]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - docs/doxygen/mainpages/translations.h
Rebake after bakefile changes.
[wxWidgets.git] / docs / doxygen / mainpages / translations.h
... / ...
CommitLineData
1/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////\r
2// Name: translations.h\r
3// Purpose: List of wxWidgets available translations\r
4// Author: wxWidgets team\r
5// RCS-ID: $Id$\r
6// Licence: wxWindows license\r
7/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////\r
8\r
9\r
10/**\r
11\r
12@page page_translations Translations\r
13\r
14wxWidgets uses a certain number of user-readable strings such as\r
15<tt>"help"</tt> or <tt>"Load file"</tt> which should be translated to the\r
16users language if it is different from English. wxWidgets has built in support\r
17for internationalization (@e i18n from now on) which allows for this to happen\r
18automatically if the translations to the current language are available.\r
19\r
20You may find here the list of all existing translations with the addresses of\r
21the official translators whom you should contact if you would like to submit\r
22any corrections to the translations for your language. \r
23\r
24Also, please see @ref page_translations_howtohelp if you would like to translate \r
25wxWidgets to your language if it is not mentioned here (or to help with one which \r
26already is - it is quite helpful to have several translators for one language at\r
27least for proof reading).\r
28\r
29@li @ref page_translations_avail\r
30@li @ref page_translations_howtohelp\r
31\r
32<hr> \r
33\r
34\r
35@section page_translations_avail Available translations\r
36\r
37Below is the table containing the list of languages supported by wxWidgets.\r
38The columns of this table have the obvious meaning: in each row you will see\r
39the language, the official translator (if any) for it and the status of the\r
40translations.\r
41\r
42Please note that email addresses in the table below are intentionally invalid\r
43to foil spam robots, remove one <tt>\@</tt> from them.\r
44\r
45<table>\r
46<tr>\r
47 <td colspan="3">Languages supported by wxWidgets</td>\r
48</tr>\r
49\r
50<tr>\r
51 <td>Language</td>\r
52 <td>Status</td>\r
53 <td>Translator(s)</td>\r
54</tr>\r
55\r
56<tr>\r
57 <td>Afrikaans</td>\r
58 <td>@image html yes.gif</td>\r
59 <td><a href="mailto:rkwjpj@@puk.ac.za">Petri Jooste</a></td>\r
60</tr>\r
61\r
62<tr>\r
63 <td>Catalan</td>\r
64 <td>@image html yes.gif</td>\r
65 <td><a href="mailto:paubcrespo@@hotmail.com">Pau Bosch i Crespo</a></td>\r
66</tr>\r
67\r
68<tr>\r
69 <td>Chinese (simplified)</td>\r
70 <td>@image html yes.gif</td>\r
71 <td><a href="mailto:mrfx@@fm365.com">mrfx</a></td>\r
72</tr>\r
73\r
74<tr>\r
75 <td>Chinese (traditional)</td>\r
76 <td>@image html yes.gif</td>\r
77 <td><a href="mailto:pal.tw@@yahoo.com.tw">pal.tw</a></td>\r
78</tr>\r
79\r
80<tr>\r
81 <td>Czech</td>\r
82 <td>@image html yes.gif</td>\r
83 <td><a href="mailto:v.slavik@@volny.cz">Vaclav Slavik</a></td>\r
84</tr>\r
85\r
86<tr>\r
87 <td>Danish</td>\r
88 <td>@image html yes.gif</td>\r
89 <td>\r
90 <a href="mailto:leif@@danmos.dk">Leif Jensen</a>,\r
91 <a href="mailto:Henrik@@fangorn.dk">Henrik Ræder Clausen</a>\r
92 </td>\r
93</tr>\r
94\r
95<tr>\r
96 <td>Dutch</td>\r
97 <td>@image html yes.gif</td>\r
98 <td><a href="mailto:phubers@@solve-i-t.com">Patrick Hubers</a></td>\r
99</tr>\r
100\r
101<tr>\r
102 <td>English (UK)</td>\r
103 <td>@image html yes.gif</td>\r
104 <td>Not required</td>\r
105</tr>\r
106\r
107<tr>\r
108 <td>Finnish</td>\r
109 <td>@image html yes.gif</td>\r
110 <td><a href="mailto:kgb@@compart.fi">Kaj G Backas</a></td>\r
111</tr>\r
112\r
113<tr>\r
114 <td>French (standard)</td>\r
115 <td>@image html yes.gif</td>\r
116 <td>\r
117 <a href="mailto:Stephane.Junique@@optics.kth.se">Stephane Junique</a>,\r
118 <a href="mailto:lionel.allorge@@lunerouge.com">Lionel Allorge</a>,\r
119 <a href="mailto:Gilles.Guyot@@Krypton.be">Gilles Guyot</a>\r
120 </td>\r
121</tr>\r
122\r
123<tr>\r
124 <td>German</td>\r
125 <td>@image html yes.gif</td>\r
126 <td>\r
127 <a href="mailto:DanR@@gmx.de">Daniel Reith</a>,\r
128 <a href="mailto:sparhawk@@aon.at">Gerhard Gruber</a>,\r
129 <a href="mailto:stefan@@hedemann.de">Stefan Hedemann</a>,\r
130 <a href="mailto:D.Reymann@@geisenheim.mnd.fh-wiesbaden.de">Dr. Detlev Reymann</a>,\r
131 <a href="mailto:NA">Mark Johnson</a>,\r
132 <a href="mailto:martinnost@@users.sf.net">Martin Jost</a>\r
133 </td>\r
134</tr>\r
135\r
136<tr>\r
137 <td>Greek</td>\r
138 <td>@image html no.gif</td>\r
139 <td>\r
140 <a href="mailto:tsolako1@@otenet.gr">Tsolakos Stavros</a>,\r
141 <a href="mailto:nassosy@@compulink.gr">Nassos Yiannopoulos</a>\r
142 </td>\r
143</tr>\r
144\r
145<tr>\r
146 <td>Hungarian</td>\r
147 <td>@image html yes.gif</td>\r
148 <td>\r
149 <a href="mailto:Janos_Vegh@@users.sourceforge.net">Végh János Dr.</a>\r
150 </td>\r
151</tr>\r
152\r
153<tr>\r
154 <td>Indonesian</td>\r
155 <td>@image html yes.gif</td>\r
156 <td>\r
157 <a href="mailto:bambang@@3wsi.com">Bambang Purnomosidi D. P.</a>\r
158 </td>\r
159</tr>\r
160\r
161<tr>\r
162 <td>Italian</td>\r
163 <td>@image html yes.gif</td>\r
164 <td>\r
165 <a href="mailto:m.cavallini@@koansoftware.com">Marco Cavallini</a>\r
166 (<a href="http://www.koansoftware.com">Koan Software</a>)\r
167 </td>\r
168</tr>\r
169\r
170<tr>\r
171 <td>Japanese</td>\r
172 <td>@image html yes.gif</td>\r
173 <td>\r
174 <a href="mailto:james.bishop1@@tiscali.co.uk">James Bishop</a>,\r
175 <a href="mailto:saito@@inetrt.skcapi.co.jp">Hiroshi Saito</a>\r
176 </td>\r
177</tr>\r
178\r
179<tr>\r
180 <td>Latvian</td>\r
181 <td>@image html somewhat.gif</td>\r
182 <td>\r
183 <a href="mailto:lauris@@nix.lv">Lauris Buk&#353;is</a>\r
184 </td>\r
185</tr>\r
186\r
187<tr>\r
188 <td>Polish</td>\r
189 <td>@image html yes.gif</td>\r
190 <td>\r
191 <a href="mailto:matiso@@hoga.pl">Piotr Mackowiak</a>,\r
192 <a href="mailto:jpiw@@go2.pl">Janusz Piwowarski</a>\r
193 </td>\r
194</tr>\r
195\r
196<tr>\r
197 <td>Portuguese</td>\r
198 <td>@image html no.gif</td>\r
199 <td><a href="mailto:bernardosw@@terra.com.br">Bernardo Santos Wernesback</a></td>\r
200</tr>\r
201\r
202<tr>\r
203 <td>Russian</td>\r
204 <td>@image html yes.gif</td>\r
205 <td>\r
206 <a href="mailto:rolinsky@@mema.ucl.ac.be">Roman Rolinsky</a>,\r
207 <a href="mailto:vadim@@wxwidgets.org">Vadim Zeitlin</a>\r
208 <a href="mailto:kai@@cmail.ru">Andrew V. Samoilov</a>\r
209 </td>\r
210</tr>\r
211\r
212<tr>\r
213 <td>Serbian</td>\r
214 <td>@image html no.gif</td>\r
215 <td><a href="mailto:zlatkor@@eunet.yu">Zlatko Rosandic</a></td>\r
216</tr>\r
217\r
218<tr>\r
219 <td>Spanish</td>\r
220 <td>@image html yes.gif</td>\r
221 <td>\r
222 <a href="mailto:guille@@iies.es">Guillermo Rodriguez Garcia</a>,\r
223 <a href="mailto:jsj666@@hotmail.com">JSJ</a>\r
224 </td>\r
225</tr>\r
226\r
227<tr>\r
228 <td>Swedish</td>\r
229 <td>@image html yes.gif</td>\r
230 <td>\r
231 <a href="mailto:jor@@mindless.com">Jonas Rydberg</a>,\r
232 <a href="mailto:kgb@@compart.fi">Kaj G Backas</a>\r
233 </td>\r
234</tr>\r
235\r
236<tr>\r
237 <td>Turkish</td>\r
238 <td>@image html yes.gif</td>\r
239 <td><a href="mailto:dogusanh@@dynaset.org">Hakki Dogusan</a></td>\r
240</tr>\r
241\r
242<tr>\r
243 <td>Ukrainian</td>\r
244 <td>@image html yes.gif</td>\r
245 <td><a href="mailto:manko@@salingshot.co.nz">Eugene Manko</a></td>\r
246</tr>\r
247</table>\r
248<br><br>\r
249\r
250\r
251@section page_translations_howtohelp How to help\r
252\r
253wxWidgets uses the standard GNU gettext tools for i18n so if you are already\r
254familiar with them you shouldn't have any problems with working on wxWidgets\r
255translations. \r
256\r
257Here are the the steps you should follow:\r
258\r
259-# Get the latest version of the file <tt>locale/wxstd.pot</tt> from the\r
260 wxWidgets source tree: if you're using \r
261 <a href="http://www.wxwidgets.org/develop/svn.htm">Subversion</a>\r
262 or the <a href="http://wxwindows.sourceforge.net/snapshots/">daily snapshots</a>\r
263 you should already have it. \r
264 Otherwise you can always retrieve it directly from the cvs repository via the \r
265 <a href="http://svn.wxwidgets.org/viewvc/wx/wxWidgets/trunk/locale/wxstd.pot?view=co">Web interface</a>.\r
266-# Rename it to <tt>XY.po</tt> where <tt>"XY"</tt> is the 2 letter \r
267 <a href="http://lcweb.loc.gov/standards/iso639-2/englangn.html">ISO 639-1 language code</a>\r
268 for your language.\r
269-# Translate the strings in this file using either your favourite text\r
270 editor or a specialized tool such as Vaclav Slavik's excellent\r
271 <a href="http://poedit.sourceforge.net/" target=_top>poEdit</a> utility.\r
272-# Verify that your translations can at least be compiled (even if they\r
273 are yet incomplete) by running <tt>msgfmt -v XY.po</tt> command:\r
274 please note that you <i>must</i> use the <tt>-v</tt> option. In\r
275 particular, please fill the header fields because msgfmt doesn't\r
276 accept the default values for them.\r
277-# Send the finished translation to <a href="mailto:vadim@wxwidgets.org">Vadim Zeitlin</a> \r
278 and it will be added to the next wxWidgets release or snapshot.\r
279\r
280In addition, please consider subscribing to the very low volume\r
281<a href="http://lists.wxwidgets.org/mailman/listinfo/wx-translators">\r
282wxWidgets translators</a> mailing list on which the news especially important\r
283for the translators are announced.\r
284\r
285Thank you in advance for your help!\r
286\r
287*/\r