]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
typo
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wxWindows-2.5.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2004-02-04 18:56+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2002-10-22 23:28+0700\n"
7"Last-Translator: Bambang Purnomosidi D. P. <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
8"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
9"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13#: ../src/common/log.cpp:319
14#, c-format
15msgid " (error %ld: %s)"
16msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
17
18#: ../src/common/docview.cpp:1325
19msgid " - "
20msgstr " - "
21
22#: ../src/html/htmprint.cpp:537
23msgid " Preview"
24msgstr " Preview"
25
26#: ../src/common/paper.cpp:136
27msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
28msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
29
30#: ../src/common/paper.cpp:137
31msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
32msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
33
34#: ../src/common/paper.cpp:138
35msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
36msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
37
38#: ../src/common/paper.cpp:139
39msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
40msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
41
42#: ../src/common/paper.cpp:135
43msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
44msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
45
46#: ../src/html/helpfrm.cpp:867 ../src/html/helpfrm.cpp:868
47#: ../src/html/helpfrm.cpp:1505 ../src/html/helpfrm.cpp:1535
48#, c-format
49msgid "%i of %i"
50msgstr "%i dari %i"
51
52#: ../src/generic/filedlgg.cpp:277
53#, fuzzy, c-format
54msgid "%ld bytes"
55msgstr " byte"
56
57#: ../src/common/cmdline.cpp:825
58#, c-format
59msgid "%s (or %s)"
60msgstr "%s (atau %s)"
61
62#: ../src/generic/logg.cpp:258
63#, c-format
64msgid "%s Error"
65msgstr "Kesalahan %s "
66
67#: ../src/generic/logg.cpp:266
68#, c-format
69msgid "%s Information"
70msgstr "Informasi %s "
71
72#: ../src/generic/logg.cpp:262
73#, c-format
74msgid "%s Warning"
75msgstr "Peringatan %s"
76
77#: ../src/common/msgout.cpp:188
78#, c-format
79msgid "%s message"
80msgstr ""
81
82#: ../src/html/helpfrm.cpp:274
83msgid "&About..."
84msgstr ""
85
86#: ../src/msw/mdi.cpp:191
87msgid "&Arrange Icons"
88msgstr "&Susun ikon"
89
90#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:164 ../src/generic/wizard.cpp:401
91msgid "&Cancel"
92msgstr "&Batal"
93
94#: ../src/msw/mdi.cpp:187
95msgid "&Cascade"
96msgstr "&Cascade"
97
98#: ../src/common/prntbase.cpp:439 ../src/generic/logg.cpp:502
99#: ../src/generic/tipdlg.cpp:213 ../src/html/helpfrm.cpp:271
100msgid "&Close"
101msgstr "&Tutup"
102
103#: ../src/msw/textctrl.cpp:2051
104msgid "&Copy"
105msgstr ""
106
107#: ../src/msw/textctrl.cpp:2053
108#, fuzzy
109msgid "&Delete"
110msgstr "Teletype"
111
112#: ../src/generic/logg.cpp:704
113msgid "&Details"
114msgstr "&Rinci"
115
116#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:162
117msgid "&Find"
118msgstr "&Temukan"
119
120#: ../src/generic/wizard.cpp:580
121msgid "&Finish"
122msgstr "&Selesai"
123
124#: ../src/common/prntbase.cpp:474
125msgid "&Goto..."
126msgstr ""
127
128#: ../src/generic/wizard.cpp:404
129msgid "&Help"
130msgstr "&Pertolongan"
131
132#: ../src/generic/logg.cpp:503
133msgid "&Log"
134msgstr "&Log"
135
136#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4672
137msgid "&Move"
138msgstr "&Pindah"
139
140#: ../src/generic/mdig.cpp:117 ../src/msw/mdi.cpp:192
141msgid "&Next"
142msgstr "&Berikut"
143
144#: ../src/generic/wizard.cpp:400 ../src/generic/wizard.cpp:582
145msgid "&Next >"
146msgstr "&Berikutnya >"
147
148#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
149msgid "&Next Tip"
150msgstr "&Tip Berikutnya"
151
152#: ../src/html/helpfrm.cpp:269
153#, fuzzy
154msgid "&Open..."
155msgstr "&Simpan..."
156
157#: ../src/msw/textctrl.cpp:2052
158#, fuzzy
159msgid "&Paste"
160msgstr "tanggal"
161
162#: ../src/generic/mdig.cpp:118 ../src/msw/mdi.cpp:193
163msgid "&Previous"
164msgstr "&Sebelumnya"
165
166#: ../src/common/prntbase.cpp:444
167#, fuzzy
168msgid "&Print..."
169msgstr "Cetak..."
170
171#: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:292
172#: ../src/msw/textctrl.cpp:2048
173msgid "&Redo"
174msgstr "&Kerjakan Lagi"
175
176#: ../src/common/cmdproc.cpp:281 ../src/common/cmdproc.cpp:301
177msgid "&Redo "
178msgstr "&Kerjakan Lagi"
179
180#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:168
181msgid "&Replace"
182msgstr "&Ganti"
183
184#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4671
185msgid "&Restore"
186msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
187
188#: ../src/generic/logg.cpp:498 ../src/generic/logg.cpp:827
189msgid "&Save..."
190msgstr "&Simpan..."
191
192#: ../src/generic/tipdlg.cpp:215
193msgid "&Show tips at startup"
194msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
195
196#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4674
197msgid "&Size"
198msgstr "&Ukuran"
199
200#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/msw/textctrl.cpp:2047
201msgid "&Undo"
202msgstr "&Batal mengerjakan"
203
204#: ../src/common/cmdproc.cpp:257
205msgid "&Undo "
206msgstr "&Batal mengerjakan"
207
208#: ../src/generic/mdig.cpp:297 ../src/generic/mdig.cpp:313
209#: ../src/generic/mdig.cpp:317 ../src/msw/mdi.cpp:1333 ../src/msw/mdi.cpp:1340
210#: ../src/msw/mdi.cpp:1370
211msgid "&Window"
212msgstr "&Jendela"
213
214#: ../src/common/config.cpp:414 ../src/msw/regconf.cpp:265
215#, c-format
216msgid "'%s' has extra '..', ignored."
217msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
218
219#: ../src/common/valtext.cpp:136 ../src/common/valtext.cpp:166
220#: ../src/common/valtext.cpp:172
221#, c-format
222msgid "'%s' is invalid"
223msgstr "'%s' tidak sah"
224
225#: ../src/common/cmdline.cpp:743
226#, c-format
227msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
228msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
229
230#: ../src/common/intl.cpp:1140
231#, c-format
232msgid "'%s' is not a valid message catalog."
233msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
234
235#: ../src/common/textbuf.cpp:245
236#, c-format
237msgid "'%s' is probably a binary buffer."
238msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
239
240#: ../src/common/valtext.cpp:161
241#, c-format
242msgid "'%s' should be numeric."
243msgstr "'%s' harus numeris."
244
245#: ../src/common/valtext.cpp:143
246#, c-format
247msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
248msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
249
250#: ../src/common/valtext.cpp:149
251#, c-format
252msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
253msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
254
255#: ../src/common/valtext.cpp:155
256#, c-format
257msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
258msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
259
260#: ../src/html/helpfrm.cpp:803
261msgid "(Help)"
262msgstr "(Tolong)"
263
264#: ../src/html/helpfrm.cpp:345 ../src/html/helpfrm.cpp:935
265#: ../src/html/helpfrm.cpp:1563
266msgid "(bookmarks)"
267msgstr "(bookmark)"
268
269#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:677 ../src/generic/filedlgg.cpp:707
270msgid "."
271msgstr "."
272
273#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:678 ../src/generic/filedlgg.cpp:708
274msgid ".."
275msgstr ".."
276
277#: ../src/html/chm.cpp:561
278msgid "/#SYSTEM"
279msgstr ""
280
281#: ../src/common/paper.cpp:132
282msgid "10 x 14 in"
283msgstr "10 x 14 inci"
284
285#: ../src/common/paper.cpp:133
286msgid "11 x 17 in"
287msgstr "11 x 17 inci"
288
289#: ../src/common/paper.cpp:151
290msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
291msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
292
293#: ../src/html/htmprint.cpp:291
294msgid ": file does not exist!"
295msgstr ": file tidak ada!"
296
297#: ../src/common/fontmap.cpp:184
298msgid ": unknown charset"
299msgstr ": charset tidak diketahui"
300
301#: ../src/common/fontmap.cpp:393
302msgid ": unknown encoding"
303msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
304
305#: ../src/generic/wizard.cpp:405
306msgid "< &Back"
307msgstr "< &Kembali"
308
309#: ../src/common/prntbase.cpp:456
310msgid "<<"
311msgstr ""
312
313#: ../src/generic/filedlgg.cpp:248 ../src/generic/filedlgg.cpp:271
314msgid "<DIR>"
315msgstr "<DIR>"
316
317#: ../src/generic/filedlgg.cpp:252 ../src/generic/filedlgg.cpp:275
318#, fuzzy
319msgid "<DRIVE>"
320msgstr "<DIR>"
321
322#: ../src/generic/filedlgg.cpp:250 ../src/generic/filedlgg.cpp:273
323msgid "<LINK>"
324msgstr "<LINK>"
325
326#: ../src/html/helpfrm.cpp:1098
327msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
328msgstr ""
329
330#: ../src/html/helpfrm.cpp:1102
331msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
332msgstr ""
333
334#: ../src/html/helpfrm.cpp:1097
335msgid "<b>Bold face.</b> "
336msgstr ""
337
338#: ../src/html/helpfrm.cpp:1096
339msgid "<i>Italic face.</i> "
340msgstr ""
341
342#: ../src/common/prntbase.cpp:462
343msgid ">>"
344msgstr ""
345
346#: ../src/common/prntbase.cpp:468
347msgid ">>|"
348msgstr ""
349
350#: ../src/common/xtixml.cpp:409
351msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
352msgstr ""
353
354#: ../src/common/paper.cpp:125
355msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
356msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
357
358#: ../src/common/paper.cpp:116
359msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
360msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
361
362#: ../src/common/paper.cpp:126
363msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
364msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
365
366#: ../src/common/paper.cpp:127
367msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
368msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
369
370#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83
371msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
372msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
373
374#: ../src/common/ftp.cpp:369
375msgid "ASCII"
376msgstr "ASCII"
377
378#: ../src/html/helpfrm.cpp:358
379msgid "Add current page to bookmarks"
380msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
381
382#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:287
383msgid "Add to custom colours"
384msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
385
386#: ../include/wx/xti.h:858
387msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
388msgstr ""
389
390#: ../include/wx/xti.h:806
391msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
392msgstr ""
393
394#: ../src/html/helpctrl.cpp:106
395#, c-format
396msgid "Adding book %s"
397msgstr "Menambahkan buku %s"
398
399#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
400msgid "All"
401msgstr "Semua"
402
403#: ../include/wx/defs.h:1986
404msgid "All files (*)|*"
405msgstr "Semua file (*)|*"
406
407#: ../src/html/helpfrm.cpp:1403
408#, fuzzy
409msgid "All files (*.*)|*"
410msgstr "Semua file (*)|*"
411
412#: ../include/wx/defs.h:1983
413#, fuzzy
414msgid "All files (*.*)|*.*"
415msgstr "Semua file (*)|*"
416
417#: ../src/common/xtistrm.cpp:383
418msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
419msgstr ""
420
421#: ../src/unix/dialup.cpp:362
422msgid "Already dialling ISP."
423msgstr "Sudah menghubungi ISP."
424
425#: ../src/generic/logg.cpp:1118
426#, c-format
427msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
428msgstr ""
429"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
430
431#: ../src/common/fmapbase.cpp:107
432msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
433msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
434
435#: ../src/generic/filedlgg.cpp:428
436msgid "Attributes"
437msgstr ""
438
439#: ../src/common/paper.cpp:146
440msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
441msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
442
443#: ../src/common/paper.cpp:128
444msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
445msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
446
447#: ../src/common/paper.cpp:147
448msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
449msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
450
451#: ../src/common/paper.cpp:129
452msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
453msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
454
455#: ../src/common/paper.cpp:148
456msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
457msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
458
459#: ../src/common/imagbmp.cpp:470 ../src/common/imagbmp.cpp:486
460msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
461msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
462
463#: ../src/common/imagbmp.cpp:88
464msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
465msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
466
467#: ../src/common/imagbmp.cpp:292
468msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
469msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
470
471#: ../src/common/imagbmp.cpp:424
472msgid "BMP: Couldn't write data."
473msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
474
475#: ../src/common/imagbmp.cpp:197
476msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
477msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
478
479#: ../src/common/imagbmp.cpp:218
480msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
481msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
482
483#: ../src/common/imagbmp.cpp:122
484msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
485msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
486
487#: ../src/common/dlgcmn.cpp:227
488msgid "Backward"
489msgstr "Ke belakang"
490
491#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
492msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
493msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
494
495#: ../src/common/fmapbase.cpp:105
496msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
497msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
498
499#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:232
500msgid "Bold"
501msgstr "Tebal"
502
503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:663
504msgid "Bottom margin (mm):"
505msgstr "Batas bawah (mm):"
506
507#: ../src/common/paper.cpp:117
508msgid "C sheet, 17 x 22 in"
509msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
510
511#: ../src/generic/logg.cpp:500
512msgid "C&lear"
513msgstr "B&ersihkan"
514
515#: ../src/common/paper.cpp:142
516msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
517msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
518
519#: ../src/common/paper.cpp:143
520msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
521msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
522
523#: ../src/common/paper.cpp:141
524msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
525msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
526
527#: ../src/common/paper.cpp:144
528msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
529msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
530
531#: ../src/common/paper.cpp:145
532msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
533msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
534
535#: ../src/html/chm.cpp:783 ../src/html/chm.cpp:842
536#, fuzzy
537msgid "CHM handler currently supports only local files!"
538msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
539
540#: ../src/os2/thread.cpp:121
541#, fuzzy
542msgid "Can not create mutex."
543msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
544
545#: ../src/common/filefn.cpp:1462
546#, c-format
547msgid "Can not enumerate files '%s'"
548msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
549
550#: ../src/msw/dir.cpp:300 ../src/unix/dir.cpp:232
551#, c-format
552msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
553msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
554
555#: ../src/os2/thread.cpp:523
556#, fuzzy, c-format
557msgid "Can not resume thread %lu"
558msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
559
560#: ../src/mac/thread.cpp:477 ../src/msw/thread.cpp:821
561#, c-format
562msgid "Can not resume thread %x"
563msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
564
565#: ../src/msw/thread.cpp:498
566msgid "Can not start thread: error writing TLS."
567msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
568
569#: ../src/os2/thread.cpp:510
570#, fuzzy, c-format
571msgid "Can not suspend thread %lu"
572msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
573
574#: ../src/mac/thread.cpp:453 ../src/msw/thread.cpp:806
575#, c-format
576msgid "Can not suspend thread %x"
577msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
578
579#: ../src/msw/thread.cpp:728
580msgid "Can not wait for thread termination"
581msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
582
583#: ../src/common/cmdproc.cpp:259
584msgid "Can't &Undo "
585msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
586
587#: ../src/common/image.cpp:1441
588#, c-format
589msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
590msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
591
592#: ../src/msw/registry.cpp:447
593#, c-format
594msgid "Can't close registry key '%s'"
595msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
596
597#: ../src/msw/registry.cpp:519
598#, c-format
599msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
600msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
601
602#: ../src/msw/listctrl.cpp:413
603msgid "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
604msgstr ""
605"Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
606"terinstall"
607
608#: ../src/msw/registry.cpp:428
609#, c-format
610msgid "Can't create registry key '%s'"
611msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
612
613#: ../src/mac/thread.cpp:430 ../src/msw/thread.cpp:593
614#: ../src/os2/thread.cpp:491
615msgid "Can't create thread"
616msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
617
618#: ../src/msw/window.cpp:3080
619#, c-format
620msgid "Can't create window of class %s"
621msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
622
623#: ../src/msw/registry.cpp:689
624#, c-format
625msgid "Can't delete key '%s'"
626msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
627
628#: ../src/msw/iniconf.cpp:444 ../src/os2/iniconf.cpp:448
629#, c-format
630msgid "Can't delete the INI file '%s'"
631msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
632
633#: ../src/msw/registry.cpp:717
634#, c-format
635msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
636msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
637
638#: ../src/msw/registry.cpp:728
639#, c-format
640msgid "Can't delete value of key '%s'"
641msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
642
643#: ../src/msw/registry.cpp:1058
644#, c-format
645msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
646msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
647
648#: ../src/msw/registry.cpp:1006
649#, c-format
650msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
651msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
652
653#: ../src/common/ffile.cpp:212
654#, c-format
655msgid "Can't find current position in file '%s'"
656msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
657
658#: ../src/msw/registry.cpp:359
659#, c-format
660msgid "Can't get info about registry key '%s'"
661msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
662
663#: ../src/common/zstream.cpp:197
664#, fuzzy
665msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
666msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
667
668#: ../src/common/zstream.cpp:88
669#, fuzzy
670msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
671msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
672
673#: ../src/common/image.cpp:1028 ../src/common/image.cpp:1048
674#, c-format
675msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
676msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
677
678#: ../src/msw/registry.cpp:394
679#, c-format
680msgid "Can't open registry key '%s'"
681msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
682
683#: ../src/common/zstream.cpp:142
684#, fuzzy, c-format
685msgid "Can't read from inflate stream: %s\n"
686msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
687
688#: ../src/common/zstream.cpp:121
689msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
690msgstr ""
691
692#: ../src/msw/registry.cpp:930
693#, c-format
694msgid "Can't read value of '%s'"
695msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
696
697#: ../src/msw/registry.cpp:808 ../src/msw/registry.cpp:842
698#, c-format
699msgid "Can't read value of key '%s'"
700msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
701
702#: ../src/common/image.cpp:1070
703#, c-format
704msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
705msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
706
707#: ../src/generic/logg.cpp:562 ../src/generic/logg.cpp:994
708msgid "Can't save log contents to file."
709msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
710
711#: ../src/msw/thread.cpp:549 ../src/os2/thread.cpp:473
712msgid "Can't set thread priority"
713msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
714
715#: ../src/msw/registry.cpp:829 ../src/msw/registry.cpp:954
716#, c-format
717msgid "Can't set value of '%s'"
718msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
719
720#: ../src/common/zstream.cpp:276
721#, fuzzy, c-format
722msgid "Can't write to deflate stream: %s\n"
723msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
724
725#: ../src/common/dlgcmn.cpp:240 ../src/generic/dirdlgg.cpp:155
726#: ../src/generic/filedlgg.cpp:977 ../src/generic/filedlgg.cpp:996
727#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:255 ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
728#: ../src/generic/progdlgg.cpp:211 ../src/gtk/filedlg.cpp:168
729#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:147 ../src/html/helpfrm.cpp:1066
730#: ../src/motif/msgdlg.cpp:182
731msgid "Cancel"
732msgstr "Batal"
733
734#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:987 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1028
735msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
736msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
737
738#: ../src/common/strconv.cpp:1567
739#, fuzzy, c-format
740msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
741msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
742
743#: ../src/msw/dialup.cpp:497
744#, c-format
745msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
746msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
747
748#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:262
749#, c-format
750msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
751msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
752
753#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1042
754#, c-format
755msgid "Cannot find font node '%s'."
756msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
757
758#: ../src/msw/dialup.cpp:811
759msgid "Cannot find the location of address book file"
760msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
761
762#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1100
763#, c-format
764msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
765msgstr ""
766"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
767
768#: ../src/unix/utilsunx.cpp:724
769msgid "Cannot get the hostname"
770msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
771
772#: ../src/unix/utilsunx.cpp:760
773msgid "Cannot get the official hostname"
774msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
775
776#: ../src/msw/dialup.cpp:905
777msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
778msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
779
780#: ../src/msw/app.cpp:290 ../src/msw/app.cpp:293
781msgid "Cannot initialize OLE"
782msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
783
784#: ../src/mgl/app.cpp:292
785msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
786msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
787
788#: ../src/mgl/window.cpp:546
789msgid "Cannot initialize display."
790msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
791
792#: ../src/msw/volume.cpp:601
793#, c-format
794msgid "Cannot load icon from '%s'."
795msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
796
797#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:382
798#, c-format
799msgid "Cannot load resources from file '%s'."
800msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
801
802#: ../src/html/htmlfilt.cpp:164
803#, c-format
804msgid "Cannot open HTML document: %s"
805msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
806
807#: ../src/html/helpdata.cpp:613
808#, c-format
809msgid "Cannot open HTML help book: %s"
810msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
811
812#: ../src/generic/helpext.cpp:122
813#, c-format
814msgid "Cannot open URL '%s'"
815msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
816
817#: ../src/html/helpdata.cpp:284
818#, c-format
819msgid "Cannot open contents file: %s"
820msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
821
822#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:353
823#, c-format
824msgid "Cannot open file '%s'."
825msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
826
827#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1795
828msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
829msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
830
831#: ../src/html/helpdata.cpp:299
832#, c-format
833msgid "Cannot open index file: %s"
834msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
835
836#: ../src/common/intl.cpp:1196
837#, fuzzy, c-format
838msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
839msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
840
841#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:975
842#, c-format
843msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
844msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
845
846#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:1016
847#, c-format
848msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
849msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
850
851#: ../src/html/helpfrm.cpp:1387
852msgid "Cannot print empty page."
853msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
854
855#: ../src/msw/volume.cpp:160 ../src/msw/volume.cpp:491
856#, c-format
857msgid "Cannot read typename from '%s'!"
858msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
859
860#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1081
861msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
862msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
863
864#: ../src/unix/threadpsx.cpp:728
865msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
866msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
867
868#: ../src/html/helpfrm.cpp:441
869msgid "Case sensitive"
870msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
871
872#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
873msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
874msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
875
876#: ../src/common/fmapbase.cpp:103
877msgid "Central European (ISO-8859-2)"
878msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
879
880#: ../src/msw/dialup.cpp:746
881msgid "Choose ISP to dial"
882msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
883
884#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:125
885msgid "Choose font"
886msgstr "Pilih huruf"
887
888#: ../src/generic/mdig.cpp:114
889#, fuzzy
890msgid "Cl&ose"
891msgstr "Tutup"
892
893#: ../src/generic/logg.cpp:500
894msgid "Clear the log contents"
895msgstr "Bersihkan isi log"
896
897#: ../src/generic/progdlgg.cpp:358
898msgid "Close"
899msgstr "Tutup"
900
901#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4680
902msgid "Close\tAlt-F4"
903msgstr "Tutup\tAlt-F4"
904
905#: ../src/generic/mdig.cpp:115
906#, fuzzy
907msgid "Close All"
908msgstr "Tutup"
909
910#: ../src/generic/logg.cpp:502
911msgid "Close this window"
912msgstr "Tutul jendela ini"
913
914#: ../src/html/helpfrm.cpp:1401
915msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
916msgstr ""
917
918#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:592
919msgid "Computer"
920msgstr "Komputer"
921
922#: ../src/common/fileconf.cpp:934
923#, c-format
924msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
925msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
926
927#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1214 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
928msgid "Confirm"
929msgstr "Konfirmasi"
930
931#: ../src/msw/mimetype.cpp:679
932msgid "Confirm registry update"
933msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
934
935#: ../src/html/htmlwin.cpp:361
936msgid "Connecting..."
937msgstr "Terkoneksi..."
938
939#: ../src/html/helpfrm.cpp:381
940msgid "Contents"
941msgstr "Isi"
942
943#: ../src/common/strconv.cpp:942
944#, c-format
945msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
946msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
947
948#: ../src/html/htmlwin.cpp:781
949#, fuzzy, c-format
950msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
951msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
952
953#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:190
954msgid "Copies:"
955msgstr "Salinan:"
956
957#: ../src/html/chm.cpp:689
958#, fuzzy, c-format
959msgid "Could not create temporary file '%s'"
960msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
961
962#: ../src/html/chm.cpp:274
963#, c-format
964msgid "Could not extract %s into %s: %s"
965msgstr ""
966
967#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
968msgid "Could not find tab for id"
969msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
970
971#: ../src/msw/textctrl.cpp:2632
972#, c-format
973msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
974msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
975
976#: ../src/html/chm.cpp:445
977#, fuzzy, c-format
978msgid "Could not locate file '%s'."
979msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
980
981#: ../src/common/prntbase.cpp:810
982msgid "Could not start document preview."
983msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
984
985#: ../src/generic/printps.cpp:221 ../src/msw/printwin.cpp:245
986msgid "Could not start printing."
987msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
988
989#: ../src/common/wincmn.cpp:1202
990msgid "Could not transfer data to window"
991msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
992
993#: ../src/os2/thread.cpp:154
994#, fuzzy
995msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
996msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
997
998#: ../src/msw/dragimag.cpp:166 ../src/msw/dragimag.cpp:206
999#: ../src/msw/imaglist.cpp:156 ../src/msw/imaglist.cpp:174
1000#: ../src/msw/imaglist.cpp:186
1001msgid "Couldn't add an image to the image list."
1002msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
1003
1004#: ../src/msw/timer.cpp:101 ../src/os2/timer.cpp:118
1005msgid "Couldn't create a timer"
1006msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1007
1008#: ../src/mgl/cursor.cpp:135 ../src/mgl/cursor.cpp:166
1009msgid "Couldn't create cursor."
1010msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
1011
1012#: ../src/common/dynlib.cpp:388
1013#, c-format
1014msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
1015msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
1016
1017#: ../src/mac/thread.cpp:507 ../src/msw/thread.cpp:847
1018msgid "Couldn't get the current thread pointer"
1019msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
1020
1021#: ../src/common/imagpng.cpp:607
1022msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
1023msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
1024
1025#: ../src/unix/sound.cpp:412
1026#, fuzzy, c-format
1027msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
1028msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1029
1030#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:231
1031#, fuzzy, c-format
1032msgid "Couldn't open audio: %s"
1033msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
1034
1035#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:147
1036#, c-format
1037msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
1038msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
1039
1040#: ../src/os2/thread.cpp:171
1041#, fuzzy
1042msgid "Couldn't release a mutex"
1043msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
1044
1045#: ../src/msw/listctrl.cpp:828
1046#, c-format
1047msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
1048msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
1049
1050#: ../src/common/imagpng.cpp:647 ../src/common/imagpng.cpp:658
1051#: ../src/common/imagpng.cpp:666
1052msgid "Couldn't save PNG image."
1053msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
1054
1055#: ../src/mac/thread.cpp:756 ../src/msw/thread.cpp:610
1056msgid "Couldn't terminate thread"
1057msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
1058
1059#: ../src/common/xtistrm.cpp:161
1060msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
1061msgstr ""
1062
1063#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:265
1064msgid "Create directory"
1065msgstr "Buat direktori"
1066
1067#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:105 ../src/generic/filedlgg.cpp:931
1068msgid "Create new directory"
1069msgstr "Buat direktori baru"
1070
1071#: ../src/msw/textctrl.cpp:2050
1072msgid "Cu&t"
1073msgstr ""
1074
1075#: ../src/generic/filedlgg.cpp:942
1076msgid "Current directory:"
1077msgstr "Direktori saat ini:"
1078
1079#: ../src/common/fmapbase.cpp:106
1080msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1081msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
1082
1083#: ../src/common/paper.cpp:118
1084msgid "D sheet, 22 x 34 in"
1085msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
1086
1087#: ../src/msw/dde.cpp:649
1088msgid "DDE poke request failed"
1089msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
1090
1091#: ../src/common/imagbmp.cpp:914
1092msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
1093msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
1094
1095#: ../src/common/imagbmp.cpp:876
1096msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
1097msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
1098
1099#: ../src/common/imagbmp.cpp:870
1100msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
1101msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
1102
1103#: ../src/common/imagbmp.cpp:890
1104msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
1105msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
1106
1107#: ../src/common/imagbmp.cpp:900
1108msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
1109msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
1110
1111#: ../src/common/paper.cpp:140
1112msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
1113msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
1114
1115#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:222
1116msgid "Decorative"
1117msgstr "Dekoratif"
1118
1119#: ../src/common/fmapbase.cpp:660
1120msgid "Default encoding"
1121msgstr "Pengkodean default"
1122
1123#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:163
1124#, fuzzy
1125msgid "Delete item"
1126msgstr "Teletype"
1127
1128#: ../src/unix/snglinst.cpp:269
1129#, c-format
1130msgid "Deleted stale lock file '%s'."
1131msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
1132
1133#: ../src/msw/dialup.cpp:346
1134msgid ""
1135"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
1136"not installed on this machine. Please install it."
1137msgstr ""
1138"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
1139"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
1140
1141#: ../src/generic/tipdlg.cpp:220
1142msgid "Did you know..."
1143msgstr "Tahukah anda..."
1144
1145#: ../src/common/filefn.cpp:1352
1146#, c-format
1147msgid "Directory '%s' couldn't be created"
1148msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
1149
1150#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:217
1151#, c-format
1152msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
1153msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
1154
1155#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:190
1156msgid "Directory does not exist"
1157msgstr "Direktori tidak ada"
1158
1159#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1160#, fuzzy
1161msgid "Directory doesn't exist."
1162msgstr "Direktori tidak ada"
1163
1164#: ../src/html/helpfrm.cpp:409
1165msgid ""
1166"Display all index items that contain given substring. Search is case "
1167"insensitive."
1168msgstr ""
1169"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
1170"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
1171
1172#: ../src/html/helpfrm.cpp:583
1173msgid "Display options dialog"
1174msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
1175
1176#: ../src/msw/mimetype.cpp:672
1177msgid ""
1178"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
1179"\" ?\n"
1180"Current value is \n"
1181"%s, \n"
1182"New value is \n"
1183"%s %1"
1184msgstr ""
1185"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
1186"ekstensi \"%s\" ?\n"
1187"Nilai saat ini adalah \n"
1188"%s, \n"
1189"Nilai baru adalah \n"
1190"%s % 1"
1191
1192#: ../src/common/docview.cpp:466
1193#, c-format
1194msgid "Do you want to save changes to document %s?"
1195msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
1196
1197#: ../src/html/htmlwin.cpp:421
1198msgid "Done"
1199msgstr "Selesai"
1200
1201#: ../src/generic/progdlgg.cpp:370
1202msgid "Done."
1203msgstr "Selesai."
1204
1205#: ../src/common/xtixml.cpp:271
1206#, c-format
1207msgid "Doubly used id : %d"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
1211msgid "Down"
1212msgstr "Turun"
1213
1214#: ../src/common/paper.cpp:119
1215msgid "E sheet, 34 x 44 in"
1216msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
1217
1218#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:161
1219msgid "Edit item"
1220msgstr ""
1221
1222#: ../src/generic/progdlgg.cpp:183
1223msgid "Elapsed time : "
1224msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
1225
1226#: ../src/common/prntbase.cpp:408
1227#, c-format
1228msgid "Enter a page number between %d and %d:"
1229msgstr ""
1230
1231#: ../src/generic/helpext.cpp:442
1232msgid "Entries found"
1233msgstr "Entri ditemukan"
1234
1235#: ../src/common/config.cpp:366
1236#, c-format
1237msgid ""
1238"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %d in '%s'."
1239msgstr ""
1240"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%s' pada posisi %d dalam '%"
1241"s'."
1242
1243#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/dirctrlg.cpp:701
1244#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
1245#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1246#: ../src/generic/filedlgg.cpp:725 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
1247#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166 ../src/generic/filedlgg.cpp:1191
1248#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
1249#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
1250msgid "Error"
1251msgstr "Kesalahan"
1252
1253#: ../src/unix/utilsunx.cpp:1030 ../src/unix/utilsunx.cpp:1038
1254msgid "Error "
1255msgstr "Kesalahan"
1256
1257#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:205
1258msgid "Error creating directory"
1259msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
1260
1261#: ../src/common/imagbmp.cpp:923
1262msgid "Error in reading image DIB ."
1263msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1264
1265#: ../src/common/fileconf.cpp:505
1266#, fuzzy
1267msgid "Error reading config options."
1268msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
1269
1270#: ../src/common/log.cpp:478
1271msgid "Error: "
1272msgstr "Kesalahan:"
1273
1274#: ../src/common/fmapbase.cpp:104
1275msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
1276msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
1277
1278#: ../src/generic/progdlgg.cpp:191
1279msgid "Estimated time : "
1280msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
1281
1282#: ../src/msw/utilsexc.cpp:735
1283#, c-format
1284msgid "Execution of command '%s' failed"
1285msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1286
1287#: ../src/os2/utilsexc.cpp:171
1288#, fuzzy, c-format
1289msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
1290msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1291
1292#: ../src/common/paper.cpp:124
1293msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
1294msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
1295
1296#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
1297msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
1298msgstr ""
1299
1300#: ../src/html/chm.cpp:696
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
1303msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
1304
1305#: ../src/msw/dialup.cpp:840
1306#, c-format
1307msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
1308msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
1309
1310#: ../src/unix/snglinst.cpp:243
1311msgid "Failed to access lock file."
1312msgstr "Gagal mengakses file lock."
1313
1314#: ../src/msw/dib.cpp:460
1315#, c-format
1316msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
1317msgstr ""
1318
1319#: ../src/unix/displayx11.cpp:262
1320#, fuzzy
1321msgid "Failed to change video mode"
1322msgstr "Gagal menutup file handle"
1323
1324#: ../src/common/filename.cpp:187
1325msgid "Failed to close file handle"
1326msgstr "Gagal menutup file handle"
1327
1328#: ../src/unix/snglinst.cpp:308
1329#, c-format
1330msgid "Failed to close lock file '%s'"
1331msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
1332
1333#: ../src/msw/clipbrd.cpp:122
1334msgid "Failed to close the clipboard."
1335msgstr "Gagal menutup clipboard."
1336
1337#: ../src/msw/dialup.cpp:780
1338msgid "Failed to connect: missing username/password."
1339msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
1340
1341#: ../src/msw/dialup.cpp:726
1342msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
1343msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
1344
1345#: ../src/msw/registry.cpp:623
1346#, c-format
1347msgid "Failed to copy registry value '%s'"
1348msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
1349
1350#: ../src/msw/registry.cpp:632
1351#, c-format
1352msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
1353msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
1354
1355#: ../src/common/filefn.cpp:1192
1356#, c-format
1357msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
1358msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
1359
1360#: ../src/msw/dde.cpp:1004
1361msgid "Failed to create DDE string"
1362msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
1363
1364#: ../src/msw/mdi.cpp:426
1365msgid "Failed to create MDI parent frame."
1366msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1367
1368#: ../src/msw/statbr95.cpp:112
1369msgid "Failed to create a status bar."
1370msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1371
1372#: ../src/common/filename.cpp:733
1373msgid "Failed to create a temporary file name"
1374msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
1375
1376#: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
1377msgid "Failed to create an anonymous pipe"
1378msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
1379
1380#: ../src/msw/dde.cpp:468
1381#, c-format
1382msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
1383msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
1384
1385#: ../src/msw/cursor.cpp:197
1386#, fuzzy
1387msgid "Failed to create cursor."
1388msgstr "Gagal menciptakan baris status"
1389
1390#: ../src/unix/mimetype.cpp:369
1391#, fuzzy, c-format
1392msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
1393msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1394
1395#: ../src/unix/mimetype.cpp:378
1396#, fuzzy, c-format
1397msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
1398msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1399
1400#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:203
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"Failed to create directory '%s'\n"
1404"(Do you have the required permissions?)"
1405msgstr ""
1406"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
1407"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
1408
1409#: ../src/msw/mimetype.cpp:196
1410#, c-format
1411msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
1412msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
1413
1414#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:480
1415#, c-format
1416msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
1417msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
1418
1419#: ../src/html/winpars.cpp:495
1420#, c-format
1421msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
1422msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
1423
1424#: ../src/mac/clipbrd.cpp:185 ../src/msw/clipbrd.cpp:134
1425msgid "Failed to empty the clipboard."
1426msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
1427
1428#: ../src/unix/displayx11.cpp:201
1429#, fuzzy
1430msgid "Failed to enumerate video modes"
1431msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
1432
1433#: ../src/msw/dde.cpp:668
1434msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
1435msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
1436
1437#: ../src/msw/dialup.cpp:618
1438#, c-format
1439msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
1440msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
1441
1442#: ../src/unix/utilsunx.cpp:459 ../src/unix/utilsunx.cpp:475
1443#, c-format
1444msgid "Failed to execute '%s'\n"
1445msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
1446
1447#: ../src/msw/dialup.cpp:678
1448#, c-format
1449msgid "Failed to get ISP names: %s"
1450msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
1451
1452#: ../src/mac/clipbrd.cpp:134
1453msgid "Failed to get clipboard data."
1454msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
1455
1456#: ../src/msw/clipbrd.cpp:713
1457msgid "Failed to get data from the clipboard"
1458msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
1459
1460#: ../src/common/stopwatch.cpp:238
1461msgid "Failed to get the UTC system time."
1462msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
1463
1464#: ../src/common/stopwatch.cpp:189
1465msgid "Failed to get the local system time"
1466msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
1467
1468#: ../src/common/filefn.cpp:1602
1469msgid "Failed to get the working directory"
1470msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
1471
1472#: ../src/univ/theme.cpp:122
1473msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
1474msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
1475
1476#: ../src/msw/helpchm.cpp:69
1477msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
1478msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
1479
1480#: ../src/msw/glcanvas.cpp:741
1481msgid "Failed to initialize OpenGL"
1482msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
1483
1484#: ../src/unix/threadpsx.cpp:896
1485msgid ""
1486"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
1487"program"
1488msgstr ""
1489"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
1490"jalankan ulang program"
1491
1492#: ../src/msw/utils.cpp:723
1493#, c-format
1494msgid "Failed to kill process %d"
1495msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
1496
1497#: ../src/common/iconbndl.cpp:68
1498#, c-format
1499msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
1500msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1501
1502#: ../src/msw/volume.cpp:312
1503msgid "Failed to load mpr.dll."
1504msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
1505
1506#: ../src/common/dynlib.cpp:287
1507#, c-format
1508msgid "Failed to load shared library '%s'"
1509msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
1510
1511#: ../src/common/dynlib.cpp:216
1512#, c-format
1513msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
1514msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
1515
1516#: ../src/unix/snglinst.cpp:192
1517#, c-format
1518msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
1519msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
1520
1521#: ../src/common/regex.cpp:263
1522#, c-format
1523msgid "Failed to match '%s' in regular expression: %s"
1524msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
1525
1526#: ../src/common/filename.cpp:1848
1527#, c-format
1528msgid "Failed to modify file times for '%s'"
1529msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
1530
1531#: ../src/common/filename.cpp:175
1532#, c-format
1533msgid "Failed to open '%s' for %s"
1534msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1535
1536#: ../src/html/chm.cpp:142
1537#, fuzzy, c-format
1538msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
1539msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
1540
1541#: ../src/common/filename.cpp:755
1542msgid "Failed to open temporary file."
1543msgstr "Gagal membuka file sementara."
1544
1545#: ../src/msw/clipbrd.cpp:102
1546msgid "Failed to open the clipboard."
1547msgstr "Gagal membuka clipboard."
1548
1549#: ../src/msw/clipbrd.cpp:616
1550msgid "Failed to put data on the clipboard"
1551msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
1552
1553#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
1554msgid "Failed to read PID from lock file."
1555msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
1556
1557#: ../src/unix/utilsunx.cpp:547
1558msgid "Failed to redirect child process input/output"
1559msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
1560
1561#: ../src/msw/utilsexc.cpp:635
1562msgid "Failed to redirect the child process IO"
1563msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
1564
1565#: ../src/msw/dde.cpp:318
1566#, c-format
1567msgid "Failed to register DDE server '%s'"
1568msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
1569
1570#: ../src/common/fontmap.cpp:230
1571#, c-format
1572msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
1573msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
1574
1575#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
1576#, c-format
1577msgid "Failed to remove lock file '%s'"
1578msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
1579
1580#: ../src/unix/snglinst.cpp:262
1581#, c-format
1582msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
1583msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
1584
1585#: ../src/msw/registry.cpp:469
1586#, c-format
1587msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
1588msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
1589
1590#: ../src/msw/registry.cpp:569
1591#, c-format
1592msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
1593msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
1594
1595#: ../src/msw/clipbrd.cpp:503
1596msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
1597msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
1598
1599#: ../src/common/filename.cpp:1938
1600#, c-format
1601msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
1602msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
1603
1604#: ../src/msw/dialup.cpp:442
1605msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
1606msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
1607
1608#: ../src/msw/clipbrd.cpp:750
1609msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
1610msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
1611
1612#: ../src/msw/dib.cpp:264
1613#, fuzzy, c-format
1614msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
1615msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
1616
1617#: ../src/msw/dde.cpp:713
1618msgid "Failed to send DDE advise notification"
1619msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
1620
1621#: ../src/common/ftp.cpp:368
1622#, c-format
1623msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
1624msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
1625
1626#: ../src/msw/clipbrd.cpp:379
1627msgid "Failed to set clipboard data."
1628msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
1629
1630#: ../src/common/file.cpp:701
1631msgid "Failed to set temporary file permissions"
1632msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
1633
1634#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1245 ../src/unix/threadpsx.cpp:1256
1635#, c-format
1636msgid "Failed to set thread priority %d."
1637msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
1638
1639#: ../src/common/fs_mem.cpp:229
1640#, c-format
1641msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
1642msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
1643
1644#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1429
1645msgid "Failed to terminate a thread."
1646msgstr "Gagal menghentikan thread"
1647
1648#: ../src/msw/dde.cpp:687
1649msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
1650msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
1651
1652#: ../src/msw/dialup.cpp:913
1653#, c-format
1654msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
1655msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
1656
1657#: ../src/common/filename.cpp:1863
1658#, c-format
1659msgid "Failed to touch the file '%s'"
1660msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
1661
1662#: ../src/unix/snglinst.cpp:302
1663#, c-format
1664msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
1665msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
1666
1667#: ../src/msw/dde.cpp:339
1668#, c-format
1669msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
1670msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
1671
1672#: ../src/unix/snglinst.cpp:173
1673#, c-format
1674msgid "Failed to write to lock file '%s'"
1675msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
1676
1677#: ../src/generic/logg.cpp:391
1678msgid "Fatal error"
1679msgstr "Kesalahan fatal"
1680
1681#: ../src/common/log.cpp:467
1682msgid "Fatal error: "
1683msgstr "Kesalahan fatal:"
1684
1685#: ../src/html/helpfrm.cpp:276
1686msgid "File"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../src/mgl/bitmap.cpp:544
1690#, c-format
1691msgid "File %s does not exist."
1692msgstr "File %s tidak ada."
1693
1694#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1212 ../src/gtk/filedlg.cpp:71
1695#, c-format
1696msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
1697msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
1698
1699#: ../src/os2/filedlg.cpp:302
1700#, c-format
1701msgid ""
1702"File '%s' already exists.\n"
1703"Do you want to replace it?"
1704msgstr ""
1705"File '%s' sudah ada.\n"
1706"Apakah anda ingin menggantinya?"
1707
1708#: ../src/common/textcmn.cpp:224
1709msgid "File couldn't be loaded."
1710msgstr "File tidak bisa dimuat."
1711
1712#: ../src/common/docview.cpp:316 ../src/common/docview.cpp:357
1713#: ../src/common/docview.cpp:1502
1714msgid "File error"
1715msgstr "Kesalahan file"
1716
1717#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:701 ../src/generic/filedlgg.cpp:725
1718msgid "File name exists already."
1719msgstr "Nama file sudah ada."
1720
1721#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:62 ../src/msw/filedlg.cpp:250
1722#, c-format
1723msgid "Files (%s)|%s"
1724msgstr "File-file (%s)|%s"
1725
1726#: ../src/html/helpfrm.cpp:397
1727msgid "Find"
1728msgstr "Temukan"
1729
1730#: ../src/html/helpfrm.cpp:1040
1731msgid "Fixed font:"
1732msgstr "Huruf tetap:"
1733
1734#: ../src/html/helpfrm.cpp:1101
1735msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
1736msgstr ""
1737
1738#: ../src/common/paper.cpp:130
1739msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
1740msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
1741
1742#: ../src/html/helpfrm.cpp:1041
1743msgid "Font size:"
1744msgstr "Ukuran huruf:"
1745
1746#: ../src/unix/utilsunx.cpp:496
1747msgid "Fork failed"
1748msgstr "Fork gagal"
1749
1750#: ../src/common/dlgcmn.cpp:224
1751msgid "Forward"
1752msgstr "Ke depan"
1753
1754#: ../src/common/xtixml.cpp:235
1755msgid "Forward hrefs are not supported"
1756msgstr ""
1757
1758#: ../src/html/helpfrm.cpp:722
1759#, c-format
1760msgid "Found %i matches"
1761msgstr "Menemukan %i sesuai"
1762
1763#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
1764msgid "From:"
1765msgstr "Dari:"
1766
1767#: ../src/common/imaggif.cpp:100
1768msgid "GIF: Invalid gif index."
1769msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
1770
1771#: ../src/common/imaggif.cpp:75
1772msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
1773msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
1774
1775#: ../src/common/imaggif.cpp:59
1776msgid "GIF: error in GIF image format."
1777msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
1778
1779#: ../src/common/imaggif.cpp:62
1780msgid "GIF: not enough memory."
1781msgstr "GIF: tidak cukup memory."
1782
1783#: ../src/common/imaggif.cpp:65
1784msgid "GIF: unknown error!!!"
1785msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
1786
1787#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:631
1788msgid "GTK+ theme"
1789msgstr "Tema GTK+"
1790
1791#: ../src/common/paper.cpp:154
1792msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
1793msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
1794
1795#: ../src/common/paper.cpp:153
1796msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
1797msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
1798
1799#: ../include/wx/xti.h:802
1800msgid "GetProperty called w/o valid getter"
1801msgstr ""
1802
1803#: ../include/wx/xti.h:862
1804msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
1805msgstr ""
1806
1807#: ../include/wx/xti.h:810
1808msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
1809msgstr ""
1810
1811#: ../src/common/image.cpp:1499
1812msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
1813msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
1814
1815#: ../src/html/helpfrm.cpp:549
1816msgid "Go back"
1817msgstr "Kembali"
1818
1819#: ../src/html/helpfrm.cpp:552
1820msgid "Go forward"
1821msgstr "Ke depan"
1822
1823#: ../src/html/helpfrm.cpp:557
1824msgid "Go one level up in document hierarchy"
1825msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
1826
1827#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:110 ../src/generic/filedlgg.cpp:921
1828msgid "Go to home directory"
1829msgstr "Ke direktori home"
1830
1831#: ../src/generic/filedlgg.cpp:913
1832msgid "Go to parent directory"
1833msgstr "Ke direktori atasnya"
1834
1835#: ../src/common/prntbase.cpp:413
1836msgid "Goto Page"
1837msgstr "Ke Halaman"
1838
1839#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
1840msgid "Greek (ISO-8859-7)"
1841msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
1842
1843#: ../src/html/helpfrm.cpp:1399
1844msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
1845msgstr ""
1846
1847#: ../src/html/htmlwin.cpp:467
1848#, c-format
1849msgid "HTML anchor %s does not exist."
1850msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
1851
1852#: ../src/html/helpfrm.cpp:1397
1853msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
1854msgstr ""
1855
1856#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1857msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
1858msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
1859
1860#: ../src/common/dlgcmn.cpp:236 ../src/generic/mdig.cpp:310
1861#: ../src/html/helpfrm.cpp:254 ../src/html/helpfrm.cpp:277
1862#: ../src/msw/mdi.cpp:1329
1863msgid "Help"
1864msgstr "Pertolongan"
1865
1866#: ../src/html/helpfrm.cpp:1034
1867msgid "Help Browser Options"
1868msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
1869
1870#: ../src/generic/helpext.cpp:441 ../src/generic/helpext.cpp:442
1871msgid "Help Index"
1872msgstr "Indeks Pertolongan"
1873
1874#: ../src/html/helpfrm.cpp:1385
1875msgid "Help Printing"
1876msgstr "Pertolongan Pencetakan"
1877
1878#: ../src/html/helpfrm.cpp:1398
1879msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
1880msgstr ""
1881
1882#: ../src/html/helpctrl.cpp:55
1883#, c-format
1884msgid "Help: %s"
1885msgstr "Pertolongan: %s"
1886
1887#: ../src/common/imagbmp.cpp:936
1888msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
1889msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
1890
1891#: ../src/common/imagbmp.cpp:1042 ../src/common/imagbmp.cpp:1101
1892#: ../src/common/imagbmp.cpp:1110 ../src/common/imagbmp.cpp:1121
1893#: ../src/common/imagbmp.cpp:1165 ../src/common/imagbmp.cpp:1175
1894#: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
1895msgid "ICO: Error writing the image file!"
1896msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
1897
1898#: ../src/common/imagbmp.cpp:1010
1899msgid "ICO: Image too tall for an icon."
1900msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
1901
1902#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
1903msgid "ICO: Image too wide for an icon."
1904msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
1905
1906#: ../src/common/imagbmp.cpp:1249
1907msgid "ICO: Invalid icon index."
1908msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
1909
1910#: ../src/common/imagiff.cpp:771
1911msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
1912msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
1913
1914#: ../src/common/imagiff.cpp:755
1915msgid "IFF: error in IFF image format."
1916msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
1917
1918#: ../src/common/imagiff.cpp:758
1919msgid "IFF: not enough memory."
1920msgstr "IFF: memory tidak cukup."
1921
1922#: ../src/common/imagiff.cpp:761
1923msgid "IFF: unknown error!!!"
1924msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
1925
1926#: ../src/common/xtistrm.cpp:258
1927msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../include/wx/xti.h:1606
1931msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
1932msgstr ""
1933
1934#: ../include/wx/xti.h:1679
1935msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
1936msgstr ""
1937
1938#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:683 ../src/generic/filedlgg.cpp:711
1939msgid "Illegal directory name."
1940msgstr "Nama direktori tidak sah."
1941
1942#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1166
1943msgid "Illegal file specification."
1944msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
1945
1946#: ../src/common/image.cpp:900
1947msgid "Image and Mask have different sizes"
1948msgstr "Citra dan Mask mempunyai ukuran yang berlainan."
1949
1950#: ../src/common/image.cpp:1180
1951#, c-format
1952msgid "Image file is not of type %d."
1953msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1954
1955#: ../src/msw/textctrl.cpp:303
1956msgid ""
1957"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
1958"Please reinstall riched32.dll"
1959msgstr ""
1960"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
1961"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
1962
1963#: ../src/unix/utilsunx.cpp:379
1964msgid "Impossible to get child process input"
1965msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
1966
1967#: ../src/common/filefn.cpp:1208
1968#, c-format
1969msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
1970msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
1971
1972#: ../src/common/filefn.cpp:1222
1973#, c-format
1974msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
1975msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
1976
1977#: ../src/common/filefn.cpp:1273
1978#, c-format
1979msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
1980msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
1981
1982#: ../src/html/helpfrm.cpp:422
1983msgid "Index"
1984msgstr "Indeks"
1985
1986#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1987msgid "Indian (ISO-8859-12)"
1988msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
1989
1990#: ../src/common/xtistrm.cpp:702
1991msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
1992msgstr ""
1993
1994#: ../src/common/imagtiff.cpp:211
1995msgid "Invalid TIFF image index."
1996msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
1997
1998#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:389
1999#, c-format
2000msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
2001msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
2002
2003#: ../src/common/appcmn.cpp:239
2004#, c-format
2005msgid "Invalid display mode specification '%s'."
2006msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
2007
2008#: ../src/x11/app.cpp:128
2009#, c-format
2010msgid "Invalid geometry specification '%s'"
2011msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
2012
2013#: ../src/unix/snglinst.cpp:280
2014#, c-format
2015msgid "Invalid lock file '%s'."
2016msgstr "File lock tidak sah '%s'."
2017
2018#: ../src/common/xtistrm.cpp:363 ../src/common/xtistrm.cpp:378
2019msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
2020msgstr ""
2021
2022#: ../src/common/xtistrm.cpp:393
2023msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
2024msgstr ""
2025
2026#: ../src/common/regex.cpp:182
2027#, c-format
2028msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
2029msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
2030
2031#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:228
2032msgid "Italic"
2033msgstr "Miring"
2034
2035#: ../src/common/paper.cpp:149
2036msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
2037msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
2038
2039#: ../src/common/imagjpeg.cpp:225
2040msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2041msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
2042
2043#: ../src/common/imagjpeg.cpp:339
2044msgid "JPEG: Couldn't save image."
2045msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
2046
2047#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
2048msgid "KOI8-R"
2049msgstr "KOI8-R"
2050
2051#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:428 ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
2052msgid "Landscape"
2053msgstr "Memanjang"
2054
2055#: ../src/common/paper.cpp:122
2056msgid "Ledger, 17 x 11 in"
2057msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
2058
2059#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
2060msgid "Left margin (mm):"
2061msgstr "Batas kiri (mm):"
2062
2063#: ../src/common/paper.cpp:115
2064msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
2065msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
2066
2067#: ../src/common/paper.cpp:120
2068msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
2069msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
2070
2071#: ../src/common/paper.cpp:114
2072msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
2073msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
2074
2075#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:231
2076msgid "Light"
2077msgstr "Light"
2078
2079#: ../src/html/chm.cpp:806
2080msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
2081msgstr ""
2082
2083#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:274
2084#, c-format
2085msgid "Load %s file"
2086msgstr "Memuat file %s"
2087
2088#: ../src/html/htmlwin.cpp:389
2089msgid "Loading : "
2090msgstr "Memuat:"
2091
2092#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
2093msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
2094msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
2095
2096#: ../src/common/imagpnm.cpp:75
2097msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
2098msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
2099
2100#: ../src/generic/logg.cpp:565
2101#, c-format
2102msgid "Log saved to the file '%s'."
2103msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
2104
2105#: ../include/wx/xti.h:469 ../include/wx/xti.h:473
2106msgid "Long Conversions not supported"
2107msgstr ""
2108
2109#: ../src/gtk/mdi.cpp:442
2110msgid "MDI child"
2111msgstr "child MDI"
2112
2113#: ../src/msw/helpchm.cpp:60
2114msgid ""
2115"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
2116"not installed on this machine. Please install it."
2117msgstr ""
2118"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
2119"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
2120
2121#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4678
2122msgid "Ma&ximize"
2123msgstr "Ma&ksimalkan"
2124
2125#: ../src/unix/mimetype.cpp:2518
2126#, c-format
2127msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
2128msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
2129
2130#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:146
2131msgid "Match case"
2132msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
2133
2134#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
2135#, c-format
2136msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
2137msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
2138
2139#: ../src/univ/themes/metal.cpp:174
2140msgid "Metal theme"
2141msgstr "Tema Metal"
2142
2143#: ../src/univ/themes/win32.cpp:4676
2144msgid "Mi&nimize"
2145msgstr "Mi%nimalkan"
2146
2147#: ../src/unix/mimetype.cpp:2134
2148#, c-format
2149msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
2150msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
2151
2152#: ../src/mgl/app.cpp:165
2153#, c-format
2154msgid "Mode %ix%i-%i not available."
2155msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
2156
2157#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:223
2158msgid "Modern"
2159msgstr "Modern"
2160
2161#: ../src/generic/filedlgg.cpp:422
2162msgid "Modified"
2163msgstr ""
2164
2165#: ../src/common/paper.cpp:150
2166msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
2167msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
2168
2169#: ../src/common/dlgcmn.cpp:233
2170msgid "More..."
2171msgstr "Lebih..."
2172
2173#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:165
2174msgid "Move down"
2175msgstr ""
2176
2177#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:164
2178#, fuzzy
2179msgid "Move up"
2180msgstr "&Pindah"
2181
2182#: ../src/generic/filedlgg.cpp:419
2183msgid "Name"
2184msgstr "Nama"
2185
2186#: ../contrib/src/gizmos/editlbox.cpp:162
2187msgid "New item"
2188msgstr ""
2189
2190#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:274 ../src/generic/dirdlgg.cpp:284
2191#: ../src/generic/filedlgg.cpp:587 ../src/generic/filedlgg.cpp:596
2192msgid "NewName"
2193msgstr "NamaBaru"
2194
2195#: ../src/html/helpfrm.cpp:563
2196msgid "Next page"
2197msgstr "Halaman berikut"
2198
2199#: ../src/common/dlgcmn.cpp:213 ../src/mac/msgdlg.cpp:56
2200#: ../src/mac/msgdlg.cpp:140 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
2201msgid "No"
2202msgstr "Tidak"
2203
2204#: ../src/common/image.cpp:908
2205msgid "No Unused Color in image being masked"
2206msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
2207
2208#: ../src/generic/helpext.cpp:436
2209msgid "No entries found."
2210msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2211
2212#: ../src/common/fontmap.cpp:401
2213#, c-format
2214msgid ""
2215"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
2216"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
2217"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
2218"one)?"
2219msgstr ""
2220"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
2221" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
2222"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
2223"lainnya)?"
2224
2225#: ../src/common/fontmap.cpp:406
2226#, c-format
2227msgid ""
2228"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
2229"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
2230"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
2231msgstr ""
2232"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
2233"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
2234"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
2235
2236#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:602
2237#, c-format
2238msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
2239msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
2240
2241#: ../src/common/image.cpp:1162 ../src/common/image.cpp:1205
2242msgid "No handler found for image type."
2243msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
2244
2245#: ../src/common/image.cpp:1170 ../src/common/image.cpp:1213
2246#: ../src/common/image.cpp:1247
2247#, c-format
2248msgid "No image handler for type %d defined."
2249msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
2250
2251#: ../src/common/image.cpp:1231 ../src/common/image.cpp:1263
2252#, c-format
2253msgid "No image handler for type %s defined."
2254msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
2255
2256#: ../src/html/helpfrm.cpp:710
2257msgid "No matching page found yet"
2258msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
2259
2260#: ../src/unix/sound.cpp:89
2261#, fuzzy
2262msgid "No sound"
2263msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
2264
2265#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
2266msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
2267msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
2268
2269#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:227 ../src/generic/fontdlgg.cpp:230
2270msgid "Normal"
2271msgstr "Normal"
2272
2273#: ../src/html/helpfrm.cpp:1095
2274msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
2275msgstr ""
2276
2277#: ../src/html/helpfrm.cpp:1039
2278msgid "Normal font:"
2279msgstr "Huruf normal:"
2280
2281#: ../src/common/paper.cpp:134
2282msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
2283msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
2284
2285#: ../src/common/dlgcmn.cpp:219 ../src/generic/dirdlgg.cpp:153
2286#: ../src/generic/filedlgg.cpp:976 ../src/generic/filedlgg.cpp:987
2287#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:254 ../src/generic/logg.cpp:748
2288#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454 ../src/gtk/filedlg.cpp:162
2289#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:139 ../src/html/helpfrm.cpp:1064
2290msgid "OK"
2291msgstr "OK"
2292
2293#: ../src/common/xtixml.cpp:263
2294msgid "Objects must have an id attribute"
2295msgstr ""
2296
2297#: ../src/common/docview.cpp:1197 ../src/common/docview.cpp:1525
2298msgid "Open File"
2299msgstr ""
2300
2301#: ../src/html/helpfrm.cpp:571 ../src/html/helpfrm.cpp:1404
2302msgid "Open HTML document"
2303msgstr "Buka dokumen HTML"
2304
2305#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:712 ../src/generic/dirdlgg.cpp:300
2306#: ../src/generic/filedlgg.cpp:611 ../src/generic/filedlgg.cpp:739
2307msgid "Operation not permitted."
2308msgstr "Operasi tidak diijinkan"
2309
2310#: ../src/common/cmdline.cpp:676
2311#, c-format
2312msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
2313msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
2314
2315#: ../src/common/cmdline.cpp:696
2316#, c-format
2317msgid "Option '%s' requires a value."
2318msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
2319
2320#: ../src/common/cmdline.cpp:758
2321#, c-format
2322msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
2323msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
2324
2325#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:434
2326msgid "Options"
2327msgstr "Pilihan-pilihan"
2328
2329#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:430 ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
2330msgid "Orientation"
2331msgstr "Orientasi"
2332
2333#: ../src/common/imagpcx.cpp:462 ../src/common/imagpcx.cpp:485
2334msgid "PCX: couldn't allocate memory"
2335msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
2336
2337#: ../src/common/imagpcx.cpp:461
2338msgid "PCX: image format unsupported"
2339msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
2340
2341#: ../src/common/imagpcx.cpp:484
2342msgid "PCX: invalid image"
2343msgstr "PCX: citra tidak sah"
2344
2345#: ../src/common/imagpcx.cpp:448
2346msgid "PCX: this is not a PCX file."
2347msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
2348
2349#: ../src/common/imagpcx.cpp:464 ../src/common/imagpcx.cpp:486
2350msgid "PCX: unknown error !!!"
2351msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
2352
2353#: ../src/common/imagpcx.cpp:463
2354msgid "PCX: version number too low"
2355msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
2356
2357#: ../src/common/imagpnm.cpp:96
2358msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
2359msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2360
2361#: ../src/common/imagpnm.cpp:80
2362msgid "PNM: File format is not recognized."
2363msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
2364
2365#: ../src/common/imagpnm.cpp:112
2366msgid "PNM: File seems truncated."
2367msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
2368
2369#: ../src/common/prntbase.cpp:832
2370#, c-format
2371msgid "Page %d"
2372msgstr "Halaman %d"
2373
2374#: ../src/common/prntbase.cpp:830
2375#, c-format
2376msgid "Page %d of %d"
2377msgstr "Halaman %d dari %d"
2378
2379#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598
2380msgid "Page Setup"
2381msgstr "Atur Halaman"
2382
2383#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:158
2384msgid "Pages"
2385msgstr "Halaman-halaman"
2386
2387#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:545 ../src/generic/prntdlgg.cpp:625
2388#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:818
2389msgid "Paper Size"
2390msgstr "Ukuran Kertas"
2391
2392#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:420 ../src/generic/prntdlgg.cpp:612
2393#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:813
2394msgid "Paper size"
2395msgstr "Ukuran kertas"
2396
2397#: ../src/common/xtistrm.cpp:423
2398msgid "Passing a already registered object to SetObject"
2399msgstr ""
2400
2401#: ../src/common/xtistrm.cpp:641
2402msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
2403msgstr ""
2404
2405#: ../src/common/xtistrm.cpp:434 ../src/common/xtistrm.cpp:654
2406msgid "Passing an unkown object to GetObject"
2407msgstr ""
2408
2409#: ../src/generic/filedlgg.cpp:425
2410msgid "Permissions"
2411msgstr "Permisi"
2412
2413#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
2414msgid "Pipe creation failed"
2415msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2416
2417#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:76
2418msgid "Please choose a valid font."
2419msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
2420
2421#: ../src/generic/filedlgg.cpp:1221 ../src/gtk/filedlg.cpp:82
2422msgid "Please choose an existing file."
2423msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
2424
2425#: ../src/msw/dialup.cpp:747
2426msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
2427msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
2428
2429#: ../src/msw/listctrl.cpp:637
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
2433"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
2434"or this program won't operate correctly."
2435msgstr ""
2436"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
2437"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
2438"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
2439
2440#: ../src/common/prntbase.cpp:112
2441msgid "Please wait while printing\n"
2442msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
2443
2444#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:427 ../src/generic/prntdlgg.cpp:637
2445msgid "Portrait"
2446msgstr "Membujur"
2447
2448#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:270
2449msgid "PostScript file"
2450msgstr "File Postcript"
2451
2452#: ../src/html/helpfrm.cpp:1056
2453msgid "Preview:"
2454msgstr "Preview:"
2455
2456#: ../src/html/helpfrm.cpp:560
2457msgid "Previous page"
2458msgstr "Halaman sebelumnya"
2459
2460#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:107 ../src/generic/prntdlgg.cpp:121
2461msgid "Print"
2462msgstr "Cetak"
2463
2464#: ../src/common/docview.cpp:963
2465msgid "Print Preview"
2466msgstr "Preview Pencetakan"
2467
2468#: ../src/common/prntbase.cpp:784 ../src/common/prntbase.cpp:810
2469msgid "Print Preview Failure"
2470msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
2471
2472#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:166
2473msgid "Print Range"
2474msgstr "Jangkauan Cetakan"
2475
2476#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:408
2477msgid "Print Setup"
2478msgstr "Atur Cetakan"
2479
2480#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:442
2481msgid "Print in colour"
2482msgstr "Cetak berwarna"
2483
2484#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:444
2485msgid "Print spooling"
2486msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
2487
2488#: ../src/html/helpfrm.cpp:577
2489msgid "Print this page"
2490msgstr "Cetak halaman ini"
2491
2492#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:144
2493msgid "Print to File"
2494msgstr "Cetak ke File"
2495
2496#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:446
2497msgid "Printer command:"
2498msgstr "Perintah pencetak:"
2499
2500#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143
2501msgid "Printer options"
2502msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
2503
2504#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:450
2505msgid "Printer options:"
2506msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
2507
2508#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:683
2509msgid "Printer..."
2510msgstr "Pencetak..."
2511
2512#: ../src/common/prntbase.cpp:109 ../src/common/prntbase.cpp:154
2513msgid "Printing "
2514msgstr "Mencetak"
2515
2516#: ../src/common/prntbase.cpp:126
2517msgid "Printing Error"
2518msgstr "Kesalahan Mencetak"
2519
2520#: ../src/generic/printps.cpp:244
2521#, c-format
2522msgid "Printing page %d..."
2523msgstr "Mencetak halaman %d..."
2524
2525#: ../src/generic/printps.cpp:204
2526msgid "Printing..."
2527msgstr "Mencetak..."
2528
2529#: ../src/common/log.cpp:468
2530msgid "Program aborted."
2531msgstr "Program dibatalkan."
2532
2533#: ../src/common/paper.cpp:131
2534msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
2535msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
2536
2537#: ../src/generic/logg.cpp:1120
2538msgid "Question"
2539msgstr "Pertanyaan"
2540
2541#: ../src/common/ffile.cpp:111 ../src/common/ffile.cpp:132
2542#, c-format
2543msgid "Read error on file '%s'"
2544msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
2545
2546#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:568
2547#, c-format
2548msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
2549msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
2550
2551#: ../src/msw/registry.cpp:561
2552#, c-format
2553msgid "Registry key '%s' already exists."
2554msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
2555
2556#: ../src/msw/registry.cpp:530
2557#, c-format
2558msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
2559msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
2560
2561#: ../src/msw/registry.cpp:657
2562#, c-format
2563msgid ""
2564"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
2565"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
2566"operation aborted."
2567msgstr ""
2568"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
2569" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
2570" operasi dibatalkan."
2571
2572#: ../src/msw/registry.cpp:461
2573#, c-format
2574msgid "Registry value '%s' already exists."
2575msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
2576
2577#: ../src/generic/helpext.cpp:441
2578msgid "Relevant entries:"
2579msgstr "Entri relevan"
2580
2581#: ../src/generic/progdlgg.cpp:199
2582msgid "Remaining time : "
2583msgstr "Waktu tersisa :"
2584
2585#: ../src/html/helpfrm.cpp:359
2586msgid "Remove current page from bookmarks"
2587msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
2588
2589#: ../src/common/rendcmn.cpp:193
2590#, c-format
2591msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
2592msgstr ""
2593
2594#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:171
2595msgid "Replace &all"
2596msgstr "Ganti &semua"
2597
2598#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:123
2599msgid "Replace with:"
2600msgstr "Ganti dengan:"
2601
2602#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:408
2603msgid "Resource files must have same version number!"
2604msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
2605
2606#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:662
2607msgid "Right margin (mm):"
2608msgstr "Batas kanan (mm):"
2609
2610#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:221
2611msgid "Roman"
2612msgstr "Roman"
2613
2614#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:276
2615#, c-format
2616msgid "Save %s file"
2617msgstr "Simpan file %s"
2618
2619#: ../src/common/docview.cpp:256
2620msgid "Save as"
2621msgstr "Simpan sebagai"
2622
2623#: ../src/generic/logg.cpp:498
2624msgid "Save log contents to file"
2625msgstr "Simpan isi log ke file"
2626
2627#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:224
2628msgid "Script"
2629msgstr "Skrip"
2630
2631#: ../src/html/helpfrm.cpp:443 ../src/html/helpfrm.cpp:458
2632msgid "Search"
2633msgstr "Mencari"
2634
2635#: ../src/html/helpfrm.cpp:445
2636msgid ""
2637"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
2638"above"
2639msgstr ""
2640"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
2641"ketikkan diatas"
2642
2643#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
2644msgid "Search direction"
2645msgstr "Arah pencarian"
2646
2647#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:111
2648msgid "Search for:"
2649msgstr "Mencari:"
2650
2651#: ../src/html/helpfrm.cpp:884
2652msgid "Search in all books"
2653msgstr "Mencari di semua buku"
2654
2655#: ../src/html/helpfrm.cpp:709
2656msgid "Searching..."
2657msgstr "Mencari..."
2658
2659#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:594
2660msgid "Sections"
2661msgstr "Seksi"
2662
2663#: ../src/common/ffile.cpp:199
2664#, c-format
2665msgid "Seek error on file '%s'"
2666msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
2667
2668#: ../src/msw/textctrl.cpp:2055
2669#, fuzzy
2670msgid "Select &All"
2671msgstr "Pilih file"
2672
2673#: ../src/common/docview.cpp:1605
2674msgid "Select a document template"
2675msgstr "Pilih template dokumen"
2676
2677#: ../src/common/docview.cpp:1682
2678msgid "Select a document view"
2679msgstr "Pilih pandangan dokumen"
2680
2681#: ../src/common/docview.cpp:1485
2682msgid "Select a file"
2683msgstr "Pilih file"
2684
2685#: ../src/common/cmdline.cpp:713
2686#, c-format
2687msgid "Separator expected after the option '%s'."
2688msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
2689
2690#: ../include/wx/xti.h:798
2691msgid "SetProperty called w/o valid setter"
2692msgstr ""
2693
2694#: ../src/common/dlgcmn.cpp:230
2695msgid "Setup"
2696msgstr "Atur"
2697
2698#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
2699msgid "Setup..."
2700msgstr "Atur..."
2701
2702#: ../src/msw/dialup.cpp:518
2703msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
2704msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
2705
2706#: ../src/html/helpfrm.cpp:399
2707msgid "Show all"
2708msgstr "Tampilkan semua"
2709
2710#: ../src/html/helpfrm.cpp:410
2711msgid "Show all items in index"
2712msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
2713
2714#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
2715msgid "Show hidden directories"
2716msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
2717
2718#: ../src/generic/filedlgg.cpp:971 ../src/generic/filedlgg.cpp:993
2719msgid "Show hidden files"
2720msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
2721
2722#: ../src/html/helpfrm.cpp:544
2723msgid "Show/hide navigation panel"
2724msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
2725
2726#: ../src/generic/filedlgg.cpp:420
2727msgid "Size"
2728msgstr "Ukuran"
2729
2730#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:229
2731msgid "Slant"
2732msgstr "Sudut pandang"
2733
2734#: ../src/common/docview.cpp:326
2735msgid "Sorry, could not open this file for saving."
2736msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
2737
2738#: ../src/common/docview.cpp:367 ../src/common/docview.cpp:380
2739#: ../src/common/docview.cpp:1504
2740msgid "Sorry, could not open this file."
2741msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
2742
2743#: ../src/common/docview.cpp:333
2744msgid "Sorry, could not save this file."
2745msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
2746
2747#: ../src/common/prntbase.cpp:784
2748msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
2749msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
2750
2751#: ../src/common/docview.cpp:959
2752msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
2753msgstr ""
2754
2755#: ../src/common/docview.cpp:1196 ../src/common/docview.cpp:1524
2756#, fuzzy
2757msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
2758msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
2759
2760#: ../src/unix/sound.cpp:433
2761msgid "Sound data are in unsupported format."
2762msgstr ""
2763
2764#: ../src/unix/sound.cpp:418
2765#, c-format
2766msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
2767msgstr ""
2768
2769#: ../src/common/paper.cpp:123
2770msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
2771msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
2772
2773#: ../src/generic/logg.cpp:615
2774msgid "Status: "
2775msgstr "Status:"
2776
2777#: ../src/common/xtistrm.cpp:251
2778msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
2779msgstr ""
2780
2781#: ../src/msw/colour.cpp:38
2782#, fuzzy, c-format
2783msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
2784msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
2785
2786#: ../include/wx/xti.h:396 ../include/wx/xti.h:400
2787msgid "String conversions not supported"
2788msgstr ""
2789
2790#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:676
2791#, c-format
2792msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
2793msgstr ""
2794"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
2795
2796#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:225
2797msgid "Swiss"
2798msgstr "Swiss"
2799
2800#: ../src/common/imagtiff.cpp:232 ../src/common/imagtiff.cpp:243
2801#: ../src/common/imagtiff.cpp:354
2802msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
2803msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
2804
2805#: ../src/common/imagtiff.cpp:203
2806msgid "TIFF: Error loading image."
2807msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
2808
2809#: ../src/common/imagtiff.cpp:254
2810msgid "TIFF: Error reading image."
2811msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
2812
2813#: ../src/common/imagtiff.cpp:331
2814msgid "TIFF: Error saving image."
2815msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
2816
2817#: ../src/common/imagtiff.cpp:378
2818msgid "TIFF: Error writing image."
2819msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
2820
2821#: ../src/common/paper.cpp:121
2822msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
2823msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
2824
2825#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:226
2826msgid "Teletype"
2827msgstr "Teletype"
2828
2829#: ../src/common/docview.cpp:1606
2830msgid "Templates"
2831msgstr "Template"
2832
2833#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2834msgid "Thai (ISO-8859-11)"
2835msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
2836
2837#: ../src/common/ftp.cpp:573
2838msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
2839msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
2840
2841#: ../src/common/fontmap.cpp:188
2842#, c-format
2843msgid ""
2844"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
2845"another charset to replace it with or choose\n"
2846"[Cancel] if it cannot be replaced"
2847msgstr ""
2848"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
2849" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
2850" [Batal] jika tidak bisa diganti"
2851
2852#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:164
2853#, c-format
2854msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
2855msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
2856
2857#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"The directory '%s' does not exist\n"
2861"Create it now?"
2862msgstr ""
2863"Direktori '%s' tidak ada\n"
2864" Buat sekarang?"
2865
2866#: ../src/common/docview.cpp:1859
2867#, fuzzy, c-format
2868msgid ""
2869"The file '%s' couldn't be opened.\n"
2870"It has been removed from the most recently used files list."
2871msgstr ""
2872"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
2873" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
2874"digunakan."
2875
2876#: ../src/common/docview.cpp:1869
2877#, c-format
2878msgid ""
2879"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
2880"It has been removed from the most recently used files list."
2881msgstr ""
2882"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
2883" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
2884"digunakan."
2885
2886#: ../src/common/filename.cpp:931
2887#, c-format
2888msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
2889msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
2890
2891#: ../src/common/cmdline.cpp:857
2892#, c-format
2893msgid "The required parameter '%s' was not specified."
2894msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
2895
2896#: ../src/common/textcmn.cpp:255
2897msgid "The text couldn't be saved."
2898msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
2899
2900#: ../src/common/cmdline.cpp:836
2901#, c-format
2902msgid "The value for the option '%s' must be specified."
2903msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
2904
2905#: ../src/msw/dialup.cpp:406
2906#, c-format
2907msgid ""
2908"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is "
2909"tooold, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
2910msgstr ""
2911"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
2912"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
2913
2914#: ../src/html/htmprint.cpp:580
2915msgid ""
2916"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
2917msgstr ""
2918"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
2919"pencetak default."
2920
2921#: ../src/msw/thread.cpp:1197
2922msgid ""
2923"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
2924"storage"
2925msgstr ""
2926"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
2927"penyimpanan thread lokal"
2928
2929#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1600
2930msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
2931msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
2932
2933#: ../src/msw/thread.cpp:1185
2934msgid ""
2935"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
2936"local storage"
2937msgstr ""
2938"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
2939"penyimpanan thread lokal"
2940
2941#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1108
2942msgid "Thread priority setting is ignored."
2943msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
2944
2945#: ../src/msw/mdi.cpp:188
2946msgid "Tile &Horizontally"
2947msgstr "Tile &Horizontal"
2948
2949#: ../src/msw/mdi.cpp:189
2950msgid "Tile &Vertically"
2951msgstr "Tile &Vertikal"
2952
2953#: ../src/msw/timer.cpp:111
2954#, fuzzy
2955msgid "Timer creation failed."
2956msgstr "Pembuatan pipa gagal"
2957
2958#: ../src/generic/tipdlg.cpp:205
2959msgid "Tip of the Day"
2960msgstr "Tip Hari Ini"
2961
2962#: ../src/generic/tipdlg.cpp:143
2963msgid "Tips not available, sorry!"
2964msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
2965
2966#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
2967msgid "To:"
2968msgstr "Kepada:"
2969
2970#: ../src/common/imagpng.cpp:304
2971msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
2972msgstr ""
2973
2974#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
2975msgid "Top margin (mm):"
2976msgstr "Batas atas (mm):"
2977
2978#: ../src/common/fs_mem.cpp:205
2979#, c-format
2980msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
2981msgstr ""
2982"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
2983"termuat!"
2984
2985#: ../src/common/sckaddr.cpp:146 ../src/common/sckaddr.cpp:250
2986msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
2987msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
2988
2989#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2990msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
2991msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
2992
2993#: ../src/generic/filedlgg.cpp:421
2994#, fuzzy
2995msgid "Type"
2996msgstr "Teletype"
2997
2998#: ../src/common/xtistrm.cpp:279 ../src/common/xtixml.cpp:351
2999#: ../src/common/xtixml.cpp:498
3000msgid "Type must have enum - long conversion"
3001msgstr ""
3002
3003#: ../src/common/paper.cpp:152
3004msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
3005msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
3006
3007#: ../src/html/htmlwin.cpp:377
3008#, c-format
3009msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
3010msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
3011
3012#: ../src/unix/sound.cpp:323
3013msgid "Unable to play sound asynchronously."
3014msgstr ""
3015
3016#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:250
3017msgid "Underline"
3018msgstr "Garis bawah"
3019
3020#: ../src/common/cmdline.cpp:800
3021#, c-format
3022msgid "Unexpected parameter '%s'"
3023msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
3024
3025#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
3026#, fuzzy
3027msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
3028msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3029
3030#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
3031#, fuzzy
3032msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
3033msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3034
3035#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
3036#, fuzzy
3037msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
3038msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3039
3040#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
3041#, fuzzy
3042msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
3043msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3044
3045#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
3046#, fuzzy
3047msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
3048msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3049
3050#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
3051#, fuzzy
3052msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
3053msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3054
3055#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
3056msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3057msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
3058
3059#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
3060msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3061msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
3062
3063#: ../src/msw/dde.cpp:1108
3064#, c-format
3065msgid "Unknown DDE error %08x"
3066msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
3067
3068#: ../src/common/xtistrm.cpp:368
3069msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
3070msgstr ""
3071
3072#: ../src/common/fmapbase.cpp:674
3073#, c-format
3074msgid "Unknown encoding (%d)"
3075msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3076
3077#: ../src/unix/mimetype.cpp:2187
3078#, c-format
3079msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
3080msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
3081
3082#: ../src/common/cmdline.cpp:573
3083#, c-format
3084msgid "Unknown long option '%s'"
3085msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
3086
3087#: ../src/common/cmdline.cpp:582 ../src/common/cmdline.cpp:603
3088#, c-format
3089msgid "Unknown option '%s'"
3090msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3091
3092#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:746
3093msgid "Unknown style flag "
3094msgstr "Flag style tidak diketahui"
3095
3096#: ../src/common/xtixml.cpp:324
3097#, fuzzy, c-format
3098msgid "Unkown Property %s"
3099msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
3100
3101#: ../src/common/mimecmn.cpp:161
3102#, c-format
3103msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
3104msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
3105
3106#: ../src/common/cmdproc.cpp:254 ../src/common/cmdproc.cpp:280
3107#: ../src/common/cmdproc.cpp:300
3108msgid "Unnamed command"
3109msgstr "Perintah tak bernama"
3110
3111#: ../src/mac/clipbrd.cpp:64 ../src/msw/clipbrd.cpp:273
3112#: ../src/msw/clipbrd.cpp:445
3113msgid "Unsupported clipboard format."
3114msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3115
3116#: ../src/common/gzstream.cpp:139
3117#, fuzzy
3118msgid "Unsupported flag in Gzip header"
3119msgstr "Format clipboard tidak didukung."
3120
3121#: ../src/common/appcmn.cpp:222
3122#, c-format
3123msgid "Unsupported theme '%s'."
3124msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
3125
3126#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:151
3127msgid "Up"
3128msgstr "Atas"
3129
3130#: ../src/common/cmdline.cpp:927
3131#, c-format
3132msgid "Usage: %s"
3133msgstr "Penggunaan: %s"
3134
3135#: ../src/common/valtext.cpp:185
3136msgid "Validation conflict"
3137msgstr "Konflik validasi"
3138
3139#: ../contrib/src/mmedia/vidbase.cpp:65
3140msgid "Video Output"
3141msgstr ""
3142
3143#: ../src/generic/filedlgg.cpp:904
3144msgid "View files as a detailed view"
3145msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
3146
3147#: ../src/generic/filedlgg.cpp:897
3148msgid "View files as a list view"
3149msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
3150
3151#: ../src/common/docview.cpp:1683
3152msgid "Views"
3153msgstr "Pandangan"
3154
3155#: ../src/unix/baseunix.cpp:78
3156msgid "Waiting for subprocess termination failed"
3157msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
3158
3159#: ../src/common/docview.cpp:463
3160msgid "Warning"
3161msgstr "Peringatan"
3162
3163#: ../src/common/log.cpp:482
3164msgid "Warning: "
3165msgstr "Peringatan:"
3166
3167#: ../src/html/htmlpars.cpp:390
3168msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
3169msgstr "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
3170
3171#: ../src/common/fmapbase.cpp:102
3172msgid "Western European (ISO-8859-1)"
3173msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
3174
3175#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
3176msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3177msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
3178
3179#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:143
3180msgid "Whole word"
3181msgstr "Seluruh kata"
3182
3183#: ../src/html/helpfrm.cpp:442
3184msgid "Whole words only"
3185msgstr "Hanya seluruh kata"
3186
3187#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1182
3188msgid "Win32 theme"
3189msgstr "Tema Win32"
3190
3191#: ../src/msw/utils.cpp:981
3192msgid "Win32s on Windows 3.1"
3193msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
3194
3195#: ../src/msw/utils.cpp:1013
3196msgid "Windows 3.1"
3197msgstr "Windows 3.1"
3198
3199#: ../src/msw/utils.cpp:985
3200#, c-format
3201msgid "Windows 9%c"
3202msgstr "Windows 9%c"
3203
3204#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
3205msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
3206msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
3207
3208#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
3209msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
3210msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
3211
3212#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
3213msgid "Windows Central European (CP 1250)"
3214msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
3215
3216#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3217msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3218msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
3219
3220#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
3221msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3222msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
3223
3224#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3225msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3226msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
3227
3228#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
3229msgid "Windows Greek (CP 1253)"
3230msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
3231
3232#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
3233msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
3234msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
3235
3236#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
3237msgid "Windows Japanese (CP 932)"
3238msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
3239
3240#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
3241msgid "Windows Korean (CP 949)"
3242msgstr "Windows Korean (CP 949)"
3243
3244#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
3245msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
3246msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
3247
3248#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3249msgid "Windows Western European (CP 1252)"
3250msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
3251
3252#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
3253msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3254msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
3255
3256#: ../src/common/ffile.cpp:146
3257#, c-format
3258msgid "Write error on file '%s'"
3259msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
3260
3261#: ../src/xml/xml.cpp:548
3262#, c-format
3263msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
3264msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
3265
3266#: ../src/common/xpmdecod.cpp:777
3267msgid "XPM: Malformed pixel data!"
3268msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
3269
3270#: ../src/common/xpmdecod.cpp:712 ../src/common/xpmdecod.cpp:722
3271#, c-format
3272msgid "XPM: malformed colour definition '%s'!"
3273msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
3274
3275#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:504
3276#, c-format
3277msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
3278msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
3279
3280#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:885 ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:897
3281#, c-format
3282msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
3283msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
3284
3285#: ../contrib/src/xrc/xmlres.cpp:845
3286#, c-format
3287msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
3288msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
3289
3290#: ../src/common/dlgcmn.cpp:208 ../src/mac/msgdlg.cpp:57
3291#: ../src/mac/msgdlg.cpp:139 ../src/motif/msgdlg.cpp:182
3292msgid "Yes"
3293msgstr "Ya"
3294
3295#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:264
3296msgid "You cannot add a new directory to this section."
3297msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
3298
3299#: ../src/common/fs_zip.cpp:88 ../src/common/fs_zip.cpp:138
3300msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
3301msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
3302
3303#: ../src/common/docview.cpp:2043
3304msgid "[EMPTY]"
3305msgstr "[KOSONG]"
3306
3307#: ../src/msw/dde.cpp:1075
3308msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
3309msgstr ""
3310"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
3311
3312#: ../src/msw/dde.cpp:1063
3313msgid ""
3314"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
3315"function,\n"
3316"or an invalid instance identifier\n"
3317"was passed to a DDEML function."
3318msgstr ""
3319"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
3320"DdeInitialize,\n"
3321" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
3322" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
3323
3324#: ../src/msw/dde.cpp:1081
3325msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
3326msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
3327
3328#: ../src/msw/dde.cpp:1078
3329msgid "a memory allocation failed."
3330msgstr "Alokasi memori gagal."
3331
3332#: ../src/msw/dde.cpp:1072
3333msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
3334msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
3335
3336#: ../src/msw/dde.cpp:1054
3337msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
3338msgstr ""
3339"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
3340
3341#: ../src/msw/dde.cpp:1060
3342msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
3343msgstr ""
3344"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
3345
3346#: ../src/msw/dde.cpp:1069
3347msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
3348msgstr ""
3349"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
3350
3351#: ../src/msw/dde.cpp:1087
3352msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
3353msgstr ""
3354"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
3355
3356#: ../src/msw/dde.cpp:1102
3357msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
3358msgstr ""
3359"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
3360
3361#: ../src/msw/dde.cpp:1096
3362msgid ""
3363"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
3364"that was terminated by the client, or the server\n"
3365"terminated before completing a transaction."
3366msgstr ""
3367"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
3368" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
3369" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
3370
3371#: ../src/msw/dde.cpp:1084
3372msgid "a transaction failed."
3373msgstr "Transaksi gagal."
3374
3375#: ../src/common/menucmn.cpp:108
3376msgid "alt"
3377msgstr "alt"
3378
3379#: ../src/msw/dde.cpp:1066
3380msgid ""
3381"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
3382"attempted to perform a DDE transaction,\n"
3383"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
3384"attempted to perform server transactions."
3385msgstr ""
3386"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
3387" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
3388" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
3389"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
3390
3391#: ../src/msw/dde.cpp:1090
3392msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
3393msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
3394
3395#: ../src/msw/dde.cpp:1099
3396msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
3397msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
3398
3399#: ../src/msw/dde.cpp:1105
3400msgid ""
3401"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
3402"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
3403"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
3404msgstr ""
3405"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
3406" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
3407" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
3408
3409#: ../src/common/fileconf.cpp:1815
3410#, c-format
3411msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
3412msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
3413
3414#: ../src/html/chm.cpp:330
3415msgid "bad arguments to library function"
3416msgstr ""
3417
3418#: ../src/html/chm.cpp:342
3419msgid "bad signature"
3420msgstr ""
3421
3422#: ../src/common/ftp.cpp:369
3423msgid "binary"
3424msgstr "biner"
3425
3426#: ../src/common/fontcmn.cpp:533
3427msgid "bold"
3428msgstr "tebal"
3429
3430#: ../src/common/fontcmn.cpp:457
3431msgid "bold "
3432msgstr "tebal"
3433
3434#: ../src/common/ffile.cpp:79
3435#, c-format
3436msgid "can't close file '%s'"
3437msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
3438
3439#: ../src/common/file.cpp:371
3440#, c-format
3441msgid "can't close file descriptor %d"
3442msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
3443
3444#: ../src/common/file.cpp:729
3445#, c-format
3446msgid "can't commit changes to file '%s'"
3447msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
3448
3449#: ../src/common/file.cpp:252
3450#, c-format
3451msgid "can't create file '%s'"
3452msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
3453
3454#: ../src/common/fileconf.cpp:1106
3455#, c-format
3456msgid "can't delete user configuration file '%s'"
3457msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
3458
3459#: ../src/common/file.cpp:631
3460#, c-format
3461msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
3462msgstr ""
3463"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
3464
3465#: ../src/common/file.cpp:585
3466#, c-format
3467msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
3468msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
3469
3470#: ../src/msw/utils.cpp:371
3471msgid "can't find user's HOME, using current directory."
3472msgstr ""
3473"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
3474
3475#: ../src/common/file.cpp:450
3476#, c-format
3477msgid "can't flush file descriptor %d"
3478msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
3479
3480#: ../src/common/file.cpp:535 ../src/common/file.cpp:543
3481#, c-format
3482msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
3483msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
3484
3485#: ../src/common/fontmap.cpp:305
3486msgid "can't load any font, aborting"
3487msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
3488
3489#: ../src/common/ffile.cpp:63 ../src/common/file.cpp:352
3490#, c-format
3491msgid "can't open file '%s'"
3492msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
3493
3494#: ../src/common/fileconf.cpp:407
3495#, c-format
3496msgid "can't open global configuration file '%s'."
3497msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
3498
3499#: ../src/common/fileconf.cpp:422
3500#, c-format
3501msgid "can't open user configuration file '%s'."
3502msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
3503
3504#: ../src/common/fileconf.cpp:981
3505msgid "can't open user configuration file."
3506msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3507
3508#: ../src/common/dynlib.cpp:445
3509msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
3510msgstr ""
3511
3512#: ../src/common/file.cpp:404
3513#, c-format
3514msgid "can't read from file descriptor %d"
3515msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
3516
3517#: ../src/common/file.cpp:724
3518#, c-format
3519msgid "can't remove file '%s'"
3520msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
3521
3522#: ../src/common/file.cpp:740
3523#, c-format
3524msgid "can't remove temporary file '%s'"
3525msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
3526
3527#: ../src/common/file.cpp:492 ../src/common/file.cpp:518
3528#, c-format
3529msgid "can't seek on file descriptor %d"
3530msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
3531
3532#: ../src/common/textfile.cpp:196
3533#, c-format
3534msgid "can't write buffer '%s' to disk."
3535msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
3536
3537#: ../src/common/file.cpp:433
3538#, c-format
3539msgid "can't write to file descriptor %d"
3540msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
3541
3542#: ../src/common/fileconf.cpp:992
3543msgid "can't write user configuration file."
3544msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
3545
3546#: ../src/common/intl.cpp:1102
3547#, c-format
3548msgid "catalog file for domain '%s' not found."
3549msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
3550
3551#: ../src/html/chm.cpp:346
3552msgid "checksum error"
3553msgstr ""
3554
3555#: ../src/html/chm.cpp:348
3556msgid "compression error"
3557msgstr ""
3558
3559#: ../src/common/menucmn.cpp:106
3560msgid "ctrl"
3561msgstr "ctrl"
3562
3563#: ../src/common/cmdline.cpp:1067
3564msgid "date"
3565msgstr "tanggal"
3566
3567#: ../src/html/chm.cpp:350
3568msgid "decompression error"
3569msgstr ""
3570
3571#: ../src/common/fmapbase.cpp:684
3572msgid "default"
3573msgstr "default"
3574
3575#: ../src/common/xtistrm.cpp:841
3576msgid "delegate has no type info"
3577msgstr ""
3578
3579#: ../src/common/datetime.cpp:3483
3580msgid "eighteenth"
3581msgstr "ke delapan belas"
3582
3583#: ../src/common/datetime.cpp:3473
3584msgid "eighth"
3585msgstr "ke delapan"
3586
3587#: ../src/common/datetime.cpp:3476
3588msgid "eleventh"
3589msgstr "ke sebelas"
3590
3591#: ../src/common/strconv.cpp:1573
3592#, fuzzy, c-format
3593msgid "encoding %s"
3594msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
3595
3596#: ../src/common/fileconf.cpp:1801
3597#, c-format
3598msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
3599msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
3600
3601#: ../src/html/chm.cpp:344
3602#, fuzzy
3603msgid "error in data format"
3604msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3605
3606#: ../src/html/chm.cpp:332
3607#, fuzzy
3608msgid "error opening file"
3609msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
3610
3611#: ../src/msw/dialup.cpp:841
3612msgid "establish"
3613msgstr "mengadakan"
3614
3615#: ../src/common/ffile.cpp:160
3616#, c-format
3617msgid "failed to flush the file '%s'"
3618msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
3619
3620#: ../src/common/datetime.cpp:3480
3621msgid "fifteenth"
3622msgstr "Ke lima belas"
3623
3624#: ../src/common/datetime.cpp:3470
3625msgid "fifth"
3626msgstr "Ke lima"
3627
3628#: ../src/common/fileconf.cpp:658
3629#, c-format
3630msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
3631msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
3632
3633#: ../src/common/fileconf.cpp:687
3634#, c-format
3635msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
3636msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
3637
3638#: ../src/common/fileconf.cpp:710
3639#, c-format
3640msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
3641msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
3642
3643#: ../src/common/fileconf.cpp:700
3644#, c-format
3645msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
3646msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
3647
3648#: ../src/common/fileconf.cpp:622
3649#, c-format
3650msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
3651msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
3652
3653#: ../src/common/datetime.cpp:3466
3654msgid "first"
3655msgstr "pertama"
3656
3657#: ../src/html/helpfrm.cpp:1084
3658#, fuzzy
3659msgid "font size"
3660msgstr "Ukuran huruf:"
3661
3662#: ../src/common/datetime.cpp:3479
3663msgid "fourteenth"
3664msgstr "ke empat belas"
3665
3666#: ../src/common/datetime.cpp:3469
3667msgid "fourth"
3668msgstr "ke empat"
3669
3670#: ../src/common/appbase.cpp:320
3671msgid "generate verbose log messages"
3672msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
3673
3674#: ../src/common/stopwatch.cpp:234
3675msgid "gmtime() failed"
3676msgstr "gmtime() gagal"
3677
3678#: ../src/common/xtixml.cpp:479
3679msgid "incorrect event handler string, missing dot"
3680msgstr ""
3681
3682#: ../src/msw/dialup.cpp:841
3683msgid "initiate"
3684msgstr "inisiasi"
3685
3686#: ../src/common/file.cpp:635
3687msgid "invalid eof() return value."
3688msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
3689
3690#: ../src/generic/logg.cpp:1134
3691msgid "invalid message box return value"
3692msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
3693
3694#: ../src/common/fontcmn.cpp:473 ../src/common/fontcmn.cpp:537
3695msgid "italic"
3696msgstr "miring"
3697
3698#: ../src/common/fontcmn.cpp:529
3699msgid "light"
3700msgstr "ringan"
3701
3702#: ../src/common/fontcmn.cpp:453
3703msgid "light "
3704msgstr "ringan"
3705
3706#: ../src/common/intl.cpp:1427
3707#, c-format
3708msgid "locale '%s' can not be set."
3709msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
3710
3711#: ../src/common/intl.cpp:1097
3712#, c-format
3713msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
3714msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
3715
3716#: ../src/common/datetime.cpp:3630
3717msgid "midnight"
3718msgstr "tengah malam"
3719
3720#: ../src/common/stopwatch.cpp:230
3721msgid "mktime() failed"
3722msgstr "mktime() gagal"
3723
3724#: ../src/common/datetime.cpp:3484
3725msgid "nineteenth"
3726msgstr "ke sembilan belas"
3727
3728#: ../src/common/datetime.cpp:3474
3729msgid "ninth"
3730msgstr "ke sembilan"
3731
3732#: ../src/msw/dde.cpp:1050
3733msgid "no DDE error."
3734msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
3735
3736#: ../src/html/chm.cpp:328
3737#, fuzzy
3738msgid "no error"
3739msgstr "kesalahan tidak diketahui"
3740
3741#: ../src/html/helpdata.cpp:603
3742msgid "noname"
3743msgstr "tidak bernama"
3744
3745#: ../src/common/datetime.cpp:3629
3746msgid "noon"
3747msgstr "siang"
3748
3749#: ../src/common/cmdline.cpp:1063
3750msgid "num"
3751msgstr "angka"
3752
3753#: ../src/common/xtixml.cpp:258
3754msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
3755msgstr ""
3756
3757#: ../src/html/chm.cpp:340
3758#, fuzzy
3759msgid "out of memory"
3760msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3761
3762#: ../src/html/chm.cpp:334
3763#, fuzzy
3764msgid "read error"
3765msgstr "Kesalahan file"
3766
3767#: ../src/common/filename.cpp:177
3768msgid "reading"
3769msgstr "membaca"
3770
3771#: ../src/common/gzstream.cpp:180
3772msgid "reading Gzip stream: bad crc"
3773msgstr ""
3774
3775#: ../src/common/gzstream.cpp:182
3776msgid "reading Gzip stream: incorrect length"
3777msgstr ""
3778
3779#: ../src/msw/dde.cpp:1093
3780msgid "reentrancy problem."
3781msgstr "masalah pemasukan kembali"
3782
3783#: ../src/common/datetime.cpp:3467
3784msgid "second"
3785msgstr "ke dua"
3786
3787#: ../src/html/chm.cpp:338
3788#, fuzzy
3789msgid "seek error"
3790msgstr "Kesalahan file"
3791
3792#: ../src/common/datetime.cpp:3482
3793msgid "seventeenth"
3794msgstr "ke tujuh belas"
3795
3796#: ../src/common/datetime.cpp:3472
3797msgid "seventh"
3798msgstr "ke tujuh"
3799
3800#: ../src/common/menucmn.cpp:110
3801msgid "shift"
3802msgstr "geser"
3803
3804#: ../src/common/appbase.cpp:310
3805msgid "show this help message"
3806msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
3807
3808#: ../src/common/datetime.cpp:3481
3809msgid "sixteenth"
3810msgstr "ke enam belas"
3811
3812#: ../src/common/datetime.cpp:3471
3813msgid "sixth"
3814msgstr "ke enam"
3815
3816#: ../src/common/appcmn.cpp:193
3817msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
3818msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
3819
3820#: ../src/common/appcmn.cpp:179
3821msgid "specify the theme to use"
3822msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
3823
3824#: ../src/common/cmdline.cpp:1059
3825msgid "str"
3826msgstr "str"
3827
3828#: ../src/common/datetime.cpp:3475
3829msgid "tenth"
3830msgstr "kesepuluh"
3831
3832#: ../src/msw/dde.cpp:1057
3833msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
3834msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
3835
3836#: ../src/common/datetime.cpp:3468
3837msgid "third"
3838msgstr "ketiga"
3839
3840#: ../src/common/datetime.cpp:3478
3841msgid "thirteenth"
3842msgstr "ke tiga belas"
3843
3844#: ../src/common/imagtiff.cpp:143 ../src/common/imagtiff.cpp:151
3845#, c-format
3846msgid "tiff module: %s"
3847msgstr ""
3848
3849#: ../src/common/datetime.cpp:3301
3850msgid "today"
3851msgstr "hari ini"
3852
3853#: ../src/common/datetime.cpp:3303
3854msgid "tomorrow"
3855msgstr "lusa"
3856
3857#: ../src/common/datetime.cpp:3477
3858msgid "twelfth"
3859msgstr "ke dua belas"
3860
3861#: ../src/common/datetime.cpp:3485
3862msgid "twentieth"
3863msgstr "ke dua puluh"
3864
3865#: ../src/common/fontcmn.cpp:525
3866msgid "underlined"
3867msgstr "bergaris bawah"
3868
3869#: ../src/common/fontcmn.cpp:440
3870msgid "underlined "
3871msgstr "bergaris bawah"
3872
3873#: ../src/common/fileconf.cpp:1935
3874#, c-format
3875msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
3876msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
3877
3878#: ../src/generic/progdlgg.cpp:282
3879msgid "unknown"
3880msgstr "tidak diketahui"
3881
3882#: ../src/common/xtixml.cpp:252
3883#, fuzzy, c-format
3884msgid "unknown class %s"
3885msgstr ": charset tidak diketahui"
3886
3887#: ../src/common/regex.cpp:151 ../src/html/chm.cpp:352
3888msgid "unknown error"
3889msgstr "kesalahan tidak diketahui"
3890
3891#: ../src/msw/dialup.cpp:445
3892#, c-format
3893msgid "unknown error (error code %08x)."
3894msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
3895
3896#: ../src/common/textbuf.cpp:229
3897#, fuzzy
3898msgid "unknown line terminator"
3899msgstr "kesalahan tidak diketahui"
3900
3901#: ../src/common/file.cpp:474 ../src/common/file.cpp:501
3902msgid "unknown seek origin"
3903msgstr "Asal seek tidak diketahui"
3904
3905#: ../src/common/fmapbase.cpp:698
3906#, c-format
3907msgid "unknown-%d"
3908msgstr "%d-tidak diketahui"
3909
3910#: ../src/common/docview.cpp:432
3911msgid "unnamed"
3912msgstr "Tidak bernama"
3913
3914#: ../src/common/docview.cpp:1307
3915#, c-format
3916msgid "unnamed%d"
3917msgstr "Tidak bernama%d"
3918
3919#: ../src/common/gzstream.cpp:147
3920msgid "unsupported compression method in Gzip stream"
3921msgstr ""
3922
3923#: ../src/common/intl.cpp:1107
3924#, c-format
3925msgid "using catalog '%s' from '%s'."
3926msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
3927
3928#: ../src/html/chm.cpp:336
3929#, fuzzy
3930msgid "write error"
3931msgstr "Kesalahan file"
3932
3933#: ../src/common/filename.cpp:177
3934msgid "writing"
3935msgstr "menulis"
3936
3937#: ../src/common/stopwatch.cpp:279
3938msgid "wxGetTimeOfDay failed."
3939msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
3940
3941#: ../src/common/socket.cpp:395 ../src/common/socket.cpp:449
3942msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
3943msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
3944
3945#: ../src/common/socket.cpp:945
3946msgid "wxSocket: unknown event!."
3947msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
3948
3949#: ../src/motif/app.cpp:204
3950#, c-format
3951msgid "wxWindows could not open display for '%s': exiting."
3952msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
3953
3954#: ../src/x11/app.cpp:176
3955msgid "wxWindows could not open display. Exiting."
3956msgstr "wxWindows tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
3957
3958#: ../src/common/datetime.cpp:3302
3959msgid "yesterday"
3960msgstr "kemarin"
3961
3962#: ../src/common/zstream.cpp:141 ../src/common/zstream.cpp:275
3963#, fuzzy, c-format
3964msgid "zlib error %d"
3965msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
3966
3967#: ../src/common/prntbase.cpp:450
3968msgid "|<<"
3969msgstr ""
3970
3971#~ msgid "#define %s must be an integer."
3972#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
3973
3974#~ msgid "%d"
3975#~ msgstr "%d"
3976
3977#~ msgid "%d...%d"
3978#~ msgstr "%d...%d"
3979
3980#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
3981#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
3982
3983#~ msgid "%s not an icon resource specification."
3984#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
3985
3986#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
3987#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
3988
3989#~ msgid ""
3990#~ ", expected static, #include or #define\n"
3991#~ "whilst parsing resource."
3992#~ msgstr ""
3993#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
3994#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
3995
3996#, fuzzy
3997#~ msgid ""
3998#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
3999#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
4000#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4001#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4002#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4003#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
4004#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
4005#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
4006#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
4007#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
4008#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
4009#~ msgstr ""
4010#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
4011#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
4012#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
4013#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
4014#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
4015#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
4016#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
4017#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
4018#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
4019#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
4020#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
4021#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
4022
4023#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
4024#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
4025
4026#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
4027#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
4028
4029#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
4030#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
4031
4032#~ msgid "Could not find resource include file %s."
4033#~ msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
4034
4035#~ msgid ""
4036#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
4037#~ "instead\n"
4038#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
4039#~ msgstr ""
4040#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
4041#~ "nol) sebagai gantinya\n"
4042#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
4043
4044#~ msgid ""
4045#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
4046#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
4047#~ msgstr ""
4048#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
4049#~ "gantinya\n"
4050#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
4051
4052#~ msgid "Date"
4053#~ msgstr "Tanggal"
4054
4055#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
4056#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
4057
4058#~ msgid "Expected '*' whilst parsing resource."
4059#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
4060
4061#~ msgid "Expected '=' whilst parsing resource."
4062#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
4063
4064#~ msgid "Expected 'char' whilst parsing resource."
4065#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
4066
4067#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
4068#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
4069
4070#~ msgid ""
4071#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4072#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4073#~ msgstr ""
4074#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
4075#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
4076
4077#~ msgid ""
4078#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
4079#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
4080#~ msgstr ""
4081#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
4082#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
4083
4084#~ msgid ""
4085#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
4086#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
4087#~ msgstr ""
4088#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
4089#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
4090
4091#~ msgid "Fatal error: exiting"
4092#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
4093
4094#~ msgid "Found "
4095#~ msgstr "Menemukan"
4096
4097#~ msgid ""
4098#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
4099#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
4100#~ "*)|*"
4101#~ msgstr ""
4102#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
4103#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
4104#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
4105
4106#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
4107#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
4108
4109#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
4110#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
4111
4112#~ msgid "Load file"
4113#~ msgstr "Memuat file"
4114
4115#~ msgid "No XBM facility available!"
4116#~ msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
4117
4118#~ msgid "No XPM icon facility available!"
4119#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
4120
4121#~ msgid "Save file"
4122#~ msgstr "Simpan file "
4123
4124#~ msgid "Time"
4125#~ msgstr "Waktu"
4126
4127#~ msgid "Unexpected end of file whilst parsing resource."
4128#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
4129
4130#~ msgid "Unrecognized style %s whilst parsing resource."
4131#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
4132
4133#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
4134#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
4135
4136#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
4137#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
4138
4139#~ msgid "<DIR> "
4140#~ msgstr "<DIR> "
4141
4142#~ msgid "<LINK> "
4143#~ msgstr "<LINK> "
4144
4145#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
4146#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
4147
4148#~ msgid "Go back to the previous HTML page"
4149#~ msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
4150
4151#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
4152#~ msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
4153
4154#~ msgid "Help : %s"
4155#~ msgstr "Pertolongan : %s"
4156
4157#~ msgid "Preparing help window..."
4158#~ msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4159
4160#~ msgid "ReleaseMutex()"
4161#~ msgstr "ReleaseMutex()"
4162
4163#~ msgid "Screenshot captured: "
4164#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
4165
4166#~ msgid "Search!"
4167#~ msgstr "Cari!"
4168
4169#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
4170#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
4171
4172#~ msgid "large"
4173#~ msgstr "besar"
4174
4175#~ msgid "medium"
4176#~ msgstr "sedang"
4177
4178#~ msgid "small"
4179#~ msgstr "kecil"
4180
4181#~ msgid "very large"
4182#~ msgstr "sangat besar"
4183
4184#~ msgid "very small"
4185#~ msgstr "sangat kecil"
4186
4187#~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
4188#~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"