]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/fi.po
wxMessageBox off the main thread lost result code.
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# wxWidgets Finnish translation.
2# Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>, 2012.
3# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
4# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
5# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
6# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
7#
8# HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
9# lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15"POT-Creation-Date: 2013-10-01 19:04+0200\n"
16"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:31+0200\n"
17"Last-Translator: Jani Kinnunen <jani.kinnunen@wippies.fi>\n"
18"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
19"Language: fi\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
24
25#: ../src/common/debugrpt.cpp:591
26msgid ""
27"\n"
28"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
29msgstr ""
30"\n"
31"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
32
33#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
34#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
35msgid " "
36msgstr " "
37
38#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
39msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
40msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
41
42#: ../src/common/prntbase.cpp:546
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (copy %d of %d)"
45msgstr "Sivu %d / %d"
46
47#: ../src/common/log.cpp:425
48#, c-format
49msgid " (error %ld: %s)"
50msgstr " (virhe %ld: %s)"
51
52#: ../src/common/imagtiff.cpp:75
53#, fuzzy, c-format
54msgid " (in module \"%s\")"
55msgstr "tiff-moduuli: %s"
56
57#: ../src/common/docview.cpp:1624
58msgid " - "
59msgstr " - "
60
61#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:588 ../src/html/htmprint.cpp:704
62msgid " Preview"
63msgstr " Esikatselu"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:811
66msgid " bold"
67msgstr " lihavoitu"
68
69#: ../src/common/fontcmn.cpp:827
70msgid " italic"
71msgstr " kursivoitu"
72
73#: ../src/common/fontcmn.cpp:807
74msgid " light"
75msgstr " heikko"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:118
78msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
79msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:119
82msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
83msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:120
86msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
87msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
88
89#: ../src/common/paper.cpp:121
90msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
91msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
92
93#: ../src/common/paper.cpp:117
94msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
95msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
96
97#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
98#, c-format
99msgid "%d of %lu"
100msgstr "%d / %lu"
101
102#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
103#, c-format
104msgid "%i of %i"
105msgstr "%i / %i"
106
107#: ../src/generic/filectrlg.cpp:315
108#, c-format
109msgid "%ld byte"
110msgid_plural "%ld bytes"
111msgstr[0] "%ld tavu"
112msgstr[1] "%ld tavua"
113
114#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
115#, c-format
116msgid "%lu of %lu"
117msgstr "%lu / %lu"
118
119#: ../src/common/cmdline.cpp:1050
120#, c-format
121msgid "%s (or %s)"
122msgstr "%s (tai %s)"
123
124#: ../src/generic/logg.cpp:230
125#, c-format
126msgid "%s Error"
127msgstr "%s-virhe"
128
129#: ../src/generic/logg.cpp:242
130#, c-format
131msgid "%s Information"
132msgstr "%s-tiedotus"
133
134#: ../src/generic/preferencesg.cpp:110
135#, fuzzy, c-format
136msgid "%s Preferences"
137msgstr "&Asetukset"
138
139#: ../src/generic/logg.cpp:234
140#, c-format
141msgid "%s Warning"
142msgstr "%s-varoitus"
143
144#: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
145#, c-format
146msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
147msgstr "%s ei mahtunut kohteen '%s' tar-otsakkeeseen"
148
149#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:106
150#, c-format
151msgid "%s files (%s)|%s"
152msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
153
154#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:142
155#: ../src/html/helpfrm.cpp:144
156msgid "&About"
157msgstr "&Tietoja"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:207
160msgid "&Actual Size"
161msgstr "&Oikea koko"
162
163#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
164msgid "&After a paragraph:"
165msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
166
167#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
168#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
169msgid "&Alignment"
170msgstr "&Tasaus"
171
172#: ../src/common/stockitem.cpp:141
173msgid "&Apply"
174msgstr "&Käytä"
175
176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
177msgid "&Apply Style"
178msgstr "&Käytä tyyliä"
179
180#: ../src/msw/mdi.cpp:175
181msgid "&Arrange Icons"
182msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
183
184#: ../src/common/stockitem.cpp:195
185msgid "&Ascending"
186msgstr "&Nouseva"
187
188#: ../src/common/stockitem.cpp:142
189msgid "&Back"
190msgstr "&Takaisin"
191
192#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:113
193msgid "&Based on:"
194msgstr "&Pohjautuu:"
195
196#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
197msgid "&Before a paragraph:"
198msgstr "&Ennen kappaletta:"
199
200#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
201msgid "&Bg colour:"
202msgstr "&Taustaväri:"
203
204#: ../src/common/stockitem.cpp:143
205msgid "&Bold"
206msgstr "&Lihavoitu"
207
208#: ../src/common/stockitem.cpp:144
209msgid "&Bottom"
210msgstr "&Alaosa"
211
212#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
213#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
218msgid "&Bottom:"
219msgstr "&Alaosa:"
220
221#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3530
222#, fuzzy
223msgid "&Box"
224msgstr "&Lihavoitu"
225
226#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
227#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
228msgid "&Bullet style:"
229msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
230
231#: ../src/common/stockitem.cpp:146
232msgid "&CD-Rom"
233msgstr "&CD-ROM"
234
235#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
236#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:588
237#: ../src/common/stockitem.cpp:145
238msgid "&Cancel"
239msgstr "&Peruuta"
240
241#: ../src/msw/mdi.cpp:171
242msgid "&Cascade"
243msgstr "&Limitä"
244
245#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5587
246msgid "&Cell"
247msgstr "&Solu"
248
249#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
250msgid "&Character code:"
251msgstr "&Merkkikoodi:"
252
253#: ../src/common/stockitem.cpp:147
254msgid "&Clear"
255msgstr "&Tyhjennä"
256
257#: ../src/generic/logg.cpp:522 ../src/common/stockitem.cpp:148
258#: ../src/common/prntbase.cpp:1570 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
259#: ../src/html/helpfrm.cpp:139
260msgid "&Close"
261msgstr "&Sulje"
262
263#: ../src/common/stockitem.cpp:193
264msgid "&Color"
265msgstr "&Väri"
266
267#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
268msgid "&Colour:"
269msgstr "&Väri:"
270
271#: ../src/common/stockitem.cpp:149
272msgid "&Convert"
273msgstr "&Muunna"
274
275#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
276#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2284
277msgid "&Copy"
278msgstr "K&opioi"
279
280#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
281msgid "&Copy URL"
282msgstr "&Kopioi URL-osoite"
283
284#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:328
285msgid "&Customize..."
286msgstr "&Mukauta..."
287
288#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
289msgid "&Debug report preview:"
290msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
291
292#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142
293#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
294#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2286
295msgid "&Delete"
296msgstr "&Poista"
297
298#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
299msgid "&Delete Style..."
300msgstr "&Poista tyyli..."
301
302#: ../src/common/stockitem.cpp:196
303msgid "&Descending"
304msgstr "&Laskeva"
305
306#: ../src/generic/logg.cpp:688
307msgid "&Details"
308msgstr "&Yksityiskohdat"
309
310#: ../src/common/stockitem.cpp:153
311msgid "&Down"
312msgstr "&Alas"
313
314#: ../src/common/stockitem.cpp:154
315msgid "&Edit"
316msgstr "&Muokkaa"
317
318#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
319msgid "&Edit Style..."
320msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
321
322#: ../src/common/stockitem.cpp:155
323msgid "&Execute"
324msgstr "&Suorita"
325
326#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/html/helpfrm.cpp:146
327msgid "&File"
328msgstr "&Tiedosto"
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:158
331msgid "&Find"
332msgstr "&Etsi"
333
334#: ../src/generic/wizard.cpp:626
335msgid "&Finish"
336msgstr "&Lopeta"
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:159
339msgid "&First"
340msgstr "&Ensimmäinen"
341
342#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
343msgid "&Floating mode:"
344msgstr "&Liukuva tila:"
345
346#: ../src/common/stockitem.cpp:160
347#, fuzzy
348msgid "&Floppy"
349msgstr "K&opioi"
350
351#: ../src/common/stockitem.cpp:194
352msgid "&Font"
353msgstr "&Kirjasin"
354
355#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
356msgid "&Font family:"
357msgstr "&Kirjasinperhe:"
358
359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
360msgid "&Font for Level..."
361msgstr "&Kirjasin tasolle..."
362
363#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
365msgid "&Font:"
366msgstr "&Kirjasin:"
367
368#: ../src/common/stockitem.cpp:161
369msgid "&Forward"
370msgstr "&Eteenpäin"
371
372#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
373msgid "&From:"
374msgstr "&Lähettäjä:"
375
376#: ../src/common/stockitem.cpp:162
377msgid "&Harddisk"
378msgstr "&Kiintolevy"
379
380#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
381#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
382msgid "&Height:"
383msgstr "&Korkeus:"
384
385#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
386#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:785
387#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpfrm.cpp:147
388msgid "&Help"
389msgstr "&Ohje"
390
391#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
392msgid "&Hide details"
393msgstr "&Piilota tiedot"
394
395#: ../src/common/stockitem.cpp:164
396msgid "&Home"
397msgstr "&Koti"
398
399#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
400#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
401msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
402msgstr "&Sisennys (millimetrin kymmenyksiä)"
403
404#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
405#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
406#, fuzzy
407msgid "&Indeterminate"
408msgstr "&Alleviivaus"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:166
411msgid "&Index"
412msgstr "&Indeksi"
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:167
415msgid "&Info"
416msgstr "&Tiedot"
417
418#: ../src/common/stockitem.cpp:168
419msgid "&Italic"
420msgstr "&Kursivoitu"
421
422#: ../src/common/stockitem.cpp:169
423msgid "&Jump to"
424msgstr "&Hyppää kohteeseen"
425
426#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
428msgid "&Justified"
429msgstr "Tasattu"
430
431#: ../src/common/stockitem.cpp:174
432msgid "&Last"
433msgstr "&Viimeinen"
434
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
437msgid "&Left"
438msgstr "&Vasemmalle"
439
440#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
442#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
445#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
446#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
448msgid "&Left:"
449msgstr "&Vasemmalle:"
450
451#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
452msgid "&List level:"
453msgstr "&Luettelotaso:"
454
455#: ../src/generic/logg.cpp:523
456msgid "&Log"
457msgstr "&Loki"
458
459#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
460msgid "&Move"
461msgstr "&Siirrä"
462
463#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
464msgid "&Move the object to:"
465msgstr "&Siirrä objekti kohteeseen:"
466
467#: ../src/common/stockitem.cpp:175
468msgid "&Network"
469msgstr "&Verkko"
470
471#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136 ../src/common/stockitem.cpp:176
472msgid "&New"
473msgstr "&Uusi"
474
475#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
476#: ../src/msw/mdi.cpp:176
477msgid "&Next"
478msgstr "&Seuraava"
479
480#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
481msgid "&Next >"
482msgstr "&Seuraava >"
483
484#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
485msgid "&Next Paragraph"
486msgstr "&Seuraava kappale"
487
488#: ../src/generic/tipdlg.cpp:276
489msgid "&Next Tip"
490msgstr "&Seuraava vihje"
491
492#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:123
493msgid "&Next style:"
494msgstr "&Uusi tyyli:"
495
496#: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
497msgid "&No"
498msgstr "&Ei"
499
500#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
501msgid "&Notes:"
502msgstr "&Huomiot:"
503
504#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:264
505msgid "&Number:"
506msgstr "&Numero:"
507
508#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
509#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/common/stockitem.cpp:178
510msgid "&OK"
511msgstr "&OK"
512
513#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
514#: ../src/html/helpfrm.cpp:137
515msgid "&Open..."
516msgstr "&Avaa..."
517
518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
519msgid "&Outline level:"
520msgstr "&Jäsennyksen taso:"
521
522#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
523msgid "&Page Break"
524msgstr "&Sivunvaihto"
525
526#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
527#: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2285
528msgid "&Paste"
529msgstr "L&iitä"
530
531#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4655
532msgid "&Picture"
533msgstr "&Kuva"
534
535#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
536msgid "&Point size:"
537msgstr "K&irjasinkoko:"
538
539#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
540msgid "&Position (tenths of a mm):"
541msgstr "&Sijainti (millimetrin kymmenyksiä):"
542
543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
544#, fuzzy
545msgid "&Position mode:"
546msgstr "&Liukuva tila:"
547
548#: ../src/common/stockitem.cpp:181
549msgid "&Preferences"
550msgstr "&Asetukset"
551
552#: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
553#: ../src/msw/mdi.cpp:177
554msgid "&Previous"
555msgstr "&Edellinen"
556
557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
558msgid "&Previous Paragraph"
559msgstr "&Edellinen kappale"
560
561#: ../src/common/stockitem.cpp:183
562msgid "&Print..."
563msgstr "&Tulosta..."
564
565#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4945
566#: ../src/common/stockitem.cpp:184
567msgid "&Properties"
568msgstr "&Ominaisuudet"
569
570#: ../src/common/stockitem.cpp:156
571msgid "&Quit"
572msgstr "&Poistu"
573
574#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
575#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
576#: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2281
577msgid "&Redo"
578msgstr "&Toista"
579
580#: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
581msgid "&Redo "
582msgstr "&Tee uudelleen "
583
584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
585msgid "&Rename Style..."
586msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
587
588#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
589msgid "&Replace"
590msgstr "&Korvaa"
591
592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
593msgid "&Restart numbering"
594msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
595
596#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
597msgid "&Restore"
598msgstr "&Palauta"
599
600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
602msgid "&Right"
603msgstr "&Oikealle"
604
605#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
606#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
607#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
609#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
610#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
611#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
613msgid "&Right:"
614msgstr "&Oikealle:"
615
616#: ../src/common/stockitem.cpp:190
617msgid "&Save"
618msgstr "&Tallenna"
619
620#: ../src/common/stockitem.cpp:191
621msgid "&Save as"
622msgstr "&Tallenna nimellä"
623
624#: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
625msgid "&See details"
626msgstr "&Tiedot"
627
628#: ../src/generic/tipdlg.cpp:270
629msgid "&Show tips at startup"
630msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
631
632#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
633msgid "&Size"
634msgstr "&Koko"
635
636#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
637msgid "&Size:"
638msgstr "&Koko:"
639
640#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
641msgid "&Skip"
642msgstr "Ohita"
643
644#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
645#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
646msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
647msgstr "&Riviväli (millimetrin kymmenyksiä)"
648
649#: ../src/common/stockitem.cpp:197
650msgid "&Spell Check"
651msgstr "&Oikeinkirjoituksen tarkistus"
652
653#: ../src/common/stockitem.cpp:198
654msgid "&Stop"
655msgstr "&Pysäytä"
656
657#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/common/stockitem.cpp:199
658msgid "&Strikethrough"
659msgstr "&Yliviivaus"
660
661#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:104
662msgid "&Style:"
663msgstr "&Tyyli:"
664
665#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
666msgid "&Styles:"
667msgstr "&Tyylit:"
668
669#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
670msgid "&Subset:"
671msgstr "&Osajoukko:"
672
673#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
674#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
675msgid "&Symbol:"
676msgstr "&Symbolit:"
677
678#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5679
679msgid "&Table"
680msgstr "&Taulukko"
681
682#: ../src/common/stockitem.cpp:200
683msgid "&Top"
684msgstr "&Yläosa"
685
686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
688#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
689#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
690#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
691#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
692msgid "&Top:"
693msgstr "&Yläosa:"
694
695#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
696msgid "&Underline"
697msgstr "&Alleviivaus"
698
699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
700msgid "&Underlining:"
701msgstr "&Alleviivaus:"
702
703#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
704#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
705#: ../src/msw/textctrl.cpp:2280
706msgid "&Undo"
707msgstr "&Kumoa"
708
709#: ../src/common/cmdproc.cpp:265
710msgid "&Undo "
711msgstr "&Kumoa "
712
713#: ../src/common/stockitem.cpp:204
714msgid "&Unindent"
715msgstr "&Vähennä sisennystä"
716
717#: ../src/common/stockitem.cpp:205
718msgid "&Up"
719msgstr "&Ylös"
720
721#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
722msgid "&Vertical alignment:"
723msgstr "&Tasaus pystysuunnassa:"
724
725#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
726msgid "&View..."
727msgstr "&Näytä..."
728
729#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
730msgid "&Weight:"
731msgstr "&Paino:"
732
733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
735msgid "&Width:"
736msgstr "&Leveys:"
737
738#: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
740#: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
741#: ../src/msw/mdi.cpp:77
742msgid "&Window"
743msgstr "&Ikkuna"
744
745#: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
746msgid "&Yes"
747msgstr "&Kyllä"
748
749#: ../src/common/config.cpp:523 ../src/msw/regconf.cpp:258
750#, c-format
751msgid "'%s' has extra '..', ignored."
752msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
753
754#: ../src/common/valtext.cpp:249 ../src/common/valtext.cpp:251
755#: ../src/common/valtext.cpp:253 ../src/common/valtext.cpp:255
756#, c-format
757msgid "'%s' is invalid"
758msgstr "”%s” on virheellinen"
759
760#: ../src/common/cmdline.cpp:948 ../src/common/cmdline.cpp:966
761#, c-format
762msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
763msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
764
765#: ../src/common/translation.cpp:1086
766#, c-format
767msgid "'%s' is not a valid message catalog."
768msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
769
770#: ../src/common/textbuf.cpp:239
771#, c-format
772msgid "'%s' is probably a binary buffer."
773msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
774
775#: ../src/common/valtext.cpp:247
776#, c-format
777msgid "'%s' should be numeric."
778msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
779
780#: ../src/common/valtext.cpp:239
781#, c-format
782msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
783msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
784
785#: ../src/common/valtext.cpp:241
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
788msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
789
790#: ../src/common/valtext.cpp:243
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
793msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
794
795#: ../src/common/valtext.cpp:245
796#, c-format
797msgid "'%s' should only contain digits."
798msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
799
800#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
801#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
802msgid "(*)"
803msgstr "(*)"
804
805#: ../src/html/helpwnd.cpp:976
806msgid "(Help)"
807msgstr "(Ohje)"
808
809#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
810#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
811msgid "(None)"
812msgstr "(Ei mitään)"
813
814#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
815msgid "(Normal text)"
816msgstr "(Tavallinen teksti)"
817
818#: ../src/html/helpwnd.cpp:426 ../src/html/helpwnd.cpp:1119
819#: ../src/html/helpwnd.cpp:1745
820msgid "(bookmarks)"
821msgstr "(kirjanmerkit)"
822
823#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
824#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
825#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
826#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
827#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
828#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:831
829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:335
831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:339
832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
833#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
834#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
835msgid "(none)"
836msgstr "(ei mitään)"
837
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
839#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:297
840msgid "*"
841msgstr "*"
842
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
845msgid "*)"
846msgstr "*)"
847
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
849#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
850msgid "+"
851msgstr "+"
852
853#: ../src/msw/utils.cpp:1324
854msgid ", 64-bit edition"
855msgstr ", 64-bittinen versio"
856
857#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
858#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
859msgid "-"
860msgstr "-"
861
862#: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
863msgid "..."
864msgstr "..."
865
866#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
867#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
868msgid "1.1"
869msgstr "1.1"
870
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
872#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
873msgid "1.2"
874msgstr "1.2"
875
876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
877#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
878msgid "1.3"
879msgstr "1.3"
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
883msgid "1.4"
884msgstr "1.4"
885
886#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
887#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
888msgid "1.5"
889msgstr "1.5"
890
891#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
892#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
893msgid "1.6"
894msgstr "1.6"
895
896#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
897#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
898msgid "1.7"
899msgstr "1.7"
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
903msgid "1.8"
904msgstr "1.8"
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
908msgid "1.9"
909msgstr "1.9"
910
911#: ../src/common/paper.cpp:141
912msgid "10 x 11 in"
913msgstr "10″ x 11″"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:114
916msgid "10 x 14 in"
917msgstr "10″ x 14″"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:115
920msgid "11 x 17 in"
921msgstr "11″ x 17″"
922
923#: ../src/common/paper.cpp:185
924msgid "12 x 11 in"
925msgstr "12″ x 11″"
926
927#: ../src/common/paper.cpp:142
928msgid "15 x 11 in"
929msgstr "15″ x 11″"
930
931#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
933msgid "2"
934msgstr "2"
935
936#: ../src/common/paper.cpp:133
937msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
938msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
939
940#: ../src/common/paper.cpp:140
941msgid "9 x 11 in"
942msgstr "9″ x 11″"
943
944#: ../src/html/htmprint.cpp:431
945msgid ": file does not exist!"
946msgstr ": tiedostoa ei ole!"
947
948#: ../src/common/fontmap.cpp:199
949msgid ": unknown charset"
950msgstr ": tuntematon merkistö"
951
952#: ../src/common/fontmap.cpp:413
953msgid ": unknown encoding"
954msgstr ": tuntematon koodaus"
955
956#: ../src/generic/wizard.cpp:437
957msgid "< &Back"
958msgstr "< &Takaisin"
959
960#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
961#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
962msgid "<Any Decorative>"
963msgstr "<Koristeellinen>"
964
965#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
966#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
967msgid "<Any Modern>"
968msgstr "<Moderni>"
969
970#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
971#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
972msgid "<Any Roman>"
973msgstr "<Roman>"
974
975#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
976#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
977msgid "<Any Script>"
978msgstr "<Script>"
979
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:611 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:824
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:843
982msgid "<Any Swiss>"
983msgstr "<Swiss>"
984
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:612 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:821
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
987msgid "<Any Teletype>"
988msgstr "<Teletype>"
989
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606
991msgid "<Any>"
992msgstr "<Mikä tahansa>"
993
994#: ../src/generic/filectrlg.cpp:286 ../src/generic/filectrlg.cpp:309
995msgid "<DIR>"
996msgstr "<HAK>"
997
998#: ../src/generic/filectrlg.cpp:290 ../src/generic/filectrlg.cpp:313
999msgid "<DRIVE>"
1000msgstr "<ASEMA>"
1001
1002#: ../src/generic/filectrlg.cpp:288 ../src/generic/filectrlg.cpp:311
1003msgid "<LINK>"
1004msgstr "<LINKKI>"
1005
1006#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1007msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1008msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
1009
1010#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
1011msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1012msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
1013
1014#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1015msgid "<b>Bold face.</b> "
1016msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
1017
1018#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
1019msgid "<i>Italic face.</i> "
1020msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
1021
1022#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
1023#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
1024msgid ">"
1025msgstr ">"
1026
1027#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
1028msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1029msgstr "Virheraportti on luotu hakemistoon\n"
1030
1031#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
1032msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1033msgstr "Virheraportti on luotu. Se löytyy kohteesta"
1034
1035#: ../src/common/xtixml.cpp:418
1036msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1037msgstr "Muun kuin tyhjän kokoelman tulee muodostua 'element'-solmuista"
1038
1039#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
1040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
1041#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
1042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:259
1043msgid "A standard bullet name."
1044msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
1045
1046#: ../src/common/paper.cpp:218
1047msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1048msgstr "A0-lomake, 841 x 1189 mm"
1049
1050#: ../src/common/paper.cpp:219
1051msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1052msgstr "A1lomake, 594 x 841 mm"
1053
1054#: ../src/common/paper.cpp:160
1055msgid "A2 420 x 594 mm"
1056msgstr "A2 420 x 594 mm"
1057
1058#: ../src/common/paper.cpp:157
1059msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1060msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
1061
1062#: ../src/common/paper.cpp:162
1063msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1064msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
1065
1066#: ../src/common/paper.cpp:171
1067msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1068msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
1069
1070#: ../src/common/paper.cpp:161
1071msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1072msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
1073
1074#: ../src/common/paper.cpp:107
1075msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1076msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
1077
1078#: ../src/common/paper.cpp:147
1079msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1080msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
1081
1082#: ../src/common/paper.cpp:154
1083msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1084msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1085
1086#: ../src/common/paper.cpp:172
1087msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1088msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
1089
1090#: ../src/common/paper.cpp:149
1091msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1092msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
1093
1094#: ../src/common/paper.cpp:98
1095msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1096msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:108
1099msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1100msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:158
1103msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1104msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:173
1107msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1108msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:155
1111msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1112msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:109
1115msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1116msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:165
1119msgid "A6 105 x 148 mm"
1120msgstr "A6 105 x 148 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:178
1123msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1124msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
1125
1126#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:526
1127#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
1128msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1129msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1130
1131#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
1132msgid "ADD"
1133msgstr "LISÄÄ"
1134
1135#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:405
1136msgid "ASCII"
1137msgstr "ASCII"
1138
1139#: ../src/osx/menu_osx.cpp:630 ../src/common/stockitem.cpp:139
1140msgid "About"
1141msgstr "Tietoja"
1142
1143#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
1144#, c-format
1145msgid "About %s"
1146msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
1147
1148#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
1149msgid "Absolute"
1150msgstr ""
1151
1152#: ../src/common/stockitem.cpp:207
1153msgid "Actual Size"
1154msgstr "Oikea koko"
1155
1156#: ../src/common/stockitem.cpp:140
1157msgid "Add"
1158msgstr "Lisää"
1159
1160#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10751
1161msgid "Add Column"
1162msgstr ""
1163
1164#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10688
1165msgid "Add Row"
1166msgstr ""
1167
1168#: ../src/html/helpwnd.cpp:439
1169msgid "Add current page to bookmarks"
1170msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
1171
1172#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:283
1173msgid "Add to custom colours"
1174msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
1175
1176#: ../include/wx/xtiprop.h:259
1177msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1178msgstr "Funktiota AddToPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
1179
1180#: ../include/wx/xtiprop.h:197
1181msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1182msgstr "AddToPropertyCollection kutsuttu ilman kelvollista lisääjää"
1183
1184#: ../src/html/helpctrl.cpp:159
1185#, c-format
1186msgid "Adding book %s"
1187msgstr "Lisätään kirja %s"
1188
1189#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1933
1190msgid "Adding flavor TEXT failed"
1191msgstr "TEXT-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1192
1193#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1954
1194msgid "Adding flavor utxt failed"
1195msgstr "Utxt-kerroksen lisääminen epäonnistui"
1196
1197#: ../src/common/preferencescmn.cpp:41
1198msgid "Advanced"
1199msgstr ""
1200
1201#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
1202msgid "After a paragraph:"
1203msgstr "Kappaleen jälkeen:"
1204
1205#: ../src/common/stockitem.cpp:172
1206msgid "Align Left"
1207msgstr "Tasaa vasemmalle"
1208
1209#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1210msgid "Align Right"
1211msgstr "Tasaa oikealle"
1212
1213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
1214msgid "Alignment"
1215msgstr "Tasaus"
1216
1217#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
1218msgid "All"
1219msgstr "Kaikki"
1220
1221#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1205 ../src/common/fldlgcmn.cpp:89
1222#, c-format
1223msgid "All files (%s)|%s"
1224msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
1225
1226#: ../include/wx/defs.h:2922
1227msgid "All files (*)|*"
1228msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
1229
1230#: ../include/wx/defs.h:2919
1231msgid "All files (*.*)|*.*"
1232msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
1233
1234#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1057
1235msgid "All styles"
1236msgstr "Kaikki tyylit"
1237
1238#: ../src/propgrid/manager.cpp:1496
1239msgid "Alphabetic Mode"
1240msgstr "Aakkosnumeerinen tila"
1241
1242#: ../src/common/xtistrm.cpp:429
1243msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1244msgstr "Jo rekisteröity objekti välitetty kohteelle SetObjectClassInfo"
1245
1246#: ../src/unix/dialup.cpp:353
1247msgid "Already dialling ISP."
1248msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
1249
1250#: ../src/common/accelcmn.cpp:320 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
1251msgid "Alt+"
1252msgstr "Alt+"
1253
1254#: ../src/common/debugrpt.cpp:581
1255msgid "And includes the following files:\n"
1256msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
1257
1258#: ../src/generic/animateg.cpp:162
1259#, c-format
1260msgid "Animation file is not of type %ld."
1261msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
1262
1263#: ../src/generic/logg.cpp:1034
1264#, c-format
1265msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1266msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
1267
1268#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:610
1269#: ../src/osx/menu_osx.cpp:649 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
1270#, fuzzy
1271msgid "Application"
1272msgstr "Valinta"
1273
1274#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1275msgid "Apply"
1276msgstr "Käytä"
1277
1278#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
1279#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
1280msgid "Arabic"
1281msgstr "Arabialainen"
1282
1283#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
1284msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1285msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
1286
1287#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:661
1288#, c-format
1289msgid "Argument %u not found."
1290msgstr "Parametria %u ei löydy."
1291
1292#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
1293msgid "Artists"
1294msgstr "Artistit"
1295
1296#: ../src/common/stockitem.cpp:195
1297msgid "Ascending"
1298msgstr "Nouseva"
1299
1300#: ../src/generic/filectrlg.cpp:468
1301msgid "Attributes"
1302msgstr "Ominaisuudet"
1303
1304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
1305#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1306#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:247
1307msgid "Available fonts."
1308msgstr "Käytettävät kirjasimet."
1309
1310#: ../src/common/paper.cpp:138
1311msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1312msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1313
1314#: ../src/common/paper.cpp:174
1315msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1316msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
1317
1318#: ../src/common/paper.cpp:128
1319msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1320msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
1321
1322#: ../src/common/paper.cpp:110
1323msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1324msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
1325
1326#: ../src/common/paper.cpp:159
1327msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1328msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1329
1330#: ../src/common/paper.cpp:175
1331msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1332msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
1333
1334#: ../src/common/paper.cpp:156
1335msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1336msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
1337
1338#: ../src/common/paper.cpp:129
1339msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1340msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
1341
1342#: ../src/common/paper.cpp:111
1343msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1344msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
1345
1346#: ../src/common/paper.cpp:183
1347msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1348msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1349
1350#: ../src/common/paper.cpp:184
1351msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1352msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
1353
1354#: ../src/common/paper.cpp:130
1355msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1356msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
1357
1358#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
1359msgid "BACK"
1360msgstr "TAKAISIN"
1361
1362#: ../src/common/imagbmp.cpp:523 ../src/common/imagbmp.cpp:553
1363#: ../src/common/imagbmp.cpp:568
1364msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1365msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
1366
1367#: ../src/common/imagbmp.cpp:97
1368msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1369msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
1370
1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:338
1372msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1373msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
1374
1375#: ../src/common/imagbmp.cpp:473
1376msgid "BMP: Couldn't write data."
1377msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
1378
1379#: ../src/common/imagbmp.cpp:239
1380msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1381msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
1382
1383#: ../src/common/imagbmp.cpp:262
1384msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1385msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
1386
1387#: ../src/common/imagbmp.cpp:133
1388msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1389msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
1390
1391#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1392msgid "Back"
1393msgstr "Takaisin"
1394
1395#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1396#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
1397msgid "Background"
1398msgstr "Tausta"
1399
1400#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1401msgid "Background &colour:"
1402msgstr "Tausta&väri:"
1403
1404#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:406
1405msgid "Background colour"
1406msgstr "Taustaväri"
1407
1408#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1409#, fuzzy
1410msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1411msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
1412
1413#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
1414#, fuzzy
1415msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1416msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
1417
1418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
1419msgid "Before a paragraph:"
1420msgstr "Ennen kappaletta:"
1421
1422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
1423#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
1424msgid "Bitmap"
1425msgstr "Värikartta"
1426
1427#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2396
1428msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1429msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
1430
1431#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:337
1432#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/common/stockitem.cpp:143
1433msgid "Bold"
1434msgstr "Lihavoitu"
1435
1436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1438#, fuzzy
1439msgid "Border"
1440msgstr "Moderni"
1441
1442#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:368
1443#, fuzzy
1444msgid "Borders"
1445msgstr "Moderni"
1446
1447#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
1448msgid "Bottom"
1449msgstr "Alaosa"
1450
1451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
1452msgid "Bottom margin (mm):"
1453msgstr "Alamarginaali (mm):"
1454
1455#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8919
1456#, fuzzy
1457msgid "Box Properties"
1458msgstr "&Ominaisuudet"
1459
1460#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
1461#, fuzzy
1462msgid "Box styles"
1463msgstr "Kaikki tyylit"
1464
1465#: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
1466msgid "Browse"
1467msgstr "Selaa"
1468
1469#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
1470#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:195
1471msgid "Bullet &Alignment:"
1472msgstr "Luettelon &tasaus:"
1473
1474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
1475msgid "Bullet style"
1476msgstr "Luettelomerkkityyli"
1477
1478#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:342
1479msgid "Bullets"
1480msgstr "Luettelomerkit"
1481
1482#: ../src/common/paper.cpp:99
1483msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1484msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
1485
1486#: ../src/generic/logg.cpp:520
1487msgid "C&lear"
1488msgstr "&Tyhjennä"
1489
1490#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
1491msgid "C&olour:"
1492msgstr "&Väri:"
1493
1494#: ../src/common/paper.cpp:124
1495msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1496msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
1497
1498#: ../src/common/paper.cpp:125
1499msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1500msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
1501
1502#: ../src/common/paper.cpp:123
1503msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1504msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
1505
1506#: ../src/common/paper.cpp:126
1507msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1508msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
1509
1510#: ../src/common/paper.cpp:127
1511msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1512msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
1513
1514#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1515msgid "CANCEL"
1516msgstr "PERUUTA"
1517
1518#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
1519msgid "CAPITAL"
1520msgstr "SUURAAKKOSET"
1521
1522#: ../src/common/stockitem.cpp:146
1523msgid "CD-Rom"
1524msgstr "CD-ROM"
1525
1526#: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
1527msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1528msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
1529
1530#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1531msgid "CLEAR"
1532msgstr "TYHJENNÄ"
1533
1534#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
1535msgid "COMMAND"
1536msgstr "KOMENTO"
1537
1538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1539msgid "Ca&pitals"
1540msgstr "&Suuraakkoset"
1541
1542#: ../src/common/cmdproc.cpp:267
1543msgid "Can't &Undo "
1544msgstr "Ei voi &Kumota "
1545
1546#: ../src/common/image.cpp:2686
1547msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1548msgstr ""
1549"Kuvamuotoa ei voi määrittää automaattisesti syötteelle, joka ei ole "
1550"haettavissa."
1551
1552#: ../src/msw/registry.cpp:505
1553#, c-format
1554msgid "Can't close registry key '%s'"
1555msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
1556
1557#: ../src/msw/registry.cpp:583
1558#, c-format
1559msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1560msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
1561
1562#: ../src/msw/registry.cpp:486
1563#, c-format
1564msgid "Can't create registry key '%s'"
1565msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
1566
1567#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:494
1568msgid "Can't create thread"
1569msgstr "Säiettä ei voi luoda"
1570
1571#: ../src/msw/window.cpp:3793
1572#, c-format
1573msgid "Can't create window of class %s"
1574msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
1575
1576#: ../src/msw/registry.cpp:776
1577#, c-format
1578msgid "Can't delete key '%s'"
1579msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
1580
1581#: ../src/msw/iniconf.cpp:458 ../src/os2/iniconf.cpp:471
1582#, c-format
1583msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1584msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
1585
1586#: ../src/msw/registry.cpp:804
1587#, c-format
1588msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1589msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
1590
1591#: ../src/msw/registry.cpp:1161
1592#, c-format
1593msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1594msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
1595
1596#: ../src/msw/registry.cpp:1116
1597#, c-format
1598msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1599msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
1600
1601#: ../src/msw/registry.cpp:1379
1602#, c-format
1603msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1604msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
1605
1606#: ../src/common/ffile.cpp:236
1607#, c-format
1608msgid "Can't find current position in file '%s'"
1609msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
1610
1611#: ../src/msw/registry.cpp:416
1612#, c-format
1613msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1614msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
1615
1616#: ../src/common/zstream.cpp:346
1617msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1618msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1619
1620#: ../src/common/zstream.cpp:185
1621msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1622msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1623
1624#: ../src/msw/fswatcher.cpp:432
1625#, c-format
1626msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1627msgstr ""
1628"Hakemiston \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
1629
1630#: ../src/msw/registry.cpp:452
1631#, c-format
1632msgid "Can't open registry key '%s'"
1633msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
1634
1635#: ../src/common/zstream.cpp:252
1636#, c-format
1637msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1638msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
1639
1640#: ../src/common/zstream.cpp:244
1641msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1642msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
1643
1644#: ../src/msw/registry.cpp:1048
1645#, c-format
1646msgid "Can't read value of '%s'"
1647msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
1650#: ../src/msw/registry.cpp:971
1651#, c-format
1652msgid "Can't read value of key '%s'"
1653msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
1654
1655#: ../src/common/image.cpp:2483
1656#, c-format
1657msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1658msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
1659
1660#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:996
1661msgid "Can't save log contents to file."
1662msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
1663
1664#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:477
1665msgid "Can't set thread priority"
1666msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
1667
1668#: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:939
1669#: ../src/msw/registry.cpp:1065
1670#, c-format
1671msgid "Can't set value of '%s'"
1672msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
1673
1674#: ../src/unix/utilsunx.cpp:357
1675#, fuzzy
1676msgid "Can't write to child process's stdin"
1677msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
1678
1679#: ../src/common/zstream.cpp:427
1680#, c-format
1681msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1682msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
1683
1684#: ../include/wx/msgdlg.h:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:107
1685#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300 ../src/common/stockitem.cpp:145
1686#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/progdlg.cpp:673
1687#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
1688msgid "Cancel"
1689msgstr "Peruuta"
1690
1691#: ../src/os2/thread.cpp:116
1692msgid "Cannot create mutex."
1693msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
1694
1695#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:895
1696msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1697msgstr ""
1698"Uutta saraketunnusta ei voi luoda. Mahdollisesti sarakkeiden enimmäismäärä "
1699"saavutettu."
1700
1701#: ../src/common/filefn.cpp:1336
1702#, c-format
1703msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1704msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
1705
1706#: ../src/msw/dir.cpp:264
1707#, c-format
1708msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1709msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1710
1711#: ../src/msw/dialup.cpp:542
1712#, c-format
1713msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1714msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1715
1716#: ../src/msw/dialup.cpp:848
1717msgid "Cannot find the location of address book file"
1718msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
1719
1720#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
1721#, fuzzy, c-format
1722msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1723msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1724
1725#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1030
1726#, c-format
1727msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1728msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
1729
1730#: ../src/unix/utilsunx.cpp:988
1731msgid "Cannot get the hostname"
1732msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
1733
1734#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1024
1735msgid "Cannot get the official hostname"
1736msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
1737
1738#: ../src/msw/dialup.cpp:949
1739msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1740msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
1741
1742#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:52
1743msgid "Cannot initialize OLE"
1744msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1745
1746#: ../src/common/socket.cpp:847
1747#, fuzzy
1748msgid "Cannot initialize sockets"
1749msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1750
1751#: ../src/msw/volume.cpp:620
1752#, c-format
1753msgid "Cannot load icon from '%s'."
1754msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
1755
1756#: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
1757#, fuzzy, c-format
1758msgid "Cannot load resources from '%s'."
1759msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1760
1761#: ../src/xrc/xmlres.cpp:746
1762#, c-format
1763msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1764msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1765
1766#: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
1767#, c-format
1768msgid "Cannot open HTML document: %s"
1769msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
1770
1771#: ../src/html/helpdata.cpp:665
1772#, c-format
1773msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1774msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
1775
1776#: ../src/html/helpdata.cpp:297
1777#, c-format
1778msgid "Cannot open contents file: %s"
1779msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
1780
1781#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1751
1782msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1783msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
1784
1785#: ../src/html/helpdata.cpp:311
1786#, c-format
1787msgid "Cannot open index file: %s"
1788msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
1789
1790#: ../src/xrc/xmlres.cpp:728
1791#, fuzzy, c-format
1792msgid "Cannot open resources file '%s'."
1793msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1794
1795#: ../src/html/helpwnd.cpp:1537
1796msgid "Cannot print empty page."
1797msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
1798
1799#: ../src/msw/volume.cpp:507
1800#, c-format
1801msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1802msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
1803
1804#: ../src/os2/thread.cpp:527
1805#, c-format
1806msgid "Cannot resume thread %lu"
1807msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
1808
1809#: ../src/msw/thread.cpp:923
1810#, fuzzy, c-format
1811msgid "Cannot resume thread %lx"
1812msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
1813
1814#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1011
1815msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1816msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
1817
1818#: ../src/common/intl.cpp:542
1819#, fuzzy, c-format
1820msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1821msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
1822
1823#: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:569
1824msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1825msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
1826
1827#: ../src/os2/thread.cpp:513
1828#, c-format
1829msgid "Cannot suspend thread %lu"
1830msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
1831
1832#: ../src/msw/thread.cpp:907
1833#, fuzzy, c-format
1834msgid "Cannot suspend thread %lx"
1835msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
1836
1837#: ../src/msw/thread.cpp:830
1838msgid "Cannot wait for thread termination"
1839msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
1840
1841#: ../src/html/helpwnd.cpp:546
1842msgid "Case sensitive"
1843msgstr "Sama merkkikoko"
1844
1845#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1846msgid "Categorized Mode"
1847msgstr "Kategorisoitu tila"
1848
1849#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9347
1850#, fuzzy
1851msgid "Cell Properties"
1852msgstr "&Ominaisuudet"
1853
1854#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1855msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1856msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
1857
1858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
1859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
1860msgid "Cen&tred"
1861msgstr "&Keskitetty"
1862
1863#: ../src/common/stockitem.cpp:170
1864msgid "Centered"
1865msgstr "Keskitetty"
1866
1867#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
1868msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1869msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
1870
1871#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
1872#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
1873msgid "Centre"
1874msgstr "Keskitetty"
1875
1876#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
1877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
1878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
1879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
1880msgid "Centre text."
1881msgstr "Keskitä teksti."
1882
1883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
1884#, fuzzy
1885msgid "Centred"
1886msgstr "&Keskitetty"
1887
1888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1889#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
1890msgid "Ch&oose..."
1891msgstr "&Valitse..."
1892
1893#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4041
1894msgid "Change List Style"
1895msgstr "Muuta luettelotyyli"
1896
1897#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3392
1898#, fuzzy
1899msgid "Change Object Style"
1900msgstr "Muuta luettelotyyli"
1901
1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3658
1903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7749
1904#, fuzzy
1905msgid "Change Properties"
1906msgstr "&Ominaisuudet"
1907
1908#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3209
1909msgid "Change Style"
1910msgstr "Muuta tyyli"
1911
1912#: ../src/common/fileconf.cpp:372
1913#, c-format
1914msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1915msgstr ""
1916"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
1917"korvaus"
1918
1919#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1059
1920msgid "Character styles"
1921msgstr "Merkkityylit"
1922
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
1924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
1925#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1926#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:176
1927msgid "Check to add a period after the bullet."
1928msgstr "Valitse lisätäksesi pisteen luettelomerkin jälkeen."
1929
1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
1932#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1933#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
1934msgid "Check to add a right parenthesis."
1935msgstr "Valitse lisätäksesi loppusulun."
1936
1937#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
1938#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
1939#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1940#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:183
1941msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1942msgstr "Valitse sulkeaksesi luettelomerkin heittomerkkien sisään."
1943
1944#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:544
1945msgid "Check to make the font bold."
1946msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
1947
1948#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:551
1949msgid "Check to make the font italic."
1950msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
1951
1952#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:560
1953msgid "Check to make the font underlined."
1954msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
1955
1956#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
1957#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
1958msgid "Check to restart numbering."
1959msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
1960
1961#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1962#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:288
1963msgid "Check to show a line through the text."
1964msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
1965
1966#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1967#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
1968msgid "Check to show the text in capitals."
1969msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
1970
1971#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1972#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:302
1973#, fuzzy
1974msgid "Check to show the text in small capitals."
1975msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
1976
1977#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:314
1978#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:316
1979#, fuzzy
1980msgid "Check to show the text in subscript."
1981msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
1982
1983#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1984#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:309
1985#, fuzzy
1986msgid "Check to show the text in superscript."
1987msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
1988
1989#: ../src/msw/dialup.cpp:784
1990msgid "Choose ISP to dial"
1991msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
1992
1993#: ../src/propgrid/props.cpp:1643
1994#, fuzzy
1995msgid "Choose a directory:"
1996msgstr "Luo hakemisto"
1997
1998#: ../src/propgrid/props.cpp:1702
1999#, fuzzy
2000msgid "Choose a file"
2001msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2002
2003#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:144 ../src/gtk/colordlg.cpp:63
2004msgid "Choose colour"
2005msgstr "Valitse väri"
2006
2007#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:75
2008#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
2009msgid "Choose font"
2010msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2011
2012#: ../src/common/module.cpp:74
2013#, c-format
2014msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2015msgstr "Moduulin \"%s\" sisältävä kiertoriippuvuus havaittu."
2016
2017#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
2018msgid "Cl&ose"
2019msgstr "&Sulje"
2020
2021#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:673
2022#, fuzzy
2023msgid "Class not registered."
2024msgstr "Säiettä ei voi luoda"
2025
2026#: ../src/common/stockitem.cpp:147
2027#, fuzzy
2028msgid "Clear"
2029msgstr "&Tyhjennä"
2030
2031#: ../src/generic/logg.cpp:520
2032msgid "Clear the log contents"
2033msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
2034
2035#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2036#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2037msgid "Click to apply the selected style."
2038msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
2039
2040#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
2041#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
2042#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
2043#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:235
2044msgid "Click to browse for a symbol."
2045msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
2046
2047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:591
2048msgid "Click to cancel changes to the font."
2049msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
2050
2051#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
2052msgid "Click to cancel the font selection."
2053msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
2054
2055#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:572
2056msgid "Click to change the font colour."
2057msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
2058
2059#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:278
2061#, fuzzy
2062msgid "Click to change the text background colour."
2063msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2064
2065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2066#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
2067msgid "Click to change the text colour."
2068msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2069
2070#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
2071#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
2072msgid "Click to choose the font for this level."
2073msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
2074
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
2076#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2077msgid "Click to close this window."
2078msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
2079
2080#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:598
2081msgid "Click to confirm changes to the font."
2082msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
2083
2084#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
2085#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
2086msgid "Click to confirm the font selection."
2087msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
2088
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2091#, fuzzy
2092msgid "Click to create a new box style."
2093msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2094
2095#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
2096#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
2097msgid "Click to create a new character style."
2098msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
2099
2100#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2101#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2102msgid "Click to create a new list style."
2103msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2104
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2106#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2107msgid "Click to create a new paragraph style."
2108msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
2109
2110#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
2111#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
2112msgid "Click to create a new tab position."
2113msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
2114
2115#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2116#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
2117msgid "Click to delete all tab positions."
2118msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
2119
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2122msgid "Click to delete the selected style."
2123msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
2124
2125#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
2126#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
2127msgid "Click to delete the selected tab position."
2128msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
2129
2130#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2131#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2132msgid "Click to edit the selected style."
2133msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
2134
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2136#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2137msgid "Click to rename the selected style."
2138msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
2139
2140#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:804
2141#: ../src/generic/progdlgg.cpp:809 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
2142#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
2143#: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
2144#: ../src/html/helpdlg.cpp:90
2145msgid "Close"
2146msgstr "Sulje"
2147
2148#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
2149msgid "Close All"
2150msgstr "Sulje kaikki"
2151
2152#: ../src/common/stockitem.cpp:266
2153msgid "Close current document"
2154msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
2155
2156#: ../src/generic/logg.cpp:522
2157msgid "Close this window"
2158msgstr "Sulje tämä ikkuna"
2159
2160#: ../src/common/stockitem.cpp:193
2161#, fuzzy
2162msgid "Color"
2163msgstr "Väri"
2164
2165#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:725
2166msgid "Colour"
2167msgstr "Väri"
2168
2169#: ../src/msw/colordlg.cpp:156
2170#, c-format
2171msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2172msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2173
2174#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:566
2175msgid "Colour:"
2176msgstr "Väri:"
2177
2178#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2179msgid "Column could not be added."
2180msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
2181
2182#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:899
2183msgid "Column description could not be initialized."
2184msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
2185
2186#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1538 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1559
2187msgid "Column index not found."
2188msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
2189
2190#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1614
2191msgid "Column width could not be determined"
2192msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
2193
2194#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2195msgid "Column width could not be set."
2196msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2197
2198#: ../src/common/init.cpp:188
2199#, c-format
2200msgid ""
2201"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2202"ignored."
2203msgstr ""
2204"Komentoriviparametria %d ei voitu muuntaa Unicode-merkistöön, joten se "
2205"ohitetaan ."
2206
2207#: ../src/msw/fontdlg.cpp:119
2208#, fuzzy, c-format
2209msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2210msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2211
2212#: ../src/gtk/window.cpp:4306
2213msgid ""
2214"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2215"Manager."
2216msgstr ""
2217
2218#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
2219msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2220msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
2221
2222#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:544
2223msgid "Computer"
2224msgstr "Tietokone"
2225
2226#: ../src/common/fileconf.cpp:965
2227#, c-format
2228msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2229msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
2230
2231#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2232msgid "Confirm"
2233msgstr "Varmista"
2234
2235#: ../src/msw/mimetype.cpp:739
2236msgid "Confirm registry update"
2237msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
2238
2239#: ../src/html/htmlwin.cpp:544
2240msgid "Connecting..."
2241msgstr "Yhdistetään..."
2242
2243#: ../src/html/helpwnd.cpp:482
2244msgid "Contents"
2245msgstr "Sisältä"
2246
2247#: ../src/common/strconv.cpp:2261
2248#, c-format
2249msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2250msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
2251
2252#: ../src/common/stockitem.cpp:149
2253#, fuzzy
2254msgid "Convert"
2255msgstr "Sisältä"
2256
2257#: ../src/html/htmlwin.cpp:1057
2258#, fuzzy, c-format
2259msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2260msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
2261
2262#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
2263msgid "Copies:"
2264msgstr "Kopiot:"
2265
2266#: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2267msgid "Copy"
2268msgstr "Kopioi"
2269
2270#: ../src/common/stockitem.cpp:258
2271msgid "Copy selection"
2272msgstr "Kopioi valinta"
2273
2274#: ../src/html/chm.cpp:718
2275#, c-format
2276msgid "Could not create temporary file '%s'"
2277msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
2278
2279#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1285 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672
2280msgid "Could not determine column index."
2281msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
2282
2283#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:876
2284msgid "Could not determine column's position"
2285msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
2286
2287#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:843
2288#, fuzzy
2289msgid "Could not determine number of columns."
2290msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2291
2292#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:975
2293msgid "Could not determine number of items"
2294msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2295
2296#: ../src/html/chm.cpp:273
2297#, c-format
2298msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2299msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
2300
2301#: ../src/generic/tabg.cpp:1048
2302msgid "Could not find tab for id"
2303msgstr "Ei löydetty sisennystä tunnukselle"
2304
2305#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2556 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2591
2306#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2615 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2636
2307#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2773
2308msgid "Could not get header description."
2309msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
2310
2311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1169 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1195
2312msgid "Could not get items."
2313msgstr "Kohteita ei saatu."
2314
2315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
2316msgid "Could not get property flags."
2317msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
2318
2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:726
2320msgid "Could not get selected items."
2321msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
2322
2323#: ../src/html/chm.cpp:444
2324#, c-format
2325msgid "Could not locate file '%s'."
2326msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
2327
2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:845
2329msgid "Could not remove column."
2330msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:642
2333msgid "Could not retrieve number of items"
2334msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2572
2337msgid "Could not set alignment."
2338msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2339
2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2803
2341msgid "Could not set column width."
2342msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2343
2344#: ../src/common/filefn.cpp:1569
2345#, fuzzy
2346msgid "Could not set current working directory"
2347msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
2348
2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2775
2350msgid "Could not set header description."
2351msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
2352
2353#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2596
2354msgid "Could not set icon."
2355msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
2356
2357#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2617
2358msgid "Could not set maximum width."
2359msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
2360
2361#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2638
2362msgid "Could not set minimum width."
2363msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
2364
2365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2664 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2729
2366msgid "Could not set property flags."
2367msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
2368
2369#: ../src/common/prntbase.cpp:1985
2370msgid "Could not start document preview."
2371msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
2372
2373#: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
2374#: ../src/gtk/print.cpp:1077
2375msgid "Could not start printing."
2376msgstr "Tulostus epäonnistui."
2377
2378#: ../src/common/wincmn.cpp:2131
2379msgid "Could not transfer data to window"
2380msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
2381
2382#: ../src/os2/thread.cpp:160
2383msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2384msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
2385
2386#: ../src/msw/imaglist.cpp:166 ../src/msw/imaglist.cpp:197
2387#: ../src/msw/imaglist.cpp:209 ../src/msw/dragimag.cpp:193
2388#: ../src/msw/dragimag.cpp:232
2389msgid "Couldn't add an image to the image list."
2390msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
2391
2392#: ../src/msw/timer.cpp:134 ../src/os2/timer.cpp:113
2393msgid "Couldn't create a timer"
2394msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2395
2396#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
2397#, fuzzy
2398msgid "Couldn't create the overlay window"
2399msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2400
2401#: ../src/common/translation.cpp:2015
2402#, fuzzy
2403msgid "Couldn't enumerate translations"
2404msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2405
2406#: ../src/common/dynlib.cpp:152
2407#, c-format
2408msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2409msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
2410
2411#: ../src/gtk/print.cpp:2014
2412msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2413msgstr "Varjostustyyliä ei voitu noutaa wxBrush-funktiosta."
2414
2415#: ../src/msw/thread.cpp:950
2416msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2417msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2418
2419#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
2420#, fuzzy
2421msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2422msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2423
2424#: ../src/common/imaggif.cpp:263
2425#, fuzzy
2426msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2427msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
2428
2429#: ../src/common/imagpng.cpp:657
2430msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2431msgstr ""
2432"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
2433"muistia."
2434
2435#: ../src/unix/sound.cpp:470
2436#, c-format
2437msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2438msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
2439
2440#: ../src/msw/dirdlg.cpp:441
2441#, fuzzy
2442msgid "Couldn't obtain folder name"
2443msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2444
2445#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
2446#, c-format
2447msgid "Couldn't open audio: %s"
2448msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
2449
2450#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:350
2451#, c-format
2452msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2453msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
2454
2455#: ../src/os2/thread.cpp:177
2456msgid "Couldn't release a mutex"
2457msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
2458
2459#: ../src/msw/listctrl.cpp:756
2460#, fuzzy, c-format
2461msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2462msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
2463
2464#: ../src/common/imagpng.cpp:746 ../src/common/imagpng.cpp:757
2465#: ../src/common/imagpng.cpp:767
2466msgid "Couldn't save PNG image."
2467msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
2468
2469#: ../src/msw/thread.cpp:715
2470msgid "Couldn't terminate thread"
2471msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2472
2473#: ../src/common/xtistrm.cpp:170
2474#, c-format
2475msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2476msgstr "Parametrin %s luontia ei löydy ilmoitetuista RTTI-parametreista"
2477
2478#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
2479msgid "Create directory"
2480msgstr "Luo hakemisto"
2481
2482#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:131
2483msgid "Create new directory"
2484msgstr "Luo uusi hakemisto"
2485
2486#: ../src/common/accelcmn.cpp:322
2487#, fuzzy
2488msgid "Ctrl+"
2489msgstr "Ctrl-"
2490
2491#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582
2492#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2283
2493msgid "Cu&t"
2494msgstr "&Leikkaa"
2495
2496#: ../src/generic/filectrlg.cpp:956
2497msgid "Current directory:"
2498msgstr "Nykyinen hakemisto:"
2499
2500#: ../src/gtk/print.cpp:759
2501msgid "Custom size"
2502msgstr "Valinnainen koko"
2503
2504#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
2505#, fuzzy
2506msgid "Customize Columns"
2507msgstr "Valinnainen koko"
2508
2509#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
2510msgid "Cut"
2511msgstr "Leikkaa"
2512
2513#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2514msgid "Cut selection"
2515msgstr "Leikkaa valinta"
2516
2517#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2518msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2519msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
2520
2521#: ../src/common/paper.cpp:100
2522msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2523msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
2524
2525#: ../src/msw/dde.cpp:708
2526#, fuzzy
2527msgid "DDE poke request failed"
2528msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
2529
2530#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2531msgid "DECIMAL"
2532msgstr "DESIMAALI"
2533
2534#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2535msgid "DEL"
2536msgstr ""
2537
2538#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2539msgid "DELETE"
2540msgstr "POISTA"
2541
2542#: ../src/common/imagbmp.cpp:1092
2543msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2544msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
2545
2546#: ../src/common/imagbmp.cpp:1040
2547msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2548msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
2549
2550#: ../src/common/imagbmp.cpp:1032
2551msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2552msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
2553
2554#: ../src/common/imagbmp.cpp:1060
2555msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2556msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
2557
2558#: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
2559msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2560msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
2561
2562#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2563msgid "DIVIDE"
2564msgstr "JAA"
2565
2566#: ../src/common/paper.cpp:122
2567msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2568msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
2569
2570#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
2571msgid "DOWN"
2572msgstr "ALAS"
2573
2574#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2575msgid "Dashed"
2576msgstr ""
2577
2578#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1921
2579msgid "Data object has invalid data format"
2580msgstr "Tieto-objektilla on virheellinen datamuoto"
2581
2582#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2491
2583msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2584msgstr "Päivämäärän hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
2585
2586#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
2587#, fuzzy, c-format
2588msgid "Debug report \"%s\""
2589msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
2590
2591#: ../src/common/debugrpt.cpp:210
2592msgid "Debug report couldn't be created."
2593msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
2594
2595#: ../src/common/debugrpt.cpp:558
2596msgid "Debug report generation has failed."
2597msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
2598
2599#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
2600msgid "Decorative"
2601msgstr "Koristeellinen"
2602
2603#: ../src/common/fmapbase.cpp:796
2604msgid "Default encoding"
2605msgstr "Oletuskoodaus"
2606
2607#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
2608msgid "Default font"
2609msgstr "Oletuskirjasin"
2610
2611#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
2612msgid "Default printer"
2613msgstr "Oletustulostin"
2614
2615#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7841 ../src/common/stockitem.cpp:152
2616#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
2617msgid "Delete"
2618msgstr "Poista"
2619
2620#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2621msgid "Delete A&ll"
2622msgstr "Poista &kaikki"
2623
2624#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
2625#, fuzzy
2626msgid "Delete Column"
2627msgstr "Poista valinta"
2628
2629#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10587
2630#, fuzzy
2631msgid "Delete Row"
2632msgstr "Poista"
2633
2634#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2635msgid "Delete Style"
2636msgstr "Poista tyyli"
2637
2638#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1231 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1452
2639msgid "Delete Text"
2640msgstr "Poista teksti"
2641
2642#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2643msgid "Delete item"
2644msgstr "Poista kohta"
2645
2646#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2647msgid "Delete selection"
2648msgstr "Poista valinta"
2649
2650#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:779
2651#, c-format
2652msgid "Delete style %s?"
2653msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
2654
2655#: ../src/unix/snglinst.cpp:295
2656#, c-format
2657msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2658msgstr "Vanha lukitustiedosto '%s' poistettu."
2659
2660#: ../src/common/module.cpp:124
2661#, fuzzy, c-format
2662msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2663msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
2664
2665#: ../src/common/stockitem.cpp:196
2666#, fuzzy
2667msgid "Descending"
2668msgstr "Oletuskoodaus"
2669
2670#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:626
2671msgid "Desktop"
2672msgstr "Työpöytä"
2673
2674#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
2675msgid "Developed by "
2676msgstr "Kehittänyt:"
2677
2678#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
2679msgid "Developers"
2680msgstr "Kehittäjät"
2681
2682#: ../src/msw/dialup.cpp:393
2683msgid ""
2684"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2685"not installed on this machine. Please install it."
2686msgstr ""
2687"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
2688"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
2689
2690#: ../src/generic/tipdlg.cpp:230
2691msgid "Did you know..."
2692msgstr "Tiesitkö..."
2693
2694#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
2695#, fuzzy, c-format
2696msgid "DirectFB error %d occurred."
2697msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
2698
2699#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2700msgid "Directories"
2701msgstr "Hakemistot"
2702
2703#: ../src/common/filefn.cpp:1251
2704#, c-format
2705msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2706msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2707
2708#: ../src/common/filefn.cpp:1271
2709#, fuzzy, c-format
2710msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2711msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2712
2713#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:233
2714msgid "Directory does not exist"
2715msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
2716
2717#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2718msgid "Directory doesn't exist."
2719msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
2720
2721#: ../src/common/docview.cpp:455
2722msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2723msgstr ""
2724"Hylätäänkö muutokset ja ladataanko uudelleen viimeisin tallennettu versio?"
2725
2726#: ../src/html/helpwnd.cpp:512
2727msgid ""
2728"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2729"insensitive."
2730msgstr ""
2731"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
2732"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
2733
2734#: ../src/html/helpwnd.cpp:692
2735msgid "Display options dialog"
2736msgstr "Näytä asetusikkuna"
2737
2738#: ../src/html/helpwnd.cpp:326
2739msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2740msgstr "Näyttää ohjeen selatessasi kirjoja vasemmalla."
2741
2742#: ../src/msw/mimetype.cpp:732
2743#, fuzzy
2744msgid ""
2745"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2746"\" ?\n"
2747"Current value is \n"
2748"%s, \n"
2749"New value is \n"
2750"%s %1"
2751msgstr ""
2752"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte "
2753"”%s” ?\n"
2754"Nykyinen arvo on \n"
2755"%s, \n"
2756"Uusi arvo on \n"
2757"%s %1"
2758
2759#: ../src/common/docview.cpp:531
2760#, c-format
2761msgid "Do you want to save changes to %s?"
2762msgstr "Haluatko tallentaa muutokset asiakirjaan %s?"
2763
2764#: ../src/common/prntbase.cpp:525
2765#, fuzzy
2766msgid "Document:"
2767msgstr "Dokumentaatio:"
2768
2769#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
2770msgid "Documentation by "
2771msgstr "Dokumentaatio:"
2772
2773#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
2774msgid "Documentation writers"
2775msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
2776
2777#: ../src/common/sizer.cpp:2680
2778msgid "Don't Save"
2779msgstr "älä tallenna"
2780
2781#: ../src/msw/frame.cpp:122 ../src/html/htmlwin.cpp:611
2782msgid "Done"
2783msgstr "Valmis"
2784
2785#: ../src/generic/progdlgg.cpp:481 ../src/msw/progdlg.cpp:407
2786msgid "Done."
2787msgstr "Valmis."
2788
2789#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2790#, fuzzy
2791msgid "Dotted"
2792msgstr "Valmis"
2793
2794#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2795#, fuzzy
2796msgid "Double"
2797msgstr "Valmis"
2798
2799#: ../src/common/paper.cpp:177
2800msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2801msgstr "Kaksinkertainen japanilainen postikortti käännetty 148 x 200 mm"
2802
2803#: ../src/common/xtixml.cpp:273
2804#, c-format
2805msgid "Doubly used id : %d"
2806msgstr "Kahteen kertaan käytetty id : %d"
2807
2808#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
2809msgid "Down"
2810msgstr "Alas"
2811
2812#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:814
2813msgid "Drag"
2814msgstr ""
2815
2816#: ../src/common/paper.cpp:101
2817msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2818msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
2819
2820#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
2821msgid "END"
2822msgstr ""
2823
2824#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
2825msgid "ENTER"
2826msgstr "ENTER"
2827
2828#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:535
2829#, fuzzy
2830msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2831msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
2832
2833#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2834msgid "ESC"
2835msgstr "ESC"
2836
2837#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2838msgid "ESCAPE"
2839msgstr "ESCAPE"
2840
2841#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
2842msgid "EXECUTE"
2843msgstr "SUORITA"
2844
2845#: ../src/common/stockitem.cpp:154
2846msgid "Edit"
2847msgstr "Muokkaa"
2848
2849#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2850msgid "Edit item"
2851msgstr "Muokkaa"
2852
2853#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
2854msgid "Elapsed time:"
2855msgstr "Käytetty aika:"
2856
2857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
2858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
2859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
2860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
2861msgid "Enable the height value."
2862msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2863
2864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
2865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
2866#, fuzzy
2867msgid "Enable the maximum width value."
2868msgstr "Käytä leveysarvoa."
2869
2870#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
2871#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
2872#, fuzzy
2873msgid "Enable the minimum height value."
2874msgstr "Käytä korkeusarvoa."
2875
2876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
2877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
2878#, fuzzy
2879msgid "Enable the minimum width value."
2880msgstr "Käytä leveysarvoa."
2881
2882#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2883#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2884msgid "Enable the width value."
2885msgstr "Käytä leveysarvoa."
2886
2887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
2888#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
2889#, fuzzy
2890msgid "Enable vertical alignment."
2891msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2892
2893#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2894#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2895#, fuzzy
2896msgid "Enables a background colour."
2897msgstr "Taustaväri"
2898
2899#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
2900#, fuzzy
2901msgid "Enter a box style name"
2902msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2903
2904#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
2905msgid "Enter a character style name"
2906msgstr "Anna merkkityylin nimi"
2907
2908#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
2909msgid "Enter a list style name"
2910msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
2911
2912#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
2913msgid "Enter a new style name"
2914msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2915
2916#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
2917msgid "Enter a paragraph style name"
2918msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
2919
2920#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2923msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
2924
2925#: ../src/generic/helpext.cpp:463
2926msgid "Entries found"
2927msgstr "Löydetyt kohdat"
2928
2929#: ../src/common/paper.cpp:143
2930#, fuzzy
2931msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2932msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
2933
2934#: ../src/common/config.cpp:473
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid ""
2937"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2938msgstr ""
2939"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
2940"kohdassa %2$d."
2941
2942#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/dirctrlg.cpp:688
2943#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
2944#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
2945#: ../src/generic/filectrlg.cpp:805 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
2946#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1381 ../src/generic/filectrlg.cpp:1412
2947#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
2948msgid "Error"
2949msgstr "Virhe"
2950
2951#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
2952#, fuzzy
2953msgid "Error closing epoll descriptor"
2954msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2955
2956#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
2957#, fuzzy
2958msgid "Error closing kqueue instance"
2959msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2960
2961#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:251
2962msgid "Error creating directory"
2963msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2964
2965#: ../src/common/imagbmp.cpp:1103
2966msgid "Error in reading image DIB."
2967msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
2968
2969#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
2970#, c-format
2971msgid "Error in resource: %s"
2972msgstr "Virhe resurssissa: %s"
2973
2974#: ../src/common/fileconf.cpp:453
2975msgid "Error reading config options."
2976msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
2977
2978#: ../src/common/fileconf.cpp:1064
2979msgid "Error saving user configuration data."
2980msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
2981
2982#: ../src/gtk/print.cpp:671
2983msgid "Error while printing: "
2984msgstr "Virhe tulostettaessa: "
2985
2986#: ../src/common/log.cpp:223
2987msgid "Error: "
2988msgstr "Virhe: "
2989
2990#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
2991msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2992msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
2993
2994#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
2995msgid "Estimated time:"
2996msgstr "Arvioitu aika:"
2997
2998#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:639
2999msgid "Event queue overflowed"
3000msgstr "Ylivuoto tapahtumajonossa"
3001
3002#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
3003#, fuzzy
3004msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3005msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
3006
3007#: ../src/common/stockitem.cpp:155
3008msgid "Execute"
3009msgstr "Suorita"
3010
3011#: ../src/msw/utilsexc.cpp:888
3012#, c-format
3013msgid "Execution of command '%s' failed"
3014msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
3015
3016#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
3017#, c-format
3018msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3019msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
3020
3021#: ../src/common/paper.cpp:106
3022#, fuzzy
3023msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3024msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
3025
3026#: ../src/msw/registry.cpp:1230
3027#, fuzzy, c-format
3028msgid ""
3029"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3030msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
3031
3032#: ../src/common/fmapbase.cpp:195
3033msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3034msgstr "Laajennettu japanilainen Unix-koodisivu (EUC-JP)"
3035
3036#: ../src/html/chm.cpp:725
3037#, c-format
3038msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3039msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
3040
3041#: ../src/common/accelcmn.cpp:238 ../src/common/accelcmn.cpp:333
3042msgid "F"
3043msgstr "F"
3044
3045#: ../src/propgrid/advprops.cpp:640
3046#, fuzzy
3047msgid "Face Name"
3048msgstr "UusiNimi"
3049
3050#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
3051msgid "Failed to access lock file."
3052msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
3053
3054#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
3055#, fuzzy, c-format
3056msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3057msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
3058
3059#: ../src/msw/dib.cpp:548
3060#, fuzzy, c-format
3061msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3062msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3063
3064#: ../src/common/glcmn.cpp:87
3065#, fuzzy
3066msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3067msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3068
3069#: ../src/unix/displayx11.cpp:288
3070msgid "Failed to change video mode"
3071msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
3072
3073#: ../src/common/image.cpp:3139
3074#, fuzzy, c-format
3075msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3076msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3077
3078#: ../src/common/debugrpt.cpp:244
3079#, fuzzy, c-format
3080msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3081msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
3082
3083#: ../src/common/filename.cpp:211
3084msgid "Failed to close file handle"
3085msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3086
3087#: ../src/unix/snglinst.cpp:334
3088#, c-format
3089msgid "Failed to close lock file '%s'"
3090msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3091
3092#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3093msgid "Failed to close the clipboard."
3094msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
3095
3096#: ../src/x11/utils.cpp:204
3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "Failed to close the display \"%s\""
3099msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3100
3101#: ../src/msw/dialup.cpp:818
3102msgid "Failed to connect: missing username/password."
3103msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
3104
3105#: ../src/msw/dialup.cpp:764
3106msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3107msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
3108
3109#: ../src/common/textfile.cpp:200
3110#, fuzzy, c-format
3111msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3112msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
3113
3114#: ../src/generic/logg.cpp:976
3115#, fuzzy
3116msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3117msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3118
3119#: ../src/msw/registry.cpp:691
3120#, c-format
3121msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3122msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
3123
3124#: ../src/msw/registry.cpp:700
3125#, c-format
3126msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3127msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
3128
3129#: ../src/common/filefn.cpp:1058
3130#, c-format
3131msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3132msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
3133
3134#: ../src/msw/registry.cpp:678
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3137msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
3138
3139#: ../src/msw/dde.cpp:1073
3140msgid "Failed to create DDE string"
3141msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
3142
3143#: ../src/msw/mdi.cpp:590
3144msgid "Failed to create MDI parent frame."
3145msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
3146
3147#: ../src/common/filename.cpp:1080
3148msgid "Failed to create a temporary file name"
3149msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
3150
3151#: ../src/msw/utilsexc.cpp:235
3152msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3153msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
3154
3155#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
3156#, fuzzy, c-format
3157msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3158msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3159
3160#: ../src/msw/dde.cpp:442
3161#, c-format
3162msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3163msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
3164
3165#: ../src/msw/cursor.cpp:212
3166msgid "Failed to create cursor."
3167msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3168
3169#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
3170#, fuzzy, c-format
3171msgid "Failed to create directory \"%s\""
3172msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
3173
3174#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:249
3175#, c-format
3176msgid ""
3177"Failed to create directory '%s'\n"
3178"(Do you have the required permissions?)"
3179msgstr ""
3180"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
3181"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
3182
3183#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
3184#, fuzzy
3185msgid "Failed to create epoll descriptor"
3186msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3187
3188#: ../src/msw/mimetype.cpp:198
3189#, c-format
3190msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3191msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
3192
3193#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:442
3194#, c-format
3195msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3196msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
3197
3198#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
3199#, fuzzy
3200msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3201msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3202
3203#: ../src/html/winpars.cpp:739
3204#, c-format
3205msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3206msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
3207
3208#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3209msgid "Failed to empty the clipboard."
3210msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
3211
3212#: ../src/unix/displayx11.cpp:265
3213msgid "Failed to enumerate video modes"
3214msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
3215
3216#: ../src/msw/dde.cpp:727
3217#, fuzzy
3218msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3219msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
3220
3221#: ../src/msw/dialup.cpp:650 ../src/msw/dialup.cpp:884
3222#, c-format
3223msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3224msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
3225
3226#: ../src/unix/utilsunx.cpp:617
3227#, c-format
3228msgid "Failed to execute '%s'\n"
3229msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
3230
3231#: ../src/common/debugrpt.cpp:725
3232msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3233msgstr ""
3234"curl:in suorittaminen epäonnistui. Asenna se johonkin PATH-määrityksessä "
3235"olevaan hakemistoon."
3236
3237#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
3238#, c-format
3239msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3240msgstr "Kohteen \"%s\" CLSID:n haku epäonnistui"
3241
3242#: ../src/common/regex.cpp:434 ../src/common/regex.cpp:482
3243#, c-format
3244msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3245msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
3246
3247#: ../src/msw/dialup.cpp:716
3248#, c-format
3249msgid "Failed to get ISP names: %s"
3250msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
3251
3252#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
3253#, c-format
3254msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3255msgstr "Kohteen \"%s\" OLE -automaatiorajapinnan selvittäminen epäonnistui"
3256
3257#: ../src/msw/clipbrd.cpp:747
3258msgid "Failed to get data from the clipboard"
3259msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
3260
3261#: ../src/common/time.cpp:249
3262msgid "Failed to get the local system time"
3263msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
3264
3265#: ../src/common/filefn.cpp:1453
3266msgid "Failed to get the working directory"
3267msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3268
3269#: ../src/univ/theme.cpp:113
3270msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3271msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
3272
3273#: ../src/msw/helpchm.cpp:63
3274msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3275msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
3276
3277#: ../src/msw/glcanvas.cpp:892
3278msgid "Failed to initialize OpenGL"
3279msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
3280
3281#: ../src/msw/dialup.cpp:879
3282#, fuzzy, c-format
3283msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3284msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3285
3286#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1117
3287#, fuzzy
3288msgid "Failed to insert text in the control."
3289msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3290
3291#: ../src/unix/snglinst.cpp:241
3292#, c-format
3293msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3294msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
3295
3296#: ../src/unix/appunix.cpp:182
3297#, fuzzy
3298msgid "Failed to install signal handler"
3299msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3300
3301#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1162
3302msgid ""
3303"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3304"program"
3305msgstr ""
3306"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
3307"käynnistä ohjelma uudestaan"
3308
3309#: ../src/msw/utils.cpp:745
3310#, c-format
3311msgid "Failed to kill process %d"
3312msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3313
3314#: ../src/common/image.cpp:2365
3315#, fuzzy, c-format
3316msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3317msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3318
3319#: ../src/common/image.cpp:2374
3320#, fuzzy, c-format
3321msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3322msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3323
3324#: ../src/common/iconbndl.cpp:182
3325#, fuzzy, c-format
3326msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3327msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3328
3329#: ../src/common/iconbndl.cpp:190
3330#, fuzzy, c-format
3331msgid "Failed to load image %d from stream."
3332msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3333
3334#: ../src/common/image.cpp:2450 ../src/common/image.cpp:2469
3335#, fuzzy, c-format
3336msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3337msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3338
3339#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
3340#, fuzzy, c-format
3341msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3342msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
3343
3344#: ../src/msw/volume.cpp:327
3345msgid "Failed to load mpr.dll."
3346msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
3347
3348#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3351msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3352
3353#: ../src/common/dynlib.cpp:100
3354#, c-format
3355msgid "Failed to load shared library '%s'"
3356msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
3357
3358#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3359#, fuzzy, c-format
3360msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3361msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3362
3363#: ../src/unix/snglinst.cpp:198
3364#, c-format
3365msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3366msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3367
3368#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
3369#, c-format
3370msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3371msgstr "Kuvaajan %d muokkaus epäonnistui epoll-kuvaajassa %d"
3372
3373#: ../src/common/filename.cpp:2681
3374#, fuzzy, c-format
3375msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3376msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
3377
3378#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:252
3379msgid "Failed to monitor I/O channels"
3380msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
3381
3382#: ../src/common/filename.cpp:194
3383#, c-format
3384msgid "Failed to open '%s' for reading"
3385msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3386
3387#: ../src/common/filename.cpp:199
3388#, c-format
3389msgid "Failed to open '%s' for writing"
3390msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3391
3392#: ../src/html/chm.cpp:141
3393#, c-format
3394msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3395msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
3396
3397#: ../src/common/utilscmn.cpp:1135
3398#, fuzzy, c-format
3399msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3400msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
3401
3402#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
3403#, fuzzy, c-format
3404msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3405msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3406
3407#: ../src/x11/utils.cpp:223
3408#, fuzzy, c-format
3409msgid "Failed to open display \"%s\"."
3410msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3411
3412#: ../src/common/filename.cpp:1115
3413msgid "Failed to open temporary file."
3414msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
3415
3416#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3417msgid "Failed to open the clipboard."
3418msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3419
3420#: ../src/common/translation.cpp:1170
3421#, fuzzy, c-format
3422msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3423msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
3424
3425#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1268
3426#, fuzzy, c-format
3427msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3428msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3429
3430#: ../src/msw/clipbrd.cpp:647
3431msgid "Failed to put data on the clipboard"
3432msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
3433
3434#: ../src/unix/snglinst.cpp:278
3435msgid "Failed to read PID from lock file."
3436msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3437
3438#: ../src/common/fileconf.cpp:464
3439msgid "Failed to read config options."
3440msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
3441
3442#: ../src/common/docview.cpp:678
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3445msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3446
3447#: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
3448#, fuzzy
3449msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3450msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3451
3452#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
3453#, fuzzy
3454msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3455msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3456
3457#: ../src/unix/utilsunx.cpp:685
3458msgid "Failed to redirect child process input/output"
3459msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3460
3461#: ../src/msw/utilsexc.cpp:697
3462msgid "Failed to redirect the child process IO"
3463msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3464
3465#: ../src/msw/dde.cpp:293
3466#, c-format
3467msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3468msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
3469
3470#: ../src/common/fontmap.cpp:245
3471#, c-format
3472msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3473msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
3474
3475#: ../src/common/debugrpt.cpp:227
3476#, fuzzy, c-format
3477msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3478msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
3479
3480#: ../src/unix/snglinst.cpp:322
3481#, c-format
3482msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3483msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
3484
3485#: ../src/unix/snglinst.cpp:288
3486#, c-format
3487msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3488msgstr "Vanhan lukitustiedoston '%s' poisto epäonnistui."
3489
3490#: ../src/msw/registry.cpp:528
3491#, c-format
3492msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3493msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3494
3495#: ../src/common/filefn.cpp:1168
3496#, c-format
3497msgid ""
3498"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3499"exists."
3500msgstr ""
3501"Tiedoston '%s' uudelleennimeäminen tiedostoksi '%s' epäonnistui, koska "
3502"kohdetiedosto on jo olemassa."
3503
3504#: ../src/msw/registry.cpp:633
3505#, c-format
3506msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3507msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3508
3509#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3510msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3511msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3512
3513#: ../src/common/filename.cpp:2777
3514#, fuzzy, c-format
3515msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3516msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
3517
3518#: ../src/msw/dialup.cpp:487
3519msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3520msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
3521
3522#: ../src/msw/clipbrd.cpp:784
3523msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3524msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
3525
3526#: ../src/common/docview.cpp:649
3527#, fuzzy, c-format
3528msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3529msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3530
3531#: ../src/msw/dib.cpp:326
3532#, fuzzy, c-format
3533msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3534msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
3535
3536#: ../src/msw/dde.cpp:768
3537msgid "Failed to send DDE advise notification"
3538msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
3539
3540#: ../src/common/ftp.cpp:404
3541#, c-format
3542msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3543msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
3544
3545#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3546msgid "Failed to set clipboard data."
3547msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
3548
3549#: ../src/unix/snglinst.cpp:181
3550#, c-format
3551msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3552msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
3553
3554#: ../src/unix/utilsunx.cpp:674
3555#, fuzzy
3556msgid "Failed to set process priority"
3557msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3558
3559#: ../src/common/file.cpp:576
3560msgid "Failed to set temporary file permissions"
3561msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
3562
3563#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1058
3564#, fuzzy
3565msgid "Failed to set text in the text control."
3566msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3567
3568#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1293
3569#, fuzzy, c-format
3570msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3571msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3572
3573#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1377 ../src/unix/threadpsx.cpp:1387
3574#, c-format
3575msgid "Failed to set thread priority %d."
3576msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3577
3578#: ../src/unix/utilsunx.cpp:791
3579msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3580msgstr ""
3581
3582#: ../src/common/fs_mem.cpp:261
3583#, c-format
3584msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3585msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
3586
3587#: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
3588msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3589msgstr ""
3590
3591#: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
3592msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3593msgstr ""
3594
3595#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1569
3596msgid "Failed to terminate a thread."
3597msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
3598
3599#: ../src/msw/dde.cpp:746
3600msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3601msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
3602
3603#: ../src/msw/dialup.cpp:959
3604#, c-format
3605msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3606msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3607
3608#: ../src/common/filename.cpp:2696
3609#, c-format
3610msgid "Failed to touch the file '%s'"
3611msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3612
3613#: ../src/unix/snglinst.cpp:328
3614#, c-format
3615msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3616msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
3617
3618#: ../src/msw/dde.cpp:314
3619#, c-format
3620msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3621msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
3622
3623#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
3624#, fuzzy, c-format
3625msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3626msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3627
3628#: ../src/common/fileconf.cpp:1037
3629msgid "Failed to update user configuration file."
3630msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
3631
3632#: ../src/common/debugrpt.cpp:738
3633#, c-format
3634msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3635msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
3636
3637#: ../src/unix/snglinst.cpp:168
3638#, c-format
3639msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3640msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
3641
3642#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:172
3643#, fuzzy
3644msgid "False"
3645msgstr "Tiedosto"
3646
3647#: ../src/propgrid/advprops.cpp:658
3648#, fuzzy
3649msgid "Family"
3650msgstr "&Kirjasinperhe:"
3651
3652#: ../src/common/stockitem.cpp:157 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:121
3653msgid "File"
3654msgstr "Tiedosto"
3655
3656#: ../src/common/docview.cpp:666
3657#, fuzzy, c-format
3658msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3659msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3660
3661#: ../src/common/docview.cpp:643
3662#, fuzzy, c-format
3663msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3664msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3665
3666#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3667#, c-format
3668msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3669msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
3670
3671#: ../src/os2/filedlg.cpp:310
3672#, c-format
3673msgid ""
3674"File '%s' already exists.\n"
3675"Do you want to replace it?"
3676msgstr ""
3677"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
3678"Korvataanko se?"
3679
3680#: ../src/common/filefn.cpp:1207
3681#, fuzzy, c-format
3682msgid "File '%s' couldn't be removed"
3683msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3684
3685#: ../src/common/filefn.cpp:1187
3686#, fuzzy, c-format
3687msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3688msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3689
3690#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2688 ../src/common/textcmn.cpp:921
3691msgid "File couldn't be loaded."
3692msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
3693
3694#: ../src/msw/filedlg.cpp:458
3695#, fuzzy, c-format
3696msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3697msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
3698
3699#: ../src/common/docview.cpp:1771
3700msgid "File error"
3701msgstr "Tiedostovirhe"
3702
3703#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:688 ../src/generic/filectrlg.cpp:805
3704msgid "File name exists already."
3705msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
3706
3707#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3708msgid "Files"
3709msgstr "Tiedostot"
3710
3711#: ../src/common/filefn.cpp:1761
3712#, c-format
3713msgid "Files (%s)"
3714msgstr "Tiedostot (%s)"
3715
3716#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3717msgid "Filter"
3718msgstr "Suodatin"
3719
3720#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:500
3721msgid "Find"
3722msgstr "Etsi"
3723
3724#: ../src/common/stockitem.cpp:159
3725#, fuzzy
3726msgid "First"
3727msgstr "ensimmäinen"
3728
3729#: ../src/common/prntbase.cpp:1518
3730#, fuzzy
3731msgid "First page"
3732msgstr "Seuraava sivu"
3733
3734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
3735#, fuzzy
3736msgid "Fixed"
3737msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3738
3739#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
3740msgid "Fixed font:"
3741msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3742
3743#: ../src/html/helpwnd.cpp:1282
3744msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3745msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
3746
3747#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
3748msgid "Floating"
3749msgstr "Liukuva"
3750
3751#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3752#, fuzzy
3753msgid "Floppy"
3754msgstr "Kopioi"
3755
3756#: ../src/common/paper.cpp:112
3757msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3758msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
3759
3760#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:324 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:473
3761#: ../src/common/stockitem.cpp:194
3762msgid "Font"
3763msgstr "Kirjasin"
3764
3765#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
3766msgid "Font &weight:"
3767msgstr "Kirjasimen &paino:"
3768
3769#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3770msgid "Font size:"
3771msgstr "Kirjasinkoko:"
3772
3773#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
3774msgid "Font st&yle:"
3775msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
3776
3777#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:515
3778msgid "Font:"
3779msgstr "Kirjasin:"
3780
3781#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
3782#, c-format
3783msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3784msgstr "Kirjasinten indeksitiedosto %s katosi kirjasimia ladattaessa."
3785
3786#: ../src/unix/utilsunx.cpp:651
3787msgid "Fork failed"
3788msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
3789
3790#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3791#, fuzzy
3792msgid "Forward"
3793msgstr "&Eteenpäin"
3794
3795#: ../src/common/xtixml.cpp:235
3796msgid "Forward hrefs are not supported"
3797msgstr "Eteenpäin osoittavia href-viittauksia ei tueta"
3798
3799#: ../src/html/helpwnd.cpp:888
3800#, c-format
3801msgid "Found %i matches"
3802msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
3803
3804#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
3805msgid "From:"
3806msgstr "Lähettäjä:"
3807
3808#: ../src/common/imaggif.cpp:160
3809msgid "GIF: Invalid gif index."
3810msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
3811
3812#: ../src/common/imaggif.cpp:150
3813msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3814msgstr "GIF: datan virta typistetty."
3815
3816#: ../src/common/imaggif.cpp:134
3817msgid "GIF: error in GIF image format."
3818msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
3819
3820#: ../src/common/imaggif.cpp:137
3821msgid "GIF: not enough memory."
3822msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
3823
3824#: ../src/common/imaggif.cpp:140
3825msgid "GIF: unknown error!!!"
3826msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
3827
3828#: ../src/gtk/window.cpp:4288
3829msgid ""
3830"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3831"please install GTK+ 2.12 or later."
3832msgstr ""
3833
3834#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
3835msgid "GTK+ theme"
3836msgstr "GTK+-teema"
3837
3838#: ../src/common/preferencescmn.cpp:39
3839msgid "General"
3840msgstr ""
3841
3842#: ../src/common/prntbase.cpp:243
3843msgid "Generic PostScript"
3844msgstr "Generic PostScript"
3845
3846#: ../src/common/paper.cpp:136
3847#, fuzzy
3848msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3849msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
3850
3851#: ../src/common/paper.cpp:135
3852#, fuzzy
3853msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3854msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
3855
3856#: ../include/wx/xtiprop.h:188
3857msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3858msgstr "GetProperty-funktiota kutsuttiin ilman kelvollista hakijaa"
3859
3860#: ../include/wx/xtiprop.h:266
3861msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3862msgstr "Funktiota GetPropertyCollection kutsuttu yleisellä haulla"
3863
3864#: ../include/wx/xtiprop.h:206
3865msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3866msgstr ""
3867"GetPropertyCollection-funktiota kutsuttu ilman kelvollista kokoelman hakijaa"
3868
3869#: ../src/html/helpwnd.cpp:673
3870msgid "Go back"
3871msgstr "Takaisin"
3872
3873#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3874msgid "Go forward"
3875msgstr "Eteenpäin"
3876
3877#: ../src/html/helpwnd.cpp:676
3878msgid "Go one level up in document hierarchy"
3879msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
3880
3881#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:136
3882msgid "Go to home directory"
3883msgstr "Siirry kotihakemistoon"
3884
3885#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3886msgid "Go to parent directory"
3887msgstr "Mene ylähakemistoon"
3888
3889#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
3890msgid "Graphics art by "
3891msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
3892
3893#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3894msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3895msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
3896
3897#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3898msgid "Groove"
3899msgstr ""
3900
3901#: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
3902msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3903msgstr "Gzip:iä ei tueta zlib:in tässä versiossa"
3904
3905#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
3906msgid "HELP"
3907msgstr "OHJE"
3908
3909#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
3910msgid "HOME"
3911msgstr "KOTI"
3912
3913#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3914msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3915msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
3916
3917#: ../src/html/htmlwin.cpp:659
3918#, c-format
3919msgid "HTML anchor %s does not exist."
3920msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
3921
3922#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3923msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3924msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3925
3926#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3927msgid "Harddisk"
3928msgstr "Kiintolevy"
3929
3930#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3931msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3932msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
3933
3934#: ../include/wx/msgdlg.h:275 ../src/osx/button_osx.cpp:39
3935#: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
3936#: ../src/html/helpfrm.cpp:116
3937msgid "Help"
3938msgstr "Ohje"
3939
3940#: ../src/html/helpwnd.cpp:1213
3941msgid "Help Browser Options"
3942msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
3943
3944#: ../src/generic/helpext.cpp:458 ../src/generic/helpext.cpp:459
3945msgid "Help Index"
3946msgstr "Ohjeen sisältä"
3947
3948#: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
3949msgid "Help Printing"
3950msgstr "Ohjeen tulostus"
3951
3952#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
3953msgid "Help Topics"
3954msgstr "Ohjeen aiheet"
3955
3956#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3957msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3958msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
3959
3960#: ../src/generic/helpext.cpp:271
3961#, fuzzy, c-format
3962msgid "Help directory \"%s\" not found."
3963msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
3964
3965#: ../src/generic/helpext.cpp:279
3966#, fuzzy, c-format
3967msgid "Help file \"%s\" not found."
3968msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3969
3970#: ../src/html/helpctrl.cpp:63
3971#, c-format
3972msgid "Help: %s"
3973msgstr "Ohje: %s"
3974
3975#: ../src/osx/menu_osx.cpp:602 ../src/osx/menu_osx.cpp:649
3976#, fuzzy, c-format
3977msgid "Hide %s"
3978msgstr "Piilota"
3979
3980#: ../src/osx/menu_osx.cpp:604 ../src/osx/menu_osx.cpp:651
3981msgid "Hide Others"
3982msgstr "Piilota muut"
3983
3984#: ../src/generic/infobar.cpp:85
3985msgid "Hide this notification message."
3986msgstr "Piilota tämä huomautus."
3987
3988#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:98 ../src/common/stockitem.cpp:164
3989msgid "Home"
3990msgstr "Koti"
3991
3992#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:624
3993msgid "Home directory"
3994msgstr "Kotihakemisto"
3995
3996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
3997#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
3998msgid "How the object will float relative to the text."
3999msgstr ""
4000
4001#: ../src/common/imagbmp.cpp:1118
4002msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4003msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
4004
4005#: ../src/common/imagbmp.cpp:1233 ../src/common/imagbmp.cpp:1294
4006#: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1318
4007#: ../src/common/imagbmp.cpp:1363 ../src/common/imagbmp.cpp:1375
4008#: ../src/common/imagbmp.cpp:1386
4009msgid "ICO: Error writing the image file!"
4010msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
4011
4012#: ../src/common/imagbmp.cpp:1198
4013msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4014msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
4015
4016#: ../src/common/imagbmp.cpp:1206
4017msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4018msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
4019
4020#: ../src/common/imagbmp.cpp:1466
4021msgid "ICO: Invalid icon index."
4022msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
4023
4024#: ../src/common/imagiff.cpp:759
4025msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4026msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
4027
4028#: ../src/common/imagiff.cpp:743
4029msgid "IFF: error in IFF image format."
4030msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
4031
4032#: ../src/common/imagiff.cpp:746
4033msgid "IFF: not enough memory."
4034msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
4035
4036#: ../src/common/imagiff.cpp:749
4037msgid "IFF: unknown error!!!"
4038msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
4039
4040#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
4041msgid "INS"
4042msgstr "INS"
4043
4044#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4045msgid "INSERT"
4046msgstr "LISÄÄ"
4047
4048#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4049msgid "ISO-2022-JP"
4050msgstr "ISO-2022-JP"
4051
4052#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2420
4053msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4054msgstr "Kuvakkeen ja tekstin hahmontaja ei voi hahmontaa arvoa; arvon tyyppi: "
4055
4056#: ../src/html/htmprint.cpp:282
4057msgid ""
4058"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4059"narrow."
4060msgstr ""
4061
4062#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
4063msgid ""
4064"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4065"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4066msgstr ""
4067
4068#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
4069msgid ""
4070"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4071"\"Cancel\" button,\n"
4072"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4073"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4074msgstr ""
4075
4076#: ../src/msw/registry.cpp:1395
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4079msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
4080
4081#: ../src/common/xtistrm.cpp:299
4082msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4083msgstr ""
4084
4085#: ../src/common/xti.cpp:513
4086msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4087msgstr ""
4088
4089#: ../src/common/xti.cpp:501
4090msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4091msgstr ""
4092
4093#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:670 ../src/generic/filectrlg.cpp:791
4094msgid "Illegal directory name."
4095msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
4096
4097#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1380
4098msgid "Illegal file specification."
4099msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
4100
4101#: ../src/common/image.cpp:2158
4102msgid "Image and mask have different sizes."
4103msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
4104
4105#: ../src/common/image.cpp:2609
4106#, fuzzy, c-format
4107msgid "Image file is not of type %d."
4108msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
4109
4110#: ../src/common/image.cpp:2739
4111#, fuzzy, c-format
4112msgid "Image is not of type %s."
4113msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
4114
4115#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4116msgid ""
4117"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4118"Please reinstall riched32.dll"
4119msgstr ""
4120"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
4121"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
4122
4123#: ../src/unix/utilsunx.cpp:307
4124msgid "Impossible to get child process input"
4125msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
4126
4127#: ../src/common/filefn.cpp:1074
4128#, c-format
4129msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4130msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
4131
4132#: ../src/common/filefn.cpp:1088
4133#, c-format
4134msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4135msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
4136
4137#: ../src/common/filefn.cpp:1142
4138#, c-format
4139msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4140msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
4141
4142#: ../src/common/gifdecod.cpp:818
4143#, c-format
4144msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4145msgstr "Virheellinen GIF-kehyksen koko (%u, %d) kehykselle #%u"
4146
4147#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:624
4148msgid "Incorrect number of arguments."
4149msgstr "Virheellinen argumenttien määrä."
4150
4151#: ../src/common/stockitem.cpp:165
4152msgid "Indent"
4153msgstr "Sisennys"
4154
4155#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:330
4156msgid "Indents && Spacing"
4157msgstr "Sisennys && välit"
4158
4159#: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:525
4160msgid "Index"
4161msgstr "Sisältä"
4162
4163#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
4164msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4165msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
4166
4167#: ../src/common/stockitem.cpp:167
4168msgid "Info"
4169msgstr "Tiedot"
4170
4171#: ../src/common/init.cpp:276
4172msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4173msgstr "Alustus epäonnistui jälkialustuksessa, keskeytetään."
4174
4175#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
4176msgid "Insert"
4177msgstr "Lisää"
4178
4179#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7687
4180#, fuzzy
4181msgid "Insert Field"
4182msgstr "Lisää teksti"
4183
4184#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7598
4185#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8551
4186msgid "Insert Image"
4187msgstr "Lisää kuva"
4188
4189#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7645
4190#, fuzzy
4191msgid "Insert Object"
4192msgstr "Lisää teksti"
4193
4194#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1172 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1362
4195#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7440
4196#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7470
4197#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7514
4198msgid "Insert Text"
4199msgstr "Lisää teksti"
4200
4201#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4202#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
4203#, fuzzy
4204msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4205msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
4206
4207#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4208#, fuzzy
4209msgid "Inset"
4210msgstr "Lisää"
4211
4212#: ../src/gtk/app.cpp:429
4213#, fuzzy, c-format
4214msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4215msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
4216
4217#: ../src/common/imagtiff.cpp:314
4218msgid "Invalid TIFF image index."
4219msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
4220
4221#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1782 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1877
4222msgid "Invalid data view item"
4223msgstr "Virheellinen tietonäkymän kohde"
4224
4225#: ../src/common/appcmn.cpp:266
4226#, c-format
4227msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4228msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
4229
4230#: ../src/x11/app.cpp:121
4231#, c-format
4232msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4233msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
4234
4235#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:298
4236#, c-format
4237msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
4238msgstr ""
4239
4240#: ../src/unix/snglinst.cpp:306
4241#, c-format
4242msgid "Invalid lock file '%s'."
4243msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
4244
4245#: ../src/common/translation.cpp:1111
4246#, fuzzy
4247msgid "Invalid message catalog."
4248msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
4249
4250#: ../src/common/xtistrm.cpp:409 ../src/common/xtistrm.cpp:424
4251msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4252msgstr ""
4253"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle GetObjectClassInfo"
4254
4255#: ../src/common/xtistrm.cpp:439
4256msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4257msgstr ""
4258"Virheellinen tai nollaobjektitunnus välitetty kohteelle HasObjectClassInfo"
4259
4260#: ../src/common/regex.cpp:313
4261#, c-format
4262msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4263msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
4264
4265#: ../src/common/config.cpp:226
4266#, c-format
4267msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4268msgstr "Virheellinen arvo %ld totuusavaimelle \"%s\" asetustiedostossa."
4269
4270#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:333
4271#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/common/stockitem.cpp:168
4272msgid "Italic"
4273msgstr "Kursivoitu"
4274
4275#: ../src/common/paper.cpp:131
4276msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4277msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
4278
4279#: ../src/common/imagjpeg.cpp:255
4280msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4281msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
4282
4283#: ../src/common/imagjpeg.cpp:434
4284msgid "JPEG: Couldn't save image."
4285msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
4286
4287#: ../src/common/paper.cpp:164
4288msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4289msgstr ""
4290
4291#: ../src/common/paper.cpp:168
4292msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4293msgstr ""
4294
4295#: ../src/common/paper.cpp:181
4296msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4297msgstr ""
4298
4299#: ../src/common/paper.cpp:169
4300msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4301msgstr ""
4302
4303#: ../src/common/paper.cpp:182
4304msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4305msgstr ""
4306
4307#: ../src/common/paper.cpp:166
4308msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4309msgstr ""
4310
4311#: ../src/common/paper.cpp:179
4312msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4313msgstr ""
4314
4315#: ../src/common/paper.cpp:167
4316msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4317msgstr ""
4318
4319#: ../src/common/paper.cpp:180
4320msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4321msgstr ""
4322
4323#: ../src/common/paper.cpp:186
4324msgid "Japanese Envelope You #4"
4325msgstr ""
4326
4327#: ../src/common/paper.cpp:187
4328msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4329msgstr ""
4330
4331#: ../src/common/paper.cpp:139
4332msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4333msgstr ""
4334
4335#: ../src/common/paper.cpp:176
4336msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4337msgstr ""
4338
4339#: ../src/common/stockitem.cpp:169
4340msgid "Jump to"
4341msgstr "Hyppää kohteeseen"
4342
4343#: ../src/common/stockitem.cpp:171
4344msgid "Justified"
4345msgstr "Tasattu"
4346
4347#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
4348#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
4349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
4350#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
4351msgid "Justify text left and right."
4352msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
4353
4354#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4355msgid "KOI8-R"
4356msgstr "KOI8-R"
4357
4358#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4359msgid "KOI8-U"
4360msgstr "KOI8-U"
4361
4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:254 ../src/common/accelcmn.cpp:336
4363msgid "KP_"
4364msgstr "KP_"
4365
4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4367msgid "KP_ADD"
4368msgstr "KP_LISÄÄ"
4369
4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4371msgid "KP_BEGIN"
4372msgstr "KP_ALOITA"
4373
4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4375msgid "KP_DECIMAL"
4376msgstr "KP_DESIMAALI"
4377
4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4379msgid "KP_DELETE"
4380msgstr "KP_POISTA"
4381
4382#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4383msgid "KP_DIVIDE"
4384msgstr "KP_JAKOMERKKI"
4385
4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4387msgid "KP_DOWN"
4388msgstr "KP_ALAS"
4389
4390#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4391msgid "KP_END"
4392msgstr "KP_END"
4393
4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4395msgid "KP_ENTER"
4396msgstr "KP_ENTER"
4397
4398#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4399msgid "KP_EQUAL"
4400msgstr "KP_YHTÄSUURI"
4401
4402#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4403msgid "KP_HOME"
4404msgstr "KP_HOME"
4405
4406#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4407msgid "KP_INSERT"
4408msgstr "KP_INSERT"
4409
4410#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4411msgid "KP_LEFT"
4412msgstr "KP_VASEN"
4413
4414#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4415msgid "KP_MULTIPLY"
4416msgstr "KP_KERTOMERKKI"
4417
4418#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4419msgid "KP_NEXT"
4420msgstr "KP_SEURAAVA"
4421
4422#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4423msgid "KP_PAGEDOWN"
4424msgstr "KP_PAGEDOWN"
4425
4426#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4427msgid "KP_PAGEUP"
4428msgstr "KP_PAGEUP"
4429
4430#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4431msgid "KP_PRIOR"
4432msgstr "KP_EDELLINEN"
4433
4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4435msgid "KP_RIGHT"
4436msgstr "KP_OIKEA"
4437
4438#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4439msgid "KP_SEPARATOR"
4440msgstr "KP_EROTIN"
4441
4442#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
4443msgid "KP_SPACE"
4444msgstr "KP_SPACE"
4445
4446#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4447msgid "KP_SUBTRACT"
4448msgstr "KP_VÄHENNÄ"
4449
4450#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4451msgid "KP_TAB"
4452msgstr "KP_SARKAIN"
4453
4454#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4455msgid "KP_UP"
4456msgstr "KP_YLÖS"
4457
4458#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
4459msgid "L&ine spacing:"
4460msgstr "&Riviväli:"
4461
4462#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4463msgid "LEFT"
4464msgstr "VASEN"
4465
4466#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
4467msgid "Landscape"
4468msgstr "Vaakasuunta"
4469
4470#: ../src/common/stockitem.cpp:174
4471#, fuzzy
4472msgid "Last"
4473msgstr "Liitä"
4474
4475#: ../src/common/prntbase.cpp:1542
4476#, fuzzy
4477msgid "Last page"
4478msgstr "Seuraava sivu"
4479
4480#: ../src/common/log.cpp:309
4481#, c-format
4482msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4483msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4484msgstr[0] ""
4485msgstr[1] ""
4486
4487#: ../src/common/paper.cpp:104
4488#, fuzzy
4489msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4490msgstr "Ledger, 17 x 11” "
4491
4492#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
4493#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
4494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4495#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
4496#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
4497#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4498#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
4499msgid "Left"
4500msgstr "Vasen"
4501
4502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
4503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
4504msgid "Left (&first line):"
4505msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
4506
4507#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
4508msgid "Left margin (mm):"
4509msgstr "Vasen marginaali (mm):"
4510
4511#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
4512#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
4513#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
4514#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
4515msgid "Left-align text."
4516msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
4517
4518#: ../src/common/paper.cpp:145
4519#, fuzzy
4520msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4521msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4522
4523#: ../src/common/paper.cpp:97
4524#, fuzzy
4525msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4526msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4527
4528#: ../src/common/paper.cpp:144
4529#, fuzzy
4530msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4531msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4532
4533#: ../src/common/paper.cpp:150
4534msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4535msgstr ""
4536
4537#: ../src/common/paper.cpp:153
4538#, fuzzy
4539msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4540msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4541
4542#: ../src/common/paper.cpp:170
4543#, fuzzy
4544msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4545msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4546
4547#: ../src/common/paper.cpp:102
4548#, fuzzy
4549msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4550msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
4551
4552#: ../src/common/paper.cpp:148
4553#, fuzzy
4554msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4555msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4556
4557#: ../src/common/paper.cpp:96
4558#, fuzzy
4559msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4560msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4561
4562#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
4563msgid "License"
4564msgstr "Lisenssi"
4565
4566#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
4567msgid "Light"
4568msgstr "Kevyt"
4569
4570#: ../src/generic/helpext.cpp:298
4571#, c-format
4572msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4573msgstr ""
4574"Rivillä %lu karttatiedostossa \"%s\" on virheellinen syntaksi, ohitettu."
4575
4576#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
4577msgid "Line spacing:"
4578msgstr "Riviväli:"
4579
4580#: ../src/html/chm.cpp:838
4581msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4582msgstr "'//'-määrityksen sisältävä linkki muunnettu absoluuttiseksi."
4583
4584#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
4585msgid "List Style"
4586msgstr "Luettelotyyli"
4587
4588#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1060
4589msgid "List styles"
4590msgstr "Luettelotyylit"
4591
4592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4593#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
4594msgid "Lists font sizes in points."
4595msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
4596
4597#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4598#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:201
4599msgid "Lists the available fonts."
4600msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
4601
4602#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:325
4603#, c-format
4604msgid "Load %s file"
4605msgstr "Lataa %s tiedosto"
4606
4607#: ../src/html/htmlwin.cpp:575
4608msgid "Loading : "
4609msgstr "Ladataan : "
4610
4611#: ../src/unix/snglinst.cpp:246
4612#, c-format
4613msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4614msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
4615
4616#: ../src/unix/snglinst.cpp:251
4617#, c-format
4618msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4619msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
4620
4621#: ../src/generic/logg.cpp:582
4622#, c-format
4623msgid "Log saved to the file '%s'."
4624msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
4625
4626#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
4627#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
4628msgid "Lower case letters"
4629msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
4630
4631#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4632#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
4633msgid "Lower case roman numerals"
4634msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
4635
4636#: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
4637msgid "MDI child"
4638msgstr "MDI lapsi"
4639
4640#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4641msgid "MENU"
4642msgstr "VALIKKO"
4643
4644#: ../src/msw/helpchm.cpp:56
4645msgid ""
4646"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4647"not installed on this machine. Please install it."
4648msgstr ""
4649"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
4650"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
4651
4652#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
4653msgid "Ma&ximize"
4654msgstr "S&uurenna"
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4657#, fuzzy
4658msgid "MacArabic"
4659msgstr "Arabialainen"
4660
4661#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4662msgid "MacArmenian"
4663msgstr "Mac (armenialainen)"
4664
4665#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4666msgid "MacBengali"
4667msgstr "Mac (bengalilainen)"
4668
4669#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4670msgid "MacBurmese"
4671msgstr ""
4672
4673#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4674msgid "MacCeltic"
4675msgstr "Mac (kelttiläinen)"
4676
4677#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4678msgid "MacCentralEurRoman"
4679msgstr ""
4680
4681#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4682msgid "MacChineseSimp"
4683msgstr ""
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4686msgid "MacChineseTrad"
4687msgstr ""
4688
4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4690msgid "MacCroatian"
4691msgstr "Mac (kroatialainen)"
4692
4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4694msgid "MacCyrillic"
4695msgstr "Mac (kyrillinen)"
4696
4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4698msgid "MacDevanagari"
4699msgstr ""
4700
4701#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4702msgid "MacDingbats"
4703msgstr ""
4704
4705#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4706msgid "MacEthiopic"
4707msgstr "Mac (etiopialainen)"
4708
4709#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4710#, fuzzy
4711msgid "MacExtArabic"
4712msgstr "Arabialainen"
4713
4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4715msgid "MacGaelic"
4716msgstr "MacGaelic"
4717
4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4719msgid "MacGeorgian"
4720msgstr "Mac (georgialainen)"
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4723msgid "MacGreek"
4724msgstr "Mac (kreikkalainen)"
4725
4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4727msgid "MacGujarati"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4731msgid "MacGurmukhi"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4735msgid "MacHebrew"
4736msgstr "Mac (heprealainen)"
4737
4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4739msgid "MacIcelandic"
4740msgstr "Mac (islantilainen)"
4741
4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4743msgid "MacJapanese"
4744msgstr "Mac (japanilainen)"
4745
4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4747msgid "MacKannada"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4751msgid "MacKeyboardGlyphs"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4755msgid "MacKhmer"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4759msgid "MacKorean"
4760msgstr "Mac (korealainen)"
4761
4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4763msgid "MacLaotian"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4767msgid "MacMalayalam"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4771msgid "MacMongolian"
4772msgstr "Mac (mongolialainen)"
4773
4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4775msgid "MacOriya"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4779#, fuzzy
4780msgid "MacRoman"
4781msgstr "Roman"
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4784#, fuzzy
4785msgid "MacRomanian"
4786msgstr "Roman"
4787
4788#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4789#, fuzzy
4790msgid "MacSinhalese"
4791msgstr "Sama kirjainkoko"
4792
4793#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4794#, fuzzy
4795msgid "MacSymbol"
4796msgstr "Symboli"
4797
4798#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4799msgid "MacTamil"
4800msgstr "Mac (tamililainen)"
4801
4802#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4803msgid "MacTelugu"
4804msgstr ""
4805
4806#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4807msgid "MacThai"
4808msgstr ""
4809
4810#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4811msgid "MacTibetan"
4812msgstr ""
4813
4814#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4815msgid "MacTurkish"
4816msgstr "Mac (turkkilainen)"
4817
4818#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4819msgid "MacVietnamese"
4820msgstr "Mac (vietnamilainen)"
4821
4822#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2031
4823#, fuzzy
4824msgid "Make a selection:"
4825msgstr "Liitä valinta"
4826
4827#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:362
4828#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4829msgid "Margins"
4830msgstr "Marginaalit"
4831
4832#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
4833msgid "Match case"
4834msgstr "Sama kirjainkoko"
4835
4836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
4837#, fuzzy
4838msgid "Max height:"
4839msgstr "&Korkeus:"
4840
4841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
4842msgid "Max width:"
4843msgstr ""
4844
4845#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1006
4846#, c-format
4847msgid "Media playback error: %s"
4848msgstr ""
4849
4850#: ../src/common/fs_mem.cpp:175
4851#, c-format
4852msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4853msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
4854
4855#: ../src/msw/frame.cpp:347
4856msgid "Menu"
4857msgstr "Valikko"
4858
4859#: ../src/common/msgout.cpp:124
4860#, fuzzy
4861msgid "Message"
4862msgstr "%s-viesti"
4863
4864#: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
4865msgid "Metal theme"
4866msgstr ""
4867
4868#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:641
4869msgid "Method or property not found."
4870msgstr ""
4871
4872#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
4873msgid "Mi&nimize"
4874msgstr "P&ienennä"
4875
4876#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
4877#, fuzzy
4878msgid "Min height:"
4879msgstr "Kirjasimen &paino:"
4880
4881#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
4882msgid "Min width:"
4883msgstr ""
4884
4885#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:657
4886msgid "Missing a required parameter."
4887msgstr "Pakollinen parametri puuttuu."
4888
4889#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
4890msgid "Modern"
4891msgstr "Moderni"
4892
4893#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
4894msgid "Modified"
4895msgstr "Muokattu"
4896
4897#: ../src/common/module.cpp:133
4898#, fuzzy, c-format
4899msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4900msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
4901
4902#: ../src/common/paper.cpp:132
4903#, fuzzy
4904msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4905msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
4906
4907#: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
4908msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4909msgstr "Yksittäisten tiedostojen muutosten tarkkailua ei tueta tällä hetkellä."
4910
4911#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4912msgid "Move down"
4913msgstr "Siirrä alas"
4914
4915#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4916msgid "Move up"
4917msgstr "Siirrä ylös"
4918
4919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
4920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
4921msgid "Moves the object to the next paragraph."
4922msgstr "Siirtää objektin seuraavaan kappaleeseen."
4923
4924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
4925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
4926msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4927msgstr "Siirtää objektin edelliseen kappaleeseen."
4928
4929#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9345
4930msgid "Multiple Cell Properties"
4931msgstr "Usean solun ominaisuudet"
4932
4933#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
4934msgid "NUM_LOCK"
4935msgstr "NUM_LOCK"
4936
4937#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
4938msgid "Name"
4939msgstr "Nimi"
4940
4941#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4942msgid "Network"
4943msgstr "Verkko"
4944
4945#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4946#, fuzzy
4947msgid "New"
4948msgstr "&Uusi"
4949
4950#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
4951#, fuzzy
4952msgid "New &Box Style..."
4953msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4954
4955#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
4956msgid "New &Character Style..."
4957msgstr "Uusi &merkkityyli..."
4958
4959#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
4960msgid "New &List Style..."
4961msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4962
4963#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
4964msgid "New &Paragraph Style..."
4965msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
4966
4967#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:603
4968#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
4969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:651
4970#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
4971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:817
4972#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
4973#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:890
4974#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4975#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:931
4976#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
4977msgid "New Style"
4978msgstr "Uusi tyyli"
4979
4980#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:102
4981msgid "New directory"
4982msgstr "Uusi hakemisto"
4983
4984#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4985#, fuzzy
4986msgid "New item"
4987msgstr "Uusi kohta"
4988
4989#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:326 ../src/generic/dirdlgg.cpp:336
4990#: ../src/generic/filectrlg.cpp:653 ../src/generic/filectrlg.cpp:662
4991msgid "NewName"
4992msgstr "UusiNimi"
4993
4994#: ../src/generic/tipdlg.cpp:305
4995msgid "Next"
4996msgstr "Seuraava"
4997
4998#: ../src/common/prntbase.cpp:1537 ../src/html/helpwnd.cpp:678
4999msgid "Next page"
5000msgstr "Seuraava sivu"
5001
5002#: ../include/wx/msgdlg.h:272 ../src/common/stockitem.cpp:177
5003#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
5004msgid "No"
5005msgstr "Ei"
5006
5007#: ../src/generic/animateg.cpp:150
5008#, fuzzy, c-format
5009msgid "No animation handler for type %ld defined."
5010msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5011
5012#: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
5013#, fuzzy, c-format
5014msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5015msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5016
5017#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1784
5018msgid "No column existing."
5019msgstr "Saraketta ei ole."
5020
5021#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1674
5022#, fuzzy
5023msgid "No column for the specified column existing."
5024msgstr "Saraketta ei ole."
5025
5026#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1423
5027msgid "No column for the specified column position existing."
5028msgstr ""
5029
5030#: ../src/common/utilscmn.cpp:1049
5031msgid "No default application configured for HTML files."
5032msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
5033
5034#: ../src/generic/helpext.cpp:449
5035msgid "No entries found."
5036msgstr "Kohtia ei löytynyt."
5037
5038#: ../src/common/fontmap.cpp:421
5039#, fuzzy, c-format
5040msgid ""
5041"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5042"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5043"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5044"one)?"
5045msgstr ""
5046"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
5047"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
5048"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
5049
5050#: ../src/common/fontmap.cpp:426
5051#, fuzzy, c-format
5052msgid ""
5053"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5054"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5055"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5056msgstr ""
5057"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
5058"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
5059"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
5060
5061#: ../src/generic/animateg.cpp:142
5062#, fuzzy
5063msgid "No handler found for animation type."
5064msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5065
5066#: ../src/common/image.cpp:2591
5067msgid "No handler found for image type."
5068msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5069
5070#: ../src/common/image.cpp:2599 ../src/common/image.cpp:2710
5071#: ../src/common/image.cpp:2763
5072#, fuzzy, c-format
5073msgid "No image handler for type %d defined."
5074msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5075
5076#: ../src/common/image.cpp:2733 ../src/common/image.cpp:2777
5077#, fuzzy, c-format
5078msgid "No image handler for type %s defined."
5079msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
5080
5081#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5082msgid "No matching page found yet"
5083msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
5084
5085#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1676 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1786
5086msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5087msgstr ""
5088
5089#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5090msgid "No renderer specified for column."
5091msgstr ""
5092
5093#: ../src/unix/sound.cpp:81
5094msgid "No sound"
5095msgstr "Ei ääntä"
5096
5097#: ../src/common/image.cpp:2166 ../src/common/image.cpp:2207
5098msgid "No unused colour in image being masked."
5099msgstr ""
5100
5101#: ../src/common/image.cpp:3236
5102msgid "No unused colour in image."
5103msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
5104
5105#: ../src/generic/helpext.cpp:306
5106#, c-format
5107msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5108msgstr ""
5109
5110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5111#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
5112#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
5113#, fuzzy
5114msgid "None"
5115msgstr "(Ei mitään)"
5116
5117#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
5118msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5119msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
5120
5121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
5122msgid "Normal"
5123msgstr "Tavallinen"
5124
5125#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
5126msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5127msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
5128
5129#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
5130msgid "Normal font:"
5131msgstr "Tavallinen fontti:"
5132
5133#: ../src/propgrid/props.cpp:887
5134#, fuzzy, c-format
5135msgid "Not %s"
5136msgstr "Tietoja %s"
5137
5138#: ../include/wx/filename.h:586 ../include/wx/filename.h:591
5139#, fuzzy
5140msgid "Not available"
5141msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
5142
5143#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:340
5144msgid "Not underlined"
5145msgstr "Ei alleviivattu"
5146
5147#: ../src/common/paper.cpp:116
5148#, fuzzy
5149msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5150msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
5151
5152#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:104
5153msgid "Notice"
5154msgstr "Huomio"
5155
5156#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
5157#, fuzzy
5158msgid "Number of columns could not be determined."
5159msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
5160
5161#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
5162#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
5163msgid "Numbered outline"
5164msgstr "Numeroitu jäsennys"
5165
5166#: ../include/wx/msgdlg.h:273 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
5167#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
5168#: ../src/msw/msgdlg.cpp:799 ../src/msw/dialog.cpp:120
5169#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
5170msgid "OK"
5171msgstr "OK"
5172
5173#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:681
5174#, c-format
5175msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5176msgstr "OLE-automaatiovirhe kohteessa %s: %s"
5177
5178#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5179#, fuzzy
5180msgid "Object Properties"
5181msgstr "&Ominaisuudet"
5182
5183#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:649
5184msgid "Object implementation does not support named arguments."
5185msgstr "Objektin toteutus ei tue nimettyjä argumentteja."
5186
5187#: ../src/common/xtixml.cpp:264
5188msgid "Objects must have an id attribute"
5189msgstr "Objekteilla täytyy olla id-määre"
5190
5191#: ../src/common/docview.cpp:1755 ../src/common/docview.cpp:1797
5192msgid "Open File"
5193msgstr "Valitse Tiedosto"
5194
5195#: ../src/html/helpwnd.cpp:684 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
5196msgid "Open HTML document"
5197msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
5198
5199#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
5200#, fuzzy, c-format
5201msgid "Open file \"%s\""
5202msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
5203
5204#: ../src/common/stockitem.cpp:179
5205#, fuzzy
5206msgid "Open..."
5207msgstr "&Avaa..."
5208
5209#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:48
5210#, fuzzy, c-format
5211msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5212msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
5213
5214#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:699 ../src/generic/dirdlgg.cpp:352
5215#: ../src/generic/filectrlg.cpp:677 ../src/generic/filectrlg.cpp:821
5216msgid "Operation not permitted."
5217msgstr "Ei sallittu toimenpide."
5218
5219#: ../src/common/cmdline.cpp:735
5220#, fuzzy, c-format
5221msgid "Option '%s' can't be negated"
5222msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
5223
5224#: ../src/common/cmdline.cpp:899
5225#, c-format
5226msgid "Option '%s' requires a value."
5227msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
5228
5229#: ../src/common/cmdline.cpp:982
5230#, c-format
5231msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5232msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
5233
5234#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:187 ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
5235msgid "Options"
5236msgstr "Valinnat"
5237
5238#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
5239msgid "Orientation"
5240msgstr "Suunta"
5241
5242#: ../src/common/windowid.cpp:259
5243msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5244msgstr ""
5245
5246#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5247#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5248msgid "Outline"
5249msgstr "Jäsennys"
5250
5251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5252msgid "Outset"
5253msgstr ""
5254
5255#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:645
5256msgid "Overflow while coercing argument values."
5257msgstr ""
5258
5259#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5260msgid "PAGEDOWN"
5261msgstr "PAGEDOWN"
5262
5263#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5264msgid "PAGEUP"
5265msgstr "PAGEUP"
5266
5267#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
5268msgid "PAUSE"
5269msgstr "PAUSE"
5270
5271#: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
5272msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5273msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
5274
5275#: ../src/common/imagpcx.cpp:456
5276msgid "PCX: image format unsupported"
5277msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
5278
5279#: ../src/common/imagpcx.cpp:479
5280msgid "PCX: invalid image"
5281msgstr "PCX: virheellinen kuva"
5282
5283#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
5284msgid "PCX: this is not a PCX file."
5285msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
5286
5287#: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5288msgid "PCX: unknown error !!!"
5289msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
5290
5291#: ../src/common/imagpcx.cpp:458
5292msgid "PCX: version number too low"
5293msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
5294
5295#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5296msgid "PGDN"
5297msgstr "PGDN"
5298
5299#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5300msgid "PGUP"
5301msgstr "PGUP"
5302
5303#: ../src/common/imagpnm.cpp:91
5304msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5305msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
5306
5307#: ../src/common/imagpnm.cpp:73
5308msgid "PNM: File format is not recognized."
5309msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
5310
5311#: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
5312#: ../src/common/imagpnm.cpp:156
5313msgid "PNM: File seems truncated."
5314msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
5315
5316#: ../src/common/paper.cpp:188
5317msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5318msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5319
5320#: ../src/common/paper.cpp:201
5321msgid "PRC 16K Rotated"
5322msgstr "PRC 16K käännetty"
5323
5324#: ../src/common/paper.cpp:189
5325msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5326msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5327
5328#: ../src/common/paper.cpp:202
5329msgid "PRC 32K Rotated"
5330msgstr "PRC 32K käännetty"
5331
5332#: ../src/common/paper.cpp:190
5333msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5334msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
5335
5336#: ../src/common/paper.cpp:203
5337msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5338msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
5339
5340#: ../src/common/paper.cpp:191
5341msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5342msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
5343
5344#: ../src/common/paper.cpp:204
5345msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5346msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
5347
5348#: ../src/common/paper.cpp:200
5349msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5350msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
5351
5352#: ../src/common/paper.cpp:213
5353msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5354msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
5355
5356#: ../src/common/paper.cpp:192
5357msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5358msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
5359
5360#: ../src/common/paper.cpp:205
5361msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5362msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
5363
5364#: ../src/common/paper.cpp:193
5365msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5366msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
5367
5368#: ../src/common/paper.cpp:206
5369msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5370msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
5371
5372#: ../src/common/paper.cpp:194
5373msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5374msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
5375
5376#: ../src/common/paper.cpp:207
5377msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5378msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
5379
5380#: ../src/common/paper.cpp:195
5381msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5382msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
5383
5384#: ../src/common/paper.cpp:208
5385msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5386msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
5387
5388#: ../src/common/paper.cpp:196
5389msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5390msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
5391
5392#: ../src/common/paper.cpp:209
5393msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5394msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
5395
5396#: ../src/common/paper.cpp:197
5397msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5398msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
5399
5400#: ../src/common/paper.cpp:210
5401msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5402msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
5403
5404#: ../src/common/paper.cpp:198
5405msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5406msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
5407
5408#: ../src/common/paper.cpp:211
5409msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5410msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
5411
5412#: ../src/common/paper.cpp:199
5413msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5414msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
5415
5416#: ../src/common/paper.cpp:212
5417msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5418msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
5419
5420#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5421msgid "PRINT"
5422msgstr "TULOSTA"
5423
5424#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5425msgid "Padding"
5426msgstr ""
5427
5428#: ../src/common/prntbase.cpp:2044
5429#, c-format
5430msgid "Page %d"
5431msgstr "Sivu %d"
5432
5433#: ../src/common/prntbase.cpp:2042
5434#, c-format
5435msgid "Page %d of %d"
5436msgstr "Sivu %d / %d"
5437
5438#: ../src/gtk/print.cpp:774
5439msgid "Page Setup"
5440msgstr "Sivun asetukset"
5441
5442#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:467
5443msgid "Page setup"
5444msgstr "Sivun asetukset"
5445
5446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
5447msgid "Pages"
5448msgstr "Sivut"
5449
5450#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
5451#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
5452#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
5453msgid "Paper size"
5454msgstr "Paperin koko"
5455
5456#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1058
5457msgid "Paragraph styles"
5458msgstr "Kappaletyylit"
5459
5460#: ../src/common/xtistrm.cpp:469
5461msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5462msgstr ""
5463
5464#: ../src/common/xtistrm.cpp:480
5465msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5466msgstr ""
5467
5468#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3117 ../src/common/stockitem.cpp:180
5469#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
5470msgid "Paste"
5471msgstr "Liitä"
5472
5473#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5474msgid "Paste selection"
5475msgstr "Liitä valinta"
5476
5477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
5478#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
5479msgid "Peri&od"
5480msgstr "P&iste"
5481
5482#: ../src/generic/filectrlg.cpp:465
5483msgid "Permissions"
5484msgstr "Oikeudet"
5485
5486#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11942
5487#, fuzzy
5488msgid "Picture Properties"
5489msgstr "&Ominaisuudet"
5490
5491#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5492msgid "Pipe creation failed"
5493msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5494
5495#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
5496msgid "Please choose a valid font."
5497msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
5498
5499#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5500msgid "Please choose an existing file."
5501msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
5502
5503#: ../src/html/helpwnd.cpp:813
5504msgid "Please choose the page to display:"
5505msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
5506
5507#: ../src/msw/dialup.cpp:785
5508msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5509msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
5510
5511#: ../src/msw/listctrl.cpp:372
5512#, c-format
5513msgid ""
5514"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5515"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5516"or this program won't operate correctly."
5517msgstr ""
5518"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
5519"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
5520"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
5521
5522#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
5523msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5524msgstr "Valitse näytettävät sarakkeet ja määritä niiden järjestys:"
5525
5526#: ../src/common/prntbase.cpp:521
5527#, fuzzy
5528msgid "Please wait while printing..."
5529msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
5530
5531#: ../src/propgrid/advprops.cpp:631
5532#, fuzzy
5533msgid "Point Size"
5534msgstr "K&irjasinkoko:"
5535
5536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1278 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1329
5537#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1420 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1443
5538#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1460 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1477
5539#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1670 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1779
5540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1821 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1874
5541#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1997
5542msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5543msgstr ""
5544
5545#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1338
5546#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5547#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5548#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5549#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5550msgid "Pointer to model not set correctly."
5551msgstr ""
5552
5553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
5554msgid "Portrait"
5555msgstr "Pystysuunta"
5556
5557#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
5558#, fuzzy
5559msgid "Position"
5560msgstr "Kysymys"
5561
5562#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
5563msgid "PostScript file"
5564msgstr "PostScript-tiedosto"
5565
5566#: ../src/common/stockitem.cpp:181
5567#, fuzzy
5568msgid "Preferences"
5569msgstr "&Asetukset"
5570
5571#: ../src/osx/menu_osx.cpp:643
5572#, fuzzy
5573msgid "Preferences..."
5574msgstr "&Asetukset"
5575
5576#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5577msgid "Preparing"
5578msgstr ""
5579
5580#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:576
5581#: ../src/html/helpwnd.cpp:1235
5582msgid "Preview:"
5583msgstr "Esikatselu:"
5584
5585#: ../src/common/prntbase.cpp:1523 ../src/html/helpwnd.cpp:677
5586msgid "Previous page"
5587msgstr "Edellinen sivu"
5588
5589#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
5590#: ../src/common/prntbase.cpp:409 ../src/common/prntbase.cpp:1511
5591#: ../src/gtk/print.cpp:584 ../src/gtk/print.cpp:597
5592msgid "Print"
5593msgstr "Tulosta"
5594
5595#: ../include/wx/prntbase.h:395 ../src/common/docview.cpp:1250
5596msgid "Print Preview"
5597msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5598
5599#: ../src/common/prntbase.cpp:1985 ../src/common/prntbase.cpp:2027
5600#: ../src/common/prntbase.cpp:2035
5601msgid "Print Preview Failure"
5602msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
5603
5604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
5605msgid "Print Range"
5606msgstr "Tulostusalue"
5607
5608#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
5609msgid "Print Setup"
5610msgstr "Tulostusasetukset"
5611
5612#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
5613msgid "Print in colour"
5614msgstr "Väritulostus"
5615
5616#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5617#, fuzzy
5618msgid "Print previe&w..."
5619msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
5620
5621#: ../src/common/docview.cpp:1244
5622#, fuzzy
5623msgid "Print preview creation failed."
5624msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5625
5626#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5627#, fuzzy
5628msgid "Print preview..."
5629msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5630
5631#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
5632#, fuzzy
5633msgid "Print spooling"
5634msgstr "Tulostuksen sivuajo"
5635
5636#: ../src/html/helpwnd.cpp:688
5637msgid "Print this page"
5638msgstr "Tulosta tämä sivu"
5639
5640#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
5641msgid "Print to File"
5642msgstr "Tulosta tiedostoon"
5643
5644#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5645#, fuzzy
5646msgid "Print..."
5647msgstr "&Tulosta..."
5648
5649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
5650msgid "Printer"
5651msgstr "Tulostin"
5652
5653#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
5654msgid "Printer command:"
5655msgstr "Tulostinkomento:"
5656
5657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
5658msgid "Printer options"
5659msgstr "Tulostimen valinnat"
5660
5661#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
5662msgid "Printer options:"
5663msgstr "Tulostimen valinnat:"
5664
5665#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
5666msgid "Printer..."
5667msgstr "Tulostin..."
5668
5669#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
5670msgid "Printer:"
5671msgstr "Tulostin:"
5672
5673#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:518
5674#: ../src/html/htmprint.cpp:277
5675#, fuzzy
5676msgid "Printing"
5677msgstr "Tulostetaan "
5678
5679#: ../src/common/prntbase.cpp:586
5680msgid "Printing "
5681msgstr "Tulostetaan "
5682
5683#: ../src/common/prntbase.cpp:330
5684msgid "Printing Error"
5685msgstr "Tulostusvirhe"
5686
5687#: ../src/common/prntbase.cpp:544
5688#, fuzzy, c-format
5689msgid "Printing page %d of %d"
5690msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5691
5692#: ../src/generic/printps.cpp:201
5693#, c-format
5694msgid "Printing page %d..."
5695msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5696
5697#: ../src/generic/printps.cpp:161
5698msgid "Printing..."
5699msgstr "Tulostetaan..."
5700
5701#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:263
5702#: ../src/common/docview.cpp:2124
5703#, fuzzy
5704msgid "Printout"
5705msgstr "Tulosta"
5706
5707#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
5708#, fuzzy, c-format
5709msgid ""
5710"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5711msgstr ""
5712"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
5713"hakemistoon ”%s”."
5714
5715#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2472
5716msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5717msgstr ""
5718
5719#: ../src/common/prntbase.cpp:528
5720msgid "Progress:"
5721msgstr ""
5722
5723#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5724#, fuzzy
5725msgid "Properties"
5726msgstr "&Ominaisuudet"
5727
5728#: ../src/propgrid/manager.cpp:237
5729#, fuzzy
5730msgid "Property"
5731msgstr "&Ominaisuudet"
5732
5733#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3144 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3276
5734#, fuzzy
5735msgid "Property Error"
5736msgstr "Tulostusvirhe"
5737
5738#: ../src/common/paper.cpp:113
5739#, fuzzy
5740msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5741msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5742
5743#: ../src/generic/logg.cpp:1036
5744msgid "Question"
5745msgstr "Kysymys"
5746
5747#: ../src/common/stockitem.cpp:156
5748#, fuzzy
5749msgid "Quit"
5750msgstr "&Poistu"
5751
5752#: ../src/osx/menu_osx.cpp:610 ../src/osx/menu_osx.cpp:657
5753#, fuzzy, c-format
5754msgid "Quit %s"
5755msgstr "&Poistu"
5756
5757#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5758msgid "Quit this program"
5759msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
5760
5761#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
5762msgid "RETURN"
5763msgstr "ENTER"
5764
5765#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5766msgid "RIGHT"
5767msgstr "OIKEA"
5768
5769#: ../src/common/accelcmn.cpp:327
5770#, fuzzy
5771msgid "RawCtrl+"
5772msgstr "Ctrl-"
5773
5774#: ../src/common/ffile.cpp:113 ../src/common/ffile.cpp:134
5775#, c-format
5776msgid "Read error on file '%s'"
5777msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
5778
5779#: ../src/common/prntbase.cpp:257
5780msgid "Ready"
5781msgstr "Valmis"
5782
5783#: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
5784msgid "Redo"
5785msgstr "Toista"
5786
5787#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5788msgid "Redo last action"
5789msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
5790
5791#: ../src/common/stockitem.cpp:186
5792msgid "Refresh"
5793msgstr "Päivitä"
5794
5795#: ../src/msw/registry.cpp:625
5796#, c-format
5797msgid "Registry key '%s' already exists."
5798msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
5799
5800#: ../src/msw/registry.cpp:594
5801#, c-format
5802msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5803msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
5804
5805#: ../src/msw/registry.cpp:726
5806#, c-format
5807msgid ""
5808"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5809"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5810"operation aborted."
5811msgstr ""
5812"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
5813"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
5814"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
5815
5816#: ../src/msw/registry.cpp:520
5817#, c-format
5818msgid "Registry value '%s' already exists."
5819msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
5820
5821#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
5822#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:336
5823msgid "Regular"
5824msgstr "Tavallinen"
5825
5826#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
5827#, fuzzy
5828msgid "Relative"
5829msgstr "Koristeellinen"
5830
5831#: ../src/generic/helpext.cpp:462
5832msgid "Relevant entries:"
5833msgstr "Tähdelliset kohdat:"
5834
5835#: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
5836msgid "Remaining time:"
5837msgstr "Jäljellä oleva aika:"
5838
5839#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5840msgid "Remove"
5841msgstr "Poista"
5842
5843#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1430
5844#, fuzzy
5845msgid "Remove Bullet"
5846msgstr "Poista"
5847
5848#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
5849msgid "Remove current page from bookmarks"
5850msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
5851
5852#: ../src/common/rendcmn.cpp:194
5853#, c-format
5854msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5855msgstr ""
5856
5857#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1430
5858msgid "Rendering failed."
5859msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
5860
5861#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4214
5862msgid "Renumber List"
5863msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
5864
5865#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5866msgid "Rep&lace"
5867msgstr "&Korvaa"
5868
5869#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3277 ../src/common/stockitem.cpp:188
5870msgid "Replace"
5871msgstr "Korvaa"
5872
5873#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
5874msgid "Replace &all"
5875msgstr "Korvaa k&aikki"
5876
5877#: ../src/common/stockitem.cpp:261
5878msgid "Replace selection"
5879msgstr "Korvaa valinta"
5880
5881#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
5882msgid "Replace with:"
5883msgstr "Korvaa kohteella:"
5884
5885#: ../src/common/valtext.cpp:161
5886msgid "Required information entry is empty."
5887msgstr ""
5888
5889#: ../src/common/translation.cpp:1966
5890#, fuzzy, c-format
5891msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5892msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
5893
5894#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5895msgid "Revert to Saved"
5896msgstr "Palauta tallennettuun"
5897
5898#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5899#, fuzzy
5900msgid "Ridge"
5901msgstr "Oikealle"
5902
5903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
5904#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
5905#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
5906msgid "Right"
5907msgstr "Oikealle"
5908
5909#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
5910msgid "Right margin (mm):"
5911msgstr "Oikea marginaali (mm):"
5912
5913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
5914#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
5915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
5916#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
5917msgid "Right-align text."
5918msgstr "Tasaa teksti oikealle."
5919
5920#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
5921msgid "Roman"
5922msgstr "Roman"
5923
5924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
5925#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:252
5926msgid "S&tandard bullet name:"
5927msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
5928
5929#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
5930msgid "SCROLL_LOCK"
5931msgstr "SCROLL_LOCK"
5932
5933#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
5934msgid "SELECT"
5935msgstr "VALITSE"
5936
5937#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5938msgid "SEPARATOR"
5939msgstr "EROTIN"
5940
5941#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
5942msgid "SNAPSHOT"
5943msgstr ""
5944
5945#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5946msgid "SPACE"
5947msgstr "VÄLI"
5948
5949#: ../src/common/accelcmn.cpp:257 ../src/common/accelcmn.cpp:339
5950msgid "SPECIAL"
5951msgstr "EIRKOIS"
5952
5953#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5954msgid "SUBTRACT"
5955msgstr "VÄHENNÄ"
5956
5957#: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2678
5958msgid "Save"
5959msgstr "Tallenna"
5960
5961#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:327
5962#, c-format
5963msgid "Save %s file"
5964msgstr "Tallenna %s tiedosto"
5965
5966#: ../src/generic/logg.cpp:518
5967msgid "Save &As..."
5968msgstr "Tallenna &nimellä..."
5969
5970#: ../src/common/docview.cpp:360
5971msgid "Save As"
5972msgstr "Tallenna nimellä"
5973
5974#: ../src/common/stockitem.cpp:191
5975#, fuzzy
5976msgid "Save as"
5977msgstr "Tallenna nimellä"
5978
5979#: ../src/common/stockitem.cpp:267
5980msgid "Save current document"
5981msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
5982
5983#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5984msgid "Save current document with a different filename"
5985msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
5986
5987#: ../src/generic/logg.cpp:518
5988msgid "Save log contents to file"
5989msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
5990
5991#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
5992msgid "Script"
5993msgstr "Script"
5994
5995#: ../src/generic/srchctlg.cpp:67 ../src/html/helpwnd.cpp:548
5996#: ../src/html/helpwnd.cpp:563
5997msgid "Search"
5998msgstr "Etsi"
5999
6000#: ../src/html/helpwnd.cpp:550
6001#, fuzzy
6002msgid ""
6003"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6004"above"
6005msgstr ""
6006"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
6007
6008#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
6009msgid "Search direction"
6010msgstr "Hakusuunta"
6011
6012#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
6013msgid "Search for:"
6014msgstr "Etsi:"
6015
6016#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
6017msgid "Search in all books"
6018msgstr "Hae kaikista kirjoista"
6019
6020#: ../src/html/helpwnd.cpp:870
6021msgid "Searching..."
6022msgstr "Etsitään..."
6023
6024#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:546
6025msgid "Sections"
6026msgstr "Lohkot"
6027
6028#: ../src/common/ffile.cpp:220
6029#, c-format
6030msgid "Seek error on file '%s'"
6031msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
6032
6033#: ../src/common/ffile.cpp:210
6034#, c-format
6035msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6036msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
6037
6038#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587
6039#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2288
6040msgid "Select &All"
6041msgstr "Valitse k&aikki"
6042
6043#: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
6044msgid "Select All"
6045msgstr "Valitse kaikki"
6046
6047#: ../src/common/docview.cpp:1877
6048msgid "Select a document template"
6049msgstr "Valitse asiakirjamalli"
6050
6051#: ../src/common/docview.cpp:1951
6052msgid "Select a document view"
6053msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
6054
6055#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
6056#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:237
6057msgid "Select regular or bold."
6058msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
6059
6060#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
6061#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:224
6062msgid "Select regular or italic style."
6063msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
6064
6065#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
6066#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
6067msgid "Select underlining or no underlining."
6068msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
6069
6070#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
6071msgid "Selection"
6072msgstr "Valinta"
6073
6074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
6075#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
6076msgid "Selects the list level to edit."
6077msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
6078
6079#: ../src/common/cmdline.cpp:918
6080#, c-format
6081msgid "Separator expected after the option '%s'."
6082msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
6083
6084#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10513
6085#, fuzzy
6086msgid "Set Cell Style"
6087msgstr "Poista tyyli"
6088
6089#: ../include/wx/xtiprop.h:179
6090msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6091msgstr ""
6092
6093#: ../src/common/filename.cpp:2632
6094msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6095msgstr ""
6096
6097#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
6098msgid "Setup..."
6099msgstr "Asetukset..."
6100
6101#: ../src/msw/dialup.cpp:563
6102msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6103msgstr ""
6104"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
6105
6106#: ../src/common/accelcmn.cpp:324
6107#, fuzzy
6108msgid "Shift+"
6109msgstr "Shift-"
6110
6111#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:170
6112msgid "Show &hidden directories"
6113msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
6114
6115#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1003
6116msgid "Show &hidden files"
6117msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
6118
6119#: ../src/osx/menu_osx.cpp:605 ../src/osx/menu_osx.cpp:652
6120#, fuzzy
6121msgid "Show All"
6122msgstr "Näytä kaikki"
6123
6124#: ../src/common/stockitem.cpp:257
6125msgid "Show about dialog"
6126msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
6127
6128#: ../src/html/helpwnd.cpp:502
6129msgid "Show all"
6130msgstr "Näytä kaikki"
6131
6132#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
6133msgid "Show all items in index"
6134msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
6135
6136#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105
6137msgid "Show hidden directories"
6138msgstr "Näytä piilohakemistot"
6139
6140#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
6141msgid "Show/hide navigation panel"
6142msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
6143
6144#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
6145#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
6146msgid "Shows a Unicode subset."
6147msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
6148
6149#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
6150#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
6151#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
6152#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
6153msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6154msgstr ""
6155
6156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
6157#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
6158msgid "Shows a preview of the font settings."
6159msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
6160
6161#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:582
6162msgid "Shows a preview of the font."
6163msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
6164
6165#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
6166#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
6167msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6168msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
6169
6170#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
6171msgid "Shows the font preview."
6172msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6173
6174#: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
6175msgid "Simple monochrome theme"
6176msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
6177
6178#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
6179#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
6180msgid "Single"
6181msgstr ""
6182
6183#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:356
6184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
6185msgid "Size"
6186msgstr "Koko"
6187
6188#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:525
6189msgid "Size:"
6190msgstr "Koko:"
6191
6192#: ../src/generic/progdlgg.cpp:262 ../src/generic/progdlgg.cpp:773
6193#: ../src/msw/progdlg.cpp:801
6194msgid "Skip"
6195msgstr "Ohita"
6196
6197#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
6198msgid "Slant"
6199msgstr "Kalteva"
6200
6201#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
6202#, fuzzy
6203msgid "Small C&apitals"
6204msgstr "&Suuraakkoset"
6205
6206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6207#, fuzzy
6208msgid "Solid"
6209msgstr "Lihavoitu"
6210
6211#: ../src/common/docview.cpp:1773
6212msgid "Sorry, could not open this file."
6213msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
6214
6215#: ../src/common/prntbase.cpp:2027 ../src/common/prntbase.cpp:2035
6216msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6217msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
6218
6219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:608
6220#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:656
6221#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:822
6222#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
6223#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:936
6224msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6225msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
6226
6227#: ../src/common/docview.cpp:1796
6228msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6229msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
6230
6231#: ../src/unix/sound.cpp:492
6232msgid "Sound data are in unsupported format."
6233msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
6234
6235#: ../src/unix/sound.cpp:477
6236#, c-format
6237msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6238msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
6239
6240#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
6241#, fuzzy
6242msgid "Spacing"
6243msgstr "Etsitään..."
6244
6245#: ../src/common/stockitem.cpp:197
6246msgid "Spell Check"
6247msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus"
6248
6249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
6250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
6251msgid "Standard"
6252msgstr "Perus"
6253
6254#: ../src/common/paper.cpp:105
6255#, fuzzy
6256msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6257msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
6258
6259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
6260#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6261#, fuzzy
6262msgid "Static"
6263msgstr "Tila:"
6264
6265#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
6266msgid "Status:"
6267msgstr "Tila:"
6268
6269#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6270#, fuzzy
6271msgid "Stop"
6272msgstr "&Pysäytä"
6273
6274#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6275msgid "Strikethrough"
6276msgstr "Yliviivaus"
6277
6278#: ../src/common/colourcmn.cpp:45
6279#, c-format
6280msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6281msgstr ""
6282
6283#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:318 ../src/propgrid/advprops.cpp:647
6284msgid "Style"
6285msgstr "Tyyli"
6286
6287#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:47
6288msgid "Style Organiser"
6289msgstr "Tyylien hallitsija"
6290
6291#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:534
6292msgid "Style:"
6293msgstr "Tyyli:"
6294
6295#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:312
6296#, fuzzy
6297msgid "Subscrip&t"
6298msgstr "Script"
6299
6300#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
6301#, fuzzy
6302msgid "Supe&rscript"
6303msgstr "Script"
6304
6305#: ../src/common/paper.cpp:151
6306msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6307msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6308
6309#: ../src/common/paper.cpp:152
6310msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6311msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6312
6313#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
6314msgid "Swiss"
6315msgstr "Swiss"
6316
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
6318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
6319msgid "Symbol"
6320msgstr "Symboli"
6321
6322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
6323#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:240
6324msgid "Symbol &font:"
6325msgstr "&Symbolikirjasin:"
6326
6327#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
6328msgid "Symbols"
6329msgstr "Symbolit"
6330
6331#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
6332msgid "TAB"
6333msgstr "TAB"
6334
6335#: ../src/common/imagtiff.cpp:372 ../src/common/imagtiff.cpp:385
6336#: ../src/common/imagtiff.cpp:744
6337msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6338msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
6339
6340#: ../src/common/imagtiff.cpp:304
6341msgid "TIFF: Error loading image."
6342msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
6343
6344#: ../src/common/imagtiff.cpp:471
6345msgid "TIFF: Error reading image."
6346msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
6347
6348#: ../src/common/imagtiff.cpp:611
6349msgid "TIFF: Error saving image."
6350msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
6351
6352#: ../src/common/imagtiff.cpp:849
6353msgid "TIFF: Error writing image."
6354msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
6355
6356#: ../src/common/imagtiff.cpp:358
6357msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6358msgstr ""
6359
6360#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10794
6361#, fuzzy
6362msgid "Table Properties"
6363msgstr "&Ominaisuudet"
6364
6365#: ../src/common/paper.cpp:146
6366#, fuzzy
6367msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6368msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6369
6370#: ../src/common/paper.cpp:103
6371#, fuzzy
6372msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6373msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6374
6375#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:336
6376msgid "Tabs"
6377msgstr "Välilehdet"
6378
6379#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6380msgid "Teletype"
6381msgstr "Teletype"
6382
6383#: ../src/common/docview.cpp:1878
6384msgid "Templates"
6385msgstr "Asiakirjamallit"
6386
6387#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2373
6388msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6389msgstr ""
6390
6391#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
6392msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6393msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
6394
6395#: ../src/common/ftp.cpp:620
6396msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6397msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
6398
6399#: ../src/common/ftp.cpp:606
6400msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6401msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
6402
6403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
6404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
6405#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
6406#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
6407msgid "The available bullet styles."
6408msgstr ""
6409
6410#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
6411#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
6412msgid "The available styles."
6413msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
6414
6415#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6416#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6417#, fuzzy
6418msgid "The background colour."
6419msgstr "Taustaväri"
6420
6421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6422#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6423#, fuzzy
6424msgid "The bottom margin size."
6425msgstr "Kirjasinkoko."
6426
6427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6428#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6429#, fuzzy
6430msgid "The bottom padding size."
6431msgstr "Kirjasinkoko."
6432
6433#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
6434#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
6435#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
6436#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
6437#, fuzzy
6438msgid "The bottom position."
6439msgstr "Välilehden sijainti."
6440
6441#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
6442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
6443#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
6444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
6445#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
6446#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:206
6447#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
6448#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:229
6449msgid "The bullet character."
6450msgstr ""
6451
6452#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
6453#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
6454msgid "The character code."
6455msgstr "Merkkikoodi."
6456
6457#: ../src/common/fontmap.cpp:203
6458#, c-format
6459msgid ""
6460"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6461"another charset to replace it with or choose\n"
6462"[Cancel] if it cannot be replaced"
6463msgstr ""
6464"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
6465"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
6466"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
6467
6468#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:367
6469#, c-format
6470msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6471msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
6472
6473#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:128
6474#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
6475msgid "The default style for the next paragraph."
6476msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
6477
6478#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:231
6479#, c-format
6480msgid ""
6481"The directory '%s' does not exist\n"
6482"Create it now?"
6483msgstr ""
6484"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
6485"Luodaanko se nyt?"
6486
6487#: ../src/html/htmprint.cpp:271
6488#, c-format
6489msgid ""
6490"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6491"truncated if printed.\n"
6492"\n"
6493"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6494msgstr ""
6495
6496#: ../src/common/docview.cpp:1184
6497#, c-format
6498msgid ""
6499"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6500"It has been removed from the most recently used files list."
6501msgstr ""
6502"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
6503"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
6504
6505#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
6506#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
6507#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
6508#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
6509msgid "The first line indent."
6510msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
6511
6512#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:427
6513msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6514msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
6515
6516#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
6517msgid "The font colour."
6518msgstr "Kirjasimen väri."
6519
6520#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
6521msgid "The font family."
6522msgstr "Kirjasinperhe."
6523
6524#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
6525#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
6526msgid "The font from which to take the symbol."
6527msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
6528
6529#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
6530#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
6531msgid "The font point size."
6532msgstr "Kirjasinkoko."
6533
6534#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:531
6535msgid "The font size in points."
6536msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6537
6538#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6539#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
6540#, fuzzy
6541msgid "The font size units, points or pixels."
6542msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6543
6544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
6545msgid "The font style."
6546msgstr "Kirjasimen tyyli."
6547
6548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
6549msgid "The font weight."
6550msgstr "Kirjasimen paino."
6551
6552#: ../src/common/docview.cpp:1465
6553#, fuzzy, c-format
6554msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6555msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
6556
6557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
6558#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
6559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
6560#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
6561msgid "The left indent."
6562msgstr "Vasen sisennys."
6563
6564#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6565#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6566#, fuzzy
6567msgid "The left margin size."
6568msgstr "Kirjasinkoko."
6569
6570#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6571#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6572#, fuzzy
6573msgid "The left padding size."
6574msgstr "Kirjasinkoko."
6575
6576#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
6577#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
6578#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
6579#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
6580#, fuzzy
6581msgid "The left position."
6582msgstr "Välilehden sijainti."
6583
6584#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
6585#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
6586#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
6587#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
6588msgid "The line spacing."
6589msgstr "Riviväli"
6590
6591#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
6592#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:270
6593msgid "The list item number."
6594msgstr "Luettelokohdan numero."
6595
6596#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:653
6597msgid "The locale ID is unknown."
6598msgstr ""
6599
6600#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
6601#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
6602#, fuzzy
6603msgid "The object height."
6604msgstr "Kirjasimen paino."
6605
6606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
6607#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
6608#, fuzzy
6609msgid "The object maximum height."
6610msgstr "Kirjasimen paino."
6611
6612#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
6613#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
6614#, fuzzy
6615msgid "The object maximum width."
6616msgstr "Kirjasimen paino."
6617
6618#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
6619#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
6620#, fuzzy
6621msgid "The object minimum height."
6622msgstr "Kirjasimen paino."
6623
6624#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
6625#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
6626#, fuzzy
6627msgid "The object minimum width."
6628msgstr "Kirjasimen paino."
6629
6630#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
6631#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
6632#, fuzzy
6633msgid "The object width."
6634msgstr "Kirjasimen paino."
6635
6636#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
6637#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
6638#, fuzzy
6639msgid "The outline level."
6640msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6641
6642#: ../src/common/log.cpp:281
6643#, c-format
6644msgid "The previous message repeated %lu time."
6645msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6646msgstr[0] ""
6647msgstr[1] ""
6648
6649#: ../src/common/log.cpp:274
6650msgid "The previous message repeated once."
6651msgstr ""
6652
6653#: ../src/gtk/print.cpp:931 ../src/gtk/print.cpp:1114
6654msgid "The print dialog returned an error."
6655msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
6656
6657#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6658#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
6659msgid "The range to show."
6660msgstr "Näytettävä alue."
6661
6662#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
6663msgid ""
6664"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6665"private information,\n"
6666"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6667msgstr ""
6668
6669#: ../src/common/cmdline.cpp:1083
6670#, c-format
6671msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6672msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
6673
6674#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
6675#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
6676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
6677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
6678msgid "The right indent."
6679msgstr "Oikea sisennys."
6680
6681#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6682#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6683#, fuzzy
6684msgid "The right margin size."
6685msgstr "Oikea sisennys."
6686
6687#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6688#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6689#, fuzzy
6690msgid "The right padding size."
6691msgstr "Oikea sisennys."
6692
6693#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
6694#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
6695#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
6696#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
6697#, fuzzy
6698msgid "The right position."
6699msgstr "Välilehden sijainti."
6700
6701#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
6702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
6703#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
6704msgid "The spacing after the paragraph."
6705msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
6706
6707#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
6708#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
6709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
6710#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
6711msgid "The spacing before the paragraph."
6712msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
6713
6714#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:108
6715#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
6716msgid "The style name."
6717msgstr "Tyylin nimi."
6718
6719#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:118
6720#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
6721msgid "The style on which this style is based."
6722msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
6723
6724#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
6725#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
6726msgid "The style preview."
6727msgstr "Tyylin esikatselu."
6728
6729#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:669
6730msgid "The system cannot find the file specified."
6731msgstr "Järjestelmä ei löydä määritettyä tiedostoa."
6732
6733#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:118
6734#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
6735msgid "The tab position."
6736msgstr "Välilehden sijainti."
6737
6738#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:124
6739msgid "The tab positions."
6740msgstr "Välilehtien sijainnit."
6741
6742#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2705
6743msgid "The text couldn't be saved."
6744msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
6745
6746#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6747#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6748#, fuzzy
6749msgid "The top margin size."
6750msgstr "Kirjasinkoko."
6751
6752#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6753#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6754#, fuzzy
6755msgid "The top padding size."
6756msgstr "Kirjasinkoko."
6757
6758#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
6759#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
6760#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
6761#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
6762#, fuzzy
6763msgid "The top position."
6764msgstr "Välilehden sijainti."
6765
6766#: ../src/common/cmdline.cpp:1061
6767#, c-format
6768msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6769msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
6770
6771#: ../src/msw/dialup.cpp:452
6772#, fuzzy, c-format
6773msgid ""
6774"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6775"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6776msgstr ""
6777"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
6778"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
6779
6780#: ../src/gtk/print.cpp:959
6781msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6782msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
6783
6784#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1340
6785msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6786msgstr ""
6787
6788#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:614 ../src/html/htmprint.cpp:735
6789msgid ""
6790"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6791msgstr ""
6792"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
6793
6794#: ../src/html/htmprint.cpp:255
6795msgid ""
6796"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6797"when it is printed."
6798msgstr ""
6799
6800#: ../src/common/image.cpp:2716
6801#, fuzzy, c-format
6802msgid "This is not a %s."
6803msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
6804
6805#: ../src/common/wincmn.cpp:1653
6806msgid "This platform does not support background transparency."
6807msgstr ""
6808
6809#: ../src/gtk/window.cpp:4317
6810msgid ""
6811"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6812"with GTK+ 2.12 or newer."
6813msgstr ""
6814
6815#: ../src/msw/datecontrols.cpp:59
6816#, fuzzy
6817msgid ""
6818"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6819"comctl32.dll"
6820msgstr ""
6821"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
6822"dll"
6823
6824#: ../src/msw/thread.cpp:1300
6825msgid ""
6826"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6827"storage"
6828msgstr ""
6829"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
6830
6831#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1758
6832msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6833msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
6834
6835#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6836msgid ""
6837"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6838"local storage"
6839msgstr ""
6840"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
6841"mahdotonta"
6842
6843#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1038
6844msgid "Thread priority setting is ignored."
6845msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
6846
6847#: ../src/msw/mdi.cpp:172
6848msgid "Tile &Horizontally"
6849msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
6850
6851#: ../src/msw/mdi.cpp:173
6852msgid "Tile &Vertically"
6853msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
6854
6855#: ../src/common/ftp.cpp:202
6856msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6857msgstr ""
6858"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
6859"tilaa."
6860
6861#: ../src/os2/timer.cpp:99
6862msgid "Timer creation failed."
6863msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
6864
6865#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
6866msgid "Tip of the Day"
6867msgstr "Päivän vihje"
6868
6869#: ../src/generic/tipdlg.cpp:154
6870msgid "Tips not available, sorry!"
6871msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
6872
6873#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
6874msgid "To:"
6875msgstr "Vastaanottaja:"
6876
6877#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2451
6878msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6879msgstr ""
6880
6881#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7983
6882msgid "Too many EndStyle calls!"
6883msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
6884
6885#: ../src/common/imagpng.cpp:286
6886msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6887msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
6888
6889#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
6890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
6891#, fuzzy
6892msgid "Top"
6893msgstr "Vastaanottaja:"
6894
6895#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
6896msgid "Top margin (mm):"
6897msgstr "Ylämarginaali (mm):"
6898
6899#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
6900msgid "Translations by "
6901msgstr "Suomentajat:"
6902
6903#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
6904msgid "Translators"
6905msgstr "Suomentajat"
6906
6907#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
6908msgid "True"
6909msgstr "Tosi"
6910
6911#: ../src/common/fs_mem.cpp:227
6912#, c-format
6913msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6914msgstr ""
6915"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
6916
6917#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
6918msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6919msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
6920
6921#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
6922msgid "Type"
6923msgstr "Tyyppi"
6924
6925#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6926#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
6927msgid "Type a font name."
6928msgstr "Anna kirjasimen nimi."
6929
6930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6931#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
6932msgid "Type a size in points."
6933msgstr "Anna koko pisteinä."
6934
6935#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:665
6936#, c-format
6937msgid "Type mismatch in argument %u."
6938msgstr ""
6939
6940#: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
6941#: ../src/common/xtistrm.cpp:322
6942msgid "Type must have enum - long conversion"
6943msgstr ""
6944
6945#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:382
6946#, c-format
6947msgid ""
6948"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6949"\"%s\"."
6950msgstr ""
6951
6952#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
6953msgid "UP"
6954msgstr "UP"
6955
6956#: ../src/common/paper.cpp:134
6957#, fuzzy
6958msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6959msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
6960
6961#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
6962msgid "US-ASCII"
6963msgstr "US-ASCII"
6964
6965#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
6966msgid "Unable to add inotify watch"
6967msgstr ""
6968
6969#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
6970msgid "Unable to add kqueue watch"
6971msgstr ""
6972
6973#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
6974msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6975msgstr ""
6976
6977#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
6978#, fuzzy
6979msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6980msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6981
6982#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
6983#, fuzzy
6984msgid "Unable to close inotify instance"
6985msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6986
6987#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
6988#, fuzzy, c-format
6989msgid "Unable to close path '%s'"
6990msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
6991
6992#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
6993#, fuzzy, c-format
6994msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6995msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6996
6997#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:240
6998#, fuzzy
6999msgid "Unable to create I/O completion port"
7000msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
7001
7002#: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
7003#, fuzzy
7004msgid "Unable to create IOCP worker thread"
7005msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
7006
7007#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
7008#, fuzzy
7009msgid "Unable to create inotify instance"
7010msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
7011
7012#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
7013#, fuzzy
7014msgid "Unable to create kqueue instance"
7015msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
7016
7017#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:229
7018msgid "Unable to dequeue completion packet"
7019msgstr ""
7020
7021#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
7022msgid "Unable to get events from kqueue"
7023msgstr ""
7024
7025#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1903
7026msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7027msgstr ""
7028
7029#: ../src/gtk/app.cpp:439
7030msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7031msgstr ""
7032
7033#: ../src/gtk/app.cpp:276
7034msgid "Unable to initialize Hildon program"
7035msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
7036
7037#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
7038#, fuzzy, c-format
7039msgid "Unable to open path '%s'"
7040msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
7041
7042#: ../src/html/htmlwin.cpp:561
7043#, c-format
7044msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7045msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
7046
7047#: ../src/unix/sound.cpp:368
7048msgid "Unable to play sound asynchronously."
7049msgstr ""
7050
7051#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:207
7052msgid "Unable to post completion status"
7053msgstr ""
7054
7055#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:530
7056#, fuzzy
7057msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7058msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7059
7060#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:132
7061msgid "Unable to remove inotify watch"
7062msgstr ""
7063
7064#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
7065msgid "Unable to remove kqueue watch"
7066msgstr ""
7067
7068#: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
7069#, fuzzy, c-format
7070msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7071msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
7072
7073#: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
7074msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7075msgstr ""
7076
7077#: ../src/common/stockitem.cpp:201
7078msgid "Undelete"
7079msgstr "Kumoa poisto"
7080
7081#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7082#, fuzzy
7083msgid "Underline"
7084msgstr "&Alleviivaus"
7085
7086#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:341 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556
7087#: ../src/propgrid/advprops.cpp:655
7088msgid "Underlined"
7089msgstr "Alleviivattu"
7090
7091#: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
7092msgid "Undo"
7093msgstr "Kumoa"
7094
7095#: ../src/common/stockitem.cpp:265
7096msgid "Undo last action"
7097msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
7098
7099#: ../src/common/cmdline.cpp:864
7100#, fuzzy, c-format
7101msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7102msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7103
7104#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:261
7105#, c-format
7106msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
7107msgstr ""
7108
7109#: ../src/common/cmdline.cpp:1024
7110#, c-format
7111msgid "Unexpected parameter '%s'"
7112msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7113
7114#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
7115msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7116msgstr ""
7117
7118#: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
7119#, fuzzy
7120msgid "Ungraceful worker thread termination"
7121msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7122
7123#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
7124#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
7125#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
7126msgid "Unicode"
7127msgstr "Unicode"
7128
7129#: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
7130msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7131msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7132
7133#: ../src/common/fmapbase.cpp:190
7134msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7135msgstr ""
7136
7137#: ../src/common/fmapbase.cpp:186
7138msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7139msgstr ""
7140
7141#: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
7142msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7143msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7144
7145#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
7146msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7147msgstr ""
7148
7149#: ../src/common/fmapbase.cpp:188
7150msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7151msgstr ""
7152
7153#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7154msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7155msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7156
7157#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7158msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7159msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7160
7161#: ../src/common/stockitem.cpp:204
7162#, fuzzy
7163msgid "Unindent"
7164msgstr "&Vähennä sisennystä"
7165
7166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7168msgid "Units for the bottom border width."
7169msgstr ""
7170
7171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7173msgid "Units for the bottom margin."
7174msgstr ""
7175
7176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7178msgid "Units for the bottom outline width."
7179msgstr ""
7180
7181#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7183msgid "Units for the bottom padding."
7184msgstr ""
7185
7186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
7187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
7188#, fuzzy
7189msgid "Units for the bottom position."
7190msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7191
7192#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7193#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7194msgid "Units for the left border width."
7195msgstr ""
7196
7197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7199msgid "Units for the left margin."
7200msgstr ""
7201
7202#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7203#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7204msgid "Units for the left outline width."
7205msgstr ""
7206
7207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7209msgid "Units for the left padding."
7210msgstr ""
7211
7212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
7213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
7214#, fuzzy
7215msgid "Units for the left position."
7216msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7217
7218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
7219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
7220#, fuzzy
7221msgid "Units for the maximum object height."
7222msgstr "Kirjasimen paino."
7223
7224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
7225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
7226#, fuzzy
7227msgid "Units for the maximum object width."
7228msgstr "Kirjasimen paino."
7229
7230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
7231#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
7232#, fuzzy
7233msgid "Units for the minimum object height."
7234msgstr "Kirjasimen paino."
7235
7236#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
7237#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
7238#, fuzzy
7239msgid "Units for the minimum object width."
7240msgstr "Kirjasimen paino."
7241
7242#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
7243#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
7244msgid "Units for the object height."
7245msgstr ""
7246
7247#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
7248#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
7249msgid "Units for the object width."
7250msgstr ""
7251
7252#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7254msgid "Units for the right border width."
7255msgstr ""
7256
7257#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7258#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7259msgid "Units for the right margin."
7260msgstr ""
7261
7262#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7263#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7264msgid "Units for the right outline width."
7265msgstr ""
7266
7267#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7268#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7269msgid "Units for the right padding."
7270msgstr ""
7271
7272#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
7273#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
7274#, fuzzy
7275msgid "Units for the right position."
7276msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7277
7278#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7279#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7280msgid "Units for the top border width."
7281msgstr ""
7282
7283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7285#, fuzzy
7286msgid "Units for the top margin."
7287msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7288
7289#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7290#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7291msgid "Units for the top outline width."
7292msgstr ""
7293
7294#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7295#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7296msgid "Units for the top padding."
7297msgstr ""
7298
7299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7300#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
7301#, fuzzy
7302msgid "Units for the top position."
7303msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7304
7305#: ../src/generic/progdlgg.cpp:382 ../src/generic/progdlgg.cpp:655
7306msgid "Unknown"
7307msgstr "Tuntematon"
7308
7309#: ../src/msw/dde.cpp:1177
7310#, c-format
7311msgid "Unknown DDE error %08x"
7312msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7313
7314#: ../src/common/xtistrm.cpp:414
7315msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7316msgstr ""
7317
7318#: ../src/common/imagpng.cpp:614
7319#, fuzzy, c-format
7320msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7321msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7322
7323#: ../src/common/xtixml.cpp:327
7324#, c-format
7325msgid "Unknown Property %s"
7326msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
7327
7328#: ../src/common/imagtiff.cpp:532
7329#, c-format
7330msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7331msgstr ""
7332
7333#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1978
7334#, fuzzy
7335msgid "Unknown data format"
7336msgstr "virhe dataformaatissa"
7337
7338#: ../src/unix/dlunix.cpp:325
7339msgid "Unknown dynamic library error"
7340msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
7341
7342#: ../src/common/fmapbase.cpp:810
7343#, c-format
7344msgid "Unknown encoding (%d)"
7345msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
7346
7347#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:677
7348#, fuzzy, c-format
7349msgid "Unknown error %08x"
7350msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7351
7352#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
7353#, fuzzy
7354msgid "Unknown exception"
7355msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7356
7357#: ../src/common/image.cpp:2701
7358#, fuzzy
7359msgid "Unknown image data format."
7360msgstr "virhe dataformaatissa"
7361
7362#: ../src/common/cmdline.cpp:749
7363#, c-format
7364msgid "Unknown long option '%s'"
7365msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
7366
7367#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:620
7368msgid "Unknown name or named argument."
7369msgstr ""
7370
7371#: ../src/common/cmdline.cpp:764 ../src/common/cmdline.cpp:786
7372#, c-format
7373msgid "Unknown option '%s'"
7374msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7375
7376#: ../src/common/mimecmn.cpp:230
7377#, c-format
7378msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7379msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
7380
7381#: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
7382#: ../src/common/cmdproc.cpp:308
7383msgid "Unnamed command"
7384msgstr "Nimeämätän komento"
7385
7386#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:398
7387#, fuzzy
7388msgid "Unspecified"
7389msgstr "Tasattu"
7390
7391#: ../src/msw/clipbrd.cpp:271 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
7392msgid "Unsupported clipboard format."
7393msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
7394
7395#: ../src/common/appcmn.cpp:249
7396#, c-format
7397msgid "Unsupported theme '%s'."
7398msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
7399
7400#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
7401msgid "Up"
7402msgstr "Ylös"
7403
7404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
7405#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
7406msgid "Upper case letters"
7407msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
7408
7409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
7410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
7411msgid "Upper case roman numerals"
7412msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
7413
7414#: ../src/common/cmdline.cpp:1155
7415#, c-format
7416msgid "Usage: %s"
7417msgstr "Käyttö: %s"
7418
7419#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
7420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
7421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
7422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
7423msgid "Use the current alignment setting."
7424msgstr ""
7425
7426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2658 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2723
7427msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7428msgstr ""
7429
7430#: ../src/common/valtext.cpp:174
7431msgid "Validation conflict"
7432msgstr "Validointiristiriita"
7433
7434#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
7435msgid "Value"
7436msgstr ""
7437
7438#: ../src/propgrid/props.cpp:384
7439#, c-format
7440msgid "Value must be %s or higher."
7441msgstr ""
7442
7443#: ../src/propgrid/props.cpp:411
7444#, c-format
7445msgid "Value must be %s or less."
7446msgstr ""
7447
7448#: ../src/propgrid/props.cpp:388 ../src/propgrid/props.cpp:415
7449#, fuzzy, c-format
7450msgid "Value must be between %s and %s."
7451msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
7452
7453#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
7454#, fuzzy
7455msgid "Version "
7456msgstr "Versio %s"
7457
7458#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
7459#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
7460#, fuzzy
7461msgid "Vertical alignment."
7462msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
7463
7464#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7465msgid "View files as a detailed view"
7466msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
7467
7468#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7469msgid "View files as a list view"
7470msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
7471
7472#: ../src/common/docview.cpp:1952
7473msgid "Views"
7474msgstr "Näkymät"
7475
7476#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
7477msgid "WINDOWS_LEFT"
7478msgstr ""
7479
7480#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7481msgid "WINDOWS_MENU"
7482msgstr ""
7483
7484#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7485msgid "WINDOWS_RIGHT"
7486msgstr ""
7487
7488#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
7489#, fuzzy, c-format
7490msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7491msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
7492
7493#: ../src/common/log.cpp:227
7494msgid "Warning: "
7495msgstr "Varoitus: "
7496
7497#: ../src/propgrid/advprops.cpp:651
7498msgid "Weight"
7499msgstr "Paino"
7500
7501#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
7502msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7503msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
7504
7505#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
7506msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7507msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
7508
7509#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
7510msgid "Whether the font is underlined."
7511msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
7512
7513#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
7514msgid "Whole word"
7515msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7516
7517#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
7518msgid "Whole words only"
7519msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7520
7521#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
7522msgid "Win32 theme"
7523msgstr "Win32-teema"
7524
7525#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7526msgid "Win32s on Windows 3.1"
7527msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
7528
7529#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7530msgid "Windows 2000"
7531msgstr "Windows 2000"
7532
7533#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7534msgid "Windows 7"
7535msgstr "Windows 7"
7536
7537#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7538msgid "Windows 95"
7539msgstr "Windows 95"
7540
7541#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7542msgid "Windows 95 OSR2"
7543msgstr "Windows 95 OSR2"
7544
7545#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7546msgid "Windows 98"
7547msgstr "Windows 98"
7548
7549#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7550msgid "Windows 98 SE"
7551msgstr "Windows 98 SE"
7552
7553#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7554#, c-format
7555msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7556msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7557
7558#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7559msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7560msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7561
7562#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7563msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7564msgstr "Windows baltialainen (CP 1257)"
7565
7566#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7567#, c-format
7568msgid "Windows CE (%d.%d)"
7569msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7570
7571#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7572msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7573msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
7574
7575#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7576msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7577msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936) tai GB-2312"
7578
7579#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7580msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7581msgstr "Windows kiinalainen perinteinen (CP 950) tai Big-5"
7582
7583#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7584msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7585msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
7586
7587#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7588msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7589msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7590
7591#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7592msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7593msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
7594
7595#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7596msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7597msgstr "Windows japanilainen (CP 932) tai Shift-JIS"
7598
7599#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7600#, fuzzy
7601msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7602msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7603
7604#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7605msgid "Windows Korean (CP 949)"
7606msgstr "Windows, korea (CP 949)"
7607
7608#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7609msgid "Windows ME"
7610msgstr "Windows ME"
7611
7612#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7613#, c-format
7614msgid "Windows NT %lu.%lu"
7615msgstr "Windows NT %lu.%lu"
7616
7617#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7618msgid "Windows Server 2003"
7619msgstr "Windows Server 2003"
7620
7621#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7622msgid "Windows Server 2008"
7623msgstr "Windows Server 2008"
7624
7625#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7626msgid "Windows Server 2008 R2"
7627msgstr "Windows Server 2008 R2"
7628
7629#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7630msgid "Windows Thai (CP 874)"
7631msgstr "Windows thai (CP 874)"
7632
7633#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7634msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7635msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
7636
7637#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7638#, fuzzy
7639msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7640msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7641
7642#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7643msgid "Windows Vista"
7644msgstr "Windows Vista"
7645
7646#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7647msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7648msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
7649
7650#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7651msgid "Windows XP"
7652msgstr "Windows XP"
7653
7654#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7655msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7656msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7657
7658#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7659msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7660msgstr "Windows/DOS OEM kyrillinen (CP 866)"
7661
7662#: ../src/common/ffile.cpp:148
7663#, c-format
7664msgid "Write error on file '%s'"
7665msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
7666
7667#: ../src/xml/xml.cpp:844
7668#, c-format
7669msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7670msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
7671
7672#: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
7673msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7674msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
7675
7676#: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
7677#, c-format
7678msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7679msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
7680
7681#: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
7682msgid "XPM: incorrect header format!"
7683msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
7684
7685#: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
7686#, c-format
7687msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7688msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
7689
7690#: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
7691msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7692msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
7693
7694#: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
7695#, c-format
7696msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7697msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
7698
7699#: ../include/wx/msgdlg.h:271 ../src/common/stockitem.cpp:206
7700#: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
7701msgid "Yes"
7702msgstr "Kyllä"
7703
7704#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
7705#, fuzzy
7706msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7707msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7708
7709#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
7710msgid "You cannot Init an overlay twice"
7711msgstr ""
7712
7713#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:316
7714msgid "You cannot add a new directory to this section."
7715msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7716
7717#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3258
7718msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7719msgstr ""
7720
7721#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7722msgid "Zoom &In"
7723msgstr "&Lähennä"
7724
7725#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7726msgid "Zoom &Out"
7727msgstr "Lo&itonna"
7728
7729#: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1564
7730#, fuzzy
7731msgid "Zoom In"
7732msgstr "&Lähennä"
7733
7734#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1550
7735#, fuzzy
7736msgid "Zoom Out"
7737msgstr "Lo&itonna"
7738
7739#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7740msgid "Zoom to &Fit"
7741msgstr "&Sovita"
7742
7743#: ../src/common/stockitem.cpp:208
7744#, fuzzy
7745msgid "Zoom to Fit"
7746msgstr "&Sovita"
7747
7748#: ../src/msw/dde.cpp:1144
7749#, fuzzy
7750msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7751msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
7752
7753#: ../src/msw/dde.cpp:1132
7754msgid ""
7755"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7756"function,\n"
7757"or an invalid instance identifier\n"
7758"was passed to a DDEML function."
7759msgstr ""
7760"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
7761"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
7762
7763#: ../src/msw/dde.cpp:1150
7764msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7765msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
7766
7767#: ../src/msw/dde.cpp:1147
7768msgid "a memory allocation failed."
7769msgstr "muistin varaus epäonnistui."
7770
7771#: ../src/msw/dde.cpp:1141
7772#, fuzzy
7773msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7774msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
7775
7776#: ../src/msw/dde.cpp:1123
7777msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7778msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7779
7780#: ../src/msw/dde.cpp:1129
7781msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7782msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
7783
7784#: ../src/msw/dde.cpp:1138
7785msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7786msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
7787
7788#: ../src/msw/dde.cpp:1156
7789#, fuzzy
7790msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7791msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7792
7793#: ../src/msw/dde.cpp:1171
7794msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7795msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
7796
7797#: ../src/msw/dde.cpp:1165
7798msgid ""
7799"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7800"that was terminated by the client, or the server\n"
7801"terminated before completing a transaction."
7802msgstr ""
7803"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
7804"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
7805"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
7806
7807#: ../src/msw/dde.cpp:1153
7808msgid "a transaction failed."
7809msgstr "tapahtuma epäonnistui."
7810
7811#: ../src/common/accelcmn.cpp:184
7812msgid "alt"
7813msgstr "alt"
7814
7815#: ../src/msw/dde.cpp:1135
7816#, fuzzy
7817msgid ""
7818"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7819"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7820"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7821"attempted to perform server transactions."
7822msgstr ""
7823"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
7824"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
7825"tehdä palvelimen tapahtuman."
7826
7827#: ../src/msw/dde.cpp:1159
7828msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7829msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
7830
7831#: ../src/msw/dde.cpp:1168
7832msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7833msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
7834
7835#: ../src/msw/dde.cpp:1174
7836msgid ""
7837"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7838"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7839"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7840msgstr ""
7841"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
7842"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
7843"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
7844
7845#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
7846msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7847msgstr ""
7848
7849#: ../src/common/fileconf.cpp:1882
7850#, c-format
7851msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7852msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
7853
7854#: ../src/html/chm.cpp:329
7855msgid "bad arguments to library function"
7856msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
7857
7858#: ../src/html/chm.cpp:341
7859msgid "bad signature"
7860msgstr "väärä allekirjoitus"
7861
7862#: ../src/common/zipstrm.cpp:1715
7863msgid "bad zipfile offset to entry"
7864msgstr ""
7865
7866#: ../src/common/ftp.cpp:405
7867msgid "binary"
7868msgstr "binääri"
7869
7870#: ../src/common/fontcmn.cpp:978
7871msgid "bold"
7872msgstr "lihavoitu"
7873
7874#: ../src/os2/iniconf.cpp:463
7875msgid "buffer is too small for Windows directory."
7876msgstr ""
7877
7878#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7879#, c-format
7880msgid "build %lu"
7881msgstr "käännös %lu"
7882
7883#: ../src/common/ffile.cpp:79
7884#, c-format
7885msgid "can't close file '%s'"
7886msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
7887
7888#: ../src/common/file.cpp:278
7889#, c-format
7890msgid "can't close file descriptor %d"
7891msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
7892
7893#: ../src/common/file.cpp:604
7894#, c-format
7895msgid "can't commit changes to file '%s'"
7896msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
7897
7898#: ../src/common/file.cpp:212
7899#, c-format
7900msgid "can't create file '%s'"
7901msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
7902
7903#: ../src/common/fileconf.cpp:1176
7904#, c-format
7905msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7906msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7907
7908#: ../src/common/file.cpp:511
7909#, c-format
7910msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7911msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
7912
7913#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:475
7914#, c-format
7915msgid "can't execute '%s'"
7916msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
7917
7918#: ../src/common/zipstrm.cpp:1490
7919msgid "can't find central directory in zip"
7920msgstr ""
7921
7922#: ../src/common/file.cpp:481
7923#, c-format
7924msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7925msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
7926
7927#: ../src/msw/utils.cpp:373
7928msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7929msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
7930
7931#: ../src/common/file.cpp:382
7932#, c-format
7933msgid "can't flush file descriptor %d"
7934msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
7935
7936#: ../src/common/file.cpp:438 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:204
7937#, c-format
7938msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7939msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
7940
7941#: ../src/common/fontmap.cpp:325
7942msgid "can't load any font, aborting"
7943msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
7944
7945#: ../src/common/file.cpp:264 ../src/common/ffile.cpp:63
7946#, c-format
7947msgid "can't open file '%s'"
7948msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
7949
7950#: ../src/common/fileconf.cpp:351
7951#, c-format
7952msgid "can't open global configuration file '%s'."
7953msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7954
7955#: ../src/common/fileconf.cpp:367
7956#, c-format
7957msgid "can't open user configuration file '%s'."
7958msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7959
7960#: ../src/common/fileconf.cpp:1017
7961msgid "can't open user configuration file."
7962msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
7963
7964#: ../src/common/zipstrm.cpp:527
7965msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7966msgstr ""
7967
7968#: ../src/common/zipstrm.cpp:552
7969msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7970msgstr ""
7971
7972#: ../src/common/file.cpp:334
7973#, c-format
7974msgid "can't read from file descriptor %d"
7975msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7976
7977#: ../src/common/file.cpp:599
7978#, c-format
7979msgid "can't remove file '%s'"
7980msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7981
7982#: ../src/common/file.cpp:616
7983#, c-format
7984msgid "can't remove temporary file '%s'"
7985msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7986
7987#: ../src/common/file.cpp:424 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:190
7988#, c-format
7989msgid "can't seek on file descriptor %d"
7990msgstr ""
7991
7992#: ../src/common/textfile.cpp:299
7993#, c-format
7994msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7995msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
7996
7997#: ../src/common/file.cpp:350
7998#, c-format
7999msgid "can't write to file descriptor %d"
8000msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
8001
8002#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
8003msgid "can't write user configuration file."
8004msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
8005
8006#: ../src/html/chm.cpp:345
8007msgid "checksum error"
8008msgstr "tarkistussummavirhe"
8009
8010#: ../src/common/tarstrm.cpp:820
8011msgid "checksum failure reading tar header block"
8012msgstr ""
8013
8014#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
8015#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
8016#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
8017#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
8018#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
8019#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
8020#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
8021#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
8022#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
8023#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
8024#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
8025#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
8026#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
8027#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
8028#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
8029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
8030#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
8031#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
8032#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
8033#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
8034#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
8035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
8036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
8037#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
8038#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
8039#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
8040msgid "cm"
8041msgstr ""
8042
8043#: ../src/html/chm.cpp:347
8044msgid "compression error"
8045msgstr "pakkausvirhe"
8046
8047#: ../src/common/regex.cpp:239
8048msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8049msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
8050
8051#: ../src/common/accelcmn.cpp:182
8052msgid "ctrl"
8053msgstr "ctrl"
8054
8055#: ../src/common/cmdline.cpp:1323
8056msgid "date"
8057msgstr "päiväys"
8058
8059#: ../src/html/chm.cpp:349
8060msgid "decompression error"
8061msgstr "purkamisvirhe"
8062
8063#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
8064msgid "default"
8065msgstr "oletus"
8066
8067#: ../src/common/cmdline.cpp:1319
8068msgid "double"
8069msgstr ""
8070
8071#: ../src/common/debugrpt.cpp:543
8072msgid "dump of the process state (binary)"
8073msgstr ""
8074
8075#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1936
8076msgid "eighteenth"
8077msgstr "kahdeksastoista"
8078
8079#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8080msgid "eighth"
8081msgstr "kahdeksas"
8082
8083#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1929
8084msgid "eleventh"
8085msgstr "yhdestoista"
8086
8087#: ../src/common/fileconf.cpp:1868
8088#, c-format
8089msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8090msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
8091
8092#: ../src/html/chm.cpp:343
8093msgid "error in data format"
8094msgstr "virhe dataformaatissa"
8095
8096#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:413
8097#, c-format
8098msgid "error opening '%s'"
8099msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
8100
8101#: ../src/html/chm.cpp:331
8102msgid "error opening file"
8103msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
8104
8105#: ../src/common/zipstrm.cpp:1576
8106msgid "error reading zip central directory"
8107msgstr ""
8108
8109#: ../src/common/zipstrm.cpp:1667
8110msgid "error reading zip local header"
8111msgstr ""
8112
8113#: ../src/common/zipstrm.cpp:2396
8114#, c-format
8115msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8116msgstr ""
8117
8118#: ../src/common/ffile.cpp:170
8119#, c-format
8120msgid "failed to flush the file '%s'"
8121msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
8122
8123#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1933
8124msgid "fifteenth"
8125msgstr "viidestoista"
8126
8127#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8128msgid "fifth"
8129msgstr "viides"
8130
8131#: ../src/common/fileconf.cpp:610
8132#, c-format
8133msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8134msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
8135
8136#: ../src/common/fileconf.cpp:639
8137#, c-format
8138msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8139msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
8140
8141#: ../src/common/fileconf.cpp:662
8142#, c-format
8143msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8144msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
8145
8146#: ../src/common/fileconf.cpp:652
8147#, c-format
8148msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8149msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
8150
8151#: ../src/common/fileconf.cpp:574
8152#, c-format
8153msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8154msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
8155
8156#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8358
8157msgid "files"
8158msgstr "tiedostot"
8159
8160#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8161msgid "first"
8162msgstr "ensimmäinen"
8163
8164#: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
8165msgid "font size"
8166msgstr "kirjasinkoko"
8167
8168#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1932
8169msgid "fourteenth"
8170msgstr "neljästoista"
8171
8172#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
8173msgid "fourth"
8174msgstr "neljäs"
8175
8176#: ../src/common/appbase.cpp:695
8177msgid "generate verbose log messages"
8178msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
8179
8180#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12212
8181#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12322
8182msgid "image"
8183msgstr "kuva"
8184
8185#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
8186msgid "incomplete header block in tar"
8187msgstr ""
8188
8189#: ../src/common/xtixml.cpp:489
8190msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8191msgstr ""
8192
8193#: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
8194msgid "incorrect size given for tar entry"
8195msgstr ""
8196
8197#: ../src/common/tarstrm.cpp:993
8198msgid "invalid data in extended tar header"
8199msgstr ""
8200
8201#: ../src/generic/logg.cpp:1050
8202msgid "invalid message box return value"
8203msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
8204
8205#: ../src/common/zipstrm.cpp:1445
8206msgid "invalid zip file"
8207msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
8208
8209#: ../src/common/fontcmn.cpp:983
8210msgid "italic"
8211msgstr "kursivoitu"
8212
8213#: ../src/common/fontcmn.cpp:973
8214msgid "light"
8215msgstr "heikko"
8216
8217#: ../src/common/intl.cpp:293
8218#, c-format
8219msgid "locale '%s' cannot be set."
8220msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
8221
8222#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2092
8223msgid "midnight"
8224msgstr "keskiyö"
8225
8226#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1937
8227msgid "nineteenth"
8228msgstr "yhdeksästoista"
8229
8230#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8231msgid "ninth"
8232msgstr "yhdeksäs"
8233
8234#: ../src/msw/dde.cpp:1119
8235msgid "no DDE error."
8236msgstr "ei DDE-virhettä."
8237
8238#: ../src/html/chm.cpp:327
8239msgid "no error"
8240msgstr "ei virhettä"
8241
8242#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
8243#, c-format
8244msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8245msgstr "Kirjasimia ei löytynyt kohteesta %s, käytetään sisäänrakennettua"
8246
8247#: ../src/html/helpdata.cpp:655
8248msgid "noname"
8249msgstr "nimeämätön"
8250
8251#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2091
8252msgid "noon"
8253msgstr "keskipäivä"
8254
8255#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
8256msgid "normal"
8257msgstr "tavallinen"
8258
8259#: ../src/gtk/print.cpp:1218 ../src/gtk/print.cpp:1323
8260msgid "not implemented"
8261msgstr "Ei toteutettu"
8262
8263#: ../src/common/cmdline.cpp:1315
8264msgid "num"
8265msgstr "num."
8266
8267#: ../src/common/xtixml.cpp:259
8268msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8269msgstr "Objekteilla ei voi olla XML-tekstisolmuja"
8270
8271#: ../src/html/chm.cpp:339
8272msgid "out of memory"
8273msgstr "muisti loppu"
8274
8275#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
8276#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
8277#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
8278#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
8279#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
8280#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
8281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
8282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
8283#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
8284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
8285msgid "percent"
8286msgstr "prosentti"
8287
8288#: ../src/common/debugrpt.cpp:519
8289msgid "process context description"
8290msgstr ""
8291
8292#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:186
8293#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
8294msgid "pt"
8295msgstr ""
8296
8297#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8298#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8299#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8300#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8301#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8302#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8303#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8304#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8305#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8306#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8307#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8308#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8309#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8310#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8311#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8312#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8313#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8314#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8315#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8316#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8317#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8318#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8319#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8320#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8321#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8322#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8323#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8324#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8325#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8326#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8327#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8328#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8329#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8330#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8331#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8332#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8333#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8334#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8335#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8336#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8337#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8338#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8339#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8340#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8341#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8342#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8343#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8344#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8345#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8346#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8347#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
8348#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
8349#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
8350#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
8351#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
8352#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
8353#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
8354#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
8355#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
8356#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
8357#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
8358#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
8359#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
8360#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
8361#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
8362#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
8363#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
8364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
8365#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
8366#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
8367#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
8368#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
8369#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8370#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
8371#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
8372#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
8373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
8374#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
8375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
8376msgid "px"
8377msgstr ""
8378
8379#: ../src/common/accelcmn.cpp:188
8380#, fuzzy
8381msgid "rawctrl"
8382msgstr "ctrl"
8383
8384#: ../src/html/chm.cpp:333
8385msgid "read error"
8386msgstr "lukuvirhe"
8387
8388#: ../src/common/zipstrm.cpp:1882
8389#, c-format
8390msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8391msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
8392
8393#: ../src/common/zipstrm.cpp:1877
8394#, c-format
8395msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8396msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
8397
8398#: ../src/msw/dde.cpp:1162
8399msgid "reentrancy problem."
8400msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
8401
8402#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8403msgid "second"
8404msgstr "toinen"
8405
8406#: ../src/html/chm.cpp:337
8407msgid "seek error"
8408msgstr "hakuvirhe"
8409
8410#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1935
8411msgid "seventeenth"
8412msgstr "seitsemästoista"
8413
8414#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
8415msgid "seventh"
8416msgstr "seitsemäs"
8417
8418#: ../src/common/accelcmn.cpp:186
8419msgid "shift"
8420msgstr "vaihto"
8421
8422#: ../src/common/appbase.cpp:685
8423msgid "show this help message"
8424msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
8425
8426#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1934
8427msgid "sixteenth"
8428msgstr "kuudestoista"
8429
8430#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8431msgid "sixth"
8432msgstr "kuudes"
8433
8434#: ../src/common/appcmn.cpp:227
8435msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8436msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
8437
8438#: ../src/common/appcmn.cpp:213
8439msgid "specify the theme to use"
8440msgstr "määritä käytettävä teema"
8441
8442#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8876
8443msgid "standard/circle"
8444msgstr "perus/ympyrä"
8445
8446#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8877
8447msgid "standard/circle-outline"
8448msgstr ""
8449
8450#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8879
8451msgid "standard/diamond"
8452msgstr ""
8453
8454#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8878
8455msgid "standard/square"
8456msgstr "perus/neliö"
8457
8458#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8880
8459msgid "standard/triangle"
8460msgstr ""
8461
8462#: ../src/common/zipstrm.cpp:1782
8463msgid "stored file length not in Zip header"
8464msgstr ""
8465
8466#: ../src/common/cmdline.cpp:1311
8467msgid "str"
8468msgstr "merkkijono"
8469
8470#: ../src/common/fontcmn.cpp:794 ../src/common/fontcmn.cpp:969
8471#, fuzzy
8472msgid "strikethrough"
8473msgstr "Yliviivaus"
8474
8475#: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
8476#: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
8477msgid "tar entry not open"
8478msgstr ""
8479
8480#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1928
8481msgid "tenth"
8482msgstr "kymmenes"
8483
8484#: ../src/msw/dde.cpp:1126
8485msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8486msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
8487
8488#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
8489msgid "third"
8490msgstr "kolmas"
8491
8492#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1931
8493msgid "thirteenth"
8494msgstr "kolmastoista"
8495
8496#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1725
8497msgid "today"
8498msgstr "tänään"
8499
8500#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1727
8501msgid "tomorrow"
8502msgstr "huomenna"
8503
8504#: ../src/common/fileconf.cpp:1979
8505#, c-format
8506msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8507msgstr ""
8508
8509#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
8510msgid "translator-credits"
8511msgstr ""
8512"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
8513"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
8514"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
8515
8516#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1930
8517msgid "twelfth"
8518msgstr "kahdestoista"
8519
8520#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1938
8521msgid "twentieth"
8522msgstr "kahdeskymmenes"
8523
8524#: ../src/common/fontcmn.cpp:789 ../src/common/fontcmn.cpp:965
8525msgid "underlined"
8526msgstr "alleviivattu"
8527
8528#: ../src/common/fileconf.cpp:2014
8529#, c-format
8530msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8531msgstr "Odottamaton \"-merkki kohdassa %d tiedostossa '%s'."
8532
8533#: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
8534msgid "unexpected end of file"
8535msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
8536
8537#: ../src/generic/progdlgg.cpp:399 ../src/common/tarstrm.cpp:371
8538#: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
8539msgid "unknown"
8540msgstr "tuntematon"
8541
8542#: ../src/common/xtixml.cpp:253
8543#, c-format
8544msgid "unknown class %s"
8545msgstr "tuntematon luokka %s"
8546
8547#: ../src/common/regex.cpp:261 ../src/html/chm.cpp:351
8548msgid "unknown error"
8549msgstr "tuntematon virhe"
8550
8551#: ../src/msw/dialup.cpp:490
8552#, c-format
8553msgid "unknown error (error code %08x)."
8554msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
8555
8556#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:172
8557msgid "unknown seek origin"
8558msgstr "tuntematon haun alku"
8559
8560#: ../src/common/fmapbase.cpp:834
8561#, c-format
8562msgid "unknown-%d"
8563msgstr "tuntematon-%d"
8564
8565#: ../src/common/docview.cpp:507
8566msgid "unnamed"
8567msgstr "nimetön"
8568
8569#: ../src/common/docview.cpp:1606
8570#, c-format
8571msgid "unnamed%d"
8572msgstr "nimetön%d"
8573
8574#: ../src/common/zipstrm.cpp:1796 ../src/common/zipstrm.cpp:2184
8575msgid "unsupported Zip compression method"
8576msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
8577
8578#: ../src/common/translation.cpp:1883
8579#, c-format
8580msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8581msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
8582
8583#: ../src/html/chm.cpp:335
8584msgid "write error"
8585msgstr "kirjoitusvirhe"
8586
8587#: ../src/common/time.cpp:318
8588msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8589msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
8590
8591#: ../src/gtk/print.cpp:987
8592msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8593msgstr ""
8594
8595#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1303
8596msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8597msgstr ""
8598
8599#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:907
8600msgid "wxWidget's control not initialized."
8601msgstr "wxWidgetin säädintä ei alustettu."
8602
8603#: ../src/motif/app.cpp:245
8604#, c-format
8605msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8606msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
8607
8608#: ../src/x11/app.cpp:164
8609msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8610msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
8611
8612#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
8613msgid "xxxx"
8614msgstr "xxxx"
8615
8616#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1726
8617msgid "yesterday"
8618msgstr "eilen"
8619
8620#: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
8621#, c-format
8622msgid "zlib error %d"
8623msgstr "zlib-virhe %d"
8624
8625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
8626#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
8627msgid "~"
8628msgstr "~"
8629
8630#~ msgid "Print preview"
8631#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu"
8632
8633#~ msgid "'"
8634#~ msgstr "'"
8635
8636#~ msgid "1"
8637#~ msgstr "1"
8638
8639#~ msgid "10"
8640#~ msgstr "10"
8641
8642#~ msgid "3"
8643#~ msgstr "3"
8644
8645#~ msgid "4"
8646#~ msgstr "4"
8647
8648#~ msgid "5"
8649#~ msgstr "5"
8650
8651#~ msgid "6"
8652#~ msgstr "6"
8653
8654#~ msgid "7"
8655#~ msgstr "7"
8656
8657#~ msgid "8"
8658#~ msgstr "8"
8659
8660#~ msgid "9"
8661#~ msgstr "9"
8662
8663#~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
8664#~ msgstr ""
8665#~ "Polun \"%s\" muutoksia ei voida tarkkailla, koska sitä ei ole olemassa."
8666
8667#~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
8668#~ msgstr ""
8669#~ "Vahditun objektin sisältävän tiedostojärjestelmän liitos on poistettu"
8670
8671#~ msgid "&Preview..."
8672#~ msgstr "&Esikatselu..."
8673
8674#~ msgid "&Save..."
8675#~ msgstr "&Tallenna..."
8676
8677#~ msgid "About "
8678#~ msgstr "Tietoja"
8679
8680#~ msgid "All files (*.*)|*"
8681#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
8682
8683#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8684#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
8685
8686#~ msgid "Cannot initialize display."
8687#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
8688
8689#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8690#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
8691
8692#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8693#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
8694
8695#~ msgid "Couldn't create cursor."
8696#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
8697
8698#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8699#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
8700
8701#~ msgid "Enable vertical offset."
8702#~ msgstr "Ota käyttöön pysty-offset."
8703
8704#~ msgid "File %s does not exist."
8705#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
8706
8707#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8708#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei käytettävissä."
8709
8710#~ msgid "Paper Size"
8711#~ msgstr "Paperin koko"
8712
8713#, fuzzy
8714#~ msgid "Preview..."
8715#~ msgstr " Esikatselu"
8716
8717#, fuzzy
8718#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8719#~ msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
8720
8721#~ msgid "%.*f GB"
8722#~ msgstr "%.*f GB"
8723
8724#~ msgid "%.*f MB"
8725#~ msgstr "%.*f MB"
8726
8727#~ msgid "%.*f TB"
8728#~ msgstr "%.*f TB"
8729
8730#~ msgid "%.*f kB"
8731#~ msgstr "%.*f kB"
8732
8733#~ msgid "%s"
8734#~ msgstr "%s"
8735
8736#~ msgid "%s B"
8737#~ msgstr "%s B"
8738
8739#~ msgid "&Goto..."
8740#~ msgstr "&Siirry..."
8741
8742#~ msgid "<<"
8743#~ msgstr "<<"
8744
8745#~ msgid ">>"
8746#~ msgstr ">>"
8747
8748#~ msgid ">>|"
8749#~ msgstr ">>|"
8750
8751#~ msgid "Added item is invalid."
8752#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo."
8753
8754#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8755#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
8756
8757#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8758#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole."
8759
8760#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8761#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
8762
8763#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8764#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!"
8765
8766#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8767#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy."
8768
8769#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8770#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata."
8771
8772#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8773#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”"
8774
8775#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8776#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”"
8777
8778#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8779#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
8780
8781#~ msgid "Changed item is invalid."
8782#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo."
8783
8784#~ msgid "Click to cancel this window."
8785#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna."
8786
8787#~ msgid "Click to confirm your selection."
8788#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi."
8789
8790#~ msgid "Column does not have a renderer."
8791#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää."
8792
8793#~ msgid "Could not unlock mutex"
8794#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
8795
8796#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8797#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
8798
8799#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8800#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
8801
8802#~ msgid "Fatal error"
8803#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
8804
8805#~ msgid "Fatal error: "
8806#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
8807
8808#~ msgid "GB-2312"
8809#~ msgstr "GB-2312"
8810
8811#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8812#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle"
8813
8814#~ msgid "Goto Page"
8815#~ msgstr "Mene sivulle"
8816
8817#~ msgid "Help : %s"
8818#~ msgstr "Ohje: %s"
8819
8820#~ msgid "I64"
8821#~ msgstr "I64"
8822
8823#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8824#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo"
8825
8826#, fuzzy
8827#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8828#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
8829
8830#~ msgid "Owner not initialized."
8831#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu."
8832
8833#~ msgid "Passed item is invalid."
8834#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo."
8835
8836#~ msgid "Preparing help window..."
8837#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
8838
8839#~ msgid "Program aborted."
8840#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
8841
8842#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8843#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
8844
8845#~ msgid "SHIFT-JIS"
8846#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8847
8848#~ msgid "Search!"
8849#~ msgstr "Etsi"
8850
8851#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8852#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
8853
8854#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8855#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
8856
8857#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8858#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
8859
8860#~ msgid "Status: "
8861#~ msgstr "Tila: "
8862
8863#~ msgid "TIFF library error."
8864#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."
8865
8866#~ msgid "TIFF library warning."
8867#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus."
8868
8869#~ msgid ""
8870#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8871#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8872#~ msgstr ""
8873#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n"
8874#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
8875
8876#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!"
8877#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!"
8878
8879#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8880#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
8881
8882#~ msgid "Unknown style flag "
8883#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu"
8884
8885#~ msgid "Warning"
8886#~ msgstr "Varoitus"
8887
8888#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8889#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu"
8890
8891#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8892#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!"
8893
8894#, fuzzy
8895#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8896#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8897
8898#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8899#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8900
8901#, fuzzy
8902#~ msgid ""
8903#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8904#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”."
8905
8906#~ msgid "[EMPTY]"
8907#~ msgstr "[TYHJÄ]"
8908
8909#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8910#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy."
8911
8912#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8913#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”."
8914
8915#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8916#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
8917
8918#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8919#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
8920
8921#~ msgid "|<<"
8922#~ msgstr "|<<"