]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/ms.po
Create a wrapper file for X11/XKBlib.h header.
[wxWidgets.git] / locale / ms.po
... / ...
CommitLineData
1# Malay translation of wxstd.po
2# Copyright (C) 2006 wxWidgets dev-team
3# This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
4# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: wxWidgets-2.7.1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-11-06 10:48+0800\n"
12"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
13"Language-Team: ms_MY <ms@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Malay\n"
18"X-Poedit-Country: MALAYSIA\n"
19
20#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
21msgid ""
22"\n"
23"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
24msgstr ""
25"\n"
26"Sila hantar laporan ini kepada penyelenggara program, terima kasih!\n"
27
28#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
29#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
30msgid " "
31msgstr " "
32
33#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
34msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
35msgstr " Terima kasih dan segala kesulitan amat dikesali!\n"
36
37#: ../src/common/log.cpp:428
38#, c-format
39msgid " (error %ld: %s)"
40msgstr " (ralat %ld: %s)"
41
42#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
43#, fuzzy, c-format
44msgid " (in module \"%s\")"
45msgstr "modul tiff: %s"
46
47#: ../src/common/docview.cpp:1605
48msgid " - "
49msgstr " - "
50
51#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
52msgid " Preview"
53msgstr " Pralihat"
54
55#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
56msgid " bold"
57msgstr "tebal"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
60msgid " italic"
61msgstr "italik"
62
63#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
64msgid " light"
65msgstr "cerah"
66
67#: ../src/common/paper.cpp:119
68msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
69msgstr "Sampul #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
70
71#: ../src/common/paper.cpp:120
72msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
73msgstr "Sampul #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
74
75#: ../src/common/paper.cpp:121
76msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
77msgstr "Sampul #12, 4 3/4 x 11 in"
78
79#: ../src/common/paper.cpp:122
80msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
81msgstr "Sampul #14, 5 x 11 1/2 in"
82
83#: ../src/common/paper.cpp:118
84msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
85msgstr "Sampul #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
86
87#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
88#, fuzzy, c-format
89msgid "%d of %lu"
90msgstr "%i of %i"
91
92#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
93#, c-format
94msgid "%i of %i"
95msgstr "%i of %i"
96
97#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
98#, c-format
99msgid "%ld byte"
100msgid_plural "%ld bytes"
101msgstr[0] ""
102msgstr[1] ""
103
104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
105#, fuzzy, c-format
106msgid "%lu of %lu"
107msgstr "%i of %i"
108
109#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
110#, c-format
111msgid "%s (or %s)"
112msgstr "%s (or %s)"
113
114#: ../src/generic/logg.cpp:235
115#, c-format
116msgid "%s Error"
117msgstr "%s Ralat"
118
119#: ../src/generic/logg.cpp:247
120#, c-format
121msgid "%s Information"
122msgstr "%s Maklumat"
123
124#: ../src/generic/logg.cpp:239
125#, c-format
126msgid "%s Warning"
127msgstr "%s Amaran"
128
129#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
130#, c-format
131msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
132msgstr "%s tidak dapat muat kepala tar untuk masukan '%s'"
133
134#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
135#, c-format
136msgid "%s files (%s)|%s"
137msgstr "fail %s (%s)|%s"
138
139#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
140#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
141msgid "&About"
142msgstr "Perih&al"
143
144#: ../src/common/stockitem.cpp:208
145msgid "&Actual Size"
146msgstr "Saiz Seben&ar"
147
148#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
149#, fuzzy
150msgid "&After a paragraph:"
151msgstr "Selepas satu perenggan:"
152
153#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
154#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
155msgid "&Alignment"
156msgstr "J&ajaran"
157
158#: ../src/common/stockitem.cpp:142
159msgid "&Apply"
160msgstr "Ter&ap"
161
162#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
163msgid "&Apply Style"
164msgstr "Ter&ap Gaya"
165
166#: ../src/msw/mdi.cpp:168
167msgid "&Arrange Icons"
168msgstr "Susun Ikon"
169
170#: ../src/common/stockitem.cpp:196
171msgid "&Ascending"
172msgstr ""
173
174#: ../src/common/stockitem.cpp:143
175msgid "&Back"
176msgstr "Kem&bali"
177
178#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
179msgid "&Based on:"
180msgstr "&Berasaskan:"
181
182#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
183#, fuzzy
184msgid "&Before a paragraph:"
185msgstr "Sebelum perenggan:"
186
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188#, fuzzy
189msgid "&Bg colour:"
190msgstr "Warna:"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:144
193msgid "&Bold"
194msgstr "Te&bal"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:145
197msgid "&Bottom"
198msgstr ""
199
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
204msgid "&Bottom:"
205msgstr ""
206
207#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
208#, fuzzy
209msgid "&Box"
210msgstr "Te&bal"
211
212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
214msgid "&Bullet style:"
215msgstr "Gaya peluru:"
216
217#: ../src/common/stockitem.cpp:147
218msgid "&CD-Rom"
219msgstr ""
220
221#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
222#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
223#: ../src/common/stockitem.cpp:146
224msgid "&Cancel"
225msgstr "&Batal"
226
227#: ../src/msw/mdi.cpp:164
228msgid "&Cascade"
229msgstr "Bertindih"
230
231#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
232#, fuzzy
233msgid "&Cell"
234msgstr "&Batal"
235
236#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
237msgid "&Character code:"
238msgstr "Kod aksara:"
239
240#: ../src/common/stockitem.cpp:148
241msgid "&Clear"
242msgstr "Kosongkan"
243
244#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
245#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
246#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
247msgid "&Close"
248msgstr "&Tutup"
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:194
251#, fuzzy
252msgid "&Color"
253msgstr "Warna:"
254
255#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
256msgid "&Colour:"
257msgstr "Warna:"
258
259#: ../src/common/stockitem.cpp:150
260#, fuzzy
261msgid "&Convert"
262msgstr "Kandungan"
263
264#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
265#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
266msgid "&Copy"
267msgstr "&Salin"
268
269#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
270#, fuzzy
271msgid "&Copy URL"
272msgstr "&Salin"
273
274#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
275#, fuzzy
276msgid "&Customize..."
277msgstr "Saiz Fon"
278
279#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
280msgid "&Debug report preview:"
281msgstr "Pralihat laporan nyahpijat:"
282
283#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
284#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
285#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
286msgid "&Delete"
287msgstr "Pa&dam"
288
289#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
290msgid "&Delete Style..."
291msgstr "Pa&dam Gaya..."
292
293#: ../src/common/stockitem.cpp:197
294msgid "&Descending"
295msgstr ""
296
297#: ../src/generic/logg.cpp:696
298msgid "&Details"
299msgstr "&Terperinci"
300
301#: ../src/common/stockitem.cpp:154
302msgid "&Down"
303msgstr "Turun"
304
305#: ../src/common/stockitem.cpp:155
306msgid "&Edit"
307msgstr "&Edit"
308
309#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
310msgid "&Edit Style..."
311msgstr "&Edit Gaya..."
312
313#: ../src/common/stockitem.cpp:156
314msgid "&Execute"
315msgstr ""
316
317#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
318msgid "&File"
319msgstr "&Fail"
320
321#: ../src/common/stockitem.cpp:159
322msgid "&Find"
323msgstr "Ca&ri"
324
325#: ../src/generic/wizard.cpp:626
326msgid "&Finish"
327msgstr "&Tamat"
328
329#: ../src/common/stockitem.cpp:160
330#, fuzzy
331msgid "&First"
332msgstr "pertama"
333
334#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
335msgid "&Floating mode:"
336msgstr ""
337
338#: ../src/common/stockitem.cpp:161
339#, fuzzy
340msgid "&Floppy"
341msgstr "&Salin"
342
343#: ../src/common/stockitem.cpp:195
344#, fuzzy
345msgid "&Font"
346msgstr "&Fon:"
347
348#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
349msgid "&Font family:"
350msgstr "Keluarga &fon:"
351
352#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
353msgid "&Font for Level..."
354msgstr "Fon untuk Paras..."
355
356#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
357#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
358msgid "&Font:"
359msgstr "&Fon:"
360
361#: ../src/common/stockitem.cpp:162
362msgid "&Forward"
363msgstr "Maju"
364
365#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
366msgid "&From:"
367msgstr "Dari: "
368
369#: ../src/common/stockitem.cpp:163
370msgid "&Harddisk"
371msgstr ""
372
373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
374#, fuzzy
375msgid "&Height:"
376msgstr "Berat:"
377
378#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
379#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
380#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
381msgid "&Help"
382msgstr "&Bantuan"
383
384#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
385#, fuzzy
386msgid "&Hide details"
387msgstr "&Terperinci"
388
389#: ../src/common/stockitem.cpp:165
390msgid "&Home"
391msgstr "Ruma&h"
392
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
396msgstr "Penakukan (satu persepuluh mm)"
397
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
400msgid "&Indeterminate"
401msgstr "Gagal ditentukan"
402
403#: ../src/common/stockitem.cpp:167
404msgid "&Index"
405msgstr "&Indeks"
406
407#: ../src/common/stockitem.cpp:168
408#, fuzzy
409msgid "&Info"
410msgstr "&Nyahcara"
411
412#: ../src/common/stockitem.cpp:169
413msgid "&Italic"
414msgstr "&Italik"
415
416#: ../src/common/stockitem.cpp:170
417msgid "&Jump to"
418msgstr ""
419
420#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
421#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
422msgid "&Justified"
423msgstr "Justifi"
424
425#: ../src/common/stockitem.cpp:175
426#, fuzzy
427msgid "&Last"
428msgstr "&Tepek"
429
430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
432msgid "&Left"
433msgstr "&Kiri"
434
435#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
436#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
438#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
439#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
441msgid "&Left:"
442msgstr "&Kiri:"
443
444#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
445msgid "&List level:"
446msgstr "Paras senarai:"
447
448#: ../src/generic/logg.cpp:525
449msgid "&Log"
450msgstr "&Log"
451
452#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
453msgid "&Move"
454msgstr "&Pindah"
455
456#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
457msgid "&Move the object to:"
458msgstr ""
459
460#: ../src/common/stockitem.cpp:176
461#, fuzzy
462msgid "&Network"
463msgstr "&Baru"
464
465#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
466msgid "&New"
467msgstr "&Baru"
468
469#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
470#: ../src/msw/mdi.cpp:169
471msgid "&Next"
472msgstr "Seterus&nya"
473
474#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
475msgid "&Next >"
476msgstr "Seterus&nya >"
477
478#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
479#, fuzzy
480msgid "&Next Paragraph"
481msgstr "Selepas satu perenggan:"
482
483#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
484msgid "&Next Tip"
485msgstr "Kias Seterusnya"
486
487#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
488msgid "&Next style:"
489msgstr "Gaya berikutnya:"
490
491#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
492msgid "&No"
493msgstr "T&idak"
494
495#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
496msgid "&Notes:"
497msgstr "&Nota:"
498
499#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
500msgid "&Number:"
501msgstr "&Nombor:"
502
503#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
504#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
505msgid "&OK"
506msgstr "&OK"
507
508#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
509#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
510msgid "&Open..."
511msgstr "&Buka..."
512
513#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
514#, fuzzy
515msgid "&Outline level:"
516msgstr "Paras senarai:"
517
518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
519msgid "&Page Break"
520msgstr ""
521
522#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
523#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
524msgid "&Paste"
525msgstr "&Tepek"
526
527#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
528msgid "&Picture"
529msgstr ""
530
531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
532msgid "&Point size:"
533msgstr "Saiz titik:"
534
535#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
536msgid "&Position (tenths of a mm):"
537msgstr "&Posisi (satu persepuluh mm):"
538
539#: ../src/common/stockitem.cpp:182
540msgid "&Preferences"
541msgstr "Keutamaan"
542
543#: ../src/common/stockitem.cpp:183
544#, fuzzy
545msgid "&Preview..."
546msgstr " Pralihat"
547
548#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
549#: ../src/msw/mdi.cpp:170
550msgid "&Previous"
551msgstr "&Sebelum"
552
553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
554#, fuzzy
555msgid "&Previous Paragraph"
556msgstr "Laman sebelum:"
557
558#: ../src/common/stockitem.cpp:184
559msgid "&Print..."
560msgstr "Ce&tak..."
561
562#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
563#: ../src/common/stockitem.cpp:185
564msgid "&Properties"
565msgstr "&Ciri-ciri"
566
567#: ../src/common/stockitem.cpp:157
568msgid "&Quit"
569msgstr "&Keluar"
570
571#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
572#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
573#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
574msgid "&Redo"
575msgstr "&Ulangcara"
576
577#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
578msgid "&Redo "
579msgstr "&Ulangcara "
580
581#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
582msgid "&Rename Style..."
583msgstr "Menamakan Gaya..."
584
585#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
586msgid "&Replace"
587msgstr "&Ganti"
588
589#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
590msgid "&Restart numbering"
591msgstr "Ulangmula pernomboran"
592
593#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
594msgid "&Restore"
595msgstr "&Pulih"
596
597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
599msgid "&Right"
600msgstr "K&anan"
601
602#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
603#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
604#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
605#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
606#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
608msgid "&Right:"
609msgstr "K&anan:"
610
611#: ../src/common/stockitem.cpp:191
612msgid "&Save"
613msgstr "&Simpan"
614
615#: ../src/common/stockitem.cpp:192
616#, fuzzy
617msgid "&Save as"
618msgstr "Simpan Sebagai"
619
620#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
621#, fuzzy
622msgid "&See details"
623msgstr "&Terperinci"
624
625#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
626msgid "&Show tips at startup"
627msgstr "Papar pe&tua pada permulaan"
628
629#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
630msgid "&Size"
631msgstr "&Saiz"
632
633#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
634msgid "&Size:"
635msgstr "Saiz:"
636
637#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
638#, fuzzy
639msgid "&Skip"
640msgstr "Langkau"
641
642#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
643#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
644msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
645msgstr "&Ruang (satu persepuluh mm)"
646
647#: ../src/common/stockitem.cpp:198
648msgid "&Spell Check"
649msgstr ""
650
651#: ../src/common/stockitem.cpp:199
652msgid "&Stop"
653msgstr "&Henti"
654
655#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
656msgid "&Strikethrough"
657msgstr ""
658
659#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
660msgid "&Style:"
661msgstr "Ga&ya:"
662
663#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
664msgid "&Styles:"
665msgstr "Gaya:"
666
667#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
668msgid "&Subset:"
669msgstr "&Subset:"
670
671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
673msgid "&Symbol:"
674msgstr "Simbol:"
675
676#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
677#, fuzzy
678msgid "&Table"
679msgstr "Tab"
680
681#: ../src/common/stockitem.cpp:201
682#, fuzzy
683msgid "&Top"
684msgstr "&Salin"
685
686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
687#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
688#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
689#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
690#, fuzzy
691msgid "&Top:"
692msgstr "Ke:"
693
694#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
695msgid "&Underline"
696msgstr "Garis bawah"
697
698#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
699msgid "&Underlining:"
700msgstr "Garis bawah:"
701
702#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
703#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
704#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
705msgid "&Undo"
706msgstr "&Nyahcara"
707
708#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
709msgid "&Undo "
710msgstr "&Nyahcara "
711
712#: ../src/common/stockitem.cpp:205
713msgid "&Unindent"
714msgstr "Nyahjarak"
715
716#: ../src/common/stockitem.cpp:206
717msgid "&Up"
718msgstr "A&tas"
719
720#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
721#, fuzzy
722msgid "&Vertical alignment:"
723msgstr "J&ajaran Peluru:"
724
725#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
726#, fuzzy
727msgid "&View..."
728msgstr "&Buka..."
729
730#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
731msgid "&Weight:"
732msgstr "Berat:"
733
734#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
735#, fuzzy
736msgid "&Width:"
737msgstr "Berat:"
738
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
740#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
741#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
742#: ../src/msw/mdi.cpp:70
743msgid "&Window"
744msgstr "&Tetingkap"
745
746#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
747msgid "&Yes"
748msgstr "&Ya"
749
750#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
751msgid "'"
752msgstr ""
753
754#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
755#, c-format
756msgid "'%s' has extra '..', ignored."
757msgstr "'%s' ada lebihan '..', diabaikan."
758
759#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
760#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
761#, c-format
762msgid "'%s' is invalid"
763msgstr "'%s' tidak sah"
764
765#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
766#, c-format
767msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
768msgstr "'%s' bukanlah nilai nombor yang betul untul pilihan '%s'."
769
770#: ../src/common/translation.cpp:930
771#, c-format
772msgid "'%s' is not a valid message catalog."
773msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
774
775#: ../src/common/textbuf.cpp:245
776#, c-format
777msgid "'%s' is probably a binary buffer."
778msgstr "'%s' kemungkinan adalah penimbal binari."
779
780#: ../src/common/valtext.cpp:248
781#, c-format
782msgid "'%s' should be numeric."
783msgstr "'%s' sepatutnya nombor."
784
785#: ../src/common/valtext.cpp:240
786#, c-format
787msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
788msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
789
790#: ../src/common/valtext.cpp:242
791#, c-format
792msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
793msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara abjab sahaja."
794
795#: ../src/common/valtext.cpp:244
796#, c-format
797msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
798msgstr "'%s' hanya patut mengandungi aksara abjab atau nombor."
799
800#: ../src/common/valtext.cpp:246
801#, fuzzy, c-format
802msgid "'%s' should only contain digits."
803msgstr "'%s' sepatutnya mengandungi aksara ASCII sahaja."
804
805#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
806#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
807msgid "(*)"
808msgstr "(*)"
809
810#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
811msgid "(Help)"
812msgstr "(Bantuan)"
813
814#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
815#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
816msgid "(None)"
817msgstr "(Tiada)"
818
819#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
820msgid "(Normal text)"
821msgstr "(Teks Normal)"
822
823#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
824#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
825msgid "(bookmarks)"
826msgstr "(tanda laman)"
827
828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
833#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
834#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
837#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
840#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
841msgid "(none)"
842msgstr "(tiada)"
843
844#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
845#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
846msgid "*"
847msgstr "*"
848
849#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
850#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
851msgid "*)"
852msgstr "*)"
853
854#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
855#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
856msgid "+"
857msgstr "+"
858
859#: ../src/msw/utils.cpp:1332
860msgid ", 64-bit edition"
861msgstr ""
862
863#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
864#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
865msgid "-"
866msgstr "-"
867
868#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
869#, fuzzy
870msgid "..."
871msgstr ".."
872
873#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
874msgid "1"
875msgstr ""
876
877#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
878#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
879#, fuzzy
880msgid "1.1"
881msgstr "1.5"
882
883#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
885#, fuzzy
886msgid "1.2"
887msgstr "1.5"
888
889#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
890#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
891#, fuzzy
892msgid "1.3"
893msgstr "1.5"
894
895#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
896#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
897#, fuzzy
898msgid "1.4"
899msgstr "1.5"
900
901#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
902#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
903msgid "1.5"
904msgstr "1.5"
905
906#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
907#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
908#, fuzzy
909msgid "1.6"
910msgstr "1.5"
911
912#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
913#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
914#, fuzzy
915msgid "1.7"
916msgstr "1.5"
917
918#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
919#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
920#, fuzzy
921msgid "1.8"
922msgstr "1.5"
923
924#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
926#, fuzzy
927msgid "1.9"
928msgstr "1.5"
929
930#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
931msgid "10"
932msgstr ""
933
934#: ../src/common/paper.cpp:142
935msgid "10 x 11 in"
936msgstr "10 x 11 in"
937
938#: ../src/common/paper.cpp:115
939msgid "10 x 14 in"
940msgstr "10 x 14 in"
941
942#: ../src/common/paper.cpp:116
943msgid "11 x 17 in"
944msgstr "11 x 17 in"
945
946#: ../src/common/paper.cpp:186
947msgid "12 x 11 in"
948msgstr "12 x 11 in"
949
950#: ../src/common/paper.cpp:143
951msgid "15 x 11 in"
952msgstr "15 x 11 in"
953
954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
955#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
956#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
957msgid "2"
958msgstr "2"
959
960#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
961msgid "3"
962msgstr ""
963
964#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
965msgid "4"
966msgstr ""
967
968#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
969msgid "5"
970msgstr ""
971
972#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
973msgid "6"
974msgstr ""
975
976#: ../src/common/paper.cpp:134
977msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
978msgstr "Sampul 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
979
980#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
981msgid "7"
982msgstr ""
983
984#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
985msgid "8"
986msgstr ""
987
988#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
989msgid "9"
990msgstr ""
991
992#: ../src/common/paper.cpp:141
993msgid "9 x 11 in"
994msgstr "9 x 11 in"
995
996#: ../src/html/htmprint.cpp:432
997msgid ": file does not exist!"
998msgstr ": fail tidak wujud!"
999
1000#: ../src/common/fontmap.cpp:198
1001msgid ": unknown charset"
1002msgstr ": set aksara tidak diketahui"
1003
1004#: ../src/common/fontmap.cpp:412
1005msgid ": unknown encoding"
1006msgstr ":pengenkodan tidak diketahui"
1007
1008#: ../src/generic/wizard.cpp:437
1009msgid "< &Back"
1010msgstr "< &Undur"
1011
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1013#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1014msgid "<Any Decorative>"
1015msgstr "<Sebarang Dekoratif>"
1016
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1019msgid "<Any Modern>"
1020msgstr "<Sebarang Moden>"
1021
1022#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1024msgid "<Any Roman>"
1025msgstr "<Sebarang Roman>"
1026
1027#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1028#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1029msgid "<Any Script>"
1030msgstr "<Sebarang Skrip>"
1031
1032#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1033#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1034msgid "<Any Swiss>"
1035msgstr "<Sebarang Swiss>"
1036
1037#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1038#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1039msgid "<Any Teletype>"
1040msgstr "<Sebarang Teletaip>"
1041
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1043msgid "<Any>"
1044msgstr "<Sebarang>"
1045
1046#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1047msgid "<DIR>"
1048msgstr "<DIR>"
1049
1050#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1051msgid "<DRIVE>"
1052msgstr "<DRIVE>"
1053
1054#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1055msgid "<LINK>"
1056msgstr "<LINK>"
1057
1058#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
1059msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1060msgstr "<b><i>Rupa tebal italik.</i></b><br>"
1061
1062#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1063msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1064msgstr "<b><i>tebal italik <u>garis bawah</u></i></b><br>"
1065
1066#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
1067msgid "<b>Bold face.</b> "
1068msgstr "<b>Rupa tebal.</b> "
1069
1070#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1071msgid "<i>Italic face.</i> "
1072msgstr "<i>Rupa italik.</i> "
1073
1074#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1075#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1076msgid ">"
1077msgstr ">"
1078
1079#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1080msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1081msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1082
1083#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1084#, fuzzy
1085msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1086msgstr "Laporan nyahpijat telah dijana dalam direktori\n"
1087
1088#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1089msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1090msgstr "Pengumpulan bukan kosong mesti terdiri daripada nod 'elemen'"
1091
1092#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1093#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1094#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1095#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1096msgid "A standard bullet name."
1097msgstr "Nama peluru piawai"
1098
1099#: ../src/common/paper.cpp:219
1100#, fuzzy
1101msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1102msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1103
1104#: ../src/common/paper.cpp:220
1105#, fuzzy
1106msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1107msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1108
1109#: ../src/common/paper.cpp:161
1110msgid "A2 420 x 594 mm"
1111msgstr "A2 420 x 594 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:158
1114msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1115msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:163
1118msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1119msgstr "A3 Ekstra Lintang 322 x 445 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:172
1122msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1123msgstr "A3 Diputar 420 x 297 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:162
1126msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1127msgstr "A3 Lintang 297 x 420 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:108
1130msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1131msgstr "Helai A3, 297 x 420 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:148
1134msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1135msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 in"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:155
1138msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1139msgstr "A4 Tambah 210 x 330 mm"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:173
1142msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1143msgstr "A4 Diputar 297 x 210 mm"
1144
1145#: ../src/common/paper.cpp:150
1146msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1147msgstr "A4 Lintang 210 x 297 mm"
1148
1149#: ../src/common/paper.cpp:99
1150msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1151msgstr "Helai A4, 210 x 297 mm"
1152
1153#: ../src/common/paper.cpp:109
1154msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1155msgstr "Helai kecil A4, 210 x 297 mm"
1156
1157#: ../src/common/paper.cpp:159
1158msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1159msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
1160
1161#: ../src/common/paper.cpp:174
1162msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1163msgstr "A5 Diputar 210 x 148 mm"
1164
1165#: ../src/common/paper.cpp:156
1166msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1167msgstr "A5 Lintang 148 x 210 mm"
1168
1169#: ../src/common/paper.cpp:110
1170msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1171msgstr "Helai A5, 148 x 210 mm"
1172
1173#: ../src/common/paper.cpp:166
1174msgid "A6 105 x 148 mm"
1175msgstr "A6 105 x 148 mm"
1176
1177#: ../src/common/paper.cpp:179
1178msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1179msgstr "A6 Diputar 148 x 105 mm"
1180
1181#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1182#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1183msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1184msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1185
1186#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1187msgid "ADD"
1188msgstr "ADD"
1189
1190#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
1191msgid "ASCII"
1192msgstr "ASCII"
1193
1194#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1195#, fuzzy
1196msgid "About"
1197msgstr "Perih&al"
1198
1199#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1200#, fuzzy, c-format
1201msgid "About %s"
1202msgstr "Perihal"
1203
1204#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1205#, fuzzy
1206msgid "Actual Size"
1207msgstr "Saiz Seben&ar"
1208
1209#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1210msgid "Add"
1211msgstr "Tambah"
1212
1213#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1214msgid "Add current page to bookmarks"
1215msgstr "Tambah laman semasa ke tanda laman"
1216
1217#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1218msgid "Add to custom colours"
1219msgstr "Tambah kepada warna adat"
1220
1221#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1222msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1223msgstr "AddToPropertyCollection dipanggil pada generic accessor"
1224
1225#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1226msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1227msgstr "AddToPropertyCollection dipanggill tanpa penambah sah"
1228
1229#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1230#, c-format
1231msgid "Adding book %s"
1232msgstr "Tambah buku %s"
1233
1234#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1235msgid "Adding flavor TEXT failed"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1239msgid "Adding flavor utxt failed"
1240msgstr ""
1241
1242#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1243msgid "After a paragraph:"
1244msgstr "Selepas satu perenggan:"
1245
1246#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1247msgid "Align Left"
1248msgstr "Jajar Kiri"
1249
1250#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1251msgid "Align Right"
1252msgstr "Jajar Kanan"
1253
1254#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
1255#, fuzzy
1256msgid "Alignment"
1257msgstr "J&ajaran"
1258
1259#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1260msgid "All"
1261msgstr "Semua"
1262
1263#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1264#, c-format
1265msgid "All files (%s)|%s"
1266msgstr "Semua fail (%s)|%s"
1267
1268#: ../include/wx/defs.h:2769
1269msgid "All files (*)|*"
1270msgstr "Semua fail (*)|*"
1271
1272#: ../include/wx/defs.h:2766
1273msgid "All files (*.*)|*.*"
1274msgstr "Semua fail (*.*)|*.*"
1275
1276#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1277msgid "All styles"
1278msgstr "Semua gaya"
1279
1280#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1281msgid "Alphabetic Mode"
1282msgstr ""
1283
1284#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1285msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1286msgstr "Objek Sedia Daftar dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
1287
1288#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1289msgid "Already dialling ISP."
1290msgstr "Sudah mendail ISP"
1291
1292#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
1293#, fuzzy
1294msgid "Alt+"
1295msgstr "Alt-"
1296
1297#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1298#, fuzzy
1299msgid "And includes the following files:\n"
1300msgstr "*** Dan termasuk fail berikut:\n"
1301
1302#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1303#, c-format
1304msgid "Animation file is not of type %ld."
1305msgstr "Fail animasi bukan berjenis %ld."
1306
1307#: ../src/generic/logg.cpp:1036
1308#, c-format
1309msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1310msgstr "Tokok fail log '%s' (memilih [Tidak] akan menindihnya)?"
1311
1312#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1313#, fuzzy
1314msgid "Application"
1315msgstr "Pemilihan"
1316
1317#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1318#, fuzzy
1319msgid "Apply"
1320msgstr "Ter&ap"
1321
1322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1323#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1324msgid "Arabic"
1325msgstr "Arab"
1326
1327#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1328msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1329msgstr "Arabik (ISO-8859-6)"
1330
1331#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1332#, fuzzy, c-format
1333msgid "Argument %u not found."
1334msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
1335
1336#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1337msgid "Artists"
1338msgstr ""
1339
1340#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1341#, fuzzy
1342msgid "Ascending"
1343msgstr "membaca"
1344
1345#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1346msgid "Attributes"
1347msgstr "Atribut"
1348
1349#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1350#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1351#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1352msgid "Available fonts."
1353msgstr "Fon yang ada."
1354
1355#: ../src/common/paper.cpp:139
1356msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1357msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1358
1359#: ../src/common/paper.cpp:175
1360msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1361msgstr "B4 (JIS) Diputar 364 x 257 mm"
1362
1363#: ../src/common/paper.cpp:129
1364msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1365msgstr "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1366
1367#: ../src/common/paper.cpp:111
1368msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1369msgstr "Helai B4, 250 x 354 mm"
1370
1371#: ../src/common/paper.cpp:160
1372msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1373msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
1374
1375#: ../src/common/paper.cpp:176
1376msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1377msgstr "B5 (JIS) Diputar 257 x 182 mm"
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:157
1380msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1381msgstr "B5 (JIS) Lintang 182 x 257 mm"
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:130
1384msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1385msgstr "Sampul B5, 176 x 250 mm"
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:112
1388msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1389msgstr "Helai B5, 182 x 257 mm"
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:184
1392msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1393msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1394
1395#: ../src/common/paper.cpp:185
1396msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1397msgstr "B6 (JIS) Diputar 182 x 128 mm"
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:131
1400msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1401msgstr "Sampul B6, 176 x 125 mm"
1402
1403#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1404msgid "BACK"
1405msgstr "BACK"
1406
1407#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1408#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1409msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1410msgstr "BMP: Gagal sediakan memori."
1411
1412#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1413msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1414msgstr "BMP: Tidak sapat menyimpan imej yang tidak sah."
1415
1416#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1417msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1418msgstr "BMP: Gagal menulis peta warna RGB."
1419
1420#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1421msgid "BMP: Couldn't write data."
1422msgstr "BMP: Gagal menulis data."
1423
1424#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1425msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1426msgstr "BMP: Gagal menulis kepala fail (Bitmap)."
1427
1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1429msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1430msgstr "BMP: Gagal menulis fail kepala (BitmapInfo)."
1431
1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1433msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1434msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPalette."
1435
1436#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1437#, fuzzy
1438msgid "Back"
1439msgstr "Kem&bali"
1440
1441#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1442#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1443#, fuzzy
1444msgid "Background"
1445msgstr "Warna latar"
1446
1447#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1448#, fuzzy
1449msgid "Background &colour:"
1450msgstr "Warna latar"
1451
1452#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1453msgid "Background colour"
1454msgstr "Warna latar"
1455
1456#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1457msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1458msgstr "Baltik (ISO-8859-13)"
1459
1460#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1461msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1462msgstr "Baltik (lama) (ISO-8859-4)"
1463
1464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1465msgid "Before a paragraph:"
1466msgstr "Sebelum perenggan:"
1467
1468#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1470msgid "Bitmap"
1471msgstr "Peta bit"
1472
1473#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1474msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1475msgstr ""
1476
1477#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1478#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1479msgid "Bold"
1480msgstr "Tebal"
1481
1482#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1483#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1484#, fuzzy
1485msgid "Border"
1486msgstr "Moden"
1487
1488#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
1489#, fuzzy
1490msgid "Borders"
1491msgstr "Moden"
1492
1493#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
1494msgid "Bottom"
1495msgstr ""
1496
1497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1498msgid "Bottom margin (mm):"
1499msgstr "Jidar bawah (mm):"
1500
1501#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
1502#, fuzzy
1503msgid "Box Properties"
1504msgstr "&Ciri-ciri"
1505
1506#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1507#, fuzzy
1508msgid "Box styles"
1509msgstr "Semua gaya"
1510
1511#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1512msgid "Browse"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1516#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1517msgid "Bullet &Alignment:"
1518msgstr "J&ajaran Peluru:"
1519
1520#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1521msgid "Bullet style"
1522msgstr "Gaya peluru"
1523
1524#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
1525msgid "Bullets"
1526msgstr "Peluru"
1527
1528#: ../src/common/paper.cpp:100
1529msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1530msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
1531
1532#: ../src/generic/logg.cpp:522
1533msgid "C&lear"
1534msgstr "Bersi&hkan"
1535
1536#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1537msgid "C&olour:"
1538msgstr "Warna:"
1539
1540#: ../src/common/paper.cpp:125
1541msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1542msgstr "Sampul C3, 324 x 458 mm"
1543
1544#: ../src/common/paper.cpp:126
1545msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1546msgstr "Sampul C4, 229 x 324 mm"
1547
1548#: ../src/common/paper.cpp:124
1549msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1550msgstr "Sampul C5, 162 x 229 mm"
1551
1552#: ../src/common/paper.cpp:127
1553msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1554msgstr "Sampul C6, 114 x 162 mm"
1555
1556#: ../src/common/paper.cpp:128
1557msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1558msgstr "Sampul C65, 114 x 229 mm"
1559
1560#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1561msgid "CANCEL"
1562msgstr "CANCEL"
1563
1564#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1565msgid "CAPITAL"
1566msgstr "CAPITAL"
1567
1568#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1569msgid "CD-Rom"
1570msgstr ""
1571
1572#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1573msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1574msgstr "Pengemudi CHM kini hanya menyokong fail lokal!"
1575
1576#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1577msgid "CLEAR"
1578msgstr "CLEAR"
1579
1580#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1581msgid "COMMAND"
1582msgstr "COMMAND"
1583
1584#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1585msgid "Ca&pitals"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1589msgid "Can't &Undo "
1590msgstr "Tidak Nyahcara "
1591
1592#: ../src/common/image.cpp:2487
1593msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1594msgstr ""
1595
1596#: ../src/msw/registry.cpp:506
1597#, c-format
1598msgid "Can't close registry key '%s'"
1599msgstr "Gagal tutup kunci registri '%s'"
1600
1601#: ../src/msw/registry.cpp:584
1602#, c-format
1603msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1604msgstr "Gagal salin nilainya tidak menyokong jenis %d."
1605
1606#: ../src/msw/registry.cpp:487
1607#, c-format
1608msgid "Can't create registry key '%s'"
1609msgstr "Gagal mencipta kunci registri '%s'"
1610
1611#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1612msgid "Can't create thread"
1613msgstr "Gagal mencipta benang"
1614
1615#: ../src/msw/window.cpp:3772
1616#, c-format
1617msgid "Can't create window of class %s"
1618msgstr "Gagal mencipta tetingkap kelas %s"
1619
1620#: ../src/msw/registry.cpp:777
1621#, c-format
1622msgid "Can't delete key '%s'"
1623msgstr "Gagal padam kunci '%s'"
1624
1625#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1626#, c-format
1627msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1628msgstr "Gagal memadam fail INI '%s'"
1629
1630#: ../src/msw/registry.cpp:805
1631#, c-format
1632msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1633msgstr "Gagal memadam nilai '%s' daripada kunci '%s'"
1634
1635#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1636#, c-format
1637msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1638msgstr "Gagal menghitung subkunci untuk kunci '%s'"
1639
1640#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1641#, c-format
1642msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1643msgstr "Gagal menghitung nilai untuk kunci '%s'"
1644
1645#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1646#, c-format
1647msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1648msgstr "Gagal eksport nilai yang tidak menyokong jenis %d"
1649
1650#: ../src/common/ffile.cpp:235
1651#, c-format
1652msgid "Can't find current position in file '%s'"
1653msgstr "Gagal mencari posisi semasa dalam fail '%s'"
1654
1655#: ../src/msw/registry.cpp:417
1656#, c-format
1657msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1658msgstr "Gagal mendapatkan maklumat perihal kunci registri '%s'"
1659
1660#: ../src/common/zstream.cpp:339
1661msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1662msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
1663
1664#: ../src/common/zstream.cpp:178
1665msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1666msgstr "Gagal memulakan strim zlib kembong."
1667
1668#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1669#, c-format
1670msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1671msgstr ""
1672
1673#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1674#, c-format
1675msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1676msgstr ""
1677
1678#: ../src/msw/registry.cpp:453
1679#, c-format
1680msgid "Can't open registry key '%s'"
1681msgstr "Gagal membuka kunci regisri '%s'"
1682
1683#: ../src/common/zstream.cpp:245
1684#, c-format
1685msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1686msgstr "Gagal membaca daripada strim kembong: %s"
1687
1688#: ../src/common/zstream.cpp:237
1689msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1690msgstr "Gagal membaca strim kembung: EOF tidak dijangka dalam dasar strim."
1691
1692#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1693#, c-format
1694msgid "Can't read value of '%s'"
1695msgstr "Gagal baca nilai '%s'"
1696
1697#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1698#: ../src/msw/registry.cpp:972
1699#, c-format
1700msgid "Can't read value of key '%s'"
1701msgstr "Gagal baca nilai kunci '%s'"
1702
1703#: ../src/common/image.cpp:2284
1704#, c-format
1705msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1706msgstr "Gagal menyimpan fail imej '%s': sambungan tidak diketahui."
1707
1708#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
1709msgid "Can't save log contents to file."
1710msgstr "Gagal menyimpan kandungan log kepada fail."
1711
1712#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1713msgid "Can't set thread priority"
1714msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang."
1715
1716#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1717#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1718#, c-format
1719msgid "Can't set value of '%s'"
1720msgstr "Gagal tetapkan nilai '%s'"
1721
1722#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1723#, fuzzy
1724msgid "Can't write to child process's stdin"
1725msgstr "Gagal membunuh proses %d"
1726
1727#: ../src/common/zstream.cpp:420
1728#, c-format
1729msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1730msgstr "Gagal menulis kepada strim kempis: %s"
1731
1732#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1733#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1734#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1735#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1736msgid "Cancel"
1737msgstr "Batal"
1738
1739#: ../src/os2/thread.cpp:117
1740msgid "Cannot create mutex."
1741msgstr "Gagal mencipta mutex."
1742
1743#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1744msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1745msgstr ""
1746
1747#: ../src/common/filefn.cpp:1333
1748#, c-format
1749msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1750msgstr "Gagal menghitung fail '%s'"
1751
1752#: ../src/msw/dir.cpp:211
1753#, c-format
1754msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1755msgstr "Gagal menghitung fail dalam direktori '%s'"
1756
1757#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1758#, c-format
1759msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1760msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1761
1762#: ../src/msw/dialup.cpp:850
1763msgid "Cannot find the location of address book file"
1764msgstr "Gagal menemui lokasi fail buku alamat"
1765
1766#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1767#, fuzzy, c-format
1768msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1769msgstr "Gagal menemui sambungan mendial aktif: %s"
1770
1771#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1772#, c-format
1773msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1774msgstr "Gagal mendapatkan keutamaan banjaran untuk penjadualan polisi %d."
1775
1776#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1777msgid "Cannot get the hostname"
1778msgstr "Gagal mendapatkan namahos"
1779
1780#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1781msgid "Cannot get the official hostname"
1782msgstr "Gagal mendapatkan namahos rasmi"
1783
1784#: ../src/msw/dialup.cpp:951
1785msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1786msgstr "Gagal menggantung - tiada sambungan mendial aktif."
1787
1788#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1789msgid "Cannot initialize OLE"
1790msgstr "Gagal mulakan OLE"
1791
1792#: ../src/common/socket.cpp:844
1793#, fuzzy
1794msgid "Cannot initialize sockets"
1795msgstr "Gagal mulakan OLE"
1796
1797#: ../src/msw/volume.cpp:619
1798#, c-format
1799msgid "Cannot load icon from '%s'."
1800msgstr "Gagal memuat ikon dari '%s'."
1801
1802#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1803#, fuzzy, c-format
1804msgid "Cannot load resources from '%s'."
1805msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1806
1807#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1808#, c-format
1809msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1810msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1811
1812#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1813#, c-format
1814msgid "Cannot open HTML document: %s"
1815msgstr "Gagal buka dokumen HTML: %s"
1816
1817#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1818#, c-format
1819msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1820msgstr "Gagal buka buku bantuan HTML: %s"
1821
1822#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1823#, c-format
1824msgid "Cannot open contents file: %s"
1825msgstr "Gagal buka kandungan fial: %s"
1826
1827#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1828msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1829msgstr "Gagal buka fail untuk cetak PostScript!"
1830
1831#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1832#, c-format
1833msgid "Cannot open index file: %s"
1834msgstr "Gagal buka fail indeks: %s"
1835
1836#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1837#, fuzzy, c-format
1838msgid "Cannot open resources file '%s'."
1839msgstr "Gagal memuat sumber dari fail '%s'."
1840
1841#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
1842msgid "Cannot print empty page."
1843msgstr "Gagal cipta laman kosong."
1844
1845#: ../src/msw/volume.cpp:508
1846#, c-format
1847msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1848msgstr "Gagal baca nama jenis dari '%s'!"
1849
1850#: ../src/os2/thread.cpp:528
1851#, c-format
1852msgid "Cannot resume thread %lu"
1853msgstr "Gagal menyambung benang %lu"
1854
1855#: ../src/msw/thread.cpp:922
1856#, c-format
1857msgid "Cannot resume thread %x"
1858msgstr "Gagal menyambung benang %x"
1859
1860#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1861msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1862msgstr "Gagal mendapatkan benang penjadualan polisi."
1863
1864#: ../src/common/intl.cpp:545
1865#, c-format
1866msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1867msgstr ""
1868
1869#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1870msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1871msgstr "Gagal memulakan benang: ralat menulis TLS."
1872
1873#: ../src/os2/thread.cpp:514
1874#, c-format
1875msgid "Cannot suspend thread %lu"
1876msgstr "Gagal menggantung benang %lu"
1877
1878#: ../src/msw/thread.cpp:907
1879#, c-format
1880msgid "Cannot suspend thread %x"
1881msgstr "Gagal menggantung benang %x"
1882
1883#: ../src/msw/thread.cpp:830
1884msgid "Cannot wait for thread termination"
1885msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
1886
1887#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1888msgid "Case sensitive"
1889msgstr "Sensitif kes"
1890
1891#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1892msgid "Categorized Mode"
1893msgstr ""
1894
1895#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
1896#, fuzzy
1897msgid "Cell Properties"
1898msgstr "&Ciri-ciri"
1899
1900#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1901msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1902msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1903
1904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1906msgid "Cen&tred"
1907msgstr "Ke&tengah"
1908
1909#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1910msgid "Centered"
1911msgstr "Ketengah"
1912
1913#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1914msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1915msgstr "Eropah Tengah (ISO-8859-2)"
1916
1917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1918#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1919msgid "Centre"
1920msgstr "Tengah"
1921
1922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1923#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1924#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1925#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1926msgid "Centre text."
1927msgstr "Teks Tengah."
1928
1929#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
1930#, fuzzy
1931msgid "Centred"
1932msgstr "Ke&tengah"
1933
1934#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1936msgid "Ch&oose..."
1937msgstr "Pilih..."
1938
1939#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
1940msgid "Change List Style"
1941msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1942
1943#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
1944#, fuzzy
1945msgid "Change Object Style"
1946msgstr "Ubah Gaya Senarai"
1947
1948#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1949#, fuzzy
1950msgid "Change Properties"
1951msgstr "&Ciri-ciri"
1952
1953#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
1954msgid "Change Style"
1955msgstr "Ubah Gaya"
1956
1957#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1958#, c-format
1959msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
1963msgid "Character styles"
1964msgstr "Gaya Aksara"
1965
1966#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1967#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1968#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1969#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1970msgid "Check to add a period after the bullet."
1971msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
1972
1973#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1974#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1975#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1977msgid "Check to add a right parenthesis."
1978msgstr "Tanda untuk menambah tanda kurungan yang betul."
1979
1980#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1982#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1984msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1985msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
1986
1987#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1988msgid "Check to make the font bold."
1989msgstr "Tanda untuk buat fon tebal."
1990
1991#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
1992msgid "Check to make the font italic."
1993msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
1994
1995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
1996msgid "Check to make the font underlined."
1997msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
1998
1999#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2000#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
2001msgid "Check to restart numbering."
2002msgstr "Periksa untuk mulakan semula pernomboran."
2003
2004#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2005#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2006#, fuzzy
2007msgid "Check to show a line through the text."
2008msgstr "Tanda untuk menambah noktah selepas peluru."
2009
2010#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2011#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2012#, fuzzy
2013msgid "Check to show the text in capitals."
2014msgstr "Tanda untuk buat fon italik."
2015
2016#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2018#, fuzzy
2019msgid "Check to show the text in subscript."
2020msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2021
2022#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2024#, fuzzy
2025msgid "Check to show the text in superscript."
2026msgstr "Tanda untuk menyertakan peluru dalam kurungan."
2027
2028#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2029msgid "Choose ISP to dial"
2030msgstr "Pilih ISP untuk dail"
2031
2032#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2033#, fuzzy
2034msgid "Choose a directory:"
2035msgstr "Cipta direktori"
2036
2037#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2038#, fuzzy
2039msgid "Choose a file"
2040msgstr "Pilih fon"
2041
2042#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2043msgid "Choose colour"
2044msgstr "Pilih warna"
2045
2046#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2047#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2048msgid "Choose font"
2049msgstr "Pilih fon"
2050
2051#: ../src/common/module.cpp:75
2052#, c-format
2053msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2054msgstr "Kebergantungan edaran dikesan melibatkan modul \"%s\"."
2055
2056#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
2057msgid "Cl&ose"
2058msgstr "Tutup"
2059
2060#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2061#, fuzzy
2062msgid "Class not registered."
2063msgstr "Gagal mencipta benang"
2064
2065#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2066#, fuzzy
2067msgid "Clear"
2068msgstr "Kosongkan"
2069
2070#: ../src/generic/logg.cpp:522
2071msgid "Clear the log contents"
2072msgstr "Lapangkan kandungan log"
2073
2074#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2075#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2076msgid "Click to apply the selected style."
2077msgstr "Tanda untuk terapkan gaya pilihan."
2078
2079#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2080#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2081#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2082#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2083msgid "Click to browse for a symbol."
2084msgstr "Klik untuk melungsur simbol."
2085
2086#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2087msgid "Click to cancel changes to the font."
2088msgstr "Klik untuk batal perubahan fon."
2089
2090#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2091msgid "Click to cancel the font selection."
2092msgstr "Klik untuk batal pemilihan fon."
2093
2094#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2095msgid "Click to change the font colour."
2096msgstr "Klik untuk ubah warna fon."
2097
2098#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2099#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2100#, fuzzy
2101msgid "Click to change the text background colour."
2102msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2103
2104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2105#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2106msgid "Click to change the text colour."
2107msgstr "Klik untuk ubah warna teks."
2108
2109#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2110#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2111msgid "Click to choose the font for this level."
2112msgstr "Klik untuk pilih fon untuk paras ini."
2113
2114#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2115#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2116msgid "Click to close this window."
2117msgstr "Klik untuk tutup tetingkap ini"
2118
2119#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2120msgid "Click to confirm changes to the font."
2121msgstr "Klik untuk kepastian perubahan pada fon."
2122
2123#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2124#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2125msgid "Click to confirm the font selection."
2126msgstr "Klik untuk pasti pemilihan fon."
2127
2128#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2129#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2130#, fuzzy
2131msgid "Click to create a new box style."
2132msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
2133
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2136msgid "Click to create a new character style."
2137msgstr "Klik untuk cipta gaya aksara baru."
2138
2139#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2141msgid "Click to create a new list style."
2142msgstr "Klik untuk cipta senarai baru gaya."
2143
2144#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2145#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2146msgid "Click to create a new paragraph style."
2147msgstr "Klik untuk cipta gaya perenggan baru."
2148
2149#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2150#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2151msgid "Click to create a new tab position."
2152msgstr "Klik untuk cipta posisi baru tab."
2153
2154#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2155#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2156msgid "Click to delete all tab positions."
2157msgstr "Klik untuk padam semua posisi teks."
2158
2159#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2160#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
2161msgid "Click to delete the selected style."
2162msgstr "Klik untuk padam gaya pilihan."
2163
2164#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2165#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2166msgid "Click to delete the selected tab position."
2167msgstr "Klik untuk padam posisi tab pilihan."
2168
2169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2171msgid "Click to edit the selected style."
2172msgstr "Klik untuk edit fon terpilih."
2173
2174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2176msgid "Click to rename the selected style."
2177msgstr "Klik untuk menamakan fon terpilih."
2178
2179#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2180#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2181#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2182#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2183#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2184msgid "Close"
2185msgstr "Tutup"
2186
2187#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
2188msgid "Close All"
2189msgstr "Tutup &Semua"
2190
2191#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2192msgid "Close current document"
2193msgstr "Tutup dokumen semasa"
2194
2195#: ../src/generic/logg.cpp:524
2196msgid "Close this window"
2197msgstr "Tutup tetingkap ini"
2198
2199#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2200#, fuzzy
2201msgid "Color"
2202msgstr "Warna:"
2203
2204#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
2205#, fuzzy
2206msgid "Colour"
2207msgstr "Warna:"
2208
2209#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2210#, fuzzy, c-format
2211msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2212msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2213
2214#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2215msgid "Colour:"
2216msgstr "Warna:"
2217
2218#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2219#, fuzzy
2220msgid "Column could not be added."
2221msgstr "Fail gagal dimuatkan."
2222
2223#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2224msgid "Column description could not be initialized."
2225msgstr ""
2226
2227#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2228#, fuzzy
2229msgid "Column index not found."
2230msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
2231
2232#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2233msgid "Column width could not be determined"
2234msgstr ""
2235
2236#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2237msgid "Column width could not be set."
2238msgstr ""
2239
2240#: ../src/common/init.cpp:185
2241#, c-format
2242msgid ""
2243"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2244"ignored."
2245msgstr ""
2246
2247#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2248#, fuzzy, c-format
2249msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2250msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
2251
2252#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2253msgid ""
2254"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2255"Manager."
2256msgstr ""
2257
2258#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
2259msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2260msgstr "Fail Bantuan HTML Termampat (*.chm)|*.chm|"
2261
2262#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2263msgid "Computer"
2264msgstr "Komputer"
2265
2266#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2267#, c-format
2268msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2269msgstr "Nama masukan konfig tidak boleh dimulakan dengan '%c'."
2270
2271#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2272msgid "Confirm"
2273msgstr "Sah"
2274
2275#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2276msgid "Confirm registry update"
2277msgstr "Pasti kemaskini registri"
2278
2279#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2280msgid "Connecting..."
2281msgstr "Menghubungkan..."
2282
2283#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2284msgid "Contents"
2285msgstr "Kandungan"
2286
2287#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2288#, c-format
2289msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2290msgstr "Penukaran kepada set aksara '%s' tidak berfungsi."
2291
2292#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2293#, fuzzy
2294msgid "Convert"
2295msgstr "Kandungan"
2296
2297#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2298#, c-format
2299msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2300msgstr "Salin ke papan klip:\"%s\""
2301
2302#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2303msgid "Copies:"
2304msgstr "Salinan:"
2305
2306#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2307#, fuzzy
2308msgid "Copy"
2309msgstr "&Salin"
2310
2311#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2312msgid "Copy selection"
2313msgstr "Salin pilihan"
2314
2315#: ../src/html/chm.cpp:721
2316#, c-format
2317msgid "Could not create temporary file '%s'"
2318msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2319
2320#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2321#, fuzzy
2322msgid "Could not determine column index."
2323msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2324
2325#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2326msgid "Could not determine column's position"
2327msgstr ""
2328
2329#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2330#, fuzzy
2331msgid "Could not determine number of columns."
2332msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2333
2334#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2335#, fuzzy
2336msgid "Could not determine number of items"
2337msgstr "Gagal menemui fail sumber include %s."
2338
2339#: ../src/html/chm.cpp:274
2340#, c-format
2341msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2342msgstr "Gagal ekstrak %s kepada %s: %s"
2343
2344#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2345msgid "Could not find tab for id"
2346msgstr "Gagal menemui tab untuk id"
2347
2348#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2351#, fuzzy
2352msgid "Could not get header description."
2353msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2354
2355#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2356#, fuzzy
2357msgid "Could not get items."
2358msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2359
2360#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2361#, fuzzy
2362msgid "Could not get property flags."
2363msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2364
2365#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2366#, fuzzy
2367msgid "Could not get selected items."
2368msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2369
2370#: ../src/html/chm.cpp:445
2371#, c-format
2372msgid "Could not locate file '%s'."
2373msgstr "Gagal menempatkan fail '%s'."
2374
2375#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2376#, fuzzy
2377msgid "Could not remove column."
2378msgstr "Gagal cipta kursor."
2379
2380#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2381#, fuzzy
2382msgid "Could not retrieve number of items"
2383msgstr "Gagal mencipta fail sementara '%s'"
2384
2385#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2386#, fuzzy
2387msgid "Could not set alignment."
2388msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2389
2390#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2391#, fuzzy
2392msgid "Could not set column width."
2393msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2394
2395#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2396#, fuzzy
2397msgid "Could not set current working directory"
2398msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
2399
2400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2401#, fuzzy
2402msgid "Could not set header description."
2403msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2404
2405#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2406#, fuzzy
2407msgid "Could not set icon."
2408msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2409
2410#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2411#, fuzzy
2412msgid "Could not set maximum width."
2413msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2414
2415#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2416#, fuzzy
2417msgid "Could not set minimum width."
2418msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2419
2420#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2421#, fuzzy
2422msgid "Could not set property flags."
2423msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2424
2425#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2426msgid "Could not start document preview."
2427msgstr "Gagal mulakan pralihat dokumen."
2428
2429#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2430#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2431msgid "Could not start printing."
2432msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2433
2434#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
2435msgid "Could not transfer data to window"
2436msgstr "Gagal hantar data ke tetingkap"
2437
2438#: ../src/os2/thread.cpp:161
2439msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2440msgstr "Gagal mendapatkan kunci mutex"
2441
2442#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2443#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2444#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2445msgid "Couldn't add an image to the image list."
2446msgstr "Gagal tambah imej kepada senarai imej."
2447
2448#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2449msgid "Couldn't create a timer"
2450msgstr "Gagal cipta pemasa"
2451
2452#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2453msgid "Couldn't create the overlay window"
2454msgstr "Gagal mencipta tetingkap lapisan"
2455
2456#: ../src/common/translation.cpp:1853
2457#, fuzzy
2458msgid "Couldn't enumerate translations"
2459msgstr "Gagal menamatkan benang"
2460
2461#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2462#, c-format
2463msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2464msgstr "Gagal menemui simbol '%s' dalam pustaka dinamik"
2465
2466#: ../src/gtk/print.cpp:2005
2467msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2468msgstr ""
2469
2470#: ../src/msw/thread.cpp:948
2471msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2472msgstr "Gagal dapatkan penunjuk benang semasa"
2473
2474#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2475msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2476msgstr "Gagal memulakan konteks pada tetingkap lapisan"
2477
2478#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2479#, fuzzy
2480msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2481msgstr "Gagal memulakan strim zlib kempis."
2482
2483#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2484msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2485msgstr "Gagal memuat imej PNG - fail telah rosak atau tidak cukup memori."
2486
2487#: ../src/unix/sound.cpp:471
2488#, c-format
2489msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2490msgstr "Gagal memuat data bunyi dari '%s'."
2491
2492#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2493#, c-format
2494msgid "Couldn't open audio: %s"
2495msgstr "Gagal membuka audio: %s"
2496
2497#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2498#, c-format
2499msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2500msgstr "Gagal daftar format klipbod '%s'."
2501
2502#: ../src/os2/thread.cpp:178
2503msgid "Couldn't release a mutex"
2504msgstr "Gagal lepaskan mutex"
2505
2506#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2507#, c-format
2508msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2509msgstr "Gagal menyelamatkan maklumat perihal senarai item kawalan %d."
2510
2511#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2512#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2513msgid "Couldn't save PNG image."
2514msgstr "Gagal simpan imej PNG."
2515
2516#: ../src/msw/thread.cpp:715
2517msgid "Couldn't terminate thread"
2518msgstr "Gagal menamatkan benang"
2519
2520#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2521#, fuzzy, c-format
2522msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2523msgstr "Parameter Cipta tidak dijumpai dalam parameter RRTI yang dinyatakan"
2524
2525#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2526msgid "Create directory"
2527msgstr "Cipta direktori"
2528
2529#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2530msgid "Create new directory"
2531msgstr "Cipta direktori baru"
2532
2533#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
2534#, fuzzy
2535msgid "Ctrl+"
2536msgstr "Ctrl-"
2537
2538#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2539#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2540msgid "Cu&t"
2541msgstr "&Potong"
2542
2543#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2544msgid "Current directory:"
2545msgstr "Direktori semasa:"
2546
2547#: ../src/gtk/print.cpp:755
2548#, fuzzy
2549msgid "Custom size"
2550msgstr "Saiz Fon"
2551
2552#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2553#, fuzzy
2554msgid "Customize Columns"
2555msgstr "Saiz Fon"
2556
2557#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2558#, fuzzy
2559msgid "Cut"
2560msgstr "&Potong"
2561
2562#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2563msgid "Cut selection"
2564msgstr "Potong pilihan"
2565
2566#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2567msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2568msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2569
2570#: ../src/common/paper.cpp:101
2571msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2572msgstr "Helai D, 22 x 34 in"
2573
2574#: ../src/msw/dde.cpp:709
2575msgid "DDE poke request failed"
2576msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2577
2578#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2579msgid "DECIMAL"
2580msgstr "DECIMAL"
2581
2582#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2583msgid "DEL"
2584msgstr "DEL"
2585
2586#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2587msgid "DELETE"
2588msgstr "DELETE"
2589
2590#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2591msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2592msgstr "Kepala DIB: pengenkod tidak sepadan kedalaman bit."
2593
2594#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2595msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2596msgstr "Kepala DIB: Tinggi imej > 32767 piksel untuk fail."
2597
2598#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2599msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2600msgstr "Kepala DIB: Lebar imej > 32767 piksel untuk fail."
2601
2602#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2603msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2604msgstr "Kepala DIB: kedalaman bit fail tidak diketahui."
2605
2606#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2607msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2608msgstr "Kepala DIB: mengenkod fail tidak diketahui."
2609
2610#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2611msgid "DIVIDE"
2612msgstr "DIVIDE"
2613
2614#: ../src/common/paper.cpp:123
2615msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2616msgstr "Sampul DL, 110 x 220 mm"
2617
2618#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2619msgid "DOWN"
2620msgstr "DOWN"
2621
2622#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2623msgid "Dashed"
2624msgstr ""
2625
2626#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2627msgid "Data object has invalid data format"
2628msgstr ""
2629
2630#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2631msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2632msgstr ""
2633
2634#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2635#, c-format
2636msgid "Debug report \"%s\""
2637msgstr "Laporan ralat \"%s\""
2638
2639#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2640msgid "Debug report couldn't be created."
2641msgstr "Gagal mencipta laporan nyahpijat."
2642
2643#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2644msgid "Debug report generation has failed."
2645msgstr "Gagal menjana laporan nyahpijat"
2646
2647#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2648msgid "Decorative"
2649msgstr "Dekoratif"
2650
2651#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2652msgid "Default encoding"
2653msgstr "Pengenkodan default"
2654
2655#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2656#, fuzzy
2657msgid "Default font"
2658msgstr "Pencetak default"
2659
2660#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2661msgid "Default printer"
2662msgstr "Pencetak default"
2663
2664#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
2665#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2666msgid "Delete"
2667msgstr "Padam"
2668
2669#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2670msgid "Delete A&ll"
2671msgstr "P&adam Semua"
2672
2673#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2674msgid "Delete Style"
2675msgstr "Padam Gaya"
2676
2677#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2678#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
2679msgid "Delete Text"
2680msgstr "Padam Teks"
2681
2682#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2683msgid "Delete item"
2684msgstr "Padam item"
2685
2686#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2687msgid "Delete selection"
2688msgstr "Padam pilihan"
2689
2690#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2691#, c-format
2692msgid "Delete style %s?"
2693msgstr "Padam gaya %s?"
2694
2695#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2696#, c-format
2697msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2698msgstr "Padam fail kunci basi '%s'."
2699
2700#: ../src/common/module.cpp:125
2701#, c-format
2702msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2703msgstr "Kebergantungan modul \"%s\" daripada \"%s\" tidak wujud."
2704
2705#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2706#, fuzzy
2707msgid "Descending"
2708msgstr "Pengenkodan default"
2709
2710#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2711msgid "Desktop"
2712msgstr "Desktop"
2713
2714#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2715msgid "Developed by "
2716msgstr "Dibangunkan oleh"
2717
2718#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2719#, fuzzy
2720msgid "Developers"
2721msgstr "Dibangunkan oleh"
2722
2723#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2724msgid ""
2725"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2726"not installed on this machine. Please install it."
2727msgstr ""
2728"Fungsi mendial tiada disebabkan servis capaian jauh (RAS) tidak dipasang "
2729"pada mesin ini. Sila pasangkan."
2730
2731#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2732msgid "Did you know..."
2733msgstr "Tahukah anda..."
2734
2735#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2736#, c-format
2737msgid "DirectFB error %d occured."
2738msgstr "Ralat DiretFB %d berlaku."
2739
2740#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2741msgid "Directories"
2742msgstr "Direktori"
2743
2744#: ../src/common/filefn.cpp:1248
2745#, c-format
2746msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2747msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2748
2749#: ../src/common/filefn.cpp:1268
2750#, fuzzy, c-format
2751msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2752msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
2753
2754#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2755msgid "Directory does not exist"
2756msgstr "Direktori tidak wujud"
2757
2758#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2759msgid "Directory doesn't exist."
2760msgstr "Direktori tidak wujud."
2761
2762#: ../src/common/docview.cpp:457
2763msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2764msgstr ""
2765
2766#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2767msgid ""
2768"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2769"insensitive."
2770msgstr ""
2771"Papar semua indeks item yang subrentetannya diberi. Carian adalah sensitif "
2772"kes."
2773
2774#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2775msgid "Display options dialog"
2776msgstr "Papar dialog pilihan"
2777
2778#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2779msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2780msgstr "Papar bantuan sebaik sahaja anda melayari kiri buku."
2781
2782#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2783msgid ""
2784"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2785"\" ?\n"
2786"Current value is \n"
2787"%s, \n"
2788"New value is \n"
2789"%s %1"
2790msgstr ""
2791"Anda ingin menindih arahan yang diguna untuk fail %s dengan sambungan \"%s"
2792"\"?\n"
2793"Nilai semasa adalah \n"
2794"%s, \n"
2795"Nilai baru adalah \n"
2796"%s %1"
2797
2798#: ../src/common/docview.cpp:533
2799#, fuzzy, c-format
2800msgid "Do you want to save changes to %s?"
2801msgstr "Adakah anda ingin menyimpan perubahan kepada dokumen \"%s\"?"
2802
2803#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2804msgid "Documentation by "
2805msgstr "Dokumentasi oleh"
2806
2807#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2808#, fuzzy
2809msgid "Documentation writers"
2810msgstr "Dokumentasi oleh"
2811
2812#: ../src/common/sizer.cpp:2579
2813msgid "Don't Save"
2814msgstr "Jangan Simpan"
2815
2816#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2817msgid "Done"
2818msgstr "&Selesai"
2819
2820#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2821msgid "Done."
2822msgstr "Selesai."
2823
2824#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2825#, fuzzy
2826msgid "Dotted"
2827msgstr "&Selesai"
2828
2829#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2830#, fuzzy
2831msgid "Double"
2832msgstr "&Selesai"
2833
2834#: ../src/common/paper.cpp:178
2835msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2836msgstr "Poskad Jepun Berganda Dua Diputar 148 x 200 mm"
2837
2838#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2839#, c-format
2840msgid "Doubly used id : %d"
2841msgstr "Dua ID diguna : %d"
2842
2843#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2844msgid "Down"
2845msgstr "Turun"
2846
2847#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2848msgid "Drag"
2849msgstr ""
2850
2851#: ../src/common/paper.cpp:102
2852msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2853msgstr "Helai E, 34 x 44 in"
2854
2855#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2856msgid "END"
2857msgstr "END"
2858
2859#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2860msgid "ENTER"
2861msgstr "ENTER"
2862
2863#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2864#, fuzzy
2865msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2866msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
2867
2868#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2869msgid "ESC"
2870msgstr "ESC"
2871
2872#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2873msgid "ESCAPE"
2874msgstr "ESCAPE"
2875
2876#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2877msgid "EXECUTE"
2878msgstr "EXECUTE"
2879
2880#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2881#, fuzzy
2882msgid "Edit"
2883msgstr "&Edit"
2884
2885#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2886msgid "Edit item"
2887msgstr "Edit item"
2888
2889#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
2893msgid "Enable the height value."
2894msgstr ""
2895
2896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2897#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2898#, fuzzy
2899msgid "Enable the maximum width value."
2900msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2901
2902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2903#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2904msgid "Enable the minimum height value."
2905msgstr ""
2906
2907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2908#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2909#, fuzzy
2910msgid "Enable the minimum width value."
2911msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2912
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2914#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
2915msgid "Enable the width value."
2916msgstr ""
2917
2918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
2920#, fuzzy
2921msgid "Enable vertical alignment."
2922msgstr "Gagal mulakan mencetak."
2923
2924#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2925#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
2926msgid "Enable vertical offset."
2927msgstr ""
2928
2929#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2930#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2931#, fuzzy
2932msgid "Enables a background colour."
2933msgstr "Warna latar"
2934
2935#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2936#, fuzzy
2937msgid "Enter a box style name"
2938msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2939
2940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
2941msgid "Enter a character style name"
2942msgstr "Masukkan nama aksara gaya"
2943
2944#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
2945msgid "Enter a list style name"
2946msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2947
2948#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
2949#, fuzzy
2950msgid "Enter a new style name"
2951msgstr "Masukkan nama senarai gaya "
2952
2953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
2954msgid "Enter a paragraph style name"
2955msgstr "Masukkan nama perenggan gaya"
2956
2957#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2958#, c-format
2959msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2960msgstr "Masukkan arahan untuk membuka fail \"%s\":"
2961
2962#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2963msgid "Entries found"
2964msgstr "Masukan ditemui"
2965
2966#: ../src/common/paper.cpp:144
2967msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2968msgstr "Sampul Jemputan 220 x 220 mm"
2969
2970#: ../src/common/config.cpp:474
2971#, c-format
2972msgid ""
2973"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2974msgstr ""
2975"Perluasan pembolehubah persekitaran gagal: hilang '%c' pada posisi %u dalam "
2976"'%s'."
2977
2978#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2979#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2980#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2981#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2982#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2983#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2984msgid "Error"
2985msgstr "Ralat"
2986
2987#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2988#, fuzzy
2989msgid "Error closing epoll descriptor"
2990msgstr "Ralat mencipta direktori"
2991
2992#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2993#, fuzzy
2994msgid "Error closing kqueue instance"
2995msgstr "Ralat mencipta direktori"
2996
2997#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2998msgid "Error creating directory"
2999msgstr "Ralat mencipta direktori"
3000
3001#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
3002msgid "Error in reading image DIB."
3003msgstr "Ralat membaca DIB imej."
3004
3005#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
3006#, c-format
3007msgid "Error in resource: %s"
3008msgstr ""
3009
3010#: ../src/common/fileconf.cpp:454
3011msgid "Error reading config options."
3012msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3013
3014#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3015msgid "Error saving user configuration data."
3016msgstr "Ralat menulis fail konfigurasi pengguna."
3017
3018#: ../src/gtk/print.cpp:669
3019#, fuzzy
3020msgid "Error while printing: "
3021msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
3022
3023#: ../src/common/log.cpp:226
3024msgid "Error: "
3025msgstr "Ralat: "
3026
3027#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3028msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3029msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
3030
3031#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3032msgid "Event queue overflowed"
3033msgstr ""
3034
3035#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3036#, fuzzy
3037msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3038msgstr "Fail boleh laksana (*.exe)|*.exe|Semua fail (*.*)|*.*||"
3039
3040#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3041msgid "Execute"
3042msgstr ""
3043
3044#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
3045#, c-format
3046msgid "Execution of command '%s' failed"
3047msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal"
3048
3049#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3050#, c-format
3051msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3052msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3053
3054#: ../src/common/paper.cpp:107
3055msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3056msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3057
3058#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3059#, c-format
3060msgid ""
3061"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3062msgstr ""
3063"Mengeksport kunci registri: fail \"%s\" sedia wujud dan tidak akan ditindih."
3064
3065#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3066msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3067msgstr "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3068
3069#: ../src/html/chm.cpp:728
3070#, c-format
3071msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3072msgstr "Pengekstrakan '%s' kepada '%s' gagal."
3073
3074#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
3075msgid "F"
3076msgstr "F"
3077
3078#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3079#, fuzzy
3080msgid "Face Name"
3081msgstr "NamaBaru"
3082
3083#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3084msgid "Failed to access lock file."
3085msgstr "Gagal mencapai fail kunci."
3086
3087#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3088#, fuzzy, c-format
3089msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3090msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
3091
3092#: ../src/msw/dib.cpp:551
3093#, fuzzy, c-format
3094msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3095msgstr "Gagal menyediakan %luKb memori untuk data peta bit."
3096
3097#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3098#, fuzzy
3099msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3100msgstr "Gagal mencipta kursor."
3101
3102#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3103msgid "Failed to change video mode"
3104msgstr "Klik menukar mod video"
3105
3106#: ../src/common/image.cpp:2943
3107#, fuzzy, c-format
3108msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3109msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3110
3111#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3112#, c-format
3113msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3114msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan nyahpijat \"%s\""
3115
3116#: ../src/common/filename.cpp:222
3117msgid "Failed to close file handle"
3118msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3119
3120#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3121#, c-format
3122msgid "Failed to close lock file '%s'"
3123msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
3124
3125#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3126msgid "Failed to close the clipboard."
3127msgstr "Gagal menutup klipbod."
3128
3129#: ../src/x11/utils.cpp:207
3130#, c-format
3131msgid "Failed to close the display \"%s\""
3132msgstr "Gagal menutup paparan \"%s\""
3133
3134#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3135msgid "Failed to connect: missing username/password."
3136msgstr "Sila menyambung: hilang nama pengguna/kata laluan."
3137
3138#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3139msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3140msgstr "Gagal menyambung: tiada ISP untuk dail."
3141
3142#: ../src/common/textfile.cpp:201
3143#, fuzzy, c-format
3144msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3145msgstr "Gagal menukar kadungan failkepada Unikod."
3146
3147#: ../src/generic/logg.cpp:978
3148#, fuzzy
3149msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3150msgstr "Gagal membuka klipbod."
3151
3152#: ../src/msw/registry.cpp:692
3153#, c-format
3154msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3155msgstr "Gagal salin nilai registri '%s'"
3156
3157#: ../src/msw/registry.cpp:701
3158#, c-format
3159msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3160msgstr "Gagal salin kandunugan kunci registri '%s' ke '%s'."
3161
3162#: ../src/common/filefn.cpp:1055
3163#, c-format
3164msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3165msgstr "Gagal salin fail '%s' ke '%s'."
3166
3167#: ../src/msw/registry.cpp:679
3168#, c-format
3169msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3170msgstr "Gagal salin subkunci registri '%s' ke '%s'."
3171
3172#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3173msgid "Failed to create DDE string"
3174msgstr "Gagal cipta rentetan DDE"
3175
3176#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3177msgid "Failed to create MDI parent frame."
3178msgstr "Gagal cipta bingkai MDI induk."
3179
3180#: ../src/common/filename.cpp:1032
3181msgid "Failed to create a temporary file name"
3182msgstr "Gagal mencipta nama fail sementara"
3183
3184#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3185msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3186msgstr "Gagal mencipta saliran tanpanama"
3187
3188#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3189#, fuzzy, c-format
3190msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3191msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3192
3193#: ../src/msw/dde.cpp:443
3194#, c-format
3195msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3196msgstr "Gagal cipta smabugan ke pelayan '%s' pada topik '%s'"
3197
3198#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3199msgid "Failed to create cursor."
3200msgstr "Gagal mencipta kursor."
3201
3202#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3203#, c-format
3204msgid "Failed to create directory \"%s\""
3205msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3206
3207#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3208#, c-format
3209msgid ""
3210"Failed to create directory '%s'\n"
3211"(Do you have the required permissions?)"
3212msgstr ""
3213"Gagal mencipta direktori '%s'\n"
3214"(Adakah anda memerlukan keizinan?)"
3215
3216#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3217#, fuzzy
3218msgid "Failed to create epoll descriptor"
3219msgstr "Gagal mencipta kursor."
3220
3221#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3222#, c-format
3223msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3224msgstr "Gagal mencipta kunci registri untuk fail '%s'."
3225
3226#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3227#, c-format
3228msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3229msgstr "Gagal mencipta dialog cari/ganti piawai (kod ralat %d)"
3230
3231#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3232#, fuzzy
3233msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3234msgstr "Gagal cipta bar status."
3235
3236#: ../src/html/winpars.cpp:733
3237#, c-format
3238msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3239msgstr "Gagal papar dokumen HTML dalam pengkodan %s"
3240
3241#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3242msgid "Failed to empty the clipboard."
3243msgstr "Gagal melapangkan klipbod."
3244
3245#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3246msgid "Failed to enumerate video modes"
3247msgstr "Gagal menghitung mod video"
3248
3249#: ../src/msw/dde.cpp:728
3250msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3251msgstr "Gagal dirikan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3252
3253#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3254#, c-format
3255msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3256msgstr "Gagal mengukuhkan sambuungan mendial: %s"
3257
3258#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3259#, c-format
3260msgid "Failed to execute '%s'\n"
3261msgstr "Gagal melaksanakan '%s'\n"
3262
3263#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3264msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3265msgstr "Gagal melaksanakan curl. sila pasangkannya dalam PATH."
3266
3267#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3268#, fuzzy, c-format
3269msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3270msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3271
3272#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3273#, c-format
3274msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3275msgstr "Gagal menemui padanan ungkapan nalar: %s"
3276
3277#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3278#, c-format
3279msgid "Failed to get ISP names: %s"
3280msgstr "Gagal mendapatkan nama ISP: %s"
3281
3282#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3283#, fuzzy, c-format
3284msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3285msgstr "Gagal mencipta direktori \"%s\""
3286
3287#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3288msgid "Failed to get data from the clipboard"
3289msgstr "Gagal memdapatkan data dari klipbod."
3290
3291#: ../src/common/time.cpp:263
3292msgid "Failed to get the local system time"
3293msgstr "Gagal mendapatkan masa sistem lokal"
3294
3295#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3296msgid "Failed to get the working directory"
3297msgstr "Gagal mendapatkan direktori kerja"
3298
3299#: ../src/univ/theme.cpp:114
3300msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3301msgstr "Gagal memulakan GUI: tiada tema bina-dalam ditemui."
3302
3303#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3304msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3305msgstr "Gagal memulakan Bantuan MS HTML."
3306
3307#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3308msgid "Failed to initialize OpenGL"
3309msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
3310
3311#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3312#, fuzzy, c-format
3313msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3314msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3315
3316#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
3317msgid "Failed to insert text in the control."
3318msgstr "Gagal menyelitkan teks dalam kawalan."
3319
3320#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3321#, c-format
3322msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3323msgstr "Gagal menyelia fail kunci '%s'"
3324
3325#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3326#, fuzzy
3327msgid "Failed to install signal handler"
3328msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
3329
3330#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3331msgid ""
3332"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3333"program"
3334msgstr ""
3335"Gagal mengikat benang, kemungkinan memori bocor dikesan - sila mulakan "
3336"program"
3337
3338#: ../src/msw/utils.cpp:747
3339#, c-format
3340msgid "Failed to kill process %d"
3341msgstr "Gagal membunuh proses %d"
3342
3343#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3344#, fuzzy, c-format
3345msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3346msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3347
3348#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3349#, fuzzy, c-format
3350msgid "Failed to load image %d from stream."
3351msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3352
3353#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
3354#, fuzzy, c-format
3355msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3356msgstr "Gagal memuat imej %d dari fail '%s'."
3357
3358#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3359#, c-format
3360msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3361msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3362
3363#: ../src/msw/volume.cpp:328
3364msgid "Failed to load mpr.dll."
3365msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
3366
3367#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3368#, fuzzy, c-format
3369msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3370msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3371
3372#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3373#, c-format
3374msgid "Failed to load shared library '%s'"
3375msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s'"
3376
3377#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3378#, fuzzy, c-format
3379msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3380msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3381
3382#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3383#, c-format
3384msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3385msgstr "Gagal mengunci fail kunci '%s'"
3386
3387#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3388#, c-format
3389msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3390msgstr ""
3391
3392#: ../src/common/filename.cpp:2582
3393#, c-format
3394msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3395msgstr "Gagal mengubahsuai masa fail untuk '%s'"
3396
3397#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3398msgid "Failed to monitor I/O channels"
3399msgstr ""
3400
3401#: ../src/common/filename.cpp:205
3402#, fuzzy, c-format
3403msgid "Failed to open '%s' for reading"
3404msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3405
3406#: ../src/common/filename.cpp:210
3407#, fuzzy, c-format
3408msgid "Failed to open '%s' for writing"
3409msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3410
3411#: ../src/html/chm.cpp:142
3412#, c-format
3413msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3414msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
3415
3416#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
3417#, fuzzy, c-format
3418msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3419msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3420
3421#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3422#, fuzzy, c-format
3423msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3424msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3425
3426#: ../src/x11/utils.cpp:226
3427#, c-format
3428msgid "Failed to open display \"%s\"."
3429msgstr "Gagal membuka papara \"%s\"."
3430
3431#: ../src/common/filename.cpp:1067
3432msgid "Failed to open temporary file."
3433msgstr "Gagal membuka fail sementara."
3434
3435#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3436msgid "Failed to open the clipboard."
3437msgstr "Gagal membuka klipbod."
3438
3439#: ../src/common/translation.cpp:1014
3440#, fuzzy, c-format
3441msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3442msgstr "Gagal hurai Bentuk-Majmuk:'%s'"
3443
3444#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3445msgid "Failed to put data on the clipboard"
3446msgstr "Gagal letak data pada klipbod"
3447
3448#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3449msgid "Failed to read PID from lock file."
3450msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3451
3452#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3453#, fuzzy
3454msgid "Failed to read config options."
3455msgstr "Ralat membaca pilihan konfig."
3456
3457#: ../src/common/docview.cpp:680
3458#, fuzzy, c-format
3459msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3460msgstr "Gagal memuat metafail dari fail \"%s\"."
3461
3462#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3463#, fuzzy
3464msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3465msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3466
3467#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3468#, fuzzy
3469msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3470msgstr "Gagal membaca PID daripada fail kunci."
3471
3472#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3473msgid "Failed to redirect child process input/output"
3474msgstr "Gagal mengalihkan input/output proses anak"
3475
3476#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3477msgid "Failed to redirect the child process IO"
3478msgstr "Gagal mengalihkan IO proses anak"
3479
3480#: ../src/msw/dde.cpp:294
3481#, c-format
3482msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3483msgstr "Gagal daftar pelayan DDE '%s'"
3484
3485#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3486#, c-format
3487msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3488msgstr "Gagal mengingat pengenkodan untuk set aksara '%s'."
3489
3490#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3491#, c-format
3492msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3493msgstr "Gagal buang fail laporan nyahpijat \"%s\""
3494
3495#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3496#, c-format
3497msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3498msgstr "Gagal buang fail kunci '%s'"
3499
3500#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3501#, c-format
3502msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3503msgstr "Gagal buang fail laporan basi '%s'."
3504
3505#: ../src/msw/registry.cpp:529
3506#, c-format
3507msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3508msgstr "Gagal menamakan nilai registri '%s' kepada '%s'."
3509
3510#: ../src/common/filefn.cpp:1165
3511#, c-format
3512msgid ""
3513"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3514"exists."
3515msgstr ""
3516"Gagal menamakan semula fail '%s' kepada '%s' disebabkan fail destinasi telah "
3517"wujud."
3518
3519#: ../src/msw/registry.cpp:634
3520#, c-format
3521msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3522msgstr "Gagal menamakan kunci registri '%s' kepada '%s'."
3523
3524#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3525msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3526msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3527
3528#: ../src/common/filename.cpp:2676
3529#, c-format
3530msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3531msgstr "Gagal mendapatkan masa fail untuk '%s'"
3532
3533#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3534msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3535msgstr "Gagal mendapatkan teks mesej ralat RAS"
3536
3537#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3538msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3539msgstr "Gagal mendapatkan format klipbod disokong"
3540
3541#: ../src/common/docview.cpp:651
3542#, fuzzy, c-format
3543msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3544msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3545
3546#: ../src/msw/dib.cpp:329
3547#, c-format
3548msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3549msgstr "Gagal menyimpan peta bit kepada fail \"%s\"."
3550
3551#: ../src/msw/dde.cpp:769
3552msgid "Failed to send DDE advise notification"
3553msgstr "Gagal hantar pemberitahuan nasihat DDE"
3554
3555#: ../src/common/ftp.cpp:407
3556#, c-format
3557msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3558msgstr "Gagal menetapkan mod penhantaran FTP kepada %s."
3559
3560#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3561msgid "Failed to set clipboard data."
3562msgstr "Gagal tetapkan data klipbod."
3563
3564#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3565#, c-format
3566msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3567msgstr "Gagal menetapkan keizinan pada fail kunci '%s'"
3568
3569#: ../src/common/file.cpp:549
3570msgid "Failed to set temporary file permissions"
3571msgstr "PGagal tetapkan keizinan fail sementara."
3572
3573#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
3574msgid "Failed to set text in the text control."
3575msgstr "Gagal menetapkan teks dalam kawalan teks."
3576
3577#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3578#, c-format
3579msgid "Failed to set thread priority %d."
3580msgstr "Gagal tetapkan keutamaan benang %d."
3581
3582#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3583msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3584msgstr ""
3585
3586#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3587#, c-format
3588msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3589msgstr "Gagal menyimpan imej '%s' kepada VFS memori!"
3590
3591#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3592msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3593msgstr ""
3594
3595#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3596msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3597msgstr ""
3598
3599#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3600msgid "Failed to terminate a thread."
3601msgstr "Gagal menghentikan benang."
3602
3603#: ../src/msw/dde.cpp:747
3604msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3605msgstr "Gagal menamatkan gelung yang dipertimbangkan dengan pelayan DDE"
3606
3607#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3608#, c-format
3609msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3610msgstr "Gagal menamatkan sambungan mendial: %s"
3611
3612#: ../src/common/filename.cpp:2597
3613#, c-format
3614msgid "Failed to touch the file '%s'"
3615msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
3616
3617#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3618#, c-format
3619msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3620msgstr "Gagal nyahkunci fail kunci '%s'"
3621
3622#: ../src/msw/dde.cpp:315
3623#, c-format
3624msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3625msgstr "Gagal nyahdaftar pelayan DDE '%s'"
3626
3627#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3628#, fuzzy, c-format
3629msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3630msgstr "Gagal mendapatkan data dari klipbod."
3631
3632#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3633msgid "Failed to update user configuration file."
3634msgstr "Gagal naiktaraf fail konfigurasi pengguna."
3635
3636#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3637#, c-format
3638msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3639msgstr "Gagal muatnaik laporan nyahpijat (kod ralat %d)."
3640
3641#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3642#, c-format
3643msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3644msgstr "Gagal menulis fail kunci '%s'"
3645
3646#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3647#, fuzzy
3648msgid "False"
3649msgstr "Fail"
3650
3651#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3652#, fuzzy
3653msgid "Family"
3654msgstr "Keluarga &fon:"
3655
3656#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3657msgid "File"
3658msgstr "Fail"
3659
3660#: ../src/common/docview.cpp:668
3661#, fuzzy, c-format
3662msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3663msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3664
3665#: ../src/common/docview.cpp:645
3666#, fuzzy, c-format
3667msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3668msgstr "Gagal buka '%s' untuk %s"
3669
3670#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3671#, c-format
3672msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3673msgstr "Fail '%s' sedia wujud, anda pasti untuk menindihnya?"
3674
3675#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3676#, c-format
3677msgid ""
3678"File '%s' already exists.\n"
3679"Do you want to replace it?"
3680msgstr ""
3681"Fail '%s' sedia wujud.\n"
3682"Anda pasti untuk gantinya?"
3683
3684#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3685#, fuzzy, c-format
3686msgid "File '%s' couldn't be removed"
3687msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
3688
3689#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3690#, fuzzy, c-format
3691msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3692msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
3693
3694#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
3695msgid "File couldn't be loaded."
3696msgstr "Fail gagal dimuatkan."
3697
3698#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3699#, fuzzy, c-format
3700msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3701msgstr "Perlaksanaan arahan '%s' gagal dengan ralat: %ul"
3702
3703#: ../src/common/docview.cpp:1752
3704msgid "File error"
3705msgstr "Ralat fail"
3706
3707#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3708msgid "File name exists already."
3709msgstr "Nama fail sedia wujud."
3710
3711#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3712msgid "File system containing watched object was unmounted"
3713msgstr ""
3714
3715#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3716msgid "Files"
3717msgstr "Fail"
3718
3719#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3720#, c-format
3721msgid "Files (%s)"
3722msgstr "Fail (%s)"
3723
3724#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3725msgid "Filter"
3726msgstr "Tapis"
3727
3728#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3729msgid "Find"
3730msgstr "Cari"
3731
3732#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3733#, fuzzy
3734msgid "First"
3735msgstr "pertama"
3736
3737#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3738#, fuzzy
3739msgid "First page"
3740msgstr "Laman berikut"
3741
3742#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3743msgid "Fixed font:"
3744msgstr "Fon tetap:"
3745
3746#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3747msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3748msgstr "Rupa saiz tetap.<br><b>gelap</b><i>italik</i> "
3749
3750#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
3751#, fuzzy
3752msgid "Floating"
3753msgstr "Memformat"
3754
3755#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3756#, fuzzy
3757msgid "Floppy"
3758msgstr "&Salin"
3759
3760#: ../src/common/paper.cpp:113
3761msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3762msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3763
3764#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3765#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3766msgid "Font"
3767msgstr "Fon"
3768
3769#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3770msgid "Font &weight:"
3771msgstr "Berat fon:"
3772
3773#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3774msgid "Font size:"
3775msgstr "Saiz fon:"
3776
3777#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3778msgid "Font st&yle:"
3779msgstr "Gaya fon:"
3780
3781#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3782msgid "Font:"
3783msgstr "Fon:"
3784
3785#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3786#, c-format
3787msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3788msgstr ""
3789
3790#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3791msgid "Fork failed"
3792msgstr "Cabang gagal"
3793
3794#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3795#, fuzzy
3796msgid "Forward"
3797msgstr "Maju"
3798
3799#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3800msgid "Forward hrefs are not supported"
3801msgstr "href yang dimaju tidak disokong"
3802
3803#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
3804#, c-format
3805msgid "Found %i matches"
3806msgstr "%i padanan ditemui"
3807
3808#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3809msgid "From:"
3810msgstr "Dari:"
3811
3812#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3813msgid "GIF: Invalid gif index."
3814msgstr "GIF: Indeks gif tidak sah."
3815
3816#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3817msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3818msgstr "GIF: strim data dilihat seperti dipotong."
3819
3820#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3821msgid "GIF: error in GIF image format."
3822msgstr "GIF: ralat dalam format imej GIF."
3823
3824#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3825msgid "GIF: not enough memory."
3826msgstr "GIF: memori tidak mencukupi."
3827
3828#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3829msgid "GIF: unknown error!!!"
3830msgstr "GIF: ralat tidak diketahui!!!"
3831
3832#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3833msgid ""
3834"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3835"please install GTK+ 2.12 or later."
3836msgstr ""
3837
3838#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3839msgid "GTK+ theme"
3840msgstr "Tema GTK+"
3841
3842#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3843msgid "Generic PostScript"
3844msgstr "PostScript Umum"
3845
3846#: ../src/common/paper.cpp:137
3847msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3848msgstr "Fanfold Legal Jerman, 8 1/2 x 13 in"
3849
3850#: ../src/common/paper.cpp:136
3851msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3852msgstr "Fanfold Piawai Jerman, 8 1/2 x 12 in"
3853
3854#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3855msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3856msgstr "GetProperty dipanggill tanpa getter sah"
3857
3858#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3859msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3860msgstr "GetPropertyCollection dipanggil pada accessor umum"
3861
3862#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3863msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3864msgstr "GetPropertyCollection dipangil tanpa getter koleksi"
3865
3866#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3867msgid "Go back"
3868msgstr "Kem&bali"
3869
3870#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3871msgid "Go forward"
3872msgstr "&Maju"
3873
3874#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3875msgid "Go one level up in document hierarchy"
3876msgstr "Pergi satu aras ke atas dalam hirarki dokumen"
3877
3878#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3879msgid "Go to home directory"
3880msgstr "Pergi ke direktori rumah"
3881
3882#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3883msgid "Go to parent directory"
3884msgstr "Pergi ke direntori induk"
3885
3886#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3887msgid "Graphics art by "
3888msgstr "Seni grafik oleh"
3889
3890#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3891msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3892msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3893
3894#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3895msgid "Groove"
3896msgstr ""
3897
3898#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3899msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3900msgstr "Gzip tidak disokong oleh versi zlib ini"
3901
3902#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3903msgid "HELP"
3904msgstr "HELP"
3905
3906#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3907msgid "HOME"
3908msgstr "HOME"
3909
3910#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
3911msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3912msgstr "Projek Bantuan HTML (*.hhp)|*.hhp|"
3913
3914#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3915#, c-format
3916msgid "HTML anchor %s does not exist."
3917msgstr "Sauh HTML %s tidak wujud."
3918
3919#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3920msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3921msgstr "Fail HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3922
3923#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3924msgid "Harddisk"
3925msgstr ""
3926
3927#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3928msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3929msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3930
3931#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3932#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3933msgid "Help"
3934msgstr "Bantuan"
3935
3936#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
3937msgid "Help Browser Options"
3938msgstr "Pilihan Pelungsur Bantuan"
3939
3940#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3941msgid "Help Index"
3942msgstr "Indeks Bantuan"
3943
3944#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
3945msgid "Help Printing"
3946msgstr "Mencetak Bantuan"
3947
3948#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3949msgid "Help Topics"
3950msgstr "Topik Bantuan"
3951
3952#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3953msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3954msgstr "Buku Bantuan (*.htb)|*.htb|Buku Bantuan (*.zip)|*.zip|"
3955
3956#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3957#, c-format
3958msgid "Help directory \"%s\" not found."
3959msgstr "Direktori bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3960
3961#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3962#, c-format
3963msgid "Help file \"%s\" not found."
3964msgstr "Fail bantuan \"%s\" tidak ditemui."
3965
3966#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
3967#, c-format
3968msgid "Help: %s"
3969msgstr "Bantuan: %s"
3970
3971#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3972#, fuzzy, c-format
3973msgid "Hide %s"
3974msgstr "Bantuan: %s"
3975
3976#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3977msgid "Hide Others"
3978msgstr ""
3979
3980#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3981msgid "Hide this notification message."
3982msgstr ""
3983
3984#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3985msgid "Home"
3986msgstr "Rumah"
3987
3988#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3989msgid "Home directory"
3990msgstr "Direktori rumah"
3991
3992#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3993#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3994msgid "How the object will float relative to the text."
3995msgstr ""
3996
3997#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3998msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3999msgstr "ICO: Ralat baca DIB topeng."
4000
4001#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
4002#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
4003#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
4004#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
4005msgid "ICO: Error writing the image file!"
4006msgstr "Ralat menulis fail imej!"
4007
4008#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
4009msgid "ICO: Image too tall for an icon."
4010msgstr "ICO: Imej terlalu tinggi untuk ikon."
4011
4012#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4013msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4014msgstr "ICO: Imej terlalu lebar untuk ikon."
4015
4016#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4017msgid "ICO: Invalid icon index."
4018msgstr "ICO: Indeks ikon tidak sah."
4019
4020#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4021msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4022msgstr "IFF: strim data dilihat seperti dipotong."
4023
4024#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4025msgid "IFF: error in IFF image format."
4026msgstr "IFF: ralat pada format imej IFF."
4027
4028#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4029msgid "IFF: not enough memory."
4030msgstr "IFF: tidak cukup memori."
4031
4032#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4033msgid "IFF: unknown error!!!"
4034msgstr "IFF: ralat tidak diketahui!!!"
4035
4036#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4037msgid "INS"
4038msgstr "INS"
4039
4040#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4041msgid "INSERT"
4042msgstr "INSERT"
4043
4044#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
4045msgid "ISO-2022-JP"
4046msgstr ""
4047
4048#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4049msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4050msgstr ""
4051
4052#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4053msgid ""
4054"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4055"narrow."
4056msgstr ""
4057
4058#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4059msgid ""
4060"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4061"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4062msgstr ""
4063"Jika anda mempunyai sebarang maklumat tambahan berkaitan dengan laporan\n"
4064"nyahpijat, sila masukkan di sini dan ia akan digabungkan kepadanya:"
4065
4066#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4067msgid ""
4068"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4069"\"Cancel\" button,\n"
4070"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4071"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4072msgstr ""
4073"Jika anda berharap untuk mendiamkan laporan nyahpijat, sila pilih butang "
4074"\"Batal\",\n"
4075"tetapi diingatkan bahawa ini akan membelakangi kemajuan program, jika boleh\n"
4076"sila teruskan dengan menjana laporan.\n"
4077
4078#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4079#, c-format
4080msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4081msgstr "Abaikan nilai \"%s\" kunci \"%s\"."
4082
4083#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4084msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4085msgstr "Kelas Objek tidak sah (Non-wxEvtHandler) sebagai Sumber Kejadian"
4086
4087#: ../src/common/xti.cpp:514
4088msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4089msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Metod ConstructObject"
4090
4091#: ../src/common/xti.cpp:502
4092msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4093msgstr "Kiraan Parameter tidak sah untuk Method Create"
4094
4095#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4096msgid "Illegal directory name."
4097msgstr "Nama direktori tidak sah."
4098
4099#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4100msgid "Illegal file specification."
4101msgstr "spesifikasi fail tidak sah."
4102
4103#: ../src/common/image.cpp:2054
4104msgid "Image and mask have different sizes."
4105msgstr "Imej san topeng memiliki saiz berbeza."
4106
4107#: ../src/common/image.cpp:2410
4108#, fuzzy, c-format
4109msgid "Image file is not of type %d."
4110msgstr "Fail imej bukan berjenis %ld."
4111
4112#: ../src/common/image.cpp:2540
4113#, fuzzy, c-format
4114msgid "Image is not of type %s."
4115msgstr "Fail imej bukan berjenis %s."
4116
4117#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4118msgid ""
4119"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4120"Please reinstall riched32.dll"
4121msgstr ""
4122"Mustahil untuk mencipta kawalan edit rich, sebaliknya gunakan kawalan mudah "
4123"teks. Sila pasang semula riched32.dll"
4124
4125#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4126msgid "Impossible to get child process input"
4127msgstr "Mustahil untuk mendapatkan input proses anak"
4128
4129#: ../src/common/filefn.cpp:1071
4130#, c-format
4131msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4132msgstr "Mustahil mendapatkan keizinan untuk fail '%s'"
4133
4134#: ../src/common/filefn.cpp:1085
4135#, c-format
4136msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4137msgstr "Mustahil untuk menindih fail '%s'"
4138
4139#: ../src/common/filefn.cpp:1139
4140#, c-format
4141msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4142msgstr "Mustahil untuk menetapkan keizinan fail '%s'"
4143
4144#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4145#, c-format
4146msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4147msgstr ""
4148
4149#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4150msgid "Incorrect number of arguments."
4151msgstr ""
4152
4153#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4154msgid "Indent"
4155msgstr "Jarak"
4156
4157#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
4158msgid "Indents && Spacing"
4159msgstr "Takuk && Ruang"
4160
4161#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
4162msgid "Index"
4163msgstr "Indeks"
4164
4165#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4166msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4167msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
4168
4169#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4170msgid "Info"
4171msgstr ""
4172
4173#: ../src/common/init.cpp:261
4174msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4175msgstr "Permulaan gagal pada mula pos, gugurkan."
4176
4177#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4178msgid "Insert"
4179msgstr "Selit"
4180
4181#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4182#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
4183msgid "Insert Image"
4184msgstr "Selit Imej"
4185
4186#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4187#, fuzzy
4188msgid "Insert Object"
4189msgstr "Selit Teks"
4190
4191#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4192#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4193#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4194#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
4195msgid "Insert Text"
4196msgstr "Selit Teks"
4197
4198#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4199#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4200#, fuzzy
4201msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4202msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
4203
4204#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4205#, fuzzy
4206msgid "Inset"
4207msgstr "Selit"
4208
4209#: ../src/gtk/app.cpp:428
4210#, c-format
4211msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4212msgstr ""
4213
4214#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4215msgid "Invalid TIFF image index."
4216msgstr "Indeks imej TIFF tidak sah."
4217
4218#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4219msgid "Invalid data view item"
4220msgstr ""
4221
4222#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4223#, c-format
4224msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4225msgstr "Spesifikasi mod paparan '%s' tidak sah."
4226
4227#: ../src/x11/app.cpp:122
4228#, c-format
4229msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4230msgstr "Spesifikasi geometri tidak sah '%s'"
4231
4232#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4233#, c-format
4234msgid "Invalid lock file '%s'."
4235msgstr "Fail kunci '%s' tidak sah."
4236
4237#: ../src/common/translation.cpp:955
4238#, fuzzy
4239msgid "Invalid message catalog."
4240msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
4241
4242#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4243msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4244msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada GetObjectClassInfo"
4245
4246#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4247msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4248msgstr "Tidak sah atau Null Object ID dilepaskan kepada HasObjectClassInfo"
4249
4250#: ../src/common/regex.cpp:314
4251#, c-format
4252msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4253msgstr "Ungkapan nalar '%s' tidak sah: %s"
4254
4255#: ../src/common/config.cpp:227
4256#, c-format
4257msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4258msgstr ""
4259
4260#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4261#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4262msgid "Italic"
4263msgstr "Italik"
4264
4265#: ../src/common/paper.cpp:132
4266msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4267msgstr "Sampul Itali, 110 x 230 mm"
4268
4269#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4270msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4271msgstr "JPEG: Gagal dimuat - kemungkinan fail rosak."
4272
4273#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4274msgid "JPEG: Couldn't save image."
4275msgstr "JPEG: Gagal simpan imej."
4276
4277#: ../src/common/paper.cpp:165
4278msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4279msgstr "Poskad Jepun Ganda Dua 200 x 148 mm"
4280
4281#: ../src/common/paper.cpp:169
4282msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4283msgstr "Sampul Jepun Chou #3"
4284
4285#: ../src/common/paper.cpp:182
4286msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4287msgstr "Sampul Jepun Chou #3 Diputar"
4288
4289#: ../src/common/paper.cpp:170
4290msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4291msgstr "Sampul Jepun Chou #4"
4292
4293#: ../src/common/paper.cpp:183
4294msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4295msgstr "Sampul Jepun Chou #4 Diputar"
4296
4297#: ../src/common/paper.cpp:167
4298msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4299msgstr "Sampul Jepun Kaku #2"
4300
4301#: ../src/common/paper.cpp:180
4302msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4303msgstr "Sampul Jepun Kaku #2 Diputar"
4304
4305#: ../src/common/paper.cpp:168
4306msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4307msgstr "Sampul Jepun Kaku #3"
4308
4309#: ../src/common/paper.cpp:181
4310msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4311msgstr "Sampul Jepun Kaku #3 Diputar"
4312
4313#: ../src/common/paper.cpp:187
4314msgid "Japanese Envelope You #4"
4315msgstr "Sampul Jepun You #4"
4316
4317#: ../src/common/paper.cpp:188
4318msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4319msgstr "Sampul Jepun You #4 Diputar"
4320
4321#: ../src/common/paper.cpp:140
4322msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4323msgstr "Poskad Jepun 100 x 148 mm"
4324
4325#: ../src/common/paper.cpp:177
4326msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4327msgstr "Poskad Jepun Diputar 148 x 100 mm"
4328
4329#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4330msgid "Jump to"
4331msgstr ""
4332
4333#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4334msgid "Justified"
4335msgstr "Ditentu"
4336
4337#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4338#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4339#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4340#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4341msgid "Justify text left and right."
4342msgstr "Benarkan teks kiri dan kanan."
4343
4344#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4345msgid "KOI8-R"
4346msgstr "KOI8-R"
4347
4348#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4349msgid "KOI8-U"
4350msgstr "KOI8-U"
4351
4352#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
4353msgid "KP_"
4354msgstr "KP_"
4355
4356#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4357msgid "KP_ADD"
4358msgstr "KP_ADD"
4359
4360#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4361msgid "KP_BEGIN"
4362msgstr "KP_BEGIN"
4363
4364#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4365msgid "KP_DECIMAL"
4366msgstr "KP_DECIMAL"
4367
4368#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4369msgid "KP_DELETE"
4370msgstr "KP_DELETE"
4371
4372#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4373msgid "KP_DIVIDE"
4374msgstr "KP_DIVIDE"
4375
4376#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4377msgid "KP_DOWN"
4378msgstr "KP_DOWN"
4379
4380#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4381msgid "KP_END"
4382msgstr "KP_END"
4383
4384#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4385msgid "KP_ENTER"
4386msgstr "KP_ENTER"
4387
4388#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4389msgid "KP_EQUAL"
4390msgstr "KP_EQUAL"
4391
4392#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4393msgid "KP_HOME"
4394msgstr "KP_HOME"
4395
4396#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4397msgid "KP_INSERT"
4398msgstr "KP_INSERT"
4399
4400#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4401msgid "KP_LEFT"
4402msgstr "KP_LEFT"
4403
4404#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4405msgid "KP_MULTIPLY"
4406msgstr "KP_MULTIPLY"
4407
4408#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4409msgid "KP_NEXT"
4410msgstr "KP_NEXT"
4411
4412#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4413msgid "KP_PAGEDOWN"
4414msgstr "KP_PAGEDOWN"
4415
4416#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4417msgid "KP_PAGEUP"
4418msgstr "KP_PAGEUP"
4419
4420#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4421msgid "KP_PRIOR"
4422msgstr "KP_PRIOR"
4423
4424#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4425msgid "KP_RIGHT"
4426msgstr "KP_RIGHT"
4427
4428#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4429msgid "KP_SEPARATOR"
4430msgstr "KP_SEPARATOR"
4431
4432#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4433msgid "KP_SPACE"
4434msgstr "KP_SPACE"
4435
4436#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4437msgid "KP_SUBTRACT"
4438msgstr "KP_SUBTRACT"
4439
4440#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4441msgid "KP_TAB"
4442msgstr "KP_TAB"
4443
4444#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4445msgid "KP_UP"
4446msgstr "KP_UP"
4447
4448#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4449#, fuzzy
4450msgid "L&ine spacing:"
4451msgstr "Ruang baris:"
4452
4453#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4454msgid "LEFT"
4455msgstr "LEFT"
4456
4457#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4458msgid "Landscape"
4459msgstr "Lanskap"
4460
4461#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4462#, fuzzy
4463msgid "Last"
4464msgstr "Tampal"
4465
4466#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4467#, fuzzy
4468msgid "Last page"
4469msgstr "Laman berikut"
4470
4471#: ../src/common/log.cpp:312
4472#, c-format
4473msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4474msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4475msgstr[0] ""
4476msgstr[1] ""
4477
4478#: ../src/common/paper.cpp:105
4479msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4480msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
4481
4482#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4484#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4485#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4486#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4487#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4488#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
4489msgid "Left"
4490msgstr "Kiri"
4491
4492#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4493#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4494msgid "Left (&first line):"
4495msgstr "Kiri (baris pertama):"
4496
4497#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4498msgid "Left margin (mm):"
4499msgstr "Left margin (mm):"
4500
4501#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4502#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4504#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4505msgid "Left-align text."
4506msgstr "Teks jajar-kiri."
4507
4508#: ../src/common/paper.cpp:146
4509msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4510msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 in"
4511
4512#: ../src/common/paper.cpp:98
4513msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4514msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4515
4516#: ../src/common/paper.cpp:145
4517msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4518msgstr "Letter Ekstra 9 1/2 x 12 in"
4519
4520#: ../src/common/paper.cpp:151
4521msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4522msgstr "Surat Ekstra Lintang 9.275 x 12 in"
4523
4524#: ../src/common/paper.cpp:154
4525msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4526msgstr "Surat Tambah 8 1/2 x 12.69 in"
4527
4528#: ../src/common/paper.cpp:171
4529msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4530msgstr "Surat Diputar 11 x 8 1/2 in"
4531
4532#: ../src/common/paper.cpp:103
4533msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4534msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 in"
4535
4536#: ../src/common/paper.cpp:149
4537msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4538msgstr "Surat Lintang 8 1/2 x 11 in"
4539
4540#: ../src/common/paper.cpp:97
4541msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4542msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 in"
4543
4544#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4545msgid "License"
4546msgstr ""
4547
4548#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4549msgid "Light"
4550msgstr "Cerah"
4551
4552#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4553#, c-format
4554msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4555msgstr "Baris %lu fail peta \"%s\" terdapat sintaks tidak sah, dilangkau."
4556
4557#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4558msgid "Line spacing:"
4559msgstr "Ruang baris:"
4560
4561#: ../src/html/chm.cpp:841
4562msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4563msgstr "Pautan mengandungi '//', tukar kepada pautan sebenar."
4564
4565#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
4566msgid "List Style"
4567msgstr "Gaya Senarai"
4568
4569#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4570msgid "List styles"
4571msgstr "Gaya senarai"
4572
4573#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4574#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4575msgid "Lists font sizes in points."
4576msgstr "Senaraikan saiz fon dalam titik."
4577
4578#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4579#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4580msgid "Lists the available fonts."
4581msgstr "Senarai fon yang ada."
4582
4583#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4584#, c-format
4585msgid "Load %s file"
4586msgstr "Memuatkan fail %s"
4587
4588#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4589msgid "Loading : "
4590msgstr "Memuatkan: "
4591
4592#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4593#, c-format
4594msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4595msgstr "Pemilik fail kunci '%s' yang salah."
4596
4597#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4598#, c-format
4599msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4600msgstr "Keizinan fail kunci '%s' yang salah."
4601
4602#: ../src/generic/logg.cpp:586
4603#, c-format
4604msgid "Log saved to the file '%s'."
4605msgstr "Log disimpan ke fail '%s'."
4606
4607#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4608#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4609msgid "Lower case letters"
4610msgstr "Aksara Huruf Kecil"
4611
4612#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4613#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4614msgid "Lower case roman numerals"
4615msgstr "Angka roman huruf kecil"
4616
4617#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4618msgid "MDI child"
4619msgstr "Anak MDI"
4620
4621#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4622msgid "MENU"
4623msgstr "MENU"
4624
4625#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4626msgid ""
4627"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4628"not installed on this machine. Please install it."
4629msgstr ""
4630"Fungsi Bantuan MS HTML tidak wujud kerana pustaka bantuan MS HTML tidak "
4631"dipasang pasa mesin ini. SIla pasangkannya."
4632
4633#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
4634msgid "Ma&ximize"
4635msgstr "Mak&simum"
4636
4637#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4638#, fuzzy
4639msgid "MacArabic"
4640msgstr "Arab"
4641
4642#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4643msgid "MacArmenian"
4644msgstr ""
4645
4646#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4647msgid "MacBengali"
4648msgstr ""
4649
4650#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4651msgid "MacBurmese"
4652msgstr ""
4653
4654#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4655msgid "MacCeltic"
4656msgstr ""
4657
4658#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4659msgid "MacCentralEurRoman"
4660msgstr ""
4661
4662#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4663msgid "MacChineseSimp"
4664msgstr ""
4665
4666#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4667msgid "MacChineseTrad"
4668msgstr ""
4669
4670#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4671msgid "MacCroatian"
4672msgstr ""
4673
4674#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4675msgid "MacCyrillic"
4676msgstr ""
4677
4678#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4679msgid "MacDevanagari"
4680msgstr ""
4681
4682#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4683msgid "MacDingbats"
4684msgstr ""
4685
4686#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4687msgid "MacEthiopic"
4688msgstr ""
4689
4690#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4691#, fuzzy
4692msgid "MacExtArabic"
4693msgstr "Arab"
4694
4695#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4696msgid "MacGaelic"
4697msgstr ""
4698
4699#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4700msgid "MacGeorgian"
4701msgstr ""
4702
4703#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4704msgid "MacGreek"
4705msgstr ""
4706
4707#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4708msgid "MacGujarati"
4709msgstr ""
4710
4711#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4712msgid "MacGurmukhi"
4713msgstr ""
4714
4715#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4716msgid "MacHebrew"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4720msgid "MacIcelandic"
4721msgstr ""
4722
4723#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4724msgid "MacJapanese"
4725msgstr ""
4726
4727#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4728msgid "MacKannada"
4729msgstr ""
4730
4731#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4732msgid "MacKeyboardGlyphs"
4733msgstr ""
4734
4735#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4736msgid "MacKhmer"
4737msgstr ""
4738
4739#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4740msgid "MacKorean"
4741msgstr ""
4742
4743#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4744msgid "MacLaotian"
4745msgstr ""
4746
4747#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4748msgid "MacMalayalam"
4749msgstr ""
4750
4751#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4752msgid "MacMongolian"
4753msgstr ""
4754
4755#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4756msgid "MacOriya"
4757msgstr ""
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4760#, fuzzy
4761msgid "MacRoman"
4762msgstr "Roman"
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4765#, fuzzy
4766msgid "MacRomanian"
4767msgstr "Roman"
4768
4769#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4770#, fuzzy
4771msgid "MacSinhalese"
4772msgstr "Padan kes"
4773
4774#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4775#, fuzzy
4776msgid "MacSymbol"
4777msgstr "Simbol"
4778
4779#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4780msgid "MacTamil"
4781msgstr ""
4782
4783#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4784msgid "MacTelugu"
4785msgstr ""
4786
4787#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4788msgid "MacThai"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4792msgid "MacTibetan"
4793msgstr ""
4794
4795#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4796msgid "MacTurkish"
4797msgstr ""
4798
4799#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4800msgid "MacVietnamese"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4804#, fuzzy
4805msgid "Make a selection:"
4806msgstr "Tampal pilihan"
4807
4808#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
4809#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4810msgid "Margins"
4811msgstr ""
4812
4813#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4814msgid "Match case"
4815msgstr "Padan kes"
4816
4817#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4818#, fuzzy
4819msgid "Max height:"
4820msgstr "Berat:"
4821
4822#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4823#, fuzzy
4824msgid "Max width:"
4825msgstr "Ganti dengan:"
4826
4827#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4828#, c-format
4829msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4830msgstr "Memori VFS sedia mengandungi fail '%s'!"
4831
4832#: ../src/msw/frame.cpp:354
4833msgid "Menu"
4834msgstr "Menu"
4835
4836#: ../src/common/msgout.cpp:125
4837#, fuzzy
4838msgid "Message"
4839msgstr "%s mesej"
4840
4841#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4842msgid "Metal theme"
4843msgstr "Tema Metal"
4844
4845#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4846msgid "Method or property not found."
4847msgstr ""
4848
4849#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4850msgid "Mi&nimize"
4851msgstr "Mi&nimum"
4852
4853#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4854#, fuzzy
4855msgid "Min height:"
4856msgstr "Berat fon:"
4857
4858#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4859msgid "Min width:"
4860msgstr ""
4861
4862#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4863msgid "Missing a required parameter."
4864msgstr ""
4865
4866#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4867msgid "Modern"
4868msgstr "Moden"
4869
4870#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4871msgid "Modified"
4872msgstr "Diubahsuai"
4873
4874#: ../src/common/module.cpp:134
4875#, c-format
4876msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4877msgstr "Modul \"%s\" gagal dimulakan"
4878
4879#: ../src/common/paper.cpp:133
4880msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4881msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4882
4883#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4884msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4885msgstr ""
4886
4887#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4888msgid "Move down"
4889msgstr "Pindah bawah"
4890
4891#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4892msgid "Move up"
4893msgstr "Pindah atas"
4894
4895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
4897#, fuzzy
4898msgid "Moves the object to the next paragraph."
4899msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
4900
4901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
4903#, fuzzy
4904msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4905msgstr "Undur ke laman HTML terdahulu"
4906
4907#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
4908msgid "Multiple Cell Properties"
4909msgstr ""
4910
4911#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4912msgid "NUM_LOCK"
4913msgstr "NUM_LOCK"
4914
4915#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4916msgid "Name"
4917msgstr "Nama"
4918
4919#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4920msgid "Network"
4921msgstr ""
4922
4923#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4924#, fuzzy
4925msgid "New"
4926msgstr "&Baru"
4927
4928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4929#, fuzzy
4930msgid "New &Box Style..."
4931msgstr "Senarai Gaya Baru..."
4932
4933#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4934msgid "New &Character Style..."
4935msgstr "Gaya Aksara Baru..."
4936
4937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
4938msgid "New &List Style..."
4939msgstr "Senarai Gaya Baru..."
4940
4941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
4942msgid "New &Paragraph Style..."
4943msgstr "Gaya &Perenggan Baru..."
4944
4945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4946#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4947#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4948#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4949#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4950#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4951#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4952#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4953#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4954#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
4955msgid "New Style"
4956msgstr "Gaya Baru"
4957
4958#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4959msgid "New directory"
4960msgstr "Direktori baru"
4961
4962#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4963msgid "New item"
4964msgstr "Item Baru"
4965
4966#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4967#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4968msgid "NewName"
4969msgstr "NamaBaru"
4970
4971#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4972msgid "Next"
4973msgstr "Maju"
4974
4975#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
4976msgid "Next page"
4977msgstr "Laman berikut"
4978
4979#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4980msgid "No"
4981msgstr "Tidak"
4982
4983#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4984#, c-format
4985msgid "No animation handler for type %ld defined."
4986msgstr "Tiada pengemudi animasi untuk jenis %ld ditetapkan."
4987
4988#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4989#, fuzzy, c-format
4990msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4991msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
4992
4993#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4994msgid "No column existing."
4995msgstr ""
4996
4997#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4998msgid "No column for the specified column existing."
4999msgstr ""
5000
5001#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
5002msgid "No column for the specified column position existing."
5003msgstr ""
5004
5005#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
5006msgid "No default application configured for HTML files."
5007msgstr ""
5008
5009#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5010msgid "No entries found."
5011msgstr "Tiada masukan ditemui."
5012
5013#: ../src/common/fontmap.cpp:420
5014#, c-format
5015msgid ""
5016"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5017"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5018"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5019"one)?"
5020msgstr ""
5021"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
5022"tetapi wujudnya pengkodan alternatif '%s'.\n"
5023"Adakah anda ingin menggunakan pengkodan ini (sebaliknya anda perlu memilih "
5024"yang lain)?"
5025
5026#: ../src/common/fontmap.cpp:425
5027#, c-format
5028msgid ""
5029"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5030"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5031"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5032msgstr ""
5033"Tiada fon ditemui untuk memaparkan teks dalam pengkodan '%s',\n"
5034"Adakah anda ingin memilih fon utuk digunakan dengan pengkodan ini\n"
5035"(sebaliknya teks dalam pengkodan ini tidak akan dapat dilihat dengan betul)?"
5036
5037#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5038msgid "No handler found for animation type."
5039msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis animasi."
5040
5041#: ../src/common/image.cpp:2392
5042msgid "No handler found for image type."
5043msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk jenis imej."
5044
5045#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
5046#: ../src/common/image.cpp:2564
5047#, c-format
5048msgid "No image handler for type %d defined."
5049msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %d ditetapkan."
5050
5051#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
5052#, c-format
5053msgid "No image handler for type %s defined."
5054msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %s ditetapkan."
5055
5056#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
5057msgid "No matching page found yet"
5058msgstr "Tiada padanan laman ditemui"
5059
5060#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5061msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5062msgstr ""
5063
5064#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5065msgid "No renderer specified for column."
5066msgstr ""
5067
5068#: ../src/unix/sound.cpp:82
5069msgid "No sound"
5070msgstr "Tiada bunyi"
5071
5072#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5073msgid "No unused colour in image being masked."
5074msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej ditopengkan."
5075
5076#: ../src/common/image.cpp:3040
5077msgid "No unused colour in image."
5078msgstr "Tiada warna yang tidak digunakan dalam imej."
5079
5080#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5081#, c-format
5082msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5083msgstr "Tiada pemetaan sah ditemui dalam fail \"%s\"."
5084
5085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5086#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5087#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5088#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5089#, fuzzy
5090msgid "None"
5091msgstr "(Tiada)"
5092
5093#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
5094msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5095msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
5096
5097#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5098msgid "Normal"
5099msgstr "Normal"
5100
5101#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
5102msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5103msgstr "Rupa normal<br>dan <u>garis-bawah</u>. "
5104
5105#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
5106msgid "Normal font:"
5107msgstr "Fon normal:"
5108
5109#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5110#, fuzzy, c-format
5111msgid "Not %s"
5112msgstr "Perihal"
5113
5114#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5115#, fuzzy
5116msgid "Not available"
5117msgstr "Tiada kemudahan XBM wujud!"
5118
5119#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5120msgid "Not underlined"
5121msgstr "Tidak bergaris bawah"
5122
5123#: ../src/common/paper.cpp:117
5124msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5125msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
5126
5127#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5128#, fuzzy
5129msgid "Notice"
5130msgstr "&Nota:"
5131
5132#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5133#, fuzzy
5134msgid "Number of columns could not be determined."
5135msgstr "Fail gagal dimuatkan."
5136
5137#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5138#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5139msgid "Numbered outline"
5140msgstr "Menomborkan panduan"
5141
5142#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
5143#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5144#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5145msgid "OK"
5146msgstr "OK"
5147
5148#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5149#, c-format
5150msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5151msgstr ""
5152
5153#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5154#, fuzzy
5155msgid "Object Properties"
5156msgstr "&Ciri-ciri"
5157
5158#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5159msgid "Object implementation does not support named arguments."
5160msgstr ""
5161
5162#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5163msgid "Objects must have an id attribute"
5164msgstr "Objek perlu ada atribut id"
5165
5166#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
5167msgid "Open File"
5168msgstr "Buka Fail"
5169
5170#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
5171msgid "Open HTML document"
5172msgstr "Buka dokumen HTML"
5173
5174#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5175#, c-format
5176msgid "Open file \"%s\""
5177msgstr "Buka fail \"%s\""
5178
5179#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5180#, fuzzy
5181msgid "Open..."
5182msgstr "&Buka..."
5183
5184#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5185#, c-format
5186msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5187msgstr ""
5188
5189#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5190#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5191msgid "Operation not permitted."
5192msgstr "Operasi tidak diizinkan."
5193
5194#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5195#, fuzzy, c-format
5196msgid "Option '%s' can't be negated"
5197msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
5198
5199#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5200#, c-format
5201msgid "Option '%s' requires a value."
5202msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai."
5203
5204#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5205#, c-format
5206msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5207msgstr "Pilihan '%s': '%s' gagal ditukar kepada tarikh."
5208
5209#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5210msgid "Options"
5211msgstr "Pilihan"
5212
5213#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5214msgid "Orientation"
5215msgstr "Orientasi"
5216
5217#: ../src/common/windowid.cpp:260
5218msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5219msgstr ""
5220
5221#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5222#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5223#, fuzzy
5224msgid "Outline"
5225msgstr "Paras senarai:"
5226
5227#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5228msgid "Outset"
5229msgstr ""
5230
5231#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5232msgid "Overflow while coercing argument values."
5233msgstr ""
5234
5235#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5236msgid "PAGEDOWN"
5237msgstr "PAGEDOWN"
5238
5239#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5240msgid "PAGEUP"
5241msgstr "PAGEUP"
5242
5243#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5244msgid "PAUSE"
5245msgstr "PAUSE"
5246
5247#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5248msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5249msgstr "PCX: gagal menempatkan memori"
5250
5251#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5252msgid "PCX: image format unsupported"
5253msgstr "PCX: format imej tidak disokong"
5254
5255#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5256msgid "PCX: invalid image"
5257msgstr "PCX: imej tidak sah"
5258
5259#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5260msgid "PCX: this is not a PCX file."
5261msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
5262
5263#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5264msgid "PCX: unknown error !!!"
5265msgstr "PCX: ralat tidak diketahui !!!"
5266
5267#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5268msgid "PCX: version number too low"
5269msgstr "PCX: nombor versi terlalu rendah"
5270
5271#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5272msgid "PGDN"
5273msgstr "PGDN"
5274
5275#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5276msgid "PGUP"
5277msgstr "PGUP"
5278
5279#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5280msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5281msgstr "PNM: Gagal menempatkan memori"
5282
5283#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5284msgid "PNM: File format is not recognized."
5285msgstr "PNM: Format fail tidak dikenal."
5286
5287#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5288#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5289msgid "PNM: File seems truncated."
5290msgstr "PNM: Fail seperti dipotong."
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:189
5293msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5294msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:202
5297msgid "PRC 16K Rotated"
5298msgstr "PRC 16K Diputar"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:190
5301msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5302msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5303
5304#: ../src/common/paper.cpp:203
5305msgid "PRC 32K Rotated"
5306msgstr "PRC 32K Diputar"
5307
5308#: ../src/common/paper.cpp:191
5309msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5310msgstr "PRC 32K(Besar) 97 x 151 mm"
5311
5312#: ../src/common/paper.cpp:204
5313msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5314msgstr "PRC 32K(Besar) Diputar"
5315
5316#: ../src/common/paper.cpp:192
5317msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5318msgstr "Sampul PRC #1 102 x 165 mm"
5319
5320#: ../src/common/paper.cpp:205
5321msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5322msgstr "Sampul PRC #1 Diputar 165 x 102 mm"
5323
5324#: ../src/common/paper.cpp:201
5325msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5326msgstr "Sampul PRC #10 324 x 458 mm"
5327
5328#: ../src/common/paper.cpp:214
5329msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5330msgstr "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5331
5332#: ../src/common/paper.cpp:193
5333msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5334msgstr "Sampul PRC #2 102 x 176 mm"
5335
5336#: ../src/common/paper.cpp:206
5337msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5338msgstr "Sampul PRC #2 Diputar 176 x 102 mm"
5339
5340#: ../src/common/paper.cpp:194
5341msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5342msgstr "Sampul PRC #3 125 x 176 mm"
5343
5344#: ../src/common/paper.cpp:207
5345msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5346msgstr "Sampul PRC #3 Diputar 176 x 125 mm"
5347
5348#: ../src/common/paper.cpp:195
5349msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5350msgstr "Sampul PRC #4 110 x 208 mm"
5351
5352#: ../src/common/paper.cpp:208
5353msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5354msgstr "Sampul PRC #4 Diputar 208 x 110 mm"
5355
5356#: ../src/common/paper.cpp:196
5357msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5358msgstr "Sampul PRC #5 110 x 220 mm"
5359
5360#: ../src/common/paper.cpp:209
5361msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5362msgstr "Sampul PRC #5 Diputar 220 x 110 mm"
5363
5364#: ../src/common/paper.cpp:197
5365msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5366msgstr "Sampul PRC #6 120 x 230 mm"
5367
5368#: ../src/common/paper.cpp:210
5369msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5370msgstr "Sampul PRC #6 Diputar 230 x 120 mm"
5371
5372#: ../src/common/paper.cpp:198
5373msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5374msgstr "Sampul PRC #7 160 x 230 mm"
5375
5376#: ../src/common/paper.cpp:211
5377msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5378msgstr "Sampul PRC #7 Diputar 230 x 160 mm"
5379
5380#: ../src/common/paper.cpp:199
5381msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5382msgstr "Sampul PRC #8 120 x 309 mm"
5383
5384#: ../src/common/paper.cpp:212
5385msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5386msgstr "Sampul PRC #8 Diputar 309 x 120 mm"
5387
5388#: ../src/common/paper.cpp:200
5389msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5390msgstr "Sampul PRC #9 229 x 324 mm"
5391
5392#: ../src/common/paper.cpp:213
5393msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5394msgstr "Sampul PRC #9 Diputar 324 x 229 mm"
5395
5396#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5397msgid "PRINT"
5398msgstr "PRINT"
5399
5400#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5401#, fuzzy
5402msgid "Padding"
5403msgstr "membaca"
5404
5405#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5406#, c-format
5407msgid "Page %d"
5408msgstr "Laman %d"
5409
5410#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5411#, c-format
5412msgid "Page %d of %d"
5413msgstr "Laman %d of %d"
5414
5415#: ../src/gtk/print.cpp:770
5416msgid "Page Setup"
5417msgstr "Tetapan Halaman"
5418
5419#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5420#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5421msgid "Page setup"
5422msgstr "Tetapan halaman"
5423
5424#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5425msgid "Pages"
5426msgstr "Laman"
5427
5428#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5429#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5430#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5431msgid "Paper size"
5432msgstr "Saiz &kertas:"
5433
5434#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5435msgid "Paragraph styles"
5436msgstr "Gaya perenggan"
5437
5438#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5439msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5440msgstr "Passing a already registered object to SetObject"
5441
5442#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5443msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5444msgstr "Melepaskan objek tidak diketahui kepada GetObject"
5445
5446#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5447#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5448msgid "Paste"
5449msgstr "Tampal"
5450
5451#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5452msgid "Paste selection"
5453msgstr "Tampal pilihan"
5454
5455#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5456#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5457msgid "Peri&od"
5458msgstr "N&oktah"
5459
5460#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5461msgid "Permissions"
5462msgstr "Keizinan"
5463
5464#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5465#, fuzzy
5466msgid "Picture Properties"
5467msgstr "&Ciri-ciri"
5468
5469#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5470msgid "Pipe creation failed"
5471msgstr "Gagal mencipta paip"
5472
5473#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5474msgid "Please choose a valid font."
5475msgstr "Sila pilih fon yang sah."
5476
5477#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5478msgid "Please choose an existing file."
5479msgstr "Sila pilih fail yang sedia ada."
5480
5481#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5482msgid "Please choose the page to display:"
5483msgstr "Sila pilih laman yang ingin dipaparkan:"
5484
5485#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5486msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5487msgstr "Sila pilih ISP yang mana anda ingin sambung kepadanya"
5488
5489#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5490#, c-format
5491msgid ""
5492"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5493"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5494"or this program won't operate correctly."
5495msgstr ""
5496"Sila pasangkan versi terbaru comctl32.dll\n"
5497"(sekurangnya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
5498"atau program ini Gagal beroperasi dengan betul."
5499
5500#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5501msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5502msgstr ""
5503
5504#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5505msgid "Please wait while printing\n"
5506msgstr "Sila tunggu semasa mencetak\n"
5507
5508#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5509#, fuzzy
5510msgid "Point Size"
5511msgstr "Saiz titik:"
5512
5513#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5514#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5515#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5516#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5517#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5518#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5519msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5520msgstr ""
5521
5522#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5523#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5524#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5525#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5526#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5527msgid "Pointer to model not set correctly."
5528msgstr ""
5529
5530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5531msgid "Portrait"
5532msgstr "Potret"
5533
5534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5535#, fuzzy
5536msgid "Position"
5537msgstr "Soalan"
5538
5539#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5540msgid "PostScript file"
5541msgstr "Fail PostScript"
5542
5543#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5544#, fuzzy
5545msgid "Preferences"
5546msgstr "Keutamaan"
5547
5548#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5549#, fuzzy
5550msgid "Preferences..."
5551msgstr "Keutamaan"
5552
5553#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5554#, fuzzy
5555msgid "Preview..."
5556msgstr " Pralihat"
5557
5558#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5559#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
5560msgid "Preview:"
5561msgstr "Pralihat:"
5562
5563#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
5564msgid "Previous page"
5565msgstr "Laman sebelum:"
5566
5567#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5568#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5569#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
5570#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5571msgid "Print"
5572msgstr "Cetak"
5573
5574#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
5575msgid "Print Preview"
5576msgstr "Pralihat Cetak"
5577
5578#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5579#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5580msgid "Print Preview Failure"
5581msgstr "Gagal Pralihat Cetakan"
5582
5583#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5584msgid "Print Range"
5585msgstr "Julat Cetak"
5586
5587#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5588msgid "Print Setup"
5589msgstr "Tetapan Cetak"
5590
5591#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5592msgid "Print in colour"
5593msgstr "Cetak warna"
5594
5595#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5596msgid "Print preview"
5597msgstr "Pralihat cetak"
5598
5599#: ../src/common/docview.cpp:1238
5600#, fuzzy
5601msgid "Print preview creation failed."
5602msgstr "Gagal mencipta paip"
5603
5604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5605msgid "Print spooling"
5606msgstr "Gelendong cetak"
5607
5608#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5609msgid "Print this page"
5610msgstr "Cetak laman ini"
5611
5612#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5613msgid "Print to File"
5614msgstr "Cetak ke Fail"
5615
5616#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5617#, fuzzy
5618msgid "Print..."
5619msgstr "Ce&tak..."
5620
5621#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5622msgid "Printer"
5623msgstr "Pencetak"
5624
5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5626msgid "Printer command:"
5627msgstr "Arahan pencetak:"
5628
5629#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5630msgid "Printer options"
5631msgstr "Pilihan pencetak"
5632
5633#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5634msgid "Printer options:"
5635msgstr "Pilihan pencetak:"
5636
5637#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5638msgid "Printer..."
5639msgstr "Pencetak..."
5640
5641#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5642msgid "Printer:"
5643msgstr "Pencetak:"
5644
5645#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5646#, fuzzy
5647msgid "Printing"
5648msgstr "Mencetak "
5649
5650#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
5651msgid "Printing "
5652msgstr "Mencetak "
5653
5654#: ../src/common/prntbase.cpp:343
5655msgid "Printing Error"
5656msgstr "Ralat mencetak"
5657
5658#: ../src/generic/printps.cpp:202
5659#, c-format
5660msgid "Printing page %d..."
5661msgstr "Mencetak laman %d..."
5662
5663#: ../src/generic/printps.cpp:162
5664msgid "Printing..."
5665msgstr "Mencetak..."
5666
5667#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5668#: ../src/common/docview.cpp:2047
5669#, fuzzy
5670msgid "Printout"
5671msgstr "Cetak"
5672
5673#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5674#, c-format
5675msgid ""
5676"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5677msgstr ""
5678"Gagal memproses laporan nyahpijat, meninggalkan fail dalam direktori \"%s\"."
5679
5680#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5681msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5682msgstr ""
5683
5684#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5685#, fuzzy
5686msgid "Properties"
5687msgstr "&Ciri-ciri"
5688
5689#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5690#, fuzzy
5691msgid "Property"
5692msgstr "&Ciri-ciri"
5693
5694#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5695#, fuzzy
5696msgid "Property Error"
5697msgstr "Ralat mencetak"
5698
5699#: ../src/common/paper.cpp:114
5700msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5701msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5702
5703#: ../src/generic/logg.cpp:1038
5704msgid "Question"
5705msgstr "Soalan"
5706
5707#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5708#, fuzzy
5709msgid "Quit"
5710msgstr "&Keluar"
5711
5712#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5713#, fuzzy, c-format
5714msgid "Quit %s"
5715msgstr "&Keluar"
5716
5717#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5718msgid "Quit this program"
5719msgstr "Keluar program ini"
5720
5721#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5722msgid "RETURN"
5723msgstr "RETURN"
5724
5725#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5726msgid "RIGHT"
5727msgstr "RIGHT"
5728
5729#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5730#, fuzzy
5731msgid "RawCtrl+"
5732msgstr "Ctrl-"
5733
5734#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5735#, c-format
5736msgid "Read error on file '%s'"
5737msgstr "Ralat baca pada fail '%s'"
5738
5739#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5740msgid "Ready"
5741msgstr "Sedia"
5742
5743#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5744#, fuzzy
5745msgid "Redo"
5746msgstr "&Ulangcara"
5747
5748#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5749msgid "Redo last action"
5750msgstr "Ulang tindakan akhir"
5751
5752#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5753msgid "Refresh"
5754msgstr "Segarkan"
5755
5756#: ../src/msw/registry.cpp:626
5757#, c-format
5758msgid "Registry key '%s' already exists."
5759msgstr "Kunci registri '%s' sedia wujud."
5760
5761#: ../src/msw/registry.cpp:595
5762#, c-format
5763msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5764msgstr "Kunci registri '%s' tidak wujud, Gagal menamakannya."
5765
5766#: ../src/msw/registry.cpp:727
5767#, c-format
5768msgid ""
5769"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5770"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5771"operation aborted."
5772msgstr ""
5773"Kunci registri '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
5774"memadamnya akan menjadikan sistem anda dalam keadaan tidak berguna:\n"
5775"operasi digugurkan."
5776
5777#: ../src/msw/registry.cpp:521
5778#, c-format
5779msgid "Registry value '%s' already exists."
5780msgstr "Nilai registri '%s' sedia wujud."
5781
5782#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5783#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5784msgid "Regular"
5785msgstr "Biasa"
5786
5787#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5788msgid "Relevant entries:"
5789msgstr "Masukan berkaitan:"
5790
5791#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5792msgid "Remove"
5793msgstr "Buang"
5794
5795#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5796msgid "Remove current page from bookmarks"
5797msgstr "Buang laman semasa dari tanda laman"
5798
5799#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5800#, c-format
5801msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5802msgstr ""
5803"Pelaku \"%s\" mempunyai versi %d.%d yang tidak serasi dan tidak akan "
5804"dimuatkan."
5805
5806#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5807#, fuzzy
5808msgid "Rendering failed."
5809msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
5810
5811#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
5812msgid "Renumber List"
5813msgstr "Menomborkan Semula Senarai"
5814
5815#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5816msgid "Rep&lace"
5817msgstr "Ganti"
5818
5819#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
5820msgid "Replace"
5821msgstr "Ganti"
5822
5823#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5824msgid "Replace &all"
5825msgstr "G&anti Semua"
5826
5827#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5828msgid "Replace selection"
5829msgstr "Ganti pilihan"
5830
5831#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5832msgid "Replace with:"
5833msgstr "Ganti dengan:"
5834
5835#: ../src/common/valtext.cpp:162
5836msgid "Required information entry is empty."
5837msgstr ""
5838
5839#: ../src/common/translation.cpp:1804
5840#, fuzzy, c-format
5841msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5842msgstr "'%s' bukanlah mesej katalog yang sah."
5843
5844#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5845msgid "Revert to Saved"
5846msgstr "Kembali untuk Disimpan"
5847
5848#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5849#, fuzzy
5850msgid "Ridge"
5851msgstr "Kanan"
5852
5853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5855#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
5856msgid "Right"
5857msgstr "Kanan"
5858
5859#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5860msgid "Right margin (mm):"
5861msgstr "Jidar kanan (mm):"
5862
5863#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5864#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5865#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5866#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5867msgid "Right-align text."
5868msgstr "Jajar-kanan teks."
5869
5870#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5871msgid "Roman"
5872msgstr "Roman"
5873
5874#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5875#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5876msgid "S&tandard bullet name:"
5877msgstr "Nama peluru piawai:"
5878
5879#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5880msgid "SCROLL_LOCK"
5881msgstr "SCROLL_LOCK"
5882
5883#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5884msgid "SELECT"
5885msgstr "SELECT"
5886
5887#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5888msgid "SEPARATOR"
5889msgstr "SEPARATOR"
5890
5891#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5892msgid "SNAPSHOT"
5893msgstr "SNAPSHOT"
5894
5895#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5896msgid "SPACE"
5897msgstr "SPACE"
5898
5899#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
5900msgid "SPECIAL"
5901msgstr "SPECIAL"
5902
5903#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5904msgid "SUBTRACT"
5905msgstr "SUBTRACT"
5906
5907#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
5908msgid "Save"
5909msgstr "Simpan"
5910
5911#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5912#, c-format
5913msgid "Save %s file"
5914msgstr "Simpan fail %s"
5915
5916#: ../src/generic/logg.cpp:520
5917msgid "Save &As..."
5918msgstr "Simp&an Sebagai..."
5919
5920#: ../src/common/docview.cpp:362
5921msgid "Save As"
5922msgstr "Simpan Sebagai"
5923
5924#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5925#, fuzzy
5926msgid "Save as"
5927msgstr "Simpan Sebagai"
5928
5929#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5930msgid "Save current document"
5931msgstr "Simpan dokumen semasa"
5932
5933#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5934msgid "Save current document with a different filename"
5935msgstr "Simpan dokumen semasa dengan nama fail berbeza"
5936
5937#: ../src/generic/logg.cpp:520
5938msgid "Save log contents to file"
5939msgstr "Simpan kandungan log kepada fail."
5940
5941#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5942msgid "Script"
5943msgstr "Skrip"
5944
5945#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5946#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
5947msgid "Search"
5948msgstr "Cari"
5949
5950#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5951#, fuzzy
5952msgid ""
5953"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5954"above"
5955msgstr ""
5956"Mencari kandungan buku bantuan untuk semua kejadian yang anda taip teks "
5957"diatasnya"
5958
5959#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5960msgid "Search direction"
5961msgstr "Carian hala"
5962
5963#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5964msgid "Search for:"
5965msgstr "Cari:"
5966
5967#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
5968msgid "Search in all books"
5969msgstr "Carian dalam semua buku"
5970
5971#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5972msgid "Searching..."
5973msgstr "Mencari..."
5974
5975#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5976msgid "Sections"
5977msgstr "Seksyen"
5978
5979#: ../src/common/ffile.cpp:219
5980#, c-format
5981msgid "Seek error on file '%s'"
5982msgstr "Cari ralat pada fail '%s'"
5983
5984#: ../src/common/ffile.cpp:209
5985#, c-format
5986msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5987msgstr "Mencari ralat pada fail '%s' (fail besar tidak disokong oleh stdio)"
5988
5989#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5990#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
5991msgid "Select &All"
5992msgstr "Pilih &Semua"
5993
5994#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5995#, fuzzy
5996msgid "Select All"
5997msgstr "Pilih &Semua"
5998
5999#: ../src/common/docview.cpp:1858
6000msgid "Select a document template"
6001msgstr "Pilih templat dokumen"
6002
6003#: ../src/common/docview.cpp:1932
6004msgid "Select a document view"
6005msgstr "Pilih lihat dokumen"
6006
6007#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
6008#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
6009msgid "Select regular or bold."
6010msgstr "Pilih biasa atau tebal."
6011
6012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6014msgid "Select regular or italic style."
6015msgstr "Pilih biasa atau gaya italik."
6016
6017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
6018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
6019msgid "Select underlining or no underlining."
6020msgstr "Pilih garis-bawah atau tiada garis-bawah."
6021
6022#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
6023msgid "Selection"
6024msgstr "Pemilihan"
6025
6026#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6027#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6028msgid "Selects the list level to edit."
6029msgstr "Pilih paras senarai untuk edit."
6030
6031#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6032#, c-format
6033msgid "Separator expected after the option '%s'."
6034msgstr "Pembahagi dijangka selepas pilihan '%s'."
6035
6036#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
6037#, fuzzy
6038msgid "Set Cell Style"
6039msgstr "Padam Gaya"
6040
6041#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6042msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6043msgstr "SetProperty dipanggil tanpa setter sah"
6044
6045#: ../src/common/filename.cpp:2533
6046msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6047msgstr ""
6048
6049#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6050msgid "Setup..."
6051msgstr "Tetapan..."
6052
6053#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6054msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6055msgstr "Beberapa sambungan mendial aktif ditemui, pilih satu secara rawak."
6056
6057#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
6058#, fuzzy
6059msgid "Shift+"
6060msgstr "Shift-"
6061
6062#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6063msgid "Show &hidden directories"
6064msgstr "Tunjuk direktori tersembunyi"
6065
6066#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
6067msgid "Show &hidden files"
6068msgstr "Tunjuk fail tersembunyi"
6069
6070#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6071#, fuzzy
6072msgid "Show All"
6073msgstr "Papar Semua"
6074
6075#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6076msgid "Show about dialog"
6077msgstr "Tunjuk dialog perihal"
6078
6079#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
6080msgid "Show all"
6081msgstr "Papar Semua"
6082
6083#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
6084msgid "Show all items in index"
6085msgstr "Tunjuk semua item indeks"
6086
6087#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6088msgid "Show hidden directories"
6089msgstr "Papar direktori tersembunyi"
6090
6091#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
6092msgid "Show/hide navigation panel"
6093msgstr "Tunjuk/sorok panel navigasi"
6094
6095#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6096#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
6097msgid "Shows a Unicode subset."
6098msgstr "Tunjuk subset Unikod."
6099
6100#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6101#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6102#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6103#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6104msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6105msgstr "Tunjuk pralihat tetapan peluru."
6106
6107#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6108#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
6109msgid "Shows a preview of the font settings."
6110msgstr "Tunjuk pralihat tetapan fon."
6111
6112#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6113msgid "Shows a preview of the font."
6114msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6115
6116#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6117#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6118msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6119msgstr "Tunjuk pralihat tetapan perenggan."
6120
6121#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6122msgid "Shows the font preview."
6123msgstr "Tunjuk pralihat fon."
6124
6125#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6126msgid "Simple monochrome theme"
6127msgstr "Tema monokrom mudah"
6128
6129#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6130#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6131msgid "Single"
6132msgstr "Tunggal"
6133
6134#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
6135#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6136msgid "Size"
6137msgstr "Saiz"
6138
6139#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6140msgid "Size:"
6141msgstr "Saiz:"
6142
6143#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6144#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6145msgid "Skip"
6146msgstr "Langkau"
6147
6148#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6149msgid "Slant"
6150msgstr "Condong"
6151
6152#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6153#, fuzzy
6154msgid "Solid"
6155msgstr "Tebal"
6156
6157#: ../src/common/docview.cpp:1754
6158msgid "Sorry, could not open this file."
6159msgstr "Maaf, Gagal membuka fail."
6160
6161#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
6162msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6163msgstr "Maaf, tidak cukup memori untuk mencipta pralihat."
6164
6165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
6170msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6171msgstr "Maaf, nama sudah diambil. Sila pillih lain."
6172
6173#: ../src/common/docview.cpp:1777
6174msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6175msgstr "Maaf, format fail ini tidak diketahui."
6176
6177#: ../src/unix/sound.cpp:493
6178msgid "Sound data are in unsupported format."
6179msgstr "Data bunyi dalam format yang tidak disokong."
6180
6181#: ../src/unix/sound.cpp:478
6182#, c-format
6183msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6184msgstr "Fail bunyi '%s' dalam format yang tidak disokong."
6185
6186#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6187msgid "Spacing"
6188msgstr "Ruang"
6189
6190#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6191msgid "Spell Check"
6192msgstr ""
6193
6194#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6195#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6196msgid "Standard"
6197msgstr "Piawai"
6198
6199#: ../src/common/paper.cpp:106
6200msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6201msgstr "Kenyataan, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6202
6203#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6204msgid "Status:"
6205msgstr "Status:"
6206
6207#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6208#, fuzzy
6209msgid "Stop"
6210msgstr "&Henti"
6211
6212#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6213msgid "Strikethrough"
6214msgstr ""
6215
6216#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6217#, c-format
6218msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6219msgstr "Rentetan Kepada Warna : Spesifikasi warna salah : %s"
6220
6221#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6222msgid "Style"
6223msgstr "Gaya"
6224
6225#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6226msgid "Style Organiser"
6227msgstr "Gaya Pengatur"
6228
6229#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6230msgid "Style:"
6231msgstr "Gaya:"
6232
6233#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6234#, fuzzy
6235msgid "Subscrip&t"
6236msgstr "Skrip"
6237
6238#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6239#, fuzzy
6240msgid "Supe&rscript"
6241msgstr "Skrip"
6242
6243#: ../src/common/paper.cpp:152
6244msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6245msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6246
6247#: ../src/common/paper.cpp:153
6248msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6249msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6250
6251#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6252msgid "Swiss"
6253msgstr "Swiss"
6254
6255#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6256#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6257msgid "Symbol"
6258msgstr "Simbol"
6259
6260#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6261#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6262msgid "Symbol &font:"
6263msgstr "Fon simbol:"
6264
6265#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6266msgid "TAB"
6267msgstr "TAB"
6268
6269#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6270#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6271msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6272msgstr "TIFF: Gagal menempatkan memori"
6273
6274#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6275msgid "TIFF: Error loading image."
6276msgstr "TIFF: Ralat memuat imej."
6277
6278#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6279msgid "TIFF: Error reading image."
6280msgstr "TIFF: Ralat membaca imej."
6281
6282#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6283msgid "TIFF: Error saving image."
6284msgstr "TIFF: Ralat menyimpan imej."
6285
6286#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6287msgid "TIFF: Error writing image."
6288msgstr "TIFF: Ralat menulis imej."
6289
6290#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6291msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6292msgstr ""
6293
6294#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
6295#, fuzzy
6296msgid "Table Properties"
6297msgstr "&Ciri-ciri"
6298
6299#: ../src/common/paper.cpp:147
6300msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6301msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
6302
6303#: ../src/common/paper.cpp:104
6304msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6305msgstr "Tabloid, 11 x 17 in"
6306
6307#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
6308msgid "Tabs"
6309msgstr "Tab"
6310
6311#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6312msgid "Teletype"
6313msgstr "Teletaip"
6314
6315#: ../src/common/docview.cpp:1859
6316msgid "Templates"
6317msgstr "Templat"
6318
6319#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6320msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6321msgstr ""
6322
6323#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6324msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6325msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
6326
6327#: ../src/common/ftp.cpp:623
6328msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6329msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong mod pasif."
6330
6331#: ../src/common/ftp.cpp:609
6332msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6333msgstr "Pelayan FTP tidak menyokong arahan PORT."
6334
6335#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6337#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6338#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6339msgid "The available bullet styles."
6340msgstr "Gaya peluru yang ada."
6341
6342#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6343#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
6344msgid "The available styles."
6345msgstr "Gaya yang ada."
6346
6347#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6348#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6349#, fuzzy
6350msgid "The background colour."
6351msgstr "Warna latar"
6352
6353#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6354#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6355#, fuzzy
6356msgid "The bottom margin size."
6357msgstr "Saiz titik fon."
6358
6359#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6360#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6361#, fuzzy
6362msgid "The bottom padding size."
6363msgstr "Saiz titik fon."
6364
6365#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6366#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6367#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6369#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6370#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6371#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6372#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6373msgid "The bullet character."
6374msgstr "Aksara peluru."
6375
6376#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6377#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6378msgid "The character code."
6379msgstr "Kod aksara."
6380
6381#: ../src/common/fontmap.cpp:202
6382#, c-format
6383msgid ""
6384"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6385"another charset to replace it with or choose\n"
6386"[Cancel] if it cannot be replaced"
6387msgstr ""
6388"Set aksara '%s' tidak diketahui. Anda boleh memilih\n"
6389"set aksara lain untuk digantikan atau pilih\n"
6390"[Batal] jika tidak boleh diganti"
6391
6392#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6393#, c-format
6394msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6395msgstr "Format klipbod '%d' tidak wujud."
6396
6397#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6398#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6399msgid "The default style for the next paragraph."
6400msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
6401
6402#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6403#, c-format
6404msgid ""
6405"The directory '%s' does not exist\n"
6406"Create it now?"
6407msgstr ""
6408"Direktori '%s' tidak wujud\n"
6409"Cipta sekarang?"
6410
6411#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6412#, c-format
6413msgid ""
6414"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6415"truncated if printed.\n"
6416"\n"
6417"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6418msgstr ""
6419
6420#: ../src/common/docview.cpp:1178
6421#, c-format
6422msgid ""
6423"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6424"It has been removed from the most recently used files list."
6425msgstr ""
6426"Fail '%s' tidak wujud dan Gagal dibuka.\n"
6427"Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
6428
6429#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6431#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6433msgid "The first line indent."
6434msgstr "Takuk baris pertama."
6435
6436#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6437msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6438msgstr ""
6439
6440#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6441msgid "The font colour."
6442msgstr "Warna fon."
6443
6444#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6445msgid "The font family."
6446msgstr "Keluarga Fon"
6447
6448#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6449#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6450msgid "The font from which to take the symbol."
6451msgstr "Fon yang akan mengambil simbol."
6452
6453#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6454#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6455msgid "The font point size."
6456msgstr "Saiz titik fon."
6457
6458#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6459msgid "The font size in points."
6460msgstr "Saiz fon dalam titik."
6461
6462#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6463msgid "The font style."
6464msgstr "Gaya fon"
6465
6466#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6467msgid "The font weight."
6468msgstr "Berat fon."
6469
6470#: ../src/common/docview.cpp:1439
6471#, fuzzy, c-format
6472msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6473msgstr "Direktori '%s' gagal dicipta"
6474
6475#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6476#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6477#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6478#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6479msgid "The left indent."
6480msgstr "Takuk kiri."
6481
6482#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6483#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6484#, fuzzy
6485msgid "The left margin size."
6486msgstr "Saiz titik fon."
6487
6488#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6489#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6490#, fuzzy
6491msgid "The left padding size."
6492msgstr "Saiz titik fon."
6493
6494#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6495#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6496#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6497#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6498msgid "The line spacing."
6499msgstr "Ruang baris."
6500
6501#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6502#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6503msgid "The list item number."
6504msgstr "Nombor senarai item."
6505
6506#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6507msgid "The locale ID is unknown."
6508msgstr ""
6509
6510#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6511#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
6512#, fuzzy
6513msgid "The object height."
6514msgstr "Berat fon."
6515
6516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6517#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6518#, fuzzy
6519msgid "The object maximum height."
6520msgstr "Berat fon."
6521
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6523#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6524#, fuzzy
6525msgid "The object maximum width."
6526msgstr "Berat fon."
6527
6528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6529#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6530#, fuzzy
6531msgid "The object minimum width."
6532msgstr "Berat fon."
6533
6534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6535#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6536#, fuzzy
6537msgid "The object minmum height."
6538msgstr "Berat fon."
6539
6540#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6541#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
6542#, fuzzy
6543msgid "The object width."
6544msgstr "Berat fon."
6545
6546#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6547#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6548#, fuzzy
6549msgid "The outline level."
6550msgstr "Pralihat gaya."
6551
6552#: ../src/common/log.cpp:284
6553#, c-format
6554msgid "The previous message repeated %lu time."
6555msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6556msgstr[0] ""
6557msgstr[1] ""
6558
6559#: ../src/common/log.cpp:277
6560msgid "The previous message repeated once."
6561msgstr ""
6562
6563#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
6564msgid "The print dialog returned an error."
6565msgstr ""
6566
6567#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6568#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6569msgid "The range to show."
6570msgstr "Julat untuk ditunjuk."
6571
6572#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6573msgid ""
6574"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6575"private information,\n"
6576"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6577msgstr ""
6578"Laporan mengandungi senarai fail dibawah. Jika mana-mana fail mengandungi "
6579"maklumat peribadi,\n"
6580"sila buang tandanya dan akan dibuang daripada laporan.\n"
6581
6582#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6583#, c-format
6584msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6585msgstr "Parameter yang diperlukan '%s' tidak ditentukan."
6586
6587#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6588#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6589#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6590#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6591msgid "The right indent."
6592msgstr "Takuk kanan."
6593
6594#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6595#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6596#, fuzzy
6597msgid "The right margin size."
6598msgstr "Takuk kanan."
6599
6600#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6601#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6602#, fuzzy
6603msgid "The right padding size."
6604msgstr "Takuk kanan."
6605
6606#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6607#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6608#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6609msgid "The spacing after the paragraph."
6610msgstr "Ruangan selepas perenggan."
6611
6612#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6613#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6614#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6615#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6616msgid "The spacing before the paragraph."
6617msgstr "Ruangan sebelum perenggan."
6618
6619#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6620#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6621msgid "The style name."
6622msgstr "Nama gaya."
6623
6624#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6625#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6626msgid "The style on which this style is based."
6627msgstr "Gaya yang pada gaya ini diasaskan."
6628
6629#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6630#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
6631msgid "The style preview."
6632msgstr "Pralihat gaya."
6633
6634#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6635msgid "The system cannot find the file specified."
6636msgstr ""
6637
6638#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6639#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6640msgid "The tab position."
6641msgstr "Posisi tab."
6642
6643#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6644msgid "The tab positions."
6645msgstr "Posisi tab."
6646
6647#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
6648msgid "The text couldn't be saved."
6649msgstr "Teks gagal disimpan."
6650
6651#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6652#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6653#, fuzzy
6654msgid "The top margin size."
6655msgstr "Saiz titik fon."
6656
6657#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6658#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6659#, fuzzy
6660msgid "The top padding size."
6661msgstr "Saiz titik fon."
6662
6663#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6664#, c-format
6665msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6666msgstr "Nilai pilihan '%s' mesti ditentukan."
6667
6668#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6669#, fuzzy, c-format
6670msgid ""
6671"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6672"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6673msgstr ""
6674"Versi servis capaian jauh (RAS) dipasang pada mesin ini terlalu lama, sila "
6675"naiktaraf (fungsi diperlukan berikut telah hilang: %s)."
6676
6677#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6678#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
6679#, fuzzy
6680msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6681msgstr "Gaya lalai untuk perenggan berikut."
6682
6683#: ../src/gtk/print.cpp:950
6684msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6685msgstr ""
6686
6687#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6688msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6689msgstr ""
6690
6691#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
6692msgid ""
6693"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6694msgstr ""
6695"Terdapat masalah semasa pemasangan laman: anda mungkin perlukan memasang "
6696"pencetak lalai."
6697
6698#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6699msgid ""
6700"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6701"when it is printed."
6702msgstr ""
6703
6704#: ../src/common/image.cpp:2517
6705#, fuzzy, c-format
6706msgid "This is not a %s."
6707msgstr "PCX: ini bukahlah fail PCX."
6708
6709#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6710msgid "This platform does not support background transparency."
6711msgstr ""
6712
6713#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6714msgid ""
6715"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6716"with GTK+ 2.12 or newer."
6717msgstr ""
6718
6719#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6720#, fuzzy
6721msgid ""
6722"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6723"comctl32.dll"
6724msgstr ""
6725"Sistem ini tidak menyokong kawalan pegambil tarikh, sila naiktaraf versi "
6726"comctl32.dll sistem anda."
6727
6728#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6729msgid ""
6730"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6731"storage"
6732msgstr ""
6733"Gagal memulakan modul benang: Gagal simpan data dalam penyimpan benang lokal"
6734
6735#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6736msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6737msgstr "Modul benang gagal dimulakan: gagal cipta kunci benang"
6738
6739#: ../src/msw/thread.cpp:1276
6740msgid ""
6741"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6742"local storage"
6743msgstr ""
6744"Gagal memulakan modul benang: mustahil untuk menyediakan indeks dalam "
6745"penyimpan benang lokal"
6746
6747#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6748msgid "Thread priority setting is ignored."
6749msgstr "Tetapan keutamaan benang diabaikan."
6750
6751#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6752msgid "Tile &Horizontally"
6753msgstr "Jubin Me&lintang"
6754
6755#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6756msgid "Tile &Vertically"
6757msgstr "Jubin Me&negak"
6758
6759#: ../src/common/ftp.cpp:205
6760msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6761msgstr "Masa tamat ketika menunggu sambuungan pelayan FTP, cuba mod pasif."
6762
6763#: ../src/os2/timer.cpp:100
6764msgid "Timer creation failed."
6765msgstr "Penciptaan pemasa gagal."
6766
6767#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6768msgid "Tip of the Day"
6769msgstr "Petua Hari Ini"
6770
6771#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6772msgid "Tips not available, sorry!"
6773msgstr "Kias tidak wujud, maaf!"
6774
6775#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6776msgid "To:"
6777msgstr "Ke:"
6778
6779#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6780msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6781msgstr ""
6782
6783#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
6784msgid "Too many EndStyle calls!"
6785msgstr "Terlalu banyak panggilan EndStyle!"
6786
6787#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6788msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6789msgstr "Terlalu banyak warna dalam PNG, berkemungkinan imej sedikit kabur."
6790
6791#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6792#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6793#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
6794#, fuzzy
6795msgid "Top"
6796msgstr "Ke:"
6797
6798#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6799msgid "Top margin (mm):"
6800msgstr "Jidar bawah (mm):"
6801
6802#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6803msgid "Translations by "
6804msgstr "Diterjemah oleh"
6805
6806#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6807#, fuzzy
6808msgid "Translators"
6809msgstr "Diterjemah oleh"
6810
6811#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6812msgid "True"
6813msgstr ""
6814
6815#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6816#, c-format
6817msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6818msgstr ""
6819"Mencuba untuk menyingkirkan fail '%s' daripada memori VFS, tetapi tidak "
6820"dimuatkan!"
6821
6822#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6823msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6824msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
6825
6826#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6827msgid "Type"
6828msgstr "Jenis"
6829
6830#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6831#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6832msgid "Type a font name."
6833msgstr "Jenis nama fon."
6834
6835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6837msgid "Type a size in points."
6838msgstr "Jenis saiz dalam titik."
6839
6840#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6841#, c-format
6842msgid "Type mismatch in argument %u."
6843msgstr ""
6844
6845#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6846#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6847msgid "Type must have enum - long conversion"
6848msgstr "Jenis mestilah pertukaran hitung - panjang"
6849
6850#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6851#, c-format
6852msgid ""
6853"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6854"\"%s\"."
6855msgstr ""
6856
6857#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6858msgid "UP"
6859msgstr "UP"
6860
6861#: ../src/common/paper.cpp:135
6862msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6863msgstr "Fanfold Piawai US, 14 7/8 x 11 in"
6864
6865#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6866msgid "US-ASCII"
6867msgstr "US-ASCII"
6868
6869#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6870msgid "Unable to add inotify watch"
6871msgstr ""
6872
6873#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6874msgid "Unable to add kqueue watch"
6875msgstr ""
6876
6877#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6878msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6879msgstr ""
6880
6881#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6882#, fuzzy
6883msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6884msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
6885
6886#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6887#, fuzzy
6888msgid "Unable to close inotify instance"
6889msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
6890
6891#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6892#, fuzzy, c-format
6893msgid "Unable to close path '%s'"
6894msgstr "Gagal menutup fail kunci '%s'"
6895
6896#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6897#, fuzzy, c-format
6898msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6899msgstr "Gagal tutup pengemudi fail"
6900
6901#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6902#, fuzzy
6903msgid "Unable to create I/O completion port"
6904msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6905
6906#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6907#, fuzzy
6908msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6909msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6910
6911#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6912#, fuzzy
6913msgid "Unable to create inotify instance"
6914msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6915
6916#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6917#, fuzzy
6918msgid "Unable to create kqueue instance"
6919msgstr "Gagal cipta TextEncodingConverter"
6920
6921#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6922msgid "Unable to dequeue completion packet"
6923msgstr ""
6924
6925#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6926msgid "Unable to get events from kqueue"
6927msgstr ""
6928
6929#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6930msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6931msgstr ""
6932
6933#: ../src/gtk/app.cpp:438
6934msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6935msgstr ""
6936
6937#: ../src/gtk/app.cpp:273
6938#, fuzzy
6939msgid "Unable to initialize Hildon program"
6940msgstr "Gagal memulakan OpenGL"
6941
6942#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6943#, fuzzy, c-format
6944msgid "Unable to open path '%s'"
6945msgstr "Gagal membuka arkib sementara '%s'."
6946
6947#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6948#, c-format
6949msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6950msgstr "Gagal membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
6951
6952#: ../src/unix/sound.cpp:369
6953msgid "Unable to play sound asynchronously."
6954msgstr "Gagal mainkan bunyi secara tak segerak."
6955
6956#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6957msgid "Unable to post completion status"
6958msgstr ""
6959
6960#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6961#, fuzzy
6962msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6963msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
6964
6965#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6966msgid "Unable to remove inotify watch"
6967msgstr ""
6968
6969#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6970msgid "Unable to remove kqueue watch"
6971msgstr ""
6972
6973#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6974#, fuzzy, c-format
6975msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6976msgstr "Gagal sentuh fail '%s'"
6977
6978#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6979msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6980msgstr ""
6981
6982#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6983msgid "Undelete"
6984msgstr "Nyahpadam"
6985
6986#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6987#, fuzzy
6988msgid "Underline"
6989msgstr "Garis bawah"
6990
6991#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
6992#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6993msgid "Underlined"
6994msgstr "Digaris bawahkan"
6995
6996#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6997#, fuzzy
6998msgid "Undo"
6999msgstr "&Nyahcara"
7000
7001#: ../src/common/stockitem.cpp:266
7002msgid "Undo last action"
7003msgstr "Batalkan tindakan akhir"
7004
7005#: ../src/common/cmdline.cpp:857
7006#, c-format
7007msgid "Unexpected characters following option '%s'."
7008msgstr "Aksara mengikut pilihan '%s' tidak dijangka."
7009
7010#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
7011#, c-format
7012msgid "Unexpected parameter '%s'"
7013msgstr "Parameter tidak dijangka '%s'"
7014
7015#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7016msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7017msgstr ""
7018
7019#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7020#, fuzzy
7021msgid "Ungraceful worker thread termination"
7022msgstr "Tidak dapat menunggu benang ditamatkan"
7023
7024#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
7025#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
7026#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
7027msgid "Unicode"
7028msgstr "Unikod"
7029
7030#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
7031msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7032msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
7033
7034#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7035msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7036msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7037
7038#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7039msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7040msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7041
7042#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
7043msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7044msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
7045
7046#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7047msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7048msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7049
7050#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
7051msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7052msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7053
7054#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7055msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7056msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
7057
7058#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7059msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7060msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
7061
7062#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7063#, fuzzy
7064msgid "Unindent"
7065msgstr "Nyahjarak"
7066
7067#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7068#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7069msgid "Units for the bottom border width."
7070msgstr ""
7071
7072#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7073#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7074msgid "Units for the bottom margin."
7075msgstr ""
7076
7077#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7079msgid "Units for the bottom outline width."
7080msgstr ""
7081
7082#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7083#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7084msgid "Units for the bottom padding."
7085msgstr ""
7086
7087#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7088#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7089msgid "Units for the left border width."
7090msgstr ""
7091
7092#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7093#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7094msgid "Units for the left margin."
7095msgstr ""
7096
7097#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7098#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7099msgid "Units for the left outline width."
7100msgstr ""
7101
7102#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7103#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7104msgid "Units for the left padding."
7105msgstr ""
7106
7107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
7109#, fuzzy
7110msgid "Units for the maximum object height."
7111msgstr "Berat fon."
7112
7113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
7115#, fuzzy
7116msgid "Units for the maximum object width."
7117msgstr "Berat fon."
7118
7119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7121#, fuzzy
7122msgid "Units for the minimum object height."
7123msgstr "Berat fon."
7124
7125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7126#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
7127#, fuzzy
7128msgid "Units for the minimum object width."
7129msgstr "Berat fon."
7130
7131#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7132#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
7133msgid "Units for the object height."
7134msgstr ""
7135
7136#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7137#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
7138msgid "Units for the object offset."
7139msgstr ""
7140
7141#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7142#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
7143msgid "Units for the object width."
7144msgstr ""
7145
7146#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7147#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7148msgid "Units for the right border width."
7149msgstr ""
7150
7151#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7152#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7153msgid "Units for the right margin."
7154msgstr ""
7155
7156#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7157#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7158msgid "Units for the right outline width."
7159msgstr ""
7160
7161#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7162#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7163msgid "Units for the right padding."
7164msgstr ""
7165
7166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7168msgid "Units for the top border width."
7169msgstr ""
7170
7171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7172#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7173#, fuzzy
7174msgid "Units for the top margin."
7175msgstr "Gagal menunggu penamatan benang."
7176
7177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7178#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7179msgid "Units for the top outline width."
7180msgstr ""
7181
7182#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7183#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7184msgid "Units for the top padding."
7185msgstr ""
7186
7187#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7188msgid "Unknown"
7189msgstr "Tidak Diketahui"
7190
7191#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7192#, c-format
7193msgid "Unknown DDE error %08x"
7194msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7195
7196#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7197msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7198msgstr "Objek Tidak Diketahui dilepaskan ke SetObjectClassInfo"
7199
7200#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7201#, fuzzy, c-format
7202msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7203msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7204
7205#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7206#, fuzzy, c-format
7207msgid "Unknown Property %s"
7208msgstr "Milik Tidak Diketahui %s"
7209
7210#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7211#, c-format
7212msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7213msgstr ""
7214
7215#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7216#, fuzzy
7217msgid "Unknown data format"
7218msgstr "ralat dalam format data"
7219
7220#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7221msgid "Unknown dynamic library error"
7222msgstr "Ralat pustaka dinamik tidak diketahui"
7223
7224#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7225#, c-format
7226msgid "Unknown encoding (%d)"
7227msgstr "Pengenkodan (%d) tidak diketahui"
7228
7229#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7230#, fuzzy, c-format
7231msgid "Unknown error %08x"
7232msgstr "Ralat DDE %08x tidak diketahui"
7233
7234#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7235#, fuzzy
7236msgid "Unknown exception"
7237msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7238
7239#: ../src/common/image.cpp:2502
7240#, fuzzy
7241msgid "Unknown image data format."
7242msgstr "ralat dalam format data"
7243
7244#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7245#, c-format
7246msgid "Unknown long option '%s'"
7247msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
7248
7249#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7250msgid "Unknown name or named argument."
7251msgstr ""
7252
7253#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7254#, c-format
7255msgid "Unknown option '%s'"
7256msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
7257
7258#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7259#, c-format
7260msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7261msgstr "'{' tidak sepadan dalam masukan mime types %s."
7262
7263#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7264#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7265msgid "Unnamed command"
7266msgstr "Arahan tidak bernama"
7267
7268#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7269#, fuzzy
7270msgid "Unspecified"
7271msgstr "Ditentu"
7272
7273#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7274msgid "Unsupported clipboard format."
7275msgstr "Format klipbod tidak disokong."
7276
7277#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7278#, c-format
7279msgid "Unsupported theme '%s'."
7280msgstr "Tema tidak disokong '%s'."
7281
7282#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7283msgid "Up"
7284msgstr "Naik"
7285
7286#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7287#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7288msgid "Upper case letters"
7289msgstr "Huruf besar"
7290
7291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7292#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7293msgid "Upper case roman numerals"
7294msgstr "Nombor roman huruf besar"
7295
7296#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7297#, c-format
7298msgid "Usage: %s"
7299msgstr "Penggunaan: %s"
7300
7301#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7302#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7303#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7304#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7305msgid "Use the current alignment setting."
7306msgstr "Guna tetapan penjajaran semasa."
7307
7308#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7309msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7310msgstr ""
7311
7312#: ../src/common/valtext.cpp:175
7313msgid "Validation conflict"
7314msgstr "Konflik pengesahan"
7315
7316#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7317msgid "Value"
7318msgstr ""
7319
7320#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7321#, c-format
7322msgid "Value must be %s or higher."
7323msgstr ""
7324
7325#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7326#, c-format
7327msgid "Value must be %s or less."
7328msgstr ""
7329
7330#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7331#, fuzzy, c-format
7332msgid "Value must be between %s and %s."
7333msgstr "Masukkan nombor laman antara %d dan %d:"
7334
7335#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7336#, fuzzy
7337msgid "Version "
7338msgstr "Versi"
7339
7340#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
7341msgid "Vertical &Offset:"
7342msgstr ""
7343
7344#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7345#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
7346#, fuzzy
7347msgid "Vertical alignment."
7348msgstr "Gagal mulakan mencetak."
7349
7350#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7351msgid "View files as a detailed view"
7352msgstr "Lihat fail sebagai lihat perincian"
7353
7354#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7355msgid "View files as a list view"
7356msgstr "Lihat fail sebagai senarai lihat"
7357
7358#: ../src/common/docview.cpp:1933
7359msgid "Views"
7360msgstr "Pandangan"
7361
7362#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7363msgid "WINDOWS_LEFT"
7364msgstr "WINDOWS_LEFT"
7365
7366#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7367msgid "WINDOWS_MENU"
7368msgstr "WINDOWS_MENU"
7369
7370#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7371msgid "WINDOWS_RIGHT"
7372msgstr "WINDOWS_RIGHT"
7373
7374#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7375#, fuzzy, c-format
7376msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7377msgstr "Gagal menunggu penamatan subproses"
7378
7379#: ../src/common/log.cpp:230
7380msgid "Warning: "
7381msgstr "Amaran:"
7382
7383#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7384#, fuzzy
7385msgid "Weight"
7386msgstr "Berat:"
7387
7388#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7389msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7390msgstr "Eropah Barat (ISO-8859-1)"
7391
7392#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7393msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7394msgstr "Eropah Barat dengan Euro (ISO-8859-15)"
7395
7396#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7397msgid "Whether the font is underlined."
7398msgstr "Sama ada fon bergaris-bawah."
7399
7400#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7401msgid "Whole word"
7402msgstr "Seluruh perkataan"
7403
7404#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7405msgid "Whole words only"
7406msgstr "Seluruh perkataan sahaja"
7407
7408#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7409msgid "Win32 theme"
7410msgstr "Tema Win32"
7411
7412#: ../src/msw/utils.cpp:1228
7413msgid "Win32s on Windows 3.1"
7414msgstr "Win32s pada Windows 3.1"
7415
7416#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7417#, fuzzy
7418msgid "Windows 2000"
7419msgstr "Windows 95"
7420
7421#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7422#, fuzzy
7423msgid "Windows 7"
7424msgstr "Windows 95"
7425
7426#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7427msgid "Windows 95"
7428msgstr "Windows 95"
7429
7430#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7431msgid "Windows 95 OSR2"
7432msgstr "Windows 95 OSR2"
7433
7434#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7435msgid "Windows 98"
7436msgstr "Windows 98"
7437
7438#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7439msgid "Windows 98 SE"
7440msgstr "Windows 98 SE"
7441
7442#: ../src/msw/utils.cpp:1260
7443#, c-format
7444msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7445msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7446
7447#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7448msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7449msgstr "Windows Arab (CP 1256)"
7450
7451#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7452msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7453msgstr "Windows Baltik (CP 1257)"
7454
7455#: ../src/msw/utils.cpp:1222
7456#, c-format
7457msgid "Windows CE (%d.%d)"
7458msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7459
7460#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7461msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7462msgstr "Windows Eropah Tengah (CP 1250)"
7463
7464#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7465#, fuzzy
7466msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7467msgstr "Windows China Dipermudah (CP 936)"
7468
7469#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7470#, fuzzy
7471msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7472msgstr "Windows China Tradisional (CP 950)"
7473
7474#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7475msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7476msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7477
7478#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7479msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7480msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
7481
7482#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7483msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7484msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
7485
7486#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7487#, fuzzy
7488msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7489msgstr "Windows Japun (CP 932)"
7490
7491#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7492msgid "Windows Korean (CP 949)"
7493msgstr "Windows Korea (CP 949)"
7494
7495#: ../src/msw/utils.cpp:1257
7496msgid "Windows ME"
7497msgstr "Windows ME"
7498
7499#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7500#, fuzzy, c-format
7501msgid "Windows NT %lu.%lu"
7502msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7503
7504#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7505#, fuzzy
7506msgid "Windows Server 2003"
7507msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7508
7509#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7510#, fuzzy
7511msgid "Windows Server 2008"
7512msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7513
7514#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7515#, fuzzy
7516msgid "Windows Server 2008 R2"
7517msgstr "Windows Server 2003 (build %lu"
7518
7519#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7520msgid "Windows Thai (CP 874)"
7521msgstr "Windows Thai (CP 874)"
7522
7523#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7524msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7525msgstr "Windows Turki (CP 1254)"
7526
7527#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7528#, fuzzy
7529msgid "Windows Vista"
7530msgstr "Windows 95"
7531
7532#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7533msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7534msgstr "Windows Eropah Barat (CP 1252)"
7535
7536#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7537#, fuzzy
7538msgid "Windows XP"
7539msgstr "Windows 95"
7540
7541#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7542msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7543msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7544
7545#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7546#, fuzzy
7547msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7548msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7549
7550#: ../src/common/ffile.cpp:147
7551#, c-format
7552msgid "Write error on file '%s'"
7553msgstr "Ralat tulis fail '%s'"
7554
7555#: ../src/xml/xml.cpp:837
7556#, c-format
7557msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7558msgstr "Ralat menghurai XML: '%s' pada baris %d"
7559
7560#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7561msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7562msgstr "XPM: data piksel tidak berfungsi!"
7563
7564#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7565#, c-format
7566msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7567msgstr "XPM: definisi warna tidak betul pada baris %d"
7568
7569#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7570msgid "XPM: incorrect header format!"
7571msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7572
7573#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7574#, c-format
7575msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7576msgstr "XPM: definisi warna tidak berfungsi '%s' pada baris %d!"
7577
7578#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7579#, fuzzy
7580msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7581msgstr "XPM: format kepala tidak betul!"
7582
7583#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7584#, c-format
7585msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7586msgstr "XPM: data imej dicantas pada baris %d!"
7587
7588#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7589msgid "Yes"
7590msgstr "Ya"
7591
7592#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7593msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7594msgstr "Anda tidak boleh Kosongkan lapisan yang tidak dimulakan"
7595
7596#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7597msgid "You cannot Init an overlay twice"
7598msgstr "Anda tidak boleh Init lapisan dua kali"
7599
7600#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7601msgid "You cannot add a new directory to this section."
7602msgstr "Anda tidak boleh menambah direktori baru pada seksyen ini."
7603
7604#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7605msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7606msgstr ""
7607
7608#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7609msgid "Zoom &In"
7610msgstr "Zum Masuk"
7611
7612#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7613msgid "Zoom &Out"
7614msgstr "Zum Keluar"
7615
7616#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7617#, fuzzy
7618msgid "Zoom In"
7619msgstr "Zum Masuk"
7620
7621#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7622#, fuzzy
7623msgid "Zoom Out"
7624msgstr "Zum Keluar"
7625
7626#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7627msgid "Zoom to &Fit"
7628msgstr "Zum Muat"
7629
7630#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7631#, fuzzy
7632msgid "Zoom to Fit"
7633msgstr "Zum Muat"
7634
7635#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7636msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7637msgstr "Aplikasi DDEML telah mencipta keadaan memanjangkan bangsa."
7638
7639#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7640msgid ""
7641"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7642"function,\n"
7643"or an invalid instance identifier\n"
7644"was passed to a DDEML function."
7645msgstr ""
7646"Fungsi DDEML telah dipanggil tanpa memanggil fungdi DdeInitialize terlebih "
7647"dahulu,\n"
7648"atau pengenal contoh tidak sah\n"
7649"telah dilepaskan kepada fungsi DDEML."
7650
7651#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7652msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7653msgstr "klien mencuba untuk mendirikan perbualan tetapi gagal."
7654
7655#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7656msgid "a memory allocation failed."
7657msgstr "memori gagal ditempatkan."
7658
7659#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7660msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7661msgstr "parameter gagal disahkan oleh DDEML."
7662
7663#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7664msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7665msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan nasihat telah tamat tempoh."
7666
7667#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7668msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7669msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan data telah tamat tempoh."
7670
7671#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7672msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7673msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan laksana telah tamat tempoh."
7674
7675#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7676msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7677msgstr "permintaan untuk transaksi menyegerakkan penebuk telah tamat tempoh."
7678
7679#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7680msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7681msgstr "permintaan untuk menamatkan transaksi nasihat telah tamat tempoh."
7682
7683#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7684msgid ""
7685"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7686"that was terminated by the client, or the server\n"
7687"terminated before completing a transaction."
7688msgstr ""
7689"transaksi pihak-pelayan telah diusahakan pada perbicaraan\n"
7690"yang telah ditamatkan oleh klien, atau pelayan\n"
7691"ditamatkan sebelum menyudahkan transaksi."
7692
7693#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7694msgid "a transaction failed."
7695msgstr "transaksi gagal."
7696
7697#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7698msgid "alt"
7699msgstr "alt"
7700
7701#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7702msgid ""
7703"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7704"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7705"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7706"attempted to perform server transactions."
7707msgstr ""
7708"aplikasi dumulakan sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
7709"berusaha melakukan transaksi DDE, atau\n"
7710"aplikasi dimulakan sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah\n"
7711"berusaha melakukan transaksi pelayan."
7712
7713#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7714msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7715msgstr "panggilan dalaman kepada fungsi PostMessage gagal."
7716
7717#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7718msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7719msgstr "ralat dalaman telah berlaku dalam DDEML."
7720
7721#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7722msgid ""
7723"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7724"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7725"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7726msgstr ""
7727"pengenal transaksi tidak sah telah dilepaskan kepada fungsi DDEML.\n"
7728"Sekali aplikasi telah dipulangkan kepada panggil-balik XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
7729"pengenal transaksi untuk panggil-balik tidak lagi sah."
7730
7731#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7732msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7733msgstr "mengandaikan yang ini adalah cantuman banyak-bahagian zip"
7734
7735#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7736#, c-format
7737msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7738msgstr "Cubaan mengubah kunci tidak boleh disenyapkan '%s' diabaikan."
7739
7740#: ../src/html/chm.cpp:330
7741msgid "bad arguments to library function"
7742msgstr "argumen buruk kepada fungsi pustaka"
7743
7744#: ../src/html/chm.cpp:342
7745msgid "bad signature"
7746msgstr "tandatangan rosak"
7747
7748#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7749msgid "bad zipfile offset to entry"
7750msgstr "offset fail zip kepada masukan rosak"
7751
7752#: ../src/common/ftp.cpp:408
7753msgid "binary"
7754msgstr "binari"
7755
7756#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7757msgid "bold"
7758msgstr "bold"
7759
7760#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7761msgid "buffer is too small for Windows directory."
7762msgstr "penimbal terlalu kecil untuk direktori Windows."
7763
7764#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7765#, fuzzy, c-format
7766msgid "build %lu"
7767msgstr "Windows XP (build %lu"
7768
7769#: ../src/common/ffile.cpp:80
7770#, c-format
7771msgid "can't close file '%s'"
7772msgstr "gagal menutup dail '%s'"
7773
7774#: ../src/common/file.cpp:279
7775#, c-format
7776msgid "can't close file descriptor %d"
7777msgstr "gagal tutup penghurai fail %d"
7778
7779#: ../src/common/file.cpp:577
7780#, c-format
7781msgid "can't commit changes to file '%s'"
7782msgstr "Gagal lakukan perubahan kepada fail '%s'"
7783
7784#: ../src/common/file.cpp:213
7785#, c-format
7786msgid "can't create file '%s'"
7787msgstr "gagal mencipta fail '%s'"
7788
7789#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7790#, c-format
7791msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7792msgstr "gagal memadam fail konfigurasi pengguna '%s'"
7793
7794#: ../src/common/file.cpp:480
7795#, c-format
7796msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7797msgstr "Gagal ditentukan jika EOF dicapai pada penghurai %d"
7798
7799#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7800#, c-format
7801msgid "can't execute '%s'"
7802msgstr "gagal laksanakan '%s'"
7803
7804#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7805msgid "can't find central directory in zip"
7806msgstr "gagal menemui direktori pusat salam zip"
7807
7808#: ../src/common/file.cpp:450
7809#, c-format
7810msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7811msgstr "gagal menemui panjang fail pada penghurai fail %d"
7812
7813#: ../src/msw/utils.cpp:376
7814msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7815msgstr "Gagal mencari RUMAH pengguna, gunakan direktori semasa."
7816
7817#: ../src/common/file.cpp:351
7818#, c-format
7819msgid "can't flush file descriptor %d"
7820msgstr "gagal mengeluarkan penghurai fail %d"
7821
7822#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7823#, c-format
7824msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7825msgstr "Gagal menemui posisi pada fail penghurai %d"
7826
7827#: ../src/common/fontmap.cpp:324
7828msgid "can't load any font, aborting"
7829msgstr "gagal memuat sebarang fon, menggugurkan"
7830
7831#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7832#, c-format
7833msgid "can't open file '%s'"
7834msgstr "gagal membuka fail '%s'"
7835
7836#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7837#, c-format
7838msgid "can't open global configuration file '%s'."
7839msgstr "gagal membuka fail konfigurasi global '%s'."
7840
7841#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7842#, c-format
7843msgid "can't open user configuration file '%s'."
7844msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna '%s'."
7845
7846#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7847msgid "can't open user configuration file."
7848msgstr "gagal membuka fail konfigurasi pengguna."
7849
7850#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7851msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7852msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kempis"
7853
7854#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7855msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7856msgstr "Gagal memulakan semula strim zlib kembong"
7857
7858#: ../src/common/file.cpp:303
7859#, c-format
7860msgid "can't read from file descriptor %d"
7861msgstr "gagal membaca dari penghurai fail %d"
7862
7863#: ../src/common/file.cpp:572
7864#, c-format
7865msgid "can't remove file '%s'"
7866msgstr "gagal membuang fail '%s'"
7867
7868#: ../src/common/file.cpp:589
7869#, c-format
7870msgid "can't remove temporary file '%s'"
7871msgstr "gagal membuang fail sementara '%s'"
7872
7873#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7874#, c-format
7875msgid "can't seek on file descriptor %d"
7876msgstr "gagal menemui penghurai fail %d"
7877
7878#: ../src/common/textfile.cpp:300
7879#, c-format
7880msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7881msgstr "gagal menulis penimbal '%s' kepada cakera."
7882
7883#: ../src/common/file.cpp:319
7884#, c-format
7885msgid "can't write to file descriptor %d"
7886msgstr "gagal menulis kepada penghurai %d"
7887
7888#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7889msgid "can't write user configuration file."
7890msgstr "gagal menulis fail konfigurasi pengguna."
7891
7892#: ../src/html/chm.cpp:346
7893msgid "checksum error"
7894msgstr "ralat checksum"
7895
7896#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7897msgid "checksum failure reading tar header block"
7898msgstr "uji-jumlah gagal membaca blok kepala tar"
7899
7900#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7901#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7902#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7903#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7904#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7905#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7906#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7907#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7908#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7909#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7910#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7911#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7912#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7913#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7914#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7915#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7916#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7917#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7918#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7919#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7920#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7921#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7922#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
7923msgid "cm"
7924msgstr ""
7925
7926#: ../src/html/chm.cpp:348
7927msgid "compression error"
7928msgstr "ralat mampatan"
7929
7930#: ../src/common/regex.cpp:240
7931msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7932msgstr "penukaran kepada pengenkod 8-bit gagal"
7933
7934#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7935msgid "ctrl"
7936msgstr "ctrl"
7937
7938#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7939msgid "date"
7940msgstr "tarikh"
7941
7942#: ../src/html/chm.cpp:350
7943msgid "decompression error"
7944msgstr "ralat nyahmampat"
7945
7946#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
7947msgid "default"
7948msgstr "lalai"
7949
7950#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7951msgid "double"
7952msgstr ""
7953
7954#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7955msgid "dump of the process state (binary)"
7956msgstr "buang keadaan prosess (binari)"
7957
7958#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
7959msgid "eighteenth"
7960msgstr "kelapan belas"
7961
7962#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
7963msgid "eighth"
7964msgstr "kelapan"
7965
7966#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
7967msgid "eleventh"
7968msgstr "kesebelas"
7969
7970#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
7971#, c-format
7972msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7973msgstr "masukan '%s' dipaparkan lebih dari sekali dalam kumpulan '%s'"
7974
7975#: ../src/html/chm.cpp:344
7976msgid "error in data format"
7977msgstr "ralat dalam format data"
7978
7979#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7980#, c-format
7981msgid "error opening '%s'"
7982msgstr "ralat membuka '%s'"
7983
7984#: ../src/html/chm.cpp:332
7985msgid "error opening file"
7986msgstr "ralat membuka fail"
7987
7988#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7989msgid "error reading zip central directory"
7990msgstr "ralat membaca direktori pusat zip"
7991
7992#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7993msgid "error reading zip local header"
7994msgstr "ralat membaca kepala lokal zip"
7995
7996#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7997#, c-format
7998msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7999msgstr "gagal menulis masukan zip '%s': crc atau panjang rosak"
8000
8001#: ../src/common/ffile.cpp:169
8002#, c-format
8003msgid "failed to flush the file '%s'"
8004msgstr "gagal menyegarkan fail '%s'"
8005
8006#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
8007msgid "fifteenth"
8008msgstr "kelima belas"
8009
8010#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
8011msgid "fifth"
8012msgstr "kelima"
8013
8014#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8015#, c-format
8016msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8017msgstr "fail '%s', baris %d: '%s' diabaikan selepas kepala kumpulan."
8018
8019#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8020#, c-format
8021msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8022msgstr "fail '%s', baris %d: '=' dijangka."
8023
8024#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8025#, c-format
8026msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8027msgstr "fail '%s', baris %d: kunci '%s' pertama kali sitemui pada baris %d."
8028
8029#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8030#, c-format
8031msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8032msgstr "fail '%s', baris %d: nilai untuk nilai tetap '%s' diabaikan."
8033
8034#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8035#, c-format
8036msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8037msgstr "fail '%s': aksara %c tidak dijangka pada baris %d."
8038
8039#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
8040msgid "files"
8041msgstr "fail"
8042
8043#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
8044msgid "first"
8045msgstr "pertama"
8046
8047#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
8048msgid "font size"
8049msgstr "Saiz Fon"
8050
8051#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
8052msgid "fourteenth"
8053msgstr "keempat belas"
8054
8055#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
8056msgid "fourth"
8057msgstr "keempat"
8058
8059#: ../src/common/appbase.cpp:679
8060msgid "generate verbose log messages"
8061msgstr "menjana mesej log meleret"
8062
8063#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
8064#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
8065msgid "image"
8066msgstr "imej"
8067
8068#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8069msgid "incomplete header block in tar"
8070msgstr "blok kepala tidak lengkap dalam tar"
8071
8072#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8073msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8074msgstr "rentetan pengemudi peristiwa salah, hilang titik"
8075
8076#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8077msgid "incorrect size given for tar entry"
8078msgstr "saiz diberi tidak betul untuk masukan tar"
8079
8080#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8081msgid "invalid data in extended tar header"
8082msgstr "data tidak sah dalam kepala tar diperpanjang"
8083
8084#: ../src/generic/logg.cpp:1052
8085msgid "invalid message box return value"
8086msgstr "nilai kembali kotak mesej tidak sah"
8087
8088#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8089msgid "invalid zip file"
8090msgstr "fail zip tidak sah"
8091
8092#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8093msgid "italic"
8094msgstr "italik"
8095
8096#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8097msgid "light"
8098msgstr "ringan"
8099
8100#: ../src/common/intl.cpp:296
8101#, c-format
8102msgid "locale '%s' cannot be set."
8103msgstr "locale '%s' Gagal ditetapkan."
8104
8105#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
8106msgid "midnight"
8107msgstr "tengah malam"
8108
8109#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
8110msgid "nineteenth"
8111msgstr "kesembilan belas"
8112
8113#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
8114msgid "ninth"
8115msgstr "kesembilan"
8116
8117#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8118msgid "no DDE error."
8119msgstr "tiada ralat DDE."
8120
8121#: ../src/html/chm.cpp:328
8122msgid "no error"
8123msgstr "tiada ralat"
8124
8125#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8126#, c-format
8127msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8128msgstr ""
8129
8130#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8131msgid "noname"
8132msgstr "tiada nama"
8133
8134#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
8135msgid "noon"
8136msgstr "tengahari"
8137
8138#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8139#, fuzzy
8140msgid "normal"
8141msgstr "Normal"
8142
8143#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
8144msgid "not implemented"
8145msgstr ""
8146
8147#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8148msgid "num"
8149msgstr "nom"
8150
8151#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8152msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8153msgstr "objek tidak boleh mempunyai Nod Teks XML"
8154
8155#: ../src/html/chm.cpp:340
8156msgid "out of memory"
8157msgstr "luar lingkungan memori"
8158
8159#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8160#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8161#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8162#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8163#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8164#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
8165msgid "percent"
8166msgstr ""
8167
8168#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8169msgid "process context description"
8170msgstr "huraian proses konteks"
8171
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8178#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8179#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8180#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8181#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8182#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8183#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8184#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8185#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8186#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8187#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8188#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8189#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8190#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8191#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8192#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8193#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8194#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8195#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8196#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8211#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8212#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8213#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8214#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8215#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8216#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8217#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8218#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8219#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
8230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8231#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8232#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8233#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8234#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8235#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8236#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8237#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8238#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8239#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8240#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
8241msgid "px"
8242msgstr ""
8243
8244#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8245#, fuzzy
8246msgid "rawctrl"
8247msgstr "ctrl"
8248
8249#: ../src/html/chm.cpp:334
8250msgid "read error"
8251msgstr "ralat baca"
8252
8253#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8254#, c-format
8255msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8256msgstr "membaca strim zip (masukan %s): crc buruk"
8257
8258#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8259#, c-format
8260msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8261msgstr "membaca strim zip (masukan %s): panjang buruk"
8262
8263#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8264msgid "reentrancy problem."
8265msgstr "masalah kemassukan"
8266
8267#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
8268msgid "second"
8269msgstr "kedua"
8270
8271#: ../src/html/chm.cpp:338
8272msgid "seek error"
8273msgstr "ralat mencari"
8274
8275#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
8276msgid "seventeenth"
8277msgstr "ketujuh belas"
8278
8279#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
8280msgid "seventh"
8281msgstr "ketujuh"
8282
8283#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8284msgid "shift"
8285msgstr "shif"
8286
8287#: ../src/common/appbase.cpp:669
8288msgid "show this help message"
8289msgstr "tunjukkan mesej bantuan ini"
8290
8291#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
8292msgid "sixteenth"
8293msgstr "keenam belas"
8294
8295#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
8296msgid "sixth"
8297msgstr "keenam"
8298
8299#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8300msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8301msgstr "tentukan mod paparan untuk diguna (cth. 640x480-16)"
8302
8303#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8304msgid "specify the theme to use"
8305msgstr "pastikan tema untuk diguna"
8306
8307#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
8308#, fuzzy
8309msgid "standard/circle"
8310msgstr "Piawai"
8311
8312#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
8313msgid "standard/circle-outline"
8314msgstr ""
8315
8316#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
8317msgid "standard/diamond"
8318msgstr ""
8319
8320#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
8321#, fuzzy
8322msgid "standard/square"
8323msgstr "Piawai"
8324
8325#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
8326msgid "standard/triangle"
8327msgstr ""
8328
8329#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8330msgid "stored file length not in Zip header"
8331msgstr "panjang fail disimpan tidak dalam kepala Zip"
8332
8333#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8334msgid "str"
8335msgstr "str"
8336
8337#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8338msgid "strikethrough"
8339msgstr ""
8340
8341#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8342#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8343msgid "tar entry not open"
8344msgstr "masukan tar tidak dibuka"
8345
8346#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
8347msgid "tenth"
8348msgstr "kesepuluh"
8349
8350#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8351msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8352msgstr "tindak balas kepada transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
8353
8354#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
8355msgid "third"
8356msgstr "ketiga"
8357
8358#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
8359msgid "thirteenth"
8360msgstr "ketiga belas"
8361
8362#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
8363msgid "today"
8364msgstr "hari ini"
8365
8366#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
8367msgid "tomorrow"
8368msgstr "esok"
8369
8370#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8371#, c-format
8372msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8373msgstr ""
8374
8375#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8376msgid "translator-credits"
8377msgstr "Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2006."
8378
8379#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
8380msgid "twelfth"
8381msgstr "kedua belas"
8382
8383#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
8384msgid "twentieth"
8385msgstr "keduua puluh"
8386
8387#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8388msgid "underlined"
8389msgstr "digaris bawahkan"
8390
8391#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8392#, c-format
8393msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8394msgstr "\" tidak dijangka pada posisi %d dalam '%s'."
8395
8396#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8397msgid "unexpected end of file"
8398msgstr "akhir fail tidak dijangka"
8399
8400#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8401#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8402msgid "unknown"
8403msgstr "tidak diketahui"
8404
8405#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8406#, c-format
8407msgid "unknown class %s"
8408msgstr "kelas %s tidak diketahui"
8409
8410#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8411msgid "unknown error"
8412msgstr "ralat tidak diketahui"
8413
8414#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8415#, c-format
8416msgid "unknown error (error code %08x)."
8417msgstr "ralat tidak diketahui (kod ralat %08x)."
8418
8419#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8420msgid "unknown seek origin"
8421msgstr "carian asal tidak diketahui"
8422
8423#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8424#, c-format
8425msgid "unknown-%d"
8426msgstr "tidak diketahui-%d"
8427
8428#: ../src/common/docview.cpp:509
8429msgid "unnamed"
8430msgstr "tanpanama"
8431
8432#: ../src/common/docview.cpp:1587
8433#, c-format
8434msgid "unnamed%d"
8435msgstr "tanpanama%d"
8436
8437#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8438msgid "unsupported Zip compression method"
8439msgstr "Mesej mampatan Zip tidak disokong"
8440
8441#: ../src/common/translation.cpp:1724
8442#, c-format
8443msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8444msgstr "guna katalog '%s' dari '%s'."
8445
8446#: ../src/html/chm.cpp:336
8447msgid "write error"
8448msgstr "ralat tulis"
8449
8450#: ../src/common/time.cpp:331
8451msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8452msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
8453
8454#: ../src/gtk/print.cpp:978
8455msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8456msgstr ""
8457
8458#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8459msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8460msgstr ""
8461
8462#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8463#, fuzzy
8464msgid "wxWidget's control not initialized."
8465msgstr "Gagal mulakan paparan."
8466
8467#: ../src/motif/app.cpp:246
8468#, c-format
8469msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8470msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan '%s': keluar."
8471
8472#: ../src/x11/app.cpp:165
8473msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8474msgstr "wxWidgets Gagal membuka paparan. Keluar."
8475
8476#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8477msgid "xxxx"
8478msgstr "xxxx"
8479
8480#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
8481msgid "yesterday"
8482msgstr "semalam"
8483
8484#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
8485#, c-format
8486msgid "zlib error %d"
8487msgstr "Ralat zlib %d"
8488
8489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8490#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8491msgid "~"
8492msgstr "~"
8493
8494#~ msgid "&Save..."
8495#~ msgstr "&Simpan..."
8496
8497#~ msgid "About "
8498#~ msgstr "Perihal"
8499
8500#~ msgid "All files (*.*)|*"
8501#~ msgstr "Semua fail (*.*)|*"
8502
8503#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8504#~ msgstr "Gagal mulakan SciTech MGL!"
8505
8506#~ msgid "Cannot initialize display."
8507#~ msgstr "Gagal mulakan paparan."
8508
8509#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8510#~ msgstr "Tidak dapat memulakan benang: ralat menulis TLS."
8511
8512#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8513#~ msgstr "Tutup\tAlt-F4"
8514
8515#~ msgid "Couldn't create cursor."
8516#~ msgstr "Gagal cipta kursor."
8517
8518#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8519#~ msgstr "Direktori '%s tidak wujud!"
8520
8521#~ msgid "File %s does not exist."
8522#~ msgstr "Fail %s tidak wujud."
8523
8524#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8525#~ msgstr "Mode %ix%i-%i tidak wujud."
8526
8527#~ msgid "Paper Size"
8528#~ msgstr "Saiz &kertas:"
8529
8530#~ msgid "%.*f GB"
8531#~ msgstr "%.*f GB"
8532
8533#~ msgid "%.*f MB"
8534#~ msgstr "%.*f MB"
8535
8536#~ msgid "%.*f TB"
8537#~ msgstr "%.*f TB"
8538
8539#~ msgid "%.*f kB"
8540#~ msgstr "%.*f kB"
8541
8542#, fuzzy
8543#~ msgid "%s"
8544#~ msgstr "%s B"
8545
8546#~ msgid "%s B"
8547#~ msgstr "%s B"
8548
8549#~ msgid "&Goto..."
8550#~ msgstr "Per&gi..."
8551
8552#~ msgid "<<"
8553#~ msgstr "<<"
8554
8555#~ msgid ">>"
8556#~ msgstr ">>"
8557
8558#~ msgid ">>|"
8559#~ msgstr ">>|"
8560
8561#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8562#~ msgstr "Arkib tidak mengandungi fail #SYSTEM"
8563
8564#~ msgid "BIG5"
8565#~ msgstr "BIG5"
8566
8567#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8568#~ msgstr "Gagal periksa format imej pada fail '%s': fail tidak wujud."
8569
8570#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8571#~ msgstr "Gagal memuat imej dari fail '%s': fail tidak wujud."
8572
8573#~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
8574#~ msgstr "Gagal menukar unit dialog: dialog tidak diketahui."
8575
8576#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8577#~ msgstr "Gagal menukar daipada set aksara '%s'!"
8578
8579#~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
8580#~ msgstr "Gagal menemui bekas kawalan tidak diketahui '%s'."
8581
8582#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8583#~ msgstr "Gagal menemui nod fon '%s'."
8584
8585#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8586#~ msgstr "Gagal buka fail '%s'."
8587
8588#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8589#~ msgstr "Gagal hurai koordinat dari '%s'."
8590
8591#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8592#~ msgstr "Gagal hurai dimensi dari '%s'."
8593
8594#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8595#~ msgstr "Gagal cipta barisan peristiwa benang"
8596
8597#~ msgid "Click to cancel this window."
8598#~ msgstr "Klik untuk batal tetingkap ini."
8599
8600#~ msgid "Click to confirm your selection."
8601#~ msgstr "Klik untuk kepastian pilihan anda."
8602
8603#~ msgid "Could not unlock mutex"
8604#~ msgstr "Gagal nyahkunci mutex"
8605
8606#, fuzzy
8607#~ msgid "Elapsed time:"
8608#~ msgstr "Masa berlalu : "
8609
8610#~ msgid "Error while waiting on semaphore"
8611#~ msgstr "Ralat ketika menunggu semafor"
8612
8613#, fuzzy
8614#~ msgid "Estimated time:"
8615#~ msgstr "Masa anggaran : "
8616
8617#, fuzzy
8618#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8619#~ msgstr "Gagal untuk %s mendial sambungan: %s"
8620
8621#~ msgid "Failed to create a status bar."
8622#~ msgstr "Gagal cipta bar status."
8623
8624#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8625#~ msgstr "Gagal daftarkan kelas tingkap OpenGL."
8626
8627#~ msgid "Fatal error"
8628#~ msgstr "Ralat maut"
8629
8630#~ msgid "Fatal error: "
8631#~ msgstr "Ralat maut: "
8632
8633#~ msgid "GB-2312"
8634#~ msgstr "GB-2312"
8635
8636#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8637#~ msgstr "Undur ke laman HTML berikut"
8638
8639#~ msgid "Goto Page"
8640#~ msgstr "Tuju Laman"
8641
8642#, fuzzy
8643#~ msgid ""
8644#~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
8645#~ "of pages and it can't continue any longer!"
8646#~ msgstr ""
8647#~ "Algorithma penghalaman HTML menjana lebih daripada bilangan maksima laman "
8648#~ "dibenar dan ia boleh diteruskan lagi!"
8649
8650#~ msgid "Help : %s"
8651#~ msgstr "Bantuan : %s"
8652
8653#~ msgid "I64"
8654#~ msgstr "I64"
8655
8656#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8657#~ msgstr "Ralat dalaman, wxCustomTypeInfo tidak sah"
8658
8659#~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
8660#~ msgstr "Sumber XRC tidak sah '%s': tidak mempunyai 'sumber' nod root."
8661
8662#~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
8663#~ msgstr "Tiada pengemudi ditemui untuk nod XML '%s', kelas '%s'!"
8664
8665#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8666#~ msgstr "Tiada pengemudi imej untuk jenis %ld ditetapkan."
8667
8668#, fuzzy
8669#~ msgid "Owner not initialized."
8670#~ msgstr "Gagal mulakan paparan."
8671
8672#, fuzzy
8673#~ msgid "Passed item is invalid."
8674#~ msgstr "'%s' tidak sah"
8675
8676#~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
8677#~ msgstr "Passing a already registered object to SetObjectName"
8678
8679#~ msgid "Preparing help window..."
8680#~ msgstr "menyediakan tetingkap bantuan..."
8681
8682#~ msgid "Print previe&w"
8683#~ msgstr "Pralihat cetak"
8684
8685#~ msgid "Program aborted."
8686#~ msgstr "Program digugurkan"
8687
8688#~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
8689#~ msgstr "Nod objek yang dirujuk dengan ref= \"%s\" tidak ditemui!"
8690
8691#, fuzzy
8692#~ msgid "Remaining time:"
8693#~ msgstr "Masa yang tinggal :"
8694
8695#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8696#~ msgstr "Fail sumber mesti mempunyai nombor versi sama!"
8697
8698#~ msgid "SHIFT-JIS"
8699#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8700
8701#~ msgid "Search!"
8702#~ msgstr "Cari!"
8703
8704#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8705#~ msgstr "Maaf, Gagal membuka fail untuk disimpan."
8706
8707#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8708#~ msgstr "Maaf, Gagal menyimpan fail."
8709
8710#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8711#~ msgstr "Maaf, prapapar cetak memerlukan pencetak dipasang."
8712
8713#~ msgid "Status: "
8714#~ msgstr "Status: "
8715
8716#~ msgid ""
8717#~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
8718#~ msgstr "Penstrim diwakilkan kerana tidak menstrim objek yang belum disokong"
8719
8720#~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
8721#~ msgstr "Subkelas '%s' tidak ditemui untuk sumber '%s', bukan subkelas!"
8722
8723#~ msgid "Symbols"
8724#~ msgstr "Simbol"
8725
8726#~ msgid "TIFF library error."
8727#~ msgstr "Ralat pustaka TIFF."
8728
8729#~ msgid "TIFF library warning."
8730#~ msgstr "Amaran pustaka TIFF."
8731
8732#~ msgid ""
8733#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8734#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8735#~ msgstr ""
8736#~ "Fail '%s' Gagal dibuka.\n"
8737#~ "Ia telah dibuang dari senarai fail paling baru diguna."
8738
8739#~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
8740#~ msgstr "Laluan '%s' mengandungi terlalu banyak \"..\"!"
8741
8742#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8743#~ msgstr "Cuba untuk menyelesaikan namahos NULL: menyerah"
8744
8745#~ msgid "Unknown style flag "
8746#~ msgstr "Bendera gaya tidak diketahui"
8747
8748#~ msgid "Warning"
8749#~ msgstr "Amaran"
8750
8751#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8752#~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
8753
8754#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8755#~ msgstr "Sumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemui!"
8756
8757#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8758#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta animasi daripada '%s'."
8759
8760#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8761#~ msgstr "Sumber XRC: Gagal cipta peta bit dari '%s'."
8762
8763#, fuzzy
8764#~ msgid ""
8765#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8766#~ msgstr "Sumber XRC: Spesifikasi warna salah '%s' untuk milik '%s'."
8767
8768#~ msgid "[EMPTY]"
8769#~ msgstr "[EMPTY]"
8770
8771#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8772#~ msgstr "katalog fail untuk domain '%s' tidak ditemui."
8773
8774#~ msgid "delegate has no type info"
8775#~ msgstr "utusan tiada jenis info"
8776
8777#~ msgid "encoding %i"
8778#~ msgstr "mengkod %i"
8779
8780#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8781#~ msgstr "mencari katalog '%s' dalam laluan '%s'."
8782
8783#~ msgid "wxRichTextFontPage"
8784#~ msgstr "wxRichTextFontPage"
8785
8786#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
8787#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor mestilah dipanggil sebelum mengimbas!"
8788
8789#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8790#~ msgstr "wxSocket: tandatangan tidak sah dalam ReadMsg."
8791
8792#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8793#~ msgstr "wxSocket: peristiwa tidak diketahui!."
8794
8795#~ msgid "|<<"
8796#~ msgstr "|<<"
8797
8798#~ msgid "\t%s: %s\n"
8799#~ msgstr "\t%s: %s\n"
8800
8801#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
8802#~ msgstr "Gagal cipta UnicodeConverter"
8803
8804#~ msgid "#define %s must be an integer."
8805#~ msgstr "#define %s mestilah integer."
8806
8807#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
8808#~ msgstr "%s bukan spesifikasi sumber peta bit."
8809
8810#~ msgid "%s not an icon resource specification."
8811#~ msgstr "%s bukan spesifikasi ikon peta bit."
8812
8813#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
8814#~ msgstr "%s: Sintaks fail sumber salah-bentuk"
8815
8816#~ msgid "&Open"
8817#~ msgstr "B&uka"
8818
8819#~ msgid "&Print"
8820#~ msgstr "Cetak"
8821
8822#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
8823#~ msgstr "*** Laporan nyahpijat telah dijana\n"
8824
8825#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
8826#~ msgstr "*** Ia boleh ditemui dalam \"%s\"\n"
8827
8828#~ msgid ""
8829#~ ", expected static, #include or #define\n"
8830#~ "while parsing resource."
8831#~ msgstr ""
8832#~ ", dijangka statik, #include atau #define\n"
8833#~ "ketika menghurai sumber."
8834
8835#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
8836#~ msgstr "Spesifikasi sumber peta bit %s tidak ditemui."
8837
8838#~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
8839#~ msgstr "Tutup dialog tanpa menyelitkan simbol."
8840
8841#~ msgid ""
8842#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
8843#~ "instead\n"
8844#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
8845#~ msgstr ""
8846#~ "Gagal menyelesaikan kelas kawalan atau id '%s'. Sebaliknya guna integer "
8847#~ "(bukan-sifar)\n"
8848#~ " atau sediakan #define (llihat manual atau surat bantahan)"
8849
8850#~ msgid ""
8851#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
8852#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
8853#~ msgstr ""
8854#~ "Gagal selesaikan menu id '%s'. Sebaliknya guna integer(bukan-sifar0\n"
8855#~ "atau sediakan #define (lihat manual atau surat bantahan)"
8856
8857#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
8858#~ msgstr "Gagal mengakhiri konteks pada tetingkap lapisan"
8859
8860#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
8861#~ msgstr "Dijangka '*' ketika menghurai sumber."
8862
8863#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
8864#~ msgstr "Dijangka '=' ketika menghurai sumber."
8865
8866#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
8867#~ msgstr "Dijangka aksara ketika menghurai sumber."
8868
8869#~ msgid ""
8870#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8871#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8872#~ msgstr ""
8873#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
8874#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8875
8876#~ msgid ""
8877#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
8878#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
8879#~ msgstr ""
8880#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
8881#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
8882
8883#~ msgid ""
8884#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
8885#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
8886#~ msgstr ""
8887#~ "Gagal mencari sumber XBM %s.\n"
8888#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
8889
8890#~ msgid "Failed to get clipboard data."
8891#~ msgstr "Gagal mendapatkan data klipbod."
8892
8893#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
8894#~ msgstr "Gagal memuat pustaka kongsi '%s' Ralat '%s'"
8895
8896#~ msgid "Found "
8897#~ msgstr "Ditemui "
8898
8899#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
8900#~ msgstr "Spesifikasi sumber ikon %s tidak ditemui."
8901
8902#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
8903#~ msgstr "Sintaks failsumber salah-bentuk."
8904
8905#~ msgid "Inserts the chosen symbol."
8906#~ msgstr "Selit simbol dipilih."
8907
8908#~ msgid "Long Conversions not supported"
8909#~ msgstr "Perbualan Panjang tidak disokong"
8910
8911#~ msgid "No XPM icon facility available!"
8912#~ msgstr "Tiada kemudahan ikon XPM wujud!"
8913
8914#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
8915#~ msgstr "Pilihan '%s' perlukan nilai, '='dijangka."
8916
8917#~ msgid "Select all"
8918#~ msgstr "Cari semua"
8919
8920#~ msgid ""
8921#~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
8922#~ "wxGTK"
8923#~ msgstr ""
8924#~ "Maaf, melabuh tidak disokong untuk port selain wxMSW, wxMax dan wxGTK"
8925
8926#~ msgid "String conversions not supported"
8927#~ msgstr "Penukaran rentetan tidak disokong"
8928
8929#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
8930#~ msgstr "Pengakhiran fail tidak dijangka ketika menghurai sumber."
8931
8932#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
8933#~ msgstr "Gaya %s tidak dikenal ketika menghurai sumber."
8934
8935#~ msgid "Video Output"
8936#~ msgstr "Output Video"
8937
8938#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
8939#~ msgstr ""
8940#~ "Amaran: cubaan untuk menyingkir pengemudi tag HTML daripada timbunan "
8941#~ "kosong."
8942
8943#~ msgid "establish"
8944#~ msgstr "dirikan"
8945
8946#~ msgid "initiate"
8947#~ msgstr "mulakan"
8948
8949#~ msgid "invalid eof() return value."
8950#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
8951
8952#~ msgid "unknown line terminator"
8953#~ msgstr "baris penamat tidak diketahui"
8954
8955#~ msgid "writing"
8956#~ msgstr "menulis"
8957
8958#~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
8959#~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
8960
8961#~ msgid "wxRichTextListStylePage"
8962#~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
8963
8964#~ msgid "wxRichTextStylePage"
8965#~ msgstr "wxRichTextStylePage"
8966
8967#~ msgid "."
8968#~ msgstr "."
8969
8970#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
8971#~ msgstr "Gagal buka URL '%s'"
8972
8973#~ msgid "Error "
8974#~ msgstr "Ralat "
8975
8976#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
8977#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/.gnome"
8978
8979#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
8980#~ msgstr "Gagal mencipta direktori %s/mime-info."
8981
8982#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
8983#~ msgstr "Sokongan Tred MP tidak wujud pada Sistem ini"
8984
8985#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
8986#~ msgstr "Fail Mailcap %s, baris %d: masukan tidak lengkap diabaikan."
8987
8988#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
8989#~ msgstr "Fail Mime.type %s, baris %d: rentetan dikutip Gagal ditamatkan."
8990
8991#~ msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 m"
8992#~ msgstr "Sampul PRC #10 Diputar 324 x 458 mm"
8993
8994#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
8995#~ msgstr "Medan tidak diketahui dalam fail %s, baris %d: '%s'."
8996
8997#~ msgid "bold "
8998#~ msgstr "bold "
8999
9000#~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
9001#~ msgstr "Gagal pertanyaan nama GUI plugin pada aplikasi konsol"
9002
9003#~ msgid "light "
9004#~ msgstr "ringan "
9005
9006#~ msgid "underlined "
9007#~ msgstr "digaris bawahkan "
9008
9009#~ msgid "unsupported zip archive"
9010#~ msgstr "arkib zip tidak disokong"