509#: ../src/common/paper.cpp:198
5510#, fuzzy
5511msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5512msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм"
5513
5514#: ../src/common/paper.cpp:211
5515#, fuzzy
5516msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5517msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
5518
5519#: ../src/common/paper.cpp:199
5520#, fuzzy
5521msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5522msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм"
5523
5524#: ../src/common/paper.cpp:212
5525#, fuzzy
5526msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5527msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм"
5528
5529#: ../src/common/paper.cpp:200
5530#, fuzzy
5531msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5532msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм"
5533
5534#: ../src/common/paper.cpp:213
5535#, fuzzy
5536msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5537msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм"
5538
5539#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5540msgid "PRINT"
5541msgstr ""
5542
5543#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5544#, fuzzy
5545msgid "Padding"
5546msgstr "чтение"
5547
5548#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5549#, c-format
5550msgid "Page %d"
5551msgstr "Страница %d"
5552
5553#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5554#, c-format
5555msgid "Page %d of %d"
5556msgstr "Страница %d из %d"
5557
5558#: ../src/gtk/print.cpp:779
5559msgid "Page Setup"
5560msgstr "Настройки страницы"
5561
5562#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5563#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5564msgid "Page setup"
5565msgstr "Настройки страницы"
5566
5567#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5568msgid "Pages"
5569msgstr "Страницы"
5570
5571#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5572#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5573#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5574msgid "Paper size"
5575msgstr "Размер бумаги"
5576
5577#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5578msgid "Paragraph styles"
5579msgstr ""
5580
5581#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5582msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5583msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObject"
5584
5585#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5586#, fuzzy
5587msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5588msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject"
5589
5590#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5591#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5592#, fuzzy
5593msgid "Paste"
5594msgstr "Вст&авить"
5595
5596#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5597#, fuzzy
5598msgid "Paste selection"
5599msgstr "Разделы"
5600
5601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5602#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5603msgid "Peri&od"
5604msgstr ""
5605
5606#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5607msgid "Permissions"
5608msgstr "Разрешения"
5609
5610#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5611#, fuzzy
5612msgid "Picture Properties"
5613msgstr "&Свойства"
5614
5615#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5616msgid "Pipe creation failed"
5617msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода"
5618
5619#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5620msgid "Please choose a valid font."
5621msgstr "Пожалуйста, выберите допустимый шрифт."
5622
5623#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5624msgid "Please choose an existing file."
5625msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл."
5626
5627#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5628msgid "Please choose the page to display:"
5629msgstr "Пожалуйста, выберите страницу для отображения:"
5630
5631#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5632msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5633msgstr "Пожалуйста, выберите ISP, к которому вы хотите подключиться"
5634
5635#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5636#, c-format
5637msgid ""
5638"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5639"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5640"or this program won't operate correctly."
5641msgstr ""
5642"Пожалуйста, установите более новую версию comctl32.dll\n"
5643"(требуется версия 4.70 как минимум, а у вас установлена %d.%02d)\n"
5644"или эта программа не будет корректно работать."
5645
5646#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5647msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5648msgstr ""
5649
5650#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5651#, fuzzy
5652msgid "Please wait while printing..."
5653msgstr "Пожалуйста, подождите, пока идет печать\n"
5654
5655#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5656#, fuzzy
5657msgid "Point Size"
5658msgstr "&Размер шрифта:"
5659
5660#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5661#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5662#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5663#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5664#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5665#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5666msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5667msgstr ""
5668
5669#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5670#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5671#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5672#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5673#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5674msgid "Pointer to model not set correctly."
5675msgstr ""
5676
5677#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5678msgid "Portrait"
5679msgstr "Портрет"
5680
5681#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5682#, fuzzy
5683msgid "Position"
5684msgstr "Вопрос"
5685
5686#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5687msgid "PostScript file"
5688msgstr "Файл PostScript"
5689
5690#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5691#, fuzzy
5692msgid "Preferences"
5693msgstr "&Параметры"
5694
5695#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5696#, fuzzy
5697msgid "Preferences..."
5698msgstr "&Параметры"
5699
5700#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5701msgid "Preparing"
5702msgstr ""
5703
5704#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5705#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5706msgid "Preview:"
5707msgstr "Предварительный просмотр:"
5708
5709#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5710msgid "Previous page"
5711msgstr "Предыдущая страница"
5712
5713#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5714#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5715#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5716#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5717msgid "Print"
5718msgstr "Печать"
5719
5720#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5721msgid "Print Preview"
5722msgstr "Предварительный просмотр печати"
5723
5724#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5725#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5726msgid "Print Preview Failure"
5727msgstr "Ошибка предварительного просмотра печати"
5728
5729#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5730msgid "Print Range"
5731msgstr "Интервал печати"
5732
5733#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5734msgid "Print Setup"
5735msgstr "Настройки печати"
5736
5737#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5738msgid "Print in colour"
5739msgstr "Печать в цвете"
5740
5741#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5742#, fuzzy
5743msgid "Print previe&w..."
5744msgstr "Пред&варительный просмотр печати"
5745
5746#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5747msgid "Print preview"
5748msgstr "Предварительный просмотр печати"
5749
5750#: ../src/common/docview.cpp:1241
5751#, fuzzy
5752msgid "Print preview creation failed."
5753msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода"
5754
5755#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5756#, fuzzy
5757msgid "Print preview..."
5758msgstr "Предварительный просмотр печати"
5759
5760#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5761msgid "Print spooling"
5762msgstr "Очередь печати"
5763
5764#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5765msgid "Print this page"
5766msgstr "Напечатать эту страницу"
5767
5768#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5769msgid "Print to File"
5770msgstr "Печать в файл"
5771
5772#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5773#, fuzzy
5774msgid "Print..."
5775msgstr "&Печать..."
5776
5777#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5778msgid "Printer"
5779msgstr "Принтер"
5780
5781#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5782msgid "Printer command:"
5783msgstr "Команда принтера:"
5784
5785#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5786msgid "Printer options"
5787msgstr "Параметры принтера"
5788
5789#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5790msgid "Printer options:"
5791msgstr "Параметры принтера:"
5792
5793#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5794msgid "Printer..."
5795msgstr "Принтер..."
5796
5797#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5798msgid "Printer:"
5799msgstr "Принтер:"
5800
5801#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5802#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5803#, fuzzy
5804msgid "Printing"
5805msgstr "Идет печать "
5806
5807#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5808msgid "Printing "
5809msgstr "Идет печать "
5810
5811#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5812msgid "Printing Error"
5813msgstr "Ошибка печати"
5814
5815#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5816#, fuzzy, c-format
5817msgid "Printing page %d of %d"
5818msgstr "Печать страницы %d..."
5819
5820#: ../src/generic/printps.cpp:202
5821#, c-format
5822msgid "Printing page %d..."
5823msgstr "Печать страницы %d..."
5824
5825#: ../src/generic/printps.cpp:162
5826msgid "Printing..."
5827msgstr "Идет печать..."
5828
5829#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5830#: ../src/common/docview.cpp:2057
5831#, fuzzy
5832msgid "Printout"
5833msgstr "Печать"
5834
5835#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5836#, c-format
5837msgid ""
5838"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5839msgstr ""
5840"Обработка отчета об отладке завершено с ошибкой, файлы остались в каталоге "
5841"\"%s\"."
5842
5843#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5844msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5845msgstr ""
5846
5847#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5848msgid "Progress:"
5849msgstr ""
5850
5851#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5852#, fuzzy
5853msgid "Properties"
5854msgstr "&Свойства"
5855
5856#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5857#, fuzzy
5858msgid "Property"
5859msgstr "&Свойства"
5860
5861#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5862#, fuzzy
5863msgid "Property Error"
5864msgstr "Ошибка печати"
5865
5866#: ../src/common/paper.cpp:114
5867msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5868msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
5869
5870#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5871msgid "Question"
5872msgstr "Вопрос"
5873
5874#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5875#, fuzzy
5876msgid "Quit"
5877msgstr "Вы&ход"
5878
5879#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5880#, fuzzy, c-format
5881msgid "Quit %s"
5882msgstr "Вы&ход"
5883
5884#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5885#, fuzzy
5886msgid "Quit this program"
5887msgstr "Напечатать эту страницу"
5888
5889#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5890msgid "RETURN"
5891msgstr ""
5892
5893#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5894msgid "RIGHT"
5895msgstr ""
5896
5897#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5898#, fuzzy
5899msgid "RawCtrl+"
5900msgstr "ctrl"
5901
5902#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5903#, c-format
5904msgid "Read error on file '%s'"
5905msgstr "Ошибка чтения файла '%s'"
5906
5907#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5908msgid "Ready"
5909msgstr "Готов"
5910
5911#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5912#, fuzzy
5913msgid "Redo"
5914msgstr "&Вернуть"
5915
5916#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5917msgid "Redo last action"
5918msgstr ""
5919
5920#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5921msgid "Refresh"
5922msgstr "Обновить"
5923
5924#: ../src/msw/registry.cpp:626
5925#, c-format
5926msgid "Registry key '%s' already exists."
5927msgstr "Ключ реестра '%s' уже существует."
5928
5929#: ../src/msw/registry.cpp:595
5930#, c-format
5931msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5932msgstr "Ключ реестра '%s' не существует, невозможно его переименовать."
5933
5934#: ../src/msw/registry.cpp:727
5935#, c-format
5936msgid ""
5937"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5938"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5939"operation aborted."
5940msgstr ""
5941"Ключ реестра '%s' необходим для нормальной работы системы,\n"
5942"его удаление приведет вашу систему в нерабочее состояние:\n"
5943"операция отменена."
5944
5945#: ../src/msw/registry.cpp:521
5946#, c-format
5947msgid "Registry value '%s' already exists."
5948msgstr "Значение реестра '%s' уже существует."
5949
5950#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5951#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5952msgid "Regular"
5953msgstr ""
5954
5955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5956#, fuzzy
5957msgid "Relative"
5958msgstr "Декоративный"
5959
5960#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5961msgid "Relevant entries:"
5962msgstr "Подходящие записи:"
5963
5964#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5965msgid "Remove"
5966msgstr "Удалить"
5967
5968#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5969#, fuzzy
5970msgid "Remove Bullet"
5971msgstr "Удалить"
5972
5973#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5974msgid "Remove current page from bookmarks"
5975msgstr "Удалить текущую страницу из закладок"
5976
5977#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5978#, c-format
5979msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5980msgstr "Renderer \"%s\" несовместимой версии %d.%d не может быть загружен."
5981
5982#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5983#, fuzzy
5984msgid "Rendering failed."
5985msgstr "Ошибка создания таймера."
5986
5987#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5988msgid "Renumber List"
5989msgstr ""
5990
5991#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5992msgid "Rep&lace"
5993msgstr "За&менить"
5994
5995#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5996#, fuzzy
5997msgid "Replace"
5998msgstr "&Заменить"
5999
6000#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
6001msgid "Replace &all"
6002msgstr "Заменить вс&е"
6003
6004#: ../src/common/stockitem.cpp:262
6005#, fuzzy
6006msgid "Replace selection"
6007msgstr "Заменить вс&е"
6008
6009#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
6010msgid "Replace with:"
6011msgstr "Заменить на:"
6012
6013#: ../src/common/valtext.cpp:162
6014msgid "Required information entry is empty."
6015msgstr ""
6016
6017#: ../src/common/translation.cpp:1804
6018#, fuzzy, c-format
6019msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
6020msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений."
6021
6022#: ../src/common/stockitem.cpp:190
6023msgid "Revert to Saved"
6024msgstr "Откатить к сохраненному"
6025
6026#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
6027#, fuzzy
6028msgid "Ridge"
6029msgstr "Светлый"
6030
6031#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
6032#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
6033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
6034#, fuzzy
6035msgid "Right"
6036msgstr "Светлый"
6037
6038#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
6039msgid "Right margin (mm):"
6040msgstr "Правая граница (мм):"
6041
6042#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
6043#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
6044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
6045#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
6046msgid "Right-align text."
6047msgstr ""
6048
6049#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
6050msgid "Roman"
6051msgstr "Прямой"
6052
6053#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
6054#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
6055msgid "S&tandard bullet name:"
6056msgstr ""
6057
6058#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
6059msgid "SCROLL_LOCK"
6060msgstr ""
6061
6062#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
6063msgid "SELECT"
6064msgstr ""
6065
6066#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
6067msgid "SEPARATOR"
6068msgstr ""
6069
6070#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
6071msgid "SNAPSHOT"
6072msgstr ""
6073
6074#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6075msgid "SPACE"
6076msgstr ""
6077
6078#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
6079msgid "SPECIAL"
6080msgstr ""
6081
6082#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
6083msgid "SUBTRACT"
6084msgstr ""
6085
6086#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
6087msgid "Save"
6088msgstr "Сохранить"
6089
6090#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
6091#, c-format
6092msgid "Save %s file"
6093msgstr "Сохранить файл %s"
6094
6095#: ../src/generic/logg.cpp:516
6096msgid "Save &As..."
6097msgstr "Сохранить &как..."
6098
6099#: ../src/common/docview.cpp:363
6100msgid "Save As"
6101msgstr "Сохранить как"
6102
6103#: ../src/common/stockitem.cpp:192
6104#, fuzzy
6105msgid "Save as"
6106msgstr "Сохранить как"
6107
6108#: ../src/common/stockitem.cpp:268
6109#, fuzzy
6110msgid "Save current document"
6111msgstr "Выберите вид документа"
6112
6113#: ../src/common/stockitem.cpp:269
6114msgid "Save current document with a different filename"
6115msgstr ""
6116
6117#: ../src/generic/logg.cpp:516
6118msgid "Save log contents to file"
6119msgstr "Сохранить содержание журнала в файл"
6120
6121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6122msgid "Script"
6123msgstr "Сценарий"
6124
6125#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
6126#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
6127msgid "Search"
6128msgstr "Поиск"
6129
6130#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
6131#, fuzzy
6132msgid ""
6133"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6134"above"
6135msgstr "Поиск в содержании книг помощи всех упоминаний введенного выше текста"
6136
6137#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6138msgid "Search direction"
6139msgstr "Направление поиска"
6140
6141#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6142msgid "Search for:"
6143msgstr "Найти:"
6144
6145#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
6146msgid "Search in all books"
6147msgstr "Поиск во всех книгах"
6148
6149#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
6150msgid "Searching..."
6151msgstr "Идет поиск..."
6152
6153#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6154msgid "Sections"
6155msgstr "Разделы"
6156
6157#: ../src/common/ffile.cpp:219
6158#, c-format
6159msgid "Seek error on file '%s'"
6160msgstr "Ошибка смещения в файле '%s'"
6161
6162#: ../src/common/ffile.cpp:209
6163#, c-format
6164msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6165msgstr "Ошибка смещения в файле '%s' (большие строки не поддерживаются stdio)"
6166
6167#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6168#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6169msgid "Select &All"
6170msgstr "Выделить вс&е"
6171
6172#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6173#, fuzzy
6174msgid "Select All"
6175msgstr "Выделить вс&е"
6176
6177#: ../src/common/docview.cpp:1868
6178msgid "Select a document template"
6179msgstr "Выберите шаблон документа"
6180
6181#: ../src/common/docview.cpp:1942
6182msgid "Select a document view"
6183msgstr "Выберите вид документа"
6184
6185#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
6186#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6187msgid "Select regular or bold."
6188msgstr ""
6189
6190#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
6191#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6192msgid "Select regular or italic style."
6193msgstr ""
6194
6195#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
6196#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6197msgid "Select underlining or no underlining."
6198msgstr ""
6199
6200#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
6201#, fuzzy
6202msgid "Selection"
6203msgstr "Разделы"
6204
6205#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6206#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6207msgid "Selects the list level to edit."
6208msgstr ""
6209
6210#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6211#, c-format
6212msgid "Separator expected after the option '%s'."
6213msgstr "После параметра '%s' ожидался разделитель."
6214
6215#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
6216#, fuzzy
6217msgid "Set Cell Style"
6218msgstr "Удалить элемент"
6219
6220#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6221msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6222msgstr "SetProperty вызвано без правильного setter"
6223
6224#: ../src/common/filename.cpp:2524
6225msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6226msgstr ""
6227
6228#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6229msgid "Setup..."
6230msgstr "Настройки..."
6231
6232#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6233msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6234msgstr ""
6235"Найдено несколько активных подсоединений, выбираем одно случайным образом."
6236
6237#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
6238#, fuzzy
6239msgid "Shift+"
6240msgstr "shift"
6241
6242#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6243#, fuzzy
6244msgid "Show &hidden directories"
6245msgstr "Показать скрытые каталоги"
6246
6247#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
6248#, fuzzy
6249msgid "Show &hidden files"
6250msgstr "Показать скрытые файлы"
6251
6252#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6253#, fuzzy
6254msgid "Show All"
6255msgstr "Показать все"
6256
6257#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6258msgid "Show about dialog"
6259msgstr ""
6260
6261#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
6262msgid "Show all"
6263msgstr "Показать все"
6264
6265#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6266msgid "Show all items in index"
6267msgstr "Показать все элементы индекса"
6268
6269#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6270msgid "Show hidden directories"
6271msgstr "Показать скрытые каталоги"
6272
6273#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6274msgid "Show/hide navigation panel"
6275msgstr "Показать/скрыть навигационную панель"
6276
6277#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6278#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6279msgid "Shows a Unicode subset."
6280msgstr ""
6281
6282#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6283#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6284#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6285#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6286msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6287msgstr ""
6288
6289#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6290#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6291msgid "Shows a preview of the font settings."
6292msgstr ""
6293
6294#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6295msgid "Shows a preview of the font."
6296msgstr ""
6297
6298#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6299#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6300msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6301msgstr ""
6302
6303#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6304msgid "Shows the font preview."
6305msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта"
6306
6307#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6308msgid "Simple monochrome theme"
6309msgstr ""
6310
6311#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6313msgid "Single"
6314msgstr ""
6315
6316#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6318msgid "Size"
6319msgstr "Размер"
6320
6321#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6322#, fuzzy
6323msgid "Size:"
6324msgstr "Размер"
6325
6326#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6327#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6328msgid "Skip"
6329msgstr "Пропустить"
6330
6331#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6332msgid "Slant"
6333msgstr "Наклонный"
6334
6335#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6336#, fuzzy
6337msgid "Solid"
6338msgstr "Жирный"
6339
6340#: ../src/common/docview.cpp:1764
6341msgid "Sorry, could not open this file."
6342msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт."
6343
6344#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6345msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6346msgstr ""
6347"Извините, недостаточно памяти для создания окна предварительного просмотра."
6348
6349#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6350#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6351#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6352#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6353#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6354msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6355msgstr ""
6356
6357#: ../src/common/docview.cpp:1787
6358msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6359msgstr "Извините, формат этого файла неизвестен."
6360
6361#: ../src/unix/sound.cpp:493
6362msgid "Sound data are in unsupported format."
6363msgstr "Данные звука имеют неподдерживаемый формат."
6364
6365#: ../src/unix/sound.cpp:478
6366#, c-format
6367msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6368msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого формата."
6369
6370#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6371#, fuzzy
6372msgid "Spacing"
6373msgstr "Идет поиск..."
6374
6375#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6376msgid "Spell Check"
6377msgstr ""
6378
6379#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6380#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6381msgid "Standard"
6382msgstr ""
6383
6384#: ../src/common/paper.cpp:106
6385msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6386msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйма"
6387
6388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6390#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6391#, fuzzy
6392msgid "Static"
6393msgstr "Состояние: "
6394
6395#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6396msgid "Status:"
6397msgstr "Состояние: "
6398
6399#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6400#, fuzzy
6401msgid "Stop"
6402msgstr "&Остановить"
6403
6404#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6405msgid "Strikethrough"
6406msgstr ""
6407
6408#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6409#, c-format
6410msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6411msgstr "Строка в цвет : Неверная спецификация цвета : %s"
6412
6413#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6414#, fuzzy
6415msgid "Style"
6416msgstr "&Стиль:"
6417
6418#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6419msgid "Style Organiser"
6420msgstr ""
6421
6422#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6423#, fuzzy
6424msgid "Style:"
6425msgstr "&Стиль:"
6426
6427#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6428#, fuzzy
6429msgid "Subscrip&t"
6430msgstr "Сценарий"
6431
6432#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6433#, fuzzy
6434msgid "Supe&rscript"
6435msgstr "Сценарий"
6436
6437#: ../src/common/paper.cpp:152
6438msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6439msgstr ""
6440
6441#: ../src/common/paper.cpp:153
6442msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6443msgstr ""
6444
6445#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6446msgid "Swiss"
6447msgstr "Швейцарский"
6448
6449#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6450#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6451msgid "Symbol"
6452msgstr ""
6453
6454#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6455#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6456#, fuzzy
6457msgid "Symbol &font:"
6458msgstr "Нормальный шрифт:"
6459
6460#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6461msgid "TAB"
6462msgstr ""
6463
6464#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6465#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6466msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6467msgstr "TIFF: Невозможно распределить память."
6468
6469#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6470msgid "TIFF: Error loading image."
6471msgstr "TIFF: Ошибка загрузки изображения."
6472
6473#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6474msgid "TIFF: Error reading image."
6475msgstr "TIFF: Ошибка чтения изображения."
6476
6477#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6478msgid "TIFF: Error saving image."
6479msgstr "TIFF: Ошибка сохранения изображения."
6480
6481#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6482msgid "TIFF: Error writing image."
6483msgstr "TIFF: Ошибка записи изображения."
6484
6485#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6486msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6487msgstr ""
6488
6489#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6490#, fuzzy
6491msgid "Table Properties"
6492msgstr "&Свойства"
6493
6494#: ../src/common/paper.cpp:147
6495#, fuzzy
6496msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6497msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйма"
6498
6499#: ../src/common/paper.cpp:104
6500msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6501msgstr "Tabloid, 11 x 17 дюйма"
6502
6503#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6504msgid "Tabs"
6505msgstr ""
6506
6507#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6508msgid "Teletype"
6509msgstr "Телетайп"
6510
6511#: ../src/common/docview.cpp:1869
6512msgid "Templates"
6513msgstr "Шаблоны"
6514
6515#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6516msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6517msgstr ""
6518
6519#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6520msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6521msgstr "Тайский (ISO-8859-11)"
6522
6523#: ../src/common/ftp.cpp:621
6524msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6525msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный режим."
6526
6527#: ../src/common/ftp.cpp:607
6528msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6529msgstr "Сервер FTP не поддерживает команду PORT."
6530
6531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6532#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6533#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6534#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6535msgid "The available bullet styles."
6536msgstr ""
6537
6538#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6539#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6540#, fuzzy
6541msgid "The available styles."
6542msgstr "Стиль шрифта."
6543
6544#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6545#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6546#, fuzzy
6547msgid "The background colour."
6548msgstr "Цвет шрифта."
6549
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6552#, fuzzy
6553msgid "The bottom margin size."
6554msgstr "Размер шрифта:"
6555
6556#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6557#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6558#, fuzzy
6559msgid "The bottom padding size."
6560msgstr "Размер шрифта:"
6561
6562#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6563#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6564#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6565#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6566#, fuzzy
6567msgid "The bottom position."
6568msgstr "Размер шрифта:"
6569
6570#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6571#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6572#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6573#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6574#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6575#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6576#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6577#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6578msgid "The bullet character."
6579msgstr ""
6580
6581#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6582#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6583msgid "The character code."
6584msgstr ""
6585
6586#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6587#, c-format
6588msgid ""
6589"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6590"another charset to replace it with or choose\n"
6591"[Cancel] if it cannot be replaced"
6592msgstr ""
6593"Набор символов '%s' неизвестен. Вы можете выбрать\n"
6594"вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n"
6595"если он не может быть заменен"
6596
6597#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6598#, c-format
6599msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6600msgstr "Формат буфера обмена '%d' не существует."
6601
6602#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6603#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6604msgid "The default style for the next paragraph."
6605msgstr ""
6606
6607#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6608#, c-format
6609msgid ""
6610"The directory '%s' does not exist\n"
6611"Create it now?"
6612msgstr ""
6613"Каталог '%s' не существует\n"
6614"Создать его сейчас?"
6615
6616#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6617#, c-format
6618msgid ""
6619"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6620"truncated if printed.\n"
6621"\n"
6622"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6623msgstr ""
6624
6625#: ../src/common/docview.cpp:1181
6626#, c-format
6627msgid ""
6628"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6629"It has been removed from the most recently used files list."
6630msgstr ""
6631"Файл '%s' не существует и не может быть открыт.\n"
6632"Он будет удален из перечня наиболее часто используемых файлов."
6633
6634#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6635#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6636#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6637#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6638#, fuzzy
6639msgid "The first line indent."
6640msgstr "Размер шрифта:"
6641
6642#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6643msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6644msgstr ""
6645
6646#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6647msgid "The font colour."
6648msgstr "Цвет шрифта."
6649
6650#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6651msgid "The font family."
6652msgstr "Название шрифта."
6653
6654#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6655#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6656msgid "The font from which to take the symbol."
6657msgstr ""
6658
6659#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6660#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6661msgid "The font point size."
6662msgstr "Размер шрифта:"
6663
6664#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6665#, fuzzy
6666msgid "The font size in points."
6667msgstr "Размер шрифта:"
6668
6669#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6670#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6671#, fuzzy
6672msgid "The font size units, points or pixels."
6673msgstr "Размер шрифта:"
6674
6675#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6676msgid "The font style."
6677msgstr "Стиль шрифта."
6678
6679#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6680msgid "The font weight."
6681msgstr "Толщина шрифта."
6682
6683#: ../src/common/docview.cpp:1449
6684#, fuzzy, c-format
6685msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6686msgstr "Каталог '%s' не может быть создан"
6687
6688#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6689#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6691#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6692#, fuzzy
6693msgid "The left indent."
6694msgstr "Толщина шрифта."
6695
6696#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6697#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6698#, fuzzy
6699msgid "The left margin size."
6700msgstr "Размер шрифта:"
6701
6702#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6703#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6704#, fuzzy
6705msgid "The left padding size."
6706msgstr "Размер шрифта:"
6707
6708#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6709#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6710#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6711#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6712#, fuzzy
6713msgid "The left position."
6714msgstr "Размер шрифта:"
6715
6716#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6717#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6718#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6719#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6720msgid "The line spacing."
6721msgstr ""
6722
6723#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6724#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6725msgid "The list item number."
6726msgstr ""
6727
6728#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6729msgid "The locale ID is unknown."
6730msgstr ""
6731
6732#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6734#, fuzzy
6735msgid "The object height."
6736msgstr "Толщина шрифта."
6737
6738#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6739#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6740#, fuzzy
6741msgid "The object maximum height."
6742msgstr "Толщина шрифта."
6743
6744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6746#, fuzzy
6747msgid "The object maximum width."
6748msgstr "Толщина шрифта."
6749
6750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6751#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6752#, fuzzy
6753msgid "The object minimum height."
6754msgstr "Толщина шрифта."
6755
6756#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6757#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6758#, fuzzy
6759msgid "The object minimum width."
6760msgstr "Толщина шрифта."
6761
6762#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6763#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6764#, fuzzy
6765msgid "The object width."
6766msgstr "Толщина шрифта."
6767
6768#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6769#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6770#, fuzzy
6771msgid "The outline level."
6772msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта"
6773
6774#: ../src/common/log.cpp:284
6775#, c-format
6776msgid "The previous message repeated %lu time."
6777msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6778msgstr[0] ""
6779msgstr[1] ""
6780
6781#: ../src/common/log.cpp:277
6782msgid "The previous message repeated once."
6783msgstr ""
6784
6785#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6786msgid "The print dialog returned an error."
6787msgstr ""
6788
6789#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6790#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6791msgid "The range to show."
6792msgstr ""
6793
6794#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6795msgid ""
6796"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6797"private information,\n"
6798"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6799msgstr ""
6800"Отчет содержит файлы, перечисленные ниже. Если какой-либо из этих файлов "
6801"содержит личную информацию,\n"
6802"пожалуйста, снимите пометку с него и он будет исключен из отчета.\n"
6803
6804#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6805#, c-format
6806msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6807msgstr "Обязательный параметр '%s' не определен."
6808
6809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6811#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6812#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6813msgid "The right indent."
6814msgstr ""
6815
6816#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6817#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6818#, fuzzy
6819msgid "The right margin size."
6820msgstr "Размер шрифта:"
6821
6822#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6823#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6824#, fuzzy
6825msgid "The right padding size."
6826msgstr "Размер шрифта:"
6827
6828#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6829#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6832#, fuzzy
6833msgid "The right position."
6834msgstr "Размер шрифта:"
6835
6836#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6839msgid "The spacing after the paragraph."
6840msgstr ""
6841
6842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6843#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6845#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6846msgid "The spacing before the paragraph."
6847msgstr ""
6848
6849#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6850#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6851#, fuzzy
6852msgid "The style name."
6853msgstr "Стиль шрифта."
6854
6855#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6856#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6857msgid "The style on which this style is based."
6858msgstr ""
6859
6860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6862#, fuzzy
6863msgid "The style preview."
6864msgstr "Показать предварительный просмотр шрифта"
6865
6866#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6867msgid "The system cannot find the file specified."
6868msgstr ""
6869
6870#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6871#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6872#, fuzzy
6873msgid "The tab position."
6874msgstr "Размер шрифта:"
6875
6876#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6877#, fuzzy
6878msgid "The tab positions."
6879msgstr "Размер шрифта:"
6880
6881#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6882msgid "The text couldn't be saved."
6883msgstr "Текст не может быть сохранен."
6884
6885#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6886#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6887#, fuzzy
6888msgid "The top margin size."
6889msgstr "Размер шрифта:"
6890
6891#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6892#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6893#, fuzzy
6894msgid "The top padding size."
6895msgstr "Размер шрифта:"
6896
6897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6898#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6899#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6900#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6901#, fuzzy
6902msgid "The top position."
6903msgstr "Размер шрифта:"
6904
6905#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6906#, c-format
6907msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6908msgstr "Значение параметра '%s' должно быть определено."
6909
6910#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6911#, fuzzy, c-format
6912msgid ""
6913"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6914"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6915msgstr ""
6916"Версия сервиса удаленного доступа (RAS), установленного на этой машине, "
6917"слишком устарела; пожалуйста, обновите его (функция %s не найдена)."
6918
6919#: ../src/gtk/print.cpp:961
6920msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6921msgstr ""
6922
6923#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6924msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6925msgstr ""
6926
6927#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6928msgid ""
6929"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6930msgstr ""
6931"Возникла проблема при настройке страницы: вам требуется установить принтер "
6932"по-умолчанию."
6933
6934#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6935msgid ""
6936"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6937"when it is printed."
6938msgstr ""
6939
6940#: ../src/common/image.cpp:2609
6941#, fuzzy, c-format
6942msgid "This is not a %s."
6943msgstr "PCX: это не файл PCX."
6944
6945#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6946msgid "This platform does not support background transparency."
6947msgstr ""
6948
6949#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6950msgid ""
6951"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6952"with GTK+ 2.12 or newer."
6953msgstr ""
6954
6955#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6956#, fuzzy
6957msgid ""
6958"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6959"comctl32.dll"
6960msgstr ""
6961"Эта система не поддерживает элемент управления выбора даты; пожалуйста, "
6962"обновите вашу версию comctl32.dll"
6963
6964#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6965msgid ""
6966"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6967"storage"
6968msgstr ""
6969"Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно сохранить значение в "
6970"локальном пространстве потока"
6971
6972#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6973msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6974msgstr "Ошибка инициализации модуля потоков: не удалось создать ключ потока"
6975
6976#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6977msgid ""
6978"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6979"local storage"
6980msgstr ""
6981"Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно выделить индекс в локальном "
6982"пространстве потока"
6983
6984#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6985msgid "Thread priority setting is ignored."
6986msgstr "Установка приоритета потока проигнорирована."
6987
6988#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6989msgid "Tile &Horizontally"
6990msgstr "&Горизонтальная черепица"
6991
6992#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6993msgid "Tile &Vertically"
6994msgstr "&Вертикальная черепица"
6995
6996#: ../src/common/ftp.cpp:203
6997msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6998msgstr ""
6999"При ожидании подключения к FTP серверу возник таймаут, попробуйте пассивный "
7000"режим."
7001
7002#: ../src/os2/timer.cpp:100
7003msgid "Timer creation failed."
7004msgstr "Ошибка создания таймера."
7005
7006#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
7007msgid "Tip of the Day"
7008msgstr "Совет на день"
7009
7010#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
7011msgid "Tips not available, sorry!"
7012msgstr "Извините, советы недоступны!"
7013
7014#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
7015msgid "To:"
7016msgstr "До:"
7017
7018#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
7019msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
7020msgstr ""
7021
7022#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
7023msgid "Too many EndStyle calls!"
7024msgstr ""
7025
7026#: ../src/common/imagpng.cpp:287
7027msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
7028msgstr "Слишком много цветов в PNG, изображение может быть слегка размыто."
7029
7030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
7031#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
7032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
7033#, fuzzy
7034msgid "Top"
7035msgstr "До:"
7036
7037#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
7038msgid "Top margin (mm):"
7039msgstr "Верхняя граница (мм):"
7040
7041#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
7042msgid "Translations by "
7043msgstr ""
7044
7045#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
7046msgid "Translators"
7047msgstr ""
7048
7049#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
7050msgid "True"
7051msgstr ""
7052
7053#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
7054#, c-format
7055msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
7056msgstr "Попытка удаления файла '%s' из памяти VFS, но он не загружен!"
7057
7058#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
7059msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
7060msgstr "Турецкий (ISO-8859-9)"
7061
7062#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
7063msgid "Type"
7064msgstr "Тип"
7065
7066#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
7067#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
7068#, fuzzy
7069msgid "Type a font name."
7070msgstr "Название шрифта."
7071
7072#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
7073#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
7074msgid "Type a size in points."
7075msgstr ""
7076
7077#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
7078#, c-format
7079msgid "Type mismatch in argument %u."
7080msgstr ""
7081
7082#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
7083#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
7084msgid "Type must have enum - long conversion"
7085msgstr "Тип должен иметь перечисление - длинное преобразование"
7086
7087#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
7088#, c-format
7089msgid ""
7090"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
7091"\"%s\"."
7092msgstr ""
7093
7094#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
7095msgid "UP"
7096msgstr ""
7097
7098#: ../src/common/paper.cpp:135
7099msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
7100msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйма"
7101
7102#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
7103#, fuzzy
7104msgid "US-ASCII"
7105msgstr "ASCII"
7106
7107#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
7108msgid "Unable to add inotify watch"
7109msgstr ""
7110
7111#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
7112msgid "Unable to add kqueue watch"
7113msgstr ""
7114
7115#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
7116msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
7117msgstr ""
7118
7119#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
7120#, fuzzy
7121msgid "Unable to close I/O completion port handle"
7122msgstr "Не удалось закрыть handle файла."
7123
7124#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
7125#, fuzzy
7126msgid "Unable to close inotify instance"
7127msgstr "Не удалось закрыть handle файла."
7128
7129#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
7130#, fuzzy, c-format
7131msgid "Unable to close path '%s'"
7132msgstr "Ошибка закрытия файла блокировки '%s'"
7133
7134#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
7135#, fuzzy, c-format
7136msgid "Unable to close the handle for '%s'"
7137msgstr "Не удалось закрыть handle файла."
7138
7139#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
7140#, fuzzy
7141msgid "Unable to create I/O completion port"
7142msgstr "Ошибка создания курсора."
7143
7144#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
7145#, fuzzy
7146msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7147msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI."
7148
7149#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
7150#, fuzzy
7151msgid "Unable to create inotify instance"
7152msgstr "Ошибка создания строки DDE"
7153
7154#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
7155#, fuzzy
7156msgid "Unable to create kqueue instance"
7157msgstr "Ошибка создания строки DDE"
7158
7159#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
7160msgid "Unable to dequeue completion packet"
7161msgstr ""
7162
7163#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
7164msgid "Unable to get events from kqueue"
7165msgstr ""
7166
7167#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7168msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7169msgstr ""
7170
7171#: ../src/gtk/app.cpp:442
7172msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7173msgstr ""
7174
7175#: ../src/gtk/app.cpp:275
7176#, fuzzy
7177msgid "Unable to initialize Hildon program"
7178msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL"
7179
7180#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7181#, fuzzy, c-format
7182msgid "Unable to open path '%s'"
7183msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'."
7184
7185#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7186#, c-format
7187msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7188msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s"
7189
7190#: ../src/unix/sound.cpp:369
7191msgid "Unable to play sound asynchronously."
7192msgstr "Невозможно асинхронно воспроизвести звук."
7193
7194#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7195msgid "Unable to post completion status"
7196msgstr ""
7197
7198#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
7199#, fuzzy
7200msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7201msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d"
7202
7203#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7204msgid "Unable to remove inotify watch"
7205msgstr ""
7206
7207#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7208msgid "Unable to remove kqueue watch"
7209msgstr ""
7210
7211#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7212#, fuzzy, c-format
7213msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7214msgstr "Не удалось открыть файл '%s'"
7215
7216#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7217msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7218msgstr ""
7219
7220#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7221msgid "Undelete"
7222msgstr "Отмена удаления"
7223
7224#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7225#, fuzzy
7226msgid "Underline"
7227msgstr "&Подчеркивание"
7228
7229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7230#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7231#, fuzzy
7232msgid "Underlined"
7233msgstr "&Подчеркивание"
7234
7235#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7236#, fuzzy
7237msgid "Undo"
7238msgstr "&Отменить"
7239
7240#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7241msgid "Undo last action"
7242msgstr ""
7243
7244#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7245#, fuzzy, c-format
7246msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7247msgstr "Неожиданный параметр '%s'"
7248
7249#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7250#, c-format
7251msgid "Unexpected parameter '%s'"
7252msgstr "Неожиданный параметр '%s'"
7253
7254#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7255msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7256msgstr ""
7257
7258#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7259#, fuzzy
7260msgid "Ungraceful worker thread termination"
7261msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока"
7262
7263#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7264#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7265#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
7266#, fuzzy
7267msgid "Unicode"
7268msgstr "Убрать &отступ"
7269
7270#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
7271msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7272msgstr "16-битный юникод (UTF-16)"
7273
7274#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
7275msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7276msgstr "16-битный юникод Big Endian (UTF-16BE)"
7277
7278#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7279msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7280msgstr "16-битный юникод Little Endian (UTF-16LE)"
7281
7282#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
7283msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7284msgstr "32-битный юникод (UTF-32)"
7285
7286#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
7287msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7288msgstr "32-битный юникод Big Endian (UTF-32BE)"
7289
7290#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7291msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7292msgstr "32-битный юникод Little Endian (UTF-32LE)"
7293
7294#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7295msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7296msgstr "7-битный юникод (UTF-7)"
7297
7298#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
7299msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7300msgstr "8-битный юникод (UTF-8)"
7301
7302#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7303#, fuzzy
7304msgid "Unindent"
7305msgstr "Убрать &отступ"
7306
7307#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7308#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7309msgid "Units for the bottom border width."
7310msgstr ""
7311
7312#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7313#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7314msgid "Units for the bottom margin."
7315msgstr ""
7316
7317#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7318#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7319msgid "Units for the bottom outline width."
7320msgstr ""
7321
7322#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7323#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7324msgid "Units for the bottom padding."
7325msgstr ""
7326
7327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7328#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7329#, fuzzy
7330msgid "Units for the bottom position."
7331msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока."
7332
7333#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7334#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7335msgid "Units for the left border width."
7336msgstr ""
7337
7338#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7339#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7340msgid "Units for the left margin."
7341msgstr ""
7342
7343#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7344#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7345msgid "Units for the left outline width."
7346msgstr ""
7347
7348#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7349#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7350msgid "Units for the left padding."
7351msgstr ""
7352
7353#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7354#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7355#, fuzzy
7356msgid "Units for the left position."
7357msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока."
7358
7359#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7360#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7361#, fuzzy
7362msgid "Units for the maximum object height."
7363msgstr "Толщина шрифта."
7364
7365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7366#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7367#, fuzzy
7368msgid "Units for the maximum object width."
7369msgstr "Толщина шрифта."
7370
7371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7373#, fuzzy
7374msgid "Units for the minimum object height."
7375msgstr "Толщина шрифта."
7376
7377#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7378#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7379#, fuzzy
7380msgid "Units for the minimum object width."
7381msgstr "Толщина шрифта."
7382
7383#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7384#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7385msgid "Units for the object height."
7386msgstr ""
7387
7388#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7389#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7390msgid "Units for the object width."
7391msgstr ""
7392
7393#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7394#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7395msgid "Units for the right border width."
7396msgstr ""
7397
7398#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7399#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7400msgid "Units for the right margin."
7401msgstr ""
7402
7403#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7404#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7405msgid "Units for the right outline width."
7406msgstr ""
7407
7408#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7409#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7410msgid "Units for the right padding."
7411msgstr ""
7412
7413#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7415#, fuzzy
7416msgid "Units for the right position."
7417msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока."
7418
7419#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7420#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7421msgid "Units for the top border width."
7422msgstr ""
7423
7424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7425#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7426#, fuzzy
7427msgid "Units for the top margin."
7428msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока."
7429
7430#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7431#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7432msgid "Units for the top outline width."
7433msgstr ""
7434
7435#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7436#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7437msgid "Units for the top padding."
7438msgstr ""
7439
7440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7442#, fuzzy
7443msgid "Units for the top position."
7444msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока."
7445
7446#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7447#, fuzzy
7448msgid "Unknown"
7449msgstr "неизвестный"
7450
7451#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7452#, c-format
7453msgid "Unknown DDE error %08x"
7454msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x"
7455
7456#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7457msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7458msgstr "Неизвестный объект передан в GetObjectClassInfo"
7459
7460#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7461#, fuzzy, c-format
7462msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7463msgstr "Неизвестный параметр '%s'"
7464
7465#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7466#, fuzzy, c-format
7467msgid "Unknown Property %s"
7468msgstr "Неизвестное свойство %s"
7469
7470#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7471#, c-format
7472msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7473msgstr ""
7474
7475#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7476#, fuzzy
7477msgid "Unknown data format"
7478msgstr "ошибка в формате данных"
7479
7480#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7481msgid "Unknown dynamic library error"
7482msgstr "Неизвестная ошибка динамической библиотеки"
7483
7484#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7485#, c-format
7486msgid "Unknown encoding (%d)"
7487msgstr "Неизвестная кодировка (%d)"
7488
7489#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7490#, fuzzy, c-format
7491msgid "Unknown error %08x"
7492msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x"
7493
7494#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7495#, fuzzy
7496msgid "Unknown exception"
7497msgstr "Неизвестный параметр '%s'"
7498
7499#: ../src/common/image.cpp:2594
7500#, fuzzy
7501msgid "Unknown image data format."
7502msgstr "ошибка в формате данных"
7503
7504#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7505#, c-format
7506msgid "Unknown long option '%s'"
7507msgstr "Неизвестный длинный параметр '%s'"
7508
7509#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7510msgid "Unknown name or named argument."
7511msgstr ""
7512
7513#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7514#, c-format
7515msgid "Unknown option '%s'"
7516msgstr "Неизвестный параметр '%s'"
7517
7518#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7519#, c-format
7520msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7521msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для типа mime %s."
7522
7523#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7524#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7525msgid "Unnamed command"
7526msgstr "Безимянная команда"
7527
7528#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7529#, fuzzy
7530msgid "Unspecified"
7531msgstr "Выровненный"
7532
7533#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7534msgid "Unsupported clipboard format."
7535msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена."
7536
7537#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7538#, c-format
7539msgid "Unsupported theme '%s'."
7540msgstr "Неподдерживаемая тема '%s'."
7541
7542#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7543msgid "Up"
7544msgstr "Вверх"
7545
7546#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7547#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7548msgid "Upper case letters"
7549msgstr ""
7550
7551#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7552#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7553msgid "Upper case roman numerals"
7554msgstr ""
7555
7556#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7557#, c-format
7558msgid "Usage: %s"
7559msgstr "Использование: %s"
7560
7561#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7562#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7563#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7564#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7565msgid "Use the current alignment setting."
7566msgstr ""
7567
7568#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7569msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7570msgstr ""
7571
7572#: ../src/common/valtext.cpp:175
7573msgid "Validation conflict"
7574msgstr "Конфликт проверки"
7575
7576#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7577msgid "Value"
7578msgstr ""
7579
7580#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7581#, c-format
7582msgid "Value must be %s or higher."
7583msgstr ""
7584
7585#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7586#, c-format
7587msgid "Value must be %s or less."
7588msgstr ""
7589
7590#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7591#, fuzzy, c-format
7592msgid "Value must be between %s and %s."
7593msgstr "Введите номер страницы в диапазоне с %d по %d:"
7594
7595#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7596#, fuzzy
7597msgid "Version "
7598msgstr "Разрешения"
7599
7600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7602#, fuzzy
7603msgid "Vertical alignment."
7604msgstr "Невозможно начать печать."
7605
7606#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7607msgid "View files as a detailed view"
7608msgstr "Просмотр файлов в виде подробного списка"
7609
7610#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7611msgid "View files as a list view"
7612msgstr "Просмотр файлов в виде списка"
7613
7614#: ../src/common/docview.cpp:1943
7615msgid "Views"
7616msgstr "Виды"
7617
7618#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7619msgid "WINDOWS_LEFT"
7620msgstr ""
7621
7622#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7623msgid "WINDOWS_MENU"
7624msgstr ""
7625
7626#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7627msgid "WINDOWS_RIGHT"
7628msgstr ""
7629
7630#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7631#, fuzzy, c-format
7632msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7633msgstr "Ошибка ожидания окончания выполнения подпроцесса"
7634
7635#: ../src/common/log.cpp:230
7636msgid "Warning: "
7637msgstr "Предупреждение: "
7638
7639#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7640#, fuzzy
7641msgid "Weight"
7642msgstr "&Ширина:"
7643
7644#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7645msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7646msgstr "Западно-европейский (ISO-8859-1)"
7647
7648#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7649msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7650msgstr "Западно-европейский с символом Евро (ISO-8859-15)"
7651
7652#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7653msgid "Whether the font is underlined."
7654msgstr "Либо шрифт будет подчеркнут."
7655
7656#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7657msgid "Whole word"
7658msgstr "Слово целиком"
7659
7660#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7661msgid "Whole words only"
7662msgstr "Только слова целиком"
7663
7664#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7665msgid "Win32 theme"
7666msgstr "Тема Win32"
7667
7668#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7669msgid "Win32s on Windows 3.1"
7670msgstr "Win32s на Windows 3.1"
7671
7672#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7673#, fuzzy
7674msgid "Windows 2000"
7675msgstr "Windows 95"
7676
7677#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7678#, fuzzy
7679msgid "Windows 7"
7680msgstr "Windows 95"
7681
7682#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7683msgid "Windows 95"
7684msgstr "Windows 95"
7685
7686#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7687msgid "Windows 95 OSR2"
7688msgstr "Windows 95 OSR2"
7689
7690#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7691msgid "Windows 98"
7692msgstr "Windows 98"
7693
7694#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7695msgid "Windows 98 SE"
7696msgstr "Windows 98 SE"
7697
7698#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7699#, c-format
7700msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7701msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7702
7703#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7704msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7705msgstr "Арабский Windows (CP 1256)"
7706
7707#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7708msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7709msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)"
7710
7711#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7712#, fuzzy, c-format
7713msgid "Windows CE (%d.%d)"
7714msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7715
7716#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7717msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7718msgstr "Центрально-европейский Windows (CP 1250)"
7719
7720#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7721#, fuzzy
7722msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7723msgstr "Упрощенный китайский Windows (CP 936)"
7724
7725#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7726#, fuzzy
7727msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7728msgstr "Традиционный китайский Windows (CP 950)"
7729
7730#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7731msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7732msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)"
7733
7734#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7735msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7736msgstr "Греческий Windows (CP 1253)"
7737
7738#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7739msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7740msgstr "Иврит Windows (CP 1255)"
7741
7742#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7743#, fuzzy
7744msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7745msgstr "Японский Windows (CP 932)"
7746
7747#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7748#, fuzzy
7749msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7750msgstr "Арабский Windows (CP 1256)"
7751
7752#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7753msgid "Windows Korean (CP 949)"
7754msgstr "Корейский Windows (CP 949)"
7755
7756#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7757msgid "Windows ME"
7758msgstr "Windows ME"
7759
7760#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7761#, fuzzy, c-format
7762msgid "Windows NT %lu.%lu"
7763msgstr "Windows NT %lu.%lu (сборка %lu"
7764
7765#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7766#, fuzzy
7767msgid "Windows Server 2003"
7768msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu"
7769
7770#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7771#, fuzzy
7772msgid "Windows Server 2008"
7773msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu"
7774
7775#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7776#, fuzzy
7777msgid "Windows Server 2008 R2"
7778msgstr "Windows Server 2003 (сборка %lu"
7779
7780#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7781#, fuzzy
7782msgid "Windows Thai (CP 874)"
7783msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)"
7784
7785#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7786msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7787msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)"
7788
7789#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7790#, fuzzy
7791msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7792msgstr "Греческий Windows (CP 1253)"
7793
7794#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7795#, fuzzy
7796msgid "Windows Vista"
7797msgstr "Windows 95"
7798
7799#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7800msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7801msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)"
7802
7803#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7804#, fuzzy
7805msgid "Windows XP"
7806msgstr "Windows 95"
7807
7808#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7809msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7810msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7811
7812#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7813#, fuzzy
7814msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7815msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)"
7816
7817#: ../src/common/ffile.cpp:147
7818#, c-format
7819msgid "Write error on file '%s'"
7820msgstr "Ошибка записи в файл '%s'"
7821
7822#: ../src/xml/xml.cpp:837
7823#, c-format
7824msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7825msgstr "Ошибка разбора XML: '%s' в строке %d"
7826
7827#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7828msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7829msgstr "XPM: Неверно сформированные данные пикселов!"
7830
7831#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7832#, fuzzy, c-format
7833msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7834msgstr "XPM: неверное сформированное определение цвета '%s'!"
7835
7836#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7837msgid "XPM: incorrect header format!"
7838msgstr ""
7839
7840#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7841#, fuzzy, c-format
7842msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7843msgstr "XPM: неверное сформированное определение цвета '%s'!"
7844
7845#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7846msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7847msgstr ""
7848
7849#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7850#, c-format
7851msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7852msgstr ""
7853
7854#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7855msgid "Yes"
7856msgstr "Да"
7857
7858#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7859#, fuzzy
7860msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7861msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию."
7862
7863#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7864msgid "You cannot Init an overlay twice"
7865msgstr ""
7866
7867#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7868msgid "You cannot add a new directory to this section."
7869msgstr "Вы не можете добавить новый каталог в эту секцию."
7870
7871#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7872msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7873msgstr ""
7874
7875#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7876msgid "Zoom &In"
7877msgstr "&Увеличить"
7878
7879#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7880msgid "Zoom &Out"
7881msgstr "У&меньшить"
7882
7883#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7884#, fuzzy
7885msgid "Zoom In"
7886msgstr "&Увеличить"
7887
7888#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7889#, fuzzy
7890msgid "Zoom Out"
7891msgstr "У&меньшить"
7892
7893#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7894msgid "Zoom to &Fit"
7895msgstr "&Растянуть"
7896
7897#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7898#, fuzzy
7899msgid "Zoom to Fit"
7900msgstr "&Растянуть"
7901
7902#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7903msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7904msgstr "приложение DDEML создало длительный race condition."
7905
7906#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7907msgid ""
7908"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7909"function,\n"
7910"or an invalid instance identifier\n"
7911"was passed to a DDEML function."
7912msgstr ""
7913"функция DDEML была вызвана без первоначального вызова функции "
7914"DdeInitialize,\n"
7915"или неверный идентификатор экземпляра\n"
7916"был передан в функцию DDEML."
7917
7918#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7919msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7920msgstr "попытка клиента установить диалог не удалась."
7921
7922#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7923msgid "a memory allocation failed."
7924msgstr "ошибка выделения памяти."
7925
7926#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7927msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7928msgstr "не удалось проверить параметр с помощью DDEML."
7929
7930#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7931msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7932msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного извещения транзакции"
7933
7934#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7935msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7936msgstr "произошел тайм-аут при синхронном запросе данных транзакции"
7937
7938#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7939msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7940msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного выполнения транзакции "
7941
7942#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7943msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7944msgstr "произошел тайм-аут при запросе синхронного помещения транзации"
7945
7946#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7947msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7948msgstr "произошел тайм-аут при запросе на завершение извещения транзакции"
7949
7950#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7951msgid ""
7952"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7953"that was terminated by the client, or the server\n"
7954"terminated before completing a transaction."
7955msgstr ""
7956"транзакция на стороне сервера попыталась произвести диалог\n"
7957", что было прервано клиентом, либо работа сервера\n"
7958"была остановлена до завершения транзакции."
7959
7960#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7961msgid "a transaction failed."
7962msgstr "транзакция завершилась с ошибкой"
7963
7964#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7965msgid "alt"
7966msgstr "alt"
7967
7968#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7969msgid ""
7970"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7971"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7972"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7973"attempted to perform server transactions."
7974msgstr ""
7975"приложение, инициализированное как APPCLASS_MONITOR\n"
7976"пыталось выполнить транзакцию DDE,\n"
7977"или приложение, инициализированное как APPCMD_CLIENTONLY\n"
7978"пыталось осуществить серверную транзакцию."
7979
7980#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7981msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7982msgstr "внутренний вызов функции PostMessage не удался. "
7983
7984#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7985msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7986msgstr "в DDEML произошла внутренняя ошибка."
7987
7988#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7989msgid ""
7990"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7991"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7992"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7993msgstr ""
7994"неверный идентификатор транзакции был передан в функцию DDEML.\n"
7995"Когда приложение возвратится из обратного вызова XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7996"идентификатор транзакции для этого обратного вызова более не будет верным."
7997
7998#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7999msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
8000msgstr "подразумевается, что это объединение многотомного zip"
8001
8002#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
8003#, c-format
8004msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
8005msgstr "попытка изменить неизменяемый ключ '%s' проигнорирована."
8006
8007#: ../src/html/chm.cpp:330
8008msgid "bad arguments to library function"
8009msgstr "неверные аргументы у библиотечной функции"
8010
8011#: ../src/html/chm.cpp:342
8012msgid "bad signature"
8013msgstr "неверная подпись"
8014
8015#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
8016msgid "bad zipfile offset to entry"
8017msgstr "неверное смещение в элемент у zipfile"
8018
8019#: ../src/common/ftp.cpp:406
8020msgid "binary"
8021msgstr "двоичный"
8022
8023#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
8024msgid "bold"
8025msgstr "жирный"
8026
8027#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
8028msgid "buffer is too small for Windows directory."
8029msgstr ""
8030
8031#: ../src/msw/utils.cpp:1316
8032#, fuzzy, c-format
8033msgid "build %lu"
8034msgstr "Windows XP (сборка %lu"
8035
8036#: ../src/common/ffile.cpp:80
8037#, c-format
8038msgid "can't close file '%s'"
8039msgstr "невозможно закрыть файл '%s'"
8040
8041#: ../src/common/file.cpp:279
8042#, c-format
8043msgid "can't close file descriptor %d"
8044msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d"
8045
8046#: ../src/common/file.cpp:577
8047#, c-format
8048msgid "can't commit changes to file '%s'"
8049msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'"
8050
8051#: ../src/common/file.cpp:213
8052#, c-format
8053msgid "can't create file '%s'"
8054msgstr "невозможно создать файл '%s'"
8055
8056#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
8057#, c-format
8058msgid "can't delete user configuration file '%s'"
8059msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'"
8060
8061#: ../src/common/file.cpp:480
8062#, c-format
8063msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
8064msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d"
8065
8066#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
8067#, fuzzy, c-format
8068msgid "can't execute '%s'"
8069msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n"
8070
8071#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
8072msgid "can't find central directory in zip"
8073msgstr "Невозможно найти центральный каталог в zip"
8074
8075#: ../src/common/file.cpp:450
8076#, c-format
8077msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
8078msgstr "невозможно найти длину файла с дескриптором %d"
8079
8080#: ../src/msw/utils.cpp:374
8081msgid "can't find user's HOME, using current directory."
8082msgstr ""
8083"невозможно определить домашний каталог пользователя, будет использован "
8084"текущий каталог."
8085
8086#: ../src/common/file.cpp:351
8087#, c-format
8088msgid "can't flush file descriptor %d"
8089msgstr "невозможно сбросить буфер файла с дескриптором %d"
8090
8091#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
8092#, c-format
8093msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
8094msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d"
8095
8096#: ../src/common/fontmap.cpp:326
8097msgid "can't load any font, aborting"
8098msgstr "невозможно загрузить ни один шрифт, останов"
8099
8100#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
8101#, c-format
8102msgid "can't open file '%s'"
8103msgstr "невозможно открыть файл '%s'"
8104
8105#: ../src/common/fileconf.cpp:352
8106#, c-format
8107msgid "can't open global configuration file '%s'."
8108msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'."
8109
8110#: ../src/common/fileconf.cpp:368
8111#, c-format
8112msgid "can't open user configuration file '%s'."
8113msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации '%s'."
8114
8115#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
8116msgid "can't open user configuration file."
8117msgstr "невозможно открыть пользовательский файл конфигурации."
8118
8119#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
8120msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
8121msgstr "Невозможно переинициализировать поток распаковки zlib"
8122
8123#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
8124msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
8125msgstr "Невозможно переинициализировать поток сжатия zlib"
8126
8127#: ../src/common/file.cpp:303
8128#, c-format
8129msgid "can't read from file descriptor %d"
8130msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d"
8131
8132#: ../src/common/file.cpp:572
8133#, c-format
8134msgid "can't remove file '%s'"
8135msgstr "ошибка удаления файла '%s'"
8136
8137#: ../src/common/file.cpp:589
8138#, c-format
8139msgid "can't remove temporary file '%s'"
8140msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'"
8141
8142#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
8143#, c-format
8144msgid "can't seek on file descriptor %d"
8145msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d"
8146
8147#: ../src/common/textfile.cpp:300
8148#, c-format
8149msgid "can't write buffer '%s' to disk."
8150msgstr "ошибка записи буфера '%s' на диск."
8151
8152#: ../src/common/file.cpp:319
8153#, c-format
8154msgid "can't write to file descriptor %d"
8155msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d"
8156
8157#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
8158msgid "can't write user configuration file."
8159msgstr "невозможно записать пользовательский файл конфигурации."
8160
8161#: ../src/html/chm.cpp:346
8162msgid "checksum error"
8163msgstr "ошибка контрольной суммы"
8164
8165#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
8166msgid "checksum failure reading tar header block"
8167msgstr ""
8168
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8177#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8178#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8179#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8180#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8184#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
8195msgid "cm"
8196msgstr ""
8197
8198#: ../src/html/chm.cpp:348
8199msgid "compression error"
8200msgstr "ошибка сжатия"
8201
8202#: ../src/common/regex.cpp:240
8203msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8204msgstr "преобразование в 8-битную кодировку не удалось"
8205
8206#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8207msgid "ctrl"
8208msgstr "ctrl"
8209
8210#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8211msgid "date"
8212msgstr "дата"
8213
8214#: ../src/html/chm.cpp:350
8215msgid "decompression error"
8216msgstr "ошибка распаковки"
8217
8218#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
8219msgid "default"
8220msgstr "по-умолчанию"
8221
8222#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8223msgid "double"
8224msgstr ""
8225
8226#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8227msgid "dump of the process state (binary)"
8228msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)"
8229
8230#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8231msgid "eighteenth"
8232msgstr "восемнадцатый"
8233
8234#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
8235msgid "eighth"
8236msgstr "восьмой"
8237
8238#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
8239msgid "eleventh"
8240msgstr "одиннадцатый"
8241
8242#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
8243#, c-format
8244msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8245msgstr "поле '%s' появляется более одного раза в группе '%s'"
8246
8247#: ../src/html/chm.cpp:344
8248msgid "error in data format"
8249msgstr "ошибка в формате данных"
8250
8251#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8252#, fuzzy, c-format
8253msgid "error opening '%s'"
8254msgstr "ошибка открытия файла"
8255
8256#: ../src/html/chm.cpp:332
8257msgid "error opening file"
8258msgstr "ошибка открытия файла"
8259
8260#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8261msgid "error reading zip central directory"
8262msgstr "ошибка чтения центрального каталога zip"
8263
8264#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8265msgid "error reading zip local header"
8266msgstr "ошибка чтения локального заголовка zip"
8267
8268#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8269#, c-format
8270msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8271msgstr "ошибка записи элемента zip '%s': неверная длина или контрольная сумма"
8272
8273#: ../src/common/ffile.cpp:169
8274#, c-format
8275msgid "failed to flush the file '%s'"
8276msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
8277
8278#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8279msgid "fifteenth"
8280msgstr "пятнадцатый"
8281
8282#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
8283msgid "fifth"
8284msgstr "пятый"
8285
8286#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8287#, c-format
8288msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8289msgstr "файл '%s', строка %d: '%s' проигнорировано после заголовка группы."
8290
8291#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8292#, c-format
8293msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8294msgstr "файл '%s', строка %d: ожидался '='."
8295
8296#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8297#, c-format
8298msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8299msgstr "файл '%s', строка %d: ключ '%s' был уже замечен на строке %d."
8300
8301#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8302#, c-format
8303msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8304msgstr ""
8305"файл '%s', строка %d: значение неизменяемого ключа '%s' проигнорировано."
8306
8307#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8308#, c-format
8309msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8310msgstr "файл '%s': неожиданный символ %c в строке %d."
8311
8312#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
8313#, fuzzy
8314msgid "files"
8315msgstr "Файл"
8316
8317#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
8318msgid "first"
8319msgstr "первый"
8320
8321#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
8322msgid "font size"
8323msgstr "размер шрифта"
8324
8325#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8326msgid "fourteenth"
8327msgstr "четырнадцатый"
8328
8329#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
8330msgid "fourth"
8331msgstr "четвертый"
8332
8333#: ../src/common/appbase.cpp:679
8334msgid "generate verbose log messages"
8335msgstr "генерировать подробные сообщения отладки"
8336
8337#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8338#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8339msgid "image"
8340msgstr ""
8341
8342#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8343msgid "incomplete header block in tar"
8344msgstr ""
8345
8346#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8347msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8348msgstr "неверная строка обработчика события, точка пропущена"
8349
8350#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8351msgid "incorrect size given for tar entry"
8352msgstr ""
8353
8354#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8355msgid "invalid data in extended tar header"
8356msgstr ""
8357
8358#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8359msgid "invalid message box return value"
8360msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения"
8361
8362#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8363msgid "invalid zip file"
8364msgstr "неверный файл zip"
8365
8366#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8367msgid "italic"
8368msgstr "курсив"
8369
8370#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8371msgid "light"
8372msgstr "светлый"
8373
8374#: ../src/common/intl.cpp:296
8375#, c-format
8376msgid "locale '%s' cannot be set."
8377msgstr "локаль '%s' не может быть установлена."
8378
8379#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8380msgid "midnight"
8381msgstr "полночь"
8382
8383#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8384msgid "nineteenth"
8385msgstr "девятнадцатый"
8386
8387#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8388msgid "ninth"
8389msgstr "девятый"
8390
8391#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8392msgid "no DDE error."
8393msgstr "нет ошибки DDE"
8394
8395#: ../src/html/chm.cpp:328
8396msgid "no error"
8397msgstr "нет ошибки"
8398
8399#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8400#, c-format
8401msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8402msgstr ""
8403
8404#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8405msgid "noname"
8406msgstr "без имени"
8407
8408#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8409msgid "noon"
8410msgstr "полдень"
8411
8412#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8413#, fuzzy
8414msgid "normal"
8415msgstr "Нормальный"
8416
8417#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8418msgid "not implemented"
8419msgstr ""
8420
8421#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8422msgid "num"
8423msgstr "num"
8424
8425#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8426msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8427msgstr "объекты не могут иметь текстовые узлы XML"
8428
8429#: ../src/html/chm.cpp:340
8430msgid "out of memory"
8431msgstr "недостаточно памяти"
8432
8433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8437#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8438#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8439#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8440#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8441#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8443msgid "percent"
8444msgstr ""
8445
8446#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8447msgid "process context description"
8448msgstr "описание контекста процесса"
8449
8450#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8451#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8452msgid "pt"
8453msgstr ""
8454
8455#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8456#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8457#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8458#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8459#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8460#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8461#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8462#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8463#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8464#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8465#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8466#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8467#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8468#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8469#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8470#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8471#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8472#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8473#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8474#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8475#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8476#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8477#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8478#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8479#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8480#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8481#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8482#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8483#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8484#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8485#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8486#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8487#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8488#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8489#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8490#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8491#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8492#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8493#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8494#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8495#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8496#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8497#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8498#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8499#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8500#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8501#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8502#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8503#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8504#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8505#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8506#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8507#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8508#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8510#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8511#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8512#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8513#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8514#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8517#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8518#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8519#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8520#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8524#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8525#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8526#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8527#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8530#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8531#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8534msgid "px"
8535msgstr ""
8536
8537#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8538#, fuzzy
8539msgid "rawctrl"
8540msgstr "ctrl"
8541
8542#: ../src/html/chm.cpp:334
8543msgid "read error"
8544msgstr "ошибка чтения"
8545
8546#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8547#, c-format
8548msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8549msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная контрольная сумма"
8550
8551#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8552#, c-format
8553msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8554msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная длина"
8555
8556#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8557msgid "reentrancy problem."
8558msgstr "проблема повторного входа."
8559
8560#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8561msgid "second"
8562msgstr "второй"
8563
8564#: ../src/html/chm.cpp:338
8565msgid "seek error"
8566msgstr "ошибка сдвига"
8567
8568#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8569msgid "seventeenth"
8570msgstr "семнадцатый"
8571
8572#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8573msgid "seventh"
8574msgstr "седьмой"
8575
8576#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8577msgid "shift"
8578msgstr "shift"
8579
8580#: ../src/common/appbase.cpp:669
8581msgid "show this help message"
8582msgstr "показать это справочное сообщение"
8583
8584#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8585msgid "sixteenth"
8586msgstr "шестнадцатый"
8587
8588#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8589msgid "sixth"
8590msgstr "шестой"
8591
8592#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8593msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8594msgstr "укажите режим экрана для использования (например, 640x480-16)"
8595
8596#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8597msgid "specify the theme to use"
8598msgstr "укажите тему для использования"
8599
8600#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8601msgid "standard/circle"
8602msgstr ""
8603
8604#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8605msgid "standard/circle-outline"
8606msgstr ""
8607
8608#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8609msgid "standard/diamond"
8610msgstr ""
8611
8612#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8613msgid "standard/square"
8614msgstr ""
8615
8616#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8617msgid "standard/triangle"
8618msgstr ""
8619
8620#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8621msgid "stored file length not in Zip header"
8622msgstr "сохраненная длина файла не находится в заголовке Zip"
8623
8624#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8625msgid "str"
8626msgstr "str"
8627
8628#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8629msgid "strikethrough"
8630msgstr ""
8631
8632#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8633#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8634msgid "tar entry not open"
8635msgstr ""
8636
8637#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8638msgid "tenth"
8639msgstr "десятый"
8640
8641#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8642msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8643msgstr "ответ транзакции вызвал установку бита DDE_FBUSY."
8644
8645#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8646msgid "third"
8647msgstr "третий"
8648
8649#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8650msgid "thirteenth"
8651msgstr "тринадцатый"
8652
8653#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8654msgid "today"
8655msgstr "сегодня"
8656
8657#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8658msgid "tomorrow"
8659msgstr "завтра"
8660
8661#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8662#, c-format
8663msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8664msgstr ""
8665
8666#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8667msgid "translator-credits"
8668msgstr ""
8669
8670#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8671msgid "twelfth"
8672msgstr "двенадцатый"
8673
8674#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8675msgid "twentieth"
8676msgstr "двадцатый"
8677
8678#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8679msgid "underlined"
8680msgstr "подчеркнутый"
8681
8682#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8683#, c-format
8684msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8685msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'."
8686
8687#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8688#, fuzzy
8689msgid "unexpected end of file"
8690msgstr "Неожиданный конец файла во время разбора ресурса."
8691
8692#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8693#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8694msgid "unknown"
8695msgstr "неизвестный"
8696
8697#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8698#, c-format
8699msgid "unknown class %s"
8700msgstr "неизвестный класс %s"
8701
8702#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8703msgid "unknown error"
8704msgstr "неизвестная ошибка"
8705
8706#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8707#, c-format
8708msgid "unknown error (error code %08x)."
8709msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)"
8710
8711#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8712msgid "unknown seek origin"
8713msgstr "неизвестное начало сдвига"
8714
8715#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8716#, c-format
8717msgid "unknown-%d"
8718msgstr "неизвестный-%d"
8719
8720#: ../src/common/docview.cpp:510
8721msgid "unnamed"
8722msgstr "безымянный"
8723
8724#: ../src/common/docview.cpp:1597
8725#, c-format
8726msgid "unnamed%d"
8727msgstr "безымянный%d"
8728
8729#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8730msgid "unsupported Zip compression method"
8731msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip"
8732
8733#: ../src/common/translation.cpp:1724
8734#, c-format
8735msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8736msgstr "используется каталог '%s' из '%s'."
8737
8738#: ../src/html/chm.cpp:336
8739msgid "write error"
8740msgstr "ошибка записи"
8741
8742#: ../src/common/time.cpp:319
8743msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8744msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay."
8745
8746#: ../src/gtk/print.cpp:989
8747msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8748msgstr ""
8749
8750#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8751msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8752msgstr ""
8753
8754#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8755#, fuzzy
8756msgid "wxWidget's control not initialized."
8757msgstr "Невозможно проинициализировать дисплей."
8758
8759#: ../src/motif/app.cpp:246
8760#, c-format
8761msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8762msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей для '%s': выход."
8763
8764#: ../src/x11/app.cpp:165
8765msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8766msgstr "wxWidgets не смог открыть дисплей. Выход."
8767
8768#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8769msgid "xxxx"
8770msgstr ""
8771
8772#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8773msgid "yesterday"
8774msgstr "вчера"
8775
8776#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8777#, c-format
8778msgid "zlib error %d"
8779msgstr "ошибка zlib %d"
8780
8781#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8782#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8783msgid "~"
8784msgstr ""
8785
8786#, fuzzy
8787#~ msgid "&Preview..."
8788#~ msgstr " Предварительный просмотр"
8789
8790#, fuzzy
8791#~ msgid "Preview..."
8792#~ msgstr " Предварительный просмотр"
8793
8794#~ msgid "&Save..."
8795#~ msgstr "&Сохранить..."
8796
8797#, fuzzy
8798#~ msgid "About "
8799#~ msgstr "О &программе"
8800
8801#~ msgid "All files (*.*)|*"
8802#~ msgstr "Все файлы (*.*)|*"
8803
8804#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8805#~ msgstr "Невозможно проинициализировать SciTech MGL!"
8806
8807#~ msgid "Cannot initialize display."
8808#~ msgstr "Невозможно проинициализировать дисплей."
8809
8810#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8811#~ msgstr "Невозможно начать выполнение потока: ошибка записи TLS"
8812
8813#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8814#~ msgstr "Закрыть\tAlt-F4"
8815
8816#~ msgid "Couldn't create cursor."
8817#~ msgstr "Невозможно создать курсор."
8818
8819#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8820#~ msgstr "Каталог '%s' не существует!"
8821
8822#~ msgid "File %s does not exist."
8823#~ msgstr "Файл %s не существует."
8824
8825#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8826#~ msgstr "Режим %ix%i-%i недоступен."
8827
8828#~ msgid "Paper Size"
8829#~ msgstr "Размер бумаги"
8830
8831#~ msgid "&Goto..."
8832#~ msgstr "&Перейти..."
8833
8834#~ msgid "<<"
8835#~ msgstr "<<"
8836
8837#~ msgid ">>"
8838#~ msgstr ">>"
8839
8840#~ msgid ">>|"
8841#~ msgstr ">>|"
8842
8843#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8844#~ msgstr "Архив не содержит файла #SYSTEM"
8845
8846#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8847#~ msgstr ""
8848#~ "Невозможно проверить формат изображения у файла '%s': файл не существует."
8849
8850#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8851#~ msgstr "Загрузка изображения из файла '%s' невозможна: файл не существует."
8852
8853#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8854#~ msgstr ""
8855#~ "Преобразование диалоговых единиц измерения невозможно: диалог неизвестен."
8856
8857#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8858#~ msgstr "Перекодировка из кодировки символов '%s' невозможна!"
8859
8860#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8861#~ msgstr ""
8862#~ "Невозможно найти контейнер для неизвестного элемента управления '%s'."
8863
8864#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8865#~ msgstr "Невозможно найти узел шрифта '%s'"
8866
8867#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8868#~ msgstr "Невозможно открыть файл '%s'."
8869
8870#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8871#~ msgstr "Невозможно разобрать координаты из '%s'."
8872
8873#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8874#~ msgstr "Невозможно разобрать измерение из '%s'."
8875
8876#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8877#~ msgstr "Невозможно создать поток очереди событий"
8878
8879#, fuzzy
8880#~ msgid "Click to cancel this window."
8881#~ msgstr "Закрыть это окно"
8882
8883#, fuzzy
8884#~ msgid "Click to confirm your selection."
8885#~ msgstr "Нажмите 'подтвердить смену шрифта'."
8886
8887#~ msgid "Could not unlock mutex"
8888#~ msgstr "Невозможно освободить мутекс"
8889
8890#, fuzzy
8891#~ msgid "Elapsed time:"
8892#~ msgstr "Затраченное время : "
8893
8894#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8895#~ msgstr "Ошибка при записи в семафор"
8896
8897#, fuzzy
8898#~ msgid "Estimated time:"
8899#~ msgstr "Расчетное время : "
8900
8901#, fuzzy
8902#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8903#~ msgstr "Невозможно %s удаленное подсоединение: %s"
8904
8905#~ msgid "Failed to create a status bar."
8906#~ msgstr "Ошибка создания статусной строки."
8907
8908#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8909#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать класс окна OpenGL."
8910
8911#~ msgid "Fatal error"
8912#~ msgstr "Критическая ошибка"
8913
8914#~ msgid "Fatal error: "
8915#~ msgstr "Критическая ошибка: "
8916
8917#~ msgid "Goto Page"
8918#~ msgstr "Перейти к странице"
8919
8920#, fuzzy
8921#~ msgid "Help : %s"
8922#~ msgstr "Помощь: %s"
8923
8924#~ msgid "I64"
8925#~ msgstr "I64"
8926
8927#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8928#~ msgstr "Внутренняя ошибка, неверный wxCustomTypeInfo"
8929
8930#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8931#~ msgstr "Неверный ресурс XRC '%s': корневого узла 'resource' не существует."
8932
8933#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8934#~ msgstr "Не найдено обработчика для XML узла '%s', класс '%s'!"
8935
8936#, fuzzy
8937#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8938#~ msgstr "Не определено обработчика для изображения типа %d."
8939
8940#, fuzzy
8941#~ msgid "Owner not initialized."
8942#~ msgstr "Невозможно проинициализировать дисплей."
8943
8944#, fuzzy
8945#~ msgid "Passed item is invalid."
8946#~ msgstr "'%s' недопустимо"
8947
8948#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8949#~ msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObjectName"
8950
8951#~ msgid "Program aborted."
8952#~ msgstr "Выполнение программы прервано."
8953
8954#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8955#~ msgstr "Узел ссылающегося объекта с ref=\"%s\" не найден!"
8956
8957#, fuzzy
8958#~ msgid "Remaining time:"
8959#~ msgstr "Оставшееся время : "
8960
8961#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8962#~ msgstr "Файлы ресурсов должны иметь одинаковые номера версий!"
8963
8964#, fuzzy
8965#~ msgid "Search!"
8966#~ msgstr "Поиск"
8967
8968#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8969#~ msgstr "Извините, этот файл не может быть открыт для сохранения."
8970
8971#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8972#~ msgstr "Извините, этот файл невозможно сохранить."
8973
8974#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8975#~ msgstr "Извините, предварительный просмотр требует установленного принтера."
8976
8977#~ msgid "Status: "
8978#~ msgstr "Состояние: "
8979
8980#~ msgid ""
8981#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8982#~ msgstr "Потоковые делегаты для не потоковых объектов еще не поддерживаются"
8983
8984#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8985#~ msgstr "Подкласс '%s' не найден для ресурса '%s', subclassing невозможен!"
8986
8987#~ msgid ""
8988#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8989#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8990#~ msgstr ""
8991#~ "Файл '%s' не может быть открыт.\n"
8992#~ "Он будет удален из перечня наиболее часто используемых файлов."
8993
8994#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8995#~ msgstr "Путь '%s' содержит слишком много \"..\"!"
8996
8997#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8998#~ msgstr "Попытка определить имя хоста NULL: отменена"
8999
9000#~ msgid "Unknown style flag "
9001#~ msgstr "Неизвестный флаг стиля "
9002
9003#~ msgid "Warning"
9004#~ msgstr "Предупреждение"
9005
9006#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
9007#~ msgstr "Windows 2000 (сборка %lu"
9008
9009#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
9010#~ msgstr "Ресурс XRC '%s' (класс '%s') не найден!"
9011
9012#, fuzzy
9013#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
9014#~ msgstr "Ресурс XRC: Невозможно создать изображение из '%s'."
9015
9016#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
9017#~ msgstr "Ресурс XRC: Невозможно создать изображение из '%s'."
9018
9019#, fuzzy
9020#~ msgid ""
9021#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
9022#~ msgstr "Ресурс XRC: Неверная спецификация цвета '%s' для свойства '%s'."
9023
9024#~ msgid "[EMPTY]"
9025#~ msgstr "[ПУСТО]"
9026
9027#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
9028#~ msgstr "файл каталога для домена '%s' не найден."
9029
9030#~ msgid "delegate has no type info"
9031#~ msgstr "делегат не имеет информации о типе"
9032
9033#, fuzzy
9034#~ msgid "encoding %i"
9035#~ msgstr "кодировка %s"
9036
9037#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
9038#~ msgstr "поиск каталога '%s' в пути '%s'."
9039
9040#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
9041#~ msgstr "wxSocket: недействительная подпись в ReadMsg."
9042
9043#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
9044#~ msgstr "wxSocket: неизвестное событие!"
9045
9046#~ msgid "|<<"
9047#~ msgstr "|<<"
9048
9049#~ msgid "\t%s: %s\n"
9050#~ msgstr "\t%s: %s\n"
9051
9052#, fuzzy
9053#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
9054#~ msgstr "Невозможно создать таймер"
9055
9056#~ msgid "#define %s must be an integer."
9057#~ msgstr "#define %s должно быть целым числом."
9058
9059#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
9060#~ msgstr "%s не является определением графического ресурса."
9061
9062#~ msgid "%s not an icon resource specification."
9063#~ msgstr "%s не является определением ресурса пиктограммы."
9064
9065#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
9066#~ msgstr "%s: неверно сформированный синтаксис файла ресурса."
9067
9068#~ msgid "&Open"
9069#~ msgstr "&Открыть"
9070
9071#~ msgid "&Print"
9072#~ msgstr "&Печать"
9073
9074#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
9075#~ msgstr "*** Отчет об отладке был сформирован\n"
9076
9077#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
9078#~ msgstr "*** Он может быть найден в \"%s\"\n"
9079
9080#~ msgid ""
9081#~ ", expected static, #include or #define\n"
9082#~ "while parsing resource."
9083#~ msgstr ""
9084#~ ", ожидается статическим, #include или #define\n"
9085#~ "во время разбора ресурса."
9086
9087#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
9088#~ msgstr "Не найдена спецификация графического ресурса %s."
9089
9090#~ msgid ""
9091#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
9092#~ "instead\n"
9093#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
9094#~ msgstr ""
9095#~ "Невозможно определить класс или идентификатор элемента управления '%s'. "
9096#~ "Вместо этого, используйте (ненулевое) целое\n"
9097#~ " или предоставьте #define (см. руководство по поводу предостережений)"
9098
9099#~ msgid ""
9100#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
9101#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
9102#~ msgstr ""
9103#~ "Невозможно определить идентификатор меню '%s'. Вместо этого, используйте "
9104#~ "(ненулевое) целое\n"
9105#~ " или предоставьте #define (см. руководство по поводу предостережений)"
9106
9107#, fuzzy
9108#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
9109#~ msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток"
9110
9111#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
9112#~ msgstr "Ожидалась '*' во время разбора ресурса."
9113
9114#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
9115#~ msgstr "Ожидалось '=' во время разбора ресурса."
9116
9117#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
9118#~ msgstr "Ожидалось 'char' во время разбора ресурса."
9119
9120#~ msgid ""
9121#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9122#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9123#~ msgstr ""
9124#~ "Невозможно найти XBM ресурс %s.\n"
9125#~ "Забыли использовать wxResourceLoadBitmapData?"
9126
9127#~ msgid ""
9128#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
9129#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
9130#~ msgstr ""
9131#~ "Невозможно найти XBM ресурс %s.\n"
9132#~ "Забыли использовать wxResourceLoadIconData?"
9133
9134#~ msgid ""
9135#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
9136#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
9137#~ msgstr ""
9138#~ "Невозможно найти XPM ресурс %s.\n"
9139#~ "Забыли использовать wxResourceLoadBitmapData?"
9140
9141#~ msgid "Failed to get clipboard data."
9142#~ msgstr "Не удалось получить данные буфера обмена."
9143
9144#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
9145#~ msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s' Ошибка '%s'"
9146
9147#~ msgid "Found "
9148#~ msgstr "Найдено "
9149
9150#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
9151#~ msgstr "Не найдена спецификация ресурса пиктограммы %s."
9152
9153#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
9154#~ msgstr "Неверно сформированный синтаксис файла ресурса."
9155
9156#~ msgid "Long Conversions not supported"
9157#~ msgstr "Long Conversions не поддерживаются"
9158
9159#~ msgid "No XPM icon facility available!"
9160#~ msgstr "Возможность пиктограмм XPM недоступна!"
9161
9162#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
9163#~ msgstr "Параметр '%s' требует значения, ожидался '='."
9164
9165#, fuzzy
9166#~ msgid "Select all"
9167#~ msgstr "Выделить вс&е"
9168
9169#~ msgid "String conversions not supported"
9170#~ msgstr "Преобразование строки не поддерживается"
9171
9172#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
9173#~ msgstr "Неожиданный конец файла во время разбора ресурса."
9174
9175#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
9176#~ msgstr "Нераспознаваемый стиль %s во время разбора ресурса."
9177
9178#~ msgid "Video Output"
9179#~ msgstr "Видео-выход"
9180
9181#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
9182#~ msgstr ""
9183#~ "Предупреждение: попытка удалить обработчик тега HTML из пустого стека."
9184
9185#~ msgid "establish"
9186#~ msgstr "установить"
9187
9188#~ msgid "initiate"
9189#~ msgstr "начать звонить"
9190
9191#~ msgid "invalid eof() return value."
9192#~ msgstr "недопустимое значение возврата из eof()."
9193
9194#~ msgid "unknown line terminator"
9195#~ msgstr "неизвестный конец строки"
9196
9197#~ msgid "writing"
9198#~ msgstr "запись"
9199
9200#~ msgid "."
9201#~ msgstr "."
9202
9203#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
9204#~ msgstr "Невозможно открыть URL '%s'"
9205
9206#~ msgid "Error "
9207#~ msgstr "Ошибка "
9208
9209#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
9210#~ msgstr "Ошибка создания каталога %s/.gnome."
9211
9212#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
9213#~ msgstr "Ошибка создания %s/mime-info."
9214
9215#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
9216#~ msgstr "Поддержка потоков MP не доступна в этой системе"
9217
9218#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
9219#~ msgstr "Файл mailcap %s, строка %d: неполная запись проигнорирована."
9220
9221#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
9222#~ msgstr "Файл mime.types %s, строка %d: незакрытые кавычки."
9223
9224#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
9225#~ msgstr "Неизвестное поле в файле %s, строка %d: '%s'."
9226
9227#~ msgid "bold "
9228#~ msgstr "жирный "
9229
9230#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9231#~ msgstr "опрос названий расширений GUI в консольных приложениях невозможен"
9232
9233#~ msgid "light "
9234#~ msgstr "светлый "
9235
9236#~ msgid "underlined "
9237#~ msgstr "подчеркнутый "
9238
9239#~ msgid "unsupported zip archive"
9240#~ msgstr "неподдерживаемый zip архив"
9241
9242#~ msgid ""
9243#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
9244#~ "%s"
9245#~ msgstr ""
9246#~ "Не удалось получить backtrace стэка:\n"
9247#~ "%s"
9248
9249#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
9250#~ msgstr "Загрузка изображения Grey Ascii PNM еще не реализована."
9251
9252#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
9253#~ msgstr "Загрузка изображения Grey Raw PNM еще не реализована."