]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/id.po
#9605: Documentation Corrections for richtextctrl.h
[wxWidgets.git] / locale / id.po
... / ...
CommitLineData
1#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:424
2#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:429
3msgid ""
4msgstr ""
5"Project-Id-Version: wxWidgets-2.6.1\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7"POT-Creation-Date: 2008-04-24 09:31+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2005-05-31 09:36+0930\n"
9"Last-Translator: Mark Yoseph <yoseph2001@yahoo.com>\n"
10"Language-Team: ID <i-am-the-boss@bpdp.org>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"plural-forms: nplurals=1; plural=0\n"
15"X-Generator: Rosetta (http://launchpad.ubuntu.com/rosetta/)\n"
16
17#: ../src/common/debugrpt.cpp:578
18msgid ""
19"\n"
20"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
21msgstr ""
22"\n"
23"Tolong kirimkan laporan ini kepada pemelihara program, terima kasih!\n"
24
25#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
26#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/palmos/utils.cpp:265
27msgid " "
28msgstr " "
29
30#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
31#, fuzzy
32msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
33msgstr ""
34" Terima kasih dan kami mohon maaf atas ketidaknyamanannya!\n"
35
36#: ../src/common/log.cpp:411
37#, c-format
38msgid " (error %ld: %s)"
39msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
40
41#: ../src/common/docview.cpp:1464
42msgid " - "
43msgstr " - "
44
45#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:549 ../src/html/htmprint.cpp:579
46msgid " Preview"
47msgstr " Preview"
48
49#: ../src/common/fontcmn.cpp:620
50#, fuzzy
51msgid " bold"
52msgstr "tebal"
53
54#: ../src/common/fontcmn.cpp:636
55#, fuzzy
56msgid " italic"
57msgstr "miring"
58
59#: ../src/common/fontcmn.cpp:616
60#, fuzzy
61msgid " light"
62msgstr "ringan"
63
64#: ../src/common/paper.cpp:119
65msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
66msgstr "Amplop #10, 4 1/8 x 9 1/2 inci"
67
68#: ../src/common/paper.cpp:120
69msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
70msgstr "Amplop #11, 4 1/2 x 10 3/8 inci"
71
72#: ../src/common/paper.cpp:121
73msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
74msgstr "Amplop #12, 4 3/4 x 11 inci"
75
76#: ../src/common/paper.cpp:122
77msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
78msgstr "Amplop #14, 5 x 11 1/2 inci"
79
80#: ../src/common/paper.cpp:118
81msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
82msgstr "Amplop #9, 3 7/8 x 8 7/8 inci"
83
84#: ../src/common/filename.cpp:2368
85#, c-format
86msgid "%.*f GB"
87msgstr ""
88
89#: ../src/common/filename.cpp:2366
90#, c-format
91msgid "%.*f MB"
92msgstr ""
93
94#: ../src/common/filename.cpp:2370
95#, c-format
96msgid "%.*f TB"
97msgstr ""
98
99#: ../src/common/filename.cpp:2364
100#, c-format
101msgid "%.*f kB"
102msgstr ""
103
104#: ../src/html/helpwnd.cpp:1047 ../src/html/helpwnd.cpp:1049
105#: ../src/html/helpwnd.cpp:1681 ../src/html/helpwnd.cpp:1719
106#, c-format
107msgid "%i of %i"
108msgstr "%i dari %i"
109
110#: ../src/generic/filectrlg.cpp:314
111#, fuzzy, c-format
112msgid "%ld byte"
113msgid_plural "%ld bytes"
114msgstr[0] "%ld byte"
115
116#: ../src/gtk/print.cpp:677
117#, c-format
118msgid "%s"
119msgstr ""
120
121#: ../src/common/cmdline.cpp:922
122#, c-format
123msgid "%s (or %s)"
124msgstr "%s (atau %s)"
125
126#: ../src/common/filename.cpp:2362
127#, c-format
128msgid "%s B"
129msgstr ""
130
131#: ../src/generic/logg.cpp:285
132#, c-format
133msgid "%s Error"
134msgstr "Kesalahan %s "
135
136#: ../src/generic/logg.cpp:293
137#, c-format
138msgid "%s Information"
139msgstr "Informasi %s "
140
141#: ../src/generic/logg.cpp:289
142#, c-format
143msgid "%s Warning"
144msgstr "Peringatan %s"
145
146#: ../src/common/tarstrm.cpp:1311
147#, c-format
148msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
149msgstr ""
150
151#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:96
152#, c-format
153msgid "%s files (%s)|%s"
154msgstr "%s File-file (%s)|%s"
155
156#: ../src/common/msgout.cpp:209
157#, c-format
158msgid "%s message"
159msgstr "%s pesan"
160
161#: ../src/common/stockitem.cpp:110 ../src/html/helpfrm.cpp:130
162#: ../src/html/helpfrm.cpp:132
163msgid "&About..."
164msgstr "&Tentang..."
165
166#: ../src/common/stockitem.cpp:160
167msgid "&Actual Size"
168msgstr "&Ukuran Sebenarnya"
169
170#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:296
171msgid "&After a paragraph:"
172msgstr ""
173
174#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:318
175#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:138
176#, fuzzy
177msgid "&Alignment"
178msgstr "Rata Kiri"
179
180#: ../src/common/stockitem.cpp:112
181msgid "&Apply"
182msgstr ""
183
184#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
185#, fuzzy
186msgid "&Apply Style"
187msgstr "&Style:"
188
189#: ../src/msw/mdi.cpp:171
190msgid "&Arrange Icons"
191msgstr "&Susun ikon"
192
193#: ../src/common/stockitem.cpp:124
194msgid "&Back"
195msgstr "&Kembali"
196
197#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
198msgid "&Based on:"
199msgstr ""
200
201#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
202msgid "&Before a paragraph:"
203msgstr ""
204
205#: ../src/common/stockitem.cpp:113
206msgid "&Bold"
207msgstr "&Tebal"
208
209#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:209
210#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:157
211msgid "&Bullet style:"
212msgstr ""
213
214#: ../src/common/stockitem.cpp:114 ../src/generic/fontdlgg.cpp:472
215#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:491 ../src/generic/wizard.cpp:458
216#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:564
217msgid "&Cancel"
218msgstr "&Batal"
219
220#: ../src/msw/mdi.cpp:167
221msgid "&Cascade"
222msgstr "&Cascade"
223
224#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:432
225msgid "&Character code:"
226msgstr ""
227
228#: ../src/common/stockitem.cpp:115
229msgid "&Clear"
230msgstr "&Clear"
231
232#: ../src/common/prntbase.cpp:1115 ../src/common/stockitem.cpp:116
233#: ../src/html/helpfrm.cpp:127 ../src/generic/logg.cpp:539
234msgid "&Close"
235msgstr "&Tutup"
236
237#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
238#, fuzzy
239msgid "&Colour:"
240msgstr "Warna:"
241
242#: ../src/common/stockitem.cpp:117 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2596
243#: ../src/msw/textctrl.cpp:2152 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1065
244msgid "&Copy"
245msgstr "&Kopi"
246
247#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:150
248#, fuzzy
249msgid "&Copy URL"
250msgstr "&Kopi"
251
252#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:330
253msgid "&Debug report preview:"
254msgstr "&Preview laporan debug:"
255
256#: ../src/common/stockitem.cpp:119 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2598
257#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:142 ../src/msw/textctrl.cpp:2154
258#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1067
259msgid "&Delete"
260msgstr "&Menghapus"
261
262#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
263#, fuzzy
264msgid "&Delete Style..."
265msgstr "Hapus item"
266
267#: ../src/generic/logg.cpp:750
268msgid "&Details"
269msgstr "&Rinci"
270
271#: ../src/common/stockitem.cpp:125
272msgid "&Down"
273msgstr "&Turun"
274
275#: ../src/common/stockitem.cpp:120
276msgid "&Edit"
277msgstr ""
278
279#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:249
280#, fuzzy
281msgid "&Edit Style..."
282msgstr "Edit item"
283
284#: ../src/common/stockitem.cpp:122 ../src/html/helpfrm.cpp:134
285msgid "&File"
286msgstr "&File"
287
288#: ../src/common/stockitem.cpp:121
289msgid "&Find"
290msgstr "&Temukan"
291
292#: ../src/generic/wizard.cpp:660
293msgid "&Finish"
294msgstr "&Selesai"
295
296#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:373
297#, fuzzy
298msgid "&Font family:"
299msgstr "&Ukuran huruf:"
300
301#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:193
302msgid "&Font for Level..."
303msgstr ""
304
305#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:393
306#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:134
307#, fuzzy
308msgid "&Font:"
309msgstr "&Ukuran huruf:"
310
311#: ../src/common/stockitem.cpp:126
312msgid "&Forward"
313msgstr "&Teruskan"
314
315#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:444
316#, fuzzy
317msgid "&From:"
318msgstr "Dari:"
319
320#: ../src/common/prntbase.cpp:1161
321msgid "&Goto..."
322msgstr "&Pindah ke..."
323
324#: ../src/common/stockitem.cpp:128 ../src/html/helpfrm.cpp:135
325#: ../src/generic/wizard.cpp:454 ../src/generic/wizard.cpp:461
326#: ../src/mac/carbon/menu.cpp:772
327msgid "&Help"
328msgstr "&Pertolongan"
329
330#: ../src/common/stockitem.cpp:129
331msgid "&Home"
332msgstr "&Home"
333
334#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:371
335#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:194
336msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
337msgstr ""
338
339#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:355
340#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
341#, fuzzy
342msgid "&Indeterminate"
343msgstr "&Garis bawah"
344
345#: ../src/common/stockitem.cpp:131
346msgid "&Index"
347msgstr "&Indeks"
348
349#: ../src/common/stockitem.cpp:132
350msgid "&Italic"
351msgstr "&Italic"
352
353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:341
354#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
355msgid "&Justified"
356msgstr ""
357
358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:327
359#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:149
360msgid "&Left"
361msgstr ""
362
363#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:380
364#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:205
365msgid "&Left:"
366msgstr ""
367
368#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:182
369msgid "&List level:"
370msgstr ""
371
372#: ../src/generic/logg.cpp:540
373msgid "&Log"
374msgstr "&Log"
375
376#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3734
377msgid "&Move"
378msgstr "&Pindah"
379
380#: ../src/common/stockitem.cpp:137 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:136
381msgid "&New"
382msgstr "&Baru"
383
384#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:118
385#: ../src/msw/mdi.cpp:172
386msgid "&Next"
387msgstr "&Berikut"
388
389#: ../src/generic/wizard.cpp:457 ../src/generic/wizard.cpp:658
390msgid "&Next >"
391msgstr "&Berikutnya >"
392
393#: ../src/generic/tipdlg.cpp:274
394msgid "&Next Tip"
395msgstr "&Tip Berikutnya"
396
397#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
398#, fuzzy
399msgid "&Next style:"
400msgstr "&Berikutnya >"
401
402#: ../src/common/stockitem.cpp:138
403msgid "&No"
404msgstr "&Tidak"
405
406#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:352
407msgid "&Notes:"
408msgstr "&Catatan:"
409
410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:262
411msgid "&Number:"
412msgstr ""
413
414#: ../src/common/stockitem.cpp:139 ../src/generic/fontdlgg.cpp:477
415#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:570
416msgid "&OK"
417msgstr "&OK"
418
419#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:125
420msgid "&Open..."
421msgstr "&Buka..."
422
423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
424msgid "&Outline level:"
425msgstr ""
426
427#: ../src/common/stockitem.cpp:141 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2597
428#: ../src/msw/textctrl.cpp:2153 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1066
429#, fuzzy
430msgid "&Paste"
431msgstr "tanggal"
432
433#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:424
434msgid "&Point size:"
435msgstr "&Ukuran titik:"
436
437#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:113
438msgid "&Position (tenths of a mm):"
439msgstr ""
440
441#: ../src/common/stockitem.cpp:142
442msgid "&Preferences"
443msgstr "&Preferensi"
444
445#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:119
446#: ../src/msw/mdi.cpp:173
447msgid "&Previous"
448msgstr "&Sebelumnya"
449
450#: ../src/common/prntbase.cpp:1120 ../src/common/stockitem.cpp:143
451msgid "&Print..."
452msgstr "&Cetak..."
453
454#: ../src/common/stockitem.cpp:145
455msgid "&Properties"
456msgstr "&Properties"
457
458#: ../src/common/stockitem.cpp:146
459msgid "&Quit"
460msgstr "&Keluar"
461
462#: ../src/common/cmdproc.cpp:288 ../src/common/cmdproc.cpp:295
463#: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2593
464#: ../src/msw/textctrl.cpp:2149 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1062
465msgid "&Redo"
466msgstr "&Kerjakan Lagi"
467
468#: ../src/common/cmdproc.cpp:284 ../src/common/cmdproc.cpp:304
469msgid "&Redo "
470msgstr "&Kerjakan Lagi"
471
472#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
473msgid "&Rename Style..."
474msgstr ""
475
476#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
477msgid "&Replace"
478msgstr "&Ganti"
479
480#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
481msgid "&Restart numbering"
482msgstr ""
483
484#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3733
485msgid "&Restore"
486msgstr "&Kembali ke keadaan semula"
487
488#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:334
489#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
490#, fuzzy
491msgid "&Right"
492msgstr "Light"
493
494#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:402
495#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
496#, fuzzy
497msgid "&Right:"
498msgstr "&Weight:"
499
500#: ../src/common/stockitem.cpp:151
501msgid "&Save"
502msgstr "&Simpan"
503
504#: ../src/generic/logg.cpp:535
505msgid "&Save..."
506msgstr "&Simpan..."
507
508#: ../src/generic/tipdlg.cpp:268
509msgid "&Show tips at startup"
510msgstr "&Tampilkan tip-tip pada saat program dimulai"
511
512#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3736
513msgid "&Size"
514msgstr "&Ukuran"
515
516#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:152
517#, fuzzy
518msgid "&Size:"
519msgstr "&Ukuran"
520
521#: ../src/generic/progdlgg.cpp:246
522#, fuzzy
523msgid "&Skip"
524msgstr "Skrip"
525
526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:422
527#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:272
528msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
529msgstr ""
530
531#: ../src/common/stockitem.cpp:154
532msgid "&Stop"
533msgstr "&Berhenti"
534
535#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
536msgid "&Strikethrough"
537msgstr ""
538
539#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:103 ../src/generic/fontdlgg.cpp:384
540msgid "&Style:"
541msgstr "&Style:"
542
543#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:190
544#, fuzzy
545msgid "&Styles:"
546msgstr "&Style:"
547
548#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:406
549msgid "&Subset:"
550msgstr ""
551
552#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:267
553#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:217
554#, fuzzy
555msgid "&Symbol:"
556msgstr "&Style:"
557
558#: ../src/common/stockitem.cpp:156 ../src/generic/fontdlgg.cpp:446
559msgid "&Underline"
560msgstr "&Garis bawah"
561
562#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:200
563#, fuzzy
564msgid "&Underlining:"
565msgstr "&Garis bawah"
566
567#: ../src/common/cmdproc.cpp:266 ../src/common/stockitem.cpp:157
568#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2592 ../src/msw/textctrl.cpp:2148
569#: ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1061
570msgid "&Undo"
571msgstr "&Batal mengerjakan"
572
573#: ../src/common/cmdproc.cpp:260
574msgid "&Undo "
575msgstr "&Batal mengerjakan"
576
577#: ../src/common/stockitem.cpp:158
578msgid "&Unindent"
579msgstr "&Unindent"
580
581#: ../src/common/stockitem.cpp:127
582msgid "&Up"
583msgstr "&Atas"
584
585#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:395
586msgid "&Weight:"
587msgstr "&Weight:"
588
589#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
590#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:298
591#: ../src/generic/mdig.cpp:314 ../src/generic/mdig.cpp:318
592#: ../src/msw/mdi.cpp:1429 ../src/msw/mdi.cpp:1437 ../src/msw/mdi.cpp:1467
593msgid "&Window"
594msgstr "&Jendela"
595
596#: ../src/common/stockitem.cpp:159
597msgid "&Yes"
598msgstr "&Ya"
599
600#: ../src/common/config.cpp:482 ../src/msw/regconf.cpp:259
601#, c-format
602msgid "'%s' has extra '..', ignored."
603msgstr "'%s' mempunyai '..' ekstra, abaikan."
604
605#: ../src/common/valtext.cpp:147 ../src/common/valtext.cpp:177
606#: ../src/common/valtext.cpp:183
607#, c-format
608msgid "'%s' is invalid"
609msgstr "'%s' tidak sah"
610
611#: ../src/common/cmdline.cpp:820 ../src/common/cmdline.cpp:838
612#, c-format
613msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
614msgstr "'%s' bukan suatu nilai numeris yang benar untuk pilihan '%s'."
615
616#: ../src/common/intl.cpp:1283
617#, c-format
618msgid "'%s' is not a valid message catalog."
619msgstr "'%s' bukan suatu katalog pesan yang sah."
620
621#: ../src/common/textbuf.cpp:245
622#, c-format
623msgid "'%s' is probably a binary buffer."
624msgstr "'%s' mungkin suatu buffer biner."
625
626#: ../src/common/valtext.cpp:172
627#, c-format
628msgid "'%s' should be numeric."
629msgstr "'%s' harus numeris."
630
631#: ../src/common/valtext.cpp:154
632#, c-format
633msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
634msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter ASCII."
635
636#: ../src/common/valtext.cpp:160
637#, c-format
638msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
639msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis."
640
641#: ../src/common/valtext.cpp:166
642#, c-format
643msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
644msgstr "'%s' harus hanya berisi karakter-karakter alfabetis atau numeris."
645
646#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:228
647#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
648msgid "(*)"
649msgstr ""
650
651#: ../src/html/htmlhelp.cpp:638 ../src/html/helpwnd.cpp:982
652msgid "(Help)"
653msgstr "(Tolong)"
654
655#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
656#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
657msgid "(None)"
658msgstr ""
659
660#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:493
661#, fuzzy
662msgid "(Normal text)"
663msgstr "Huruf normal:"
664
665#: ../src/html/helpwnd.cpp:412 ../src/html/helpwnd.cpp:1118
666#: ../src/html/helpwnd.cpp:1746
667msgid "(bookmarks)"
668msgstr "(bookmark)"
669
670#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:630
671#, fuzzy
672msgid "(none)"
673msgstr "tidak bernama"
674
675#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
676#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
677msgid "*"
678msgstr ""
679
680#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:235
681#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
682msgid "*)"
683msgstr ""
684
685#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
686#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
687msgid "+"
688msgstr ""
689
690#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
691#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
692msgid "-"
693msgstr ""
694
695#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
696msgid "1"
697msgstr ""
698
699#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
700#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
701msgid "1.5"
702msgstr ""
703
704#: ../src/common/paper.cpp:142
705#, fuzzy
706msgid "10 x 11 in"
707msgstr "10 x 14 inci"
708
709#: ../src/common/paper.cpp:115
710msgid "10 x 14 in"
711msgstr "10 x 14 inci"
712
713#: ../src/common/paper.cpp:116
714msgid "11 x 17 in"
715msgstr "11 x 17 inci"
716
717#: ../src/common/paper.cpp:186
718#, fuzzy
719msgid "12 x 11 in"
720msgstr "10 x 14 inci"
721
722#: ../src/common/paper.cpp:143
723#, fuzzy
724msgid "15 x 11 in"
725msgstr "10 x 14 inci"
726
727#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
728#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
729#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:316
730msgid "2"
731msgstr ""
732
733#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
734msgid "3"
735msgstr ""
736
737#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
738msgid "4"
739msgstr ""
740
741#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
742msgid "5"
743msgstr ""
744
745#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
746msgid "6"
747msgstr ""
748
749#: ../src/common/paper.cpp:134
750msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
751msgstr "Amplop 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
752
753#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
754msgid "7"
755msgstr ""
756
757#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
758msgid "8"
759msgstr ""
760
761#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
762msgid "9"
763msgstr ""
764
765#: ../src/common/paper.cpp:141
766#, fuzzy
767msgid "9 x 11 in"
768msgstr "11 x 17 inci"
769
770#: ../src/html/htmprint.cpp:303
771msgid ": file does not exist!"
772msgstr ": file tidak ada!"
773
774#: ../src/common/fontmap.cpp:197
775msgid ": unknown charset"
776msgstr ": charset tidak diketahui"
777
778#: ../src/common/fontmap.cpp:411
779msgid ": unknown encoding"
780msgstr ": pengkodean tidak diketahui"
781
782#: ../src/generic/wizard.cpp:463
783msgid "< &Back"
784msgstr "< &Kembali"
785
786#: ../src/common/prntbase.cpp:1143
787msgid "<<"
788msgstr "<<"
789
790#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:584 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:791
791#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:811
792#, fuzzy
793msgid "<Any Decorative>"
794msgstr "Dekoratif"
795
796#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:585 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:793
797#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:813
798#, fuzzy
799msgid "<Any Modern>"
800msgstr "Modern"
801
802#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:583 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:789
803#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:809
804#, fuzzy
805msgid "<Any Roman>"
806msgstr "Roman"
807
808#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:586 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:795
809#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:815
810#, fuzzy
811msgid "<Any Script>"
812msgstr "Skrip"
813
814#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:800
815#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:819
816#, fuzzy
817msgid "<Any Swiss>"
818msgstr "Swiss"
819
820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:797
821#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:817
822#, fuzzy
823msgid "<Any Teletype>"
824msgstr "Teletype"
825
826#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:582
827msgid "<Any>"
828msgstr ""
829
830#: ../src/generic/filectrlg.cpp:285 ../src/generic/filectrlg.cpp:308
831msgid "<DIR>"
832msgstr "<DIR>"
833
834#: ../src/generic/filectrlg.cpp:289 ../src/generic/filectrlg.cpp:312
835msgid "<DRIVE>"
836msgstr "<DRIVE>"
837
838#: ../src/generic/filectrlg.cpp:287 ../src/generic/filectrlg.cpp:310
839msgid "<LINK>"
840msgstr "<LINK>"
841
842#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
843msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
844msgstr ""
845
846#: ../src/html/helpwnd.cpp:1278
847msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
848msgstr ""
849
850#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
851msgid "<b>Bold face.</b> "
852msgstr ""
853
854#: ../src/html/helpwnd.cpp:1272
855msgid "<i>Italic face.</i> "
856msgstr ""
857
858#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
859#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
860msgid ">"
861msgstr ""
862
863#: ../src/common/prntbase.cpp:1149
864msgid ">>"
865msgstr ""
866
867#: ../src/common/prntbase.cpp:1155
868msgid ">>|"
869msgstr ">>|"
870
871#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:314
872msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
873msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
874
875#: ../src/common/debugrpt.cpp:565
876#, fuzzy
877msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
878msgstr "Laporan debug telah dihasilkan di dalam direktori\n"
879
880#: ../src/common/xtixml.cpp:406
881msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
882msgstr ""
883
884#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:303
885#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
886#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
887#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
888msgid "A standard bullet name."
889msgstr ""
890
891#: ../src/common/paper.cpp:161
892msgid "A2 420 x 594 mm"
893msgstr ""
894
895#: ../src/common/paper.cpp:158
896#, fuzzy
897msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
898msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
899
900#: ../src/common/paper.cpp:163
901#, fuzzy
902msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
903msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
904
905#: ../src/common/paper.cpp:172
906#, fuzzy
907msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
908msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
909
910#: ../src/common/paper.cpp:162
911#, fuzzy
912msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
913msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
914
915#: ../src/common/paper.cpp:108
916msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
917msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
918
919#: ../src/common/paper.cpp:148
920msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
921msgstr ""
922
923#: ../src/common/paper.cpp:155
924#, fuzzy
925msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
926msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
927
928#: ../src/common/paper.cpp:173
929#, fuzzy
930msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
931msgstr "Kertas A3, 297 x 420 mm"
932
933#: ../src/common/paper.cpp:150
934#, fuzzy
935msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
936msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
937
938#: ../src/common/paper.cpp:99
939msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
940msgstr "Kertas A4, 210 x 297 mm"
941
942#: ../src/common/paper.cpp:109
943msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
944msgstr "Kertas kecil A4, 210 x 297 mm"
945
946#: ../src/common/paper.cpp:159
947#, fuzzy
948msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
949msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
950
951#: ../src/common/paper.cpp:174
952msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
953msgstr ""
954
955#: ../src/common/paper.cpp:156
956#, fuzzy
957msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
958msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
959
960#: ../src/common/paper.cpp:110
961msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
962msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
963
964#: ../src/common/paper.cpp:166
965#, fuzzy
966msgid "A6 105 x 148 mm"
967msgstr "10 x 14 inci"
968
969#: ../src/common/paper.cpp:179
970#, fuzzy
971msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
972msgstr "Kertas A5, 148 x 210 mm"
973
974#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:426 ../src/generic/fontdlgg.cpp:85
975#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:315
976msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
977msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
978
979#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
980msgid "ADD"
981msgstr ""
982
983#: ../src/common/ftp.cpp:382 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
984#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:453
985#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:454
986msgid "ASCII"
987msgstr "ASCII"
988
989#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:106
990#, fuzzy
991msgid "About "
992msgstr "&Tentang..."
993
994#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
995#, fuzzy, c-format
996msgid "About %s"
997msgstr "&Tentang..."
998
999#: ../src/common/stockitem.cpp:111
1000msgid "Add"
1001msgstr "Tambah"
1002
1003#: ../src/html/helpwnd.cpp:425
1004msgid "Add current page to bookmarks"
1005msgstr "Tambahkan halaman ini ke bookmark"
1006
1007#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:289
1008msgid "Add to custom colours"
1009msgstr "Tambahkan ke warna-warna kustom"
1010
1011#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:220
1012msgid "Added item is invalid."
1013msgstr ""
1014
1015#: ../src/html/helpctrl.cpp:139
1016#, c-format
1017msgid "Adding book %s"
1018msgstr "Menambahkan buku %s"
1019
1020#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
1021msgid "After a paragraph:"
1022msgstr ""
1023
1024#: ../src/common/stockitem.cpp:135
1025msgid "Align Left"
1026msgstr "Rata Kiri"
1027
1028#: ../src/common/stockitem.cpp:136
1029msgid "Align Right"
1030msgstr "Rata Kanan"
1031
1032#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1033msgid "All"
1034msgstr "Semua"
1035
1036#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:79 ../src/generic/filectrlg.cpp:1198
1037#, c-format
1038msgid "All files (%s)|%s"
1039msgstr "Semua file (%s)|%s"
1040
1041#: ../include/wx/defs.h:2582
1042msgid "All files (*)|*"
1043msgstr "Semua file (*)|*"
1044
1045#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
1046msgid "All files (*.*)|*"
1047msgstr "Semua file (*.*)|*"
1048
1049#: ../include/wx/defs.h:2579
1050msgid "All files (*.*)|*.*"
1051msgstr "Semua file (*.*)|*.*"
1052
1053#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:838
1054msgid "All styles"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../src/common/xtistrm.cpp:381
1058msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1059msgstr ""
1060
1061#: ../src/unix/dialup.cpp:356
1062msgid "Already dialling ISP."
1063msgstr "Sudah menghubungi ISP."
1064
1065#: ../src/common/accelcmn.cpp:294
1066msgid "Alt-"
1067msgstr ""
1068
1069#: ../src/common/debugrpt.cpp:568
1070#, fuzzy
1071msgid "And includes the following files:\n"
1072msgstr "*** Dan masukkan file-file di bawah ini:\n"
1073
1074#: ../src/generic/animateg.cpp:164
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Animation file is not of type %ld."
1077msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
1078
1079#: ../src/generic/logg.cpp:1087
1080#, c-format
1081msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1082msgstr ""
1083"Tambahkan log ke file '%s' (memilih [Tidak] akan menimpa file tersebut)?"
1084
1085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
1086#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
1087msgid "Arabic"
1088msgstr ""
1089
1090#: ../src/common/fmapbase.cpp:113
1091msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1092msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
1093
1094#: ../src/html/chm.cpp:564
1095msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
1096msgstr ""
1097
1098#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:150
1099msgid "Artists"
1100msgstr ""
1101
1102#: ../src/generic/filectrlg.cpp:467
1103msgid "Attributes"
1104msgstr "Atribut"
1105
1106#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:293
1107#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:243
1108#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:245
1109msgid "Available fonts."
1110msgstr ""
1111
1112#: ../src/common/paper.cpp:139
1113#, fuzzy
1114msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1115msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:175
1118msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1119msgstr ""
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:129
1122msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1123msgstr "Amplop B4, 250 x 353 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:111
1126msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1127msgstr "Kertas B4, 250 x 354 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:160
1130msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1131msgstr ""
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:176
1134msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1135msgstr ""
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:157
1138#, fuzzy
1139msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1140msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1141
1142#: ../src/common/paper.cpp:130
1143msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1144msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:112
1147msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1148msgstr "Kertas B5, 182 x 257 millimeter"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:184
1151msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1152msgstr ""
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:185
1155msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1156msgstr ""
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:131
1159msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1160msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
1161
1162#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
1163msgid "BACK"
1164msgstr ""
1165
1166#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
1167msgid "BIG5"
1168msgstr ""
1169
1170#: ../src/common/imagbmp.cpp:499 ../src/common/imagbmp.cpp:515
1171msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1172msgstr "BMP: Tidak bisa mengalokasikan memory."
1173
1174#: ../src/common/imagbmp.cpp:86
1175msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1176msgstr "BMP: Tidak bisa menympan citra tidak sah."
1177
1178#: ../src/common/imagbmp.cpp:320
1179msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1180msgstr "BMP: Tidak bisa menulis peta warna RGB."
1181
1182#: ../src/common/imagbmp.cpp:453
1183msgid "BMP: Couldn't write data."
1184msgstr "BMP: Tidak bisa menulis data."
1185
1186#: ../src/common/imagbmp.cpp:225
1187msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1188msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (Bitmap)."
1189
1190#: ../src/common/imagbmp.cpp:246
1191msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1192msgstr "BMP: Tidak bisa menulis header file (BitmapInfo)"
1193
1194#: ../src/common/imagbmp.cpp:120
1195msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1196msgstr "BMP: wxImage tidak mempunyai wxPallete."
1197
1198#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:382
1199msgid "Background colour"
1200msgstr ""
1201
1202#: ../src/common/fmapbase.cpp:120
1203msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1204msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
1205
1206#: ../src/common/fmapbase.cpp:111
1207msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1208msgstr "Baltic (tua) (ISO-8859-4)"
1209
1210#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
1211msgid "Before a paragraph:"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
1215#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
1216msgid "Bitmap"
1217msgstr ""
1218
1219#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:575
1220msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1221msgstr ""
1222
1223#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
1224#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:331
1225#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:577 ../src/generic/fontdlgg.cpp:335
1226#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:516
1227msgid "Bold"
1228msgstr "Tebal"
1229
1230#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
1231msgid "Bottom margin (mm):"
1232msgstr "Batas bawah (mm):"
1233
1234#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1235msgid "Browse"
1236msgstr ""
1237
1238#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:244
1239#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
1240msgid "Bullet &Alignment:"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:308
1244msgid "Bullet style"
1245msgstr ""
1246
1247#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:293
1248msgid "Bullets"
1249msgstr ""
1250
1251#: ../src/common/paper.cpp:100
1252msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1253msgstr "Kertas C, 17 x 22 inci"
1254
1255#: ../src/generic/logg.cpp:537
1256msgid "C&lear"
1257msgstr "B&ersihkan"
1258
1259#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:408
1260msgid "C&olour:"
1261msgstr "Warna:"
1262
1263#: ../src/common/paper.cpp:125
1264msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1265msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
1266
1267#: ../src/common/paper.cpp:126
1268msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1269msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
1270
1271#: ../src/common/paper.cpp:124
1272msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1273msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
1274
1275#: ../src/common/paper.cpp:127
1276msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1277msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
1278
1279#: ../src/common/paper.cpp:128
1280msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1281msgstr "Amplop C65, 114 x 229 mm"
1282
1283#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
1284msgid "CANCEL"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
1288msgid "CAPITAL"
1289msgstr ""
1290
1291#: ../src/html/chm.cpp:797 ../src/html/chm.cpp:854
1292msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1293msgstr "Handler CHM saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
1294
1295#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
1296msgid "CLEAR"
1297msgstr ""
1298
1299#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
1300msgid "COMMAND"
1301msgstr ""
1302
1303#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
1304msgid "Ca&pitals"
1305msgstr ""
1306
1307#: ../src/os2/thread.cpp:117
1308msgid "Can not create mutex."
1309msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1310
1311#: ../src/common/filefn.cpp:1421
1312#, c-format
1313msgid "Can not enumerate files '%s'"
1314msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file '%s'"
1315
1316#: ../src/unix/dir.cpp:228 ../src/msw/dir.cpp:204
1317#, c-format
1318msgid "Can not enumerate files in directory '%s'"
1319msgstr "Tidak bisa mengenumerasi file-file di direktori '%s'"
1320
1321#: ../src/os2/thread.cpp:526
1322#, c-format
1323msgid "Can not resume thread %lu"
1324msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %lu"
1325
1326#: ../src/msw/thread.cpp:873
1327#, c-format
1328msgid "Can not resume thread %x"
1329msgstr "Tidak bisa meneruskan thread %x"
1330
1331#: ../src/msw/thread.cpp:526
1332msgid "Can not start thread: error writing TLS."
1333msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS."
1334
1335#: ../src/os2/thread.cpp:512
1336#, c-format
1337msgid "Can not suspend thread %lu"
1338msgstr "Tidak bisa menunda thread %lu"
1339
1340#: ../src/msw/thread.cpp:858
1341#, c-format
1342msgid "Can not suspend thread %x"
1343msgstr "Tidak bisa menunda thread %x"
1344
1345#: ../src/msw/thread.cpp:781
1346msgid "Can not wait for thread termination"
1347msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
1348
1349#: ../src/common/cmdproc.cpp:262
1350msgid "Can't &Undo "
1351msgstr "Tidak bisa &Membatalkan pekerjaan"
1352
1353#: ../src/common/image.cpp:2648
1354#, c-format
1355msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
1356msgstr "Tidak bisa memeriksa format citra dari file '%s': file tidak ada."
1357
1358#: ../src/msw/registry.cpp:451
1359#, c-format
1360msgid "Can't close registry key '%s'"
1361msgstr "Tidak bisa menutup kunci registry '%s'"
1362
1363#: ../src/msw/registry.cpp:529
1364#, c-format
1365msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1366msgstr "Tidak bisa menyalin nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1367
1368#: ../src/msw/registry.cpp:432
1369#, c-format
1370msgid "Can't create registry key '%s'"
1371msgstr "Tidak bisa menciptakan kunci registry '%s'"
1372
1373#: ../src/os2/thread.cpp:493 ../src/msw/thread.cpp:652
1374#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:906
1375msgid "Can't create thread"
1376msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1377
1378#: ../src/msw/window.cpp:3717
1379#, c-format
1380msgid "Can't create window of class %s"
1381msgstr "Tidak bisa menciptakan jendela dari class %s"
1382
1383#: ../src/msw/registry.cpp:705
1384#, c-format
1385msgid "Can't delete key '%s'"
1386msgstr "Tidak bisa menghapus kunci '%s'"
1387
1388#: ../src/os2/iniconf.cpp:466 ../src/msw/iniconf.cpp:453
1389#, c-format
1390msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1391msgstr "Tidak bisa menghapus file INI '%s'"
1392
1393#: ../src/msw/registry.cpp:733
1394#, c-format
1395msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1396msgstr "Tidak bisa menghapus nilai '%s' dari kunci '%s'"
1397
1398#: ../src/msw/registry.cpp:1090
1399#, c-format
1400msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1401msgstr "Tidak bisa mengenumerasi subkunci dari kunci '%s'"
1402
1403#: ../src/msw/registry.cpp:1045
1404#, c-format
1405msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1406msgstr "Tidak bisa mengenumerasi nilai-nilai dari kunci '%s'"
1407
1408#: ../src/msw/registry.cpp:1308
1409#, c-format
1410msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1411msgstr "Tidak bisa mengekspor nilai-nilai dari tipe %d yang tidak didukung."
1412
1413#: ../src/common/ffile.cpp:247
1414#, c-format
1415msgid "Can't find current position in file '%s'"
1416msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
1417
1418#: ../src/msw/registry.cpp:360
1419#, c-format
1420msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1421msgstr "Tidak bisa memperoleh info tentang kunci registry '%s'"
1422
1423#: ../src/common/zstream.cpp:318
1424#, fuzzy
1425msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1426msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1427
1428#: ../src/common/zstream.cpp:169
1429#, fuzzy
1430msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1431msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1432
1433#: ../src/common/image.cpp:2029 ../src/common/image.cpp:2051
1434#, c-format
1435msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
1436msgstr "Tidak bisa memuat citra dari file '%s': file tidak ada."
1437
1438#: ../src/msw/registry.cpp:396
1439#, c-format
1440msgid "Can't open registry key '%s'"
1441msgstr "Tidak bisa membuka kunci registry '%s'"
1442
1443#: ../src/common/zstream.cpp:234
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1446msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor: %s"
1447
1448#: ../src/common/zstream.cpp:227
1449msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1450msgstr ""
1451
1452#: ../src/msw/registry.cpp:977
1453#, c-format
1454msgid "Can't read value of '%s'"
1455msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari '%s'"
1456
1457#: ../src/msw/registry.cpp:806 ../src/msw/registry.cpp:838
1458#: ../src/msw/registry.cpp:900
1459#, c-format
1460msgid "Can't read value of key '%s'"
1461msgstr "Tidak bisa membaca nilai dari kunci '%s'"
1462
1463#: ../src/common/image.cpp:2072
1464#, c-format
1465msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1466msgstr "Tidak bisa menyimpan citra ke file '%s': ekstensi tidak diketahui"
1467
1468#: ../src/generic/logg.cpp:599 ../src/generic/logg.cpp:1049
1469msgid "Can't save log contents to file."
1470msgstr "Tidak bisa menyimpan isi dari log ke file."
1471
1472#: ../src/os2/thread.cpp:476 ../src/msw/thread.cpp:608
1473msgid "Can't set thread priority"
1474msgstr "Tidak bisa menetapkan prioritas thread"
1475
1476#: ../src/msw/registry.cpp:824 ../src/msw/registry.cpp:868
1477#: ../src/msw/registry.cpp:994
1478#, c-format
1479msgid "Can't set value of '%s'"
1480msgstr "Tidak bisa menetapkan nilai dari '%s'"
1481
1482#: ../src/common/zstream.cpp:402
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1485msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor: %s"
1486
1487#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1488#: ../src/html/htmlhelp.cpp:434 ../src/generic/dirdlgg.cpp:108
1489#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:38
1490msgid "Cancel"
1491msgstr "Batal"
1492
1493#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1297 ../src/xrc/xmlres.cpp:1345
1494msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
1495msgstr "Tidak bisa mengkonversi unit-unit dialog: dialog tidak diketahui"
1496
1497#: ../src/common/strconv.cpp:2975
1498#, fuzzy, c-format
1499msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
1500msgstr "Tidak bisa mengkonversi dari pengkodean '%s'!"
1501
1502#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1056 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1176
1503msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1504msgstr ""
1505
1506#: ../src/msw/dialup.cpp:545
1507#, c-format
1508msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1509msgstr "Tidak bisa menemukan koneksi dialup yang aktif: %s"
1510
1511#: ../src/xrc/xmlres.cpp:371
1512#, c-format
1513msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
1514msgstr "Tidak bisa menemukan penampung untuk kontrol yang tak diketahui '%s'."
1515
1516#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1380
1517#, c-format
1518msgid "Cannot find font node '%s'."
1519msgstr "Tidak bisa menemukan titik huruf '%s'."
1520
1521#: ../src/msw/dialup.cpp:856
1522msgid "Cannot find the location of address book file"
1523msgstr "Tidak bisa menemukan lokasi dari file buku alamat"
1524
1525#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
1526#, c-format
1527msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1528msgstr ""
1529"Tidak bisa memperoleh jangkauan prioritas untuk kebijakan penjadualan %d."
1530
1531#: ../src/unix/utilsunx.cpp:842
1532msgid "Cannot get the hostname"
1533msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host"
1534
1535#: ../src/unix/utilsunx.cpp:878
1536msgid "Cannot get the official hostname"
1537msgstr "Tidak bisa memperoleh nama host resmi"
1538
1539#: ../src/msw/dialup.cpp:953
1540msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1541msgstr "Tidak bisa menutup - tidak ada koneksi dialup yang aktif."
1542
1543#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:46
1544msgid "Cannot initialize OLE"
1545msgstr "Tidak bisa menginisialisasi OLE"
1546
1547#: ../src/mgl/app.cpp:279
1548msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
1549msgstr "Tidak bisa menginisialisasi SciTech MGL!"
1550
1551#: ../src/mgl/window.cpp:547
1552msgid "Cannot initialize display."
1553msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
1554
1555#: ../src/msw/volume.cpp:614
1556#, c-format
1557msgid "Cannot load icon from '%s'."
1558msgstr "Tidak bisa memuat ikon dari '%s'."
1559
1560#: ../src/xrc/xmlres.cpp:504
1561#, c-format
1562msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1563msgstr "Tidak bisa memuat sesumber dari file '%s'."
1564
1565#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1566#, c-format
1567msgid "Cannot open HTML document: %s"
1568msgstr "Tidak bisa membuka dokumen HTML: %s"
1569
1570#: ../src/html/helpdata.cpp:658
1571#, c-format
1572msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1573msgstr "Tidak bisa membuka help book HTML: %s"
1574
1575#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1576#, c-format
1577msgid "Cannot open contents file: %s"
1578msgstr "Tidak bisa membuka isi file: %s"
1579
1580#: ../src/xrc/xmlres.cpp:469
1581#, c-format
1582msgid "Cannot open file '%s'."
1583msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'."
1584
1585#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1586msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1587msgstr "Tidak bisa membuka file untuk pencetakan PostScript!"
1588
1589#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1590#, c-format
1591msgid "Cannot open index file: %s"
1592msgstr "Tidak bisa membuka file indeks: %s"
1593
1594#: ../src/common/intl.cpp:1337
1595#, fuzzy, c-format
1596msgid "Cannot parse Plural-Forms:'%s'"
1597msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari: '%s'."
1598
1599#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1281
1600#, c-format
1601msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
1602msgstr "Tidak bisa mem-parse koordinat dari '%s'."
1603
1604#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1329
1605#, c-format
1606msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
1607msgstr "Tidak bisa mem-parse dimensi dari '%s'."
1608
1609#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
1610msgid "Cannot print empty page."
1611msgstr "Tidak bisa mencetak halaman kosong."
1612
1613#: ../src/msw/volume.cpp:504
1614#, c-format
1615msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1616msgstr "Tidak bisa membaca typename dari '%s'!"
1617
1618#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1173
1619msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1620msgstr "Tidak bisa mengambil kebijakan penjadualan thread."
1621
1622#: ../src/common/intl.cpp:1907
1623#, c-format
1624msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1625msgstr ""
1626
1627#: ../src/unix/threadpsx.cpp:797
1628msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
1629msgstr "Tidak bisa memulai thread: kesalahan menulis TLS"
1630
1631#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:972
1632msgid "Cannot wait for thread termination."
1633msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread."
1634
1635#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:888
1636#, fuzzy
1637msgid "Cant create the thread event queue"
1638msgstr "Tidak bisa menciptakan thread"
1639
1640#: ../src/html/helpwnd.cpp:532
1641msgid "Case sensitive"
1642msgstr "Membedakan huruf besar dan kecil"
1643
1644#: ../src/common/fmapbase.cpp:121
1645msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1646msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
1647
1648#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:348
1649#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
1650msgid "Cen&tred"
1651msgstr ""
1652
1653#: ../src/common/stockitem.cpp:133
1654msgid "Centered"
1655msgstr ""
1656
1657#: ../src/common/fmapbase.cpp:109
1658msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1659msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
1660
1661#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
1662#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:198
1663msgid "Centre"
1664msgstr ""
1665
1666#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1667#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1668#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:172
1669#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:174
1670#, fuzzy
1671msgid "Centre text."
1672msgstr "Tidak bisa menciptakan mutex."
1673
1674#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:279
1675#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
1676#, fuzzy
1677msgid "Ch&oose..."
1678msgstr "&Pindah ke..."
1679
1680#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2685
1681msgid "Change List Style"
1682msgstr ""
1683
1684#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:1721
1685msgid "Change Style"
1686msgstr ""
1687
1688#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:251
1689msgid "Changed item is invalid."
1690msgstr ""
1691
1692#: ../src/common/fileconf.cpp:378
1693#, c-format
1694msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1695msgstr ""
1696
1697#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:840
1698msgid "Character styles"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
1702#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1703#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:172
1704#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:174
1705msgid "Check to add a period after the bullet."
1706msgstr ""
1707
1708#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
1709#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1710#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
1711#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
1712msgid "Check to add a right parenthesis."
1713msgstr ""
1714
1715#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
1716#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1717#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:179
1718#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:181
1719msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1720msgstr ""
1721
1722#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:518 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:520
1723#, fuzzy
1724msgid "Check to make the font bold."
1725msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1726
1727#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:525 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:527
1728#, fuzzy
1729msgid "Check to make the font italic."
1730msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1731
1732#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:534 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:536
1733#, fuzzy
1734msgid "Check to make the font underlined."
1735msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1736
1737#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:275
1738#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
1739msgid "Check to restart numbering."
1740msgstr ""
1741
1742#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:227
1743#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:229
1744#, fuzzy
1745msgid "Check to show a line through the text."
1746msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1747
1748#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
1749#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:236
1750#, fuzzy
1751msgid "Check to show the text in capitals."
1752msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1753
1754#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:248
1755#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:250
1756#, fuzzy
1757msgid "Check to show the text in subscript."
1758msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1759
1760#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
1761#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
1762#, fuzzy
1763msgid "Check to show the text in superscript."
1764msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1765
1766#: ../src/msw/dialup.cpp:791
1767msgid "Choose ISP to dial"
1768msgstr "Pilih ISP yang akan dihubungi"
1769
1770#: ../src/gtk/colordlg.cpp:52 ../src/generic/colrdlgg.cpp:144
1771#: ../src/palmos/colordlg.cpp:74
1772msgid "Choose colour"
1773msgstr "Pilih warna"
1774
1775#: ../src/gtk/fontdlg.cpp:99 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
1776msgid "Choose font"
1777msgstr "Pilih huruf"
1778
1779#: ../src/common/module.cpp:75
1780#, c-format
1781msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
1782msgstr ""
1783
1784#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:115
1785msgid "Cl&ose"
1786msgstr "Tutup"
1787
1788#: ../src/generic/logg.cpp:537
1789msgid "Clear the log contents"
1790msgstr "Bersihkan isi log"
1791
1792#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
1793#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
1794#, fuzzy
1795msgid "Click to apply the selected style."
1796msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1797
1798#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
1799#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
1800#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:231
1801#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1802msgid "Click to browse for a symbol."
1803msgstr ""
1804
1805#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:565 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:567
1806#, fuzzy
1807msgid "Click to cancel changes to the font."
1808msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1809
1810#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:474 ../src/generic/fontdlgg.cpp:493
1811msgid "Click to cancel the font selection."
1812msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1813
1814#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:290
1815#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:292
1816#, fuzzy
1817msgid "Click to cancel this window."
1818msgstr "Tutul jendela ini"
1819
1820#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:546 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:548
1821#, fuzzy
1822msgid "Click to change the font colour."
1823msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1824
1825#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
1826#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:219
1827#, fuzzy
1828msgid "Click to change the text colour."
1829msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1830
1831#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
1832#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
1833#, fuzzy
1834msgid "Click to choose the font for this level."
1835msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1836
1837#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:265
1838#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
1839#, fuzzy
1840msgid "Click to close this window."
1841msgstr "Tutul jendela ini"
1842
1843#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:572 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:574
1844#, fuzzy
1845msgid "Click to confirm changes to the font."
1846msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1847
1848#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:479 ../src/generic/fontdlgg.cpp:481
1849#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:486 ../src/generic/fontdlgg.cpp:488
1850msgid "Click to confirm the font selection."
1851msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1852
1853#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:284
1854#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:286
1855#, fuzzy
1856msgid "Click to confirm your selection."
1857msgstr "Klik untuk mengkonfirmasi font yang dipilih."
1858
1859#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
1860#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
1861msgid "Click to create a new character style."
1862msgstr ""
1863
1864#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
1865#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
1866#, fuzzy
1867msgid "Click to create a new list style."
1868msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1869
1870#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:224
1871#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
1872msgid "Click to create a new paragraph style."
1873msgstr ""
1874
1875#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137
1876#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
1877#, fuzzy
1878msgid "Click to create a new tab position."
1879msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1880
1881#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
1882#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:151
1883#, fuzzy
1884msgid "Click to delete all tab positions."
1885msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1886
1887#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
1888#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
1889#, fuzzy
1890msgid "Click to delete the selected style."
1891msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1892
1893#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
1894#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
1895#, fuzzy
1896msgid "Click to delete the selected tab position."
1897msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1898
1899#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
1900#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
1901#, fuzzy
1902msgid "Click to edit the selected style."
1903msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1904
1905#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
1906#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
1907#, fuzzy
1908msgid "Click to rename the selected style."
1909msgstr "Klik untuk membatalkan font yang dipilih."
1910
1911#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
1912#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:474 ../src/html/helpdlg.cpp:91
1913#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:93 ../src/generic/progdlgg.cpp:642
1914#: ../src/generic/progdlgg.cpp:647
1915msgid "Close"
1916msgstr "Tutup"
1917
1918#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3742
1919msgid "Close\tAlt-F4"
1920msgstr "Tutup\tAlt-F4"
1921
1922#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:116
1923msgid "Close All"
1924msgstr "Tutup Semua"
1925
1926#: ../src/common/stockitem.cpp:211
1927msgid "Close current document"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../src/generic/logg.cpp:539
1931msgid "Close this window"
1932msgstr "Tutul jendela ini"
1933
1934#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
1935#, fuzzy
1936msgid "Colour"
1937msgstr "Warna:"
1938
1939#: ../src/msw/colordlg.cpp:155
1940#, fuzzy, c-format
1941msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
1942msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
1943
1944#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:542
1945#, fuzzy
1946msgid "Colour:"
1947msgstr "Warna:"
1948
1949#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1064 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1184
1950#, fuzzy
1951msgid "Column could not be added."
1952msgstr "File tidak bisa dimuat."
1953
1954#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1063 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1183
1955msgid "Column description could not be initialized."
1956msgstr ""
1957
1958#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1050 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1170
1959msgid "Column does not have a renderer."
1960msgstr ""
1961
1962#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:883 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:904
1963#, fuzzy
1964msgid "Column index not found."
1965msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
1966
1967#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1049 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1169
1968msgid "Column pointer must not be NULL."
1969msgstr ""
1970
1971#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:959
1972msgid "Column width could not be determined"
1973msgstr ""
1974
1975#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1067 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1187
1976msgid "Column width could not be set."
1977msgstr ""
1978
1979#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1053 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1173
1980msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
1981msgstr ""
1982
1983#: ../src/common/init.cpp:189
1984#, c-format
1985msgid ""
1986"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
1987"ignored."
1988msgstr ""
1989
1990#: ../src/html/helpwnd.cpp:1554
1991msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
1992msgstr "File Help HML Terkompresi (*.chm)|*.chm|"
1993
1994#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:591
1995msgid "Computer"
1996msgstr "Komputer"
1997
1998#: ../src/common/fileconf.cpp:959
1999#, c-format
2000msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2001msgstr "Nama entri konfigurasi tidak bisa diawali dengan '%c'."
2002
2003#: ../src/gtk/filedlg.cpp:55
2004msgid "Confirm"
2005msgstr "Konfirmasi"
2006
2007#: ../src/msw/mimetype.cpp:706
2008msgid "Confirm registry update"
2009msgstr "Konfirmasi peremajaan registry"
2010
2011#: ../src/html/htmlwin.cpp:517
2012msgid "Connecting..."
2013msgstr "Terkoneksi..."
2014
2015#: ../src/html/htmlhelp.cpp:565 ../src/html/helpwnd.cpp:468
2016msgid "Contents"
2017msgstr "Isi"
2018
2019#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:377
2020msgid "Control is wrongly initialized."
2021msgstr ""
2022
2023#: ../src/common/strconv.cpp:2003
2024#, c-format
2025msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2026msgstr "Konversi ke charset '%s' tidak bekerja"
2027
2028#: ../src/html/htmlwin.cpp:941
2029#, c-format
2030msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2031msgstr "Terkopi ke clipboard: \"%s\""
2032
2033#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:254
2034msgid "Copies:"
2035msgstr "Salinan:"
2036
2037#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:426
2038#, fuzzy
2039msgid "Copy"
2040msgstr "&Kopi"
2041
2042#: ../src/common/stockitem.cpp:203
2043#, fuzzy
2044msgid "Copy selection"
2045msgstr "Seksi"
2046
2047#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1061 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1181
2048msgid "Could not add column to internal structures."
2049msgstr ""
2050
2051#: ../src/html/chm.cpp:703
2052#, c-format
2053msgid "Could not create temporary file '%s'"
2054msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2055
2056#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:628 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1011
2057#, fuzzy
2058msgid "Could not determine column index."
2059msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2060
2061#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1145
2062msgid "Could not determine column's position"
2063msgstr ""
2064
2065#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1253
2066#, fuzzy
2067msgid "Could not determine number of items"
2068msgstr "Tidak bisa menemukan file include sesumber %s."
2069
2070#: ../src/html/chm.cpp:274
2071#, c-format
2072msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2073msgstr "Tidak dapat mengekstrak %s ke dalam %s: %s"
2074
2075#: ../src/generic/tabg.cpp:1051
2076msgid "Could not find tab for id"
2077msgstr "Tidak bisa menemukan tab untuk id"
2078
2079#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:739 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:776
2080#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:814 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:837
2081#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:948
2082#, fuzzy
2083msgid "Could not get header description."
2084msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2085
2086#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1335 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1395
2087#, fuzzy
2088msgid "Could not get items."
2089msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2090
2091#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:861 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:891
2092#, fuzzy
2093msgid "Could not get property flags."
2094msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2095
2096#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:504
2097#, fuzzy
2098msgid "Could not get selected items."
2099msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2100
2101#: ../src/html/chm.cpp:445
2102#, c-format
2103msgid "Could not locate file '%s'."
2104msgstr "Tidak dapat menemukan file '%s'."
2105
2106#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1090
2107#, fuzzy
2108msgid "Could not remove column."
2109msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2110
2111#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:425
2112#, fuzzy
2113msgid "Could not retrieve number of items"
2114msgstr "Tidak dapat membuat file sementara '%s'"
2115
2116#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:755
2117#, fuzzy
2118msgid "Could not set alignment."
2119msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2120
2121#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:969
2122#, fuzzy
2123msgid "Could not set column width."
2124msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2125
2126#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:950
2127#, fuzzy
2128msgid "Could not set header description."
2129msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2130
2131#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:785
2132#, fuzzy
2133msgid "Could not set icon."
2134msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2135
2136#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:816
2137#, fuzzy
2138msgid "Could not set maximum width."
2139msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2140
2141#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:839
2142#, fuzzy
2143msgid "Could not set minimum width."
2144msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2145
2146#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:866 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:896
2147#, fuzzy
2148msgid "Could not set property flags."
2149msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2150
2151#: ../src/common/prntbase.cpp:1547
2152msgid "Could not start document preview."
2153msgstr "Tidak bisa memulai preview dokumen."
2154
2155#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:925 ../src/gtk/print.cpp:1042
2156#: ../src/generic/printps.cpp:181 ../src/msw/printwin.cpp:233
2157msgid "Could not start printing."
2158msgstr "Tidak bisa memulai pencetakan."
2159
2160#: ../src/common/wincmn.cpp:1621
2161msgid "Could not transfer data to window"
2162msgstr "Tidak bisa mentransfer data ke jendela"
2163
2164#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:222 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:301
2165msgid "Could not unlock mutex"
2166msgstr "Tidak dapat membuka mutex"
2167
2168#: ../src/os2/thread.cpp:159
2169msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2170msgstr "Tidak dapat memperoleh kunci mutex"
2171
2172#: ../src/msw/dragimag.cpp:156 ../src/msw/dragimag.cpp:195
2173#: ../src/msw/imaglist.cpp:149 ../src/msw/imaglist.cpp:167
2174#: ../src/msw/imaglist.cpp:179
2175msgid "Couldn't add an image to the image list."
2176msgstr "Tidak bisa menambahkan citra ke daftar citra."
2177
2178#: ../src/os2/timer.cpp:114 ../src/msw/timer.cpp:83
2179msgid "Couldn't create a timer"
2180msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2181
2182#: ../src/mgl/cursor.cpp:132 ../src/mgl/cursor.cpp:163
2183msgid "Couldn't create cursor."
2184msgstr "Tidak bisa menciptakan kursor"
2185
2186#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:125
2187#, fuzzy
2188msgid "Couldn't create the overlay window"
2189msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2190
2191#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2192#, c-format
2193msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2194msgstr "Tidak bisa menemukan simbol '%s' dalam pustaka dinamis"
2195
2196#: ../src/gtk/print.cpp:2055
2197msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2198msgstr ""
2199
2200#: ../src/msw/thread.cpp:899
2201msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2202msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2203
2204#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:132
2205#, fuzzy
2206msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2207msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
2208
2209#: ../src/common/imagpng.cpp:615
2210msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2211msgstr "Tidak bisa memuat citra PNG - file terkorupsi atau memory tidak cukup."
2212
2213#: ../src/unix/sound.cpp:471
2214#, c-format
2215msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2216msgstr "Tidak bisa memuat data suara dari '%s'."
2217
2218#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:228
2219#, c-format
2220msgid "Couldn't open audio: %s"
2221msgstr "Tidak bisa membuka audio: %s"
2222
2223#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2224#, c-format
2225msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2226msgstr "Tidak bisa meregister format clipboard '%s'."
2227
2228#: ../src/os2/thread.cpp:176
2229#, fuzzy
2230msgid "Couldn't release a mutex"
2231msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
2232
2233#: ../src/msw/listctrl.cpp:802
2234#, c-format
2235msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2236msgstr "Tidak bisa mengambil informasi tentang item list control %d."
2237
2238#: ../src/common/imagpng.cpp:664 ../src/common/imagpng.cpp:673
2239#: ../src/common/imagpng.cpp:681
2240msgid "Couldn't save PNG image."
2241msgstr "Tidak bisa menyimpan citra PNG."
2242
2243#: ../src/msw/thread.cpp:669
2244msgid "Couldn't terminate thread"
2245msgstr "Tidak bisa menghentikan thread"
2246
2247#: ../src/common/xtistrm.cpp:157
2248msgid "Create Parameter not found in declared RTTI Parameters"
2249msgstr ""
2250
2251#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2252msgid "Create directory"
2253msgstr "Buat direktori"
2254
2255#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:132 ../src/generic/filedlgg.cpp:230
2256msgid "Create new directory"
2257msgstr "Buat direktori baru"
2258
2259#: ../src/common/accelcmn.cpp:296
2260#, fuzzy
2261msgid "Ctrl-"
2262msgstr "ctrl"
2263
2264#: ../src/common/stockitem.cpp:118 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2595
2265#: ../src/msw/textctrl.cpp:2151 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1064
2266msgid "Cu&t"
2267msgstr ""
2268
2269#: ../src/generic/filectrlg.cpp:951
2270msgid "Current directory:"
2271msgstr "Direktori saat ini:"
2272
2273#: ../src/gtk/print.cpp:756
2274#, fuzzy
2275msgid "Custom size"
2276msgstr "Ukuran huruf:"
2277
2278#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:425
2279msgid "Cut"
2280msgstr ""
2281
2282#: ../src/common/stockitem.cpp:204
2283#, fuzzy
2284msgid "Cut selection"
2285msgstr "Seksi"
2286
2287#: ../src/common/fmapbase.cpp:112
2288msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2289msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2290
2291#: ../src/common/paper.cpp:101
2292msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2293msgstr "Kertas D, 22 x 34 in"
2294
2295#: ../src/msw/dde.cpp:706
2296msgid "DDE poke request failed"
2297msgstr "Permintaan poke DDE gagal"
2298
2299#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
2300msgid "DECIMAL"
2301msgstr ""
2302
2303#: ../src/common/accelcmn.cpp:46
2304msgid "DEL"
2305msgstr ""
2306
2307#: ../src/common/accelcmn.cpp:47
2308msgid "DELETE"
2309msgstr ""
2310
2311#: ../src/common/imagbmp.cpp:944
2312msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2313msgstr "Header DIB: Pengkodean tidak sesuai dengan bitdepth."
2314
2315#: ../src/common/imagbmp.cpp:905
2316msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2317msgstr "Header DIB: Tinggi citra > 32767 pixel untuk file."
2318
2319#: ../src/common/imagbmp.cpp:899
2320msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2321msgstr "DIB Header: Lebar citra > 32767 pixel untuk file."
2322
2323#: ../src/common/imagbmp.cpp:919
2324msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2325msgstr "DIB Header: bitdepth dalam file tidak diketahui."
2326
2327#: ../src/common/imagbmp.cpp:929
2328msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2329msgstr "Header DIB: Pengkodean dalam file tidak diketahui."
2330
2331#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
2332#, fuzzy
2333msgid "DIVIDE"
2334msgstr "<DRIVE>"
2335
2336#: ../src/common/paper.cpp:123
2337msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2338msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2339
2340#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
2341msgid "DOWN"
2342msgstr ""
2343
2344#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:345
2345msgid "Data view control is not correctly initialized"
2346msgstr ""
2347
2348#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:694
2349msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2350msgstr ""
2351
2352#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:296
2353#, c-format
2354msgid "Debug report \"%s\""
2355msgstr "Laporan debug \"%s\""
2356
2357#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2358msgid "Debug report couldn't be created."
2359msgstr "Laporan debut tidak dapat dibuat."
2360
2361#: ../src/common/debugrpt.cpp:545
2362msgid "Debug report generation has failed."
2363msgstr "Pembuatan laporan debut gagal."
2364
2365#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
2366msgid "Decorative"
2367msgstr "Dekoratif"
2368
2369#: ../src/common/fmapbase.cpp:661
2370msgid "Default encoding"
2371msgstr "Pengkodean default"
2372
2373#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:184
2374#, fuzzy
2375msgid "Default font"
2376msgstr "Printer default"
2377
2378#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:515
2379msgid "Default printer"
2380msgstr "Printer default"
2381
2382#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5343
2383#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:428
2384#, fuzzy
2385msgid "Delete"
2386msgstr "&Menghapus"
2387
2388#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:148
2389#, fuzzy
2390msgid "Delete A&ll"
2391msgstr "Pilih &Semuanya"
2392
2393#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2394#, fuzzy
2395msgid "Delete Style"
2396msgstr "Hapus item"
2397
2398#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:639 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:687
2399#, fuzzy
2400msgid "Delete Text"
2401msgstr "Hapus item"
2402
2403#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
2404msgid "Delete item"
2405msgstr "Hapus item"
2406
2407#: ../src/common/stockitem.cpp:205
2408#, fuzzy
2409msgid "Delete selection"
2410msgstr "Seksi"
2411
2412#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:734
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "Delete style %s?"
2415msgstr "Hapus item"
2416
2417#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2418#, c-format
2419msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2420msgstr "Menghapus file lock '%s' yang terhenti."
2421
2422#: ../src/common/module.cpp:125
2423#, c-format
2424msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2425msgstr ""
2426
2427#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:660
2428msgid "Desktop"
2429msgstr "Desktop"
2430
2431#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2432msgid "Developed by "
2433msgstr ""
2434
2435#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:142
2436msgid "Developers"
2437msgstr ""
2438
2439#: ../src/msw/dialup.cpp:396
2440msgid ""
2441"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2442"not installed on this machine. Please install it."
2443msgstr ""
2444"Fungsi dial up tidak tersedia karena remote access service (RAS) tidak "
2445"terinstall pada mesin ini. Silahkan menginstall."
2446
2447#: ../src/generic/tipdlg.cpp:228
2448msgid "Did you know..."
2449msgstr "Tahukah anda..."
2450
2451#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2452#, c-format
2453msgid "DirectFB error %d occured."
2454msgstr ""
2455
2456#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
2457#, fuzzy
2458msgid "Directories"
2459msgstr "Dekoratif"
2460
2461#: ../src/common/filefn.cpp:1290
2462#, c-format
2463msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2464msgstr "Direktori '%s' tidak bsia diciptakan"
2465
2466#: ../src/mgl/dirmgl.cpp:211
2467#, c-format
2468msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
2469msgstr "Direktori '%s' tidak ada!"
2470
2471#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2472msgid "Directory does not exist"
2473msgstr "Direktori tidak ada"
2474
2475#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2476msgid "Directory doesn't exist."
2477msgstr "Direktori tidak ada."
2478
2479#: ../src/html/helpwnd.cpp:498
2480msgid ""
2481"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2482"insensitive."
2483msgstr ""
2484"Menampilkan semua item-item indeks yang berisi substring yang diberikan. "
2485"Pencarian bersifat membedakan huruf besar dan kecil."
2486
2487#: ../src/html/helpwnd.cpp:695
2488msgid "Display options dialog"
2489msgstr "Dialog menampilkan pilihan"
2490
2491#: ../src/html/helpwnd.cpp:325
2492msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2493msgstr ""
2494
2495#: ../src/msw/mimetype.cpp:699
2496msgid ""
2497"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2498"\" ?\n"
2499"Current value is \n"
2500"%s, \n"
2501"New value is \n"
2502"%s %1"
2503msgstr ""
2504"Apakah anda ingin menimpa perintah yanf digunakan untuk %s file-file dengan "
2505"ekstensi \"%s\" ?\n"
2506"Nilai saat ini adalah \n"
2507"%s, \n"
2508"Nilai baru adalah \n"
2509"%s % 1"
2510
2511#: ../src/common/docview.cpp:481
2512#, c-format
2513msgid "Do you want to save changes to document %s?"
2514msgstr "Apakah anda ingin menyimpan perubahan terhadap dokumen %s?"
2515
2516#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2517msgid "Documentation by "
2518msgstr ""
2519
2520#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:146
2521msgid "Documentation writers"
2522msgstr ""
2523
2524#: ../src/common/sizer.cpp:2428
2525msgid "Don't Save"
2526msgstr "Jangan Save"
2527
2528#: ../src/html/htmlwin.cpp:583 ../src/msw/frame.cpp:195
2529msgid "Done"
2530msgstr "Selesai"
2531
2532#: ../src/generic/progdlgg.cpp:408
2533msgid "Done."
2534msgstr "Selesai."
2535
2536#: ../src/common/paper.cpp:178
2537msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2538msgstr ""
2539
2540#: ../src/common/xtixml.cpp:268
2541#, c-format
2542msgid "Doubly used id : %d"
2543msgstr "User id ganda : %d"
2544
2545#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
2546msgid "Down"
2547msgstr "Turun"
2548
2549#: ../src/common/paper.cpp:102
2550msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2551msgstr "Kertas E, 34 x 44 inci"
2552
2553#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2554msgid "END"
2555msgstr ""
2556
2557#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
2558msgid "ENTER"
2559msgstr ""
2560
2561#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
2562msgid "ESC"
2563msgstr ""
2564
2565#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
2566msgid "ESCAPE"
2567msgstr ""
2568
2569#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
2570msgid "EXECUTE"
2571msgstr ""
2572
2573#: ../src/generic/editlbox.cpp:272
2574msgid "Edit item"
2575msgstr "Edit item"
2576
2577#: ../src/generic/progdlgg.cpp:198
2578#, fuzzy
2579msgid "Elapsed time:"
2580msgstr "Waktu yang sudah dihabiskan :"
2581
2582#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
2583msgid "Enter a character style name"
2584msgstr ""
2585
2586#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
2587msgid "Enter a list style name"
2588msgstr ""
2589
2590#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
2591msgid "Enter a new style name"
2592msgstr ""
2593
2594#: ../src/common/prntbase.cpp:1086
2595#, c-format
2596msgid "Enter a page number between %d and %d:"
2597msgstr "Masukkan nomor halaman antara %d dan %d:"
2598
2599#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
2600msgid "Enter a paragraph style name"
2601msgstr ""
2602
2603#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:170
2604#, c-format
2605msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2606msgstr "Masukkan perintah untuk membuka file '%s':"
2607
2608#: ../src/generic/helpext.cpp:465
2609msgid "Entries found"
2610msgstr "Entri ditemukan"
2611
2612#: ../src/common/paper.cpp:144
2613#, fuzzy
2614msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2615msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
2616
2617#: ../src/common/config.cpp:433
2618#, fuzzy, c-format
2619msgid ""
2620"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2621msgstr ""
2622"Ekspansi variabel lingkungan gagal: kehilangan '%c' pada posisi %u dalam '%"
2623"s'."
2624
2625#: ../src/gtk/filedlg.cpp:67 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2626#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:790
2627#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
2628#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1374 ../src/generic/filectrlg.cpp:1405
2629#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
2630#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:721 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
2631msgid "Error"
2632msgstr "Kesalahan"
2633
2634#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:101
2635#, fuzzy
2636msgid "Error closing epoll descriptor"
2637msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2638
2639#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2640msgid "Error creating directory"
2641msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
2642
2643#: ../src/common/imagbmp.cpp:953
2644#, fuzzy
2645msgid "Error in reading image DIB."
2646msgstr "Kesalahan dalam membaca citra DIB."
2647
2648#: ../src/common/fileconf.cpp:459
2649msgid "Error reading config options."
2650msgstr "Error saat membaca opsi config."
2651
2652#: ../src/common/fileconf.cpp:1058
2653msgid "Error saving user configuration data."
2654msgstr "Error saat merekam data konfigurasi user."
2655
2656#: ../src/gtk/print.cpp:677
2657#, fuzzy
2658msgid "Error while printing: "
2659msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
2660
2661#: ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:477
2662msgid "Error while waiting on semaphore"
2663msgstr "Error ketika menunggu semaphore"
2664
2665#: ../src/common/log.cpp:709
2666msgid "Error: "
2667msgstr "Kesalahan:"
2668
2669#: ../src/common/fmapbase.cpp:110
2670msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
2671msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
2672
2673#: ../src/generic/progdlgg.cpp:206
2674#, fuzzy
2675msgid "Estimated time:"
2676msgstr "Waktu yang telah dihabiskan :"
2677
2678#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:230
2679msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|All files (*.*)|*.*||"
2680msgstr "File-file yang dapat dieksekusi (*.exe)|*.exe|Semua file(*.*)|*.*||"
2681
2682#: ../src/msw/utilsexc.cpp:838
2683#, c-format
2684msgid "Execution of command '%s' failed"
2685msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal"
2686
2687#: ../src/os2/utilsexc.cpp:163
2688#, c-format
2689msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
2690msgstr "Eksekusi perintah '%s' gagal dengan pesan error: %u|"
2691
2692#: ../src/common/paper.cpp:107
2693msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
2694msgstr "Eksekutif, 7 1/4 x 10 1/2 inci"
2695
2696#: ../src/msw/registry.cpp:1159
2697#, c-format
2698msgid ""
2699"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
2700msgstr ""
2701
2702#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
2703msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
2704msgstr ""
2705
2706#: ../src/html/chm.cpp:710
2707#, c-format
2708msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
2709msgstr "Hasil ekstrak dari '%s' ke dalam '%s' gagal."
2710
2711#: ../src/common/accelcmn.cpp:231 ../src/common/accelcmn.cpp:303
2712msgid "F"
2713msgstr ""
2714
2715#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
2716msgid "Failed to access lock file."
2717msgstr "Gagal mengakses file lock."
2718
2719#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:114
2720#, fuzzy, c-format
2721msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
2722msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
2723
2724#: ../src/common/glcmn.cpp:82
2725#, fuzzy
2726msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
2727msgstr "Gagal membuat kursor."
2728
2729#: ../src/msw/dib.cpp:567
2730#, c-format
2731msgid "Failed to allocated %luKb of memory for bitmap data."
2732msgstr "Gagal mengalokasikan %luKB dari memori untuk data bitmap."
2733
2734#: ../src/unix/displayx11.cpp:234
2735msgid "Failed to change video mode"
2736msgstr "Gagal merubah mode video"
2737
2738#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
2739#, c-format
2740msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
2741msgstr "Gagal membersihkan direktori laporan debug \"%s\""
2742
2743#: ../src/common/filename.cpp:196
2744msgid "Failed to close file handle"
2745msgstr "Gagal menutup file handle"
2746
2747#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
2748#, c-format
2749msgid "Failed to close lock file '%s'"
2750msgstr "Gagal menutup file lock '%s'"
2751
2752#: ../src/msw/clipbrd.cpp:113
2753msgid "Failed to close the clipboard."
2754msgstr "Gagal menutup clipboard."
2755
2756#: ../src/x11/utils.cpp:207
2757#, fuzzy, c-format
2758msgid "Failed to close the display \"%s\""
2759msgstr "Gagal menutup clipboard."
2760
2761#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:293
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Failed to connect to session manager: %s"
2764msgstr "Gagal untuk %s koneksi dialup: %s"
2765
2766#: ../src/msw/dialup.cpp:825
2767msgid "Failed to connect: missing username/password."
2768msgstr "Gagal koneksi: hilang nama user/kata kunci"
2769
2770#: ../src/msw/dialup.cpp:771
2771msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
2772msgstr "Gagal koneksi: tidak ada ISP yang didial"
2773
2774#: ../src/common/textfile.cpp:177
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
2777msgstr "Gagal menutup file handle"
2778
2779#: ../src/msw/registry.cpp:637
2780#, c-format
2781msgid "Failed to copy registry value '%s'"
2782msgstr "Gagal menyalin nilai registry '%s'"
2783
2784#: ../src/msw/registry.cpp:646
2785#, c-format
2786msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
2787msgstr "Gagal menyalin isi dari kunci registry '%s' ke '%s'."
2788
2789#: ../src/common/filefn.cpp:1095
2790#, c-format
2791msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
2792msgstr "Gagal menyalin file '%s' ke '%s'"
2793
2794#: ../src/msw/registry.cpp:624
2795#, c-format
2796msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
2797msgstr "Gagal mengkopi subkunci registry '%s' to '%s'."
2798
2799#: ../src/msw/dde.cpp:1071
2800msgid "Failed to create DDE string"
2801msgstr "Gagal menciptakan string DDE"
2802
2803#: ../src/msw/mdi.cpp:470
2804msgid "Failed to create MDI parent frame."
2805msgstr "Gagal menciptakan frame parent MDI"
2806
2807#: ../src/msw/statusbar.cpp:115
2808msgid "Failed to create a status bar."
2809msgstr "Gagal menciptakan baris status"
2810
2811#: ../src/common/filename.cpp:859
2812msgid "Failed to create a temporary file name"
2813msgstr "Gagal menciptakan suatu nama file sementara"
2814
2815#: ../src/msw/utilsexc.cpp:272
2816msgid "Failed to create an anonymous pipe"
2817msgstr "Gagal menciptakan pipa anonymous"
2818
2819#: ../src/msw/dde.cpp:444
2820#, c-format
2821msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
2822msgstr "Gagal menciptakan koneksi ke server '%s' untuk topik '%s'"
2823
2824#: ../src/msw/cursor.cpp:214
2825msgid "Failed to create cursor."
2826msgstr "Gagal membuat kursor."
2827
2828#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
2829#, c-format
2830msgid "Failed to create directory \"%s\""
2831msgstr "Gagal membuat direktori \"%s\""
2832
2833#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
2834#, c-format
2835msgid ""
2836"Failed to create directory '%s'\n"
2837"(Do you have the required permissions?)"
2838msgstr ""
2839"Gagal menciptakan direktori '%s'\n"
2840"(Apakah anda mempunya permisi yang disyaratkan?)"
2841
2842#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:82
2843#, fuzzy
2844msgid "Failed to create epoll descriptor"
2845msgstr "Gagal membuat kursor."
2846
2847#: ../src/msw/mimetype.cpp:190
2848#, c-format
2849msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
2850msgstr "Gagal menciptakan entri registry untuk file-file '%s'."
2851
2852#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
2853#, c-format
2854msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
2855msgstr "Gagal menciptakan dialog standar temukan/ganti (kode kesalahan %d)"
2856
2857#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:52
2858#, fuzzy
2859msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
2860msgstr "Gagal menciptakan baris status"
2861
2862#: ../src/html/winpars.cpp:704
2863#, c-format
2864msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
2865msgstr "Gagal menampilkan dokumen HTML dalam pengkodean %s"
2866
2867#: ../src/msw/clipbrd.cpp:125
2868msgid "Failed to empty the clipboard."
2869msgstr "Gagal mengosongkan clipboard."
2870
2871#: ../src/unix/displayx11.cpp:211
2872msgid "Failed to enumerate video modes"
2873msgstr "Gagal menghitung jumlah mode video"
2874
2875#: ../src/msw/dde.cpp:725
2876msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
2877msgstr "Gagal mengadakan advise loop dengan server DDE"
2878
2879#: ../src/msw/dialup.cpp:657 ../src/msw/dialup.cpp:889
2880#, c-format
2881msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
2882msgstr "Gagal membentuk koneksi dialup: %s"
2883
2884#: ../src/unix/utilsunx.cpp:549 ../src/unix/utilsunx.cpp:563
2885#, c-format
2886msgid "Failed to execute '%s'\n"
2887msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
2888
2889#: ../src/common/debugrpt.cpp:672
2890msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
2891msgstr "Gagal mengeksekusi curl, tolong install di PATH."
2892
2893#: ../src/common/regex.cpp:433 ../src/common/regex.cpp:481
2894#, fuzzy, c-format
2895msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
2896msgstr "Gagal mencocokkan '%s' dalam regular expression: %s"
2897
2898#: ../src/msw/dialup.cpp:723
2899#, c-format
2900msgid "Failed to get ISP names: %s"
2901msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
2902
2903#: ../src/msw/clipbrd.cpp:743
2904msgid "Failed to get data from the clipboard"
2905msgstr "Gagal memperoleh data dari clipboard"
2906
2907#: ../src/common/stopwatch.cpp:219
2908msgid "Failed to get the local system time"
2909msgstr "Gagal memperoleh waktu lokal sistem"
2910
2911#: ../src/common/filefn.cpp:1544
2912msgid "Failed to get the working directory"
2913msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2914
2915#: ../src/univ/theme.cpp:114
2916msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
2917msgstr "Gagal menginisialisasi GUI: tidak ada tema built-in ditemukan"
2918
2919#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
2920msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
2921msgstr "Gagal menginisialisasi MS HTML Help."
2922
2923#: ../src/msw/glcanvas.cpp:662
2924msgid "Failed to initialize OpenGL"
2925msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
2926
2927#: ../src/msw/dialup.cpp:886
2928#, fuzzy, c-format
2929msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
2930msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
2931
2932#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1027
2933#, fuzzy
2934msgid "Failed to insert text in the control."
2935msgstr "Gagal memperoleh direktori kerja"
2936
2937#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
2938#, fuzzy, c-format
2939msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
2940msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2941
2942#: ../src/unix/appunix.cpp:89
2943#, fuzzy
2944msgid "Failed to install signal handler"
2945msgstr "Gagal menutup file handle"
2946
2947#: ../src/unix/threadpsx.cpp:979
2948msgid ""
2949"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
2950"program"
2951msgstr ""
2952"Gagal bergabung ke thread, memory leak potensial terdeteksi - silahkan "
2953"jalankan ulang program"
2954
2955#: ../src/msw/utils.cpp:735
2956#, c-format
2957msgid "Failed to kill process %d"
2958msgstr "Gagal untuk mematikan proses %d"
2959
2960#: ../src/common/iconbndl.cpp:127
2961#, c-format
2962msgid "Failed to load image %d from file '%s'."
2963msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
2964
2965#: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
2968msgstr "Gagal untuk memuat metafile dari file \"%s\"."
2969
2970#: ../src/msw/volume.cpp:324
2971msgid "Failed to load mpr.dll."
2972msgstr "Gagal memuat mpr.dll."
2973
2974#: ../src/common/dynlib.cpp:105
2975#, c-format
2976msgid "Failed to load shared library '%s'"
2977msgstr "Gagal memuat shared library '%s'"
2978
2979#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
2980#, c-format
2981msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
2982msgstr "Gagal mengunci lock file '%s'"
2983
2984#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:134
2985#, c-format
2986msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
2987msgstr ""
2988
2989#: ../src/common/filename.cpp:2206
2990#, c-format
2991msgid "Failed to modify file times for '%s'"
2992msgstr "Gagal untuk memodifikasi waktu file untuk '%s'"
2993
2994#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:234
2995msgid "Failed to monitor I/O channels"
2996msgstr ""
2997
2998#: ../src/common/filename.cpp:182
2999#, fuzzy, c-format
3000msgid "Failed to open '%s' for reading"
3001msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3002
3003#: ../src/common/filename.cpp:185
3004#, fuzzy, c-format
3005msgid "Failed to open '%s' for writing"
3006msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3007
3008#: ../src/html/chm.cpp:142
3009#, fuzzy, c-format
3010msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3011msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3012
3013#: ../src/common/utilscmn.cpp:1150
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3016msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3017
3018#: ../src/x11/utils.cpp:226
3019#, fuzzy, c-format
3020msgid "Failed to open display \"%s\"."
3021msgstr "Gagal membuka '%s' untuk %s"
3022
3023#: ../src/common/filename.cpp:894
3024msgid "Failed to open temporary file."
3025msgstr "Gagal membuka file sementara."
3026
3027#: ../src/msw/clipbrd.cpp:93
3028msgid "Failed to open the clipboard."
3029msgstr "Gagal membuka clipboard."
3030
3031#: ../src/msw/clipbrd.cpp:643
3032msgid "Failed to put data on the clipboard"
3033msgstr "Gagal meletakkan data pada clipboard."
3034
3035#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3036msgid "Failed to read PID from lock file."
3037msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3038
3039#: ../src/common/fileconf.cpp:470
3040#, fuzzy
3041msgid "Failed to read config options."
3042msgstr "Error saat membaca opsi config."
3043
3044#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:104
3045#, fuzzy
3046msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3047msgstr "Gagal membaca PID dari file lock."
3048
3049#: ../src/unix/utilsunx.cpp:635
3050msgid "Failed to redirect child process input/output"
3051msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses masukan/keluaran child"
3052
3053#: ../src/msw/utilsexc.cpp:724
3054msgid "Failed to redirect the child process IO"
3055msgstr "Gagal mengarahkan kembali proses IO child"
3056
3057#: ../src/msw/dde.cpp:294
3058#, c-format
3059msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3060msgstr "Gagal meregister server DDE '%s'"
3061
3062#: ../src/msw/glcanvas.cpp:270
3063#, fuzzy
3064msgid "Failed to register OpenGL window class."
3065msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
3066
3067#: ../src/common/fontmap.cpp:243
3068#, c-format
3069msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3070msgstr "Gagal mengingat pengkodean untuk charset '%s'."
3071
3072#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3075msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3076
3077#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3078#, c-format
3079msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3080msgstr "Gagal menghilangkan file lock '%s'"
3081
3082#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3083#, c-format
3084msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3085msgstr "Gagal menghilangkan file '%s' yang terhenti"
3086
3087#: ../src/msw/registry.cpp:474
3088#, c-format
3089msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3090msgstr "Gagal mengganti nilai registry '%s' ke '%s'."
3091
3092#: ../src/common/filefn.cpp:1208
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3096"exists."
3097msgstr ""
3098
3099#: ../src/msw/registry.cpp:579
3100#, c-format
3101msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3102msgstr "Gagal mengganti kunci registry '%s' to '%s'."
3103
3104#: ../src/msw/clipbrd.cpp:497
3105msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3106msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3107
3108#: ../src/common/filename.cpp:2300
3109#, c-format
3110msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3111msgstr "Gagal mengambil waktu file untuk '%s'"
3112
3113#: ../src/msw/dialup.cpp:490
3114msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3115msgstr "Gagal mengambil teks dari pesan kesalahan RAS"
3116
3117#: ../src/msw/clipbrd.cpp:780
3118msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3119msgstr "Gagal mengmbil format-format clipboard yang didukung"
3120
3121#: ../src/msw/dib.cpp:345
3122#, fuzzy, c-format
3123msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3124msgstr "Gagal untuk memuat citra %d dari file '%s'."
3125
3126#: ../src/msw/dde.cpp:766
3127msgid "Failed to send DDE advise notification"
3128msgstr "Gagal mengirimkan pemberitahuan DDE advise"
3129
3130#: ../src/common/ftp.cpp:381
3131#, c-format
3132msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3133msgstr "Gagal menetapkan mode transfer FTP ke %s."
3134
3135#: ../src/msw/clipbrd.cpp:373
3136msgid "Failed to set clipboard data."
3137msgstr "Gagal menetapkan data clipboard."
3138
3139#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3140#, fuzzy, c-format
3141msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3142msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3143
3144#: ../src/common/file.cpp:509
3145msgid "Failed to set temporary file permissions"
3146msgstr "Gagal menetapkan permisi file sementara"
3147
3148#: ../src/gtk/textctrl.cpp:969
3149#, fuzzy
3150msgid "Failed to set text in the text control."
3151msgstr "Gagal memperoleh waktu sistem UTC."
3152
3153#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1317 ../src/unix/threadpsx.cpp:1327
3154#, c-format
3155msgid "Failed to set thread priority %d."
3156msgstr "Gagal menetapkan prioritas thread %d."
3157
3158#: ../src/common/fs_mem.cpp:256
3159#, c-format
3160msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3161msgstr "Gagal menyimpan citra '%s' ke memory VFS!"
3162
3163#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:61
3164msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3165msgstr ""
3166
3167#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1500 ../src/mac/carbon/mpthread.cpp:1268
3168msgid "Failed to terminate a thread."
3169msgstr "Gagal menghentikan thread"
3170
3171#: ../src/msw/dde.cpp:744
3172msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3173msgstr "Gagal menghentikan advise loop dengan server DDE"
3174
3175#: ../src/msw/dialup.cpp:963
3176#, c-format
3177msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3178msgstr "Gagal menghentikan koneksi dialup: %s"
3179
3180#: ../src/common/filename.cpp:2221
3181#, c-format
3182msgid "Failed to touch the file '%s'"
3183msgstr "Gagal membuat file kosong '%s'"
3184
3185#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3186#, c-format
3187msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3188msgstr "Gagal membuka kunci dari file lock '%s'"
3189
3190#: ../src/msw/dde.cpp:315
3191#, c-format
3192msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3193msgstr "Gagal melepas register server DDE '%s'"
3194
3195#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:153
3196#, fuzzy, c-format
3197msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3198msgstr "Gagal mengambil data dari clipboard."
3199
3200#: ../src/common/fileconf.cpp:1031
3201#, fuzzy
3202msgid "Failed to update user configuration file."
3203msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
3204
3205#: ../src/common/debugrpt.cpp:685
3206#, c-format
3207msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3208msgstr "Gagal mengupload laporan debut (kode error %d)."
3209
3210#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3211#, c-format
3212msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3213msgstr "Gagal menulis file lock '%s'"
3214
3215#: ../src/generic/logg.cpp:424
3216msgid "Fatal error"
3217msgstr "Kesalahan fatal"
3218
3219#: ../src/common/log.cpp:698
3220msgid "Fatal error: "
3221msgstr "Kesalahan fatal:"
3222
3223#: ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3224msgid "File"
3225msgstr "File"
3226
3227#: ../src/mgl/bitmap.cpp:409
3228#, c-format
3229msgid "File %s does not exist."
3230msgstr "File %s tidak ada."
3231
3232#: ../src/gtk/filedlg.cpp:52
3233#, c-format
3234msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3235msgstr "File '%s' sudah ada, apakah anda benar-benar ingin menimpanya?"
3236
3237#: ../src/os2/filedlg.cpp:307
3238#, c-format
3239msgid ""
3240"File '%s' already exists.\n"
3241"Do you want to replace it?"
3242msgstr ""
3243"File '%s' sudah ada.\n"
3244"Apakah anda ingin menggantinya?"
3245
3246#: ../src/common/textcmn.cpp:724 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1901
3247msgid "File couldn't be loaded."
3248msgstr "File tidak bisa dimuat."
3249
3250#: ../src/common/docview.cpp:587 ../src/common/docview.cpp:1641
3251msgid "File error"
3252msgstr "Kesalahan file"
3253
3254#: ../src/generic/filectrlg.cpp:804 ../src/generic/dirctrlg.cpp:721
3255msgid "File name exists already."
3256msgstr "Nama file sudah ada."
3257
3258#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
3259#, fuzzy
3260msgid "Files"
3261msgstr "File"
3262
3263#: ../src/common/filefn.cpp:1835
3264#, c-format
3265msgid "Files (%s)"
3266msgstr "File-file (%s)"
3267
3268#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
3269#, fuzzy
3270msgid "Filter"
3271msgstr "File"
3272
3273#: ../src/html/helpwnd.cpp:486
3274msgid "Find"
3275msgstr "Temukan"
3276
3277#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3278msgid "Fixed font:"
3279msgstr "Huruf tetap:"
3280
3281#: ../src/html/helpwnd.cpp:1277
3282msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3283msgstr ""
3284
3285#: ../src/common/paper.cpp:113
3286msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3287msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inci"
3288
3289#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:275 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:449
3290msgid "Font"
3291msgstr ""
3292
3293#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:187
3294#, fuzzy
3295msgid "Font &weight:"
3296msgstr "&Weight:"
3297
3298#: ../src/html/helpwnd.cpp:1218
3299msgid "Font size:"
3300msgstr "Ukuran huruf:"
3301
3302#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:174
3303#, fuzzy
3304msgid "Font st&yle:"
3305msgstr "Ukuran huruf:"
3306
3307#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:491
3308#, fuzzy
3309msgid "Font:"
3310msgstr "Ukuran huruf:"
3311
3312#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:202
3313#, c-format
3314msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3315msgstr ""
3316
3317#: ../src/unix/utilsunx.cpp:582
3318msgid "Fork failed"
3319msgstr "Fork gagal"
3320
3321#: ../src/common/xtixml.cpp:232
3322msgid "Forward hrefs are not supported"
3323msgstr "Forward hrefs tidak didukung"
3324
3325#: ../src/html/htmlhelp.cpp:460 ../src/html/helpwnd.cpp:893
3326#, c-format
3327msgid "Found %i matches"
3328msgstr "Menemukan %i sesuai"
3329
3330#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:245
3331msgid "From:"
3332msgstr "Dari:"
3333
3334#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
3335msgid "GB-2312"
3336msgstr ""
3337
3338#: ../src/common/imaggif.cpp:80
3339msgid "GIF: Invalid gif index."
3340msgstr "GIF: indeks gif tidak sah."
3341
3342#: ../src/common/imaggif.cpp:70
3343msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3344msgstr "GIF: stream data kelihatannya terpotong."
3345
3346#: ../src/common/imaggif.cpp:54
3347msgid "GIF: error in GIF image format."
3348msgstr "GIF: kesalahan pada format citra GIF"
3349
3350#: ../src/common/imaggif.cpp:57
3351msgid "GIF: not enough memory."
3352msgstr "GIF: tidak cukup memory."
3353
3354#: ../src/common/imaggif.cpp:60
3355msgid "GIF: unknown error!!!"
3356msgstr "GIF: error tidak diketahui!!!"
3357
3358#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3359msgid "GTK+ theme"
3360msgstr "Tema GTK+"
3361
3362#: ../src/common/prntbase.cpp:242
3363msgid "Generic PostScript"
3364msgstr "Postcript Generik"
3365
3366#: ../src/common/paper.cpp:137
3367msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3368msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inci"
3369
3370#: ../src/common/paper.cpp:136
3371msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3372msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inci"
3373
3374#: ../src/html/helpwnd.cpp:661
3375msgid "Go back"
3376msgstr "Kembali"
3377
3378#: ../src/html/htmlhelp.cpp:541
3379msgid "Go back to the previous HTML page"
3380msgstr "Kembali ke halaman HTML sebelumnya"
3381
3382#: ../src/html/helpwnd.cpp:664
3383msgid "Go forward"
3384msgstr "Ke depan"
3385
3386#: ../src/html/htmlhelp.cpp:543
3387msgid "Go forward to the next HTML page"
3388msgstr "Ke depan ke halaman HTML berikutnya"
3389
3390#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
3391msgid "Go one level up in document hierarchy"
3392msgstr "Ke satu tingkat diatas dalam hirarki dokumen"
3393
3394#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:137 ../src/generic/filedlgg.cpp:225
3395msgid "Go to home directory"
3396msgstr "Ke direktori home"
3397
3398#: ../src/generic/filedlgg.cpp:221
3399msgid "Go to parent directory"
3400msgstr "Ke direktori atasnya"
3401
3402#: ../src/common/prntbase.cpp:1091
3403msgid "Goto Page"
3404msgstr "Ke Halaman"
3405
3406#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3407msgid "Graphics art by "
3408msgstr ""
3409
3410#: ../src/common/fmapbase.cpp:114
3411msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3412msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
3413
3414#: ../src/common/zstream.cpp:142 ../src/common/zstream.cpp:290
3415msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3416msgstr "Gzip tidak didukung oleh versi zlib ini"
3417
3418#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
3419msgid "HELP"
3420msgstr ""
3421
3422#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
3423msgid "HOME"
3424msgstr ""
3425
3426#: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
3427msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3428msgstr ""
3429
3430#: ../src/html/htmlwin.cpp:630
3431#, c-format
3432msgid "HTML anchor %s does not exist."
3433msgstr "Anchor HTML %s tidak ada."
3434
3435#: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
3436msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3437msgstr ""
3438
3439#: ../src/html/htmprint.cpp:379
3440msgid ""
3441"HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number of "
3442"pages and it can't continue any longer!"
3443msgstr ""
3444
3445#: ../src/common/fmapbase.cpp:115
3446msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3447msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
3448
3449#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:104
3450msgid "Help"
3451msgstr "Pertolongan"
3452
3453#: ../src/html/htmlhelp.cpp:87
3454#, c-format
3455msgid "Help : %s"
3456msgstr "Pertolongan : %s"
3457
3458#: ../src/html/helpwnd.cpp:1211
3459msgid "Help Browser Options"
3460msgstr "Pilihan-pilihan Browser Pertolongan"
3461
3462#: ../src/generic/helpext.cpp:460 ../src/generic/helpext.cpp:461
3463msgid "Help Index"
3464msgstr "Indeks Pertolongan"
3465
3466#: ../src/html/helpwnd.cpp:1538
3467msgid "Help Printing"
3468msgstr "Pertolongan Pencetakan"
3469
3470#: ../src/html/helpwnd.cpp:820
3471#, fuzzy
3472msgid "Help Topics"
3473msgstr "Pertolongan: %s"
3474
3475#: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
3476msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3477msgstr ""
3478
3479#: ../src/generic/helpext.cpp:273
3480#, c-format
3481msgid "Help directory \"%s\" not found."
3482msgstr ""
3483
3484#: ../src/generic/helpext.cpp:281
3485#, fuzzy, c-format
3486msgid "Help file \"%s\" not found."
3487msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
3488
3489#: ../src/html/helpctrl.cpp:51
3490#, c-format
3491msgid "Help: %s"
3492msgstr "Pertolongan: %s"
3493
3494#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99
3495#, fuzzy
3496msgid "Home"
3497msgstr "tidak bernama"
3498
3499#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:658
3500#, fuzzy
3501msgid "Home directory"
3502msgstr "Buat direktori"
3503
3504#: ../include/wx/filefn.h:146
3505msgid "I64"
3506msgstr "I64"
3507
3508#: ../src/common/imagbmp.cpp:966
3509msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3510msgstr "ICO: Kesalahan dalam membaca mask DIB"
3511
3512#: ../src/common/imagbmp.cpp:1076 ../src/common/imagbmp.cpp:1135
3513#: ../src/common/imagbmp.cpp:1144 ../src/common/imagbmp.cpp:1155
3514#: ../src/common/imagbmp.cpp:1199 ../src/common/imagbmp.cpp:1209
3515#: ../src/common/imagbmp.cpp:1218
3516msgid "ICO: Error writing the image file!"
3517msgstr "ICO: Kesalahan dalam menulis file citra!"
3518
3519#: ../src/common/imagbmp.cpp:1044
3520msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3521msgstr "ICO: Citra terlalu tinggi untuk suatu ikon"
3522
3523#: ../src/common/imagbmp.cpp:1050
3524msgid "ICO: Image too wide for an icon."
3525msgstr "ICO: Citra terlalu lebar untuk suatu ikon"
3526
3527#: ../src/common/imagbmp.cpp:1283
3528msgid "ICO: Invalid icon index."
3529msgstr "ICO: indeks ikon tidak sah."
3530
3531#: ../src/common/imagiff.cpp:758
3532msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
3533msgstr "IFF: stream data kelihatannya terpotong."
3534
3535#: ../src/common/imagiff.cpp:742
3536msgid "IFF: error in IFF image format."
3537msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
3538
3539#: ../src/common/imagiff.cpp:745
3540msgid "IFF: not enough memory."
3541msgstr "IFF: memory tidak cukup."
3542
3543#: ../src/common/imagiff.cpp:748
3544msgid "IFF: unknown error!!!"
3545msgstr "IFF: kesalahan yang tidak diketahui!!!"
3546
3547#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
3548msgid "INS"
3549msgstr ""
3550
3551#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
3552msgid "INSERT"
3553msgstr ""
3554
3555#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
3556msgid "ISO-2022-JP"
3557msgstr ""
3558
3559#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:609
3560msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
3561msgstr ""
3562
3563#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:354
3564msgid ""
3565"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
3566"report, please enter it here and it will be joined to it:"
3567msgstr ""
3568"Jika anda memiliki informasi tambahan menyangkut laporan bug ini, tolong "
3569"masukkan ke sini dan info tersebut akan digabungkan ke:"
3570
3571#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
3572msgid ""
3573"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
3574"\"Cancel\" button,\n"
3575"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
3576"at all possible please do continue with the report generation.\n"
3577msgstr ""
3578"Jika anda ingin mendiamkan laporan debug seluruhnya, silakan pilih tombol "
3579"\"Cancel\", \n"
3580"tetapi hal tersebut dapat menghalangi pengembangan program, jadi jika\n"
3581"memungkinkan tolong lanjutkan dengan pembuatan laporan.\n"
3582
3583#: ../src/msw/registry.cpp:1324
3584#, c-format
3585msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
3586msgstr "Mengabaikan nilai \"%s\" dari key \"%s\"."
3587
3588#: ../src/common/xtistrm.cpp:256
3589msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
3590msgstr ""
3591
3592#: ../src/generic/filectrlg.cpp:790 ../src/generic/dirctrlg.cpp:703
3593msgid "Illegal directory name."
3594msgstr "Nama direktori tidak sah."
3595
3596#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1373
3597msgid "Illegal file specification."
3598msgstr "Spesifikasi file tidak sah."
3599
3600#: ../src/common/image.cpp:1841
3601msgid "Image and mask have different sizes."
3602msgstr "Gambar dan mask mempunyai ukuran yang berlainan."
3603
3604#: ../src/common/image.cpp:2195 ../src/common/image.cpp:2240
3605#, fuzzy, c-format
3606msgid "Image file is not of type %ld."
3607msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
3608
3609#: ../src/common/image.cpp:2264
3610#, fuzzy, c-format
3611msgid "Image file is not of type %s."
3612msgstr "File citra bukan bukan merupakan tipe %d."
3613
3614#: ../src/msw/textctrl.cpp:464
3615msgid ""
3616"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
3617"Please reinstall riched32.dll"
3618msgstr ""
3619"Tidak mungkin menciptakan suatu kontrol rich edit, menggunakan kontrol text "
3620"sederhana sebagai gantinya. Silahkan install ulang riched32.dll"
3621
3622#: ../src/unix/utilsunx.cpp:314
3623msgid "Impossible to get child process input"
3624msgstr "Tidak mungkin memperoleh masukan dari proses anak"
3625
3626#: ../src/common/filefn.cpp:1114
3627#, c-format
3628msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
3629msgstr "Tidak mungkin memperoleh permisi file '%s'"
3630
3631#: ../src/common/filefn.cpp:1128
3632#, c-format
3633msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
3634msgstr "Tidak mungkin menimpa file '%s'"
3635
3636#: ../src/common/filefn.cpp:1182
3637#, c-format
3638msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
3639msgstr "Tidak mungkin mengubah permisi file '%s'"
3640
3641#: ../src/common/stockitem.cpp:130
3642msgid "Indent"
3643msgstr "Perataan"
3644
3645#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:281
3646msgid "Indents && Spacing"
3647msgstr ""
3648
3649#: ../src/html/htmlhelp.cpp:578 ../src/html/helpwnd.cpp:511
3650msgid "Index"
3651msgstr "Indeks"
3652
3653#: ../src/common/fmapbase.cpp:119
3654msgid "Indian (ISO-8859-12)"
3655msgstr "Indian (ISO-8859-12)"
3656
3657#: ../src/common/init.cpp:248
3658msgid "Initialization failed in post init, aborting."
3659msgstr ""
3660
3661#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:470
3662#, fuzzy
3663msgid "Insert"
3664msgstr "Perataan"
3665
3666#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5244
3667#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6024
3668msgid "Insert Image"
3669msgstr ""
3670
3671#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5105
3672#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5139
3673#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5177
3674#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:600 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
3675msgid "Insert Text"
3676msgstr ""
3677
3678#: ../src/common/xtistrm.cpp:700
3679msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
3680msgstr ""
3681
3682#: ../src/gtk/app.cpp:484
3683#, c-format
3684msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
3685msgstr ""
3686
3687#: ../src/common/imagtiff.cpp:280
3688msgid "Invalid TIFF image index."
3689msgstr "Indeks citra TIFF tidak sah."
3690
3691#: ../src/xrc/xmlres.cpp:511
3692#, c-format
3693msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
3694msgstr "Sesumber XRC '%s' tidak sah: tidak mempunyai titik akar 'resource'."
3695
3696#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1112
3697msgid "Invalid data view item"
3698msgstr ""
3699
3700#: ../src/common/appcmn.cpp:254
3701#, c-format
3702msgid "Invalid display mode specification '%s'."
3703msgstr "Spesifikasi mode tampilan %s tidak sah."
3704
3705#: ../src/x11/app.cpp:124
3706#, c-format
3707msgid "Invalid geometry specification '%s'"
3708msgstr "Spesifikasi geomtri '%s' tidak sah"
3709
3710#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
3711#, c-format
3712msgid "Invalid lock file '%s'."
3713msgstr "File lock tidak sah '%s'."
3714
3715#: ../src/common/xtistrm.cpp:361 ../src/common/xtistrm.cpp:376
3716msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
3717msgstr ""
3718
3719#: ../src/common/xtistrm.cpp:391
3720msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
3721msgstr ""
3722
3723#: ../src/common/regex.cpp:312
3724#, c-format
3725msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
3726msgstr "Regular expression tidak sah '%s': %s"
3727
3728#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:266
3729#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:318
3730#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:566 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
3731#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:523
3732msgid "Italic"
3733msgstr "Miring"
3734
3735#: ../src/common/paper.cpp:132
3736msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
3737msgstr "Amplop Italia, 110 x 230 mm"
3738
3739#: ../src/common/imagjpeg.cpp:251
3740msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3741msgstr "JPEG: Tidak bisa memuat - file mungkin rusak."
3742
3743#: ../src/common/imagjpeg.cpp:410
3744msgid "JPEG: Couldn't save image."
3745msgstr "JPEG: Tidak bisa menyimpan citra."
3746
3747#: ../src/common/paper.cpp:165
3748msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
3749msgstr ""
3750
3751#: ../src/common/paper.cpp:169
3752msgid "Japanese Envelope Chou #3"
3753msgstr ""
3754
3755#: ../src/common/paper.cpp:182
3756msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
3757msgstr ""
3758
3759#: ../src/common/paper.cpp:170
3760msgid "Japanese Envelope Chou #4"
3761msgstr ""
3762
3763#: ../src/common/paper.cpp:183
3764msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
3765msgstr ""
3766
3767#: ../src/common/paper.cpp:167
3768msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
3769msgstr ""
3770
3771#: ../src/common/paper.cpp:180
3772msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
3773msgstr ""
3774
3775#: ../src/common/paper.cpp:168
3776msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
3777msgstr ""
3778
3779#: ../src/common/paper.cpp:181
3780msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
3781msgstr ""
3782
3783#: ../src/common/paper.cpp:187
3784msgid "Japanese Envelope You #4"
3785msgstr ""
3786
3787#: ../src/common/paper.cpp:188
3788msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
3789msgstr ""
3790
3791#: ../src/common/paper.cpp:140
3792msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
3793msgstr ""
3794
3795#: ../src/common/paper.cpp:177
3796msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
3797msgstr ""
3798
3799#: ../src/common/stockitem.cpp:134
3800msgid "Justified"
3801msgstr ""
3802
3803#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
3804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
3805#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:165
3806#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
3807msgid "Justify text left and right."
3808msgstr ""
3809
3810#: ../src/common/fmapbase.cpp:123
3811msgid "KOI8-R"
3812msgstr "KOI8-R"
3813
3814#: ../src/common/fmapbase.cpp:124
3815#, fuzzy
3816msgid "KOI8-U"
3817msgstr "KOI8-R"
3818
3819#: ../src/common/accelcmn.cpp:247 ../src/common/accelcmn.cpp:305
3820msgid "KP_"
3821msgstr ""
3822
3823#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
3824msgid "KP_ADD"
3825msgstr ""
3826
3827#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
3828msgid "KP_BEGIN"
3829msgstr ""
3830
3831#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
3832msgid "KP_DECIMAL"
3833msgstr ""
3834
3835#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
3836msgid "KP_DELETE"
3837msgstr ""
3838
3839#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
3840msgid "KP_DIVIDE"
3841msgstr ""
3842
3843#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
3844msgid "KP_DOWN"
3845msgstr ""
3846
3847#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
3848msgid "KP_END"
3849msgstr ""
3850
3851#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
3852msgid "KP_ENTER"
3853msgstr ""
3854
3855#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
3856msgid "KP_EQUAL"
3857msgstr ""
3858
3859#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
3860msgid "KP_HOME"
3861msgstr ""
3862
3863#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
3864msgid "KP_INSERT"
3865msgstr ""
3866
3867#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
3868msgid "KP_LEFT"
3869msgstr ""
3870
3871#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
3872msgid "KP_MULTIPLY"
3873msgstr ""
3874
3875#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
3876msgid "KP_NEXT"
3877msgstr ""
3878
3879#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
3880msgid "KP_PAGEDOWN"
3881msgstr ""
3882
3883#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
3884msgid "KP_PAGEUP"
3885msgstr ""
3886
3887#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
3888msgid "KP_PRIOR"
3889msgstr ""
3890
3891#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
3892msgid "KP_RIGHT"
3893msgstr ""
3894
3895#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
3896msgid "KP_SEPARATOR"
3897msgstr ""
3898
3899#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
3900msgid "KP_SPACE"
3901msgstr ""
3902
3903#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
3904msgid "KP_SUBTRACT"
3905msgstr ""
3906
3907#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
3908msgid "KP_TAB"
3909msgstr ""
3910
3911#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
3912msgid "KP_UP"
3913msgstr ""
3914
3915#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
3916msgid "L&ine spacing:"
3917msgstr ""
3918
3919#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
3920msgid "LEFT"
3921msgstr ""
3922
3923#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
3924msgid "Landscape"
3925msgstr "Memanjang"
3926
3927#: ../src/common/paper.cpp:105
3928msgid "Ledger, 17 x 11 in"
3929msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
3930
3931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:248
3932#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
3933#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
3934#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:197
3935#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
3936#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
3937msgid "Left"
3938msgstr ""
3939
3940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
3941#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
3942msgid "Left (&first line):"
3943msgstr ""
3944
3945#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:885
3946msgid "Left margin (mm):"
3947msgstr "Batas kiri (mm):"
3948
3949#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
3950#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
3951#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:151
3952#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
3953msgid "Left-align text."
3954msgstr ""
3955
3956#: ../src/common/paper.cpp:146
3957#, fuzzy
3958msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
3959msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
3960
3961#: ../src/common/paper.cpp:98
3962msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
3963msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inci"
3964
3965#: ../src/common/paper.cpp:145
3966#, fuzzy
3967msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
3968msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3969
3970#: ../src/common/paper.cpp:151
3971msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
3972msgstr ""
3973
3974#: ../src/common/paper.cpp:154
3975#, fuzzy
3976msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
3977msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3978
3979#: ../src/common/paper.cpp:171
3980#, fuzzy
3981msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
3982msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3983
3984#: ../src/common/paper.cpp:103
3985msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
3986msgstr "Surat Kecil, 8 1/2 x 11 inci"
3987
3988#: ../src/common/paper.cpp:149
3989#, fuzzy
3990msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
3991msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3992
3993#: ../src/common/paper.cpp:97
3994msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
3995msgstr "Surat, 8 1/2 x 11 inci"
3996
3997#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:139
3998msgid "License"
3999msgstr ""
4000
4001#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334
4002msgid "Light"
4003msgstr "Light"
4004
4005#: ../src/generic/helpext.cpp:300
4006#, c-format
4007msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4008msgstr ""
4009
4010#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
4011msgid "Line spacing:"
4012msgstr ""
4013
4014#: ../src/html/chm.cpp:820
4015msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4016msgstr ""
4017
4018#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:300
4019msgid "List Style"
4020msgstr ""
4021
4022#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:841
4023msgid "List styles"
4024msgstr ""
4025
4026#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:163
4027#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:165
4028msgid "Lists font sizes in points."
4029msgstr ""
4030
4031#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
4032#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:146
4033#, fuzzy
4034msgid "Lists the available fonts."
4035msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
4036
4037#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:282
4038#, c-format
4039msgid "Load %s file"
4040msgstr "Memuat file %s"
4041
4042#: ../src/html/htmlwin.cpp:548
4043msgid "Loading : "
4044msgstr "Memuat:"
4045
4046#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4047#, c-format
4048msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4049msgstr ""
4050
4051#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4052#, c-format
4053msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4054msgstr ""
4055
4056#: ../src/generic/logg.cpp:602
4057#, c-format
4058msgid "Log saved to the file '%s'."
4059msgstr "Log disimpan ke file '%s'."
4060
4061#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
4062#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
4063msgid "Lower case letters"
4064msgstr ""
4065
4066#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
4067#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
4068msgid "Lower case roman numerals"
4069msgstr ""
4070
4071#: ../src/gtk/mdi.cpp:413 ../src/gtk1/mdi.cpp:462
4072msgid "MDI child"
4073msgstr "child MDI"
4074
4075#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
4076msgid "MENU"
4077msgstr ""
4078
4079#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4080msgid ""
4081"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4082"not installed on this machine. Please install it."
4083msgstr ""
4084"Fungsi-fungsi MS HTML Help tidak tersedia karena pustaka MS HTML Help tidak "
4085"terinstall di mesin ini. Silahkan install."
4086
4087#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3740
4088msgid "Ma&ximize"
4089msgstr "Ma&ksimalkan"
4090
4091#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4092msgid "Match case"
4093msgstr "Sesuaikan besar kecil huruf"
4094
4095#: ../src/common/fs_mem.cpp:168
4096#, c-format
4097msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4098msgstr "Memory VFS telah terisi file '%s'!"
4099
4100#: ../src/msw/frame.cpp:415
4101msgid "Menu"
4102msgstr "Menu"
4103
4104#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4105msgid "Metal theme"
4106msgstr "Tema Metal"
4107
4108#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3738
4109msgid "Mi&nimize"
4110msgstr "Mi%nimalkan"
4111
4112#: ../src/mgl/app.cpp:163
4113#, c-format
4114msgid "Mode %ix%i-%i not available."
4115msgstr "Mode %ix%i-%i tidak tersedia."
4116
4117#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1412
4118#, fuzzy
4119msgid "Model pointer not initialized."
4120msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4121
4122#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
4123msgid "Modern"
4124msgstr "Modern"
4125
4126#: ../src/generic/filectrlg.cpp:461
4127msgid "Modified"
4128msgstr "Dirubah"
4129
4130#: ../src/common/module.cpp:134
4131#, c-format
4132msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4133msgstr ""
4134
4135#: ../src/common/paper.cpp:133
4136msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4137msgstr "Amplop Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 inci"
4138
4139#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4140msgid "Move down"
4141msgstr "Gerakkan ke bawah"
4142
4143#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
4144msgid "Move up"
4145msgstr "Gerakkan ke atas"
4146
4147#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
4148msgid "NUM_LOCK"
4149msgstr ""
4150
4151#: ../src/generic/filectrlg.cpp:458
4152msgid "Name"
4153msgstr "Nama"
4154
4155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:217
4156msgid "New &Character Style..."
4157msgstr ""
4158
4159#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4160msgid "New &List Style..."
4161msgstr ""
4162
4163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:223
4164msgid "New &Paragraph Style..."
4165msgstr ""
4166
4167#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:568
4168#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
4169#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:616
4170#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
4171#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:770
4172#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
4173#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:843
4174#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
4175#, fuzzy
4176msgid "New Style"
4177msgstr "Item baru"
4178
4179#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4180msgid "New directory"
4181msgstr "Direktori Baru"
4182
4183#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
4184msgid "New item"
4185msgstr "Item baru"
4186
4187#: ../src/generic/filectrlg.cpp:652 ../src/generic/filectrlg.cpp:661
4188#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4189msgid "NewName"
4190msgstr "NamaBaru"
4191
4192#: ../src/generic/tipdlg.cpp:303
4193msgid "Next"
4194msgstr "Berikut"
4195
4196#: ../src/html/helpwnd.cpp:675
4197msgid "Next page"
4198msgstr "Halaman berikut"
4199
4200#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:36
4201msgid "No"
4202msgstr "Tidak"
4203
4204#: ../src/generic/animateg.cpp:152
4205#, fuzzy, c-format
4206msgid "No animation handler for type %ld defined."
4207msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4208
4209#: ../src/dfb/bitmap.cpp:540 ../src/dfb/bitmap.cpp:574
4210#, fuzzy, c-format
4211msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4212msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4213
4214#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1116
4215msgid "No column existing."
4216msgstr ""
4217
4218#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1013
4219msgid "No column for the specified column index existing."
4220msgstr ""
4221
4222#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:768
4223msgid "No column for the specified column position existing."
4224msgstr ""
4225
4226#: ../src/common/utilscmn.cpp:1146
4227msgid "No default application configured for HTML files."
4228msgstr ""
4229
4230#: ../src/generic/helpext.cpp:451
4231msgid "No entries found."
4232msgstr "Tidak ada yang ditemukan."
4233
4234#: ../src/common/fontmap.cpp:419
4235#, c-format
4236msgid ""
4237"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
4238"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
4239"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
4240"one)?"
4241msgstr ""
4242"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan,\n"
4243" tetapi alternatif pengkodean '%s' tersedia.\n"
4244"Apakah anda ingin menggunakan pengkodean ini (jika tidak anda harus memilih "
4245"lainnya)?"
4246
4247#: ../src/common/fontmap.cpp:424
4248#, c-format
4249msgid ""
4250"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
4251"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
4252"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
4253msgstr ""
4254"Tidak ada huruf untuk menampilkan teks dalam pengkodean '%s' ditemukan.\n"
4255"Apakah anda mau memilih huruf yang akan digunakan untuk pengkodean\n"
4256"(jika tidak teks dalam pengkodean tidak akan diperlihatkan secara benar)?"
4257
4258#: ../src/xrc/xmlres.cpp:739
4259#, c-format
4260msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
4261msgstr "Tidak ada handler yang ditemukan untuk titik XML '%s', class '%s'!"
4262
4263#: ../src/generic/animateg.cpp:144
4264#, fuzzy
4265msgid "No handler found for animation type."
4266msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4267
4268#: ../src/common/image.cpp:2177 ../src/common/image.cpp:2224
4269msgid "No handler found for image type."
4270msgstr "Tidak ada handler ditemukan untuk tipe citra."
4271
4272#: ../src/common/image.cpp:2278
4273#, c-format
4274msgid "No image handler for type %d defined."
4275msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4276
4277#: ../src/common/image.cpp:2185 ../src/common/image.cpp:2233
4278#, fuzzy, c-format
4279msgid "No image handler for type %ld defined."
4280msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %d didefinisikan."
4281
4282#: ../src/common/image.cpp:2257 ../src/common/image.cpp:2293
4283#, c-format
4284msgid "No image handler for type %s defined."
4285msgstr "Tidak ada handler citra untuk tipe %s didefinisikan."
4286
4287#: ../src/html/htmlhelp.cpp:436 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
4288#: ../src/html/helpwnd.cpp:876
4289msgid "No matching page found yet"
4290msgstr "Tidak ada halaman yang sesuai ditemukan"
4291
4292#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1051 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1171
4293msgid "No model associated with control."
4294msgstr ""
4295
4296#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1015 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1118
4297msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
4298msgstr ""
4299
4300#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:769
4301msgid "No renderer specified for column."
4302msgstr ""
4303
4304#: ../src/unix/sound.cpp:82
4305msgid "No sound"
4306msgstr "Tidak bersuara"
4307
4308#: ../src/common/image.cpp:1849 ../src/common/image.cpp:1890
4309#, fuzzy
4310msgid "No unused colour in image being masked."
4311msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
4312
4313#: ../src/common/image.cpp:2742
4314#, fuzzy
4315msgid "No unused colour in image."
4316msgstr "Tidak ada Unused Color dalam citra yang sedang di-mask"
4317
4318#: ../src/generic/helpext.cpp:308
4319#, c-format
4320msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
4321msgstr ""
4322
4323#: ../src/common/fmapbase.cpp:117
4324msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
4325msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
4326
4327#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
4328#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:255
4329#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:256 ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
4330#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4331msgid "Normal"
4332msgstr "Normal"
4333
4334#: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
4335msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
4336msgstr ""
4337
4338#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
4339msgid "Normal font:"
4340msgstr "Huruf normal:"
4341
4342#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:271
4343#, fuzzy
4344msgid "Not underlined"
4345msgstr "bergaris bawah"
4346
4347#: ../src/common/paper.cpp:117
4348msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
4349msgstr "Catatan, 8 1/2 x 11 in"
4350
4351#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:101
4352#, fuzzy
4353msgid "Notice"
4354msgstr "&Catatan:"
4355
4356#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
4357#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
4358msgid "Numbered outline"
4359msgstr ""
4360
4361#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:282 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
4362#: ../src/msw/dialog.cpp:180 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:37
4363msgid "OK"
4364msgstr "OK"
4365
4366#: ../src/common/xtixml.cpp:260
4367msgid "Objects must have an id attribute"
4368msgstr "Objek harus memiliki atribut id"
4369
4370#: ../src/common/docview.cpp:1298 ../src/common/docview.cpp:1624
4371#: ../src/common/docview.cpp:1664
4372msgid "Open File"
4373msgstr "Buka File"
4374
4375#: ../src/html/helpwnd.cpp:683 ../src/html/helpwnd.cpp:1557
4376msgid "Open HTML document"
4377msgstr "Buka dokumen HTML"
4378
4379#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:159
4380#, c-format
4381msgid "Open file \"%s\""
4382msgstr "Buka file \"%s\""
4383
4384#: ../src/mac/carbon/glcanvas.cpp:48
4385#, c-format
4386msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
4387msgstr ""
4388
4389#: ../src/generic/filectrlg.cpp:676 ../src/generic/filectrlg.cpp:820
4390#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:353 ../src/generic/dirctrlg.cpp:732
4391msgid "Operation not permitted."
4392msgstr "Operasi tidak diijinkan"
4393
4394#: ../src/common/cmdline.cpp:771
4395#, c-format
4396msgid "Option '%s' requires a value."
4397msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai."
4398
4399#: ../src/common/cmdline.cpp:854
4400#, c-format
4401msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
4402msgstr "Pilihan '%s': '%s' tidak bisa dikonversi ke suatu tanggal."
4403
4404#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:623 ../src/generic/dirdlgg.cpp:188
4405msgid "Options"
4406msgstr "Pilihan-pilihan"
4407
4408#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:620 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4409msgid "Orientation"
4410msgstr "Orientasi"
4411
4412#: ../src/common/windowid.cpp:215
4413msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
4414msgstr ""
4415
4416#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:376
4417#, fuzzy
4418msgid "Owner not initialized."
4419msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
4420
4421#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
4422msgid "PAGEDOWN"
4423msgstr ""
4424
4425#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4426msgid "PAGEUP"
4427msgstr ""
4428
4429#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
4430msgid "PAUSE"
4431msgstr ""
4432
4433#: ../src/common/imagpcx.cpp:456 ../src/common/imagpcx.cpp:479
4434msgid "PCX: couldn't allocate memory"
4435msgstr "PCX: tidak bisa mengalokasikan memory"
4436
4437#: ../src/common/imagpcx.cpp:455
4438msgid "PCX: image format unsupported"
4439msgstr "PCX: format citra tidak didukung"
4440
4441#: ../src/common/imagpcx.cpp:478
4442msgid "PCX: invalid image"
4443msgstr "PCX: citra tidak sah"
4444
4445#: ../src/common/imagpcx.cpp:442
4446msgid "PCX: this is not a PCX file."
4447msgstr "PCX: ini bukan file PCX."
4448
4449#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:480
4450msgid "PCX: unknown error !!!"
4451msgstr "PCX: kesalahan tidak diketahui !!!"
4452
4453#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
4454msgid "PCX: version number too low"
4455msgstr "PCX: nomor versi terlalu rendah"
4456
4457#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
4458msgid "PGDN"
4459msgstr ""
4460
4461#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
4462msgid "PGUP"
4463msgstr ""
4464
4465#: ../src/common/imagpnm.cpp:88
4466msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
4467msgstr "PNM: Tidak bisa mengalokasikan memory."
4468
4469#: ../src/common/imagpnm.cpp:72
4470msgid "PNM: File format is not recognized."
4471msgstr "PNM: format file tidak dikenali"
4472
4473#: ../src/common/imagpnm.cpp:106 ../src/common/imagpnm.cpp:125
4474#: ../src/common/imagpnm.cpp:144
4475msgid "PNM: File seems truncated."
4476msgstr "PNM: Kelihatannya file terpotong."
4477
4478#: ../src/common/paper.cpp:189
4479msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
4480msgstr ""
4481
4482#: ../src/common/paper.cpp:202
4483msgid "PRC 16K Rotated"
4484msgstr ""
4485
4486#: ../src/common/paper.cpp:190
4487msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
4488msgstr ""
4489
4490#: ../src/common/paper.cpp:203
4491msgid "PRC 32K Rotated"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../src/common/paper.cpp:191
4495msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
4496msgstr ""
4497
4498#: ../src/common/paper.cpp:204
4499msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
4500msgstr ""
4501
4502#: ../src/common/paper.cpp:192
4503#, fuzzy
4504msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
4505msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4506
4507#: ../src/common/paper.cpp:205
4508#, fuzzy
4509msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
4510msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4511
4512#: ../src/common/paper.cpp:201
4513#, fuzzy
4514msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
4515msgstr "Amplop C3, 324 x 458 mm"
4516
4517#: ../src/common/paper.cpp:214
4518#, fuzzy
4519msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
4520msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4521
4522#: ../src/common/paper.cpp:193
4523#, fuzzy
4524msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
4525msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4526
4527#: ../src/common/paper.cpp:206
4528#, fuzzy
4529msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
4530msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
4531
4532#: ../src/common/paper.cpp:194
4533#, fuzzy
4534msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
4535msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4536
4537#: ../src/common/paper.cpp:207
4538#, fuzzy
4539msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
4540msgstr "Amplop B6, 176 x 125 mm"
4541
4542#: ../src/common/paper.cpp:195
4543#, fuzzy
4544msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
4545msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
4546
4547#: ../src/common/paper.cpp:208
4548#, fuzzy
4549msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
4550msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4551
4552#: ../src/common/paper.cpp:196
4553#, fuzzy
4554msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
4555msgstr "Amplop DL, 110 x 220 mm"
4556
4557#: ../src/common/paper.cpp:209
4558#, fuzzy
4559msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
4560msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4561
4562#: ../src/common/paper.cpp:197
4563#, fuzzy
4564msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
4565msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4566
4567#: ../src/common/paper.cpp:210
4568#, fuzzy
4569msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
4570msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4571
4572#: ../src/common/paper.cpp:198
4573#, fuzzy
4574msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
4575msgstr "Amplop B5, 176 x 250 mm"
4576
4577#: ../src/common/paper.cpp:211
4578#, fuzzy
4579msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
4580msgstr "Amplop C6, 114 x 162 mm"
4581
4582#: ../src/common/paper.cpp:199
4583#, fuzzy
4584msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
4585msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4586
4587#: ../src/common/paper.cpp:212
4588#, fuzzy
4589msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
4590msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4591
4592#: ../src/common/paper.cpp:200
4593#, fuzzy
4594msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
4595msgstr "Amplop C4, 229 x 324 mm"
4596
4597#: ../src/common/paper.cpp:213
4598#, fuzzy
4599msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
4600msgstr "Amplop C5, 162 x 229 mm"
4601
4602#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
4603msgid "PRINT"
4604msgstr ""
4605
4606#: ../src/common/prntbase.cpp:1569
4607#, c-format
4608msgid "Page %d"
4609msgstr "Halaman %d"
4610
4611#: ../src/common/prntbase.cpp:1567
4612#, c-format
4613msgid "Page %d of %d"
4614msgstr "Halaman %d dari %d"
4615
4616#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:833
4617msgid "Page Setup"
4618msgstr "Atur Halaman"
4619
4620#: ../src/common/prntbase.cpp:465 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
4621#, fuzzy
4622msgid "Page setup"
4623msgstr "Atur Halaman"
4624
4625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
4626msgid "Pages"
4627msgstr "Halaman-halaman"
4628
4629#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:806 ../src/generic/prntdlgg.cpp:860
4630#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1062
4631msgid "Paper Size"
4632msgstr "Ukuran Kertas"
4633
4634#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:607 ../src/generic/prntdlgg.cpp:847
4635#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
4636msgid "Paper size"
4637msgstr "Ukuran kertas"
4638
4639#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:839
4640msgid "Paragraph styles"
4641msgstr ""
4642
4643#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:375
4644#, fuzzy
4645msgid "Passed item is invalid."
4646msgstr "'%s' tidak sah"
4647
4648#: ../src/common/xtistrm.cpp:421
4649msgid "Passing a already registered object to SetObject"
4650msgstr ""
4651
4652#: ../src/common/xtistrm.cpp:639
4653msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
4654msgstr ""
4655
4656#: ../src/common/xtistrm.cpp:432 ../src/common/xtistrm.cpp:652
4657msgid "Passing an unkown object to GetObject"
4658msgstr ""
4659
4660#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2234
4661#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:427
4662#, fuzzy
4663msgid "Paste"
4664msgstr "tanggal"
4665
4666#: ../src/common/stockitem.cpp:207
4667#, fuzzy
4668msgid "Paste selection"
4669msgstr "Seksi"
4670
4671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:221
4672#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
4673msgid "Peri&od"
4674msgstr ""
4675
4676#: ../src/generic/filectrlg.cpp:464
4677msgid "Permissions"
4678msgstr "Permisi"
4679
4680#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
4681msgid "Pipe creation failed"
4682msgstr "Pembuatan pipa gagal"
4683
4684#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
4685msgid "Please choose a valid font."
4686msgstr "Silahkan piliha huruf yang sah."
4687
4688#: ../src/gtk/filedlg.cpp:66
4689msgid "Please choose an existing file."
4690msgstr "Silahkan memilih file yang ada."
4691
4692#: ../src/html/helpwnd.cpp:819
4693msgid "Please choose the page to display:"
4694msgstr "Silakan memilih lembar yang mau ditampilkan:"
4695
4696#: ../src/msw/dialup.cpp:792
4697msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
4698msgstr "Silahkan pilih, anda ingin koneksi ke ISP mana"
4699
4700#: ../src/msw/listctrl.cpp:434
4701#, c-format
4702msgid ""
4703"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
4704"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
4705"or this program won't operate correctly."
4706msgstr ""
4707"Silahkan install versi yang lebih baru dari comctl32.dll\n"
4708"(setidaknya versi 4.70 diperlukan tetapi anda mempunyai %d.%02d)\n"
4709"atau program ini tidak akan beroperasi dengan benar."
4710
4711#: ../src/common/prntbase.cpp:327
4712msgid "Please wait while printing\n"
4713msgstr "Tunggu sebentar, sedang mencetak\n"
4714
4715#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:621 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:671
4716#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:765 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:788
4717#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:805 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:822
4718#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1009 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1114
4719msgid "Pointer to data view control not set correctly."
4720msgstr ""
4721
4722#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:622 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:680
4723#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:766 ../src/mac/carbon/databrow.cpp:823
4724#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:1010
4725msgid "Pointer to model not set correctly."
4726msgstr ""
4727
4728#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617 ../src/generic/prntdlgg.cpp:872
4729msgid "Portrait"
4730msgstr "Membujur"
4731
4732#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:305
4733msgid "PostScript file"
4734msgstr "File Postcript"
4735
4736#: ../src/html/htmlhelp.cpp:509
4737msgid "Preparing help window..."
4738msgstr "Menyiapkan jendela pertolongan..."
4739
4740#: ../src/html/helpwnd.cpp:1233 ../src/generic/fontdlgg.cpp:457
4741#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:552
4742msgid "Preview:"
4743msgstr "Preview:"
4744
4745#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
4746msgid "Previous page"
4747msgstr "Halaman sebelumnya"
4748
4749#: ../src/common/prntbase.cpp:407 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537
4750#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549 ../src/gtk/print.cpp:598
4751#: ../src/gtk/print.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:149
4752#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
4753msgid "Print"
4754msgstr "Cetak"
4755
4756#: ../src/common/docview.cpp:1061
4757msgid "Print Preview"
4758msgstr "Preview Pencetakan"
4759
4760#: ../src/common/prntbase.cpp:1521 ../src/common/prntbase.cpp:1547
4761msgid "Print Preview Failure"
4762msgstr "Gagal Preview Pencetakan"
4763
4764#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
4765msgid "Print Range"
4766msgstr "Jangkauan Cetakan"
4767
4768#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:454
4769msgid "Print Setup"
4770msgstr "Atur Cetakan"
4771
4772#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
4773msgid "Print in colour"
4774msgstr "Cetak berwarna"
4775
4776#: ../src/common/stockitem.cpp:144
4777#, fuzzy
4778msgid "Print previe&w"
4779msgstr "Preview Pencetakan"
4780
4781#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:947
4782#, fuzzy
4783msgid "Print preview"
4784msgstr "Preview Pencetakan"
4785
4786#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:635
4787msgid "Print spooling"
4788msgstr "Pen-spool-an pencetakan"
4789
4790#: ../src/html/helpwnd.cpp:689
4791msgid "Print this page"
4792msgstr "Cetak halaman ini"
4793
4794#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
4795msgid "Print to File"
4796msgstr "Cetak ke File"
4797
4798#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:498
4799msgid "Printer"
4800msgstr "Printer"
4801
4802#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:638
4803msgid "Printer command:"
4804msgstr "Perintah pencetak:"
4805
4806#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
4807msgid "Printer options"
4808msgstr "Pilihan-pilihan pencetak"
4809
4810#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:650
4811msgid "Printer options:"
4812msgstr "Pilihan-pilihan Pencetak:"
4813
4814#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:921
4815msgid "Printer..."
4816msgstr "Pencetak..."
4817
4818#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
4819#, fuzzy
4820msgid "Printer:"
4821msgstr "Pencetak..."
4822
4823#: ../src/common/prntbase.cpp:324 ../src/common/prntbase.cpp:545
4824msgid "Printing "
4825msgstr "Mencetak"
4826
4827#: ../src/common/prntbase.cpp:341
4828msgid "Printing Error"
4829msgstr "Kesalahan Mencetak"
4830
4831#: ../src/generic/printps.cpp:204
4832#, c-format
4833msgid "Printing page %d..."
4834msgstr "Mencetak halaman %d..."
4835
4836#: ../src/generic/printps.cpp:164
4837msgid "Printing..."
4838msgstr "Mencetak..."
4839
4840#: ../src/common/debugrpt.cpp:552
4841#, c-format
4842msgid ""
4843"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
4844msgstr ""
4845
4846#: ../src/common/log.cpp:699
4847msgid "Program aborted."
4848msgstr "Program dibatalkan."
4849
4850#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:670
4851msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
4852msgstr ""
4853
4854#: ../src/common/paper.cpp:114
4855msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
4856msgstr "Kuarto, 215 x 275 mm"
4857
4858#: ../src/generic/logg.cpp:1089
4859msgid "Question"
4860msgstr "Pertanyaan"
4861
4862#: ../src/common/stockitem.cpp:208
4863#, fuzzy
4864msgid "Quit this program"
4865msgstr "Cetak halaman ini"
4866
4867#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4868msgid "RETURN"
4869msgstr ""
4870
4871#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
4872msgid "RIGHT"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../src/common/ffile.cpp:126 ../src/common/ffile.cpp:145
4876#, c-format
4877msgid "Read error on file '%s'"
4878msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
4879
4880#: ../src/common/prntbase.cpp:256
4881#, fuzzy
4882msgid "Ready"
4883msgstr "&Kerjakan Lagi"
4884
4885#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:423
4886#, fuzzy
4887msgid "Redo"
4888msgstr "&Kerjakan Lagi"
4889
4890#: ../src/common/stockitem.cpp:209
4891msgid "Redo last action"
4892msgstr ""
4893
4894#: ../src/xrc/xmlres.cpp:710
4895#, c-format
4896msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
4897msgstr "Titik obyek tereferensi dengan ref=\"%s\" tidak ditemukan"
4898
4899#: ../src/common/stockitem.cpp:148
4900msgid "Refresh"
4901msgstr ""
4902
4903#: ../src/msw/registry.cpp:571
4904#, c-format
4905msgid "Registry key '%s' already exists."
4906msgstr "Kunci registry '%s' sudah ada."
4907
4908#: ../src/msw/registry.cpp:540
4909#, c-format
4910msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
4911msgstr "Kunci registry '%s' tidak ada, tidak bisa mengubah namanya."
4912
4913#: ../src/msw/registry.cpp:672
4914#, c-format
4915msgid ""
4916"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
4917"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
4918"operation aborted."
4919msgstr ""
4920"Kunci registry '%s' diperlukan untuk operasi sistem normal,\n"
4921" menghapusnya akan menyebabkan sistem anda tidak stabil:\n"
4922" operasi dibatalkan."
4923
4924#: ../src/msw/registry.cpp:466
4925#, c-format
4926msgid "Registry value '%s' already exists."
4927msgstr "Nilai registry '%s' sudah ada."
4928
4929#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
4930#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:268
4931msgid "Regular"
4932msgstr ""
4933
4934#: ../src/generic/helpext.cpp:464
4935msgid "Relevant entries:"
4936msgstr "Entri relevan"
4937
4938#: ../src/generic/progdlgg.cpp:214
4939#, fuzzy
4940msgid "Remaining time:"
4941msgstr "Waktu tersisa :"
4942
4943#: ../src/common/stockitem.cpp:149
4944msgid "Remove"
4945msgstr ""
4946
4947#: ../src/html/helpwnd.cpp:426
4948msgid "Remove current page from bookmarks"
4949msgstr "Hilangkan halaman saat ini dari bookmark"
4950
4951#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
4952#, c-format
4953msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
4954msgstr ""
4955"Perender \"%s\" tidak memiliki versi yang kompatibel %d.%d dan tidak dapat "
4956"dimuat."
4957
4958#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:775
4959#, fuzzy
4960msgid "Rendering failed."
4961msgstr "Pembuatan pipa gagal"
4962
4963#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:2847
4964msgid "Renumber List"
4965msgstr ""
4966
4967#: ../src/common/stockitem.cpp:123
4968#, fuzzy
4969msgid "Rep&lace"
4970msgstr "&Ganti"
4971
4972#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2375
4973#, fuzzy
4974msgid "Replace"
4975msgstr "&Ganti"
4976
4977#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
4978msgid "Replace &all"
4979msgstr "Ganti &semua"
4980
4981#: ../src/common/stockitem.cpp:206
4982#, fuzzy
4983msgid "Replace selection"
4984msgstr "Ganti &semua"
4985
4986#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
4987msgid "Replace with:"
4988msgstr "Ganti dengan:"
4989
4990#: ../src/xrc/xmlres.cpp:530
4991msgid "Resource files must have same version number!"
4992msgstr "File sesumber harus mempunyai nomor versi yang sama!"
4993
4994#: ../src/common/stockitem.cpp:150
4995msgid "Revert to Saved"
4996msgstr ""
4997
4998#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4999#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:199
5000#, fuzzy
5001msgid "Right"
5002msgstr "Light"
5003
5004#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:897
5005msgid "Right margin (mm):"
5006msgstr "Batas kanan (mm):"
5007
5008#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
5009#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5010#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:158
5011#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
5012msgid "Right-align text."
5013msgstr ""
5014
5015#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
5016msgid "Roman"
5017msgstr "Roman"
5018
5019#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:298
5020#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:250
5021msgid "S&tandard bullet name:"
5022msgstr ""
5023
5024#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
5025msgid "SCROLL_LOCK"
5026msgstr ""
5027
5028#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5029msgid "SELECT"
5030msgstr ""
5031
5032#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
5033msgid "SEPARATOR"
5034msgstr ""
5035
5036#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
5037msgid "SHIFT-JIS"
5038msgstr ""
5039
5040#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5041msgid "SNAPSHOT"
5042msgstr ""
5043
5044#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
5045msgid "SPACE"
5046msgstr ""
5047
5048#: ../src/common/accelcmn.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:307
5049msgid "SPECIAL"
5050msgstr ""
5051
5052#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
5053msgid "SUBTRACT"
5054msgstr ""
5055
5056#: ../src/common/sizer.cpp:2426
5057msgid "Save"
5058msgstr "Simpan"
5059
5060#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:284
5061#, c-format
5062msgid "Save %s file"
5063msgstr "Simpan file %s"
5064
5065#: ../src/common/stockitem.cpp:152
5066msgid "Save &As..."
5067msgstr "Simpan &Sebagai..."
5068
5069#: ../src/common/docview.cpp:305
5070msgid "Save As"
5071msgstr "Simpan Sebagai"
5072
5073#: ../src/common/stockitem.cpp:212
5074#, fuzzy
5075msgid "Save current document"
5076msgstr "Pilih pandangan dokumen"
5077
5078#: ../src/common/stockitem.cpp:213
5079msgid "Save current document with a different filename"
5080msgstr ""
5081
5082#: ../src/generic/logg.cpp:535
5083msgid "Save log contents to file"
5084msgstr "Simpan isi log ke file"
5085
5086#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
5087msgid "Script"
5088msgstr "Skrip"
5089
5090#: ../src/html/htmlhelp.cpp:610 ../src/html/helpwnd.cpp:534
5091#: ../src/html/helpwnd.cpp:549 ../src/generic/srchctlg.cpp:362
5092msgid "Search"
5093msgstr "Mencari"
5094
5095#: ../src/html/helpwnd.cpp:536
5096msgid ""
5097"Search contents of help book(s) for all occurences of the text you typed "
5098"above"
5099msgstr ""
5100"Mencari isi dari buku pertolongan untuk semua pemunculan dari teks yang anda "
5101"ketikkan diatas"
5102
5103#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5104msgid "Search direction"
5105msgstr "Arah pencarian"
5106
5107#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5108msgid "Search for:"
5109msgstr "Mencari:"
5110
5111#: ../src/html/helpwnd.cpp:1065
5112msgid "Search in all books"
5113msgstr "Mencari di semua buku"
5114
5115#: ../src/html/htmlhelp.cpp:593
5116msgid "Search!"
5117msgstr "Cari!"
5118
5119#: ../src/html/htmlhelp.cpp:383 ../src/html/htmlhelp.cpp:441
5120#: ../src/html/helpwnd.cpp:875
5121msgid "Searching..."
5122msgstr "Mencari..."
5123
5124#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:593
5125msgid "Sections"
5126msgstr "Seksi"
5127
5128#: ../src/common/ffile.cpp:231
5129#, c-format
5130msgid "Seek error on file '%s'"
5131msgstr "Kesalahan seek pada file '%s'"
5132
5133#: ../src/common/ffile.cpp:221
5134#, c-format
5135msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5136msgstr ""
5137
5138#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2600
5139#: ../src/msw/textctrl.cpp:2156 ../src/mac/carbon/textctrl.cpp:1069
5140msgid "Select &All"
5141msgstr "Pilih &Semuanya"
5142
5143#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:430
5144#, fuzzy
5145msgid "Select All"
5146msgstr "Pilih &Semuanya"
5147
5148#: ../src/common/docview.cpp:1744
5149msgid "Select a document template"
5150msgstr "Pilih template dokumen"
5151
5152#: ../src/common/docview.cpp:1821
5153msgid "Select a document view"
5154msgstr "Pilih pandangan dokumen"
5155
5156#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
5157#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:194
5158msgid "Select regular or bold."
5159msgstr ""
5160
5161#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:179
5162#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
5163msgid "Select regular or italic style."
5164msgstr ""
5165
5166#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:205
5167#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:207
5168msgid "Select underlining or no underlining."
5169msgstr ""
5170
5171#: ../src/motif/filedlg.cpp:220
5172#, fuzzy
5173msgid "Selection"
5174msgstr "Seksi"
5175
5176#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:186
5177#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
5178msgid "Selects the list level to edit."
5179msgstr ""
5180
5181#: ../src/common/cmdline.cpp:790
5182#, c-format
5183msgid "Separator expected after the option '%s'."
5184msgstr "Pemisah diharapkan setelah pilihan '%s'."
5185
5186#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
5187msgid "Setup..."
5188msgstr "Atur..."
5189
5190#: ../src/msw/dialup.cpp:566
5191msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
5192msgstr "Banyak koneksi dialup aktif ditemukan, pilih satu secara acak."
5193
5194#: ../src/common/accelcmn.cpp:298
5195#, fuzzy
5196msgid "Shift-"
5197msgstr "geser"
5198
5199#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
5200#, fuzzy
5201msgid "Show &hidden directories"
5202msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
5203
5204#: ../src/generic/filectrlg.cpp:998
5205#, fuzzy
5206msgid "Show &hidden files"
5207msgstr "Tampilkan file-file tersembunyi"
5208
5209#: ../src/common/stockitem.cpp:202
5210msgid "Show about dialog"
5211msgstr ""
5212
5213#: ../src/html/helpwnd.cpp:488
5214msgid "Show all"
5215msgstr "Tampilkan semua"
5216
5217#: ../src/html/helpwnd.cpp:499
5218msgid "Show all items in index"
5219msgstr "Tampilkan semua item dalam indeks"
5220
5221#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
5222msgid "Show hidden directories"
5223msgstr "Tampilkan direktori-direktori tersembunyi"
5224
5225#: ../src/html/htmlhelp.cpp:538 ../src/html/helpwnd.cpp:656
5226msgid "Show/hide navigation panel"
5227msgstr "Tampilkan/Sembunyikan panel navigasi"
5228
5229#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:414
5230#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:416
5231msgid "Shows a Unicode subset."
5232msgstr ""
5233
5234#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
5235#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:476
5236#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
5237#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
5238msgid "Shows a preview of the bullet settings."
5239msgstr ""
5240
5241#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
5242#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
5243msgid "Shows a preview of the font settings."
5244msgstr ""
5245
5246#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:558
5247msgid "Shows a preview of the font."
5248msgstr ""
5249
5250#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:327
5251#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:329
5252msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
5253msgstr ""
5254
5255#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:462 ../src/generic/fontdlgg.cpp:464
5256msgid "Shows the font preview."
5257msgstr "Tampilkan preview font."
5258
5259#: ../src/univ/themes/mono.cpp:509
5260msgid "Simple monochrome theme"
5261msgstr ""
5262
5263#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
5264#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
5265#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
5266#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:314
5267#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:317
5268#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
5269msgid "Single"
5270msgstr ""
5271
5272#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5273msgid "Size"
5274msgstr "Ukuran"
5275
5276#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:501
5277#, fuzzy
5278msgid "Size:"
5279msgstr "Ukuran"
5280
5281#: ../src/generic/progdlgg.cpp:226 ../src/generic/progdlgg.cpp:611
5282#, fuzzy
5283msgid "Skip"
5284msgstr "Skrip"
5285
5286#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5287msgid "Slant"
5288msgstr "Sudut pandang"
5289
5290#: ../src/common/docview.cpp:597
5291msgid "Sorry, could not open this file for saving."
5292msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file untuk menyimpan."
5293
5294#: ../src/common/docview.cpp:633 ../src/common/docview.cpp:1643
5295msgid "Sorry, could not open this file."
5296msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
5297
5298#: ../src/common/docview.cpp:604
5299msgid "Sorry, could not save this file."
5300msgstr "Maaf, tidak bisa menyimpan file ini."
5301
5302#: ../src/common/prntbase.cpp:1521
5303msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
5304msgstr "Maaf, tidak cukup memory untuk menciptakan preview."
5305
5306#: ../src/common/docview.cpp:1057
5307msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
5308msgstr ""
5309
5310#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:573
5311#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:621
5312#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:775
5313#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:851
5314msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
5315msgstr ""
5316
5317#: ../src/common/docview.cpp:1297 ../src/common/docview.cpp:1663
5318#, fuzzy
5319msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
5320msgstr "Maaf, tidak bisa membuka file ini."
5321
5322#: ../src/unix/sound.cpp:493
5323msgid "Sound data are in unsupported format."
5324msgstr ""
5325
5326#: ../src/unix/sound.cpp:478
5327#, c-format
5328msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
5329msgstr ""
5330
5331#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:469
5332#, fuzzy
5333msgid "Spacing"
5334msgstr "Mencari..."
5335
5336#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
5337#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
5338msgid "Standard"
5339msgstr ""
5340
5341#: ../src/common/paper.cpp:106
5342msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
5343msgstr "Pernyataan, 5 1/2 x 8 1/2 inci"
5344
5345#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
5346msgid "Status:"
5347msgstr "Status:"
5348
5349#: ../src/generic/logg.cpp:652
5350msgid "Status: "
5351msgstr "Status:"
5352
5353#: ../src/common/xtistrm.cpp:249
5354msgid "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
5355msgstr ""
5356
5357#: ../src/msw/colour.cpp:35
5358#, fuzzy, c-format
5359msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
5360msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
5361
5362#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:269
5363#, fuzzy
5364msgid "Style"
5365msgstr "&Style:"
5366
5367#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:45
5368msgid "Style Organiser"
5369msgstr ""
5370
5371#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:510
5372#, fuzzy
5373msgid "Style:"
5374msgstr "&Style:"
5375
5376#: ../src/xrc/xmlres.cpp:813
5377#, c-format
5378msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
5379msgstr ""
5380"Subclass '%s' tidak ditemukan untuk sesumber '%s', bukan pen-subklas-an"
5381
5382#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:246
5383#, fuzzy
5384msgid "Subscrip&t"
5385msgstr "Skrip"
5386
5387#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
5388#, fuzzy
5389msgid "Supe&rscript"
5390msgstr "Skrip"
5391
5392#: ../src/common/paper.cpp:152
5393msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
5394msgstr ""
5395
5396#: ../src/common/paper.cpp:153
5397msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
5398msgstr ""
5399
5400#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
5401msgid "Swiss"
5402msgstr "Swiss"
5403
5404#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
5405#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
5406msgid "Symbol"
5407msgstr ""
5408
5409#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:287
5410#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:238
5411#, fuzzy
5412msgid "Symbol &font:"
5413msgstr "Huruf normal:"
5414
5415#: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:46
5416msgid "Symbols"
5417msgstr ""
5418
5419#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
5420msgid "TAB"
5421msgstr ""
5422
5423#: ../src/common/imagtiff.cpp:93
5424msgid "TIFF library error."
5425msgstr ""
5426
5427#: ../src/common/imagtiff.cpp:77
5428msgid "TIFF library warning."
5429msgstr ""
5430
5431#: ../src/common/imagtiff.cpp:309 ../src/common/imagtiff.cpp:320
5432#: ../src/common/imagtiff.cpp:519
5433msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
5434msgstr "TIFF: Tidak bisa mengalokasikan memory."
5435
5436#: ../src/common/imagtiff.cpp:272
5437msgid "TIFF: Error loading image."
5438msgstr "TIFF: Kesalahan memuat citra."
5439
5440#: ../src/common/imagtiff.cpp:334
5441msgid "TIFF: Error reading image."
5442msgstr "TIFF: Kesalahan membaca citra."
5443
5444#: ../src/common/imagtiff.cpp:439
5445msgid "TIFF: Error saving image."
5446msgstr "TIFF: Kesalahan menyimpan citra."
5447
5448#: ../src/common/imagtiff.cpp:565
5449msgid "TIFF: Error writing image."
5450msgstr "TIFF: Kesalahan menulis citra."
5451
5452#: ../src/common/paper.cpp:147
5453#, fuzzy
5454msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
5455msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
5456
5457#: ../src/common/paper.cpp:104
5458msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
5459msgstr "Tabloid, 11 x 17 inci"
5460
5461#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:287
5462msgid "Tabs"
5463msgstr ""
5464
5465#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
5466msgid "Teletype"
5467msgstr "Teletype"
5468
5469#: ../src/common/docview.cpp:1745
5470msgid "Templates"
5471msgstr "Template"
5472
5473#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:531
5474msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
5475msgstr ""
5476
5477#: ../src/common/fmapbase.cpp:118
5478msgid "Thai (ISO-8859-11)"
5479msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
5480
5481#: ../src/common/ftp.cpp:706
5482msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
5483msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5484
5485#: ../src/common/ftp.cpp:694
5486#, fuzzy
5487msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
5488msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5489
5490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:214
5491#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
5492#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:162
5493#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:164
5494msgid "The available bullet styles."
5495msgstr ""
5496
5497#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:194
5498#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:196
5499msgid "The available styles."
5500msgstr ""
5501
5502#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
5503#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
5504#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:274
5505#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
5506#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5507#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
5508#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:225
5509#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
5510msgid "The bullet character."
5511msgstr ""
5512
5513#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
5514#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:438
5515msgid "The character code."
5516msgstr ""
5517
5518#: ../src/common/fontmap.cpp:201
5519#, c-format
5520msgid ""
5521"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
5522"another charset to replace it with or choose\n"
5523"[Cancel] if it cannot be replaced"
5524msgstr ""
5525"Charset '%s' tidak diketahui. Anda bisa memilih\n"
5526" charset lainnya untuk menggantinya atau memilih\n"
5527" [Batal] jika tidak bisa diganti"
5528
5529#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
5530#, c-format
5531msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
5532msgstr "Format clipboard '%d' tidak ada."
5533
5534#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:127
5535#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
5536msgid "The default style for the next paragraph."
5537msgstr ""
5538
5539#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
5540#, c-format
5541msgid ""
5542"The directory '%s' does not exist\n"
5543"Create it now?"
5544msgstr ""
5545"Direktori '%s' tidak ada\n"
5546" Buat sekarang?"
5547
5548#: ../src/common/docview.cpp:2012
5549#, fuzzy, c-format
5550msgid ""
5551"The file '%s' couldn't be opened.\n"
5552"It has been removed from the most recently used files list."
5553msgstr ""
5554"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
5555" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
5556"digunakan."
5557
5558#: ../src/common/docview.cpp:2022
5559#, c-format
5560msgid ""
5561"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
5562"It has been removed from the most recently used files list."
5563msgstr ""
5564"File '%s' tidak ada dan tidak bisa dibuka.\n"
5565" File tersebut telah dihilangkan dari daftar file-file yang paling banyak "
5566"digunakan."
5567
5568#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
5569#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
5570#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:224
5571#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
5572#, fuzzy
5573msgid "The first line indent."
5574msgstr "Ukuran huruf:"
5575
5576#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:508
5577msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
5578msgstr ""
5579
5580#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:416 ../src/generic/fontdlgg.cpp:418
5581msgid "The font colour."
5582msgstr ""
5583
5584#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:377 ../src/generic/fontdlgg.cpp:379
5585msgid "The font family."
5586msgstr ""
5587
5588#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:398
5589#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
5590msgid "The font from which to take the symbol."
5591msgstr ""
5592
5593#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:429 ../src/generic/fontdlgg.cpp:431
5594#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:436 ../src/generic/fontdlgg.cpp:438
5595#, fuzzy
5596msgid "The font point size."
5597msgstr "Ukuran huruf:"
5598
5599#: ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:505 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:507
5600#, fuzzy
5601msgid "The font size in points."
5602msgstr "Ukuran huruf:"
5603
5604#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:388 ../src/generic/fontdlgg.cpp:390
5605msgid "The font style."
5606msgstr ""
5607
5608#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:399 ../src/generic/fontdlgg.cpp:401
5609msgid "The font weight."
5610msgstr ""
5611
5612#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
5613#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
5614#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
5615#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
5616#, fuzzy
5617msgid "The left indent."
5618msgstr "Ukuran huruf:"
5619
5620#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
5621#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:466
5622#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:319
5623#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:321
5624msgid "The line spacing."
5625msgstr ""
5626
5627#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:266
5628#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:268
5629msgid "The list item number."
5630msgstr ""
5631
5632#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
5633#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
5634#, fuzzy
5635msgid "The outline level."
5636msgstr "Tampilkan preview font."
5637
5638#: ../src/common/filename.cpp:1254
5639#, c-format
5640msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
5641msgstr "Path '%s' berisi terlalu banyak \"..\"!"
5642
5643#: ../src/common/log.cpp:501
5644#, c-format
5645msgid "The previous message repeated once."
5646msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
5647msgstr[0] ""
5648
5649#: ../src/gtk/print.cpp:891 ../src/gtk/print.cpp:1079
5650msgid "The print dialog returned an error."
5651msgstr ""
5652
5653#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455
5654#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
5655msgid "The range to show."
5656msgstr ""
5657
5658#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
5659msgid ""
5660"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
5661"private information,\n"
5662"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
5663msgstr ""
5664
5665#: ../src/common/cmdline.cpp:955
5666#, c-format
5667msgid "The required parameter '%s' was not specified."
5668msgstr "Parameter '%s' yang diperlukan tidak dispesifikasikan."
5669
5670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:408
5671#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:410
5672#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:236
5673#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:238
5674msgid "The right indent."
5675msgstr ""
5676
5677#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
5678#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
5679#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
5680msgid "The spacing after the paragraph."
5681msgstr ""
5682
5683#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:437
5684#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
5685#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:291
5686#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
5687msgid "The spacing before the paragraph."
5688msgstr ""
5689
5690#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:107
5691#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
5692msgid "The style name."
5693msgstr ""
5694
5695#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:117
5696#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
5697msgid "The style on which this style is based."
5698msgstr ""
5699
5700#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
5701#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
5702#, fuzzy
5703msgid "The style preview."
5704msgstr "Tampilkan preview font."
5705
5706#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:117
5707#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
5708#, fuzzy
5709msgid "The tab position."
5710msgstr "Ukuran huruf:"
5711
5712#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:123
5713#, fuzzy
5714msgid "The tab positions."
5715msgstr "Ukuran huruf:"
5716
5717#: ../src/common/textcmn.cpp:760 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1918
5718msgid "The text couldn't be saved."
5719msgstr "Teks tidak bisa disimpan."
5720
5721#: ../src/common/cmdline.cpp:933
5722#, c-format
5723msgid "The value for the option '%s' must be specified."
5724msgstr "Nilai untuk pilihan '%s' harus dispesifikasikan."
5725
5726#: ../src/msw/dialup.cpp:455
5727#, fuzzy, c-format
5728msgid ""
5729"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
5730"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
5731msgstr ""
5732"Versi dari remote access service (RAS) terinstall di mesin ini terlalu tua, "
5733"silahkan perbaharui (fungsi yang diperlukan berikut ini hilang %s)."
5734
5735#: ../src/gtk/print.cpp:921
5736msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
5737msgstr ""
5738
5739#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:682
5740msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
5741msgstr ""
5742
5743#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:575 ../src/html/htmprint.cpp:610
5744msgid ""
5745"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
5746msgstr ""
5747"Ada masalah pada saat mengatur halaman: anda mungkin perlu menetapkan "
5748"pencetak default."
5749
5750#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
5751msgid ""
5752"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
5753"comctl32.dll"
5754msgstr ""
5755
5756#: ../src/msw/thread.cpp:1247
5757msgid ""
5758"Thread module initialization failed: can not store value in thread local "
5759"storage"
5760msgstr ""
5761"Inisialisasi modul thread gagal: tidak bisa menyimpan nilai dalam "
5762"penyimpanan thread lokal"
5763
5764#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1686
5765msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
5766msgstr "Inisialisasi modul thread gagal: gagal menciptakan kunci thread"
5767
5768#: ../src/msw/thread.cpp:1235
5769msgid ""
5770"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
5771"local storage"
5772msgstr ""
5773"Inisialisasi modul thread gagal: tidak mungkin mengalokasikan indeks dalam "
5774"penyimpanan thread lokal"
5775
5776#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1200
5777msgid "Thread priority setting is ignored."
5778msgstr "Pentetapan prioritas thread diabaikan."
5779
5780#: ../src/msw/mdi.cpp:168
5781msgid "Tile &Horizontally"
5782msgstr "Tile &Horizontal"
5783
5784#: ../src/msw/mdi.cpp:169
5785msgid "Tile &Vertically"
5786msgstr "Tile &Vertikal"
5787
5788#: ../src/common/ftp.cpp:633
5789#, fuzzy
5790msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
5791msgstr "Server FTP tidak mendukung mode passive"
5792
5793#: ../src/os2/timer.cpp:100 ../src/msw/timer.cpp:93
5794#, fuzzy
5795msgid "Timer creation failed."
5796msgstr "Pembuatan pipa gagal"
5797
5798#: ../src/generic/tipdlg.cpp:218
5799msgid "Tip of the Day"
5800msgstr "Tip Hari Ini"
5801
5802#: ../src/generic/tipdlg.cpp:153
5803msgid "Tips not available, sorry!"
5804msgstr "Tip tidak tersedia, maaf!"
5805
5806#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:249
5807msgid "To:"
5808msgstr "Kepada:"
5809
5810#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:648
5811msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
5812msgstr ""
5813
5814#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5473
5815msgid "Too many EndStyle calls!"
5816msgstr ""
5817
5818#: ../src/common/imagpng.cpp:288
5819msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
5820msgstr ""
5821
5822#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
5823msgid "Top margin (mm):"
5824msgstr "Batas atas (mm):"
5825
5826#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
5827msgid "Translations by "
5828msgstr ""
5829
5830#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:154
5831msgid "Translators"
5832msgstr ""
5833
5834#: ../src/common/fs_mem.cpp:220
5835#, c-format
5836msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
5837msgstr ""
5838"Mencoba menghilangkan file '%s' dari memory VFS, tetapi file tersebut "
5839"termuat!"
5840
5841#: ../src/common/sckaddr.cpp:144 ../src/common/sckaddr.cpp:252
5842msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
5843msgstr "Mencoba memecahkan nama host NULL: menyerah"
5844
5845#: ../src/common/fmapbase.cpp:116
5846msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
5847msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
5848
5849#: ../src/generic/filectrlg.cpp:460
5850#, fuzzy
5851msgid "Type"
5852msgstr "Teletype"
5853
5854#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:138
5855#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:140
5856msgid "Type a font name."
5857msgstr ""
5858
5859#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
5860#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:158
5861msgid "Type a size in points."
5862msgstr ""
5863
5864#: ../src/common/xtixml.cpp:348 ../src/common/xtixml.cpp:495
5865#: ../src/common/xtistrm.cpp:277
5866msgid "Type must have enum - long conversion"
5867msgstr ""
5868
5869#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
5870msgid "UP"
5871msgstr ""
5872
5873#: ../src/common/paper.cpp:135
5874msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
5875msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inci"
5876
5877#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
5878#, fuzzy
5879msgid "US-ASCII"
5880msgstr "ASCII"
5881
5882#: ../src/gtk/app.cpp:494
5883msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
5884msgstr ""
5885
5886#: ../src/gtk/app.cpp:330
5887#, fuzzy
5888msgid "Unable to initialize Hildon program"
5889msgstr "Gagal menginisialisasi OpenGL"
5890
5891#: ../src/html/htmlwin.cpp:534
5892#, c-format
5893msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
5894msgstr "Tidak mampu membuka dokumen HTML yang diminta: %s"
5895
5896#: ../src/unix/sound.cpp:369
5897msgid "Unable to play sound asynchronously."
5898msgstr ""
5899
5900#: ../src/common/stockitem.cpp:155
5901#, fuzzy
5902msgid "Undelete"
5903msgstr "Garis bawah"
5904
5905#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
5906#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:344
5907#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:588 ../src/mac/carbon/fontdlg.cpp:532
5908#, fuzzy
5909msgid "Underlined"
5910msgstr "&Garis bawah"
5911
5912#: ../src/stc/scintilla/src/ScintillaBase.cxx:422
5913#, fuzzy
5914msgid "Undo"
5915msgstr "&Batal mengerjakan"
5916
5917#: ../src/common/stockitem.cpp:210
5918msgid "Undo last action"
5919msgstr ""
5920
5921#: ../src/common/cmdline.cpp:738
5922#, fuzzy, c-format
5923msgid "Unexpected characters following option '%s'."
5924msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
5925
5926#: ../src/common/cmdline.cpp:896
5927#, c-format
5928msgid "Unexpected parameter '%s'"
5929msgstr "Parameter tidak diharapkan '%s'"
5930
5931#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:452
5932#, fuzzy
5933msgid "Unicode"
5934msgstr "&Unindent"
5935
5936#: ../src/common/fmapbase.cpp:142 ../src/common/fmapbase.cpp:148
5937#, fuzzy
5938msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
5939msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5940
5941#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
5942#, fuzzy
5943msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
5944msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5945
5946#: ../src/common/fmapbase.cpp:143
5947#, fuzzy
5948msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
5949msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5950
5951#: ../src/common/fmapbase.cpp:144 ../src/common/fmapbase.cpp:150
5952#, fuzzy
5953msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
5954msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5955
5956#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
5957#, fuzzy
5958msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
5959msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5960
5961#: ../src/common/fmapbase.cpp:145
5962#, fuzzy
5963msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
5964msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5965
5966#: ../src/common/fmapbase.cpp:139
5967msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5968msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
5969
5970#: ../src/common/fmapbase.cpp:140
5971msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5972msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
5973
5974#: ../src/generic/progdlgg.cpp:597
5975#, fuzzy
5976msgid "Unknown"
5977msgstr "tidak diketahui"
5978
5979#: ../src/msw/dde.cpp:1175
5980#, c-format
5981msgid "Unknown DDE error %08x"
5982msgstr "Kesalahan DDE %08x tidak diketahui"
5983
5984#: ../src/common/xtistrm.cpp:366
5985msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
5986msgstr ""
5987
5988#: ../src/common/xtixml.cpp:321
5989#, fuzzy, c-format
5990msgid "Unknown Property %s"
5991msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
5992
5993#: ../src/common/imagtiff.cpp:379
5994#, c-format
5995msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
5996msgstr ""
5997
5998#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
5999msgid "Unknown dynamic library error"
6000msgstr ""
6001
6002#: ../src/common/fmapbase.cpp:675
6003#, c-format
6004msgid "Unknown encoding (%d)"
6005msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
6006
6007#: ../src/common/cmdline.cpp:643
6008#, c-format
6009msgid "Unknown long option '%s'"
6010msgstr "Pilihan panjang '%s' tidak diketahui"
6011
6012#: ../src/common/cmdline.cpp:653 ../src/common/cmdline.cpp:675
6013#, c-format
6014msgid "Unknown option '%s'"
6015msgstr "Pilihan '%s' tidak diketahui"
6016
6017#: ../src/xrc/xmlres.cpp:890
6018msgid "Unknown style flag "
6019msgstr "Flag style tidak diketahui"
6020
6021#: ../src/common/mimecmn.cpp:225
6022#, c-format
6023msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
6024msgstr "'{' tidak sesuai dalam entri mime type %s."
6025
6026#: ../src/common/cmdproc.cpp:257 ../src/common/cmdproc.cpp:283
6027#: ../src/common/cmdproc.cpp:303
6028msgid "Unnamed command"
6029msgstr "Perintah tak bernama"
6030
6031#: ../src/msw/clipbrd.cpp:267 ../src/msw/clipbrd.cpp:439
6032msgid "Unsupported clipboard format."
6033msgstr "Format clipboard tidak didukung."
6034
6035#: ../src/common/appcmn.cpp:237
6036#, c-format
6037msgid "Unsupported theme '%s'."
6038msgstr "Tema '%s' tidak didukung."
6039
6040#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153
6041msgid "Up"
6042msgstr "Atas"
6043
6044#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
6045#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:283
6046msgid "Upper case letters"
6047msgstr ""
6048
6049#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
6050#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
6051msgid "Upper case roman numerals"
6052msgstr ""
6053
6054#: ../src/common/cmdline.cpp:1027
6055#, c-format
6056msgid "Usage: %s"
6057msgstr "Penggunaan: %s"
6058
6059#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
6060#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
6061#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:179
6062#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:181
6063msgid "Use the current alignment setting."
6064msgstr ""
6065
6066#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:860 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:890
6067msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
6068msgstr ""
6069
6070#: ../src/common/valtext.cpp:196
6071msgid "Validation conflict"
6072msgstr "Konflik validasi"
6073
6074#: ../src/msw/aboutdlg.cpp:54 ../src/mac/carbon/aboutdlg.cpp:74
6075#, fuzzy, c-format
6076msgid "Version %s"
6077msgstr "Permisi"
6078
6079#: ../src/generic/filedlgg.cpp:218
6080msgid "View files as a detailed view"
6081msgstr "Tampilan file dalam tampilan rinci"
6082
6083#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
6084msgid "View files as a list view"
6085msgstr "Tampilkan file dalam tampilan daftar"
6086
6087#: ../src/common/docview.cpp:1822
6088msgid "Views"
6089msgstr "Pandangan"
6090
6091#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
6092msgid "WINDOWS_LEFT"
6093msgstr ""
6094
6095#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
6096msgid "WINDOWS_MENU"
6097msgstr ""
6098
6099#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
6100msgid "WINDOWS_RIGHT"
6101msgstr ""
6102
6103#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:177
6104#, fuzzy, c-format
6105msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
6106msgstr "Menunggu penghentian subproses gagal"
6107
6108#: ../src/common/docview.cpp:478 ../src/html/htmprint.cpp:380
6109msgid "Warning"
6110msgstr "Peringatan"
6111
6112#: ../src/common/log.cpp:713
6113msgid "Warning: "
6114msgstr "Peringatan:"
6115
6116#: ../src/common/fmapbase.cpp:108
6117msgid "Western European (ISO-8859-1)"
6118msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
6119
6120#: ../src/common/fmapbase.cpp:122
6121msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
6122msgstr "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
6123
6124#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:448 ../src/generic/fontdlgg.cpp:450
6125msgid "Whether the font is underlined."
6126msgstr ""
6127
6128#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
6129msgid "Whole word"
6130msgstr "Seluruh kata"
6131
6132#: ../src/html/helpwnd.cpp:533
6133msgid "Whole words only"
6134msgstr "Hanya seluruh kata"
6135
6136#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1059
6137msgid "Win32 theme"
6138msgstr "Tema Win32"
6139
6140#: ../src/msw/utils.cpp:1090
6141msgid "Win32s on Windows 3.1"
6142msgstr "Win32 pada Windows 3.1"
6143
6144#: ../src/msw/utils.cpp:1139
6145#, c-format
6146msgid "Windows 2000 (build %lu"
6147msgstr ""
6148
6149#: ../src/msw/utils.cpp:1104
6150#, fuzzy
6151msgid "Windows 95"
6152msgstr "Windows 9%c"
6153
6154#: ../src/msw/utils.cpp:1100
6155#, fuzzy
6156msgid "Windows 95 OSR2"
6157msgstr "Windows 9%c"
6158
6159#: ../src/msw/utils.cpp:1115
6160#, fuzzy
6161msgid "Windows 98"
6162msgstr "Windows 9%c"
6163
6164#: ../src/msw/utils.cpp:1111
6165#, fuzzy
6166msgid "Windows 98 SE"
6167msgstr "Windows 9%c"
6168
6169#: ../src/msw/utils.cpp:1122
6170#, fuzzy, c-format
6171msgid "Windows 9x (%d.%d)"
6172msgstr "Windows 9%c"
6173
6174#: ../src/common/fmapbase.cpp:136
6175msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
6176msgstr "Windows Arabic (CP 1256)"
6177
6178#: ../src/common/fmapbase.cpp:137
6179msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
6180msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
6181
6182#: ../src/msw/utils.cpp:1084
6183#, fuzzy, c-format
6184msgid "Windows CE (%d.%d)"
6185msgstr "Windows 9%c"
6186
6187#: ../src/common/fmapbase.cpp:130
6188msgid "Windows Central European (CP 1250)"
6189msgstr "Windows Central European (CP 1250)"
6190
6191#: ../src/common/fmapbase.cpp:127
6192msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6193msgstr "Windows Chinese Simplified (CP 936)"
6194
6195#: ../src/common/fmapbase.cpp:129
6196msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6197msgstr "Windows Chinese Traditional (CP 950)"
6198
6199#: ../src/common/fmapbase.cpp:131
6200msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6201msgstr "Windows Cyrillic (CP 1251)"
6202
6203#: ../src/common/fmapbase.cpp:133
6204msgid "Windows Greek (CP 1253)"
6205msgstr "Windows Greek (CP 1253)"
6206
6207#: ../src/common/fmapbase.cpp:135
6208msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
6209msgstr "Windows Hebrew (CP 1255)"
6210
6211#: ../src/common/fmapbase.cpp:126
6212msgid "Windows Japanese (CP 932)"
6213msgstr "Windows Japanese (CP 932)"
6214
6215#: ../src/common/fmapbase.cpp:128
6216msgid "Windows Korean (CP 949)"
6217msgstr "Windows Korean (CP 949)"
6218
6219#: ../src/msw/utils.cpp:1119
6220#, fuzzy
6221msgid "Windows ME"
6222msgstr "Windows 3.1"
6223
6224#: ../src/msw/utils.cpp:1154
6225#, c-format
6226msgid "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
6227msgstr ""
6228
6229#: ../src/msw/utils.cpp:1147
6230#, c-format
6231msgid "Windows Server 2003 (build %lu"
6232msgstr ""
6233
6234#: ../src/common/fmapbase.cpp:125
6235#, fuzzy
6236msgid "Windows Thai (CP 874)"
6237msgstr "Windows Baltic (CP 1257)"
6238
6239#: ../src/common/fmapbase.cpp:134
6240msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
6241msgstr "Windows Turkish (CP 1254)"
6242
6243#: ../src/common/fmapbase.cpp:132
6244msgid "Windows Western European (CP 1252)"
6245msgstr "Windows Western European (CP 1252)"
6246
6247#: ../src/msw/utils.cpp:1143
6248#, c-format
6249msgid "Windows XP (build %lu"
6250msgstr ""
6251
6252#: ../src/common/fmapbase.cpp:138
6253msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6254msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
6255
6256#: ../src/common/ffile.cpp:159
6257#, c-format
6258msgid "Write error on file '%s'"
6259msgstr "Kesalahan menulis pada file '%s'"
6260
6261#: ../src/xml/xml.cpp:733
6262#, c-format
6263msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
6264msgstr "Kesalahan parsing XML: '%s' pada baris %d"
6265
6266#: ../src/common/xpmdecod.cpp:798
6267msgid "XPM: Malformed pixel data!"
6268msgstr "XPM: Data pixel salah bentuk!"
6269
6270#: ../src/common/xpmdecod.cpp:707
6271#, fuzzy, c-format
6272msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
6273msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
6274
6275#: ../src/common/xpmdecod.cpp:682
6276msgid "XPM: incorrect header format!"
6277msgstr ""
6278
6279#: ../src/common/xpmdecod.cpp:718 ../src/common/xpmdecod.cpp:727
6280#, fuzzy, c-format
6281msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
6282msgstr "XPM: Definisi warna '%s' salah bentuk!"
6283
6284#: ../src/common/xpmdecod.cpp:757
6285msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
6286msgstr ""
6287
6288#: ../src/common/xpmdecod.cpp:784
6289#, c-format
6290msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
6291msgstr ""
6292
6293#: ../src/xrc/xmlres.cpp:634
6294#, c-format
6295msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
6296msgstr "Sesumber XRC '%s' (class '%s') tidak ditemukan!"
6297
6298#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1181 ../src/xrc/xmlres.cpp:1193
6299#, fuzzy, c-format
6300msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
6301msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
6302
6303#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1149 ../src/xrc/xmlres.cpp:1161
6304#, c-format
6305msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
6306msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan bitmap dari '%s'."
6307
6308#: ../src/xrc/xmlres.cpp:1107
6309#, fuzzy, c-format
6310msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
6311msgstr "Sesumber XRC: Spesifikasi warna '%s' tidak benar untuk properti '%s'."
6312
6313#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194 ../src/mac/carbon/msgdlg.cpp:35
6314msgid "Yes"
6315msgstr "Ya"
6316
6317#: ../src/mac/carbon/overlay.cpp:158
6318#, fuzzy
6319msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
6320msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
6321
6322#: ../src/dfb/overlay.cpp:62 ../src/mac/carbon/overlay.cpp:110
6323msgid "You cannot Init an overlay twice"
6324msgstr ""
6325
6326#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
6327msgid "You cannot add a new directory to this section."
6328msgstr "Anda tidak dapat menambah direktori baru ke seksi ini."
6329
6330#: ../src/common/stockitem.cpp:162
6331msgid "Zoom &In"
6332msgstr ""
6333
6334#: ../src/common/stockitem.cpp:163
6335msgid "Zoom &Out"
6336msgstr ""
6337
6338#: ../src/common/stockitem.cpp:161
6339msgid "Zoom to &Fit"
6340msgstr ""
6341
6342#: ../src/common/docview.cpp:2174
6343msgid "[EMPTY]"
6344msgstr "[KOSONG]"
6345
6346#: ../src/msw/dde.cpp:1142
6347msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
6348msgstr ""
6349"Suatu aplikasi DDEML telah menciptakan suatu kondisi race terus menerus."
6350
6351#: ../src/msw/dde.cpp:1130
6352msgid ""
6353"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
6354"function,\n"
6355"or an invalid instance identifier\n"
6356"was passed to a DDEML function."
6357msgstr ""
6358"Suatu fungsi DDEML dipanggil tanpa pertama-tama memanggil fungsi "
6359"DdeInitialize,\n"
6360" atau suatu pengenal instan yang tidak sah\n"
6361" dilewatkan ke suatu fungsi DDEML."
6362
6363#: ../src/msw/dde.cpp:1148
6364msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
6365msgstr "Suatu usaha dari klien untuk mengadakan percakapan telah gagal."
6366
6367#: ../src/msw/dde.cpp:1145
6368msgid "a memory allocation failed."
6369msgstr "Alokasi memori gagal."
6370
6371#: ../src/msw/dde.cpp:1139
6372msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
6373msgstr "Suatu parameter gagal divalidasi oleh DDEML."
6374
6375#: ../src/msw/dde.cpp:1121
6376msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
6377msgstr ""
6378"Suatu permintaan untuk transaksi advise synchronous telah habis waktunya."
6379
6380#: ../src/msw/dde.cpp:1127
6381msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
6382msgstr ""
6383"Suatu permintaan untuk transaksi data synchronous telah habis waktunya."
6384
6385#: ../src/msw/dde.cpp:1136
6386msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
6387msgstr ""
6388"Suatu permintaan untuk transaksi eksekusi synchronous telah habis waktunya."
6389
6390#: ../src/msw/dde.cpp:1154
6391msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
6392msgstr ""
6393"Suatu permintaan untuk transaksi poke synchronous telah habis waktunya."
6394
6395#: ../src/msw/dde.cpp:1169
6396msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
6397msgstr ""
6398"Suatu permintaan untuk mengakhiri transaksi advise telah habis waktunya."
6399
6400#: ../src/msw/dde.cpp:1163
6401msgid ""
6402"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
6403"that was terminated by the client, or the server\n"
6404"terminated before completing a transaction."
6405msgstr ""
6406"Suatu transaksi sisi-server telah diusahakan pada percakapan\n"
6407" yang dihentikan oleh klien, atau server\n"
6408" dihentikan sebelum menyelesaikan transaksi."
6409
6410#: ../src/msw/dde.cpp:1151
6411msgid "a transaction failed."
6412msgstr "Transaksi gagal."
6413
6414#: ../src/common/accelcmn.cpp:179
6415msgid "alt"
6416msgstr "alt"
6417
6418#: ../src/msw/dde.cpp:1133
6419msgid ""
6420"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
6421"attempted to perform a DDE transaction,\n"
6422"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
6423"attempted to perform server transactions."
6424msgstr ""
6425"Suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCLASS_MONITOR telah\n"
6426" berusaha melaksanakan transaksi DDE,\n"
6427" atau suatu aplikasi diinisialisasi sebagai APPCMD_CLIENTONLY telah \n"
6428"berusaha melaksanakan transaksi-transaksi server."
6429
6430#: ../src/msw/dde.cpp:1157
6431msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
6432msgstr "Suatu panggilan internal ke fungsi PostMessage telah gagal."
6433
6434#: ../src/msw/dde.cpp:1166
6435msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
6436msgstr "Suatu kesalahan internal telah muncul dalam DDEML."
6437
6438#: ../src/msw/dde.cpp:1172
6439msgid ""
6440"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
6441"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
6442"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
6443msgstr ""
6444"Suatu pengenal transaksi yang tidak sah dilewatkan ke suatu fungsi DDEML.\n"
6445" Saat aplikasi telah kembali dari callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
6446" pengenal transaksi untuk callback tersebut tidak sah lagi."
6447
6448#: ../src/common/zipstrm.cpp:1272
6449msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
6450msgstr ""
6451
6452#: ../src/common/fileconf.cpp:1871
6453#, c-format
6454msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
6455msgstr "Usaha untuk mengubah kunci immutable '%s' diabaikan."
6456
6457#: ../src/html/chm.cpp:330
6458msgid "bad arguments to library function"
6459msgstr ""
6460
6461#: ../src/html/chm.cpp:342
6462msgid "bad signature"
6463msgstr ""
6464
6465#: ../src/common/zipstrm.cpp:1714
6466msgid "bad zipfile offset to entry"
6467msgstr ""
6468
6469#: ../src/common/ftp.cpp:382
6470msgid "binary"
6471msgstr "biner"
6472
6473#: ../src/common/fontcmn.cpp:697
6474msgid "bold"
6475msgstr "tebal"
6476
6477#: ../src/os2/iniconf.cpp:458
6478msgid "buffer is too small for Windows directory."
6479msgstr ""
6480
6481#: ../src/common/ffile.cpp:92
6482#, c-format
6483msgid "can't close file '%s'"
6484msgstr "Tidak bisa menutup file '%s'"
6485
6486#: ../src/common/file.cpp:261
6487#, c-format
6488msgid "can't close file descriptor %d"
6489msgstr "Tidak bisa menutup file descriptor %d"
6490
6491#: ../src/common/file.cpp:537
6492#, c-format
6493msgid "can't commit changes to file '%s'"
6494msgstr "Tidak bisa melaksanakan perubahan ke file '%s'"
6495
6496#: ../src/common/file.cpp:195
6497#, c-format
6498msgid "can't create file '%s'"
6499msgstr "Tidak bisa menciptakan file '%s'"
6500
6501#: ../src/common/fileconf.cpp:1170
6502#, c-format
6503msgid "can't delete user configuration file '%s'"
6504msgstr "Tidak bisa menghapus file konfigurasi pemakai %s"
6505
6506#: ../src/common/file.cpp:443
6507#, c-format
6508msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
6509msgstr ""
6510"Tidak bisa menentukan apakah akhir file telah dicapai pada descriptor %d"
6511
6512#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:310 ../src/msdos/utilsdos.cpp:469
6513#, fuzzy, c-format
6514msgid "can't execute '%s'"
6515msgstr "Gagal mengeksekusi '%s'\n"
6516
6517#: ../src/common/zipstrm.cpp:1489
6518#, fuzzy
6519msgid "can't find central directory in zip"
6520msgstr "Tidak bisa menemukan posisi saat ini dalam file '%s'"
6521
6522#: ../src/common/file.cpp:413
6523#, c-format
6524msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
6525msgstr "Tidak bisa menemukan panjang dari file pada file descriptor %d"
6526
6527#: ../src/msw/utils.cpp:393
6528msgid "can't find user's HOME, using current directory."
6529msgstr ""
6530"Tidak bisa menemukan HOME dari pemakai, menggunakan direktori aktif saat ini."
6531
6532#: ../src/common/file.cpp:329
6533#, c-format
6534msgid "can't flush file descriptor %d"
6535msgstr "Tidak bisa mem-flush file descriptor %d"
6536
6537#: ../src/common/file.cpp:385 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
6538#, c-format
6539msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
6540msgstr "Tidak bisa memperoleh posisi seek pada file descriptor %d"
6541
6542#: ../src/common/fontmap.cpp:323
6543msgid "can't load any font, aborting"
6544msgstr "Tidak bisa memuat huruf apapun, batal"
6545
6546#: ../src/common/file.cpp:247 ../src/common/ffile.cpp:76
6547#, c-format
6548msgid "can't open file '%s'"
6549msgstr "Tidak bisa membuka file '%s'"
6550
6551#: ../src/common/fileconf.cpp:357
6552#, c-format
6553msgid "can't open global configuration file '%s'."
6554msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi global '%s'."
6555
6556#: ../src/common/fileconf.cpp:373
6557#, c-format
6558msgid "can't open user configuration file '%s'."
6559msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai '%s'."
6560
6561#: ../src/common/fileconf.cpp:1011
6562msgid "can't open user configuration file."
6563msgstr "Tidak bisa membuka file konfigurasi pemakai."
6564
6565#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
6566#, fuzzy
6567msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
6568msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
6569
6570#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
6571#, fuzzy
6572msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
6573msgstr "Tidak bisa menginisialisasi tampilan."
6574
6575#: ../src/common/file.cpp:285
6576#, c-format
6577msgid "can't read from file descriptor %d"
6578msgstr "Tidak bisa membaca dari file descriptor %d"
6579
6580#: ../src/common/file.cpp:532
6581#, c-format
6582msgid "can't remove file '%s'"
6583msgstr "Tidak bisa menghilangkan file '%s'"
6584
6585#: ../src/common/file.cpp:548
6586#, c-format
6587msgid "can't remove temporary file '%s'"
6588msgstr "Tidak bisa menghilangkan file sementara '%s'"
6589
6590#: ../src/common/file.cpp:371 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
6591#, c-format
6592msgid "can't seek on file descriptor %d"
6593msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
6594
6595#: ../src/common/textfile.cpp:275
6596#, c-format
6597msgid "can't write buffer '%s' to disk."
6598msgstr "Tidak bisa menulis buffer '%s' ke disk."
6599
6600#: ../src/common/file.cpp:301
6601#, c-format
6602msgid "can't write to file descriptor %d"
6603msgstr "Tidak bisa menulis ke file descriptor %d"
6604
6605#: ../src/common/fileconf.cpp:1025
6606msgid "can't write user configuration file."
6607msgstr "Tidak bisa menulis file konfigurasi pemakai."
6608
6609#: ../src/common/intl.cpp:1226
6610#, c-format
6611msgid "catalog file for domain '%s' not found."
6612msgstr "File katalog untuk domain '%s' tidak ditemukan."
6613
6614#: ../src/html/chm.cpp:346
6615msgid "checksum error"
6616msgstr ""
6617
6618#: ../src/common/tarstrm.cpp:819
6619msgid "checksum failure reading tar header block"
6620msgstr ""
6621
6622#: ../src/html/chm.cpp:348
6623msgid "compression error"
6624msgstr ""
6625
6626#: ../src/common/regex.cpp:240
6627msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
6628msgstr ""
6629
6630#: ../src/common/accelcmn.cpp:177
6631msgid "ctrl"
6632msgstr "ctrl"
6633
6634#: ../src/common/cmdline.cpp:1182
6635msgid "date"
6636msgstr "tanggal"
6637
6638#: ../src/html/chm.cpp:350
6639msgid "decompression error"
6640msgstr ""
6641
6642#: ../src/common/fmapbase.cpp:685
6643msgid "default"
6644msgstr "default"
6645
6646#: ../src/common/xtistrm.cpp:839
6647msgid "delegate has no type info"
6648msgstr ""
6649
6650#: ../src/common/cmdline.cpp:1178
6651msgid "double"
6652msgstr ""
6653
6654#: ../src/common/debugrpt.cpp:530
6655msgid "dump of the process state (binary)"
6656msgstr ""
6657
6658#: ../src/common/datetime.cpp:4009
6659msgid "eighteenth"
6660msgstr "ke delapan belas"
6661
6662#: ../src/common/datetime.cpp:3999
6663msgid "eighth"
6664msgstr "ke delapan"
6665
6666#: ../src/common/datetime.cpp:4002
6667msgid "eleventh"
6668msgstr "ke sebelas"
6669
6670#: ../src/common/strconv.cpp:2981
6671#, fuzzy, c-format
6672msgid "encoding %i"
6673msgstr "Pengkodean tidak diketahui (%d)"
6674
6675#: ../src/common/fileconf.cpp:1857
6676#, c-format
6677msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
6678msgstr "entri '%s' muncul lebih dari satu dalam grup '%s'"
6679
6680#: ../src/html/chm.cpp:344
6681#, fuzzy
6682msgid "error in data format"
6683msgstr "IFF: kesalahan dalam format citra IFF."
6684
6685#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:410
6686#, fuzzy, c-format
6687msgid "error opening '%s'"
6688msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
6689
6690#: ../src/html/chm.cpp:332
6691#, fuzzy
6692msgid "error opening file"
6693msgstr "Kesalahan membaca pada file '%s'"
6694
6695#: ../src/common/zipstrm.cpp:1575
6696#, fuzzy
6697msgid "error reading zip central directory"
6698msgstr "Kesalahan dalam menciptakan direktori"
6699
6700#: ../src/common/zipstrm.cpp:1666
6701msgid "error reading zip local header"
6702msgstr ""
6703
6704#: ../src/common/zipstrm.cpp:2389
6705#, c-format
6706msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
6707msgstr ""
6708
6709#: ../src/common/ffile.cpp:181
6710#, c-format
6711msgid "failed to flush the file '%s'"
6712msgstr "Gagal mem-flush file '%s'"
6713
6714#: ../src/common/datetime.cpp:4006
6715msgid "fifteenth"
6716msgstr "Ke lima belas"
6717
6718#: ../src/common/datetime.cpp:3996
6719msgid "fifth"
6720msgstr "Ke lima"
6721
6722#: ../src/common/fileconf.cpp:613
6723#, c-format
6724msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
6725msgstr "file '%s', baris %d: '%s' diabaikan setelah header grup."
6726
6727#: ../src/common/fileconf.cpp:642
6728#, c-format
6729msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
6730msgstr "file '%s', baris %d: '=' diharapkan."
6731
6732#: ../src/common/fileconf.cpp:665
6733#, c-format
6734msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
6735msgstr "file '%s', baris %d: kunci '%s' pertama ditemukan pada baris %d."
6736
6737#: ../src/common/fileconf.cpp:655
6738#, c-format
6739msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
6740msgstr "file '%s', baris %d: nilai untuk kunci immutable '%s' diabaikan."
6741
6742#: ../src/common/fileconf.cpp:577
6743#, c-format
6744msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
6745msgstr "file '%s': karakter %c tidak diharapkan pada baris %d."
6746
6747#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:5847
6748#, fuzzy
6749msgid "files"
6750msgstr "File"
6751
6752#: ../src/common/datetime.cpp:3992
6753msgid "first"
6754msgstr "pertama"
6755
6756#: ../src/html/helpwnd.cpp:1260
6757#, fuzzy
6758msgid "font size"
6759msgstr "Ukuran huruf:"
6760
6761#: ../src/common/datetime.cpp:4005
6762msgid "fourteenth"
6763msgstr "ke empat belas"
6764
6765#: ../src/common/datetime.cpp:3995
6766msgid "fourth"
6767msgstr "ke empat"
6768
6769#: ../src/common/appbase.cpp:491
6770msgid "generate verbose log messages"
6771msgstr "hasilkan pesan-pesan log verbose"
6772
6773#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7194
6774#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7234
6775#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7305
6776#, fuzzy
6777msgid "image"
6778msgstr "Waktu"
6779
6780#: ../src/common/tarstrm.cpp:796
6781msgid "incomplete header block in tar"
6782msgstr ""
6783
6784#: ../src/common/xtixml.cpp:476
6785msgid "incorrect event handler string, missing dot"
6786msgstr ""
6787
6788#: ../src/common/tarstrm.cpp:1373
6789msgid "incorrect size given for tar entry"
6790msgstr ""
6791
6792#: ../src/common/tarstrm.cpp:992
6793msgid "invalid data in extended tar header"
6794msgstr ""
6795
6796#: ../src/generic/logg.cpp:1103
6797msgid "invalid message box return value"
6798msgstr "nilai kembali message box tidak sah"
6799
6800#: ../src/common/zipstrm.cpp:1444
6801#, fuzzy
6802msgid "invalid zip file"
6803msgstr "File lock tidak sah '%s'."
6804
6805#: ../src/common/fontcmn.cpp:702
6806msgid "italic"
6807msgstr "miring"
6808
6809#: ../src/common/fontcmn.cpp:692
6810msgid "light"
6811msgstr "ringan"
6812
6813#: ../src/common/intl.cpp:1645
6814#, c-format
6815msgid "locale '%s' can not be set."
6816msgstr "locale '%s' tidak bisa ditetapkan."
6817
6818#: ../src/common/intl.cpp:1210
6819#, c-format
6820msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
6821msgstr "mencari katalog '%s' di path '%s'."
6822
6823#: ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1048 ../src/mac/carbon/dataview.cpp:1168
6824msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
6825msgstr ""
6826
6827#: ../src/common/datetime.cpp:4164
6828msgid "midnight"
6829msgstr "tengah malam"
6830
6831#: ../src/common/datetime.cpp:4010
6832msgid "nineteenth"
6833msgstr "ke sembilan belas"
6834
6835#: ../src/common/datetime.cpp:4000
6836msgid "ninth"
6837msgstr "ke sembilan"
6838
6839#: ../src/msw/dde.cpp:1117
6840msgid "no DDE error."
6841msgstr "tidak ada kesalahan DDE "
6842
6843#: ../src/html/chm.cpp:328
6844#, fuzzy
6845msgid "no error"
6846msgstr "kesalahan tidak diketahui"
6847
6848#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:178
6849#, c-format
6850msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
6851msgstr ""
6852
6853#: ../src/html/htmlhelp.cpp:201 ../src/html/helpdata.cpp:648
6854msgid "noname"
6855msgstr "tidak bernama"
6856
6857#: ../src/common/datetime.cpp:4163
6858msgid "noon"
6859msgstr "siang"
6860
6861#: ../src/gtk/print.cpp:1165 ../src/gtk/print.cpp:1269
6862msgid "not implemented"
6863msgstr ""
6864
6865#: ../src/common/cmdline.cpp:1174
6866msgid "num"
6867msgstr "angka"
6868
6869#: ../src/common/xtixml.cpp:255
6870msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
6871msgstr ""
6872
6873#: ../src/html/chm.cpp:340
6874#, fuzzy
6875msgid "out of memory"
6876msgstr "GIF: tidak cukup memory."
6877
6878#: ../src/common/debugrpt.cpp:506
6879msgid "process context description"
6880msgstr ""
6881
6882#: ../src/html/chm.cpp:334
6883#, fuzzy
6884msgid "read error"
6885msgstr "Kesalahan file"
6886
6887#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
6888#, c-format
6889msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
6890msgstr ""
6891
6892#: ../src/common/zipstrm.cpp:1875
6893#, c-format
6894msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
6895msgstr ""
6896
6897#: ../src/msw/dde.cpp:1160
6898msgid "reentrancy problem."
6899msgstr "masalah pemasukan kembali"
6900
6901#: ../src/common/datetime.cpp:3993
6902msgid "second"
6903msgstr "ke dua"
6904
6905#: ../src/html/chm.cpp:338
6906#, fuzzy
6907msgid "seek error"
6908msgstr "Kesalahan file"
6909
6910#: ../src/common/datetime.cpp:4008
6911msgid "seventeenth"
6912msgstr "ke tujuh belas"
6913
6914#: ../src/common/datetime.cpp:3998
6915msgid "seventh"
6916msgstr "ke tujuh"
6917
6918#: ../src/common/accelcmn.cpp:181
6919msgid "shift"
6920msgstr "geser"
6921
6922#: ../src/common/appbase.cpp:481
6923msgid "show this help message"
6924msgstr "Tampilkan pesan pertolongan ini"
6925
6926#: ../src/common/datetime.cpp:4007
6927msgid "sixteenth"
6928msgstr "ke enam belas"
6929
6930#: ../src/common/datetime.cpp:3997
6931msgid "sixth"
6932msgstr "ke enam"
6933
6934#: ../src/common/appcmn.cpp:215
6935msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
6936msgstr "spesifikasikan mode tampilan yang digunakan (misalnya 640x480- 16)"
6937
6938#: ../src/common/appcmn.cpp:201
6939msgid "specify the theme to use"
6940msgstr "spesifikasikan tema yang digunakan"
6941
6942#: ../src/common/zipstrm.cpp:1781
6943#, fuzzy
6944msgid "stored file length not in Zip header"
6945msgstr "Format clipboard tidak didukung."
6946
6947#: ../src/common/cmdline.cpp:1170
6948msgid "str"
6949msgstr "str"
6950
6951#: ../src/common/tarstrm.cpp:1002 ../src/common/tarstrm.cpp:1024
6952#: ../src/common/tarstrm.cpp:1499 ../src/common/tarstrm.cpp:1521
6953msgid "tar entry not open"
6954msgstr ""
6955
6956#: ../src/common/datetime.cpp:4001
6957msgid "tenth"
6958msgstr "kesepuluh"
6959
6960#: ../src/msw/dde.cpp:1124
6961msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
6962msgstr "tanggapan terhadap transaksi menyebabkan bit DDE_FBUSY ditetapkan."
6963
6964#: ../src/common/datetime.cpp:3994
6965msgid "third"
6966msgstr "ketiga"
6967
6968#: ../src/common/datetime.cpp:4004
6969msgid "thirteenth"
6970msgstr "ke tiga belas"
6971
6972#: ../src/common/imagtiff.cpp:73 ../src/common/imagtiff.cpp:89
6973#, c-format
6974msgid "tiff module: %s"
6975msgstr ""
6976
6977#: ../src/common/datetime.cpp:3813
6978msgid "today"
6979msgstr "hari ini"
6980
6981#: ../src/common/datetime.cpp:3815
6982msgid "tomorrow"
6983msgstr "lusa"
6984
6985#: ../src/common/fileconf.cpp:1968
6986#, c-format
6987msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
6988msgstr ""
6989
6990#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:190
6991msgid "translator-credits"
6992msgstr ""
6993
6994#: ../src/common/datetime.cpp:4003
6995msgid "twelfth"
6996msgstr "ke dua belas"
6997
6998#: ../src/common/datetime.cpp:4011
6999msgid "twentieth"
7000msgstr "ke dua puluh"
7001
7002#: ../src/common/fontcmn.cpp:603 ../src/common/fontcmn.cpp:688
7003msgid "underlined"
7004msgstr "bergaris bawah"
7005
7006#: ../src/common/fileconf.cpp:2003
7007#, c-format
7008msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
7009msgstr "\" tidak diharapkan pada posisi %d dalam '%s'."
7010
7011#: ../src/common/tarstrm.cpp:1043
7012#, fuzzy
7013msgid "unexpected end of file"
7014msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
7015
7016#: ../src/common/tarstrm.cpp:372 ../src/common/tarstrm.cpp:395
7017#: ../src/common/tarstrm.cpp:426 ../src/generic/progdlgg.cpp:294
7018msgid "unknown"
7019msgstr "tidak diketahui"
7020
7021#: ../src/common/xtixml.cpp:249
7022#, fuzzy, c-format
7023msgid "unknown class %s"
7024msgstr ": charset tidak diketahui"
7025
7026#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
7027msgid "unknown error"
7028msgstr "kesalahan tidak diketahui"
7029
7030#: ../src/msw/dialup.cpp:493
7031#, c-format
7032msgid "unknown error (error code %08x)."
7033msgstr "kesalahan tidak diketahui (kode kesalahan %08x)."
7034
7035#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
7036msgid "unknown seek origin"
7037msgstr "Asal seek tidak diketahui"
7038
7039#: ../src/common/fmapbase.cpp:699
7040#, c-format
7041msgid "unknown-%d"
7042msgstr "%d-tidak diketahui"
7043
7044#: ../src/common/docview.cpp:450
7045msgid "unnamed"
7046msgstr "Tidak bernama"
7047
7048#: ../src/common/docview.cpp:1446
7049#, c-format
7050msgid "unnamed%d"
7051msgstr "Tidak bernama%d"
7052
7053#: ../src/common/zipstrm.cpp:1795 ../src/common/zipstrm.cpp:2177
7054msgid "unsupported Zip compression method"
7055msgstr ""
7056
7057#: ../src/common/intl.cpp:1232
7058#, c-format
7059msgid "using catalog '%s' from '%s'."
7060msgstr "Menggunakan katalog '%s' dari '%s'."
7061
7062#: ../src/html/chm.cpp:336
7063#, fuzzy
7064msgid "write error"
7065msgstr "Kesalahan file"
7066
7067#: ../src/common/stopwatch.cpp:277
7068msgid "wxGetTimeOfDay failed."
7069msgstr "wxGetTimeOfDay gagal."
7070
7071#: ../src/gtk/print.cpp:952
7072msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
7073msgstr ""
7074
7075#: ../include/wx/richtext/richtextfontpage.h:38
7076msgid "wxRichTextFontPage"
7077msgstr ""
7078
7079#: ../src/html/search.cpp:49
7080msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
7081msgstr "wxSearchEngine::LookFor harus dipanggil sebelum pemeriksaan!"
7082
7083#: ../src/common/socket.cpp:432 ../src/common/socket.cpp:486
7084msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
7085msgstr "wxSocket: penanda tidak sah pada ReadMsg"
7086
7087#: ../src/common/socket.cpp:1013
7088msgid "wxSocket: unknown event!."
7089msgstr "wxSocket: event tidak dikenal!."
7090
7091#: ../src/mac/carbon/databrow.cpp:646
7092msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
7093msgstr ""
7094
7095#: ../src/motif/app.cpp:248
7096#, c-format
7097msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
7098msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan untuk '%s': keluar."
7099
7100#: ../src/x11/app.cpp:167
7101msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
7102msgstr "wxWidgets tidak bisa membuka tampilan. Keluar."
7103
7104#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:427
7105msgid "xxxx"
7106msgstr ""
7107
7108#: ../src/common/datetime.cpp:3814
7109msgid "yesterday"
7110msgstr "kemarin"
7111
7112#: ../src/common/zstream.cpp:233 ../src/common/zstream.cpp:401
7113#, fuzzy, c-format
7114msgid "zlib error %d"
7115msgstr " (kesalahan %ld: %s)"
7116
7117#: ../src/common/prntbase.cpp:1137
7118msgid "|<<"
7119msgstr ""
7120
7121#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:498
7122#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
7123msgid "~"
7124msgstr ""
7125
7126#~ msgid "\t%s: %s\n"
7127#~ msgstr "\t%s: %s\n"
7128
7129#, fuzzy
7130#~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
7131#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan pewaktu"
7132
7133#~ msgid "#define %s must be an integer."
7134#~ msgstr "#define %s harus berupa integer."
7135
7136#~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
7137#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber bitmap."
7138
7139#~ msgid "%s not an icon resource specification."
7140#~ msgstr "%s bukan suatu spesifikasi sesumber ikon"
7141
7142#~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
7143#~ msgstr "%s: bentuk sintaksis file sesumber tidak baik."
7144
7145#, fuzzy
7146#~ msgid "&About"
7147#~ msgstr "&Tentang..."
7148
7149#~ msgid "&Open"
7150#~ msgstr "&Buka"
7151
7152#~ msgid "&Print"
7153#~ msgstr "&Cetak"
7154
7155#~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
7156#~ msgstr "*** Laporan debug telah dihasilkan\n"
7157
7158#~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
7159#~ msgstr "*** Dapat ditemukan di \"%s\"\n"
7160
7161#, fuzzy
7162#~ msgid ""
7163#~ ", expected static, #include or #define\n"
7164#~ "while parsing resource."
7165#~ msgstr ""
7166#~ ", diharapkan static, #include atau #define\n"
7167#~ " saat sedang mem-parsing sesumber"
7168
7169#~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
7170#~ msgstr "Spesifikasi sesumber Bitmap %s tidak ditemukan."
7171
7172#~ msgid ""
7173#~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
7174#~ "instead\n"
7175#~ " or provide #define (see manual for caveats)"
7176#~ msgstr ""
7177#~ "Tidak bisa memecahkan class control atau id '%s'. Gunakan integer (tidak "
7178#~ "nol) sebagai gantinya\n"
7179#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk keterangan lebih lanjut)"
7180
7181#~ msgid ""
7182#~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
7183#~ "or provide #define (see manual for caveats)"
7184#~ msgstr ""
7185#~ "Tidak bisa memecahkan id menu '%s'. Gunakan integer (tidak nol) sebagai "
7186#~ "gantinya\n"
7187#~ " atau sediakan #define (lihat manual untuk penjelasan lebih lanjut)"
7188
7189#, fuzzy
7190#~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
7191#~ msgstr "Tidak bisa memperoleh penunjuk thread saat ini"
7192
7193#, fuzzy
7194#~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
7195#~ msgstr "Diharapkan '*' saat sedang mem-parsing sesumber"
7196
7197#, fuzzy
7198#~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
7199#~ msgstr "Mengharapkan '=' saat sedang mem-parsing sesumber"
7200
7201#, fuzzy
7202#~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
7203#~ msgstr "Mengharapkan 'char' saat sedang mem-parsing sesumber."
7204
7205#~ msgid ""
7206#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7207#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7208#~ msgstr ""
7209#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
7210#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
7211
7212#~ msgid ""
7213#~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
7214#~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
7215#~ msgstr ""
7216#~ "Gagal menemukan sesumber XBM %s.\n"
7217#~ "Lupa menggunakan wxResourceLoadIconData?"
7218
7219#~ msgid ""
7220#~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
7221#~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
7222#~ msgstr ""
7223#~ "Gagal menemukan sesumber XPM %s.\n"
7224#~ " Lupa menggunakan wxResourceLoadBitmapData?"
7225
7226#~ msgid "Failed to get clipboard data."
7227#~ msgstr "Gagal memperoleh data clipboard."
7228
7229#~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
7230#~ msgstr "Gagal memuat shared library '%s' Kesalahan '%s'"
7231
7232#~ msgid "Found "
7233#~ msgstr "Menemukan"
7234
7235#~ msgid "Icon resource specification %s not found."
7236#~ msgstr "Spesifikasi sesumber ikon %s tidak ditemukan."
7237
7238#~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
7239#~ msgstr "Bentuk sintaksis file sesumber tidak tepat"
7240
7241#~ msgid "Long Conversions not supported"
7242#~ msgstr "Konversi Long tidak didukung"
7243
7244#~ msgid "No XBM facility available!"
7245#~ msgstr "Tidak ada fasilitas XBM tersedia!"
7246
7247#~ msgid "No XPM icon facility available!"
7248#~ msgstr "Tidak ada fasilitas ikon XPM tersedia!"
7249
7250#~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
7251#~ msgstr "Pilihan '%s' memerlukan suatu nilai, '=' diharapkan."
7252
7253#, fuzzy
7254#~ msgid "Select all"
7255#~ msgstr "Pilih &Semuanya"
7256
7257#, fuzzy
7258#~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
7259#~ msgstr "Akhri file tidak diharapkan pada saat mem-parsing sesumber."
7260
7261#, fuzzy
7262#~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
7263#~ msgstr "Style %s tidak dikenali pada saat mem-parsing sesumber."
7264
7265#~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
7266#~ msgstr ""
7267#~ "Peringatan: berusaha menghilangkan handler tag HTML dari stack kosong."
7268
7269#~ msgid "establish"
7270#~ msgstr "mengadakan"
7271
7272#~ msgid "initiate"
7273#~ msgstr "inisiasi"
7274
7275#~ msgid "invalid eof() return value."
7276#~ msgstr "nilai kembali eof() tidak sah."
7277
7278#~ msgid "reading"
7279#~ msgstr "membaca"
7280
7281#, fuzzy
7282#~ msgid "unknown line terminator"
7283#~ msgstr "kesalahan tidak diketahui"
7284
7285#~ msgid "writing"
7286#~ msgstr "menulis"
7287
7288#~ msgid "."
7289#~ msgstr "."
7290
7291#~ msgid ".."
7292#~ msgstr ".."
7293
7294#~ msgid "Cannot open URL '%s'"
7295#~ msgstr "Tidak bisa membuka URL '%s'"
7296
7297#~ msgid "Error "
7298#~ msgstr "Kesalahan"
7299
7300#~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
7301#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/.gnome."
7302
7303#~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
7304#~ msgstr "Gagal membuat direktori %s/mime-info."
7305
7306#~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
7307#~ msgstr "Support terhadap MP Thread tidak tersedia pada sistem ini"
7308
7309#~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
7310#~ msgstr "File Mailcap %s, baris %d: isian tidak lengkap diacuhkan."
7311
7312#~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
7313#~ msgstr "File Mime.types %s, baris %d: kutipan string tidak berujung"
7314
7315#~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
7316#~ msgstr "Field dalam file %s tidak diketahui, baris %d: '%s'."
7317
7318#~ msgid "bold "
7319#~ msgstr "tebal"
7320
7321#~ msgid "light "
7322#~ msgstr "ringan"
7323
7324#~ msgid "underlined "
7325#~ msgstr "bergaris bawah"
7326
7327#, fuzzy
7328#~ msgid "unsupported zip archive"
7329#~ msgstr "Format clipboard tidak didukung."
7330
7331#, fuzzy
7332#~ msgid ""
7333#~ "Failed to get stack backtrace:\n"
7334#~ "%s"
7335#~ msgstr "Gagal memperoleh nama ISO: %s"
7336
7337#~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
7338#~ msgstr "Memuat citra PNM Ascii Abu-abu belum diimplementasikan."
7339
7340#~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
7341#~ msgstr "Memuat citra PNM Mentah Abu-abu belum diimplementasikan."
7342
7343#, fuzzy
7344#~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
7345#~ msgstr "Tidak bisa menunggu penghentian thread"
7346
7347#~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
7348#~ msgstr "Tidak bisa memuat DLL Rich Edit '%s'"
7349
7350#~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
7351#~ msgstr "Handler ZIP saat ini hanya mendukung file-file lokal!"
7352
7353#, fuzzy
7354#~ msgid ""
7355#~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
7356#~ msgstr "Tidak bisa melakukan seek pada file descriptor %d"
7357
7358#~ msgid "More..."
7359#~ msgstr "Lebih..."
7360
7361#~ msgid "Setup"
7362#~ msgstr "Atur"
7363
7364#~ msgid "Backward"
7365#~ msgstr "Ke belakang"
7366
7367#~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
7368#~ msgstr "GetUnusedColour:: Tidak ada Unused Color dalam citra"
7369
7370#~ msgid ""
7371#~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
7372#~ msgstr ""
7373#~ "Tidak bisa menciptakan jendela list control, periksa apakah comctl32.dll "
7374#~ "terinstall"
7375
7376#~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
7377#~ msgstr "Tidak bisa menghapus nilai dari kunci '%s'"
7378
7379#~ msgid "gmtime() failed"
7380#~ msgstr "gmtime() gagal"
7381
7382#~ msgid "mktime() failed"
7383#~ msgstr "mktime() gagal"
7384
7385#~ msgid "%d"
7386#~ msgstr "%d"
7387
7388#~ msgid "%d...%d"
7389#~ msgstr "%d...%d"
7390
7391#, fuzzy
7392#~ msgid ""
7393#~ "<html><body><table><tr><td>Normal face<br>(and <u>underlined</u>. "
7394#~ "<i>Italic face.</i> <b>Bold face.</b> <b><i>Bold italic face.</i></"
7395#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7396#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7397#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7398#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font><br><td><p><tt>Fixed size face."
7399#~ "<br> <b>bold</b> <i>italic</i> <b><i>bold italic <u>underlined</u></i></"
7400#~ "b><br><font size=-2>font size -2</font><br><font size=-1>font size -1</"
7401#~ "font><br><font size=+0>font size +0</font><br><font size=+1>font size +1</"
7402#~ "font><br><font size=+2>font size +2</font><br><font size=+3>font size +3</"
7403#~ "font><br><font size=+4>font size +4</font></tt></table></body></html>"
7404#~ msgstr ""
7405#~ "<html><body>Tampilah normal<br>(dan <u>bergaris bawah</u>. <i>Tampilan "
7406#~ "miring.</i> <b>Tampilan tebal.</b> <b><i>Tampilan miring tebal.</i></"
7407#~ "b><br><font size=-2>ukuran huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -"
7408#~ "1</font><br><font size=+0>ukuran huruf</font><br><font size=+1>ukuran "
7409#~ "huruf +1</font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size="
7410#~ "+3>ukuran huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</"
7411#~ "font><br><p><tt>Tampilan ukuran tetap.<br> <b>tebal</b> <i>miring</i> "
7412#~ "<b><i>miring tebal <u>bergaris bawah</u></i></b><br><font size=-2>ukuran "
7413#~ "huruf -2</font><br><font size=-1>ukuran huruf -1</font><br><font size="
7414#~ "+0>ukuran huruf +0</font><br><font size=+1>ukuran huruf +1</"
7415#~ "font><br><font size=+2>ukuran huruf +2</font><br><font size=+3>ukuran "
7416#~ "huruf +3</font><br><font size=+4>ukuran huruf +4</font></tt></body></html>"
7417
7418#~ msgid "Can't create dialog using memory template"
7419#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template memory"
7420
7421#~ msgid "Can't create dialog using template '%ul'"
7422#~ msgstr "Tidak bisa menciptakan dialog menggunakan template '%ul'"
7423
7424#~ msgid "Date"
7425#~ msgstr "Tanggal"
7426
7427#~ msgid "Did you forget to include wx/os2/wx.rc in your resources?"
7428#~ msgstr "Apakah anda lupa menyertakan wx/os2/wx.rc di sesumber anda?"
7429
7430#~ msgid "Failed to create dialog. Incorrect DLGTEMPLATE?"
7431#~ msgstr "Gagal menciptakan dialog. DLGTEMPLATE salah?"
7432
7433#~ msgid "Fatal error: exiting"
7434#~ msgstr "Kesalahan fatal: keluar"
7435
7436#~ msgid ""
7437#~ "HTML files (*.htm)|*.htm|HTML files (*.html)|*.html|Help books (*.htb)|*."
7438#~ "htb|Help books (*.zip)|*.zip|HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|All files (*."
7439#~ "*)|*"
7440#~ msgstr ""
7441#~ "File-file HTML (*.htm)|*.htm|File-file HTML (*.html)|*.html|Buku "
7442#~ "pertolongan (*.htb)|*.htb|Buku pertolongan (*.zip)|*.zip|Proyek "
7443#~ "Pertolongan HTML (*.hhp)|*.hhp|Semua file (*.*)|*"
7444
7445#~ msgid "Load file"
7446#~ msgstr "Memuat file"
7447
7448#~ msgid "Save file"
7449#~ msgstr "Simpan file "
7450
7451#~ msgid "wxDllLoader failed to GetSymbol '%s'"
7452#~ msgstr "wxDllLoader gagal pada GetSymbol '%s'"
7453
7454#~ msgid "wxDynamicLibrary failed to GetSymbol '%s'"
7455#~ msgstr "wxDynamicLibrary gagal pada GetSymbol '%s'"
7456
7457#~ msgid "<DIR> "
7458#~ msgstr "<DIR> "
7459
7460#~ msgid "<LINK> "
7461#~ msgstr "<LINK> "
7462
7463#~ msgid "DIB Header: Cannot deal with 4bit encoded yet."
7464#~ msgstr "Header DIB: Belum bisa berurusan dengan 4bit dikodekan"
7465
7466#~ msgid "ReleaseMutex()"
7467#~ msgstr "ReleaseMutex()"
7468
7469#~ msgid "Screenshot captured: "
7470#~ msgstr "Screenshot yang ditangkap:"
7471
7472#~ msgid "XRC resource: Cannot create dialog without instance."
7473#~ msgstr "Sesumber XRC: Tidak bisa menciptakan dialog tanpa instan."
7474
7475#~ msgid "large"
7476#~ msgstr "besar"
7477
7478#~ msgid "medium"
7479#~ msgstr "sedang"
7480
7481#~ msgid "small"
7482#~ msgstr "kecil"
7483
7484#~ msgid "very large"
7485#~ msgstr "sangat besar"
7486
7487#~ msgid "very small"
7488#~ msgstr "sangat kecil"