]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1 | msgid "" | |
2 | msgstr "" | |
3 | "Project-Id-Version: wxWidgets-2.5.2\n" | |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5 | "POT-Creation-Date: 2004-05-07 14:03+0200\n" | |
6 | "PO-Revision-Date: 2002-11-29 15:12+0100\n" | |
7 | "Last-Translator: Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n" | |
8 | "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n" | |
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" | |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
12 | ||
13 | #: ../src/common/log.cpp:319 | |
14 | #, c-format | |
15 | msgid " (error %ld: %s)" | |
16 | msgstr " (fout %ld: %s)" | |
17 | ||
18 | #: ../src/common/docview.cpp:1325 | |
19 | msgid " - " | |
20 | msgstr " - " | |
21 | ||
22 | #: ../src/html/htmprint.cpp:544 | |
23 | msgid " Preview" | |
24 | msgstr " Afdrukvoorbeeld" | |
25 | ||
26 | #: ../src/common/paper.cpp:136 | |
27 | msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in" | |
28 | msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch" | |
29 | ||
30 | #: ../src/common/paper.cpp:137 | |
31 | msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in" | |
32 | msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch" | |
33 | ||
34 | #: ../src/common/paper.cpp:138 | |
35 | msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in" | |
36 | msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch" | |
37 | ||
38 | #: ../src/common/paper.cpp:139 | |
39 | msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in" | |
40 | msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch" | |
41 | ||
42 | #: ../src/common/paper.cpp:135 | |
43 | msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in" | |
44 | msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch" | |
45 | ||
46 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:876 ../src/html/helpfrm.cpp:877 | |
47 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1514 ../src/html/helpfrm.cpp:1544 | |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "%i of %i" | |
50 | msgstr "%i van %i" | |
51 | ||
52 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:280 | |
53 | #, fuzzy, c-format | |
54 | msgid "%ld bytes" | |
55 | msgstr " bytes " | |
56 | ||
57 | #: ../src/common/cmdline.cpp:825 | |
58 | #, c-format | |
59 | msgid "%s (or %s)" | |
60 | msgstr "%s (of %s)" | |
61 | ||
62 | #: ../src/generic/logg.cpp:260 | |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "%s Error" | |
65 | msgstr "%s Fout" | |
66 | ||
67 | #: ../src/generic/logg.cpp:268 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "%s Information" | |
70 | msgstr "%s Informatie" | |
71 | ||
72 | #: ../src/generic/logg.cpp:264 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "%s Warning" | |
75 | msgstr "%s Waarschuwing" | |
76 | ||
77 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:74 | |
78 | #, fuzzy, c-format | |
79 | msgid "%s files (%s)|%s" | |
80 | msgstr "Bestanden (%s)|%s" | |
81 | ||
82 | #: ../src/common/msgout.cpp:188 | |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "%s message" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:274 | |
88 | msgid "&About..." | |
89 | msgstr "" | |
90 | ||
91 | #: ../src/msw/mdi.cpp:190 | |
92 | msgid "&Arrange Icons" | |
93 | msgstr "Pictogrammen Schikken" | |
94 | ||
95 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:403 | |
96 | msgid "&Cancel" | |
97 | msgstr "Annuleer" | |
98 | ||
99 | #: ../src/msw/mdi.cpp:186 | |
100 | msgid "&Cascade" | |
101 | msgstr "Trapsgewijs" | |
102 | ||
103 | #: ../src/common/prntbase.cpp:441 ../src/generic/logg.cpp:506 | |
104 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271 | |
105 | msgid "&Close" | |
106 | msgstr "&Sluiten" | |
107 | ||
108 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2035 | |
109 | msgid "&Copy" | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
112 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2037 | |
113 | #, fuzzy | |
114 | msgid "&Delete" | |
115 | msgstr "Niet-proportioneel (Teletype)" | |
116 | ||
117 | #: ../src/generic/logg.cpp:708 | |
118 | msgid "&Details" | |
119 | msgstr "&Details" | |
120 | ||
121 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:276 | |
122 | #, fuzzy | |
123 | msgid "&File" | |
124 | msgstr "Formaat" | |
125 | ||
126 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162 | |
127 | msgid "&Find" | |
128 | msgstr "Zoeken" | |
129 | ||
130 | #: ../src/generic/wizard.cpp:584 | |
131 | msgid "&Finish" | |
132 | msgstr "&Voltooien" | |
133 | ||
134 | #: ../src/common/prntbase.cpp:476 | |
135 | msgid "&Goto..." | |
136 | msgstr "" | |
137 | ||
138 | #: ../src/generic/wizard.cpp:406 ../src/html/helpfrm.cpp:277 | |
139 | msgid "&Help" | |
140 | msgstr "Help" | |
141 | ||
142 | #: ../src/generic/logg.cpp:507 | |
143 | msgid "&Log" | |
144 | msgstr "&Log" | |
145 | ||
146 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672 | |
147 | msgid "&Move" | |
148 | msgstr "Verplaatsen" | |
149 | ||
150 | #: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:191 | |
151 | msgid "&Next" | |
152 | msgstr "&Volgende" | |
153 | ||
154 | #: ../src/generic/wizard.cpp:402 ../src/generic/wizard.cpp:586 | |
155 | msgid "&Next >" | |
156 | msgstr "&Volgende >" | |
157 | ||
158 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:218 | |
159 | msgid "&Next Tip" | |
160 | msgstr "&Volgende tip" | |
161 | ||
162 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:269 | |
163 | #, fuzzy | |
164 | msgid "&Open..." | |
165 | msgstr "O&pslaan..." | |
166 | ||
167 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2036 | |
168 | #, fuzzy | |
169 | msgid "&Paste" | |
170 | msgstr "datum" | |
171 | ||
172 | #: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:192 | |
173 | msgid "&Previous" | |
174 | msgstr "Vorige" | |
175 | ||
176 | #: ../src/common/prntbase.cpp:446 | |
177 | #, fuzzy | |
178 | msgid "&Print..." | |
179 | msgstr "Afdrukken..." | |
180 | ||
181 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292 | |
182 | #: ../src/msw/textctrl.cpp:2032 | |
183 | msgid "&Redo" | |
184 | msgstr "Opnie&uw" | |
185 | ||
186 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301 | |
187 | msgid "&Redo " | |
188 | msgstr "Opnie&uw " | |
189 | ||
190 | #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168 | |
191 | msgid "&Replace" | |
192 | msgstr "Vervangen" | |
193 | ||
194 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671 | |
195 | msgid "&Restore" | |
196 | msgstr "Herstellen" | |
197 | ||
198 | #: ../src/generic/logg.cpp:502 ../src/generic/logg.cpp:829 | |
199 | msgid "&Save..." | |
200 | msgstr "O&pslaan..." | |
201 | ||
202 | #: ../src/generic/tipdlg.cpp:215 | |
203 | msgid "&Show tips at startup" | |
204 | msgstr "&Toon tips bij opstarten" | |
205 | ||
206 | #: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674 | |
207 | msgid "&Size" | |
208 | msgstr "Formaat" | |
209 | ||
210 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2031 | |
211 | msgid "&Undo" | |
212 | msgstr "&Ongedaan maken" | |
213 | ||
214 | #: ../src/common/cmdproc.cpp:257 | |
215 | msgid "&Undo " | |
216 | msgstr "Maak &ongedaan: " | |
217 | ||
218 | #: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313 | |
219 | #: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340 | |
220 | #: ../src/msw/mdi.cpp:1370 | |
221 | msgid "&Window" | |
222 | msgstr "&Venster" | |
223 | ||
224 | #: ../src/common/config.cpp:410 ../src/msw/regconf.cpp:263 | |
225 | #, c-format | |
226 | msgid "'%s' has extra '..', ignored." | |
227 | msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd" | |
228 | ||
229 | #: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166 | |
230 | #: ../src/common/valtext.cpp:172 | |
231 | #, c-format | |
232 | msgid "'%s' is invalid" | |
233 | msgstr "'%s' is ongeldig" | |
234 | ||
235 | #: ../src/common/cmdline.cpp:743 | |
236 | #, c-format | |
237 | msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'." | |
238 | msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'." | |
239 | ||
240 | #: ../src/common/intl.cpp:1146 | |
241 | #, c-format | |
242 | msgid "'%s' is not a valid message catalog." | |
243 | msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus." | |
244 | ||
245 | #: ../src/common/textbuf.cpp:245 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "'%s' is probably a binary buffer." | |
248 | msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer." | |
249 | ||
250 | #: ../src/common/valtext.cpp:161 | |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "'%s' should be numeric." | |
253 | msgstr "'%s' moet numeriek zijn." | |
254 | ||
255 | #: ../src/common/valtext.cpp:143 | |
256 | #, c-format | |
257 | msgid "'%s' should only contain ASCII characters." | |
258 | msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten." | |
259 | ||
260 | #: ../src/common/valtext.cpp:149 | |
261 | #, c-format | |
262 | msgid "'%s' should only contain alphabetic characters." | |
263 | msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten." | |
264 | ||
265 | #: ../src/common/valtext.cpp:155 | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters." | |
268 | msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten." | |
269 | ||
270 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:812 | |
271 | msgid "(Help)" | |
272 | msgstr "(Help)" | |
273 | ||
274 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:944 | |
275 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1572 | |
276 | msgid "(bookmarks)" | |
277 | msgstr "(favorieten)" | |
278 | ||
279 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:679 ../src/generic/filedlgg.cpp:732 | |
280 | msgid "." | |
281 | msgstr "." | |
282 | ||
283 | #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filedlgg.cpp:733 | |
284 | msgid ".." | |
285 | msgstr ".." | |
286 | ||
287 | #: ../src/html/chm.cpp:561 | |
288 | msgid "/#SYSTEM" | |
289 | msgstr "" | |
290 | ||
291 | #: ../src/common/paper.cpp:132 | |
292 | msgid "10 x 14 in" | |
293 | msgstr "10 x 14 inch" | |
294 | ||
295 | #: ../src/common/paper.cpp:133 | |
296 | msgid "11 x 17 in" | |
297 | msgstr "11 x 17 inch" | |
298 | ||
299 | #: ../src/common/paper.cpp:151 | |
300 | msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in" | |
301 | msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch" | |
302 | ||
303 | #: ../src/html/htmprint.cpp:291 | |
304 | msgid ": file does not exist!" | |
305 | msgstr ": bestand bestaat niet!" | |
306 | ||
307 | #: ../src/common/fontmap.cpp:185 | |
308 | msgid ": unknown charset" | |
309 | msgstr ": onbekende tekenset" | |
310 | ||
311 | #: ../src/common/fontmap.cpp:394 | |
312 | msgid ": unknown encoding" | |
313 | msgstr ": onbekende codering" | |
314 | ||
315 | #: ../src/generic/wizard.cpp:407 | |
316 | msgid "< &Back" | |
317 | msgstr "< &Terug" | |
318 | ||
319 | #: ../src/common/prntbase.cpp:458 | |
320 | msgid "<<" | |
321 | msgstr "" | |
322 | ||
323 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:251 ../src/generic/filedlgg.cpp:274 | |
324 | msgid "<DIR>" | |
325 | msgstr "<DIR>" | |
326 | ||
327 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:255 ../src/generic/filedlgg.cpp:278 | |
328 | #, fuzzy | |
329 | msgid "<DRIVE>" | |
330 | msgstr "<DIR>" | |
331 | ||
332 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:253 ../src/generic/filedlgg.cpp:276 | |
333 | msgid "<LINK>" | |
334 | msgstr "<LINK>" | |
335 | ||
336 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1107 | |
337 | msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>" | |
338 | msgstr "" | |
339 | ||
340 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1111 | |
341 | msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>" | |
342 | msgstr "" | |
343 | ||
344 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1106 | |
345 | msgid "<b>Bold face.</b> " | |
346 | msgstr "" | |
347 | ||
348 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1105 | |
349 | msgid "<i>Italic face.</i> " | |
350 | msgstr "" | |
351 | ||
352 | #: ../src/common/prntbase.cpp:464 | |
353 | msgid ">>" | |
354 | msgstr "" | |
355 | ||
356 | #: ../src/common/prntbase.cpp:470 | |
357 | msgid ">>|" | |
358 | msgstr "" | |
359 | ||
360 | #: ../src/common/xtixml.cpp:409 | |
361 | msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes" | |
362 | msgstr "" | |
363 | ||
364 | #: ../src/common/paper.cpp:125 | |
365 | msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm" | |
366 | msgstr "A3, 297 x 420 mm" | |
367 | ||
368 | #: ../src/common/paper.cpp:116 | |
369 | msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm" | |
370 | msgstr "A4, 210 x 297 mm" | |
371 | ||
372 | #: ../src/common/paper.cpp:126 | |
373 | msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm" | |
374 | msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm" | |
375 | ||
376 | #: ../src/common/paper.cpp:127 | |
377 | msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm" | |
378 | msgstr "A5, 148 x 210 mm" | |
379 | ||
380 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 | |
381 | msgid "ABCDEFGabcdefg12345" | |
382 | msgstr "ABCDEFGabcdefg12345" | |
383 | ||
384 | #: ../src/common/ftp.cpp:369 | |
385 | msgid "ASCII" | |
386 | msgstr "ASCII" | |
387 | ||
388 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:358 | |
389 | msgid "Add current page to bookmarks" | |
390 | msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten" | |
391 | ||
392 | #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287 | |
393 | msgid "Add to custom colours" | |
394 | msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren" | |
395 | ||
396 | #: ../include/wx/xti.h:899 | |
397 | msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor" | |
398 | msgstr "" | |
399 | ||
400 | #: ../include/wx/xti.h:847 | |
401 | msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder" | |
402 | msgstr "" | |
403 | ||
404 | #: ../src/html/helpctrl.cpp:106 | |
405 | #, c-format | |
406 | msgid "Adding book %s" | |
407 | msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s" | |
408 | ||
409 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157 | |
410 | msgid "All" | |
411 | msgstr "Alles" | |
412 | ||
413 | #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:57 | |
414 | #, fuzzy, c-format | |
415 | msgid "All files (%s)|%s" | |
416 | msgstr "Alle bestanden (*)|*" | |
417 | ||
418 | #: ../include/wx/defs.h:1975 | |
419 | msgid "All files (*)|*" | |
420 | msgstr "Alle bestanden (*)|*" | |
421 | ||
422 | #: ../src/html/helpfrm.cpp:1412 | |
423 | #, fuzzy | |
424 | msgid "All files (*.*)|*" | |
425 | msgstr "Alle bestanden (*)|*" | |
426 | ||
427 | #: ../include/wx/defs.h:1972 | |
428 | #, fuzzy | |
429 | msgid "All files (*.*)|*.*" | |
430 | msgstr "Alle bestanden (*)|*" | |
431 | ||
432 | #: ../src/common/xtistrm.cpp:385 | |
433 | msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo" | |
434 | msgstr "" | |
435 | ||
436 | #: ../src/unix/dialup.cpp:362 | |
437 | msgid "Already dialling ISP." | |
438 | msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen." | |
439 | ||
440 | #: ../src/generic/logg.cpp:1116 | |
441 | #, c-format | |
442 | msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?" | |
443 | msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?" | |
444 | ||
445 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:108 | |
446 | msgid "Arabic (ISO-8859-6)" | |
447 | msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)" | |
448 | ||
449 | #: ../src/generic/filedlgg.cpp:432 | |
450 | msgid "Attributes" | |
451 | msgstr "" | |
452 | ||
453 | #: ../src/common/paper.cpp:146 | |
454 | msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm" | |
455 | msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm" | |
456 | ||
457 | #: ../src/common/paper.cpp:128 | |
458 | msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm" | |
459 | msgstr "B4, 250 x 354 mm" | |
460 | ||
461 | #: ../src/common/paper.cpp:147 | |
462 | msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm" | |
463 | msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm" | |
464 | ||
465 | #: ../src/common/paper.cpp:129 | |
466 | msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter" | |
467 | msgstr "B5, 182, 257 mm" | |
468 | ||
469 | #: ../src/common/paper.cpp:148 | |
470 | msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm" | |
471 | msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm" | |
472 | ||
473 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:476 ../src/common/imagbmp.cpp:492 | |
474 | msgid "BMP: Couldn't allocate memory." | |
475 | msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren." | |
476 | ||
477 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:94 | |
478 | msgid "BMP: Couldn't save invalid image." | |
479 | msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan" | |
480 | ||
481 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:298 | |
482 | msgid "BMP: Couldn't write RGB color map." | |
483 | msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven." | |
484 | ||
485 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:430 | |
486 | msgid "BMP: Couldn't write data." | |
487 | msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven" | |
488 | ||
489 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:203 | |
490 | msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header." | |
491 | msgstr "BMP: Kon de bestands (Bitmap) header niet schrijven" | |
492 | ||
493 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:224 | |
494 | msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header." | |
495 | msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven." | |
496 | ||
497 | #: ../src/common/imagbmp.cpp:128 | |
498 | msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette." | |
499 | msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette." | |
500 | ||
501 | #: ../src/common/dlgcmn.cpp:227 | |
502 | msgid "Backward" | |
503 | msgstr "Achteruit" | |
504 | ||
505 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:115 | |
506 | msgid "Baltic (ISO-8859-13)" | |
507 | msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" | |
508 | ||
509 | #: ../src/common/fmapbase.cpp:106 | |
510 | msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)" | |
511 | msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)" | |
512 | ||
513 | #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231 | |
514 | msgid "Bold" | |
515 | msgstr "Vet" | |
516 | ||
517 | #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663 | |
518 | msgid "Bottom margin (mm):" | |
519 | msgstr "Ondermarge (mm):" | |
520 | ||
521 | #: ../src/common/paper.cpp:117 | |
522 | msgid "C sheet, 17 x 22 in" | |
523 | msgstr "C, 17 x 22 inch" | |
524 | ||
525 | #: ../src/generic/logg.cpp:504 | |
526 | msgid "C&lear" | |
527 | msgstr "&Wissen" | |
528 | ||
529 | #: ../src/common/paper.cpp:142 | |
530 | msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm" | |
531 | msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm" | |
532 | ||
533 | #: ../src/common/paper.cpp:143 | |
534 | msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm" | |
535 | msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm" | |
536 | ||
537 | #: ../src/common/paper.cpp:141 | |
538 | msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm" | |
539 | msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm" | |
540 | ||
541 | #: ../src/common/paper.cpp:144 | |
542 | msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm" | |
543 | msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm" | |
544 | ||
545 | #: ../src/common/paper.cpp:145 | |
546 | msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm" | |
547 | msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm" | |
548 | ||
549 | #: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842 | |
550 | #, fuzzy | |
551 | msgid "CHM handler currently supports only local files!" | |
552 | msgstr "ZIP handler ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!" | |
553 | ||
554 | #: ../src/os2/thread.cpp:121 | |
555 | #, fuzzy | |
556 | msgid "Can not create mutex." | |
557 | msgstr "Kan thread niet maken" | |
558 | ||
559 | #: ../src/common/filefn.cpp:1469 | |
560 | #, c-format | |
561 | msgid "Can not enumerate files '%s'" | |
562 | msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" | |
563 | ||
564 | #: ../src/msw/dir.cpp:205 ../src/unix/dir.cpp:232 | |
565 | #, c-format | |
566 | msgid "Can not enumerate files in directory '%s'" | |
567 | msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen" | |
568 | ||
569 | #: ../src/os2/thread.cpp:523 | |
570 | #, fuzzy, c-format | |
571 | msgid "Can not resume thread %lu" | |
572 | msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" | |
573 | ||
574 | #: ../src/msw/thread.cpp:830 | |
575 | #, c-format | |
576 | msgid "Can not resume thread %x" | |
577 | msgstr "Kan thread %x niet voortzetten" | |
578 | ||
579 | #: ../src/msw/thread.cpp:498 | |
580 | msgid "Can not start thread: error writing TLS." | |
581 | msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS." | |
582 | ||
583 | #: ../src/os2/thread.cpp:510 | |
584 | #, fuzzy, c-format | |
585 | msgid "Can not suspend thread %lu" | |
586 | msgstr "Kan thread %x niet opschorten" | |
587 | ||
588 | #: ../src/msw/thread.cpp:815 | |
589 | #, c-format | |
590 | msgid "Can not suspend thread %x" | |
591 | msgstr "Kan thread %x niet opschorten" | |
592 | ||
593 | #: ../src/msw/thread.cpp:728 | |
594 | msgid "Can not wait for thread termination" | |
595 |