]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ta.po
Fix wrong configure test for abi::__forced_unwind in previous commit.
[wxWidgets.git] / locale / ta.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWidgets 2.9.4\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2012-08-27 11:51+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2012-02-28 19:16+0530\n"
7"Last-Translator: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
8"Language-Team: DINAKAR T.D. <td.dinkar@gmail.com>\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
14"X-Poedit-Language: Tamil\n"
15"X-Poedit-Country: India\n"
16
17#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
22"\n"
23"இந்த அறிக்கையை கருணைக் கூர்ந்து நிரல் காப்பாளரிடம் அனுப்பி வைக்கவும், நன்றி! \n"
24
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
27msgid " "
28msgstr " "
29
30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
31msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
32msgstr "நன்றி. தங்களுக்கு ஏற்பட்டுள்ள சிரமத்திற்கு வருந்துகிறோம்! \n"
33
34#: ../src/common/prntbase.cpp:547
35#, fuzzy, c-format
36msgid " (copy %d of %d)"
37msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
38
39#: ../src/common/log.cpp:428
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (பிழை %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
45#, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr " (\"%s\" நிரல் செயலியில் உள்ளது)"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1615
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:585 ../src/html/htmprint.cpp:705
54msgid " Preview"
55msgstr "முன்தோற்றம்"
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
58msgid " bold"
59msgstr "அடர்த்தி"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
62msgid " italic"
63msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
66msgid " light"
67msgstr "இலகு"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
71msgstr "#10 அஞ்சல் உறை, 4 1/8 x 9 1/2 in"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
75msgstr "#11 அஞ்சல் உறை, 4 1/2 x 10 3/8 in"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
79msgstr "#12 அஞ்சல் உறை, 4 3/4 x 11 in"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
83msgstr "#14 அஞ்சல் உறை, 5 x 11 1/2 in"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87msgstr "#9 அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 8 7/8 in"
88
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1045
90#, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%d, மொத்தம் %lu"
93
94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1682 ../src/html/helpwnd.cpp:1720
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i, மொத்தம் %i"
98
99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
100#, c-format
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] "%ld byte"
104msgstr[1] "%ld bytes"
105
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047
107#, c-format
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%lu, மொத்தம் %lu"
110
111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (அல்லது %s)"
115
116#: ../src/generic/logg.cpp:231
117#, c-format
118msgid "%s Error"
119msgstr "%s பிழை"
120
121#: ../src/generic/logg.cpp:243
122#, c-format
123msgid "%s Information"
124msgstr "%s தகவல்"
125
126#: ../src/generic/logg.cpp:235
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
129msgstr "%s எச்சரிக்கை"
130
131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
134msgstr "%s, '%s' உள்ளீட்டின் tar மேலுரைக்குள் பொருந்தவில்லை"
135
136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
137#, c-format
138msgid "%s files (%s)|%s"
139msgstr "%s கோப்புகள் (%s)|%s"
140
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
143msgid "&About"
144msgstr "குறித்து..."
145
146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
147msgid "&Actual Size"
148msgstr "உண்மையான அளவு"
149
150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
151msgid "&After a paragraph:"
152msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
153
154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
156msgid "&Alignment"
157msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:142
160msgid "&Apply"
161msgstr "இடு"
162
163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:259
164msgid "&Apply Style"
165msgstr "பாங்கினை இடு"
166
167#: ../src/msw/mdi.cpp:168
168msgid "&Arrange Icons"
169msgstr "குறிஉருவங்களை அமை"
170
171#: ../src/common/stockitem.cpp:196
172msgid "&Ascending"
173msgstr "ஏறுமுகம்"
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:143
176msgid "&Back"
177msgstr "பின்"
178
179#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
180msgid "&Based on:"
181msgstr "இதன்மேல் அமைந்தது:"
182
183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
184msgid "&Before a paragraph:"
185msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு"
186
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
188msgid "&Bg colour:"
189msgstr "பின்னணி நிறம்:"
190
191#: ../src/common/stockitem.cpp:144
192msgid "&Bold"
193msgstr "அடர்த்தி"
194
195#: ../src/common/stockitem.cpp:145
196msgid "&Bottom"
197msgstr "அடித்தளம்"
198
199#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
203#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:575
204msgid "&Bottom:"
205msgstr "அடித்தளம்"
206
207#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3464
208msgid "&Box"
209msgstr "பெட்டி"
210
211#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
212#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
213msgid "&Bullet style:"
214msgstr "தோட்டா பாங்கு"
215
216#: ../src/common/stockitem.cpp:147
217msgid "&CD-Rom"
218msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்"
219
220#: ../src/generic/wizard.cpp:433 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
221#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
222#: ../src/common/stockitem.cpp:146
223msgid "&Cancel"
224msgstr "ரத்து"
225
226#: ../src/msw/mdi.cpp:164
227msgid "&Cascade"
228msgstr "அடுத்தடுத்த நிலை"
229
230#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5476
231msgid "&Cell"
232msgstr "சிறுகட்டம்"
233
234#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
235msgid "&Character code:"
236msgstr "எழுத்துக் குறி"
237
238#: ../src/common/stockitem.cpp:148
239msgid "&Clear"
240msgstr "தெளிவாக்கு"
241
242#: ../src/generic/logg.cpp:520 ../src/common/stockitem.cpp:149
243#: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
244#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
245msgid "&Close"
246msgstr "மூடு"
247
248#: ../src/common/stockitem.cpp:194
249msgid "&Color"
250msgstr "நிறம்"
251
252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
253msgid "&Colour:"
254msgstr "நிறம்"
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:150
257msgid "&Convert"
258msgstr "நிலை மாற்று"
259
260#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
261#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
262msgid "&Copy"
263msgstr "நகலெடு"
264
265#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
266msgid "&Copy URL"
267msgstr "இணைய முகவரியை நகலெடு"
268
269#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
270msgid "&Customize..."
271msgstr "தன்மயமாக்கு..."
272
273#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
274msgid "&Debug report preview:"
275msgstr "பிழைநீக்க அரிக்கை முன்தோற்றம்"
276
277#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
278#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
279#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
280msgid "&Delete"
281msgstr "அழி"
282
283#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
284msgid "&Delete Style..."
285msgstr "பாங்கினை அழி"
286
287#: ../src/common/stockitem.cpp:197
288msgid "&Descending"
289msgstr "இறங்குமுகம்"
290
291#: ../src/generic/logg.cpp:692
292msgid "&Details"
293msgstr "விவரங்கள்"
294
295#: ../src/common/stockitem.cpp:154
296msgid "&Down"
297msgstr "கீழ்"
298
299#: ../src/common/stockitem.cpp:155
300msgid "&Edit"
301msgstr "தொகு"
302
303#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:271
304msgid "&Edit Style..."
305msgstr "பாங்கினைத் தொகு"
306
307#: ../src/common/stockitem.cpp:156
308msgid "&Execute"
309msgstr "செயல்படுத்து"
310
311#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
312msgid "&File"
313msgstr "கோப்பு"
314
315#: ../src/common/stockitem.cpp:159
316msgid "&Find"
317msgstr "கண்டுபிடி"
318
319#: ../src/generic/wizard.cpp:627
320msgid "&Finish"
321msgstr "நிறைவு செய்"
322
323#: ../src/common/stockitem.cpp:160
324msgid "&First"
325msgstr "முதல்"
326
327#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:222
328msgid "&Floating mode:"
329msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
330
331#: ../src/common/stockitem.cpp:161
332msgid "&Floppy"
333msgstr "மென்தகடு"
334
335#: ../src/common/stockitem.cpp:195
336msgid "&Font"
337msgstr "எழுத்துரு"
338
339#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
340msgid "&Font family:"
341msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்:"
342
343#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
344msgid "&Font for Level..."
345msgstr "நிலைக்கான எழுத்துரு:"
346
347#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
348#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:401
349msgid "&Font:"
350msgstr "எழுத்துரு"
351
352#: ../src/common/stockitem.cpp:162
353msgid "&Forward"
354msgstr "முன்நகர்"
355
356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
357msgid "&From:"
358msgstr "அனுப்புநர்:"
359
360#: ../src/common/stockitem.cpp:163
361msgid "&Harddisk"
362msgstr "வன்தகடு"
363
364#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
365msgid "&Height:"
366msgstr "உயரம்:"
367
368#: ../src/generic/wizard.cpp:436 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:311
369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:480 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
370#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
371msgid "&Help"
372msgstr "உதவி"
373
374#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
375msgid "&Hide details"
376msgstr "விவரங்களை மறை"
377
378#: ../src/common/stockitem.cpp:165
379msgid "&Home"
380msgstr "துவக்கம்"
381
382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
383#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
384msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
385msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
386
387#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
388#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
389msgid "&Indeterminate"
390msgstr "தேராதது"
391
392#: ../src/common/stockitem.cpp:167
393msgid "&Index"
394msgstr "அகவரிசை"
395
396#: ../src/common/stockitem.cpp:168
397msgid "&Info"
398msgstr "தகவல்"
399
400#: ../src/common/stockitem.cpp:169
401msgid "&Italic"
402msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
403
404#: ../src/common/stockitem.cpp:170
405msgid "&Jump to"
406msgstr "இங்கே குதி"
407
408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
410msgid "&Justified"
411msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:175
414msgid "&Last"
415msgstr "கடைசி"
416
417#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
418#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
419msgid "&Left"
420msgstr "இடது"
421
422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
423#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
424#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
426#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
427#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:491
429msgid "&Left:"
430msgstr "இடது:"
431
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
433msgid "&List level:"
434msgstr "வரிசைப் பட்டியல் நிலை"
435
436#: ../src/generic/logg.cpp:521
437msgid "&Log"
438msgstr "செயற்குறிப்பேடு"
439
440#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3749
441msgid "&Move"
442msgstr "நகர்த்து"
443
444#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
445msgid "&Move the object to:"
446msgstr "பொருளை இங்கே நகர்த்து:"
447
448#: ../src/common/stockitem.cpp:176
449msgid "&Network"
450msgstr "பிணையம்"
451
452#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
453msgid "&New"
454msgstr "புதிது"
455
456#: ../src/aui/tabmdi.cpp:110 ../src/generic/mdig.cpp:101
457#: ../src/msw/mdi.cpp:169
458msgid "&Next"
459msgstr "அடுத்து"
460
461#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:627
462msgid "&Next >"
463msgstr "அடுத்து"
464
465#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:615
466msgid "&Next Paragraph"
467msgstr "அடுத்தப் பத்தி"
468
469#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
470msgid "&Next Tip"
471msgstr "அடுத்த துணுக்குதவி"
472
473#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
474msgid "&Next style:"
475msgstr "அடுத்தப் பாங்கு"
476
477#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
478msgid "&No"
479msgstr "இல்லை"
480
481#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
482msgid "&Notes:"
483msgstr "குறிப்புகள்"
484
485#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
486msgid "&Number:"
487msgstr "எண்:"
488
489#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
490#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
491msgid "&OK"
492msgstr "சரி"
493
494#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
495#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
496msgid "&Open..."
497msgstr "திற..."
498
499#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
500msgid "&Outline level:"
501msgstr "வரைவு நிலை"
502
503#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
504msgid "&Page Break"
505msgstr "பக்க முறிவு"
506
507#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
508#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
509msgid "&Paste"
510msgstr "ஒட்டு"
511
512#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4580
513msgid "&Picture"
514msgstr "படம்"
515
516#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
517msgid "&Point size:"
518msgstr "குறி அளவு"
519
520#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
521msgid "&Position (tenths of a mm):"
522msgstr "நிலை (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி):"
523
524#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
525#, fuzzy
526msgid "&Position mode:"
527msgstr "மிதக்கும் நிலை:"
528
529#: ../src/common/stockitem.cpp:182
530msgid "&Preferences"
531msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
532
533#: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:102
534#: ../src/msw/mdi.cpp:170
535msgid "&Previous"
536msgstr "முந்தையது"
537
538#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
539msgid "&Previous Paragraph"
540msgstr "முந்தைய பத்தி"
541
542#: ../src/common/stockitem.cpp:184
543msgid "&Print..."
544msgstr "அச்சிடு..."
545
546#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4888
547#: ../src/common/stockitem.cpp:185
548msgid "&Properties"
549msgstr "பண்புகள்"
550
551#: ../src/common/stockitem.cpp:157
552msgid "&Quit"
553msgstr "வெளியேறு"
554
555#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
556#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
557#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
558msgid "&Redo"
559msgstr "மீண்டும் செய்"
560
561#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
562msgid "&Redo "
563msgstr "மீண்டும் செய்"
564
565#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
566msgid "&Rename Style..."
567msgstr "பாங்கின் பெயரை மாற்றியமை"
568
569#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
570msgid "&Replace"
571msgstr "பதிலமர்வு"
572
573#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
574msgid "&Restart numbering"
575msgstr "எண்ணை மீண்டும் துவக்கு"
576
577#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
578msgid "&Restore"
579msgstr "மீட்டெடு"
580
581#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
582#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
583msgid "&Right"
584msgstr "வலது"
585
586#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
587#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
588#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
590#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
591#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
592#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:547
593msgid "&Right:"
594msgstr "வலது:"
595
596#: ../src/common/stockitem.cpp:191
597msgid "&Save"
598msgstr "சேமி"
599
600#: ../src/common/stockitem.cpp:192
601msgid "&Save as"
602msgstr "இதுவாக சேமி"
603
604#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
605msgid "&See details"
606msgstr "விவரங்களை காண்க"
607
608#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
609msgid "&Show tips at startup"
610msgstr "துவக்கத்தில் துணுக்குதவிகளை காண்பி"
611
612#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
613msgid "&Size"
614msgstr "அளவு"
615
616#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
617msgid "&Size:"
618msgstr "அளவு:"
619
620#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
621msgid "&Skip"
622msgstr "தவிர்"
623
624#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
625#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
626msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
627msgstr "இடைவெளி (மில்லி மீட்டரின் பத்தில் ஒரு பகுதி)"
628
629#: ../src/common/stockitem.cpp:198
630msgid "&Spell Check"
631msgstr "எழுத்துப் பிழைகளை சரிபார்"
632
633#: ../src/common/stockitem.cpp:199
634msgid "&Stop"
635msgstr "நிறுத்து"
636
637#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282 ../src/common/stockitem.cpp:200
638msgid "&Strikethrough"
639msgstr "ஊடாகக் கோடிடு"
640
641#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
642msgid "&Style:"
643msgstr "பாங்கு:"
644
645#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
646msgid "&Styles:"
647msgstr "பாங்குகள்:"
648
649#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
650msgid "&Subset:"
651msgstr "உட்கணம்:"
652
653#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
654#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
655msgid "&Symbol:"
656msgstr "குறியெழுத்து:"
657
658#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5558
659msgid "&Table"
660msgstr "அட்டவணை"
661
662#: ../src/common/stockitem.cpp:201
663msgid "&Top"
664msgstr "மேல் தளம்"
665
666#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
667#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
668#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
669#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
670#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
671msgid "&Top:"
672msgstr "மேல் தளம்:"
673
674#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
675msgid "&Underline"
676msgstr "அடிக்கோடு"
677
678#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
679msgid "&Underlining:"
680msgstr "அடிக்கோடு:"
681
682#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:321 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
683#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
684#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
685msgid "&Undo"
686msgstr "செயல் நீக்கம்"
687
688#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
689msgid "&Undo "
690msgstr "செயல் நீக்கம்"
691
692#: ../src/common/stockitem.cpp:205
693msgid "&Unindent"
694msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கினை நீக்கு"
695
696#: ../src/common/stockitem.cpp:206
697msgid "&Up"
698msgstr "மேல்"
699
700#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:254
701msgid "&Vertical alignment:"
702msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கு"
703
704#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
705msgid "&View..."
706msgstr "பார்வை..."
707
708#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
709msgid "&Weight:"
710msgstr "எடை:"
711
712#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
713msgid "&Width:"
714msgstr "அகலம்:"
715
716#: ../src/aui/tabmdi.cpp:303 ../src/aui/tabmdi.cpp:319
717#: ../src/aui/tabmdi.cpp:321 ../src/generic/mdig.cpp:295
718#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
719#: ../src/msw/mdi.cpp:70
720msgid "&Window"
721msgstr "சாளரம்"
722
723#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
724msgid "&Yes"
725msgstr "ஆம்"
726
727#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
728msgid "'"
729msgstr "'"
730
731#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
732#, c-format
733msgid "'%s' has extra '..', ignored."
734msgstr "'%s' மிகையாகவுள்ளது '..', பொருட்படுத்தப்படவில்லை."
735
736#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
737#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
738#, c-format
739msgid "'%s' is invalid"
740msgstr "'%s' ஏற்க முடியாதது"
741
742#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
743#, c-format
744msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
745msgstr "'%s' எண் மதிப்பு, '%s' விருப்பத் தேர்விற்கு சரியானது அல்ல."
746
747#: ../src/common/translation.cpp:930
748#, c-format
749msgid "'%s' is not a valid message catalog."
750msgstr "'%s' ஏற்க முடியாத தகவல் பட்டியலாகும்"
751
752#: ../src/common/textbuf.cpp:240
753#, c-format
754msgid "'%s' is probably a binary buffer."
755msgstr "%s ஒரு இருமைக்கூறு இடையகமாக இருக்கலாம்."
756
757#: ../src/common/valtext.cpp:248
758#, c-format
759msgid "'%s' should be numeric."
760msgstr "'%s' ஒரு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
761
762#: ../src/common/valtext.cpp:240
763#, c-format
764msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
765msgstr "'%s' ASCII எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
766
767#: ../src/common/valtext.cpp:242
768#, c-format
769msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
770msgstr "'%s' அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
771
772#: ../src/common/valtext.cpp:244
773#, c-format
774msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
775msgstr "'%s' எண் அல்லது அகரவரிசை எழுத்துகளை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
776
777#: ../src/common/valtext.cpp:246
778#, c-format
779msgid "'%s' should only contain digits."
780msgstr "'%s' எண்களை மட்டும் உள்ளடங்கியதாக இருக்க வேண்டும்"
781
782#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
783#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
784msgid "(*)"
785msgstr "(*)"
786
787#: ../src/html/helpwnd.cpp:977
788msgid "(Help)"
789msgstr "(உதவி)"
790
791#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
792#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
793msgid "(None)"
794msgstr "(ஏதுமில்லை)"
795
796#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:505
797msgid "(Normal text)"
798msgstr "சாதாரண உரை"
799
800#: ../src/html/helpwnd.cpp:427 ../src/html/helpwnd.cpp:1120
801#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
802msgid "(bookmarks)"
803msgstr "(ஏட்டுக் குறிகள்)"
804
805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
807#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
808#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
809#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
810#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
811#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:828
812#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
813#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:326
814#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
815#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
816#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
817#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
818msgid "(none)"
819msgstr "(ஏதுமில்லை)"
820
821#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
822#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
823msgid "*"
824msgstr "*"
825
826#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
827#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
828msgid "*)"
829msgstr "*)"
830
831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
832#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
833msgid "+"
834msgstr "+"
835
836#: ../src/msw/utils.cpp:1324
837msgid ", 64-bit edition"
838msgstr "64 பிட் பதிப்பு"
839
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
841#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
842msgid "-"
843msgstr "-"
844
845#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
846msgid "..."
847msgstr "..."
848
849#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
850msgid "1"
851msgstr "1"
852
853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
855msgid "1.1"
856msgstr "1.1"
857
858#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
860msgid "1.2"
861msgstr "1.2"
862
863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
865msgid "1.3"
866msgstr "1.3"
867
868#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
869#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
870msgid "1.4"
871msgstr "1.4"
872
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
875msgid "1.5"
876msgstr "1.5"
877
878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
879#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
880msgid "1.6"
881msgstr "1.6"
882
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
885msgid "1.7"
886msgstr "1.7"
887
888#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
890msgid "1.8"
891msgstr "1.8"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
895msgid "1.9"
896msgstr "1.9"
897
898#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
899msgid "10"
900msgstr "10"
901
902#: ../src/common/paper.cpp:142
903msgid "10 x 11 in"
904msgstr "10 x 11 in"
905
906#: ../src/common/paper.cpp:115
907msgid "10 x 14 in"
908msgstr "10 x 14 in"
909
910#: ../src/common/paper.cpp:116
911msgid "11 x 17 in"
912msgstr "11 x 17 in"
913
914#: ../src/common/paper.cpp:186
915msgid "12 x 11 in"
916msgstr "12 x 11 in"
917
918#: ../src/common/paper.cpp:143
919msgid "15 x 11 in"
920msgstr "15 x 11 in"
921
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
925msgid "2"
926msgstr "2"
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
929msgid "3"
930msgstr "3"
931
932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
933msgid "4"
934msgstr "4"
935
936#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
937msgid "5"
938msgstr "5"
939
940#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
941msgid "6"
942msgstr "6"
943
944#: ../src/common/paper.cpp:134
945msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
946msgstr "6 3/4 அஞ்சல் உறை, 3 5/8 x 6 1/2 in"
947
948#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
949msgid "7"
950msgstr "7"
951
952#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
953msgid "8"
954msgstr "8"
955
956#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
957msgid "9"
958msgstr "9"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:141
961msgid "9 x 11 in"
962msgstr "9 x 11 in"
963
964#: ../src/html/htmprint.cpp:432
965msgid ": file does not exist!"
966msgstr "கோப்பு இல்லை!"
967
968#: ../src/common/fontmap.cpp:200
969msgid ": unknown charset"
970msgstr "தெரியாத Charset"
971
972#: ../src/common/fontmap.cpp:414
973msgid ": unknown encoding"
974msgstr "தெரியாத குறியாக்கம்"
975
976#: ../src/generic/wizard.cpp:438
977msgid "< &Back"
978msgstr "< பின்"
979
980#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
981#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
982msgid "<Any Decorative>"
983msgstr "<ஏதேனும் அலங்காரம்>"
984
985#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
986#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
987msgid "<Any Modern>"
988msgstr "<ஏதேனும் புதுமை>"
989
990#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
992msgid "<Any Roman>"
993msgstr "<ஏதேனும் ரோமானியம்>"
994
995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
996#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
997msgid "<Any Script>"
998msgstr "<ஏதேனுமொரு கட்டளைக் குறி>"
999
1000#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1001#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1002msgid "<Any Swiss>"
1003msgstr "<ஏதேனும் சுவிஸ்>"
1004
1005#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1006#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1007msgid "<Any Teletype>"
1008msgstr "<ஏதேனுமொரு தொலைத் தட்டெழுத்து>"
1009
1010#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1011msgid "<Any>"
1012msgstr "<ஏதேனும்>"
1013
1014#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1015msgid "<DIR>"
1016msgstr "<தகவல் திரட்டு>"
1017
1018#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1019msgid "<DRIVE>"
1020msgstr "<சேமிப்பகம்>"
1021
1022#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1023msgid "<LINK>"
1024msgstr "<தொடுப்பு>"
1025
1026#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1027msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1028msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு முகம்.</i></b><br>"
1029
1030#: ../src/html/helpwnd.cpp:1284
1031msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1032msgstr "<b><i>அடர்த்தி வலப்பக்க சாய்வு <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u></i></b><br>"
1033
1034#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
1035msgid "<b>Bold face.</b> "
1036msgstr "<b>அடர்த்தி.</b> "
1037
1038#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
1039msgid "<i>Italic face.</i> "
1040msgstr "<i>வலப்பக்க சாய்வு </i> "
1041
1042#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1043#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1044msgid ">"
1045msgstr ">"
1046
1047#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1048msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1049msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டில் உருவாக்கப்பட்டுள்ளது\n"
1050
1051#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1052msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1053msgstr "ஒரு பிழைநீக்க அறிக்கை உருவாக்கப்பட்டுள்ளது. அதை இங்கே காணலாம்:"
1054
1055#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1056msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1057msgstr "ஒரு வெறுமையான திரட்டு, அங்கங்களின் கணுக்களைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
1058
1059#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1061#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1062#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1063msgid "A standard bullet name."
1064msgstr "தரமாக்கப்பட்ட தோட்டாவின் பெயர்"
1065
1066#: ../src/common/paper.cpp:219
1067msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1068msgstr "A0 தாள், 841 x 1189 mm"
1069
1070#: ../src/common/paper.cpp:220
1071msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1072msgstr "A1 தாள், 594 x 841 mm"
1073
1074#: ../src/common/paper.cpp:161
1075msgid "A2 420 x 594 mm"
1076msgstr "A2 420 x 594 mm"
1077
1078#: ../src/common/paper.cpp:158
1079msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1080msgstr "A3 கூடுதல் 322 x 445 mm"
1081
1082#: ../src/common/paper.cpp:163
1083msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1084msgstr "A3 கூடுதல் குறுக்கு 322 x 445 mm"
1085
1086#: ../src/common/paper.cpp:172
1087msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1088msgstr "A3 சுழற்றப்பட்டது 420 x 297 mm"
1089
1090#: ../src/common/paper.cpp:162
1091msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1092msgstr "A3 குறுக்கு 297 x 420 mm"
1093
1094#: ../src/common/paper.cpp:108
1095msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1096msgstr "A3 தாள், 297 x 420 mm"
1097
1098#: ../src/common/paper.cpp:148
1099msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1100msgstr "A4 கூடுதல் 9.27 x 12.69 in"
1101
1102#: ../src/common/paper.cpp:155
1103msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1104msgstr "A4 கூட்டல் 210 x 330 mm"
1105
1106#: ../src/common/paper.cpp:173
1107msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1108msgstr "A4 சுழற்றப்பட்டது 297 x 210 mm"
1109
1110#: ../src/common/paper.cpp:150
1111msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1112msgstr "A4 குறுக்கு 210 x 297 mm"
1113
1114#: ../src/common/paper.cpp:99
1115msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1116msgstr "A4 தாள், 210 x 297 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:109
1119msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1120msgstr "A4 சிறுதாள், 210 x 297 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:159
1123msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1124msgstr "A5 கூடுதல் 174 x 235 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:174
1127msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1128msgstr "A5 சுழற்றப்பட்டது210 x 148 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:156
1131msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1132msgstr "A5 குறுக்கு 148 x 210 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:110
1135msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1136msgstr "A5 தாள், 148 x 210 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:166
1139msgid "A6 105 x 148 mm"
1140msgstr "A6 105 x 148 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:179
1143msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1144msgstr "A6 சுழற்றப்பட்டது 148 x 105 mm"
1145
1146#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:525
1147#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1148msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1149msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1150
1151#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1152msgid "ADD"
1153msgstr "ஏற்று"
1154
1155#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/common/ftp.cpp:406
1156msgid "ASCII"
1157msgstr "ASCII"
1158
1159#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1160msgid "About"
1161msgstr "குறித்து..."
1162
1163#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1164#, c-format
1165msgid "About %s"
1166msgstr "%s குறித்து"
1167
1168#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
1169msgid "Absolute"
1170msgstr ""
1171
1172#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1173msgid "Actual Size"
1174msgstr "உண்மையான அளவு"
1175
1176#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1177msgid "Add"
1178msgstr "ஏற்று"
1179
1180#: ../src/html/helpwnd.cpp:440
1181msgid "Add current page to bookmarks"
1182msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை ஏட்டுக்குறிகளில் சேர்ப்பி"
1183
1184#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:284
1185msgid "Add to custom colours"
1186msgstr "தன்மயமாக்கப்பட்ட நிறங்களுடன் சேர்ப்பி"
1187
1188#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1189msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1190msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பண்புத் திரட்டின் ஏற்றம்"
1191
1192#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1193msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1194msgstr "w/o மதிப்புக் கூட்டி என்கிற பண்புகள் திரட்டுக் கூட்டு"
1195
1196#: ../src/html/helpctrl.cpp:160
1197#, c-format
1198msgid "Adding book %s"
1199msgstr "%s ஏடு சேர்க்கப்படுகிறது"
1200
1201#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1202msgid "Adding flavor TEXT failed"
1203msgstr "ஃப்ளேவர் உரை சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது"
1204
1205#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1206msgid "Adding flavor utxt failed"
1207msgstr "utxt ஃப்ளேவர் சேர்க்கப்படுவது தோல்வியடைந்தது"
1208
1209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1210msgid "After a paragraph:"
1211msgstr "ஒரு பத்திக்குப் பிறகு:"
1212
1213#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1214msgid "Align Left"
1215msgstr "இடப்புற ஒழுங்கு"
1216
1217#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1218msgid "Align Right"
1219msgstr "வலப்புற ஒழுங்கு"
1220
1221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:242
1222msgid "Alignment"
1223msgstr "ஒழுங்கமைப்பு"
1224
1225#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1226msgid "All"
1227msgstr "அனைத்தும்"
1228
1229#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1199 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1230#, c-format
1231msgid "All files (%s)|%s"
1232msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (%s)|%s"
1233
1234#: ../include/wx/defs.h:2774
1235msgid "All files (*)|*"
1236msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*)|*"
1237
1238#: ../include/wx/defs.h:2771
1239msgid "All files (*.*)|*.*"
1240msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*.*"
1241
1242#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1041
1243msgid "All styles"
1244msgstr "எல்லா பாங்குகளும்"
1245
1246#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1247msgid "Alphabetic Mode"
1248msgstr "அகரவரிசை நிலை"
1249
1250#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1251msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1252msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருள், SetObjectClassInfo-க்கு அனுப்பப்பட்டது."
1253
1254#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1255msgid "Already dialling ISP."
1256msgstr "ISP ஏற்கனவே சுழற்றப்பட்டுள்ளது."
1257
1258#: ../src/common/accelcmn.cpp:321 ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
1259msgid "Alt+"
1260msgstr "நிலை மாற்றி+"
1261
1262#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1263msgid "And includes the following files:\n"
1264msgstr "பின்வரும் கோப்புகளும் சேர்க்கப்பட்டுள்ளன: \n"
1265
1266#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1267#, c-format
1268msgid "Animation file is not of type %ld."
1269msgstr "அசைவூட்ட கோப்பு %ld வகையில் இல்லை."
1270
1271#: ../src/generic/logg.cpp:1038
1272#, c-format
1273msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1274msgstr ""
1275"செயற்குறிப்பேட்டினை '%s' கோப்பினுடன் இணைப்பதா? ([இல்லை] என்றுத் தேர்வு செய்தால் கோப்பு "
1276"அழித்து எழுதப்படும்)"
1277
1278#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1279#, fuzzy
1280msgid "Application"
1281msgstr "தெரிவு"
1282
1283#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1284msgid "Apply"
1285msgstr "இடு"
1286
1287#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1288#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1289msgid "Arabic"
1290msgstr "அரேபியம்"
1291
1292#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1293msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1294msgstr "அரேபியம் (ISO-8859-6)"
1295
1296#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
1297#, c-format
1298msgid "Argument %u not found."
1299msgstr "வாதம் %u காணப்படவில்லை."
1300
1301#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1302msgid "Artists"
1303msgstr "கலைஞர்கள்"
1304
1305#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1306msgid "Ascending"
1307msgstr "ஏறுமுகம்"
1308
1309#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1310msgid "Attributes"
1311msgstr "பண்புகள்"
1312
1313#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1314#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1315#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1316msgid "Available fonts."
1317msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகள்"
1318
1319#: ../src/common/paper.cpp:139
1320msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1321msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1322
1323#: ../src/common/paper.cpp:175
1324msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1325msgstr "B4 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 364 x 257 mm"
1326
1327#: ../src/common/paper.cpp:129
1328msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1329msgstr "B4 அஞ்சல் உறை , 250 x 353 mm"
1330
1331#: ../src/common/paper.cpp:111
1332msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1333msgstr "B4 தாள் , 250 x 354 mm"
1334
1335#: ../src/common/paper.cpp:160
1336msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1337msgstr "B5 (ISO) கூடுதல் 201 x 276 mm"
1338
1339#: ../src/common/paper.cpp:176
1340msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1341msgstr "B5 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 257 x 182 mm"
1342
1343#: ../src/common/paper.cpp:157
1344msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1345msgstr "B5 (JIS) குறுக்கு 182 x 257 mm"
1346
1347#: ../src/common/paper.cpp:130
1348msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1349msgstr "B5 அஞ்சல் உறை , 176 x 250 mm"
1350
1351#: ../src/common/paper.cpp:112
1352msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1353msgstr "B5 தாள் , 182 x 257 millimeter"
1354
1355#: ../src/common/paper.cpp:184
1356msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1357msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1358
1359#: ../src/common/paper.cpp:185
1360msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1361msgstr "B6 (JIS) சுழற்றப்பட்டது 182 x 128 mm"
1362
1363#: ../src/common/paper.cpp:131
1364msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1365msgstr "B6 அஞ்சல் உறை, 176 x 125 mm"
1366
1367#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1368msgid "BACK"
1369msgstr "பின்"
1370
1371#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1372#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1373msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1374msgstr "BMP: நினைவகத்தில் இடம் ஒதுக்க இயலவில்லை."
1375
1376#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1377msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1378msgstr "BMP: ஏற்கமுடியாத படத்தை சேமிக்க முடியவில்லை."
1379
1380#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1381msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1382msgstr "BMP: RGB நிற கோப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1383
1384#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1385msgid "BMP: Couldn't write data."
1386msgstr "BMP: தரவினை எழுத முடியவில்லை."
1387
1388#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1389msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1390msgstr "BMP: பிட் மேப் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1391
1392#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1393msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1394msgstr "BMP: பிட் மேப் தகவல் தலைப்பினை எழுத முடியவில்லை."
1395
1396#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1397msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1398msgstr "BMP: wxImage சொந்த wxPalette-ஐ கொண்டிருக்கவில்லை."
1399
1400#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1401msgid "Back"
1402msgstr "பின்"
1403
1404#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1405#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:373
1406msgid "Background"
1407msgstr "பின்னணி"
1408
1409#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1410msgid "Background &colour:"
1411msgstr "பின்னணி நிறம்:"
1412
1413#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1414msgid "Background colour"
1415msgstr "பின்னணி நிறம்"
1416
1417#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
1418msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1419msgstr "பால்டிக் (ISO-8859-13)"
1420
1421#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1422msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1423msgstr "பால்டிக் (old) (ISO-8859-4)"
1424
1425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1426msgid "Before a paragraph:"
1427msgstr "ஒரு பத்திக்கு முன்னால்:"
1428
1429#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1431msgid "Bitmap"
1432msgstr "பிட் மேப்"
1433
1434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1435msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1436msgstr "பிட் மேப் வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலவில்லை; மதிப்பு வகை:"
1437
1438#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:328
1439#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1440msgid "Bold"
1441msgstr "அடர்த்தி"
1442
1443#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1444#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1445msgid "Border"
1446msgstr "எல்லை"
1447
1448#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:367
1449msgid "Borders"
1450msgstr "எல்லைகள்"
1451
1452#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:264 ../src/common/stockitem.cpp:145
1453msgid "Bottom"
1454msgstr "அடித்தளம்"
1455
1456#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1457msgid "Bottom margin (mm):"
1458msgstr "அடித்தள வெற்றிடம் (MM)"
1459
1460#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8431
1461msgid "Box Properties"
1462msgstr "பெட்டிப் பண்புகள்"
1463
1464#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1045
1465msgid "Box styles"
1466msgstr "பெட்டி பாங்குகள்"
1467
1468#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1469msgid "Browse"
1470msgstr "உலாவு"
1471
1472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1473#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1474msgid "Bullet &Alignment:"
1475msgstr "தோட்டா ஒழுங்கமைப்பு:"
1476
1477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1478msgid "Bullet style"
1479msgstr "தோட்டா பாங்கு"
1480
1481#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:341
1482msgid "Bullets"
1483msgstr "தோட்டாக்கள்"
1484
1485#: ../src/common/paper.cpp:100
1486msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1487msgstr "C தாள், 17 x 22 in"
1488
1489#: ../src/generic/logg.cpp:518
1490msgid "C&lear"
1491msgstr "தெளிவாக்கு"
1492
1493#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1494msgid "C&olour:"
1495msgstr "நிறம்:"
1496
1497#: ../src/common/paper.cpp:125
1498msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1499msgstr "C3 அஞ்சல் உறை, 324 x 458 mm"
1500
1501#: ../src/common/paper.cpp:126
1502msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1503msgstr "C4 அஞ்சல் உறை, 229 x 324 mm"
1504
1505#: ../src/common/paper.cpp:124
1506msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1507msgstr "C5 அஞ்சல் உறை, 162 x 229 mm"
1508
1509#: ../src/common/paper.cpp:127
1510msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1511msgstr "C6 அஞ்சல் உறை, 114 x 162 mm"
1512
1513#: ../src/common/paper.cpp:128
1514msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1515msgstr "C65 அஞ்சல் உறை, 114 x 229 mm"
1516
1517#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1518msgid "CANCEL"
1519msgstr "ரத்து"
1520
1521#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1522msgid "CAPITAL"
1523msgstr "முகப்பு"
1524
1525#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1526msgid "CD-Rom"
1527msgstr "குறுந்தகடு நினைவகம்"
1528
1529#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1530msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1531msgstr "CHM handler தற்போதைக்கு உள்ளிட கோப்புகளை மட்டுமே ஆதரிக்கிறது!"
1532
1533#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1534msgid "CLEAR"
1535msgstr "தெளிவாக்கு"
1536
1537#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1538msgid "COMMAND"
1539msgstr "கட்டளை"
1540
1541#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
1542msgid "Ca&pitals"
1543msgstr "முகப்புகள்"
1544
1545#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1546msgid "Can't &Undo "
1547msgstr "செய்நீக்கம் இயலவில்லை"
1548
1549#: ../src/common/image.cpp:2579
1550msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1551msgstr "நாடிச் செல்ல முடியாத உள்ளீட்டிற்கு பட வடிவமைப்பைத் தானாக நிர்ணயம் செய்ய இயலாது."
1552
1553#: ../src/msw/registry.cpp:506
1554#, c-format
1555msgid "Can't close registry key '%s'"
1556msgstr "'%s' பதிவக விசையினை மூட இயலவில்லை"
1557
1558#: ../src/msw/registry.cpp:584
1559#, c-format
1560msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1561msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், இதன் மதிப்பை நகலெடுக்க இயலவில்லை."
1562
1563#: ../src/msw/registry.cpp:487
1564#, c-format
1565msgid "Can't create registry key '%s'"
1566msgstr "'%s' பதிவக விசையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1567
1568#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1569msgid "Can't create thread"
1570msgstr "இழையினை உருவாக்க இயலவில்லை"
1571
1572#: ../src/msw/window.cpp:3780
1573#, c-format
1574msgid "Can't create window of class %s"
1575msgstr "%s பிரிவினைக் கொண்ட சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை"
1576
1577#: ../src/msw/registry.cpp:777
1578#, c-format
1579msgid "Can't delete key '%s'"
1580msgstr "'%s' விசையினை அழிக்க இயலவில்லை"
1581
1582#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1583#, c-format
1584msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1585msgstr "'%s' INI கோப்பினை அழிக்க இயலவில்லை"
1586
1587#: ../src/msw/registry.cpp:805
1588#, c-format
1589msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1590msgstr "மதிப்பு '%s\" விசை '%s' இடமிருந்து அழிக்க இயலவில்லை"
1591
1592#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1593#, c-format
1594msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1595msgstr "விசை '%s'-ன் உட்விசைகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1596
1597#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1598#, c-format
1599msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1600msgstr "விசை '%s'-ன் மதிப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
1601
1602#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1603#, c-format
1604msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1605msgstr "%d ஆதரவளிக்கப்படாத வகை என்பதால், அதன் மதிப்பை ஏற்றுமதி செய்ய இயலவில்லை."
1606
1607#: ../src/common/ffile.cpp:235
1608#, c-format
1609msgid "Can't find current position in file '%s'"
1610msgstr "'%s' கோப்பினில் தற்போதைய நிலையை காண இயலவில்லை"
1611
1612#: ../src/msw/registry.cpp:417
1613#, c-format
1614msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1615msgstr "'%s' கோப்பின் பதிவக தகவலை பெற இயலவில்லை"
1616
1617#: ../src/common/zstream.cpp:347
1618msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1619msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1620
1621#: ../src/common/zstream.cpp:186
1622msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1623msgstr "zlib அமிழ் ஓடையை துவக்க நிலையாக்க இயலாது"
1624
1625#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1626#, c-format
1627msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1628msgstr "இல்லாத \"%s\" தகவல் திறட்டினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1629
1630#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1631#, c-format
1632msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1633msgstr "இல்லாத \"%s\" வழியினை மாற்றங்களுக்காக கவனிக்க இயலாது"
1634
1635#: ../src/msw/registry.cpp:453
1636#, c-format
1637msgid "Can't open registry key '%s'"
1638msgstr "பதிவக விசை '%s' திறக்க இயலாது "
1639
1640#: ../src/common/zstream.cpp:253
1641#, c-format
1642msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1643msgstr "%s ஒரு வீக்க ஓடை என்பதால், அதைப் படிக்க இயலாது"
1644
1645#: ../src/common/zstream.cpp:245
1646msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1647msgstr "கீழிருக்கும் ஓடையில் எதிர்பாராத EOF இருப்பதால், வீக்க ஓடையை படிக்க இயலாது"
1648
1649#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1650#, c-format
1651msgid "Can't read value of '%s'"
1652msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1653
1654#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1655#: ../src/msw/registry.cpp:972
1656#, c-format
1657msgid "Can't read value of key '%s'"
1658msgstr "விசை '%s'-இன் மதிப்பை படிக்க இயலாது"
1659
1660#: ../src/common/image.cpp:2376
1661#, c-format
1662msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1663msgstr "படத்தை '%s'- கோப்பில் சேமிக்க இயலாது: தெரியாத நீட்டிப்பு."
1664
1665#: ../src/generic/logg.cpp:579 ../src/generic/logg.cpp:1000
1666msgid "Can't save log contents to file."
1667msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமிக்க இயலாது"
1668
1669#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1670msgid "Can't set thread priority"
1671msgstr "இழையின் முன்னுரிமையை அமைக்க இயலாது"
1672
1673#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1674#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1675#, c-format
1676msgid "Can't set value of '%s'"
1677msgstr "'%s'-இன் மதிப்பை அமைக்க இயலாது"
1678
1679#: ../src/unix/utilsunx.cpp:352
1680msgid "Can't write to child process's stdin"
1681msgstr "குழந்தை செயல்முறை stdin-ல் எழுத இயலாது"
1682
1683#: ../src/common/zstream.cpp:428
1684#, c-format
1685msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1686msgstr "அமிழ் ஓடையில் எழுத இயலாது: %s"
1687
1688#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:308
1689#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1690#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1691#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1692msgid "Cancel"
1693msgstr "ரத்து"
1694
1695#: ../src/os2/thread.cpp:117
1696msgid "Cannot create mutex."
1697msgstr "Mutex உருவாக்க இயலாது"
1698
1699#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1700msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1701msgstr ""
1702"புதிய செங்குத்து வரிசையின் அடையாளத்தை உருவாக்க இயலவில்லை. ஒரு வேளை செங்குத்து வரிசை "
1703"எண்ணிக்கையின் உட்ச அளவை எட்டியிருக்கலாம்."
1704
1705#: ../src/common/filefn.cpp:1330
1706#, c-format
1707msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1708msgstr "'%s' கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1709
1710#: ../src/msw/dir.cpp:211
1711#, c-format
1712msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1713msgstr "'%s' தகவல் திரட்டில் இருக்கும் கோப்புகளை கணக்கிட இயலாது"
1714
1715#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1716#, c-format
1717msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1718msgstr "செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பை காண இயலவில்லை: %s"
1719
1720#: ../src/msw/dialup.cpp:849
1721msgid "Cannot find the location of address book file"
1722msgstr "முகவரி ஏடு கோப்பின் இருப்பிடத்தை காண இயலவில்லை"
1723
1724#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:557
1725#, c-format
1726msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1727msgstr "\"%s\"-இன் செயல் நிகழ்வை பெற இயலவில்லை"
1728
1729#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1213
1730#, c-format
1731msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1732msgstr "%d கொள்கையை காலவரையீடுச் செய்ய வீச்சு பெற இயலவில்லை"
1733
1734#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1735msgid "Cannot get the hostname"
1736msgstr "வழங்கியின் பெயரை பெற இயலவில்லை"
1737
1738#: ../src/unix/utilsunx.cpp:914
1739msgid "Cannot get the official hostname"
1740msgstr "வழங்கியின் அதிகாரப் பூர்வமான பெயரை பெற இயலவில்லை"
1741
1742#: ../src/msw/dialup.cpp:950
1743msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1744msgstr "துண்டிக்க இயலாது - செயலில் இருக்கும் சுழல் இணைப்பு ஏதுமில்லை"
1745
1746#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1747msgid "Cannot initialize OLE"
1748msgstr "OLE-இனை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1749
1750#: ../src/common/socket.cpp:844
1751msgid "Cannot initialize sockets"
1752msgstr "பொருத்திகளை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
1753
1754#: ../src/msw/volume.cpp:620
1755#, c-format
1756msgid "Cannot load icon from '%s'."
1757msgstr "'%s'-இருந்து குறிஉருவங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1758
1759#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1760#, c-format
1761msgid "Cannot load resources from '%s'."
1762msgstr "'%s'-இருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1763
1764#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1765#, c-format
1766msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1767msgstr "'%s' கோப்பிலிருந்து வளங்களை ஏற்ற இயலவில்லை."
1768
1769#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1770#, c-format
1771msgid "Cannot open HTML document: %s"
1772msgstr "HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலாது: %s"
1773
1774#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1775#, c-format
1776msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1777msgstr "HTML உதவி ஏட்டினை திறக்க இயலாது: %s"
1778
1779#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1780#, c-format
1781msgid "Cannot open contents file: %s"
1782msgstr "உள்ளடக்கங்கள் கொண்ட கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1783
1784#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1785msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1786msgstr "Postscript அச்சிடுதலுக்கு கோப்பினை திறக்க இயலாது!"
1787
1788#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1789#, c-format
1790msgid "Cannot open index file: %s"
1791msgstr "அட்டவணை கோப்பினை திறக்க இயலாது: %s"
1792
1793#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1794#, c-format
1795msgid "Cannot open resources file '%s'."
1796msgstr "'%s' வளங்கள் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
1797
1798#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
1799msgid "Cannot print empty page."
1800msgstr "வெற்றுப் பக்கத்தை அச்சிட இயலாது"
1801
1802#: ../src/msw/volume.cpp:508
1803#, c-format
1804msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1805msgstr "'%s'-இருந்து வகைப் பெயரை படிக்க இயலவில்லை"
1806
1807#: ../src/os2/thread.cpp:528
1808#, c-format
1809msgid "Cannot resume thread %lu"
1810msgstr "%lu இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1811
1812#: ../src/msw/thread.cpp:922
1813#, c-format
1814msgid "Cannot resume thread %x"
1815msgstr "%x இழையை மீண்டும் தொடர இயலாது"
1816
1817#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1194
1818msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1819msgstr "இழை காலவரையீட்டுக் கொள்கையை மீட்க இயலாது"
1820
1821#: ../src/common/intl.cpp:545
1822#, c-format
1823msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1824msgstr "\"%s\" மொழிக்கு வட்டாரம் அமைக்க இயலவில்லை"
1825
1826#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1827msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1828msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
1829
1830#: ../src/os2/thread.cpp:514
1831#, c-format
1832msgid "Cannot suspend thread %lu"
1833msgstr "%lu இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது"
1834
1835#: ../src/msw/thread.cpp:907
1836#, c-format
1837msgid "Cannot suspend thread %x"
1838msgstr "%x இழையை தற்காலிகமாக நிறுத்த இயலாது"
1839
1840#: ../src/msw/thread.cpp:830
1841msgid "Cannot wait for thread termination"
1842msgstr "இழை முடித்தலுக்கு காத்திருக்க இயலாது"
1843
1844#: ../src/html/helpwnd.cpp:547
1845msgid "Case sensitive"
1846msgstr "முகப்பெழுத்தா இல்லையா என்று உணரக் கூடியது"
1847
1848#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1849msgid "Categorized Mode"
1850msgstr "வகைப்படுத்தப்பட்ட நிலை"
1851
1852#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8843
1853msgid "Cell Properties"
1854msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1855
1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
1857msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1858msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1859
1860#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1861#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1862msgid "Cen&tred"
1863msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1864
1865#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1866msgid "Centered"
1867msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1868
1869#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1870msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1871msgstr "நடு ஐரோப்பா (ISO-8859-2)"
1872
1873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1875msgid "Centre"
1876msgstr "நடு"
1877
1878#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1879#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1880#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1881#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1882msgid "Centre text."
1883msgstr "உரையை நடுவாக்கு"
1884
1885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:263
1886msgid "Centred"
1887msgstr "நடுவாக்கப்பட்டது"
1888
1889#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1890#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1891msgid "Ch&oose..."
1892msgstr "தேர்ந்தெடு..."
1893
1894#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3936
1895msgid "Change List Style"
1896msgstr "வரிசைப் பட்டியலின் பாங்கினை மாற்று"
1897
1898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3300
1899msgid "Change Object Style"
1900msgstr "பொருளின் பாங்கினை மாற்று"
1901
1902#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3566
1903#, fuzzy
1904msgid "Change Properties"
1905msgstr "சிறுகட்ட பண்புகள்"
1906
1907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3127
1908msgid "Change Style"
1909msgstr "பாங்கினை மாற்று"
1910
1911#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1912#, c-format
1913msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1914msgstr "\"%s\" கோப்பினை அழித்தெழுதாமல் இருக்க, மாற்றங்கள் சேமிக்கப்பட மாட்டாது"
1915
1916#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1043
1917msgid "Character styles"
1918msgstr "எழுத்து பாங்குகள்"
1919
1920#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1921#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1922#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1923#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1924msgid "Check to add a period after the bullet."
1925msgstr "தோட்டாவிற்கு பிறகு ஒரு புள்ளி வைக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1926
1927#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1929#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1930#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1931msgid "Check to add a right parenthesis."
1932msgstr "வல பிறை வைக்கப்பட்டுள்ளதை உறுதி செய்க. "
1933
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1937#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1938msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1939msgstr "தோட்டா அடைப்புக் குறிகளினுள் இருப்பதை உறுதி செய்க."
1940
1941#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1942msgid "Check to make the font bold."
1943msgstr "எழுத்துரு அடர்த்தியாக்கப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1944
1945#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
1946msgid "Check to make the font italic."
1947msgstr "எழுத்துரு வலப்பக்க சாய்வினை உறுதி செய்க."
1948
1949#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
1950msgid "Check to make the font underlined."
1951msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1952
1953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
1954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:299
1955msgid "Check to restart numbering."
1956msgstr "எண்ணிடல் மறுதுவக்கம் செய்யப்பட்டிருப்பதை உறுதி செய்க."
1957
1958#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
1959#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
1960msgid "Check to show a line through the text."
1961msgstr "உரையினூடே ஒரு கோடு காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1962
1963#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
1964#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
1965msgid "Check to show the text in capitals."
1966msgstr "உரை முகப்பெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1967
1968#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
1969#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
1970msgid "Check to show the text in subscript."
1971msgstr "உரை கீழெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1972
1973#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
1974#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
1975msgid "Check to show the text in superscript."
1976msgstr "உரை மேலெழுத்துகளில் காட்டப்படுவதை உறுதி செய்க."
1977
1978#: ../src/msw/dialup.cpp:785
1979msgid "Choose ISP to dial"
1980msgstr "சுழற்றுவதற்கு ISP-யினை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1981
1982#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
1983msgid "Choose a directory:"
1984msgstr "ஒரு தகவல் திரட்டைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
1985
1986#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
1987msgid "Choose a file"
1988msgstr "ஒரு கோப்பினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1989
1990#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:62
1991msgid "Choose colour"
1992msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடு"
1993
1994#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
1995#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1996msgid "Choose font"
1997msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
1998
1999#: ../src/common/module.cpp:75
2000#, c-format
2001msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2002msgstr "\"%s\" நிரல்செயலி சம்பந்தப்பட்ட சுற்றுச் சார்பு கண்டுபிடிக்கப்பட்டது."
2003
2004#: ../src/aui/tabmdi.cpp:107 ../src/generic/mdig.cpp:98
2005msgid "Cl&ose"
2006msgstr "மூடு"
2007
2008#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
2009msgid "Class not registered."
2010msgstr "உட்பிரிவு பதிவு செய்யப்படவில்லை"
2011
2012#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2013msgid "Clear"
2014msgstr "தெளிவாக்கு"
2015
2016#: ../src/generic/logg.cpp:518
2017msgid "Clear the log contents"
2018msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை துடை"
2019
2020#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
2021#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2022msgid "Click to apply the selected style."
2023msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட பாங்கினை இட, சொடுக்கவும்."
2024
2025#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2027#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2028#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2029msgid "Click to browse for a symbol."
2030msgstr "ஒரு குறியெழுத்தை தேட, சொடுக்கவும்."
2031
2032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2033msgid "Click to cancel changes to the font."
2034msgstr "எழுத்துரு மாற்றங்களை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்."
2035
2036#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2037msgid "Click to cancel the font selection."
2038msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை ரத்துச் செய்ய சொடுக்கவும்."
2039
2040#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2041msgid "Click to change the font colour."
2042msgstr "எழுத்துரு நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2043
2044#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2045#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2046msgid "Click to change the text background colour."
2047msgstr "உரையின் பின்னணி நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2048
2049#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:261
2050#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:263
2051msgid "Click to change the text colour."
2052msgstr "உரையின் நிறத்தை மாற்ற சொடுக்கவும்."
2053
2054#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2055#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2056msgid "Click to choose the font for this level."
2057msgstr "இந்த நிலைக்கான எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்க சொடுக்கவும்."
2058
2059#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
2060#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
2061msgid "Click to close this window."
2062msgstr "இந்த சாளரத்தை மூட சொடுக்கவும்."
2063
2064#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2065msgid "Click to confirm changes to the font."
2066msgstr "எழுத்துருவில் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2067
2068#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2069#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2070msgid "Click to confirm the font selection."
2071msgstr "எழுத்துரு தெரிவினை உறுதி செய்ய சொடுக்கவும்."
2072
2073#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
2075#, fuzzy
2076msgid "Click to create a new box style."
2077msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2078
2079#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2081msgid "Click to create a new character style."
2082msgstr "ஒரு புது எழுத்துரு பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2083
2084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
2085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2086msgid "Click to create a new list style."
2087msgstr "ஒரு புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2088
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
2090#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2091msgid "Click to create a new paragraph style."
2092msgstr "ஒரு புது பத்திப் பாங்கினை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2093
2094#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2095#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2096msgid "Click to create a new tab position."
2097msgstr "ஒரு புது தத்தல் நிலையை உருவாக்க சொடுக்கவும்."
2098
2099#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2100#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2101msgid "Click to delete all tab positions."
2102msgstr "எல்லா தத்தல் நிலைகளையும் நீக்க சொடுக்கவும்."
2103
2104#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:278
2105#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:280
2106msgid "Click to delete the selected style."
2107msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை நீக்க சொடுக்கவும்."
2108
2109#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2110#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2111msgid "Click to delete the selected tab position."
2112msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள தத்தல் நிலையை நீக்க சொடுக்கவும்."
2113
2114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
2115#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2116msgid "Click to edit the selected style."
2117msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை தொகுக்க சொடுக்கவும்."
2118
2119#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2121msgid "Click to rename the selected style."
2122msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்டுள்ள பாங்கினை மறுபெயரிட சொடுக்கவும்."
2123
2124#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2125#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2126#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:477 ../src/common/stockitem.cpp:149
2127#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2128#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2129msgid "Close"
2130msgstr "மூடு"
2131
2132#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:99
2133msgid "Close All"
2134msgstr "எல்லாம் மூடு"
2135
2136#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2137msgid "Close current document"
2138msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை மூடு"
2139
2140#: ../src/generic/logg.cpp:520
2141msgid "Close this window"
2142msgstr "இந்த சாளரத்தை மூடு"
2143
2144#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2145msgid "Color"
2146msgstr "நிறம்"
2147
2148#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:722
2149msgid "Colour"
2150msgstr "நிறம்"
2151
2152#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2153#, c-format
2154msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2155msgstr "நிறத் தெரிவு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழை: %0lx."
2156
2157#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2158msgid "Colour:"
2159msgstr "நிறம்:"
2160
2161#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2162msgid "Column could not be added."
2163msgstr "செங்குத்து வரிசையை சேர்க்க இயலவில்லை."
2164
2165#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2166msgid "Column description could not be initialized."
2167msgstr "செங்குத்து வரிசையின் விளக்கத்தை மறுதுவக்கம் செய்ய இயலவில்லை."
2168
2169#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2170msgid "Column index not found."
2171msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை காண இயலவில்லை."
2172
2173#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2174msgid "Column width could not be determined"
2175msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
2176
2177#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2178msgid "Column width could not be set."
2179msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2180
2181#: ../src/common/init.cpp:185
2182#, c-format
2183msgid ""
2184"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2185"ignored."
2186msgstr "%d கட்டளை வரி வாதத்தை ஒருங்குறியாக மாற்ற இயலாததால், அது தவிர்க்கப்படும்."
2187
2188#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2189#, c-format
2190msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2191msgstr "பொது உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி: %0lx."
2192
2193#: ../src/gtk/window.cpp:4228
2194msgid ""
2195"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2196"Manager."
2197msgstr ""
2198
2199#: ../src/html/helpwnd.cpp:1555
2200msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2201msgstr "குறுக்கப்பட்ட HTML உதவி கோப்பு (*.chm)|*.chm|"
2202
2203#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2204msgid "Computer"
2205msgstr "கணினி"
2206
2207#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2208#, c-format
2209msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2210msgstr "அமைவடிவ உள்ளிடின் பெயர் '%c' என்று துவங்க இயலாது."
2211
2212#: ../src/gtk/filedlg.cpp:59
2213msgid "Confirm"
2214msgstr "உறுதிச் செய்"
2215
2216#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2217msgid "Confirm registry update"
2218msgstr "பதிவகத்தின் புதுப்பித்தல்களை உறுதிச் செய்"
2219
2220#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2221msgid "Connecting..."
2222msgstr "இணைக்கப்படுகிறது..."
2223
2224#: ../src/html/helpwnd.cpp:483
2225msgid "Contents"
2226msgstr "உள்ளடக்கங்கள்"
2227
2228#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2229#, c-format
2230msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2231msgstr "Charset '%s'-க்கான மாற்றம் செயல்படுவதில்லை."
2232
2233#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2234msgid "Convert"
2235msgstr "மாற்று"
2236
2237#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2238#, c-format
2239msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2240msgstr "பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுக்கப்பட்டது: \"%s\""
2241
2242#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2243msgid "Copies:"
2244msgstr "நகல்கள்:"
2245
2246#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2247msgid "Copy"
2248msgstr "நகல்"
2249
2250#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2251msgid "Copy selection"
2252msgstr "தெரிவை நகலெடு"
2253
2254#: ../src/html/chm.cpp:721
2255#, c-format
2256msgid "Could not create temporary file '%s'"
2257msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2258
2259#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2260msgid "Could not determine column index."
2261msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அட்டவணையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
2262
2263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2264msgid "Could not determine column's position"
2265msgstr "செங்குத்து வரிசையின் நிலையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2266
2267#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2268msgid "Could not determine number of columns."
2269msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2270
2271#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2272msgid "Could not determine number of items"
2273msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை"
2274
2275#: ../src/html/chm.cpp:274
2276#, c-format
2277msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2278msgstr "%s-ஐ %s-ற்குள் பிரித்தெடுக்க இயலவில்லை: %s"
2279
2280#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2281msgid "Could not find tab for id"
2282msgstr "அடையாளத்திற்கான தத்தலை காண இயலவில்லை"
2283
2284#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2285#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2286#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2287msgid "Could not get header description."
2288msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை பெற இயலவில்லை."
2289
2290#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2291msgid "Could not get items."
2292msgstr "உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2293
2294#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2295msgid "Could not get property flags."
2296msgstr "பண்புகளின் கொடிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2297
2298#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2299msgid "Could not get selected items."
2300msgstr "தெரிவு செய்யப்பட்ட உருப்படிகளைப் பெற இயலவில்லை."
2301
2302#: ../src/html/chm.cpp:445
2303#, c-format
2304msgid "Could not locate file '%s'."
2305msgstr "'%s' கோப்பினை இடங்காண இயலவில்லை."
2306
2307#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2308msgid "Could not remove column."
2309msgstr "செங்குத்து வரிசையை நீக்க இயலவில்லை."
2310
2311#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2312msgid "Could not retrieve number of items"
2313msgstr "உருப்படிகளின் எண்ணிக்கையை மீட்க இயலவில்லை."
2314
2315#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2316msgid "Could not set alignment."
2317msgstr "ஒழுங்கமைப்பை அமைக்க இயலவில்லை."
2318
2319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2320msgid "Could not set column width."
2321msgstr "செங்குத்து வரிசையின் அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2322
2323#: ../src/common/filefn.cpp:1565
2324#, fuzzy
2325msgid "Could not set current working directory"
2326msgstr "செயலிலிருக்கும் தகவல் திரட்டினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
2327
2328#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2329msgid "Could not set header description."
2330msgstr "மேலுரையின் விளக்கத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2331
2332#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2333msgid "Could not set icon."
2334msgstr "குறிஉருவத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2335
2336#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2337msgid "Could not set maximum width."
2338msgstr "உட்சபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2339
2340#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2341msgid "Could not set minimum width."
2342msgstr "குறைந்தபட்ச அகலத்தை அமைக்க இயலவில்லை."
2343
2344#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2345msgid "Could not set property flags."
2346msgstr "பண்புகளின் கொடிகளை அமைக்க ியலவில்லை."
2347
2348#: ../src/common/prntbase.cpp:1986
2349msgid "Could not start document preview."
2350msgstr "ஆவணத்தின் முன்தோற்றத்தை துவக்க இயலவில்லை."
2351
2352#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:204
2353#: ../src/gtk/print.cpp:1079 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:918
2354msgid "Could not start printing."
2355msgstr "அச்சிடுதலை துவக்க இயலவில்லை."
2356
2357#: ../src/common/wincmn.cpp:2024
2358msgid "Could not transfer data to window"
2359msgstr "சாளரத்திற்கு தரவினை மாற்ற இயலவில்லை."
2360
2361#: ../src/os2/thread.cpp:161
2362msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2363msgstr "Mutex பூட்டினை பெற இயலவில்லை."
2364
2365#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2366#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2367#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2368msgid "Couldn't add an image to the image list."
2369msgstr "படங்களின் வரிசைப் பட்டியலில் ஒரு படத்தை சேர்க்க இயலவில்லை."
2370
2371#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2372msgid "Couldn't create a timer"
2373msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
2374
2375#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2376msgid "Couldn't create the overlay window"
2377msgstr "மேலமைவு சாளரத்தை உருவாக்க இயலவில்லை."
2378
2379#: ../src/common/translation.cpp:1853
2380msgid "Couldn't enumerate translations"
2381msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளை கணக்கிட இயலவில்லை"
2382
2383#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2384#, c-format
2385msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2386msgstr "'%s' குறியெழுத்தினை ஆற்றல்மிகு நூலகத்தில் காண இயலவில்லை."
2387
2388#: ../src/gtk/print.cpp:2027
2389msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2390msgstr "WX பிரஷ்ஷிலிருந்து hatch பாங்கினைப் பெற இயலவில்லை."
2391
2392#: ../src/msw/thread.cpp:948
2393msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2394msgstr "தற்போதைய இழைக்குறியை பெற இயலவில்லை."
2395
2396#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2397msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2398msgstr "மேலமைவு சாளரத்தின் மீது சூழமைவைத் துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2399
2400#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2401msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2402msgstr "GIF Hash அட்டவணையை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை."
2403
2404#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2405msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2406msgstr ""
2407"PNG படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு பழுதடைந்ததாக இருக்கலாம் அல்லது நினைவுத் திறன் "
2408"குறைவாக இருக்கலாம்"
2409
2410#: ../src/unix/sound.cpp:471
2411#, c-format
2412msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2413msgstr "'%s' இருந்து ஒலி தரவினை ஏற்ற இயலவில்லை"
2414
2415#: ../src/msw/dirdlg.cpp:439
2416#, fuzzy
2417msgid "Couldn't obtain folder name"
2418msgstr "நேரங்காட்டியை உருவாக்க இயலவில்லை."
2419
2420#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2421#, c-format
2422msgid "Couldn't open audio: %s"
2423msgstr "ஒலியத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
2424
2425#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:160
2426#, c-format
2427msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2428msgstr "'%s' பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பை பதிவு செய்ய இயலவில்லை."
2429
2430#: ../src/os2/thread.cpp:178
2431msgid "Couldn't release a mutex"
2432msgstr "Mutex-இனை வெளியிட இயலவில்லை."
2433
2434#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2435#, c-format
2436msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2437msgstr "%d வரிசைப்பட்டியல் கட்டுப்பாடு உருப்படியின் தகவலை மீட்க இயலவில்லை."
2438
2439#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2440#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2441msgid "Couldn't save PNG image."
2442msgstr "PNG படத்தை சேமிக்க இயலவில்லை."
2443
2444#: ../src/msw/thread.cpp:715
2445msgid "Couldn't terminate thread"
2446msgstr "இழையினை முடிவிற்கு கொண்டுவர இயலவில்லை."
2447
2448#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2449#, c-format
2450msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2451msgstr ""
2452"உருவாக்கப்பட்டுள்ள %s அளவுக்குறி, அறிவிக்கப்பட்ட RTTI அளவுக்குறிகளில் காணப்படவில்லை."
2453
2454#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2455msgid "Create directory"
2456msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு"
2457
2458#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2459msgid "Create new directory"
2460msgstr "புதிய தகவல் திரட்டினை உருவாக்கு"
2461
2462#: ../src/common/accelcmn.cpp:323
2463msgid "Ctrl+"
2464msgstr "கட்டுப்பாடு+"
2465
2466#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:324 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2467#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2468msgid "Cu&t"
2469msgstr "வெட்டு"
2470
2471#: ../src/generic/filectrlg.cpp:950
2472msgid "Current directory:"
2473msgstr "தற்போதைய தகவல் திரட்டு"
2474
2475#: ../src/gtk/print.cpp:764
2476msgid "Custom size"
2477msgstr "தனிப்பட்ட அளவு"
2478
2479#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2480msgid "Customize Columns"
2481msgstr "செங்குத்து வரிசைகளை தன்மயமாக்கு"
2482
2483#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2484msgid "Cut"
2485msgstr "வெட்டு"
2486
2487#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2488msgid "Cut selection"
2489msgstr "தெரிவினை வெட்டு"
2490
2491#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
2492msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2493msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2494
2495#: ../src/common/paper.cpp:101
2496msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2497msgstr "D தாள், 22 x 34 in"
2498
2499#: ../src/msw/dde.cpp:709
2500msgid "DDE poke request failed"
2501msgstr "DDE poke வேண்டுகோள் தோல்வியடைந்தது"
2502
2503#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2504msgid "DECIMAL"
2505msgstr "பதின்மம்"
2506
2507#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2508msgid "DEL"
2509msgstr "அழி"
2510
2511#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2512msgid "DELETE"
2513msgstr "அழி"
2514
2515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2516msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2517msgstr "DIB மேலுரை: குறியாக்கம் bitdepth-உடன் பொருந்தவில்லை."
2518
2519#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2520msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2521msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ். "
2522
2523#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2524msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2525msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பிற்கான பட உயரம் > 32767 பிக்சல்ஸ்."
2526
2527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2528msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2529msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத bitdepth."
2530
2531#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2532msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2533msgstr "DIB மேலுரை: கோப்பில் தெரியாத குறியாக்கம்."
2534
2535#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2536msgid "DIVIDE"
2537msgstr "வகுத்தல்"
2538
2539#: ../src/common/paper.cpp:123
2540msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2541msgstr "DL அஞ்சல் உறை, 110 x 220 mm"
2542
2543#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2544msgid "DOWN"
2545msgstr "கீழ்"
2546
2547#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2548msgid "Dashed"
2549msgstr "கோடிடப்பட்டது"
2550
2551#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2552msgid "Data object has invalid data format"
2553msgstr "தரவுப் பொருள், ஏற்கமுடியாத தரவு வடிவமைப்பைக் கொண்டுள்ளது"
2554
2555#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2556msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2557msgstr "தேதி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பு வகை:"
2558
2559#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2560#, c-format
2561msgid "Debug report \"%s\""
2562msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கை \"%s\""
2563
2564#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2565msgid "Debug report couldn't be created."
2566msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க இயலவில்லை."
2567
2568#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2569msgid "Debug report generation has failed."
2570msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையின் உண்டாக்கம் தோல்வியடைந்துள்ளது."
2571
2572#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2573msgid "Decorative"
2574msgstr "அலங்காரம்"
2575
2576#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
2577msgid "Default encoding"
2578msgstr "இயல்பான குறியாக்கம்"
2579
2580#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2581msgid "Default font"
2582msgstr "இயல்பான எழுத்துரு"
2583
2584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2585msgid "Default printer"
2586msgstr "இயல்பான அச்சுப் பொறி"
2587
2588#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7367 ../src/common/stockitem.cpp:153
2589#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2590msgid "Delete"
2591msgstr "அழி"
2592
2593#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2594msgid "Delete A&ll"
2595msgstr "எல்லாம் அழி"
2596
2597#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2598msgid "Delete Style"
2599msgstr "பாங்கினை அழி"
2600
2601#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1221 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1442
2602msgid "Delete Text"
2603msgstr "உரையை அழி"
2604
2605#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2606msgid "Delete item"
2607msgstr "உருப்படியை அழி"
2608
2609#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2610msgid "Delete selection"
2611msgstr "தெரிவினை அழி"
2612
2613#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:787
2614#, c-format
2615msgid "Delete style %s?"
2616msgstr "%s பாங்கினை அழிக்கவா?"
2617
2618#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2619#, c-format
2620msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2621msgstr "நாள்பட்ட பூட்டு கோப்பு '%s' அழிக்கப்பட்டது."
2622
2623#: ../src/common/module.cpp:125
2624#, c-format
2625msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2626msgstr "\"%s\" சார்பு இல்லை. (\"%s\" நிரல் செயலிநுடையது)"
2627
2628#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2629msgid "Descending"
2630msgstr "இறங்குமுகம்"
2631
2632#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2633msgid "Desktop"
2634msgstr "மேசைத்தளம்"
2635
2636#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2637msgid "Developed by "
2638msgstr "உருவாக்கியது"
2639
2640#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2641msgid "Developers"
2642msgstr "உருவாக்குநர்கள்"
2643
2644#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2645msgid ""
2646"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2647"not installed on this machine. Please install it."
2648msgstr ""
2649"தொலை அணுகு தொண்டு (RAS) இக்கணினியில் நிறுவப்படவில்லையென்பதால், சுழல் செயல்கள் இல்லாமல் "
2650"உள்ளது. கருணைக்கூர்ந்து RAS-ஐ நிறுவவும்."
2651
2652#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2653msgid "Did you know..."
2654msgstr "தங்களுக்குத் தெரியுமா?"
2655
2656#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2657#, fuzzy, c-format
2658msgid "DirectFB error %d occurred."
2659msgstr "%d நேரடி FB பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
2660
2661#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
2662msgid "Directories"
2663msgstr "தகவல் திரட்டுகள்"
2664
2665#: ../src/common/filefn.cpp:1245
2666#, c-format
2667msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2668msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை"
2669
2670#: ../src/common/filefn.cpp:1265
2671#, c-format
2672msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2673msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை அழிக்க இயலவில்லை"
2674
2675#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2676msgid "Directory does not exist"
2677msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை"
2678
2679#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2680msgid "Directory doesn't exist."
2681msgstr "தகவல் திரட்டு இல்லை"
2682
2683#: ../src/common/docview.cpp:458
2684msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2685msgstr ""
2686"மாற்றங்களை நிராகரித்துவிட்டு இறுதியாக சேமிக்கப்பட்டுள்ள பதிப்பை மறுஏற்றம் செய்ய வேண்டுமா?"
2687
2688#: ../src/html/helpwnd.cpp:513
2689msgid ""
2690"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2691"insensitive."
2692msgstr ""
2693"கொடுக்கப்பட்ட உட்சரத்தை கொண்டுள்ள அட்டவணை உருப்படிகளை காட்டு. ஒரு எழுத்து முகப்பெழுத்தா "
2694"இல்லையா என்றுக் தேடல் கண்டுணராது."
2695
2696#: ../src/html/helpwnd.cpp:693
2697msgid "Display options dialog"
2698msgstr "காட்சியளிப்பு விருப்பத் தேர்வுகள் உரையாடல்"
2699
2700#: ../src/html/helpwnd.cpp:327
2701msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2702msgstr "இடப்பக்கமாக உலாவி, ஏடுகளைத் தேடுகின்றபொழுது, உதவியைக் காட்டும்."
2703
2704#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2705msgid ""
2706"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2707"\" ?\n"
2708"Current value is \n"
2709"%s, \n"
2710"New value is \n"
2711"%s %1"
2712msgstr ""
2713"\"%s\" நீட்டிப்பைக் கொண்டுள்ள %s கோப்புகளில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள கட்டளைகளை அழித்தெழுத "
2714"வேண்டுமா?\n"
2715"தற்போதைய மதிப்பு: \n"
2716"%s, \n"
2717"புது மதிப்பு: \n"
2718"%s %1"
2719
2720#: ../src/common/docview.cpp:534
2721#, c-format
2722msgid "Do you want to save changes to %s?"
2723msgstr "%s-இல் ஏற்பட்டுள்ள மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
2724
2725#: ../src/common/prntbase.cpp:526
2726#, fuzzy
2727msgid "Document:"
2728msgstr "ஆவணமாக்கம்"
2729
2730#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2731msgid "Documentation by "
2732msgstr "ஆவணமாக்கம்"
2733
2734#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2735msgid "Documentation writers"
2736msgstr "ஆவணத்தை எழுதியோர்"
2737
2738#: ../src/common/sizer.cpp:2657
2739msgid "Don't Save"
2740msgstr "சேமிக்காதே"
2741
2742#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2743msgid "Done"
2744msgstr "முடிவுற்றது"
2745
2746#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2747msgid "Done."
2748msgstr "முடிவுற்றது"
2749
2750#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2751msgid "Dotted"
2752msgstr "புள்ளியிடப்பட்டது"
2753
2754#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2755msgid "Double"
2756msgstr "இரட்டை"
2757
2758#: ../src/common/paper.cpp:178
2759msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2760msgstr "இரட்டை ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 200 mm"
2761
2762#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2763#, c-format
2764msgid "Doubly used id : %d"
2765msgstr "இருமுறை பயன்படுத்தப்பட்டுள்ள அடையாளம்: %d"
2766
2767#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2768msgid "Down"
2769msgstr "கீழ்"
2770
2771#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:804
2772msgid "Drag"
2773msgstr ""
2774
2775#: ../src/common/paper.cpp:102
2776msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2777msgstr "E தாள், 34 x 44 in"
2778
2779#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2780msgid "END"
2781msgstr "முடிவு"
2782
2783#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2784msgid "ENTER"
2785msgstr "உள்ளிடு"
2786
2787#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:358
2788msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2789msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்கும்பொழுது EOF"
2790
2791#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2792msgid "ESC"
2793msgstr "விடுபடு"
2794
2795#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2796msgid "ESCAPE"
2797msgstr "விடுபடு"
2798
2799#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2800msgid "EXECUTE"
2801msgstr "செயலாக்கு"
2802
2803#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2804msgid "Edit"
2805msgstr "தொகு"
2806
2807#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2808msgid "Edit item"
2809msgstr "உருப்படியை தொகு"
2810
2811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
2812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
2813#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
2814#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
2815msgid "Enable the height value."
2816msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்"
2817
2818#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
2819#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
2820#, fuzzy
2821msgid "Enable the maximum width value."
2822msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்"
2823
2824#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
2825#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
2826#, fuzzy
2827msgid "Enable the minimum height value."
2828msgstr "உயரத்தின் மதிப்பை செயல்படச் செய்"
2829
2830#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:346
2831#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:348
2832#, fuzzy
2833msgid "Enable the minimum width value."
2834msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்"
2835
2836#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:292
2837#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:294
2838msgid "Enable the width value."
2839msgstr "அகலத்தின் மதிப்பை செயற்படச் செய்"
2840
2841#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:256
2842#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:258
2843msgid "Enable vertical alignment."
2844msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பினை செயற்படச் செய்"
2845
2846#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2847#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2848msgid "Enables a background colour."
2849msgstr "ஒரு பின்னணி நிறத்தை செயற்படச் செய்கிறது"
2850
2851#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
2852#, fuzzy
2853msgid "Enter a box style name"
2854msgstr "ஒரு புது பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2855
2856#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
2857msgid "Enter a character style name"
2858msgstr "எழுத்துப் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2859
2860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
2861msgid "Enter a list style name"
2862msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2863
2864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
2865msgid "Enter a new style name"
2866msgstr "ஒரு புது பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2867
2868#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
2869msgid "Enter a paragraph style name"
2870msgstr "பத்தி பாங்கின் பெயரை உள்ளிடு"
2871
2872#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2873#, c-format
2874msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2875msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திறக்க கட்டளையை உள்ளிடு"
2876
2877#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2878msgid "Entries found"
2879msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படுகின்றன"
2880
2881#: ../src/common/paper.cpp:144
2882msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2883msgstr "அஞ்சல் உறை அழை 220 x 220 mm"
2884
2885#: ../src/common/config.cpp:474
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2889msgstr ""
2890"சூழல் மாறிகள் விரிவாக்கம் தோல்வியடைந்தது: '%c' தவறவிடப்பட்டுள்ளது (நிலை: %u, '%s'-உள்)."
2891
2892#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2893#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2894#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2895#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2896#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1375 ../src/generic/filectrlg.cpp:1406
2897#: ../src/gtk/filedlg.cpp:73 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2898msgid "Error"
2899msgstr "பிழை"
2900
2901#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2902msgid "Error closing epoll descriptor"
2903msgstr "epoll விளக்கியை மூடுவதில் பிழை"
2904
2905#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2906msgid "Error closing kqueue instance"
2907msgstr "kqueue நிகழ்வினை மூடுவதில் பிழை"
2908
2909#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2910msgid "Error creating directory"
2911msgstr "தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் பிழை"
2912
2913#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2914msgid "Error in reading image DIB."
2915msgstr "DIB படத்தைப் படிப்பதில் பிழை"
2916
2917#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6565
2918#, c-format
2919msgid "Error in resource: %s"
2920msgstr "வளத்தில் பிழை: %s"
2921
2922#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2923msgid "Error reading config options."
2924msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் பிழை."
2925
2926#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
2927msgid "Error saving user configuration data."
2928msgstr "பயனர் அமைவடிவத் தரவினை சேமிப்பதில் பிழை."
2929
2930#: ../src/gtk/print.cpp:678
2931msgid "Error while printing: "
2932msgstr "அச்சிடும்பொழுது பிழை:"
2933
2934#: ../src/common/log.cpp:226
2935msgid "Error: "
2936msgstr "பிழை:"
2937
2938#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2939msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2940msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2941
2942#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:441
2943msgid "Event queue overflowed"
2944msgstr "நிகழ்வு வரிசை பொங்கி வழிந்தது"
2945
2946#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
2947#, fuzzy
2948msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
2949msgstr "செயற்கோப்புகள் (*.exe)|*.exe|எல்லா கோப்புகள் (*.*)|*.*||"
2950
2951#: ../src/common/stockitem.cpp:156
2952msgid "Execute"
2953msgstr "செயலாக்கு"
2954
2955#: ../src/msw/utilsexc.cpp:899
2956#, c-format
2957msgid "Execution of command '%s' failed"
2958msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
2959
2960#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
2961#, c-format
2962msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2963msgstr "'%s' கட்டளையின் செயலாக்கம் பிழையுடன் தோல்வியடைந்தது: %ul"
2964
2965#: ../src/common/paper.cpp:107
2966msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2967msgstr "செயலாக்குநர், 7 1/4 x 10 1/2 in"
2968
2969#: ../src/msw/registry.cpp:1231
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2973msgstr ""
2974"பதிப்பக விசை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது: \"%s\" கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது; அது "
2975"அழித்தெழுதப்பட மாட்டாது."
2976
2977#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
2978msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2979msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட ஜப்பானிய Unix Codepage (EUC-JP)"
2980
2981#: ../src/html/chm.cpp:728
2982#, c-format
2983msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2984msgstr "'%s', '%s'-ற்குள் பிரித்தெடுப்பது தோல்வியடைந்தது."
2985
2986#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:334
2987msgid "F"
2988msgstr "F"
2989
2990#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
2991msgid "Face Name"
2992msgstr "முகப் பெயர்"
2993
2994#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2995msgid "Failed to access lock file."
2996msgstr "செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை அணுகுவதில் தோல்வி."
2997
2998#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
2999#, c-format
3000msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3001msgstr "விளக்கி %d-ஐ epoll விளக்கி %d-னுள் ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3002
3003#: ../src/msw/dib.cpp:549
3004#, c-format
3005msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3006msgstr "பிட் மேப் தரவிற்கு நினைவுத் திறன் %luKb ஒதுக்கீடு செய்வதில் தோல்வி."
3007
3008#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3009msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3010msgstr "OpenGL-க்கு நிறத்தை ஒதுக்குவதில் தோல்வி. "
3011
3012#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3013msgid "Failed to change video mode"
3014msgstr "காணொளி நிலையை மாற்றுவதில் தோல்வி"
3015
3016#: ../src/common/image.cpp:3036
3017#, c-format
3018msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3019msgstr "\"%s\" பட கோப்பின் வடிவமைப்பை சரிபார்ப்பதில் தோல்வி."
3020
3021#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3022#, c-format
3023msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3024msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கை தகவல் திரட்டினை சுத்தஞ்செய்வதில் தோல்வி"
3025
3026#: ../src/common/filename.cpp:209
3027msgid "Failed to close file handle"
3028msgstr "கோப்புப் பிடியை மூடுவதில் தோல்வி"
3029
3030#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3031#, c-format
3032msgid "Failed to close lock file '%s'"
3033msgstr "'%s' செயற்குறிப்பேட்டுக் கோப்பினை மூடுவதில் தோல்வி"
3034
3035#: ../src/msw/clipbrd.cpp:116
3036msgid "Failed to close the clipboard."
3037msgstr "பிடிப்புப் பலகையை மூடுவதில் தோல்வி."
3038
3039#: ../src/x11/utils.cpp:204
3040#, c-format
3041msgid "Failed to close the display \"%s\""
3042msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை மூடுவதில் தோல்வி"
3043
3044#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3045msgid "Failed to connect: missing username/password."
3046msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: பயனர் பெயர்/கடவுச்சொல் தவற விடப்பட்டுள்ளது"
3047
3048#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3049msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3050msgstr "இணைப்பதில் தோல்வி: சுழற்ற ISP ஏதுமில்லை."
3051
3052#: ../src/common/textfile.cpp:201
3053#, c-format
3054msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3055msgstr "\"%s\" கோப்பினை ஒருங்குறியாக மாற்றுவதில் தோல்வி."
3056
3057#: ../src/generic/logg.cpp:980
3058msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3059msgstr "உரையாடலின் உள்ளடக்கங்களை பிடிப்புப் பலகைக்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3060
3061#: ../src/msw/registry.cpp:692
3062#, c-format
3063msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3064msgstr "'%s' பதிப்பக மதிப்பை நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3065
3066#: ../src/msw/registry.cpp:701
3067#, c-format
3068msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3069msgstr "'%s' பதிப்பக விசை உள்ளடக்கங்களை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3070
3071#: ../src/common/filefn.cpp:1053
3072#, c-format
3073msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3074msgstr "'%s' கோப்பினை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3075
3076#: ../src/msw/registry.cpp:679
3077#, c-format
3078msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3079msgstr "'%s' பதிப்பக உள்விசையை '%s'-க்கு நகலெடுப்பதில் தோல்வி."
3080
3081#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3082msgid "Failed to create DDE string"
3083msgstr "DDE சரத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3084
3085#: ../src/msw/mdi.cpp:579
3086msgid "Failed to create MDI parent frame."
3087msgstr "MDI பெற்றோர் சட்டகத்தை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3088
3089#: ../src/common/filename.cpp:1019
3090msgid "Failed to create a temporary file name"
3091msgstr "தற்காலிக கோப்புப் பெயரை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3092
3093#: ../src/msw/utilsexc.cpp:269
3094msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3095msgstr "அடையாளமற்ற குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3096
3097#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:517
3098#, c-format
3099msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3100msgstr "\"%s\"-இன் ஒரு நிகழ்வை உருவாக்குவதில் தோல்வி"
3101
3102#: ../src/msw/dde.cpp:443
3103#, c-format
3104msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3105msgstr "'%s' வழங்கியுடன் '%s' தலைப்பில் இணைவதில் தோல்வி."
3106
3107#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3108msgid "Failed to create cursor."
3109msgstr "சுட்டியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3110
3111#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3112#, c-format
3113msgid "Failed to create directory \"%s\""
3114msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3115
3116#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3117#, c-format
3118msgid ""
3119"Failed to create directory '%s'\n"
3120"(Do you have the required permissions?)"
3121msgstr ""
3122"\"%s\" தகவல் திரட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி\n"
3123"(தேவையான அனுமதி தங்களிடம் உள்ளதா?)"
3124
3125#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3126msgid "Failed to create epoll descriptor"
3127msgstr "epoll விளக்கியை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3128
3129#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3130#, c-format
3131msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3132msgstr "'%s' கோப்புகளுக்கு பதிப்பக உள்ளீட்டினை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3133
3134#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3135#, c-format
3136msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3137msgstr "நிலையான கண்டுபிடி/பதிலமர்வு உரையாடலை உருவாக்குவதில் தோல்வி. (பிழைக் குறி %d)"
3138
3139#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:96
3140msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3141msgstr "நிகழ்வுச் சுழற்சி பயன்படுத்தும் விழிநிலை குழாயை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
3142
3143#: ../src/html/winpars.cpp:737
3144#, c-format
3145msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3146msgstr "%s குறியாக்கத்தில் HtML ஆவணத்தை காட்டுவதில் தோல்வி"
3147
3148#: ../src/msw/clipbrd.cpp:128
3149msgid "Failed to empty the clipboard."
3150msgstr "பிடிப்புப் பலகையை வெற்றாக்குவதில் தோல்வி."
3151
3152#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3153msgid "Failed to enumerate video modes"
3154msgstr "காணொளி நிலைகளை கணக்கிடுவதில் தோல்வி."
3155
3156#: ../src/msw/dde.cpp:728
3157msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3158msgstr "DDE வழங்கியுடன் அறிவுரை முழுச்சுற்றினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி"
3159
3160#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:885
3161#, c-format
3162msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3163msgstr "சுழல் இணைப்பினை நிலைநாட்டுவதில் தோல்வி: %s"
3164
3165#: ../src/unix/utilsunx.cpp:528 ../src/unix/utilsunx.cpp:542
3166#, c-format
3167msgid "Failed to execute '%s'\n"
3168msgstr "'%s'-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. \n"
3169
3170#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3171msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3172msgstr "curl-இனை செயலாக்குவதில் தோல்வி. கருணைக்கூர்ந்து அதை தடத்தில் நிறுவவும்."
3173
3174#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:500
3175#, c-format
3176msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3177msgstr "\"%s\"-இன் CLSID கண்டுவிடிப்பதில் தோல்வி"
3178
3179#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3180#, c-format
3181msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3182msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாட்டிற்கு பொருத்தத்தை காண்பதில் தோல்வி: %s "
3183
3184#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3185#, c-format
3186msgid "Failed to get ISP names: %s"
3187msgstr "இணையத் தொண்டு வழங்குவோர் (ISP) பெயர்களை பெறுவதில் தோல்வி: %s"
3188
3189#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:569
3190#, c-format
3191msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3192msgstr "\"%s\"-ற்காக OLE தானியங்கியைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3193
3194#: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
3195msgid "Failed to get data from the clipboard"
3196msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை பெறுவதில் தோல்வி"
3197
3198#: ../src/common/time.cpp:250
3199msgid "Failed to get the local system time"
3200msgstr "கணினி நேரத்தைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3201
3202#: ../src/common/filefn.cpp:1449
3203msgid "Failed to get the working directory"
3204msgstr "செயலிலிருக்கும் தகவல் திரட்டினைப் பெறுவதில் தோல்வி"
3205
3206#: ../src/univ/theme.cpp:114
3207msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3208msgstr "GUI துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: உட்கட்டப்பட்ட வார்ப்புரு ஏதும் காணப்படவில்லை."
3209
3210#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3211msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3212msgstr "MS HTML உதவியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி."
3213
3214#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3215msgid "Failed to initialize OpenGL"
3216msgstr "OpenGL துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
3217
3218#: ../src/msw/dialup.cpp:880
3219#, c-format
3220msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3221msgstr "சுழல் இணைப்பினைத் துவக்குவதில் தோல்வி: %s"
3222
3223#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1059
3224msgid "Failed to insert text in the control."
3225msgstr "கட்டுப்பாட்டில் உரையை செருகுவதில் தோல்வி."
3226
3227#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3228#, c-format
3229msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3230msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை ஆய்வுச் செய்வதில் தோல்வி"
3231
3232#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3233msgid "Failed to install signal handler"
3234msgstr "சைகைக் கையாளு நிரலை நிறுவுவதில் தோல்வி"
3235
3236#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3237msgid ""
3238"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3239"program"
3240msgstr ""
3241"ஒரு இழையுடன் சேர்வதில் தோல்வி, நினைவுத் திறன் கசிவாக இருக்கக்கூடும் - கருணைக்கூர்ந்து "
3242"நிரலை மறுதுவக்கம் செய்யவும்"
3243
3244#: ../src/msw/utils.cpp:745
3245#, c-format
3246msgid "Failed to kill process %d"
3247msgstr "%d செயல்முறையை முடிவுக்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3248
3249#: ../src/common/image.cpp:2261
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
3252msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3253
3254#: ../src/common/image.cpp:2270
3255#, fuzzy, c-format
3256msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
3257msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3258
3259#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3260#, c-format
3261msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3262msgstr "%%d படத்தை '%s' கோப்பிலிருந்து ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3263
3264#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3265#, c-format
3266msgid "Failed to load image %d from stream."
3267msgstr "ஓடையிலிருந்து %d படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3268
3269#: ../src/common/image.cpp:2343 ../src/common/image.cpp:2362
3270#, c-format
3271msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3272msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து படத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3273
3274#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3275#, c-format
3276msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3277msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து meta கோப்பினை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3278
3279#: ../src/msw/volume.cpp:328
3280msgid "Failed to load mpr.dll."
3281msgstr "mpr.dll ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3282
3283#: ../src/msw/utils.cpp:1120
3284#, c-format
3285msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3286msgstr "\"%s\" வளத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி."
3287
3288#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3289#, c-format
3290msgid "Failed to load shared library '%s'"
3291msgstr "'%s' பகிர்வு நூலகத்தை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
3292
3293#: ../src/msw/utils.cpp:1127
3294#, c-format
3295msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3296msgstr "\"%s\" வளத்தை பூட்டுவதில் தோல்வி."
3297
3298#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3299#, c-format
3300msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3301msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைப் பூட்டுவதில் தோல்வி"
3302
3303#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3304#, c-format
3305msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3306msgstr "%d விளக்கியை (%d epoll விளக்கியில் இருக்கும்) மாற்றுவதில் தோல்வி."
3307
3308#: ../src/common/filename.cpp:2573
3309#, c-format
3310msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3311msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு times மாற்றுவதில் தோல்வி"
3312
3313#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3314msgid "Failed to monitor I/O channels"
3315msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு அலைத்தடத்தை கவனிப்பதில் தோல்வி"
3316
3317#: ../src/common/filename.cpp:192
3318#, c-format
3319msgid "Failed to open '%s' for reading"
3320msgstr "படிப்பதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3321
3322#: ../src/common/filename.cpp:197
3323#, c-format
3324msgid "Failed to open '%s' for writing"
3325msgstr "எழுதுவதற்கு '%s'-ஐ திறப்பதில் தோல்வி"
3326
3327#: ../src/html/chm.cpp:142
3328#, c-format
3329msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3330msgstr "'%s' CHM ஆவணகத்தைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3331
3332#: ../src/common/utilscmn.cpp:1137
3333#, c-format
3334msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3335msgstr "\"%s\" இணைய முகவரியை இயல்பான உலாவியில் திறப்பதில் தோல்வி."
3336
3337#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3338#, c-format
3339msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3340msgstr "\"%s\" தகவல் திரட்டினை கவனிப்பதற்காக திறப்பதில் தோல்வி."
3341
3342#: ../src/x11/utils.cpp:223
3343#, c-format
3344msgid "Failed to open display \"%s\"."
3345msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை திறப்பதில் தோல்வி"
3346
3347#: ../src/common/filename.cpp:1054
3348msgid "Failed to open temporary file."
3349msgstr "தற்காலிக கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி."
3350
3351#: ../src/msw/clipbrd.cpp:95
3352msgid "Failed to open the clipboard."
3353msgstr "பிடிப்புப் பலகையை திறப்பதில் தோல்வி."
3354
3355#: ../src/common/translation.cpp:1014
3356#, c-format
3357msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3358msgstr "பன்மை வடிவங்களை parse செய்வதில் தோல்வி: '%s'"
3359
3360#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1269
3361#, fuzzy, c-format
3362msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
3363msgstr "\"%s\" காட்சியளிப்பை திறப்பதில் தோல்வி"
3364
3365#: ../src/msw/clipbrd.cpp:648
3366msgid "Failed to put data on the clipboard"
3367msgstr "பிடிப்புப் பலகையில் தரவினை வைப்பதில் தோல்வி"
3368
3369#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3370msgid "Failed to read PID from lock file."
3371msgstr "பூட்டுக் கோப்பிலிருந்து PID-ஐ படிப்பதில் தோல்வி."
3372
3373#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3374msgid "Failed to read config options."
3375msgstr "அமைவடிவ விருப்பத் தேர்வுகளைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3376
3377#: ../src/common/docview.cpp:681
3378#, c-format
3379msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3380msgstr "\"%s\" கோப்பிலிருந்து ஆவணத்தைப் படிப்பதில் தோல்வி."
3381
3382#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3383msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3384msgstr "நேரடி FB குழாயிலிருந்து நிகழ்வைப் படிப்பதில் தோல்வி"
3385
3386#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:170
3387msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3388msgstr "விழிநிலை குழாயிலிருந்து படிப்பதில் தோல்வி"
3389
3390#: ../src/unix/utilsunx.cpp:588
3391msgid "Failed to redirect child process input/output"
3392msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3393
3394#: ../src/msw/utilsexc.cpp:731
3395msgid "Failed to redirect the child process IO"
3396msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு குழந்தை செயல்முறையை வழிமாற்றுவதில் தோல்வி"
3397
3398#: ../src/msw/dde.cpp:294
3399#, c-format
3400msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3401msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுச் செய்வதில் தோல்வி"
3402
3403#: ../src/common/fontmap.cpp:246
3404#, c-format
3405msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3406msgstr "'%s' Charset குறியீட்டினை நினைவு வைத்துக் கொள்வதில் தோல்வி."
3407
3408#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3409#, c-format
3410msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3411msgstr "\"%s\" பிழைநீக்க அறிக்கையை நீக்குவதில் தோல்வி"
3412
3413#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3414#, c-format
3415msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3416msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி"
3417
3418#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3419#, c-format
3420msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3421msgstr "'%s' நாள்பட்ட பூட்டுக் கோப்பினை நீக்குவதில் தோல்வி."
3422
3423#: ../src/msw/registry.cpp:529
3424#, c-format
3425msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3426msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3427
3428#: ../src/common/filefn.cpp:1163
3429#, c-format
3430msgid ""
3431"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3432"exists."
3433msgstr ""
3434"இலக்கில் கோப்பு ஏற்கனவே இருப்பதால், '%s' கோப்பினை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3435
3436#: ../src/msw/registry.cpp:634
3437#, c-format
3438msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3439msgstr "'%s' பதிவக விசையை '%s' என்றுப் பெயர் மாற்றுவதில் தோல்வி."
3440
3441#: ../src/msw/clipbrd.cpp:498
3442msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3443msgstr "பிடிப்புப் பலகையிலிருந்து தரவினை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3444
3445#: ../src/common/filename.cpp:2669
3446#, c-format
3447msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3448msgstr "'%s'-ற்கான கோப்பு டைம்ஸை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3449
3450#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3451msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3452msgstr "RAS பிழையின் உரையை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி."
3453
3454#: ../src/msw/clipbrd.cpp:785
3455msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3456msgstr "ஆதரவளிக்கப்படும் பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்புகளை மீட்டெடுப்பதில் தோல்வி"
3457
3458#: ../src/common/docview.cpp:652
3459#, c-format
3460msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3461msgstr "ஆவணத்தை \"%s\" கோப்பில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3462
3463#: ../src/msw/dib.cpp:327
3464#, c-format
3465msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3466msgstr "பிட் மேப் படத்தை \"%s\" கோப்பினில் சேமிப்பதில் தோல்வி."
3467
3468#: ../src/msw/dde.cpp:769
3469msgid "Failed to send DDE advise notification"
3470msgstr "DDE அறிவுரை அறிவிக்கையை அனுப்புவதில் தோல்வி"
3471
3472#: ../src/common/ftp.cpp:405
3473#, c-format
3474msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3475msgstr "FTP மாற்று நிலையை %s என்று அமைப்பதில் தோல்வி."
3476
3477#: ../src/msw/clipbrd.cpp:374
3478msgid "Failed to set clipboard data."
3479msgstr "பிடிப்புப் பலகை தரவினை அமைப்பதில் தோல்வி."
3480
3481#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3482#, c-format
3483msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3484msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பின்் மீது அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3485
3486#: ../src/common/file.cpp:549
3487msgid "Failed to set temporary file permissions"
3488msgstr "தற்காலிக கோப்பு அனுமதிகளை அமைப்பதில் தோல்வி"
3489
3490#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1000
3491msgid "Failed to set text in the text control."
3492msgstr "உரைக் கட்டுப்பாட்டில் உரையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3493
3494#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1141
3495#, fuzzy, c-format
3496msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
3497msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3498
3499#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1338 ../src/unix/threadpsx.cpp:1348
3500#, c-format
3501msgid "Failed to set thread priority %d."
3502msgstr "%d இழை முன்னுரிமையை அமைப்பதில் தோல்வி."
3503
3504#: ../src/unix/utilsunx.cpp:709
3505msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3506msgstr "அடைப்பில்லா குழாயை அமைப்பதில் தோல்வி, நிரல் இயக்கம் முடிவிற்கு வரலாம்."
3507
3508#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3509#, c-format
3510msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3511msgstr "VFS நினைவகத்தில் '%s' படத்தை சேமிப்பதில் தோல்வி!"
3512
3513#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3514msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3515msgstr "நேரடி FB குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3516
3517#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:103
3518msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3519msgstr "விழிநிலை குழாயினை அடைப்பில்லா நிலைக்கு மாற்றுவதில் தோல்வி"
3520
3521#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1530
3522msgid "Failed to terminate a thread."
3523msgstr "ஒரு இழையினை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி."
3524
3525#: ../src/msw/dde.cpp:747
3526msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3527msgstr "DDE வழங்கியுடனான அறிவுரை சுழற்சியை முடிவிற்குக் கொண்டுவருவதில் தோல்வி"
3528
3529#: ../src/msw/dialup.cpp:960
3530#, c-format
3531msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3532msgstr "சுழல் இணைப்பினை துண்டிப்பதில் தோல்வி: %s"
3533
3534#: ../src/common/filename.cpp:2588
3535#, c-format
3536msgid "Failed to touch the file '%s'"
3537msgstr "'%s' கோப்பினைத் தொடுவதில் தோல்வி"
3538
3539#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3540#, c-format
3541msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3542msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினைத் திறப்பதில் தோல்வி"
3543
3544#: ../src/msw/dde.cpp:315
3545#, c-format
3546msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3547msgstr "'%s' DDE வழங்கியைப் பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3548
3549#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3550#, c-format
3551msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3552msgstr "%d விளக்கியை %d epoll விளக்கியிடமிருந்து பதிவுநீக்கம் செய்வதில் தோல்வி"
3553
3554#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3555msgid "Failed to update user configuration file."
3556msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை புதுப்பித்தலில் தோல்வி."
3557
3558#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3559#, c-format
3560msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3561msgstr "பிழைநீக்க அறிக்கையை தரவேற்றம் செய்வதில் தோல்வி (பிழைக் குறி: %d)."
3562
3563#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3564#, c-format
3565msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3566msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பினில் எழுதுவதில் தோல்வி"
3567
3568#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3569msgid "False"
3570msgstr "பொய்யானது"
3571
3572#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3573msgid "Family"
3574msgstr "குடும்பம்"
3575
3576#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3577msgid "File"
3578msgstr "கோப்பு"
3579
3580#: ../src/common/docview.cpp:669
3581#, c-format
3582msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3583msgstr "\"%s\" கோப்பினை படிப்பதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3584
3585#: ../src/common/docview.cpp:646
3586#, c-format
3587msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3588msgstr "\"%s\" கோப்பினை எழுதுவதற்கு திறக்க இயலவில்லை."
3589
3590#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
3591#, c-format
3592msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3593msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை கட்டாயம் அழித்தெழுத வேண்டுமா?"
3594
3595#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3596#, c-format
3597msgid ""
3598"File '%s' already exists.\n"
3599"Do you want to replace it?"
3600msgstr "'%s' கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது, அதை நீக்கிவிட்டு பதிலமர்த்த வேண்டுமா?"
3601
3602#: ../src/common/filefn.cpp:1201
3603#, fuzzy, c-format
3604msgid "File '%s' couldn't be removed"
3605msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை"
3606
3607#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3608#, fuzzy, c-format
3609msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3610msgstr "'%s' தகவல் திரட்டினை உருவாக்க இயலவில்லை"
3611
3612#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2664 ../src/common/textcmn.cpp:920
3613msgid "File couldn't be loaded."
3614msgstr "கோப்பு ஏற்றப்பட இயலவில்லை."
3615
3616#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3617#, c-format
3618msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3619msgstr "கோப்பு உரையாடல் தோல்வியடைந்தது. பிழைக் குறி %0lx."
3620
3621#: ../src/common/docview.cpp:1762
3622msgid "File error"
3623msgstr "கோப்புப் பிழை"
3624
3625#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3626msgid "File name exists already."
3627msgstr "கோப்புப் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது."
3628
3629#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:439
3630msgid "File system containing watched object was unmounted"
3631msgstr "கவனிக்கப்படும் பொருளைக் கொண்டுள்ள கோப்புக் கட்டகம் இறக்கப்பட்டது"
3632
3633#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3634msgid "Files"
3635msgstr "கோப்புகள்"
3636
3637#: ../src/common/filefn.cpp:1753
3638#, c-format
3639msgid "Files (%s)"
3640msgstr "கோப்புகள் (%s)"
3641
3642#: ../src/motif/filedlg.cpp:216
3643msgid "Filter"
3644msgstr "வடிகட்டி"
3645
3646#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:501
3647msgid "Find"
3648msgstr "கண்டுபிடி"
3649
3650#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3651msgid "First"
3652msgstr "முதல்"
3653
3654#: ../src/common/prntbase.cpp:1519
3655msgid "First page"
3656msgstr "முதல் பக்கம்"
3657
3658#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
3659#, fuzzy
3660msgid "Fixed"
3661msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3662
3663#: ../src/html/helpwnd.cpp:1220
3664msgid "Fixed font:"
3665msgstr "நிலையான எழுத்துரு:"
3666
3667#: ../src/html/helpwnd.cpp:1283
3668msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3669msgstr "நிலையான அளவு முகம். <br> <b>அடர்த்தி</b> <i>வலப்பக்க சாய்வு</i> "
3670
3671#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3672msgid "Floating"
3673msgstr "மிதக்கின்ற"
3674
3675#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3676msgid "Floppy"
3677msgstr "மென்தகடு"
3678
3679#: ../src/common/paper.cpp:113
3680msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3681msgstr "எதிர்புற பக்கம், 8 1/2 x 13 in"
3682
3683#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:323 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3684#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3685msgid "Font"
3686msgstr "எழுத்துரு"
3687
3688#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
3689msgid "Font &weight:"
3690msgstr "எழுத்துரு எடை:"
3691
3692#: ../src/html/helpwnd.cpp:1221
3693msgid "Font size:"
3694msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
3695
3696#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
3697msgid "Font st&yle:"
3698msgstr "எழுத்துரு பாங்கு:"
3699
3700#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3701msgid "Font:"
3702msgstr "எழுத்துரு:"
3703
3704#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3705#, c-format
3706msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3707msgstr "எழுத்துருகளை ஏற்றும்பொழுது %s எழுத்துரு அட்டவணை மறைந்துவிட்டது."
3708
3709#: ../src/unix/utilsunx.cpp:561
3710msgid "Fork failed"
3711msgstr "பிளவு தோல்வியடைந்தது"
3712
3713#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3714msgid "Forward"
3715msgstr "முன்நகர்"
3716
3717#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3718msgid "Forward hrefs are not supported"
3719msgstr "hrefs முன்நகர்வுகள் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3720
3721#: ../src/html/helpwnd.cpp:889
3722#, c-format
3723msgid "Found %i matches"
3724msgstr "%i பொருத்தங்கள் காணப்பட்டன"
3725
3726#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3727msgid "From:"
3728msgstr "பெறுநர்:"
3729
3730#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3731msgid "GIF: Invalid gif index."
3732msgstr "GIF: ஏற்கமுடியாத GIF அட்டவணை."
3733
3734#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3735msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3736msgstr "GIF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3737
3738#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3739msgid "GIF: error in GIF image format."
3740msgstr "GIF: GIF பட வடிவமைப்பில் பிழை."
3741
3742#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3743msgid "GIF: not enough memory."
3744msgstr "GIF: போதுமான நினைவுத்திறன் இல்லை."
3745
3746#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3747msgid "GIF: unknown error!!!"
3748msgstr "GIF: தெரியாதப் பிழை."
3749
3750#: ../src/gtk/window.cpp:4210
3751msgid ""
3752"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3753"please install GTK+ 2.12 or later."
3754msgstr ""
3755
3756#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:526
3757msgid "GTK+ theme"
3758msgstr "GTK+ வார்ப்புரு"
3759
3760#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3761msgid "Generic PostScript"
3762msgstr "பொதுத் தரவு பின் குறிப்பு"
3763
3764#: ../src/common/paper.cpp:137
3765msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3766msgstr "ஜெர்மானிய சட்ட முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 13 in"
3767
3768#: ../src/common/paper.cpp:136
3769msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3770msgstr "ஜெர்மானிய நிலையான முன்பின் மடிப்பு, 8 1/2 x 12 in"
3771
3772#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3773msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3774msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருளைப் பெறு"
3775
3776#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3777msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3778msgstr "பொதுத் தரவு அணுகியின் மேலான பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3779
3780#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3781msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3782msgstr "w/o ஏற்புள்ள பெறுநர் என்கிற பொருள் திரட்டினைப் பெறு"
3783
3784#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3785msgid "Go back"
3786msgstr "பின் செல்"
3787
3788#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
3789msgid "Go forward"
3790msgstr "முன் செல்"
3791
3792#: ../src/html/helpwnd.cpp:677
3793msgid "Go one level up in document hierarchy"
3794msgstr "ஆவண அடுக்கில் ஒரு மேல் நிலைக்குச் செல்"
3795
3796#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3797msgid "Go to home directory"
3798msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டிற்குச் செல்"
3799
3800#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3801msgid "Go to parent directory"
3802msgstr "பெற்றோர் தகவல் திரட்டிற்குச் செல்"
3803
3804#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3805msgid "Graphics art by "
3806msgstr "படவிளக்க ஓவியம்:"
3807
3808#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
3809msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3810msgstr "கிரேக்கம் (ISO-8859-7)"
3811
3812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3813msgid "Groove"
3814msgstr "வரிப்பள்ளம்"
3815
3816#: ../src/common/zstream.cpp:159 ../src/common/zstream.cpp:319
3817msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3818msgstr "Gzip இந்த பதிப்பு Zlib-னால் ஆதரிக்கப்படுவதில்லை"
3819
3820#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3821msgid "HELP"
3822msgstr "உதவி"
3823
3824#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3825msgid "HOME"
3826msgstr "தொடக்கம்"
3827
3828#: ../src/html/helpwnd.cpp:1553
3829msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3830msgstr "HTML உதவிப் பணித் திட்டம் (*.hhp)|*.hhp|"
3831
3832#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3833#, c-format
3834msgid "HTML anchor %s does not exist."
3835msgstr "%s HTML நங்கூரம் இல்லை."
3836
3837#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3838msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3839msgstr "HTML கோப்புகள் (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3840
3841#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3842msgid "Harddisk"
3843msgstr "வன்தகடு"
3844
3845#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3846msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3847msgstr "ஹீப்ரு (ISO-8859-8)"
3848
3849#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3850#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3851msgid "Help"
3852msgstr "உதவி"
3853
3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1214
3855msgid "Help Browser Options"
3856msgstr "உலாவி விருப்பத் தேர்வுகள் உதவி"
3857
3858#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3859msgid "Help Index"
3860msgstr "உதவி அட்டவணை"
3861
3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
3863msgid "Help Printing"
3864msgstr "அச்சிடுதல் உதவி"
3865
3866#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3867msgid "Help Topics"
3868msgstr "உதவி தலைப்புகள்"
3869
3870#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3871msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3872msgstr "உதவி ஏடுகள் (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3873
3874#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3875#, c-format
3876msgid "Help directory \"%s\" not found."
3877msgstr "\"%s\" உதவி தகவல் திரட்டு காணப்படவில்லை."
3878
3879#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3880#, c-format
3881msgid "Help file \"%s\" not found."
3882msgstr "\"%s\" உதவிக் கோப்பு காணப்படவில்லை."
3883
3884#: ../src/html/helpctrl.cpp:64
3885#, c-format
3886msgid "Help: %s"
3887msgstr "உதவி: %s"
3888
3889#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3890#, fuzzy, c-format
3891msgid "Hide %s"
3892msgstr "மறைவாக்கு"
3893
3894#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3895msgid "Hide Others"
3896msgstr "பிறவற்றை மறைவாக்கு"
3897
3898#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3899msgid "Hide this notification message."
3900msgstr "இந்த அறிவிப்புத் தகவலை மறைவாக்கு."
3901
3902#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3903msgid "Home"
3904msgstr "தொடக்கம்"
3905
3906#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3907msgid "Home directory"
3908msgstr "தொடக்க தகவல் திரட்டு"
3909
3910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:231
3911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:233
3912msgid "How the object will float relative to the text."
3913msgstr "உரைக்கு ஏற்றவாறு பொருள் எவ்வாறு மிதக்கும்."
3914
3915#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3916msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3917msgstr "ICO: முகமூடி DIB படிப்பதில் பிழை."
3918
3919#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3920#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3921#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3922#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3923msgid "ICO: Error writing the image file!"
3924msgstr "ICO: படக் கோப்பினை எழுதுவதில் பிழை!"
3925
3926#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3927msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3928msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக உயரமானப் படம்."
3929
3930#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
3931msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3932msgstr "ICO: குறிஉருவத்திற்கு இது மிக அகலமான படம்."
3933
3934#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
3935msgid "ICO: Invalid icon index."
3936msgstr "ICO: ஏற்கமுடியாத குறிஉருவ அட்டவணை."
3937
3938#: ../src/common/imagiff.cpp:760
3939msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3940msgstr "IFF: தரவு ஓடை அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
3941
3942#: ../src/common/imagiff.cpp:744
3943msgid "IFF: error in IFF image format."
3944msgstr "IFF: IFF பட வடிவமைப்பில் பிழை."
3945
3946#: ../src/common/imagiff.cpp:747
3947msgid "IFF: not enough memory."
3948msgstr "IFF: போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை."
3949
3950#: ../src/common/imagiff.cpp:750
3951msgid "IFF: unknown error!!!"
3952msgstr "IFF: தெரியாதப் பிழை!"
3953
3954#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
3955msgid "INS"
3956msgstr "செருகு"
3957
3958#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
3959msgid "INSERT"
3960msgstr "செருகு"
3961
3962#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
3963msgid "ISO-2022-JP"
3964msgstr "ISO-2022-JP"
3965
3966#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
3967msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3968msgstr "குறிஉருவ உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
3969
3970#: ../src/html/htmprint.cpp:283
3971msgid ""
3972"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
3973"narrow."
3974msgstr "இயன்றால், அச்சிடுதலை குறுகலாக்க வரைவின் குறியீட்டு அளவை மாற்றிப் பாருங்கள்."
3975
3976#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
3977msgid ""
3978"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3979"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3980msgstr ""
3981"பிழை அறிக்கை குறித்த கூடுதல் தகவல் ஏதேனும் இருந்தால், அதை இங்கே உள்ளிடுச் செய்யுங்கள். "
3982"அது இதனுடன் இணைக்கப்படும்."
3983
3984#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
3985msgid ""
3986"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3987"\"Cancel\" button,\n"
3988"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3989"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3990msgstr ""
3991"இந்த பிழைநீக்க அறிக்கையை முழுமையாக மறைக்க தாங்கள் விரும்வினால், \"ரத்து\" பொத்தானை "
3992"அழுத்தவும்,\n"
3993"ஆனால், இது நிரலை மேம்படுத்துவதில் இடைஞ்சலை ஏற்படுத்தும் என்று எச்சரிக்கப்படுகிறீர்கள். "
3994"ஆகவே\n"
3995"இயன்ற மட்டில், பிழைநீக்க அறிக்கையை உருவாக்க முயலுங்கள்.\n"
3996
3997#: ../src/msw/registry.cpp:1396
3998#, c-format
3999msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4000msgstr "மதிப்பு \"%s\" (\"%s\" விசையினுடையது) தவிர்க்கப்படுகிறது."
4001
4002#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4003msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4004msgstr "சட்டப்புரம்பான பொருள் உட்பிரிவு நிலை (Non-wxEvtHandler) நிகழ்வு மூலமாக உள்ளது"
4005
4006#: ../src/common/xti.cpp:514
4007msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4008msgstr "பொருள் கட்டு முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4009
4010#: ../src/common/xti.cpp:502
4011msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4012msgstr "உருவாக்க முறைக்கு சட்டப்புரம்பான அளவுக் குறியீட்டுக் கணக்கு"
4013
4014#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4015msgid "Illegal directory name."
4016msgstr "சட்டப்புரம்பான தகவல் திரட்டுப் பெயர்."
4017
4018#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374
4019msgid "Illegal file specification."
4020msgstr "சட்டப்புரம்பான கோப்புக் குறிப்பீடு."
4021
4022#: ../src/common/image.cpp:2054
4023msgid "Image and mask have different sizes."
4024msgstr "படமும் முகமூடியும் வெவ்வேறு அளவுகளைக் கொண்டிருக்கின்றன."
4025
4026#: ../src/common/image.cpp:2502
4027#, c-format
4028msgid "Image file is not of type %d."
4029msgstr "படக் கோப்பின் வகை %d-ஆக இல்லை."
4030
4031#: ../src/common/image.cpp:2632
4032#, c-format
4033msgid "Image is not of type %s."
4034msgstr "படத்தின் வகை %s-ஆக இல்லை."
4035
4036#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4037msgid ""
4038"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4039"Please reinstall riched32.dll"
4040msgstr ""
4041"செரிவூட்டப்பட்ட தொகுக் கட்டுப்பாட்டை உருவாக்க இயலாமையால், சாதாரண உரைக் கட்டுப்பாடு "
4042"பயன்படுத்தப்படுகிறது. riched32.dll நிரலை மறுநிறுவு செய்யவும்."
4043
4044#: ../src/unix/utilsunx.cpp:302
4045msgid "Impossible to get child process input"
4046msgstr "குழந்தை செயல்முறை உள்ளீட்டினை பெற முடியவில்லை."
4047
4048#: ../src/common/filefn.cpp:1069
4049#, c-format
4050msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4051msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் பெற முடியவில்லை."
4052
4053#: ../src/common/filefn.cpp:1083
4054#, c-format
4055msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4056msgstr "'%s' கோப்பினை அழித்தெழுத முடியவில்லை."
4057
4058#: ../src/common/filefn.cpp:1137
4059#, c-format
4060msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4061msgstr "'%s' கோப்பிற்கு அனுமதிகளைப் அமைக்க முடியவில்லை."
4062
4063#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4064#, c-format
4065msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4066msgstr "தவறான GIF சட்டக அளவு (%u, %d) - #%u சட்டகத்திற்கானது"
4067
4068#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:619
4069msgid "Incorrect number of arguments."
4070msgstr "வாதங்களின் தவறான எண்ணிக்கை."
4071
4072#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4073msgid "Indent"
4074msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கு"
4075
4076#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:329
4077msgid "Indents && Spacing"
4078msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கின் இடைவெளி"
4079
4080#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:526
4081msgid "Index"
4082msgstr "அட்டவணை"
4083
4084#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
4085msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4086msgstr "இந்திய (ISO-8859-12)"
4087
4088#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4089msgid "Info"
4090msgstr "தகவல்"
4091
4092#: ../src/common/init.cpp:273
4093msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4094msgstr "Post init-ல் துவக்க நிலையாக்கம் தோல்வி, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது."
4095
4096#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473
4097msgid "Insert"
4098msgstr "செருகு"
4099
4100#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7246
4101#, fuzzy
4102msgid "Insert Field"
4103msgstr "உரையைச் செருகு"
4104
4105#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7157
4106#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8063
4107msgid "Insert Image"
4108msgstr "படத்தைச் செருகு"
4109
4110#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7204
4111msgid "Insert Object"
4112msgstr "பொருளைச் செருகு"
4113
4114#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1162 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1352
4115#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7002
4116#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4117#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7073
4118msgid "Insert Text"
4119msgstr "உரையைச் செருகு"
4120
4121#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4122#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4123msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4124msgstr "பத்திக்கு முன் பக்க முறிவை செருகுகிறது."
4125
4126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4127msgid "Inset"
4128msgstr "செருகு"
4129
4130#: ../src/gtk/app.cpp:432
4131#, c-format
4132msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4133msgstr ""
4134"ஏற்கமுடியாத GTK+ கட்டளை வரி விருப்பத் தேர்வு, \"%s - help\"-யினை பயன்படுத்துங்கள்"
4135
4136#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4137msgid "Invalid TIFF image index."
4138msgstr "ஏற்கமுடியாத TIFF படக் கோப்பு அட்டவணை."
4139
4140#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4141msgid "Invalid data view item"
4142msgstr "ஏற்கமுடியாத தரவுப் பார்வை உருப்படி"
4143
4144#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4145#, c-format
4146msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4147msgstr "ஏற்கமுடியாத காட்சியளிப்பு நிலை அளவுக் குறியீடு '%s'."
4148
4149#: ../src/x11/app.cpp:122
4150#, c-format
4151msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4152msgstr "ஏற்கமுடியாத வடிவியல் அளவுக் குறியீடு '%s'"
4153
4154#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4155#, c-format
4156msgid "Invalid lock file '%s'."
4157msgstr "ஏற்கமுடியாத பூட்டுக் கோப்பு '%s'."
4158
4159#: ../src/common/translation.cpp:955
4160msgid "Invalid message catalog."
4161msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பட்டியல்."
4162
4163#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4164msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4165msgstr "ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அநுப்பப்பட்டது"
4166
4167#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4168msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4169msgstr ""
4170"ஏற்க முடியாத அல்லது இல்லாத பொருள் அடையாளம் HasObjectClassInfo-விடம் அனுப்பப்பட்டது"
4171
4172#: ../src/common/regex.cpp:314
4173#, c-format
4174msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4175msgstr "ஏற்கமுடியாத வழக்கமான வெளிப்பாடு '%s': %s"
4176
4177#: ../src/common/config.cpp:227
4178#, c-format
4179msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4180msgstr "அமைவடிவக் கோப்பில் ஏற்க முடியாத %ld மதிப்பு (\"%s\" பூலிய விசைக்கானது). "
4181
4182#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
4183#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4184msgid "Italic"
4185msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
4186
4187#: ../src/common/paper.cpp:132
4188msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4189msgstr "இத்தாலிய அஞ்சல் உறை, 110 x 230 mm"
4190
4191#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4192msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4193msgstr "JPEG: ஏற்ற இயலவில்லை - கோப்பு ஒரு வேளை பழுதடைந்திருக்கலாம்."
4194
4195#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4196msgid "JPEG: Couldn't save image."
4197msgstr "JPEG: படத்தை ஏற்ற இயலவில்லை."
4198
4199#: ../src/common/paper.cpp:165
4200msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4201msgstr "ஜப்பானிய இரட்டை அஞ்சல் அட்டை 200 x 148 mm"
4202
4203#: ../src/common/paper.cpp:169
4204msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4205msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3"
4206
4207#: ../src/common/paper.cpp:182
4208msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4209msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #3 சுழற்றப்பட்டது "
4210
4211#: ../src/common/paper.cpp:170
4212msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4213msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4"
4214
4215#: ../src/common/paper.cpp:183
4216msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4217msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Chou #4 சுழற்றப்பட்டது "
4218
4219#: ../src/common/paper.cpp:167
4220msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4221msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2"
4222
4223#: ../src/common/paper.cpp:180
4224msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4225msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #2 சுழற்றப்பட்டது"
4226
4227#: ../src/common/paper.cpp:168
4228msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4229msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3"
4230
4231#: ../src/common/paper.cpp:181
4232msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4233msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை Kaku #3 சுழற்றப்பட்டது"
4234
4235#: ../src/common/paper.cpp:187
4236msgid "Japanese Envelope You #4"
4237msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4"
4238
4239#: ../src/common/paper.cpp:188
4240msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4241msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் உறை You #4 சுழற்றப்பட்டது"
4242
4243#: ../src/common/paper.cpp:140
4244msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4245msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை 100 x 148 mm"
4246
4247#: ../src/common/paper.cpp:177
4248msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4249msgstr "ஜப்பானிய அஞ்சல் அட்டை சுழற்றப்பட்டது 148 x 100 mm"
4250
4251#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4252msgid "Jump to"
4253msgstr "இங்கே குதி"
4254
4255#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4256msgid "Justified"
4257msgstr "இருபுற ஒழுங்கு"
4258
4259#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4260#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4261#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4262#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4263msgid "Justify text left and right."
4264msgstr "உரையை இடதும் வலதுமாக ஒழுங்கமை."
4265
4266#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
4267msgid "KOI8-R"
4268msgstr "KOI8-R"
4269
4270#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
4271msgid "KOI8-U"
4272msgstr "KOI8-U"
4273
4274#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:337
4275msgid "KP_"
4276msgstr "KP_"
4277
4278#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4279msgid "KP_ADD"
4280msgstr "KP_ஏற்று"
4281
4282#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4283msgid "KP_BEGIN"
4284msgstr "KP_துவக்கு"
4285
4286#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4287msgid "KP_DECIMAL"
4288msgstr "KP_இரட்டை இலக்கு எண்"
4289
4290#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4291msgid "KP_DELETE"
4292msgstr "KP_அழி"
4293
4294#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4295msgid "KP_DIVIDE"
4296msgstr "KP_வகுத்தல்"
4297
4298#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4299msgid "KP_DOWN"
4300msgstr "KP_கீழ்"
4301
4302#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4303msgid "KP_END"
4304msgstr "KP_முடிவு"
4305
4306#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4307msgid "KP_ENTER"
4308msgstr "KP_உள்ளிடு"
4309
4310#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4311msgid "KP_EQUAL"
4312msgstr "KP_சமன்பாடு"
4313
4314#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4315msgid "KP_HOME"
4316msgstr "KP_தொடக்கம்"
4317
4318#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4319msgid "KP_INSERT"
4320msgstr "KP_செருகு"
4321
4322#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4323msgid "KP_LEFT"
4324msgstr "KP_இடது"
4325
4326#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4327msgid "KP_MULTIPLY"
4328msgstr "KP_பெருக்கல்"
4329
4330#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4331msgid "KP_NEXT"
4332msgstr "KP_அடுத்து"
4333
4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4335msgid "KP_PAGEDOWN"
4336msgstr "KP_பக்கம் கீழ்"
4337
4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4339msgid "KP_PAGEUP"
4340msgstr "KP_பக்கம் மேல்"
4341
4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4343msgid "KP_PRIOR"
4344msgstr "KP_முந்தையது"
4345
4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4347msgid "KP_RIGHT"
4348msgstr "KP_வலது"
4349
4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4351msgid "KP_SEPARATOR"
4352msgstr "KP_பிரிப்பான்"
4353
4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4355msgid "KP_SPACE"
4356msgstr "KP_இடைவெளி"
4357
4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4359msgid "KP_SUBTRACT"
4360msgstr "KP_கழித்தல்"
4361
4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4363msgid "KP_TAB"
4364msgstr "KP_தத்தல்"
4365
4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4367msgid "KP_UP"
4368msgstr "KP_மேல்"
4369
4370#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4371msgid "L&ine spacing:"
4372msgstr "வரி இடைவெளி"
4373
4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4375msgid "LEFT"
4376msgstr "இடது"
4377
4378#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4379msgid "Landscape"
4380msgstr "கிடநீளம்"
4381
4382#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4383msgid "Last"
4384msgstr "கடைசி"
4385
4386#: ../src/common/prntbase.cpp:1543
4387msgid "Last page"
4388msgstr "கடைசிப் பக்கம்"
4389
4390#: ../src/common/log.cpp:312
4391#, c-format
4392msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4393msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4394msgstr[0] "கடைசியாக மறுஅறிவிப்பு செய்யப்பட்ட தகவல் (\"%s\", %lu தடவை) வெளியீடு இல்லை"
4395msgstr[1] "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4396
4397#: ../src/common/paper.cpp:105
4398msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4399msgstr "கணக்குப் பதிவேடு, 17 x 11 in"
4400
4401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4402#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4403#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4404#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4405#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4406#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4407#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:227
4408msgid "Left"
4409msgstr "இடது"
4410
4411#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4412#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4413msgid "Left (&first line):"
4414msgstr "இடது (முதல் வரி):"
4415
4416#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4417msgid "Left margin (mm):"
4418msgstr "இடது ஓரம் (mm):"
4419
4420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4421#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4423#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4424msgid "Left-align text."
4425msgstr "உரை இடது ஒழுங்கமைப்பு:"
4426
4427#: ../src/common/paper.cpp:146
4428msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4429msgstr "சட்டம் Extra 9 1/2 x 15 in"
4430
4431#: ../src/common/paper.cpp:98
4432msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4433msgstr "சட்டம், 8 1/2 x 14 in"
4434
4435#: ../src/common/paper.cpp:145
4436msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4437msgstr "கடிதம் கூடுதல் 9 1/2 x 12 in"
4438
4439#: ../src/common/paper.cpp:151
4440msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4441msgstr "கடிதம் கூடுதல் குறுக்கு 9.275 x 12 in"
4442
4443#: ../src/common/paper.cpp:154
4444msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4445msgstr "கடிதம் பிளஸ் 8 1/2 x 12.69 in"
4446
4447#: ../src/common/paper.cpp:171
4448msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4449msgstr "கடிதம் சுழற்றப்பட்டது 11 x 8 1/2 in"
4450
4451#: ../src/common/paper.cpp:103
4452msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4453msgstr "கடிதம் சிறியது, 8 1/2 x 11 in"
4454
4455#: ../src/common/paper.cpp:149
4456msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4457msgstr "கடிதம் குறுக்கு 8 1/2 x 11 in"
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:97
4460msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4461msgstr "கடிதம், 8 1/2 x 11 in"
4462
4463#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4464msgid "License"
4465msgstr "உரிமம்"
4466
4467#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4468msgid "Light"
4469msgstr "இலகு"
4470
4471#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4472#, c-format
4473msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4474msgstr "%lu வரியில் (\"%s\" வரைவுக் கோப்பு) ஏற்கமுடியாத நிரல்தொடர், தவிர்க்கப்படுகிறது."
4475
4476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4477msgid "Line spacing:"
4478msgstr "வரி இடைவெளி:"
4479
4480#: ../src/html/chm.cpp:841
4481msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4482msgstr "தொடுப்பு '//' கொண்டிருந்தது, அறுதியான தொடுப்பாக மாற்றப்பட்டது."
4483
4484#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:348
4485msgid "List Style"
4486msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு"
4487
4488#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1044
4489msgid "List styles"
4490msgstr "வரிசைப் பட்டியல் பாங்குகள்"
4491
4492#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
4493#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:206
4494msgid "Lists font sizes in points."
4495msgstr "எழுத்துருகளை புள்ளி அளவுகளில் பட்டியலிடுகிறது."
4496
4497#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
4498#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
4499msgid "Lists the available fonts."
4500msgstr "இருக்கும் எழுத்துருகளை பட்டியலிடுகிறது."
4501
4502#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4503#, c-format
4504msgid "Load %s file"
4505msgstr "%s கோப்பினை ஏற்றுக"
4506
4507#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4508msgid "Loading : "
4509msgstr "ஏற்றப்படுகிறது:"
4510
4511#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4512#, c-format
4513msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4514msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான உரிமையாளரைக் கொண்டுள்ளது."
4515
4516#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4517#, c-format
4518msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4519msgstr "'%s' பூட்டுக் கோப்பு தவறான அனுமதிகளைக் கொண்டுள்ளது."
4520
4521#: ../src/generic/logg.cpp:582
4522#, c-format
4523msgid "Log saved to the file '%s'."
4524msgstr "செயற்குறிப்பு '%s' கோப்பில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
4525
4526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4527#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4528msgid "Lower case letters"
4529msgstr "கீழ்த் தட்டு எழுத்துகள்"
4530
4531#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4532#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4533msgid "Lower case roman numerals"
4534msgstr "கீழ்த் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
4535
4536#: ../src/gtk/mdi.cpp:423 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4537msgid "MDI child"
4538msgstr "MDI குழந்தை"
4539
4540#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4541msgid "MENU"
4542msgstr "பட்டியல்"
4543
4544#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4545msgid ""
4546"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4547"not installed on this machine. Please install it."
4548msgstr ""
4549"இந்தக் கணினியில் MS HTML உதவி நூலகம் நிறுவப்படாததால், MS HTML உதவி செயல்கள் "
4550"பயன்பாட்டில் இல்லை. கருணைக் கூர்ந்து அதை நிறுவவும்."
4551
4552#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4553msgid "Ma&ximize"
4554msgstr "உட்சபட்ச விரிவாக்கம்"
4555
4556#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4557msgid "MacArabic"
4558msgstr "MAC அரேபியம்"
4559
4560#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4561msgid "MacArmenian"
4562msgstr "MAC ஆர்மேனியம்"
4563
4564#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4565msgid "MacBengali"
4566msgstr "MAC பெங்காலி"
4567
4568#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4569msgid "MacBurmese"
4570msgstr "MAC பர்மியம்"
4571
4572#: ../src/common/fmapbase.cpp:237
4573msgid "MacCeltic"
4574msgstr "MAC கெல்டிக்"
4575
4576#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4577msgid "MacCentralEurRoman"
4578msgstr "MAC நடு ஐரோப்பா ரோமானியம்"
4579
4580#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4581msgid "MacChineseSimp"
4582msgstr "MAC எளிய சீனம்"
4583
4584#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4585msgid "MacChineseTrad"
4586msgstr "MAC பாரம்பரிய சீனம்"
4587
4588#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4589msgid "MacCroatian"
4590msgstr "MAC குரோஷியம்"
4591
4592#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4593msgid "MacCyrillic"
4594msgstr "MAC சிரிலிக்"
4595
4596#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4597msgid "MacDevanagari"
4598msgstr "MAC தேவநாகரி"
4599
4600#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4601msgid "MacDingbats"
4602msgstr "MacDingbats"
4603
4604#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4605msgid "MacEthiopic"
4606msgstr "MAC எதியோபியா"
4607
4608#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4609msgid "MacExtArabic"
4610msgstr "MAC அரேபிய Ext"
4611
4612#: ../src/common/fmapbase.cpp:238
4613msgid "MacGaelic"
4614msgstr "MAC கேலிக்"
4615
4616#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4617msgid "MacGeorgian"
4618msgstr "MAC ஜார்ஜியன்"
4619
4620#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4621msgid "MacGreek"
4622msgstr "MAC கிரேக்கம்"
4623
4624#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4625msgid "MacGujarati"
4626msgstr "MAC குஜராத்தி"
4627
4628#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4629msgid "MacGurmukhi"
4630msgstr "MAC குர்முகி"
4631
4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4633msgid "MacHebrew"
4634msgstr "MAC ஹீப்ரு"
4635
4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4637msgid "MacIcelandic"
4638msgstr "MAC ஐஸ்லாந்திய"
4639
4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4641msgid "MacJapanese"
4642msgstr "MAC ஜப்பானிய"
4643
4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4645msgid "MacKannada"
4646msgstr "MAC கன்னடம்"
4647
4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:239
4649msgid "MacKeyboardGlyphs"
4650msgstr "MacKeyboardGlyphs"
4651
4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4653msgid "MacKhmer"
4654msgstr "MAC கமேர்"
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4657msgid "MacKorean"
4658msgstr "MAC கொரிய"
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4661msgid "MacLaotian"
4662msgstr "MAC லேவோஷிய"
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4665msgid "MacMalayalam"
4666msgstr "MAC மலையாளம்"
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4669msgid "MacMongolian"
4670msgstr "MAC மங்கோலிய"
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4673msgid "MacOriya"
4674msgstr "MAC ஒரியா"
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4677msgid "MacRoman"
4678msgstr "MAC ரோமானிய"
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:236
4681msgid "MacRomanian"
4682msgstr "MAC ரோமானியம்"
4683
4684#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4685msgid "MacSinhalese"
4686msgstr "MAC சிங்களம்"
4687
4688#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4689msgid "MacSymbol"
4690msgstr "MAC குறியெழுத்து"
4691
4692#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4693msgid "MacTamil"
4694msgstr "MAC தமிழ்"
4695
4696#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4697msgid "MacTelugu"
4698msgstr "MAC தெலுங்கு"
4699
4700#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4701msgid "MacThai"
4702msgstr "MAC தாய்"
4703
4704#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4705msgid "MacTibetan"
4706msgstr "MAC திபெத்திய"
4707
4708#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4709msgid "MacTurkish"
4710msgstr "MAC துருக்கிய"
4711
4712#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4713msgid "MacVietnamese"
4714msgstr "MAC வியட்னாமிய"
4715
4716#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4717msgid "Make a selection:"
4718msgstr "தெரிவுச் செய்:"
4719
4720#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:361
4721#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4722msgid "Margins"
4723msgstr "ஓரங்கள்"
4724
4725#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4726msgid "Match case"
4727msgstr "முகப்பெழுத்தா, இல்லையா என்று ஒப்புநோக்கு"
4728
4729#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:425
4730#, fuzzy
4731msgid "Max height:"
4732msgstr "உயரம்:"
4733
4734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:398
4735msgid "Max width:"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../src/unix/mediactrl.cpp:1007
4739#, c-format
4740msgid "Media playback error: %s"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4744#, c-format
4745msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4746msgstr "VFS நினைவகம் '%s' கோப்பினை ஏற்கனவே கொண்டுள்ளது!"
4747
4748#: ../src/msw/frame.cpp:354
4749msgid "Menu"
4750msgstr "பட்டியல்"
4751
4752#: ../src/common/msgout.cpp:125
4753msgid "Message"
4754msgstr "தகவல்"
4755
4756#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4757msgid "Metal theme"
4758msgstr "உலோக வார்ப்புரு"
4759
4760#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:636
4761msgid "Method or property not found."
4762msgstr "செயல்முறை அல்லது பண்புகள் காணப்படவில்லை."
4763
4764#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
4765msgid "Mi&nimize"
4766msgstr "சிறிதாக்கு"
4767
4768#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:371
4769#, fuzzy
4770msgid "Min height:"
4771msgstr "எழுத்துரு எடை:"
4772
4773#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:344
4774msgid "Min width:"
4775msgstr ""
4776
4777#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
4778msgid "Missing a required parameter."
4779msgstr "தேவைப்படும் ஒரு அளவுக் குரியீடு தவற விடப்பட்டுள்ளது."
4780
4781#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4782msgid "Modern"
4783msgstr "நவீனம்"
4784
4785#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4786msgid "Modified"
4787msgstr "மாற்றப்பட்டது"
4788
4789#: ../src/common/module.cpp:134
4790#, c-format
4791msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4792msgstr "\"%s\" நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி"
4793
4794#: ../src/common/paper.cpp:133
4795msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4796msgstr "அரசர் அஞ்சல் உறை, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4797
4798#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4799msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4800msgstr "மாற்றங்களை கண்டறிய தனித் தனியான கோப்புகளை கவனிக்கும் வசதி தற்போதைக்கு இல்லை."
4801
4802#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4803msgid "Move down"
4804msgstr "கீழ் நகர்"
4805
4806#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4807msgid "Move up"
4808msgstr "மேல் நகர்"
4809
4810#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:616
4811#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
4812msgid "Moves the object to the next paragraph."
4813msgstr "பொருளை அடுத்த பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4814
4815#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:610
4816#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:612
4817msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4818msgstr "பொருளை முந்தைய பத்திக்கு நகர்த்துகிறது."
4819
4820#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8841
4821msgid "Multiple Cell Properties"
4822msgstr "பல சிறுகட்டங்களின் பண்புகள்"
4823
4824#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4825msgid "NUM_LOCK"
4826msgstr "எண் பூட்டு"
4827
4828#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4829msgid "Name"
4830msgstr "பெயர்"
4831
4832#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4833msgid "Network"
4834msgstr "பிணையம்"
4835
4836#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4837msgid "New"
4838msgstr "புதிது"
4839
4840#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
4841#, fuzzy
4842msgid "New &Box Style..."
4843msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
4844
4845#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:233
4846msgid "New &Character Style..."
4847msgstr "புது எழுத்துப் பாங்கு..."
4848
4849#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:245
4850msgid "New &List Style..."
4851msgstr "புது வரிசைப் பட்டியல் பாங்கு..."
4852
4853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:239
4854msgid "New &Paragraph Style..."
4855msgstr "புது பத்திப் பாங்கு..."
4856
4857#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
4858#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
4860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
4861#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
4862#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
4863#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:898
4864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
4865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
4866#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
4867msgid "New Style"
4868msgstr "புதுப் பாங்கு"
4869
4870#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4871msgid "New directory"
4872msgstr "புது தகவல் திரட்டு"
4873
4874#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4875msgid "New item"
4876msgstr "புது உருப்படி"
4877
4878#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4879#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4880msgid "NewName"
4881msgstr "புதுப் பெயர்"
4882
4883#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4884msgid "Next"
4885msgstr "அடுத்து"
4886
4887#: ../src/common/prntbase.cpp:1538 ../src/html/helpwnd.cpp:679
4888msgid "Next page"
4889msgstr "அடுத்தப் பக்கம்"
4890
4891#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4892msgid "No"
4893msgstr "இல்லை"
4894
4895#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4896#, c-format
4897msgid "No animation handler for type %ld defined."
4898msgstr "%ld வகைக்கான அசைவூட்ட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4899
4900#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4901#, c-format
4902msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4903msgstr "%d வகைக்கான பிட் மேப் கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4904
4905#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4906msgid "No column existing."
4907msgstr "செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4908
4909#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4910msgid "No column for the specified column existing."
4911msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசைக்கு செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4912
4913#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4914msgid "No column for the specified column position existing."
4915msgstr "குறிப்பிட்ட செங்குத்து வரிசை நிலைக்கான செங்குத்து வரிசை ஏதுமில்லை."
4916
4917#: ../src/common/utilscmn.cpp:1051
4918msgid "No default application configured for HTML files."
4919msgstr "HTML கோப்புகளுக்கு இயல்பான செயலி அமைவடிவமாக்கப்படவில்லை."
4920
4921#: ../src/generic/helpext.cpp:450
4922msgid "No entries found."
4923msgstr "உள்ளீடுகள் காணப்படவில்லை."
4924
4925#: ../src/common/fontmap.cpp:422
4926#, c-format
4927msgid ""
4928"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4929"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4930"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4931"one)?"
4932msgstr ""
4933"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4934"ஆனால், ஒரு மாற்று '%s' குறியீடு உள்ளது.\n"
4935"தாங்கள் இந்தக் குறியீட்டைப் பயன்படுத்த வேண்டுமா (இல்லையென்றால், மற்றொன்றைத் தாங்கள் தேர்வு செய்ய "
4936"வேண்டும்)?"
4937
4938#: ../src/common/fontmap.cpp:427
4939#, c-format
4940msgid ""
4941"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4942"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4943"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4944msgstr ""
4945"'%s' குறியீட்டில் உரைகளைக் காட்டுவதற்கான எழுத்துரு ஏதுமில்லை,\n"
4946"இந்தக் குறியீட்டில் பயன்படுத்துவதற்கு ஒரு எழுத்துருவைத் தெரிவு செய்ய வேண்டுமா"
4947"(இல்லையென்றால், இந்தக் குறியீட்டைக் கொண்ட உரை சரிவர காட்டப்பட மாட்டாது)?"
4948
4949#: ../src/generic/animateg.cpp:143
4950msgid "No handler found for animation type."
4951msgstr "அசைவூட்ட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4952
4953#: ../src/common/image.cpp:2484
4954msgid "No handler found for image type."
4955msgstr "பட வகைக்கான கையாளு நிரல் காணப்படவில்லை."
4956
4957#: ../src/common/image.cpp:2492 ../src/common/image.cpp:2603
4958#: ../src/common/image.cpp:2656
4959#, c-format
4960msgid "No image handler for type %d defined."
4961msgstr "%d வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4962
4963#: ../src/common/image.cpp:2626 ../src/common/image.cpp:2670
4964#, c-format
4965msgid "No image handler for type %s defined."
4966msgstr "%s வகைக்கான பட கையாளு நிரல் வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4967
4968#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
4969msgid "No matching page found yet"
4970msgstr "பொருத்தமான பக்கம் இதுவரைக் காணப்படவில்லை"
4971
4972#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
4973msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4974msgstr ""
4975"தனிப்பட்ட தரவு செங்குத்து வரிசைக்கு, இல்லாத வழங்கி அல்லது ஏற்க முடியாத வழங்கியின் வகை "
4976"வரையறுக்கப்பட்டுள்ளது."
4977
4978#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
4979msgid "No renderer specified for column."
4980msgstr "செங்குத்து வரிசைக்கு வழங்கி வரையறை செய்யப்படவில்லை."
4981
4982#: ../src/unix/sound.cpp:82
4983msgid "No sound"
4984msgstr "ஒலி இல்லை"
4985
4986#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
4987msgid "No unused colour in image being masked."
4988msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதும் மூடுதிரையில் பயன்படுத்தப்படவில்லை."
4989
4990#: ../src/common/image.cpp:3133
4991msgid "No unused colour in image."
4992msgstr "படத்தில் பயன்படுத்தப்படாத நிறம் ஏதுமில்லை."
4993
4994#: ../src/generic/helpext.cpp:307
4995#, c-format
4996msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4997msgstr "\"%s\" கோப்பில் ஏற்கக் கூடிய வரைப்படங்கள் காணப்படவில்லை."
4998
4999#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5000#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:226
5001#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
5002#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
5003msgid "None"
5004msgstr "ஏதுமில்லை"
5005
5006#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
5007msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5008msgstr "நார்டிக் (ISO-8859-10)"
5009
5010#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5011msgid "Normal"
5012msgstr "சாதாரண"
5013
5014#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
5015msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5016msgstr "சாதாரண முகம்<br>மற்றும் <u>அடிக்கோடிடப்பட்டது</u>. "
5017
5018#: ../src/html/helpwnd.cpp:1219
5019msgid "Normal font:"
5020msgstr "சாதாரண எழுத்துரு:"
5021
5022#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5023#, c-format
5024msgid "Not %s"
5025msgstr "%s இல்லை"
5026
5027#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5028msgid "Not available"
5029msgstr "கிடையாது"
5030
5031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
5032msgid "Not underlined"
5033msgstr "அடிக்கோடு இடப்படாதது"
5034
5035#: ../src/common/paper.cpp:117
5036msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5037msgstr "அடியுரை:"
5038
5039#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5040msgid "Notice"
5041msgstr "கவன அறிக்கை"
5042
5043#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5044msgid "Number of columns could not be determined."
5045msgstr "செங்குத்து வரிசையின் எண்ணிக்கையை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
5046
5047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5048#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5049msgid "Numbered outline"
5050msgstr "எண்ணிடப்பட்ட வெளிக்கோடு"
5051
5052#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:305 ../src/common/stockitem.cpp:179
5053#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5054#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5055msgid "OK"
5056msgstr "சரி"
5057
5058#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
5059#, c-format
5060msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5061msgstr "%s-ல் OLE தானியங்குப் பிழை: %s"
5062
5063#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5064msgid "Object Properties"
5065msgstr "பொருள் பண்புகள்"
5066
5067#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:644
5068msgid "Object implementation does not support named arguments."
5069msgstr "பெயர் குறிக்கப்பட்ட வாதங்களுக்கு பொருள் நடைமுறையில் ஆதரவு இல்லை."
5070
5071#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5072msgid "Objects must have an id attribute"
5073msgstr "பொருட்கள், அடையாள பண்புகளைக் கொண்டிருக்க வேண்டும்"
5074
5075#: ../src/common/docview.cpp:1746 ../src/common/docview.cpp:1788
5076msgid "Open File"
5077msgstr "கோப்பினைத் திற"
5078
5079#: ../src/html/helpwnd.cpp:685 ../src/html/helpwnd.cpp:1558
5080msgid "Open HTML document"
5081msgstr "HTML ஆவணத்தைத் திற"
5082
5083#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5084#, c-format
5085msgid "Open file \"%s\""
5086msgstr "\"%s\" கோப்பினைத் திற"
5087
5088#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5089msgid "Open..."
5090msgstr "திற..."
5091
5092#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5093#, c-format
5094msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5095msgstr "OpenGL \"%s\" செயல் தோல்வியடைந்தது: %s (பிழை %d)"
5096
5097#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5098#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5099msgid "Operation not permitted."
5100msgstr "நடவடிக்கை அனுமதிக்கப்படவில்லை."
5101
5102#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5103#, c-format
5104msgid "Option '%s' can't be negated"
5105msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினை இல்லாதாக்க முடியாது"
5106
5107#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5108#, c-format
5109msgid "Option '%s' requires a value."
5110msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வினுக்கு ஒரு மதிப்பு தேவைப்படுகிறது."
5111
5112#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5113#, c-format
5114msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5115msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வு: '%s'-யினை தேதியாக மாற்ற முடியாது."
5116
5117#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5118msgid "Options"
5119msgstr "விருப்பத் தேர்வுகள்"
5120
5121#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5122msgid "Orientation"
5123msgstr "திசையமைவு"
5124
5125#: ../src/common/windowid.cpp:260
5126msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5127msgstr "சாளர அடையாளத்திற்கு வெளியே. செயலியை நிறுத்த பரிந்துரையுங்கள்."
5128
5129#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5131msgid "Outline"
5132msgstr "வெளிக்கோடு"
5133
5134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5135msgid "Outset"
5136msgstr "ஆரம்பம்"
5137
5138#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:640
5139msgid "Overflow while coercing argument values."
5140msgstr "வாதத்தின் மதிப்புகளை நெருக்கும்பொழுது பொங்குதல்."
5141
5142#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5143msgid "PAGEDOWN"
5144msgstr "பக்கம் கீழ்"
5145
5146#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5147msgid "PAGEUP"
5148msgstr "பக்கம் மேல்"
5149
5150#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5151msgid "PAUSE"
5152msgstr "தற்காலிகமாக நிறுத்து"
5153
5154#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5155msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5156msgstr "PCX: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை"
5157
5158#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5159msgid "PCX: image format unsupported"
5160msgstr "PCX: பட வடிவமைப்பிற்கு ஆதரவு இல்லை"
5161
5162#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5163msgid "PCX: invalid image"
5164msgstr "PCX: ஏற்கமுடியாத படம்"
5165
5166#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5167msgid "PCX: this is not a PCX file."
5168msgstr "PCX: இது ஒரு PCX கோப்பு அல்ல."
5169
5170#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5171msgid "PCX: unknown error !!!"
5172msgstr "PCX: தெரியாத பிழை!"
5173
5174#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5175msgid "PCX: version number too low"
5176msgstr "PCX: பதிப்பின் எண் மிகக் குறைவாக உள்ளது"
5177
5178#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5179msgid "PGDN"
5180msgstr "பக்கம் கீழ்"
5181
5182#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5183msgid "PGUP"
5184msgstr "பக்கம் மேல்"
5185
5186#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5187msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5188msgstr "PNM: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
5189
5190#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5191msgid "PNM: File format is not recognized."
5192msgstr "PNM: கோப்பின் வடிவமைப்பை அடையாளங்காண இயலவில்லை."
5193
5194#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5195#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5196msgid "PNM: File seems truncated."
5197msgstr "PNM: கோப்பு அறுபட்டிருப்பதாகத் தோன்றுகிறது."
5198
5199#: ../src/common/paper.cpp:189
5200msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5201msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5202
5203#: ../src/common/paper.cpp:202
5204msgid "PRC 16K Rotated"
5205msgstr "PRC 16K சுழற்றப்பட்டது"
5206
5207#: ../src/common/paper.cpp:190
5208msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5209msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5210
5211#: ../src/common/paper.cpp:203
5212msgid "PRC 32K Rotated"
5213msgstr "PRC 32K சுழற்றப்பட்டது"
5214
5215#: ../src/common/paper.cpp:191
5216msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5217msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5218
5219#: ../src/common/paper.cpp:204
5220msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5221msgstr "PRC 32K(Big) சுழற்றப்பட்டது"
5222
5223#: ../src/common/paper.cpp:192
5224msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5225msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 102 x 165 mm"
5226
5227#: ../src/common/paper.cpp:205
5228msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5229msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #1 சுழற்றப்பட்டது 165 x 102 mm"
5230
5231#: ../src/common/paper.cpp:201
5232msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5233msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 324 x 458 mm"
5234
5235#: ../src/common/paper.cpp:214
5236msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5237msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #10 சுழற்றப்பட்டது 458 x 324 mm"
5238
5239#: ../src/common/paper.cpp:193
5240msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5241msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 102 x 176 mm"
5242
5243#: ../src/common/paper.cpp:206
5244msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5245msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #2 சுழற்றப்பட்டது 176 x 102 mm"
5246
5247#: ../src/common/paper.cpp:194
5248msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5249msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 125 x 176 mm"
5250
5251#: ../src/common/paper.cpp:207
5252msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5253msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #3 சுழற்றப்பட்டது 176 x 125 mm"
5254
5255#: ../src/common/paper.cpp:195
5256msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5257msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 110 x 208 mm"
5258
5259#: ../src/common/paper.cpp:208
5260msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5261msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #4 சுழற்றப்பட்டது 208 x 110 mm"
5262
5263#: ../src/common/paper.cpp:196
5264msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5265msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #5 110 x 220 mm"
5266
5267#: ../src/common/paper.cpp:209
5268msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5269msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #5 சுழற்றப்பட்டது 220 x 110 mm"
5270
5271#: ../src/common/paper.cpp:197
5272msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5273msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 120 x 230 mm"
5274
5275#: ../src/common/paper.cpp:210
5276msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5277msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #6 சுழற்றப்பட்டது 230 x 120 mm"
5278
5279#: ../src/common/paper.cpp:198
5280msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5281msgstr "PRC அஞ்சல் உரை #7 160 x 230 mm"
5282
5283#: ../src/common/paper.cpp:211
5284msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5285msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #7 சுழற்றப்பட்டது 230 x 160 mm"
5286
5287#: ../src/common/paper.cpp:199
5288msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5289msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 120 x 309 mm"
5290
5291#: ../src/common/paper.cpp:212
5292msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5293msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #8 சுழற்றப்பட்டது 309 x 120 mm"
5294
5295#: ../src/common/paper.cpp:200
5296msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5297msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 229 x 324 mm"
5298
5299#: ../src/common/paper.cpp:213
5300msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5301msgstr "PRC அஞ்சல் உறை #9 சுழற்றப்பட்டது 324 x 229 mm"
5302
5303#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5304msgid "PRINT"
5305msgstr "அச்சிடு"
5306
5307#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5308msgid "Padding"
5309msgstr "எழுத்துத் திணிமம்"
5310
5311#: ../src/common/prntbase.cpp:2045
5312#, c-format
5313msgid "Page %d"
5314msgstr "பக்கம் %d"
5315
5316#: ../src/common/prntbase.cpp:2043
5317#, c-format
5318msgid "Page %d of %d"
5319msgstr "பக்கம் %d, மொத்தம் %d"
5320
5321#: ../src/gtk/print.cpp:779
5322msgid "Page Setup"
5323msgstr "பக்க அமைவு"
5324
5325#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:468
5326#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:708
5327msgid "Page setup"
5328msgstr "பக்க அமைவு"
5329
5330#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5331msgid "Pages"
5332msgstr "பக்கங்கள்"
5333
5334#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5335#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5336#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5337msgid "Paper size"
5338msgstr "பக்க அளவு"
5339
5340#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1042
5341msgid "Paragraph styles"
5342msgstr "பத்தி பாங்குகள்"
5343
5344#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5345msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5346msgstr "ஏற்கனவே பதிவு செய்யப்பட்ட பொருளை SetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5347
5348#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5349#, fuzzy
5350msgid "Passing an unknown object to GetObject"
5351msgstr "தெரியாத பொருளை GetObject-ற்கு அனுப்பி வைத்தல்"
5352
5353#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3082 ../src/common/stockitem.cpp:181
5354#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5355msgid "Paste"
5356msgstr "ஒட்டு"
5357
5358#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5359msgid "Paste selection"
5360msgstr "தெரிவினை ஒட்டு"
5361
5362#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5363#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5364msgid "Peri&od"
5365msgstr "காலம்"
5366
5367#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5368msgid "Permissions"
5369msgstr "அனுமதிகள்"
5370
5371#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10953
5372msgid "Picture Properties"
5373msgstr "பட பண்புகள்"
5374
5375#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5376msgid "Pipe creation failed"
5377msgstr "குழாய் உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது"
5378
5379#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5380msgid "Please choose a valid font."
5381msgstr "ஏற்கக்கூடிய எழுத்துருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5382
5383#: ../src/gtk/filedlg.cpp:72
5384msgid "Please choose an existing file."
5385msgstr "இருக்கும் கோப்பு ஒன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5386
5387#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5388msgid "Please choose the page to display:"
5389msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய பக்கத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
5390
5391#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5392msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5393msgstr "எந்த ISP-யுடன் இணைப்பை உருவாக்க வேண்டுமென்றுத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5394
5395#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5396#, c-format
5397msgid ""
5398"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5399"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5400"or this program won't operate correctly."
5401msgstr ""
5402"comctl32.dll கோப்பின் புதிய பதிப்பை நிறுவவும் \n"
5403"(குறைந்தபட்சம் 4.70 பதிப்பு தேவைப்படுகிறது. ஆனால், தங்களிடம் %d.%02d பதிப்புதான் "
5404"உள்ளது)\n"
5405"இல்லையென்றால், இந்த நிரல் சரிவர செயல்பட மாட்டாது."
5406
5407#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5408msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5409msgstr ""
5410"காட்டப்பட வேண்டிய செங்குத்து வரிசைகளை தேர்ந்தெடுத்து, அவைகளின் ஒழுங்கை வரையறுக்கவும்:"
5411
5412#: ../src/common/prntbase.cpp:522
5413#, fuzzy
5414msgid "Please wait while printing..."
5415msgstr "அச்சிடப்பட்டுக் கொண்டிருக்கும்பொழுது கருணைக் கூர்ந்து காத்திருக்கவும்\n"
5416
5417#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5418msgid "Point Size"
5419msgstr "புள்ளி அளவு"
5420
5421#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5423#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5424#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5425#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5426#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5427msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5428msgstr "தரவுத் தோற்றக் கட்டுப்பாட்டிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5429
5430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5431#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5432#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5433#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5434#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5435msgid "Pointer to model not set correctly."
5436msgstr "ஒப்புருவிற்கான சுட்டி சரிவர அமைக்கப்படவில்லை."
5437
5438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5439msgid "Portrait"
5440msgstr "செங்குத்துச் செவ்வகம்"
5441
5442#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
5443msgid "Position"
5444msgstr "நிலை"
5445
5446#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5447msgid "PostScript file"
5448msgstr "PostScript கோப்பு"
5449
5450#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5451msgid "Preferences"
5452msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்"
5453
5454#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5455msgid "Preferences..."
5456msgstr "முன்னுரிமை விருப்பங்கள்..."
5457
5458#: ../src/common/prntbase.cpp:530
5459msgid "Preparing"
5460msgstr ""
5461
5462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5463#: ../src/html/helpwnd.cpp:1236
5464msgid "Preview:"
5465msgstr "முன்தோற்றம்:"
5466
5467#: ../src/common/prntbase.cpp:1524 ../src/html/helpwnd.cpp:678
5468msgid "Previous page"
5469msgstr "முந்தைய பக்கம்"
5470
5471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5472#: ../src/common/prntbase.cpp:410 ../src/common/prntbase.cpp:1512
5473#: ../src/gtk/print.cpp:593 ../src/gtk/print.cpp:606
5474#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5475msgid "Print"
5476msgstr "அச்சிடு"
5477
5478#: ../include/wx/prntbase.h:396 ../src/common/docview.cpp:1247
5479msgid "Print Preview"
5480msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5481
5482#: ../src/common/prntbase.cpp:1986 ../src/common/prntbase.cpp:2028
5483#: ../src/common/prntbase.cpp:2036
5484msgid "Print Preview Failure"
5485msgstr "அச்சு முன்தோற்றத் தோல்வி"
5486
5487#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5488msgid "Print Range"
5489msgstr "அச்சு வீச்சு"
5490
5491#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5492msgid "Print Setup"
5493msgstr "அச்சு அமைவு"
5494
5495#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5496msgid "Print in colour"
5497msgstr "நிறங்களைக் கொண்டு அச்சிடு"
5498
5499#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5500#, fuzzy
5501msgid "Print previe&w..."
5502msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5503
5504#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:940
5505msgid "Print preview"
5506msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5507
5508#: ../src/common/docview.cpp:1241
5509msgid "Print preview creation failed."
5510msgstr "அச்சு முன்தோற்ற உருவாக்கம் தோல்வியடைந்தது."
5511
5512#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5513#, fuzzy
5514msgid "Print preview..."
5515msgstr "அச்சு முன்தோற்றம்"
5516
5517#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5518msgid "Print spooling"
5519msgstr "அச்சு சுழலி"
5520
5521#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
5522msgid "Print this page"
5523msgstr "இந்தப் பக்கத்தை அச்சிடவும்"
5524
5525#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5526msgid "Print to File"
5527msgstr "கோப்பிற்கு அச்சிடவும்"
5528
5529#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5530msgid "Print..."
5531msgstr "அச்சிடு..."
5532
5533#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5534msgid "Printer"
5535msgstr "அச்சுப் பொறி"
5536
5537#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5538msgid "Printer command:"
5539msgstr "அச்சுப் பொறி கட்டளை:"
5540
5541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5542msgid "Printer options"
5543msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5544
5545#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5546msgid "Printer options:"
5547msgstr "அச்சுப் பொறி விருப்பத் தேர்வுகள்"
5548
5549#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5550msgid "Printer..."
5551msgstr "அச்சுப் பொறி..."
5552
5553#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5554msgid "Printer:"
5555msgstr "அச்சுப் பொறி:"
5556
5557#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/common/prntbase.cpp:519
5558#: ../src/html/htmprint.cpp:278
5559msgid "Printing"
5560msgstr "அச்சிடுதல்"
5561
5562#: ../src/common/prntbase.cpp:587
5563msgid "Printing "
5564msgstr "அச்சிடுதல்"
5565
5566#: ../src/common/prntbase.cpp:331
5567msgid "Printing Error"
5568msgstr "அச்சிடுதலில் பிழை"
5569
5570#: ../src/common/prntbase.cpp:545
5571#, fuzzy, c-format
5572msgid "Printing page %d of %d"
5573msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
5574
5575#: ../src/generic/printps.cpp:202
5576#, c-format
5577msgid "Printing page %d..."
5578msgstr "%d பக்கம் அச்சிடப்படுகிறது..."
5579
5580#: ../src/generic/printps.cpp:162
5581msgid "Printing..."
5582msgstr "அச்சிடுதல்..."
5583
5584#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:264
5585#: ../src/common/docview.cpp:2057
5586msgid "Printout"
5587msgstr "காகித அச்சு"
5588
5589#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5590#, c-format
5591msgid ""
5592"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5593msgstr ""
5594"பிழைநீக்க அறிக்கையின் செயல்முறை தோல்வியடைந்தது, கோப்புகள் \"%s\" தகவல் திரட்டில் "
5595"விடப்படுகிறது."
5596
5597#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5598msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5599msgstr "முன்னேற்ற வழங்கி மதிப்பின் வகையை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
5600
5601#: ../src/common/prntbase.cpp:529
5602msgid "Progress:"
5603msgstr ""
5604
5605#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5606msgid "Properties"
5607msgstr "பண்புகள்"
5608
5609#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5610msgid "Property"
5611msgstr "பண்பு"
5612
5613#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5614msgid "Property Error"
5615msgstr "பண்புப் பிழை"
5616
5617#: ../src/common/paper.cpp:114
5618msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5619msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5620
5621#: ../src/generic/logg.cpp:1040
5622msgid "Question"
5623msgstr "கேள்வி"
5624
5625#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5626msgid "Quit"
5627msgstr "வெளியேறு"
5628
5629#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5630#, fuzzy, c-format
5631msgid "Quit %s"
5632msgstr "வெளியேறு"
5633
5634#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5635msgid "Quit this program"
5636msgstr "இந்த நிரலை விட்டு வெளியேறு"
5637
5638#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5639msgid "RETURN"
5640msgstr "திரும்பு"
5641
5642#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5643msgid "RIGHT"
5644msgstr "வலது"
5645
5646#: ../src/common/accelcmn.cpp:328
5647#, fuzzy
5648msgid "RawCtrl+"
5649msgstr "கட்டுப்பாடு+"
5650
5651#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5652#, c-format
5653msgid "Read error on file '%s'"
5654msgstr "'%s' கோப்பிலுள்ள பிழையைப் படி"
5655
5656#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5657msgid "Ready"
5658msgstr "ஆயத்தம்"
5659
5660#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5661msgid "Redo"
5662msgstr "மீண்டும் செய்"
5663
5664#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5665msgid "Redo last action"
5666msgstr "கடைசி செயலை மீண்டும் செய்"
5667
5668#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5669msgid "Refresh"
5670msgstr "புத்தாக்கு"
5671
5672#: ../src/msw/registry.cpp:626
5673#, c-format
5674msgid "Registry key '%s' already exists."
5675msgstr "'%s' பதிவுத் விசை ஏற்கனவே உள்ளது."
5676
5677#: ../src/msw/registry.cpp:595
5678#, c-format
5679msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5680msgstr "'%s' பதிவகத் விசை இல்லை, அதை மறுபெயரிட இயலாது."
5681
5682#: ../src/msw/registry.cpp:727
5683#, c-format
5684msgid ""
5685"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5686"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5687"operation aborted."
5688msgstr ""
5689"சாதாரண கணினி செயல்பாட்டிற்கு '%s' பதிவகத் விசை தேவைப்படுகிறது,\n"
5690"இதை அழித்துவிட்டால், தங்களின் கணினி பயன்படுத்தப்பட இயலாத நிலைக்கு தள்ளப்படும்:\n"
5691"நடவடிக்கை இடைமறிக்கப்படுகிறது."
5692
5693#: ../src/msw/registry.cpp:521
5694#, c-format
5695msgid "Registry value '%s' already exists."
5696msgstr "'%s' பதிவக மதிப்பு ஏற்கனவே உள்ளது."
5697
5698#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:323
5699#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:327
5700msgid "Regular"
5701msgstr "வழக்கமானது"
5702
5703#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
5704#, fuzzy
5705msgid "Relative"
5706msgstr "அலங்காரம்"
5707
5708#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5709msgid "Relevant entries:"
5710msgstr "பொருத்தமான உள்லிடுகள்:"
5711
5712#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5713msgid "Remove"
5714msgstr "நீக்கு"
5715
5716#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1420
5717#, fuzzy
5718msgid "Remove Bullet"
5719msgstr "நீக்கு"
5720
5721#: ../src/html/helpwnd.cpp:441
5722msgid "Remove current page from bookmarks"
5723msgstr "ஏட்டுக் குறிகளிலிருந்து தற்போதைய பக்கத்தை நீக்கு"
5724
5725#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5726#, c-format
5727msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5728msgstr "\"%s\" வழங்கி ஒவ்வாத %d.%d பதிப்பைக் கொண்டுள்ளது, அதை ஏற்ற இயலவில்லை."
5729
5730#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5731msgid "Rendering failed."
5732msgstr "வழங்குதல் தோல்வியடைந்தது."
5733
5734#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4109
5735msgid "Renumber List"
5736msgstr "பட்டியலை மறுஎண்ணிடு"
5737
5738#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5739msgid "Rep&lace"
5740msgstr "மாற்றமர்வு"
5741
5742#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3242 ../src/common/stockitem.cpp:189
5743msgid "Replace"
5744msgstr "மாற்றமர்வு"
5745
5746#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5747msgid "Replace &all"
5748msgstr "எல்லாம் மாற்றியமை"
5749
5750#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5751msgid "Replace selection"
5752msgstr "தெரிவினை மாற்றியமை"
5753
5754#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5755msgid "Replace with:"
5756msgstr "இதைக் கொண்டு மாற்றியமை:"
5757
5758#: ../src/common/valtext.cpp:162
5759msgid "Required information entry is empty."
5760msgstr "தேவைப்படும் உள்ளிடுத் தகவல் வெறுமையாக உள்ளது."
5761
5762#: ../src/common/translation.cpp:1804
5763#, c-format
5764msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5765msgstr "'%s' வளம் ஏற்கக்கூடிய தகவல் பட்டியல் அல்ல."
5766
5767#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5768msgid "Revert to Saved"
5769msgstr "சேமிக்கப்பட்டதற்கு திரும்பிச் செல்"
5770
5771#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5772msgid "Ridge"
5773msgstr "முகடு"
5774
5775#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5776#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5777#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
5778msgid "Right"
5779msgstr "வலது"
5780
5781#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5782msgid "Right margin (mm):"
5783msgstr "வலது ஓரம் (mm): "
5784
5785#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5786#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5787#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5788#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5789msgid "Right-align text."
5790msgstr "உரையை வலது ஒழுங்காக்கு."
5791
5792#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5793msgid "Roman"
5794msgstr "ரோமானியம்"
5795
5796#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5797#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5798msgid "S&tandard bullet name:"
5799msgstr "தோட்டாவின் நிலைப் பெயர்:"
5800
5801#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5802msgid "SCROLL_LOCK"
5803msgstr "உருள் பூட்டு"
5804
5805#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5806msgid "SELECT"
5807msgstr "தெரிவு செய்"
5808
5809#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5810msgid "SEPARATOR"
5811msgstr "பிரிப்பான்"
5812
5813#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5814msgid "SNAPSHOT"
5815msgstr "பிடிபடம் (SNAPSHOT)"
5816
5817#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5818msgid "SPACE"
5819msgstr "இடைவெளி"
5820
5821#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:340
5822msgid "SPECIAL"
5823msgstr "சிறந்தது"
5824
5825#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5826msgid "SUBTRACT"
5827msgstr "கழித்தல்"
5828
5829#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2655
5830msgid "Save"
5831msgstr "சேமி"
5832
5833#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5834#, c-format
5835msgid "Save %s file"
5836msgstr "%s கோப்பினை சேமி"
5837
5838#: ../src/generic/logg.cpp:516
5839#, fuzzy
5840msgid "Save &As..."
5841msgstr "இதுவாக சேமி"
5842
5843#: ../src/common/docview.cpp:363
5844msgid "Save As"
5845msgstr "இதுவாக சேமி"
5846
5847#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5848msgid "Save as"
5849msgstr "இதுவாக சேமி"
5850
5851#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5852msgid "Save current document"
5853msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை சேமி"
5854
5855#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5856msgid "Save current document with a different filename"
5857msgstr "தற்போதைய ஆவணத்தை வேறு பெயர் கொண்டு சேமி"
5858
5859#: ../src/generic/logg.cpp:516
5860msgid "Save log contents to file"
5861msgstr "செயற்குறிப்பேட்டு உள்ளடக்கங்களை கோப்பில் சேமி"
5862
5863#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5864msgid "Script"
5865msgstr "நிரல்தொடர்"
5866
5867#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:549
5868#: ../src/html/helpwnd.cpp:564
5869msgid "Search"
5870msgstr "தேடு"
5871
5872#: ../src/html/helpwnd.cpp:551
5873msgid ""
5874"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5875"above"
5876msgstr ""
5877"தாங்கள் மேலே தட்டச்சு செய்த உரையின் எல்லா தோன்றுதல்களையும் உதவி ஏட்டின் உள்ளடக்கங்களில் "
5878"தேடவும்"
5879
5880#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5881msgid "Search direction"
5882msgstr "தேடு திசை"
5883
5884#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5885msgid "Search for:"
5886msgstr "இதைத் தேடு:"
5887
5888#: ../src/html/helpwnd.cpp:1066
5889msgid "Search in all books"
5890msgstr "எல்லா ஏடுகளிளும் தேடு"
5891
5892#: ../src/html/helpwnd.cpp:871
5893msgid "Searching..."
5894msgstr "தேடப்படுகிறது..."
5895
5896#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5897msgid "Sections"
5898msgstr "உட்பிரிவுகள்"
5899
5900#: ../src/common/ffile.cpp:219
5901#, c-format
5902msgid "Seek error on file '%s'"
5903msgstr "'%s' கோப்பிலிருக்கும் பிழையை நாடு"
5904
5905#: ../src/common/ffile.cpp:209
5906#, c-format
5907msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5908msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை நாடவும் (பெரிய கோப்புகளுக்கு ஆதரவு இல்லை)"
5909
5910#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5911#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
5912msgid "Select &All"
5913msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்"
5914
5915#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5916msgid "Select All"
5917msgstr "எல்லாம் தெரிவு செய்"
5918
5919#: ../src/common/docview.cpp:1868
5920msgid "Select a document template"
5921msgstr "ஒரு ஆவண வார்ப்புருவைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
5922
5923#: ../src/common/docview.cpp:1942
5924msgid "Select a document view"
5925msgstr "ஒரு ஆவணத் தோற்றத்தை தெரிவு செய்"
5926
5927#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:233
5928#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:235
5929msgid "Select regular or bold."
5930msgstr "வழக்கமானது அல்லது அடர்த்தியை தெரிவு செய்."
5931
5932#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:220
5933#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:222
5934msgid "Select regular or italic style."
5935msgstr "வழக்கமானது அல்லது வலப் பக்க சாய்வை தெரிவு செய்."
5936
5937#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5938#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
5939msgid "Select underlining or no underlining."
5940msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது அல்லது அடிக்கோடிடப்படாததை தெரிவு செய்"
5941
5942#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
5943msgid "Selection"
5944msgstr "தெரிவு"
5945
5946#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5947#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
5948msgid "Selects the list level to edit."
5949msgstr "தொகுப்பதற்காக பட்டியலின் நிலையை தெரிவு செய்கிறது."
5950
5951#: ../src/common/cmdline.cpp:911
5952#, c-format
5953msgid "Separator expected after the option '%s'."
5954msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்குப் பிறகு பிரிப்பான் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
5955
5956#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9797
5957msgid "Set Cell Style"
5958msgstr "சிறுகட்டத்தின் பாங்கினை அமை"
5959
5960#: ../include/wx/xtiprop.h:180
5961msgid "SetProperty called w/o valid setter"
5962msgstr "w/o ஏற்க்கக்கூடிய அமைப்பியை GetProperty"
5963
5964#: ../src/common/filename.cpp:2524
5965msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
5966msgstr "இந்த இயங்குதள பதிப்பில் தகவல் திரட்டு டைம்ஸ் அணுகியை அமைப்பதற்கு ஆதரவு இல்லை."
5967
5968#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5969msgid "Setup..."
5970msgstr "அமைவு..."
5971
5972#: ../src/msw/dialup.cpp:564
5973msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5974msgstr "பல சுழல் இணைப்புகள் செயலில் உள்ளன, குறிப்பின்றி ஒன்று தேர்ந்தெடுக்கப்படுகிறது."
5975
5976#: ../src/common/accelcmn.cpp:325
5977msgid "Shift+"
5978msgstr "மாற்றழுத்தி"
5979
5980#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5981msgid "Show &hidden directories"
5982msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டினைக் காட்டு"
5983
5984#: ../src/generic/filectrlg.cpp:997
5985msgid "Show &hidden files"
5986msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
5987
5988#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
5989msgid "Show All"
5990msgstr "எல்லாம் காட்டு"
5991
5992#: ../src/common/stockitem.cpp:258
5993msgid "Show about dialog"
5994msgstr "'குறித்து' உரையாடலைக் காட்டு"
5995
5996#: ../src/html/helpwnd.cpp:503
5997msgid "Show all"
5998msgstr "எல்லாம் காட்டு"
5999
6000#: ../src/html/helpwnd.cpp:514
6001msgid "Show all items in index"
6002msgstr "அட்டவணையின் எல்லா உருப்படிகளையும் காட்டு"
6003
6004#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6005msgid "Show hidden directories"
6006msgstr "மறைந்துள்ள தகவல் திரட்டுகளைக் காட்டு"
6007
6008#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
6009msgid "Show/hide navigation panel"
6010msgstr "வழிநடத்து பொருத்துப் பலகையை காட்டு/மறை"
6011
6012#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:422
6013#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:424
6014msgid "Shows a Unicode subset."
6015msgstr "ஒருங்குறி உட்கணத்தை காட்டுகிறது."
6016
6017#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6018#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6019#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6021msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6022msgstr "தோட்டா அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6023
6024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
6025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
6026msgid "Shows a preview of the font settings."
6027msgstr "எழுத்துரு அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6028
6029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6030msgid "Shows a preview of the font."
6031msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6032
6033#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6034#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6035msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6036msgstr "பத்தி அமைப்புகளின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6037
6038#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6039msgid "Shows the font preview."
6040msgstr "எழுத்துருவின் முன்தோற்றத்தைக் காட்டுகிறது."
6041
6042#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6043msgid "Simple monochrome theme"
6044msgstr "எளிய ஒற்றை நிற வார்ப்புரு"
6045
6046#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6047#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6048msgid "Single"
6049msgstr "ஒற்றை"
6050
6051#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
6052#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
6053msgid "Size"
6054msgstr "அளவு"
6055
6056#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6057msgid "Size:"
6058msgstr "அளவு:"
6059
6060#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6061#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6062msgid "Skip"
6063msgstr "தவிர்"
6064
6065#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6066msgid "Slant"
6067msgstr "சாய்மம்"
6068
6069#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6070msgid "Solid"
6071msgstr "திடம்"
6072
6073#: ../src/common/docview.cpp:1764
6074msgid "Sorry, could not open this file."
6075msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பினைத் திறக்க இயலவில்லை."
6076
6077#: ../src/common/prntbase.cpp:2028 ../src/common/prntbase.cpp:2036
6078msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6079msgstr "மன்னிக்கவும், முன்தோற்றத்தை உருவாக்க போதுமான நினைவுத் திறன் இல்லை."
6080
6081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
6082#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:664
6083#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:830
6084#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:906
6085#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:944
6086msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6087msgstr "மன்னிக்கவும், அந்தப் பெயர் எடுக்கப்பட்டுவிட்டது. மற்றொன்றினைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
6088
6089#: ../src/common/docview.cpp:1787
6090msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6091msgstr "மன்னிக்கவும், இந்தக் கோப்பிற்கான வடிவமைப்பு தெரியாததாக உள்ளது."
6092
6093#: ../src/unix/sound.cpp:493
6094msgid "Sound data are in unsupported format."
6095msgstr "ஒலித் தரவுகள் ஆதரிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளன."
6096
6097#: ../src/unix/sound.cpp:478
6098#, c-format
6099msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6100msgstr "'%s' ஒலிக் கோப்பு ஆதரவளிக்கப்படாத வடிவமைப்பில் உள்ளது."
6101
6102#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6103msgid "Spacing"
6104msgstr "இடைவெளி"
6105
6106#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6107msgid "Spell Check"
6108msgstr "பிழை திருத்தி"
6109
6110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6111#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6112msgid "Standard"
6113msgstr "நிலையானது"
6114
6115#: ../src/common/paper.cpp:106
6116msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6117msgstr "கூற்று, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6118
6119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
6120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
6121#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
6122#, fuzzy
6123msgid "Static"
6124msgstr "நிலைமை:"
6125
6126#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6127msgid "Status:"
6128msgstr "நிலைமை:"
6129
6130#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6131msgid "Stop"
6132msgstr "நிறுத்து"
6133
6134#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6135msgid "Strikethrough"
6136msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
6137
6138#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6139#, c-format
6140msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6141msgstr "சரத்திலிருந்து நிறம்: தவறான நிறக் குறிப்பீடு: %s"
6142
6143#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:317 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6144msgid "Style"
6145msgstr "பாங்கு"
6146
6147#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6148msgid "Style Organiser"
6149msgstr "பாங்கு அமைப்பாளர்"
6150
6151#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6152msgid "Style:"
6153msgstr "பாங்கு:"
6154
6155#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
6156msgid "Subscrip&t"
6157msgstr "கீழெழுத்து"
6158
6159#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
6160msgid "Supe&rscript"
6161msgstr "மேலெழுத்து"
6162
6163#: ../src/common/paper.cpp:152
6164msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6165msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6166
6167#: ../src/common/paper.cpp:153
6168msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6169msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6170
6171#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6172msgid "Swiss"
6173msgstr "சுவிஸ்"
6174
6175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6176#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6177msgid "Symbol"
6178msgstr "குறியெழுத்து"
6179
6180#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6181#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6182msgid "Symbol &font:"
6183msgstr "குறியெழுத்து எழுத்துரு:"
6184
6185#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6186msgid "TAB"
6187msgstr "தத்தல்"
6188
6189#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6190#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6191msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6192msgstr "TIF: நினைவகத்தை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலவில்லை."
6193
6194#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6195msgid "TIFF: Error loading image."
6196msgstr "TIF: படத்தை ஏற்றுவதில் பிழை."
6197
6198#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6199msgid "TIFF: Error reading image."
6200msgstr "TIF: படத்தை படிப்பதில் பிழை."
6201
6202#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6203msgid "TIFF: Error saving image."
6204msgstr "TIF: படத்தை சேமிப்பதில் பிழை."
6205
6206#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6207msgid "TIFF: Error writing image."
6208msgstr "TIF: படத்தை எழுதுவதில் பிழை."
6209
6210#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6211msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6212msgstr "TIF: படம் அசாதாரண பெரிய அளவில் உள்ளது."
6213
6214#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9938
6215msgid "Table Properties"
6216msgstr "அட்டவணைப் பண்புகள்"
6217
6218#: ../src/common/paper.cpp:147
6219msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6220msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6221
6222#: ../src/common/paper.cpp:104
6223msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6224msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6225
6226#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
6227msgid "Tabs"
6228msgstr "தத்தல்கள்"
6229
6230#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6231msgid "Teletype"
6232msgstr "தொலைத் தட்டெழுத்து"
6233
6234#: ../src/common/docview.cpp:1869
6235msgid "Templates"
6236msgstr "வார்ப்புருகள்"
6237
6238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6239msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6240msgstr "உரை வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6241
6242#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
6243msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6244msgstr "தாய் (ISO-8859-11)"
6245
6246#: ../src/common/ftp.cpp:621
6247msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6248msgstr "FTP வழங்கி முடக்க நிலையை ஆதரிப்பதில்லை."
6249
6250#: ../src/common/ftp.cpp:607
6251msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6252msgstr "FTP வழங்கி PORT கட்டளையை ஆதரிப்பதில்லை."
6253
6254#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6256#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6257#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6258msgid "The available bullet styles."
6259msgstr "இருக்கும் தோட்டாப் பாங்குகள்."
6260
6261#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
6262#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:212
6263msgid "The available styles."
6264msgstr "இருக்கும் பாங்குகள்."
6265
6266#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6267#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6268msgid "The background colour."
6269msgstr "பின்னணி நிறம்"
6270
6271#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6272#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6273msgid "The bottom margin size."
6274msgstr "கீழ் ஓரத்தின் அளவு"
6275
6276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6278msgid "The bottom padding size."
6279msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6280
6281#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:577
6282#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:579
6283#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:587
6284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
6285#, fuzzy
6286msgid "The bottom position."
6287msgstr "தத்தல் நிலை."
6288
6289#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6290#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6293#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6294#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6295#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6296#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6297msgid "The bullet character."
6298msgstr "தோட்டா எழுத்து."
6299
6300#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
6301#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:446
6302msgid "The character code."
6303msgstr "எழுத்துக் குறி."
6304
6305#: ../src/common/fontmap.cpp:204
6306#, c-format
6307msgid ""
6308"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6309"another charset to replace it with or choose\n"
6310"[Cancel] if it cannot be replaced"
6311msgstr ""
6312"'%s' Charset தெரியாதது. தாங்கள்\n"
6313"மற்றொரு Charset-ஐ மாற்றமர்வாக தேர்ந்தெடுக்கவும், அல்லது அதை மாற்றியமைக்க இயலாதென்றால், \n"
6314"[ரத்து] பொத்தானை அழுத்தவும்."
6315
6316#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:177
6317#, c-format
6318msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6319msgstr "பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு '%d' இல்லை."
6320
6321#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6322#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6323msgid "The default style for the next paragraph."
6324msgstr "அடுத்த பத்திக்கான இயல்பான பாங்கு."
6325
6326#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6327#, c-format
6328msgid ""
6329"The directory '%s' does not exist\n"
6330"Create it now?"
6331msgstr ""
6332"'%s' தகவல் திரட்டு இல்லை\n"
6333"அதை இப்பொழுது உருவாக்க வேண்டுமா?"
6334
6335#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6336#, c-format
6337msgid ""
6338"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6339"truncated if printed.\n"
6340"\n"
6341"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6342msgstr ""
6343"\"%s\" ஆவணம் பக்கத்தின் நீள வாக்கில் ஒப்பவில்லை. அச்சிட்டால், ஆவணம் அறுபடும்.\n"
6344"\n"
6345"இருப்பினும், ஆவணத்தை அச்சிட வேண்டுமா?"
6346
6347#: ../src/common/docview.cpp:1181
6348#, c-format
6349msgid ""
6350"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6351"It has been removed from the most recently used files list."
6352msgstr ""
6353"கோப்பு '%s' இல்லையென்பதால், அதைத் திறக்க இயலாது.\n"
6354"மிக சமீபமாகப் பயன்படுத்தப்பட்ட கோப்புகளின் பட்டியலிலிருந்து அது நீக்கப்பட்டுள்ளது."
6355
6356#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6357#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6360msgid "The first line indent."
6361msgstr "முதல் வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6362
6363#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:478
6364msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6365msgstr "பின்வரும் நிலையான GTK+ விருப்பத் தேர்வுகளும் ஆதரிக்கப்படுகின்றன:\n"
6366
6367#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6368msgid "The font colour."
6369msgstr "எழுத்துரு நிறம்."
6370
6371#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6372msgid "The font family."
6373msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்."
6374
6375#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
6376#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:408
6377msgid "The font from which to take the symbol."
6378msgstr "குறியெழுத்தை எடுக்க வேண்டிய எழுத்துரு."
6379
6380#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6381#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6382msgid "The font point size."
6383msgstr "எழுத்துரு புள்ளியின் அளவு."
6384
6385#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6386msgid "The font size in points."
6387msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6388
6389#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:188
6390#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
6391#, fuzzy
6392msgid "The font size units, points or pixels."
6393msgstr "எழுத்துரு அளவு (புள்ளிகளில்)."
6394
6395#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6396msgid "The font style."
6397msgstr "எழுத்துரு பாங்கு."
6398
6399#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6400msgid "The font weight."
6401msgstr "எழுத்துரு எடை."
6402
6403#: ../src/common/docview.cpp:1449
6404#, c-format
6405msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6406msgstr "'%s' கோப்பின் வடிவமைப்பை நிர்ணயம் செய்ய இயலவில்லை."
6407
6408#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6409#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6410#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6411#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6412msgid "The left indent."
6413msgstr "இடது ஒழுங்கு."
6414
6415#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6416#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6417msgid "The left margin size."
6418msgstr "இடது ஓரத்தின் அளவு."
6419
6420#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6421#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6422msgid "The left padding size."
6423msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6424
6425#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:493
6426#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:495
6427#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:503
6428#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:505
6429#, fuzzy
6430msgid "The left position."
6431msgstr "தத்தல் நிலை."
6432
6433#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6436#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6437msgid "The line spacing."
6438msgstr "வரி இடைவெளி."
6439
6440#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6441#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6442msgid "The list item number."
6443msgstr "வரிசைப் பட்டியல் உருப்படியின் எண்."
6444
6445#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:648
6446msgid "The locale ID is unknown."
6447msgstr "வட்டார அடையாளம் தெரியாததாக உள்ளது."
6448
6449#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
6450#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
6451msgid "The object height."
6452msgstr "பொருள் உயரம்."
6453
6454#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
6455#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
6456#, fuzzy
6457msgid "The object maximum height."
6458msgstr "பொருள் உயரம்."
6459
6460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
6461#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
6462#, fuzzy
6463msgid "The object maximum width."
6464msgstr "பொருள் அகலம்."
6465
6466#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
6467#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
6468#, fuzzy
6469msgid "The object minimum height."
6470msgstr "பொருள் உயரம்."
6471
6472#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
6473#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
6474#, fuzzy
6475msgid "The object minimum width."
6476msgstr "பொருள் அகலம்."
6477
6478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
6479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
6480msgid "The object width."
6481msgstr "பொருள் அகலம்."
6482
6483#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6484#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6485msgid "The outline level."
6486msgstr "வெளிக்கோட்டின் நிலை."
6487
6488#: ../src/common/log.cpp:284
6489#, c-format
6490msgid "The previous message repeated %lu time."
6491msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6492msgstr[0] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6493msgstr[1] "முந்தைய தகவல் %lu தடவை மீண்டும் தோன்றின"
6494
6495#: ../src/common/log.cpp:277
6496msgid "The previous message repeated once."
6497msgstr "முந்தைய தகவல் ஒரு முறை மீண்டும் தோன்றியது."
6498
6499#: ../src/gtk/print.cpp:933 ../src/gtk/print.cpp:1116
6500msgid "The print dialog returned an error."
6501msgstr "அச்சிடு உரையாடல் ஒரு பிழையைத் திருப்பி அனுப்பியது."
6502
6503#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:463
6504#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:465
6505msgid "The range to show."
6506msgstr "காட்டப்பட வேண்டிய வீச்சு."
6507
6508#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6509msgid ""
6510"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6511"private information,\n"
6512"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6513msgstr ""
6514"கீழே பட்டியலிடப்பட்டுள்ள கோப்புகளை அறிக்கை கொண்டுள்ளது. இந்தக் கோப்புகளில் தனியார் தகவல் "
6515"ஏதேனும் இருந்தால்,\n"
6516"அவைகள் அறிக்கையிலிருந்து நீக்கப்பட, தனியார் தகவல்களை தேர்வு நீக்கம் செய்யவும்.\n"
6517
6518#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6519#, c-format
6520msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6521msgstr "தேவைப்படும் '%s' அளவுக் குறியீடு குறிப்பிடப்படவில்லை."
6522
6523#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6524#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6525#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6527msgid "The right indent."
6528msgstr "வலது வரித் துவக்க ஒழுங்கு."
6529
6530#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6531#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6532msgid "The right margin size."
6533msgstr "வலது ஓரத்தின் அளவு."
6534
6535#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6536#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6537msgid "The right padding size."
6538msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6539
6540#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:549
6541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:551
6542#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
6543#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
6544#, fuzzy
6545msgid "The right position."
6546msgstr "தத்தல் நிலை."
6547
6548#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6549#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6550#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6551msgid "The spacing after the paragraph."
6552msgstr "பத்திக்கு அடுத்த இடைவெளி."
6553
6554#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6555#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6556#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6557#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6558msgid "The spacing before the paragraph."
6559msgstr "பத்திக்கு முந்தைய இடைவெளி."
6560
6561#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6562#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6563msgid "The style name."
6564msgstr "பாங்கின் பெயர்."
6565
6566#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6567#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6568msgid "The style on which this style is based."
6569msgstr "இந்த பாங்கு அடிப்படையாகக் கொண்டிருக்கும் பாங்கு."
6570
6571#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
6572#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
6573msgid "The style preview."
6574msgstr "பாங்கின் முன்தோற்றம்."
6575
6576#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
6577msgid "The system cannot find the file specified."
6578msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்பினை கணினி கண்டறிய இயலாது."
6579
6580#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6581#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6582msgid "The tab position."
6583msgstr "தத்தல் நிலை."
6584
6585#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6586msgid "The tab positions."
6587msgstr "தத்தல் நிலைகள்."
6588
6589#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2681
6590msgid "The text couldn't be saved."
6591msgstr "உரையை சேமிக்க இயலவில்லை."
6592
6593#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6594#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6595msgid "The top margin size."
6596msgstr "மேல் ஓரத்தின் அளவு."
6597
6598#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6599#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6600msgid "The top padding size."
6601msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்தின் அளவு."
6602
6603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
6604#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
6605#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:531
6606#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:533
6607#, fuzzy
6608msgid "The top position."
6609msgstr "தத்தல் நிலை."
6610
6611#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6612#, c-format
6613msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6614msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்விற்கான மதிப்பைக் குறிப்பிட வேண்டும்."
6615
6616#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6617#, c-format
6618msgid ""
6619"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6620"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6621msgstr ""
6622"இந்தக் கணினியில் நிறுவப்பட்டுள்ள தொலை அணுகி தொண்டின் (RAS) பதிப்பு மிகப் பழையது, "
6623"கருணைக் கூர்ந்து மேம்படுத்தவும் (பின்வரும் தேவையான செயல் தவறவிடப்பட்டுள்ளது: %s)."
6624
6625#: ../src/gtk/print.cpp:961
6626msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6627msgstr "wxGtkPrinterDC பயன்படுத்த இயலாது."
6628
6629#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6630msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6631msgstr "குறிப்பிடப்பட்ட செங்குத்து வரிசை அட்டவணைக்கு செங்குத்து வரிசையோ, வழங்கியோ இல்லை."
6632
6633#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:611 ../src/html/htmprint.cpp:736
6634msgid ""
6635"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6636msgstr "பக்க அமைவில் இடையூறு ஏற்பட்டுள்ளது. இயல்பான அச்சுப் பொறியை தாங்கள் அமைக்கலாம்."
6637
6638#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6639msgid ""
6640"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6641"when it is printed."
6642msgstr ""
6643"இந்த ஆவணம் பக்கத்தின் கிடைநீளத்தில் ஒப்பவில்லையென்பதால், அச்சிடும்பொழுது அது அறுபடும்."
6644
6645#: ../src/common/image.cpp:2609
6646#, c-format
6647msgid "This is not a %s."
6648msgstr "இது %s அல்ல."
6649
6650#: ../src/common/wincmn.cpp:1633
6651msgid "This platform does not support background transparency."
6652msgstr ""
6653
6654#: ../src/gtk/window.cpp:4239
6655msgid ""
6656"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6657"with GTK+ 2.12 or newer."
6658msgstr ""
6659
6660#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6661msgid ""
6662"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6663"comctl32.dll"
6664msgstr ""
6665"தேதிக் கட்டுபாடுகளை இந்தக் கணினி ஆதரிப்பதில்லை, தங்களின் comctl32.dll பதிப்பை "
6666"மேம்படுத்தவும்."
6667
6668#: ../src/msw/thread.cpp:1290
6669msgid ""
6670"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6671"storage"
6672msgstr "இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி:"
6673
6674#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1719
6675msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6676msgstr ""
6677"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழை விசையை உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6678
6679#: ../src/msw/thread.cpp:1278
6680msgid ""
6681"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6682"local storage"
6683msgstr ""
6684"இழை நிரல் செயலியை துவக்க நிலையாக்குவதில் தோல்வி: இழையின் உள்ளூர் சேமிப்பகத்தில் "
6685"அட்டவணையை ஒதுக்கீடு செய்ய இயலாது."
6686
6687#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1221
6688msgid "Thread priority setting is ignored."
6689msgstr "இழை முன்னுரிமை அமைப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
6690
6691#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6692msgid "Tile &Horizontally"
6693msgstr "கிடநீளமாக செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை"
6694
6695#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6696msgid "Tile &Vertically"
6697msgstr "செங்குத்து நிலையில் செவ்வக படவிளக்கங்களை அமை"
6698
6699#: ../src/common/ftp.cpp:203
6700msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6701msgstr ""
6702"FTP வழங்கி இணைப்பிற்கு காத்திருக்கும்பொழுது நேரம் காலாவதியாகிவிட்டது, முடக்க நிலையை "
6703"முயன்றுப் பார்க்கவும்."
6704
6705#: ../src/os2/timer.cpp:100
6706msgid "Timer creation failed."
6707msgstr "நேரங்காட்டி உருவாக்குவதில் தோல்வி."
6708
6709#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6710msgid "Tip of the Day"
6711msgstr "இந்நாளுக்கான துணுக்குதவி"
6712
6713#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6714msgid "Tips not available, sorry!"
6715msgstr "துணுக்குதவிகள் இல்லை, மன்னிக்கவும்!"
6716
6717#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6718msgid "To:"
6719msgstr "பெறுநர்:"
6720
6721#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6722msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6723msgstr "நிலை பொருத்தி வழங்கி மதிப்பை வழங்க இயலாது; மதிப்பின் வகை:"
6724
6725#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7499
6726msgid "Too many EndStyle calls!"
6727msgstr "மிகுதியான End Style அழைப்புகள்!"
6728
6729#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6730msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6731msgstr "PNG-யில் மிகுதியான நிறங்கள், படம் சற்றே தெளிவற்று இருக்கலாம்."
6732
6733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:262
6734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:265
6735#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:201
6736msgid "Top"
6737msgstr "மேல்"
6738
6739#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6740msgid "Top margin (mm):"
6741msgstr "மேல் ஓரம் (mm):"
6742
6743#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6744msgid "Translations by "
6745msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்"
6746
6747#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6748msgid "Translators"
6749msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர்கள்"
6750
6751#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6752msgid "True"
6753msgstr "மெய்யானது"
6754
6755#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6756#, c-format
6757msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6758msgstr ""
6759"VFS நினைவகத்திலிருந்து '%s' கோப்பை நீக்க முயற்சி எடுக்கப்படுகிறது, ஆனால், அது "
6760"ஏற்றப்படவில்லை!"
6761
6762#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6763msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6764msgstr "துருக்கிய (ISO-8859-9)"
6765
6766#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6767msgid "Type"
6768msgstr "வகை"
6769
6770#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
6771#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:160
6772msgid "Type a font name."
6773msgstr "எழுத்துரு பெயரைத் தட்டச்சு செய்யவும்."
6774
6775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
6776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
6777msgid "Type a size in points."
6778msgstr "அளவை புள்ளிகளில் தட்டச்சு செய்யவும்."
6779
6780#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
6781#, c-format
6782msgid "Type mismatch in argument %u."
6783msgstr "%u வாதத்தில் உள்ள பொருத்தமின்மையை தட்டச்சு செய்யவும்."
6784
6785#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6786#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6787msgid "Type must have enum - long conversion"
6788msgstr "வகை enm - நீள மாற்றியைக் கொண்டிருக்க வேண்டும். "
6789
6790#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6791#, c-format
6792msgid ""
6793"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6794"\"%s\"."
6795msgstr ""
6796"நடவடிக்கை \"%s\" வகை தோல்வியடைந்தது: பண்புகள் \"%s\" சீட்டு, \"%s\" வகையைச் "
6797"சார்ந்ததாகும், ஆனால், அது \"%s\" என்றுள்ளது."
6798
6799#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6800msgid "UP"
6801msgstr "மேல்"
6802
6803#: ../src/common/paper.cpp:135
6804msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6805msgstr "நிலையான அமெரிக்க முன்பின் மடித்தது, 14 7/8 x 11 in"
6806
6807#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
6808msgid "US-ASCII"
6809msgstr "US-ASCII"
6810
6811#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6812msgid "Unable to add inotify watch"
6813msgstr "inotify கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6814
6815#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6816msgid "Unable to add kqueue watch"
6817msgstr "kqueue கவனிப்பை ஏற்ற இயலவில்லை."
6818
6819#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6820msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6821msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை ஹேண்டிலுடன் தொடர்புப்படுத்த இயலவில்லை."
6822
6823#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6824msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6825msgstr "உள்ளிடு/வெளிடு முழுமை இணைப்பி ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை"
6826
6827#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6828msgid "Unable to close inotify instance"
6829msgstr "inotify நிகழ்வை மூட இயலவில்லை"
6830
6831#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6832#, c-format
6833msgid "Unable to close path '%s'"
6834msgstr "'%s' வழியை மூட இயலவில்லை"
6835
6836#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6837#, c-format
6838msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6839msgstr "'%s'-ற்கான ஹேண்டிலை மூட இயலவில்லை"
6840
6841#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6842msgid "Unable to create I/O completion port"
6843msgstr "உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பியை உருவாக்க இயலவில்லை"
6844
6845#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6846msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6847msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை உருவாக்க இயலவில்லை"
6848
6849#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6850msgid "Unable to create inotify instance"
6851msgstr "inotify நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6852
6853#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6854msgid "Unable to create kqueue instance"
6855msgstr "kqueue நிகழ்வை உருவாக்க இயலவில்லை"
6856
6857#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6858msgid "Unable to dequeue completion packet"
6859msgstr "முழுமையடைந்த பொட்டலத்தை dequeue செய்ய இயலவில்லை"
6860
6861#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6862msgid "Unable to get events from kqueue"
6863msgstr "kqueue-விடமிருந்து நிகழ்வுகளை பெற இயலவில்லை"
6864
6865#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6866msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6867msgstr "பிறந்த இடத்து இழு-விடு தரவினை கையாள இயலவில்லை"
6868
6869#: ../src/gtk/app.cpp:442
6870msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6871msgstr "GTK+ துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை, காட்சியளிப்பு சரியாக அமைந்துள்ளதா?"
6872
6873#: ../src/gtk/app.cpp:275
6874msgid "Unable to initialize Hildon program"
6875msgstr "Hildon நிரலை துவக்க நிலையாக்க இயலவில்லை"
6876
6877#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6878#, c-format
6879msgid "Unable to open path '%s'"
6880msgstr "'%s' வழியைத் திறக்க இயலவில்லை"
6881
6882#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6883#, c-format
6884msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6885msgstr "வேண்டப்பட்ட HTML ஆவணத்தை திறக்க இயலவில்லை: %s"
6886
6887#: ../src/unix/sound.cpp:369
6888msgid "Unable to play sound asynchronously."
6889msgstr "ஒலியை ஒத்திசையாக ஒலிக்க இயலவில்லை"
6890
6891#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6892msgid "Unable to post completion status"
6893msgstr "முழுமையடைந்த நிலைமையை இட இயலவில்லை"
6894
6895#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:353
6896msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6897msgstr "inotify விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலவில்லை"
6898
6899#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6900msgid "Unable to remove inotify watch"
6901msgstr "inotify கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6902
6903#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6904msgid "Unable to remove kqueue watch"
6905msgstr "kqueue கவனிப்பை நீக்க இயலவில்லை"
6906
6907#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6908#, c-format
6909msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6910msgstr "'%s'-ற்கான கவனிப்பை அமைக்க இயலவில்லை"
6911
6912#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6913msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6914msgstr "IOCP பணியாளர் இழையை துவக்க இயலவில்லை"
6915
6916#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6917msgid "Undelete"
6918msgstr "அழித்தலை ரத்துச் செய்"
6919
6920#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6921msgid "Underline"
6922msgstr "அடிக்கோடு"
6923
6924#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
6925#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6926msgid "Underlined"
6927msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
6928
6929#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6930msgid "Undo"
6931msgstr "செயல் நீக்கம்"
6932
6933#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6934msgid "Undo last action"
6935msgstr "கடைசி செயலை நீக்கு"
6936
6937#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6938#, c-format
6939msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6940msgstr "'%s' விருப்பத் தேர்வுற்கு பின் எதிர்பாராத எழுத்துகள்."
6941
6942#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6943#, c-format
6944msgid "Unexpected parameter '%s'"
6945msgstr "எதிர்பாராத அளவுக் குறியீடு '%s'"
6946
6947#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
6948msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
6949msgstr "எதிர்பாரா வண்ணம் புதிய உள்ளிடு/வெளியிடு முழுமை இணைப்பி உருவாக்கப்பட்டது."
6950
6951#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
6952msgid "Ungraceful worker thread termination"
6953msgstr "நயமற்ற பணியாளர் இழை முடிவு"
6954
6955#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
6956#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6957#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
6958msgid "Unicode"
6959msgstr "ஒருங்குறி"
6960
6961#: ../src/common/fmapbase.cpp:186 ../src/common/fmapbase.cpp:192
6962msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
6963msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் (UTF-16)"
6964
6965#: ../src/common/fmapbase.cpp:191
6966msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
6967msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-16BE)"
6968
6969#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
6970msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
6971msgstr "ஒருங்குறி 16 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-16LE)"
6972
6973#: ../src/common/fmapbase.cpp:188 ../src/common/fmapbase.cpp:194
6974msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
6975msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் (UTF-32)"
6976
6977#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6978msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
6979msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் பெரிய எண்டியன் (UTF-32BE)"
6980
6981#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
6982msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
6983msgstr "ஒருங்குறி 32 பிட் சிறிய எண்டியன் (UTF-32LE)"
6984
6985#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
6986msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
6987msgstr "ஒருங்குறி 7 பிட் (UTF-7)"
6988
6989#: ../src/common/fmapbase.cpp:184
6990msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
6991msgstr "ஒருங்குறி 8 பிட் (UTF-8)"
6992
6993#: ../src/common/stockitem.cpp:205
6994msgid "Unindent"
6995msgstr "வரித் துவக்க ஒழுங்கை நீக்கு"
6996
6997#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
6998#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
6999msgid "Units for the bottom border width."
7000msgstr "கீழ் எல்லைக் கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7001
7002#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7003#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7004msgid "Units for the bottom margin."
7005msgstr "கீழ் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7006
7007#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7008#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7009msgid "Units for the bottom outline width."
7010msgstr "கீழ் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7011
7012#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7013#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7014msgid "Units for the bottom padding."
7015msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
7016
7017#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:598
7018#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:600
7019#, fuzzy
7020msgid "Units for the bottom position."
7021msgstr "கீழ் எழுத்து திணிமத்தின் தொகுதிகள்."
7022
7023#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7024#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7025msgid "Units for the left border width."
7026msgstr "இடது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7027
7028#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7029#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7030msgid "Units for the left margin."
7031msgstr "இடது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7032
7033#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7034#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7035msgid "Units for the left outline width."
7036msgstr "இடது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7037
7038#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7039#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7040msgid "Units for the left padding."
7041msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7042
7043#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
7044#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:516
7045#, fuzzy
7046msgid "Units for the left position."
7047msgstr "இடது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7048
7049#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
7050#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
7051#, fuzzy
7052msgid "Units for the maximum object height."
7053msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7054
7055#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
7056#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
7057#, fuzzy
7058msgid "Units for the maximum object width."
7059msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7060
7061#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
7062#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
7063#, fuzzy
7064msgid "Units for the minimum object height."
7065msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7066
7067#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
7068#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
7069#, fuzzy
7070msgid "Units for the minimum object width."
7071msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7072
7073#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
7074#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
7075msgid "Units for the object height."
7076msgstr "பொருள் உயரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7077
7078#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:312
7079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:314
7080msgid "Units for the object width."
7081msgstr "பொருள் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7082
7083#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7084#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7085msgid "Units for the right border width."
7086msgstr "வலது எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7087
7088#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7089#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7090msgid "Units for the right margin."
7091msgstr "வலது ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7092
7093#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7094#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7095msgid "Units for the right outline width."
7096msgstr "வலது வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7097
7098#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7099#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7100msgid "Units for the right padding."
7101msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7102
7103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:570
7104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:572
7105#, fuzzy
7106msgid "Units for the right position."
7107msgstr "வலது எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7108
7109#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7110#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7111msgid "Units for the top border width."
7112msgstr "மேல் எல்லைக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7113
7114#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7115#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7116msgid "Units for the top margin."
7117msgstr "மேல் ஓரத்திற்கான தொகுதிகள்."
7118
7119#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7120#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7121msgid "Units for the top outline width."
7122msgstr "மேல் வெளிக்கோட்டின் அகலத்திற்கான தொகுதிகள்."
7123
7124#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7125#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7126msgid "Units for the top padding."
7127msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7128
7129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:542
7130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:544
7131#, fuzzy
7132msgid "Units for the top position."
7133msgstr "மேல் எழுத்து திணிமத்திற்கான தொகுதிகள்."
7134
7135#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7136msgid "Unknown"
7137msgstr "தெரியாதது"
7138
7139#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7140#, c-format
7141msgid "Unknown DDE error %08x"
7142msgstr "தெரியாத DDE பிழை %08x"
7143
7144#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7145msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7146msgstr "தெரியாத பொருள் GetObjectClassInfo-விடம் அனுப்பி வைக்கப்பட்டது"
7147
7148#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7149#, c-format
7150msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7151msgstr "தெரியாத PNG பிரிதிறன் தொகுதி %d"
7152
7153#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7154#, c-format
7155msgid "Unknown Property %s"
7156msgstr "தெரியாத பண்பு %s"
7157
7158#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7159#, c-format
7160msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7161msgstr "தெரியாத TIF பிரிதிறன் தொகுதி %d தவிர்க்கப்பட்டது"
7162
7163#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7164msgid "Unknown data format"
7165msgstr "தெரியாத தரவு வடிவமைப்பு"
7166
7167#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7168msgid "Unknown dynamic library error"
7169msgstr "தெரியாத ஆற்றல்மிகு நூலக பிழை"
7170
7171#: ../src/common/fmapbase.cpp:811
7172#, c-format
7173msgid "Unknown encoding (%d)"
7174msgstr "தெரியாத குறியாக்கம் (%d)"
7175
7176#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
7177#, c-format
7178msgid "Unknown error %08x"
7179msgstr "தெரியாத பிழை %08x"
7180
7181#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
7182msgid "Unknown exception"
7183msgstr "தெரியாத விலக்கு"
7184
7185#: ../src/common/image.cpp:2594
7186msgid "Unknown image data format."
7187msgstr "தெரியாத பட தரவு வடிவமைப்பு"
7188
7189#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7190#, c-format
7191msgid "Unknown long option '%s'"
7192msgstr "தெரியாத நீள் விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7193
7194#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:615
7195msgid "Unknown name or named argument."
7196msgstr "தெரியாத பெயர் அல்லது பெயர் வாதம்."
7197
7198#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7199#, c-format
7200msgid "Unknown option '%s'"
7201msgstr "தெரியாத விருப்பத் தேர்வு '%s'"
7202
7203#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7204#, c-format
7205msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7206msgstr "%s மைம் வகைக்கான உள்ளீட்டில் பொருந்தாத '{' "
7207
7208#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7209#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7210msgid "Unnamed command"
7211msgstr "பெயரிடப்படாத கட்டளை"
7212
7213#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7214msgid "Unspecified"
7215msgstr "குறிப்பிடப்படாதது"
7216
7217#: ../src/msw/clipbrd.cpp:272 ../src/msw/clipbrd.cpp:440
7218msgid "Unsupported clipboard format."
7219msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத பிடிப்புப் பலகை வடிவமைப்பு."
7220
7221#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7222#, c-format
7223msgid "Unsupported theme '%s'."
7224msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத வார்ப்புரு '%s'"
7225
7226#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7227msgid "Up"
7228msgstr "மேல்"
7229
7230#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7231#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7232msgid "Upper case letters"
7233msgstr "முகப்பெழுத்துகள்"
7234
7235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7237msgid "Upper case roman numerals"
7238msgstr "மேல் தட்டு ரோமானிய எண்கள்"
7239
7240#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7241#, c-format
7242msgid "Usage: %s"
7243msgstr "பயன்பாடு: %s"
7244
7245#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7246#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7248#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7249msgid "Use the current alignment setting."
7250msgstr "தற்போதைய ஒழுங்கமைப்பு அமைப்புகளை பயன்படுத்தவும்."
7251
7252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7253msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7254msgstr "உள்ளூர் தரவு கட்டுப்பாடு தோற்றத்திற்கான ஏற்கக்கூடிய சுட்டி இல்லை"
7255
7256#: ../src/common/valtext.cpp:175
7257msgid "Validation conflict"
7258msgstr "செல்லத்தக்கது ஆக்குவதில் முறண்"
7259
7260#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7261msgid "Value"
7262msgstr "மதிப்பு"
7263
7264#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7265#, c-format
7266msgid "Value must be %s or higher."
7267msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் மேல் இருக்க வேண்டும்."
7268
7269#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7270#, c-format
7271msgid "Value must be %s or less."
7272msgstr "மதிப்பு %s அல்லது அதற்கும் குறைவாக இருக்க வேண்டும்."
7273
7274#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7275#, c-format
7276msgid "Value must be between %s and %s."
7277msgstr "மதிப்பு இதற்கிடையே இருக்க வேண்டும்: %s & %s."
7278
7279#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7280msgid "Version "
7281msgstr "பதிப்பு"
7282
7283#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:267
7284#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:269
7285msgid "Vertical alignment."
7286msgstr "செங்குத்து ஒழுங்கமைப்பு."
7287
7288#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7289msgid "View files as a detailed view"
7290msgstr "கோப்புகளை விளக்கங்களுடனான தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7291
7292#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7293msgid "View files as a list view"
7294msgstr "கோப்புகளை பட்டியல் வரிசைத் தோற்றத்தில் பார்க்கவும்"
7295
7296#: ../src/common/docview.cpp:1943
7297msgid "Views"
7298msgstr "தோற்றங்கள்"
7299
7300#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7301msgid "WINDOWS_LEFT"
7302msgstr "சாளரங்கள்_இடது"
7303
7304#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7305msgid "WINDOWS_MENU"
7306msgstr "சாளரங்கள்-பட்டியல்"
7307
7308#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7309msgid "WINDOWS_RIGHT"
7310msgstr "சாளரங்கள்-வலது"
7311
7312#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7313#, c-format
7314msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7315msgstr "%d epoll விளக்கியின் மீதான உள்ளிடு/வெளியிடு காத்திருப்பு தோல்வியடைந்தது"
7316
7317#: ../src/common/log.cpp:230
7318msgid "Warning: "
7319msgstr "எச்சரிக்கை:"
7320
7321#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7322msgid "Weight"
7323msgstr "எடை"
7324
7325#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
7326msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7327msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா (ISO-8859-1)"
7328
7329#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
7330msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7331msgstr "மேற்கு ஐரோப்பா யுரோவுடன் (ISO-8859-15)"
7332
7333#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7334msgid "Whether the font is underlined."
7335msgstr "எழுத்துரு அடிக்கோடிடப்பட்டதா? "
7336
7337#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7338msgid "Whole word"
7339msgstr "முழுச் சொல்"
7340
7341#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
7342msgid "Whole words only"
7343msgstr "முழுச் சொற்கள் மட்டும்"
7344
7345#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1103
7346msgid "Win32 theme"
7347msgstr "Win32 வார்ப்புரு"
7348
7349#: ../src/msw/utils.cpp:1220
7350msgid "Win32s on Windows 3.1"
7351msgstr "Win32s on Windows 3.1"
7352
7353#: ../src/msw/utils.cpp:1270
7354msgid "Windows 2000"
7355msgstr "விண்டோஸ் 2000"
7356
7357#: ../src/msw/utils.cpp:1302
7358msgid "Windows 7"
7359msgstr "விண்டோஸ் 7"
7360
7361#: ../src/msw/utils.cpp:1234
7362msgid "Windows 95"
7363msgstr "விண்டோஸ் 95"
7364
7365#: ../src/msw/utils.cpp:1230
7366msgid "Windows 95 OSR2"
7367msgstr "விண்டோஸ் 95 OSR2"
7368
7369#: ../src/msw/utils.cpp:1245
7370msgid "Windows 98"
7371msgstr "விண்டோஸ் 98"
7372
7373#: ../src/msw/utils.cpp:1241
7374msgid "Windows 98 SE"
7375msgstr "விண்டோஸ் 98 SE"
7376
7377#: ../src/msw/utils.cpp:1252
7378#, c-format
7379msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7380msgstr "விண்டோஸ் 9x (%d.%d)"
7381
7382#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7383msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7384msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)"
7385
7386#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7387msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7388msgstr "விண்டோஸ் பால்டிக் (CP 1257)"
7389
7390#: ../src/msw/utils.cpp:1214
7391#, c-format
7392msgid "Windows CE (%d.%d)"
7393msgstr "விண்டோஸ் CE (%d.%d)"
7394
7395#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7396msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7397msgstr "விண்டோஸ் நடு ஐரோப்பா (CP 1250)"
7398
7399#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7400msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7401msgstr "விண்டோஸ் எளிதாக்கப்பட்ட சீனம் (CP 936) or GB-2312"
7402
7403#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7404msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7405msgstr "விண்டோஸ் பாரம்பரிய சீனம் (CP 950) or Big-5"
7406
7407#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7408msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7409msgstr "விண்டோஸ் சிரிலிக் (CP 1251)"
7410
7411#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7412msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7413msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
7414
7415#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7416msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7417msgstr "விண்டோஸ் ஹீப்ரு (CP 1255)"
7418
7419#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7420msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7421msgstr "விண்டோஸ் ஜப்பானிய (CP 932) or Shift-JIS"
7422
7423#: ../src/common/fmapbase.cpp:181
7424#, fuzzy
7425msgid "Windows Johab (CP 1361)"
7426msgstr "விண்டோஸ் அரேபிய (CP 1256)"
7427
7428#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7429msgid "Windows Korean (CP 949)"
7430msgstr "விண்டோஸ் கொரிய (CP 949)"
7431
7432#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7433msgid "Windows ME"
7434msgstr "விண்டோஸ் ME"
7435
7436#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7437#, c-format
7438msgid "Windows NT %lu.%lu"
7439msgstr "விண்டோஸ் NT %lu.%lu"
7440
7441#: ../src/msw/utils.cpp:1279
7442msgid "Windows Server 2003"
7443msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2003"
7444
7445#: ../src/msw/utils.cpp:1295
7446msgid "Windows Server 2008"
7447msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008"
7448
7449#: ../src/msw/utils.cpp:1301
7450msgid "Windows Server 2008 R2"
7451msgstr "விண்டோஸ் வழங்கி 2008 R2"
7452
7453#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7454msgid "Windows Thai (CP 874)"
7455msgstr "விண்டோஸ் தாய் (CP 874)"
7456
7457#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7458msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7459msgstr "விண்டோஸ் துருக்கிய (CP 1254)"
7460
7461#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7462#, fuzzy
7463msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
7464msgstr "விண்டோஸ் கிரேக்கம் (CP 1253)"
7465
7466#: ../src/msw/utils.cpp:1296
7467msgid "Windows Vista"
7468msgstr "விண்டோஸ் விஸ்டா"
7469
7470#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7471msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7472msgstr "விண்டோஸ் மேற்கு ஐரோப்பா (CP 1252)"
7473
7474#: ../src/msw/utils.cpp:1285
7475msgid "Windows XP"
7476msgstr "விண்டோஸ் XP"
7477
7478#: ../src/common/fmapbase.cpp:182
7479msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7480msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM (CP 437)"
7481
7482#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7483msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7484msgstr "விண்டோஸ் /DOS OEM சிரிலிக் (CP 866)"
7485
7486#: ../src/common/ffile.cpp:147
7487#, c-format
7488msgid "Write error on file '%s'"
7489msgstr "'%s' கோப்பில் பிழையை எழுது"
7490
7491#: ../src/xml/xml.cpp:837
7492#, c-format
7493msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7494msgstr "XML parsing பிழை: '%s', %d வரியில்"
7495
7496#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7497msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7498msgstr "XPM: விகாரமான பிக்ஸல் தரவு!"
7499
7500#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7501#, c-format
7502msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7503msgstr "XPM: %d வரியில் நிறத்திற்கான தவறான விளக்கம்"
7504
7505#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7506msgid "XPM: incorrect header format!"
7507msgstr "XPM: தவறான மேலுரை வடிவமைப்பு!"
7508
7509#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7510#, c-format
7511msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7512msgstr "XPM: விகாரமான நிற விளக்கம் '%s', %d வரியில்!"
7513
7514#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7515msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7516msgstr "XPM: முகத் திரையில் பயன்படுத்த நிறம் ஏதும் விட்டுவைக்கப்படவில்லை!"
7517
7518#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7519#, c-format
7520msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7521msgstr "XPM: %d வரியில் அறுபட்ட பட தரவு!"
7522
7523#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7524msgid "Yes"
7525msgstr "ஆம்"
7526
7527#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7528#, fuzzy
7529msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7530msgstr "init செய்யப்படாத ஓவர்லேவை தெளிவிக்க இயலாது"
7531
7532#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7533#, fuzzy
7534msgid "You cannot Init an overlay twice"
7535msgstr "ஓவர்லேவை இருமுறை init செய்ய இயலாது"
7536
7537#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7538msgid "You cannot add a new directory to this section."
7539msgstr "இந்தப் பிரிவிற்கு புதிய தகவல் திரட்டினை சேர்க்க இயலாது."
7540
7541#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7542msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7543msgstr ""
7544"ஏற்கமுடியாத மதிப்பை உள்ளிடு செய்துள்ளீர்கள், தொகுத்தலை ரத்து செய்ய 'விடுபடு' விசையை "
7545"அழுத்தவும்."
7546
7547#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7548msgid "Zoom &In"
7549msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு"
7550
7551#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7552msgid "Zoom &Out"
7553msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு"
7554
7555#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1565
7556msgid "Zoom In"
7557msgstr "உள்திசையில் பெரிதாக்கு"
7558
7559#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1551
7560msgid "Zoom Out"
7561msgstr "வெளிதிசையில் பெரிதாக்கு"
7562
7563#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7564msgid "Zoom to &Fit"
7565msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு"
7566
7567#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7568msgid "Zoom to Fit"
7569msgstr "பொருந்துமாறு பெரிதாக்கு"
7570
7571#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7572msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7573msgstr "ஒரு DDEML செயலி நீட்டிக்கப்பட்ட பந்தையத்தை உருவாக்கியுள்ளது."
7574
7575#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7576msgid ""
7577"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7578"function,\n"
7579"or an invalid instance identifier\n"
7580"was passed to a DDEML function."
7581msgstr ""
7582"DdeInitialize செயலை முதலில் அழைக்காமல், ஒரு DDEML செயல் அழைக்கப்பட்டது,\n"
7583"அள்ளது ஒரு ஏற்கமுடியாத நிகழ்வு இநங்காட்டி\n"
7584"ஒரு DDEML செயலுக்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டது."
7585
7586#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7587msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7588msgstr "ஒரு வாங்கி உரையாடலை நிலைநாட்டும் முயற்சி தோல்வியடைந்தது."
7589
7590#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7591msgid "a memory allocation failed."
7592msgstr "நினைவக ஒதுக்கீடு தோல்வியடைந்தது"
7593
7594#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7595msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7596msgstr "DDEML, ஒரு அளவுக் குறியீட்டை செல்லுபடியாக்க தவறியது."
7597
7598#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7599msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7600msgstr "ஏககால அறிவுரை பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7601
7602#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7603msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7604msgstr "ஏககால தரவு பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7605
7606#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7607msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7608msgstr "ஏககால செயற்படுத்து பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7609
7610#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7611#, fuzzy
7612msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7613msgstr "ஏககால poke பரிவர்த்தனைக்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7614
7615#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7616msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7617msgstr "ஒரு அறிவுரை பரிவர்த்தனையை முடிப்பதற்கான வேண்டுகோள் காலாவதியாகிவிட்டது"
7618
7619#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7620msgid ""
7621"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7622"that was terminated by the client, or the server\n"
7623"terminated before completing a transaction."
7624msgstr ""
7625"ஒரு உரையாடலின் மீது வழங்கியின் தரப்பிலிருந்து ஒரு பரிவர்த்தனை முயற்சி மேற்கொள்லப்பட்டது.\n"
7626"ஆனால், அதை வழங்கியோ, வாங்கியோ முடிவிற்கு கொண்டு வந்துவிட்டது\n"
7627"terminated before completing a transaction."
7628
7629#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7630msgid "a transaction failed."
7631msgstr "ஒரு பரிவர்த்தனை தோல்வியடைந்தது."
7632
7633#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7634msgid "alt"
7635msgstr "நிலைமாற்றி"
7636
7637#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7638msgid ""
7639"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7640"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7641"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7642"attempted to perform server transactions."
7643msgstr ""
7644"APPCLASS_MONITOR என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7645"ஒரு DDE பரிவர்த்தனையை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது,\n"
7646"அல்லது APPCMD_CLIENTONLY என்று துவக்க நிலையாக்கப்பட்ட ஒரு செயலி\n"
7647"வழங்கியின் பரிவர்த்தனையைகளை மேற்கொள்ள முயற்சித்துள்ளது."
7648
7649#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7650msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7651msgstr "PostMessage செயற்பாட்டிற்கான உள் அழைப்பு தோல்வியடைந்துள்ளது."
7652
7653#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7654msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7655msgstr "DDEML-ல் ஒரு உட்பிழை ஏற்பட்டுள்ளது."
7656
7657#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7658msgid ""
7659"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7660"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7661"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7662msgstr ""
7663"ஏற்கமுடியாத பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி ஒரு DDEML செயற்பாட்டிற்கு அனுப்பி வைக்கப்பட்டுள்ளது.\n"
7664"XTYP_XACT_COMPLETE திரும்ப அழைத்தலிலிருந்து செயலி திரும்பிய பின்,\n"
7665"அந்த திரும்ப அழைத்தலுக்கான பரிவர்த்தனை இனங்காட்டி, இனிமேல் ஏற்கக்கூடியதாக இருக்காது."
7666
7667#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7668msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7669msgstr "இது பல பாகங்கள் ஒன்றிணைக்கப்பட்ட ஜிப் என்று அனுமானிக்கப்படுகிறது "
7670
7671#: ../src/common/fileconf.cpp:1883
7672#, c-format
7673msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7674msgstr "மாறும் இயல்பில்லாத '%s' விசையை மாற்ற மேற்கொள்ளப்பட்ட முயற்சி புறந்தள்ளப்பட்டது."
7675
7676#: ../src/html/chm.cpp:330
7677msgid "bad arguments to library function"
7678msgstr "நூலக செயலுக்கு பழுதுள்ள வாதங்கள்"
7679
7680#: ../src/html/chm.cpp:342
7681msgid "bad signature"
7682msgstr "பழுதுள்ள ஒப்பம்"
7683
7684#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7685msgid "bad zipfile offset to entry"
7686msgstr "உள்ளீட்டில் பழுதடைந்த ஜிப் கோப்பு எதிரிடை"
7687
7688#: ../src/common/ftp.cpp:406
7689msgid "binary"
7690msgstr "இருமைக் கூறு"
7691
7692#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7693msgid "bold"
7694msgstr "அடர்த்தி"
7695
7696#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7697msgid "buffer is too small for Windows directory."
7698msgstr "விண்டோஸ் தகவல் திறட்டிற்கு இடையகம் மிகச் சிறியதாக உள்ளது."
7699
7700#: ../src/msw/utils.cpp:1316
7701#, c-format
7702msgid "build %lu"
7703msgstr "கட்டு %lu"
7704
7705#: ../src/common/ffile.cpp:80
7706#, c-format
7707msgid "can't close file '%s'"
7708msgstr "'%s' கோப்பினை மூட இயலாது"
7709
7710#: ../src/common/file.cpp:279
7711#, c-format
7712msgid "can't close file descriptor %d"
7713msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை மூட இயலாது"
7714
7715#: ../src/common/file.cpp:577
7716#, c-format
7717msgid "can't commit changes to file '%s'"
7718msgstr "'%s' கோப்புக்கு மாற்றங்களை ஒப்படைக்க இயலாது"
7719
7720#: ../src/common/file.cpp:213
7721#, c-format
7722msgid "can't create file '%s'"
7723msgstr "'%s' கோப்பினை உருவாக்க இயலாது"
7724
7725#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7726#, c-format
7727msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7728msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவ கோப்பினை அழிக்க இயலாது"
7729
7730#: ../src/common/file.cpp:480
7731#, c-format
7732msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7733msgstr "%d விளக்கியில் கோப்பின் இறுதியை அடைந்துவிட்டதா என்று நிர்ணயம் செய்ய இயலாது"
7734
7735#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7736#, c-format
7737msgid "can't execute '%s'"
7738msgstr "'%s'-ஐ செயற்படுத்த இயலாது"
7739
7740#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7741msgid "can't find central directory in zip"
7742msgstr "zip-ல் நடுவன் தகவல் திரட்டினை காண இயலவில்லை"
7743
7744#: ../src/common/file.cpp:450
7745#, c-format
7746msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7747msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் கோப்பின் நீளத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது."
7748
7749#: ../src/msw/utils.cpp:374
7750msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7751msgstr ""
7752"பயனரின் தொடக்கத்தை கண்டுபிடிக்க இயலாது, தற்போதைய தகவல் திரட்டு பயன்படுத்தப்படுகிறது."
7753
7754#: ../src/common/file.cpp:351
7755#, c-format
7756msgid "can't flush file descriptor %d"
7757msgstr "%d கோப்பு விளக்கியை அலச இயலாது"
7758
7759#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7760#, c-format
7761msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7762msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாடு நிலையை கண்டுபிடிக்க இயலாது"
7763
7764#: ../src/common/fontmap.cpp:326
7765msgid "can't load any font, aborting"
7766msgstr "எந்த எழுத்துருவையும் ஏற்ற இயலாது, செயல் இடைமறிக்கப்படுகிறது"
7767
7768#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7769#, c-format
7770msgid "can't open file '%s'"
7771msgstr "'%s' கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7772
7773#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7774#, c-format
7775msgid "can't open global configuration file '%s'."
7776msgstr "'%s' எல்லாமடங்கிய அமைவடிவ கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7777
7778#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7779#, c-format
7780msgid "can't open user configuration file '%s'."
7781msgstr "'%s' பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7782
7783#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7784msgid "can't open user configuration file."
7785msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பினை திறக்க இயலாது"
7786
7787#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7788msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7789msgstr "zlib அழுத்த ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7790
7791#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7792msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7793msgstr "zlib வீக்க ஓடையை மறுதுவக்க நிலையாக்க இயலாது"
7794
7795#: ../src/common/file.cpp:303
7796#, c-format
7797msgid "can't read from file descriptor %d"
7798msgstr "%d கோப்பு விளக்கியிலிருந்து படிக்க இயலாது"
7799
7800#: ../src/common/file.cpp:572
7801#, c-format
7802msgid "can't remove file '%s'"
7803msgstr "'%s' கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7804
7805#: ../src/common/file.cpp:589
7806#, c-format
7807msgid "can't remove temporary file '%s'"
7808msgstr "'%s' தற்காலிக கோப்பினை நீக்க இயலாது"
7809
7810#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7811#, c-format
7812msgid "can't seek on file descriptor %d"
7813msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் நாட இயலாது"
7814
7815#: ../src/common/textfile.cpp:300
7816#, c-format
7817msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7818msgstr "வட்டில் '%s' இடையகத்தை எழுத இயலாது."
7819
7820#: ../src/common/file.cpp:319
7821#, c-format
7822msgid "can't write to file descriptor %d"
7823msgstr "%d கோப்பு விளக்கியில் எழுத இயலாது"
7824
7825#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7826msgid "can't write user configuration file."
7827msgstr "பயனர் அமைவடிவக் கோப்பில் எழுத இயலாது."
7828
7829#: ../src/html/chm.cpp:346
7830msgid "checksum error"
7831msgstr "checksum பிழை"
7832
7833#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7834msgid "checksum failure reading tar header block"
7835msgstr "tar மேலுரை தொகுதியை படிப்பதில் checksum தோல்வி"
7836
7837#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7839#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7840#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7841#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7842#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7843#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7844#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7845#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7846#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7847#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7848#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7849#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7850#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7851#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7852#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:308
7854#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:335
7855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:362
7856#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:389
7857#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
7858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:443
7859#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:510
7860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:538
7861#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:566
7862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
7863msgid "cm"
7864msgstr "cm"
7865
7866#: ../src/html/chm.cpp:348
7867msgid "compression error"
7868msgstr "அமுக்கப் பிழை"
7869
7870#: ../src/common/regex.cpp:240
7871msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7872msgstr "8-பிட் குறியாக்கத்திற்கு மாற்றுவதில் பிழை."
7873
7874#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7875msgid "ctrl"
7876msgstr "கட்டுப்பாடு"
7877
7878#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7879msgid "date"
7880msgstr "தேதி"
7881
7882#: ../src/html/chm.cpp:350
7883msgid "decompression error"
7884msgstr "அமுக்க நீக்கப் பிழை"
7885
7886#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:768 ../src/common/fmapbase.cpp:821
7887msgid "default"
7888msgstr "இயல்பானது"
7889
7890#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7891msgid "double"
7892msgstr "இரட்டை"
7893
7894#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7895msgid "dump of the process state (binary)"
7896msgstr "செயல்முறை நிலை கொட்டிடம் (இருமைக் கூறு)"
7897
7898#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1925
7899msgid "eighteenth"
7900msgstr "பதினெட்டாம்"
7901
7902#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1915
7903msgid "eighth"
7904msgstr "எட்டாம்"
7905
7906#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1918
7907msgid "eleventh"
7908msgstr "பதினொன்றாம்"
7909
7910#: ../src/common/fileconf.cpp:1869
7911#, c-format
7912msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7913msgstr "'%s' உள்ளிடு '%s' குழுவில் ஒரு முறைக்கும் மேல் தோன்றுகிறது"
7914
7915#: ../src/html/chm.cpp:344
7916msgid "error in data format"
7917msgstr "தரவு வடிவமைப்பில் பிழை"
7918
7919#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7920#, c-format
7921msgid "error opening '%s'"
7922msgstr "'%s' திறப்பதில் பிழை"
7923
7924#: ../src/html/chm.cpp:332
7925msgid "error opening file"
7926msgstr "கோப்பினை திறப்பதில் பிழை"
7927
7928#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7929msgid "error reading zip central directory"
7930msgstr "ஜிப் நடுவன் தகவல் திரட்டினைப் படிப்பதில் பிழை"
7931
7932#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7933msgid "error reading zip local header"
7934msgstr "ஜிப் உள்ளூர் மேலுரையைப் படிப்பதில் பிழை"
7935
7936#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7937#, c-format
7938msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7939msgstr "'%s' ஜிப் உள்ளீட்டை எழுதுவதில் பிழை: பழுதான crc அல்லது நீளம்"
7940
7941#: ../src/common/ffile.cpp:169
7942#, c-format
7943msgid "failed to flush the file '%s'"
7944msgstr "'%s' கோப்பினை அலசுவதில் தோல்வி"
7945
7946#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1922
7947msgid "fifteenth"
7948msgstr "பதினைந்தாம்"
7949
7950#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1912
7951msgid "fifth"
7952msgstr "ஐந்தாம்"
7953
7954#: ../src/common/fileconf.cpp:611
7955#, c-format
7956msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
7957msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' குழுவிற்குப் பிறகான மேலுரை தவிர்க்கப்பட்டது."
7958
7959#: ../src/common/fileconf.cpp:640
7960#, c-format
7961msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
7962msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '=' எதிர்பார்க்கப்படுகிறது."
7963
7964#: ../src/common/fileconf.cpp:663
7965#, c-format
7966msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
7967msgstr "கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' விசை, %d வரியில் முதலாவதாக கண்டுபிடிக்கப்பட்டது ."
7968
7969#: ../src/common/fileconf.cpp:653
7970#, c-format
7971msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
7972msgstr ""
7973"கோப்பு '%s', வரி %d: '%s' மாறும் தன்மையில்லாத விசையின் மதிப்பு தவிர்க்கப்படுகிறது."
7974
7975#: ../src/common/fileconf.cpp:575
7976#, c-format
7977msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
7978msgstr "'%s' கோப்பு: எதிர்பாராத எழுத்து %c, %d வரியில்."
7979
7980#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7874
7981msgid "files"
7982msgstr "கோப்புகள்"
7983
7984#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1908
7985msgid "first"
7986msgstr "முதல்"
7987
7988#: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
7989msgid "font size"
7990msgstr "எழுத்துரு அளவு"
7991
7992#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1921
7993msgid "fourteenth"
7994msgstr "பதினான்காம்"
7995
7996#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1911
7997msgid "fourth"
7998msgstr "நான்காம்"
7999
8000#: ../src/common/appbase.cpp:679
8001msgid "generate verbose log messages"
8002msgstr "தேவைக்கு மிகுதியானவைகளின் செயற்குறிப்பேட்டுத் தகவல்களை உருவாக்கு"
8003
8004#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11223
8005#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11333
8006msgid "image"
8007msgstr "படம்"
8008
8009#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8010msgid "incomplete header block in tar"
8011msgstr "tar-ல் முழுமையடையாத மேலுரைத் தொகுதி"
8012
8013#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8014msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8015msgstr "தவறான நிகழ்வுக் கையாளுச் சரம், தவறவிடப்பட்டுள்ள புள்ளி"
8016
8017#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8018msgid "incorrect size given for tar entry"
8019msgstr "tar உள்ளீட்டிற்கு தவறான அளவு கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
8020
8021#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8022msgid "invalid data in extended tar header"
8023msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட tar மேலுரையில் ஏற்கமுடியாத தரவு"
8024
8025#: ../src/generic/logg.cpp:1054
8026msgid "invalid message box return value"
8027msgstr "ஏற்கமுடியாத தகவல் பெட்டியின் திருப்ப மதிப்பு"
8028
8029#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8030msgid "invalid zip file"
8031msgstr "ஏற்கமுடியாத ஜிப் கோப்பு"
8032
8033#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8034msgid "italic"
8035msgstr "வலப்பக்க சாய்வு"
8036
8037#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8038msgid "light"
8039msgstr "இலகுவானது"
8040
8041#: ../src/common/intl.cpp:296
8042#, c-format
8043msgid "locale '%s' cannot be set."
8044msgstr "'%s' வட்டாரம் அமைக்க இயலாது."
8045
8046#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2081
8047msgid "midnight"
8048msgstr "நள்ளிரவு"
8049
8050#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1926
8051msgid "nineteenth"
8052msgstr "பத்தொன்பது"
8053
8054#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1916
8055msgid "ninth"
8056msgstr "ஒன்பது"
8057
8058#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8059msgid "no DDE error."
8060msgstr "DDE பிழை இல்லை."
8061
8062#: ../src/html/chm.cpp:328
8063msgid "no error"
8064msgstr "பிழை இல்லை"
8065
8066#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8067#, c-format
8068msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8069msgstr ""
8070"%s-ல் எழுத்துரு ஏதும் காணப்படவில்லை, உடன் கட்டப்பட்டு வரும் எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படுகிறது"
8071
8072#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8073msgid "noname"
8074msgstr "பெயரில்லை"
8075
8076#: ../src/common/datetimefmt.cpp:2080
8077msgid "noon"
8078msgstr "நன்பகல்"
8079
8080#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:767
8081msgid "normal"
8082msgstr "சாதாரணமான"
8083
8084#: ../src/gtk/print.cpp:1231 ../src/gtk/print.cpp:1336
8085msgid "not implemented"
8086msgstr "செயற்படுத்தப்படவில்லை"
8087
8088#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8089msgid "num"
8090msgstr "எண்"
8091
8092#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8093msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8094msgstr "பொருட்கள் xml உரைக் கணுக்களை கொண்டிருக்க இயலாது"
8095
8096#: ../src/html/chm.cpp:340
8097msgid "out of memory"
8098msgstr "நினைவுக்கு வெளியே"
8099
8100#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
8101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
8102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
8103#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:390
8104#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
8105#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:444
8106#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:511
8107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
8108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
8109#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:595
8110msgid "percent"
8111msgstr "விழுக்காடு"
8112
8113#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8114msgid "process context description"
8115msgstr "செயல்முறை சூழமைவு விளக்கம்"
8116
8117#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
8118#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
8119msgid "pt"
8120msgstr ""
8121
8122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:185
8123#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8124#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8125#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8126#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8127#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8129#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8130#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8131#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8132#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8133#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8136#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8137#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8138#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8139#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8142#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8143#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8147#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8148#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8153#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8154#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8157#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8158#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8163#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8164#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8167#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8168#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8169#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8171#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:307
8172#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:310
8173#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
8174#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
8175#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:337
8176#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
8177#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:361
8178#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:364
8179#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
8180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:388
8181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:391
8182#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:392
8183#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:415
8184#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418
8185#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
8186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:442
8187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:445
8188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:446
8189#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:509
8190#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:512
8191#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:513
8192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:537
8193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:540
8194#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:541
8195#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:565
8196#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:568
8197#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
8198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
8199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
8200#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:597
8201msgid "px"
8202msgstr "px"
8203
8204#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8205#, fuzzy
8206msgid "rawctrl"
8207msgstr "கட்டுப்பாடு"
8208
8209#: ../src/html/chm.cpp:334
8210msgid "read error"
8211msgstr "படிப்பதில் பிழை"
8212
8213#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8214#, c-format
8215msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8216msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த crc"
8217
8218#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8219#, c-format
8220msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8221msgstr "ஜிப் ஓடை படிக்கப்படுகிறது (உள்ளிடு %s): பழுதடைந்த நீளம்"
8222
8223#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8224msgid "reentrancy problem."
8225msgstr "மறுநுழைவில் இடைஞ்சல்"
8226
8227#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1909
8228msgid "second"
8229msgstr "இரண்டாம்"
8230
8231#: ../src/html/chm.cpp:338
8232msgid "seek error"
8233msgstr "பிழையை நாடு"
8234
8235#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1924
8236msgid "seventeenth"
8237msgstr "பதினேழாம்"
8238
8239#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1914
8240msgid "seventh"
8241msgstr "ஏழாம்"
8242
8243#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8244msgid "shift"
8245msgstr "மாற்றழுத்தி"
8246
8247#: ../src/common/appbase.cpp:669
8248msgid "show this help message"
8249msgstr "இந்த உதவித் தகவலைக் காண்பி"
8250
8251#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1923
8252msgid "sixteenth"
8253msgstr "பதினாறாம்"
8254
8255#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1913
8256msgid "sixth"
8257msgstr "ஆறாம்"
8258
8259#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8260msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8261msgstr ""
8262"பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய காட்சியளிப்பு நிலையைக் குறிப்பிடு (எடுத்துக்காட்டு: 640x480-16)"
8263
8264#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8265msgid "specify the theme to use"
8266msgstr "பயன்படுத்தப்பட வேண்டிய வார்ப்புருவைக் குறிப்பிடு"
8267
8268#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8388
8269msgid "standard/circle"
8270msgstr "நிலை வட்டம்"
8271
8272#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8389
8273msgid "standard/circle-outline"
8274msgstr "நிலை வட்ட வெளிக்கோடு"
8275
8276#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8391
8277msgid "standard/diamond"
8278msgstr "நிலை வைரம்"
8279
8280#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8390
8281msgid "standard/square"
8282msgstr "நிலைச் சதுரம்"
8283
8284#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8392
8285msgid "standard/triangle"
8286msgstr "நிலை முக்கோணம்"
8287
8288#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8289msgid "stored file length not in Zip header"
8290msgstr "சேமிக்கப்பட்ட கோப்பின் நீளம் ஜிப் மேலுரையில் இல்லை"
8291
8292#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8293msgid "str"
8294msgstr "சேமி"
8295
8296#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8297#, fuzzy
8298msgid "strikethrough"
8299msgstr "ஊடாகக் கோடிடப்பட்டது"
8300
8301#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8302#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8303msgid "tar entry not open"
8304msgstr "tar உள்ளிடு திறந்த நிலையில் இல்லை"
8305
8306#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1917
8307msgid "tenth"
8308msgstr "பத்தாம்"
8309
8310#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8311msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8312msgstr "பரிவர்த்தனைக்கான மறுமொழி, DDE_FBUSY bit-ஐ அமைக்கச் செய்தது."
8313
8314#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1910
8315msgid "third"
8316msgstr "மூன்றாம்"
8317
8318#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1920
8319msgid "thirteenth"
8320msgstr "பதிமூன்றாம்"
8321
8322#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1714
8323msgid "today"
8324msgstr "இன்று"
8325
8326#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1716
8327msgid "tomorrow"
8328msgstr "நாளை"
8329
8330#: ../src/common/fileconf.cpp:1980
8331#, c-format
8332msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8333msgstr "'%s'-ல் பின்சாய்வுச் சுவடு தவிர்க்கப்படுகிறது"
8334
8335#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:219
8336msgid "translator-credits"
8337msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளர் அங்கீகாரம்"
8338
8339#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1919
8340msgid "twelfth"
8341msgstr "பன்னிரண்டாம்"
8342
8343#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1927
8344msgid "twentieth"
8345msgstr "இருபதாம்"
8346
8347#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8348msgid "underlined"
8349msgstr "அடிக்கோடிடப்பட்டது"
8350
8351#: ../src/common/fileconf.cpp:2015
8352#, c-format
8353msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8354msgstr "எதிர்பாராத \" நிலை %d, '%s'-ல்."
8355
8356#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8357msgid "unexpected end of file"
8358msgstr "எதிர்பாராத கோப்பு முடிவு"
8359
8360#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8361#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8362msgid "unknown"
8363msgstr "தெரியாதது"
8364
8365#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8366#, c-format
8367msgid "unknown class %s"
8368msgstr "தெரியாத உட்பிரிவு %s"
8369
8370#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8371msgid "unknown error"
8372msgstr "தெரியாதப் பிழை"
8373
8374#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8375#, c-format
8376msgid "unknown error (error code %08x)."
8377msgstr "தெரியாதப் பிழை (பிழைக் குறி %08x)."
8378
8379#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8380msgid "unknown seek origin"
8381msgstr "தெரியாத மூல நாட்டம்"
8382
8383#: ../src/common/fmapbase.cpp:835
8384#, c-format
8385msgid "unknown-%d"
8386msgstr "தெரியாத %d"
8387
8388#: ../src/common/docview.cpp:510
8389msgid "unnamed"
8390msgstr "பெயரிடப்படாதது"
8391
8392#: ../src/common/docview.cpp:1597
8393#, c-format
8394msgid "unnamed%d"
8395msgstr "பெயரிடப்படாதது %d"
8396
8397#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8398msgid "unsupported Zip compression method"
8399msgstr "ஆதரவளிக்கப்படாத ஜிப் நெறுக்கு வழிமுறை"
8400
8401#: ../src/common/translation.cpp:1724
8402#, c-format
8403msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8404msgstr "'%s' பட்டியல், '%s'-இடமிருந்துப் பயன்படுத்தப்படுகிறது."
8405
8406#: ../src/html/chm.cpp:336
8407msgid "write error"
8408msgstr "எழுதுவதில் பிழை"
8409
8410#: ../src/common/time.cpp:319
8411msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8412msgstr "wxGetTimeOfDay தோல்வியடைந்தது."
8413
8414#: ../src/gtk/print.cpp:989
8415msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8416msgstr "wxPrintout::GetPageInfo ஒரு வெறுமை maxPage-ஐ தருகிறது."
8417
8418#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8419msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8420msgstr "wxWidget கட்டுப்பாட்டுச் சுட்டி ஒரு தரவுத் தோற்ற சுட்டியல்ல."
8421
8422#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8423msgid "wxWidget's control not initialized."
8424msgstr "wxWidget's கட்டுப்பாடு துவக்க நிலையாக்கப்படவில்லை."
8425
8426#: ../src/motif/app.cpp:246
8427#, c-format
8428msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8429msgstr "wxWidgets, '%s'-ற்கான காட்சியளிப்பைத் திறக்க இயலவில்லை: வெளியேறுகிறது."
8430
8431#: ../src/x11/app.cpp:165
8432msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8433msgstr "காட்சியளிப்பைத் wxWidgets திறக்க இயலவில்லை. வெளியேறுகிறது."
8434
8435#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:435
8436msgid "xxxx"
8437msgstr "xxxx"
8438
8439#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1715
8440msgid "yesterday"
8441msgstr "நேற்று"
8442
8443#: ../src/common/zstream.cpp:252 ../src/common/zstream.cpp:427
8444#, c-format
8445msgid "zlib error %d"
8446msgstr "zlib பிழை %d"
8447
8448#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8449#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8450msgid "~"
8451msgstr "~"
8452
8453#~ msgid "&Preview..."
8454#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8455
8456#~ msgid "&Save..."
8457#~ msgstr "சேமி..."
8458
8459#~ msgid "About "
8460#~ msgstr "குறித்து..."
8461
8462#~ msgid "All files (*.*)|*"
8463#~ msgstr "எல்லா கோப்புகளும் (*.*)|*"
8464
8465#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8466#~ msgstr "இழையை துவக்க இயலவில்லை: TLS எழுதுவதில் பிழை "
8467
8468#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8469#~ msgstr "மூடு \tAlt-F4"
8470
8471#~ msgid "Enable vertical offset."
8472#~ msgstr "செங்குத்து பெயர்ச்சியை செயற்படச் செய்"
8473
8474#~ msgid "Paper Size"
8475#~ msgstr "பக்க அளவு"
8476
8477#~ msgid "Preview..."
8478#~ msgstr "முன்தோற்றம்..."
8479
8480#~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
8481#~ msgstr "பத்திக்கு சார்புடைய செங்குத்து விலக்கம்."
8482
8483#~ msgid "Units for the object offset."
8484#~ msgstr "பொருள் எதிரிடைக்கான தொகுதிகள்."
8485
8486#~ msgid "Vertical &Offset:"
8487#~ msgstr "செங்குத்து எதிரிடை"