]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/sq.po
Create a wrapper file for X11/XKBlib.h header.
[wxWidgets.git] / locale / sq.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004-2006.
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: wxWidgets 2.7.0\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
7"PO-Revision-Date: 2006-03-15 18:41+0200\n"
8"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
9"Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
15msgid ""
16"\n"
17"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
18msgstr ""
19"\n"
20"Ju lutem dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, falemnderit!\n"
21
22#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
23#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
24msgid " "
25msgstr " "
26
27#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
28msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
29msgstr " Falemnderit dhe na vjen keq për këtë rast!\n"
30
31#: ../src/common/log.cpp:428
32#, c-format
33msgid " (error %ld: %s)"
34msgstr " (gabim %ld: %s)"
35
36#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
37#, fuzzy, c-format
38msgid " (in module \"%s\")"
39msgstr "modul tiff: %s"
40
41#: ../src/common/docview.cpp:1605
42msgid " - "
43msgstr " - "
44
45#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
46msgid " Preview"
47msgstr " Paraparje"
48
49#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
50#, fuzzy
51msgid " bold"
52msgstr "të trasha"
53
54#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
55#, fuzzy
56msgid " italic"
57msgstr "të pjerrta"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
60#, fuzzy
61msgid " light"
62msgstr "butë"
63
64#: ../src/common/paper.cpp:119
65msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
66msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
67
68#: ../src/common/paper.cpp:120
69msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
70msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
71
72#: ../src/common/paper.cpp:121
73msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
74msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:122
77msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
78msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç"
79
80#: ../src/common/paper.cpp:118
81msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
82msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
83
84#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
85#, fuzzy, c-format
86msgid "%d of %lu"
87msgstr "%i nga %i"
88
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
90#, c-format
91msgid "%i of %i"
92msgstr "%i nga %i"
93
94#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
95#, fuzzy, c-format
96msgid "%ld byte"
97msgid_plural "%ld bytes"
98msgstr[0] "%ld bajte"
99msgstr[1] "%ld bajte"
100
101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
102#, fuzzy, c-format
103msgid "%lu of %lu"
104msgstr "%i nga %i"
105
106#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
107#, c-format
108msgid "%s (or %s)"
109msgstr "%s (ose %s)"
110
111#: ../src/generic/logg.cpp:235
112#, c-format
113msgid "%s Error"
114msgstr "%s Gabim"
115
116#: ../src/generic/logg.cpp:247
117#, c-format
118msgid "%s Information"
119msgstr "%s Të dhëna"
120
121#: ../src/generic/logg.cpp:239
122#, c-format
123msgid "%s Warning"
124msgstr "%s Sinjalizim"
125
126#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
127#, c-format
128msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
129msgstr ""
130
131#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
132#, c-format
133msgid "%s files (%s)|%s"
134msgstr "%s kartela (%s)|%s"
135
136#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
137#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
138msgid "&About"
139msgstr "&Rreth"
140
141#: ../src/common/stockitem.cpp:208
142msgid "&Actual Size"
143msgstr "Madhësi &Faktike"
144
145#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
146msgid "&After a paragraph:"
147msgstr ""
148
149#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
150#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
151#, fuzzy
152msgid "&Alignment"
153msgstr "Vendos Majtas"
154
155#: ../src/common/stockitem.cpp:142
156msgid "&Apply"
157msgstr "&Zbato"
158
159#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
160#, fuzzy
161msgid "&Apply Style"
162msgstr "&Zbato"
163
164#: ../src/msw/mdi.cpp:168
165msgid "&Arrange Icons"
166msgstr "&Sistemo Ikona"
167
168#: ../src/common/stockitem.cpp:196
169msgid "&Ascending"
170msgstr ""
171
172#: ../src/common/stockitem.cpp:143
173msgid "&Back"
174msgstr "&Prapa"
175
176#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
177msgid "&Based on:"
178msgstr ""
179
180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
181msgid "&Before a paragraph:"
182msgstr ""
183
184#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
185#, fuzzy
186msgid "&Bg colour:"
187msgstr "N&gjyrë:"
188
189#: ../src/common/stockitem.cpp:144
190msgid "&Bold"
191msgstr "&Të trasha"
192
193#: ../src/common/stockitem.cpp:145
194msgid "&Bottom"
195msgstr ""
196
197#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
198#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
201msgid "&Bottom:"
202msgstr ""
203
204#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
205#, fuzzy
206msgid "&Box"
207msgstr "&Të trasha"
208
209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
210#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
211msgid "&Bullet style:"
212msgstr ""
213
214#: ../src/common/stockitem.cpp:147
215msgid "&CD-Rom"
216msgstr ""
217
218#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
219#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
220#: ../src/common/stockitem.cpp:146
221msgid "&Cancel"
222msgstr "&Anulo"
223
224#: ../src/msw/mdi.cpp:164
225msgid "&Cascade"
226msgstr "&Ujvarë"
227
228#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
229#, fuzzy
230msgid "&Cell"
231msgstr "&Anulo"
232
233#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
234msgid "&Character code:"
235msgstr ""
236
237#: ../src/common/stockitem.cpp:148
238msgid "&Clear"
239msgstr "&Pastro"
240
241#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
242#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
243#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
244msgid "&Close"
245msgstr "&Mbyll"
246
247#: ../src/common/stockitem.cpp:194
248#, fuzzy
249msgid "&Color"
250msgstr "N&gjyrë:"
251
252#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
253#, fuzzy
254msgid "&Colour:"
255msgstr "N&gjyrë:"
256
257#: ../src/common/stockitem.cpp:150
258#, fuzzy
259msgid "&Convert"
260msgstr "Përmbajtje"
261
262#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
263#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
264msgid "&Copy"
265msgstr "&Kopjo"
266
267#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
268#, fuzzy
269msgid "&Copy URL"
270msgstr "&Kopjo"
271
272#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
273#, fuzzy
274msgid "&Customize..."
275msgstr "madhësi gërmash"
276
277#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
278msgid "&Debug report preview:"
279msgstr "Paraparjeje raporti &\"Debug\":"
280
281#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
282#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
283#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
284msgid "&Delete"
285msgstr "&Fshij"
286
287#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
288#, fuzzy
289msgid "&Delete Style..."
290msgstr "Fshij objekt"
291
292#: ../src/common/stockitem.cpp:197
293msgid "&Descending"
294msgstr ""
295
296#: ../src/generic/logg.cpp:696
297msgid "&Details"
298msgstr "&Hollësi"
299
300#: ../src/common/stockitem.cpp:154
301msgid "&Down"
302msgstr "&Poshtë"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:155
305msgid "&Edit"
306msgstr ""
307
308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
309#, fuzzy
310msgid "&Edit Style..."
311msgstr "Përpunoni objekt"
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:156
314msgid "&Execute"
315msgstr ""
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
318msgid "&File"
319msgstr "&Kartelë"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:159
322msgid "&Find"
323msgstr "&Gjej"
324
325#: ../src/generic/wizard.cpp:626
326msgid "&Finish"
327msgstr "&Përfundo"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:160
330#, fuzzy
331msgid "&First"
332msgstr "i pari"
333
334#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
335msgid "&Floating mode:"
336msgstr ""
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:161
339#, fuzzy
340msgid "&Floppy"
341msgstr "&Kopjo"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:195
344#, fuzzy
345msgid "&Font"
346msgstr "&Familje gërmash:"
347
348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
349msgid "&Font family:"
350msgstr "&Familje gërmash:"
351
352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
353msgid "&Font for Level..."
354msgstr ""
355
356#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
357#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
358#, fuzzy
359msgid "&Font:"
360msgstr "&Familje gërmash:"
361
362#: ../src/common/stockitem.cpp:162
363msgid "&Forward"
364msgstr "&Përpara"
365
366#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
367#, fuzzy
368msgid "&From:"
369msgstr "Prej:"
370
371#: ../src/common/stockitem.cpp:163
372msgid "&Harddisk"
373msgstr ""
374
375#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
376#, fuzzy
377msgid "&Height:"
378msgstr "&Lartësi:"
379
380#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
381#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
382#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
383msgid "&Help"
384msgstr "&Ndihmë"
385
386#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
387#, fuzzy
388msgid "&Hide details"
389msgstr "&Hollësi"
390
391#: ../src/common/stockitem.cpp:165
392msgid "&Home"
393msgstr "&Hyrje"
394
395#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
396#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
397msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
398msgstr ""
399
400#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
401#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
402#, fuzzy
403msgid "&Indeterminate"
404msgstr "&Nënvijë"
405
406#: ../src/common/stockitem.cpp:167
407msgid "&Index"
408msgstr "&Tregues"
409
410#: ../src/common/stockitem.cpp:168
411#, fuzzy
412msgid "&Info"
413msgstr "&Zhbëj"
414
415#: ../src/common/stockitem.cpp:169
416msgid "&Italic"
417msgstr "&Të pjerrta"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:170
420msgid "&Jump to"
421msgstr ""
422
423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
425#, fuzzy
426msgid "&Justified"
427msgstr "Përligjur"
428
429#: ../src/common/stockitem.cpp:175
430#, fuzzy
431msgid "&Last"
432msgstr "&Ngjit"
433
434#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
435#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
436msgid "&Left"
437msgstr ""
438
439#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
440#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
441#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
442#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
444#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
445msgid "&Left:"
446msgstr ""
447
448#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
449msgid "&List level:"
450msgstr ""
451
452#: ../src/generic/logg.cpp:525
453msgid "&Log"
454msgstr "&Regjistrim"
455
456#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
457msgid "&Move"
458msgstr "&Zhvendos"
459
460#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
461msgid "&Move the object to:"
462msgstr ""
463
464#: ../src/common/stockitem.cpp:176
465#, fuzzy
466msgid "&Network"
467msgstr "I &ri"
468
469#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
470msgid "&New"
471msgstr "I &ri"
472
473#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
474#: ../src/msw/mdi.cpp:169
475msgid "&Next"
476msgstr "&Pasuesi"
477
478#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
479msgid "&Next >"
480msgstr "&Pasuesi >"
481
482#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
483msgid "&Next Paragraph"
484msgstr ""
485
486#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
487msgid "&Next Tip"
488msgstr "Këshilla &Pasuese"
489
490#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
491#, fuzzy
492msgid "&Next style:"
493msgstr "&Pasuesi >"
494
495#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
496msgid "&No"
497msgstr "&Jo"
498
499#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
500msgid "&Notes:"
501msgstr "&Shënime:"
502
503#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
504msgid "&Number:"
505msgstr ""
506
507#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
508#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
509msgid "&OK"
510msgstr "&OK"
511
512#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
513#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
514msgid "&Open..."
515msgstr "&Hap..."
516
517#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
518msgid "&Outline level:"
519msgstr ""
520
521#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
522msgid "&Page Break"
523msgstr ""
524
525#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
526#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
527msgid "&Paste"
528msgstr "&Ngjit"
529
530#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
531msgid "&Picture"
532msgstr ""
533
534#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
535msgid "&Point size:"
536msgstr ""
537
538#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
539msgid "&Position (tenths of a mm):"
540msgstr ""
541
542#: ../src/common/stockitem.cpp:182
543msgid "&Preferences"
544msgstr "&Parapëlqime"
545
546#: ../src/common/stockitem.cpp:183
547#, fuzzy
548msgid "&Preview..."
549msgstr " Paraparje"
550
551#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
552#: ../src/msw/mdi.cpp:170
553msgid "&Previous"
554msgstr "&I mëparshmi"
555
556#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
557#, fuzzy
558msgid "&Previous Paragraph"
559msgstr "Faqja e mëparshme"
560
561#: ../src/common/stockitem.cpp:184
562msgid "&Print..."
563msgstr "&Shtyp..."
564
565#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
566#: ../src/common/stockitem.cpp:185
567msgid "&Properties"
568msgstr "&Veti"
569
570#: ../src/common/stockitem.cpp:157
571msgid "&Quit"
572msgstr "&Lër"
573
574#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
575#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
576#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
577msgid "&Redo"
578msgstr "&Ribëj"
579
580#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
581msgid "&Redo "
582msgstr "&Ribëj"
583
584#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
585msgid "&Rename Style..."
586msgstr ""
587
588#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
589msgid "&Replace"
590msgstr "&Zëvendëso"
591
592#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
593msgid "&Restart numbering"
594msgstr ""
595
596#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
597msgid "&Restore"
598msgstr "&Rikthe"
599
600#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
602#, fuzzy
603msgid "&Right"
604msgstr "butë"
605
606#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
607#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
608#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
609#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
610#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
611#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
612#, fuzzy
613msgid "&Right:"
614msgstr "&Lartësi:"
615
616#: ../src/common/stockitem.cpp:191
617msgid "&Save"
618msgstr "&Ruaj"
619
620#: ../src/common/stockitem.cpp:192
621#, fuzzy
622msgid "&Save as"
623msgstr "Ruaj Si"
624
625#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
626#, fuzzy
627msgid "&See details"
628msgstr "&Hollësi"
629
630#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
631msgid "&Show tips at startup"
632msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje"
633
634#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
635msgid "&Size"
636msgstr "&Madhësi"
637
638#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
639#, fuzzy
640msgid "&Size:"
641msgstr "&Madhësi"
642
643#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
644#, fuzzy
645msgid "&Skip"
646msgstr "Anashkalo"
647
648#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
649#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
650msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
651msgstr ""
652
653#: ../src/common/stockitem.cpp:198
654msgid "&Spell Check"
655msgstr ""
656
657#: ../src/common/stockitem.cpp:199
658msgid "&Stop"
659msgstr "&Ndal"
660
661#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
662msgid "&Strikethrough"
663msgstr ""
664
665#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
666msgid "&Style:"
667msgstr "&Stil:"
668
669#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
670#, fuzzy
671msgid "&Styles:"
672msgstr "&Stil:"
673
674#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
675msgid "&Subset:"
676msgstr ""
677
678#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
679#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
680#, fuzzy
681msgid "&Symbol:"
682msgstr "&Stil:"
683
684#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
685msgid "&Table"
686msgstr ""
687
688#: ../src/common/stockitem.cpp:201
689#, fuzzy
690msgid "&Top"
691msgstr "&Kopjo"
692
693#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
694#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
695#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
696#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
697#, fuzzy
698msgid "&Top:"
699msgstr "Te:"
700
701#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
702msgid "&Underline"
703msgstr "&Nënvijë"
704
705#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
706#, fuzzy
707msgid "&Underlining:"
708msgstr "&Nënvijë"
709
710#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
711#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
712#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
713msgid "&Undo"
714msgstr "&Zhbëj"
715
716#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
717msgid "&Undo "
718msgstr "&Zhbëj "
719
720#: ../src/common/stockitem.cpp:205
721msgid "&Unindent"
722msgstr "&Jo më jashtë"
723
724#: ../src/common/stockitem.cpp:206
725msgid "&Up"
726msgstr "&Sipër"
727
728#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
729#, fuzzy
730msgid "&Vertical alignment:"
731msgstr "Vendos Majtas"
732
733#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
734#, fuzzy
735msgid "&View..."
736msgstr "&Hap..."
737
738#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
739msgid "&Weight:"
740msgstr "&Lartësi:"
741
742#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
743#, fuzzy
744msgid "&Width:"
745msgstr "&Lartësi:"
746
747#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
748#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
749#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
750#: ../src/msw/mdi.cpp:70
751msgid "&Window"
752msgstr "&Dritare"
753
754#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
755msgid "&Yes"
756msgstr "&Po"
757
758#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
759msgid "'"
760msgstr ""
761
762#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
763#, c-format
764msgid "'%s' has extra '..', ignored."
765msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill."
766
767#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
768#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
769#, c-format
770msgid "'%s' is invalid"
771msgstr "'%s' është e mangët"
772
773#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
774#, c-format
775msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
776msgstr "'%s' s'është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'."
777
778#: ../src/common/translation.cpp:930
779#, c-format
780msgid "'%s' is not a valid message catalog."
781msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
782
783#: ../src/common/textbuf.cpp:245
784#, c-format
785msgid "'%s' is probably a binary buffer."
786msgstr "'%s' mbase është shtytëz dyore."
787
788#: ../src/common/valtext.cpp:248
789#, c-format
790msgid "'%s' should be numeric."
791msgstr "'%s' duhet të ishte numerik."
792
793#: ../src/common/valtext.cpp:240
794#, c-format
795msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
796msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
797
798#: ../src/common/valtext.cpp:242
799#, c-format
800msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
801msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je."
802
803#: ../src/common/valtext.cpp:244
804#, c-format
805msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
806msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm gërma abc-je ose numra."
807
808#: ../src/common/valtext.cpp:246
809#, fuzzy, c-format
810msgid "'%s' should only contain digits."
811msgstr "'%s' do të duhej të përmbante vetëm shenja ASCII."
812
813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
815msgid "(*)"
816msgstr ""
817
818#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
819msgid "(Help)"
820msgstr "(Ndihmë)"
821
822#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
823#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
824msgid "(None)"
825msgstr ""
826
827#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
828#, fuzzy
829msgid "(Normal text)"
830msgstr "Gërma normale:"
831
832#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
833#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
834msgid "(bookmarks)"
835msgstr "(faqerojtësa)"
836
837#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
838#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
839#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
840#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
841#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
842#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
843#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
844#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
845#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
846#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
847#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
850#, fuzzy
851msgid "(none)"
852msgstr "paemër"
853
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
856msgid "*"
857msgstr ""
858
859#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
860#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
861msgid "*)"
862msgstr ""
863
864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
866msgid "+"
867msgstr ""
868
869#: ../src/msw/utils.cpp:1332
870msgid ", 64-bit edition"
871msgstr ""
872
873#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
874#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
875msgid "-"
876msgstr ""
877
878#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
879#, fuzzy
880msgid "..."
881msgstr ".."
882
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
884msgid "1"
885msgstr ""
886
887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
889msgid "1.1"
890msgstr ""
891
892#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
893#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
894msgid "1.2"
895msgstr ""
896
897#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
898#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
899msgid "1.3"
900msgstr ""
901
902#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
903#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
904msgid "1.4"
905msgstr ""
906
907#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
908#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
909msgid "1.5"
910msgstr ""
911
912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
914msgid "1.6"
915msgstr ""
916
917#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
918#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
919msgid "1.7"
920msgstr ""
921
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
924msgid "1.8"
925msgstr ""
926
927#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
928#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
929msgid "1.9"
930msgstr ""
931
932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
933msgid "10"
934msgstr ""
935
936#: ../src/common/paper.cpp:142
937msgid "10 x 11 in"
938msgstr "10 x 11 inç"
939
940#: ../src/common/paper.cpp:115
941msgid "10 x 14 in"
942msgstr "10 x 14 inç"
943
944#: ../src/common/paper.cpp:116
945msgid "11 x 17 in"
946msgstr "11 x 17 inç"
947
948#: ../src/common/paper.cpp:186
949msgid "12 x 11 in"
950msgstr "12 x 11 inç"
951
952#: ../src/common/paper.cpp:143
953msgid "15 x 11 in"
954msgstr "15 x 11 inç"
955
956#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
957#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
958#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
959msgid "2"
960msgstr ""
961
962#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
963msgid "3"
964msgstr ""
965
966#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
967msgid "4"
968msgstr ""
969
970#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
971msgid "5"
972msgstr ""
973
974#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
975msgid "6"
976msgstr ""
977
978#: ../src/common/paper.cpp:134
979msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
980msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
981
982#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
983msgid "7"
984msgstr ""
985
986#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
987msgid "8"
988msgstr ""
989
990#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
991msgid "9"
992msgstr ""
993
994#: ../src/common/paper.cpp:141
995msgid "9 x 11 in"
996msgstr "9 x 11 inç"
997
998#: ../src/html/htmprint.cpp:432
999msgid ": file does not exist!"
1000msgstr ": kartela nuk ekziston!"
1001
1002#: ../src/common/fontmap.cpp:198
1003msgid ": unknown charset"
1004msgstr ": gërma të panjohura"
1005
1006#: ../src/common/fontmap.cpp:412
1007msgid ": unknown encoding"
1008msgstr ": kodim i panjohur"
1009
1010#: ../src/generic/wizard.cpp:437
1011msgid "< &Back"
1012msgstr "< &Prapa"
1013
1014#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1015#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1016#, fuzzy
1017msgid "<Any Decorative>"
1018msgstr "Zbukures(e)"
1019
1020#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1021#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1022#, fuzzy
1023msgid "<Any Modern>"
1024msgstr "Modern"
1025
1026#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1028#, fuzzy
1029msgid "<Any Roman>"
1030msgstr "Roman"
1031
1032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1034#, fuzzy
1035msgid "<Any Script>"
1036msgstr "Programth"
1037
1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1039#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1040#, fuzzy
1041msgid "<Any Swiss>"
1042msgstr "Zvicerane"
1043
1044#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1045#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1046#, fuzzy
1047msgid "<Any Teletype>"
1048msgstr "Teleshkrim"
1049
1050#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1051msgid "<Any>"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1055msgid "<DIR>"
1056msgstr "<DIR>"
1057
1058#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1059msgid "<DRIVE>"
1060msgstr "<DRIVE>"
1061
1062#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1063msgid "<LINK>"
1064msgstr "<LINK>"
1065
1066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
1067msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1068msgstr "<b><i>Gërma të pjerrëta të trasha.</i></b><br>"
1069
1070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1071msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1072msgstr "<b><i>të pjerrëta të trasha <u>të nënvizuara</u></i></b><br>"
1073
1074#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
1075msgid "<b>Bold face.</b> "
1076msgstr "<b>Gërma të trasha.</b> "
1077
1078#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1079msgid "<i>Italic face.</i> "
1080msgstr "<i>Gërma të pjerrëta.</i> "
1081
1082#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1083#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1084#, fuzzy
1085msgid ">"
1086msgstr ">>"
1087
1088#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1089msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1090msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
1091
1092#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1093#, fuzzy
1094msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1095msgstr "Është prodhuar një raport diagnostikimi te drejtoria\n"
1096
1097#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1098msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1099msgstr "Një grumbullim jo bosh duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'"
1100
1101#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1102#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1103#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1104#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1105msgid "A standard bullet name."
1106msgstr ""
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:219
1109#, fuzzy
1110msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1111msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:220
1114#, fuzzy
1115msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1116msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
1117
1118#: ../src/common/paper.cpp:161
1119msgid "A2 420 x 594 mm"
1120msgstr "A2 420 x 594 mm"
1121
1122#: ../src/common/paper.cpp:158
1123msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1124msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
1125
1126#: ../src/common/paper.cpp:163
1127msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1128msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
1129
1130#: ../src/common/paper.cpp:172
1131msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1132msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm"
1133
1134#: ../src/common/paper.cpp:162
1135msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1136msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1137
1138#: ../src/common/paper.cpp:108
1139msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1140msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:148
1143msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1144msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:155
1147msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1148msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:173
1151msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1152msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:150
1155msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1156msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:99
1159msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1160msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:109
1163msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1164msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:159
1167msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1168msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:174
1171msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1172msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm"
1173
1174#: ../src/common/paper.cpp:156
1175msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1176msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1177
1178#: ../src/common/paper.cpp:110
1179msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1180msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm"
1181
1182#: ../src/common/paper.cpp:166
1183msgid "A6 105 x 148 mm"
1184msgstr "A6 105 x 148 mm"
1185
1186#: ../src/common/paper.cpp:179
1187msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1188msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm"
1189
1190#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1191#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1192msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1193msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1194
1195#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1196msgid "ADD"
1197msgstr ""
1198
1199#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
1200msgid "ASCII"
1201msgstr "ASCII"
1202
1203#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1204#, fuzzy
1205msgid "About"
1206msgstr "&Rreth"
1207
1208#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1209#, fuzzy, c-format
1210msgid "About %s"
1211msgstr "&Rreth..."
1212
1213#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1214#, fuzzy
1215msgid "Actual Size"
1216msgstr "Madhësi &Faktike"
1217
1218#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1219msgid "Add"
1220msgstr "Shto"
1221
1222#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1223msgid "Add current page to bookmarks"
1224msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit "
1225
1226#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1227msgid "Add to custom colours"
1228msgstr "Shto tek ngjyra vetjake"
1229
1230#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1231#, fuzzy
1232msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1233msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
1234
1235#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1236msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1237msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
1238
1239#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1240#, c-format
1241msgid "Adding book %s"
1242msgstr "Po shtoj libër %s"
1243
1244#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1245msgid "Adding flavor TEXT failed"
1246msgstr ""
1247
1248#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1249msgid "Adding flavor utxt failed"
1250msgstr ""
1251
1252#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1253msgid "After a paragraph:"
1254msgstr ""
1255
1256#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1257msgid "Align Left"
1258msgstr "Vendos Majtas"
1259
1260#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1261msgid "Align Right"
1262msgstr "Vendos Djathtas"
1263
1264#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
1265#, fuzzy
1266msgid "Alignment"
1267msgstr "Vendos Majtas"
1268
1269#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1270msgid "All"
1271msgstr "Tërë"
1272
1273#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1274#, c-format
1275msgid "All files (%s)|%s"
1276msgstr "Tërë kartelat (%s)|%s"
1277
1278#: ../include/wx/defs.h:2769
1279msgid "All files (*)|*"
1280msgstr "Tërë kartelat (*)|*"
1281
1282#: ../include/wx/defs.h:2766
1283msgid "All files (*.*)|*.*"
1284msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*.*"
1285
1286#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1287msgid "All styles"
1288msgstr ""
1289
1290#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1291msgid "Alphabetic Mode"
1292msgstr ""
1293
1294#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1295msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1296msgstr ""
1297
1298#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1299msgid "Already dialling ISP."
1300msgstr "Jam tashmë duke provuar numrin e ISP-së"
1301
1302#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
1303msgid "Alt+"
1304msgstr ""
1305
1306#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1307#, fuzzy
1308msgid "And includes the following files:\n"
1309msgstr "*** Dhe përfshin kartelat vijues:\n"
1310
1311#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1312#, fuzzy, c-format
1313msgid "Animation file is not of type %ld."
1314msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
1315
1316#: ../src/generic/logg.cpp:1036
1317#, c-format
1318msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1319msgstr ""
1320"Ta var regjistrimin te kartela '%s' (duke zgjedhur [Jo] do të mbishkruhet)?"
1321
1322#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1323#, fuzzy
1324msgid "Application"
1325msgstr "Përzgjedhje"
1326
1327#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1328#, fuzzy
1329msgid "Apply"
1330msgstr "&Zbato"
1331
1332#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1333#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1334msgid "Arabic"
1335msgstr ""
1336
1337#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1338msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1339msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
1340
1341#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1342#, fuzzy, c-format
1343msgid "Argument %u not found."
1344msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
1345
1346#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1347msgid "Artists"
1348msgstr ""
1349
1350#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1351#, fuzzy
1352msgid "Ascending"
1353msgstr "po lexoj"
1354
1355#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1356msgid "Attributes"
1357msgstr "Atribute"
1358
1359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1360#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1362msgid "Available fonts."
1363msgstr ""
1364
1365#: ../src/common/paper.cpp:139
1366msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1367msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1368
1369#: ../src/common/paper.cpp:175
1370msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1371msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm"
1372
1373#: ../src/common/paper.cpp:129
1374msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1375msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm"
1376
1377#: ../src/common/paper.cpp:111
1378msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1379msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm"
1380
1381#: ../src/common/paper.cpp:160
1382msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1383msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1384
1385#: ../src/common/paper.cpp:176
1386msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1387msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm"
1388
1389#: ../src/common/paper.cpp:157
1390msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1391msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1392
1393#: ../src/common/paper.cpp:130
1394msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1395msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm"
1396
1397#: ../src/common/paper.cpp:112
1398msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1399msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra"
1400
1401#: ../src/common/paper.cpp:184
1402msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1403msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1404
1405#: ../src/common/paper.cpp:185
1406msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1407msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm"
1408
1409#: ../src/common/paper.cpp:131
1410msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1411msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm"
1412
1413#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1414msgid "BACK"
1415msgstr ""
1416
1417#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1418#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1419msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1420msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
1421
1422#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1423msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1424msgstr "BMP: S'ruajta dot pamje të mangët."
1425
1426#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1427msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1428msgstr "BMP: S'shkruajta dot ngjyrash RGB."
1429
1430#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1431msgid "BMP: Couldn't write data."
1432msgstr "BMP: S'shkruajta dot të dhëna."
1433
1434#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1435msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1436msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (Bitmap)."
1437
1438#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1439msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1440msgstr "BMP: S'shkruajta dot krye kartele (BitmapInfo)."
1441
1442#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1443msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1444msgstr "BMP: wxImage nuk ka wxPalette të vetën."
1445
1446#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1447#, fuzzy
1448msgid "Back"
1449msgstr "&Prapa"
1450
1451#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1452#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1453msgid "Background"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1457msgid "Background &colour:"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1461msgid "Background colour"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1465msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1466msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
1467
1468#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1469msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1470msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)"
1471
1472#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1473msgid "Before a paragraph:"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1477#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1478msgid "Bitmap"
1479msgstr ""
1480
1481#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1482msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1483msgstr ""
1484
1485#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1486#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1487msgid "Bold"
1488msgstr "Të trasha"
1489
1490#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1491#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1492#, fuzzy
1493msgid "Border"
1494msgstr "Modern"
1495
1496#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
1497#, fuzzy
1498msgid "Borders"
1499msgstr "Modern"
1500
1501#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
1502msgid "Bottom"
1503msgstr ""
1504
1505#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1506msgid "Bottom margin (mm):"
1507msgstr "Mënjanë poshtë (mm):"
1508
1509#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
1510#, fuzzy
1511msgid "Box Properties"
1512msgstr "&Veti"
1513
1514#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1515#, fuzzy
1516msgid "Box styles"
1517msgstr "&Pasuesi >"
1518
1519#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1520msgid "Browse"
1521msgstr ""
1522
1523#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1524#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1525msgid "Bullet &Alignment:"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1529msgid "Bullet style"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
1533msgid "Bullets"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../src/common/paper.cpp:100
1537msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1538msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç"
1539
1540#: ../src/generic/logg.cpp:522
1541msgid "C&lear"
1542msgstr "Pa&stro"
1543
1544#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1545msgid "C&olour:"
1546msgstr "N&gjyrë:"
1547
1548#: ../src/common/paper.cpp:125
1549msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1550msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm"
1551
1552#: ../src/common/paper.cpp:126
1553msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1554msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm"
1555
1556#: ../src/common/paper.cpp:124
1557msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1558msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm"
1559
1560#: ../src/common/paper.cpp:127
1561msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1562msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm"
1563
1564#: ../src/common/paper.cpp:128
1565msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1566msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm"
1567
1568#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1569msgid "CANCEL"
1570msgstr ""
1571
1572#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1573msgid "CAPITAL"
1574msgstr ""
1575
1576#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1577msgid "CD-Rom"
1578msgstr ""
1579
1580#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1581msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1582msgstr "Trajtuesi CHM, për çastin, mbulon vetëm kartela vendore!"
1583
1584#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1585msgid "CLEAR"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1589msgid "COMMAND"
1590msgstr ""
1591
1592#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1593msgid "Ca&pitals"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1597msgid "Can't &Undo "
1598msgstr "S'mund të &Zhbëj"
1599
1600#: ../src/common/image.cpp:2487
1601msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1602msgstr ""
1603
1604#: ../src/msw/registry.cpp:506
1605#, c-format
1606msgid "Can't close registry key '%s'"
1607msgstr "S'mbyll dot kyç regjistri '%s'"
1608
1609#: ../src/msw/registry.cpp:584
1610#, c-format
1611msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1612msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
1613
1614#: ../src/msw/registry.cpp:487
1615#, c-format
1616msgid "Can't create registry key '%s'"
1617msgstr "S'krijoj dot kyç regjistri '%s'"
1618
1619#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1620msgid "Can't create thread"
1621msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
1622
1623#: ../src/msw/window.cpp:3772
1624#, c-format
1625msgid "Can't create window of class %s"
1626msgstr "S'krijoj dot dritare klase %s"
1627
1628#: ../src/msw/registry.cpp:777
1629#, c-format
1630msgid "Can't delete key '%s'"
1631msgstr "S'fshij dot kyç '%s'"
1632
1633#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1634#, c-format
1635msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1636msgstr "S'fshij dot kartelën INI '%s'"
1637
1638#: ../src/msw/registry.cpp:805
1639#, c-format
1640msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1641msgstr "S'fshij dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'"
1642
1643#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1644#, c-format
1645msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1646msgstr "S'numërtoj dot nënkyça të kyçit '%s'"
1647
1648#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1649#, c-format
1650msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1651msgstr "S'numërtoj dot vlera kyçi '%s'"
1652
1653#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1654#, c-format
1655msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1656msgstr "S'kopjoj dot vlera tipi të pambuluar %d."
1657
1658#: ../src/common/ffile.cpp:235
1659#, c-format
1660msgid "Can't find current position in file '%s'"
1661msgstr "S'gjej dot vendodhjen e çastit te kartela '%s'"
1662
1663#: ../src/msw/registry.cpp:417
1664#, c-format
1665msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1666msgstr "S'arrij të kem të dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'"
1667
1668#: ../src/common/zstream.cpp:339
1669msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1670msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
1671
1672#: ../src/common/zstream.cpp:178
1673msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1674msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"inflate\"."
1675
1676#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1677#, c-format
1678msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1679msgstr ""
1680
1681#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1682#, c-format
1683msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1684msgstr ""
1685
1686#: ../src/msw/registry.cpp:453
1687#, c-format
1688msgid "Can't open registry key '%s'"
1689msgstr "S'hap dot kyç regjistri '%s'"
1690
1691#: ../src/common/zstream.cpp:245
1692#, c-format
1693msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1694msgstr ""
1695
1696#: ../src/common/zstream.cpp:237
1697msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1698msgstr "S'lexoj dot rrymë \"inflate\": EOF i paoritur nën rrymën."
1699
1700#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1701#, c-format
1702msgid "Can't read value of '%s'"
1703msgstr "S'lexoj dot vlerën e '%s'"
1704
1705#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1706#: ../src/msw/registry.cpp:972
1707#, c-format
1708msgid "Can't read value of key '%s'"
1709msgstr "S'lexoj dot vlerë kyçi '%s'"
1710
1711#: ../src/common/image.cpp:2284
1712#, c-format
1713msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1714msgstr "S'ruaj dot pamje te kartela '%s': zgjatim i panjohur."
1715
1716#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
1717msgid "Can't save log contents to file."
1718msgstr "S'ruaj dot përmbajtje regjistrimi te kartelë."
1719
1720#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1721msgid "Can't set thread priority"
1722msgstr "S'caktoj dot përparësi rrjedhe"
1723
1724#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1725#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1726#, c-format
1727msgid "Can't set value of '%s'"
1728msgstr "S'caktoj dot vlerë të '%s'"
1729
1730#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1731#, fuzzy
1732msgid "Can't write to child process's stdin"
1733msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
1734
1735#: ../src/common/zstream.cpp:420
1736#, c-format
1737msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1738msgstr ""
1739
1740#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1741#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1742#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1743#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1744msgid "Cancel"
1745msgstr "Anulo"
1746
1747#: ../src/os2/thread.cpp:117
1748msgid "Cannot create mutex."
1749msgstr "S'krijoj dot mutex."
1750
1751#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1752msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1753msgstr ""
1754
1755#: ../src/common/filefn.cpp:1333
1756#, c-format
1757msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1758msgstr "Nuk numërtoj dot kartela '%s'"
1759
1760#: ../src/msw/dir.cpp:211
1761#, c-format
1762msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1763msgstr "Nuk numërtoj dot kartela në drejtori '%s'"
1764
1765#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1766#, c-format
1767msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1768msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
1769
1770#: ../src/msw/dialup.cpp:850
1771msgid "Cannot find the location of address book file"
1772msgstr "S'gjej dot vendin e kartelës së librit të vendndodhjeve"
1773
1774#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1775#, fuzzy, c-format
1776msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1777msgstr "S'gjej dot lidhje \"dialup\" vepruese: %s"
1778
1779#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1780#, c-format
1781msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1782msgstr "S'arrij të kem përparësi intervali për planifikim rregulli %d."
1783
1784#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1785msgid "Cannot get the hostname"
1786msgstr "S'arrij të kem strehëemër"
1787
1788#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1789msgid "Cannot get the official hostname"
1790msgstr "S'marr dot emërstrehë zyrtare"
1791
1792#: ../src/msw/dialup.cpp:951
1793msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1794msgstr "S'mbyll dot gjë - s'ka lidhje \"dialup\" vepruese"
1795
1796#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1797msgid "Cannot initialize OLE"
1798msgstr "S'gatis dot OLE"
1799
1800#: ../src/common/socket.cpp:844
1801#, fuzzy
1802msgid "Cannot initialize sockets"
1803msgstr "S'gatis dot OLE"
1804
1805#: ../src/msw/volume.cpp:619
1806#, c-format
1807msgid "Cannot load icon from '%s'."
1808msgstr "S'ngarkoj dot ikonë prej '%s'."
1809
1810#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1811#, fuzzy, c-format
1812msgid "Cannot load resources from '%s'."
1813msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1814
1815#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1816#, c-format
1817msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1818msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1819
1820#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1821#, c-format
1822msgid "Cannot open HTML document: %s"
1823msgstr "S'hap dot dokument HTML: %s"
1824
1825#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1826#, c-format
1827msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1828msgstr "S'hap dot libër HTML ndihme: %s"
1829
1830#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1831#, c-format
1832msgid "Cannot open contents file: %s"
1833msgstr "S'hap dot kartelë përmbajtjeje: %s"
1834
1835#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1836msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1837msgstr "S'hap dot kartelë për shtypje PostScript!"
1838
1839#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1840#, c-format
1841msgid "Cannot open index file: %s"
1842msgstr "S'hap dot kartelë treguesi: %s"
1843
1844#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1845#, fuzzy, c-format
1846msgid "Cannot open resources file '%s'."
1847msgstr "S'ngarkoj dot burime prej kartele '%s'."
1848
1849#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
1850msgid "Cannot print empty page."
1851msgstr "S'shtyp dot faqe bosh."
1852
1853#: ../src/msw/volume.cpp:508
1854#, c-format
1855msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1856msgstr "S'lexoj dot tip emri prej '%s'!"
1857
1858#: ../src/os2/thread.cpp:528
1859#, c-format
1860msgid "Cannot resume thread %lu"
1861msgstr "Cannot resume thread %lu"
1862
1863#: ../src/msw/thread.cpp:922
1864#, c-format
1865msgid "Cannot resume thread %x"
1866msgstr "Nuk rimarr dot rrjedhën %x"
1867
1868#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1869msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1870msgstr "S'arrij të kem rregull planifikimi rrjedhe."
1871
1872#: ../src/common/intl.cpp:545
1873#, c-format
1874msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1875msgstr ""
1876
1877#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1878msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1879msgstr "Nuk filloj dot rrjedhë: gabim në shkrimin e TLS."
1880
1881#: ../src/os2/thread.cpp:514
1882#, c-format
1883msgid "Cannot suspend thread %lu"
1884msgstr "S'pushoj dot rrjedhën %lu"
1885
1886#: ../src/msw/thread.cpp:907
1887#, c-format
1888msgid "Cannot suspend thread %x"
1889msgstr "Nuk pezulloj dot rrjedhën %x"
1890
1891#: ../src/msw/thread.cpp:830
1892msgid "Cannot wait for thread termination"
1893msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
1894
1895#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1896msgid "Case sensitive"
1897msgstr "Siç është shkruajtur"
1898
1899#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1900msgid "Categorized Mode"
1901msgstr ""
1902
1903#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
1904#, fuzzy
1905msgid "Cell Properties"
1906msgstr "&Veti"
1907
1908#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1909msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1910msgstr "Kelte (ISO-8859-14)"
1911
1912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1914#, fuzzy
1915msgid "Cen&tred"
1916msgstr "Në qendër"
1917
1918#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1919msgid "Centered"
1920msgstr "Në qendër"
1921
1922#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1923msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1924msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)"
1925
1926#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1927#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1928#, fuzzy
1929msgid "Centre"
1930msgstr "Në qendër"
1931
1932#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1933#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1935#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1936#, fuzzy
1937msgid "Centre text."
1938msgstr "S'krijoj dot mutex."
1939
1940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
1941#, fuzzy
1942msgid "Centred"
1943msgstr "Në qendër"
1944
1945#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1946#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1947#, fuzzy
1948msgid "Ch&oose..."
1949msgstr "&Goto..."
1950
1951#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
1952msgid "Change List Style"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
1956msgid "Change Object Style"
1957msgstr ""
1958
1959#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1960#, fuzzy
1961msgid "Change Properties"
1962msgstr "&Veti"
1963
1964#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
1965msgid "Change Style"
1966msgstr ""
1967
1968#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1969#, c-format
1970msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1971msgstr ""
1972
1973#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
1974msgid "Character styles"
1975msgstr ""
1976
1977#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1978#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1979#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1980#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1981msgid "Check to add a period after the bullet."
1982msgstr ""
1983
1984#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1985#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1986#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1987#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1988msgid "Check to add a right parenthesis."
1989msgstr ""
1990
1991#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1992#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1993#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1994#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1995msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1996msgstr ""
1997
1998#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1999#, fuzzy
2000msgid "Check to make the font bold."
2001msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2002
2003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2004#, fuzzy
2005msgid "Check to make the font italic."
2006msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2007
2008#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2009#, fuzzy
2010msgid "Check to make the font underlined."
2011msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
2012
2013#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2014#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
2015msgid "Check to restart numbering."
2016msgstr ""
2017
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2019#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2020#, fuzzy
2021msgid "Check to show a line through the text."
2022msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2023
2024#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2025#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2026#, fuzzy
2027msgid "Check to show the text in capitals."
2028msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2029
2030#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2032#, fuzzy
2033msgid "Check to show the text in subscript."
2034msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2035
2036#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2037#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2038#, fuzzy
2039msgid "Check to show the text in superscript."
2040msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2041
2042#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2043msgid "Choose ISP to dial"
2044msgstr "Zgjidhni ISP për t'i rënë numrit"
2045
2046#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2047#, fuzzy
2048msgid "Choose a directory:"
2049msgstr "Krijoni drejtori"
2050
2051#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2052#, fuzzy
2053msgid "Choose a file"
2054msgstr "Zgjidhni gërma"
2055
2056#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2057msgid "Choose colour"
2058msgstr "Zgjidhni ngjyrë"
2059
2060#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2061#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2062msgid "Choose font"
2063msgstr "Zgjidhni gërma"
2064
2065#: ../src/common/module.cpp:75
2066#, c-format
2067msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2068msgstr ""
2069
2070#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
2071msgid "Cl&ose"
2072msgstr "MB&yll"
2073
2074#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2075#, fuzzy
2076msgid "Class not registered."
2077msgstr "S'krijoj dot rrjedhë"
2078
2079#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2080#, fuzzy
2081msgid "Clear"
2082msgstr "&Pastro"
2083
2084#: ../src/generic/logg.cpp:522
2085msgid "Clear the log contents"
2086msgstr "Pastro përmbajtje regjistrimesh"
2087
2088#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2089#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2090#, fuzzy
2091msgid "Click to apply the selected style."
2092msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2093
2094#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2095#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2096#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2097#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2098msgid "Click to browse for a symbol."
2099msgstr ""
2100
2101#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2102#, fuzzy
2103msgid "Click to cancel changes to the font."
2104msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2105
2106#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2107msgid "Click to cancel the font selection."
2108msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2109
2110#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2111#, fuzzy
2112msgid "Click to change the font colour."
2113msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2114
2115#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2116#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2117#, fuzzy
2118msgid "Click to change the text background colour."
2119msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2120
2121#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2122#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2123#, fuzzy
2124msgid "Click to change the text colour."
2125msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2126
2127#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2128#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2129#, fuzzy
2130msgid "Click to choose the font for this level."
2131msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2132
2133#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2135#, fuzzy
2136msgid "Click to close this window."
2137msgstr "Mbyll këtë dritare"
2138
2139#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2140#, fuzzy
2141msgid "Click to confirm changes to the font."
2142msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
2143
2144#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2145#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2146msgid "Click to confirm the font selection."
2147msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
2148
2149#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2151#, fuzzy
2152msgid "Click to create a new box style."
2153msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2154
2155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2157msgid "Click to create a new character style."
2158msgstr ""
2159
2160#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2161#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2162#, fuzzy
2163msgid "Click to create a new list style."
2164msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2165
2166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2168msgid "Click to create a new paragraph style."
2169msgstr ""
2170
2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2172#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2173#, fuzzy
2174msgid "Click to create a new tab position."
2175msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2176
2177#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2178#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2179#, fuzzy
2180msgid "Click to delete all tab positions."
2181msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2182
2183#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
2185#, fuzzy
2186msgid "Click to delete the selected style."
2187msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2188
2189#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2190#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2191#, fuzzy
2192msgid "Click to delete the selected tab position."
2193msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2194
2195#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2196#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2197#, fuzzy
2198msgid "Click to edit the selected style."
2199msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2200
2201#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2202#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2203#, fuzzy
2204msgid "Click to rename the selected style."
2205msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhje gërmash."
2206
2207#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2208#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2209#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2210#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2211#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2212msgid "Close"
2213msgstr "Mbyll"
2214
2215#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
2216msgid "Close All"
2217msgstr "Mbyll Tërë"
2218
2219#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2220msgid "Close current document"
2221msgstr ""
2222
2223#: ../src/generic/logg.cpp:524
2224msgid "Close this window"
2225msgstr "Mbyll këtë dritare"
2226
2227#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2228#, fuzzy
2229msgid "Color"
2230msgstr "N&gjyrë:"
2231
2232#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
2233#, fuzzy
2234msgid "Colour"
2235msgstr "N&gjyrë:"
2236
2237#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2238#, fuzzy, c-format
2239msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2240msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
2241
2242#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2243#, fuzzy
2244msgid "Colour:"
2245msgstr "N&gjyrë:"
2246
2247#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2248#, fuzzy
2249msgid "Column could not be added."
2250msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
2251
2252#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2253msgid "Column description could not be initialized."
2254msgstr ""
2255
2256#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2257#, fuzzy
2258msgid "Column index not found."
2259msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
2260
2261#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2262msgid "Column width could not be determined"
2263msgstr ""
2264
2265#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2266msgid "Column width could not be set."
2267msgstr ""
2268
2269#: ../src/common/init.cpp:185
2270#, c-format
2271msgid ""
2272"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2273"ignored."
2274msgstr ""
2275
2276#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2277#, fuzzy, c-format
2278msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2279msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
2280
2281#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2282msgid ""
2283"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2284"Manager."
2285msgstr ""
2286
2287#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
2288msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2289msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
2290
2291#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2292msgid "Computer"
2293msgstr "Kompjuter"
2294
2295#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2296#, c-format
2297msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2298msgstr "Emër zëri formësimi nuk mund të fillojë me '%c'."
2299
2300#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2301msgid "Confirm"
2302msgstr "Ripohoni"
2303
2304#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2305msgid "Confirm registry update"
2306msgstr "Ripohoni përditësim regjistri"
2307
2308#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2309msgid "Connecting..."
2310msgstr "Po lidhem..."
2311
2312#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2313msgid "Contents"
2314msgstr "Përmbajtje"
2315
2316#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2317#, c-format
2318msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2319msgstr "Shndërrimi në gërmat '%s' nuk funksionon."
2320
2321#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2322#, fuzzy
2323msgid "Convert"
2324msgstr "Përmbajtje"
2325
2326#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2327#, c-format
2328msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2329msgstr "Kopjuar në të papastër:\"%s\""
2330
2331#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2332msgid "Copies:"
2333msgstr "Kopje:"
2334
2335#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2336#, fuzzy
2337msgid "Copy"
2338msgstr "&Kopjo"
2339
2340#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2341#, fuzzy
2342msgid "Copy selection"
2343msgstr "Përzgjedhje"
2344
2345#: ../src/html/chm.cpp:721
2346#, c-format
2347msgid "Could not create temporary file '%s'"
2348msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2349
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2351#, fuzzy
2352msgid "Could not determine column index."
2353msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2354
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2356msgid "Could not determine column's position"
2357msgstr ""
2358
2359#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2360#, fuzzy
2361msgid "Could not determine number of columns."
2362msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
2363
2364#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2365#, fuzzy
2366msgid "Could not determine number of items"
2367msgstr "S'gjeta dot kartelë \"include\" burimi %s."
2368
2369#: ../src/html/chm.cpp:274
2370#, c-format
2371msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2372msgstr "Nuk përftova dot %s te %s: %s"
2373
2374#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2375msgid "Could not find tab for id"
2376msgstr "S'gjeta dot skedë për id"
2377
2378#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2381#, fuzzy
2382msgid "Could not get header description."
2383msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2384
2385#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2386#, fuzzy
2387msgid "Could not get items."
2388msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2389
2390#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2391#, fuzzy
2392msgid "Could not get property flags."
2393msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2394
2395#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2396#, fuzzy
2397msgid "Could not get selected items."
2398msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2399
2400#: ../src/html/chm.cpp:445
2401#, c-format
2402msgid "Could not locate file '%s'."
2403msgstr "S'dallova dot kartelën '%s'."
2404
2405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2406#, fuzzy
2407msgid "Could not remove column."
2408msgstr "S'krijova dot kursor"
2409
2410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2411#, fuzzy
2412msgid "Could not retrieve number of items"
2413msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2414
2415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2416#, fuzzy
2417msgid "Could not set alignment."
2418msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2419
2420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2421#, fuzzy
2422msgid "Could not set column width."
2423msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2424
2425#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2426#, fuzzy
2427msgid "Could not set current working directory"
2428msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
2429
2430#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2431#, fuzzy
2432msgid "Could not set header description."
2433msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2434
2435#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2436#, fuzzy
2437msgid "Could not set icon."
2438msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2439
2440#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2441#, fuzzy
2442msgid "Could not set maximum width."
2443msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2444
2445#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2446#, fuzzy
2447msgid "Could not set minimum width."
2448msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2449
2450#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2451#, fuzzy
2452msgid "Could not set property flags."
2453msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2454
2455#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2456msgid "Could not start document preview."
2457msgstr "S'nisa dot paraparje dokumenti"
2458
2459#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2460#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2461msgid "Could not start printing."
2462msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2463
2464#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
2465msgid "Could not transfer data to window"
2466msgstr "S'shpërngula dot të dhëna te dritare"
2467
2468#: ../src/os2/thread.cpp:161
2469msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2470msgstr ""
2471
2472#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2473#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2474#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2475msgid "Couldn't add an image to the image list."
2476msgstr "S'shtova dot pamje te lista e pamjeve."
2477
2478#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2479msgid "Couldn't create a timer"
2480msgstr ""
2481
2482#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2483#, fuzzy
2484msgid "Couldn't create the overlay window"
2485msgstr "Nuk krijova dot kartelë të përkohshme '%s'"
2486
2487#: ../src/common/translation.cpp:1853
2488#, fuzzy
2489msgid "Couldn't enumerate translations"
2490msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
2491
2492#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2493#, c-format
2494msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2495msgstr "S'gjeta dot simbol '%s' në një librari dinamike"
2496
2497#: ../src/gtk/print.cpp:2005
2498msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2499msgstr ""
2500
2501#: ../src/msw/thread.cpp:948
2502msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2503msgstr ""
2504
2505#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2506msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2507msgstr ""
2508
2509#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2510#, fuzzy
2511msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2512msgstr "S'gatis dot rrymë zlib \"deflate\"."
2513
2514#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2515msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2516msgstr ""
2517"S'ngarkova dot pamje PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e "
2518"pamjaftueshme."
2519
2520#: ../src/unix/sound.cpp:471
2521#, c-format
2522msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2523msgstr "S'ngarkova dot të dhëna tingujsh prej '%s'."
2524
2525#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2526#, c-format
2527msgid "Couldn't open audio: %s"
2528msgstr "S'hapa dot audio: %s"
2529
2530#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2531#, c-format
2532msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2533msgstr "Nuk njoh dot format kartele pamjeje për kartelën '%s'"
2534
2535#: ../src/os2/thread.cpp:178
2536msgid "Couldn't release a mutex"
2537msgstr "S'munda të lëshoj mutex"
2538
2539#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2540#, c-format
2541msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2542msgstr "S'arrita të marr të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d."
2543
2544#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2545#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2546msgid "Couldn't save PNG image."
2547msgstr "S'ruajta dot pamje PNG."
2548
2549#: ../src/msw/thread.cpp:715
2550msgid "Couldn't terminate thread"
2551msgstr "S'përfundova dot rrjedhën"
2552
2553#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2554#, fuzzy, c-format
2555msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2556msgstr "Krijo Parametër nuk u gjet në Parametra RTTI të deklaruar"
2557
2558#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2559msgid "Create directory"
2560msgstr "Krijoni drejtori"
2561
2562#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2563msgid "Create new directory"
2564msgstr "Krijoni drejtori të re"
2565
2566#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
2567#, fuzzy
2568msgid "Ctrl+"
2569msgstr "ctrl"
2570
2571#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2572#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2573msgid "Cu&t"
2574msgstr "P&ri"
2575
2576#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2577msgid "Current directory:"
2578msgstr "Drejtoria e çastit:"
2579
2580#: ../src/gtk/print.cpp:755
2581#, fuzzy
2582msgid "Custom size"
2583msgstr "madhësi gërmash"
2584
2585#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2586#, fuzzy
2587msgid "Customize Columns"
2588msgstr "madhësi gërmash"
2589
2590#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2591#, fuzzy
2592msgid "Cut"
2593msgstr "P&ri"
2594
2595#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2596#, fuzzy
2597msgid "Cut selection"
2598msgstr "Përzgjedhje"
2599
2600#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2601msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2602msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)"
2603
2604#: ../src/common/paper.cpp:101
2605msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2606msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç"
2607
2608#: ../src/msw/dde.cpp:709
2609msgid "DDE poke request failed"
2610msgstr ""
2611
2612#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2613msgid "DECIMAL"
2614msgstr ""
2615
2616#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2617msgid "DEL"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2621msgid "DELETE"
2622msgstr ""
2623
2624#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2625msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2626msgstr "Titull DIB: Kodimi nuk përputhet me \"bitdepth\"."
2627
2628#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2629msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2630msgstr "Titull DIB: Lartësi pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
2631
2632#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2633msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2634msgstr "Titull DIB: Gjerësi Pamjeje > 32767 piksela për kartelë."
2635
2636#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2637msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2638msgstr "Titull DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë."
2639
2640#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2641msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2642msgstr "Titull DIB: Kodim i panjohur në kartelë."
2643
2644#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2645#, fuzzy
2646msgid "DIVIDE"
2647msgstr "<DRIVE>"
2648
2649#: ../src/common/paper.cpp:123
2650msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2651msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm"
2652
2653#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2654msgid "DOWN"
2655msgstr ""
2656
2657#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2658msgid "Dashed"
2659msgstr ""
2660
2661#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2662msgid "Data object has invalid data format"
2663msgstr ""
2664
2665#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2666msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2667msgstr ""
2668
2669#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2670#, c-format
2671msgid "Debug report \"%s\""
2672msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\""
2673
2674#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2675msgid "Debug report couldn't be created."
2676msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi."
2677
2678#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2679msgid "Debug report generation has failed."
2680msgstr "Bërja e një raporti diagnostikimi dështoi."
2681
2682#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2683msgid "Decorative"
2684msgstr "Zbukures(e)"
2685
2686#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2687msgid "Default encoding"
2688msgstr "Kodim parazgjedhje"
2689
2690#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2691#, fuzzy
2692msgid "Default font"
2693msgstr "Shtypës parazgjedhje"
2694
2695#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2696msgid "Default printer"
2697msgstr "Shtypës parazgjedhje"
2698
2699#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
2700#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2701#, fuzzy
2702msgid "Delete"
2703msgstr "&Fshij"
2704
2705#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2706#, fuzzy
2707msgid "Delete A&ll"
2708msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
2709
2710#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2711#, fuzzy
2712msgid "Delete Style"
2713msgstr "Fshij objekt"
2714
2715#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2716#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
2717#, fuzzy
2718msgid "Delete Text"
2719msgstr "Fshij objekt"
2720
2721#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2722msgid "Delete item"
2723msgstr "Fshij objekt"
2724
2725#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2726#, fuzzy
2727msgid "Delete selection"
2728msgstr "Përzgjedhje"
2729
2730#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2731#, fuzzy, c-format
2732msgid "Delete style %s?"
2733msgstr "Fshij objekt"
2734
2735#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2736#, c-format
2737msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2738msgstr "Fshiva kartelë kyçjeje '%s' të ndenjur ."
2739
2740#: ../src/common/module.cpp:125
2741#, c-format
2742msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2743msgstr ""
2744
2745#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2746#, fuzzy
2747msgid "Descending"
2748msgstr "Kodim parazgjedhje"
2749
2750#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2751msgid "Desktop"
2752msgstr "Desktop"
2753
2754#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2755msgid "Developed by "
2756msgstr ""
2757
2758#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2759msgid "Developers"
2760msgstr ""
2761
2762#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2763msgid ""
2764"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2765"not installed on this machine. Please install it."
2766msgstr ""
2767"Nuk janë të mundshëm funksione \"dial up\" sepse shërbimi i hyrjes në "
2768"largësi (RAS) nuk është i instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
2769
2770#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2771msgid "Did you know..."
2772msgstr "E dinit se..."
2773
2774#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2775#, c-format
2776msgid "DirectFB error %d occured."
2777msgstr ""
2778
2779#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2780msgid "Directories"
2781msgstr "Drejtori"
2782
2783#: ../src/common/filefn.cpp:1248
2784#, c-format
2785msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2786msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
2787
2788#: ../src/common/filefn.cpp:1268
2789#, fuzzy, c-format
2790msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2791msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
2792
2793#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2794msgid "Directory does not exist"
2795msgstr "Drejtoria nuk ekziston"
2796
2797#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2798msgid "Directory doesn't exist."
2799msgstr "Drejtoria nuk ekziston!"
2800
2801#: ../src/common/docview.cpp:457
2802msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2806msgid ""
2807"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2808"insensitive."
2809msgstr ""
2810"Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si "
2811"është shkruajtur."
2812
2813#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2814msgid "Display options dialog"
2815msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje"
2816
2817#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2818msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2819msgstr ""
2820
2821#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2822msgid ""
2823"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2824"\" ?\n"
2825"Current value is \n"
2826"%s, \n"
2827"New value is \n"
2828"%s %1"
2829msgstr ""
2830"Doni të mbishkruhet urdhri i përdorur mbi kartelat %s me zgjatim \"%s\" ?\n"
2831"Vlera e çastit është \n"
2832"%s, \n"
2833"Vlera e re është \n"
2834"%s %1"
2835
2836#: ../src/common/docview.cpp:533
2837#, fuzzy, c-format
2838msgid "Do you want to save changes to %s?"
2839msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te dokumenti %s?"
2840
2841#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2842msgid "Documentation by "
2843msgstr ""
2844
2845#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2846msgid "Documentation writers"
2847msgstr ""
2848
2849#: ../src/common/sizer.cpp:2579
2850msgid "Don't Save"
2851msgstr "Mos Ruaj"
2852
2853#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2854msgid "Done"
2855msgstr "Përmbushur"
2856
2857#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2858msgid "Done."
2859msgstr "Kryer."
2860
2861#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2862#, fuzzy
2863msgid "Dotted"
2864msgstr "Përmbushur"
2865
2866#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2867#, fuzzy
2868msgid "Double"
2869msgstr "Përmbushur"
2870
2871#: ../src/common/paper.cpp:178
2872msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2873msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
2874
2875#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2876#, c-format
2877msgid "Doubly used id : %d"
2878msgstr "Id i përdorur dy herë : %d"
2879
2880#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2881msgid "Down"
2882msgstr "Poshtë"
2883
2884#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2885msgid "Drag"
2886msgstr ""
2887
2888#: ../src/common/paper.cpp:102
2889msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2890msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç"
2891
2892#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2893msgid "END"
2894msgstr ""
2895
2896#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2897msgid "ENTER"
2898msgstr ""
2899
2900#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2901#, fuzzy
2902msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2903msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
2904
2905#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2906msgid "ESC"
2907msgstr ""
2908
2909#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2910msgid "ESCAPE"
2911msgstr ""
2912
2913#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2914msgid "EXECUTE"
2915msgstr ""
2916
2917#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2918#, fuzzy
2919msgid "Edit"
2920msgstr "Përpunoni objekt"
2921
2922#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2923msgid "Edit item"
2924msgstr "Përpunoni objekt"
2925
2926#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2927#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2928#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
2930msgid "Enable the height value."
2931msgstr ""
2932
2933#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2934#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2935#, fuzzy
2936msgid "Enable the maximum width value."
2937msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2938
2939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2940#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2941msgid "Enable the minimum height value."
2942msgstr ""
2943
2944#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2945#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2946#, fuzzy
2947msgid "Enable the minimum width value."
2948msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2949
2950#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2951#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
2952msgid "Enable the width value."
2953msgstr ""
2954
2955#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2956#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
2957#, fuzzy
2958msgid "Enable vertical alignment."
2959msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
2960
2961#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2962#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
2963msgid "Enable vertical offset."
2964msgstr ""
2965
2966#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2967#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2968msgid "Enables a background colour."
2969msgstr ""
2970
2971#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2972#, fuzzy
2973msgid "Enter a box style name"
2974msgstr "Stili i gërmave"
2975
2976#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
2977msgid "Enter a character style name"
2978msgstr ""
2979
2980#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
2981msgid "Enter a list style name"
2982msgstr ""
2983
2984#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
2985#, fuzzy
2986msgid "Enter a new style name"
2987msgstr "Stili i gërmave"
2988
2989#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
2990msgid "Enter a paragraph style name"
2991msgstr ""
2992
2993#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2994#, c-format
2995msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2996msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":"
2997
2998#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2999msgid "Entries found"
3000msgstr "U gjetën zëra"
3001
3002#: ../src/common/paper.cpp:144
3003msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
3004msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm"
3005
3006#: ../src/common/config.cpp:474
3007#, c-format
3008msgid ""
3009"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
3010msgstr ""
3011"Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'."
3012
3013#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
3014#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
3015#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
3016#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
3017#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
3018#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
3019msgid "Error"
3020msgstr "Gabim"
3021
3022#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
3023#, fuzzy
3024msgid "Error closing epoll descriptor"
3025msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3026
3027#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
3028#, fuzzy
3029msgid "Error closing kqueue instance"
3030msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3031
3032#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
3033msgid "Error creating directory"
3034msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
3035
3036#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3037#, fuzzy
3038msgid "Error in reading image DIB."
3039msgstr "Gabim në lexim pamjeje DIB."
3040
3041#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
3042#, c-format
3043msgid "Error in resource: %s"
3044msgstr ""
3045
3046#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3047msgid "Error reading config options."
3048msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
3049
3050#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3051msgid "Error saving user configuration data."
3052msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit."
3053
3054#: ../src/gtk/print.cpp:669
3055#, fuzzy
3056msgid "Error while printing: "
3057msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
3058
3059#: ../src/common/log.cpp:226
3060msgid "Error: "
3061msgstr "Gabim:"
3062
3063#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3064msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3065msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3066
3067#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3068msgid "Event queue overflowed"
3069msgstr ""
3070
3071#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3072#, fuzzy
3073msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3074msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|Tërë kartelat (*.*)|*.*||"
3075
3076#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3077msgid "Execute"
3078msgstr ""
3079
3080#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
3081#, c-format
3082msgid "Execution of command '%s' failed"
3083msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi"
3084
3085#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3086#, c-format
3087msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3088msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
3089
3090#: ../src/common/paper.cpp:107
3091msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3092msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
3093
3094#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3098msgstr ""
3099"Po eksportoj kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s'do të "
3100"mbishkruhet."
3101
3102#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3103msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3104msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)"
3105
3106#: ../src/html/chm.cpp:728
3107#, c-format
3108msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3109msgstr "Përftimi i '%s' te '%s' dështoi."
3110
3111#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
3112msgid "F"
3113msgstr ""
3114
3115#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3116#, fuzzy
3117msgid "Face Name"
3118msgstr "Emër i ri"
3119
3120#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3121msgid "Failed to access lock file."
3122msgstr "Dështova në futjen te kartelë kyçjeje."
3123
3124#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3125#, fuzzy, c-format
3126msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3127msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
3128
3129#: ../src/msw/dib.cpp:551
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3132msgstr "Dështova në sigurimin e %luKb kujtese për të dhëna bitmap."
3133
3134#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3135#, fuzzy
3136msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3137msgstr "Dështova në krijim kursori."
3138
3139#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3140msgid "Failed to change video mode"
3141msgstr "Dështova në ndryshimin e mënyrës video"
3142
3143#: ../src/common/image.cpp:2943
3144#, fuzzy, c-format
3145msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3146msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3147
3148#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3149#, c-format
3150msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3151msgstr ""
3152"Dështova në pastrimin e drejtorisë \"%s\" të raporteve të diagnostikimit"
3153
3154#: ../src/common/filename.cpp:222
3155msgid "Failed to close file handle"
3156msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3157
3158#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3159#, c-format
3160msgid "Failed to close lock file '%s'"
3161msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
3162
3163#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3164msgid "Failed to close the clipboard."
3165msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
3166
3167#: ../src/x11/utils.cpp:207
3168#, fuzzy, c-format
3169msgid "Failed to close the display \"%s\""
3170msgstr "Dështova në mbylljen e të papastrës."
3171
3172#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3173msgid "Failed to connect: missing username/password."
3174msgstr "Lidhja dështoi: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim"
3175
3176#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3177msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3178msgstr "Lidhja dështoi: pa ISP për thirrje."
3179
3180#: ../src/common/textfile.cpp:201
3181#, fuzzy, c-format
3182msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3183msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3184
3185#: ../src/generic/logg.cpp:978
3186#, fuzzy
3187msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3188msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
3189
3190#: ../src/msw/registry.cpp:692
3191#, c-format
3192msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3193msgstr "Dështova në kopjim vlere regjistri '%s'"
3194
3195#: ../src/msw/registry.cpp:701
3196#, c-format
3197msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3198msgstr ""
3199"Dështova në kopjimin e përmbajtjes së kyçit të regjistrit '%s' te '%s'."
3200
3201#: ../src/common/filefn.cpp:1055
3202#, c-format
3203msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3204msgstr "Dështova në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'"
3205
3206#: ../src/msw/registry.cpp:679
3207#, c-format
3208msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3209msgstr "Dështova në kopjimin e nënkyçi regjistri '%s' si '%s'."
3210
3211#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3212msgid "Failed to create DDE string"
3213msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
3214
3215#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3216msgid "Failed to create MDI parent frame."
3217msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
3218
3219#: ../src/common/filename.cpp:1032
3220msgid "Failed to create a temporary file name"
3221msgstr "Dështova në krijimin e emrit të kartelës së përkohshme"
3222
3223#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3224msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3225msgstr "Dështova në krijim pipe të paemërt"
3226
3227#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3228#, fuzzy, c-format
3229msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3230msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3231
3232#: ../src/msw/dde.cpp:443
3233#, c-format
3234msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3235msgstr "Dështova në krijimin e lidhjes me shërbyesin '%s' mbi temën '%s'"
3236
3237#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3238msgid "Failed to create cursor."
3239msgstr "Dështova në krijim kursori."
3240
3241#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3242#, c-format
3243msgid "Failed to create directory \"%s\""
3244msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3245
3246#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3247#, c-format
3248msgid ""
3249"Failed to create directory '%s'\n"
3250"(Do you have the required permissions?)"
3251msgstr ""
3252"Dështova në krijimin e drejtorisë '%s'\n"
3253"(I keni lejet e domosdoshme?)"
3254
3255#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3256#, fuzzy
3257msgid "Failed to create epoll descriptor"
3258msgstr "Dështova në krijim kursori."
3259
3260#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3261#, c-format
3262msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3263msgstr "Dështova në krijim zëri regjistri për kartela '%s'."
3264
3265#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3266#, c-format
3267msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3268msgstr ""
3269"Dështova në krijimin e dialogut standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)"
3270
3271#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3272#, fuzzy
3273msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3274msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
3275
3276#: ../src/html/winpars.cpp:733
3277#, c-format
3278msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3279msgstr "Dështova në paraqitje dokumenti HTML në kodimin %s"
3280
3281#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3282msgid "Failed to empty the clipboard."
3283msgstr "Dështova në zbrazjen e së papastrës."
3284
3285#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3286msgid "Failed to enumerate video modes"
3287msgstr "Dështova në numërtim mënyrash video"
3288
3289#: ../src/msw/dde.cpp:728
3290msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3291msgstr ""
3292
3293#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3294#, c-format
3295msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3296msgstr "Dështova nq vendosje lidhjeje \"dialup\": %s"
3297
3298#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3299#, c-format
3300msgid "Failed to execute '%s'\n"
3301msgstr "Dështova në kryerjen e '%s'\n"
3302
3303#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3304msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3305msgstr "Dështova në përmbushje \"curl\"-i, ju lutem instalojeni në PATH."
3306
3307#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3308#, fuzzy, c-format
3309msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3310msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3311
3312#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3313#, fuzzy, c-format
3314msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3315msgstr "Dështova në përputhjen e '%s' në shprehje të rregullta: %s"
3316
3317#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3318#, c-format
3319msgid "Failed to get ISP names: %s"
3320msgstr "Dështova në marrje emrash ISP-sh: %s"
3321
3322#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3323#, fuzzy, c-format
3324msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3325msgstr "Dështova në krijim drejtorie \"%s\""
3326
3327#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3328msgid "Failed to get data from the clipboard"
3329msgstr "Dështova në marrje të dhënash nga e papastra"
3330
3331#: ../src/common/time.cpp:263
3332msgid "Failed to get the local system time"
3333msgstr "Dështova në pasjen e kohës vendore të sistemit"
3334
3335#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3336msgid "Failed to get the working directory"
3337msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3338
3339#: ../src/univ/theme.cpp:114
3340msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3341msgstr "Dështova në gatitje GUI: brenda s'u gjetën tema."
3342
3343#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3344msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3345msgstr "Dështova në gatitjen e Ndihmës MS HTML."
3346
3347#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3348msgid "Failed to initialize OpenGL"
3349msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
3350
3351#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3352#, fuzzy, c-format
3353msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3354msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
3355
3356#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
3357#, fuzzy
3358msgid "Failed to insert text in the control."
3359msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3360
3361#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3362#, c-format
3363msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3364msgstr "Dështova në inspektimin e kartele kyçjeje '%s'"
3365
3366#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3367#, fuzzy
3368msgid "Failed to install signal handler"
3369msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
3370
3371#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3372msgid ""
3373"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3374"program"
3375msgstr ""
3376"Dështova në bashkimin me një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale kujtese - "
3377"ju lutem rinisni programin"
3378
3379#: ../src/msw/utils.cpp:747
3380#, c-format
3381msgid "Failed to kill process %d"
3382msgstr "Dështova në asgjësim procesi %d"
3383
3384#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3385#, fuzzy, c-format
3386msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3387msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3388
3389#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3390#, fuzzy, c-format
3391msgid "Failed to load image %d from stream."
3392msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3393
3394#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
3395#, fuzzy, c-format
3396msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3397msgstr "Dështova në ngarkimin e pamjes %d prej kartele '%s'."
3398
3399#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3400#, c-format
3401msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3402msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3403
3404#: ../src/msw/volume.cpp:328
3405msgid "Failed to load mpr.dll."
3406msgstr "Dështova në ngarkimin e mpr.dll."
3407
3408#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3409#, fuzzy, c-format
3410msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3411msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3412
3413#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3414#, c-format
3415msgid "Failed to load shared library '%s'"
3416msgstr "Dështova në ngarkimin e librarisë së përbashkët '%s'"
3417
3418#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3419#, fuzzy, c-format
3420msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3421msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
3422
3423#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3424#, c-format
3425msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3426msgstr "Dështova të kyç kartelë kyçjeje '%s'"
3427
3428#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3429#, c-format
3430msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3431msgstr ""
3432
3433#: ../src/common/filename.cpp:2582
3434#, c-format
3435msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3436msgstr "Dështova të ndryshoj kohë kartele për '%s'"
3437
3438#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3439msgid "Failed to monitor I/O channels"
3440msgstr ""
3441
3442#: ../src/common/filename.cpp:205
3443#, fuzzy, c-format
3444msgid "Failed to open '%s' for reading"
3445msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3446
3447#: ../src/common/filename.cpp:210
3448#, fuzzy, c-format
3449msgid "Failed to open '%s' for writing"
3450msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3451
3452#: ../src/html/chm.cpp:142
3453#, c-format
3454msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3455msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
3456
3457#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3460msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3461
3462#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3463#, fuzzy, c-format
3464msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3465msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3466
3467#: ../src/x11/utils.cpp:226
3468#, fuzzy, c-format
3469msgid "Failed to open display \"%s\"."
3470msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3471
3472#: ../src/common/filename.cpp:1067
3473msgid "Failed to open temporary file."
3474msgstr "Dështova në hapje kartele të përkohshme."
3475
3476#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3477msgid "Failed to open the clipboard."
3478msgstr "Dështova në hapjen e së papastrës."
3479
3480#: ../src/common/translation.cpp:1014
3481#, fuzzy, c-format
3482msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3483msgstr "S'përtyp dot Forma Shumësi:'%s'"
3484
3485#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3486msgid "Failed to put data on the clipboard"
3487msgstr "Dështova në hedhje të dhënash në të papastër"
3488
3489#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3490msgid "Failed to read PID from lock file."
3491msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3492
3493#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3494#, fuzzy
3495msgid "Failed to read config options."
3496msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
3497
3498#: ../src/common/docview.cpp:680
3499#, fuzzy, c-format
3500msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3501msgstr "Dështova në ngarkim metafile prej kartelës \"%s\"."
3502
3503#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3504#, fuzzy
3505msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3506msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3507
3508#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3509#, fuzzy
3510msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3511msgstr "Dështova në lexim PID-i prej kartele kyçjeje."
3512
3513#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3514msgid "Failed to redirect child process input/output"
3515msgstr "Dështova në ridrejtim \"input/output\"-i procesi pjellë"
3516
3517#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3518msgid "Failed to redirect the child process IO"
3519msgstr "Dështova në ridrejtim IO-je procesi pjellë"
3520
3521#: ../src/msw/dde.cpp:294
3522#, c-format
3523msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3524msgstr "Dështova në regjistrim shërbyesi DDE '%s'"
3525
3526#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3527#, c-format
3528msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3529msgstr "Dështova të mbaj mend kodimin për gërmat '%s'."
3530
3531#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3532#, c-format
3533msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3534msgstr "Dështova në heqje kartele raporti diagnostikimi \"%s\""
3535
3536#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3537#, c-format
3538msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3539msgstr "Dështova në heqjen e kartele kyçjeje '%s'"
3540
3541#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3542#, c-format
3543msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3544msgstr "Dështova në heqjen e kartele të ndenjur kyçjeje '%s'."
3545
3546#: ../src/msw/registry.cpp:529
3547#, c-format
3548msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3549msgstr "Dështova në riemërtimin e vlerës së regjistrit '%s' si '%s'."
3550
3551#: ../src/common/filefn.cpp:1165
3552#, c-format
3553msgid ""
3554"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3555"exists."
3556msgstr ""
3557
3558#: ../src/msw/registry.cpp:634
3559#, c-format
3560msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3561msgstr "Dështova të riemërtoj kyç regjistri '%s' si '%s'."
3562
3563#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3564msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3565msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
3566
3567#: ../src/common/filename.cpp:2676
3568#, c-format
3569msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3570msgstr "Dështova në marrje kohësh kartele për '%s'"
3571
3572#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3573msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3574msgstr "Dështova në përftim teksti prej mesazhi gabimi RAS"
3575
3576#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3577msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3578msgstr "Dështova në marrjen e formateve të mbuluar për të papastrën"
3579
3580#: ../src/common/docview.cpp:651
3581#, fuzzy, c-format
3582msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3583msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3584
3585#: ../src/msw/dib.cpp:329
3586#, c-format
3587msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3588msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje bitmap te kartela \"%s\"."
3589
3590#: ../src/msw/dde.cpp:769
3591msgid "Failed to send DDE advise notification"
3592msgstr "Dështova në dërgim njoftimi këshillues DDE"
3593
3594#: ../src/common/ftp.cpp:407
3595#, c-format
3596msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3597msgstr "Dështova në caktim mënyre shpërnguljesh FTP si %s."
3598
3599#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3600msgid "Failed to set clipboard data."
3601msgstr "Dështova në rregullim tëdhënash të papastre."
3602
3603#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3604#, c-format
3605msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3606msgstr "Dështova në caktimin lejesh mbi kartelë kyçjeje '%s'"
3607
3608#: ../src/common/file.cpp:549
3609msgid "Failed to set temporary file permissions"
3610msgstr "Dështova në rregullim lejesh kartele të përkohshme"
3611
3612#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
3613#, fuzzy
3614msgid "Failed to set text in the text control."
3615msgstr "Dështova në marrjen e drejtorisë së punës"
3616
3617#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3618#, c-format
3619msgid "Failed to set thread priority %d."
3620msgstr "Dështova në vendosje përparësie rrjedhe %d."
3621
3622#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3623msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3624msgstr ""
3625
3626#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3627#, c-format
3628msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3629msgstr "Dështova në ruajtje pamjeje '%s' te kujtesë VFS!"
3630
3631#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3632msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3633msgstr ""
3634
3635#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3636msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3637msgstr ""
3638
3639#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3640msgid "Failed to terminate a thread."
3641msgstr "Dështova në përfundimin e një rrjedhe."
3642
3643#: ../src/msw/dde.cpp:747
3644msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3645msgstr ""
3646
3647#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3648#, c-format
3649msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3650msgstr "Dështova në ndërprerjen e lidhjes \"dialup\": %s"
3651
3652#: ../src/common/filename.cpp:2597
3653#, c-format
3654msgid "Failed to touch the file '%s'"
3655msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
3656
3657#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3658#, c-format
3659msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3660msgstr "Dështova në çkyçjen e kartelës '%s'"
3661
3662#: ../src/msw/dde.cpp:315
3663#, c-format
3664msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3665msgstr "Dështova në çregjistrim shërbyesi DDE '%s'"
3666
3667#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3668#, fuzzy, c-format
3669msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3670msgstr "Dështova në marrje të dhënash prej të papastrës."
3671
3672#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3673msgid "Failed to update user configuration file."
3674msgstr "Dështova në përditësimin e kartelës së përdoruesit për formësimin"
3675
3676#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3677#, c-format
3678msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3679msgstr "Dështova në ngarkimin e raportit të diagnostikimit (kod gabimi %d)."
3680
3681#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3682#, c-format
3683msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3684msgstr "Dështova në shkrimin e kartelës '%s'"
3685
3686#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3687#, fuzzy
3688msgid "False"
3689msgstr "Kartelë"
3690
3691#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3692#, fuzzy
3693msgid "Family"
3694msgstr "&Familje gërmash:"
3695
3696#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3697msgid "File"
3698msgstr "Kartelë"
3699
3700#: ../src/common/docview.cpp:668
3701#, fuzzy, c-format
3702msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3703msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3704
3705#: ../src/common/docview.cpp:645
3706#, fuzzy, c-format
3707msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3708msgstr "Dështova në hapjen e '%s' për %s"
3709
3710#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3711#, c-format
3712msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3713msgstr "Ka një kartelë %s tashmë, doni vërtet ta mbishkruani?"
3714
3715#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3716#, c-format
3717msgid ""
3718"File '%s' already exists.\n"
3719"Do you want to replace it?"
3720msgstr ""
3721"Ka një kartelë %s tashmë.\n"
3722"Doni ta zëvendësoni?"
3723
3724#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3725#, fuzzy, c-format
3726msgid "File '%s' couldn't be removed"
3727msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
3728
3729#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3730#, fuzzy, c-format
3731msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3732msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
3733
3734#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
3735msgid "File couldn't be loaded."
3736msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
3737
3738#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3739#, fuzzy, c-format
3740msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3741msgstr "Përmbushja e urdhrit '%s' dështoi me gabim: %ul"
3742
3743#: ../src/common/docview.cpp:1752
3744msgid "File error"
3745msgstr "Gabim kartele"
3746
3747#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3748msgid "File name exists already."
3749msgstr "Ka një emër të tillë kartele."
3750
3751#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3752msgid "File system containing watched object was unmounted"
3753msgstr ""
3754
3755#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3756msgid "Files"
3757msgstr "Kartela"
3758
3759#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3760#, c-format
3761msgid "Files (%s)"
3762msgstr "Kartela (%s)"
3763
3764#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3765msgid "Filter"
3766msgstr "Filtër"
3767
3768#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3769msgid "Find"
3770msgstr "Gjej"
3771
3772#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3773#, fuzzy
3774msgid "First"
3775msgstr "i pari"
3776
3777#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3778#, fuzzy
3779msgid "First page"
3780msgstr "Faqe pasuese"
3781
3782#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3783msgid "Fixed font:"
3784msgstr "Gërma të fiksuara:"
3785
3786#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3787msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3788msgstr "Me madhësi të fiksuar.<br> <b>të trasha</b> <i>të pjerrëta</i> "
3789
3790#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
3791msgid "Floating"
3792msgstr ""
3793
3794#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3795#, fuzzy
3796msgid "Floppy"
3797msgstr "&Kopjo"
3798
3799#: ../src/common/paper.cpp:113
3800msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3801msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç"
3802
3803#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3804#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3805msgid "Font"
3806msgstr ""
3807
3808#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3809#, fuzzy
3810msgid "Font &weight:"
3811msgstr "Lartësia e gërmave."
3812
3813#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3814msgid "Font size:"
3815msgstr "Madhësi gërmash:"
3816
3817#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3818#, fuzzy
3819msgid "Font st&yle:"
3820msgstr "Madhësi gërmash:"
3821
3822#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3823#, fuzzy
3824msgid "Font:"
3825msgstr "Madhësi gërmash:"
3826
3827#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3828#, c-format
3829msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3830msgstr ""
3831
3832#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3833msgid "Fork failed"
3834msgstr "Degëzimi dështoi"
3835
3836#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3837#, fuzzy
3838msgid "Forward"
3839msgstr "&Përpara"
3840
3841#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3842msgid "Forward hrefs are not supported"
3843msgstr "Href-et përcjeIlëse nuk mbulohen"
3844
3845#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
3846#, c-format
3847msgid "Found %i matches"
3848msgstr "U gjetën %i përputhje"
3849
3850#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3851msgid "From:"
3852msgstr "Prej:"
3853
3854#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3855msgid "GIF: Invalid gif index."
3856msgstr "GIF: tregues gif i pavlefshëm."
3857
3858#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3859msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3860msgstr "GIF: rrymë të dhënash që duket se është e cunguar."
3861
3862#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3863msgid "GIF: error in GIF image format."
3864msgstr "GIF: gabim në format pamjesh GIF."
3865
3866#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3867msgid "GIF: not enough memory."
3868msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme."
3869
3870#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3871msgid "GIF: unknown error!!!"
3872msgstr "GIF: gabim i panjohur!!!"
3873
3874#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3875msgid ""
3876"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3877"please install GTK+ 2.12 or later."
3878msgstr ""
3879
3880#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3881msgid "GTK+ theme"
3882msgstr "temë GTK+"
3883
3884#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3885msgid "Generic PostScript"
3886msgstr "PostScript Bazë"
3887
3888#: ../src/common/paper.cpp:137
3889msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3890msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
3891
3892#: ../src/common/paper.cpp:136
3893msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3894msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
3895
3896#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3897msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3898msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
3899
3900#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3901#, fuzzy
3902msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3903msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
3904
3905#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3906msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3907msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
3908
3909#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3910msgid "Go back"
3911msgstr "Shko prapa"
3912
3913#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3914msgid "Go forward"
3915msgstr "Shko përpara"
3916
3917#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3918msgid "Go one level up in document hierarchy"
3919msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti"
3920
3921#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3922msgid "Go to home directory"
3923msgstr "Shko te drejtoria hyrje"
3924
3925#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3926msgid "Go to parent directory"
3927msgstr "Shko te drejtoria mëmë"
3928
3929#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3930msgid "Graphics art by "
3931msgstr ""
3932
3933#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3934msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3935msgstr "Greke (ISO-8859-7)"
3936
3937#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3938msgid "Groove"
3939msgstr ""
3940
3941#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3942msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3943msgstr "Gzip-i nuk mbulohet nga ky version i zlib-it"
3944
3945#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3946msgid "HELP"
3947msgstr ""
3948
3949#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3950msgid "HOME"
3951msgstr ""
3952
3953#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
3954msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3955msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3956
3957#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3958#, c-format
3959msgid "HTML anchor %s does not exist."
3960msgstr "Spiranca HTML %s nuk ekziston."
3961
3962#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3963msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3964msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3965
3966#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3967msgid "Harddisk"
3968msgstr ""
3969
3970#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3971msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3972msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)"
3973
3974#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3975#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3976msgid "Help"
3977msgstr "Ndihmë"
3978
3979#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
3980msgid "Help Browser Options"
3981msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme"
3982
3983#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3984msgid "Help Index"
3985msgstr "Tregues i Ndihmës"
3986
3987#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
3988msgid "Help Printing"
3989msgstr "Ndihmë për Shtypjen"
3990
3991#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3992msgid "Help Topics"
3993msgstr "Tema Ndihme"
3994
3995#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3996msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3997msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|"
3998
3999#: ../src/generic/helpext.cpp:272
4000#, c-format
4001msgid "Help directory \"%s\" not found."
4002msgstr ""
4003
4004#: ../src/generic/helpext.cpp:280
4005#, fuzzy, c-format
4006msgid "Help file \"%s\" not found."
4007msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
4008
4009#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
4010#, c-format
4011msgid "Help: %s"
4012msgstr "Ndihmë: %s"
4013
4014#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
4015#, fuzzy, c-format
4016msgid "Hide %s"
4017msgstr "Ndihmë: %s"
4018
4019#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
4020msgid "Hide Others"
4021msgstr ""
4022
4023#: ../src/generic/infobar.cpp:139
4024msgid "Hide this notification message."
4025msgstr ""
4026
4027#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
4028msgid "Home"
4029msgstr "Hyrje"
4030
4031#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
4032msgid "Home directory"
4033msgstr "Drejtori hyrjeje"
4034
4035#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
4036#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
4037msgid "How the object will float relative to the text."
4038msgstr ""
4039
4040#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
4041msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
4042msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB."
4043
4044#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4045#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4046#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4047#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4048msgid "ICO: Error writing the image file!"
4049msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës pamje!"
4050
4051#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4052msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4053msgstr "ICO: Pamje shumë e lartë për ikonë."
4054
4055#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4056msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4057msgstr "ICO: Pamje shumë e gjerë për ikonë."
4058
4059#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4060msgid "ICO: Invalid icon index."
4061msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone."
4062
4063#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4064msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4065msgstr "IFF: rrymë të dhënash që duket të jetë e cunguar."
4066
4067#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4068msgid "IFF: error in IFF image format."
4069msgstr "IFF: gabim në format pamjeje IFF."
4070
4071#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4072msgid "IFF: not enough memory."
4073msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme."
4074
4075#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4076msgid "IFF: unknown error!!!"
4077msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!"
4078
4079#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4080msgid "INS"
4081msgstr ""
4082
4083#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4084msgid "INSERT"
4085msgstr ""
4086
4087#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
4088msgid "ISO-2022-JP"
4089msgstr ""
4090
4091#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4092msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4093msgstr ""
4094
4095#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4096msgid ""
4097"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4098"narrow."
4099msgstr ""
4100
4101#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4102msgid ""
4103"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4104"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4105msgstr ""
4106"Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n"
4107"\"bug\"-u, ju lutem jepeni këtu dhe do t'i bashkohet atij:"
4108
4109#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4110msgid ""
4111"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4112"\"Cancel\" button,\n"
4113"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4114"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4115msgstr ""
4116"Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutem zgjidhni "
4117"butonin \"Anulo\",\n"
4118"por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj në "
4119"qoftë e mundurf\n"
4120"ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
4121
4122#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4123#, c-format
4124msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4125msgstr "Po shpërfill vlerë \"%s\" të kyçit \"%s\"."
4126
4127#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4128msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4129msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Ngjarjesh"
4130
4131#: ../src/common/xti.cpp:514
4132msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4133msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4134
4135#: ../src/common/xti.cpp:502
4136#, fuzzy
4137msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4138msgstr "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4139
4140#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4141msgid "Illegal directory name."
4142msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie"
4143
4144#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4145msgid "Illegal file specification."
4146msgstr "Veçori të paligjshme kartele."
4147
4148#: ../src/common/image.cpp:2054
4149msgid "Image and mask have different sizes."
4150msgstr "Pamja dhe maska kanë madhësi të ndryshme. "
4151
4152#: ../src/common/image.cpp:2410
4153#, fuzzy, c-format
4154msgid "Image file is not of type %d."
4155msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
4156
4157#: ../src/common/image.cpp:2540
4158#, fuzzy, c-format
4159msgid "Image is not of type %s."
4160msgstr "Kartela e pamjeve nuk është e tipit %d."
4161
4162#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4163msgid ""
4164"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4165"Please reinstall riched32.dll"
4166msgstr ""
4167"E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, kështu që po përdor "
4168"kontroll thjesht tekst. Ju lutem riinstaloni riched32.dll"
4169
4170#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4171msgid "Impossible to get child process input"
4172msgstr "E pamundur të marr \"input\" procesi pjelle"
4173
4174#: ../src/common/filefn.cpp:1071
4175#, c-format
4176msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4177msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'"
4178
4179#: ../src/common/filefn.cpp:1085
4180#, c-format
4181msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4182msgstr "E pamundur të mbishkruaj kartelën '%s'"
4183
4184#: ../src/common/filefn.cpp:1139
4185#, c-format
4186msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4187msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelën '%s'"
4188
4189#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4190#, c-format
4191msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4192msgstr ""
4193
4194#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4195msgid "Incorrect number of arguments."
4196msgstr ""
4197
4198#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4199msgid "Indent"
4200msgstr "Kryeradhë"
4201
4202#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
4203msgid "Indents && Spacing"
4204msgstr ""
4205
4206#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
4207msgid "Index"
4208msgstr "Tregues"
4209
4210#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4211msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4212msgstr "Indiane (ISO-8859-12)"
4213
4214#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4215msgid "Info"
4216msgstr ""
4217
4218#: ../src/common/init.cpp:261
4219msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4220msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpre."
4221
4222#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4223#, fuzzy
4224msgid "Insert"
4225msgstr "Kryeradhë"
4226
4227#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4228#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
4229msgid "Insert Image"
4230msgstr ""
4231
4232#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4233#, fuzzy
4234msgid "Insert Object"
4235msgstr "Kryeradhë"
4236
4237#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4238#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4239#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4240#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
4241msgid "Insert Text"
4242msgstr ""
4243
4244#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4245#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4246msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4247msgstr ""
4248
4249#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4250#, fuzzy
4251msgid "Inset"
4252msgstr "Kryeradhë"
4253
4254#: ../src/gtk/app.cpp:428
4255#, c-format
4256msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4257msgstr ""
4258
4259#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4260msgid "Invalid TIFF image index."
4261msgstr "Tregues i pavlefshëm pamjesh TIFF."
4262
4263#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4264msgid "Invalid data view item"
4265msgstr ""
4266
4267#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4268#, c-format
4269msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4270msgstr "Tregim mënyre të pavlefshme ekrani '%s'."
4271
4272#: ../src/x11/app.cpp:122
4273#, c-format
4274msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4275msgstr "Tregim i pavlefshëm gjeometrie '%s'"
4276
4277#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4278#, c-format
4279msgid "Invalid lock file '%s'."
4280msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'."
4281
4282#: ../src/common/translation.cpp:955
4283#, fuzzy
4284msgid "Invalid message catalog."
4285msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
4286
4287#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4288msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4289msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo"
4290
4291#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4292msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4293msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo"
4294
4295#: ../src/common/regex.cpp:314
4296#, c-format
4297msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4298msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s"
4299
4300#: ../src/common/config.cpp:227
4301#, c-format
4302msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4303msgstr ""
4304
4305#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4306#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4307msgid "Italic"
4308msgstr "Të pjerrta"
4309
4310#: ../src/common/paper.cpp:132
4311msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4312msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm"
4313
4314#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4315msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4316msgstr "JPEG: S'e ngarkova dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar."
4317
4318#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4319msgid "JPEG: Couldn't save image."
4320msgstr "JPEG: S'ruajta dot pamjen."
4321
4322#: ../src/common/paper.cpp:165
4323msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4324msgstr "KartolinëJaponeze Dyshe 200 x 148 mm"
4325
4326#: ../src/common/paper.cpp:169
4327msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4328msgstr "Zarf Japonez Chou #3"
4329
4330#: ../src/common/paper.cpp:182
4331msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4332msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar"
4333
4334#: ../src/common/paper.cpp:170
4335msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4336msgstr "Zarf Japonez Chou #4"
4337
4338#: ../src/common/paper.cpp:183
4339msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4340msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar"
4341
4342#: ../src/common/paper.cpp:167
4343msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4344msgstr "Zarf Japonez Kaku #2"
4345
4346#: ../src/common/paper.cpp:180
4347msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4348msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar"
4349
4350#: ../src/common/paper.cpp:168
4351msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4352msgstr "Zarf Japonez Kaku #3"
4353
4354#: ../src/common/paper.cpp:181
4355msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4356msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar"
4357
4358#: ../src/common/paper.cpp:187
4359msgid "Japanese Envelope You #4"
4360msgstr "Zarf Japonez You #4"
4361
4362#: ../src/common/paper.cpp:188
4363msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4364msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar"
4365
4366#: ../src/common/paper.cpp:140
4367msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4368msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm"
4369
4370#: ../src/common/paper.cpp:177
4371msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4372msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
4373
4374#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4375msgid "Jump to"
4376msgstr ""
4377
4378#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4379msgid "Justified"
4380msgstr "Përligjur"
4381
4382#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4383#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4384#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4385#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4386msgid "Justify text left and right."
4387msgstr ""
4388
4389#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4390msgid "KOI8-R"
4391msgstr "KOI8-R"
4392
4393#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4394msgid "KOI8-U"
4395msgstr "KOI8-U"
4396
4397#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
4398msgid "KP_"
4399msgstr ""
4400
4401#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4402msgid "KP_ADD"
4403msgstr ""
4404
4405#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4406msgid "KP_BEGIN"
4407msgstr ""
4408
4409#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4410msgid "KP_DECIMAL"
4411msgstr ""
4412
4413#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4414msgid "KP_DELETE"
4415msgstr ""
4416
4417#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4418msgid "KP_DIVIDE"
4419msgstr ""
4420
4421#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4422msgid "KP_DOWN"
4423msgstr ""
4424
4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4426msgid "KP_END"
4427msgstr ""
4428
4429#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4430msgid "KP_ENTER"
4431msgstr ""
4432
4433#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4434msgid "KP_EQUAL"
4435msgstr ""
4436
4437#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4438msgid "KP_HOME"
4439msgstr ""
4440
4441#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4442msgid "KP_INSERT"
4443msgstr ""
4444
4445#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4446msgid "KP_LEFT"
4447msgstr ""
4448
4449#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4450msgid "KP_MULTIPLY"
4451msgstr ""
4452
4453#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4454msgid "KP_NEXT"
4455msgstr ""
4456
4457#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4458msgid "KP_PAGEDOWN"
4459msgstr ""
4460
4461#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4462msgid "KP_PAGEUP"
4463msgstr ""
4464
4465#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4466msgid "KP_PRIOR"
4467msgstr ""
4468
4469#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4470msgid "KP_RIGHT"
4471msgstr ""
4472
4473#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4474msgid "KP_SEPARATOR"
4475msgstr ""
4476
4477#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4478msgid "KP_SPACE"
4479msgstr ""
4480
4481#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4482msgid "KP_SUBTRACT"
4483msgstr ""
4484
4485#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4486msgid "KP_TAB"
4487msgstr ""
4488
4489#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4490msgid "KP_UP"
4491msgstr ""
4492
4493#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4494msgid "L&ine spacing:"
4495msgstr ""
4496
4497#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4498msgid "LEFT"
4499msgstr ""
4500
4501#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4502msgid "Landscape"
4503msgstr "Së gjeri"
4504
4505#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4506#, fuzzy
4507msgid "Last"
4508msgstr "&Ngjit"
4509
4510#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4511#, fuzzy
4512msgid "Last page"
4513msgstr "Faqe pasuese"
4514
4515#: ../src/common/log.cpp:312
4516#, c-format
4517msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4518msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4519msgstr[0] ""
4520msgstr[1] ""
4521
4522#: ../src/common/paper.cpp:105
4523msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4524msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
4525
4526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4527#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4528#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4529#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4530#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4531#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4532#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
4533msgid "Left"
4534msgstr ""
4535
4536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4537#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4538msgid "Left (&first line):"
4539msgstr ""
4540
4541#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4542msgid "Left margin (mm):"
4543msgstr "Mënjanë majtas (mm):"
4544
4545#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4546#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4547#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4548#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4549msgid "Left-align text."
4550msgstr ""
4551
4552#: ../src/common/paper.cpp:146
4553msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4554msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç"
4555
4556#: ../src/common/paper.cpp:98
4557msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4558msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
4559
4560#: ../src/common/paper.cpp:145
4561msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4562msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç"
4563
4564#: ../src/common/paper.cpp:151
4565msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4566msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç"
4567
4568#: ../src/common/paper.cpp:154
4569msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4570msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç"
4571
4572#: ../src/common/paper.cpp:171
4573msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4574msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç"
4575
4576#: ../src/common/paper.cpp:103
4577msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4578msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç"
4579
4580#: ../src/common/paper.cpp:149
4581msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4582msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç"
4583
4584#: ../src/common/paper.cpp:97
4585msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4586msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç"
4587
4588#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4589msgid "License"
4590msgstr ""
4591
4592#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4593msgid "Light"
4594msgstr ""
4595
4596#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4597#, c-format
4598msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4599msgstr ""
4600
4601#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4602msgid "Line spacing:"
4603msgstr ""
4604
4605#: ../src/html/chm.cpp:841
4606msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4607msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute."
4608
4609#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
4610msgid "List Style"
4611msgstr ""
4612
4613#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4614msgid "List styles"
4615msgstr ""
4616
4617#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4618#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4619msgid "Lists font sizes in points."
4620msgstr ""
4621
4622#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4623#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4624#, fuzzy
4625msgid "Lists the available fonts."
4626msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
4627
4628#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4629#, c-format
4630msgid "Load %s file"
4631msgstr "Ngarko kartelë %s"
4632
4633#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4634msgid "Loading : "
4635msgstr "Po ngarkoj :"
4636
4637#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4638#, c-format
4639msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4640msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë."
4641
4642#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4643#, c-format
4644msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4645msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta."
4646
4647#: ../src/generic/logg.cpp:586
4648#, c-format
4649msgid "Log saved to the file '%s'."
4650msgstr "Regjistrim i ruajtur te kartela '%s'"
4651
4652#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4653#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4654msgid "Lower case letters"
4655msgstr ""
4656
4657#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4658#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4659msgid "Lower case roman numerals"
4660msgstr ""
4661
4662#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4663msgid "MDI child"
4664msgstr "Pjellë MDI"
4665
4666#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4667msgid "MENU"
4668msgstr ""
4669
4670#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4671msgid ""
4672"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4673"not installed on this machine. Please install it."
4674msgstr ""
4675"Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm ngaqë libraria MS HTML Help nuk "
4676"është e instaluar në këtë makinë. Ju lutem instalojeni."
4677
4678#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
4679msgid "Ma&ximize"
4680msgstr "Ma&ksimizo"
4681
4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4683msgid "MacArabic"
4684msgstr ""
4685
4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4687msgid "MacArmenian"
4688msgstr ""
4689
4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4691msgid "MacBengali"
4692msgstr ""
4693
4694#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4695msgid "MacBurmese"
4696msgstr ""
4697
4698#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4699msgid "MacCeltic"
4700msgstr ""
4701
4702#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4703msgid "MacCentralEurRoman"
4704msgstr ""
4705
4706#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4707msgid "MacChineseSimp"
4708msgstr ""
4709
4710#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4711msgid "MacChineseTrad"
4712msgstr ""
4713
4714#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4715msgid "MacCroatian"
4716msgstr ""
4717
4718#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4719msgid "MacCyrillic"
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4723msgid "MacDevanagari"
4724msgstr ""
4725
4726#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4727msgid "MacDingbats"
4728msgstr ""
4729
4730#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4731msgid "MacEthiopic"
4732msgstr ""
4733
4734#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4735msgid "MacExtArabic"
4736msgstr ""
4737
4738#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4739msgid "MacGaelic"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4743msgid "MacGeorgian"
4744msgstr ""
4745
4746#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4747msgid "MacGreek"
4748msgstr ""
4749
4750#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4751msgid "MacGujarati"
4752msgstr ""
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4755msgid "MacGurmukhi"
4756msgstr ""
4757
4758#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4759msgid "MacHebrew"
4760msgstr ""
4761
4762#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4763msgid "MacIcelandic"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4767msgid "MacJapanese"
4768msgstr ""
4769
4770#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4771msgid "MacKannada"
4772msgstr ""
4773
4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4775msgid "MacKeyboardGlyphs"
4776msgstr ""
4777
4778#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4779msgid "MacKhmer"
4780msgstr ""
4781
4782#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4783msgid "MacKorean"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4787msgid "MacLaotian"
4788msgstr ""
4789
4790#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4791msgid "MacMalayalam"
4792msgstr ""
4793
4794#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4795msgid "MacMongolian"
4796msgstr ""
4797
4798#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4799msgid "MacOriya"
4800msgstr ""
4801
4802#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4803#, fuzzy
4804msgid "MacRoman"
4805msgstr "Roman"
4806
4807#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4808#, fuzzy
4809msgid "MacRomanian"
4810msgstr "Roman"
4811
4812#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4813#, fuzzy
4814msgid "MacSinhalese"
4815msgstr "Siç është shkruajtur"
4816
4817#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4818#, fuzzy
4819msgid "MacSymbol"
4820msgstr "&Stil:"
4821
4822#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4823msgid "MacTamil"
4824msgstr ""
4825
4826#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4827msgid "MacTelugu"
4828msgstr ""
4829
4830#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4831msgid "MacThai"
4832msgstr ""
4833
4834#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4835msgid "MacTibetan"
4836msgstr ""
4837
4838#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4839msgid "MacTurkish"
4840msgstr ""
4841
4842#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4843msgid "MacVietnamese"
4844msgstr ""
4845
4846#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4847#, fuzzy
4848msgid "Make a selection:"
4849msgstr "Përzgjedhje"
4850
4851#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
4852#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4853msgid "Margins"
4854msgstr ""
4855
4856#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4857msgid "Match case"
4858msgstr "Siç është shkruajtur"
4859
4860#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4861#, fuzzy
4862msgid "Max height:"
4863msgstr "&Lartësi:"
4864
4865#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4866#, fuzzy
4867msgid "Max width:"
4868msgstr "Zëvendëso me:"
4869
4870#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4871#, c-format
4872msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4873msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!"
4874
4875#: ../src/msw/frame.cpp:354
4876msgid "Menu"
4877msgstr "Menu"
4878
4879#: ../src/common/msgout.cpp:125
4880#, fuzzy
4881msgid "Message"
4882msgstr "%s mesazh"
4883
4884#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4885msgid "Metal theme"
4886msgstr "Temë metal"
4887
4888#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4889msgid "Method or property not found."
4890msgstr ""
4891
4892#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4893msgid "Mi&nimize"
4894msgstr "Mi&nimizo"
4895
4896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4897#, fuzzy
4898msgid "Min height:"
4899msgstr "Lartësia e gërmave."
4900
4901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4902msgid "Min width:"
4903msgstr ""
4904
4905#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4906msgid "Missing a required parameter."
4907msgstr ""
4908
4909#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4910msgid "Modern"
4911msgstr "Modern"
4912
4913#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4914msgid "Modified"
4915msgstr "Ndryshuar"
4916
4917#: ../src/common/module.cpp:134
4918#, c-format
4919msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4920msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi"
4921
4922#: ../src/common/paper.cpp:133
4923msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4924msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
4925
4926#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4927msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4928msgstr ""
4929
4930#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4931msgid "Move down"
4932msgstr "Ul"
4933
4934#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4935msgid "Move up"
4936msgstr "Ngri"
4937
4938#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4939#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
4940msgid "Moves the object to the next paragraph."
4941msgstr ""
4942
4943#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4944#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
4945msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4946msgstr ""
4947
4948#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
4949msgid "Multiple Cell Properties"
4950msgstr ""
4951
4952#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4953msgid "NUM_LOCK"
4954msgstr ""
4955
4956#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4957msgid "Name"
4958msgstr "Emër"
4959
4960#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4961msgid "Network"
4962msgstr ""
4963
4964#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4965#, fuzzy
4966msgid "New"
4967msgstr "I &ri"
4968
4969#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4970#, fuzzy
4971msgid "New &Box Style..."
4972msgstr "Element i ri"
4973
4974#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4975msgid "New &Character Style..."
4976msgstr ""
4977
4978#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
4979msgid "New &List Style..."
4980msgstr ""
4981
4982#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
4983msgid "New &Paragraph Style..."
4984msgstr ""
4985
4986#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4987#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4988#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4989#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4990#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4991#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4992#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4993#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4994#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4995#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
4996#, fuzzy
4997msgid "New Style"
4998msgstr "Element i ri"
4999
5000#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
5001msgid "New directory"
5002msgstr "Drejtori e re"
5003
5004#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
5005msgid "New item"
5006msgstr "Element i ri"
5007
5008#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
5009#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
5010msgid "NewName"
5011msgstr "Emër i ri"
5012
5013#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
5014msgid "Next"
5015msgstr "Pasuesja"
5016
5017#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
5018msgid "Next page"
5019msgstr "Faqe pasuese"
5020
5021#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
5022msgid "No"
5023msgstr "Jo"
5024
5025#: ../src/generic/animateg.cpp:151
5026#, fuzzy, c-format
5027msgid "No animation handler for type %ld defined."
5028msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5029
5030#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
5031#, fuzzy, c-format
5032msgid "No bitmap handler for type %d defined."
5033msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5034
5035#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
5036msgid "No column existing."
5037msgstr ""
5038
5039#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
5040msgid "No column for the specified column existing."
5041msgstr ""
5042
5043#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5044msgid "No column for the specified column position existing."
5045msgstr ""
5046
5047#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
5048msgid "No default application configured for HTML files."
5049msgstr ""
5050
5051#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5052msgid "No entries found."
5053msgstr "Nuk u gjetën zëra."
5054
5055#: ../src/common/fontmap.cpp:420
5056#, c-format
5057msgid ""
5058"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5059"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5060"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5061"one)?"
5062msgstr ""
5063"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s',\n"
5064"por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n"
5065"Doni të përdorini këtë kodim (përndryshe do t'ju duhet të zgjidhni një "
5066"tjetër)?"
5067
5068#: ../src/common/fontmap.cpp:425
5069#, c-format
5070msgid ""
5071"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5072"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5073"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5074msgstr ""
5075"Nuk u gjetën gërma për paraqitjen e tekstit me kodim '%s'.\n"
5076"Do të donit të përzgjidhni një palë gërma për t'u përdorur për këtë kodim\n"
5077"(përndryshe teksti me këtë kodim nuk do të shfaqet si duhet)?"
5078
5079#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5080#, fuzzy
5081msgid "No handler found for animation type."
5082msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
5083
5084#: ../src/common/image.cpp:2392
5085msgid "No handler found for image type."
5086msgstr "Nuk u gjet trajtues për tipin e pamjeve."
5087
5088#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
5089#: ../src/common/image.cpp:2564
5090#, c-format
5091msgid "No image handler for type %d defined."
5092msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
5093
5094#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
5095#, c-format
5096msgid "No image handler for type %s defined."
5097msgstr "S'është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %s."
5098
5099#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
5100msgid "No matching page found yet"
5101msgstr "Ende s'u gjet faqe me përputhje"
5102
5103#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5104msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5105msgstr ""
5106
5107#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5108msgid "No renderer specified for column."
5109msgstr ""
5110
5111#: ../src/unix/sound.cpp:82
5112msgid "No sound"
5113msgstr "Pa zë"
5114
5115#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5116msgid "No unused colour in image being masked."
5117msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në pamje."
5118
5119#: ../src/common/image.cpp:3040
5120msgid "No unused colour in image."
5121msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në pamje."
5122
5123#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5124#, c-format
5125msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5126msgstr ""
5127
5128#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5132#, fuzzy
5133msgid "None"
5134msgstr "Përmbushur"
5135
5136#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
5137msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5138msgstr "Nordike (ISO-8859-10)"
5139
5140#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5141msgid "Normal"
5142msgstr "Normale"
5143
5144#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
5145msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5146msgstr "Normale<br>dhe <u>të nënvijëzuara</u>. "
5147
5148#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
5149msgid "Normal font:"
5150msgstr "Gërma normale:"
5151
5152#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5153#, fuzzy, c-format
5154msgid "Not %s"
5155msgstr "&Rreth..."
5156
5157#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5158#, fuzzy
5159msgid "Not available"
5160msgstr "Pa lehtësira XBM të mundshme!"
5161
5162#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5163#, fuzzy
5164msgid "Not underlined"
5165msgstr "nënvijëzuar"
5166
5167#: ../src/common/paper.cpp:117
5168msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5169msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç"
5170
5171#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5172#, fuzzy
5173msgid "Notice"
5174msgstr "&Shënime:"
5175
5176#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5177#, fuzzy
5178msgid "Number of columns could not be determined."
5179msgstr "Kartela s'u ngarkua dot."
5180
5181#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5182#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5183msgid "Numbered outline"
5184msgstr ""
5185
5186#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
5187#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5188#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5189msgid "OK"
5190msgstr "OK"
5191
5192#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5193#, c-format
5194msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5195msgstr ""
5196
5197#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5198#, fuzzy
5199msgid "Object Properties"
5200msgstr "&Veti"
5201
5202#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5203msgid "Object implementation does not support named arguments."
5204msgstr ""
5205
5206#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5207msgid "Objects must have an id attribute"
5208msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
5209
5210#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
5211msgid "Open File"
5212msgstr "Hap Kartelë"
5213
5214#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
5215msgid "Open HTML document"
5216msgstr "Hap dokument HTML"
5217
5218#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5219#, c-format
5220msgid "Open file \"%s\""
5221msgstr "Hap kartelë \"%s\""
5222
5223#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5224#, fuzzy
5225msgid "Open..."
5226msgstr "&Hap..."
5227
5228#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5229#, c-format
5230msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5231msgstr ""
5232
5233#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5234#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5235msgid "Operation not permitted."
5236msgstr "Veprim i palejuar."
5237
5238#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5239#, fuzzy, c-format
5240msgid "Option '%s' can't be negated"
5241msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
5242
5243#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5244#, c-format
5245msgid "Option '%s' requires a value."
5246msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë."
5247
5248#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5249#, c-format
5250msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5251msgstr "Mundësi '%s': '%s' nuk mund të shndërrohet në datë."
5252
5253#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5254msgid "Options"
5255msgstr "Mundësi"
5256
5257#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5258msgid "Orientation"
5259msgstr "Drejtim"
5260
5261#: ../src/common/windowid.cpp:260
5262msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5263msgstr ""
5264
5265#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5266#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5267msgid "Outline"
5268msgstr ""
5269
5270#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5271msgid "Outset"
5272msgstr ""
5273
5274#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5275msgid "Overflow while coercing argument values."
5276msgstr ""
5277
5278#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5279msgid "PAGEDOWN"
5280msgstr ""
5281
5282#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5283msgid "PAGEUP"
5284msgstr ""
5285
5286#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5287msgid "PAUSE"
5288msgstr ""
5289
5290#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5291msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5292msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
5293
5294#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5295msgid "PCX: image format unsupported"
5296msgstr "PCX: format pamjeje i pambuluar"
5297
5298#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5299msgid "PCX: invalid image"
5300msgstr "PCX: pamje e pavlefshme"
5301
5302#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5303msgid "PCX: this is not a PCX file."
5304msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
5305
5306#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5307msgid "PCX: unknown error !!!"
5308msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!"
5309
5310#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5311msgid "PCX: version number too low"
5312msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël"
5313
5314#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5315msgid "PGDN"
5316msgstr ""
5317
5318#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5319msgid "PGUP"
5320msgstr ""
5321
5322#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5323msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5324msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
5325
5326#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5327msgid "PNM: File format is not recognized."
5328msgstr "PNM: Format kartele i papranuar."
5329
5330#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5331#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5332msgid "PNM: File seems truncated."
5333msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar."
5334
5335#: ../src/common/paper.cpp:189
5336msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5337msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5338
5339#: ../src/common/paper.cpp:202
5340msgid "PRC 16K Rotated"
5341msgstr "PRC 16K e Rrotulluar"
5342
5343#: ../src/common/paper.cpp:190
5344msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5345msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5346
5347#: ../src/common/paper.cpp:203
5348msgid "PRC 32K Rotated"
5349msgstr "PRC 32K e Rrotulluar"
5350
5351#: ../src/common/paper.cpp:191
5352msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5353msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm"
5354
5355#: ../src/common/paper.cpp:204
5356msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5357msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar"
5358
5359#: ../src/common/paper.cpp:192
5360msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5361msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm"
5362
5363#: ../src/common/paper.cpp:205
5364msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5365msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm"
5366
5367#: ../src/common/paper.cpp:201
5368msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5369msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm"
5370
5371#: ../src/common/paper.cpp:214
5372msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5373msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm"
5374
5375#: ../src/common/paper.cpp:193
5376msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5377msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm"
5378
5379#: ../src/common/paper.cpp:206
5380msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5381msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm"
5382
5383#: ../src/common/paper.cpp:194
5384msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5385msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm"
5386
5387#: ../src/common/paper.cpp:207
5388msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5389msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm"
5390
5391#: ../src/common/paper.cpp:195
5392msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5393msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm"
5394
5395#: ../src/common/paper.cpp:208
5396msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5397msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm"
5398
5399#: ../src/common/paper.cpp:196
5400msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5401msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm"
5402
5403#: ../src/common/paper.cpp:209
5404msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5405msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm"
5406
5407#: ../src/common/paper.cpp:197
5408msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5409msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm"
5410
5411#: ../src/common/paper.cpp:210
5412msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5413msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm"
5414
5415#: ../src/common/paper.cpp:198
5416msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5417msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm"
5418
5419#: ../src/common/paper.cpp:211
5420msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5421msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm"
5422
5423#: ../src/common/paper.cpp:199
5424msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5425msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm"
5426
5427#: ../src/common/paper.cpp:212
5428msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5429msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm"
5430
5431#: ../src/common/paper.cpp:200
5432msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5433msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm"
5434
5435#: ../src/common/paper.cpp:213
5436msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5437msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm"
5438
5439#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5440msgid "PRINT"
5441msgstr ""
5442
5443#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5444#, fuzzy
5445msgid "Padding"
5446msgstr "po lexoj"
5447
5448#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5449#, c-format
5450msgid "Page %d"
5451msgstr "Faqe %d"
5452
5453#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5454#, c-format
5455msgid "Page %d of %d"
5456msgstr "Faqe %d nga %d"
5457
5458#: ../src/gtk/print.cpp:770
5459msgid "Page Setup"
5460msgstr "Rregullim Faqeje"
5461
5462#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5463#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5464msgid "Page setup"
5465msgstr "Rregullim faqeje"
5466
5467#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5468msgid "Pages"
5469msgstr "Faqe"
5470
5471#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5473#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5474msgid "Paper size"
5475msgstr "Madhësi letre"
5476
5477#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5478msgid "Paragraph styles"
5479msgstr ""
5480
5481#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5482msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5483msgstr "Po i kaloj SetObject-it një objekt tashmë të regjistruar"
5484
5485#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5486msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5487msgstr "Po i kaloj GetObject-it një objekt të panjohur"
5488
5489#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5490#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5491#, fuzzy
5492msgid "Paste"
5493msgstr "&Ngjit"
5494
5495#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5496#, fuzzy
5497msgid "Paste selection"
5498msgstr "Përzgjedhje"
5499
5500#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5501#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5502msgid "Peri&od"
5503msgstr ""
5504
5505#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5506msgid "Permissions"
5507msgstr "Leje"
5508
5509#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5510#, fuzzy
5511msgid "Picture Properties"
5512msgstr "&Veti"
5513
5514#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5515msgid "Pipe creation failed"
5516msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
5517
5518#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5519msgid "Please choose a valid font."
5520msgstr "Ju lutem zgjidhni gërma të vlefshme."
5521
5522#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5523msgid "Please choose an existing file."
5524msgstr "Ju lutem zgjidhni një kartelë ekzistuese."
5525
5526#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5527msgid "Please choose the page to display:"
5528msgstr "Ju lutem zgjidhni faqen për shfaqje:"
5529
5530#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5531msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5532msgstr "Ju lutem zgjidhni te cili ISP doni të lidheni"
5533
5534#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5535#, c-format
5536msgid ""
5537"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5538"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5539"or this program won't operate correctly."
5540msgstr ""
5541"Ju lutem instaloni një version më të ri të comctl32.dll\n"
5542"(lipset e pakta versioni 4.70 ndërsa ju keni %d.%02d)\n"
5543"ose programi nuk ka për të punuar si duhet.."
5544
5545#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5546msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5547msgstr ""
5548
5549#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5550msgid "Please wait while printing\n"
5551msgstr "Ju lutem prisni ndërkohë që shtypet\n"
5552
5553#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5554#, fuzzy
5555msgid "Point Size"
5556msgstr "madhësi gërmash"
5557
5558#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5559#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5560#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5561#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5562#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5563#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5564msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5565msgstr ""
5566
5567#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5568#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5569#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5570#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5571#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5572msgid "Pointer to model not set correctly."
5573msgstr ""
5574
5575#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5576msgid "Portrait"
5577msgstr "Portret"
5578
5579#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5580#, fuzzy
5581msgid "Position"
5582msgstr "Pyetje"
5583
5584#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5585msgid "PostScript file"
5586msgstr "Kartelë PostScript"
5587
5588#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5589#, fuzzy
5590msgid "Preferences"
5591msgstr "&Parapëlqime"
5592
5593#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5594#, fuzzy
5595msgid "Preferences..."
5596msgstr "&Parapëlqime"
5597
5598#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5599#, fuzzy
5600msgid "Preview..."
5601msgstr " Paraparje"
5602
5603#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5604#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
5605msgid "Preview:"
5606msgstr "Paraparje:"
5607
5608#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
5609msgid "Previous page"
5610msgstr "Faqja e mëparshme"
5611
5612#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5613#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5614#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
5615#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5616msgid "Print"
5617msgstr "Shtyp"
5618
5619#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
5620msgid "Print Preview"
5621msgstr "Paraparje Shtypjeje"
5622
5623#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5624#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5625msgid "Print Preview Failure"
5626msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje"
5627
5628#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5629msgid "Print Range"
5630msgstr "Interval Shtypjeje"
5631
5632#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5633msgid "Print Setup"
5634msgstr "Rregullim Shtypjeje"
5635
5636#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5637msgid "Print in colour"
5638msgstr "Shtyp me ngjyra"
5639
5640#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5641msgid "Print preview"
5642msgstr "Paraparje shtypjeje"
5643
5644#: ../src/common/docview.cpp:1238
5645#, fuzzy
5646msgid "Print preview creation failed."
5647msgstr "Krijimi i pipës dështoi"
5648
5649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5650msgid "Print spooling"
5651msgstr ""
5652
5653#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5654msgid "Print this page"
5655msgstr "Shtypni këtë faqe"
5656
5657#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5658msgid "Print to File"
5659msgstr "Shtyp në Kartelë"
5660
5661#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5662#, fuzzy
5663msgid "Print..."
5664msgstr "&Shtyp..."
5665
5666#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5667msgid "Printer"
5668msgstr "Shtypës"
5669
5670#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5671msgid "Printer command:"
5672msgstr "Urdhër shtypësi: "
5673
5674#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5675msgid "Printer options"
5676msgstr "Mundësi shtypësi"
5677
5678#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5679msgid "Printer options:"
5680msgstr "Mundësi shtypësi:"
5681
5682#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5683msgid "Printer..."
5684msgstr "Shtypës..."
5685
5686#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5687msgid "Printer:"
5688msgstr "Shtypës:"
5689
5690#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5691#, fuzzy
5692msgid "Printing"
5693msgstr "Po shtyp"
5694
5695#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
5696msgid "Printing "
5697msgstr "Po shtyp"
5698
5699#: ../src/common/prntbase.cpp:343
5700msgid "Printing Error"
5701msgstr "Gabim Shtypjeje"
5702
5703#: ../src/generic/printps.cpp:202
5704#, c-format
5705msgid "Printing page %d..."
5706msgstr "Po shtyp faqen %d..."
5707
5708#: ../src/generic/printps.cpp:162
5709msgid "Printing..."
5710msgstr "Po shtyp..."
5711
5712#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5713#: ../src/common/docview.cpp:2047
5714#, fuzzy
5715msgid "Printout"
5716msgstr "Shtyp"
5717
5718#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5719#, c-format
5720msgid ""
5721"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5722msgstr ""
5723"Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, po i lë kartelat te "
5724"drejtoria \"%s\"."
5725
5726#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5727msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5728msgstr ""
5729
5730#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5731#, fuzzy
5732msgid "Properties"
5733msgstr "&Veti"
5734
5735#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5736#, fuzzy
5737msgid "Property"
5738msgstr "&Veti"
5739
5740#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5741#, fuzzy
5742msgid "Property Error"
5743msgstr "Gabim Shtypjeje"
5744
5745#: ../src/common/paper.cpp:114
5746msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5747msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5748
5749#: ../src/generic/logg.cpp:1038
5750msgid "Question"
5751msgstr "Pyetje"
5752
5753#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5754#, fuzzy
5755msgid "Quit"
5756msgstr "&Lër"
5757
5758#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5759#, fuzzy, c-format
5760msgid "Quit %s"
5761msgstr "&Lër"
5762
5763#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5764#, fuzzy
5765msgid "Quit this program"
5766msgstr "Shtypni këtë faqe"
5767
5768#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5769msgid "RETURN"
5770msgstr ""
5771
5772#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5773msgid "RIGHT"
5774msgstr ""
5775
5776#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5777#, fuzzy
5778msgid "RawCtrl+"
5779msgstr "ctrl"
5780
5781#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5782#, c-format
5783msgid "Read error on file '%s'"
5784msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'"
5785
5786#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5787msgid "Ready"
5788msgstr "Gati"
5789
5790#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5791#, fuzzy
5792msgid "Redo"
5793msgstr "&Ribëj"
5794
5795#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5796msgid "Redo last action"
5797msgstr ""
5798
5799#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5800msgid "Refresh"
5801msgstr "Rifresko"
5802
5803#: ../src/msw/registry.cpp:626
5804#, c-format
5805msgid "Registry key '%s' already exists."
5806msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri."
5807
5808#: ../src/msw/registry.cpp:595
5809#, c-format
5810msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5811msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit nuk ekziston, nuk mund ta riemërtoj."
5812
5813#: ../src/msw/registry.cpp:727
5814#, c-format
5815msgid ""
5816"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5817"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5818"operation aborted."
5819msgstr ""
5820"Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n"
5821"fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n"
5822"veprim i ndërprerë."
5823
5824#: ../src/msw/registry.cpp:521
5825#, c-format
5826msgid "Registry value '%s' already exists."
5827msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri."
5828
5829#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5831msgid "Regular"
5832msgstr ""
5833
5834#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5835msgid "Relevant entries:"
5836msgstr "Zëra me peshë:"
5837
5838#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5839msgid "Remove"
5840msgstr "Hiq"
5841
5842#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5843msgid "Remove current page from bookmarks"
5844msgstr "Hiq faqen e çastit prej faqerojtësish"
5845
5846#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5847#, c-format
5848msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5849msgstr ""
5850"Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s'mund të ngarkohej "
5851"dot."
5852
5853#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5854msgid "Rendering failed."
5855msgstr ""
5856
5857#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
5858msgid "Renumber List"
5859msgstr ""
5860
5861#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5862msgid "Rep&lace"
5863msgstr "&Zëvendëso"
5864
5865#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
5866#, fuzzy
5867msgid "Replace"
5868msgstr "&Zëvendëso"
5869
5870#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5871msgid "Replace &all"
5872msgstr "Zëvendëso &tërë"
5873
5874#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5875#, fuzzy
5876msgid "Replace selection"
5877msgstr "Zëvendëso &tërë"
5878
5879#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5880msgid "Replace with:"
5881msgstr "Zëvendëso me:"
5882
5883#: ../src/common/valtext.cpp:162
5884msgid "Required information entry is empty."
5885msgstr ""
5886
5887#: ../src/common/translation.cpp:1804
5888#, fuzzy, c-format
5889msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5890msgstr "'%s' nuk është një katalog i vlefshëm mesazhesh."
5891
5892#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5893msgid "Revert to Saved"
5894msgstr "Rikthehu tek i Ruajtur"
5895
5896#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5897#, fuzzy
5898msgid "Ridge"
5899msgstr "butë"
5900
5901#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5902#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
5904#, fuzzy
5905msgid "Right"
5906msgstr "butë"
5907
5908#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5909msgid "Right margin (mm):"
5910msgstr "Mënjanë djathtas (mm):"
5911
5912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5913#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5914#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5915#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5916msgid "Right-align text."
5917msgstr ""
5918
5919#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5920msgid "Roman"
5921msgstr "Roman"
5922
5923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5925msgid "S&tandard bullet name:"
5926msgstr ""
5927
5928#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5929msgid "SCROLL_LOCK"
5930msgstr ""
5931
5932#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5933msgid "SELECT"
5934msgstr ""
5935
5936#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5937msgid "SEPARATOR"
5938msgstr ""
5939
5940#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5941msgid "SNAPSHOT"
5942msgstr ""
5943
5944#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5945msgid "SPACE"
5946msgstr ""
5947
5948#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
5949msgid "SPECIAL"
5950msgstr ""
5951
5952#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5953msgid "SUBTRACT"
5954msgstr ""
5955
5956#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
5957msgid "Save"
5958msgstr "Ruaj"
5959
5960#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5961#, c-format
5962msgid "Save %s file"
5963msgstr "Ruaj kartelë %s"
5964
5965#: ../src/generic/logg.cpp:520
5966msgid "Save &As..."
5967msgstr "Ruaj &Si..."
5968
5969#: ../src/common/docview.cpp:362
5970msgid "Save As"
5971msgstr "Ruaj Si"
5972
5973#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5974#, fuzzy
5975msgid "Save as"
5976msgstr "Ruaj Si"
5977
5978#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5979#, fuzzy
5980msgid "Save current document"
5981msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
5982
5983#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5984msgid "Save current document with a different filename"
5985msgstr ""
5986
5987#: ../src/generic/logg.cpp:520
5988msgid "Save log contents to file"
5989msgstr "Ruaj përmbajtje regjistrimi te kartelë"
5990
5991#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5992msgid "Script"
5993msgstr "Programth"
5994
5995#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5996#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
5997msgid "Search"
5998msgstr "Kërko"
5999
6000#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
6001#, fuzzy
6002msgid ""
6003"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
6004"above"
6005msgstr ""
6006"Kërkim përmbajtjeje në libra ndihme për tërë hasjet e tekstit që dhatë më "
6007"sipër"
6008
6009#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
6010msgid "Search direction"
6011msgstr "Drejtim kërkimi"
6012
6013#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
6014msgid "Search for:"
6015msgstr "Kërko për:"
6016
6017#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
6018msgid "Search in all books"
6019msgstr "kërko në tërë librat"
6020
6021#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
6022msgid "Searching..."
6023msgstr "Po kërkoj..."
6024
6025#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
6026msgid "Sections"
6027msgstr "Ndarje"
6028
6029#: ../src/common/ffile.cpp:219
6030#, c-format
6031msgid "Seek error on file '%s'"
6032msgstr ""
6033
6034#: ../src/common/ffile.cpp:209
6035#, c-format
6036msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
6037msgstr ""
6038
6039#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
6040#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
6041msgid "Select &All"
6042msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
6043
6044#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
6045#, fuzzy
6046msgid "Select All"
6047msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
6048
6049#: ../src/common/docview.cpp:1858
6050msgid "Select a document template"
6051msgstr "Përzgjidhni një stampë dokumenti"
6052
6053#: ../src/common/docview.cpp:1932
6054msgid "Select a document view"
6055msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
6056
6057#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
6058#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
6059msgid "Select regular or bold."
6060msgstr ""
6061
6062#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6063#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6064msgid "Select regular or italic style."
6065msgstr ""
6066
6067#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
6068#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
6069msgid "Select underlining or no underlining."
6070msgstr ""
6071
6072#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
6073msgid "Selection"
6074msgstr "Përzgjedhje"
6075
6076#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6077#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6078msgid "Selects the list level to edit."
6079msgstr ""
6080
6081#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6082#, c-format
6083msgid "Separator expected after the option '%s'."
6084msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'."
6085
6086#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
6087#, fuzzy
6088msgid "Set Cell Style"
6089msgstr "Fshij objekt"
6090
6091#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6092#, fuzzy
6093msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6094msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
6095
6096#: ../src/common/filename.cpp:2533
6097msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6098msgstr ""
6099
6100#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6101msgid "Setup..."
6102msgstr "Rregullim..."
6103
6104#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6105msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6106msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjedh një kuturu."
6107
6108#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
6109#, fuzzy
6110msgid "Shift+"
6111msgstr "shift"
6112
6113#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6114#, fuzzy
6115msgid "Show &hidden directories"
6116msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
6117
6118#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
6119#, fuzzy
6120msgid "Show &hidden files"
6121msgstr "Shfaq kartela të fshehura"
6122
6123#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6124#, fuzzy
6125msgid "Show All"
6126msgstr "Shfaq tërë"
6127
6128#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6129msgid "Show about dialog"
6130msgstr ""
6131
6132#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
6133msgid "Show all"
6134msgstr "Shfaq tërë"
6135
6136#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
6137msgid "Show all items in index"
6138msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues"
6139
6140#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6141msgid "Show hidden directories"
6142msgstr "Shfaq drejtori të fshehura"
6143
6144#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
6145msgid "Show/hide navigation panel"
6146msgstr "Shfaq/fshih panel lundrimi"
6147
6148#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6149#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
6150msgid "Shows a Unicode subset."
6151msgstr ""
6152
6153#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6155#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6156#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6157msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6158msgstr ""
6159
6160#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6161#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
6162msgid "Shows a preview of the font settings."
6163msgstr ""
6164
6165#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6166msgid "Shows a preview of the font."
6167msgstr ""
6168
6169#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6170#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6171msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6172msgstr ""
6173
6174#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6175msgid "Shows the font preview."
6176msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6177
6178#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6179msgid "Simple monochrome theme"
6180msgstr ""
6181
6182#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6183#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6184msgid "Single"
6185msgstr ""
6186
6187#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
6188#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6189msgid "Size"
6190msgstr "Madhësi"
6191
6192#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6193#, fuzzy
6194msgid "Size:"
6195msgstr "Madhësi"
6196
6197#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6198#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6199msgid "Skip"
6200msgstr "Anashkalo"
6201
6202#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6203msgid "Slant"
6204msgstr ""
6205
6206#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6207#, fuzzy
6208msgid "Solid"
6209msgstr "Të trasha"
6210
6211#: ../src/common/docview.cpp:1754
6212msgid "Sorry, could not open this file."
6213msgstr "Më ndjeni, s'e hapa dot këtë kartelë."
6214
6215#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
6216msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6217msgstr "Më ndjeni, s'ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje."
6218
6219#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6220#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6221#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6222#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6223#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
6224msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6225msgstr ""
6226
6227#: ../src/common/docview.cpp:1777
6228msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6229msgstr "Më ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur."
6230
6231#: ../src/unix/sound.cpp:493
6232msgid "Sound data are in unsupported format."
6233msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar."
6234
6235#: ../src/unix/sound.cpp:478
6236#, c-format
6237msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6238msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar."
6239
6240#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6241#, fuzzy
6242msgid "Spacing"
6243msgstr "Po kërkoj..."
6244
6245#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6246msgid "Spell Check"
6247msgstr ""
6248
6249#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6250#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6251msgid "Standard"
6252msgstr ""
6253
6254#: ../src/common/paper.cpp:106
6255msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6256msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
6257
6258#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6259msgid "Status:"
6260msgstr "Gjendje:"
6261
6262#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6263#, fuzzy
6264msgid "Stop"
6265msgstr "&Ndal"
6266
6267#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6268msgid "Strikethrough"
6269msgstr ""
6270
6271#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6272#, c-format
6273msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6274msgstr "Varg për Ngjyrë : tregim i pavlefshëm ngjyre : %s"
6275
6276#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6277#, fuzzy
6278msgid "Style"
6279msgstr "&Stil:"
6280
6281#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6282msgid "Style Organiser"
6283msgstr ""
6284
6285#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6286#, fuzzy
6287msgid "Style:"
6288msgstr "&Stil:"
6289
6290#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6291#, fuzzy
6292msgid "Subscrip&t"
6293msgstr "Programth"
6294
6295#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6296#, fuzzy
6297msgid "Supe&rscript"
6298msgstr "Programth"
6299
6300#: ../src/common/paper.cpp:152
6301msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6302msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6303
6304#: ../src/common/paper.cpp:153
6305msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6306msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6307
6308#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6309msgid "Swiss"
6310msgstr "Zvicerane"
6311
6312#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6313#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6314msgid "Symbol"
6315msgstr ""
6316
6317#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6318#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6319#, fuzzy
6320msgid "Symbol &font:"
6321msgstr "Gërma normale:"
6322
6323#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6324msgid "TAB"
6325msgstr ""
6326
6327#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6328#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6329msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6330msgstr "BMP: S'sigurova dot kujtesë."
6331
6332#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6333msgid "TIFF: Error loading image."
6334msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim pamjeje."
6335
6336#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6337msgid "TIFF: Error reading image."
6338msgstr "TIFF: Gabim në lexim pamjeje."
6339
6340#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6341msgid "TIFF: Error saving image."
6342msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje pamjeje."
6343
6344#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6345msgid "TIFF: Error writing image."
6346msgstr "TIFF: Gabim në shkruajtje pamjeje."
6347
6348#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6349msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6350msgstr ""
6351
6352#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
6353#, fuzzy
6354msgid "Table Properties"
6355msgstr "&Veti"
6356
6357#: ../src/common/paper.cpp:147
6358msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6359msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
6360
6361#: ../src/common/paper.cpp:104
6362msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6363msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
6364
6365#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
6366msgid "Tabs"
6367msgstr ""
6368
6369#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6370msgid "Teletype"
6371msgstr "Teleshkrim"
6372
6373#: ../src/common/docview.cpp:1859
6374msgid "Templates"
6375msgstr "Stampa"
6376
6377#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6378msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6379msgstr ""
6380
6381#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6382msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6383msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
6384
6385#: ../src/common/ftp.cpp:623
6386msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6387msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon mënyrë pasive."
6388
6389#: ../src/common/ftp.cpp:609
6390msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6391msgstr "Shërbyesi FTP nuk mbulon urdhrin PORT."
6392
6393#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6395#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6396#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6397msgid "The available bullet styles."
6398msgstr ""
6399
6400#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6401#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
6402#, fuzzy
6403msgid "The available styles."
6404msgstr "Stili i gërmave"
6405
6406#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6407#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6408#, fuzzy
6409msgid "The background colour."
6410msgstr "Ngjyra e gërmave."
6411
6412#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6413#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6414#, fuzzy
6415msgid "The bottom margin size."
6416msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6417
6418#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6419#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6420#, fuzzy
6421msgid "The bottom padding size."
6422msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6423
6424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6426#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6427#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6428#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6429#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6430#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6431#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6432msgid "The bullet character."
6433msgstr ""
6434
6435#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6436#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6437msgid "The character code."
6438msgstr ""
6439
6440#: ../src/common/fontmap.cpp:202
6441#, c-format
6442msgid ""
6443"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6444"another charset to replace it with or choose\n"
6445"[Cancel] if it cannot be replaced"
6446msgstr ""
6447"Gërmat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n"
6448"të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n"
6449"[Anulo] nëse nuk mund të zëvendësohen"
6450
6451#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6452#, c-format
6453msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6454msgstr "Formati '%d' për të papastrën s'ekziston."
6455
6456#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6457#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6458msgid "The default style for the next paragraph."
6459msgstr ""
6460
6461#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6462#, c-format
6463msgid ""
6464"The directory '%s' does not exist\n"
6465"Create it now?"
6466msgstr ""
6467"Drejtoria '%s' s'ekziston\n"
6468"Ta krijoj tani?"
6469
6470#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6471#, c-format
6472msgid ""
6473"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6474"truncated if printed.\n"
6475"\n"
6476"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6477msgstr ""
6478
6479#: ../src/common/docview.cpp:1178
6480#, c-format
6481msgid ""
6482"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6483"It has been removed from the most recently used files list."
6484msgstr ""
6485"Kartela '%s' s'ekziston ndaj s'mund të hapej.\n"
6486"Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
6487
6488#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6489#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6492#, fuzzy
6493msgid "The first line indent."
6494msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6495
6496#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6497msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6498msgstr ""
6499
6500#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6501msgid "The font colour."
6502msgstr "Ngjyra e gërmave."
6503
6504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6505msgid "The font family."
6506msgstr "Familja e gërmave."
6507
6508#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6509#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6510msgid "The font from which to take the symbol."
6511msgstr ""
6512
6513#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6514#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6515msgid "The font point size."
6516msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6517
6518#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6519#, fuzzy
6520msgid "The font size in points."
6521msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6522
6523#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6524msgid "The font style."
6525msgstr "Stili i gërmave"
6526
6527#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6528msgid "The font weight."
6529msgstr "Lartësia e gërmave."
6530
6531#: ../src/common/docview.cpp:1439
6532#, fuzzy, c-format
6533msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6534msgstr "S'krijohej dot drejtoria '%s'"
6535
6536#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6537#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6538#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6539#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6540#, fuzzy
6541msgid "The left indent."
6542msgstr "Lartësia e gërmave."
6543
6544#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6545#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6546#, fuzzy
6547msgid "The left margin size."
6548msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6549
6550#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6551#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6552#, fuzzy
6553msgid "The left padding size."
6554msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6555
6556#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6557#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6558#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6559#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6560msgid "The line spacing."
6561msgstr ""
6562
6563#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6564#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6565msgid "The list item number."
6566msgstr ""
6567
6568#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6569msgid "The locale ID is unknown."
6570msgstr ""
6571
6572#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6573#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
6574#, fuzzy
6575msgid "The object height."
6576msgstr "Lartësia e gërmave."
6577
6578#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6579#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6580#, fuzzy
6581msgid "The object maximum height."
6582msgstr "Lartësia e gërmave."
6583
6584#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6585#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6586#, fuzzy
6587msgid "The object maximum width."
6588msgstr "Lartësia e gërmave."
6589
6590#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6591#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6592#, fuzzy
6593msgid "The object minimum width."
6594msgstr "Lartësia e gërmave."
6595
6596#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6597#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6598#, fuzzy
6599msgid "The object minmum height."
6600msgstr "Lartësia e gërmave."
6601
6602#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6603#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
6604#, fuzzy
6605msgid "The object width."
6606msgstr "Lartësia e gërmave."
6607
6608#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6609#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6610#, fuzzy
6611msgid "The outline level."
6612msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6613
6614#: ../src/common/log.cpp:284
6615#, c-format
6616msgid "The previous message repeated %lu time."
6617msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6618msgstr[0] ""
6619msgstr[1] ""
6620
6621#: ../src/common/log.cpp:277
6622msgid "The previous message repeated once."
6623msgstr ""
6624
6625#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
6626msgid "The print dialog returned an error."
6627msgstr ""
6628
6629#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6630#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6631msgid "The range to show."
6632msgstr ""
6633
6634#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6635msgid ""
6636"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6637"private information,\n"
6638"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6639msgstr ""
6640"Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse cilado prej tyre "
6641"përmban të dhëna vetjake,\n"
6642"ju lutem çshenjojini dhe do të hiqen prej raportit.\n"
6643
6644#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6645#, c-format
6646msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6647msgstr "Nuk është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'."
6648
6649#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6650#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6651#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6652#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6653msgid "The right indent."
6654msgstr ""
6655
6656#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6657#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6658#, fuzzy
6659msgid "The right margin size."
6660msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6661
6662#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6663#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6664#, fuzzy
6665msgid "The right padding size."
6666msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6667
6668#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6669#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6671msgid "The spacing after the paragraph."
6672msgstr ""
6673
6674#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6675#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6676#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6678msgid "The spacing before the paragraph."
6679msgstr ""
6680
6681#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6682#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6683#, fuzzy
6684msgid "The style name."
6685msgstr "Stili i gërmave"
6686
6687#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6688#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6689msgid "The style on which this style is based."
6690msgstr ""
6691
6692#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6693#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
6694#, fuzzy
6695msgid "The style preview."
6696msgstr "Shfaq paraparjeje gërmash"
6697
6698#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6699msgid "The system cannot find the file specified."
6700msgstr ""
6701
6702#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6703#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6704#, fuzzy
6705msgid "The tab position."
6706msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6707
6708#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6709#, fuzzy
6710msgid "The tab positions."
6711msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6712
6713#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
6714msgid "The text couldn't be saved."
6715msgstr "Teksti s'mund të ruhej dot."
6716
6717#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6718#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6719#, fuzzy
6720msgid "The top margin size."
6721msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6722
6723#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6724#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6725#, fuzzy
6726msgid "The top padding size."
6727msgstr "Madhësi gërmash në pikë"
6728
6729#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6730#, c-format
6731msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6732msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar."
6733
6734#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6735#, fuzzy, c-format
6736msgid ""
6737"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6738"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6739msgstr ""
6740"Versioni i shërbimit për hyrje nga larg (RAS) instaluar në këtë makinë është "
6741"shumë i vjetër, ju lutem përditësojeni (funksioni i domosdoshëm i mëposhtëm "
6742"mungon: %s)."
6743
6744#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6745#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
6746msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6747msgstr ""
6748
6749#: ../src/gtk/print.cpp:950
6750msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6751msgstr ""
6752
6753#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6754msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6755msgstr ""
6756
6757#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
6758msgid ""
6759"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6760msgstr ""
6761"Pati një problem gjatë rregullimit të faqes: mund t'ju duhet të caktoni një "
6762"shtypës parazgjedhje."
6763
6764#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6765msgid ""
6766"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6767"when it is printed."
6768msgstr ""
6769
6770#: ../src/common/image.cpp:2517
6771#, fuzzy, c-format
6772msgid "This is not a %s."
6773msgstr "PCX: kjo nuk është kartelë PCX."
6774
6775#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6776msgid "This platform does not support background transparency."
6777msgstr ""
6778
6779#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6780msgid ""
6781"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6782"with GTK+ 2.12 or newer."
6783msgstr ""
6784
6785#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6786#, fuzzy
6787msgid ""
6788"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6789"comctl32.dll"
6790msgstr ""
6791"Ky sistem nuk mbulon kontroll zgjedhësi datash, ju lutem përditësoni "
6792"versionin tuaj të comctl32.dll"
6793
6794#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6795msgid ""
6796"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6797"storage"
6798msgstr ""
6799"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: nuk mund të ruaj vlera në hambar "
6800"vendor rrjedhe"
6801
6802#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6803msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6804msgstr "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: dështova në krijim kyçi rrjedhe"
6805
6806#: ../src/msw/thread.cpp:1276
6807msgid ""
6808"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6809"local storage"
6810msgstr ""
6811"Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur të siguroj tregues në "
6812"hambar vendor rrjedhe"
6813
6814#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6815msgid "Thread priority setting is ignored."
6816msgstr "U shpërfill rregullimi i përparësisë së rrjedhave."
6817
6818#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6819#, fuzzy
6820msgid "Tile &Horizontally"
6821msgstr "Pasqyro Shtegun Horizontalisht"
6822
6823#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6824#, fuzzy
6825msgid "Tile &Vertically"
6826msgstr "Pasqyro Shtegun Vertikalisht"
6827
6828#: ../src/common/ftp.cpp:205
6829msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6830msgstr ""
6831"Skadim kohe ndërkohë që prisja lidhjen me shërbyesin FTP, provoni mënyrë "
6832"pasive."
6833
6834#: ../src/os2/timer.cpp:100
6835msgid "Timer creation failed."
6836msgstr ""
6837
6838#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6839msgid "Tip of the Day"
6840msgstr "Këshilla e Ditës"
6841
6842#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6843msgid "Tips not available, sorry!"
6844msgstr "Më ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
6845
6846#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6847msgid "To:"
6848msgstr "Te:"
6849
6850#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6851msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6852msgstr ""
6853
6854#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
6855msgid "Too many EndStyle calls!"
6856msgstr ""
6857
6858#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6859msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6860msgstr "Si shumë ngjyra në PNG, pamja mund të jetë pakëz e turbullt."
6861
6862#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6863#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6864#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
6865#, fuzzy
6866msgid "Top"
6867msgstr "Te:"
6868
6869#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6870msgid "Top margin (mm):"
6871msgstr "Mënjanë sipër (mm):"
6872
6873#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6874msgid "Translations by "
6875msgstr ""
6876
6877#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6878msgid "Translators"
6879msgstr ""
6880
6881#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6882msgid "True"
6883msgstr ""
6884
6885#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6886#, c-format
6887msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6888msgstr ""
6889"Po provoj të heq kartelën '%s' prej kujtese VFS, por nuk është e ngarkuar!!"
6890
6891#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6892msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6893msgstr "Turke (ISO-8859-9)"
6894
6895#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6896msgid "Type"
6897msgstr "Tip"
6898
6899#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6900#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6901#, fuzzy
6902msgid "Type a font name."
6903msgstr "Familja e gërmave."
6904
6905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6907msgid "Type a size in points."
6908msgstr ""
6909
6910#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6911#, c-format
6912msgid "Type mismatch in argument %u."
6913msgstr ""
6914
6915#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6916#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6917msgid "Type must have enum - long conversion"
6918msgstr ""
6919
6920#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6921#, c-format
6922msgid ""
6923"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6924"\"%s\"."
6925msgstr ""
6926
6927#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6928msgid "UP"
6929msgstr ""
6930
6931#: ../src/common/paper.cpp:135
6932msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6933msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
6934
6935#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6936#, fuzzy
6937msgid "US-ASCII"
6938msgstr "ASCII"
6939
6940#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6941msgid "Unable to add inotify watch"
6942msgstr ""
6943
6944#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6945msgid "Unable to add kqueue watch"
6946msgstr ""
6947
6948#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6949msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6950msgstr ""
6951
6952#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6953#, fuzzy
6954msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6955msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
6956
6957#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6958#, fuzzy
6959msgid "Unable to close inotify instance"
6960msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
6961
6962#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6963#, fuzzy, c-format
6964msgid "Unable to close path '%s'"
6965msgstr "Dështova në mbylljen e kartele kyçjeje '%s'"
6966
6967#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6968#, fuzzy, c-format
6969msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6970msgstr "Dështova të mbyll trajtues kartele"
6971
6972#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6973#, fuzzy
6974msgid "Unable to create I/O completion port"
6975msgstr "Dështova në krijim kursori."
6976
6977#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6978#, fuzzy
6979msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6980msgstr "Dështova në krijim kornize prind MDI."
6981
6982#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6983#, fuzzy
6984msgid "Unable to create inotify instance"
6985msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
6986
6987#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6988#, fuzzy
6989msgid "Unable to create kqueue instance"
6990msgstr "Dështova në krijim vargu DDE"
6991
6992#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6993msgid "Unable to dequeue completion packet"
6994msgstr ""
6995
6996#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6997msgid "Unable to get events from kqueue"
6998msgstr ""
6999
7000#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
7001msgid "Unable to handle native drag&drop data"
7002msgstr ""
7003
7004#: ../src/gtk/app.cpp:438
7005msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
7006msgstr ""
7007
7008#: ../src/gtk/app.cpp:273
7009#, fuzzy
7010msgid "Unable to initialize Hildon program"
7011msgstr "Dështova në gatitjen e OpeGL-it."
7012
7013#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
7014#, fuzzy, c-format
7015msgid "Unable to open path '%s'"
7016msgstr "Dështova në hapjen e arkivës CHM '%s'."
7017
7018#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
7019#, c-format
7020msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
7021msgstr "I pazoti të hap dokumentin HTML të kërkuar: %s"
7022
7023#: ../src/unix/sound.cpp:369
7024msgid "Unable to play sound asynchronously."
7025msgstr "I pazoti të luaj tinguj në mënyrë jo të njëkohshme."
7026
7027#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
7028msgid "Unable to post completion status"
7029msgstr ""
7030
7031#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
7032#, fuzzy
7033msgid "Unable to read from inotify descriptor"
7034msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
7035
7036#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
7037msgid "Unable to remove inotify watch"
7038msgstr ""
7039
7040#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
7041msgid "Unable to remove kqueue watch"
7042msgstr ""
7043
7044#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
7045#, fuzzy, c-format
7046msgid "Unable to set up watch for '%s'"
7047msgstr "Dështova në prekjen e kartelës '%s'"
7048
7049#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
7050msgid "Unable to start IOCP worker thread"
7051msgstr ""
7052
7053#: ../src/common/stockitem.cpp:202
7054msgid "Undelete"
7055msgstr "Çfshi"
7056
7057#: ../src/common/stockitem.cpp:203
7058#, fuzzy
7059msgid "Underline"
7060msgstr "&Nënvijë"
7061
7062#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
7063#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
7064#, fuzzy
7065msgid "Underlined"
7066msgstr "&Nënvijë"
7067
7068#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
7069#, fuzzy
7070msgid "Undo"
7071msgstr "&Zhbëj"
7072
7073#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7074msgid "Undo last action"
7075msgstr ""
7076
7077#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7078#, fuzzy, c-format
7079msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7080msgstr "Parametër '%s' i papritur"
7081
7082#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7083#, c-format
7084msgid "Unexpected parameter '%s'"
7085msgstr "Parametër '%s' i papritur"
7086
7087#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7088msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7089msgstr ""
7090
7091#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7092#, fuzzy
7093msgid "Ungraceful worker thread termination"
7094msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe"
7095
7096#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
7097#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
7098#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
7099#, fuzzy
7100msgid "Unicode"
7101msgstr "&Jo më jashtë"
7102
7103#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
7104msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7105msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
7106
7107#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7108msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7109msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7110
7111#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7112msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7113msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7114
7115#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
7116msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7117msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
7118
7119#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7120msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7121msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7122
7123#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
7124msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7125msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7126
7127#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7128msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7129msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
7130
7131#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7132msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7133msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
7134
7135#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7136#, fuzzy
7137msgid "Unindent"
7138msgstr "&Jo më jashtë"
7139
7140#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7142msgid "Units for the bottom border width."
7143msgstr ""
7144
7145#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7146#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7147msgid "Units for the bottom margin."
7148msgstr ""
7149
7150#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7151#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7152msgid "Units for the bottom outline width."
7153msgstr ""
7154
7155#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7156#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7157msgid "Units for the bottom padding."
7158msgstr ""
7159
7160#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7161#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7162msgid "Units for the left border width."
7163msgstr ""
7164
7165#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7166#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7167msgid "Units for the left margin."
7168msgstr ""
7169
7170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7172msgid "Units for the left outline width."
7173msgstr ""
7174
7175#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7176#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7177msgid "Units for the left padding."
7178msgstr ""
7179
7180#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7181#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
7182#, fuzzy
7183msgid "Units for the maximum object height."
7184msgstr "Lartësia e gërmave."
7185
7186#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7187#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
7188#, fuzzy
7189msgid "Units for the maximum object width."
7190msgstr "Lartësia e gërmave."
7191
7192#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7193#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7194#, fuzzy
7195msgid "Units for the minimum object height."
7196msgstr "Lartësia e gërmave."
7197
7198#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7199#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
7200#, fuzzy
7201msgid "Units for the minimum object width."
7202msgstr "Lartësia e gërmave."
7203
7204#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7205#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
7206msgid "Units for the object height."
7207msgstr ""
7208
7209#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7210#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
7211msgid "Units for the object offset."
7212msgstr ""
7213
7214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
7216msgid "Units for the object width."
7217msgstr ""
7218
7219#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7220#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7221msgid "Units for the right border width."
7222msgstr ""
7223
7224#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7225#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7226msgid "Units for the right margin."
7227msgstr ""
7228
7229#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7230#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7231msgid "Units for the right outline width."
7232msgstr ""
7233
7234#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7235#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7236msgid "Units for the right padding."
7237msgstr ""
7238
7239#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7240#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7241msgid "Units for the top border width."
7242msgstr ""
7243
7244#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7245#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7246#, fuzzy
7247msgid "Units for the top margin."
7248msgstr "Nuk pres dot për përfundim rrjedhe."
7249
7250#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7252msgid "Units for the top outline width."
7253msgstr ""
7254
7255#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7256#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7257msgid "Units for the top padding."
7258msgstr ""
7259
7260#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7261#, fuzzy
7262msgid "Unknown"
7263msgstr "i/e panjohur"
7264
7265#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7266#, c-format
7267msgid "Unknown DDE error %08x"
7268msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
7269
7270#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7271msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7272msgstr "Objekt i panjohur kaluar te GetObjectClassInfo"
7273
7274#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7275#, fuzzy, c-format
7276msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7277msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7278
7279#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7280#, fuzzy, c-format
7281msgid "Unknown Property %s"
7282msgstr "Veti %s e Panjohur"
7283
7284#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7285#, c-format
7286msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7287msgstr ""
7288
7289#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7290#, fuzzy
7291msgid "Unknown data format"
7292msgstr "gabim në format të dhënash"
7293
7294#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7295msgid "Unknown dynamic library error"
7296msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike."
7297
7298#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7299#, c-format
7300msgid "Unknown encoding (%d)"
7301msgstr "Kodim i panjohur (%d)"
7302
7303#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7304#, fuzzy, c-format
7305msgid "Unknown error %08x"
7306msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
7307
7308#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7309#, fuzzy
7310msgid "Unknown exception"
7311msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7312
7313#: ../src/common/image.cpp:2502
7314#, fuzzy
7315msgid "Unknown image data format."
7316msgstr "gabim në format të dhënash"
7317
7318#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7319#, c-format
7320msgid "Unknown long option '%s'"
7321msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur"
7322
7323#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7324msgid "Unknown name or named argument."
7325msgstr ""
7326
7327#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7328#, c-format
7329msgid "Unknown option '%s'"
7330msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
7331
7332#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7333#, c-format
7334msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7335msgstr "'{' pa shoqe te zë për tip mime %s."
7336
7337#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7338#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7339msgid "Unnamed command"
7340msgstr "Urdhër i paemërtuar"
7341
7342#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7343#, fuzzy
7344msgid "Unspecified"
7345msgstr "Përligjur"
7346
7347#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7348msgid "Unsupported clipboard format."
7349msgstr "Format i pambuluar për të papastrën."
7350
7351#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7352#, c-format
7353msgid "Unsupported theme '%s'."
7354msgstr "Temë '%s' e pambuluar."
7355
7356#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7357msgid "Up"
7358msgstr "Sipër"
7359
7360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7361#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7362msgid "Upper case letters"
7363msgstr ""
7364
7365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7366#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7367msgid "Upper case roman numerals"
7368msgstr ""
7369
7370#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7371#, c-format
7372msgid "Usage: %s"
7373msgstr "Përdorim: %s"
7374
7375#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7376#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7377#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7378#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7379msgid "Use the current alignment setting."
7380msgstr ""
7381
7382#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7383msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7384msgstr ""
7385
7386#: ../src/common/valtext.cpp:175
7387msgid "Validation conflict"
7388msgstr "Kundërshti vlerësimesh"
7389
7390#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7391msgid "Value"
7392msgstr ""
7393
7394#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7395#, c-format
7396msgid "Value must be %s or higher."
7397msgstr ""
7398
7399#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7400#, c-format
7401msgid "Value must be %s or less."
7402msgstr ""
7403
7404#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7405#, fuzzy, c-format
7406msgid "Value must be between %s and %s."
7407msgstr "Jepni një numër faqeje midis %d dhe %d:"
7408
7409#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7410#, fuzzy
7411msgid "Version "
7412msgstr "Leje"
7413
7414#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
7415msgid "Vertical &Offset:"
7416msgstr ""
7417
7418#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7419#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
7420#, fuzzy
7421msgid "Vertical alignment."
7422msgstr "S'nisa dot shpërnguljen e kartelës"
7423
7424#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7425msgid "View files as a detailed view"
7426msgstr "Shihi kartelat në pamjen me hollësitë"
7427
7428#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7429msgid "View files as a list view"
7430msgstr "Shihini kartelat në parje listë"
7431
7432#: ../src/common/docview.cpp:1933
7433msgid "Views"
7434msgstr "Pamje"
7435
7436#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7437msgid "WINDOWS_LEFT"
7438msgstr ""
7439
7440#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7441msgid "WINDOWS_MENU"
7442msgstr ""
7443
7444#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7445msgid "WINDOWS_RIGHT"
7446msgstr ""
7447
7448#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7449#, fuzzy, c-format
7450msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7451msgstr "Dështoi pritja për përfundim nënprocesesh"
7452
7453#: ../src/common/log.cpp:230
7454msgid "Warning: "
7455msgstr "Kujdes:"
7456
7457#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7458#, fuzzy
7459msgid "Weight"
7460msgstr "&Lartësi:"
7461
7462#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7463msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7464msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
7465
7466#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7467msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7468msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)"
7469
7470#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7471msgid "Whether the font is underlined."
7472msgstr "Nëse gërmat janë të nënvizuara."
7473
7474#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7475msgid "Whole word"
7476msgstr "Tërë fjalën"
7477
7478#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7479msgid "Whole words only"
7480msgstr "Vetëm fjalë të plota"
7481
7482#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7483msgid "Win32 theme"
7484msgstr "Temë Win32"
7485
7486#: ../src/msw/utils.cpp:1228
7487msgid "Win32s on Windows 3.1"
7488msgstr "Win32s për Windows 3.1"
7489
7490#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7491#, fuzzy
7492msgid "Windows 2000"
7493msgstr "Windows 95"
7494
7495#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7496#, fuzzy
7497msgid "Windows 7"
7498msgstr "Windows 95"
7499
7500#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7501msgid "Windows 95"
7502msgstr "Windows 95"
7503
7504#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7505msgid "Windows 95 OSR2"
7506msgstr "Windows 95 OSR2"
7507
7508#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7509msgid "Windows 98"
7510msgstr "Windows 98"
7511
7512#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7513msgid "Windows 98 SE"
7514msgstr "Windows 98 SE"
7515
7516#: ../src/msw/utils.cpp:1260
7517#, c-format
7518msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7519msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7520
7521#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7522msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7523msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
7524
7525#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7526msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7527msgstr "Baltike Windows (CP 1257)"
7528
7529#: ../src/msw/utils.cpp:1222
7530#, fuzzy, c-format
7531msgid "Windows CE (%d.%d)"
7532msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7533
7534#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7535msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7536msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)"
7537
7538#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7539#, fuzzy
7540msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7541msgstr "Kineze e Thjeshtuar Windows (CP 936)"
7542
7543#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7544#, fuzzy
7545msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7546msgstr "Kineze Tradicionale Windows (CP 950)"
7547
7548#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7549msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7550msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
7551
7552#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7553msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7554msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
7555
7556#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7557msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7558msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)"
7559
7560#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7561#, fuzzy
7562msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7563msgstr "Japoneze Windows (CP 932)"
7564
7565#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7566msgid "Windows Korean (CP 949)"
7567msgstr "Koreane Windows (CP 949)"
7568
7569#: ../src/msw/utils.cpp:1257
7570msgid "Windows ME"
7571msgstr "Windows ME"
7572
7573#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7574#, fuzzy, c-format
7575msgid "Windows NT %lu.%lu"
7576msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7577
7578#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7579#, fuzzy
7580msgid "Windows Server 2003"
7581msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7582
7583#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7584#, fuzzy
7585msgid "Windows Server 2008"
7586msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7587
7588#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7589#, fuzzy
7590msgid "Windows Server 2008 R2"
7591msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7592
7593#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7594msgid "Windows Thai (CP 874)"
7595msgstr "Tai Windows (CP 874)"
7596
7597#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7598msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7599msgstr "Turke Windows (CP 1254)"
7600
7601#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7602#, fuzzy
7603msgid "Windows Vista"
7604msgstr "Windows 95"
7605
7606#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7607msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7608msgstr "Europa Qendrore Windows (CP 1252)"
7609
7610#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7611#, fuzzy
7612msgid "Windows XP"
7613msgstr "Windows 95"
7614
7615#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7616msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7617msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7618
7619#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7620#, fuzzy
7621msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7622msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
7623
7624#: ../src/common/ffile.cpp:147
7625#, c-format
7626msgid "Write error on file '%s'"
7627msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'"
7628
7629#: ../src/xml/xml.cpp:837
7630#, c-format
7631msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7632msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
7633
7634#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7635msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7636msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuar!"
7637
7638#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7639#, fuzzy, c-format
7640msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7641msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
7642
7643#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7644msgid "XPM: incorrect header format!"
7645msgstr ""
7646
7647#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7648#, fuzzy, c-format
7649msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7650msgstr "XPM: përcaktim ngjyre i keqformuar '%s'!"
7651
7652#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7653msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7654msgstr ""
7655
7656#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7657#, c-format
7658msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7659msgstr ""
7660
7661#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7662msgid "Yes"
7663msgstr "Po"
7664
7665#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7666#, fuzzy
7667msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7668msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
7669
7670#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7671msgid "You cannot Init an overlay twice"
7672msgstr ""
7673
7674#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7675msgid "You cannot add a new directory to this section."
7676msgstr "Nuk shtoni dot një drejtori të re te këtë ndarje."
7677
7678#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7679msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7680msgstr ""
7681
7682#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7683msgid "Zoom &In"
7684msgstr "Z&madho"
7685
7686#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7687msgid "Zoom &Out"
7688msgstr "Z&vogëlo"
7689
7690#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7691#, fuzzy
7692msgid "Zoom In"
7693msgstr "Z&madho"
7694
7695#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7696#, fuzzy
7697msgid "Zoom Out"
7698msgstr "Z&vogëlo"
7699
7700#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7701msgid "Zoom to &Fit"
7702msgstr "Sa ta Nxërë"
7703
7704#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7705#, fuzzy
7706msgid "Zoom to Fit"
7707msgstr "Sa ta Nxërë"
7708
7709#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7710msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7711msgstr ""
7712
7713#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7714msgid ""
7715"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7716"function,\n"
7717"or an invalid instance identifier\n"
7718"was passed to a DDEML function."
7719msgstr ""
7720"një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n"
7721"ose funksionit DDEML ju kalua një\n"
7722" identifikues i pavlefshëm instancash."
7723
7724#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7725msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7726msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bashkëbisedim."
7727
7728#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7729msgid "a memory allocation failed."
7730msgstr "dështoi një sigurim kujtese."
7731
7732#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7733msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7734msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri."
7735
7736#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7737msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7738msgstr ""
7739
7740#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7741msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7742msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha."
7743
7744#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7745msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7746msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha."
7747
7748#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7749msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7750msgstr "një kërkese për ndërveprim të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha."
7751
7752#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7753msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7754msgstr ""
7755"a request to end an advise transaction has timed out.një kërkese për "
7756"përfundim ndërveprimi këshille i mbaroi koha."
7757
7758#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7759msgid ""
7760"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7761"that was terminated by the client, or the server\n"
7762"terminated before completing a transaction."
7763msgstr ""
7764"pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për ndërveprim mbi\n"
7765" një bashkëbisedimqë u përfundua nga klienti, ose\n"
7766"shërbyesi e mbylli me aq para plotësimit të një ndërveprimi."
7767
7768#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7769msgid "a transaction failed."
7770msgstr "dështoi një ndërveprim"
7771
7772#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7773msgid "alt"
7774msgstr "alt"
7775
7776#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7777msgid ""
7778"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7779"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7780"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7781"attempted to perform server transactions."
7782msgstr ""
7783"një zbatim i filluar si APPCLASS_MONITOR është\n"
7784"përpjekur të kryejë një ndërveprim DDE,\n"
7785"ose nëj zbatim i filluar si APPCMD_CLIENTONLY është \n"
7786"përpjekur të kryejë ndërveprime shërbyesash."
7787
7788#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7789msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7790msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. "
7791
7792#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7793msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7794msgstr "Te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm."
7795
7796#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7797msgid ""
7798"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7799"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7800"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7801msgstr ""
7802"funksionit DDEML ju kalua një identifikues ndërveprimi të pavlefshëm.\n"
7803"Pasi zbatimi të jetë përgjigjur me një kundërthirrje XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7804"identifikuesi i ndërveprimit për atë kundërthirrje nuk është më i vlefshëm."
7805
7806#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7807msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7808msgstr "po marr si të mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar"
7809
7810#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7811#, c-format
7812msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7813msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'."
7814
7815#: ../src/html/chm.cpp:330
7816msgid "bad arguments to library function"
7817msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie"
7818
7819#: ../src/html/chm.cpp:342
7820msgid "bad signature"
7821msgstr "nënshkrim i gabuar"
7822
7823#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7824msgid "bad zipfile offset to entry"
7825msgstr ""
7826
7827#: ../src/common/ftp.cpp:408
7828msgid "binary"
7829msgstr "dyore"
7830
7831#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7832msgid "bold"
7833msgstr "të trasha"
7834
7835#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7836msgid "buffer is too small for Windows directory."
7837msgstr "shtytëza është shumë e vogël për drejtori Windows."
7838
7839#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7840#, fuzzy, c-format
7841msgid "build %lu"
7842msgstr "Windows XP (build %lu"
7843
7844#: ../src/common/ffile.cpp:80
7845#, c-format
7846msgid "can't close file '%s'"
7847msgstr "s'mbyll dot kartelën '%s'"
7848
7849#: ../src/common/file.cpp:279
7850#, c-format
7851msgid "can't close file descriptor %d"
7852msgstr "s'mbyll dot përshkrues kartele %d"
7853
7854#: ../src/common/file.cpp:577
7855#, c-format
7856msgid "can't commit changes to file '%s'"
7857msgstr "s'arrij të bëj ndryshimet te kartelë '%s'"
7858
7859#: ../src/common/file.cpp:213
7860#, c-format
7861msgid "can't create file '%s'"
7862msgstr "s'krijoj dot kartelë '%s'"
7863
7864#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7865#, c-format
7866msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7867msgstr "s'fshij dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'"
7868
7869#: ../src/common/file.cpp:480
7870#, c-format
7871msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7872msgstr ""
7873"s'përcaktoj dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele "
7874
7875#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7876#, c-format
7877msgid "can't execute '%s'"
7878msgstr "s'përmbush dot '%s'"
7879
7880#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7881msgid "can't find central directory in zip"
7882msgstr "s'gjej dot drejtori qendrore zip"
7883
7884#: ../src/common/file.cpp:450
7885#, c-format
7886msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7887msgstr "s'gjej dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d"
7888
7889#: ../src/msw/utils.cpp:376
7890msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7891msgstr "s'gjej dot SHTËPI të përdoruesit, po përdor drejtorinë e çastit."
7892
7893#: ../src/common/file.cpp:351
7894#, c-format
7895msgid "can't flush file descriptor %d"
7896msgstr "s'zbras dot përshkrues kartele %d"
7897
7898#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7899#, c-format
7900msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7901msgstr "s'arrij të kem pozicion kontrolli te përshkrues kartele %d"
7902
7903#: ../src/common/fontmap.cpp:324
7904msgid "can't load any font, aborting"
7905msgstr "s'ngarkoj dot gërma, po ndërpres"
7906
7907#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7908#, c-format
7909msgid "can't open file '%s'"
7910msgstr "s'hap dot kartelë '%s'"
7911
7912#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7913#, c-format
7914msgid "can't open global configuration file '%s'."
7915msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'."
7916
7917#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7918#, c-format
7919msgid "can't open user configuration file '%s'."
7920msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit '%s'."
7921
7922#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7923msgid "can't open user configuration file."
7924msgstr "s'hap dot kartelë formësimi të përdoruesit."
7925
7926#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7927msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7928msgstr ""
7929
7930#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7931msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7932msgstr ""
7933
7934#: ../src/common/file.cpp:303
7935#, c-format
7936msgid "can't read from file descriptor %d"
7937msgstr "s'lexoj dot prej përshkruesi kartele %d"
7938
7939#: ../src/common/file.cpp:572
7940#, c-format
7941msgid "can't remove file '%s'"
7942msgstr "s'heq dot kartelë '%s'"
7943
7944#: ../src/common/file.cpp:589
7945#, c-format
7946msgid "can't remove temporary file '%s'"
7947msgstr "s'heq dot kartelë të përkohshme '%s'"
7948
7949#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7950#, c-format
7951msgid "can't seek on file descriptor %d"
7952msgstr "s'shoh dot te përshkrues kartele %d"
7953
7954#: ../src/common/textfile.cpp:300
7955#, c-format
7956msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7957msgstr "s'shkruaj dot shtytëzën '%s' në disk."
7958
7959#: ../src/common/file.cpp:319
7960#, c-format
7961msgid "can't write to file descriptor %d"
7962msgstr "s'shkruaj dot te përshkrues kartele %d"
7963
7964#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7965msgid "can't write user configuration file."
7966msgstr "s'shkruaj dot kartelë formësimi të përdoruesit."
7967
7968#: ../src/html/chm.cpp:346
7969msgid "checksum error"
7970msgstr "gabim \"checksum\""
7971
7972#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7973msgid "checksum failure reading tar header block"
7974msgstr ""
7975
7976#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7977#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7978#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7979#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7980#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7981#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7982#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7983#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7984#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7985#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7986#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7987#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7988#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7989#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7990#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7991#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7992#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7994#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7995#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7996#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7997#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7998#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
7999msgid "cm"
8000msgstr ""
8001
8002#: ../src/html/chm.cpp:348
8003msgid "compression error"
8004msgstr "gabim ngjeshjeje"
8005
8006#: ../src/common/regex.cpp:240
8007msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
8008msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi"
8009
8010#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
8011msgid "ctrl"
8012msgstr "ctrl"
8013
8014#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
8015msgid "date"
8016msgstr "datë"
8017
8018#: ../src/html/chm.cpp:350
8019msgid "decompression error"
8020msgstr "gabim çngjeshje"
8021
8022#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
8023msgid "default"
8024msgstr "parazgjedhje"
8025
8026#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
8027msgid "double"
8028msgstr ""
8029
8030#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
8031msgid "dump of the process state (binary)"
8032msgstr "zbrazje e gjendjes së pocesit (dyor)"
8033
8034#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
8035msgid "eighteenth"
8036msgstr "i tetëmbëdhjeti"
8037
8038#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
8039msgid "eighth"
8040msgstr "i teti"
8041
8042#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
8043msgid "eleventh"
8044msgstr "i njëmbëdhjeti"
8045
8046#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
8047#, c-format
8048msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
8049msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'"
8050
8051#: ../src/html/chm.cpp:344
8052msgid "error in data format"
8053msgstr "gabim në format të dhënash"
8054
8055#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
8056#, c-format
8057msgid "error opening '%s'"
8058msgstr "gabim në hapjen e '%s'"
8059
8060#: ../src/html/chm.cpp:332
8061msgid "error opening file"
8062msgstr "gabim në hapjen e kartelës"
8063
8064#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
8065msgid "error reading zip central directory"
8066msgstr "gabim në leximin e drejtorisë qendrore zip"
8067
8068#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
8069msgid "error reading zip local header"
8070msgstr "gabim në leximin e titullit vendor zip"
8071
8072#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
8073#, c-format
8074msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
8075msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar"
8076
8077#: ../src/common/ffile.cpp:169
8078#, c-format
8079msgid "failed to flush the file '%s'"
8080msgstr "dështova në zbarzjen e kartelës '%s'"
8081
8082#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
8083msgid "fifteenth"
8084msgstr "i pesëmbëdhjeti"
8085
8086#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
8087msgid "fifth"
8088msgstr "i pesti"
8089
8090#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8091#, c-format
8092msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8093msgstr "kartela '%s', rreshti %d: '%s' e shpërfillur pas titull grupi."
8094
8095#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8096#, c-format
8097msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8098msgstr "kartela '%s', rreshti %d: pritej '='."
8099
8100#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8101#, c-format
8102msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8103msgstr "kartela '%s', rreshti %d: kyçi '%s' u gjet fillimisht në rreshtin %d."
8104
8105#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8106#, c-format
8107msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8108msgstr ""
8109"kartela '%s', rreshti %d: u shpërfill vlera për kyçin e pakëmbyeshëm '%s'."
8110
8111#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8112#, c-format
8113msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8114msgstr "kartela '%s': shenjë %c e papritur në rreshtin %d."
8115
8116#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
8117#, fuzzy
8118msgid "files"
8119msgstr "Kartela"
8120
8121#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
8122msgid "first"
8123msgstr "i pari"
8124
8125#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
8126msgid "font size"
8127msgstr "madhësi gërmash"
8128
8129#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
8130msgid "fourteenth"
8131msgstr "i katërmbëdhjeti"
8132
8133#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
8134msgid "fourth"
8135msgstr "i katërti"
8136
8137#: ../src/common/appbase.cpp:679
8138msgid "generate verbose log messages"
8139msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi"
8140
8141#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
8142#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
8143msgid "image"
8144msgstr ""
8145
8146#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8147msgid "incomplete header block in tar"
8148msgstr ""
8149
8150#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8151msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8152msgstr "varg i pasaktë trajtuesi ngjarjesh, mungon një pikë"
8153
8154#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8155msgid "incorrect size given for tar entry"
8156msgstr ""
8157
8158#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8159msgid "invalid data in extended tar header"
8160msgstr ""
8161
8162#: ../src/generic/logg.cpp:1052
8163msgid "invalid message box return value"
8164msgstr "vlerë përgjigjeje për kuti të pavlefshme mesazhi"
8165
8166#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8167msgid "invalid zip file"
8168msgstr "kartelë zip e pavlefshme"
8169
8170#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8171msgid "italic"
8172msgstr "të pjerrta"
8173
8174#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8175#, fuzzy
8176msgid "light"
8177msgstr "butë"
8178
8179#: ../src/common/intl.cpp:296
8180#, c-format
8181msgid "locale '%s' cannot be set."
8182msgstr "nuk vendoset dot vendorja '%s'."
8183
8184#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
8185msgid "midnight"
8186msgstr "mesnatë"
8187
8188#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
8189msgid "nineteenth"
8190msgstr "i nëntëmbëdhjeti"
8191
8192#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
8193msgid "ninth"
8194msgstr "i nënti"
8195
8196#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8197msgid "no DDE error."
8198msgstr "pa gabim DDE."
8199
8200#: ../src/html/chm.cpp:328
8201msgid "no error"
8202msgstr "pa gabim"
8203
8204#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8205#, c-format
8206msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8207msgstr ""
8208
8209#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8210msgid "noname"
8211msgstr "paemër"
8212
8213#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
8214msgid "noon"
8215msgstr "mesditë"
8216
8217#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8218#, fuzzy
8219msgid "normal"
8220msgstr "Normale"
8221
8222#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
8223msgid "not implemented"
8224msgstr ""
8225
8226#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8227msgid "num"
8228msgstr "num"
8229
8230#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8231msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8232msgstr "objektet s'mund të kenë Nyje Teksti XML"
8233
8234#: ../src/html/chm.cpp:340
8235msgid "out of memory"
8236msgstr "kujtesë e pamjaftueshme"
8237
8238#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8240#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8241#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8242#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8243#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
8244msgid "percent"
8245msgstr ""
8246
8247#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8248msgid "process context description"
8249msgstr "përshkrim konteksti procesi"
8250
8251#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8252#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8253#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8254#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8255#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8256#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8257#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8258#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8259#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8260#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8261#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8262#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8263#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8264#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8265#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8266#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8267#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8268#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8269#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8270#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8271#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8272#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8273#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8274#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8275#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8276#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8277#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8278#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8279#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8280#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8281#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8282#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8283#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8284#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8285#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8286#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8287#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8288#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8289#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8290#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8291#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8292#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8293#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8294#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8295#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8296#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8297#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8298#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8299#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
8300#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8301#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8302#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8303#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8304#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8305#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8306#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8307#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8308#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
8309#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8310#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8311#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8312#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8313#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8314#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8315#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8316#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8317#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8318#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8319#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
8320msgid "px"
8321msgstr ""
8322
8323#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8324#, fuzzy
8325msgid "rawctrl"
8326msgstr "ctrl"
8327
8328#: ../src/html/chm.cpp:334
8329msgid "read error"
8330msgstr "gabim leximi"
8331
8332#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8333#, c-format
8334msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8335msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): crc e gabuar"
8336
8337#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8338#, c-format
8339msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8340msgstr "po lexoj rrymë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar"
8341
8342#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8343msgid "reentrancy problem."
8344msgstr "problem rihyrjeje"
8345
8346#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
8347msgid "second"
8348msgstr "i dyti"
8349
8350#: ../src/html/chm.cpp:338
8351msgid "seek error"
8352msgstr "gabim kërkimi"
8353
8354#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
8355msgid "seventeenth"
8356msgstr "i shtatëmbëdhjeti"
8357
8358#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
8359msgid "seventh"
8360msgstr "i shtati"
8361
8362#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8363msgid "shift"
8364msgstr "shift"
8365
8366#: ../src/common/appbase.cpp:669
8367msgid "show this help message"
8368msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme"
8369
8370#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
8371msgid "sixteenth"
8372msgstr "i gjashtëmbëdhjeti"
8373
8374#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
8375msgid "sixth"
8376msgstr "i gjashti"
8377
8378#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8379msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8380msgstr "tregoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh. 640x480-16)"
8381
8382#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8383msgid "specify the theme to use"
8384msgstr "caktoni temë për t'u përdorur"
8385
8386#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
8387msgid "standard/circle"
8388msgstr ""
8389
8390#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
8391msgid "standard/circle-outline"
8392msgstr ""
8393
8394#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
8395msgid "standard/diamond"
8396msgstr ""
8397
8398#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
8399msgid "standard/square"
8400msgstr ""
8401
8402#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
8403msgid "standard/triangle"
8404msgstr ""
8405
8406#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8407msgid "stored file length not in Zip header"
8408msgstr ""
8409
8410#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8411msgid "str"
8412msgstr ""
8413
8414#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8415msgid "strikethrough"
8416msgstr ""
8417
8418#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8419#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8420msgid "tar entry not open"
8421msgstr ""
8422
8423#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
8424msgid "tenth"
8425msgstr "i dhjeti"
8426
8427#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8428msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8429msgstr "përgjigja te ndërveprimi shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
8430
8431#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
8432msgid "third"
8433msgstr "i treti"
8434
8435#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
8436msgid "thirteenth"
8437msgstr "i trembëdhjeti"
8438
8439#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
8440msgid "today"
8441msgstr "sot"
8442
8443#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
8444msgid "tomorrow"
8445msgstr "nesër"
8446
8447#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8448#, c-format
8449msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8450msgstr ""
8451
8452#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8453msgid "translator-credits"
8454msgstr ""
8455
8456#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
8457msgid "twelfth"
8458msgstr "i dymbëdhjeti"
8459
8460#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
8461msgid "twentieth"
8462msgstr "i njëzeti"
8463
8464#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8465msgid "underlined"
8466msgstr "nënvijëzuar"
8467
8468#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8469#, c-format
8470msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8471msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'."
8472
8473#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8474#, fuzzy
8475msgid "unexpected end of file"
8476msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
8477
8478#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8479#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8480msgid "unknown"
8481msgstr "i/e panjohur"
8482
8483#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8484#, c-format
8485msgid "unknown class %s"
8486msgstr "klasë e panjohur %s"
8487
8488#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8489msgid "unknown error"
8490msgstr "gabim i panjohur"
8491
8492#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8493#, c-format
8494msgid "unknown error (error code %08x)."
8495msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)."
8496
8497#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8498msgid "unknown seek origin"
8499msgstr ""
8500
8501#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8502#, c-format
8503msgid "unknown-%d"
8504msgstr "i/e panjohur-%d"
8505
8506#: ../src/common/docview.cpp:509
8507msgid "unnamed"
8508msgstr "pa emër"
8509
8510#: ../src/common/docview.cpp:1587
8511#, c-format
8512msgid "unnamed%d"
8513msgstr "i paemërt%d"
8514
8515#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8516msgid "unsupported Zip compression method"
8517msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip"
8518
8519#: ../src/common/translation.cpp:1724
8520#, c-format
8521msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8522msgstr "po përdor katalog '%s' prej '%s'."
8523
8524#: ../src/html/chm.cpp:336
8525msgid "write error"
8526msgstr "gabim shkrimi"
8527
8528#: ../src/common/time.cpp:331
8529msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8530msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi."
8531
8532#: ../src/gtk/print.cpp:978
8533msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8534msgstr ""
8535
8536#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8537msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8538msgstr ""
8539
8540#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8541#, fuzzy
8542msgid "wxWidget's control not initialized."
8543msgstr "S'gatis dot ekranin."
8544
8545#: ../src/motif/app.cpp:246
8546#, c-format
8547msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8548msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin për '%s': po dal."
8549
8550#: ../src/x11/app.cpp:165
8551msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8552msgstr "wxWidgets s'hapi dot ekranin. Po dal."
8553
8554#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8555msgid "xxxx"
8556msgstr ""
8557
8558#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
8559msgid "yesterday"
8560msgstr "dje"
8561
8562#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
8563#, c-format
8564msgid "zlib error %d"
8565msgstr "gabim zlib %d"
8566
8567#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8568#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8569msgid "~"
8570msgstr ""
8571
8572#~ msgid "&Save..."
8573#~ msgstr "&Ruaj..."
8574
8575#, fuzzy
8576#~ msgid "About "
8577#~ msgstr "&Rreth..."
8578
8579#~ msgid "All files (*.*)|*"
8580#~ msgstr "Tërë kartelat (*.*)|*"
8581
8582#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8583#~ msgstr "S'gatis dot SciTech MGL!"
8584
8585#~ msgid "Cannot initialize display."
8586#~ msgstr "S'gatis dot ekranin."
8587
8588#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8589#~ msgstr "S'nis dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je"
8590
8591#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8592#~ msgstr "Mbyll\tAlt-F4"
8593
8594#~ msgid "Couldn't create cursor."
8595#~ msgstr "S'krijova dot kursor"
8596
8597#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8598#~ msgstr "Drejtoria '%s' nuk ekziston!"
8599
8600#~ msgid "File %s does not exist."
8601#~ msgstr "Kartela %s nuk ekziston."
8602
8603#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8604#~ msgstr "Mënyrë %ix%i-%i jo e mundshme."
8605
8606#~ msgid "Paper Size"
8607#~ msgstr "Madhësi Letre "
8608
8609#~ msgid "&Goto..."
8610#~ msgstr "&Goto..."
8611
8612#~ msgid "<<"
8613#~ msgstr "<<"
8614
8615#~ msgid ">>"
8616#~ msgstr ">>"
8617
8618#~ msgid ">>|"
8619#~ msgstr ">>|"
8620
8621#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8622#~ msgstr "Arkiva nuk përfshin kartelë #SYSTEM"
8623
8624#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8625#~ msgstr ""
8626#~ "S'kontrolloj dot format pamjeje të kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
8627
8628#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8629#~ msgstr "S'ngarkoj dot pamje prej kartelës '%s': kartela nuk ekziston."
8630
8631#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8632#~ msgstr "S'shndërroj dot njësi dialogjesh: dialog i panjohur."
8633
8634#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8635#~ msgstr "S'shndërroj dot prej kodimi '%s'!"
8636
8637#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8638#~ msgstr "S'gjej dot përmbajtës për kontrollin e panjohur '%s'."
8639
8640#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8641#~ msgstr "S'gjej dot nyje gërmash '%s'."
8642
8643#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8644#~ msgstr "S'hap dot kartelë '%s'."
8645
8646#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8647#~ msgstr "S'përtyp dot koordinata prej '%s'."
8648
8649#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8650#~ msgstr "S'përtyp dot përmasa prej '%s'."
8651
8652#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8653#~ msgstr "S'mund të krijoj radhë ngjarjesh rrjedhe"
8654
8655#, fuzzy
8656#~ msgid "Click to cancel this window."
8657#~ msgstr "Mbyll këtë dritare"
8658
8659#, fuzzy
8660#~ msgid "Click to confirm your selection."
8661#~ msgstr "KLikoni për ripohim përzgjedhje gërmash."
8662
8663#~ msgid "Could not unlock mutex"
8664#~ msgstr "S'çkyça dot \"mutex\"-in"
8665
8666#, fuzzy
8667#~ msgid "Elapsed time:"
8668#~ msgstr "Kohë e rrjedhur:"
8669
8670#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8671#~ msgstr "Gabim gjatë pritjes në semafor"
8672
8673#, fuzzy
8674#~ msgid "Estimated time:"
8675#~ msgstr "Kohë e parashikuar:"
8676
8677#, fuzzy
8678#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8679#~ msgstr "Dështova në lidhjen dialup %s: %s"
8680
8681#~ msgid "Failed to create a status bar."
8682#~ msgstr "Dështova në krijimin e një shtylle gjendjesh."
8683
8684#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8685#~ msgstr "Dështova në regjistrim klase dritareje OpenGL."
8686
8687#~ msgid "Fatal error"
8688#~ msgstr "Gabim fatal"
8689
8690#~ msgid "Fatal error: "
8691#~ msgstr "Gabim fatal:"
8692
8693#~ msgid "Goto Page"
8694#~ msgstr "Shko te Faqe"
8695
8696#, fuzzy
8697#~ msgid "Help : %s"
8698#~ msgstr "Ndihmë: %s"
8699
8700#~ msgid "I64"
8701#~ msgstr "I64"
8702
8703#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8704#~ msgstr "Gabim i brendshëm, wxCustomTypeInfo i jashtëligjshëm"
8705
8706#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8707#~ msgstr "Burim XRC i pavlefshëm '%s': s'ka nyje rrënje 'resource'."
8708
8709#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8710#~ msgstr "S'u gjet trajtues për nyje XML '%s', klasa '%s'!"
8711
8712#, fuzzy
8713#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8714#~ msgstr "Nuk është përcaktuar trajtues pamjesh për tipin %d."
8715
8716#, fuzzy
8717#~ msgid "Owner not initialized."
8718#~ msgstr "S'gatis dot ekranin."
8719
8720#, fuzzy
8721#~ msgid "Passed item is invalid."
8722#~ msgstr "'%s' është e mangët"
8723
8724#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8725#~ msgstr "Po i kaloj SetObjectName-it një objekt tashmë të regjistruar"
8726
8727#~ msgid "Print previe&w"
8728#~ msgstr "Para&parje shtypjeje"
8729
8730#~ msgid "Program aborted."
8731#~ msgstr "Programi u ndërpre."
8732
8733#, fuzzy
8734#~ msgid "Remaining time:"
8735#~ msgstr "Kohë e mbetur :"
8736
8737#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8738#~ msgstr "kartelat e burimit duhet të të kenë të njëjtij numër versioni!"
8739
8740#, fuzzy
8741#~ msgid "Search!"
8742#~ msgstr "Kërko"
8743
8744#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8745#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta hap dot këtë kartelë për ruajtje."
8746
8747#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8748#~ msgstr "Më ndjeni, s'munda ta ruaj dot këtë kartelë."
8749
8750#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8751#~ msgstr ""
8752#~ "Më ndjeni, paraparjet e shtypjes lypin të ketë një shtypës të instaluar."
8753
8754#~ msgid "Status: "
8755#~ msgstr "Gjendje:"
8756
8757#~ msgid "TIFF library error."
8758#~ msgstr "Gabim librarie TIFF"
8759
8760#~ msgid "TIFF library warning."
8761#~ msgstr "Sinjalizim librarie TIFF."
8762
8763#~ msgid ""
8764#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8765#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8766#~ msgstr ""
8767#~ "Kartela '%s' s'mund të hapej.\n"
8768#~ "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundmi."
8769
8770#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8771#~ msgstr "Shtegu '%s' përmban shumë \"..\"!"
8772
8773#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8774#~ msgstr "Po përpiqem të shquaj një strehëemër NULL: po dorëzohem"
8775
8776#~ msgid "Unknown style flag "
8777#~ msgstr "Shenjë e panjohur stili"
8778
8779#~ msgid "Warning"
8780#~ msgstr "Sinjalizim"
8781
8782#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8783#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8784
8785#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8786#~ msgstr "Nuk u gjet burim XRC '%s' (klasa '%s')!"
8787
8788#, fuzzy
8789#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8790#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
8791
8792#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8793#~ msgstr "Burim XRC: Nuk mund të krijoj bitmap prej '%s'."
8794
8795#, fuzzy
8796#~ msgid ""
8797#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8798#~ msgstr "Burim XRC: tregim i pasaktë ngjyre '%s' për vetinë '%s'."
8799
8800#~ msgid "[EMPTY]"
8801#~ msgstr "[BOSH]"
8802
8803#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8804#~ msgstr "nuk u gjet kartelë katalogu për përkatësinë '%s'."
8805
8806#~ msgid "delegate has no type info"
8807#~ msgstr "i deleguari nuk ka të dhëna tipi"
8808
8809#, fuzzy
8810#~ msgid "encoding %i"
8811#~ msgstr "kodim %s"
8812
8813#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8814#~ msgstr "po shoh për katalog '%s' te shtegu '%s'."
8815
8816#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8817#~ msgstr "wxSocket: nënshkrim i pavlefshëm në ReadMsg."
8818
8819#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8820#~ msgstr "wxSocket: ngjarje e panjohur!."
8821
8822#~ msgid "|<<"
8823#~ msgstr "|<<"
8824
8825#~ msgid "\t%s: %s\n"
8826#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8827
8828#, fuzzy
8829#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8830#~ msgstr "S'krijova dot kursor"
8831
8832#~ msgid "#define %s must be an integer."
8833#~ msgstr "#define %s duhet të jetë një numër i plotë."
8834
8835#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8836#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi bitmap."
8837
8838#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8839#~ msgstr "%s jo një përcaktim burimi ikone."
8840
8841#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8842#~ msgstr "%s: sintaksë e keqformuar kartele burimi."
8843
8844#~ msgid "&Open"
8845#~ msgstr "&Hap"
8846
8847#~ msgid "&Print"
8848#~ msgstr "&Shtyp"
8849
8850#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8851#~ msgstr "*** U krijua një raport diagnostikimi\n"
8852
8853#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8854#~ msgstr "*** Mund të gjendet te \"%s\"\n"
8855
8856#~ msgid ""
8857#~ ", expected static, #include or #define\n"
8858#~ "while parsing resource."
8859#~ msgstr ""
8860#~ ", pritej statik, #include ose #define\n"
8861#~ "ndërkohë që përtypej burimi."
8862
8863#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8864#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim burimi bitmap %s."
8865
8866#~ msgid ""
8867#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8868#~ "instead\n"
8869#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8870#~ msgstr ""
8871#~ "S'arrita të pikas klasë kontrolli ose id '%s'. Përdorni më mirë numër të "
8872#~ "plotë (jo-zero)\n"
8873#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
8874
8875#~ msgid ""
8876#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8877#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8878#~ msgstr ""
8879#~ "S'arrita të pikas id menuje '%s'. Përdorni më mirë numër të plotë (jo-"
8880#~ "zero)\n"
8881#~ " ose jepni #define (shihni doracakun për gracka të mundshme)"
8882
8883#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8884#~ msgstr "Pritej '*' ndërkohë që përtypej burimi."
8885
8886#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8887#~ msgstr "Pritej '=' ndërkohë që përtypej burimi."
8888
8889#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8890#~ msgstr "Pritej 'char' ndërkohë që përtypej burimi."
8891
8892#~ msgid ""
8893#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8894#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8895#~ msgstr ""
8896#~ "Dështova në gjetje burimi XBM resource %s.\n"
8897#~ "Harruat të përdorni wxResourceLoadBitmapData?"
8898
8899#~ msgid ""
8900#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8901#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8902#~ msgstr ""
8903#~ "Dështova në gjetje burimi XBM %s.\n"
8904#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadIconData?"
8905
8906#~ msgid ""
8907#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8908#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8909#~ msgstr ""
8910#~ "Dështova në gjetje burimi XPM resource %s.\n"
8911#~ "Harruat të përdornit wxResourceLoadBitmapData?"
8912
8913#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8914#~ msgstr "Dështova në marrje të dhënash të papastre"
8915
8916#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8917#~ msgstr "Dështova në ngarkim librarie të përbashkët '%s' Gabim '%s'"
8918
8919#~ msgid "Found "
8920#~ msgstr "U gjetën"
8921
8922#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8923#~ msgstr "Nuk u gjet përcaktim %s burimi ikone."
8924
8925#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8926#~ msgstr "Sintaksë e keqformuar kartele burimi."
8927
8928#~ msgid "Long Conversions not supported"
8929#~ msgstr "Shndërrime të Gjatë të pambuluar"
8930
8931#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8932#~ msgstr "Pa lehtësira ikone XPM të mundshme!"
8933
8934#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8935#~ msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë, pritej '='."
8936
8937#, fuzzy
8938#~ msgid "Select all"
8939#~ msgstr "Përzgjidhni &Tërë"
8940
8941#~ msgid "String conversions not supported"
8942#~ msgstr "Shndërrime vargu të pambuluar"
8943
8944#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8945#~ msgstr "Fund i papritur kartele ndërkohë që përtypja burime."
8946
8947#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8948#~ msgstr "Stil %s i papranuar ndërkohë që përtypja burime."
8949
8950#~ msgid "Video Output"
8951#~ msgstr "Dalje Video"
8952
8953#~ msgid "establish"
8954#~ msgstr "vendos"
8955
8956#~ msgid "initiate"
8957#~ msgstr "fillo"
8958
8959#~ msgid "invalid eof() return value."
8960#~ msgstr "vlerë e pavlefshme përgjigjeje eof()"
8961
8962#~ msgid "unknown line terminator"
8963#~ msgstr "përfundues i panjohur rreshti"
8964
8965#~ msgid "writing"
8966#~ msgstr "po shkruaj"
8967
8968#~ msgid "."
8969#~ msgstr "."
8970
8971#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8972#~ msgstr "S'hap dot URL '%s'"
8973
8974#~ msgid "Error "
8975#~ msgstr "Gabim"
8976
8977#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8978#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/.gnome."
8979
8980#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8981#~ msgstr "Dështova në krijimin e drejtorisë %s/mime-info."
8982
8983#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8984#~ msgstr "Mbulimi për Rrjedha MP nuk është i passhëm në këtë Sistem"
8985
8986#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8987#~ msgstr "Kartela mailcap %s, rreshti %d: u shpërfill zë jo i plotë."
8988
8989#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8990#~ msgstr "Kartela mime.types %s, rreshti %d: varg në thojza i papërfunduar."
8991
8992#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8993#~ msgstr "Zonë e panjohur te kartela %s, rreshti %d: '%s'."
8994
8995#~ msgid "bold "
8996#~ msgstr "të trasha"
8997
8998#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
8999#~ msgstr "s'pyes dot për emra shtojcash GUI në zbatime konsole"
9000
9001#, fuzzy
9002#~ msgid "light "
9003#~ msgstr "butë"
9004
9005#~ msgid "underlined "
9006#~ msgstr "nënvijëzuar"
9007
9008#~ msgid "unsupported zip archive"
9009#~ msgstr "arkivë zip e pambuluar"