]> git.saurik.com Git - wxWidgets.git/blame_incremental - locale/fi.po
Fix comparisons of char and wchar_t with wxUniChar[Ref].
[wxWidgets.git] / locale / fi.po
... / ...
CommitLineData
1# wxWidgets Finnish translation.
2# Jaakko Salli <jmsalli79@hotmail.com>, 2005.
3# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
4# Kaj G Backas <kgb@compart.fi>, 2000.
5# Elias Julkunen <eliasjulkunen@gmail.com>, 2008
6#
7# HUOM! Jos jatkat suomennosta, Ã\84\84 kÀytÀ fuzzy-merkittyjÀ kohtia
8# lukematta niitÀ lÀpi hyvin tarkasti! NiissÀ voi olla mitÀ vain.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: wxWidgets-2.8.9\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14"POT-Creation-Date: 2012-02-18 18:11+0100\n"
15"PO-Revision-Date: 2008-11-07 14:50+0200\n"
16"Last-Translator: Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>\n"
17"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
22#: ../src/common/debugrpt.cpp:582
23msgid ""
24"\n"
25"Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
26msgstr ""
27"\n"
28"Lähetä tämä ilmoitus ohjelman ylläpitäjälle, kiitos!\n"
29
30#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
31#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
32msgid " "
33msgstr " "
34
35#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:323
36msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
37msgstr " Kiitos, ja olemme pahoillamme kaikista hankaluuksista!\n"
38
39#: ../src/common/log.cpp:428
40#, c-format
41msgid " (error %ld: %s)"
42msgstr " (virhe %ld: %s)"
43
44#: ../src/common/imagtiff.cpp:76
45#, fuzzy, c-format
46msgid " (in module \"%s\")"
47msgstr "tiff-moduuli: %s"
48
49#: ../src/common/docview.cpp:1605
50msgid " - "
51msgstr " - "
52
53#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:582 ../src/html/htmprint.cpp:705
54msgid " Preview"
55msgstr " Esikatselu"
56
57#: ../src/common/fontcmn.cpp:812
58msgid " bold"
59msgstr " lihavoitu"
60
61#: ../src/common/fontcmn.cpp:828
62msgid " italic"
63msgstr " kursivoitu"
64
65#: ../src/common/fontcmn.cpp:808
66msgid " light"
67msgstr " heikko"
68
69#: ../src/common/paper.cpp:119
70msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
71msgstr "#10 kirjekuori, 4 1/8″ x 9 1/2″"
72
73#: ../src/common/paper.cpp:120
74msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
75msgstr "#11 kirjekuori, 4 1/2″ x 10 3/8″"
76
77#: ../src/common/paper.cpp:121
78msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
79msgstr "#12 kirjekuori, 4 3/4″ x 11″"
80
81#: ../src/common/paper.cpp:122
82msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
83msgstr "#14 kirjekuori, 5″ x 11 1/2″"
84
85#: ../src/common/paper.cpp:118
86msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
87msgstr "#9 kirjekuori, 3 7/8″ x 8 7/8″"
88
89#: ../src/html/helpwnd.cpp:1044
90#, fuzzy, c-format
91msgid "%d of %lu"
92msgstr "%i / %i"
93
94#: ../src/html/helpwnd.cpp:1687 ../src/html/helpwnd.cpp:1725
95#, c-format
96msgid "%i of %i"
97msgstr "%i / %i"
98
99#: ../src/generic/filectrlg.cpp:309
100#, c-format
101msgid "%ld byte"
102msgid_plural "%ld bytes"
103msgstr[0] ""
104msgstr[1] ""
105
106#: ../src/html/helpwnd.cpp:1046
107#, fuzzy, c-format
108msgid "%lu of %lu"
109msgstr "%i / %i"
110
111#: ../src/common/cmdline.cpp:1043
112#, c-format
113msgid "%s (or %s)"
114msgstr "%s (tai %s)"
115
116#: ../src/generic/logg.cpp:235
117#, c-format
118msgid "%s Error"
119msgstr "%s-virhe"
120
121#: ../src/generic/logg.cpp:247
122#, c-format
123msgid "%s Information"
124msgstr "%s-tiedotus"
125
126#: ../src/generic/logg.cpp:239
127#, c-format
128msgid "%s Warning"
129msgstr "%s-varoitus"
130
131#: ../src/common/tarstrm.cpp:1320
132#, c-format
133msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
134msgstr ""
135
136#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
137#, c-format
138msgid "%s files (%s)|%s"
139msgstr "%s-tiedostot (%s)|%s"
140
141#: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/html/helpfrm.cpp:143
142#: ../src/html/helpfrm.cpp:145
143msgid "&About"
144msgstr "&Tietoja"
145
146#: ../src/common/stockitem.cpp:208
147msgid "&Actual Size"
148msgstr "&Oikea koko"
149
150#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
151msgid "&After a paragraph:"
152msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
153
154#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
155#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:320
156msgid "&Alignment"
157msgstr "&Tasaus"
158
159#: ../src/common/stockitem.cpp:142
160msgid "&Apply"
161msgstr "&Käytä"
162
163#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:255
164msgid "&Apply Style"
165msgstr "&Käytä tyyliä"
166
167#: ../src/msw/mdi.cpp:168
168msgid "&Arrange Icons"
169msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
170
171#: ../src/common/stockitem.cpp:196
172msgid "&Ascending"
173msgstr ""
174
175#: ../src/common/stockitem.cpp:143
176msgid "&Back"
177msgstr "&Takaisin"
178
179#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:114
180msgid "&Based on:"
181msgstr ""
182
183#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
184msgid "&Before a paragraph:"
185msgstr "&Ennen kappaletta:"
186
187#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:238
188#, fuzzy
189msgid "&Bg colour:"
190msgstr "&Väri:"
191
192#: ../src/common/stockitem.cpp:144
193msgid "&Bold"
194msgstr "&Lihavoitu"
195
196#: ../src/common/stockitem.cpp:145
197msgid "&Bottom"
198msgstr ""
199
200#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
201#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:260
203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:374
204msgid "&Bottom:"
205msgstr ""
206
207#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3408
208#, fuzzy
209msgid "&Box"
210msgstr "&Lihavoitu"
211
212#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:211
213#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:160
214msgid "&Bullet style:"
215msgstr "&Luettelomerkkityyli:"
216
217#: ../src/common/stockitem.cpp:147
218msgid "&CD-Rom"
219msgstr ""
220
221#: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/fontdlgg.cpp:471
222#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:490 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:586
223#: ../src/common/stockitem.cpp:146
224msgid "&Cancel"
225msgstr "&Peruuta"
226
227#: ../src/msw/mdi.cpp:164
228msgid "&Cascade"
229msgstr "&Limitä"
230
231#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4870
232#, fuzzy
233msgid "&Cell"
234msgstr "&Peruuta"
235
236#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:436
237msgid "&Character code:"
238msgstr "&Merkkikoodi:"
239
240#: ../src/common/stockitem.cpp:148
241msgid "&Clear"
242msgstr "&Tyhjennä"
243
244#: ../src/generic/logg.cpp:524 ../src/common/stockitem.cpp:149
245#: ../src/common/prntbase.cpp:1545 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
246#: ../src/html/helpfrm.cpp:140
247msgid "&Close"
248msgstr "&Sulje"
249
250#: ../src/common/stockitem.cpp:194
251#, fuzzy
252msgid "&Color"
253msgstr "&Väri:"
254
255#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:225
256msgid "&Colour:"
257msgstr "&Väri:"
258
259#: ../src/common/stockitem.cpp:150
260#, fuzzy
261msgid "&Convert"
262msgstr "Sisältä"
263
264#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:326 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584
265#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2223
266msgid "&Copy"
267msgstr "K&opioi"
268
269#: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:157
270msgid "&Copy URL"
271msgstr "&Kopioi URL-osoite"
272
273#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:329
274#, fuzzy
275msgid "&Customize..."
276msgstr "Valinnainen koko"
277
278#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:331
279msgid "&Debug report preview:"
280msgstr "&Ohjelmavirheilmoituksen esikatselu:"
281
282#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:143
283#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:328 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586
284#: ../src/common/stockitem.cpp:153 ../src/msw/textctrl.cpp:2225
285msgid "&Delete"
286msgstr "&Poista"
287
288#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:273
289msgid "&Delete Style..."
290msgstr "&Poista tyyli..."
291
292#: ../src/common/stockitem.cpp:197
293msgid "&Descending"
294msgstr ""
295
296#: ../src/generic/logg.cpp:696
297msgid "&Details"
298msgstr "&Yksityiskohdat"
299
300#: ../src/common/stockitem.cpp:154
301msgid "&Down"
302msgstr "&Alas"
303
304#: ../src/common/stockitem.cpp:155
305msgid "&Edit"
306msgstr "&Muokkaa"
307
308#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:267
309msgid "&Edit Style..."
310msgstr "&Muokkaa tyyliä..."
311
312#: ../src/common/stockitem.cpp:156
313msgid "&Execute"
314msgstr ""
315
316#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpfrm.cpp:147
317msgid "&File"
318msgstr "&Tiedosto"
319
320#: ../src/common/stockitem.cpp:159
321msgid "&Find"
322msgstr "&Etsi"
323
324#: ../src/generic/wizard.cpp:626
325msgid "&Finish"
326msgstr "&Lopeta"
327
328#: ../src/common/stockitem.cpp:160
329#, fuzzy
330msgid "&First"
331msgstr "ensimmäinen"
332
333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:196
334msgid "&Floating mode:"
335msgstr ""
336
337#: ../src/common/stockitem.cpp:161
338#, fuzzy
339msgid "&Floppy"
340msgstr "K&opioi"
341
342#: ../src/common/stockitem.cpp:195
343#, fuzzy
344msgid "&Font"
345msgstr "&Kirjasin:"
346
347#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:372
348msgid "&Font family:"
349msgstr "&Kirjasinperhe:"
350
351#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
352msgid "&Font for Level..."
353msgstr "&Kirjasin tasolle..."
354
355#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:144
356#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:397
357msgid "&Font:"
358msgstr "&Kirjasin:"
359
360#: ../src/common/stockitem.cpp:162
361msgid "&Forward"
362msgstr "&Eteenpäin"
363
364#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:448
365#, fuzzy
366msgid "&From:"
367msgstr "Lähettäjä:"
368
369#: ../src/common/stockitem.cpp:163
370msgid "&Harddisk"
371msgstr ""
372
373#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
374#, fuzzy
375msgid "&Height:"
376msgstr "&Paino:"
377
378#: ../src/generic/wizard.cpp:435 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:307
379#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/osx/menu_osx.cpp:685
380#: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/html/helpfrm.cpp:148
381msgid "&Help"
382msgstr "&Ohje"
383
384#: ../include/wx/richmsgdlg.h:31
385#, fuzzy
386msgid "&Hide details"
387msgstr "&Yksityiskohdat"
388
389#: ../src/common/stockitem.cpp:165
390msgid "&Home"
391msgstr "&Koti"
392
393#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:197
394#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:373
395msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
396msgstr ""
397
398#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:180
399#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:357
400#, fuzzy
401msgid "&Indeterminate"
402msgstr "&Alleviivaus"
403
404#: ../src/common/stockitem.cpp:167
405msgid "&Index"
406msgstr "&Indeksi"
407
408#: ../src/common/stockitem.cpp:168
409#, fuzzy
410msgid "&Info"
411msgstr "&Kumoa"
412
413#: ../src/common/stockitem.cpp:169
414msgid "&Italic"
415msgstr "&Kursivoitu"
416
417#: ../src/common/stockitem.cpp:170
418msgid "&Jump to"
419msgstr ""
420
421#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:166
422#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:343
423msgid "&Justified"
424msgstr "Tasattu"
425
426#: ../src/common/stockitem.cpp:175
427#, fuzzy
428msgid "&Last"
429msgstr "L&iitä"
430
431#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:152
432#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:329
433msgid "&Left"
434msgstr "&Vasemmalle"
435
436#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
437#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
438#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:413
439#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:382
440#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:187
441#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:301
442msgid "&Left:"
443msgstr "&Vasemmalle:"
444
445#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:184
446msgid "&List level:"
447msgstr "&Luettelotaso:"
448
449#: ../src/generic/logg.cpp:525
450msgid "&Log"
451msgstr "&Loki"
452
453#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3751
454msgid "&Move"
455msgstr "&Siirrä"
456
457#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:477
458msgid "&Move the object to:"
459msgstr ""
460
461#: ../src/common/stockitem.cpp:176
462#, fuzzy
463msgid "&Network"
464msgstr "&Uusi"
465
466#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:137 ../src/common/stockitem.cpp:177
467msgid "&New"
468msgstr "&Uusi"
469
470#: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:101
471#: ../src/msw/mdi.cpp:169
472msgid "&Next"
473msgstr "&Seuraava"
474
475#: ../src/generic/wizard.cpp:431 ../src/generic/wizard.cpp:626
476msgid "&Next >"
477msgstr "&Seuraava >"
478
479#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:486
480#, fuzzy
481msgid "&Next Paragraph"
482msgstr "&Kappaleen jälkeen:"
483
484#: ../src/generic/tipdlg.cpp:277
485msgid "&Next Tip"
486msgstr "&Seuraava vihje"
487
488#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:124
489msgid "&Next style:"
490msgstr "&Uusi tyyli:"
491
492#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
493msgid "&No"
494msgstr "&Ei"
495
496#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:353
497msgid "&Notes:"
498msgstr "&Huomiot:"
499
500#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
501msgid "&Number:"
502msgstr "&Numero:"
503
504#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:476 ../src/generic/fontdlgg.cpp:483
505#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:592 ../src/common/stockitem.cpp:179
506msgid "&OK"
507msgstr "&OK"
508
509#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:339 ../src/common/stockitem.cpp:180
510#: ../src/html/helpfrm.cpp:138
511msgid "&Open..."
512msgstr "&Avaa..."
513
514#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:235
515msgid "&Outline level:"
516msgstr ""
517
518#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:318
519msgid "&Page Break"
520msgstr ""
521
522#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:327 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585
523#: ../src/common/stockitem.cpp:181 ../src/msw/textctrl.cpp:2224
524msgid "&Paste"
525msgstr "L&iitä"
526
527#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4051
528msgid "&Picture"
529msgstr ""
530
531#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
532msgid "&Point size:"
533msgstr "K&irjasinkoko:"
534
535#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:115
536msgid "&Position (tenths of a mm):"
537msgstr ""
538
539#: ../src/common/stockitem.cpp:182
540msgid "&Preferences"
541msgstr "&Asetukset"
542
543#: ../src/common/stockitem.cpp:183
544#, fuzzy
545msgid "&Preview..."
546msgstr " Esikatselu"
547
548#: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:102
549#: ../src/msw/mdi.cpp:170
550msgid "&Previous"
551msgstr "&Edellinen"
552
553#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
554#, fuzzy
555msgid "&Previous Paragraph"
556msgstr "Edellinen sivu"
557
558#: ../src/common/stockitem.cpp:184
559msgid "&Print..."
560msgstr "&Tulosta..."
561
562#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:4730
563#: ../src/common/stockitem.cpp:185
564msgid "&Properties"
565msgstr "&Ominaisuudet"
566
567#: ../src/common/stockitem.cpp:157
568msgid "&Quit"
569msgstr "&Poistu"
570
571#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:323 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
572#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/common/cmdproc.cpp:294
573#: ../src/common/cmdproc.cpp:301 ../src/msw/textctrl.cpp:2220
574msgid "&Redo"
575msgstr "&Toista"
576
577#: ../src/common/cmdproc.cpp:290 ../src/common/cmdproc.cpp:310
578msgid "&Redo "
579msgstr "&Tee uudelleen "
580
581#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:261
582msgid "&Rename Style..."
583msgstr "&Nimeä tyyli uudelleen"
584
585#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:180
586msgid "&Replace"
587msgstr "&Korvaa"
588
589#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
590msgid "&Restart numbering"
591msgstr "&Aloita numerointi uudelleen"
592
593#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
594msgid "&Restore"
595msgstr "&Palauta"
596
597#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:159
598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:336
599msgid "&Right"
600msgstr "&Oikealle"
601
602#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:226
603#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:299
604#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:443
605#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:400
606#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:212
607#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:326
608msgid "&Right:"
609msgstr "&Oikealle:"
610
611#: ../src/common/stockitem.cpp:191
612msgid "&Save"
613msgstr "&Tallenna"
614
615#: ../src/common/stockitem.cpp:192
616#, fuzzy
617msgid "&Save as"
618msgstr "Tallenna nimellä"
619
620#: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
621#, fuzzy
622msgid "&See details"
623msgstr "&Yksityiskohdat"
624
625#: ../src/generic/tipdlg.cpp:271
626msgid "&Show tips at startup"
627msgstr "&Näytä vihjeet käynnistyksessä"
628
629#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3753
630msgid "&Size"
631msgstr "&Koko"
632
633#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:162
634msgid "&Size:"
635msgstr "&Koko:"
636
637#: ../src/generic/progdlgg.cpp:283
638msgid "&Skip"
639msgstr "Ohita"
640
641#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
642#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:418
643msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
644msgstr ""
645
646#: ../src/common/stockitem.cpp:198
647msgid "&Spell Check"
648msgstr ""
649
650#: ../src/common/stockitem.cpp:199
651msgid "&Stop"
652msgstr "&Pysäytä"
653
654#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:251 ../src/common/stockitem.cpp:200
655msgid "&Strikethrough"
656msgstr ""
657
658#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:383 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:105
659msgid "&Style:"
660msgstr "&Tyyli:"
661
662#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
663msgid "&Styles:"
664msgstr "&Tyylit:"
665
666#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:410
667msgid "&Subset:"
668msgstr ""
669
670#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:269
671#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:223
672msgid "&Symbol:"
673msgstr "&Symbolit:"
674
675#: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:4952
676#, fuzzy
677msgid "&Table"
678msgstr "Välilehdet"
679
680#: ../src/common/stockitem.cpp:201
681#, fuzzy
682msgid "&Top"
683msgstr "K&opioi"
684
685#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:329
686#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:473
687#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:235
688#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:349
689#, fuzzy
690msgid "&Top:"
691msgstr "Vastaanottaja:"
692
693#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:445 ../src/common/stockitem.cpp:203
694msgid "&Underline"
695msgstr "&Alleviivaus"
696
697#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:210
698msgid "&Underlining:"
699msgstr "&Alleviivaus:"
700
701#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:322 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:580
702#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/common/cmdproc.cpp:272
703#: ../src/msw/textctrl.cpp:2219
704msgid "&Undo"
705msgstr "&Kumoa"
706
707#: ../src/common/cmdproc.cpp:266
708msgid "&Undo "
709msgstr "&Kumoa "
710
711#: ../src/common/stockitem.cpp:205
712msgid "&Unindent"
713msgstr "&Vähennä sisennystä"
714
715#: ../src/common/stockitem.cpp:206
716msgid "&Up"
717msgstr "&Ylös"
718
719#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:408
720#, fuzzy
721msgid "&Vertical alignment:"
722msgstr "Luettelon &tasaus:"
723
724#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
725#, fuzzy
726msgid "&View..."
727msgstr "&Avaa..."
728
729#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:394
730msgid "&Weight:"
731msgstr "&Paino:"
732
733#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:228
734#, fuzzy
735msgid "&Width:"
736msgstr "&Paino:"
737
738#: ../src/aui/tabmdi.cpp:301 ../src/aui/tabmdi.cpp:317
739#: ../src/aui/tabmdi.cpp:319 ../src/generic/mdig.cpp:295
740#: ../src/generic/mdig.cpp:311 ../src/generic/mdig.cpp:315
741#: ../src/msw/mdi.cpp:70
742msgid "&Window"
743msgstr "&Ikkuna"
744
745#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/msw/msgdlg.cpp:476
746msgid "&Yes"
747msgstr "&Kyllä"
748
749#: ../src/common/fontcmn.cpp:845
750msgid "'"
751msgstr ""
752
753#: ../src/common/config.cpp:524 ../src/msw/regconf.cpp:259
754#, c-format
755msgid "'%s' has extra '..', ignored."
756msgstr "”%s” sisältää ylimääräisen ”..”, ohitettu."
757
758#: ../src/common/valtext.cpp:250 ../src/common/valtext.cpp:252
759#: ../src/common/valtext.cpp:254 ../src/common/valtext.cpp:256
760#, c-format
761msgid "'%s' is invalid"
762msgstr "”%s” on virheellinen"
763
764#: ../src/common/cmdline.cpp:941 ../src/common/cmdline.cpp:959
765#, c-format
766msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
767msgstr "”%s” ei ole oikea numeerinen arvo valitsimelle ”%s”."
768
769#: ../src/common/translation.cpp:930
770#, c-format
771msgid "'%s' is not a valid message catalog."
772msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
773
774#: ../src/common/textbuf.cpp:245
775#, c-format
776msgid "'%s' is probably a binary buffer."
777msgstr "”%s” on todennäköisesti binääripuskuri."
778
779#: ../src/common/valtext.cpp:248
780#, c-format
781msgid "'%s' should be numeric."
782msgstr "”%s” on oltava numeerinen."
783
784#: ../src/common/valtext.cpp:240
785#, c-format
786msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
787msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
788
789#: ../src/common/valtext.cpp:242
790#, c-format
791msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
792msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia."
793
794#: ../src/common/valtext.cpp:244
795#, c-format
796msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
797msgstr "”%s” saa sisältää vain kirjaimia ja numeroita."
798
799#: ../src/common/valtext.cpp:246
800#, fuzzy, c-format
801msgid "'%s' should only contain digits."
802msgstr "”%s” saa sisältää vain ASCII-merkkejä."
803
804#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:230
805#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:180
806msgid "(*)"
807msgstr "(*)"
808
809#: ../src/html/helpwnd.cpp:979
810msgid "(Help)"
811msgstr "(Ohje)"
812
813#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
814#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
815msgid "(None)"
816msgstr "(Ei mitään)"
817
818#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:501
819msgid "(Normal text)"
820msgstr "(Tavallinen teksti)"
821
822#: ../src/html/helpwnd.cpp:424 ../src/html/helpwnd.cpp:1116
823#: ../src/html/helpwnd.cpp:1752
824msgid "(bookmarks)"
825msgstr "(kirjanmerkit)"
826
827#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:239
828#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:250
829#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:251
830#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:299
831#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
832#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:312
833#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:824
834#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
835#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:295
836#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:299
837#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
838#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
839#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
840msgid "(none)"
841msgstr "(ei mitään)"
842
843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:298
845msgid "*"
846msgstr "*"
847
848#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:237
849#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
850msgid "*)"
851msgstr "*)"
852
853#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
854#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:301
855msgid "+"
856msgstr "+"
857
858#: ../src/msw/utils.cpp:1332
859msgid ", 64-bit edition"
860msgstr ""
861
862#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
863#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:299
864msgid "-"
865msgstr "-"
866
867#: ../src/generic/filepickerg.cpp:67
868msgid "..."
869msgstr ""
870
871#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:240
872msgid "1"
873msgstr "1"
874
875#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:301
876#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
877#, fuzzy
878msgid "1.1"
879msgstr "1.5"
880
881#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:302
882#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
883#, fuzzy
884msgid "1.2"
885msgstr "1.5"
886
887#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
888#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
889#, fuzzy
890msgid "1.3"
891msgstr "1.5"
892
893#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:304
894#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
895#, fuzzy
896msgid "1.4"
897msgstr "1.5"
898
899#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
900#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
901msgid "1.5"
902msgstr "1.5"
903
904#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:306
905#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
906#, fuzzy
907msgid "1.6"
908msgstr "1.5"
909
910#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:307
911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
912#, fuzzy
913msgid "1.7"
914msgstr "1.5"
915
916#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:308
917#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
918#, fuzzy
919msgid "1.8"
920msgstr "1.5"
921
922#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:309
923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
924#, fuzzy
925msgid "1.9"
926msgstr "1.5"
927
928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:249
929#, fuzzy
930msgid "10"
931msgstr "1"
932
933#: ../src/common/paper.cpp:142
934msgid "10 x 11 in"
935msgstr "10″ x 11″"
936
937#: ../src/common/paper.cpp:115
938msgid "10 x 14 in"
939msgstr "10″ x 14″"
940
941#: ../src/common/paper.cpp:116
942msgid "11 x 17 in"
943msgstr "11″ x 17″"
944
945#: ../src/common/paper.cpp:186
946msgid "12 x 11 in"
947msgstr "12″ x 11″"
948
949#: ../src/common/paper.cpp:143
950msgid "15 x 11 in"
951msgstr "15″ x 11″"
952
953#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:241
954#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:310
955#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
956msgid "2"
957msgstr "2"
958
959#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
960msgid "3"
961msgstr "3"
962
963#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:243
964msgid "4"
965msgstr "4"
966
967#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:244
968msgid "5"
969msgstr "5"
970
971#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:245
972msgid "6"
973msgstr "6"
974
975#: ../src/common/paper.cpp:134
976msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
977msgstr "6 3/4 kirjekuori, 3 5/8″ x 6 1/2″"
978
979#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:246
980msgid "7"
981msgstr "7"
982
983#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:247
984msgid "8"
985msgstr "8"
986
987#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:248
988msgid "9"
989msgstr "9"
990
991#: ../src/common/paper.cpp:141
992msgid "9 x 11 in"
993msgstr "9″ x 11″"
994
995#: ../src/html/htmprint.cpp:432
996msgid ": file does not exist!"
997msgstr ": tiedostoa ei ole!"
998
999#: ../src/common/fontmap.cpp:198
1000msgid ": unknown charset"
1001msgstr ": tuntematon merkistö"
1002
1003#: ../src/common/fontmap.cpp:412
1004msgid ": unknown encoding"
1005msgstr ": tuntematon koodaus"
1006
1007#: ../src/generic/wizard.cpp:437
1008msgid "< &Back"
1009msgstr "< &Takaisin"
1010
1011#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:606 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:813
1012#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:833
1013#, fuzzy
1014msgid "<Any Decorative>"
1015msgstr "Koristeellinen"
1016
1017#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:607 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:815
1018#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:835
1019#, fuzzy
1020msgid "<Any Modern>"
1021msgstr "Moderni"
1022
1023#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:605 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:811
1024#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:831
1025#, fuzzy
1026msgid "<Any Roman>"
1027msgstr "Roman"
1028
1029#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:608 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:817
1030#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:837
1031#, fuzzy
1032msgid "<Any Script>"
1033msgstr "Script"
1034
1035#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:609 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:822
1036#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:841
1037#, fuzzy
1038msgid "<Any Swiss>"
1039msgstr "Swiss"
1040
1041#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:610 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:819
1042#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:839
1043#, fuzzy
1044msgid "<Any Teletype>"
1045msgstr "Teletype"
1046
1047#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:604
1048msgid "<Any>"
1049msgstr "<Mikä tahansa>"
1050
1051#: ../src/generic/filectrlg.cpp:280 ../src/generic/filectrlg.cpp:303
1052msgid "<DIR>"
1053msgstr "<HAK>"
1054
1055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:284 ../src/generic/filectrlg.cpp:307
1056msgid "<DRIVE>"
1057msgstr "<ASEMA>"
1058
1059#: ../src/generic/filectrlg.cpp:282 ../src/generic/filectrlg.cpp:305
1060msgid "<LINK>"
1061msgstr "<LINKKI>"
1062
1063#: ../src/html/helpwnd.cpp:1276
1064msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
1065msgstr "<b><i>Lihavoitu kursivoitu kirjasin.</i></b><br>"
1066
1067#: ../src/html/helpwnd.cpp:1280
1068msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
1069msgstr "<b><i>lihavoitu kursivoitu <u>alleviivattu</u></i></b><br>"
1070
1071#: ../src/html/helpwnd.cpp:1275
1072msgid "<b>Bold face.</b> "
1073msgstr "<b>Lihavoitu kirjasin.</b> "
1074
1075#: ../src/html/helpwnd.cpp:1274
1076msgid "<i>Italic face.</i> "
1077msgstr "<i>Kursivoitu kirjasin.</i> "
1078
1079#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
1080#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:300
1081msgid ">"
1082msgstr ">"
1083
1084#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:315
1085msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
1086msgstr ""
1087
1088#: ../src/common/debugrpt.cpp:569
1089msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
1090msgstr ""
1091
1092#: ../src/common/xtixml.cpp:419
1093msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:305
1097#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:307
1098#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:258
1099#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:260
1100msgid "A standard bullet name."
1101msgstr "Oletus luettelomerkin nimi."
1102
1103#: ../src/common/paper.cpp:219
1104#, fuzzy
1105msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
1106msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
1107
1108#: ../src/common/paper.cpp:220
1109#, fuzzy
1110msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
1111msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
1112
1113#: ../src/common/paper.cpp:161
1114msgid "A2 420 x 594 mm"
1115msgstr "A2 420 x 594 mm"
1116
1117#: ../src/common/paper.cpp:158
1118msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
1119msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
1120
1121#: ../src/common/paper.cpp:163
1122msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
1123msgstr "A3 extra poikittain 322 x 445 mm"
1124
1125#: ../src/common/paper.cpp:172
1126msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
1127msgstr "A3 käännetty 420 x 297 mm"
1128
1129#: ../src/common/paper.cpp:162
1130msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
1131msgstr "A3 poikittain 297 x 420 mm"
1132
1133#: ../src/common/paper.cpp:108
1134msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
1135msgstr "A3-paperi 297 ä 420 mm"
1136
1137#: ../src/common/paper.cpp:148
1138msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
1139msgstr "A4 Extra 9.27″ x 12.69″"
1140
1141#: ../src/common/paper.cpp:155
1142#, fuzzy
1143msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
1144msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
1145
1146#: ../src/common/paper.cpp:173
1147msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
1148msgstr "A4 käännetty 297 x 210 mm"
1149
1150#: ../src/common/paper.cpp:150
1151msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
1152msgstr "A4 poikittain 210 x 297 mm"
1153
1154#: ../src/common/paper.cpp:99
1155msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
1156msgstr "A4-paperi, 210 ä 297 mm"
1157
1158#: ../src/common/paper.cpp:109
1159msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
1160msgstr "A4 pieni arkki, 210 x 297 mm"
1161
1162#: ../src/common/paper.cpp:159
1163msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
1164msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
1165
1166#: ../src/common/paper.cpp:174
1167msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
1168msgstr "A5 käännetty 210 x 148 mm"
1169
1170#: ../src/common/paper.cpp:156
1171msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
1172msgstr "A5 poikittain 148 x 210 mm"
1173
1174#: ../src/common/paper.cpp:110
1175msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
1176msgstr "A5-arkki, 148 x 210 mm"
1177
1178#: ../src/common/paper.cpp:166
1179msgid "A6 105 x 148 mm"
1180msgstr "A6 105 x 148 mm"
1181
1182#: ../src/common/paper.cpp:179
1183msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
1184msgstr "A6 käännetty 148 x 105 mm"
1185
1186#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:84 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:521
1187#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:337
1188msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
1189msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
1190
1191#: ../src/common/accelcmn.cpp:77
1192msgid "ADD"
1193msgstr "LISÄÄ"
1194
1195#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:455 ../src/common/ftp.cpp:408
1196msgid "ASCII"
1197msgstr "ASCII"
1198
1199#: ../src/osx/menu_osx.cpp:537 ../src/common/stockitem.cpp:140
1200#, fuzzy
1201msgid "About"
1202msgstr "&Tietoja"
1203
1204#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:141 ../src/msw/aboutdlg.cpp:65
1205#, c-format
1206msgid "About %s"
1207msgstr "Tietoja %s"
1208
1209#: ../src/common/stockitem.cpp:208
1210#, fuzzy
1211msgid "Actual Size"
1212msgstr "&Oikea koko"
1213
1214#: ../src/common/stockitem.cpp:141
1215msgid "Add"
1216msgstr "Lisää"
1217
1218#: ../src/html/helpwnd.cpp:437
1219msgid "Add current page to bookmarks"
1220msgstr "Lisää tämä sivu kirjanmerkkeihin"
1221
1222#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:290
1223msgid "Add to custom colours"
1224msgstr "Lisää muokattuihin väreihin"
1225
1226#: ../include/wx/xtiprop.h:260
1227msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
1228msgstr ""
1229
1230#: ../include/wx/xtiprop.h:198
1231msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
1232msgstr ""
1233
1234#: ../src/html/helpctrl.cpp:148
1235#, c-format
1236msgid "Adding book %s"
1237msgstr "Lisätään kirja %s"
1238
1239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1934
1240msgid "Adding flavor TEXT failed"
1241msgstr ""
1242
1243#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1955
1244msgid "Adding flavor utxt failed"
1245msgstr ""
1246
1247#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:436
1248msgid "After a paragraph:"
1249msgstr "Kappaleen jälkeen:"
1250
1251#: ../src/common/stockitem.cpp:173
1252msgid "Align Left"
1253msgstr "Tasaa vasemmalle"
1254
1255#: ../src/common/stockitem.cpp:174
1256msgid "Align Right"
1257msgstr "Tasaa oikealle"
1258
1259#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:396
1260#, fuzzy
1261msgid "Alignment"
1262msgstr "&Tasaus"
1263
1264#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:221
1265msgid "All"
1266msgstr "Kaikki"
1267
1268#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1195 ../src/common/fldlgcmn.cpp:90
1269#, c-format
1270msgid "All files (%s)|%s"
1271msgstr "Kaikki tiedostot (%s)|%s"
1272
1273#: ../include/wx/defs.h:2769
1274msgid "All files (*)|*"
1275msgstr "Kaikki tiedostot (*)|*"
1276
1277#: ../include/wx/defs.h:2766
1278msgid "All files (*.*)|*.*"
1279msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*.*"
1280
1281#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1032
1282msgid "All styles"
1283msgstr "Kaikki tyylit"
1284
1285#: ../src/propgrid/manager.cpp:1495
1286msgid "Alphabetic Mode"
1287msgstr ""
1288
1289#: ../src/common/xtistrm.cpp:430
1290msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
1291msgstr ""
1292
1293#: ../src/unix/dialup.cpp:355
1294msgid "Already dialling ISP."
1295msgstr "Palveluntarjoajalle soitetaan jo."
1296
1297#: ../src/common/accelcmn.cpp:311 ../src/univ/themes/win32.cpp:3759
1298#, fuzzy
1299msgid "Alt+"
1300msgstr "Alt-"
1301
1302#: ../src/common/debugrpt.cpp:572
1303msgid "And includes the following files:\n"
1304msgstr "Ja sisällytä seuraavat tiedostot:\n"
1305
1306#: ../src/generic/animateg.cpp:163
1307#, c-format
1308msgid "Animation file is not of type %ld."
1309msgstr "Animaatiotiedosto ei ole tyyppiä %ld."
1310
1311#: ../src/generic/logg.cpp:1036
1312#, c-format
1313msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
1314msgstr "Lisää loki tiedostoon ”%s” (valitse [Ei] korvataksesi tiedoston)?"
1315
1316#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556 ../src/osx/menu_osx.cpp:564
1317#, fuzzy
1318msgid "Application"
1319msgstr "Valinta"
1320
1321#: ../src/common/stockitem.cpp:142
1322#, fuzzy
1323msgid "Apply"
1324msgstr "&Käytä"
1325
1326#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
1327#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
1328msgid "Arabic"
1329msgstr "Arabialainen"
1330
1331#: ../src/common/fmapbase.cpp:152
1332msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
1333msgstr "Arabialainen (ISO-8859-6)"
1334
1335#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:643
1336#, fuzzy, c-format
1337msgid "Argument %u not found."
1338msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
1339
1340#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:185
1341msgid "Artists"
1342msgstr "Artistit"
1343
1344#: ../src/common/stockitem.cpp:196
1345#, fuzzy
1346msgid "Ascending"
1347msgstr "koodaus %i"
1348
1349#: ../src/generic/filectrlg.cpp:462
1350msgid "Attributes"
1351msgstr "Ominaisuudet"
1352
1353#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:295
1354#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
1355#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:248
1356msgid "Available fonts."
1357msgstr "Käytettävät kirjasimet."
1358
1359#: ../src/common/paper.cpp:139
1360msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1361msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
1362
1363#: ../src/common/paper.cpp:175
1364msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
1365msgstr "B4 (JIS) käännetty 364 x 257 mm"
1366
1367#: ../src/common/paper.cpp:129
1368msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
1369msgstr "B4 kirjekuori, 250 x 353 mm"
1370
1371#: ../src/common/paper.cpp:111
1372msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
1373msgstr "B4-paperi, 250 ä 354 mm"
1374
1375#: ../src/common/paper.cpp:160
1376msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1377msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
1378
1379#: ../src/common/paper.cpp:176
1380msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
1381msgstr "B5 (JIS) käännetty 257 x 182 mm"
1382
1383#: ../src/common/paper.cpp:157
1384msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
1385msgstr "B5 (JIS) poikittain 182 x 257 mm"
1386
1387#: ../src/common/paper.cpp:130
1388msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
1389msgstr "B5 kirjekuori, 176 x 250 mm"
1390
1391#: ../src/common/paper.cpp:112
1392msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
1393msgstr "B5-paperi, 182 ä 257 mm"
1394
1395#: ../src/common/paper.cpp:184
1396msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1397msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
1398
1399#: ../src/common/paper.cpp:185
1400msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
1401msgstr "B6 (JIS) käännetty 182 x 128 mm"
1402
1403#: ../src/common/paper.cpp:131
1404msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
1405msgstr "B6 kirjekuori, 176 x 125 mm"
1406
1407#: ../src/common/accelcmn.cpp:50
1408msgid "BACK"
1409msgstr "TAKAISIN"
1410
1411#: ../src/common/imagbmp.cpp:524 ../src/common/imagbmp.cpp:554
1412#: ../src/common/imagbmp.cpp:569
1413msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
1414msgstr "BMP: Muistin varaaminen epäonnistui."
1415
1416#: ../src/common/imagbmp.cpp:98
1417msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
1418msgstr "BMP: Virheellistä kuvaa ei voitu tallentaa."
1419
1420#: ../src/common/imagbmp.cpp:339
1421msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
1422msgstr "BMP: RGB-värikarttaa ei voitu kirjoittaa."
1423
1424#: ../src/common/imagbmp.cpp:474
1425msgid "BMP: Couldn't write data."
1426msgstr "BMP: Dataa ei voitu kirjoittaa."
1427
1428#: ../src/common/imagbmp.cpp:240
1429msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
1430msgstr "BMP: Tiedoston otsaketta (Bitmap) ei voitu kirjoittaa."
1431
1432#: ../src/common/imagbmp.cpp:263
1433msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
1434msgstr "BMP: En voinut kirjoittaa tiedoston (BitmapInfo) otsaketta."
1435
1436#: ../src/common/imagbmp.cpp:134
1437msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
1438msgstr "BMP: wxImage:lla ei ole omaa wxPalette:a."
1439
1440#: ../src/common/stockitem.cpp:143
1441#, fuzzy
1442msgid "Back"
1443msgstr "&Takaisin"
1444
1445#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:119
1446#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
1447#, fuzzy
1448msgid "Background"
1449msgstr "Taustaväri"
1450
1451#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:131
1452#, fuzzy
1453msgid "Background &colour:"
1454msgstr "Taustaväri"
1455
1456#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:404
1457msgid "Background colour"
1458msgstr "Taustaväri"
1459
1460#: ../src/common/fmapbase.cpp:159
1461#, fuzzy
1462msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
1463msgstr "Baltti (ISO-8859-13)"
1464
1465#: ../src/common/fmapbase.cpp:150
1466#, fuzzy
1467msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
1468msgstr "Vanha baltti (ISO-8859-4)"
1469
1470#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:427
1471msgid "Before a paragraph:"
1472msgstr "Ennen kappaletta:"
1473
1474#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
1475#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:295
1476msgid "Bitmap"
1477msgstr "Värikartta"
1478
1479#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2397
1480msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
1481msgstr "Värikartan piirtäjä ei voi piirtää arvoa; arvon tyyppi:"
1482
1483#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:334 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:297
1484#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:538 ../src/common/stockitem.cpp:144
1485msgid "Bold"
1486msgstr "Lihavoitu"
1487
1488#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
1489#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:389
1490#, fuzzy
1491msgid "Border"
1492msgstr "Moderni"
1493
1494#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:363
1495#, fuzzy
1496msgid "Borders"
1497msgstr "Moderni"
1498
1499#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:418 ../src/common/stockitem.cpp:145
1500msgid "Bottom"
1501msgstr ""
1502
1503#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:899
1504msgid "Bottom margin (mm):"
1505msgstr "Alamarginaali (mm):"
1506
1507#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8194
1508#, fuzzy
1509msgid "Box Properties"
1510msgstr "&Ominaisuudet"
1511
1512#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1036
1513#, fuzzy
1514msgid "Box styles"
1515msgstr "Kaikki tyylit"
1516
1517#: ../src/common/filepickercmn.cpp:44 ../src/common/filepickercmn.cpp:45
1518msgid "Browse"
1519msgstr "Selaa"
1520
1521#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:246
1522#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:196
1523msgid "Bullet &Alignment:"
1524msgstr "Luettelon &tasaus:"
1525
1526#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:310
1527msgid "Bullet style"
1528msgstr "Luettelomerkkityyli"
1529
1530#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:337
1531msgid "Bullets"
1532msgstr "Luettelomerkit"
1533
1534#: ../src/common/paper.cpp:100
1535msgid "C sheet, 17 x 22 in"
1536msgstr "C-arkki, 17″ x 22″"
1537
1538#: ../src/generic/logg.cpp:522
1539msgid "C&lear"
1540msgstr "&Tyhjennä"
1541
1542#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
1543msgid "C&olour:"
1544msgstr "&Väri:"
1545
1546#: ../src/common/paper.cpp:125
1547msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
1548msgstr "C3 kirjekuori, 324 x 458 mm"
1549
1550#: ../src/common/paper.cpp:126
1551msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
1552msgstr "C4 kirjekuori, 229 x 324 mm"
1553
1554#: ../src/common/paper.cpp:124
1555msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
1556msgstr "C5 kirjekuori, 162 x 229 mm"
1557
1558#: ../src/common/paper.cpp:127
1559msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
1560msgstr "C6 kirjekuori, 114 x 162 mm"
1561
1562#: ../src/common/paper.cpp:128
1563msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
1564msgstr "C65 kirjekuori, 114 x 229 mm"
1565
1566#: ../src/common/accelcmn.cpp:67
1567msgid "CANCEL"
1568msgstr "PERUUTA"
1569
1570#: ../src/common/accelcmn.cpp:71
1571msgid "CAPITAL"
1572msgstr "SUURAAKKOSET"
1573
1574#: ../src/common/stockitem.cpp:147
1575msgid "CD-Rom"
1576msgstr ""
1577
1578#: ../src/html/chm.cpp:818 ../src/html/chm.cpp:877
1579msgid "CHM handler currently supports only local files!"
1580msgstr "CHM käsittelijä tukee vain paikallisia tiedostoja!"
1581
1582#: ../src/common/accelcmn.cpp:68
1583msgid "CLEAR"
1584msgstr ""
1585
1586#: ../src/common/accelcmn.cpp:112
1587msgid "COMMAND"
1588msgstr "KOMENTO"
1589
1590#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:258
1591msgid "Ca&pitals"
1592msgstr "&Suuraakkoset"
1593
1594#: ../src/common/cmdproc.cpp:268
1595msgid "Can't &Undo "
1596msgstr "Ei voi &Kumota "
1597
1598#: ../src/common/image.cpp:2487
1599msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
1600msgstr ""
1601
1602#: ../src/msw/registry.cpp:506
1603#, c-format
1604msgid "Can't close registry key '%s'"
1605msgstr "Rekisteriavainta ”%s” ei voida sulkea"
1606
1607#: ../src/msw/registry.cpp:584
1608#, c-format
1609msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
1610msgstr "En voi kopioida arvoja, joiden tyyppiä %d ei ole tuettu."
1611
1612#: ../src/msw/registry.cpp:487
1613#, c-format
1614msgid "Can't create registry key '%s'"
1615msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” luonti ei onnistu"
1616
1617#: ../src/msw/thread.cpp:696 ../src/os2/thread.cpp:495
1618msgid "Can't create thread"
1619msgstr "Säiettä ei voi luoda"
1620
1621#: ../src/msw/window.cpp:3772
1622#, c-format
1623msgid "Can't create window of class %s"
1624msgstr "Luokan ”%s” ikkunan luonti epäonnistui"
1625
1626#: ../src/msw/registry.cpp:777
1627#, c-format
1628msgid "Can't delete key '%s'"
1629msgstr "Avainta ”%s” ei voi poistaa"
1630
1631#: ../src/msw/iniconf.cpp:459 ../src/os2/iniconf.cpp:472
1632#, c-format
1633msgid "Can't delete the INI file '%s'"
1634msgstr "INI-tiedoston ”%s” poisto epäonnistui"
1635
1636#: ../src/msw/registry.cpp:805
1637#, c-format
1638msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
1639msgstr "Arvon ”%s” poisto avaimesta ”%s” ei onnistu"
1640
1641#: ../src/msw/registry.cpp:1162
1642#, c-format
1643msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
1644msgstr "Avaimen ”%s” aliavaimia ei voi luetella"
1645
1646#: ../src/msw/registry.cpp:1117
1647#, c-format
1648msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
1649msgstr "Avaimen ”%s” arvoja ei voi luetella"
1650
1651#: ../src/msw/registry.cpp:1380
1652#, c-format
1653msgid "Can't export value of unsupported type %d."
1654msgstr "Tukemattoman tyypin %d arvoja ei voida viedä."
1655
1656#: ../src/common/ffile.cpp:235
1657#, c-format
1658msgid "Can't find current position in file '%s'"
1659msgstr "Tiedoston ”%s” nykyistä kohtaa ei löydy"
1660
1661#: ../src/msw/registry.cpp:417
1662#, c-format
1663msgid "Can't get info about registry key '%s'"
1664msgstr "Tiedon saanti rekisteriavaimesta ”%s” ei onnistu"
1665
1666#: ../src/common/zstream.cpp:339
1667msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
1668msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1669
1670#: ../src/common/zstream.cpp:178
1671msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
1672msgstr "Zlib inflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
1673
1674#: ../src/msw/fswatcher.cpp:429
1675#, c-format
1676msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
1677msgstr ""
1678
1679#: ../src/common/fswatchercmn.cpp:93
1680#, c-format
1681msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
1682msgstr ""
1683
1684#: ../src/msw/registry.cpp:453
1685#, c-format
1686msgid "Can't open registry key '%s'"
1687msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” avaaminen ei onnistu"
1688
1689#: ../src/common/zstream.cpp:245
1690#, c-format
1691msgid "Can't read from inflate stream: %s"
1692msgstr "Ei voi lukea inflate-irrasta: %s"
1693
1694#: ../src/common/zstream.cpp:237
1695msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
1696msgstr "Ei voi lukea inflate-virtaa: odottamaton EOF käytetyssä virrassa."
1697
1698#: ../src/msw/registry.cpp:1049
1699#, c-format
1700msgid "Can't read value of '%s'"
1701msgstr "”%s”:n arvoa ei voida lukea"
1702
1703#: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
1704#: ../src/msw/registry.cpp:972
1705#, c-format
1706msgid "Can't read value of key '%s'"
1707msgstr "Ei voida lukea arvoa avaimesta ”%s”"
1708
1709#: ../src/common/image.cpp:2284
1710#, c-format
1711msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
1712msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi tallentaa kuvaa: tuntematon tiedostopääte."
1713
1714#: ../src/generic/logg.cpp:583 ../src/generic/logg.cpp:998
1715msgid "Can't save log contents to file."
1716msgstr "Lokisisällön tallennus tiedostoon epäonnistui."
1717
1718#: ../src/msw/thread.cpp:652 ../src/os2/thread.cpp:478
1719msgid "Can't set thread priority"
1720msgstr "Säikeen prioriteetin asetus epäonnistui"
1721
1722#: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:940
1723#: ../src/msw/registry.cpp:1066
1724#, c-format
1725msgid "Can't set value of '%s'"
1726msgstr "Ei voida asettaa arvoa ”%s”"
1727
1728#: ../src/unix/utilsunx.cpp:372
1729#, fuzzy
1730msgid "Can't write to child process's stdin"
1731msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
1732
1733#: ../src/common/zstream.cpp:420
1734#, c-format
1735msgid "Can't write to deflate stream: %s"
1736msgstr "Ei voi kirjoittaa deflate-virtaan: %s"
1737
1738#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:108 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:304
1739#: ../src/common/stockitem.cpp:146 ../src/msw/msgdlg.cpp:489
1740#: ../src/msw/progdlg.cpp:674 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:145
1741#: ../src/motif/msgdlg.cpp:194
1742msgid "Cancel"
1743msgstr "Peruuta"
1744
1745#: ../src/os2/thread.cpp:117
1746msgid "Cannot create mutex."
1747msgstr "Mutexin luonti epäonnistui"
1748
1749#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:896
1750msgid "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
1751msgstr ""
1752
1753#: ../src/common/filefn.cpp:1333
1754#, c-format
1755msgid "Cannot enumerate files '%s'"
1756msgstr "Tiedostojen ”%s” luettelointi epäonnistui"
1757
1758#: ../src/msw/dir.cpp:211
1759#, c-format
1760msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
1761msgstr "Hakemiston ”%s” tiedostojen luettelointi epäonnistui"
1762
1763#: ../src/msw/dialup.cpp:543
1764#, c-format
1765msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
1766msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1767
1768#: ../src/msw/dialup.cpp:850
1769msgid "Cannot find the location of address book file"
1770msgstr "Osoitekirjatiedoston sijaintia ei löydy"
1771
1772#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:554
1773#, fuzzy, c-format
1774msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
1775msgstr "Aktiivista puhelinyhteyttä ei löydy: %s"
1776
1777#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1208
1778#, c-format
1779msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
1780msgstr "Järjestyspolitiikan %d priorisointialue ei ole tiedossa."
1781
1782#: ../src/unix/utilsunx.cpp:898
1783msgid "Cannot get the hostname"
1784msgstr "Isäntäkoneen nimeä ei onnistuttu saamaan"
1785
1786#: ../src/unix/utilsunx.cpp:934
1787msgid "Cannot get the official hostname"
1788msgstr "Isäntäkoneen virallista nimeä ei onnistuttu saamaan"
1789
1790#: ../src/msw/dialup.cpp:951
1791msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
1792msgstr "Puhelua ei voi lopettaa - ei aktiivista yhteyttä."
1793
1794#: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:53
1795msgid "Cannot initialize OLE"
1796msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1797
1798#: ../src/common/socket.cpp:844
1799#, fuzzy
1800msgid "Cannot initialize sockets"
1801msgstr "OLE:n alustus epäonnistui"
1802
1803#: ../src/msw/volume.cpp:619
1804#, c-format
1805msgid "Cannot load icon from '%s'."
1806msgstr "Ei voitu ladata kuvaketta tiedostosta ”%s”."
1807
1808#: ../src/xrc/xmlres.cpp:362
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "Cannot load resources from '%s'."
1811msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1812
1813#: ../src/xrc/xmlres.cpp:745
1814#, c-format
1815msgid "Cannot load resources from file '%s'."
1816msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1817
1818#: ../src/html/htmlfilt.cpp:138
1819#, c-format
1820msgid "Cannot open HTML document: %s"
1821msgstr "HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
1822
1823#: ../src/html/helpdata.cpp:651
1824#, c-format
1825msgid "Cannot open HTML help book: %s"
1826msgstr "HTML-ohjekirjaa ei voi avata: %s"
1827
1828#: ../src/html/helpdata.cpp:298
1829#, c-format
1830msgid "Cannot open contents file: %s"
1831msgstr "Sisällysluettelotiedostoa %s ei voi avata"
1832
1833#: ../src/generic/dcpsg.cpp:1719
1834msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
1835msgstr "Tiedoston avaaminen PostScript-tulostusta varten epäonnistui!"
1836
1837#: ../src/html/helpdata.cpp:312
1838#, c-format
1839msgid "Cannot open index file: %s"
1840msgstr "Indeksitiedostoa %s ei voi avata!"
1841
1842#: ../src/xrc/xmlres.cpp:727
1843#, fuzzy, c-format
1844msgid "Cannot open resources file '%s'."
1845msgstr "Ei voi ladata resursseja tiedostosta ”%s”."
1846
1847#: ../src/html/helpwnd.cpp:1543
1848msgid "Cannot print empty page."
1849msgstr "Tyhjää sivua ei voi tulostaa."
1850
1851#: ../src/msw/volume.cpp:508
1852#, c-format
1853msgid "Cannot read typename from '%s'!"
1854msgstr "Tyyppinimeä ei voi lukea: ”%s”"
1855
1856#: ../src/os2/thread.cpp:528
1857#, c-format
1858msgid "Cannot resume thread %lu"
1859msgstr "Säikeen %lu jatko epäonnistui"
1860
1861#: ../src/msw/thread.cpp:922
1862#, c-format
1863msgid "Cannot resume thread %x"
1864msgstr "Säikeen %x jatko epäonnistui"
1865
1866#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1189
1867msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
1868msgstr "Säikeen järjestyspolitiikka ei löydettävissä."
1869
1870#: ../src/common/intl.cpp:545
1871#, fuzzy, c-format
1872msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
1873msgstr "Kieliasetusta ei voida asettaa kieleen ”%s”"
1874
1875#: ../src/unix/threadpsx.cpp:818 ../src/msw/thread.cpp:570
1876msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
1877msgstr "Säikeen käynnistys epäonnistui: virhe TLS-kirjoituksessa."
1878
1879#: ../src/os2/thread.cpp:514
1880#, c-format
1881msgid "Cannot suspend thread %lu"
1882msgstr "Säikeen %lu keskeytys epäonnistui"
1883
1884#: ../src/msw/thread.cpp:907
1885#, c-format
1886msgid "Cannot suspend thread %x"
1887msgstr "Säikeen %x keskeytys epäonnistui"
1888
1889#: ../src/msw/thread.cpp:830
1890msgid "Cannot wait for thread termination"
1891msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
1892
1893#: ../src/html/helpwnd.cpp:544
1894msgid "Case sensitive"
1895msgstr "Sama merkkikoko"
1896
1897#: ../src/propgrid/manager.cpp:1494
1898msgid "Categorized Mode"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8267
1902#, fuzzy
1903msgid "Cell Properties"
1904msgstr "&Ominaisuudet"
1905
1906#: ../src/common/fmapbase.cpp:160
1907msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
1908msgstr "kelttiläinen (ISO-8859-14)"
1909
1910#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:173
1911#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:350
1912msgid "Cen&tred"
1913msgstr "&Keskitetty"
1914
1915#: ../src/common/stockitem.cpp:171
1916msgid "Centered"
1917msgstr "Keskitetty"
1918
1919#: ../src/common/fmapbase.cpp:148
1920msgid "Central European (ISO-8859-2)"
1921msgstr "keskieurooppalainen (ISO-8859-2)"
1922
1923#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
1924#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:201
1925msgid "Centre"
1926msgstr "Keskitetty"
1927
1928#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:175
1929#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:177
1930#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:352
1931#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:354
1932msgid "Centre text."
1933msgstr "Keskitä teksti."
1934
1935#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:417
1936#, fuzzy
1937msgid "Centred"
1938msgstr "&Keskitetty"
1939
1940#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
1941#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:233
1942msgid "Ch&oose..."
1943msgstr "&Valitse..."
1944
1945#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3925
1946msgid "Change List Style"
1947msgstr "Muuta luettelotyyli"
1948
1949#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3289
1950#, fuzzy
1951msgid "Change Object Style"
1952msgstr "Muuta luettelotyyli"
1953
1954#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3555
1955#, fuzzy
1956msgid "Change Properties"
1957msgstr "&Ominaisuudet"
1958
1959#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3116
1960msgid "Change Style"
1961msgstr "Muuta tyyli"
1962
1963#: ../src/common/fileconf.cpp:373
1964#, c-format
1965msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
1966msgstr ""
1967"Muutoksia ei tallenneta, jotta vältetään jo olemassa olevan tiedoston ”%s” "
1968"korvaus"
1969
1970#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1034
1971msgid "Character styles"
1972msgstr "Merkkityylit"
1973
1974#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:225
1975#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:227
1976#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
1977#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
1978msgid "Check to add a period after the bullet."
1979msgstr ""
1980
1981#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:239
1982#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:241
1983#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
1984#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
1985msgid "Check to add a right parenthesis."
1986msgstr ""
1987
1988#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:232
1989#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:234
1990#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
1991#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:184
1992msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
1993msgstr ""
1994
1995#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:540 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:542
1996msgid "Check to make the font bold."
1997msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta lihavoidun."
1998
1999#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:547 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:549
2000msgid "Check to make the font italic."
2001msgstr "Valitse tehdäksesi kirjasimesta kursivoidun."
2002
2003#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:556 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:558
2004msgid "Check to make the font underlined."
2005msgstr "Valitse alleviivataksesi kirjasimen."
2006
2007#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:293
2008#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:295
2009msgid "Check to restart numbering."
2010msgstr "Napsauta aloittaaksesi numeroinnin uudelleen."
2011
2012#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:253
2013#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:255
2014msgid "Check to show a line through the text."
2015msgstr "Valitse näyttääksesi viivan tekstin päällä."
2016
2017#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:260
2018#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
2019msgid "Check to show the text in capitals."
2020msgstr "Valitse käyttääksesi suuraakkosia."
2021
2022#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:274
2023#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:276
2024#, fuzzy
2025msgid "Check to show the text in subscript."
2026msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
2027
2028#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
2029#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
2030#, fuzzy
2031msgid "Check to show the text in superscript."
2032msgstr "Napsauta peruuttaaksesi fontin valinnan."
2033
2034#: ../src/msw/dialup.cpp:785
2035msgid "Choose ISP to dial"
2036msgstr "Valitse palveluntarjoaja jolle soitetaan"
2037
2038#: ../src/propgrid/props.cpp:1644
2039#, fuzzy
2040msgid "Choose a directory:"
2041msgstr "Luo hakemisto"
2042
2043#: ../src/propgrid/props.cpp:1703
2044#, fuzzy
2045msgid "Choose a file"
2046msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2047
2048#: ../src/generic/colrdlgg.cpp:145 ../src/gtk/colordlg.cpp:60
2049msgid "Choose colour"
2050msgstr "Valitse väri"
2051
2052#: ../src/generic/fontpickerg.cpp:51 ../src/gtk/fontdlg.cpp:99
2053#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:126
2054msgid "Choose font"
2055msgstr "Valitse kirjasinlaji"
2056
2057#: ../src/common/module.cpp:75
2058#, c-format
2059msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
2060msgstr ""
2061
2062#: ../src/aui/tabmdi.cpp:105 ../src/generic/mdig.cpp:98
2063msgid "Cl&ose"
2064msgstr "&Sulje"
2065
2066#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:655
2067#, fuzzy
2068msgid "Class not registered."
2069msgstr "Säiettä ei voi luoda"
2070
2071#: ../src/common/stockitem.cpp:148
2072#, fuzzy
2073msgid "Clear"
2074msgstr "&Tyhjennä"
2075
2076#: ../src/generic/logg.cpp:522
2077msgid "Clear the log contents"
2078msgstr "Tyhjennä lokin sisältä"
2079
2080#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:256
2081#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
2082msgid "Click to apply the selected style."
2083msgstr "Napsauta käyttääksesi valittua tyyliä."
2084
2085#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:282
2086#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:284
2087#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
2088#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:236
2089msgid "Click to browse for a symbol."
2090msgstr "Napsauta etsiäksesi symbolin."
2091
2092#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:587 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:589
2093msgid "Click to cancel changes to the font."
2094msgstr "Napsauta peruuttaaksesi muutokset kirjasimeen."
2095
2096#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:473 ../src/generic/fontdlgg.cpp:492
2097msgid "Click to cancel the font selection."
2098msgstr "Napsauta peruuttaaksesi kirjasimen valinnan."
2099
2100#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:568 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:570
2101msgid "Click to change the font colour."
2102msgstr "Napsauta muuttaaksesi kirjasimen värin."
2103
2104#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:243
2105#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:245
2106#, fuzzy
2107msgid "Click to change the text background colour."
2108msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2109
2110#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:230
2111#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:232
2112msgid "Click to change the text colour."
2113msgstr "Napsauta muuttaaksesi tekstin värin."
2114
2115#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:196
2116#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:198
2117msgid "Click to choose the font for this level."
2118msgstr "Napsauta valitaksesi kirjasimen tälle tasolle."
2119
2120#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:283
2121#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:285
2122msgid "Click to close this window."
2123msgstr "Napsauta sulkeaksesi tämä ikkuna."
2124
2125#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:594 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:596
2126msgid "Click to confirm changes to the font."
2127msgstr "Napsauta varmistaaksesi muutokset kirjasimeen."
2128
2129#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:478 ../src/generic/fontdlgg.cpp:480
2130#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:485 ../src/generic/fontdlgg.cpp:487
2131msgid "Click to confirm the font selection."
2132msgstr "Napsauta varmistaaksesi fontin valinnan."
2133
2134#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:248
2135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:250
2136#, fuzzy
2137msgid "Click to create a new box style."
2138msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2139
2140#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:230
2141#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
2142msgid "Click to create a new character style."
2143msgstr "Napsauta luodaksesi uuden merkkityylin."
2144
2145#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:242
2146#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
2147msgid "Click to create a new list style."
2148msgstr "Napsauta luodaksesi uuden luettelotyylin."
2149
2150#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:236
2151#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
2152msgid "Click to create a new paragraph style."
2153msgstr "Napsauta luodaksesi uuden kappaletyylin."
2154
2155#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
2156#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:140
2157msgid "Click to create a new tab position."
2158msgstr "Napsauta luodaksesi uuden välilehden sijainnin."
2159
2160#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:150
2161#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:152
2162msgid "Click to delete all tab positions."
2163msgstr "Napsauta poistaaksesi kaikki välilehtien sijainnit."
2164
2165#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:274
2166#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:276
2167msgid "Click to delete the selected style."
2168msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun tyylin."
2169
2170#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
2171#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:146
2172msgid "Click to delete the selected tab position."
2173msgstr "Napsauta poistaaksesi valitun välilehden sijainnin."
2174
2175#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:268
2176#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
2177msgid "Click to edit the selected style."
2178msgstr "Napsauta muokataksesi valittua tyyliä."
2179
2180#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:262
2181#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
2182msgid "Click to rename the selected style."
2183msgstr "Napsauta nimetäksesi valitun tyylin uudelleen."
2184
2185#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:94 ../src/generic/progdlgg.cpp:805
2186#: ../src/generic/progdlgg.cpp:810 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
2187#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:473 ../src/common/stockitem.cpp:149
2188#: ../src/msw/progdlg.cpp:171 ../src/msw/progdlg.cpp:680
2189#: ../src/html/helpdlg.cpp:91
2190msgid "Close"
2191msgstr "Sulje"
2192
2193#: ../src/aui/tabmdi.cpp:106 ../src/generic/mdig.cpp:99
2194msgid "Close All"
2195msgstr "Sulje kaikki"
2196
2197#: ../src/common/stockitem.cpp:267
2198msgid "Close current document"
2199msgstr "Sulje nykyinen asiakirja"
2200
2201#: ../src/generic/logg.cpp:524
2202msgid "Close this window"
2203msgstr "Sulje tämä ikkuna"
2204
2205#: ../src/common/stockitem.cpp:194
2206#, fuzzy
2207msgid "Color"
2208msgstr "Väri"
2209
2210#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:718
2211msgid "Colour"
2212msgstr "Väri"
2213
2214#: ../src/msw/colordlg.cpp:154
2215#, c-format
2216msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
2217msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2218
2219#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:564
2220msgid "Colour:"
2221msgstr "Väri:"
2222
2223#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:901
2224msgid "Column could not be added."
2225msgstr "Saraketta ei voitu lisätä."
2226
2227#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:900
2228msgid "Column description could not be initialized."
2229msgstr "Sarakkeen kuvausta ei voitu alustaa."
2230
2231#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1539 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1560
2232msgid "Column index not found."
2233msgstr "Sarakeindeksiä ei löytynyt."
2234
2235#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1615
2236msgid "Column width could not be determined"
2237msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
2238
2239#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:902
2240msgid "Column width could not be set."
2241msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2242
2243#: ../src/common/init.cpp:185
2244#, c-format
2245msgid ""
2246"Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
2247"ignored."
2248msgstr ""
2249
2250#: ../src/msw/fontdlg.cpp:117
2251#, fuzzy, c-format
2252msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
2253msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
2254
2255#: ../src/gtk/window.cpp:4136
2256msgid ""
2257"Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
2258"Manager."
2259msgstr ""
2260
2261#: ../src/html/helpwnd.cpp:1560
2262msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
2263msgstr "Tiivistetty HTML-ohjetiedosto (*.chm)|*.chm|"
2264
2265#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:536
2266msgid "Computer"
2267msgstr "Tietokone"
2268
2269#: ../src/common/fileconf.cpp:966
2270#, c-format
2271msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
2272msgstr "Asetuskohdan nimi ei voi alkaa merkillä ”%c”."
2273
2274#: ../src/gtk/filedlg.cpp:56
2275msgid "Confirm"
2276msgstr "Varmista"
2277
2278#: ../src/msw/mimetype.cpp:715
2279msgid "Confirm registry update"
2280msgstr "Varmista järjestelmärekisterin päivitys"
2281
2282#: ../src/html/htmlwin.cpp:540
2283msgid "Connecting..."
2284msgstr "Yhdistetään..."
2285
2286#: ../src/html/helpwnd.cpp:480
2287msgid "Contents"
2288msgstr "Sisältä"
2289
2290#: ../src/common/strconv.cpp:2263
2291#, c-format
2292msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
2293msgstr "Muunnos merkistöön ”%s” ei toimi."
2294
2295#: ../src/common/stockitem.cpp:150
2296#, fuzzy
2297msgid "Convert"
2298msgstr "Sisältä"
2299
2300#: ../src/html/htmlwin.cpp:1053
2301#, fuzzy, c-format
2302msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
2303msgstr "Kopioitu leikepöydälle: ”%s”"
2304
2305#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:253
2306msgid "Copies:"
2307msgstr "Kopiot:"
2308
2309#: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
2310msgid "Copy"
2311msgstr "Kopioi"
2312
2313#: ../src/common/stockitem.cpp:259
2314msgid "Copy selection"
2315msgstr "Kopioi valinta"
2316
2317#: ../src/html/chm.cpp:721
2318#, c-format
2319msgid "Could not create temporary file '%s'"
2320msgstr "Väliaikaistiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
2321
2322#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1286 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1673
2323msgid "Could not determine column index."
2324msgstr "Sarakeindeksiä ei voitu määrittää."
2325
2326#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:877
2327msgid "Could not determine column's position"
2328msgstr "Ei voitu määritellä sarakkeen paikkaa"
2329
2330#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:844
2331#, fuzzy
2332msgid "Could not determine number of columns."
2333msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2334
2335#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:976
2336msgid "Could not determine number of items"
2337msgstr "Kohteiden lukumäärää ei voitu määritellä"
2338
2339#: ../src/html/chm.cpp:274
2340#, c-format
2341msgid "Could not extract %s into %s: %s"
2342msgstr "Ei voitu purkaa kohdetta %s kansioon %s: %s"
2343
2344#: ../src/generic/tabg.cpp:1049
2345msgid "Could not find tab for id"
2346msgstr ""
2347
2348#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2557 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2592
2349#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2616 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2637
2350#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2774
2351msgid "Could not get header description."
2352msgstr "Otsikon kuvausta ei saatu."
2353
2354#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1170 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1196
2355msgid "Could not get items."
2356msgstr "Kohteita ei saatu."
2357
2358#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2660 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2725
2359msgid "Could not get property flags."
2360msgstr "Oikeita lippuja ei saatu."
2361
2362#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:727
2363msgid "Could not get selected items."
2364msgstr "Valittuja kohteita ei saatu."
2365
2366#: ../src/html/chm.cpp:445
2367#, c-format
2368msgid "Could not locate file '%s'."
2369msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löydy"
2370
2371#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:846
2372msgid "Could not remove column."
2373msgstr "Saraketta ei voitu poistaa."
2374
2375#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:643
2376msgid "Could not retrieve number of items"
2377msgstr "Kohtien lukumäärää ei voitu vastaanottaa"
2378
2379#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2573
2380msgid "Could not set alignment."
2381msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2382
2383#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2804
2384msgid "Could not set column width."
2385msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu asettaa."
2386
2387#: ../src/common/filefn.cpp:1568
2388#, fuzzy
2389msgid "Could not set current working directory"
2390msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
2391
2392#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2776
2393msgid "Could not set header description."
2394msgstr "Otsikon kuvausta ei voitu asettaa."
2395
2396#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2597
2397msgid "Could not set icon."
2398msgstr "Kuvaketta ei voitu asettaa"
2399
2400#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2618
2401msgid "Could not set maximum width."
2402msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
2403
2404#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2639
2405msgid "Could not set minimum width."
2406msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
2407
2408#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2665 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2730
2409msgid "Could not set property flags."
2410msgstr "Oikeita lippuja ei voitu asettaa."
2411
2412#: ../src/common/prntbase.cpp:1953
2413msgid "Could not start document preview."
2414msgstr "Dokumentin esikatselu epäonnistui."
2415
2416#: ../src/generic/printps.cpp:179 ../src/msw/printwin.cpp:206
2417#: ../src/gtk/print.cpp:1068 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:916
2418msgid "Could not start printing."
2419msgstr "Tulostus epäonnistui."
2420
2421#: ../src/common/wincmn.cpp:1973
2422msgid "Could not transfer data to window"
2423msgstr "Tiedonsiirto ikkunaan ei onnistu"
2424
2425#: ../src/os2/thread.cpp:161
2426msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
2427msgstr "Mutex lukon saanti epäonnistui"
2428
2429#: ../src/msw/imaglist.cpp:167 ../src/msw/imaglist.cpp:198
2430#: ../src/msw/imaglist.cpp:210 ../src/msw/dragimag.cpp:194
2431#: ../src/msw/dragimag.cpp:233
2432msgid "Couldn't add an image to the image list."
2433msgstr "Kuvan lisäys kuvalistaan epäonnistui."
2434
2435#: ../src/msw/timer.cpp:135 ../src/os2/timer.cpp:114
2436msgid "Couldn't create a timer"
2437msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2438
2439#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:123
2440#, fuzzy
2441msgid "Couldn't create the overlay window"
2442msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
2443
2444#: ../src/common/translation.cpp:1853
2445#, fuzzy
2446msgid "Couldn't enumerate translations"
2447msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2448
2449#: ../src/common/dynlib.cpp:157
2450#, c-format
2451msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
2452msgstr "Symbolia ”%s” ei löydy dynaamisesta kirjastosta"
2453
2454#: ../src/gtk/print.cpp:2005
2455msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
2456msgstr ""
2457
2458#: ../src/msw/thread.cpp:948
2459msgid "Couldn't get the current thread pointer"
2460msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2461
2462#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:130
2463#, fuzzy
2464msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
2465msgstr "Säikeen osoittimen haku epäonnistui"
2466
2467#: ../src/common/imaggif.cpp:264
2468#, fuzzy
2469msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
2470msgstr "Zlib deflate -virtaa ei pystytä alustamaan."
2471
2472#: ../src/common/imagpng.cpp:658
2473msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
2474msgstr ""
2475"PNG-kuvan lataus ei onnistunut - tiedosto korruptoitunut tai ei tarpeeksi "
2476"muistia."
2477
2478#: ../src/unix/sound.cpp:471
2479#, c-format
2480msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
2481msgstr "Ei voi ladata äänidataa kohteesta ”%s”"
2482
2483#: ../src/unix/sound_sdl.cpp:226
2484#, c-format
2485msgid "Couldn't open audio: %s"
2486msgstr "ääntä ei voi avata: %s"
2487
2488#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:145
2489#, c-format
2490msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
2491msgstr "Ei voi rekisteröidä leikepöytämuotoa ”%s”."
2492
2493#: ../src/os2/thread.cpp:178
2494msgid "Couldn't release a mutex"
2495msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
2496
2497#: ../src/msw/listctrl.cpp:757
2498#, fuzzy, c-format
2499msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
2500msgstr "Ei voi hakea tietoja list-kontrollin jäsenestä indeksissä %d."
2501
2502#: ../src/common/imagpng.cpp:747 ../src/common/imagpng.cpp:758
2503#: ../src/common/imagpng.cpp:768
2504msgid "Couldn't save PNG image."
2505msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
2506
2507#: ../src/msw/thread.cpp:715
2508msgid "Couldn't terminate thread"
2509msgstr "Säiettä ei voi päättää"
2510
2511#: ../src/common/xtistrm.cpp:171
2512#, c-format
2513msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
2514msgstr ""
2515
2516#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:318
2517msgid "Create directory"
2518msgstr "Luo hakemisto"
2519
2520#: ../src/generic/filedlgg.cpp:228 ../src/generic/dirdlgg.cpp:132
2521msgid "Create new directory"
2522msgstr "Luo uusi hakemisto"
2523
2524#: ../src/common/accelcmn.cpp:313
2525#, fuzzy
2526msgid "Ctrl+"
2527msgstr "Ctrl-"
2528
2529#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:325 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:583
2530#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2222
2531msgid "Cu&t"
2532msgstr "&Leikkaa"
2533
2534#: ../src/generic/filectrlg.cpp:946
2535msgid "Current directory:"
2536msgstr "Nykyinen hakemisto:"
2537
2538#: ../src/gtk/print.cpp:755
2539msgid "Custom size"
2540msgstr "Valinnainen koko"
2541
2542#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
2543#, fuzzy
2544msgid "Customize Columns"
2545msgstr "Valinnainen koko"
2546
2547#: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
2548msgid "Cut"
2549msgstr "Leikkaa"
2550
2551#: ../src/common/stockitem.cpp:260
2552msgid "Cut selection"
2553msgstr "Leikkaa valinta"
2554
2555#: ../src/common/fmapbase.cpp:151
2556msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
2557msgstr "kyrillinen (ISO-8859-5)"
2558
2559#: ../src/common/paper.cpp:101
2560msgid "D sheet, 22 x 34 in"
2561msgstr "D-arkki, 22″ x 34″"
2562
2563#: ../src/msw/dde.cpp:709
2564#, fuzzy
2565msgid "DDE poke request failed"
2566msgstr "DDE-kirjoituspyyntö epäonnistui"
2567
2568#: ../src/common/accelcmn.cpp:80
2569msgid "DECIMAL"
2570msgstr "DESIMAALI"
2571
2572#: ../src/common/accelcmn.cpp:48
2573msgid "DEL"
2574msgstr ""
2575
2576#: ../src/common/accelcmn.cpp:49
2577msgid "DELETE"
2578msgstr "POISTA"
2579
2580#: ../src/common/imagbmp.cpp:1045
2581msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
2582msgstr "DIB Otsake: Koodaus ei vastaa bittisyvyyttä."
2583
2584#: ../src/common/imagbmp.cpp:1000
2585msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
2586msgstr "DIB Otsake: Kuvan korkeus > 32767 pikseliä."
2587
2588#: ../src/common/imagbmp.cpp:992
2589msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
2590msgstr "DIB Otsake: Kuvan leveys > 32767 pikseliä."
2591
2592#: ../src/common/imagbmp.cpp:1016
2593msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
2594msgstr "DIB Otsake: tuntematon bittisyvyys."
2595
2596#: ../src/common/imagbmp.cpp:1028
2597msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
2598msgstr "DIB Otsake: Tiedostolla tuntematon koodaus."
2599
2600#: ../src/common/accelcmn.cpp:81
2601msgid "DIVIDE"
2602msgstr "JAA"
2603
2604#: ../src/common/paper.cpp:123
2605msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
2606msgstr "DL kirjekuori, 110 x 220 mm"
2607
2608#: ../src/common/accelcmn.cpp:60
2609msgid "DOWN"
2610msgstr "ALAS"
2611
2612#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:545
2613msgid "Dashed"
2614msgstr ""
2615
2616#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1922
2617msgid "Data object has invalid data format"
2618msgstr ""
2619
2620#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2492
2621msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
2622msgstr ""
2623
2624#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:297
2625#, fuzzy, c-format
2626msgid "Debug report \"%s\""
2627msgstr "Ohjelmavirheilmoitus ”%s”"
2628
2629#: ../src/common/debugrpt.cpp:209
2630msgid "Debug report couldn't be created."
2631msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu luoda."
2632
2633#: ../src/common/debugrpt.cpp:549
2634msgid "Debug report generation has failed."
2635msgstr "Ohjelmavirheilmoituksen luonti epäonnistui."
2636
2637#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
2638msgid "Decorative"
2639msgstr "Koristeellinen"
2640
2641#: ../src/common/fmapbase.cpp:783
2642msgid "Default encoding"
2643msgstr "Oletuskoodaus"
2644
2645#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:181
2646msgid "Default font"
2647msgstr "Oletuskirjasin"
2648
2649#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:516
2650msgid "Default printer"
2651msgstr "Oletustulostin"
2652
2653#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7145 ../src/common/stockitem.cpp:153
2654#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
2655msgid "Delete"
2656msgstr "Poista"
2657
2658#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:149
2659msgid "Delete A&ll"
2660msgstr "Poista &kaikki"
2661
2662#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2663msgid "Delete Style"
2664msgstr "Poista tyyli"
2665
2666#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1126 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1266
2667#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1340
2668msgid "Delete Text"
2669msgstr "Poista teksti"
2670
2671#: ../src/generic/editlbox.cpp:275
2672msgid "Delete item"
2673msgstr "Poista kohta"
2674
2675#: ../src/common/stockitem.cpp:261
2676msgid "Delete selection"
2677msgstr "Poista valinta"
2678
2679#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:783
2680#, c-format
2681msgid "Delete style %s?"
2682msgstr "Poistetaanko tyyli %s?"
2683
2684#: ../src/unix/snglinst.cpp:296
2685#, c-format
2686msgid "Deleted stale lock file '%s'."
2687msgstr ""
2688
2689#: ../src/common/module.cpp:125
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
2692msgstr "Riippuvuutta ”%s” moduulille ”%s” ei ole."
2693
2694#: ../src/common/stockitem.cpp:197
2695#, fuzzy
2696msgid "Descending"
2697msgstr "Oletuskoodaus"
2698
2699#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:618
2700msgid "Desktop"
2701msgstr "Työpöytä"
2702
2703#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:71
2704msgid "Developed by "
2705msgstr "Kehittänyt:"
2706
2707#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:177
2708msgid "Developers"
2709msgstr "Kehittäjät"
2710
2711#: ../src/msw/dialup.cpp:394
2712msgid ""
2713"Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
2714"not installed on this machine. Please install it."
2715msgstr ""
2716"Puhelinsoittomahdollisuutta ei ole koska RAS (remote access service)\n"
2717"ei ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä asenna se."
2718
2719#: ../src/generic/tipdlg.cpp:231
2720msgid "Did you know..."
2721msgstr "Tiesitkö..."
2722
2723#: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:64
2724#, c-format
2725msgid "DirectFB error %d occured."
2726msgstr "DirectFB-virhe %d tapahtui."
2727
2728#: ../src/motif/filedlg.cpp:218
2729msgid "Directories"
2730msgstr "Hakemistot"
2731
2732#: ../src/common/filefn.cpp:1248
2733#, c-format
2734msgid "Directory '%s' couldn't be created"
2735msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2736
2737#: ../src/common/filefn.cpp:1268
2738#, fuzzy, c-format
2739msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
2740msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
2741
2742#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:234
2743msgid "Directory does not exist"
2744msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa"
2745
2746#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2747msgid "Directory doesn't exist."
2748msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa."
2749
2750#: ../src/common/docview.cpp:457
2751msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
2752msgstr ""
2753
2754#: ../src/html/helpwnd.cpp:510
2755msgid ""
2756"Display all index items that contain given substring. Search is case "
2757"insensitive."
2758msgstr ""
2759"Näytä sisällysluettelosta kaikki kohdat, jotka sisältävät annetun "
2760"osatekstin. Haku on merkkikoosta riippumaton."
2761
2762#: ../src/html/helpwnd.cpp:690
2763msgid "Display options dialog"
2764msgstr "Näytä asetusikkuna"
2765
2766#: ../src/html/helpwnd.cpp:329
2767msgid "Displays help as you browse the books on the left."
2768msgstr ""
2769
2770#: ../src/msw/mimetype.cpp:708
2771#, fuzzy
2772msgid ""
2773"Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
2774"\" ?\n"
2775"Current value is \n"
2776"%s, \n"
2777"New value is \n"
2778"%s %1"
2779msgstr ""
2780"Haluatko korvata komennon jota käytetään %s-tiedostoille joilla on pääte ”%"
2781"s” ?\n"
2782"Nykyinen arvo on \n"
2783"%s, \n"
2784"Uusi arvo on \n"
2785"%s %1"
2786
2787#: ../src/common/docview.cpp:533
2788#, fuzzy, c-format
2789msgid "Do you want to save changes to %s?"
2790msgstr "Haluatko tallentaa muutokset dokumenttiin %s?"
2791
2792#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:74
2793msgid "Documentation by "
2794msgstr "Dokumentaatio:"
2795
2796#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:181
2797msgid "Documentation writers"
2798msgstr "Dokumentaation kirjoittajat"
2799
2800#: ../src/common/sizer.cpp:2579
2801msgid "Don't Save"
2802msgstr "älä tallenna"
2803
2804#: ../src/msw/frame.cpp:129 ../src/html/htmlwin.cpp:607
2805msgid "Done"
2806msgstr "Valmis"
2807
2808#: ../src/generic/progdlgg.cpp:482 ../src/msw/progdlg.cpp:408
2809msgid "Done."
2810msgstr "Valmis."
2811
2812#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:544
2813#, fuzzy
2814msgid "Dotted"
2815msgstr "Valmis"
2816
2817#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:546
2818#, fuzzy
2819msgid "Double"
2820msgstr "Valmis"
2821
2822#: ../src/common/paper.cpp:178
2823msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
2824msgstr ""
2825
2826#: ../src/common/xtixml.cpp:274
2827#, c-format
2828msgid "Doubly used id : %d"
2829msgstr ""
2830
2831#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:154
2832msgid "Down"
2833msgstr "Alas"
2834
2835#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:787
2836msgid "Drag"
2837msgstr ""
2838
2839#: ../src/common/paper.cpp:102
2840msgid "E sheet, 34 x 44 in"
2841msgstr "E-arkki, 34″ x 44″"
2842
2843#: ../src/common/accelcmn.cpp:62
2844msgid "END"
2845msgstr ""
2846
2847#: ../src/common/accelcmn.cpp:53
2848msgid "ENTER"
2849msgstr "ENTER"
2850
2851#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:335
2852#, fuzzy
2853msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
2854msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
2855
2856#: ../src/common/accelcmn.cpp:65
2857msgid "ESC"
2858msgstr "ESC"
2859
2860#: ../src/common/accelcmn.cpp:66
2861msgid "ESCAPE"
2862msgstr "ESCAPE"
2863
2864#: ../src/common/accelcmn.cpp:74
2865msgid "EXECUTE"
2866msgstr "SUORITA"
2867
2868#: ../src/common/stockitem.cpp:155
2869#, fuzzy
2870msgid "Edit"
2871msgstr "&Muokkaa"
2872
2873#: ../src/generic/editlbox.cpp:273
2874msgid "Edit item"
2875msgstr "Muokkaa"
2876
2877#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:257
2878#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:259
2879#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:365
2880#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:367
2881msgid "Enable the height value."
2882msgstr ""
2883
2884#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
2885#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
2886#, fuzzy
2887msgid "Enable the maximum width value."
2888msgstr "Enimmäisleveyttä ei voitu asettaa"
2889
2890#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:311
2891#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:313
2892msgid "Enable the minimum height value."
2893msgstr ""
2894
2895#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:284
2896#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
2897#, fuzzy
2898msgid "Enable the minimum width value."
2899msgstr "Vähimmäisleveyttä ei voitu asettaa."
2900
2901#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:230
2902#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:232
2903msgid "Enable the width value."
2904msgstr ""
2905
2906#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:410
2907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:412
2908#, fuzzy
2909msgid "Enable vertical alignment."
2910msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
2911
2912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:452
2913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
2914msgid "Enable vertical offset."
2915msgstr ""
2916
2917#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:133
2918#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:135
2919#, fuzzy
2920msgid "Enables a background colour."
2921msgstr "Taustaväri"
2922
2923#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
2924#, fuzzy
2925msgid "Enter a box style name"
2926msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2927
2928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
2929msgid "Enter a character style name"
2930msgstr "Anna merkkityylin nimi"
2931
2932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
2933msgid "Enter a list style name"
2934msgstr "Anna luettelotyylin nimi"
2935
2936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
2937msgid "Enter a new style name"
2938msgstr "Anna uuden tyylin nimi"
2939
2940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
2941msgid "Enter a paragraph style name"
2942msgstr "Anna kappaletyylin nimi"
2943
2944#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:171
2945#, fuzzy, c-format
2946msgid "Enter command to open file \"%s\":"
2947msgstr "Anna komento tiedoston ”%s” avaamiseksi:"
2948
2949#: ../src/generic/helpext.cpp:464
2950msgid "Entries found"
2951msgstr "Löydetyt kohdat"
2952
2953#: ../src/common/paper.cpp:144
2954#, fuzzy
2955msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
2956msgstr "DL Kirjekuori, 110 x 220 mm"
2957
2958#: ../src/common/config.cpp:474
2959#, fuzzy, c-format
2960msgid ""
2961"Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
2962msgstr ""
2963"Ympäristömuuttujien laajennus epäonnistui: puuttuva ”%1$c” muuttujan ”%3$s” "
2964"kohdassa %2$d."
2965
2966#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/dirctrlg.cpp:680
2967#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
2968#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
2969#: ../src/generic/filectrlg.cpp:799 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
2970#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1371 ../src/generic/filectrlg.cpp:1402
2971#: ../src/gtk/filedlg.cpp:69 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
2972msgid "Error"
2973msgstr "Virhe"
2974
2975#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:104
2976#, fuzzy
2977msgid "Error closing epoll descriptor"
2978msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2979
2980#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:115
2981#, fuzzy
2982msgid "Error closing kqueue instance"
2983msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2984
2985#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:252
2986msgid "Error creating directory"
2987msgstr "Virhe hakemistoa luotaessa"
2988
2989#: ../src/common/imagbmp.cpp:1056
2990msgid "Error in reading image DIB."
2991msgstr "DIB: virhe kuvan lukemisessa ."
2992
2993#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6563
2994#, c-format
2995msgid "Error in resource: %s"
2996msgstr ""
2997
2998#: ../src/common/fileconf.cpp:454
2999msgid "Error reading config options."
3000msgstr "Virhe asetusten lukemisessa."
3001
3002#: ../src/common/fileconf.cpp:1065
3003msgid "Error saving user configuration data."
3004msgstr "Virhe käyttäjän asetusten tallentamisessa."
3005
3006#: ../src/gtk/print.cpp:669
3007msgid "Error while printing: "
3008msgstr "Virhe tulostettaessa: "
3009
3010#: ../src/common/log.cpp:226
3011msgid "Error: "
3012msgstr "Virhe: "
3013
3014#: ../src/common/fmapbase.cpp:149
3015msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
3016msgstr "esperanto (ISO-8859-3)"
3017
3018#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:415
3019msgid "Event queue overflowed"
3020msgstr ""
3021
3022#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:231
3023#, fuzzy
3024msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
3025msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)|*.exe|Kaikki tiedostot (*.*)|*.*||"
3026
3027#: ../src/common/stockitem.cpp:156
3028msgid "Execute"
3029msgstr ""
3030
3031#: ../src/msw/utilsexc.cpp:904
3032#, c-format
3033msgid "Execution of command '%s' failed"
3034msgstr "Komennon ”%s” käynnistäminen epäonnistui"
3035
3036#: ../src/os2/utilsexc.cpp:164
3037#, c-format
3038msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
3039msgstr "Komennon ”%s” ajo epäonnistui virheellä: %ul"
3040
3041#: ../src/common/paper.cpp:107
3042#, fuzzy
3043msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
3044msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2” "
3045
3046#: ../src/msw/registry.cpp:1231
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid ""
3049"Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
3050msgstr "Viety rekisteriavain: tiedosto ”%s” on jo olemassa eikä sitä korvata."
3051
3052#: ../src/common/fmapbase.cpp:192
3053msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
3054msgstr ""
3055
3056#: ../src/html/chm.cpp:728
3057#, c-format
3058msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
3059msgstr "Ei voitu purkaa ”%s”:aa kohteeseen ”%s”."
3060
3061#: ../src/common/accelcmn.cpp:239 ../src/common/accelcmn.cpp:324
3062msgid "F"
3063msgstr "F"
3064
3065#: ../src/propgrid/advprops.cpp:641
3066#, fuzzy
3067msgid "Face Name"
3068msgstr "UusiNimi"
3069
3070#: ../src/unix/snglinst.cpp:270
3071msgid "Failed to access lock file."
3072msgstr "Lukkotiedostoon ei päästy käsiksi."
3073
3074#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:117
3075#, fuzzy, c-format
3076msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
3077msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
3078
3079#: ../src/msw/dib.cpp:551
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
3082msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3083
3084#: ../src/common/glcmn.cpp:88
3085#, fuzzy
3086msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
3087msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3088
3089#: ../src/unix/displayx11.cpp:289
3090msgid "Failed to change video mode"
3091msgstr "Näyttötilan vaihto epäonnistui"
3092
3093#: ../src/common/image.cpp:2943
3094#, fuzzy, c-format
3095msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
3096msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3097
3098#: ../src/common/debugrpt.cpp:243
3099#, fuzzy, c-format
3100msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
3101msgstr "Ohjelmavirheiden ilmoituskansion ”%s” tyhjentäminen epäonnistui."
3102
3103#: ../src/common/filename.cpp:222
3104msgid "Failed to close file handle"
3105msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3106
3107#: ../src/unix/snglinst.cpp:335
3108#, c-format
3109msgid "Failed to close lock file '%s'"
3110msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3111
3112#: ../src/msw/clipbrd.cpp:115
3113msgid "Failed to close the clipboard."
3114msgstr "Leikepöydän sulkeminen epäonnistui."
3115
3116#: ../src/x11/utils.cpp:207
3117#, fuzzy, c-format
3118msgid "Failed to close the display \"%s\""
3119msgstr "Näytön ”%s” sulkeminen epäonnistui"
3120
3121#: ../src/msw/dialup.cpp:819
3122msgid "Failed to connect: missing username/password."
3123msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: käyttäjätunnus/salasana puutui."
3124
3125#: ../src/msw/dialup.cpp:765
3126msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
3127msgstr "Yhdistäminen epäonnistui: ei soitettavissa olevaa palveluntarjoajaa."
3128
3129#: ../src/common/textfile.cpp:201
3130#, fuzzy, c-format
3131msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
3132msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu muuntaa Unicode-muotoon."
3133
3134#: ../src/generic/logg.cpp:978
3135#, fuzzy
3136msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
3137msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3138
3139#: ../src/msw/registry.cpp:692
3140#, c-format
3141msgid "Failed to copy registry value '%s'"
3142msgstr "Rekisteriarvon ”%s” kopiointi ei onnistu"
3143
3144#: ../src/msw/registry.cpp:701
3145#, c-format
3146msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
3147msgstr "Ei voi kopioida rekisteriavaimen ”%s” sisältää avaimeen ”%s”."
3148
3149#: ../src/common/filefn.cpp:1055
3150#, c-format
3151msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
3152msgstr "Tiedoston ”%s” kopiointi kohteeseen ”%s” epäonnistui."
3153
3154#: ../src/msw/registry.cpp:679
3155#, fuzzy, c-format
3156msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
3157msgstr "Ali-rekisteriavaimen ”%s” kopiointi ”%s”:ksi ei onnistu."
3158
3159#: ../src/msw/dde.cpp:1074
3160msgid "Failed to create DDE string"
3161msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
3162
3163#: ../src/msw/mdi.cpp:569
3164msgid "Failed to create MDI parent frame."
3165msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
3166
3167#: ../src/common/filename.cpp:1032
3168msgid "Failed to create a temporary file name"
3169msgstr "Tilapäistiedoston nimen luonti epäonnistui."
3170
3171#: ../src/msw/utilsexc.cpp:271
3172msgid "Failed to create an anonymous pipe"
3173msgstr "Anonyymin putken luonti epäonnistui"
3174
3175#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:514
3176#, fuzzy, c-format
3177msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
3178msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3179
3180#: ../src/msw/dde.cpp:443
3181#, c-format
3182msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
3183msgstr "Ei voitu yhdistää palvelimeen ”%s” asiassa %s"
3184
3185#: ../src/msw/cursor.cpp:213
3186msgid "Failed to create cursor."
3187msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3188
3189#: ../src/common/debugrpt.cpp:208
3190#, fuzzy, c-format
3191msgid "Failed to create directory \"%s\""
3192msgstr "Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui."
3193
3194#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:250
3195#, c-format
3196msgid ""
3197"Failed to create directory '%s'\n"
3198"(Do you have the required permissions?)"
3199msgstr ""
3200"Hakemiston ”%s” luonti epäonnistui\n"
3201"(Onko sinulla vaadittavat oikeudet?)"
3202
3203#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:85
3204#, fuzzy
3205msgid "Failed to create epoll descriptor"
3206msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
3207
3208#: ../src/msw/mimetype.cpp:199
3209#, c-format
3210msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
3211msgstr "Rekisteriavaimen luonti ”%s” tyypin tiedostoille ei onnistu."
3212
3213#: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:443
3214#, c-format
3215msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
3216msgstr "Standardin etsi/korvaa ikkunan luonti epäonnistui (virhekoodi %d)"
3217
3218#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:87
3219#, fuzzy
3220msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
3221msgstr "Tilarivin luonti epäonnistui."
3222
3223#: ../src/html/winpars.cpp:733
3224#, c-format
3225msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
3226msgstr "HTML %s-koodattua asiakirjaa ei voi näyttää"
3227
3228#: ../src/msw/clipbrd.cpp:127
3229msgid "Failed to empty the clipboard."
3230msgstr "Leikepöydän tyhjennys epäonnistui."
3231
3232#: ../src/unix/displayx11.cpp:266
3233msgid "Failed to enumerate video modes"
3234msgstr "Näyttötilojen luettelointi ei onnistu"
3235
3236#: ../src/msw/dde.cpp:728
3237#, fuzzy
3238msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
3239msgstr "DDE-serverin ohjeistuspiiriä ei aikaansaatu"
3240
3241#: ../src/msw/dialup.cpp:651 ../src/msw/dialup.cpp:886
3242#, c-format
3243msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
3244msgstr "Soittoyhteyttä %s ei voitu luoda"
3245
3246#: ../src/unix/utilsunx.cpp:548 ../src/unix/utilsunx.cpp:562
3247#, c-format
3248msgid "Failed to execute '%s'\n"
3249msgstr "Ei voitu ajaa kohdetta ”%s”\n"
3250
3251#: ../src/common/debugrpt.cpp:700
3252msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
3253msgstr ""
3254
3255#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:497
3256#, c-format
3257msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
3258msgstr ""
3259
3260#: ../src/common/regex.cpp:435 ../src/common/regex.cpp:483
3261#, c-format
3262msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
3263msgstr "Ei voitu löytää osumia säännölliselle lausekkeelle: %s"
3264
3265#: ../src/msw/dialup.cpp:717
3266#, c-format
3267msgid "Failed to get ISP names: %s"
3268msgstr "Palveluntarjoajien nimeä ei saatu: %s"
3269
3270#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:566
3271#, c-format
3272msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
3273msgstr ""
3274
3275#: ../src/msw/clipbrd.cpp:745
3276msgid "Failed to get data from the clipboard"
3277msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä"
3278
3279#: ../src/common/time.cpp:263
3280msgid "Failed to get the local system time"
3281msgstr "Paikallista systeemiaikaa ei saatu"
3282
3283#: ../src/common/filefn.cpp:1452
3284msgid "Failed to get the working directory"
3285msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3286
3287#: ../src/univ/theme.cpp:114
3288msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
3289msgstr "GUI:n alustus epäonnistui: ei teemoja mukana."
3290
3291#: ../src/msw/helpchm.cpp:64
3292msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
3293msgstr "MS HTML Ohjeen alustus epäonnistui."
3294
3295#: ../src/msw/glcanvas.cpp:893
3296msgid "Failed to initialize OpenGL"
3297msgstr "OpenGL:n alustus epäonnistui"
3298
3299#: ../src/msw/dialup.cpp:881
3300#, fuzzy, c-format
3301msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
3302msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3303
3304#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1100
3305#, fuzzy
3306msgid "Failed to insert text in the control."
3307msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3308
3309#: ../src/unix/snglinst.cpp:242
3310#, c-format
3311msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
3312msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu tutkia"
3313
3314#: ../src/unix/appunix.cpp:90
3315#, fuzzy
3316msgid "Failed to install signal handler"
3317msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
3318
3319#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1010
3320msgid ""
3321"Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
3322"program"
3323msgstr ""
3324"Säikeen kytkentä epäonnistui, todennäköisesti muistivuoto - ole hyvä ja "
3325"käynnistä ohjelma uudestaan"
3326
3327#: ../src/msw/utils.cpp:747
3328#, c-format
3329msgid "Failed to kill process %d"
3330msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3331
3332#: ../src/common/iconbndl.cpp:183
3333#, fuzzy, c-format
3334msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
3335msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3336
3337#: ../src/common/iconbndl.cpp:191
3338#, fuzzy, c-format
3339msgid "Failed to load image %d from stream."
3340msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3341
3342#: ../src/common/image.cpp:2251 ../src/common/image.cpp:2270
3343#, fuzzy, c-format
3344msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
3345msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3346
3347#: ../src/msw/enhmeta.cpp:98
3348#, fuzzy, c-format
3349msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
3350msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata tiedostosta ”%s”."
3351
3352#: ../src/msw/volume.cpp:328
3353msgid "Failed to load mpr.dll."
3354msgstr "Tiedoston mpr.dll lataus epäonnistui."
3355
3356#: ../src/msw/utils.cpp:1128
3357#, fuzzy, c-format
3358msgid "Failed to load resource \"%s\"."
3359msgstr "Prosessia %d ei voitu lopettaa."
3360
3361#: ../src/common/dynlib.cpp:105
3362#, c-format
3363msgid "Failed to load shared library '%s'"
3364msgstr "Jaetun kirjaston ”%s” lataaminen epäonnistui"
3365
3366#: ../src/msw/utils.cpp:1135
3367#, fuzzy, c-format
3368msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
3369msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3370
3371#: ../src/unix/snglinst.cpp:199
3372#, c-format
3373msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
3374msgstr "Lukkotiedostoa ”%s” ei voitu lukita"
3375
3376#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:137
3377#, c-format
3378msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
3379msgstr ""
3380
3381#: ../src/common/filename.cpp:2582
3382#, fuzzy, c-format
3383msgid "Failed to modify file times for '%s'"
3384msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voitu muuttaa"
3385
3386#: ../src/common/selectdispatcher.cpp:253
3387msgid "Failed to monitor I/O channels"
3388msgstr "I/O-kanavien seuraaminen epäonnistui"
3389
3390#: ../src/common/filename.cpp:205
3391#, c-format
3392msgid "Failed to open '%s' for reading"
3393msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3394
3395#: ../src/common/filename.cpp:210
3396#, c-format
3397msgid "Failed to open '%s' for writing"
3398msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3399
3400#: ../src/html/chm.cpp:142
3401#, c-format
3402msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
3403msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
3404
3405#: ../src/common/utilscmn.cpp:1132
3406#, fuzzy, c-format
3407msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
3408msgstr "URL-osoitetta ”%s” ei voitu avata oletusselaimessa."
3409
3410#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:93
3411#, fuzzy, c-format
3412msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
3413msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3414
3415#: ../src/x11/utils.cpp:226
3416#, fuzzy, c-format
3417msgid "Failed to open display \"%s\"."
3418msgstr "Näyttöä ”%s” ei voitu avata."
3419
3420#: ../src/common/filename.cpp:1067
3421msgid "Failed to open temporary file."
3422msgstr "Tilapäistiedoston avaus epäonnistui."
3423
3424#: ../src/msw/clipbrd.cpp:94
3425msgid "Failed to open the clipboard."
3426msgstr "Leikepöydän avaus ei onnistunut."
3427
3428#: ../src/common/translation.cpp:1014
3429#, fuzzy, c-format
3430msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
3431msgstr "Monikkomuotoja ”%s” ei voida käsitellä"
3432
3433#: ../src/msw/clipbrd.cpp:645
3434msgid "Failed to put data on the clipboard"
3435msgstr "Dataa ei voida siirtää leikepöydälle."
3436
3437#: ../src/unix/snglinst.cpp:279
3438msgid "Failed to read PID from lock file."
3439msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3440
3441#: ../src/common/fileconf.cpp:465
3442msgid "Failed to read config options."
3443msgstr "Asetuksia ei voitu lukea."
3444
3445#: ../src/common/docview.cpp:680
3446#, fuzzy, c-format
3447msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
3448msgstr "Kuvaa %d ei voi ladata tiedostosta ”%s”."
3449
3450#: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
3451#, fuzzy
3452msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
3453msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3454
3455#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:136
3456#, fuzzy
3457msgid "Failed to read from wake-up pipe"
3458msgstr "PID:iä ei voitu lukea lukkotiedostosta."
3459
3460#: ../src/unix/utilsunx.cpp:608
3461msgid "Failed to redirect child process input/output"
3462msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3463
3464#: ../src/msw/utilsexc.cpp:733
3465msgid "Failed to redirect the child process IO"
3466msgstr "Lapsiprosessin I/O:n uudelleenohjaus epäonnistui"
3467
3468#: ../src/msw/dde.cpp:294
3469#, c-format
3470msgid "Failed to register DDE server '%s'"
3471msgstr "DDE-palvelimen ”%s” rekisteröinti epäonnistui"
3472
3473#: ../src/common/fontmap.cpp:244
3474#, c-format
3475msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
3476msgstr "Merkistön ”%s” koodaus on unohtunut."
3477
3478#: ../src/common/debugrpt.cpp:226
3479#, fuzzy, c-format
3480msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
3481msgstr "Ohjelmavirhetiedostoa ”%s” ei voitu poistaa."
3482
3483#: ../src/unix/snglinst.cpp:323
3484#, c-format
3485msgid "Failed to remove lock file '%s'"
3486msgstr "Lukkotiedoston ”%s” poisto ei onnistu"
3487
3488#: ../src/unix/snglinst.cpp:289
3489#, c-format
3490msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
3491msgstr ""
3492
3493#: ../src/msw/registry.cpp:529
3494#, c-format
3495msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
3496msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3497
3498#: ../src/common/filefn.cpp:1165
3499#, c-format
3500msgid ""
3501"Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
3502"exists."
3503msgstr ""
3504
3505#: ../src/msw/registry.cpp:634
3506#, c-format
3507msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
3508msgstr "Rekisteriavaimen ”%s” nimeäminen ”%s”:ksi ei onnistu."
3509
3510#: ../src/msw/clipbrd.cpp:499
3511msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
3512msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3513
3514#: ../src/common/filename.cpp:2676
3515#, fuzzy, c-format
3516msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
3517msgstr "Tiedoston ”%s” aikoja ei voida hakea"
3518
3519#: ../src/msw/dialup.cpp:488
3520msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
3521msgstr "RAS-virheilmoitusta ei saatu."
3522
3523#: ../src/msw/clipbrd.cpp:782
3524msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
3525msgstr "Ei voi hakea tuettuja leikepöytämuotoja"
3526
3527#: ../src/common/docview.cpp:651
3528#, fuzzy, c-format
3529msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
3530msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3531
3532#: ../src/msw/dib.cpp:329
3533#, fuzzy, c-format
3534msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
3535msgstr "Kuvatiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa."
3536
3537#: ../src/msw/dde.cpp:769
3538msgid "Failed to send DDE advise notification"
3539msgstr "DDE:n ohjeistustiedotuksen lähetys epäonnistui"
3540
3541#: ../src/common/ftp.cpp:407
3542#, c-format
3543msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
3544msgstr "FTP:n siirtotilan %s asetus epäonnistui."
3545
3546#: ../src/msw/clipbrd.cpp:375
3547msgid "Failed to set clipboard data."
3548msgstr "Leikepöydän datan asetus epäonnistui."
3549
3550#: ../src/unix/snglinst.cpp:182
3551#, c-format
3552msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
3553msgstr "Oikeuksia ei voitu asettaa lukkotiedostolle ”%s”"
3554
3555#: ../src/common/file.cpp:549
3556msgid "Failed to set temporary file permissions"
3557msgstr "Tilapäistiedoston oikeuksia ei voitu asettaa."
3558
3559#: ../src/gtk/textctrl.cpp:1041
3560#, fuzzy
3561msgid "Failed to set text in the text control."
3562msgstr "Työhakemistoa ei saatu"
3563
3564#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1333 ../src/unix/threadpsx.cpp:1343
3565#, c-format
3566msgid "Failed to set thread priority %d."
3567msgstr "Säikeen prioriteetin %d asetus epäonnistui."
3568
3569#: ../src/unix/utilsunx.cpp:729
3570msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
3571msgstr ""
3572
3573#: ../src/common/fs_mem.cpp:262
3574#, c-format
3575msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
3576msgstr "Kuvan ”%s” tallennus Muisti-VFS:ään epäonnistui!"
3577
3578#: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
3579msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
3580msgstr ""
3581
3582#: ../src/unix/evtloopunix.cpp:93
3583msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
3584msgstr ""
3585
3586#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1525
3587msgid "Failed to terminate a thread."
3588msgstr "Säikeen päättäminen epäonnistui."
3589
3590#: ../src/msw/dde.cpp:747
3591msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
3592msgstr "DDE ohjeistuspiirin (advise loop) keskeytys ei onnistunut"
3593
3594#: ../src/msw/dialup.cpp:961
3595#, c-format
3596msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
3597msgstr "Puhelinyhteyden ”%s” keskeytys ei onnistunut."
3598
3599#: ../src/common/filename.cpp:2597
3600#, c-format
3601msgid "Failed to touch the file '%s'"
3602msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
3603
3604#: ../src/unix/snglinst.cpp:329
3605#, c-format
3606msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
3607msgstr "Lukkotiedoston ”%s” lukitusta ei voitu purkaa"
3608
3609#: ../src/msw/dde.cpp:315
3610#, c-format
3611msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
3612msgstr "DDE-serverin ”%s” poisto rekisteröinnistä epäonnistui"
3613
3614#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:156
3615#, fuzzy, c-format
3616msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
3617msgstr "Dataa ei voida hakea leikepöydältä."
3618
3619#: ../src/common/fileconf.cpp:1038
3620msgid "Failed to update user configuration file."
3621msgstr "Käyttäjän asetustiedoston päivitys ei onnistu."
3622
3623#: ../src/common/debugrpt.cpp:713
3624#, c-format
3625msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
3626msgstr "Ohjelmavirheilmoitusta ei voitu lähettää (virhekoodi %d)."
3627
3628#: ../src/unix/snglinst.cpp:169
3629#, c-format
3630msgid "Failed to write to lock file '%s'"
3631msgstr "Lukkotiedoston ”%s” kirjoitus epäonnistui"
3632
3633#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:173
3634#, fuzzy
3635msgid "False"
3636msgstr "Tiedosto"
3637
3638#: ../src/propgrid/advprops.cpp:659
3639#, fuzzy
3640msgid "Family"
3641msgstr "&Kirjasinperhe:"
3642
3643#: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/msw/wince/filedlgwce.cpp:119
3644msgid "File"
3645msgstr "Tiedosto"
3646
3647#: ../src/common/docview.cpp:668
3648#, fuzzy, c-format
3649msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
3650msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen lukemista varten epäonnistui"
3651
3652#: ../src/common/docview.cpp:645
3653#, fuzzy, c-format
3654msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
3655msgstr "Kohteen ”%s” avaaminen kirjoittamista varten epäonnistui"
3656
3657#: ../src/gtk/filedlg.cpp:53
3658#, c-format
3659msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
3660msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa, korvataanko se varmasti?"
3661
3662#: ../src/os2/filedlg.cpp:308
3663#, c-format
3664msgid ""
3665"File '%s' already exists.\n"
3666"Do you want to replace it?"
3667msgstr ""
3668"Tiedosto ”%s” on jo olemassa.\n"
3669"Korvataanko se?"
3670
3671#: ../src/common/filefn.cpp:1204
3672#, fuzzy, c-format
3673msgid "File '%s' couldn't be removed"
3674msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3675
3676#: ../src/common/filefn.cpp:1184
3677#, fuzzy, c-format
3678msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
3679msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
3680
3681#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2665 ../src/common/textcmn.cpp:870
3682msgid "File couldn't be loaded."
3683msgstr "Tiedostoa ei voitu ladata."
3684
3685#: ../src/msw/filedlg.cpp:429
3686#, fuzzy, c-format
3687msgid "File dialog failed with error code %0lx."
3688msgstr "Värin valintaikkuna epäonnistui virheellä %0lx."
3689
3690#: ../src/common/docview.cpp:1752
3691msgid "File error"
3692msgstr "Tiedostovirhe"
3693
3694#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:680 ../src/generic/filectrlg.cpp:799
3695msgid "File name exists already."
3696msgstr "Tiedostonimi on jo olemassa."
3697
3698#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:413
3699msgid "File system containing watched object was unmounted"
3700msgstr ""
3701
3702#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
3703msgid "Files"
3704msgstr "Tiedostot"
3705
3706#: ../src/common/filefn.cpp:1756
3707#, c-format
3708msgid "Files (%s)"
3709msgstr "Tiedostot (%s)"
3710
3711#: ../src/motif/filedlg.cpp:217
3712msgid "Filter"
3713msgstr "Suodatin"
3714
3715#: ../src/common/stockitem.cpp:159 ../src/html/helpwnd.cpp:498
3716msgid "Find"
3717msgstr "Etsi"
3718
3719#: ../src/common/stockitem.cpp:160
3720#, fuzzy
3721msgid "First"
3722msgstr "ensimmäinen"
3723
3724#: ../src/common/prntbase.cpp:1493
3725#, fuzzy
3726msgid "First page"
3727msgstr "Seuraava sivu"
3728
3729#: ../src/html/helpwnd.cpp:1216
3730msgid "Fixed font:"
3731msgstr "Kiinteälevyinen fontti:"
3732
3733#: ../src/html/helpwnd.cpp:1279
3734msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
3735msgstr "Kiinteäkokoinen kirjasin.<br> <b>lihavoitu</b> <i>kursivoitu</i> "
3736
3737#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:181
3738msgid "Floating"
3739msgstr ""
3740
3741#: ../src/common/stockitem.cpp:161
3742#, fuzzy
3743msgid "Floppy"
3744msgstr "Kopioi"
3745
3746#: ../src/common/paper.cpp:113
3747msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
3748msgstr "Folio, 8 1/2″ x 13″"
3749
3750#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:319 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:471
3751#: ../src/common/stockitem.cpp:195
3752msgid "Font"
3753msgstr "Kirjasin"
3754
3755#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
3756msgid "Font &weight:"
3757msgstr "Kirjasimen &paino:"
3758
3759#: ../src/html/helpwnd.cpp:1217
3760msgid "Font size:"
3761msgstr "Kirjasinkoko:"
3762
3763#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:184
3764msgid "Font st&yle:"
3765msgstr "Kirjasimen &tyyli:"
3766
3767#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:513
3768msgid "Font:"
3769msgstr "Kirjasin:"
3770
3771#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:199
3772#, c-format
3773msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
3774msgstr ""
3775
3776#: ../src/unix/utilsunx.cpp:581
3777msgid "Fork failed"
3778msgstr "Haarauttaminen epäonnistui"
3779
3780#: ../src/common/stockitem.cpp:162
3781#, fuzzy
3782msgid "Forward"
3783msgstr "&Eteenpäin"
3784
3785#: ../src/common/xtixml.cpp:236
3786msgid "Forward hrefs are not supported"
3787msgstr ""
3788
3789#: ../src/html/helpwnd.cpp:890
3790#, c-format
3791msgid "Found %i matches"
3792msgstr "Löytyi %i täsmäävää"
3793
3794#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:244
3795msgid "From:"
3796msgstr "Lähettäjä:"
3797
3798#: ../src/common/imaggif.cpp:161
3799msgid "GIF: Invalid gif index."
3800msgstr "GIF: Virheellinen GIF-indeksi."
3801
3802#: ../src/common/imaggif.cpp:151
3803msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
3804msgstr "GIF: datan virta typistetty."
3805
3806#: ../src/common/imaggif.cpp:135
3807msgid "GIF: error in GIF image format."
3808msgstr "GIF: virhe GIF-kuvamuodossa."
3809
3810#: ../src/common/imaggif.cpp:138
3811msgid "GIF: not enough memory."
3812msgstr "GIF: ei riittävästi muistia."
3813
3814#: ../src/common/imaggif.cpp:141
3815msgid "GIF: unknown error!!!"
3816msgstr "GIF: tuntematon virhe!!!"
3817
3818#: ../src/gtk/window.cpp:4119
3819msgid ""
3820"GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
3821"please install GTK+ 2.12 or later."
3822msgstr ""
3823
3824#: ../src/univ/themes/gtk.cpp:528
3825msgid "GTK+ theme"
3826msgstr "GTK+-teema"
3827
3828#: ../src/common/prntbase.cpp:244
3829msgid "Generic PostScript"
3830msgstr "Generic PostScript"
3831
3832#: ../src/common/paper.cpp:137
3833#, fuzzy
3834msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
3835msgstr "Saksalainen traktoriveto, 8 1/2 x 13” "
3836
3837#: ../src/common/paper.cpp:136
3838#, fuzzy
3839msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
3840msgstr "Eurooppalainen traktoriveto, 8 1/2 x 12” "
3841
3842#: ../include/wx/xtiprop.h:189
3843msgid "GetProperty called w/o valid getter"
3844msgstr ""
3845
3846#: ../include/wx/xtiprop.h:267
3847msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
3848msgstr ""
3849
3850#: ../include/wx/xtiprop.h:207
3851msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
3852msgstr ""
3853
3854#: ../src/html/helpwnd.cpp:671
3855msgid "Go back"
3856msgstr "Takaisin"
3857
3858#: ../src/html/helpwnd.cpp:672
3859msgid "Go forward"
3860msgstr "Eteenpäin"
3861
3862#: ../src/html/helpwnd.cpp:674
3863msgid "Go one level up in document hierarchy"
3864msgstr "Mene ylös asiakirjahierarkiassa"
3865
3866#: ../src/generic/filedlgg.cpp:223 ../src/generic/dirdlgg.cpp:137
3867msgid "Go to home directory"
3868msgstr "Siirry kotihakemistoon"
3869
3870#: ../src/generic/filedlgg.cpp:219
3871msgid "Go to parent directory"
3872msgstr "Mene ylähakemistoon"
3873
3874#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:77
3875msgid "Graphics art by "
3876msgstr "Graafisen taiteen tekijä:"
3877
3878#: ../src/common/fmapbase.cpp:153
3879msgid "Greek (ISO-8859-7)"
3880msgstr "kreikkalainen (ISO-8859-7)"
3881
3882#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:547
3883msgid "Groove"
3884msgstr ""
3885
3886#: ../src/common/zstream.cpp:151 ../src/common/zstream.cpp:311
3887msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
3888msgstr ""
3889
3890#: ../src/common/accelcmn.cpp:76
3891msgid "HELP"
3892msgstr "OHJE"
3893
3894#: ../src/common/accelcmn.cpp:61
3895msgid "HOME"
3896msgstr "KOTI"
3897
3898#: ../src/html/helpwnd.cpp:1558
3899msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
3900msgstr "HTML Ohjeprojekti (*.hhp)|*.hhp|"
3901
3902#: ../src/html/htmlwin.cpp:655
3903#, c-format
3904msgid "HTML anchor %s does not exist."
3905msgstr "HTML-ankkuria %s ei ole olemassa."
3906
3907#: ../src/html/helpwnd.cpp:1556
3908msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3909msgstr "HTML-tiedostot (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
3910
3911#: ../src/common/stockitem.cpp:163
3912msgid "Harddisk"
3913msgstr ""
3914
3915#: ../src/common/fmapbase.cpp:154
3916msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
3917msgstr "heprea (ISO-8859-8)"
3918
3919#: ../src/osx/button_osx.cpp:40 ../src/common/stockitem.cpp:164
3920#: ../src/html/helpdlg.cpp:67 ../src/html/helpfrm.cpp:117
3921msgid "Help"
3922msgstr "Ohje"
3923
3924#: ../src/html/helpwnd.cpp:1210
3925msgid "Help Browser Options"
3926msgstr "Ohjeselaimen valinnat"
3927
3928#: ../src/generic/helpext.cpp:459 ../src/generic/helpext.cpp:460
3929msgid "Help Index"
3930msgstr "Ohjeen sisältä"
3931
3932#: ../src/html/helpwnd.cpp:1540
3933msgid "Help Printing"
3934msgstr "Ohjeen tulostus"
3935
3936#: ../src/html/helpwnd.cpp:815
3937msgid "Help Topics"
3938msgstr "Ohjeen aiheet"
3939
3940#: ../src/html/helpwnd.cpp:1557
3941msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
3942msgstr "Ohjekirjat (*.htb)|*.htb|Ohjekirjat (*.zip)|*.zip|"
3943
3944#: ../src/generic/helpext.cpp:272
3945#, fuzzy, c-format
3946msgid "Help directory \"%s\" not found."
3947msgstr "Ohjehakemistoa ”%s” ei löytynyt."
3948
3949#: ../src/generic/helpext.cpp:280
3950#, fuzzy, c-format
3951msgid "Help file \"%s\" not found."
3952msgstr "Ohjetiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3953
3954#: ../src/html/helpctrl.cpp:53
3955#, c-format
3956msgid "Help: %s"
3957msgstr "Ohje: %s"
3958
3959#: ../src/osx/menu_osx.cpp:556
3960#, fuzzy, c-format
3961msgid "Hide %s"
3962msgstr "Ohje: %s"
3963
3964#: ../src/osx/menu_osx.cpp:558
3965msgid "Hide Others"
3966msgstr ""
3967
3968#: ../src/generic/infobar.cpp:139
3969msgid "Hide this notification message."
3970msgstr ""
3971
3972#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:99 ../src/common/stockitem.cpp:165
3973msgid "Home"
3974msgstr "Koti"
3975
3976#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:616
3977msgid "Home directory"
3978msgstr "Kotihakemisto"
3979
3980#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:205
3981#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:207
3982msgid "How the object will float relative to the text."
3983msgstr ""
3984
3985#: ../src/common/imagbmp.cpp:1071
3986msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
3987msgstr "ICO: Virhe DIB peitteen lukemisessa."
3988
3989#: ../src/common/imagbmp.cpp:1187 ../src/common/imagbmp.cpp:1248
3990#: ../src/common/imagbmp.cpp:1259 ../src/common/imagbmp.cpp:1272
3991#: ../src/common/imagbmp.cpp:1318 ../src/common/imagbmp.cpp:1330
3992#: ../src/common/imagbmp.cpp:1341
3993msgid "ICO: Error writing the image file!"
3994msgstr "ICO: Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa."
3995
3996#: ../src/common/imagbmp.cpp:1151
3997msgid "ICO: Image too tall for an icon."
3998msgstr "ICO: Kuva liian suuri kuvakkeeksi."
3999
4000#: ../src/common/imagbmp.cpp:1159
4001msgid "ICO: Image too wide for an icon."
4002msgstr "ICO: Kuva liian leveä kuvakkeeksi."
4003
4004#: ../src/common/imagbmp.cpp:1416
4005msgid "ICO: Invalid icon index."
4006msgstr "ICO: Väärä kuvake-indeksi."
4007
4008#: ../src/common/imagiff.cpp:760
4009msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
4010msgstr "IFF: datavirta on typistetty."
4011
4012#: ../src/common/imagiff.cpp:744
4013msgid "IFF: error in IFF image format."
4014msgstr "IFF: virhe IFF-kuvamuodossa."
4015
4016#: ../src/common/imagiff.cpp:747
4017msgid "IFF: not enough memory."
4018msgstr "IFF: ei riittävästi muistia."
4019
4020#: ../src/common/imagiff.cpp:750
4021msgid "IFF: unknown error!!!"
4022msgstr "IFF: tuntematon virhe!!!"
4023
4024#: ../src/common/accelcmn.cpp:51
4025msgid "INS"
4026msgstr "INS"
4027
4028#: ../src/common/accelcmn.cpp:52
4029msgid "INSERT"
4030msgstr "LISÄÄ"
4031
4032#: ../src/common/fmapbase.cpp:194
4033msgid "ISO-2022-JP"
4034msgstr "ISO-2022-JP"
4035
4036#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2421
4037msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
4038msgstr ""
4039
4040#: ../src/html/htmprint.cpp:283
4041msgid ""
4042"If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
4043"narrow."
4044msgstr ""
4045
4046#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:355
4047msgid ""
4048"If you have any additional information pertaining to this bug\n"
4049"report, please enter it here and it will be joined to it:"
4050msgstr ""
4051
4052#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
4053msgid ""
4054"If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
4055"\"Cancel\" button,\n"
4056"but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
4057"at all possible please do continue with the report generation.\n"
4058msgstr ""
4059
4060#: ../src/msw/registry.cpp:1396
4061#, fuzzy, c-format
4062msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
4063msgstr "Ohitetaan arvo ”%s” avaimessa ”%s”."
4064
4065#: ../src/common/xtistrm.cpp:300
4066msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
4067msgstr ""
4068
4069#: ../src/common/xti.cpp:514
4070msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
4071msgstr ""
4072
4073#: ../src/common/xti.cpp:502
4074msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
4075msgstr ""
4076
4077#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:662 ../src/generic/filectrlg.cpp:785
4078msgid "Illegal directory name."
4079msgstr "Virheellinen hakemiston nimi."
4080
4081#: ../src/generic/filectrlg.cpp:1370
4082msgid "Illegal file specification."
4083msgstr "Virheellinen tiedostomääritelmä."
4084
4085#: ../src/common/image.cpp:2054
4086msgid "Image and mask have different sizes."
4087msgstr "Kuvan ja peitteen koot ovat erisuuruiset."
4088
4089#: ../src/common/image.cpp:2410
4090#, fuzzy, c-format
4091msgid "Image file is not of type %d."
4092msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %ld."
4093
4094#: ../src/common/image.cpp:2540
4095#, fuzzy, c-format
4096msgid "Image is not of type %s."
4097msgstr "Kuvatiedoston tyyppi ei ole %s."
4098
4099#: ../src/msw/textctrl.cpp:399
4100msgid ""
4101"Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
4102"Please reinstall riched32.dll"
4103msgstr ""
4104"Rich Edit tekstimuokkaus on mahdotonta, käytetään tavanomaista "
4105"tekstimuokkausta.Asenna riched32.dll uudestaan."
4106
4107#: ../src/unix/utilsunx.cpp:322
4108msgid "Impossible to get child process input"
4109msgstr "Lapsiprosessin syötteen saanti on mahdotonta"
4110
4111#: ../src/common/filefn.cpp:1071
4112#, c-format
4113msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
4114msgstr "Tiedoston ”%s” oikeuksien saanti on mahdotonta"
4115
4116#: ../src/common/filefn.cpp:1085
4117#, c-format
4118msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
4119msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida korvata"
4120
4121#: ../src/common/filefn.cpp:1139
4122#, c-format
4123msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
4124msgstr "Lupien asetus tiedostolle ”%s” on mahdotonta"
4125
4126#: ../src/common/gifdecod.cpp:819
4127#, c-format
4128msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
4129msgstr ""
4130
4131#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:606
4132msgid "Incorrect number of arguments."
4133msgstr ""
4134
4135#: ../src/common/stockitem.cpp:166
4136msgid "Indent"
4137msgstr "Sisennys"
4138
4139#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:325
4140msgid "Indents && Spacing"
4141msgstr "Sisennys && välit"
4142
4143#: ../src/common/stockitem.cpp:167 ../src/html/helpwnd.cpp:523
4144msgid "Index"
4145msgstr "Sisältä"
4146
4147#: ../src/common/fmapbase.cpp:158
4148msgid "Indian (ISO-8859-12)"
4149msgstr "intialainen (ISO-8859-12)"
4150
4151#: ../src/common/stockitem.cpp:168
4152msgid "Info"
4153msgstr ""
4154
4155#: ../src/common/init.cpp:261
4156msgid "Initialization failed in post init, aborting."
4157msgstr ""
4158
4159#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:469
4160msgid "Insert"
4161msgstr "Lisää"
4162
4163#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6985
4164#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7840
4165msgid "Insert Image"
4166msgstr "Lisää kuva"
4167
4168#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7029
4169#, fuzzy
4170msgid "Insert Object"
4171msgstr "Lisää teksti"
4172
4173#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1219 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1471
4174#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6832
4175#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6859
4176#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:6903
4177msgid "Insert Text"
4178msgstr "Lisää teksti"
4179
4180#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:320
4181#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:322
4182#, fuzzy
4183msgid "Inserts a page break before the paragraph."
4184msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
4185
4186#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
4187#, fuzzy
4188msgid "Inset"
4189msgstr "Lisää"
4190
4191#: ../src/gtk/app.cpp:428
4192#, fuzzy, c-format
4193msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
4194msgstr "Virheellinen GTK+-komentorivivalinta, kokeile ”%s --help”"
4195
4196#: ../src/common/imagtiff.cpp:315
4197msgid "Invalid TIFF image index."
4198msgstr "Virheellinen TIFF-kuvaindeksi."
4199
4200#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1783 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1878
4201msgid "Invalid data view item"
4202msgstr ""
4203
4204#: ../src/common/appcmn.cpp:246
4205#, c-format
4206msgid "Invalid display mode specification '%s'."
4207msgstr "Virheellinen näyttötilamääritelmä ”%s”."
4208
4209#: ../src/x11/app.cpp:122
4210#, c-format
4211msgid "Invalid geometry specification '%s'"
4212msgstr "Virheellinen geometry-määritelmä ”%s”"
4213
4214#: ../src/unix/snglinst.cpp:307
4215#, c-format
4216msgid "Invalid lock file '%s'."
4217msgstr "Virheellinen lukkotiedosto ”%s”."
4218
4219#: ../src/common/translation.cpp:955
4220#, fuzzy
4221msgid "Invalid message catalog."
4222msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
4223
4224#: ../src/common/xtistrm.cpp:410 ../src/common/xtistrm.cpp:425
4225msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
4226msgstr ""
4227
4228#: ../src/common/xtistrm.cpp:440
4229msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
4230msgstr ""
4231
4232#: ../src/common/regex.cpp:314
4233#, c-format
4234msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
4235msgstr "Virheellinen säännösetellinen lauseke ”%s”: %s"
4236
4237#: ../src/common/config.cpp:227
4238#, c-format
4239msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
4240msgstr ""
4241
4242#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
4243#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:545 ../src/common/stockitem.cpp:169
4244msgid "Italic"
4245msgstr "Kursivoitu"
4246
4247#: ../src/common/paper.cpp:132
4248msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
4249msgstr "Italialainen kirjekuori, 110 x 230 mm"
4250
4251#: ../src/common/imagjpeg.cpp:256
4252msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
4253msgstr "JPEG-kuvan lataus ei onnistu - tiedosto ehkä korruptoitunut."
4254
4255#: ../src/common/imagjpeg.cpp:435
4256msgid "JPEG: Couldn't save image."
4257msgstr "JPEG: Ei voinut tallentaa kuvaa"
4258
4259#: ../src/common/paper.cpp:165
4260msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
4261msgstr ""
4262
4263#: ../src/common/paper.cpp:169
4264msgid "Japanese Envelope Chou #3"
4265msgstr ""
4266
4267#: ../src/common/paper.cpp:182
4268msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
4269msgstr ""
4270
4271#: ../src/common/paper.cpp:170
4272msgid "Japanese Envelope Chou #4"
4273msgstr ""
4274
4275#: ../src/common/paper.cpp:183
4276msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
4277msgstr ""
4278
4279#: ../src/common/paper.cpp:167
4280msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
4281msgstr ""
4282
4283#: ../src/common/paper.cpp:180
4284msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
4285msgstr ""
4286
4287#: ../src/common/paper.cpp:168
4288msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
4289msgstr ""
4290
4291#: ../src/common/paper.cpp:181
4292msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
4293msgstr ""
4294
4295#: ../src/common/paper.cpp:187
4296msgid "Japanese Envelope You #4"
4297msgstr ""
4298
4299#: ../src/common/paper.cpp:188
4300msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
4301msgstr ""
4302
4303#: ../src/common/paper.cpp:140
4304msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
4305msgstr ""
4306
4307#: ../src/common/paper.cpp:177
4308msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
4309msgstr ""
4310
4311#: ../src/common/stockitem.cpp:170
4312msgid "Jump to"
4313msgstr ""
4314
4315#: ../src/common/stockitem.cpp:172
4316msgid "Justified"
4317msgstr "Tasattu"
4318
4319#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:168
4320#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:170
4321#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:345
4322#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:347
4323msgid "Justify text left and right."
4324msgstr "Tasaa teksti vasemmalle ja oikealle."
4325
4326#: ../src/common/fmapbase.cpp:162
4327msgid "KOI8-R"
4328msgstr "KOI8-R"
4329
4330#: ../src/common/fmapbase.cpp:163
4331msgid "KOI8-U"
4332msgstr "KOI8-U"
4333
4334#: ../src/common/accelcmn.cpp:255 ../src/common/accelcmn.cpp:326
4335msgid "KP_"
4336msgstr "KP_"
4337
4338#: ../src/common/accelcmn.cpp:104
4339msgid "KP_ADD"
4340msgstr ""
4341
4342#: ../src/common/accelcmn.cpp:99
4343msgid "KP_BEGIN"
4344msgstr ""
4345
4346#: ../src/common/accelcmn.cpp:107
4347msgid "KP_DECIMAL"
4348msgstr ""
4349
4350#: ../src/common/accelcmn.cpp:101
4351msgid "KP_DELETE"
4352msgstr ""
4353
4354#: ../src/common/accelcmn.cpp:108
4355msgid "KP_DIVIDE"
4356msgstr ""
4357
4358#: ../src/common/accelcmn.cpp:93
4359msgid "KP_DOWN"
4360msgstr ""
4361
4362#: ../src/common/accelcmn.cpp:98
4363msgid "KP_END"
4364msgstr ""
4365
4366#: ../src/common/accelcmn.cpp:88
4367msgid "KP_ENTER"
4368msgstr ""
4369
4370#: ../src/common/accelcmn.cpp:102
4371msgid "KP_EQUAL"
4372msgstr ""
4373
4374#: ../src/common/accelcmn.cpp:89
4375msgid "KP_HOME"
4376msgstr ""
4377
4378#: ../src/common/accelcmn.cpp:100
4379msgid "KP_INSERT"
4380msgstr ""
4381
4382#: ../src/common/accelcmn.cpp:90
4383msgid "KP_LEFT"
4384msgstr ""
4385
4386#: ../src/common/accelcmn.cpp:103
4387msgid "KP_MULTIPLY"
4388msgstr ""
4389
4390#: ../src/common/accelcmn.cpp:96
4391msgid "KP_NEXT"
4392msgstr ""
4393
4394#: ../src/common/accelcmn.cpp:97
4395msgid "KP_PAGEDOWN"
4396msgstr "KP_PAGEDOWN"
4397
4398#: ../src/common/accelcmn.cpp:95
4399msgid "KP_PAGEUP"
4400msgstr "KP_PAGEUP"
4401
4402#: ../src/common/accelcmn.cpp:94
4403msgid "KP_PRIOR"
4404msgstr ""
4405
4406#: ../src/common/accelcmn.cpp:92
4407msgid "KP_RIGHT"
4408msgstr ""
4409
4410#: ../src/common/accelcmn.cpp:105
4411msgid "KP_SEPARATOR"
4412msgstr ""
4413
4414#: ../src/common/accelcmn.cpp:86
4415msgid "KP_SPACE"
4416msgstr "KP_SPACE"
4417
4418#: ../src/common/accelcmn.cpp:106
4419msgid "KP_SUBTRACT"
4420msgstr ""
4421
4422#: ../src/common/accelcmn.cpp:87
4423msgid "KP_TAB"
4424msgstr ""
4425
4426#: ../src/common/accelcmn.cpp:91
4427msgid "KP_UP"
4428msgstr ""
4429
4430#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
4431msgid "L&ine spacing:"
4432msgstr "&Riviväli:"
4433
4434#: ../src/common/accelcmn.cpp:57
4435msgid "LEFT"
4436msgstr ""
4437
4438#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:619 ../src/generic/prntdlgg.cpp:874
4439msgid "Landscape"
4440msgstr "Vaakasuunta"
4441
4442#: ../src/common/stockitem.cpp:175
4443#, fuzzy
4444msgid "Last"
4445msgstr "Liitä"
4446
4447#: ../src/common/prntbase.cpp:1517
4448#, fuzzy
4449msgid "Last page"
4450msgstr "Seuraava sivu"
4451
4452#: ../src/common/log.cpp:312
4453#, c-format
4454msgid "Last repeated message (\"%s\", %lu time) wasn't output"
4455msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %lu times) wasn't output"
4456msgstr[0] ""
4457msgstr[1] ""
4458
4459#: ../src/common/paper.cpp:105
4460#, fuzzy
4461msgid "Ledger, 17 x 11 in"
4462msgstr "Ledger, 17 x 11” "
4463
4464#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
4465#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
4466#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
4467#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:200
4468#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:203
4469#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:204
4470#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:201
4471msgid "Left"
4472msgstr "Vasen"
4473
4474#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
4475#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:391
4476msgid "Left (&first line):"
4477msgstr "Vasen (&ensimmäinen rivi):"
4478
4479#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:886
4480msgid "Left margin (mm):"
4481msgstr "Vasen marginaali (mm):"
4482
4483#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:154
4484#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:156
4485#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:331
4486#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:333
4487msgid "Left-align text."
4488msgstr "Vasemmalle tasattu teksti:"
4489
4490#: ../src/common/paper.cpp:146
4491#, fuzzy
4492msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
4493msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4494
4495#: ../src/common/paper.cpp:98
4496#, fuzzy
4497msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
4498msgstr "Legal 8 1/2 x 14” "
4499
4500#: ../src/common/paper.cpp:145
4501#, fuzzy
4502msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
4503msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4504
4505#: ../src/common/paper.cpp:151
4506msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
4507msgstr ""
4508
4509#: ../src/common/paper.cpp:154
4510#, fuzzy
4511msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
4512msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4513
4514#: ../src/common/paper.cpp:171
4515#, fuzzy
4516msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
4517msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4518
4519#: ../src/common/paper.cpp:103
4520#, fuzzy
4521msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
4522msgstr "Letter (pieni) 8 1/2 x 11” "
4523
4524#: ../src/common/paper.cpp:149
4525#, fuzzy
4526msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
4527msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4528
4529#: ../src/common/paper.cpp:97
4530#, fuzzy
4531msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
4532msgstr "Letter 8 1/2 x 11” "
4533
4534#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:174
4535msgid "License"
4536msgstr "Lisenssi"
4537
4538#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
4539msgid "Light"
4540msgstr "Kevyt"
4541
4542#: ../src/generic/helpext.cpp:299
4543#, c-format
4544msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
4545msgstr ""
4546
4547#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:445
4548msgid "Line spacing:"
4549msgstr "Riviväli:"
4550
4551#: ../src/html/chm.cpp:841
4552msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
4553msgstr ""
4554
4555#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344
4556msgid "List Style"
4557msgstr "Luettelotyyli"
4558
4559#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1035
4560msgid "List styles"
4561msgstr "Luettelotyylit"
4562
4563#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:173
4564#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:175
4565msgid "Lists font sizes in points."
4566msgstr "Luetteloi kirjasinkoot pisteinä."
4567
4568#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:154
4569#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:156
4570msgid "Lists the available fonts."
4571msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat kirjasimet."
4572
4573#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:326
4574#, c-format
4575msgid "Load %s file"
4576msgstr "Lataa %s tiedosto"
4577
4578#: ../src/html/htmlwin.cpp:571
4579msgid "Loading : "
4580msgstr "Ladataan : "
4581
4582#: ../src/unix/snglinst.cpp:247
4583#, c-format
4584msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
4585msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheellinen omista."
4586
4587#: ../src/unix/snglinst.cpp:252
4588#, c-format
4589msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
4590msgstr "Lukkotiedostolla ”%s” on virheelliset oikeudet."
4591
4592#: ../src/generic/logg.cpp:586
4593#, c-format
4594msgid "Log saved to the file '%s'."
4595msgstr "Loki tallennettu tiedostoon ”%s”."
4596
4597#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
4598#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:290
4599msgid "Lower case letters"
4600msgstr "Pienoisaakkoskirjaimet"
4601
4602#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
4603#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:292
4604msgid "Lower case roman numerals"
4605msgstr "Pienoisaakkos romaaniset numeraalit"
4606
4607#: ../src/gtk/mdi.cpp:431 ../src/gtk1/mdi.cpp:432
4608msgid "MDI child"
4609msgstr "MDI lapsi"
4610
4611#: ../src/common/accelcmn.cpp:69
4612msgid "MENU"
4613msgstr ""
4614
4615#: ../src/msw/helpchm.cpp:57
4616msgid ""
4617"MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
4618"not installed on this machine. Please install it."
4619msgstr ""
4620"MS HTML Ohjetoiminnot eivät ole saatavilla koska MS HTML Help kirjastoa ei "
4621"ole asennettu tälle koneelle. Ole hyvä ja asenna se."
4622
4623#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3757
4624msgid "Ma&ximize"
4625msgstr "S&uurenna"
4626
4627#: ../src/common/fmapbase.cpp:200
4628#, fuzzy
4629msgid "MacArabic"
4630msgstr "Arabialainen"
4631
4632#: ../src/common/fmapbase.cpp:219
4633msgid "MacArmenian"
4634msgstr ""
4635
4636#: ../src/common/fmapbase.cpp:208
4637msgid "MacBengali"
4638msgstr ""
4639
4640#: ../src/common/fmapbase.cpp:214
4641msgid "MacBurmese"
4642msgstr ""
4643
4644#: ../src/common/fmapbase.cpp:233
4645msgid "MacCeltic"
4646msgstr ""
4647
4648#: ../src/common/fmapbase.cpp:224
4649msgid "MacCentralEurRoman"
4650msgstr ""
4651
4652#: ../src/common/fmapbase.cpp:220
4653msgid "MacChineseSimp"
4654msgstr ""
4655
4656#: ../src/common/fmapbase.cpp:198
4657msgid "MacChineseTrad"
4658msgstr ""
4659
4660#: ../src/common/fmapbase.cpp:230
4661msgid "MacCroatian"
4662msgstr ""
4663
4664#: ../src/common/fmapbase.cpp:203
4665msgid "MacCyrillic"
4666msgstr ""
4667
4668#: ../src/common/fmapbase.cpp:204
4669msgid "MacDevanagari"
4670msgstr ""
4671
4672#: ../src/common/fmapbase.cpp:228
4673msgid "MacDingbats"
4674msgstr ""
4675
4676#: ../src/common/fmapbase.cpp:223
4677msgid "MacEthiopic"
4678msgstr ""
4679
4680#: ../src/common/fmapbase.cpp:226
4681#, fuzzy
4682msgid "MacExtArabic"
4683msgstr "Arabialainen"
4684
4685#: ../src/common/fmapbase.cpp:234
4686msgid "MacGaelic"
4687msgstr ""
4688
4689#: ../src/common/fmapbase.cpp:218
4690msgid "MacGeorgian"
4691msgstr ""
4692
4693#: ../src/common/fmapbase.cpp:202
4694msgid "MacGreek"
4695msgstr ""
4696
4697#: ../src/common/fmapbase.cpp:206
4698msgid "MacGujarati"
4699msgstr ""
4700
4701#: ../src/common/fmapbase.cpp:205
4702msgid "MacGurmukhi"
4703msgstr ""
4704
4705#: ../src/common/fmapbase.cpp:201
4706msgid "MacHebrew"
4707msgstr ""
4708
4709#: ../src/common/fmapbase.cpp:231
4710msgid "MacIcelandic"
4711msgstr ""
4712
4713#: ../src/common/fmapbase.cpp:197
4714msgid "MacJapanese"
4715msgstr ""
4716
4717#: ../src/common/fmapbase.cpp:211
4718msgid "MacKannada"
4719msgstr ""
4720
4721#: ../src/common/fmapbase.cpp:235
4722msgid "MacKeyboardGlyphs"
4723msgstr ""
4724
4725#: ../src/common/fmapbase.cpp:215
4726msgid "MacKhmer"
4727msgstr ""
4728
4729#: ../src/common/fmapbase.cpp:199
4730msgid "MacKorean"
4731msgstr ""
4732
4733#: ../src/common/fmapbase.cpp:217
4734msgid "MacLaotian"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../src/common/fmapbase.cpp:212
4738msgid "MacMalayalam"
4739msgstr ""
4740
4741#: ../src/common/fmapbase.cpp:222
4742msgid "MacMongolian"
4743msgstr ""
4744
4745#: ../src/common/fmapbase.cpp:207
4746msgid "MacOriya"
4747msgstr ""
4748
4749#: ../src/common/fmapbase.cpp:196
4750#, fuzzy
4751msgid "MacRoman"
4752msgstr "Roman"
4753
4754#: ../src/common/fmapbase.cpp:232
4755#, fuzzy
4756msgid "MacRomanian"
4757msgstr "Roman"
4758
4759#: ../src/common/fmapbase.cpp:213
4760#, fuzzy
4761msgid "MacSinhalese"
4762msgstr "Sama kirjainkoko"
4763
4764#: ../src/common/fmapbase.cpp:227
4765#, fuzzy
4766msgid "MacSymbol"
4767msgstr "Symboli"
4768
4769#: ../src/common/fmapbase.cpp:209
4770msgid "MacTamil"
4771msgstr ""
4772
4773#: ../src/common/fmapbase.cpp:210
4774msgid "MacTelugu"
4775msgstr ""
4776
4777#: ../src/common/fmapbase.cpp:216
4778msgid "MacThai"
4779msgstr ""
4780
4781#: ../src/common/fmapbase.cpp:221
4782msgid "MacTibetan"
4783msgstr ""
4784
4785#: ../src/common/fmapbase.cpp:229
4786msgid "MacTurkish"
4787msgstr ""
4788
4789#: ../src/common/fmapbase.cpp:225
4790msgid "MacVietnamese"
4791msgstr ""
4792
4793#: ../src/propgrid/advprops.cpp:2025
4794#, fuzzy
4795msgid "Make a selection:"
4796msgstr "Liitä valinta"
4797
4798#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:357
4799#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:172
4800msgid "Margins"
4801msgstr ""
4802
4803#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:148
4804msgid "Match case"
4805msgstr "Sama kirjainkoko"
4806
4807#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:363
4808#, fuzzy
4809msgid "Max height:"
4810msgstr "&Paino:"
4811
4812#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:336
4813#, fuzzy
4814msgid "Max width:"
4815msgstr "Korvaa kohteella:"
4816
4817#: ../src/common/fs_mem.cpp:176
4818#, c-format
4819msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
4820msgstr "Muisti-VFS sisältää jo tiedoston ”%s”!"
4821
4822#: ../src/msw/frame.cpp:354
4823msgid "Menu"
4824msgstr "Valikko"
4825
4826#: ../src/common/msgout.cpp:125
4827#, fuzzy
4828msgid "Message"
4829msgstr "%s-viesti"
4830
4831#: ../src/univ/themes/metal.cpp:169
4832msgid "Metal theme"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:623
4836msgid "Method or property not found."
4837msgstr ""
4838
4839#: ../src/univ/themes/win32.cpp:3755
4840msgid "Mi&nimize"
4841msgstr "P&ienennä"
4842
4843#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:309
4844#, fuzzy
4845msgid "Min height:"
4846msgstr "Kirjasimen &paino:"
4847
4848#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
4849msgid "Min width:"
4850msgstr ""
4851
4852#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:639
4853msgid "Missing a required parameter."
4854msgstr ""
4855
4856#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
4857msgid "Modern"
4858msgstr "Moderni"
4859
4860#: ../src/generic/filectrlg.cpp:456
4861msgid "Modified"
4862msgstr "Muokattu"
4863
4864#: ../src/common/module.cpp:134
4865#, fuzzy, c-format
4866msgid "Module \"%s\" initialization failed"
4867msgstr "Moduulin ”%s” alustus epäonnistui"
4868
4869#: ../src/common/paper.cpp:133
4870#, fuzzy
4871msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
4872msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2” "
4873
4874#: ../src/msw/fswatcher.cpp:144
4875msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
4876msgstr ""
4877
4878#: ../src/generic/editlbox.cpp:277
4879msgid "Move down"
4880msgstr "Siiry alas"
4881
4882#: ../src/generic/editlbox.cpp:276
4883msgid "Move up"
4884msgstr "Siirry ylös"
4885
4886#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
4887#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:489
4888#, fuzzy
4889msgid "Moves the object to the next paragraph."
4890msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
4891
4892#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
4893#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
4894#, fuzzy
4895msgid "Moves the object to the previous paragraph."
4896msgstr "Siirry takaisin edelliselle HTML-sivulle"
4897
4898#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8265
4899msgid "Multiple Cell Properties"
4900msgstr ""
4901
4902#: ../src/common/accelcmn.cpp:82
4903msgid "NUM_LOCK"
4904msgstr "NUM_LOCK"
4905
4906#: ../src/generic/filectrlg.cpp:453
4907msgid "Name"
4908msgstr "Nimi"
4909
4910#: ../src/common/stockitem.cpp:176
4911msgid "Network"
4912msgstr ""
4913
4914#: ../src/common/stockitem.cpp:177
4915#, fuzzy
4916msgid "New"
4917msgstr "&Uusi"
4918
4919#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:247
4920#, fuzzy
4921msgid "New &Box Style..."
4922msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4923
4924#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:229
4925msgid "New &Character Style..."
4926msgstr "Uusi &merkkityyli..."
4927
4928#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:241
4929msgid "New &List Style..."
4930msgstr "Uusi &luettelotyyli"
4931
4932#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:235
4933msgid "New &Paragraph Style..."
4934msgstr "Uusi &kappaletyyli..."
4935
4936#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:607
4937#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
4938#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:655
4939#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
4940#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:821
4941#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
4942#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:894
4943#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
4944#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:935
4945#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
4946msgid "New Style"
4947msgstr "Uusi tyyli"
4948
4949#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:103
4950msgid "New directory"
4951msgstr "Uusi hakemisto"
4952
4953#: ../src/generic/editlbox.cpp:274
4954#, fuzzy
4955msgid "New item"
4956msgstr "Uusi kohta"
4957
4958#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:327 ../src/generic/dirdlgg.cpp:337
4959#: ../src/generic/filectrlg.cpp:647 ../src/generic/filectrlg.cpp:656
4960msgid "NewName"
4961msgstr "UusiNimi"
4962
4963#: ../src/generic/tipdlg.cpp:306
4964msgid "Next"
4965msgstr "Seuraava"
4966
4967#: ../src/common/prntbase.cpp:1512 ../src/html/helpwnd.cpp:676
4968msgid "Next page"
4969msgstr "Seuraava sivu"
4970
4971#: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
4972msgid "No"
4973msgstr "Ei"
4974
4975#: ../src/generic/animateg.cpp:151
4976#, fuzzy, c-format
4977msgid "No animation handler for type %ld defined."
4978msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
4979
4980#: ../src/dfb/bitmap.cpp:643 ../src/dfb/bitmap.cpp:677
4981#, fuzzy, c-format
4982msgid "No bitmap handler for type %d defined."
4983msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
4984
4985#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1785
4986msgid "No column existing."
4987msgstr "Saraketta ei ole."
4988
4989#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1675
4990#, fuzzy
4991msgid "No column for the specified column existing."
4992msgstr "Saraketta ei ole."
4993
4994#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1424
4995msgid "No column for the specified column position existing."
4996msgstr ""
4997
4998#: ../src/common/utilscmn.cpp:1046
4999msgid "No default application configured for HTML files."
5000msgstr "Oletusohjelmaa HTML-tiedostojen hallintaan ei ole asetettu."
5001
5002#: ../src/generic/helpext.cpp:450
5003msgid "No entries found."
5004msgstr "Kohtia ei löytynyt."
5005
5006#: ../src/common/fontmap.cpp:420
5007#, fuzzy, c-format
5008msgid ""
5009"No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
5010"but an alternative encoding '%s' is available.\n"
5011"Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
5012"one)?"
5013msgstr ""
5014"Koodaus ”%s” on tuntematon, mutta vaihtoehtoinen\n"
5015"koodaus ”%s” on saatavilla.\n"
5016"Haluatko käyttää tätä koodausta (muutoin joudut valitsemaan toisen)?"
5017
5018#: ../src/common/fontmap.cpp:425
5019#, fuzzy, c-format
5020msgid ""
5021"No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
5022"Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
5023"(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
5024msgstr ""
5025"Koodaus ”%s” on tuntematon.\n"
5026"Haluatko valita kirjasintyypin, jota käytetään tähän?\n"
5027"(Muutoin tällä koodauksella olevaa teksiä ei näytetä oikein)"
5028
5029#: ../src/generic/animateg.cpp:143
5030#, fuzzy
5031msgid "No handler found for animation type."
5032msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5033
5034#: ../src/common/image.cpp:2392
5035msgid "No handler found for image type."
5036msgstr "Kuvatyypin käsittelijää ei löytynyt."
5037
5038#: ../src/common/image.cpp:2400 ../src/common/image.cpp:2511
5039#: ../src/common/image.cpp:2564
5040#, fuzzy, c-format
5041msgid "No image handler for type %d defined."
5042msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
5043
5044#: ../src/common/image.cpp:2534 ../src/common/image.cpp:2578
5045#, fuzzy, c-format
5046msgid "No image handler for type %s defined."
5047msgstr "Kuvatyypin %s käsittelyohjelmaa ei määritelty."
5048
5049#: ../src/html/helpwnd.cpp:873
5050msgid "No matching page found yet"
5051msgstr "Täsmääviä sivuja ei vielä löydetty"
5052
5053#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1677 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1787
5054msgid "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
5055msgstr ""
5056
5057#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1425
5058msgid "No renderer specified for column."
5059msgstr ""
5060
5061#: ../src/unix/sound.cpp:82
5062msgid "No sound"
5063msgstr "Ei ääntä"
5064
5065#: ../src/common/image.cpp:2062 ../src/common/image.cpp:2103
5066msgid "No unused colour in image being masked."
5067msgstr ""
5068
5069#: ../src/common/image.cpp:3040
5070msgid "No unused colour in image."
5071msgstr "Ei käyttämättömiä värejä kuvassa"
5072
5073#: ../src/generic/helpext.cpp:307
5074#, c-format
5075msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
5076msgstr ""
5077
5078#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:542
5079#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:200
5080#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:203
5081#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:204
5082#, fuzzy
5083msgid "None"
5084msgstr "(Ei mitään)"
5085
5086#: ../src/common/fmapbase.cpp:156
5087msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
5088msgstr "pohjoismainen (ISO-8859-10)"
5089
5090#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
5091msgid "Normal"
5092msgstr "Tavallinen"
5093
5094#: ../src/html/helpwnd.cpp:1273
5095msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
5096msgstr "Normaali kirjasin<br>ja <u>alleviivattu</u>. "
5097
5098#: ../src/html/helpwnd.cpp:1215
5099msgid "Normal font:"
5100msgstr "Tavallinen fontti:"
5101
5102#: ../src/propgrid/props.cpp:888
5103#, fuzzy, c-format
5104msgid "Not %s"
5105msgstr "Tietoja %s"
5106
5107#: ../include/wx/filename.h:558 ../include/wx/filename.h:563
5108#, fuzzy
5109msgid "Not available"
5110msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
5111
5112#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
5113msgid "Not underlined"
5114msgstr "Ei alleviivattu"
5115
5116#: ../src/common/paper.cpp:117
5117#, fuzzy
5118msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
5119msgstr "Note, 8 1/2 x 11” "
5120
5121#: ../src/generic/notifmsgg.cpp:105
5122msgid "Notice"
5123msgstr "Huomio"
5124
5125#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:903
5126#, fuzzy
5127msgid "Number of columns could not be determined."
5128msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
5129
5130#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
5131#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:293
5132msgid "Numbered outline"
5133msgstr ""
5134
5135#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:301 ../src/common/stockitem.cpp:179
5136#: ../src/msw/msgdlg.cpp:489 ../src/msw/msgdlg.cpp:777
5137#: ../src/msw/dialog.cpp:120 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:139
5138msgid "OK"
5139msgstr "OK"
5140
5141#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:663
5142#, c-format
5143msgid "OLE Automation error in %s: %s"
5144msgstr ""
5145
5146#: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:39
5147#, fuzzy
5148msgid "Object Properties"
5149msgstr "&Ominaisuudet"
5150
5151#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
5152msgid "Object implementation does not support named arguments."
5153msgstr ""
5154
5155#: ../src/common/xtixml.cpp:265
5156msgid "Objects must have an id attribute"
5157msgstr ""
5158
5159#: ../src/common/docview.cpp:1736 ../src/common/docview.cpp:1778
5160msgid "Open File"
5161msgstr "Valitse Tiedosto"
5162
5163#: ../src/html/helpwnd.cpp:682 ../src/html/helpwnd.cpp:1563
5164msgid "Open HTML document"
5165msgstr "Avaa HTML-asiakirja"
5166
5167#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:160
5168#, fuzzy, c-format
5169msgid "Open file \"%s\""
5170msgstr "Avaa tiedosto ”%s”"
5171
5172#: ../src/common/stockitem.cpp:180
5173#, fuzzy
5174msgid "Open..."
5175msgstr "&Avaa..."
5176
5177#: ../src/osx/carbon/glcanvas.cpp:49
5178#, fuzzy, c-format
5179msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
5180msgstr "OpenGL-toiminto ”%s” epäonnistui: %s (virhe %d)"
5181
5182#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:691 ../src/generic/dirdlgg.cpp:353
5183#: ../src/generic/filectrlg.cpp:671 ../src/generic/filectrlg.cpp:815
5184msgid "Operation not permitted."
5185msgstr "Ei sallittu toimenpide."
5186
5187#: ../src/common/cmdline.cpp:728
5188#, fuzzy, c-format
5189msgid "Option '%s' can't be negated"
5190msgstr "Hakemistoa ”%s” ei voitu luoda"
5191
5192#: ../src/common/cmdline.cpp:892
5193#, c-format
5194msgid "Option '%s' requires a value."
5195msgstr "Valinta ”%s” vaatii arvon."
5196
5197#: ../src/common/cmdline.cpp:975
5198#, c-format
5199msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
5200msgstr "Valinta ”%s”: ”%s” ei voida muuntua päiväykseksi."
5201
5202#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:188 ../src/generic/prntdlgg.cpp:624
5203msgid "Options"
5204msgstr "Valinnat"
5205
5206#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621 ../src/generic/prntdlgg.cpp:875
5207msgid "Orientation"
5208msgstr "Suunta"
5209
5210#: ../src/common/windowid.cpp:260
5211msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
5212msgstr ""
5213
5214#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:400
5215#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:533
5216msgid "Outline"
5217msgstr ""
5218
5219#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:550
5220msgid "Outset"
5221msgstr ""
5222
5223#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:627
5224msgid "Overflow while coercing argument values."
5225msgstr ""
5226
5227#: ../src/common/accelcmn.cpp:85
5228msgid "PAGEDOWN"
5229msgstr "PAGEDOWN"
5230
5231#: ../src/common/accelcmn.cpp:84
5232msgid "PAGEUP"
5233msgstr "PAGEUP"
5234
5235#: ../src/common/accelcmn.cpp:70
5236msgid "PAUSE"
5237msgstr "PAUSE"
5238
5239#: ../src/common/imagpcx.cpp:458 ../src/common/imagpcx.cpp:481
5240msgid "PCX: couldn't allocate memory"
5241msgstr "PCX: muistia ei voitu varata"
5242
5243#: ../src/common/imagpcx.cpp:457
5244msgid "PCX: image format unsupported"
5245msgstr "PCX: kuva-muotoa ei tuettu"
5246
5247#: ../src/common/imagpcx.cpp:480
5248msgid "PCX: invalid image"
5249msgstr "PCX: virheellinen kuva"
5250
5251#: ../src/common/imagpcx.cpp:443
5252msgid "PCX: this is not a PCX file."
5253msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
5254
5255#: ../src/common/imagpcx.cpp:460 ../src/common/imagpcx.cpp:482
5256msgid "PCX: unknown error !!!"
5257msgstr "PCX: tuntematon virhe !!!"
5258
5259#: ../src/common/imagpcx.cpp:459
5260msgid "PCX: version number too low"
5261msgstr "PCX: Liian pieni versionumero"
5262
5263#: ../src/common/accelcmn.cpp:56
5264msgid "PGDN"
5265msgstr "PGDN"
5266
5267#: ../src/common/accelcmn.cpp:55
5268msgid "PGUP"
5269msgstr "PGUP"
5270
5271#: ../src/common/imagpnm.cpp:92
5272msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
5273msgstr "PNM: Muistin varaaminen epäonnistui."
5274
5275#: ../src/common/imagpnm.cpp:74
5276msgid "PNM: File format is not recognized."
5277msgstr "PNM: Tuntematon tiedostomuoto."
5278
5279#: ../src/common/imagpnm.cpp:113 ../src/common/imagpnm.cpp:135
5280#: ../src/common/imagpnm.cpp:157
5281msgid "PNM: File seems truncated."
5282msgstr "PNM: Tiedosto on ehkä typistetty."
5283
5284#: ../src/common/paper.cpp:189
5285msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
5286msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
5287
5288#: ../src/common/paper.cpp:202
5289msgid "PRC 16K Rotated"
5290msgstr "PRC 16K käännetty"
5291
5292#: ../src/common/paper.cpp:190
5293msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
5294msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
5295
5296#: ../src/common/paper.cpp:203
5297msgid "PRC 32K Rotated"
5298msgstr "PRC 32K käännetty"
5299
5300#: ../src/common/paper.cpp:191
5301msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
5302msgstr "PRC 32K(iso) 97 x 151 mm"
5303
5304#: ../src/common/paper.cpp:204
5305msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
5306msgstr "PRC 32K(iso) käännetty"
5307
5308#: ../src/common/paper.cpp:192
5309msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
5310msgstr "PRC-kirjekori #1 102 x 165 mm"
5311
5312#: ../src/common/paper.cpp:205
5313msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
5314msgstr "PRC-kirjekuori #1 käännetty 165 x 102 mm"
5315
5316#: ../src/common/paper.cpp:201
5317msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
5318msgstr "PRC-kirjekuori #10 324 x 458 mm"
5319
5320#: ../src/common/paper.cpp:214
5321msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
5322msgstr "PRC-kirjekuori #10 käännetty 458 x 324 mm"
5323
5324#: ../src/common/paper.cpp:193
5325msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
5326msgstr "PRC-kirjekuori #2 102 x 176 mm"
5327
5328#: ../src/common/paper.cpp:206
5329msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
5330msgstr "PRC-kirjekuori #2 käännetty 176 x 102 mm"
5331
5332#: ../src/common/paper.cpp:194
5333msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
5334msgstr "PRC-kirjekuori #3 125 x 176 mm"
5335
5336#: ../src/common/paper.cpp:207
5337msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
5338msgstr "PRC-kirjekuori #3 käännetty 176 x 125 mm"
5339
5340#: ../src/common/paper.cpp:195
5341msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
5342msgstr "PRC-kirjekuori #4 110 x 208 mm"
5343
5344#: ../src/common/paper.cpp:208
5345msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
5346msgstr "PRC-kirjekuori #4 käännetty 208 x 110 mm"
5347
5348#: ../src/common/paper.cpp:196
5349msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
5350msgstr "PRC-kirjekuori#5 110 x 220 mm"
5351
5352#: ../src/common/paper.cpp:209
5353msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
5354msgstr "PRC-kirjekuori #5 käännetty 220 x 110 mm"
5355
5356#: ../src/common/paper.cpp:197
5357msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
5358msgstr "PRC-kirjekuori #6 120 x 230 mm"
5359
5360#: ../src/common/paper.cpp:210
5361msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
5362msgstr "PRC-kirjekuori #6 käännetty 230 x 120 mm"
5363
5364#: ../src/common/paper.cpp:198
5365msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
5366msgstr "PRC-kirjekuori #7 160 x 230 mm"
5367
5368#: ../src/common/paper.cpp:211
5369msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
5370msgstr "PRC-kirjekuori #7 käännetty 230 x 160 mm"
5371
5372#: ../src/common/paper.cpp:199
5373msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
5374msgstr "PRC-kirjekuori #8 120 x 309 mm"
5375
5376#: ../src/common/paper.cpp:212
5377msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
5378msgstr "PRC-kirjekuori #8 käännetty 309 x 120 mm"
5379
5380#: ../src/common/paper.cpp:200
5381msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
5382msgstr "PRC-kirjekuori #9 229 x 324 mm"
5383
5384#: ../src/common/paper.cpp:213
5385msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
5386msgstr "PRC-kirjekuori #9 käännetty 324 x 229 mm"
5387
5388#: ../src/common/accelcmn.cpp:73
5389msgid "PRINT"
5390msgstr "TULOSTA"
5391
5392#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:286
5393msgid "Padding"
5394msgstr ""
5395
5396#: ../src/common/prntbase.cpp:2012
5397#, c-format
5398msgid "Page %d"
5399msgstr "Sivu %d"
5400
5401#: ../src/common/prntbase.cpp:2010
5402#, c-format
5403msgid "Page %d of %d"
5404msgstr "Sivu %d / %d"
5405
5406#: ../src/gtk/print.cpp:770
5407msgid "Page Setup"
5408msgstr "Sivun asetukset"
5409
5410#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:834 ../src/common/prntbase.cpp:480
5411#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:706
5412msgid "Page setup"
5413msgstr "Sivun asetukset"
5414
5415#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:222
5416msgid "Pages"
5417msgstr "Sivut"
5418
5419#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:807
5420#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:848 ../src/generic/prntdlgg.cpp:861
5421#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1058 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1063
5422msgid "Paper size"
5423msgstr "Paperin koko"
5424
5425#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1033
5426msgid "Paragraph styles"
5427msgstr "Kappaletyylit"
5428
5429#: ../src/common/xtistrm.cpp:470
5430msgid "Passing a already registered object to SetObject"
5431msgstr ""
5432
5433#: ../src/common/xtistrm.cpp:481
5434msgid "Passing an unkown object to GetObject"
5435msgstr ""
5436
5437#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3075 ../src/common/stockitem.cpp:181
5438#: ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
5439msgid "Paste"
5440msgstr "Liitä"
5441
5442#: ../src/common/stockitem.cpp:263
5443msgid "Paste selection"
5444msgstr "Liitä valinta"
5445
5446#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:223
5447#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
5448msgid "Peri&od"
5449msgstr ""
5450
5451#: ../src/generic/filectrlg.cpp:459
5452msgid "Permissions"
5453msgstr "Oikeudet"
5454
5455#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10251
5456#, fuzzy
5457msgid "Picture Properties"
5458msgstr "&Ominaisuudet"
5459
5460#: ../include/wx/unix/pipe.h:47
5461msgid "Pipe creation failed"
5462msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5463
5464#: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:75
5465msgid "Please choose a valid font."
5466msgstr "Valitse kelvollinen fontti."
5467
5468#: ../src/gtk/filedlg.cpp:68
5469msgid "Please choose an existing file."
5470msgstr "Valitse olemassa oleva tiedosto."
5471
5472#: ../src/html/helpwnd.cpp:814
5473msgid "Please choose the page to display:"
5474msgstr "Valitse näytettävä sivu:"
5475
5476#: ../src/msw/dialup.cpp:786
5477msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
5478msgstr "Valitse palveluntarjoaja, johon haluat kytkeytyä"
5479
5480#: ../src/msw/listctrl.cpp:373
5481#, c-format
5482msgid ""
5483"Please install a newer version of comctl32.dll\n"
5484"(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
5485"or this program won't operate correctly."
5486msgstr ""
5487"Ole hyvä ja asenna uudempi versio tiedostosta comctl32.dll\n"
5488"(version 4.70 vaaditaan mutta sinulla on %d.%02d)\n"
5489"tai tämä ohjelma ei toimi kunnolla."
5490
5491#: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
5492msgid "Please select the columns to show and define their order:"
5493msgstr ""
5494
5495#: ../src/common/prntbase.cpp:329
5496msgid "Please wait while printing\n"
5497msgstr "Odota kunnes tulostus loppuu\n"
5498
5499#: ../src/propgrid/advprops.cpp:632
5500#, fuzzy
5501msgid "Point Size"
5502msgstr "K&irjasinkoko:"
5503
5504#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1279 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1330
5505#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1421 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1444
5506#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1461 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1478
5507#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1671 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1780
5508#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1822 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1875
5509#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1998
5510msgid "Pointer to data view control not set correctly."
5511msgstr ""
5512
5513#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1280 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1339
5514#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1422 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1479
5515#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1672 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1781
5516#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1823 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1876
5517#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1999
5518msgid "Pointer to model not set correctly."
5519msgstr ""
5520
5521#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618 ../src/generic/prntdlgg.cpp:873
5522msgid "Portrait"
5523msgstr "Pystysuunta"
5524
5525#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:432
5526#, fuzzy
5527msgid "Position"
5528msgstr "Kysymys"
5529
5530#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:304
5531msgid "PostScript file"
5532msgstr "PostScript-tiedosto"
5533
5534#: ../src/common/stockitem.cpp:182
5535#, fuzzy
5536msgid "Preferences"
5537msgstr "&Asetukset"
5538
5539#: ../src/osx/menu_osx.cpp:550
5540#, fuzzy
5541msgid "Preferences..."
5542msgstr "&Asetukset"
5543
5544#: ../src/common/stockitem.cpp:183
5545#, fuzzy
5546msgid "Preview..."
5547msgstr " Esikatselu"
5548
5549#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:574
5550#: ../src/html/helpwnd.cpp:1232
5551msgid "Preview:"
5552msgstr "Esikatselu:"
5553
5554#: ../src/common/prntbase.cpp:1498 ../src/html/helpwnd.cpp:675
5555msgid "Previous page"
5556msgstr "Edellinen sivu"
5557
5558#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:149 ../src/generic/prntdlgg.cpp:163
5559#: ../src/common/prntbase.cpp:422 ../src/common/prntbase.cpp:1486
5560#: ../src/gtk/print.cpp:589 ../src/gtk/print.cpp:602
5561#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:537 ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:549
5562msgid "Print"
5563msgstr "Tulosta"
5564
5565#: ../include/wx/prntbase.h:394 ../src/common/docview.cpp:1244
5566msgid "Print Preview"
5567msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5568
5569#: ../src/common/prntbase.cpp:1953 ../src/common/prntbase.cpp:1995
5570#: ../src/common/prntbase.cpp:2003
5571msgid "Print Preview Failure"
5572msgstr "Tulostuksen esikatselu epäonnistui"
5573
5574#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:230
5575msgid "Print Range"
5576msgstr "Tulostusalue"
5577
5578#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:455
5579msgid "Print Setup"
5580msgstr "Tulostusasetukset"
5581
5582#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:627
5583msgid "Print in colour"
5584msgstr "Väritulostus"
5585
5586#: ../src/gtk/gnome/gprint.cpp:938
5587msgid "Print preview"
5588msgstr "Tulostuksen esikatselu"
5589
5590#: ../src/common/docview.cpp:1238
5591#, fuzzy
5592msgid "Print preview creation failed."
5593msgstr "Putken luonti epäonnistui"
5594
5595#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:636
5596#, fuzzy
5597msgid "Print spooling"
5598msgstr "Tulostuksen sivuajo"
5599
5600#: ../src/html/helpwnd.cpp:686
5601msgid "Print this page"
5602msgstr "Tulosta tämä sivu"
5603
5604#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:191
5605msgid "Print to File"
5606msgstr "Tulosta tiedostoon"
5607
5608#: ../src/common/stockitem.cpp:184
5609#, fuzzy
5610msgid "Print..."
5611msgstr "&Tulosta..."
5612
5613#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:499
5614msgid "Printer"
5615msgstr "Tulostin"
5616
5617#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:639
5618msgid "Printer command:"
5619msgstr "Tulostinkomento:"
5620
5621#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:186
5622msgid "Printer options"
5623msgstr "Tulostimen valinnat"
5624
5625#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:651
5626msgid "Printer options:"
5627msgstr "Tulostimen valinnat:"
5628
5629#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:922
5630msgid "Printer..."
5631msgstr "Tulostin..."
5632
5633#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:202
5634msgid "Printer:"
5635msgstr "Tulostin:"
5636
5637#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:164 ../src/html/htmprint.cpp:278
5638#, fuzzy
5639msgid "Printing"
5640msgstr "Tulostetaan "
5641
5642#: ../src/common/prntbase.cpp:326 ../src/common/prntbase.cpp:561
5643msgid "Printing "
5644msgstr "Tulostetaan "
5645
5646#: ../src/common/prntbase.cpp:343
5647msgid "Printing Error"
5648msgstr "Tulostusvirhe"
5649
5650#: ../src/generic/printps.cpp:202
5651#, c-format
5652msgid "Printing page %d..."
5653msgstr "Tulostetaan sivua %d..."
5654
5655#: ../src/generic/printps.cpp:162
5656msgid "Printing..."
5657msgstr "Tulostetaan..."
5658
5659#: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:110 ../include/wx/prntbase.h:262
5660#: ../src/common/docview.cpp:2047
5661#, fuzzy
5662msgid "Printout"
5663msgstr "Tulosta"
5664
5665#: ../src/common/debugrpt.cpp:556
5666#, fuzzy, c-format
5667msgid ""
5668"Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
5669msgstr ""
5670"Ohjelmavirheilmoituksen valmistelu epäonnistui, tiedostot jätetään "
5671"hakemistoon ”%s”."
5672
5673#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2473
5674msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
5675msgstr ""
5676
5677#: ../src/common/stockitem.cpp:185
5678#, fuzzy
5679msgid "Properties"
5680msgstr "&Ominaisuudet"
5681
5682#: ../src/propgrid/manager.cpp:238
5683#, fuzzy
5684msgid "Property"
5685msgstr "&Ominaisuudet"
5686
5687#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3145 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3277
5688#, fuzzy
5689msgid "Property Error"
5690msgstr "Tulostusvirhe"
5691
5692#: ../src/common/paper.cpp:114
5693#, fuzzy
5694msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
5695msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
5696
5697#: ../src/generic/logg.cpp:1038
5698msgid "Question"
5699msgstr "Kysymys"
5700
5701#: ../src/common/stockitem.cpp:157
5702#, fuzzy
5703msgid "Quit"
5704msgstr "&Poistu"
5705
5706#: ../src/osx/menu_osx.cpp:564
5707#, fuzzy, c-format
5708msgid "Quit %s"
5709msgstr "&Poistu"
5710
5711#: ../src/common/stockitem.cpp:264
5712msgid "Quit this program"
5713msgstr "Poistu tästä sovelluksesta"
5714
5715#: ../src/common/accelcmn.cpp:54
5716msgid "RETURN"
5717msgstr ""
5718
5719#: ../src/common/accelcmn.cpp:58
5720msgid "RIGHT"
5721msgstr ""
5722
5723#: ../src/common/accelcmn.cpp:318
5724#, fuzzy
5725msgid "RawCtrl+"
5726msgstr "Ctrl-"
5727
5728#: ../src/common/ffile.cpp:114 ../src/common/ffile.cpp:133
5729#, c-format
5730msgid "Read error on file '%s'"
5731msgstr "Lukuvirhe tiedostossa ”%s”"
5732
5733#: ../src/common/prntbase.cpp:258
5734msgid "Ready"
5735msgstr "Valmis"
5736
5737#: ../src/common/stockitem.cpp:186 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
5738msgid "Redo"
5739msgstr "Toista"
5740
5741#: ../src/common/stockitem.cpp:265
5742msgid "Redo last action"
5743msgstr "Toista viimeisin toimenpide"
5744
5745#: ../src/common/stockitem.cpp:187
5746msgid "Refresh"
5747msgstr "Päivitä"
5748
5749#: ../src/msw/registry.cpp:626
5750#, c-format
5751msgid "Registry key '%s' already exists."
5752msgstr "Rekisteriavain ”%s” on jo olemassa."
5753
5754#: ../src/msw/registry.cpp:595
5755#, c-format
5756msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
5757msgstr "Rekisteriavain ”%s” ei ole olemassa, sitä ei voi uudelleennimetä."
5758
5759#: ../src/msw/registry.cpp:727
5760#, c-format
5761msgid ""
5762"Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
5763"deleting it will leave your system in unusable state:\n"
5764"operation aborted."
5765msgstr ""
5766"Rekisteriavainta ”%s” tarvitaan järjestelmän normaaliin\n"
5767"toimintaan. Avaimen poistaminen jättää järjestelmän\n"
5768"epävakaaseen tilaan: toiminto keskeytetty."
5769
5770#: ../src/msw/registry.cpp:521
5771#, c-format
5772msgid "Registry value '%s' already exists."
5773msgstr "Rekisterin arvo ”%s” on jo olemassa."
5774
5775#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:292
5776#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
5777msgid "Regular"
5778msgstr "Tavallinen"
5779
5780#: ../src/generic/helpext.cpp:463
5781msgid "Relevant entries:"
5782msgstr "Tähdelliset kohdat:"
5783
5784#: ../src/common/stockitem.cpp:188
5785msgid "Remove"
5786msgstr "Poista"
5787
5788#: ../src/html/helpwnd.cpp:438
5789msgid "Remove current page from bookmarks"
5790msgstr "Poista nykyinen sivu kirjanmerkeistä"
5791
5792#: ../src/common/rendcmn.cpp:195
5793#, c-format
5794msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
5795msgstr ""
5796
5797#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1431
5798msgid "Rendering failed."
5799msgstr "Piirtäminen epäonnistui."
5800
5801#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4091
5802msgid "Renumber List"
5803msgstr "Numeroi luettelo uudelleen"
5804
5805#: ../src/common/stockitem.cpp:189
5806msgid "Rep&lace"
5807msgstr "&Korvaa"
5808
5809#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3234 ../src/common/stockitem.cpp:189
5810msgid "Replace"
5811msgstr "Korvaa"
5812
5813#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:183
5814msgid "Replace &all"
5815msgstr "Korvaa k&aikki"
5816
5817#: ../src/common/stockitem.cpp:262
5818msgid "Replace selection"
5819msgstr "Korvaa valinta"
5820
5821#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:125
5822msgid "Replace with:"
5823msgstr "Korvaa kohteella:"
5824
5825#: ../src/common/valtext.cpp:162
5826msgid "Required information entry is empty."
5827msgstr ""
5828
5829#: ../src/common/translation.cpp:1804
5830#, fuzzy, c-format
5831msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
5832msgstr "”%s” ei ole kelvollinen viestiluettelo."
5833
5834#: ../src/common/stockitem.cpp:190
5835msgid "Revert to Saved"
5836msgstr "Palauta tallennettuun"
5837
5838#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:548
5839#, fuzzy
5840msgid "Ridge"
5841msgstr "Oikealle"
5842
5843#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
5844#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:202
5845#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:202
5846msgid "Right"
5847msgstr "Oikealle"
5848
5849#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:898
5850msgid "Right margin (mm):"
5851msgstr "Oikea marginaali (mm):"
5852
5853#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:161
5854#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:163
5855#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:338
5856#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:340
5857msgid "Right-align text."
5858msgstr "Tasaa teksti oikealle."
5859
5860#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
5861msgid "Roman"
5862msgstr "Roman"
5863
5864#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:300
5865#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:253
5866msgid "S&tandard bullet name:"
5867msgstr "&Oletus luettelomerkin nimi:"
5868
5869#: ../src/common/accelcmn.cpp:83
5870msgid "SCROLL_LOCK"
5871msgstr "SCROLL_LOCK"
5872
5873#: ../src/common/accelcmn.cpp:72
5874msgid "SELECT"
5875msgstr ""
5876
5877#: ../src/common/accelcmn.cpp:78
5878msgid "SEPARATOR"
5879msgstr "EROTIN"
5880
5881#: ../src/common/accelcmn.cpp:75
5882msgid "SNAPSHOT"
5883msgstr ""
5884
5885#: ../src/common/accelcmn.cpp:63
5886msgid "SPACE"
5887msgstr ""
5888
5889#: ../src/common/accelcmn.cpp:258 ../src/common/accelcmn.cpp:328
5890msgid "SPECIAL"
5891msgstr ""
5892
5893#: ../src/common/accelcmn.cpp:79
5894msgid "SUBTRACT"
5895msgstr ""
5896
5897#: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/common/sizer.cpp:2577
5898msgid "Save"
5899msgstr "Tallenna"
5900
5901#: ../src/common/fldlgcmn.cpp:328
5902#, c-format
5903msgid "Save %s file"
5904msgstr "Tallenna %s tiedosto"
5905
5906#: ../src/generic/logg.cpp:520
5907msgid "Save &As..."
5908msgstr "Tallenna &nimellä..."
5909
5910#: ../src/common/docview.cpp:362
5911msgid "Save As"
5912msgstr "Tallenna nimellä"
5913
5914#: ../src/common/stockitem.cpp:192
5915#, fuzzy
5916msgid "Save as"
5917msgstr "Tallenna nimellä"
5918
5919#: ../src/common/stockitem.cpp:268
5920msgid "Save current document"
5921msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja"
5922
5923#: ../src/common/stockitem.cpp:269
5924msgid "Save current document with a different filename"
5925msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja eri nimellä"
5926
5927#: ../src/generic/logg.cpp:520
5928msgid "Save log contents to file"
5929msgstr "Tallenna lokin sisältä tiedostoon"
5930
5931#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
5932msgid "Script"
5933msgstr "Script"
5934
5935#: ../src/generic/srchctlg.cpp:68 ../src/html/helpwnd.cpp:546
5936#: ../src/html/helpwnd.cpp:561
5937msgid "Search"
5938msgstr "Etsi"
5939
5940#: ../src/html/helpwnd.cpp:548
5941#, fuzzy
5942msgid ""
5943"Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
5944"above"
5945msgstr ""
5946"Hae ohjekirjojen sisällöstä kaikki tapaukset, jossa on yllä antamasi teksti"
5947
5948#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:161
5949msgid "Search direction"
5950msgstr "Hakusuunta"
5951
5952#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:113
5953msgid "Search for:"
5954msgstr "Etsi:"
5955
5956#: ../src/html/helpwnd.cpp:1062
5957msgid "Search in all books"
5958msgstr "Hae kaikista kirjoista"
5959
5960#: ../src/html/helpwnd.cpp:872
5961msgid "Searching..."
5962msgstr "Etsitään..."
5963
5964#: ../src/generic/dirctrlg.cpp:538
5965msgid "Sections"
5966msgstr "Lohkot"
5967
5968#: ../src/common/ffile.cpp:219
5969#, c-format
5970msgid "Seek error on file '%s'"
5971msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s”"
5972
5973#: ../src/common/ffile.cpp:209
5974#, c-format
5975msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
5976msgstr "Hakuvirhe tiedostossa ”%s” (stdio ei tue suuria tiedostoja)"
5977
5978#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:588
5979#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/msw/textctrl.cpp:2227
5980msgid "Select &All"
5981msgstr "Valitse k&aikki"
5982
5983#: ../src/common/stockitem.cpp:193 ../src/stc/stc_i18n.cpp:22
5984msgid "Select All"
5985msgstr "Valitse kaikki"
5986
5987#: ../src/common/docview.cpp:1858
5988msgid "Select a document template"
5989msgstr "Valitse asiakirjamalli"
5990
5991#: ../src/common/docview.cpp:1932
5992msgid "Select a document view"
5993msgstr "Valitse asiakirjanäkymä"
5994
5995#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:202
5996#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:204
5997msgid "Select regular or bold."
5998msgstr "Valitse tavallinen tai lihavoitu."
5999
6000#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:189
6001#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:191
6002msgid "Select regular or italic style."
6003msgstr "Valitse tavallinen tai kursivoitu."
6004
6005#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
6006#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:217
6007msgid "Select underlining or no underlining."
6008msgstr "Valitse alleviivaus tai ei alleviivausta."
6009
6010#: ../src/motif/filedlg.cpp:219
6011msgid "Selection"
6012msgstr "Valinta"
6013
6014#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:188
6015#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:190
6016msgid "Selects the list level to edit."
6017msgstr "Valitse muokattava luettelotaso."
6018
6019#: ../src/common/cmdline.cpp:911
6020#, c-format
6021msgid "Separator expected after the option '%s'."
6022msgstr "Erotinmerkki tarvitaan option ”%s” jälkeen."
6023
6024#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9221
6025#, fuzzy
6026msgid "Set Cell Style"
6027msgstr "Poista tyyli"
6028
6029#: ../include/wx/xtiprop.h:180
6030msgid "SetProperty called w/o valid setter"
6031msgstr ""
6032
6033#: ../src/common/filename.cpp:2533
6034msgid "Setting directory access times is not supported under this OS version"
6035msgstr ""
6036
6037#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:194
6038msgid "Setup..."
6039msgstr "Asetukset..."
6040
6041#: ../src/msw/dialup.cpp:564
6042msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
6043msgstr ""
6044"Monta aktiivista puhelinvalintaikkunaa auki, valitsen yhden satunnaisesti."
6045
6046#: ../src/common/accelcmn.cpp:315
6047#, fuzzy
6048msgid "Shift+"
6049msgstr "Shift-"
6050
6051#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:171
6052msgid "Show &hidden directories"
6053msgstr "Näytä piilo&hakemistot"
6054
6055#: ../src/generic/filectrlg.cpp:993
6056msgid "Show &hidden files"
6057msgstr "Näytä piilo&tiedostot"
6058
6059#: ../src/osx/menu_osx.cpp:559
6060#, fuzzy
6061msgid "Show All"
6062msgstr "Näytä kaikki"
6063
6064#: ../src/common/stockitem.cpp:258
6065msgid "Show about dialog"
6066msgstr "Näytä tietoja-valintaikkuna"
6067
6068#: ../src/html/helpwnd.cpp:500
6069msgid "Show all"
6070msgstr "Näytä kaikki"
6071
6072#: ../src/html/helpwnd.cpp:511
6073msgid "Show all items in index"
6074msgstr "Näytä kaikki indeksissä"
6075
6076#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:106
6077msgid "Show hidden directories"
6078msgstr "Näytä piilohakemistot"
6079
6080#: ../src/html/helpwnd.cpp:669
6081msgid "Show/hide navigation panel"
6082msgstr "Näytä/piilota suunnistustaulu"
6083
6084#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:418
6085#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:420
6086msgid "Shows a Unicode subset."
6087msgstr "Näyttää Unicode-osajoukon"
6088
6089#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:473
6090#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:475
6091#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
6092#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
6093msgid "Shows a preview of the bullet settings."
6094msgstr ""
6095
6096#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
6097#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
6098msgid "Shows a preview of the font settings."
6099msgstr "Näyttää kirjasinasetusten esikatselun."
6100
6101#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:578 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:580
6102msgid "Shows a preview of the font."
6103msgstr "Näyttää kirjasimen esikatselun."
6104
6105#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:328
6106#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:330
6107msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
6108msgstr "Näyttää kappaleen asetuksien esikatselun."
6109
6110#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:461 ../src/generic/fontdlgg.cpp:463
6111msgid "Shows the font preview."
6112msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6113
6114#: ../src/univ/themes/mono.cpp:517
6115msgid "Simple monochrome theme"
6116msgstr "Yksinkertainen yksivärinen teema"
6117
6118#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:300
6119#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
6120msgid "Single"
6121msgstr ""
6122
6123#: ../src/generic/filectrlg.cpp:454 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:351
6124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:213
6125msgid "Size"
6126msgstr "Koko"
6127
6128#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:523
6129msgid "Size:"
6130msgstr "Koko:"
6131
6132#: ../src/generic/progdlgg.cpp:263 ../src/generic/progdlgg.cpp:774
6133#: ../src/msw/progdlg.cpp:802
6134msgid "Skip"
6135msgstr "Ohita"
6136
6137#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
6138msgid "Slant"
6139msgstr "Kalteva"
6140
6141#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:543
6142#, fuzzy
6143msgid "Solid"
6144msgstr "Lihavoitu"
6145
6146#: ../src/common/docview.cpp:1754
6147msgid "Sorry, could not open this file."
6148msgstr "Tätä tiedostoa ei voi avata."
6149
6150#: ../src/common/prntbase.cpp:1995 ../src/common/prntbase.cpp:2003
6151msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
6152msgstr "Liian vähän muistia esikatseluun."
6153
6154#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:612
6155#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:660
6156#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:826
6157#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:902
6158#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:940
6159msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
6160msgstr "Nimi on jo käytössä. Valitse toinen."
6161
6162#: ../src/common/docview.cpp:1777
6163msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
6164msgstr "Tämän tiedoston muoto on tuntematon."
6165
6166#: ../src/unix/sound.cpp:493
6167msgid "Sound data are in unsupported format."
6168msgstr "äänidatan muotoa ei tueta."
6169
6170#: ../src/unix/sound.cpp:478
6171#, c-format
6172msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
6173msgstr "äänitiedoston ”%s” muotoa ei tueta."
6174
6175#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:468
6176#, fuzzy
6177msgid "Spacing"
6178msgstr "Etsitään..."
6179
6180#: ../src/common/stockitem.cpp:198
6181msgid "Spell Check"
6182msgstr ""
6183
6184#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:491
6185#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:296
6186msgid "Standard"
6187msgstr "Perus"
6188
6189#: ../src/common/paper.cpp:106
6190#, fuzzy
6191msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
6192msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2” "
6193
6194#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:210
6195msgid "Status:"
6196msgstr "Tila:"
6197
6198#: ../src/common/stockitem.cpp:199
6199#, fuzzy
6200msgid "Stop"
6201msgstr "&Pysäytä"
6202
6203#: ../src/common/stockitem.cpp:200
6204msgid "Strikethrough"
6205msgstr ""
6206
6207#: ../src/common/colourcmn.cpp:46
6208#, c-format
6209msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
6210msgstr ""
6211
6212#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:313 ../src/propgrid/advprops.cpp:648
6213msgid "Style"
6214msgstr "Tyyli"
6215
6216#: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
6217msgid "Style Organiser"
6218msgstr "Tyylien hallitsija"
6219
6220#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:532
6221msgid "Style:"
6222msgstr "Tyyli:"
6223
6224#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:272
6225#, fuzzy
6226msgid "Subscrip&t"
6227msgstr "Script"
6228
6229#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:265
6230#, fuzzy
6231msgid "Supe&rscript"
6232msgstr "Script"
6233
6234#: ../src/common/paper.cpp:152
6235msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6236msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
6237
6238#: ../src/common/paper.cpp:153
6239msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6240msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
6241
6242#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
6243msgid "Swiss"
6244msgstr "Swiss"
6245
6246#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
6247#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:294
6248msgid "Symbol"
6249msgstr "Symboli"
6250
6251#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:289
6252#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:241
6253msgid "Symbol &font:"
6254msgstr "&Symbolikirjasin:"
6255
6256#: ../src/common/accelcmn.cpp:64
6257msgid "TAB"
6258msgstr "TAB"
6259
6260#: ../src/common/imagtiff.cpp:373 ../src/common/imagtiff.cpp:386
6261#: ../src/common/imagtiff.cpp:745
6262msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
6263msgstr "TIFF: Muistinvaraus epäonnistui."
6264
6265#: ../src/common/imagtiff.cpp:305
6266msgid "TIFF: Error loading image."
6267msgstr "TIFF: Virhe kuvan latauksessa."
6268
6269#: ../src/common/imagtiff.cpp:472
6270msgid "TIFF: Error reading image."
6271msgstr "TIFF: Virhe kuvan lukemisessa ."
6272
6273#: ../src/common/imagtiff.cpp:612
6274msgid "TIFF: Error saving image."
6275msgstr "TIFF: Virhe kuvan tallennuksesa."
6276
6277#: ../src/common/imagtiff.cpp:850
6278msgid "TIFF: Error writing image."
6279msgstr "TIFF: Virhe kuvan kirjoituksessa."
6280
6281#: ../src/common/imagtiff.cpp:359
6282msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
6283msgstr ""
6284
6285#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9362
6286#, fuzzy
6287msgid "Table Properties"
6288msgstr "&Ominaisuudet"
6289
6290#: ../src/common/paper.cpp:147
6291#, fuzzy
6292msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
6293msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6294
6295#: ../src/common/paper.cpp:104
6296#, fuzzy
6297msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
6298msgstr "Tabloid, 11 x 17” "
6299
6300#: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:331
6301msgid "Tabs"
6302msgstr "Välilehdet"
6303
6304#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328
6305msgid "Teletype"
6306msgstr "Teletype"
6307
6308#: ../src/common/docview.cpp:1859
6309msgid "Templates"
6310msgstr "Asiakirjamallit"
6311
6312#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2374
6313msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
6314msgstr ""
6315
6316#: ../src/common/fmapbase.cpp:157
6317msgid "Thai (ISO-8859-11)"
6318msgstr "Thaimaalainen (ISO-8859-11)"
6319
6320#: ../src/common/ftp.cpp:623
6321msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
6322msgstr "FTP-palvelin ei tue passiivista tilaa."
6323
6324#: ../src/common/ftp.cpp:609
6325msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
6326msgstr "FTP-palvelin ei tue komentoa PORT."
6327
6328#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:216
6329#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:218
6330#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:165
6331#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:167
6332msgid "The available bullet styles."
6333msgstr ""
6334
6335#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:206
6336#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:208
6337msgid "The available styles."
6338msgstr "Käytettävissä olevat tyylit."
6339
6340#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:139
6341#: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:141
6342#, fuzzy
6343msgid "The background colour."
6344msgstr "Taustaväri"
6345
6346#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:268
6347#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:270
6348#, fuzzy
6349msgid "The bottom margin size."
6350msgstr "Kirjasinkoko."
6351
6352#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:382
6353#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:384
6354#, fuzzy
6355msgid "The bottom padding size."
6356msgstr "Kirjasinkoko."
6357
6358#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:255
6359#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:257
6360#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:276
6361#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:278
6362#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:205
6363#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:207
6364#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:228
6365#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:230
6366msgid "The bullet character."
6367msgstr ""
6368
6369#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:440
6370#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:442
6371msgid "The character code."
6372msgstr "Merkkikoodi."
6373
6374#: ../src/common/fontmap.cpp:202
6375#, c-format
6376msgid ""
6377"The charset '%s' is unknown. You may select\n"
6378"another charset to replace it with or choose\n"
6379"[Cancel] if it cannot be replaced"
6380msgstr ""
6381"Merkistö ”%s” on tuntematon. Sen tilalle\n"
6382"voi valita toisen merkistön. Ellei korvaavaa\n"
6383"merkistöä ole, valitse [Peruuta]."
6384
6385#: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:162
6386#, c-format
6387msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
6388msgstr "Leikepöydän muotoa ”%d” ei ole olemassa."
6389
6390#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:129
6391#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:131
6392msgid "The default style for the next paragraph."
6393msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
6394
6395#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:232
6396#, c-format
6397msgid ""
6398"The directory '%s' does not exist\n"
6399"Create it now?"
6400msgstr ""
6401"Hakemisto ”%s” ei ole olemassa.\n"
6402"Luodaanko se nyt?"
6403
6404#: ../src/html/htmprint.cpp:272
6405#, c-format
6406msgid ""
6407"The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
6408"truncated if printed.\n"
6409"\n"
6410"Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
6411msgstr ""
6412
6413#: ../src/common/docview.cpp:1178
6414#, c-format
6415msgid ""
6416"The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
6417"It has been removed from the most recently used files list."
6418msgstr ""
6419"Tiedosto ”%s” ei ole olemassa ja eikä sitä voi avata.\n"
6420"Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
6421
6422#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:221
6423#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:223
6424#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:395
6425#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:397
6426msgid "The first line indent."
6427msgstr "Ensimmäisen rivin sisennys."
6428
6429#: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:475
6430msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
6431msgstr "Seuraavat standardit GTK+-valinnat ovat myös tuettuina:\n"
6432
6433#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
6434msgid "The font colour."
6435msgstr "Kirjasimen väri."
6436
6437#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:376 ../src/generic/fontdlgg.cpp:378
6438msgid "The font family."
6439msgstr "Kirjasinperhe."
6440
6441#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:402
6442#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:404
6443msgid "The font from which to take the symbol."
6444msgstr "Kirjasin, josta symboli otetaan."
6445
6446#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
6447#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:435 ../src/generic/fontdlgg.cpp:437
6448msgid "The font point size."
6449msgstr "Kirjasinkoko."
6450
6451#: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:527 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:529
6452msgid "The font size in points."
6453msgstr "Kirjasinkoko pisteinä."
6454
6455#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:387 ../src/generic/fontdlgg.cpp:389
6456msgid "The font style."
6457msgstr "Kirjasimen tyyli."
6458
6459#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:398 ../src/generic/fontdlgg.cpp:400
6460msgid "The font weight."
6461msgstr "Kirjasimen paino."
6462
6463#: ../src/common/docview.cpp:1439
6464#, fuzzy, c-format
6465msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
6466msgstr "Sarakkeen leveyttä ei voitu määritellä"
6467
6468#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:212
6469#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:214
6470#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:386
6471#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:388
6472msgid "The left indent."
6473msgstr "Vasen sisennys."
6474
6475#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:195
6476#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:197
6477#, fuzzy
6478msgid "The left margin size."
6479msgstr "Kirjasinkoko."
6480
6481#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:309
6482#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:311
6483#, fuzzy
6484msgid "The left padding size."
6485msgstr "Kirjasinkoko."
6486
6487#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:313
6488#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:315
6489#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:463
6490#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:465
6491msgid "The line spacing."
6492msgstr "Riviväli"
6493
6494#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:269
6495#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:271
6496msgid "The list item number."
6497msgstr "Luettelokohdan numero."
6498
6499#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
6500msgid "The locale ID is unknown."
6501msgstr ""
6502
6503#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
6504#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:268
6505#, fuzzy
6506msgid "The object height."
6507msgstr "Kirjasimen paino."
6508
6509#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
6510#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
6511#, fuzzy
6512msgid "The object maximum height."
6513msgstr "Kirjasimen paino."
6514
6515#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:347
6516#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:349
6517#, fuzzy
6518msgid "The object maximum width."
6519msgstr "Kirjasimen paino."
6520
6521#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
6522#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:295
6523#, fuzzy
6524msgid "The object minimum width."
6525msgstr "Kirjasimen paino."
6526
6527#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:320
6528#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:322
6529#, fuzzy
6530msgid "The object minmum height."
6531msgstr "Kirjasimen paino."
6532
6533#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:239
6534#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:241
6535#, fuzzy
6536msgid "The object width."
6537msgstr "Kirjasimen paino."
6538
6539#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:252
6540#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:254
6541#, fuzzy
6542msgid "The outline level."
6543msgstr "Näytä kirjasimen esikatselu."
6544
6545#: ../src/common/log.cpp:284
6546#, c-format
6547msgid "The previous message repeated %lu time."
6548msgid_plural "The previous message repeated %lu times."
6549msgstr[0] ""
6550msgstr[1] ""
6551
6552#: ../src/common/log.cpp:277
6553msgid "The previous message repeated once."
6554msgstr ""
6555
6556#: ../src/gtk/print.cpp:922 ../src/gtk/print.cpp:1105
6557msgid "The print dialog returned an error."
6558msgstr "Tulostusvalintaikkuna palautti virheen."
6559
6560#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
6561#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
6562msgid "The range to show."
6563msgstr "Näytettävä alue."
6564
6565#: ../src/generic/dbgrptg.cpp:319
6566msgid ""
6567"The report contains the files listed below. If any of these files contain "
6568"private information,\n"
6569"please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
6570msgstr ""
6571
6572#: ../src/common/cmdline.cpp:1076
6573#, c-format
6574msgid "The required parameter '%s' was not specified."
6575msgstr "Tarvittavaa parametria ”%s” ei ole määritelty."
6576
6577#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:230
6578#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:232
6579#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:404
6580#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:406
6581msgid "The right indent."
6582msgstr "Oikea sisennys."
6583
6584#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:220
6585#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:222
6586#, fuzzy
6587msgid "The right margin size."
6588msgstr "Oikea sisennys."
6589
6590#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:334
6591#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:336
6592#, fuzzy
6593msgid "The right padding size."
6594msgstr "Oikea sisennys."
6595
6596#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:292
6597#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:440
6598#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:442
6599msgid "The spacing after the paragraph."
6600msgstr "Tyhjä tila kappaleen jälkeen."
6601
6602#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
6603#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
6604#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:431
6605#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:433
6606msgid "The spacing before the paragraph."
6607msgstr "Tyhjä tila ennen kappaletta."
6608
6609#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:109
6610#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:111
6611msgid "The style name."
6612msgstr "Tyylin nimi."
6613
6614#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:119
6615#: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:121
6616msgid "The style on which this style is based."
6617msgstr "Tyyli, johon tämä tyyli perustuu."
6618
6619#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:218
6620#: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:220
6621msgid "The style preview."
6622msgstr "Tyylin esikatselu."
6623
6624#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:651
6625msgid "The system cannot find the file specified."
6626msgstr ""
6627
6628#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:119
6629#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:121
6630msgid "The tab position."
6631msgstr "Välilehden sijainti."
6632
6633#: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:125
6634msgid "The tab positions."
6635msgstr "Välilehtien sijainnit."
6636
6637#: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:2682
6638msgid "The text couldn't be saved."
6639msgstr "Tekstiä ei voitu tallentaa."
6640
6641#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:243
6642#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:245
6643#, fuzzy
6644msgid "The top margin size."
6645msgstr "Kirjasinkoko."
6646
6647#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:357
6648#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:359
6649#, fuzzy
6650msgid "The top padding size."
6651msgstr "Kirjasinkoko."
6652
6653#: ../src/common/cmdline.cpp:1054
6654#, c-format
6655msgid "The value for the option '%s' must be specified."
6656msgstr "Valinnan ”%s” arvo täyty olla määritelty."
6657
6658#: ../src/msw/dialup.cpp:453
6659#, fuzzy, c-format
6660msgid ""
6661"The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
6662"old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
6663msgstr ""
6664"Tälle koneelle asennetun RAS (remote access server) komponentin versio on "
6665"liian vanha, ole hyvä ja päivitä se (vaadittua funktiota %s ei löytynyt)."
6666
6667#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:459
6668#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:461
6669#, fuzzy
6670msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
6671msgstr "Oletustyyli seuraavalle kappaleelle."
6672
6673#: ../src/gtk/print.cpp:950
6674msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
6675msgstr "Toimintoa wxGtkPrinterDC ei voida käyttää."
6676
6677#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1341
6678msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
6679msgstr ""
6680
6681#: ../src/richtext/richtextprint.cpp:608 ../src/html/htmprint.cpp:736
6682msgid ""
6683"There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
6684msgstr ""
6685"Sivun asetusten kanssa oli ongelma: voit joutua asettamaan oletustulostimen."
6686
6687#: ../src/html/htmprint.cpp:256
6688msgid ""
6689"This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
6690"when it is printed."
6691msgstr ""
6692
6693#: ../src/common/image.cpp:2517
6694#, fuzzy, c-format
6695msgid "This is not a %s."
6696msgstr "PCX: tämä ei ole PCX tiedosto."
6697
6698#: ../src/common/wincmn.cpp:1584
6699msgid "This platform does not support background transparency."
6700msgstr ""
6701
6702#: ../src/gtk/window.cpp:4147
6703msgid ""
6704"This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
6705"with GTK+ 2.12 or newer."
6706msgstr ""
6707
6708#: ../src/msw/datecontrols.cpp:60
6709#, fuzzy
6710msgid ""
6711"This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
6712"comctl32.dll"
6713msgstr ""
6714"Tämä järjestelmä ei tue date picker kontrollia, ole hyvä ja päivitä comctl32."
6715"dll"
6716
6717#: ../src/msw/thread.cpp:1288
6718msgid ""
6719"Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
6720"storage"
6721msgstr ""
6722"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: arvoa ei voi tallentaa säikeen muistiin"
6723
6724#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1714
6725msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
6726msgstr "Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: säieavainta ei voi luoda"
6727
6728#: ../src/msw/thread.cpp:1276
6729msgid ""
6730"Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
6731"local storage"
6732msgstr ""
6733"Säiemoduulin käynnistys epäonnistui: indeksin varaus säikeen muistiin "
6734"mahdotonta"
6735
6736#: ../src/unix/threadpsx.cpp:1216
6737msgid "Thread priority setting is ignored."
6738msgstr "Säikeen prioriteettiasetus jätetään huomiotta."
6739
6740#: ../src/msw/mdi.cpp:165
6741msgid "Tile &Horizontally"
6742msgstr "Järjestä &vaakasuoraan"
6743
6744#: ../src/msw/mdi.cpp:166
6745msgid "Tile &Vertically"
6746msgstr "Järjestä &pystysuoraan"
6747
6748#: ../src/common/ftp.cpp:205
6749msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
6750msgstr ""
6751"Aikakatkaisu tapahtui yhteydenotossa FTP-palvelimeen, kokeile passiivista "
6752"tilaa."
6753
6754#: ../src/os2/timer.cpp:100
6755msgid "Timer creation failed."
6756msgstr "Ajastimen luonti epäonnistui"
6757
6758#: ../src/generic/tipdlg.cpp:221
6759msgid "Tip of the Day"
6760msgstr "Päivän vihje"
6761
6762#: ../src/generic/tipdlg.cpp:155
6763msgid "Tips not available, sorry!"
6764msgstr "Valitettavasti vihjeitä ei ole!"
6765
6766#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:248
6767msgid "To:"
6768msgstr "Vastaanottaja:"
6769
6770#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2452
6771msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
6772msgstr ""
6773
6774#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7276
6775msgid "Too many EndStyle calls!"
6776msgstr "Liian monta EndStyle-kutsua!"
6777
6778#: ../src/common/imagpng.cpp:287
6779msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
6780msgstr "Liian monta väri PNG:ssä, kuva saattaa olla hieman sumea."
6781
6782#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:416
6783#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:419
6784#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/common/stockitem.cpp:201
6785#, fuzzy
6786msgid "Top"
6787msgstr "Vastaanottaja:"
6788
6789#: ../src/generic/prntdlgg.cpp:887
6790msgid "Top margin (mm):"
6791msgstr "Ylämarginaali (mm):"
6792
6793#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:80
6794msgid "Translations by "
6795msgstr "Suomentajat:"
6796
6797#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:189
6798msgid "Translators"
6799msgstr "Suomentajat"
6800
6801#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:174
6802msgid "True"
6803msgstr ""
6804
6805#: ../src/common/fs_mem.cpp:228
6806#, c-format
6807msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
6808msgstr ""
6809"Tiedosto ”%s” yritettiin poistaa Muisti-VFS:stä, mutta se ei ole ladattu!"
6810
6811#: ../src/common/fmapbase.cpp:155
6812msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
6813msgstr "turkki (ISO-8859-9)"
6814
6815#: ../src/generic/filectrlg.cpp:455
6816msgid "Type"
6817msgstr "Tyyppi"
6818
6819#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:148
6820#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:150
6821msgid "Type a font name."
6822msgstr "Anna kirjasimen nimi."
6823
6824#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
6825#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
6826msgid "Type a size in points."
6827msgstr "Anna koko pisteinä."
6828
6829#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
6830#, c-format
6831msgid "Type mismatch in argument %u."
6832msgstr ""
6833
6834#: ../src/common/xtixml.cpp:357 ../src/common/xtixml.cpp:510
6835#: ../src/common/xtistrm.cpp:323
6836msgid "Type must have enum - long conversion"
6837msgstr ""
6838
6839#: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:383
6840#, c-format
6841msgid ""
6842"Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
6843"\"%s\"."
6844msgstr ""
6845
6846#: ../src/common/accelcmn.cpp:59
6847msgid "UP"
6848msgstr "UP"
6849
6850#: ../src/common/paper.cpp:135
6851#, fuzzy
6852msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
6853msgstr "Vakio traktoriveto, 14 7/8 x 11” "
6854
6855#: ../src/common/fmapbase.cpp:193
6856msgid "US-ASCII"
6857msgstr "US-ASCII"
6858
6859#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:110
6860msgid "Unable to add inotify watch"
6861msgstr ""
6862
6863#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:137
6864msgid "Unable to add kqueue watch"
6865msgstr ""
6866
6867#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:143
6868msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
6869msgstr ""
6870
6871#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:126
6872#, fuzzy
6873msgid "Unable to close I/O completion port handle"
6874msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6875
6876#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:98
6877#, fuzzy
6878msgid "Unable to close inotify instance"
6879msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6880
6881#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:75
6882#, fuzzy, c-format
6883msgid "Unable to close path '%s'"
6884msgstr "Lukkotiedoston ”%s” sulkeminen epäonnistui"
6885
6886#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:49
6887#, fuzzy, c-format
6888msgid "Unable to close the handle for '%s'"
6889msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui"
6890
6891#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:241
6892#, fuzzy
6893msgid "Unable to create I/O completion port"
6894msgstr "Osoittimen luonti epäonnistui."
6895
6896#: ../src/msw/fswatcher.cpp:85
6897#, fuzzy
6898msgid "Unable to create IOCP worker thread"
6899msgstr "MDI-isäntäkehystä ei voitu luoda."
6900
6901#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:75
6902#, fuzzy
6903msgid "Unable to create inotify instance"
6904msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
6905
6906#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:98
6907#, fuzzy
6908msgid "Unable to create kqueue instance"
6909msgstr "DDE-merkkijonoa ei voitu luoda"
6910
6911#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:230
6912msgid "Unable to dequeue completion packet"
6913msgstr ""
6914
6915#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:187
6916msgid "Unable to get events from kqueue"
6917msgstr ""
6918
6919#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1904
6920msgid "Unable to handle native drag&drop data"
6921msgstr ""
6922
6923#: ../src/gtk/app.cpp:438
6924msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
6925msgstr ""
6926
6927#: ../src/gtk/app.cpp:273
6928msgid "Unable to initialize Hildon program"
6929msgstr "Hildon-sovellusta ei voida alustaa"
6930
6931#: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:58
6932#, fuzzy, c-format
6933msgid "Unable to open path '%s'"
6934msgstr "CHM arkiston ”%s” avaaminen epäonnistui."
6935
6936#: ../src/html/htmlwin.cpp:557
6937#, c-format
6938msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
6939msgstr "Vaadittua HTML-asiakirjaa ei voi avata: %s"
6940
6941#: ../src/unix/sound.cpp:369
6942msgid "Unable to play sound asynchronously."
6943msgstr ""
6944
6945#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:208
6946msgid "Unable to post completion status"
6947msgstr ""
6948
6949#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:330
6950#, fuzzy
6951msgid "Unable to read from inotify descriptor"
6952msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
6953
6954#: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:133
6955msgid "Unable to remove inotify watch"
6956msgstr ""
6957
6958#: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:155
6959msgid "Unable to remove kqueue watch"
6960msgstr ""
6961
6962#: ../src/msw/fswatcher.cpp:169
6963#, fuzzy, c-format
6964msgid "Unable to set up watch for '%s'"
6965msgstr "Touch epäonnistui tiedostolle ”%s”"
6966
6967#: ../src/msw/fswatcher.cpp:92
6968msgid "Unable to start IOCP worker thread"
6969msgstr ""
6970
6971#: ../src/common/stockitem.cpp:202
6972msgid "Undelete"
6973msgstr "Kumoa poisto"
6974
6975#: ../src/common/stockitem.cpp:203
6976#, fuzzy
6977msgid "Underline"
6978msgstr "&Alleviivaus"
6979
6980#: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:301 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:554
6981#: ../src/propgrid/advprops.cpp:656
6982msgid "Underlined"
6983msgstr "Alleviivattu"
6984
6985#: ../src/common/stockitem.cpp:204 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
6986msgid "Undo"
6987msgstr "Kumoa"
6988
6989#: ../src/common/stockitem.cpp:266
6990msgid "Undo last action"
6991msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
6992
6993#: ../src/common/cmdline.cpp:857
6994#, fuzzy, c-format
6995msgid "Unexpected characters following option '%s'."
6996msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
6997
6998#: ../src/common/cmdline.cpp:1017
6999#, c-format
7000msgid "Unexpected parameter '%s'"
7001msgstr "Odottamaton parametri ”%s”"
7002
7003#: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:149
7004msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
7005msgstr ""
7006
7007#: ../src/msw/fswatcher.cpp:71
7008#, fuzzy
7009msgid "Ungraceful worker thread termination"
7010msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7011
7012#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:456
7013#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:457
7014#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
7015msgid "Unicode"
7016msgstr "Unicode"
7017
7018#: ../src/common/fmapbase.cpp:182 ../src/common/fmapbase.cpp:188
7019msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7020msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
7021
7022#: ../src/common/fmapbase.cpp:187
7023msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
7024msgstr ""
7025
7026#: ../src/common/fmapbase.cpp:183
7027msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
7028msgstr ""
7029
7030#: ../src/common/fmapbase.cpp:184 ../src/common/fmapbase.cpp:190
7031msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7032msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
7033
7034#: ../src/common/fmapbase.cpp:189
7035msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
7036msgstr ""
7037
7038#: ../src/common/fmapbase.cpp:185
7039msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
7040msgstr ""
7041
7042#: ../src/common/fmapbase.cpp:179
7043msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7044msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
7045
7046#: ../src/common/fmapbase.cpp:180
7047msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7048msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
7049
7050#: ../src/common/stockitem.cpp:205
7051#, fuzzy
7052msgid "Unindent"
7053msgstr "&Vähennä sisennystä"
7054
7055#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:373
7056#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:375
7057msgid "Units for the bottom border width."
7058msgstr ""
7059
7060#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:278
7061#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:280
7062msgid "Units for the bottom margin."
7063msgstr ""
7064
7065#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:517
7066#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:519
7067msgid "Units for the bottom outline width."
7068msgstr ""
7069
7070#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:392
7071#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:394
7072msgid "Units for the bottom padding."
7073msgstr ""
7074
7075#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:283
7076#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:285
7077msgid "Units for the left border width."
7078msgstr ""
7079
7080#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:205
7081#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:207
7082msgid "Units for the left margin."
7083msgstr ""
7084
7085#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:427
7086#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:429
7087msgid "Units for the left outline width."
7088msgstr ""
7089
7090#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:319
7091#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:321
7092msgid "Units for the left padding."
7093msgstr ""
7094
7095#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:385
7096#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:387
7097#, fuzzy
7098msgid "Units for the maximum object height."
7099msgstr "Kirjasimen paino."
7100
7101#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
7102#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:360
7103#, fuzzy
7104msgid "Units for the maximum object width."
7105msgstr "Kirjasimen paino."
7106
7107#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:331
7108#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:333
7109#, fuzzy
7110msgid "Units for the minimum object height."
7111msgstr "Kirjasimen paino."
7112
7113#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:304
7114#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:306
7115#, fuzzy
7116msgid "Units for the minimum object width."
7117msgstr "Kirjasimen paino."
7118
7119#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:277
7120#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:279
7121msgid "Units for the object height."
7122msgstr ""
7123
7124#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:469
7125#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:471
7126msgid "Units for the object offset."
7127msgstr ""
7128
7129#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
7130#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
7131msgid "Units for the object width."
7132msgstr ""
7133
7134#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:313
7135#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:315
7136msgid "Units for the right border width."
7137msgstr ""
7138
7139#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:230
7140#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:232
7141msgid "Units for the right margin."
7142msgstr ""
7143
7144#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
7145#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
7146msgid "Units for the right outline width."
7147msgstr ""
7148
7149#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:344
7150#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:346
7151msgid "Units for the right padding."
7152msgstr ""
7153
7154#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:343
7155#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
7156msgid "Units for the top border width."
7157msgstr ""
7158
7159#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:253
7160#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:255
7161#, fuzzy
7162msgid "Units for the top margin."
7163msgstr "Ei voi odottaa säikeen keskeytystä"
7164
7165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:487
7166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
7167msgid "Units for the top outline width."
7168msgstr ""
7169
7170#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:367
7171#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:369
7172msgid "Units for the top padding."
7173msgstr ""
7174
7175#: ../src/generic/progdlgg.cpp:383 ../src/generic/progdlgg.cpp:656
7176msgid "Unknown"
7177msgstr "Tuntematon"
7178
7179#: ../src/msw/dde.cpp:1178
7180#, c-format
7181msgid "Unknown DDE error %08x"
7182msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7183
7184#: ../src/common/xtistrm.cpp:415
7185msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
7186msgstr ""
7187
7188#: ../src/common/imagpng.cpp:615
7189#, fuzzy, c-format
7190msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
7191msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7192
7193#: ../src/common/xtixml.cpp:328
7194#, c-format
7195msgid "Unknown Property %s"
7196msgstr "Tuntematon ominaisuus %s"
7197
7198#: ../src/common/imagtiff.cpp:533
7199#, c-format
7200msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
7201msgstr ""
7202
7203#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1979
7204#, fuzzy
7205msgid "Unknown data format"
7206msgstr "virhe dataformaatissa"
7207
7208#: ../src/unix/dlunix.cpp:335
7209msgid "Unknown dynamic library error"
7210msgstr "Tuntematon dynamic library virhe"
7211
7212#: ../src/common/fmapbase.cpp:797
7213#, c-format
7214msgid "Unknown encoding (%d)"
7215msgstr "Tuntematon koodaus (%d)"
7216
7217#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:659
7218#, fuzzy, c-format
7219msgid "Unknown error %08x"
7220msgstr "Tuntematon DDE-virhe %08x"
7221
7222#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:618
7223#, fuzzy
7224msgid "Unknown exception"
7225msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7226
7227#: ../src/common/image.cpp:2502
7228#, fuzzy
7229msgid "Unknown image data format."
7230msgstr "virhe dataformaatissa"
7231
7232#: ../src/common/cmdline.cpp:742
7233#, c-format
7234msgid "Unknown long option '%s'"
7235msgstr "Tuntematon pitkä valitsin ”%s”"
7236
7237#: ../src/msw/ole/automtn.cpp:602
7238msgid "Unknown name or named argument."
7239msgstr ""
7240
7241#: ../src/common/cmdline.cpp:757 ../src/common/cmdline.cpp:779
7242#, c-format
7243msgid "Unknown option '%s'"
7244msgstr "Tuntematon valitsin ”%s”"
7245
7246#: ../src/common/mimecmn.cpp:231
7247#, c-format
7248msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
7249msgstr "Pariton ”{” mime-tyyppi-merkinnässä %s."
7250
7251#: ../src/common/cmdproc.cpp:263 ../src/common/cmdproc.cpp:289
7252#: ../src/common/cmdproc.cpp:309
7253msgid "Unnamed command"
7254msgstr "Nimeämätän komento"
7255
7256#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:399
7257#, fuzzy
7258msgid "Unspecified"
7259msgstr "Tasattu"
7260
7261#: ../src/msw/clipbrd.cpp:269 ../src/msw/clipbrd.cpp:441
7262msgid "Unsupported clipboard format."
7263msgstr "Leikepöydän muoto ei ole tuettu."
7264
7265#: ../src/common/appcmn.cpp:229
7266#, c-format
7267msgid "Unsupported theme '%s'."
7268msgstr "Teemaa ”%s” ei tueta."
7269
7270#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:153 ../src/common/stockitem.cpp:206
7271msgid "Up"
7272msgstr "Ylös"
7273
7274#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
7275#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:289
7276msgid "Upper case letters"
7277msgstr "Suuraakkoskirjaimet"
7278
7279#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
7280#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:291
7281msgid "Upper case roman numerals"
7282msgstr "Suurakkos romaaniset numeraalit"
7283
7284#: ../src/common/cmdline.cpp:1148
7285#, c-format
7286msgid "Usage: %s"
7287msgstr "Käyttö: %s"
7288
7289#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:182
7290#: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
7291#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:359
7292#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:361
7293msgid "Use the current alignment setting."
7294msgstr ""
7295
7296#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2659 ../src/osx/carbon/dataview.cpp:2724
7297msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
7298msgstr ""
7299
7300#: ../src/common/valtext.cpp:175
7301msgid "Validation conflict"
7302msgstr "Validointiristiriita"
7303
7304#: ../src/propgrid/manager.cpp:239
7305msgid "Value"
7306msgstr ""
7307
7308#: ../src/propgrid/props.cpp:385
7309#, c-format
7310msgid "Value must be %s or higher."
7311msgstr ""
7312
7313#: ../src/propgrid/props.cpp:412
7314#, c-format
7315msgid "Value must be %s or less."
7316msgstr ""
7317
7318#: ../src/propgrid/props.cpp:389 ../src/propgrid/props.cpp:416
7319#, fuzzy, c-format
7320msgid "Value must be between %s and %s."
7321msgstr "Anna sivunumero väliltä %d ja %d:"
7322
7323#: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:129
7324#, fuzzy
7325msgid "Version "
7326msgstr "Versio %s"
7327
7328#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:450
7329msgid "Vertical &Offset:"
7330msgstr ""
7331
7332#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:421
7333#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:423
7334#, fuzzy
7335msgid "Vertical alignment."
7336msgstr "Tasausta ei voitu asettaa."
7337
7338#: ../src/generic/filedlgg.cpp:216
7339msgid "View files as a detailed view"
7340msgstr "Näytä tiedostot lisätiedoilla"
7341
7342#: ../src/generic/filedlgg.cpp:214
7343msgid "View files as a list view"
7344msgstr "Näytä tiedostot luettelona"
7345
7346#: ../src/common/docview.cpp:1933
7347msgid "Views"
7348msgstr "Näkymät"
7349
7350#: ../src/common/accelcmn.cpp:109
7351msgid "WINDOWS_LEFT"
7352msgstr ""
7353
7354#: ../src/common/accelcmn.cpp:111
7355msgid "WINDOWS_MENU"
7356msgstr ""
7357
7358#: ../src/common/accelcmn.cpp:110
7359msgid "WINDOWS_RIGHT"
7360msgstr ""
7361
7362#: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:214
7363#, fuzzy, c-format
7364msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
7365msgstr "Aliprosessin keskeytymisen odotus epäonnistui"
7366
7367#: ../src/common/log.cpp:230
7368msgid "Warning: "
7369msgstr "Varoitus: "
7370
7371#: ../src/propgrid/advprops.cpp:652
7372#, fuzzy
7373msgid "Weight"
7374msgstr "&Paino:"
7375
7376#: ../src/common/fmapbase.cpp:147
7377msgid "Western European (ISO-8859-1)"
7378msgstr "Länsi-Eurooppa (ISO-8859-1/Latin 1)"
7379
7380#: ../src/common/fmapbase.cpp:161
7381msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
7382msgstr "Länsieurooppalainen euro:lla (ISO-8859-15)"
7383
7384#: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
7385msgid "Whether the font is underlined."
7386msgstr "Onko kirjasin alleviivattu."
7387
7388#: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:145
7389msgid "Whole word"
7390msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7391
7392#: ../src/html/helpwnd.cpp:545
7393msgid "Whole words only"
7394msgstr "Vain kokonaiset sanat"
7395
7396#: ../src/univ/themes/win32.cpp:1105
7397msgid "Win32 theme"
7398msgstr "Win32-teema"
7399
7400#: ../src/msw/utils.cpp:1228
7401msgid "Win32s on Windows 3.1"
7402msgstr "Win32s, Windows 3.1-alustalla"
7403
7404#: ../src/msw/utils.cpp:1278
7405#, fuzzy
7406msgid "Windows 2000"
7407msgstr "Windows 95"
7408
7409#: ../src/msw/utils.cpp:1310
7410#, fuzzy
7411msgid "Windows 7"
7412msgstr "Windows 95"
7413
7414#: ../src/msw/utils.cpp:1242
7415msgid "Windows 95"
7416msgstr "Windows 95"
7417
7418#: ../src/msw/utils.cpp:1238
7419msgid "Windows 95 OSR2"
7420msgstr "Windows 95 OSR2"
7421
7422#: ../src/msw/utils.cpp:1253
7423msgid "Windows 98"
7424msgstr "Windows 98"
7425
7426#: ../src/msw/utils.cpp:1249
7427msgid "Windows 98 SE"
7428msgstr "Windows 98 SE"
7429
7430#: ../src/msw/utils.cpp:1260
7431#, c-format
7432msgid "Windows 9x (%d.%d)"
7433msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
7434
7435#: ../src/common/fmapbase.cpp:176
7436msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
7437msgstr "Windows, arabia (CP 1256)"
7438
7439#: ../src/common/fmapbase.cpp:177
7440#, fuzzy
7441msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
7442msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
7443
7444#: ../src/msw/utils.cpp:1222
7445#, c-format
7446msgid "Windows CE (%d.%d)"
7447msgstr "Windows CE (%d.%d)"
7448
7449#: ../src/common/fmapbase.cpp:170
7450msgid "Windows Central European (CP 1250)"
7451msgstr "Windows, Keski-Eurooppa (CP 1250)"
7452
7453#: ../src/common/fmapbase.cpp:167
7454#, fuzzy
7455msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
7456msgstr "Windows yksinkertaistettu kiina (CP 936)"
7457
7458#: ../src/common/fmapbase.cpp:169
7459#, fuzzy
7460msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
7461msgstr "Länsieurooppalainen Windows (CP 1252)"
7462
7463#: ../src/common/fmapbase.cpp:171
7464msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
7465msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
7466
7467#: ../src/common/fmapbase.cpp:173
7468msgid "Windows Greek (CP 1253)"
7469msgstr "Windows, kreikka (CP 1253)"
7470
7471#: ../src/common/fmapbase.cpp:175
7472msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
7473msgstr "Windows, heprea (CP 1255)"
7474
7475#: ../src/common/fmapbase.cpp:166
7476#, fuzzy
7477msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
7478msgstr "Windows, japani (CP 932)"
7479
7480#: ../src/common/fmapbase.cpp:168
7481msgid "Windows Korean (CP 949)"
7482msgstr "Windows, korea (CP 949)"
7483
7484#: ../src/msw/utils.cpp:1257
7485msgid "Windows ME"
7486msgstr "Windows ME"
7487
7488#: ../src/msw/utils.cpp:1318
7489#, fuzzy, c-format
7490msgid "Windows NT %lu.%lu"
7491msgstr "Windows NT %lu.%lu (build %lu"
7492
7493#: ../src/msw/utils.cpp:1287
7494#, fuzzy
7495msgid "Windows Server 2003"
7496msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
7497
7498#: ../src/msw/utils.cpp:1303
7499#, fuzzy
7500msgid "Windows Server 2008"
7501msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
7502
7503#: ../src/msw/utils.cpp:1309
7504#, fuzzy
7505msgid "Windows Server 2008 R2"
7506msgstr "Windows Server 2003 (käännös %lu"
7507
7508#: ../src/common/fmapbase.cpp:165
7509#, fuzzy
7510msgid "Windows Thai (CP 874)"
7511msgstr "Balttinen Windows (CP 1257)"
7512
7513#: ../src/common/fmapbase.cpp:174
7514msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
7515msgstr "Windows, turkki (CP 1254)"
7516
7517#: ../src/msw/utils.cpp:1304
7518#, fuzzy
7519msgid "Windows Vista"
7520msgstr "Windows 95"
7521
7522#: ../src/common/fmapbase.cpp:172
7523msgid "Windows Western European (CP 1252)"
7524msgstr "Windows, Länsi-Eurooppa (CP 1252)"
7525
7526#: ../src/msw/utils.cpp:1293
7527#, fuzzy
7528msgid "Windows XP"
7529msgstr "Windows 95"
7530
7531#: ../src/common/fmapbase.cpp:178
7532msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7533msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
7534
7535#: ../src/common/fmapbase.cpp:164
7536#, fuzzy
7537msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
7538msgstr "Windows, kyrillinen (CP 1251)"
7539
7540#: ../src/common/ffile.cpp:147
7541#, c-format
7542msgid "Write error on file '%s'"
7543msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voi kirjoittaa"
7544
7545#: ../src/xml/xml.cpp:837
7546#, c-format
7547msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
7548msgstr "XML-jäsennysvirhe: ”%s” rivillä %d"
7549
7550#: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
7551msgid "XPM: Malformed pixel data!"
7552msgstr "XPM: virheellinen pikselitieto"
7553
7554#: ../src/common/xpmdecod.cpp:706
7555#, c-format
7556msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
7557msgstr "XPM: virheellinen värikuvaus rivillä %d"
7558
7559#: ../src/common/xpmdecod.cpp:681
7560msgid "XPM: incorrect header format!"
7561msgstr "XPM: virheellinen otsikkomuoto"
7562
7563#: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
7564#, c-format
7565msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
7566msgstr "XPM: virheellinen värimääritys ”%s” rivillä %d!"
7567
7568#: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
7569msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
7570msgstr "XPM: värejä ei ole jäljellä maskin käytettäväksi"
7571
7572#: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
7573#, c-format
7574msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
7575msgstr "XPM: katkennut kuvatieto rivillä %d"
7576
7577#: ../src/common/stockitem.cpp:207 ../src/motif/msgdlg.cpp:194
7578msgid "Yes"
7579msgstr "Kyllä"
7580
7581#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:156
7582#, fuzzy
7583msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
7584msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7585
7586#: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:108 ../src/dfb/overlay.cpp:62
7587msgid "You cannot Init an overlay twice"
7588msgstr ""
7589
7590#: ../src/generic/dirdlgg.cpp:317
7591msgid "You cannot add a new directory to this section."
7592msgstr "Et voi lisätä uutta hakemistoa tähän kohtaan."
7593
7594#: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3259
7595msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
7596msgstr ""
7597
7598#: ../src/common/stockitem.cpp:210
7599msgid "Zoom &In"
7600msgstr "&Lähennä"
7601
7602#: ../src/common/stockitem.cpp:211
7603msgid "Zoom &Out"
7604msgstr "Lo&itonna"
7605
7606#: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1539
7607#, fuzzy
7608msgid "Zoom In"
7609msgstr "&Lähennä"
7610
7611#: ../src/common/stockitem.cpp:211 ../src/common/prntbase.cpp:1525
7612#, fuzzy
7613msgid "Zoom Out"
7614msgstr "Lo&itonna"
7615
7616#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7617msgid "Zoom to &Fit"
7618msgstr "&Sovita"
7619
7620#: ../src/common/stockitem.cpp:209
7621#, fuzzy
7622msgid "Zoom to Fit"
7623msgstr "&Sovita"
7624
7625#: ../src/msw/dde.cpp:1145
7626#, fuzzy
7627msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
7628msgstr "DDEML-sovellus on luonut pitkän kilpailutilanteen."
7629
7630#: ../src/msw/dde.cpp:1133
7631msgid ""
7632"a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
7633"function,\n"
7634"or an invalid instance identifier\n"
7635"was passed to a DDEML function."
7636msgstr ""
7637"DDEML funktio kutsuttiin ilman edeltävää DDE-initialisointia, \n"
7638"tai epäkelpo instanssin tunniste annetiin DDEML funktiolle."
7639
7640#: ../src/msw/dde.cpp:1151
7641msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
7642msgstr "asiakkaan yritys aloittaa keskustelu epäonnistui."
7643
7644#: ../src/msw/dde.cpp:1148
7645msgid "a memory allocation failed."
7646msgstr "muistin varaus epäonnistui."
7647
7648#: ../src/msw/dde.cpp:1142
7649#, fuzzy
7650msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
7651msgstr "DDEML ei voinut varmistaa parametria."
7652
7653#: ../src/msw/dde.cpp:1124
7654msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
7655msgstr "synkronisen ohjeistustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7656
7657#: ../src/msw/dde.cpp:1130
7658msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
7659msgstr "synkronisen datasiirron pyynnön sallittu aika ylittyi."
7660
7661#: ../src/msw/dde.cpp:1139
7662msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
7663msgstr "synkronisen ohjelmapyynnön sallittu aika ylittyi."
7664
7665#: ../src/msw/dde.cpp:1157
7666#, fuzzy
7667msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
7668msgstr "synkronisen datakirjoitustapahtuman pyynnön sallittu aika ylittyi."
7669
7670#: ../src/msw/dde.cpp:1172
7671msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
7672msgstr "ohjeistustapahtuman lopettamisen pyynnön sallittu aika ylittyi."
7673
7674#: ../src/msw/dde.cpp:1166
7675msgid ""
7676"a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
7677"that was terminated by the client, or the server\n"
7678"terminated before completing a transaction."
7679msgstr ""
7680"palvelinpuolella tapahtuma yritettiin keskustelussa,\n"
7681"joka pysäytettiin asiakkaan taholla, tai palvelin\n"
7682"keskeytti ennen tapahtuman valmistumista."
7683
7684#: ../src/msw/dde.cpp:1154
7685msgid "a transaction failed."
7686msgstr "tapahtuma epäonnistui."
7687
7688#: ../src/common/accelcmn.cpp:185
7689msgid "alt"
7690msgstr "alt"
7691
7692#: ../src/msw/dde.cpp:1136
7693#, fuzzy
7694msgid ""
7695"an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
7696"attempted to perform a DDE transaction,\n"
7697"or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
7698"attempted to perform server transactions."
7699msgstr ""
7700"APCLASS_MONITOR käynnistämä sovellus on yrittänyt\n"
7701"tehdä DDE tapahtuman tai APPCMD_CLIENTONLY on yrittänyt \n"
7702"tehdä palvelimen tapahtuman."
7703
7704#: ../src/msw/dde.cpp:1160
7705msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
7706msgstr "sisäinen kutsu ”PostMessage”-funktion epäonnistui. "
7707
7708#: ../src/msw/dde.cpp:1169
7709msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
7710msgstr "sisäinen virhe tapahtui DDEML:ssä."
7711
7712#: ../src/msw/dde.cpp:1175
7713msgid ""
7714"an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
7715"Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
7716"the transaction identifier for that callback is no longer valid."
7717msgstr ""
7718"virheellinen tapahtumatunnus on siirretty DDEML funktiolle.\n"
7719"Kun sovellus on palannut XTYP_XACT_COMPLETE vastakutsusta, \n"
7720"tapahtuman tunnus tälle vastakutsulle ei päde enää."
7721
7722#: ../src/common/zipstrm.cpp:1273
7723msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
7724msgstr ""
7725
7726#: ../src/common/fileconf.cpp:1878
7727#, c-format
7728msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
7729msgstr "muuttumattoman avaimen ”%s” muutosyritys ohitettu."
7730
7731#: ../src/html/chm.cpp:330
7732msgid "bad arguments to library function"
7733msgstr "virheelliset argumentit kirjastofunktioon"
7734
7735#: ../src/html/chm.cpp:342
7736msgid "bad signature"
7737msgstr "väärä allekirjoitus"
7738
7739#: ../src/common/zipstrm.cpp:1716
7740msgid "bad zipfile offset to entry"
7741msgstr ""
7742
7743#: ../src/common/ftp.cpp:408
7744msgid "binary"
7745msgstr "binääri"
7746
7747#: ../src/common/fontcmn.cpp:979
7748msgid "bold"
7749msgstr "lihavoitu"
7750
7751#: ../src/os2/iniconf.cpp:464
7752msgid "buffer is too small for Windows directory."
7753msgstr ""
7754
7755#: ../src/msw/utils.cpp:1324
7756#, fuzzy, c-format
7757msgid "build %lu"
7758msgstr "Windows XP (käännös %lu"
7759
7760#: ../src/common/ffile.cpp:80
7761#, c-format
7762msgid "can't close file '%s'"
7763msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi sulkea"
7764
7765#: ../src/common/file.cpp:279
7766#, c-format
7767msgid "can't close file descriptor %d"
7768msgstr "tiedoston kuvaajaa %d ei voida sulkea"
7769
7770#: ../src/common/file.cpp:577
7771#, c-format
7772msgid "can't commit changes to file '%s'"
7773msgstr "ei voi toimittaa muutoksia tiedostoon ”%s”"
7774
7775#: ../src/common/file.cpp:213
7776#, c-format
7777msgid "can't create file '%s'"
7778msgstr "tiedoston ”%s” luonti ei onnistu"
7779
7780#: ../src/common/fileconf.cpp:1177
7781#, c-format
7782msgid "can't delete user configuration file '%s'"
7783msgstr "käyttäjän asetustiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7784
7785#: ../src/common/file.cpp:480
7786#, c-format
7787msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
7788msgstr "ei voida päätellä tuliko kuvaajan %d loppu vastaan"
7789
7790#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:311 ../src/msdos/utilsdos.cpp:476
7791#, c-format
7792msgid "can't execute '%s'"
7793msgstr "ei voida suorittaa kohdetta ”%s”"
7794
7795#: ../src/common/zipstrm.cpp:1491
7796msgid "can't find central directory in zip"
7797msgstr ""
7798
7799#: ../src/common/file.cpp:450
7800#, c-format
7801msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
7802msgstr "tiedoston koko ei löydy tiedoston kuvauksesta %d"
7803
7804#: ../src/msw/utils.cpp:376
7805msgid "can't find user's HOME, using current directory."
7806msgstr "käyttäjän kotihakemistoa ei löydy, käytetään nykyistä hakemistoa."
7807
7808#: ../src/common/file.cpp:351
7809#, c-format
7810msgid "can't flush file descriptor %d"
7811msgstr "tiedoston kuvausta %d ei voida tyhjentää"
7812
7813#: ../src/common/file.cpp:407 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:199
7814#, c-format
7815msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
7816msgstr "paikanmääritys tiedoston kuvauksessa %d ei onnistu"
7817
7818#: ../src/common/fontmap.cpp:324
7819msgid "can't load any font, aborting"
7820msgstr "ei voi ladata yhtäkään fonttia, lopetetaan"
7821
7822#: ../src/common/file.cpp:265 ../src/common/ffile.cpp:64
7823#, c-format
7824msgid "can't open file '%s'"
7825msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi avata"
7826
7827#: ../src/common/fileconf.cpp:352
7828#, c-format
7829msgid "can't open global configuration file '%s'."
7830msgstr "globaalin asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7831
7832#: ../src/common/fileconf.cpp:368
7833#, c-format
7834msgid "can't open user configuration file '%s'."
7835msgstr "käyttäjän asetustiedoston ”%s” avaus ei onnistu."
7836
7837#: ../src/common/fileconf.cpp:1018
7838msgid "can't open user configuration file."
7839msgstr "käyttäjän asetustiedoston avaus ei onnistu."
7840
7841#: ../src/common/zipstrm.cpp:528
7842msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
7843msgstr ""
7844
7845#: ../src/common/zipstrm.cpp:553
7846msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
7847msgstr ""
7848
7849#: ../src/common/file.cpp:303
7850#, c-format
7851msgid "can't read from file descriptor %d"
7852msgstr "tiedoston kuvauksen %d luku epäonnistui"
7853
7854#: ../src/common/file.cpp:572
7855#, c-format
7856msgid "can't remove file '%s'"
7857msgstr "tiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7858
7859#: ../src/common/file.cpp:589
7860#, c-format
7861msgid "can't remove temporary file '%s'"
7862msgstr "väliaikaistiedostoa ”%s” ei voi poistaa"
7863
7864#: ../src/common/file.cpp:393 ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:185
7865#, c-format
7866msgid "can't seek on file descriptor %d"
7867msgstr ""
7868
7869#: ../src/common/textfile.cpp:300
7870#, c-format
7871msgid "can't write buffer '%s' to disk."
7872msgstr "puskuria ”%s” ei voida kirjoittaa levylle."
7873
7874#: ../src/common/file.cpp:319
7875#, c-format
7876msgid "can't write to file descriptor %d"
7877msgstr "kirjoittaminen epäonnistui tiedoston kuvaukseen %d"
7878
7879#: ../src/common/fileconf.cpp:1032
7880msgid "can't write user configuration file."
7881msgstr "käyttäjän asetustiedoston kirjoitus epäonnistui."
7882
7883#: ../src/html/chm.cpp:346
7884msgid "checksum error"
7885msgstr "tarkistussummavirhe"
7886
7887#: ../src/common/tarstrm.cpp:821
7888msgid "checksum failure reading tar header block"
7889msgstr ""
7890
7891#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:280
7892#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:310
7893#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:340
7894#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:370
7895#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
7896#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:454
7897#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:484
7898#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:514
7899#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
7900#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
7901#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
7902#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
7903#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
7904#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
7905#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
7906#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
7907#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:246
7908#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:273
7909#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:300
7910#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:327
7911#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:354
7912#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:381
7913#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:466
7914msgid "cm"
7915msgstr ""
7916
7917#: ../src/html/chm.cpp:348
7918msgid "compression error"
7919msgstr "pakkausvirhe"
7920
7921#: ../src/common/regex.cpp:240
7922msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
7923msgstr "muunnos 8-bittiseksi koodaukseksi epäonnistui"
7924
7925#: ../src/common/accelcmn.cpp:183
7926msgid "ctrl"
7927msgstr "ctrl"
7928
7929#: ../src/common/cmdline.cpp:1316
7930msgid "date"
7931msgstr "päiväys"
7932
7933#: ../src/html/chm.cpp:350
7934msgid "decompression error"
7935msgstr "purkamisvirhe"
7936
7937#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:759 ../src/common/fmapbase.cpp:807
7938msgid "default"
7939msgstr "oletus"
7940
7941#: ../src/common/cmdline.cpp:1312
7942msgid "double"
7943msgstr ""
7944
7945#: ../src/common/debugrpt.cpp:534
7946msgid "dump of the process state (binary)"
7947msgstr ""
7948
7949#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1848
7950msgid "eighteenth"
7951msgstr "kahdeksastoista"
7952
7953#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1838
7954msgid "eighth"
7955msgstr "kahdeksas"
7956
7957#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1841
7958msgid "eleventh"
7959msgstr "yhdestoista"
7960
7961#: ../src/common/fileconf.cpp:1864
7962#, c-format
7963msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
7964msgstr "kohta ”%s” ilmenee useammin kuin kerran ryhmässä ”%s”"
7965
7966#: ../src/html/chm.cpp:344
7967msgid "error in data format"
7968msgstr "virhe dataformaatissa"
7969
7970#: ../src/msdos/utilsdos.cpp:414
7971#, c-format
7972msgid "error opening '%s'"
7973msgstr "virhe avattaessa kohdetta ”%s”"
7974
7975#: ../src/html/chm.cpp:332
7976msgid "error opening file"
7977msgstr "virhe avattaessa tiedostoa"
7978
7979#: ../src/common/zipstrm.cpp:1577
7980msgid "error reading zip central directory"
7981msgstr ""
7982
7983#: ../src/common/zipstrm.cpp:1668
7984msgid "error reading zip local header"
7985msgstr ""
7986
7987#: ../src/common/zipstrm.cpp:2397
7988#, c-format
7989msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
7990msgstr ""
7991
7992#: ../src/common/ffile.cpp:169
7993#, c-format
7994msgid "failed to flush the file '%s'"
7995msgstr "tiedostoa ”%s” ei voitu kirjoittaa"
7996
7997#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1845
7998msgid "fifteenth"
7999msgstr "viidestoista"
8000
8001#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1835
8002msgid "fifth"
8003msgstr "viides"
8004
8005#: ../src/common/fileconf.cpp:611
8006#, c-format
8007msgid "file '%s', line %d: '%s' ignored after group header."
8008msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”%s” ohitettu ryhmäotsikon jälkeen."
8009
8010#: ../src/common/fileconf.cpp:640
8011#, c-format
8012msgid "file '%s', line %d: '=' expected."
8013msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: ”=” odotettu."
8014
8015#: ../src/common/fileconf.cpp:663
8016#, c-format
8017msgid "file '%s', line %d: key '%s' was first found at line %d."
8018msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: avain ”%s” löytyi ensiksi riviltä %d."
8019
8020#: ../src/common/fileconf.cpp:653
8021#, c-format
8022msgid "file '%s', line %d: value for immutable key '%s' ignored."
8023msgstr "tiedosto ”%s”, rivi %d: muuttamattoman avaimen ”%s” arvo ohitettu."
8024
8025#: ../src/common/fileconf.cpp:575
8026#, c-format
8027msgid "file '%s': unexpected character %c at line %d."
8028msgstr "tiedosto ”%s”: odottamaton merkki %c rivillä %d."
8029
8030#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7651
8031msgid "files"
8032msgstr "tiedostot"
8033
8034#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1831
8035msgid "first"
8036msgstr "ensimmäinen"
8037
8038#: ../src/html/helpwnd.cpp:1262
8039msgid "font size"
8040msgstr "kirjasinkoko"
8041
8042#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1844
8043msgid "fourteenth"
8044msgstr "neljästoista"
8045
8046#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1834
8047msgid "fourth"
8048msgstr "neljäs"
8049
8050#: ../src/common/appbase.cpp:679
8051msgid "generate verbose log messages"
8052msgstr "luo yksityiskohtaiset lokiviestit"
8053
8054#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10527
8055#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:10637
8056msgid "image"
8057msgstr "kuva"
8058
8059#: ../src/common/tarstrm.cpp:797
8060msgid "incomplete header block in tar"
8061msgstr ""
8062
8063#: ../src/common/xtixml.cpp:490
8064msgid "incorrect event handler string, missing dot"
8065msgstr ""
8066
8067#: ../src/common/tarstrm.cpp:1382
8068msgid "incorrect size given for tar entry"
8069msgstr ""
8070
8071#: ../src/common/tarstrm.cpp:994
8072msgid "invalid data in extended tar header"
8073msgstr ""
8074
8075#: ../src/generic/logg.cpp:1052
8076msgid "invalid message box return value"
8077msgstr "virheellinen viestilaatikon (message box) palautusarvo"
8078
8079#: ../src/common/zipstrm.cpp:1446
8080msgid "invalid zip file"
8081msgstr "virheellinen zip-tiedosto"
8082
8083#: ../src/common/fontcmn.cpp:984
8084msgid "italic"
8085msgstr "kursivoitu"
8086
8087#: ../src/common/fontcmn.cpp:974
8088msgid "light"
8089msgstr "heikko"
8090
8091#: ../src/common/intl.cpp:296
8092#, c-format
8093msgid "locale '%s' cannot be set."
8094msgstr "maa-arvoa ”%s” ei voida asettaa."
8095
8096#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
8097msgid "midnight"
8098msgstr "keskiyö"
8099
8100#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1849
8101msgid "nineteenth"
8102msgstr "yhdeksästoista"
8103
8104#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1839
8105msgid "ninth"
8106msgstr "yhdeksäs"
8107
8108#: ../src/msw/dde.cpp:1120
8109msgid "no DDE error."
8110msgstr "ei DDE-virhettä."
8111
8112#: ../src/html/chm.cpp:328
8113msgid "no error"
8114msgstr "ei virhettä"
8115
8116#: ../src/dfb/fontmgr.cpp:175
8117#, c-format
8118msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
8119msgstr ""
8120
8121#: ../src/html/helpdata.cpp:641
8122msgid "noname"
8123msgstr "nimeämätön"
8124
8125#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
8126msgid "noon"
8127msgstr "keskipäivä"
8128
8129#: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:758
8130#, fuzzy
8131msgid "normal"
8132msgstr "Tavallinen"
8133
8134#: ../src/gtk/print.cpp:1215 ../src/gtk/print.cpp:1320
8135msgid "not implemented"
8136msgstr ""
8137
8138#: ../src/common/cmdline.cpp:1308
8139msgid "num"
8140msgstr "num."
8141
8142#: ../src/common/xtixml.cpp:260
8143msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
8144msgstr ""
8145
8146#: ../src/html/chm.cpp:340
8147msgid "out of memory"
8148msgstr "muisti loppu"
8149
8150#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:247
8151#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:274
8152#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:301
8153#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:328
8154#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
8155#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
8156msgid "percent"
8157msgstr ""
8158
8159#: ../src/common/debugrpt.cpp:510
8160msgid "process context description"
8161msgstr ""
8162
8163#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:279
8164#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:281
8165#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:282
8166#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:309
8167#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
8168#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:312
8169#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:339
8170#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:341
8171#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:342
8172#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
8173#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
8174#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:372
8175#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
8176#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
8177#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
8178#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:453
8179#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
8180#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
8181#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:483
8182#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:485
8183#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:486
8184#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
8185#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:515
8186#: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:516
8187#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
8188#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
8189#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
8190#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
8191#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
8192#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
8193#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
8194#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
8195#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
8196#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
8197#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
8198#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
8199#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
8200#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
8201#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
8202#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
8203#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
8204#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
8205#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
8206#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
8207#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
8208#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
8209#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
8210#: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
8211#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:245
8212#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
8213#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
8214#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:272
8215#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:275
8216#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:276
8217#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
8218#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:302
8219#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:303
8220#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:326
8221#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:329
8222#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:330
8223#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
8224#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:356
8225#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:357
8226#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:380
8227#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:383
8228#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
8229#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
8230#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
8231#: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:468
8232msgid "px"
8233msgstr ""
8234
8235#: ../src/common/accelcmn.cpp:189
8236#, fuzzy
8237msgid "rawctrl"
8238msgstr "ctrl"
8239
8240#: ../src/html/chm.cpp:334
8241msgid "read error"
8242msgstr "lukuvirhe"
8243
8244#: ../src/common/zipstrm.cpp:1883
8245#, c-format
8246msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
8247msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen crc"
8248
8249#: ../src/common/zipstrm.cpp:1878
8250#, c-format
8251msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
8252msgstr "luetaan zip-virtaa (kohta %s): virheellinen pituus"
8253
8254#: ../src/msw/dde.cpp:1163
8255msgid "reentrancy problem."
8256msgstr "vaikeuksia uudelleen palaamisessa."
8257
8258#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1832
8259msgid "second"
8260msgstr "toinen"
8261
8262#: ../src/html/chm.cpp:338
8263msgid "seek error"
8264msgstr "hakuvirhe"
8265
8266#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1847
8267msgid "seventeenth"
8268msgstr "seitsemästoista"
8269
8270#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1837
8271msgid "seventh"
8272msgstr "seitsemäs"
8273
8274#: ../src/common/accelcmn.cpp:187
8275msgid "shift"
8276msgstr "vaihto"
8277
8278#: ../src/common/appbase.cpp:669
8279msgid "show this help message"
8280msgstr "näytä tämä ohjeviesti"
8281
8282#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1846
8283msgid "sixteenth"
8284msgstr "kuudestoista"
8285
8286#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1836
8287msgid "sixth"
8288msgstr "kuudes"
8289
8290#: ../src/common/appcmn.cpp:207
8291msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
8292msgstr "määritä käytettävä näyttötila (esim. 640x480-16)"
8293
8294#: ../src/common/appcmn.cpp:193
8295msgid "specify the theme to use"
8296msgstr "määritä käytettävä teema"
8297
8298#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8151
8299#, fuzzy
8300msgid "standard/circle"
8301msgstr "Perus"
8302
8303#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8152
8304msgid "standard/circle-outline"
8305msgstr ""
8306
8307#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8154
8308msgid "standard/diamond"
8309msgstr ""
8310
8311#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8153
8312#, fuzzy
8313msgid "standard/square"
8314msgstr "Perus"
8315
8316#: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8155
8317msgid "standard/triangle"
8318msgstr ""
8319
8320#: ../src/common/zipstrm.cpp:1783
8321msgid "stored file length not in Zip header"
8322msgstr ""
8323
8324#: ../src/common/cmdline.cpp:1304
8325msgid "str"
8326msgstr "merkkijono"
8327
8328#: ../src/common/fontcmn.cpp:795 ../src/common/fontcmn.cpp:970
8329msgid "strikethrough"
8330msgstr ""
8331
8332#: ../src/common/tarstrm.cpp:1004 ../src/common/tarstrm.cpp:1026
8333#: ../src/common/tarstrm.cpp:1508 ../src/common/tarstrm.cpp:1530
8334msgid "tar entry not open"
8335msgstr ""
8336
8337#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1840
8338msgid "tenth"
8339msgstr "kymmenes"
8340
8341#: ../src/msw/dde.cpp:1127
8342msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
8343msgstr "tapahtuman vastaus aiheutti DDE_FBUSY-bitin asettumisen."
8344
8345#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1833
8346msgid "third"
8347msgstr "kolmas"
8348
8349#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1843
8350msgid "thirteenth"
8351msgstr "kolmastoista"
8352
8353#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1637
8354msgid "today"
8355msgstr "tänään"
8356
8357#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1639
8358msgid "tomorrow"
8359msgstr "huomenna"
8360
8361#: ../src/common/fileconf.cpp:1975
8362#, c-format
8363msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
8364msgstr ""
8365
8366#: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:198
8367msgid "translator-credits"
8368msgstr ""
8369"Elias Julkunen <elias.julkunen@gmail.com>, 2008.Jaakko Salli "
8370"<jmsalli79@hotmail.com>, 2005.Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.Kaj G "
8371"Backas <kgb@compart.fi>, 2000."
8372
8373#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1842
8374msgid "twelfth"
8375msgstr "kahdestoista"
8376
8377#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1850
8378msgid "twentieth"
8379msgstr "kahdeskymmenes"
8380
8381#: ../src/common/fontcmn.cpp:790 ../src/common/fontcmn.cpp:966
8382msgid "underlined"
8383msgstr "alleviivattu"
8384
8385#: ../src/common/fileconf.cpp:2010
8386#, fuzzy, c-format
8387msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
8388msgstr "odottamaton merkki ” kohdassa %d tiedostossa ”%s”."
8389
8390#: ../src/common/tarstrm.cpp:1046
8391msgid "unexpected end of file"
8392msgstr "odottamaton tiedoston loppu"
8393
8394#: ../src/generic/progdlgg.cpp:400 ../src/common/tarstrm.cpp:372
8395#: ../src/common/tarstrm.cpp:395 ../src/common/tarstrm.cpp:426
8396msgid "unknown"
8397msgstr "tuntematon"
8398
8399#: ../src/common/xtixml.cpp:254
8400#, c-format
8401msgid "unknown class %s"
8402msgstr "tuntematon luokka %s"
8403
8404#: ../src/common/regex.cpp:262 ../src/html/chm.cpp:352
8405msgid "unknown error"
8406msgstr "tuntematon virhe"
8407
8408#: ../src/msw/dialup.cpp:491
8409#, c-format
8410msgid "unknown error (error code %08x)."
8411msgstr "tuntematon virhe (virhekoodi %08x)."
8412
8413#: ../src/msw/wince/filefnwce.cpp:167
8414msgid "unknown seek origin"
8415msgstr "tuntematon haun alku"
8416
8417#: ../src/common/fmapbase.cpp:821
8418#, c-format
8419msgid "unknown-%d"
8420msgstr "tuntematon-%d"
8421
8422#: ../src/common/docview.cpp:509
8423msgid "unnamed"
8424msgstr "nimetön"
8425
8426#: ../src/common/docview.cpp:1587
8427#, c-format
8428msgid "unnamed%d"
8429msgstr "nimetön%d"
8430
8431#: ../src/common/zipstrm.cpp:1797 ../src/common/zipstrm.cpp:2185
8432msgid "unsupported Zip compression method"
8433msgstr "ei-tuettu Zip-pakkaustyyppi"
8434
8435#: ../src/common/translation.cpp:1724
8436#, c-format
8437msgid "using catalog '%s' from '%s'."
8438msgstr "käytössä luettelo ”%s” ”%s”sta."
8439
8440#: ../src/html/chm.cpp:336
8441msgid "write error"
8442msgstr "kirjoitusvirhe"
8443
8444#: ../src/common/time.cpp:331
8445msgid "wxGetTimeOfDay failed."
8446msgstr "wxGetTimeOfDay epäonnistui."
8447
8448#: ../src/gtk/print.cpp:978
8449msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
8450msgstr ""
8451
8452#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:1304
8453msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
8454msgstr ""
8455
8456#: ../src/osx/carbon/dataview.cpp:908
8457#, fuzzy
8458msgid "wxWidget's control not initialized."
8459msgstr "Näytän alustus epäonnistui."
8460
8461#: ../src/motif/app.cpp:246
8462#, c-format
8463msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
8464msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä prosessille ”%s”: poistutaan."
8465
8466#: ../src/x11/app.cpp:165
8467msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
8468msgstr "wxWidgets ei voi avata näyttöä. Poistutaan."
8469
8470#: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:431
8471msgid "xxxx"
8472msgstr "xxxx"
8473
8474#: ../src/common/datetimefmt.cpp:1638
8475msgid "yesterday"
8476msgstr "eilen"
8477
8478#: ../src/common/zstream.cpp:244 ../src/common/zstream.cpp:419
8479#, c-format
8480msgid "zlib error %d"
8481msgstr "zlib-virhe %d"
8482
8483#: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:497
8484#: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:302
8485msgid "~"
8486msgstr "~"
8487
8488#~ msgid "&Save..."
8489#~ msgstr "&Tallenna..."
8490
8491#~ msgid "About "
8492#~ msgstr "Tietoja"
8493
8494#~ msgid "All files (*.*)|*"
8495#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)|*"
8496
8497#~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
8498#~ msgstr "SciTech MGL:n alustus epäonnistui!"
8499
8500#~ msgid "Cannot initialize display."
8501#~ msgstr "Näytön alustus epäonnistui."
8502
8503#~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
8504#~ msgstr "Säiettä ei voi käynnistää: virhe TLS:n kirjoituksessa"
8505
8506#~ msgid "Close\tAlt-F4"
8507#~ msgstr "Sulje\tAlt-F4"
8508
8509#~ msgid "Couldn't create cursor."
8510#~ msgstr "Kohdistimen luonti epäonnistui."
8511
8512#~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
8513#~ msgstr "Hakemistoa ”%s” ei ole olemassa!"
8514
8515#~ msgid "File %s does not exist."
8516#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole olemassa."
8517
8518#~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
8519#~ msgstr "Tila %ix%i-%i ei saatavilla."
8520
8521#~ msgid "Paper Size"
8522#~ msgstr "Paperin koko"
8523
8524#~ msgid "%.*f GB"
8525#~ msgstr "%.*f GB"
8526
8527#~ msgid "%.*f MB"
8528#~ msgstr "%.*f MB"
8529
8530#~ msgid "%.*f TB"
8531#~ msgstr "%.*f TB"
8532
8533#~ msgid "%.*f kB"
8534#~ msgstr "%.*f kB"
8535
8536#~ msgid "%s"
8537#~ msgstr "%s"
8538
8539#~ msgid "%s B"
8540#~ msgstr "%s B"
8541
8542#~ msgid "&Goto..."
8543#~ msgstr "&Siirry..."
8544
8545#~ msgid "<<"
8546#~ msgstr "<<"
8547
8548#~ msgid ">>"
8549#~ msgstr ">>"
8550
8551#~ msgid ">>|"
8552#~ msgstr ">>|"
8553
8554#~ msgid "Added item is invalid."
8555#~ msgstr "Lisätty kohta on epäkelpo."
8556
8557#~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
8558#~ msgstr "Arkisto ei sisällä #SYSTEM tiedostoa"
8559
8560#~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
8561#~ msgstr "En voi tarkistaa kuvatiedoston ”%s” muotoa: tiedostoa ei ole."
8562
8563#~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
8564#~ msgstr "Tiedostosta ”%s” ei voi ladata kuvaa: tiedosto ei ole olemassa."
8565
8566#~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
8567#~ msgstr "Ei voida muuttaa merkistöstä ”%s”!"
8568
8569#~ msgid "Cannot find font node '%s'."
8570#~ msgstr "Kirjasinsolmua ”%s” ei löydy."
8571
8572#~ msgid "Cannot open file '%s'."
8573#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voi avata."
8574
8575#~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
8576#~ msgstr "Koordinaatteja ei voida saada: ”%s”"
8577
8578#~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
8579#~ msgstr "Mittoja ei voida saada: ”%s”"
8580
8581#~ msgid "Cant create the thread event queue"
8582#~ msgstr "Säikeen tapahtumajonoa ei voida luoda"
8583
8584#~ msgid "Changed item is invalid."
8585#~ msgstr "Muutettu kohde on epäkelpo."
8586
8587#~ msgid "Click to cancel this window."
8588#~ msgstr "Napsauta peruuttaaksesi tämä ikkuna."
8589
8590#~ msgid "Click to confirm your selection."
8591#~ msgstr "Napsauta varmistaaksesi valintasi."
8592
8593#~ msgid "Column does not have a renderer."
8594#~ msgstr "Sarakkeella ei ole piirtäjää."
8595
8596#~ msgid "Could not unlock mutex"
8597#~ msgstr "Mutexin vapautus ei onnistu"
8598
8599#~ msgid "Elapsed time:"
8600#~ msgstr "Käytetty aika:"
8601
8602#~ msgid "Estimated time:"
8603#~ msgstr "Arvioitu aika:"
8604
8605#~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
8606#~ msgstr "Istunnonhallintaan ei voitu yhdistää: %s"
8607
8608#~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
8609#~ msgstr "OpenGL-ikkunaluokan rekisteröinti epäonnistui."
8610
8611#~ msgid "Fatal error"
8612#~ msgstr "Tuhoisa virhe"
8613
8614#~ msgid "Fatal error: "
8615#~ msgstr "Tuhoisa virhe: "
8616
8617#~ msgid "GB-2312"
8618#~ msgstr "GB-2312"
8619
8620#~ msgid "Go forward to the next HTML page"
8621#~ msgstr "Siirry eteenpäin seuraavalle HTML-sivulle"
8622
8623#~ msgid "Goto Page"
8624#~ msgstr "Mene sivulle"
8625
8626#~ msgid "Help : %s"
8627#~ msgstr "Ohje: %s"
8628
8629#~ msgid "I64"
8630#~ msgstr "I64"
8631
8632#~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
8633#~ msgstr "Sisäinen virhe, epäkelpo wxCustomTypeInfo"
8634
8635#, fuzzy
8636#~ msgid "No image handler for type %ld defined."
8637#~ msgstr "Kuvatyypin %d käsittelijää ei määritelty."
8638
8639#~ msgid "Owner not initialized."
8640#~ msgstr "Omistajaa ei ole asetettu."
8641
8642#~ msgid "Passed item is invalid."
8643#~ msgstr "Ohitettu kohta on epäkelpo."
8644
8645#~ msgid "Preparing help window..."
8646#~ msgstr "Valmistellaan ohje-ikkunaa"
8647
8648#~ msgid "Print previe&w"
8649#~ msgstr "Tulostuksen &esikatselu"
8650
8651#~ msgid "Program aborted."
8652#~ msgstr "Ohjelma keskeytetty."
8653
8654#~ msgid "Remaining time:"
8655#~ msgstr "Jäljellä oleva aika:"
8656
8657#~ msgid "Resource files must have same version number!"
8658#~ msgstr "Resurssitiedostoilla pitää olla sama versionumero!"
8659
8660#~ msgid "SHIFT-JIS"
8661#~ msgstr "SHIFT-JIS"
8662
8663#~ msgid "Search!"
8664#~ msgstr "Etsi"
8665
8666#~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
8667#~ msgstr "Ei voi avata tiedostoa tallennettavaksi."
8668
8669#~ msgid "Sorry, could not save this file."
8670#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi tallentaa."
8671
8672#~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
8673#~ msgstr "Tulostuksen esikatselu vaatii asennetun tulostimen."
8674
8675#~ msgid "Status: "
8676#~ msgstr "Tila: "
8677
8678#~ msgid "Symbols"
8679#~ msgstr "Symbolit"
8680
8681#~ msgid "TIFF library error."
8682#~ msgstr "TIFF-kirjastovirhe."
8683
8684#~ msgid "TIFF library warning."
8685#~ msgstr "TIFF-kirjastovaroitus."
8686
8687#~ msgid ""
8688#~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
8689#~ "It has been removed from the most recently used files list."
8690#~ msgstr ""
8691#~ "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata.\n"
8692#~ "Se on myös poistettu MRU-tiedostojen luettelosta"
8693
8694#~ msgid "The path '%s' contains too many ”..”!"
8695#~ msgstr "Polku ”%s” sisältää liian monta ”..”!"
8696
8697#~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
8698#~ msgstr "Tyhjää isäntänimeä yritettiin selvittää: luovutan"
8699
8700#~ msgid "Unknown style flag "
8701#~ msgstr "Tuntemattoman tyylinen lippu"
8702
8703#~ msgid "Warning"
8704#~ msgstr "Varoitus"
8705
8706#~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
8707#~ msgstr "Windows 2000 (käännös %lu"
8708
8709#~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
8710#~ msgstr "XRC resurssia ”%s” (luokka ”%s”) ei löydy!"
8711
8712#, fuzzy
8713#~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
8714#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8715
8716#~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
8717#~ msgstr "XRC resurssi: Ei voida luoda kuvaa ”%s”."
8718
8719#, fuzzy
8720#~ msgid ""
8721#~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
8722#~ msgstr "XRC resurssi: Väärä värimääritelmä ”%s” ominaisuudelle ”%s”."
8723
8724#~ msgid "[EMPTY]"
8725#~ msgstr "[TYHJÄ]"
8726
8727#~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
8728#~ msgstr "luettelotiedostoa verkkoalueelle ”%s” ei löydy."
8729
8730#~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
8731#~ msgstr "etsitään luetteloa ”%s” polussa ”%s”."
8732
8733#~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
8734#~ msgstr "wxSocket: virheellinen allekirjoitus ReadMsg:ssä."
8735
8736#~ msgid "wxSocket: unknown event!."
8737#~ msgstr "wxSocket: tuntematon tapahtuma!."
8738
8739#~ msgid "|<<"
8740#~ msgstr "|<<"